Sunteți pe pagina 1din 215

1

00:00:06,000 --> 00:00:12,074


Anuncie o seu produto ou marca aqui
Contacte www.OpenSubtitles.org

2
00:00:14,400 --> 00:00:17,770
NETFLIX APRESENTA

3
00:01:37,149 --> 00:01:41,019
<i>Quando eu era jovem, pensava
que os pintores de casas pintavam casas.</i>

4
00:01:42,608 --> 00:01:43,858
<i>O que sabia eu?</i>

5
00:01:44,691 --> 00:01:46,611
<i>Era um trabalhador.</i>

6
00:01:47,149 --> 00:01:52,019
<i>Um agente de neg�cios do Local 107
dos Camionistas, no sul de Filad�lfia.</i>

7
00:01:52,108 --> 00:01:54,608
Um de mil trabalhadores...

8
00:01:57,233 --> 00:01:58,983
...at� j� n�o ser.

9
00:02:01,024 --> 00:02:01,984
E depois...

10
00:02:03,274 --> 00:02:05,064
...comecei a pintar casas...

11
00:02:07,108 --> 00:02:08,148
...eu mesmo.

12
00:02:10,983 --> 00:02:13,363
O SR. E A SRA. WILLIAM BUFALINO
PEDEM A SUA PRESEN�A

13
00:02:13,441 --> 00:02:17,941
NO CASAMENTO DA FILHA
GRACE ANNE BUFALINO COM ROBERT RITTER

14
00:02:24,274 --> 00:02:28,114
<i>Neste caso em particular, todo o caso
foi constru�do em redor do casamento.</i>

15
00:02:31,483 --> 00:02:34,362
A filha do Bill Bufalino
ia casar-se em Detroit.

16
00:02:34,857 --> 00:02:36,977
O Bill era advogado dos Camionistas,
mas mais importante,

17
00:02:37,065 --> 00:02:38,945
era primo do Russell Bufalino.

18
00:02:40,398 --> 00:02:42,728
<i>O Russell n�o queria viajar de avi�o,</i>

19
00:02:42,815 --> 00:02:46,065
<i>por isso,
eu ia lev�-lo de carro ao casamento.</i>

20
00:02:46,690 --> 00:02:48,860
<i>Ele queria tratar
de um assunto pelo caminho,</i>

21
00:02:48,940 --> 00:02:51,980
<i>o que, no caso do Russell,
s� significava uma coisa:</i>

22
00:02:52,648 --> 00:02:54,558
<i>Dinheiro. Cobr�-lo.</i>

23
00:02:54,648 --> 00:02:55,978
<i>Logo, �amos de carro.</i>

24
00:02:56,065 --> 00:02:59,945
<i>Ele e a mulher dele, a Carrie,
e eu e a minha mulher, a Irene.</i>

25
00:03:00,023 --> 00:03:01,483
<i>Chamo-lhe Reenie.</i>

26
00:03:02,690 --> 00:03:06,190
<i>Calculei que sair�amos
de Filad�lfia pela 476,</i>

27
00:03:06,273 --> 00:03:07,653
<i>ir�amos at� Pittston</i>

28
00:03:07,732 --> 00:03:09,902
<i>para ir buscar o Russ, o que fizemos,</i>

29
00:03:10,565 --> 00:03:13,655
<i>depois seguir�amos
pela Interestadual 80 Oeste</i>

30
00:03:14,232 --> 00:03:19,112
<i>atrav�s da Pensilv�nia,
depois, atrav�s de Ohio at� Toledo</i>

31
00:03:19,898 --> 00:03:22,858
<i>e, depois,
ir�amos pela 75 Norte at� Detroit.</i>

32
00:03:26,440 --> 00:03:31,860
<i>Iria levar-nos uns tr�s dias com as pausas
de neg�cios e paragens para cigarros.</i>

33
00:03:31,940 --> 00:03:34,150
<i>O Russell n�o permitia
que se fumasse no carro.</i>

34
00:03:35,190 --> 00:03:37,980
<i>Ele diz que o Jimmy Blue Eyes
e o Meyer Lansky</i>

35
00:03:38,065 --> 00:03:40,565
<i>o convenceram a deixar de fumar
quando foram expulsos</i>

36
00:03:40,648 --> 00:03:43,768
<i>dos casinos em Cuba
e alvejados por Castro.</i>

37
00:03:44,523 --> 00:03:46,483
<i>N�o sei. Talvez tenha sido:</i>

38
00:03:46,565 --> 00:03:49,985
<i>"Por favor, Deus,
se eu sair desta merda vivo,</i>

39
00:03:50,065 --> 00:03:51,815
<i>nunca mais fumarei."</i>
40
00:03:51,898 --> 00:03:53,648
<i>Mas sei que,</i>

41
00:03:53,732 --> 00:03:58,982
<i>a partir de Castro, o Russ n�o permite
que se fume no carro, nem mesmo a Carrie.</i>

42
00:04:00,398 --> 00:04:01,978
EU SOUBE QUE

43
00:04:04,273 --> 00:04:05,403
TU

44
00:04:09,231 --> 00:04:11,611
PINTAVAS
CASAS

45
00:04:17,397 --> 00:04:19,397
Podemos parar em breve?

46
00:04:21,647 --> 00:04:23,897
S� estamos no carro
h� dois minutos, querida.

47
00:04:24,522 --> 00:04:26,232
Nem estamos perto da auto-estrada.

48
00:04:26,314 --> 00:04:29,274
Eu sei. Mas n�o gostas
de parar na auto-estrada.

49
00:04:30,564 --> 00:04:34,154
N�o � tanto isso.
Eles n�o nos deixam parar na auto-estrada.

50
00:04:35,481 --> 00:04:37,481
Ent�o, fumaremos no carro.

51
00:04:39,189 --> 00:04:40,559
E as minhas cataratas?

52
00:04:42,272 --> 00:04:43,902
Abrirei a janela.

53
00:04:46,314 --> 00:04:47,154
Carrie,

54
00:04:47,731 --> 00:04:49,771
fiz um voto. Lembras-te?

55
00:04:49,856 --> 00:04:51,686
Lembras-te de que fiz um voto, Carrie?

56
00:04:51,772 --> 00:04:52,942
Agora n�o posso fumar.

57
00:04:54,106 --> 00:04:56,186
Est� bem, e agora n�o posso fumar.

58
00:05:15,272 --> 00:05:16,272
V� onde estamos?

59
00:05:22,356 --> 00:05:23,186
� aquilo?

60
00:05:25,022 --> 00:05:26,522
Quais s�o as hip�teses?

61
00:06:29,063 --> 00:06:30,653
Qual � o problema, mi�do?

62
00:06:34,313 --> 00:06:39,023
N�o sei. Faz um barulho esquisito.
Para, arranca, perde a pot�ncia.

63
00:06:40,563 --> 00:06:42,443
Deixa ver se consigo ajudar-te.

64
00:06:46,646 --> 00:06:47,806
Verificamos estas velas.

65
00:06:48,480 --> 00:06:50,310
As velas de igni��o est�o bem.

66
00:06:50,396 --> 00:06:53,106
A tampa do distribuidor est� bem.

67
00:06:55,021 --> 00:06:57,021
Tem de ser algo com isto.
68
00:06:57,938 --> 00:06:59,058
A correia.

69
00:06:59,730 --> 00:07:01,480
� o que isto �. Tem uma tampa.

70
00:07:02,230 --> 00:07:05,060
Esta tampa est� solta.
N�o devia estar solta.

71
00:07:05,855 --> 00:07:08,185
Significa que est�o a ficar gastas.

72
00:07:09,230 --> 00:07:11,400
Experimenta agora. Aperta-a.

73
00:07:15,687 --> 00:07:16,517
Est� bem?

74
00:07:17,354 --> 00:07:19,104
Sei conduzi-los. N�o sei repar�-los.

75
00:07:19,895 --> 00:07:21,605
Est�s de novo em ac��o, mi�do.

76
00:07:25,187 --> 00:07:26,557
Devo-lhe alguma coisa?

77
00:07:26,645 --> 00:07:28,935
N�o, n�o me deves nada. Est� tudo bem.

78
00:07:29,854 --> 00:07:32,394
- Frank.
- Ol�, Frank. Como est�s?

79
00:07:35,270 --> 00:07:36,270
Como se chama?

80
00:07:39,812 --> 00:07:40,862
De onde �s?

81
00:07:41,937 --> 00:07:43,647
- Filad�lfia.
- �s de Filad�lfia.
82
00:07:46,604 --> 00:07:48,184
Onde passas o tempo l�?

83
00:07:49,062 --> 00:07:50,192
No Callahan's.

84
00:07:50,687 --> 00:07:53,607
<i>No Bocce Club.
� um bar, n�o um clube de bocce.</i>

85
00:07:54,312 --> 00:07:56,062
<i>Sim. Jogas bocce?</i>

86
00:07:56,145 --> 00:07:57,265
N�o.

87
00:07:58,520 --> 00:08:01,440
Muito bem, Frankie, manda reparar aquilo.

88
00:08:01,520 --> 00:08:03,860
- Vai chatear-te de novo.
- Obrigado.

89
00:08:03,937 --> 00:08:05,977
- Mandarei. Obrigado de novo.
- Boa sorte, amigo.

90
00:08:08,604 --> 00:08:09,934
<i>Pensei que talvez fosse</i>

91
00:08:10,020 --> 00:08:11,400
o dono da bomba de gasolina.

92
00:08:11,479 --> 00:08:13,359
Era dono de algo, percebia-se.

93
00:08:13,854 --> 00:08:15,894
Afinal, era dono da estrada toda.

94
00:08:30,895 --> 00:08:33,305
BIFES E COSTELETAS

95
00:08:37,562 --> 00:08:38,442
Esta?
96
00:08:42,645 --> 00:08:43,725
Bebam, senhores.

97
00:08:44,312 --> 00:08:45,362
Deus vos aben�oe.

98
00:08:45,854 --> 00:08:47,393
V�. Vamos fazer dinheiro.

99
00:08:49,061 --> 00:08:50,361
� um bar.

100
00:08:50,436 --> 00:08:51,646
D� cumprimentos � tua mulher.

101
00:08:52,644 --> 00:08:55,974
Sei como empurrarmos
aqueles quartos traseiros.

102
00:08:56,478 --> 00:08:58,728
H� aqui um tipo
que pagar� muito dinheiro por eles.

103
00:08:58,811 --> 00:09:00,521
Vamos beber isto, primeiro.

104
00:09:03,269 --> 00:09:05,309
Na outra ponta do bar, �s 12 horas.

105
00:09:05,394 --> 00:09:07,264
Ele tem entradas.

106
00:09:07,811 --> 00:09:09,441
Far�s muito dinheiro com ele.

107
00:09:09,519 --> 00:09:11,519
O Navalha Fina. � o dono disto.

108
00:09:11,603 --> 00:09:12,683
O Navalha?

109
00:09:12,769 --> 00:09:14,939
� agiota e, fora do bar, � corrector.
110
00:09:15,019 --> 00:09:17,059
Tem boas liga��es.

111
00:09:17,936 --> 00:09:18,936
Chama-se Navalha?

112
00:09:19,436 --> 00:09:20,686
Trabalhava num talho.

113
00:09:24,394 --> 00:09:27,264
Est� aqui o meu amigo Frank Irland�s.
Aquele de quem lhe falei.

114
00:09:29,686 --> 00:09:31,936
- Do cami�o.
- Sim, dos quartos traseiros.

115
00:09:32,811 --> 00:09:33,731
Frank Sheeran.

116
00:09:35,519 --> 00:09:36,559
Gosta de bife?

117
00:09:37,936 --> 00:09:39,016
Gosto.

118
00:09:39,103 --> 00:09:40,303
Entrego bife.

119
00:09:41,186 --> 00:09:42,186
Entregas?

120
00:09:42,269 --> 00:09:43,309
Bom bife.

121
00:09:44,311 --> 00:09:45,691
Podia entregar-lho a si.

122
00:09:49,186 --> 00:09:50,896
- Podias?
- Podia.

123
00:09:51,894 --> 00:09:54,474
E a bom pre�o. O melhor.
124
00:09:56,311 --> 00:09:57,441
- Falaremos mais tarde.
- Certo.

125
00:09:57,978 --> 00:09:59,058
Obrigado, Navalha.

126
00:10:03,478 --> 00:10:05,058
Est� um gelo l� fora.

127
00:10:05,144 --> 00:10:06,514
N�o me importo.

128
00:10:06,603 --> 00:10:07,723
Detesto-o.

129
00:10:08,936 --> 00:10:10,396
Quando fores l� para fora,

130
00:10:11,728 --> 00:10:13,058
coloca o selo.

131
00:10:15,853 --> 00:10:18,723
- Certo. Tenho de sair � mesma.
- Devo-te uma.

132
00:11:20,935 --> 00:11:23,185
QUARTOS TRASEIROS DE CLASSE A - 25 PE�AS

133
00:11:23,768 --> 00:11:24,768
Aqui tem, Frank.

134
00:11:25,643 --> 00:11:27,683
- At� � pr�xima.
- Obrigado, Tony.

135
00:11:30,018 --> 00:11:31,358
Muito melhor, Frank.

136
00:11:32,352 --> 00:11:35,352
N�o me aproximo do Choice.
S� me interessa o Prime.

137
00:11:35,435 --> 00:11:36,895
Trazes-me mais na ter�a-feira?
138
00:11:37,477 --> 00:11:38,647
Quantos quer?

139
00:11:40,435 --> 00:11:41,605
Pelo menos, cinco.

140
00:11:44,018 --> 00:11:45,058
Ter� cinco.

141
00:12:05,601 --> 00:12:07,221
Que merda � esta?

142
00:12:08,851 --> 00:12:10,141
Tony, eu n�o...

143
00:12:10,226 --> 00:12:12,396
- Que merda � esta, Frank?
- N�o sei.

144
00:12:15,142 --> 00:12:16,762
N�o carrego o cami�o.

145
00:12:16,851 --> 00:12:20,141
Os carregadores � que o devem fazer.
N�o devem ter feito o trabalho deles.

146
00:12:20,226 --> 00:12:22,686
N�o percebeste
que conduzias um cami�o leve?

147
00:12:23,184 --> 00:12:24,554
Pareceu-me bem.

148
00:12:24,642 --> 00:12:26,852
V� l�, Frank.

149
00:12:26,934 --> 00:12:29,474
Garanto-lhe. Eu...

150
00:12:29,559 --> 00:12:33,359
Verdade divina.
N�o sei o que se passou. Talvez um...

151
00:12:37,142 --> 00:12:38,932
- Est� vazio.
- Sei que est�.

152
00:12:40,267 --> 00:12:41,397
Eu sei que est�.

153
00:12:42,142 --> 00:12:44,472
Para onde olham? Voltem ao trabalho.

154
00:12:44,976 --> 00:12:46,146
Todos voc�s!

155
00:12:48,142 --> 00:12:49,802
O que digo ao chefe?

156
00:12:50,684 --> 00:12:53,394
N�o olhe para mim, pois eu...

