Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Argument ................................................................................................................... 7
Bibliografia lucrărilor lui Ştefan Andreescu ............................................................. 13
D. Confesiune şi putere
ANDREI PIPPIDI, Diplomaţie şi ortodoxie: Moldova în proiectele propagandei
calvine (1630) .................................................................................................. 349
ELENA FIREA, Despre un episod uitat din istoria moaştelor Sfântului Ioan cel
Nou de la Suceava şi implicaţiile lui ................................................................ 367
RADU G. PĂUN, O „nouă” danie a domnilor Ţării Româneşti pentru mănăstirea
Hilandar de la Muntele Athos .......................................................................... 385
MARIA CRĂCIUN, Pietatea franciscană şi impactul ei în Transilvania medievală
târzie ................................................................................................................ 393
MARIA MAGDALENA SZÉKELY, Pe marginea unei corespondenţe pierdute.
Mănăstirea Kosinitsa şi Ţările Române .......................................................... 417
OVIDIU OLAR, Mihnea al III-lea Radu şi Roma (1658-1660) ............................... 439
MIHAI-RĂZVAN UNGUREANU, PETRONEL ZAHARIUC, Documente privitoare
la începuturile coloniei protestante din Moldova ............................................ 451
F. Artă şi cultură
ELKA BAKALOVA, Virgin „The True Vine”. An unusual visualization of the
Liturgical Poetry .............................................................................................. 569
ADRIAN ANDREI RUSU, Zurgălăi de Nürnberg pe cădelniţa lui Ştefan cel Mare
de la Mănăstirea Putna (1470) ........................................................................ 591
IVAN BILIARSKY, Deux toponymes cités dans un apocryphe bulgare: Breznik
et Dobrič .......................................................................................................... 613
MARGARITA KUYUMDZHIEVA, Stroe and Vişa’s Cross from 1642: Object
Revisited ........................................................................................................... 623
FLORINA CIURE, Contribuţii privitoare la învăţământul din Oradea până în a
doua jumătate a secolului al XVII-lea ............................................................. 637
*
Acest studiu a fost realizat în cadrul grantului CNCSIS-UEFISCSU, PN II-IDEI, nr. 75/2008.
Părţi din el au fost făcute publice la Iaşi, în şedinţa de comunicări a Centrului de Cercetări privind
Elitele Sociale şi Ideologia Puterii, din 5 aprilie 2012.
În faza de definitivare a textului, d-l Radu G. Păun a făcut preţioase observaţii şi sugestii pe
marginea lui şi mi-a pus la dispoziţie materiale care altminteri mi-ar fi fost inaccesibile; îl asigur
şi aici de toată gratitudinea mea.
1
Ivan Biliarsky, Два наръчника за питакиа от късното средновековие, în ZRVI,
XXIX-XXX, 1991, p. 233-300.
2
Ibidem, p. 261-284.
418 Maria Magdalena Székely
nostru” (în dativ: Ugrovlahïe, ktïtoru na;emu), doamna Ţării Româneşti – „ctito-
riţa noastră” (în dativ: ktïtorï'ï n(a);ei), iar marele jupan – „hrănitorul nostru”
(în dativ: pïtatelü n(a);emu). Aceste atribute nu apar în cazul domnului
Moldovei şi nici al celor doi mitropoliţi. Înseamnă că, la vremea când au fost
alcătuite formularele de scrisori, familia domnitoare munteană şi unul dintre
boieri aveau deja, dintr-un motiv sau altul, statutul de ctitori la Kosinitsa.
Manualul de pittakia conţine două rânduri de formule de adresare10: unele
urmau să fie înscrise pe partea exterioară a epistolei, alături de pecetea
mănăstirii; cu celelalte trebuia să înceapă textul propriu-zis al scrisorii.
Cercetarea comparativă a primei categorii de formule îngăduie stabilirea unui tipar.
Pentru domn: „binecinstitorul şi de Hristos iubitorul domn al întregii ţări a…, Ion
numele, mare voievod” (în dativ: Bl(a)goc(á)st(i)vòmu i Hr(i)stolübivomu
g(o)s(po)d(i)nu váse(i) zemli..., Íòn(á) (Í)MR(K), ve(li)komu voevode). Pentru
mitropolit: „preasfinţitul mitropolit al…, kyr numele, domnul şi stăpânul
nostru” (în dativ: Pr[òs(vè)wennomu mitròp(o)litu..., kùr (Í)MR(K),
gòspod(i)nu i vl(a)d(i)'e na;emu). În sfârşit, pentru marele jupan: „domnul
numele, marele jupan şi hrănitor al nostru” (în dativ: G(ò)s(podi)nu (Í)MR(K),
velïkòmu jupanu i pïtatelü n(a);emu). În toate cele trei cazuri, numele
destinatarului avea să fie completat în locul marcat în acest sens.
Modelul de scrisoare către doamna Ţării Româneşti conţine o deosebire.
Aici, formula este următoarea: „Binecinstitoarei şi de Hristos iubitoarei doamne
a întregii ţări a Ungrovlahiei, despinei şi ctitoriţei noastre” – Bl(a)goc(á)st(i)vïe
i Hr(i)stolübïvïe gòspodge vásei zemli Ugrovla;koï, despïnï i ktitorï'i
na;em(u). La prima vedere, s-ar zice că despina este un titlu, mai ales dacă se
ţine seama şi de cealaltă formulă de adresare, gândită pentru începutul scrisorii:
„Binecinstitoarei şi de Dumnezeu încoronatei doamne a întregii ţări a Ungro-
vlahiei, numele, despinei, ctitoriţei noastre” (Bl(a)goc(á)stïvoi i B(o)go vencanoi
g(ò)s(pod)iíe váse(i) zemli Ugrovla;skoi, (Í)MR(K), despïne, ktïtorï'ï
n(a);ei). Doar că doamnele Ţării Româneşti n-au purtat niciodată acest titlu11.
La noi, Despina a fost fie un nume de sine stătător – ca „doamna Despina, cea
de bun neam”12, „din casa” lui Mihai Viteazul13, soţia logofătului Radu Năsturel
şi soacra lui Matei Basarab –, fie un nume însoţitor al altuia14, în special dacă
purtătoarea lui avea o origine sud-dunăreană. Cineva care vieţuia şi poate îşi
10
Asupra acestora s-a oprit şi Radu Păun, dar într-o cercetare cu altă finalitate (Radu Păun,
L’idée impériale et les anciennes chroniques roumaines. Repères pour une histoire impossible, în
„Méditerranées. Revue de l’association Méditerranées”, 26-27, 2001 (Studia pontica, édité par
Ivan Biliarsky), p. 209).
11
Pe marginea acestei chestiuni, v. şi consideraţiile lui Ivan Biliarsky, Два наръчника за
питакиа…, p. 259.
