Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Instruction
Calvo, Xin Xian, Canete, Kent Aryll, Cinco, Michael James
University of San Jose - Recoletos
Abstract
This study delves into the perception of the parents of learners whose first language
is English towards Mother Tongue-based Multilingual Education (MTB-MLE) as a
Subject. The perception of the parents was accumulated through Questionnaire.
Moreover, the degree of agreement of their perception was determined by computing the
weighted mean and standard deviation with the use Descriptive Analysis Methodology.
The findings of this study revealed that parents whose child is an English native speaker
agreed to the benefits of Sinugbuanong Binisaya in the Language and Socio-cultural
Development of the learners. The learners are surrounded by a language new and/or
strange to them holds the water that the learners will be unconsciously learning the
language from time to time most especially that their environment uses the Sinugbuanong
Binisaya language. Furthermore, seeking the perception of parents of the learners whose
first language is English provides an important guide for University of San Jose -
Recoletos or any other institutions across the Philippines who have not implemented fully
MTB-MLE as a subject to consider its implementation as a subject.
1.0 Introduction
The Mother Tongue-Based Multilingual Education (MTB-MLE) is the world’s
current trend in teaching and learning(Cruz, 2015). It bridges the children’s development
in learning their second language (Nolasco, 2009). Many Southeast Asian countries are
currently utilizing the MTB-MLE approach (Cruz, 2015). Thus, the Philippines
implemented the MTB-MLE policy just recently. Its implementation includes not only in
Public, but also in Private Institutions (Awid, 2000). Consequently, this study seeks to
find out the perception of parents of the English Native Speakers on MTB-MLE
Instruction.
Language is but the means for people to communicate and understand one another
in a classroom setting thus the devoid of which is a loss for all humanity (Benson, 2004).
Furthermore, Suzanne Romaine and Daniel Nettle (2000) on their book “Vanishing
Voices” emphasized the direct correlation of language to the preservation of ethnic
identity, cultures, and knowledge. In the educational aspect, learning to read in one’s own
language provides learners with a solid foundation for learning to read in any L2
(Nolasco,2009). Thus, fluency and literacy in the home language offers a cognitive and
linguistic foundation for learning another language (Ball, 2010). As a result, the
Department of Education implemented the Mother Tongue-Based Multilingual Education
based on Republic Act No. 10533 with DepEd Order No. 60, s. 2008 to preserve
indigenous languages, to stop the growing number of endangered language (Gacheche,
2010; Ghimire, 2012; Wa-Mbaleka, 2014), to reach an effective long-term knowledge
assimilation through a medium that children understand (Mondez, 2013), and to address
the high functional illiteracy of Filipinos where language is one of the significant factor
(Capitol University, 2017). When it comes to MTB-MLE perception, Bado (2009), as
cited by Chakma (2012), affirmed that successful bilingual education requires parents and
teachers’ support. It has even been sought that the mother tongue or the home language is
a valid bridge or transitional medium of instruction (Duguiang and Dekker, 2010). Hence,
Rosario (2010), as cited by Gallego and Zubiri (2013), states that parents are more open
to using the mother tongue as medium of instruction in schools given their view on their
own language. According to Chakma (2012), parents and teachers in Chakma community
prefer the children or the learners to learn mother tongue first and then gradually shift to
the second language as they believe that MTB would promote loyalty to the mother
tongue. In contrast, Gallego and Zubiri (2013) cited various researches which the parents,
and teachers prefer to master L2 over L1, such as Rafael and Rosario’s (2011) which
notes that Pangasinan parents prefer that their children learn Filipino and English first
because these enable their children to communicate with a wider range of people; Posel
and Casale’s (2011 which states that English was favored by South African parents and
administrators regardless of the first language of the learners due to its promised
economic and social benefits, and Grivas & salome’s (2011) and Adarve and Hipolito’s
(2011) which comments that teachers showed explicitly preference towards English, not
only because the language is the prescribed MOI, but also because the teachers feel that
more exposure to English would improve the students’ skills in language. Thus, the cited
researches of Gallego and Zubiri (2013) concluded that parents oppose L1 instruction as
they see it as an empty and worthless effort. Moreover, there are no researchers have yet
collated the perceptions of parents of the learners whose first language is English affected
by the MTB-MLE Instruction.
This study provides important insights on the instruction of MTB-MLE from the
parents’ and teachers’ perception whose learners are native English speakers. The
researchers believed that identifying the perception of these people helps the
professionals to find out the teachers’ problems inside the classroom about the MTB-
MLE implementation, to identify the support of the parents to the learners, to address
programs in order to bridge the first language to the second language, to guide the
organizations and administrators to make a separate program for these learners.
Figure 1
Conceptual Framework
3.0 Research Methodology
Participants and Design
This study utilized qualitative and quantitative research design. It is qualitative because it
describes the perception of parents of students whose first language is English in the
success of their endeavors in various dimensions of MTB-MLE. It is quantitative because
it quantifies the perception of parents of these learners in tables and numbers.
Measures and Procedures
The main data-gathering tools that were used in this study was Perception Questionnaire.
It was composed of 2 categories as seen in the conceptual framework which consist of
possible perception of parents and teachers about MTB-MLE. The instrument used is
carefully planned to see the perception of the parents and teachers of native English
speakers. The tool is researcher-made questionnaire which was validated through a dry-
run in a group of parents. The reliability index of the tool was measured using Cronbach
Alpha. Thus, the tools were valid and reliable with the index of 0.77, which is reviewed
by the Statistician.