157
00:12:53,476 --> 00:12:54,686
Para quem mais olho?

158
00:12:55,184 --> 00:12:56,894
N�o serei o culpado, Frank.

159
00:12:57,684 --> 00:12:59,014
S� conduzo o cami�o.

160
00:12:59,101 --> 00:13:01,681
{\an8}Frank Sheeran. Eu disse-o bem?

161
00:13:03,476 --> 00:13:06,606
Ao abrigo do contrato,
gra�as ao Jimmy Hoffa,

162
00:13:07,517 --> 00:13:09,937
um motorista s� pode ser despedido
com acusa��es muito espec�ficas.

163
00:13:11,434 --> 00:13:13,354
- Alguma vez te atrasaste?
- N�o.

164
00:13:13,434 --> 00:13:15,184
- Cometeste infrac��es rodovi�rias?
- N�o.
165
00:13:15,267 --> 00:13:17,017
- Bebes no trabalho?
- N�o.

166
00:13:17,101 --> 00:13:18,471
J� bateste em algu�m?

167
00:13:18,559 --> 00:13:19,399
No trabalho?

168
00:13:22,142 --> 00:13:23,892
Roubar � uma raz�o v�lida?

169
00:13:26,226 --> 00:13:27,475
Eles podem prov�-lo?

170
00:13:28,600 --> 00:13:29,850
Acho que n�o.

171
00:13:29,933 --> 00:13:31,603
Ent�o, n�o te preocupes.

172
00:13:34,475 --> 00:13:35,895
Se eles puderem provar,

173
00:13:36,475 --> 00:13:39,055
v�o querer nomes. C�mplices.

174
00:13:39,141 --> 00:13:41,221
D�s-lhes uns nomes e vais para casa.

175
00:13:41,683 --> 00:13:42,803
Mant�ns o emprego.

176
00:13:43,850 --> 00:13:44,890
Que tal isso?

177
00:13:44,975 --> 00:13:46,305
Dar-lhes-ias nomes?

178
00:13:47,266 --> 00:13:48,436
Nenhum nome.

179
00:13:52,725 --> 00:13:57,645
N�o me interessa se o fizeste ou n�o.
N�o me faz a menor diferen�a.

180
00:13:58,225 --> 00:14:00,265
Estou aqui para te defender. Certo?

181
00:14:06,475 --> 00:14:08,395
Quer saber se o fiz ou n�o?

182
00:14:11,266 --> 00:14:13,306
Vou defender-te, seja como for.

183
00:14:16,475 --> 00:14:20,185
Trabalho no duro para eles
quando... N�o os roubo.

184
00:14:22,475 --> 00:14:23,975
<i>Merit�ssimo, se isto fosse sobre</i>

185
00:14:24,058 --> 00:14:27,558
certo ou errado, a empresa teria procurado
a demiss�o do Sr. Sheeran.

186
00:14:27,641 --> 00:14:28,761
Eles n�o o fizeram.

187
00:14:28,850 --> 00:14:32,760
Acusaram o Sr. Sheeran porque esperavam
que ele indicasse conspiradores,

188
00:14:32,850 --> 00:14:35,720
o que n�o p�de fazer
porque eles n�o existem.

189
00:14:36,225 --> 00:14:38,975
N�o existem porque ele n�o roubou nada.

190
00:14:39,058 --> 00:14:42,608
N�o roubou nada
porque � um funcion�rio exemplar,

191
00:14:42,683 --> 00:14:45,893
que, em oito anos,
nunca meteu um dia de baixa.

192
00:14:46,600 --> 00:14:48,600
A �nica regra que ele quebrou
foi a do sindicato dele,

193
00:14:48,683 --> 00:14:52,053
ao ajudar os outros a carregar
toneladas de carne do cami�o

194
00:14:52,141 --> 00:14:55,011
para os frigor�ficos deles
no auge do Inverno.

195
00:14:57,683 --> 00:14:58,683
Todos de p�.

196
00:14:58,766 --> 00:14:59,895
O tribunal est� em sess�o.

197
00:15:01,182 --> 00:15:03,102
Encerro este caso com um aviso.

198
00:15:03,182 --> 00:15:04,552
Sim, Merit�ssimo.

199
00:15:04,640 --> 00:15:05,970
O senhor n�o, o Sr. Sheeran.

200
00:15:06,557 --> 00:15:08,607
Traz outro trabalhador a este tribunal

201
00:15:08,682 --> 00:15:11,972
com amea�as em vez de provas
e acredite que se arrepender�.

202
00:15:12,057 --> 00:15:14,517
Se eu tivesse ac��es
nesta empresa, vend�-las-ia.

203
00:15:15,974 --> 00:15:16,854
<i>N�o sei como ele o fez</i>

204
00:15:16,932 --> 00:15:19,432
<i>nem vou perguntar. S� sei</i>

205
00:15:19,515 --> 00:15:21,935
<i>que o Bill Bufalino me livrou de um caso</i>
206
00:15:22,015 --> 00:15:24,475
<i>do qual nunca me deveria ter safado.</i>

207
00:15:24,557 --> 00:15:25,897
<i>Eu devia ter perdido.</i>

208
00:15:25,974 --> 00:15:28,144
V�o agradecer o que fizeste hoje.

209
00:15:29,515 --> 00:15:31,395
T�m fam�lias e filhos.

210
00:15:32,265 --> 00:15:33,645
Precisam dos empregos.

211
00:15:35,390 --> 00:15:37,470
<i>Em vez disso, fomos celebrar...</i>

212
00:15:38,140 --> 00:15:41,930
<i>...e conheci o que acabaria por ser
o resto da minha vida.</i>

213
00:15:42,015 --> 00:15:44,015
Achei que eras tu que vinhas l� de fora.

214
00:15:45,724 --> 00:15:48,144
Posso apresentar-te
a um novo tipo, o Frank?

215
00:15:49,599 --> 00:15:52,429
Frank, quero apresentar-te
o meu primo Russell Bufalino.

216
00:15:53,807 --> 00:15:55,977
Ajudou-me com o meu cami�o h� uns meses.

217
00:15:56,057 --> 00:15:58,807
Sim, exactamente. A correia.

218
00:15:58,890 --> 00:15:59,970
Mandaste repar�-la?

219
00:16:00,057 --> 00:16:01,307
Reparei-a no dia seguinte.
220
00:16:01,807 --> 00:16:04,057
- Mais uma vez, obrigado.
- De nada.

221
00:16:04,140 --> 00:16:05,390
Ainda bem que a reparaste.

222
00:16:11,599 --> 00:16:15,139
H� muitos dur�es por aqui. Ele disse-te?

223
00:16:16,057 --> 00:16:18,517
- N�o temes os dur�es, pois n�o?
- N�o.

224
00:16:18,599 --> 00:16:20,889
Foi o que pensei. Vemo-nos por a�.

225
00:16:22,390 --> 00:16:24,140
O seu primo salvou-me a pele.

226
00:16:24,224 --> 00:16:25,804
Eu podia ter perdido a carga toda.

227
00:16:25,890 --> 00:16:28,140
Ele sabe tudo sobre cami�es.

228
00:16:28,224 --> 00:16:30,264
Trabalhou na Canada Dry
durante muito tempo.

229
00:16:30,349 --> 00:16:31,509
Vito, como est�?

230
00:16:31,599 --> 00:16:34,098
Vamos para a cabine. Anda.

231
00:16:34,848 --> 00:16:38,598
<i>Naquela altura,
eu n�o sabia quem era o Russell Bufalino,</i>

232
00:16:39,098 --> 00:16:41,968
<i>mas tinha visto fotos
e hist�rias suficientes nos jornais</i>

233
00:16:42,056 --> 00:16:44,226
<i>para saber que comia com o Angelo Bruno.</i>

234
00:16:44,306 --> 00:16:48,556
<i>O Bruno acabara de se tornar
o novo chefe de Filad�lfia.</i>

235
00:16:48,639 --> 00:16:51,639
<i>Cuidava de tudo
desde Filad�lfia a Atlantic City.</i>

236
00:16:51,723 --> 00:16:52,683
<i>Isso eu sabia.</i>

237
00:16:55,431 --> 00:16:57,391
{\an8}Angelo Bruno - alvejado
na cabe�a sentado

238
00:16:57,473 --> 00:17:00,303
{\an8}no carro � porta de casa,

239
00:17:00,389 --> 00:17:02,299
<i>Era tudo o que eu tinha de saber</i>

240
00:17:02,389 --> 00:17:06,759
<i>para saber que o Russell Bufalino
n�o era nenhum mec�nico da Canada Dry.</i>

241
00:17:11,723 --> 00:17:13,183
Este p�o � muito bom.

242
00:17:14,306 --> 00:17:15,266
Bom?

243
00:17:17,223 --> 00:17:21,183
Onde foi que um irland�s como tu
aprendeu a falar italiano?

244
00:17:21,931 --> 00:17:23,391
Em It�lia, na guerra.

245
00:17:25,098 --> 00:17:25,968
Onde?

246
00:17:26,973 --> 00:17:27,803
Salerno.
247
00:17:29,098 --> 00:17:29,968
Anzio.

248
00:17:31,306 --> 00:17:32,146
Sic�lia,

249
00:17:32,639 --> 00:17:33,929
perto de Cat�nia.

250
00:17:34,014 --> 00:17:36,514
Cat�nia? Sou de Cat�nia.

251
00:17:37,014 --> 00:17:41,144
Sim? Pareceu-me que tinha
uma pron�ncia como a de Cat�nia.

252
00:17:43,639 --> 00:17:46,009
Quanto tempo estiveste na guerra?

253
00:17:46,806 --> 00:17:47,896
Quatro anos.

254
00:17:48,473 --> 00:17:51,513
Quatrocentos e onze dias em combate,

255
00:17:52,264 --> 00:17:54,224
cento e vinte e dois em Anzio.

256
00:17:54,848 --> 00:17:56,258
Da 45� Infantaria.

257
00:18:03,556 --> 00:18:05,516
Temias morrer?

258
00:18:07,888 --> 00:18:09,218
Temo sempre.

259
00:18:09,722 --> 00:18:11,802
E n�o deixe ningu�m lhe dizer

260
00:18:11,888 --> 00:18:15,048
que n�o temeu. � muita treta.

261
00:18:15,555 --> 00:18:16,685
Todos temem.

262
00:18:16,763 --> 00:18:17,763
E reza-se muito.

263
00:18:18,388 --> 00:18:19,598
Eu rezei muito.

264
00:18:20,097 --> 00:18:24,097
Rezei para nunca mais voltar a pecar
se pudesse sair de l�.

265
00:18:25,805 --> 00:18:26,935
Mas, depois, a luta come�a

266
00:18:27,013 --> 00:18:29,473
e esquecemo-nos de tudo.

267
00:18:29,555 --> 00:18:32,555
S� tentamos sobreviver, manter-nos vivos.

268
00:18:33,972 --> 00:18:35,142
Assim que eu vi

269
00:18:35,222 --> 00:18:36,852
que sobrevivia � guerra,

270
00:18:36,930 --> 00:18:38,760
olhei � minha volta e disse:

271
00:18:39,347 --> 00:18:41,927
"Doravante, o que acontecer, acontece."

272
00:18:45,097 --> 00:18:46,137
Que se lixe.

273
00:18:47,763 --> 00:18:49,853
Sabe, cumprimos ordens.

274
00:18:49,930 --> 00:18:53,010
Mandam-nos trazer prisioneiros
para o meio da mata.

275
00:18:53,097 --> 00:18:55,347
N�o dizem o que fazer,
276
00:18:56,972 --> 00:18:59,142
apenas dizem: "Despachem-se."

277
00:19:02,930 --> 00:19:06,970
<i>� de loucos, mas nunca entendi
porque continuavam a cavar</i>

278
00:19:07,638 --> 00:19:08,638
<i>as pr�prias sepulturas.</i>

279
00:19:09,222 --> 00:19:10,222
Parem!

280
00:19:15,347 --> 00:19:18,217
<i>Talvez pensassem
que, se fizessem um bom trabalho,</i>

281
00:19:19,430 --> 00:19:20,680
<i>o tipo armado</i>

282
00:19:21,263 --> 00:19:22,933
<i>mudaria de ideias.</i>

283
00:19:39,387 --> 00:19:42,467
<i>O Russell engra�ou comigo de imediato.</i>

284
00:19:43,721 --> 00:19:45,101
<i>Ap�s algum tempo,</i>

285
00:19:45,721 --> 00:19:47,301
<i>come�ou a dar-me</i>

286
00:19:47,387 --> 00:19:48,637
<i>coisinhas para fazer.</i>

287
00:19:49,387 --> 00:19:53,757
<i>Mas, depois, o pr�prio Angelo tamb�m
come�ou a dar-me coisinhas para fazer.</i>

288
00:19:57,804 --> 00:20:00,394
<i>A mulher do Russ, a Carrie, a fam�lia dela</i>

289
00:20:00,471 --> 00:20:02,391
<i>remonta e bem</i>
290
00:20:02,471 --> 00:20:05,221
<i>� mesma cidade da Sic�lia que os Bufalino.</i>

291
00:20:05,721 --> 00:20:07,431
<i>Estavam sempre a falar sobre isso.</i>

292
00:20:08,096 --> 00:20:11,506
<i>Ela veio da realeza da M�fia,
se quiserem chamar-lhe isso.</i>

293
00:20:11,596 --> 00:20:12,846
<i>{\an8}Os Sciandra.</i>

294
00:20:13,429 --> 00:20:17,259
<i>{\an8}Para eles, era como se tivessem vindo
no Mayflower italiano.</i>

295
00:20:44,762 --> 00:20:47,222
Porque n�o sobes e te lavas?

296
00:20:48,262 --> 00:20:50,722
D�-me essa roupa. Eu desfa�o-me dela.

297
00:20:54,304 --> 00:20:56,514
N�o te esque�as dos sapatos, Russell.

298
00:21:05,387 --> 00:21:06,797
Frank,

299
00:21:07,387 --> 00:21:08,847
podemos parar em breve?

300
00:21:08,929 --> 00:21:12,388
Sim, bem, pergunte ao seu marido. Russell?

301
00:21:13,136 --> 00:21:14,676
Ele dorme profundamente.

302
00:21:24,636 --> 00:21:26,846
- Eu abro, Frank.
- De certeza?

303
00:21:33,553 --> 00:21:34,853
Onde estamos?
304
00:21:34,928 --> 00:21:36,048
Perto de Lewisburg.

305
00:21:37,178 --> 00:21:40,678
Avisa-me quando chegarmos l�.
Tenho de fazer umas paragens.