12
Inscripţiile medievale ale României, I. Oraşul Bucureşti, cu studiu introductiv, repertoriu
cronologic, note explicative, indicaţii bibliografice şi indici de Alexandru Elian (redactor
responsabil), Constantin Bălan, Haralambie Chircă, Olimpia Diaconescu, Bucureşti, 1965, p. 525,
nr. 642.
13
DIR, B, XVII/1, Bucureşti, 1951, p. 50, nr. 61.
14
N. A. Constantinescu, Dicţionar onomastic românesc, Bucureşti, 1963, p. 41, s. v.
420 Maria Magdalena Székely
an. În secolul al XV-lea, de acest lăcaş s-au legat numele sultanei Mara (fiica
despotului Gheorghe Brancovici şi soţia sultanului Murad al II-lea, înmor-
mântată aici în 148720) şi acela al patriarhului ecumenic Dionisie I (duhovnicul
Marei, înhumat şi el în aceeaşi mănăstire în 149221). Puţini ani mai târziu, în
1507, Kosinitsa avea să fie distrusă de turci, iar cei 172 de călugări, ucişi.
Întreruptă pentru scurtă vreme, viaţa monahală va fi refăcută cu ajutorul
călugărilor de la Vatoped, care au rămas la Kosinitsa mai mult de un deceniu,
reuşind să constituie o obşte de 50 de vieţuitori. Sunt mărturii că, în această
perioadă, mănăstirea a avut o dezvoltare extraordinară22. Matei al Mirelor a
vizitat-o în 1610, în calitate de exarh, şi a alcătuit canonul pentru icoana făcă-
toare de minuni a Maicii Domnului23. Legăturile sale cu Mănăstirea Kosinitsa
sunt probate şi de existenţa, în vechea bibliotecă a aşezământului, a unui
Liturghier în limba greacă, realizat de faimosul copist în 1621, pe când se afla
deja în Ţara Românească24. Un episod care iese din comun s-a petrecut în 1632,
când egumenul Kosinitsei, monahul cipriot Teoclit, s-a implicat în chestiuni
politice, intervenind chiar pe lângă ducele de Savoia, pentru ca acesta să
participe la eliberarea Ciprului de sub stăpânirea turcească25.
20
Franz Babinger, Witwensitz und Sterbeplatz der Sultanin Mara, în EEVS, 23, 1953,
p. 240-244; Donald M. Nicol, The Byzantine Family of Kantakouzenos (Cantacuzenus), ca. 1100-1460.
A Genealogical and Prosopographical Study, Washington, D. C., 1968, p. 210-213; PLP, 7. Faszikel,
Erstellt von Erich Trapp, unter Mitarbeit von Hans-Veit Beyer, Viena, 1985, p. 140-142, nr. 17210.
21
Patriarhul Dionisie I, aşezat ulterior în rândul sfinţilor, este considerat al doilea ctitor al
Mănăstirii Kosinitsa, căreia i-a lăsat toate economiile sale. În legătură cu acest ierarh şi
intervenţiile sultanei Mara pe lângă Mehmed al II-lea pentru revenirea lui pe scaunul patriarhal,
v. Martinus Crusius, Turcograecia, Basel, 1584, Liber I, p. 22-23, Liber II, p. 126-129, 141-142;
N. Iorga, Byzance après Byzance, Bucureşti, 1935, p. 82-83; Franz Babinger, Maometto il
Conquistatore e il suo tempo, Torino, 1957, p. 169-170; V. Laurent, Les premiers patriarches de
Constantinople sous la domination turque (1454-1476). Succession et chronologie d’après un
catalogue inédit, în REB, 26, 1968, p. 256-257; PLP, 3. Faszikel, Erstellt von Erich Trapp, unter
Mitarbeit von Rainer Walther und Hans-Veit Beyer, Viena, 1978, p. 49, nr. 5496.
22
Înflorirea mănăstirii avea să continue şi după aceea. În 1529, s-a reparat ferecătura
icoanei Maicii Domnului, pe cheltuiala mitropolitului Ghenadie de Serres (Kriton Chryssochoïdis,
Τὰ οἰκονομικὰ τῶν ἐπισκόπων στίς πρῶτες δεκαετίες τοῦ 16ου αἰώνα καὶ ἡ περίπτωση τοῦ
Γενναδίου Σερρῶν, în „Σύμμεικτα”, 12, 1998, p. 279). Ferecătura a ajuns în Bulgaria, unde a fost
identificată nu demult (Alexandra Trifonova, Επένδυςη εικόνας Παναγίας Οδηγήτριας από τη
Μονή της Παναγίας Εικοσιφοίνισσας του Παγγαίου, în „Mακεδονικά”, 36, 2007, p. 33-45). În
1553, s-au pictat frescele din biserica Sfinţilor Cozma şi Damian, iar în 1555 a fost înnoită o aripă
a ansamblului de către mitropolitul Dramei, Ioachim.
23
D. Russo, Matei al Mirelor, în idem, Studii istorice greco-române. Opere postume,
publicate sub îngrijirea lui Constantin C. Giurescu de Ariadna Camariano şi Nestor Camariano, I,
Bucureşti, 1939, p. 172; Maria-Despina Zoumbouli, Luc de Buzau et les centres de copie des
manuscrits grecs en Moldovalachie (XVIe-XVIIe siècles), Atena, 1995, p. 108-115, nr. 15.
24
D. Russo, op. cit., p. 172; Maria-Despina Zoumbouli, op. cit., p. 114; Virgil Cândea,
Mărturii româneşti peste hotare. Creaţii româneşti şi izvoare despre români în colecţii din străi-
nătate, serie nouă, II, Finlanda-Grecia, Bucureşti, 2011, p. 661, nr. 2641.
25
Fr. Miklosich, J. Müller, Acta et diplomata graeca, III, Viena, 1865, p. 274-275, nr. XXVII;
N. Iorga, Byzance après Byzance, p. 41.
422 Maria Magdalena Székely
26
În 1853, Mănăstirea Kosinitsa şi-a cerut înapoi cărţile şi obiectele de cult, prin mijlocirea
patriarhului Gherman al IV-lea, însă călugării vatopedini au refuzat, motivând că acele lucruri le
aparţin.
27
În urma tratatului de la Neuilly, Bulgaria a restituit Greciei un număr de manuscrise, care
se află în prezent la Biblioteca Naţională din Atena şi la Muzeul Bizantin.
