Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Arranged by:
JEMBER UNIVERSITY
2018
I. INTRODUCTION
-Wawan (17) -Safira (35)
Learning English for professional purposes means that the students are already open
many doors to new careers and conduct to work. Additionally, mastering English for
professional purposes has the similiarity to learning English at school. It is still need to
learn about English four skills (Listening, reading, speaking, and writing) but the methods
is different, the students are required to master all about the larger field of proffesion.
Each proffesion has own focus. A big part of learning English for professional purposes
is to learn the vocabulary that should understand in the line of work. Plus, a word might
have different meanings or usages in various specialties. Therefore, it is needed to build
the vocabulary with a focus on a particular field of profession.
II. DISCUSSION
-Ayunin (61) – Ika (44)
Indonesia considers English as the most important language and compulsory subject
that being taught and allotted at least four class hours in a week. The thought of the
inadequate mastering subject matter only brings the non-English major allowing English
teacher to obtain specific vocabulary requirement in various field due to the utilization of
English as communicative feature to exchange ideas, opinion, and information throughout
the world. Through English for Professional Purposes courses, pre-service teachers
acquire wide range of vocabulary used in many professional contexts to enhance
employment opportunities, to maintain international contribution and to sustain success
in higher education (Poedjiastutie & Oliver, 2017).
Seeking for employment is the most important thing that English Department alumni
might to do. English students are expected to be an English teacher especially in
vocational high school or other non-English department in university. On the other hand,
however, there might be some obstacles encounter in achieving that intention because of
less graduates’ interest in pedagogy profession or less opportunity for being teacher
offered in job vacancy media. Research conducted by Hamuddin shows from total 4.973
jobs observed, there are only 3% (149 jobs) belongs to teaching English occupation and
33.50% (1.668 jobs) belongs to non-teaching occupation that become alternative choice
for English graduates from Teacher Training and Education faculty. Marketing took the
first positions for the most offered job followed by front office, administration staff,
manager, journalist, supervisor, secretary, customer service, accounting staff and public
relation. This fact proves that English students can employ in non-teaching area, not only
because of the great amount of opportunities but also the capability of maintaining
professional-oriented English utilization due to English prominent consideration in
employments.
Several need-oriented Fields such as science and technology, business, banking and
many more cannot be fully mastered without any involvement of specific communication
skills learning of English (Agrawal, 2016). A study conducted by Ting, Marzuki, Chuah,
Misieng and Jerome in 2017 revealed on how English communication proficiency is
important in private sectors as English mastery is considered to advance in career and
develop communication skills. English proficiency becomes the most required language
with the aim to ease the employees to communicate and collaborate with branches office
all over the world in certain projects. In some areas such as banking and business, English
is needed to keep up with foreigner customers who want to have transactions, for seminar
or for employee exchange when they ordered in another country’s Bank (Rozina &
Zelgalve, 2012). The professional English usage in China also shows the English
requirement in telephoning, formal or informal meetings/negotiation, seminars, and
Skype/QQ communication (He, 2017). Aside from speaking and listening situations,
employees are also demanded to be proficient in English reading and writing skills in
order to write letters or e-mails, promotional materials and reports (He, 2017). Some
company might ask the employee candidates to write something in English during job
interview and give employees promotion to their jobs if they could use English frequently
in board and management meetings with external parties (Ting, Marzuki, Chuah,
Misieng, & Jerome, 2017).
English communication skills also play important roles in tourism area as the easier
information access with English. This idea influences English major choosing in Bali that
reveals English students’ belief about the flexibility of pre-service English teacher to enter
tourism industry because of the great amount of tourism opportunity in Bali (Tustiawati,
2017). Tourism industries attracts many local and international tourists which in this case
English is required as the International language in many tourist attractions/destinations,
restaurants, hotels, public services such as train stations, airports, and any shopping
center. On the other hand, in this globalization era, almost every aspect in life must be
featured by English, for instance, the use of a lot of English word in restaurants’ menus.
Being a tour guide is also a promising job that requires its workers to be fluent in English
for Tourism.
Despite the wide opportunities for the English learners to occupy non-teaching
employments, there are some job require specific ability and education before serving
society such as medical profession. Pre-service English teacher, however, still own an
opportunity to take a part in this area by being TOEIC instructor. TOEIC is considerably
used as an International standard to assess language skills of employee with 100 listening
and reading test items to measure English ability usage in real-life various sectors
communication including medical field (Susan, Musial, & Smulowitz, 1999).
Another alternative job that might be involved professional-oriented English is
translator and interpreter. Both interpreters and translators transform information from
one language into another language and in this case, it will be related to English.
Employment scope of interpreters and translator might be in hospitals, meeting rooms,
schools, courtrooms, meeting, and conference centers and works for companies, paid or
voluntary organizations, or private clients.
Interpreters duty is to transform one spoken language into another. They have to
make people hear and could understand the interpretation as if it is the original language.
Interpreters need to process people’s utterances quickly as they communicate back and
forth with people who do not share the same language. While interpreters are responsible
for spoken communication, Translators take the written materials. Translators should
write convert the original language to target language by maintaining or duplicating the
structure and style of the original text but still keep up the ideas and facts stated in the
original one accurately. Interpretation and translation services are required in all subject
areas and sometimes specialize in one or more particular terms which indicate that the
professional oriented vocabulary learnt in English for Professional Purposes gives
enormous contribution.
There are some types of interpreter and translators that required various vocabulary
dealing with professional jobs. The first is community interpreters that are needed at some
conferences, business and public meetings community events, and many other work and
community settings. Second, medical-specialized interpreters and translator that usually
work in healthcare circumstance and help patients interacts with medical stakeholders
such as doctors, nurses, pharmacists and so on. Medical terms in English get the important
roles for interpreter and translator. They may interpret research data, administrative data,
pharmaceutical and informational leaflets, medical documents, patients' records, and
website data from one language into another. The third is Liaison or escort interpreters
which accompany government stakeholders who have constrained English capability or
guests from English-speaking country or vice versa. There will be some specific English
utilization in formal and casual settings. The last one is legal or judicial interpreters and
translators that specifically works in courts and other legal circumstance such as at
hearings activity, trials, and so on which demands the interpreters or translator to be
proficient in legal terms. In some occasion, they have to read and translate at the same
time the documents loudly (sight translation).
III. CONCLUSSION
-Ayu (28) -Galung (69)
What we have seen in this course is that the English language is and always has been
a diverse entity. It has changed dramatically over the centuries since it first arrived on the
shores of Britain from the north of Europe, and these changes mean that the language that
was spoken at that time is almost incomprehensible to us now.
At the same time, however, English exists in the world today as a means of
international communication – as a way for people from different social groups to
communicate with each other – and to fulfil this function it would seem that variation in
the language needs to be curtailed to a certain extent. That is to say, if the language
becomes too diverse it will not remain mutually comprehensible across different social
groups. So we have two impulses at work that are seemingly incompatible, or perhaps
even in conflict, and the question we are faced with is how to render them as consistent,
as both being part of the existence of a single entity we call ‘English’. This is one of the
central issues in English language studies today – and it’s a very modern issue because it
has come about as a direct result of the unprecedented position that English now occupies
in the world: as a language with global scope which is implicated in the history and
present-day existence of societies all around the world.
References