306
00:21:52,970 --> 00:21:54,680
<i>O Russell tinha um bocado de tudo.</i>

307
00:21:58,428 --> 00:22:02,178
<i>Ele tinha uma loja em Pittston
chamada Penn Drape and Curtains.</i>

308
00:22:02,261 --> 00:22:04,051
<i>E geria tudo a partir de l�.</i>

309
00:22:05,011 --> 00:22:06,761
<i>Quem sabia o que era tudo?</i>

310
00:22:06,845 --> 00:22:10,095
<i>Ele decerto tinha s�cios.
Eles t�m sempre s�cios.</i>

311
00:22:10,595 --> 00:22:12,345
<i>Ningu�m fica com o dinheiro todo.</i>

312
00:22:13,511 --> 00:22:16,301
<i>Mas todos ouviam o Russ.
Isso posso dizer-vos.</i>

313
00:22:16,803 --> 00:22:20,013
<i>Se quer�amos subornar um juiz,
ped�amos ao Russell.</i>

314
00:22:20,553 --> 00:22:24,263
<i>Se n�o sab�amos em quanto o subornar,
o Russell dizia-nos.</i>

315
00:22:24,886 --> 00:22:27,636
Est� bem, eu digo-lhe. J� l� vou.

316
00:22:28,470 --> 00:22:30,260
N�o se preocupe, tratarei disso.
317
00:22:30,345 --> 00:22:32,385
<i>Quer�amos promover um tipo nosso,</i>

318
00:22:33,053 --> 00:22:35,723
<i>o Russ dizia-nos se pod�amos ou n�o.</i>

319
00:22:35,803 --> 00:22:36,973
Faz-me um favor.

320
00:22:37,053 --> 00:22:39,803
Vai com o Steve � casa dele.
Leva o Vito contigo.

321
00:22:39,886 --> 00:22:43,096
Estes tipos est�o sempre a aparecer,
mete-os na linha.

322
00:22:43,178 --> 00:22:44,718
Eu trato disso, Russ.

323
00:22:45,969 --> 00:22:47,759
Onde est�... C� est� voc�.

324
00:22:47,844 --> 00:22:51,714
<i>Se queremos que algu�m desapare�a,
temos de ter a permiss�o do Russell.</i>

325
00:22:52,302 --> 00:22:53,602
<i>N�o h� outra op��o.</i>

326
00:22:53,677 --> 00:22:56,347
- N�o estava preocupado.
- Foi o que pensei.

327
00:22:56,427 --> 00:22:58,757
- D� cumprimentos meus ao seu pai.
- Darei. Obrigado.

328
00:22:59,260 --> 00:23:02,010
O que fazes aqui? Tens de ir com o Bruno.

329
00:23:02,510 --> 00:23:03,640
Vou a caminho.

330
00:23:03,719 --> 00:23:07,349
<i>E quando faz�amos algo pelo Russ,
faz�amo-lo n�s mesmos.</i>

331
00:23:07,427 --> 00:23:09,177
<i>Como o Russ dizia...</i>

332
00:23:09,260 --> 00:23:11,890
<i>Quando pe�o a algu�m
para me tratar de algo,</i>

333
00:23:11,969 --> 00:23:14,099
espero que o fa�a ele mesmo.

334
00:23:14,177 --> 00:23:16,467
N�o preciso de muita gente envolvida.

335
00:24:20,801 --> 00:24:23,681
<i>Quando o Anastasia foi morto na barbearia,</i>

336
00:24:23,759 --> 00:24:26,849
<i>eles trouxeram o Russel
para acalmar as coisas,</i>

337
00:24:26,926 --> 00:24:29,046
<i>para que n�o desatassem todos
a matar toda a gente</i>

338
00:24:29,134 --> 00:24:31,254
<i>e tudo pudesse ser metido na linha.</i>

339
00:24:32,843 --> 00:24:34,383
Sabemos o que aconteceu.

340
00:24:34,468 --> 00:24:36,548
N�o podemos mud�-lo. � o que �.

341
00:24:36,634 --> 00:24:39,004
Por favor, diga ao meu amigo
que tenho gosto em ajudar.

342
00:24:39,509 --> 00:24:41,799
<i>Nunca se percebia olhando para este tipo,</i>

343
00:24:42,301 --> 00:24:45,101
<i>mas ele estava envolvido em tudo.</i>
344
00:24:52,926 --> 00:24:54,176
Onde est� o dinheiro?

345
00:24:54,259 --> 00:24:55,799
- Ele n�o o tem.
- Ele n�o o tem?

346
00:24:56,509 --> 00:24:59,799
- Ele disse algo sobre a m�e dele...
- N�o me digas.

347
00:24:59,884 --> 00:25:00,714
Deixa-me adivinhar.

348
00:25:01,301 --> 00:25:03,761
A m�e morreu e o funeral foi caro.

349
00:25:04,426 --> 00:25:06,546
Sim. Exacto.

350
00:25:06,634 --> 00:25:07,594
A merda da m�e

351
00:25:08,093 --> 00:25:10,173
morre repetidamente h� dez anos.

352
00:25:12,593 --> 00:25:13,543
O que fa�o?

353
00:25:13,634 --> 00:25:14,964
N�o te v�s embora.

354
00:25:27,634 --> 00:25:28,594
Toma.

355
00:25:28,676 --> 00:25:30,636
Mostra-lha. N�o a uses.

356
00:25:48,801 --> 00:25:50,141
Olha.

357
00:25:50,218 --> 00:25:51,258
Ol�, Frank.

358
00:25:53,300 --> 00:25:55,010
O Navalha quer ver-te. Entra no carro.

359
00:25:55,508 --> 00:25:57,848
- Eu ia v�-lo.
- Entra na merda do carro.

360
00:25:58,800 --> 00:26:01,220
- Eu ia v�-lo!
- Entra no carro!

361
00:26:01,300 --> 00:26:04,760
N�o te armes em esperto.
A treta sobre a tua m�e. Entra no carro!

362
00:26:04,842 --> 00:26:07,542
- Juro que eu ia...
- Entra na merda do carro!

363
00:26:12,383 --> 00:26:13,883
Queres armar-te em esperto comigo?

364
00:26:13,967 --> 00:26:17,637
Aquela treta sobre a tua m�e,
doente e tudo aquilo e a morrer.

365
00:26:17,717 --> 00:26:19,847
- Eu ia v�-lo.
- Vais v�-lo agora.

366
00:26:19,925 --> 00:26:21,715
Juro que o vinha ver amanh�.

367
00:26:22,217 --> 00:26:23,677
Amanh�. Juro por Deus.

368
00:26:23,758 --> 00:26:25,138
Amanh�. Aqui.

369
00:26:25,217 --> 00:26:27,717
- A que horas?
- �s 13 horas. Estarei aqui �s 13.

370
00:26:27,800 --> 00:26:29,550
O qu�, vais dormir at� tarde?

371
00:26:30,133 --> 00:26:31,173
Diga-me voc�.

372
00:26:31,925 --> 00:26:33,425
�s dez horas. Aqui.

373
00:26:33,508 --> 00:26:34,508
Amanh�.

374
00:26:34,592 --> 00:26:35,962
Jura pela tua m�e.

375
00:26:36,050 --> 00:26:37,300
Jura pela tua m�e!

376
00:26:37,383 --> 00:26:38,213
Jura pela tua m�e!

377
00:26:38,300 --> 00:26:40,140
Juro pela minha m�e!

378
00:26:40,217 --> 00:26:43,217
- A que horas amanh�?
- Estarei aqui �s dez horas.

379
00:26:43,300 --> 00:26:44,890
Amanh�. Aqui.

380
00:26:44,967 --> 00:26:47,467
Trarei o dinheiro amanh�. Todo.

381
00:26:51,550 --> 00:26:53,640
Juro por Deus. Como vou para casa?

382
00:26:54,217 --> 00:26:55,387
Apanha a merda do autocarro!

383
00:26:58,258 --> 00:26:59,678
A m�e que o venha buscar.

384
00:27:10,508 --> 00:27:11,928
O que se passa com ela?

385
00:27:12,425 --> 00:27:16,595
Nada. Derrubou algo na mercearia,
sujou tudo

386
00:27:16,675 --> 00:27:18,635
e o merceeiro gritou com ela.
- Gritou com ela?

387
00:27:18,717 --> 00:27:20,097
Empurrou-a.

388
00:27:20,175 --> 00:27:21,215
Empurrou-a?

389
00:27:23,508 --> 00:27:24,887
Ele empurrou-te?

390
00:27:26,091 --> 00:27:29,171
Quem foi?
O tipo da mercearia da esquina? O Joe?

391
00:27:32,924 --> 00:27:33,964
Empurrou-te?

392
00:27:34,716 --> 00:27:36,386
Querida, ele empurrou-te?

393
00:27:38,049 --> 00:27:42,139
Responde-me. Deu-te um empurr�o?
Empurrou-te? Ele fez isso?

394
00:27:42,924 --> 00:27:43,844
Vamos.

395
00:27:48,091 --> 00:27:50,671
Frank, foi sem querer. Apenas aconteceu.

396
00:27:50,757 --> 00:27:53,097
Foi sem querer? Ele tocou-lhe.

397
00:27:53,174 --> 00:27:54,924
N�o tem o direito de a empurrar.
De lhe tocar.

398
00:27:55,007 --> 00:27:56,717
Nem de lhe encostar um mindinho.

399
00:28:03,632 --> 00:28:05,382
� ele, certo?

400
00:28:05,466 --> 00:28:06,676
Fica aqui.

401
00:28:10,341 --> 00:28:13,291
Frank, desculpa,
mas a tua filha passou dos limites.

402
00:28:13,382 --> 00:28:14,842
S� fiz o que devias fazer.

403
00:28:20,424 --> 00:28:21,794
C�us, desculpa.

404
00:28:22,424 --> 00:28:24,134
Por favor. N�o, Frank.

405
00:28:33,674 --> 00:28:35,464
N�o, Frank! N�o!

406
00:28:38,882 --> 00:28:41,422
- Toma l�, seu cabr�o!
- N�o! V� l�!

407
00:28:44,257 --> 00:28:47,967
A merda da minha m�o!

408
00:29:24,340 --> 00:29:27,750
<i>O Russell e a Carrie baptizaram
a nossa nova filha Dolores.</i>

409
00:29:28,340 --> 00:29:31,670
<i>Foi uma ocasi�o maravilhosa
e sentimo-nos honrados.</i>

410
00:29:32,381 --> 00:29:33,711
<i>Vieram todos.</i>

411
00:29:56,131 --> 00:30:00,091
<i>O problema � que, se temos mais filhos,
temos de ganhar mais dinheiro.</i>

412
00:30:02,923 --> 00:30:05,043
Queres ganhar dez mil rapidamente?
413
00:30:05,590 --> 00:30:07,380
<i>O Sussurro DiTullio. N�o o Sussurro</i>

414
00:30:07,465 --> 00:30:09,755
<i>que fizeram explodir naquele carro
na mesma altura.</i>

415
00:30:11,840 --> 00:30:14,710
<i>Este era o Sussurro bom,
que sabia fazer dinheiro.</i>

416
00:30:15,798 --> 00:30:19,548
Tenho um local a que adianto dinheiro.
� um neg�cio mesmo bom.

417
00:30:19,631 --> 00:30:20,751
� uma lavandaria.

418
00:30:20,840 --> 00:30:23,170
Eles recolhem a roupa branca, toalhas

419
00:30:23,256 --> 00:30:26,046
<i>e len��is dos hot�is e restaurantes</i>

420
00:30:26,131 --> 00:30:28,671
<i>de Atlantic City. Lavam e engomam.</i>

421
00:30:28,756 --> 00:30:31,885
Normalmente, � como uma licen�a
para imprimir dinheiro.

422
00:30:32,380 --> 00:30:33,840
At� recentemente.

423
00:30:33,922 --> 00:30:38,712
Uma empresa que abriu em Delaware
tenta levar-nos � fal�ncia.

424
00:30:39,714 --> 00:30:42,794
<i>Baixam os pre�os deles.
Assustam os nossos motoristas.</i>

425
00:30:42,880 --> 00:30:45,380
<i>Tentam tirar-nos os nossos clientes.</i>
426
00:30:46,089 --> 00:30:48,589
Para te dizer a verdade,
estou um pouco preocupado.

427
00:30:49,089 --> 00:30:53,419
<i>Sempre que algu�m diz
estar um pouco preocupado, est� muito.</i>

428
00:30:53,505 --> 00:30:57,545
Na verdade, estou realmente mais
do que s� um pouco preocupado.

429
00:30:57,630 --> 00:31:02,290
<i>E quando dizem estar mais do que
um pouco preocupados, est�o desesperados.</i>

430
00:31:02,380 --> 00:31:06,630
Quero este local bombardeado, queimado,
incendiado, o que tiveres de fazer.

431
00:31:06,714 --> 00:31:08,504
Estiveste na guerra. Sabes o que fazer.

432
00:31:09,297 --> 00:31:11,547
Deixa aquele lugar de merda
como deixaste Berlim.

433
00:31:11,630 --> 00:31:15,210
Reduzido a cinzas. Quero-os falidos.

434
00:31:15,839 --> 00:31:17,209
Quem s�o eles?

435
00:31:17,297 --> 00:31:20,467
� a Cadillac Linen Service, de Delaware.

436
00:31:20,964 --> 00:31:22,754
� gerida por uma data de judeus.

437
00:31:23,339 --> 00:31:25,209
Que recebam o seguro deles,

438
00:31:25,297 --> 00:31:26,427
de certeza que t�m muitos,

439
00:31:26,505 --> 00:31:28,675
e deixem em paz este outro local,

440
00:31:28,755 --> 00:31:30,295
aquele em que estou envolvido.

441
00:31:31,797 --> 00:31:33,797
- N�o s�o dez mil.
- S�o dois mil.

442
00:31:33,880 --> 00:31:38,710
Quando puseres estas lavadeiras judias
na fal�ncia, recebes o resto.

443
00:31:39,589 --> 00:31:41,669
Tenho pouco dinheiro agora

444
00:31:42,255 --> 00:31:45,755
e n�o quero recorrer ao Navalha
nem pagar uma exorbit�ncia.

445
00:31:45,839 --> 00:31:48,839
Vou arranjar o dinheiro noutro s�tio.

446
00:31:50,380 --> 00:31:51,790
Ningu�m tem de saber.

447
00:31:51,880 --> 00:31:54,920
Sobretudo o Navalha,
porque n�o lhe vou pedir o dinheiro.

448
00:31:56,797 --> 00:32:00,677
Pareces um pouco hesitante.
Sei do que �s capaz.

449
00:32:00,755 --> 00:32:04,844
Se te enganar no dinheiro,
fazes-me algo terr�vel.

450
00:32:04,921 --> 00:32:07,131
N�o quero isso.

451
00:32:18,754 --> 00:32:19,884
Ganhei a lotaria.

452
00:32:20,379 --> 00:32:21,749
S�o cerca de 1500.

453
00:32:22,254 --> 00:32:23,794
At� daqui a umas horas.

454
00:33:44,962 --> 00:33:46,752
DINAMITE

455
00:34:06,503 --> 00:34:07,633
Frank.

456
00:34:09,753 --> 00:34:11,343
O Angelo quer ver-te.

457
00:34:12,545 --> 00:34:14,465
- Agora?
- Sim, pode ser agora.

458
00:34:15,337 --> 00:34:16,337
Sobre o qu�?