28
André Guillou, Les archives de Saint-Jean-Prodrome sur le Mont Menacée, Paris, 1955,
p. 188, 195; Arne Effenberger, Ein byzantinisches Emailkreuz mit Besitzerinschrift, în CA, 31,
1983, p. 114-127. Bibliografia referitoare la manuscrisele de la Kosinitsa este uriaşă (v., de pildă,
A. Džurova, L’Evangéliaire cod. Dujčev 157 = olim. Kos. 9 du XIe siècle, în VV, 55, 1998, 2,
p. 199-200, nota 1). Am selectat, dintre apariţiile ultimelor decenii, câteva lucrări generale şi cata-
loage în care sunt citate şi titluri mai vechi: A. Džurova, K. Stančev, S. Kenderova, B. Hristova,
G. Minčev, E. Velkovska, Славянски, гръцки и ориенталски ръкописи от сбирката на
Центьра за славяно-византийски проучвания „Иван Дуйчев”. Каталог за изложба, Sofia,
1988; V. Atsalos, Τα χειρόγραφα της Ιεράς Μονής της Κοσίνιτσας (Ή Εικοσιφοίνισσας) του
Παγγαίου, Drama, 1990; Georgios K. Papazoglou, Χειρόγραφα της Εικοσιφοινίσσης και του
Τιμίου Προδρόμου Σερρών στο Ινστιτούτο «Ivan Dujčev» της Σόφιας, Salonic, 1990; Actes de la
table ronde «Principes et méthodes du cataloguage des manuscrits grecs de la collection du
Centre Dujčev», Sofia, 21-23 août 1990, Salonic, 1992; A. Džurova, Les manuscrits grecs du
Centre Ivan Dujčev. Notes préliminaires, în „Erytheia”, 13, 1992, p. 117-157; eadem, V. Atsalos,
V. Katsaros, Kr. Stančev, «Checklist» de la collection de manuscrits grecs conservée au Centre
de Recherches Slavo-byzantines «Ivan Dujčev» auprès de l’Université «St. Clément d’Ohrid» de
Sofia, Salonic, 1994 (cu o amplă recenzie a lui Georgios K. Papazoglou, în „Παρνασσὸς”, 40,
1998, p. 393-414); Dorotei Getov, Vasilis Katsaros, Charalampos Papastathis, Κατάλογος των
ελληνικών νομικών χειρογράφων των αποκειμένων στo Κέντρο Σλαβο-Βυζαντινών Σπουδών «Ivan
Dujčev» του Πανεπιστημίου «Sv. Kliment Ohridski» της Σόφιας, Salonic, 1994; V. Katsaros, Τα
χειρόγραφα των μονών Τιμίου Προδρόμου Σερρών και Παναγίας Αχειροποιήτου του Παγγαίου
(Κοσινίτσας), Serres, 1995; Répertoire des bibliothèques et des catalogues des manuscrits grecs
de Marcel Richard, troisième édition entièrement refondue par Jean-Marie Olivier, Turnhout,
1995, p. 260-265; D. Sapikas, Βυζαντινά χειρόγραφα και κειμήλια της Μακεδονίας στις, Ι, Μονές
Εικοσιφοίνισσας (Κοσινίτσας) Δράμας και Τιμίου Προδρόμου Μενοικέου-Σερρών, în VM, 7, 1996,
p. 405-433; V. Katsaros, Ὁ κατάλογος τῆς ἒκθεσης «9-19th Century Old Balkan Manuscripts –
Bulgarian Culture Festival, Japan Calligraphy Museum, Tokyo, November 19, 1997» (σελ. 1-83,
ἒγχρ. πίν. 1-80) καὶ ἡ θεωρία περί… «βουλγαροβυζαντινοῦ» πολιτισμοῦ (Παρνασσὸς 40, 1998, σ. 393-414),
în „Βυζαντινά”, 20, 1999, p. 389-402.
29
F. Babinger, Ein Freibrief Mehmeds II., des Eroberers, für das Kloster Hagia Sophia zu
Saloniki, Eigentum der Sultanin Mara (1459), în BZ, 44, 1951, p. 11-20; Ioannis A. Papadrianos,
Pe marginea unei corespondenţe pierdute 423
The Marriage-Arrangements between Constantine XI Palaeologus and the Serbian Mara (1451),
în BS, 6, 1965, p. 131-138; Ruža Čuk, Повеља царице Маре манастирима Хиландару и Св.
Павлу, în „Историјски часопис”, XXIV, 1977, p. 103-116; eadem, Царица Мара, în
„Историјски часопис”, XXV-XXVI, 1978-1979, p. 53-97; Vančo Boškov, Мара Бранковић у
турским документима из Свете Горе, în HZ, 5, 1983, p. 189-214; Donald M. Nicol, Mara
Branković of Serbia, Sultanina, c. 1412-1476, în idem, The Byzantine Lady: Ten Portraits, 1250-1500,
Cambridge, 1994, p. 110-119; Irène Beldiceanu-Steinherr, Les illusions d’une princesse: le sort
des biens de Mara Branković, în vol. Frauen, Bilder und Gelehrte. Studien zu Gesellschaft und
Künsten im Osmanischen Reich. Festschrift Hans Georg Majer, Herausgegeben von Sabine
Prätor & Christoph K. Neumann, I, Istanbul, 2002, p. 43-59; Boško I. Bojović, Petre Ş. Năsturel,
Les fondations dynastiques du Mont-Athos. Des dynastes serbes et de la sultane Mara aux princes
roumains, în RESEE, XLI, 2003, 1-4, p. 150-154, 159-160 (reluat în Boško I. Bojović, Chilandar
et les pays roumains (XVe-XVIIe siècle). Les actes des princes roumains des archives de Chilandar
(Mont-Athos), avec la collaboration de Petre Ş. Năsturel, Tomislav Jovanović, Radu Păun, Paris,
2010, p. 20-26, 33); Svetlana Tomin, Личности средњег века – царица Мара Бранковић, în NI,
2, 2004, 3, p. 7-17; Phokion P. Kotzageorgis, Two Vakfiyyes of Mara Branković, în HZ, 11,
2004, p. 307-323; Gordana Jovanović, О повељи царице Маре од 15. Априла 1479. године, în
ZMSFL, 50, 2007, p. 327-331; Mihailo St. Popović, «Sie befahl, im ganzen Land Töchter armer
Eltern zu sammeln…». Zur Vorbildwirkung der Stiftertätigkeit der serbichen Königin Jelena († 1314),
în „Thetis. Mannheimer Beiträge zur Klassischen Archäologie und Geschichte Griechenlands und
Zyperns”, 15, 2008, p. 78-80; idem, Mara Branković. Eine Frau zwischen dem kristlichen und
dem islamischen Kulturkreis im 15. Jahrhundert, Mainz et a., 2010 (un studiu cu acelaşi titlu a
fost publicat anterior în OS, 58, 2009, 2, p. 357-364). Pentru alte referinţe bibliografice, v. Zaga
Gavrilović, Women in Serbian Politics, Diplomacy and Art at the Beginning of Ottoman Rule, în
vol. Byzantine Style, Religion and Civilization. In Honour of Sir Steven Runciman, Edited by
Elizabeth M. Jeffreys, Cambridge, 2006, p. 89, nota 32.