Datas after collecting are tallied and analyzed by the researhers. Afterward, the
frequency of each question which was answered by the repondents and was then
determined through tallying. A weighted mean was computed to determine the average of
which the perception of parents belongs to a certain degreement of agreement which will
be seen in the verbal interpretation, and the standard deviation was computed to
determine the degree of dispersion in order to estimate the variability.
Questions M SD VI
Statement number nine (9) contains the highest weighted average (M) of 3.33 with
2.97 standard deviation (SD). It implies that children often ask for translations of
different Sinugbuanong Binisaya words as it is perhaps because of their inclination on
learning the Sinugbuanong Binisaya language. It can also be deduced that despite their
supposed experienced difficulty, they still strive to learn the Sinugbuanong Binisaya
language which is their second language in this context. This acquiesced with J.
Cummin’s Threshold Theory which states that the greater the students’ native language
proficiency skills become, the more adept they become in their second language.
Moreover, According to Hortwitz (1988) as cited by Crossref (2010), learners believe
that learning a second language primarily involves engaging oneself to the common field
experience of the people using the language, thus, it will give them more opportunities to
communicate effectively and enjoyably with the Native speakers of the language.
However, with higher SD, it also implies that parents’ perception are disperse in terms of
this view. Moreover, it can be deduced that learners asked for translations because they
were required to do so as an academic obligation. (Add related literature)
Parents sought the difficulty of the said speakers in retelling well stories using
Sinugbuanong Binisaya as the result bore a 2.27 M with 3.10 SD, the least among the
weighted average of the questions in the Language Development. This simply implies
that the said speakers are having more difficulty in reading than in speaking because one
has to comprehend the words and understand the context of what one has read despite the
complexity of the words used. Hence, one needs more concentration to achieve reading
comprehension. (Debate Organization, 2015). However, with higher SD, this also means
that parents’ perceptions are disperse. Moreover, it implies that parents also perceive that
the learners can retell stories using Sinugbuanong Binisaya. (Add related literature)
In the tabulation, it is but vivid that most of the statements having most of the
weighted average with higher standard deviation are geared towards the speaking skills of
the said speakers in Sinugbuanong Binisaya while the statements having least of the
weighted average are geared towards the reading skills of the said speakers. It can be
clearly concluded that the parents’ perception towards those views are divided. This may
manifest that parents have seen the positive or negative sides of it.
Table 2: The average and the dispersion of Parents’ Perception on MTB-MLE impact
in terms of Socio-cultural Development.
Questions M SD VI
1. My child talks to his/her neighbors using Sinugbuanong Binisaya. 2.83 5.56 Agree
Statement number three (3) contains the highest weighted average of 3.10 with 4.11
standard deviation which implied that when the said speakers are at home, they respond
to and interacts with elders and neighbors through the medium of Sinugbuanong
Binisaya. Thus, they strive to speak the language of the community. In short, they try to
keep up with the environment. This is an implication that though the said speakers are
English Native Speakers, they still speak the language of the people around them which
can be a good start of learning the language. According to Socio-Cultural Theory by Lev
Vygotsky, learners construct the new language through socially mediated communication,
thus, gradually adopting the language plenarily. Moreover, according to Walter and
Dekker (2011), learners who have been immersed in the learning environment in which
the mother tongue has been used showed statiscally significant improvements in adopting
the language. However, with a higher SD, this also implies that these learners are just
trying to fit the norm. (Add related literature)
In contrast, statement number four (4) contains the lowest weighted average of 2.17
with 2.21 standard deviation that can be deduced that when the said speakers are in
school where English is used as the medium and instruction, the child uses the language
of the people around him which is English in conversing or interacting. This is a
manifestation that the said speakers code switch depending on the language of the
environment.
References:
Awid, M. (2010, Nov). MLE in the Philippines. Paper presented at the
MTB-MLE Forum,
zzzzzzzChiang Mai, Thailand.
Baker, Colin (2011). Foundations of Bilingual Education and Bilingualism, 5th ed.
Bristol: Multilingual Matters.Retrived
from:http://eder66983.weebly.com/second- language-acquisition-theories.html
on August 3,2017
Order No. 210, Establishing the Policy to Strengthen the Use of the English sssssss
Language as a Medium of Instruction in the Educational Retrieved from:
http://www.deped.gov.ph/orders/do-60-s-2008 on July 14, 2017
Nolasco, R. (2009). 21 Reasons why Filipino children learn better while using their
Mother Tongue: A primer on Mother Tongue-based Multilingual Education
(MLE) and other issues on language and learning in the Philippines. Guro
Formation Forum. Retrieved from: h ttps://tinyurl.com/981q8nq on July 8, 2017
Posel, D. & Casale, D. (2011). Language proficiency and language policy in South
Africa: Findings from new data. International Journal of Educational
Development, 31, 449-457.
Rafael, R. & F. Rosario. (2011, June). On language shift and revitalization: the case of
Pangasinan. Paper presented at the International Conference on Humanities,
Penang, Malaysia.
Republic Act No. 10533| GOVPH. (n.d.). retrieved from https://tinyurl.com/yd6dkpd5
on July, 14, 2017
Romaine, S. &Nettle, D. (2000). Vanishing voices: the extinction of the world’s
languages. New York: Oxford University Press.Retrieved from:
http://mail.iea.ras.ru/~d_funk/Books/ebooksclub.org__Vanishing_Voices__
The_Extinction_of_the_World__039_s_Languages.pdf on July 14, 2017.