459
00:34:16,420 --> 00:34:19,130
N�o sei. Anda. Eu levo-te.

460
00:34:44,295 --> 00:34:45,505
LAMENTAMOS - ESTAMOS FECHADOS

461
00:34:52,378 --> 00:34:53,458
Senta-te, Frank.

462
00:35:06,087 --> 00:35:07,957
O que fazes em Delaware?

463
00:35:14,169 --> 00:35:16,419
Vim rebentar com uma lavandaria.

464
00:35:22,627 --> 00:35:26,417
Estava s� a fazer um trabalho
para ganhar dinheiro extra.

465
00:35:28,294 --> 00:35:30,384
A p�r um local fora de ac��o.

466
00:35:31,419 --> 00:35:34,999
A p�r um local fora de servi�o.
467
00:35:36,794 --> 00:35:37,794
Para quem?

468
00:35:48,752 --> 00:35:50,962
Agora n�o � a altura para n�o dizer.

469
00:35:55,919 --> 00:35:56,879
O Sussurro.

470
00:35:57,377 --> 00:35:58,627
O outro Sussurro.

471
00:36:03,044 --> 00:36:05,424
Sabes quem � o dono
da Cadillac Linen Service?

472
00:36:06,419 --> 00:36:10,629
- Uns judeus no neg�cio de lavandarias.
- S�o donos de uma parte.

473
00:36:11,294 --> 00:36:13,884
Sabes quem mais tem interesse nisso?

474
00:36:13,961 --> 00:36:15,211
- N�o.
- Eu.

475
00:36:16,127 --> 00:36:17,087
Quem?

476
00:36:18,086 --> 00:36:20,376
Eu. Sou o dono da outra parte.

477
00:36:20,461 --> 00:36:23,091
N�o sei quem � o dono da outra parte.

478
00:36:27,169 --> 00:36:29,959
Angelo, eu n�o sabia
que era dono de alguma parte disso.

479
00:36:30,044 --> 00:36:33,504
Nunca teria feito o que fiz
se soubesse que estava envolvido.

480
00:36:33,586 --> 00:36:35,586
Nunca faria isso contra si.

481
00:36:36,086 --> 00:36:38,086
O Sussurro n�o disse
que era a M�fia judaica?

482
00:36:38,169 --> 00:36:39,669
Ele disse lavadeiras judias.

483
00:36:42,877 --> 00:36:44,206
Lavadeiras judias.

484
00:36:45,710 --> 00:36:47,210
Que mais disse ele?

485
00:36:47,751 --> 00:36:49,791
Aposto que te disse
para guardares segredo.

486
00:36:49,876 --> 00:36:52,086
Para n�o dizeres nada a ningu�m na Baixa.

487
00:36:55,251 --> 00:36:56,211
Pois disse.

488
00:37:01,960 --> 00:37:03,170
N�o verifiquei.

489
00:37:03,668 --> 00:37:05,418
Desculpe. Eu devia ter verificado.

490
00:37:05,501 --> 00:37:07,461
- Posso devolver-lhe o dinheiro?
- Ele n�o precisar� dele.

491
00:37:08,126 --> 00:37:09,416
Podes ficar com ele.

492
00:37:10,043 --> 00:37:13,293
N�o quero sarilhos.
Vou devolver-lho e fico bem.

493
00:37:14,043 --> 00:37:15,293
Ele n�o precisar� dele.
494
00:37:19,751 --> 00:37:21,291
Est� bem. Obrigado.

495
00:37:21,376 --> 00:37:22,496
Agradece ao Russell.

496
00:37:23,126 --> 00:37:25,496
Eu teria deixado
a M�fia judaica tratar de ti.

497
00:37:29,168 --> 00:37:30,788
Tens aqui um bom amigo.

498
00:37:31,293 --> 00:37:32,963
N�o sabes o bom amigo que tens.

499
00:37:34,085 --> 00:37:35,415
Eu sei.

500
00:37:35,501 --> 00:37:36,631
N�o, n�o sabes.

501
00:37:40,085 --> 00:37:41,495
Espera junto ao bar.

502
00:37:58,293 --> 00:38:03,043
<i>Num caso como este, o melhor a fazer
� usar uma arma novinha em folha.</i>

503
00:38:03,126 --> 00:38:04,626
<i>Sa�da da caixa.</i>

504
00:38:04,710 --> 00:38:08,420
<i>Sen�o, n�o sabemos onde esteve
nem quem a usou.</i>

505
00:38:08,501 --> 00:38:10,791
<i>A que crime esteve ligada.</i>

506
00:38:10,876 --> 00:38:12,416
<i>Isso � suic�dio.</i>

507
00:38:12,501 --> 00:38:16,091
<i>Portanto, recomendo uma arma nova,
sa�da da caixa.</i>
508
00:38:16,585 --> 00:38:18,284
<i>Totalmente fria. Limpa.</i>

509
00:38:22,000 --> 00:38:26,210
A� est�. Eu n�o sabia
de que lado viria. N�o...

510
00:38:33,584 --> 00:38:34,914
<i>O passo a seguir</i>

511
00:38:35,000 --> 00:38:37,130
� deitar a arma fora. Livrarmo-nos dela.

512
00:38:39,625 --> 00:38:42,245
<i>Todos usam um local no Rio Schuylkill.</i>

513
00:38:44,125 --> 00:38:47,705
<i>Se enviassem mergulhadores l� abaixo,
poderiam armar um pequeno pa�s.</i>

514
00:38:53,292 --> 00:38:57,172
HOMEM MORTO A TIRO NO PASSEIO

515
00:39:12,209 --> 00:39:14,669
<i>Para mim, tudo mudou ap�s o Sussurro.</i>

516
00:39:19,625 --> 00:39:20,535
<i>Parecia o ex�rcito.</i>

517
00:39:22,334 --> 00:39:23,244
<i>Cumpr�amos ordens.</i>

518
00:39:25,834 --> 00:39:27,244
<i>Faz�amos a coisa certa.</i>

519
00:39:27,792 --> 00:39:29,342
�ramos recompensados.

520
00:39:31,000 --> 00:39:35,340
<i>E quando eu tratava de coisas
para o Russell, nunca era pelo dinheiro,</i>

521
00:39:35,417 --> 00:39:37,247
<i>mas como um sinal de respeito.</i>
522
00:39:37,334 --> 00:39:38,624
<i>Faz�amos um recado,</i>

523
00:39:38,709 --> 00:39:42,419
<i>faz�amos um favor,
ele era-nos retribu�do, se precis�ssemos.</i>

524
00:39:43,000 --> 00:39:45,340
<i>E volt�vamos sempre depressa.</i>

525
00:39:46,375 --> 00:39:50,334
Phil Testa - estropiado por bomba de
pregos sob o alpendre, 15 de Mar�o de 1981

526
00:39:54,708 --> 00:39:58,538
Frank Sindone - alvejado tr�s vezes num
beco, 29 de Outubro de 1980

527
00:40:03,541 --> 00:40:04,881
Obrigado, Vito.

528
00:40:07,791 --> 00:40:08,711
Ol�, Frank.

529
00:40:09,249 --> 00:40:10,629
O que te posso servir?

530
00:40:12,083 --> 00:40:13,833
Vou s� beber o vinho agora.

531
00:40:16,166 --> 00:40:18,286
Chama-me se precisares de algo.

532
00:40:18,374 --> 00:40:19,374
Chamarei.

533
00:40:24,374 --> 00:40:26,624
- Serve-te, Frank.
- Obrigado.

534
00:40:27,708 --> 00:40:28,878
As coisas mudam.

535
00:40:33,291 --> 00:40:35,591
- � a nova empregada, certo?
- Sim.

536
00:40:36,166 --> 00:40:38,036
� uma mi�da simp�tica.

537
00:40:48,874 --> 00:40:52,494
<i>Nenhuma altura � boa
para deixarmos a nossa mulher,</i>

538
00:40:52,583 --> 00:40:54,913
<i>mas foi quando deixei a minha.</i>

539
00:41:03,999 --> 00:41:05,789
Ira, o que se passa?

540
00:41:09,499 --> 00:41:11,789
- Algum problema?
- N�o. Est� tudo bem.

541
00:41:14,833 --> 00:41:16,453
Encosta a seguir a este Caddy.

542
00:41:23,083 --> 00:41:24,532
Ele est� � tua espera.

543
00:41:50,165 --> 00:41:52,375
Phil, tem aqui uma boa loja.

544
00:41:53,207 --> 00:41:55,037
As pessoas gostam de vir a esta loja.

545
00:41:55,123 --> 00:41:57,873
<i>Mas o seu filho � um verdadeiro sfigato.</i>

546
00:41:57,957 --> 00:41:59,877
Percebe? � um chato.

547
00:42:00,457 --> 00:42:03,747
� um mi�do travesso.
Tem de o controlar. Se n�o o fizer,

548
00:42:03,832 --> 00:42:06,492
j� ningu�m vai querer comprar aqui.

549
00:42:06,582 --> 00:42:09,452
Se n�o for bom para si,
n�o � bom para mim.

550
00:42:10,207 --> 00:42:12,167
Percebe o que digo?

551
00:42:13,373 --> 00:42:14,993
Pe�o desculpa, Russell.

552
00:42:16,457 --> 00:42:19,587
Aquele � de si e do Frank
e este � de si e de mim.

553
00:42:19,665 --> 00:42:21,205
Que tal uma colher de beb�?

554
00:42:21,873 --> 00:42:24,663
- O que far� ela com uma colher de beb�?
- Ter um beb�.

555
00:42:24,748 --> 00:42:26,168
Ainda n�o s�o casados.

556
00:42:26,248 --> 00:42:27,668
Dou-lhe a minha palavra.

557
00:42:27,748 --> 00:42:29,588
Est� bem. A sua palavra � boa, Phil.

558
00:42:30,873 --> 00:42:32,583
Vamos, meninas.

559
00:42:32,665 --> 00:42:34,375
J� termin�mos.

560
00:42:34,457 --> 00:42:35,747
O que est�s a fazer?

561
00:42:37,373 --> 00:42:38,993
Quando vais abrir os olhos?

562
00:42:52,915 --> 00:42:55,335
Isso mesmo. Linda menina.

563
00:43:07,664 --> 00:43:08,664
Peggy.

564
00:43:10,372 --> 00:43:11,582
Vem c�.

565
00:43:15,122 --> 00:43:16,282
N�o sei.

566
00:43:17,747 --> 00:43:20,837
Pressinto que ela n�o gosta de mim.
Como se me temesse.

567
00:43:20,914 --> 00:43:22,374
� a maneira de ser dela.

568
00:43:22,456 --> 00:43:25,956
�s vezes, tamb�m me teme.
� uma mi�da muito sens�vel.

569
00:43:27,122 --> 00:43:30,662
Compreendo se ela me teme,
mas n�o devia ter medo de ti.

570
00:43:31,331 --> 00:43:34,491
E, �s vezes,
ouve falar de mim nos jornais.

571
00:43:34,997 --> 00:43:37,207
Temos de ser chegados aos nossos filhos.

572
00:43:37,289 --> 00:43:38,129
Eu sou.

573
00:43:38,706 --> 00:43:40,126
�s aben�oado em t�-los.

574
00:43:40,206 --> 00:43:42,376
Eu e a Carrie n�o podemos ter filhos.

575
00:43:42,456 --> 00:43:44,666
Mas tu �s aben�oado.

576
00:43:44,747 --> 00:43:46,747
Chama-a. Manda-a vir aqui.
577
00:43:46,831 --> 00:43:48,621
Querida. Peggy. Vem c�.

578
00:43:55,331 --> 00:43:57,121
- Vem c�.
- Aproxima-te do tio Russ.

579
00:43:58,206 --> 00:44:00,126
- Como est�s?
- Bem.

580
00:44:00,914 --> 00:44:03,994
Sabes porque � que Deus
fez o c�u t�o alto?

581
00:44:06,706 --> 00:44:10,916
Para os passarinhos n�o baterem nele
com a cabe�a quando est�o a voar.

582
00:44:12,456 --> 00:44:13,786
N�o � giro?

583
00:44:13,872 --> 00:44:15,032
Uma piadinha.

584
00:44:15,539 --> 00:44:16,539
N�o � engra�ado?

585
00:44:17,164 --> 00:44:18,284
Queres rebu�ados?

586
00:44:19,706 --> 00:44:21,786
N�o, voc�s n�o querem rebu�ados.

587
00:44:23,497 --> 00:44:25,627
N�o h� nada que possa fazer por ti?

588
00:44:27,081 --> 00:44:29,121
Se houver, diz ao tio Russell.

589
00:44:29,206 --> 00:44:30,205
Est� bem.

590
00:44:30,288 --> 00:44:31,748
Volta. Vai divertir-te.
591
00:44:34,538 --> 00:44:35,708
V�s o que quero dizer?

592
00:44:36,288 --> 00:44:37,628
V�s a impress�o que tenho?

593
00:44:37,705 --> 00:44:41,205
� t�mida. N�o quer dizer nada.

594
00:44:41,913 --> 00:44:46,033
�s vezes, quando os pais se divorciam,
os mi�dos ficam todos confusos,

595
00:44:46,121 --> 00:44:49,081
ressentidos e n�o sabem
em quem descarregar

596
00:44:49,163 --> 00:44:50,533
ou que lado ou...

597
00:44:50,621 --> 00:44:51,661
N�o, tem raz�o.

598
00:44:51,746 --> 00:44:56,956
Tenho sorte porque a Reenie
e a Mary se d�o muito bem,

599
00:44:57,038 --> 00:44:59,708
por isso, as mi�das v�o de um lado
para o outro sem problemas.

600
00:44:59,788 --> 00:45:03,458
Mant�m a fam�lia perto. Vigia isso.

601
00:45:03,538 --> 00:45:05,708
Quero dizer, sou sortudo.

602
00:45:10,580 --> 00:45:12,160
Como vai isso com o sindicato?

603
00:45:12,663 --> 00:45:15,413
- O sindicato � o melhor do mundo.
- Gostas dele, n�o �?

604
00:45:16,080 --> 00:45:18,700
Quem me dera ter algo mais est�vel, mas...

605
00:45:20,538 --> 00:45:22,038
Que tal organizar?

606
00:45:22,871 --> 00:45:24,581
Gostava de fazer isso, mas

607
00:45:24,663 --> 00:45:25,913
h� uma longa fila.

608
00:45:26,413 --> 00:45:28,493
Uma longa lista de espera, se preferir.

609
00:45:29,705 --> 00:45:32,995
Um amigo nosso
est� a ter um pequeno problema.

610
00:45:33,080 --> 00:45:34,620
Um amigo do topo.

611
00:45:34,705 --> 00:45:36,335
Quem?

612
00:45:36,413 --> 00:45:37,243
Do topo.

613
00:45:37,830 --> 00:45:38,660
O Hoffa?

614
00:45:39,246 --> 00:45:40,086
Sim.

615
00:45:40,580 --> 00:45:45,030
No outro dia, ouvi dizer que uns tipos
tentaram bater-lhe com um tubo

616
00:45:45,121 --> 00:45:46,241
devido � indemniza��o de um trabalhador.