30
Constantin Jireček, Das christliche Element…, p. 60; Stéphane Binon, Les origines légen-
daires et l’histoire de Xéropotamou et de Saint-Paul de l’Athos. Étude diplomatique et critique,
Louvain, 1942, p. 301-303.
31
Evangelia Balta, Les vakifs de Serrès et de sa région (XVe et XVIe s.). Un premier
inventaire, Atena, 1995, p. 165.
32
Există şi o legendă, potrivit căreia sultana Mara ar fi voit chiar să ajungă pe Muntele
Athos, pentru a duce ea însăşi la Mănăstirea Sfântul Pavel o raclă conţinând darurile Regilor
Magi, dar a fost oprită în îndrăzneaţa încercare de Maica Domnului (R. M. Dawkins, The Monks
of Athos, Londra, 1936, p. 103-104; F. Dölger, Mönchsland Athos, München, 1945, p. 84, 274 şi
275, planşa 171).
33
Martinus Crusius, Turcograecia, Liber I, p. 18.
424 Maria Magdalena Székely
la relaţiile Ţării Româneşti şi Moldovei cu Ardealul în sec. XV şi XVI, Bucureşti, 1905, p. 267;
Gr. G. Tocilescu, 534 documente istorice slavo-române din Ţara Românească şi Moldova
privitoare la legăturile cu Ardealul, 1346-1603, Bucureşti, 1931, p. 291-292, nr. 294; p. 348-349,
nr. 352; p. 373, nr. 373); într-o însemnare făcută în 1636 pe un manuscris conţinând Sintagma lui
Matei Vlastares (P. P. Panaitescu, Manuscrisele slave din biblioteca Academiei R.P.R., I,
Bucureşti, 1959, p. 384, nr. 286); în pisania pictată şi în tabloul votiv de la Schitul Ostrov, din
secolul al XVIII-lea (Inscripţii medievale şi din epoca modernă a României. Judeţul istoric
Vâlcea (sec. XIV – 1848), volum întocmit de † Constantin Bălan (coordonator), Haralambie Chircă,
Olimpia Diaconescu, cu colaborarea lui Laurenţiu Ene, Pavel Mircea Florea, Ioana Iancovescu,
Ioana Ene şi Ligia Rizea, Bucureşti, 2005, p. 287, nr. III 319; p. 289, nr. III 321), dar şi în
pomelnice, precum cele ale mănăstirilor Argeş (Aurelian Sacerdoţeanu, Pomelnicul Mănăstirii
Argeşului, în BOR, LXXXIII, 1965, 3-4, p. 304; cu numele de monahie, „Platonita”, la p. 306),
Govora (idem, Pomelnicul Mănăstirii Govora, în MO, XIII, 1961, 10-12, p. 799), Tismana
(Marcel Romanescu, Neamurile…, p. 9), Cotroceni (Inscripţiile…, I, p. 330, nr. 285), Hilandar
(Radu G. Păun, La Valachie et le monastère de Chilandar au Mont Athos. Nouveaux témoignages
(XVe-XVIe siècles), în MEMS, II, 2010, p. 161, 182), Krušedol (Marcel Romanescu, op. cit., p. 9)
sau Protaton (Petre Ş. Năsturel, Le Mont Athos et les Roumains. Recherches sur leurs relations du
milieu du XIVe siècle à 1654, Roma, 1986, p. 302). Tot astfel trebuia înscrisă, în 1512, la cererea
domnului, în pomelnicul mănăstirii athonite Turnul lui Arbănaş (DRH, B, II, volum îngrijit de
Ştefan Ştefănescu şi Olimpia Diaconescu, Bucureşti, 1972, p. 225, nr. 109; documentul editat
după original, dar fără însemnarea privitoare la înscrierea în pomelnic, la Boško I. Bojović,
Chilandar et les pays roumains…, p. 158-160, nr. 11), ceea ce s-a şi întâmplat, după cum îmi
comunică d-l Radu G. Păun, care mi-a pus la dispoziţie şi referinţa la pomelnicul manuscris
(Ms. HSMS 519, f. 6v).
36
Silviu Dragomir, Documente nouă privitoare la relaţiile Ţării Româneşti cu Sibiul în
secolii XV şi XVI, în AIINC, IV, 1926-1927, p. 61, nr. 51, 52; Gr. G. Tocilescu, 534 documente…,
p. 264, nr. 272 (reluat, în traducerea lui I. Bogdan, de N. Iorga, Scrisori de femei, ediţia a II-a,
revăzută, Bucureşti, 2011, p. 13, nr. II); Hurmuzaki-Iorga, Documente…, XV/1, p. 408, nr.
DCCLXVIII; Aurelian Sacerdoţeanu, Contribuţii la studiul diplomaticii slavo-române. Sfatul
domnesc şi sigiliile din timpul lui Neagoe Basarab (1512-1521), în Rsl, X, 1964, p. 427, 428 (fig. 17).
37
Tit Simedrea, Viaţa şi traiul Sfântului Nifon, patriarhul Constantinopolului. Introducere
şi text, Bucureşti, 1937, p. 25; Cronicari munteni, I, ediţie îngrijită de Mihail Gregorian, Bucureşti,
1961, p. 105.
38
Istoria românilor, IV, De la universalitatea creştină către „Europa” patriilor, comitetul
de redacţie al volumului: acad. Ştefan Ştefănescu şi acad. Camil Mureşan, redactori responsabili;
prof. univ. dr. Tudor Teoteoi, secretar, Bucureşti, 2001, p. 414 şi nota 2 (autor: Ştefan Ştefănescu).
39
I. C. Filitti, Despina, princesse de Valachie…, p. 243-250; Marcel Romanescu, Neamurile…,
p. 17; Ion-Radu Mircea, Petre Ş. Năsturel, De l’ascendance de Despina…, p. 436-437; Ion-Radu
Mircea, Relations culturelles roumano-serbes au XVIe siècle, în RESEE, I, 1963, 3-4, p. 387-388
şi nota 44; p. 385, nota 33: „L’historiographie yougoslave admet seulement sa parenté (rodaka)
avec Maxime Brancovitch…”. Între timp, lucrurile s-au mai schimbat şi măcar unii dintre istoricii
sârbi au admis că Despina era într-adevăr fiica lui Iovan Brancovici şi, deci, nepoata de frate a
426 Maria Magdalena Székely
vreme, banul Barbu Craiovescu – unchi drept al domnului sau, de nu, măcar
cumnat al mamei acestuia – era doar „cinstitul vlastelin al domniei mele, primul
sfetnic, jupanul Barbul ban” (în dativ: pocetenomu vlastelinu gospodstva mi,
pr]vomu s]vetniku, jupanu Barbulu banu)56. Este o deosebire de nuanţe, dar
nu lipsită de semnificaţii, desigur: un boier (jupan) care era mare logofăt şi prim
sfetnic şi care, pe deasupra, se înrudea cu familia domnitoare apare ca ocupând
o poziţie mai înaltă decât un alt dregător (jupan), şi el prim sfetnic, dar care nu
făcea parte din „casa domniei”.
Se consideră îndeobşte că Harvat ar fi fost înrudit prin căsătorie cu neamul
Craioveştilor57. De curând, s-a mai observat că soţia sa, Zorza (Zorja), apare, cu
numele Zoe, în pomelnicul Mănăstirii Hilandar, într-o secvenţă în care mai
figurează şi numele Calotă, Neacşa şi, desigur, Harvat58. Pe de altă parte, o Zoe
logofeteasa (logoqeti'è)59 este înregistrată imediat după soacra lui Neagoe
Basarab în Synodicon-ul ţarului Boris60. Acest întreg context l-a determinat pe
Radu G. Păun să presupună că avem de-a face cu soţia logofătului din vremea
lui Neagoe Basarab, care „faisait partie de l’entourage, voire de la famille serbe
de la Dame Despina” şi că boierii Calotă şi Harvat au putut fi înrudiţi nu numai
cu familia domnitoare, ci şi între ei61. Calitatea de rudă domnească a logofătului
Harvat este de ţinut în seamă, pentru că adeseori actul de ctitorire era „opera
unei contribuţii de familie”62, care reunea în jurul aceluiaşi lăcaş de închinare
rude mai îndepărtate sau mai apropiate, de sânge sau colaterale, pe filieră
masculină sau feminină63.
Titlul, posibila origine croată, înrudirea cu familia domnitoare, vocaţia de
ctitor64 şi menţionarea în pomelnicul Kosinitsei sunt temeiuri pentru a-l socoti
56
DRH, B, II, p. 233-234, nr. 115.
57
Ştefan Andreescu, Boierii lui Radu vodă de la Afumaţi…, p. 31.
58
Radu G. Păun, La Valachie et le monastère de Chilandar…, p. 162-163.
59
Iv. Božilov, A. Totomanova, Iv. Biliarsky, Борилов синодик. Издание и превод, Sofia,
2010, p. 77-78. Mai demult, Ivan Biliarsky văzuse în ea pe soţia unui logofăt al ţarului bulgar
Ivan Alexandru (Ivan Biliarsky, Институциите на средновековна България. Второ
българско царство (XII-XIV век), Sofia, 1998, p. 234-235).
60
Iv. Božilov, A. Totomanova, Iv. Biliarsky, op. cit., p. 166, 356.
61
Radu G. Păun, La Valachie et le monastère de Chilandar…, p. 163, nota 54, şi p. 164.
62
Observaţie făcută de Emil Turdeanu cu referire la Mănăstirea Krušedol (Emil Turdeanu,
Legăturile româneşti cu mănăstirile Hilandar şi Sfântul Pavel de la Muntele Athos, în CL, IV,
1941, p. 72).
63
Exemple bogate şi semnificative, care susţin o asemenea idee, în studiul lui Radu Creţeanu,
Traditions de famille dans les donations roumaines au Mont Athos, în EBPB, I, 1979, p. 135-151.
64
Logofătul Harvat a zidit şi înzestrat Mănăstirea Gura Motrului; i se mai datorează şi
câteva danii făcute unei mănăstiri încă neidentificate, cu hramul Sf. Ştefan (DRH, B, II, p. 291-292,
nr. 149). S-a presupus că el ar fi fost şi unul dintre ctitorii bisericii cu hramul Sf. Nicolae de la
Suseni, lângă Geoagiu (Florin Dobrei, Legăturile românilor hunedoreni cu Ţara Românească în
primele decenii ale secolului al XVI-lea, în „Teologia”, XII, 2008, 3, p. 169), domeniu asupra
căruia, în 1523, primise drept de folosinţă, împreună cu banul Pârvu Craiovescu şi Oancea
vistierul (Andreas Veress, Acta et epistolae relationum Hungariaeque cum Moldavia et Valachia,
I, Cluj-Budapesta, 1914, p. 126-128, nr. 93, 94; p. 134-135, nr. 98). Este posibil, de asemenea, ca
el să fi făcut danii la Mănăstirea Argeşului, în al cărei pomelnic figurează (Aurelian Sacerdoţeanu,
Pe marginea unei corespondenţe pierdute 429
Pomelnicul Mănăstirii Argeşului, p. 305), ca, de altfel, şi ginerele său, portarul Peia (ibidem, p. 310).
Acesta din urmă apare, împreună cu soţia sa, Neacşa, şi în pomelnicul Mănăstirii Govora (idem,
Pomelnicul Mănăstirii Govora, p. 804). Pentru cea de-a doua menţionare a logofătului Harvat în
pomelnicul de la Argeş, în secţiunea consacrată boierilor care „au pierit în luptele cu agarenii
pentru credinţa creştină”, şi pentru prezenţa lui în aceeaşi secţiune a pomelnicului de la Govora,
v. Ştefan Andreescu, Boierii lui Radu vodă de la Afumaţi…, p. 24-44. După opinia regretatului
Petre Ş. Năsturel, logofătul Harvat ar fi fost unul dintre colaboratorii lui Neagoe Basarab la
alcătuirea Învăţăturilor (Petre Ş. Năsturel, Rebondissements autour des «Enseignements de
Neagoe Basarab à son fils Théodose», p. 51-56).
65
Tit Simedrea, Viaţa şi traiul Sfântului Nifon…, p. 28; Petre Ş. Năsturel, Le Mont Athos et
les Roumains…, p. 296.
66
Tit Simedrea, op. cit., p. 24; Cronicari munteni, I, p. 104.
67
Teodor Bodogae, Ajutoarele româneşti la mănăstirile din Sfântul Munte Athos, Sibiu,
1940, p. 116-117 (ediţia a II-a, Bucureşti, 2003, p. 120); Petre Ş. Năsturel, Le Mont Athos et les
Roumains…, p. 91-92; Stavros B. Mamaloukos, The Buildings of Vatopedi and Their Patrons, în
vol. Mount Athos and Byzantine Monasticism, Papers from the Twenty-eight Spring Symposium
of Byzantine Studies, Birmingham, March 1994, Edited by Anthony Bryer and Mary Cunningham,
Aldershot, 1996, p. 117, 121; Kriton Chryssochoïdis, From the Ottoman Conquest to the 20th Century,
în vol. The Holy and Great Monastery of Vatopaidi. Tradition, History, Art, I, Muntele Athos,
1998, p. 60-61.