617
00:45:46,330 --> 00:45:49,450
Sim, ouvi dizer
que ele lhes deu uma valente surra.

618
00:45:49,538 --> 00:45:51,338
Por quanto tempo
pode continuar a fazer isso?

619
00:45:51,413 --> 00:45:54,703
Ele precisa de algu�m de confian�a
perto dele.

620
00:45:54,788 --> 00:45:57,538
Algu�m para estar sempre com ele.

621
00:46:01,663 --> 00:46:02,952
<i>Passarei o telefone ao McGee.</i>

622
00:46:05,204 --> 00:46:06,164
Est� l�?

623
00:46:07,162 --> 00:46:08,872
Ol�, meu amigo. Como est�s?

624
00:46:10,495 --> 00:46:13,245
Tenho aqui aquele mi�do de que te falei.

625
00:46:13,329 --> 00:46:15,909
Vou passar-lhe o telefone
e deixar-te falar com ele.

626
00:46:19,454 --> 00:46:20,704
Est� l�?

627
00:46:20,787 --> 00:46:21,707
�s o Frank?

628
00:46:22,370 --> 00:46:24,450
Ol�, Frank. Sou o Jimmy Hoffa.

629
00:46:25,204 --> 00:46:27,414
- Prazer em conhec�-lo.
- Igualmente,

630
00:46:27,495 --> 00:46:29,205
ainda que seja ao telefone.

631
00:46:30,995 --> 00:46:32,455
Ouvi dizer que pintas casas.
632
00:46:33,454 --> 00:46:35,994
Sim, senhor, eu pinto.

633
00:46:36,079 --> 00:46:37,279
Al�m disso,

634
00:46:37,370 --> 00:46:39,200
tamb�m fa�o a minha pr�pria carpintaria.

635
00:46:39,787 --> 00:46:41,127
<i>Apraz-me ouvir isso.</i>

636
00:46:41,870 --> 00:46:43,580
Dizem que �s um irm�o meu.

637
00:46:43,662 --> 00:46:46,832
Sim, senhor. Local 107. Desde 1947.

638
00:46:48,745 --> 00:46:50,585
O nosso amigo fala muito bem de ti.

639
00:46:51,870 --> 00:46:52,830
Obrigado.

640
00:46:52,912 --> 00:46:54,912
Ele n�o � f�cil de agradar.

641
00:46:55,412 --> 00:46:56,532
Fa�o o meu melhor.

642
00:46:56,620 --> 00:46:58,160
<i>H� uma situa��o...</i>

643
00:46:58,245 --> 00:47:01,085
<i>Hoje em dia, os jovens n�o sabem</i>

644
00:47:01,162 --> 00:47:02,372
<i>quem era o Jimmy Hoffa.</i>

645
00:47:02,454 --> 00:47:03,874
<i>N�o fazem a menor ideia.</i>

646
00:47:04,370 --> 00:47:08,990
<i>Talvez saibam que ele desapareceu
ou assim, mas s� isso.</i>

647
00:47:09,079 --> 00:47:10,989
<i>Mas na altura, n�o havia ningu�m</i>

648
00:47:11,079 --> 00:47:14,659
<i>neste pa�s que n�o soubesse
quem era o Jimmy Hoffa.</i>

649
00:47:14,745 --> 00:47:17,875
Deus o aben�oe, Jimmy.
� um verdadeiro cavalheiro.

650
00:47:19,245 --> 00:47:22,665
<i>Nos anos 50, era t�o famoso como o Elvis.</i>

651
00:47:22,745 --> 00:47:24,995
<i>Nos anos 60, era como os Beatles.</i>

652
00:47:25,620 --> 00:47:29,530
<i>A seguir ao presidente, era o homem
mais poderoso do pa�s. Sem excep��o.</i>

653
00:47:29,620 --> 00:47:30,910
Se a t�m,

654
00:47:31,412 --> 00:47:33,662
um cami�o trouxe-a para voc�s.

655
00:47:35,204 --> 00:47:36,203
Se t�m

656
00:47:36,286 --> 00:47:38,336
a vossa comida, a vossa roupa,

657
00:47:38,411 --> 00:47:41,661
os vossos medicamentos,
combust�vel para as vossas casas

658
00:47:41,744 --> 00:47:43,664
e para as vossas ind�strias,

659
00:47:44,286 --> 00:47:46,246
um cami�o trouxe-os para eles.

660
00:47:48,411 --> 00:47:51,451
No dia em que os nossos cami�es pararem,

661
00:47:51,536 --> 00:47:53,336
a Am�rica para!

662
00:47:55,953 --> 00:48:00,283
<i>Frank, passa-se agora uma situa��o
que requer aten��o.</i>

663
00:48:00,369 --> 00:48:04,779
As grandes empresas e o governo
est�o a tentar acabar com o sindicato.

664
00:48:04,869 --> 00:48:06,449
<i>Est�o a tentar deitar-nos abaixo.</i>

665
00:48:06,536 --> 00:48:08,536
<i>As grandes empresas est�o a atacar!</i>

666
00:48:09,119 --> 00:48:12,239
V�m em for�a e depressa.

667
00:48:12,328 --> 00:48:14,328
As grandes empresas e o governo

668
00:48:14,411 --> 00:48:16,661
est�o a tentar semear a disc�rdia

669
00:48:16,744 --> 00:48:18,454
entre as nossas fileiras,

670
00:48:18,536 --> 00:48:21,786
numa altura em que precisamos de uni�o!

671
00:48:21,869 --> 00:48:24,199
Precisamos de solidariedade!

672
00:48:24,786 --> 00:48:26,666
Quero escrever isso no c�u.

673
00:48:27,244 --> 00:48:28,874
Solidariedade!

674
00:48:30,161 --> 00:48:31,371
Solidariedade!

675
00:48:32,828 --> 00:48:34,328
Solidariedade!

676
00:48:34,411 --> 00:48:36,581
<i>Queres fazer parte desta luta?</i>

677
00:48:36,661 --> 00:48:37,871
Sim, quero, senhor.

678
00:48:37,953 --> 00:48:40,493
<i>Gostarias de fazer parte desta hist�ria?</i>

679
00:48:40,578 --> 00:48:41,778
Sim, gostaria.

680
00:48:42,578 --> 00:48:45,198
O que precisar que eu fa�a,
estou dispon�vel.

681
00:48:45,286 --> 00:48:47,376
Pode vir a Chicago amanh�?

682
00:48:47,453 --> 00:48:49,373
<i>- Posso, senhor.
- At� l�.</i>

683
00:48:54,369 --> 00:48:56,029
Ele gosta de falar, n�o �?

684
00:49:01,453 --> 00:49:03,663
Pensei que estava a falar
com o General Patton.

685
00:49:08,286 --> 00:49:10,955
<i>Sabes, Frank, s� est�s aqui</i>

686
00:49:11,702 --> 00:49:16,372
<i>porque o Sindicato dos Marinheiros est�
a recrutar os taxistas n�o sindicalizados</i>

687
00:49:16,452 --> 00:49:17,992
<i>que queremos.</i>

688
00:49:18,077 --> 00:49:20,237
Ningu�m sabe quem �s

689
00:49:20,327 --> 00:49:23,527
nem que merda fazes aqui. Percebes?

690
00:49:23,618 --> 00:49:25,328
Tu e eu sabemos porque est�s aqui.

691
00:49:25,410 --> 00:49:29,950
Temos de recrutar estes taxistas
para o Paul Hall n�o os apanhar

692
00:49:30,035 --> 00:49:31,415
para a merda do sindicato dele.

693
00:49:31,493 --> 00:49:35,743
Por alguma raz�o,
muitos destes taxistas s�o l�sbicas.

694
00:49:35,827 --> 00:49:37,407
N�o sei porqu�.

695
00:49:37,910 --> 00:49:40,160
O Paul Hall anda por a� a dizer

696
00:49:40,243 --> 00:49:43,493
que consegue um contrato melhor
do que o do nosso rapaz Jimmy.

697
00:49:43,577 --> 00:49:45,077
Ele � um brochista.

698
00:49:45,827 --> 00:49:49,827
O Jimmy tem o raio
do Presidente da C�mara Daley na m�o.

699
00:49:49,910 --> 00:49:52,370
Os chuis aceitam o que fizermos.

700
00:49:52,452 --> 00:49:54,702
N�o ajudar�o a empurrar estes carros,

701
00:49:54,785 --> 00:49:57,785
mas n�o deixar�o que ningu�m nos impe�a.
702
00:50:19,118 --> 00:50:20,738
Venham, todos voc�s.

703
00:50:20,827 --> 00:50:23,527
Vamos meter esta merda a�. Cuidado!

704
00:50:26,493 --> 00:50:28,033
Isto � muito trabalho.

705
00:50:28,118 --> 00:50:30,198
- J� pensou em usar cargas?
- O qu�?

706
00:50:30,285 --> 00:50:31,285
Cargas.

707
00:50:31,368 --> 00:50:32,908
Que raio s�o cargas?

708
00:50:38,160 --> 00:50:41,160
- Lou, abre a merda do port�o.
- Eu abro-o.

709
00:50:41,868 --> 00:50:44,027
Toma, leva a gasolina.

710
00:51:00,867 --> 00:51:02,527
Uma coisa sobre o Jimmy.

711
00:51:02,617 --> 00:51:04,447
Nunca o fa�as esperar.

712
00:51:04,534 --> 00:51:08,414
Se tiveres uma reuni�o, chega l� a horas.
Melhor, chega l� cedo.

713
00:51:08,492 --> 00:51:10,032
N�o consigo salientar isto o suficiente.

714
00:51:10,117 --> 00:51:13,407
O problema dele � que o tempo � essencial.

715
00:51:13,492 --> 00:51:14,912
Isso � o mais importante.
716
00:51:15,409 --> 00:51:17,739
Mais uma coisa. O Jimmy n�o bebe.

717
00:51:18,617 --> 00:51:21,697
O chefe do maior sindicato do mundo
n�o bebe.

718
00:51:21,784 --> 00:51:25,374
O pior de tudo � que ele n�o permite
que bebam perto dele.

719
00:51:31,034 --> 00:51:32,034
Outra coisa sobre ele.

720
00:51:32,117 --> 00:51:34,657
O Jimmy detesta melancia.

721
00:51:37,742 --> 00:51:39,282
Mas n�s vamos gostar dela.

722
00:51:40,617 --> 00:51:41,987
Jimmy, devia ter visto,

723
00:51:42,076 --> 00:51:43,366
a afundarem-se na �gua.

724
00:51:44,534 --> 00:51:46,914
Um a um. Aposto que, quando acordaram

725
00:51:46,992 --> 00:51:49,662
na manh� seguinte,
aqueles taxistas de merda

726
00:51:49,742 --> 00:51:52,992
foram buscar os t�xis
e n�o sabiam o que os tinha atingido.

727
00:51:53,742 --> 00:51:55,162
Bela ideia, Joe.

728
00:51:55,242 --> 00:51:56,492
Bela ideia.

729
00:51:56,576 --> 00:51:58,076
A ideia n�o foi minha.
730
00:51:59,201 --> 00:52:01,621
O meu amigo Frank. A ideia foi dele.

731
00:52:01,701 --> 00:52:03,241
Deixa-me dizer-te algo.

732
00:52:03,326 --> 00:52:06,116
O Frank assumiu o controlo daquele cais.

733
00:52:06,201 --> 00:52:09,491
O que quer que ele os mandasse fazer
ou dissesse, eles faziam.

734
00:52:10,826 --> 00:52:14,276
Nunca vi um tipo a atravessar uma multid�o
como ele o faz.

735
00:52:14,367 --> 00:52:16,986
N�o toca numa �nica pessoa!
Todos se afastam.

736
00:52:17,075 --> 00:52:18,865
N�o estou a brincar. Juro.

737
00:52:18,950 --> 00:52:21,280
Tipos que nunca conheceu
na vida. Parecia...

738
00:52:21,366 --> 00:52:23,236
Parecia Mois�s. Lembra-se

739
00:52:23,325 --> 00:52:27,445
de quando ele entrou no oceano,
no mar ou l� o que era, e este se abriu?

740
00:52:27,533 --> 00:52:30,663
� ele. Garanto-lhe.
Jimmy, ele tem esse dom.

741
00:52:30,741 --> 00:52:31,871
O que achas?

742
00:52:31,950 --> 00:52:34,280
Precisas dele por mais alguns dias?
743
00:52:34,366 --> 00:52:36,826
Temos de resolver algumas coisinhas.

744
00:52:39,075 --> 00:52:40,775
Voc�s gostam mesmo de melancia.

745
00:52:41,366 --> 00:52:42,366
Quer uma dentada?

746
00:52:42,450 --> 00:52:43,490
Nunca na vida.

747
00:52:45,658 --> 00:52:47,948
Estavas l�. Viste em primeira m�o.

748
00:52:48,033 --> 00:52:49,913
Aqueles tipos n�o s�o um sindicato.

749
00:52:49,991 --> 00:52:53,991
S�o como colaboradores nazis,
a operar atr�s das linhas.

750
00:52:54,075 --> 00:52:56,025
- Tu sabes. Estiveste na guerra.
- Sei mesmo.

751
00:52:57,116 --> 00:52:57,986
Numa guerra,

752
00:52:58,075 --> 00:53:01,985
vamos do ponto A para o ponto B.

753
00:53:02,908 --> 00:53:04,158
�s vezes,

754
00:53:04,658 --> 00:53:07,448
encontramos algumas dificuldades.

755
00:53:09,533 --> 00:53:11,203
Essa filosofia faz-te sentido?

756
00:53:11,283 --> 00:53:12,413
Claro que sim.

757
00:53:13,408 --> 00:53:14,448
�ptimo.

758
00:53:31,408 --> 00:53:34,908
<i>O Jimmy n�o me fez ficar na su�te dele
porque gostava de mim.</i>

759
00:53:35,575 --> 00:53:39,945
<i>N�o queria que me registasse
em meu nome no hotel.</i>

760
00:53:41,283 --> 00:53:44,283
<i>Assim, n�o havia provas
de que eu estava em Chicago.</i>

761
00:53:53,949 --> 00:53:56,239
V�, Jimmy, est� muito atr�s.

762
00:53:56,324 --> 00:53:57,324
Nada a det�m.

763
00:53:57,907 --> 00:54:01,697
<i>Ap�s Chicago, eu e o Jimmy torn�mo-nos
chegados. As mulheres ficaram amigas.</i>

764
00:54:02,365 --> 00:54:05,945
<i>E com os filhos do Jimmy e da Josephine
j� crescidos e fora da casa,</i>

765
00:54:06,032 --> 00:54:07,912
<i>acharam as nossas filhas divertidas.</i>

766
00:54:11,115 --> 00:54:12,445
<i>{\an8}Sobretudo a Peggy.</i>

767
00:54:12,532 --> 00:54:15,452
<i>Ela e o Jimmy deram-se logo bem.</i>

768
00:54:16,032 --> 00:54:19,832
Sabes de que gosto ainda mais
do que me tirarem uma foto?

769
00:54:19,907 --> 00:54:20,827
De qu�?

770
00:54:23,240 --> 00:54:24,830
Surpresa!

771
00:54:25,990 --> 00:54:29,990
<i>Para a Peggy, o Jimmy
n�o era como o Russ, o Navalha ou at� eu.</i>

772
00:54:30,074 --> 00:54:33,274
Desculpem, pessoal.
Isto � s� para mim e para a Peggy.

773
00:54:33,365 --> 00:54:35,405
<i>Para j�, o Jimmy n�o tinha uma alcunha</i>

774
00:54:35,490 --> 00:54:37,830
<i>como "Navalha", "Corcunda",</i>

775
00:54:37,907 --> 00:54:40,027
<i>"Patife" ou "Sussurro".</i>

776
00:54:40,115 --> 00:54:41,945
Ent�o, o que aconteceu a "Obrigada"?

777
00:54:43,949 --> 00:54:46,369
<i>E, para ela, ele ajudava as pessoas.</i>

778
00:54:46,449 --> 00:54:49,239
<i>Ajudava-as a fazer mais dinheiro,
a viver uma vida melhor.</i>

779
00:54:49,824 --> 00:54:52,234
<i>N�o pisava a m�o de algu�m.</i>

780
00:54:53,990 --> 00:54:56,200
"Se a t�m, um cami�o trouxe-a para voc�s."

781
00:54:56,282 --> 00:54:57,782
Isto � o que diz o Sr. Hoffa,

782
00:54:58,365 --> 00:55:02,445
o presidente do Sindicato dos Camionistas,
com mais de um milh�o de membros.

783
00:55:02,532 --> 00:55:05,412
Todos o apoiam
porque t�m empregos est�veis...
784
00:55:05,490 --> 00:55:06,330
SOU AMIGA DE "JIMMY" HOFFA

785
00:55:06,407 --> 00:55:08,157
...um grande sal�rio
e uma pens�o de reforma.

786
00:55:09,532 --> 00:55:13,242
<i>O Fundo de Pens�es dos Camionistas
continha oito mil milh�es de d�lares.</i>

787
00:55:13,324 --> 00:55:16,944
<i>O Jimmy tinha o controlo total
sobre todos eles.</i>

788
00:55:17,532 --> 00:55:19,622
N�o � uma apresenta��o bonita?

789
00:55:19,699 --> 00:55:22,278
S� pe�o um empr�stimo intercalar, Jimmy.

790
00:55:22,823 --> 00:55:26,823
N�o vou desperdi�ar a massa das pens�es
dos meus membros em algo t�o arriscado.

791
00:55:26,906 --> 00:55:28,736
Isto n�o � um risco, Jimmy.

792
00:55:28,823 --> 00:55:31,073
Tenho o Minsky's Follies.

793
00:55:31,156 --> 00:55:33,656
Tenho o primeiro n�mero de topless
na Strip.

794
00:55:33,739 --> 00:55:36,199
Estamos a ser bem-sucedidos l�.
N�o posso tirar as bebidas...

795
00:55:36,281 --> 00:55:39,331
S� pe�o para um campo de golfe.
Nunca perdeste um chavo comigo.

796
00:55:39,406 --> 00:55:43,026
Agradecer�amos imenso
o que pudesses fazer para ajudar o Jake.
797
00:55:43,114 --> 00:55:45,654
Um milh�o e meio � tudo o que preciso
para uma garantia de conclus�o.

798
00:55:48,198 --> 00:55:50,658
Est� bem. Vai ao banco.

799
00:55:52,114 --> 00:55:54,364
Vai ser um grande sucesso.
Obrigado, Jimmy.

800
00:55:54,448 --> 00:55:56,238
<i>�s um pr�ncipe. �s um mensch.</i>

801
00:56:05,573 --> 00:56:09,733
E, devido ao Sr. Hoffa,
os trabalhadores t�m um seguro de sa�de

802
00:56:09,823 --> 00:56:10,983
para quando adoecem

803
00:56:11,073 --> 00:56:14,523
e sabem que, quando se reformarem,
n�o ir�o passar fome.

804
00:56:16,406 --> 00:56:20,776
<i>Havia tanta burocracia
que o Jimmy usou uma companhia de seguros</i>

805
00:56:20,864 --> 00:56:23,984
<i>gerida por um mi�do, o Allen Dorfman,
para resolver os empr�stimos.</i>

806
00:56:24,073 --> 00:56:27,823
N�o, nada por nada.
Para a pr�xima, pe�a com mais gentileza.

807
00:56:27,906 --> 00:56:30,326
{\an8}Allen Dorfman - alvejado
oito vezes na cabe�a

808
00:56:30,406 --> 00:56:32,576
{\an8}num estacionamento
em Chicago, 1979

809
00:56:32,656 --> 00:56:34,986
E? Como correu?

810
00:56:35,073 --> 00:56:39,233
Foi um pouco incerto por um tempo.
Mas, no fim, tudo bem.

811
00:56:39,323 --> 00:56:42,403
<i>O Russ fazia o Jimmy dar empr�stimos
a tipos como o Gottlieb</i>

812
00:56:42,489 --> 00:56:45,159
<i>e receb�amos uns dez por cento disso.</i>

813
00:56:45,739 --> 00:56:47,739
<i>Ou o que fosse. Talvez at� mais.</i>

814
00:56:47,823 --> 00:56:51,153
Diz ao Marteduzzo que agrade�o.

815
00:56:51,239 --> 00:56:53,659
Todos ir�o agradecer. � uma boa coisa.

816
00:56:54,822 --> 00:56:58,652
<i>N�o pod�amos ir a bancos normais
porque o dinheiro era para jogo.</i>

817
00:56:58,738 --> 00:57:00,198
<i>Verdade divina, � isso que era.</i>

818
00:57:00,280 --> 00:57:04,950
<i>N�o pod�amos. Ent�o, a M�fia
recorreu aos Camionistas pelo dinheiro.</i>

819
00:57:05,030 --> 00:57:06,780
<i>Foram os Camionistas que intervieram</i>

820
00:57:06,863 --> 00:57:08,983
<i>e emprestaram o dinheiro
que construiu Las Vegas.</i>

821
00:57:10,072 --> 00:57:13,442
Billy, n�o toques nisto.
Vai para onde tens de ir.

822
00:57:13,530 --> 00:57:16,660
<i>Havia mais neg�cio
do que algu�m podia controlar.</i>

823
00:57:16,738 --> 00:57:20,278
<i>{\an8}Ent�o, o Jimmy teve de empurrar
alguns dos neg�cios para a mulher, a Jo,</i>

824
00:57:20,363 --> 00:57:25,153
<i>{\an8}que n�o sabia que tinha 22 % do neg�cio
de terrenos da Florida chamado Sun Valley,</i>

825
00:57:25,238 --> 00:57:29,198
<i>barcos de pesca de aluguer
e uma est�ncia de esqui com uma montanha.</i>

826
00:57:34,738 --> 00:57:37,908
<i>Um dos clientes do Jimmy
era o Sam "Momo" Giancana,</i>

827
00:57:37,988 --> 00:57:40,488
<i>amigo dos Kennedy
desde quando o pai do Jack</i>

828
00:57:40,572 --> 00:57:42,362
<i>fez fortuna com os italianos</i>

829
00:57:42,447 --> 00:57:44,527
<i>como contrabandista durante a Proibi��o.</i>

830
00:57:44,613 --> 00:57:46,943
<i>O Momo e o Sinatra andavam juntos</i>

831
00:57:47,030 --> 00:57:48,450
<i>com os Kennedy.</i>

832
00:57:49,780 --> 00:57:53,950
O Momo e o Kennedy, acreditem ou n�o,
at� tinham a mesma namorada.

833
00:57:54,030 --> 00:57:55,990
Juntos. Ao mesmo tempo.

834
00:57:56,530 --> 00:57:57,620
Por falar em loucura.

835
00:57:58,530 --> 00:58:02,580
<i>Foi f�cil para a M�fia ajudar
o Joe Kennedy a eleger o filho presidente.</i>

836
00:58:03,905 --> 00:58:06,905
<i>Eles cometeram uma fraude eleitoral
para garantir que ele vencia</i>

837
00:58:06,988 --> 00:58:08,238
<i>em Illinois.</i>

838
00:58:11,822 --> 00:58:13,442
<i>Em troca,</i>

839
00:58:13,530 --> 00:58:16,870
o novo presidente ia tirar Castro de Cuba

840
00:58:16,947 --> 00:58:21,657
para os nossos tipos poderem ter de volta
casinos, hip�dromos, barcos de camar�o

841
00:58:21,738 --> 00:58:25,658
e tudo o mais que tinham
e lhes pertencia l� em Havana.

842
00:58:25,738 --> 00:58:27,448
Mas isso n�o aconteceu.

843
00:58:34,737 --> 00:58:35,577
<i>Os italianos</i>

844
00:58:35,654 --> 00:58:38,984
<i>queriam o Kennedy, o Irland�s,
para presidente,</i>

845
00:58:39,071 --> 00:58:40,611
<i>e foi o que conseguiram.</i>

846
00:58:42,696 --> 00:58:45,616
Habituem-se a isso,
pois vamos v�-lo constantemente.

847
00:58:45,696 --> 00:58:47,076
Filho da puta!

848
00:58:47,154 --> 00:58:49,984
Malditos Kennedy.
Estou a ver o raio dos Kennedy.

849
00:58:50,071 --> 00:58:51,731
Os mi�dos. Tento na l�ngua.

850
00:58:51,821 --> 00:58:53,691
Que diferen�a faz?

851
00:58:53,779 --> 00:58:57,159
T�m de aprender mais cedo ou mais tarde.
Vamos entrar em guerra com estas pessoas.

852
00:58:57,737 --> 00:58:58,617
Guerra!

853
00:58:59,321 --> 00:59:01,151
Eu j� o disse mil vezes.

854
00:59:01,237 --> 00:59:03,077
N�o me interessa que sejam irlandeses.

855
00:59:03,696 --> 00:59:05,276
N�o me interessa que sejam cat�licos.

856
00:59:05,362 --> 00:59:08,692
Se h� uma pessoa em quem
n�o podemos confiar nesta vida,

857
00:59:08,779 --> 00:59:10,239
s�o os filhos de milion�rios.

858
00:59:10,321 --> 00:59:11,481
Tens raz�o, Jimmy.

859
00:59:12,196 --> 00:59:14,826
Sobretudo aquele filhinho da puta.

860
00:59:16,987 --> 00:59:20,697
N�o se lembra de fazer favores
ao Johnny Dio

861
00:59:20,779 --> 00:59:22,529
{\an8}ou n�o se lembra da conversa?

862
00:59:23,904 --> 00:59:27,614
{\an8}Digo que, se bem me lembro,

863
00:59:27,696 --> 00:59:30,236
devo recordar na minha mem�ria,

864
00:59:30,321 --> 00:59:31,981
n�o consigo lembrar-me.

865
00:59:34,446 --> 00:59:36,736
Ent�o, de onde vieram
estes 20 000 d�lares?

866
00:59:39,029 --> 00:59:40,279
De indiv�duos.

867
00:59:41,446 --> 00:59:43,276
Que indiv�duos, Sr. Hoffa?

868
00:59:45,529 --> 00:59:50,079
De improviso, essa quantia em particular
que pedi emprestada...

869
00:59:50,571 --> 00:59:52,981
N�o sei neste momento espec�fico.

870
00:59:53,904 --> 00:59:58,364
Mas o registo dos meus empr�stimos,
os quais pedi, eu tenho...

871
00:59:58,987 --> 01:00:01,236
...e de todas as quantias que emprestei

872
01:00:01,320 --> 01:00:05,020
durante o per�odo em que me meti
nestes empreendimentos.

873
01:00:11,111 --> 01:00:12,571
<i>Aqueles malditos Kennedy</i>

874
01:00:13,153 --> 01:00:14,073
obt�m o que querem!

875
01:00:14,153 --> 01:00:15,233
Jimmy, os mi�dos.

876
01:00:15,320 --> 01:00:18,900
Ele e todos os problemas da treta
por que j� me fez passar.

877
01:00:18,986 --> 01:00:21,116
Tenho de ir. N�o esperes que eu veja isto.

878
01:00:21,195 --> 01:00:22,575
N�o espero.

879
01:00:23,653 --> 01:00:24,983
<i>Para os tipos como o Russ,</i>

880
01:00:25,070 --> 01:00:26,480
<i>n�o podia ter sido melhor.</i>

881
01:00:26,570 --> 01:00:27,650
KENNEDY PARA PRESIDENTE

882
01:00:27,736 --> 01:00:31,156
<i>O Russ fez a parte dele
para eleger o Kennedy,</i>

883
01:00:31,236 --> 01:00:32,196
<i>{\an8}isso � certo.</i>

884
01:00:32,278 --> 01:00:33,698
{\an8}O que est�s a fazer?

885
01:00:33,778 --> 01:00:36,158
Disse-te para os pores em todos os postes.

886
01:00:36,236 --> 01:00:37,446
<i>Ent�o, qual � a primeira coisa</i>

887
01:00:37,528 --> 01:00:40,448
<i>que o Jack Kennedy faz
para agradecer a Chicago pela ajuda?</i>

888
01:00:41,403 --> 01:00:43,693
Mete l� o merdoso do irm�o,

889
01:00:43,778 --> 01:00:47,528
<i>aquele rufiazinho da preparat�ria
e nomeia-o Procurador-Geral.</i>
890
01:00:50,320 --> 01:00:54,270
E qual � a primeira coisa que o Bobby faz?
Vai atr�s n�o s� do Jimmy,

891
01:00:54,361 --> 01:00:57,021
o que, de certo modo, se podia entender.

892
01:00:57,111 --> 01:00:58,691
O Jimmy odiava tanto os Kennedy,

893
01:00:58,778 --> 01:01:01,698
que deu a Nixon 500 000 d�lares
em dinheiro dos Camionistas.

894
01:01:01,778 --> 01:01:06,658
Mas o Bobby tamb�m vai atr�s do Giancana,
do Marcello, do Traficante

895
01:01:06,736 --> 01:01:07,946
e de todos os outros tipos

896
01:01:08,028 --> 01:01:10,908
que puseram o irm�o na Casa Branca,
para come�ar.

897
01:01:13,028 --> 01:01:14,328
Que hist�ria � essa?

898
01:01:15,570 --> 01:01:16,650
Obrigada.

899
01:01:17,236 --> 01:01:18,696
Est� a escapar-me algo?

900
01:01:24,570 --> 01:01:25,650
� linda.

901
01:01:28,070 --> 01:01:30,190
Usa-a com a melhor sa�de. Adoramos-te.

902
01:01:31,778 --> 01:01:33,278
Este � para a Peggy,

903
01:01:33,361 --> 01:01:36,360
do tio Russell. Feliz Natal, meu amor.
904
01:01:36,944 --> 01:01:38,654
Olha para elas.

905
01:01:40,610 --> 01:01:42,230
T�o lindas!