430 Maria Magdalena Székely
desigur, măcar cu un an înainte68. Din păcate, nici un izvor nu atestă vreo danie
a sa la Kosinitsa. Este cunoscut, în schimb, un dar pe care l-a făcut unei alte
mănăstiri din sudul Dunării, anume Rila: două mari văluri de tâmplă, confec-
ţionate din câte două bucăţi de catifea roşie, probabil veneţiană, decorată cu
vrejuri, flori şi palmete din fir de argint aurit69. Inscripţia în limba slavă are
următorul conţinut (în traducere): „Binecinstitorul şi de Hristos iubitorul, Io
Bogdan voievod, din mila lui Dumnezeu, domn al Ţării Moldovei, fiul lui
Ştefan voievod, nepotul lui Radu voievod, a făcut acest acoperământ şi l-a dat
la ruga sa, la lăcaşul de la Rila, unde este hramul Preacuviosului şi Purtătorului
de Dumnezeu Părinte al nostru, Ioan, vieţuitorul în pustie şi tămăduitorul, în
anul 7019 (1511), martie 10”. Or, Mănăstirea Rila (al cărei hram era, de fapt,
Naşterea Maicii Domnului70) adăpostea moaştele Sfântului Ioan din anul 1469,
când fuseseră aduse de la Târnovo – vechea capitală a celui de-al doilea ţarat
bulgar –, cu acordul autorităţilor otomane, la intervenţiile sultanei Mara. Sursele
contemporane care povestesc evenimentul menţionează şi un giulgiu dăruit de
ea cu acel prilej. Se mai ştie, de asemenea, că Mara a comandat şi o copie a
Vieţii Sfântului Ioan de la Rila71.
Pe căi diferite şi în contexte diferite, se ajunge astfel din nou la sultana
Mara. Nu se poate şti dacă apropierea lui Bogdan al III-lea de Rila nu va fi fost
68
Petre Ş. Năsturel, Le Mont Athos et les Roumains…, p. 194; Florin Marinescu, Nikolaos
Mertzimekis, Ştefan cel Mare şi Mănăstirea Zografu de la Muntele Athos, în vol. Ştefan cel Mare
şi Sfânt. Atlet al credinţei creştine, carte tipărită cu binecuvântarea Înalt Prea Sfinţitului Pimen,
Arhiepiscop al Sucevei şi Rădăuţilor, Sfânta Mănăstire Putna, 2004, p. 180-181 şi fig. 4.
69
St. Nicolaescu, Un acoperământ de porfiră şi aur dăruit Mănăstirii Rila din Bulgaria de
Bogdan voievod, domnul Ţării Moldovei. 10 martie 1511, în AA, IX-X, 1933-1934, p. 4-5;
Emil Turdeanu, La broderie religieuse en Roumanie. Les étoles des XVe et XVIe siècles, în BIRS,
I, 1941, 1, p. 56; Corina Nicolescu, Istoria costumului de curte în Ţările Române. Secolele XIV-XVIII,
Bucureşti, 1970, p. 190, nr. 14; Virgil Cândea, Mărturii româneşti peste hotare, I, p. 305, nr. 117.
70
Pentru această mănăstire şi Sfântul Ioan de la Rila, v. Ivan Dujčev, Рилският светец и
неговата обител, Sofia, 1947 (ediţie anastatică, 1990); Byzantine Monastic Foundation
Documents. A Complete Translation of the Surviving Founders’ Typika and Testaments, Edited
by John Thomas and Angela Constantinides Hero, with the assistance of Giles Constable,
Dumbarton Oaks, 2000, p. 125-134; 1100 години култ към Св. Иван Рилски, съставители
Rosen R. Malchev, Konstantin Rangochev, Sofia, 2000; Asen Kirin, Contemplating the Vistas of
Piety at the Rila Monastery Pyrgos, în DOP, 59, 2005, p. 95-138; Tsvetelin Stepanov, Towns,
Capital Cities, and Kingdoms, or About Some Metamorphoses of the Heavenly Protection in
South-Eastern Europe, 12th-17th Century, în MC, 2, 2007 (Средновековен урбанизъм: памет,
сакралност, традиции, издаван от Georgi Kazakov, Tsvetelin Stepanov), p. 162-172; Elka
Bakalova, Anna Lazarova, A Locus Sanctus in Bulgaria: The Monastery of St John of Rila and Its
Sacred Topography, în vol. Routes of Faith in the Medieval Mediterranean. History, Monuments,
People, Pilgrimage Perspectives, International Symposium, Thessalonike 7-10/11/2007, Proceedings
Edited by Evangelia Hadjitryphonos, Salonic, 2008, p. 312-327.
71
Ruža Čuk, Царица Мара, p. 89-90; Elka Bakalova, Anna Lazarova, op. cit., p. 322-323.
Referitor la alte gesturi ctitoriceşti făcute de sultana Mara sau atribuite ei, în legătură cu moaştele
Sfântului Ioan de la Rila, v. Branka Ivanić, Мара Бранковић и монументално сликарство
друге половине XV века, în vol. Ниш и Византија, II, Симпозиум, Ниш, 3-5. јун 2003, Зборник
радова, ed. Miša Rakocija, Niş, 2004, p. 335-342; Alexander Kuymdzhiev, Emanuel Moutafov, Кога
е изградена и изписана църквата при метоха Орлица, în PI, 40, 2007, 1, p. 25-31; Elka Bakalova,
Anna Lazarova, op. cit., p. 325.
Pe marginea unei corespondenţe pierdute 431
mai puţin documentate procesul a fost identic sau asemănător. Adoptaţi ori nu76,
suveranii din Moldova şi Ţara Românească s-au putut revendica de la sultana
Mara – prin legături genealogice reale sau pretinse – pentru a deveni ei înşişi ctitori
la aşezămintele care o recunoşteau în această calitate pe fiica despotului sârb.
În ceea ce-l priveşte pe Bogdan al III-lea, prin 1516 el trebuie să fi fost
deja cunoscut ca donator la Athos şi mai cu seamă la Rila, aşa încât o cerere de
ajutor dinspre Kosinitsa, prin intermediul Mănăstirii Vatoped, venea ca un lucru
cât se poate de firesc. În plus, din noianul de nume, răsare acela al despotului
Uglieşa, care ar putea sugera şi o conexiune genealogică. Eroul luptei de pe apa
Mariţei a manifestat o grijă specială faţă de două mănăstiri din teritoriile pe care
le stăpânea: Sf. Ioan de pe muntele Meneceu şi Kosinitsa77. Or, la Putna se
păstrează până astăzi un epitaf datorat tocmai soţiei lui Uglieşa, monahia
Eufemia78, şi „fiicei” acestuia, Eupraxia79, ajuns nu se ştie cum în ctitoria lui
Ştefan cel Mare. În anii din urmă, s-a formulat ipoteza că broderia ar fi provenit
din tezaurul bunicii lui Bogdan al III-lea, Maria Despina, şi că ar fi fost adus în
Moldova fie chiar de ea, fie de Ştefan cel Mare, ca pradă de război, în urma
victoriei din 1473, asupra lui Radu cel Frumos80.