906
01:01:42,319 --> 01:01:44,019
Ouvi dizer que gostas de patinar.

907
01:01:45,610 --> 01:01:46,860
O que dizes?

908
01:01:48,777 --> 01:01:49,777
Obrigada.

909
01:01:50,319 --> 01:01:52,229
Eu e o tio Russell j� podemos levar-te
a patinar no gelo.

910
01:01:52,319 --> 01:01:55,769
O Pai Natal tamb�m te deixou a�
uma coisinha extra.

911
01:02:01,027 --> 01:02:03,077
O que dizes ao tio Russell?

912
01:02:04,694 --> 01:02:05,864
O que dizes?

913
01:02:09,110 --> 01:02:10,110
N�o faz mal.

914
01:02:10,735 --> 01:02:13,275
Ela agradeceu uma vez. Isso chega.

915
01:02:16,319 --> 01:02:19,729
<i>Com o Bobby como Procurador-Geral,
eles n�o nos largavam.</i>

916
01:02:19,819 --> 01:02:23,319
<i>N�o pod�amos falar ao telefone,
pois sab�amos que tinha escutas.</i>

917
01:02:23,402 --> 01:02:25,112
<i>N�o pod�amos fazer nada.
N�o pod�amos sair.</i>

918
01:02:25,194 --> 01:02:27,274
<i>N�o pod�amos fazer nada. Era uma situa��o</i>

919
01:02:27,360 --> 01:02:29,360
<i>mesmo muito m�. E depois...</i>

920
01:02:29,944 --> 01:02:30,984
<i>O Jimmy... Esque�am-no.</i>

921
01:02:31,069 --> 01:02:35,769
<i>O Bobby, como Procurador-Geral, tem poder
para mandar qualquer um para a pris�o.</i>

922
01:02:35,860 --> 01:02:38,360
<i>E o Jimmy estava no topo
da lista de alvos do Bobby.</i>

923
01:02:38,444 --> 01:02:39,574
Ele at� formou

924
01:02:39,652 --> 01:02:41,192
uma "Brigada para Apanhar o Hoffa".

925
01:02:41,277 --> 01:02:44,867
<i>Tinha os tipos dele do FBI,
o IRS a trabalhar dia e noite.</i>

926
01:02:44,944 --> 01:02:48,114
<i>O �nico trabalho deles
era p�r o Jimmy na pris�o.</i>

927
01:02:48,194 --> 01:02:49,274
<i>Era tudo o que faziam.</i>

928
01:02:52,235 --> 01:02:56,235
Estou sentado numa sala
cheia de idiotas de merda.

929
01:02:57,902 --> 01:03:00,322
Seus cabr�es parvos!

930
01:03:00,402 --> 01:03:02,072
Sabem o que fizeram?
931
01:03:02,152 --> 01:03:04,572
Pegam no filho do Johnny O'Rourke

932
01:03:05,235 --> 01:03:06,825
e colocam-no

933
01:03:06,902 --> 01:03:09,021
como organizador geral,

934
01:03:09,859 --> 01:03:12,569
pagam-lhe 36 mil d�lares

935
01:03:13,151 --> 01:03:14,861
e, ao mesmo tempo,

936
01:03:15,818 --> 01:03:19,728
deixam-no vender seguros ao...

937
01:03:28,484 --> 01:03:30,524
Ao...

938
01:03:31,859 --> 01:03:34,859
Ao... ao pessoal local
do merdoso do pai dele!

939
01:03:35,484 --> 01:03:36,524
Raios partam!

940
01:03:37,901 --> 01:03:39,151
Como fazem isso?

941
01:03:41,068 --> 01:03:43,228
Qu�o est�pidos podem ser?

942
01:03:45,568 --> 01:03:48,068
Aquele maldito brochista do Kennedy

943
01:03:48,151 --> 01:03:51,271
vigia-me de perto onde quer que eu v�!

944
01:03:51,818 --> 01:03:55,188
Eles est�o a perseguir-me.
Est�o a ver tudo o que fa�o.
945
01:03:55,276 --> 01:03:57,986
E voc�s deixam isto acontecer em p�blico!

946
01:03:58,568 --> 01:03:59,938
Voc�s est�o a dar-lhe isso!

947
01:04:00,026 --> 01:04:02,196
Vou para a pris�o. Percebem?

948
01:04:02,901 --> 01:04:05,151
Vou para a pris�o por vossa causa,

949
01:04:05,234 --> 01:04:07,404
seus cabr�es parvos.

950
01:04:07,484 --> 01:04:09,024
O que queriam

951
01:04:09,109 --> 01:04:11,399
era p�r-me na pris�o.
Digam-me, para eu poder matar-vos.

952
01:04:11,484 --> 01:04:12,944
Aqui mesmo!

953
01:04:18,818 --> 01:04:22,108
- Aonde vais?
- Demito-me, � aonde vou.

954
01:04:22,193 --> 01:04:23,273
Demitir? Porqu�?

955
01:04:23,359 --> 01:04:25,519
Vai chamar-me cabr�o?

956
01:04:25,609 --> 01:04:27,519
Pode falar assim com eles, mas n�o comigo.

957
01:04:27,609 --> 01:04:29,689
N�o! Isso n�o se aplicava a ti.

958
01:04:29,776 --> 01:04:33,486
Ent�o, diga-me que n�o se aplicava a mim.
Estou ali de p�.
959
01:04:33,568 --> 01:04:35,228
Nem sequer te vi ali de p�!

960
01:04:35,318 --> 01:04:37,768
Estava ali de p�. De que est� a falar?

961
01:04:37,859 --> 01:04:40,608
Mas n�o se aplicava a ti!
Que mais posso dizer?

962
01:04:42,192 --> 01:04:44,572
Tem um problema, chama-me � parte.

963
01:04:44,650 --> 01:04:46,900
N�o me insulte
e depois diga que n�o se aplicava a mim.

964
01:04:46,983 --> 01:04:49,153
Mas nem sequer te vi.

965
01:04:49,733 --> 01:04:54,023
V�, Frank, conheces-me melhor do que isso.

966
01:04:54,108 --> 01:04:54,938
Por favor.

967
01:04:55,442 --> 01:04:59,022
V� l�. Vai correr bem.

968
01:04:59,567 --> 01:05:01,317
Porque te diria eu isso?

969
01:05:01,400 --> 01:05:05,690
- Tem de controlar estas pessoas.
- Ando a controlar tudo. N�o te preocupes.

970
01:05:08,400 --> 01:05:10,110
V�, pessoal, saiam daqui agora.

971
01:05:10,608 --> 01:05:13,818
<i>N�o sei como o Jimmy
gere o raio do sindicato.</i>

972
01:05:13,900 --> 01:05:18,230
Entre o Bobby e o FBI sempre a vigi�-lo,
ele est� a enlouquecer.

973
01:05:18,733 --> 01:05:21,363
Diz ao Jimmy
que lamento os problemas dele.

974
01:05:21,442 --> 01:05:26,152
A velha guarda conhece o velhote.
Eles v�o falar com ele e esclarecer tudo.

975
01:05:26,233 --> 01:05:29,733
Mas ele n�o compreende,
e para ser sincero, eu tamb�m n�o,

976
01:05:29,817 --> 01:05:33,187
como voc�s puderam eleger
os cretinos dos Kennedy, para come�ar.

977
01:05:33,275 --> 01:05:35,075
N�o faz o menor sentido para ele.

978
01:05:35,150 --> 01:05:36,650
Ele n�o tem de entender tudo.

979
01:05:37,275 --> 01:05:39,695
Sabes o que quero dizer.
�s vezes, � melhor.

980
01:05:41,025 --> 01:05:43,365
Quando o vejo assim,

981
01:05:43,442 --> 01:05:47,072
tento... Sinto-me mal.
Quero ajud�-lo de algum modo.

982
01:05:47,942 --> 01:05:49,272
Ele � emotivo de mais.

983
01:05:49,358 --> 01:05:53,858
Como um tipo que corre para todo o lado
e perde a no��o da situa��o.

984
01:05:54,983 --> 01:05:56,443
Como Cuba.

985
01:05:58,275 --> 01:06:01,275
Voltar a meter-nos em casinos.

986
01:06:01,358 --> 01:06:03,608
Voltar a meter-nos em Havana.

987
01:06:03,692 --> 01:06:06,772
Como se livrar daquele cretino do Castro.

988
01:06:10,108 --> 01:06:12,648
A velha guarda falou com o velhote.

989
01:06:12,733 --> 01:06:15,612
O velhote falou
com o filho Jack e disse-lhe

990
01:06:16,107 --> 01:06:18,687
para n�o se esquecer a quem deve.

991
01:06:20,649 --> 01:06:23,439
Ele sabe a quem deve.

992
01:06:24,732 --> 01:06:26,362
<i>Por isso, quero</i>

993
01:06:26,857 --> 01:06:30,267
<i>que v�s a um s�tio
chamado Milestone Hauling.</i>

994
01:06:31,732 --> 01:06:33,572
<i>H� um tipo chamado Phil.</i>

995
01:06:34,066 --> 01:06:35,896
<i>Vai dar-te um cami�o.</i>

996
01:06:43,024 --> 01:06:47,364
<i>Conduz o cami�o at� Baltimore,
a uma f�brica de cimento.</i>

997
01:06:47,441 --> 01:06:48,981
<i>Fica na Eastern Avenue.</i>

998
01:06:49,066 --> 01:06:51,566
<i>� a �nica da rua. N�o h� como a falhares.</i>

999
01:06:55,941 --> 01:06:57,651
<i>Um tipo vai ter contigo l�.</i>

1000
01:06:58,232 --> 01:06:59,942
<i>Um maricas chamado Ferrie.</i>

1001
01:07:01,149 --> 01:07:03,359
Siga em frente,
depois, venha de marcha-atr�s.

1002
01:07:24,774 --> 01:07:26,574
<i>Vais buscar algumas coisas.</i>

1003
01:07:27,316 --> 01:07:30,106
<i>Ele vai dar-te uns pap�is,
caso te mandem parar.</i>

1004
01:07:40,649 --> 01:07:42,609
<i>Leva o cami�o at� � Florida.</i>

1005
01:07:43,649 --> 01:07:45,689
<i>Uma pista de c�es
nos arredores de Jacksonville.</i>

1006
01:07:47,690 --> 01:07:48,820
<i>Deixa-o l�.</i>

1007
01:07:49,773 --> 01:07:53,403
<i>Um tipo orelhudo chamado Hunt
ir� ter contigo l�.</i>

1008
01:07:55,065 --> 01:07:58,185
<i>Vai dar-te um carro
para voltares para Filad�lfia.</i>

1009
01:08:11,815 --> 01:08:13,355
Para onde est� a olhar?

1010
01:08:13,440 --> 01:08:14,610
Para as minhas orelhas?

1011
01:08:16,690 --> 01:08:17,730
Desculpe?

1012
01:08:17,815 --> 01:08:20,565
As minhas orelhas. Est� a olhar para elas?
1013
01:08:22,231 --> 01:08:23,231
N�o.

1014
01:08:24,481 --> 01:08:29,321
Fui operado, por isso, j� ningu�m
precisa de olhar para as minhas orelhas.

1015
01:08:29,398 --> 01:08:30,728
N�o estou a olhar para elas.

1016
01:08:34,606 --> 01:08:36,396
Saia daqui. V�.

1017
01:08:58,273 --> 01:09:01,023
<i>...na Ba�a dos Porcos.
Nada correu como planeado.</i>

1018
01:09:01,106 --> 01:09:02,566
<i>Os paraquedistas n�o conseguiram</i>

1019
01:09:02,648 --> 01:09:05,568
<i>explodir as estradas
ao longo da �rea das praias. Castro correu</i>

1020
01:09:05,648 --> 01:09:07,068
<i>para o local.</i>

1021
01:09:07,148 --> 01:09:09,358
<i>Os clandestinos podem ter explodido
as estradas, mas nada sabiam.</i>

1022
01:09:09,440 --> 01:09:10,980
<i>Castro p�s logo artilharia a disparar</i>

1023
01:09:11,065 --> 01:09:13,895
<i>na cabe�a de praia. Os avi�es dele
destru�ram os navios invasores</i>

1024
01:09:13,981 --> 01:09:16,441
<i>que carregavam uma brigada de homens
e muni��es cruciais.</i>

1025
01:09:16,523 --> 01:09:18,863
<i>A cabe�a de praia n�o podia ser aumentada
e os paraquedistas</i>
1026
01:09:18,940 --> 01:09:23,019
<i>lutavam para regressar � praia
onde os invasores</i>

1027
01:09:23,105 --> 01:09:26,895
<i>foram imobilizados. Foram largados
na praia 1500 homens sem cobertura a�rea</i>

1028
01:09:26,980 --> 01:09:28,690
<i>ou fogo de protec��o por parte dos navios.</i>

1029
01:09:28,772 --> 01:09:32,822
<i>Castro s� teve de esperar at� esgotarem
as muni��es antes de acabar com eles.</i>

1030
01:09:32,897 --> 01:09:36,147
<i>Mais tarde, Castro ia pavonear-se
pela �rea da invas�o com jornalistas</i>

1031
01:09:36,230 --> 01:09:39,940
<i>e comentar os erros cometidos.
Ele tinha um vasto material.</i>

1032
01:09:40,439 --> 01:09:43,019
Os Estados Unidos, j� humilhados,

1033
01:09:43,105 --> 01:09:45,975
foram condenados
pela maioria dos pa�ses do mundo.

1034
01:09:46,064 --> 01:09:47,014
<i>Merda!</i>

1035
01:09:47,605 --> 01:09:50,355
Tal como eu previ. Lixaram Cuba

1036
01:09:50,980 --> 01:09:53,110
e o Boobie vem
atr�s de mim e do sindicato.

1037
01:09:53,939 --> 01:09:58,069
Ele procura publicidade barata.
� s� isso. � o que ele est� a fazer.

1038
01:09:58,147 --> 01:09:59,567
Vai esmorecer.
1039
01:09:59,647 --> 01:10:01,687
Como � que vai esmorecer?

1040
01:10:02,189 --> 01:10:03,319
Nunca esquecer�o

1041
01:10:04,022 --> 01:10:07,442
que dei dinheiro ao Nixon!
- Acalma-te. Jimmy, por favor.

1042
01:10:07,522 --> 01:10:08,572
Vamos tratar disto.

1043
01:10:08,647 --> 01:10:11,687
Alguns da velha guarda
v�o ter com o velho Kennedy.

1044
01:10:11,772 --> 01:10:13,322
Est� adoentado, mas...

1045
01:10:13,397 --> 01:10:14,517
Adoentado?

1046
01:10:14,605 --> 01:10:17,265
Teve um AVC. Isso n�o � estar doente.

1047
01:10:17,355 --> 01:10:19,855
Isso � estar perto da sepultura.

1048
01:10:19,939 --> 01:10:21,769
Est� a tornar-se um vegetal.

1049
01:10:21,855 --> 01:10:24,185
N�o podes culpar ningu�m por isso.