În manualul de pittakia nu există un concept de scrisoare către doamna
Moldovei, ceea ce, la prima vedere, s-ar putea pune pe seama faptului că
domnul Moldovei nu avea soţie. Într-un asemenea caz, identificarea modelului
în persoana lui Bogdan al III-lea ar întâmpina o piedică serioasă, întrucât el era
căsătorit, încă din 1513, cu Ruxandra, fiica lui Mihnea cel Rău81. Numai că, în
formularul de epistolă omolog, conceput pentru doamna Ţării Româneşti,
călugării macedoneni i se adresau acesteia în calitatea ei de ctitor şi nu de soţie.
Lipsa doamnei Moldovei din manualul de corespondenţă ar putea fi, deci,
explicată prin aceea că ea nu avea statutul de ctitor la Kosinitsa. De altfel, acest
pareilles adoptions symboliques. Celle-ci ont été renforcées aussi par la parenté des princes, par les
femmes, avec les derniers descendants de la maison des Brancovitch et avec les grandes familles
féodales serbes en exil” (Ion-Radu Mircea, Relations culturelles roumano-serbes…, p. 384-385).
76
Radu G. Păun, Quelques notes…, p. 154-155.
77
Dušan Korać, Света Гора под српском влашћу, p. 175; Đorđe Đekić, Запис Рајчина
Судића као историјски извор, p. 32-36.
78
Dintre lucrările mai noi consacrate Eufemiei, considerată prima femeie-scriitor din spaţiul
sârbesc, v. Ljiljana Juhas-Georgievska, Књижевно дело монахиње Јефимије, în ZMSKJ, 50,
2002, 1-2, p. 57-70; Barbara Lomagistro, Jefimija monaca. Storia di donna nella Serbia
medievale, Trieste, 2002; Franc Curk, О Јефимијином везу, în vol. Ниш и Византија, Трећи
научни скуп, Ниш, 3-5. јун 2004, Зборник радова, III, ed. Miša Rakocija, Niş, 2005, p. 435-466;
Svetlana Tomin, Perceptions of Women in Serbian Medieval Literature, în SOC, 10, 2006, 2,
p. 75-99.
79
Locul ei în descendenţa lui Uglieşa nu a putut fi stabilit (Aleksa Ivić, Родословне
таблице српских династија и властеле, Novi Sad, 1928, pl. 4; Dušan Spasić, Родословне
таблице…, p. 92-97). V. şi Gabriel Millet, avec la collaboration de Hélène des Ylouses, Broderies
religieuses de style byzantin, p. 99-100.
80
Ştefan S. Gorovei, Un dar pierdut şi posibila lui semnificaţie, în AP, I, 2005, 1, p. 44-45;
idem, Maria Despina, doamna lui Radu cel Frumos, p. 152.
81
Idem, O controversă: „doamnele” lui Bogdan al III-lea, în SMIM, XXVII, 2009, p. 145-157.
Pe marginea unei corespondenţe pierdute 433
82
Idem, Titlurile lui Ştefan cel Mare. Tradiţie diplomatică şi vocabular politic, în SMIM,
XXIII, 2005, p. 69.
83
Emil Vîrtosu, Titulatura domnilor şi asocierea la domnie în Ţara Românească şi Moldova
până în secolul al XVI-lea, Bucureşti, 1960, p. 121, 131.
84
Ştefan S. Gorovei, Trei „probleme” din biografia lui Ştefan cel Mare, în AP, VI, 2010,
1, p. 250; idem, „Cel Mare”. Mărturii şi interpretări, comunicare la „Colocviile Putnei”, X,
16 iulie 2010 (sub tipar în AP, VII, 2011, 1).
85
Ivan Biliarsky, Два наръчника за питакиа…, p. 248, 258. În legătură cu exarhatul
Plaiurilor din titulatura mitropoliţilor Ţării Româneşti: Pr. dr. Niculae Şerbănescu, Titulatura
mitropoliţilor, jurisdicţia, hotarele şi reşedinţele Mitropoliei Ungrovlahiei, în BOR, LXXVII,
1959, 7-10, p. 710-711; Ştefan Andreescu, Exarhatul. Geneza instituţiei în Ţara Românească şi
Moldova, în RI, XIX, 2008, 1-2, p. 21-27.
86
Ştefan Andreescu, Restitutio Daciae (Relaţiile politice dintre Ţara Românească, Moldova
şi Transilvania în răstimpul 1526-1593), Bucureşti, 1980, p. 36.
87
Ibidem, p. 35, 36.
434 Maria Magdalena Székely
1967, 9-10, p. 977-979, 987, 995-996, 1002-1003; Anca Iancu, Ştiri despre români…, p. 15;
Mihai Maxim, Les relations des pays roumains avec l’archevêché d’Ohrid à la lumière de
documents turcs inédits, în RESEE, XIX, 1981, 4, p. 664-665; Ştefan S. Gorovei, Petru Rareş,
Bucureşti, 1982, p. 121-123; Dan Ioan Mureşan, Rêver Byzance…, p. 254-255; Liviu Pilat, Mitro-
politul Maxim Brancovici…, p. 237-238.
94
Îndreptarea legii 1652, ediţie întocmită de Colectivul de drept vechi românesc, condus
de Academician Andrei Rădulescu, Bucureşti, 1962, p. 365, glava 391.
95
Michel Lascaris, Joachim, métropolite de Moldavie…, p. 14-17; Tit Simedrea, Unde şi
când a luat fiinţă legenda…, p. 998.
96
Anca Iancu, Ştiri despre români…, p. 15; G. Mihăilă, Viaţa şi slujba lui Maxim Brancovici.
Momentul 1507 în letopiseţele româneşti, în idem, Între Orient şi Occident. Studii de cultură şi
literatură română în secolele al XV-lea – al XVIII-lea, Bucureşti, 1999, p. 207 (textul slav, la p. 202).
97
Pr. dr. Niculae Şerbănescu, Titulatura mitropoliţilor…, p. 700.
98
Tit Simedrea, Viaţa şi traiul Sfântului Nifon…, p. 10, 14, 15, 16, 21.
99
Ibidem, p. 29, 31.
436 Maria Magdalena Székely
100
Pr. dr. Niculae Şerbănescu, op. cit., p. 700.
101
Ibidem, p. 700, nota 20 (subl. a.).
102
Învăţăturile lui Neagoe Basarab către fiul său Theodosie, ediţie facsimilată după unicul
manuscris păstrat, transcriere, traducere în limba română şi studiu introductiv de prof. dr. G. Mihăilă,
membru corespondent al Academiei Române, cu o prefaţă de Dan Zamfirescu, Bucureşti, 1996,
p. 264-267.
103
Învăţăturile lui Neagoe Basarab către fiul său Theodosie, text ales şi stabilit de
Florica Moisil şi Dan Zamfirescu, cu o nouă traducere a originalului slavon de G. Mihăilă, studiu
introductiv şi note de Dan Zamfirescu şi G. Mihăilă, Bucureşti, 1970, p. 236, 241.
104
Pr. dr. Niculae Şerbănescu, Mitropoliţii Ungrovlahiei, în BOR, LXXVII, 1959, 7-10,
p. 748-753; Alexandru Elian, Legăturile Mitropoliei Ungrovlahiei cu Patriarhia de Constantinopol
şi cu celelalte Biserici ortodoxe. De la întemeiere până la 1800, în BOR, LXXVII, 1959, 7-10,
p. 911-912 (reluat în idem, Bizanţul, Biserica şi cultura românească. Studii şi articole de istorie,
carte tipărită cu binecuvântarea I.P.S. Daniel, Mitropolitul Moldovei şi Bucovinei, Iaşi, 2003, p. 151).
105
Tit Simedrea, Viaţa şi traiul Sfântului Nifon…, p. 30.
Pe marginea unei corespondenţe pierdute 437
În ceea ce-l priveşte pe mitropolitul Teoctist al II-lea, cel care, după zisa
episcopului Macarie, „ungea pe domni” şi era „învăţătorul Moldovei”, „bărbat
învăţat ca nimeni altul” şi „făcător de bine”106, el fusese, la 1497, egumenul în
vremea căruia Ştefan cel Mare înălţase noua biserică a Mănăstirii Neamţului.
Mai târziu, ca ierarh, a avut ceva rosturi ctitoriceşti la biserica mitropolitană din
Suceava (pe care, altminteri, a şi sfinţit-o, în 1522), trădate de zugrăvirea
chipului său în pronaosul lăcaşului107, „exact în locul pe care, de partea cealaltă
a peretelui, în naos, se vedeau portretele domneşti”108. Mănăstirii sale de
metanie, Neamţu, i-a dăruit un Tetraevanghel, copiat în 1512109, şi un Tipic,
scris în 1523110, dar şi cumpărăturile sale: o prisacă unde a fost mănăstire şi o
poieniţă care asculta de mănăstire, dimpreună cu o parte din satul Orţeşti, pe apa
Moldovei111. Tot la Neamţu a rămas pentru o vreme, după moartea mitropoli-
tului, şi o Psaltire, copiată în 1523 de ucenicul său, egumenul Macarie, viitorul
episcop de Roman112.
Sunt, aşadar, argumente pentru a susţine că, în compendiul epistolar de la
Kosinitsa, mitropoliţii Macarie al II-lea al Ţării Româneşti şi Teoctist al II-lea
al Moldovei au putut servi drept prototipuri de ierarhi.
les temps meilleurs”113 şi care, la 1507, trecuse prin distrugeri grave şi risipiri
masive. Daniile făcute Kosinitsei probabil de Neagoe Basarab, de doamna
Despina, de Bogdan al III-lea, de mitropoliţii Macarie al II-lea şi Teoctist al II-lea,
precum şi de marele logofăt Harvat au lăsat, din păcate, urme vagi în izvoarele
scrise pe care le avem la îndemână. Foarte probabil, în absenţa manualului de
pittakia, calitatea de ctitori la mănăstirea macedoneană a unora dintre aceştia ar
fi rămas necunoscută.
Este greu sau poate chiar imposibil de stabilit dacă epistolarul de la
Kosinitsa se prezintă astăzi în varianta lui originară, elaborată la puţină vreme
după respectivele danii şi poate chiar sub impactul lor, sau sub forma unei copii
ulterioare, redactată cu câteva decenii mai târziu. În aceste condiţii, nu putem şti
ce amploare a avut patronajul românesc la Kosinitsa, nici sub raportul valorii
sale, nici sub raportul întinderii în timp. Poate că această chestiune va putea fi
lămurită în viitor, prin abordarea unor direcţii care ar fi depăşit cu mult limitele
studiului de faţă. Am în vedere, de pildă, o comparaţie a manualului de cores-
pondenţă de la Kosinitsa cu acela contemporan, provenind dintr-o altă mănăstire
macedoneană, Slepče, şi care conţine un formular de scrisoare adresat domnului
Ţării Româneşti, dar şi transcrierea unei părţi dintr-un document moldovenesc
de la Petru Rareş în favoarea egumenului Teodosie de la Zografu114. În acelaşi
timp, ar trebui cercetate în amănunţime cele două Tetraevanghele de redacţie
moldovenească, datate în secolul al XVI-lea, care se păstrează acum la Centrul
„Ivan Dujcev”115. S-ar putea contura astfel, cu mai multă precizie, locul ocupat
de Kosinitsa pe harta aşezămintelor ortodoxe sprijinite de domnii români şi de
apropiaţi ai acestora, în veacuri de apăsătoare nevoi, dar şi faţetele multiple
– manifeste de putere, declaraţii politice, reprezentări ale pioşeniei şi, în acelaşi
timp, expresii ale unor structuri de înrudire – pe care le-au avut aceste gesturi
ctitoriceşti, îndreptate spre o mănăstire care păstra vie amintirea stăpânirii
sârbeşti asupra Macedoniei, ca o prelungire a aceleia mai vechi şi mai glorioase
din vremea împărăţiei bizantine116.
113
Paul Lemerle, Philippes et la Macédoine Orientale…, p. 516.
114
Emil Turdeanu, Din vechile schimburi culturale dintre români şi iugoslavi, p. 160;
Virgil Cândea, Mărturii româneşti peste hotare. Creaţii româneşti şi izvoare despre români în
colecţii din străinătate, serie nouă, III, India-Olanda, Bucureşti, 2011, p. 225, nr. 65.
115
A. Džurova, K. Stančev, S. Kenderova, B. Hristova, G. Minčev, E. Velkovska, Славянски,
гръцки и ориенталски ръкописи…, p. 7, nr. 2-3.
116
Ljubomir Maksimović, Η Μακεδονία μεταξύ λατινικής και σερβικής κατακτήσεως, în
vol. Βυζαντινή Μακεδονία, 324-1430 μ. Χ., Salonic, 1995, p. 195-207; George Christos Soulis,
The Serbs and Byzantium during the Reign of Tsar Stephen Dušan (1331-1355) and His
Successors, Atena, 1995, p. 156-204.