1050
01:10:24,272 --> 01:10:27,822
N�o culpo ningu�m.
Mas se o fizesse, culparia os Kennedy.

1051
01:10:27,897 --> 01:10:29,977
Os filhos mataram-no. Garanto-te.

1052
01:10:30,064 --> 01:10:32,514
N�o est� morto, mas vai estar.
1053
01:10:32,605 --> 01:10:35,265
Eles mataram-no. Causariam
um ataque card�aco a qualquer um.

1054
01:10:42,980 --> 01:10:46,270
{\an8}morreu em 1969 ap�s doen�a
prolongada

1055
01:11:10,354 --> 01:11:11,604
Aonde vais?

1056
01:11:12,479 --> 01:11:13,769
Vou trabalhar.

1057
01:11:14,771 --> 01:11:16,021
Volta a dormir.

1058
01:12:05,271 --> 01:12:07,521
<i>Tudo o que digo � que n�o pararemos.</i>

1059
01:12:08,188 --> 01:12:10,688
<i>J� fazemos isso h� cinquenta anos!</i>

1060
01:12:12,063 --> 01:12:13,603
<i>De que adianta?</i>

1061
01:12:13,688 --> 01:12:16,938
<i>Que os advogados conduzam um cami�o.</i>

1062
01:12:17,021 --> 01:12:20,021
<i>Eles precisam dos l�pis, dos pap�is
e das almofadas de carimbo deles.</i>

1063
01:12:21,688 --> 01:12:23,438
Essa � uma outra hist�ria.

1064
01:12:24,188 --> 01:12:26,108
Mas vamos ultrapassar isto.

1065
01:12:26,188 --> 01:12:31,567
Vamos ultrapassar
este lixo legal da treta que nos atiram.

1066
01:12:31,645 --> 01:12:35,355
{\an8}Vamos ultrapass�-lo
porque o "Boobie" Kennedy querer algo

1067
01:12:35,437 --> 01:12:40,187
n�o significa que v� t�-lo. Percebem?

1068
01:12:41,020 --> 01:12:43,360
N�o me interessa o que ele quer.
N�o vai consegui-lo!

1069
01:12:45,728 --> 01:12:48,398
N�o vai consegui-lo porque

1070
01:12:48,895 --> 01:12:51,145
n�s somos o maior,

1071
01:12:51,228 --> 01:12:52,768
o melhor

1072
01:12:52,853 --> 01:12:55,183
e o mais honesto sindicato

1073
01:12:55,270 --> 01:12:56,610
neste pa�s!

1074
01:12:57,728 --> 01:12:59,688
Sim, esperei por isso!

1075
01:13:04,645 --> 01:13:07,605
E sabem de que palavra-chave falo.

1076
01:13:08,228 --> 01:13:09,518
Solidariedade.

1077
01:13:09,978 --> 01:13:12,318
E funciona. Funciona para todos n�s.

1078
01:13:12,395 --> 01:13:16,725
E funciona aqui para o nosso amigo
Frank Fitzsimmons!

1079
01:13:17,312 --> 01:13:18,932
O Frank Fitzsimmons aqui,

1080
01:13:19,520 --> 01:13:22,940
o meu vice-presidente executivo.
Se h� algu�m

1081
01:13:23,020 --> 01:13:25,570
capaz de fazer este trabalho,
� este homem aqui.

1082
01:13:25,645 --> 01:13:27,815
E com ele a apoiar-me,

1083
01:13:28,353 --> 01:13:30,353
s� vamos subir!

1084
01:13:32,020 --> 01:13:33,480
N�o � assim, Fitz?

1085
01:13:33,978 --> 01:13:36,318
O caminho todo, Jimmy!

1086
01:13:36,395 --> 01:13:39,645
Hoffa!

1087
01:13:49,937 --> 01:13:52,067
Um homem do sindicato!

1088
01:13:54,353 --> 01:13:57,563
Achei que gostaram do Fitz. N�o h� d�vida.

1089
01:13:57,645 --> 01:14:01,144
Deu ao Fitz alguma intensifica��o.
Espero que ele a mere�a.

1090
01:14:03,227 --> 01:14:05,017
Porqu�? O que se passa com o Fitz?

1091
01:14:06,644 --> 01:14:09,854
N�o sei. N�o quero insultar o tipo, mas...

1092
01:14:09,936 --> 01:14:12,226
N�o est�s a insult�-lo. Diz-me l�,

1093
01:14:12,311 --> 01:14:13,851
diz-me o que achas.

1094
01:14:14,561 --> 01:14:16,811
Ele � um tipo leal, tenho a certeza.

1095
01:14:17,311 --> 01:14:18,851
� um bom tipo,

1096
01:14:18,936 --> 01:14:21,186
mas n�o � muito perspicaz.
N�o � muito inteligente.

1097
01:14:21,269 --> 01:14:24,399
Tamb�m � como que...
Joga muito a merda do golfe.

1098
01:14:24,477 --> 01:14:25,607
Ele joga golfe?

1099
01:14:26,186 --> 01:14:28,476
� o que queremos de um n�mero dois.

1100
01:14:29,061 --> 01:14:30,561
N�o queremos algu�m esperto de mais.

1101
01:14:31,144 --> 01:14:33,644
Queremos um bom tipo. Gostam dele.

1102
01:14:33,727 --> 01:14:35,687
N�o � parvo, mas algu�m

1103
01:14:35,769 --> 01:14:39,269
que podemos ter atr�s de n�s
sem sermos apunhalados.

1104
01:14:39,352 --> 01:14:41,972
- Espero que tenha raz�o.
- Tenho sempre raz�o.

1105
01:14:42,561 --> 01:14:44,891
Com o Fitz, posso dormir como um beb�.

1106
01:14:46,436 --> 01:14:48,356
O Homenzinho � que me preocupa.

1107
01:14:49,352 --> 01:14:50,642
Percebes?

1108
01:14:51,519 --> 01:14:52,609
O Homenzinho.

1109
01:14:52,686 --> 01:14:53,856
Essa � a minha preocupa��o.

1110
01:14:55,602 --> 01:14:57,102
Aquele filho da puta.

1111
01:14:58,644 --> 01:14:59,644
O que foi?

1112
01:14:59,727 --> 01:15:01,647
Nada. Tem raz�o.

1113
01:15:02,227 --> 01:15:03,647
Tenho raz�o. Sim.

1114
01:15:04,227 --> 01:15:06,477
- N�o est�s perplexo, pois n�o?
- Nada mesmo.

1115
01:15:06,561 --> 01:15:10,181
Eu disse-lhe o que achava do Fitz.
Do Pro. Sabe.

1116
01:15:10,269 --> 01:15:11,689
�ptimo porque, �s vezes, sinto

1117
01:15:11,769 --> 01:15:14,729
que sou o �nico que v�
como aquele brochista �.

1118
01:15:14,811 --> 01:15:17,561
<i>Ent�o, ergamos o copo</i>

1119
01:15:18,769 --> 01:15:21,609
<i>Ao melhor tipo</i>

1120
01:15:22,436 --> 01:15:27,726
<i>560 � sorte suficiente para se ter</i>

1121
01:15:28,519 --> 01:15:31,399
<i>�s o nosso rapaz</i>

1122
01:15:31,477 --> 01:15:34,566
<i>Tony Pro</i>

1123
01:15:34,643 --> 01:15:38,973
<i>Somos todos teus</i>

1124
01:15:39,060 --> 01:15:41,600
<i>O Homenzinho era o Tony Provenzano.</i>

1125
01:15:42,060 --> 01:15:43,970
<i>Chamavam-lhe Tony Pro.</i>

1126
01:15:44,560 --> 01:15:47,140
<i>Era um chefe de um grande grupo de J�rsia</i>

1127
01:15:47,226 --> 01:15:51,316
<i>e o presidente do Local 560
em Union City, Nova J�rsia.</i>

1128
01:16:18,268 --> 01:16:19,568
<i>O Pro e o Jimmy</i>

1129
01:16:20,351 --> 01:16:23,721
<i>surgiram juntos
e foram chegados durante algum tempo.</i>

1130
01:16:24,310 --> 01:16:26,970
Labutamos, trabalhamos,

1131
01:16:27,060 --> 01:16:29,560
enquanto os reis da corpora��o

1132
01:16:29,643 --> 01:16:31,683
e os pr�ncipes da ind�stria,

1133
01:16:31,768 --> 01:16:36,478
com as suas enormes contas de despesas,
sal�rios e iates de luxo,

1134
01:16:36,560 --> 01:16:40,060
se dedicaram � nossa destrui��o.

1135
01:16:40,143 --> 01:16:41,223
Acabemos com eles!

1136
01:16:43,060 --> 01:16:46,060
<i>Eu n�o precisava
que me falassem do Tony Pro.</i>

1137
01:16:46,143 --> 01:16:48,643
<i>N�o. O que precisava de saber?
Eu sabia o suficiente.</i>

1138
01:16:55,435 --> 01:16:58,475
<i>Este � um homem
que mandou o Sally Bugs estrangular</i>

1139
01:16:58,560 --> 01:17:00,390
<i>o Tony "Tr�s Dedos" Castellito</i>

1140
01:17:00,476 --> 01:17:04,106
<i>s� porque o Tr�s Dedos
estava a subir muito no sindicato.</i>

1141
01:17:04,185 --> 01:17:06,644
<i>E foi o pr�prio homem dele.</i>

1142
01:17:14,267 --> 01:17:16,477
{\an8}alvejado tr�s
vezes na cara, 1979

1143
01:17:24,017 --> 01:17:27,567
<i>O Tony Pro estava t�o preocupado
que este tipo lhe passasse a perna</i>

1144
01:17:27,642 --> 01:17:30,142
<i>que, ap�s mandar o Sally Bugs
estrangular o tipo,</i>

1145
01:17:30,225 --> 01:17:33,065
<i>mandou o Sally met�-lo
numa retalhadora de �rvores.</i>

1146
01:17:33,142 --> 01:17:36,062
<i>Assim, n�o haveria concorr�ncia,
nem mesmo da sepultura.</i>

1147
01:17:36,142 --> 01:17:37,512
<i>Ele est� descontrolado.</i>

1148
01:17:38,100 --> 01:17:39,350
<i>O que podemos fazer com ele?</i>
1149
01:17:40,767 --> 01:17:42,817
Tira dinheiro a todos.

1150
01:17:42,892 --> 01:17:45,762
Saca dinheiro �s empresas de camionagem.

1151
01:17:45,850 --> 01:17:47,010
Amea�a as pessoas.

1152
01:17:48,392 --> 01:17:51,222
Se amea�amos uma vez por outra,
eu entendo.

1153
01:17:51,309 --> 01:17:52,559
Mas constantemente?

1154
01:17:53,059 --> 01:17:55,259
Est� a atrair as aten��es para n�s.

1155
01:17:56,267 --> 01:17:59,517
S�o os tipos assim
que d�o mau nome aos sindicatos.

1156
01:18:00,600 --> 01:18:02,180
Algo tem de ser feito.

1157
01:18:02,809 --> 01:18:05,259
Falo a s�rio. Algo tem de ser feito.

1158
01:18:05,975 --> 01:18:07,765
Sendo o Tony quem �,

1159
01:18:08,850 --> 01:18:10,640
isso n�o � f�cil.

1160
01:18:11,225 --> 01:18:12,855
N�o me refiro a isso.

1161
01:18:12,934 --> 01:18:14,224
N�o a isso.

1162
01:18:15,809 --> 01:18:17,559
Apenas digo para arranjares trabalhadores
1163
01:18:17,642 --> 01:18:20,142
que conhe�am os sindicatos,
camionistas encartados,

1164
01:18:20,225 --> 01:18:21,395
como tu e eu,

1165
01:18:22,142 --> 01:18:23,392
para come�arem a gerir,

1166
01:18:23,475 --> 01:18:25,225
a assumir o controlo
de alguns sindicatos locais.

1167
01:18:25,809 --> 01:18:26,929
O que achas?

1168
01:18:27,684 --> 01:18:28,684
Ele n�o vai gostar disso.

1169
01:18:29,184 --> 01:18:32,264
Ele que se lixe. Quem raio � ele?
� um gangster.

1170
01:18:32,809 --> 01:18:34,849
Sou o presidente do sindicato.

1171
01:18:36,267 --> 01:18:37,477
S� preciso de alguns tipos

1172
01:18:37,559 --> 01:18:39,758
que saibam como proceder.

1173
01:18:40,349 --> 01:18:43,059
Que saibam controlar-se. S� isso.

1174
01:18:44,183 --> 01:18:46,313
� por isso que quero
que te candidates a presidente

1175
01:18:46,808 --> 01:18:48,468
do Local 326.

1176
01:18:51,141 --> 01:18:53,351
Para mim, �s como fam�lia, Frank.
Tu sabes.

1177
01:18:53,849 --> 01:18:55,139
Tu, a Irene,

1178
01:18:55,724 --> 01:18:56,894
as mi�das.

1179
01:18:56,974 --> 01:18:58,224
A ador�vel Peggy.

1180
01:18:59,016 --> 01:19:01,146
Mas n�o � por isso que fa�o isto.

1181
01:19:01,224 --> 01:19:04,144
N�o te dou nada que n�o tenhas ganhado,

1182
01:19:04,724 --> 01:19:05,814
que n�o tenhas merecido.

1183
01:19:07,141 --> 01:19:08,141
O que achas?

1184
01:19:10,058 --> 01:19:13,258
N�o sei o que dizer, Jimmy.

1185
01:19:13,849 --> 01:19:15,309
Diz apenas que o far�s.

1186
01:19:16,308 --> 01:19:17,928
� tudo o que tens de dizer.

1187
01:19:18,516 --> 01:19:20,476
Al�m disso,
posso garantir que vais vencer.

1188
01:19:21,683 --> 01:19:23,223
Quando te candidatares a presidente...

1189
01:19:24,349 --> 01:19:26,759
...do 326, vais vencer.

1190
01:19:28,266 --> 01:19:29,396
Garanto.
1191
01:19:30,099 --> 01:19:32,349
Est� bem, eu fa�o-o. Sim.

1192
01:19:34,016 --> 01:19:35,066
Falas a s�rio?

1193
01:19:35,141 --> 01:19:37,391
Sim. Sinto-me honrado.

1194
01:19:37,474 --> 01:19:39,724
Adoro-te, sabes?

1195
01:19:40,433 --> 01:19:41,933
Adoro-te.

1196
01:19:42,016 --> 01:19:43,186
Nem te sei dizer.

1197
01:19:44,224 --> 01:19:46,184
C�us. Isto � t�o bom, sabes?

1198
01:19:46,266 --> 01:19:48,476
Sinto que j� posso respirar de novo.

1199
01:19:48,558 --> 01:19:49,598
� t�o engra�ado.

1200
01:19:50,183 --> 01:19:51,263
De certo modo, eu...

1201
01:19:52,474 --> 01:19:55,474
N�o sei. Pensei que irias recusar.

1202
01:19:56,391 --> 01:19:58,311
Ainda bem que aceitaste.

1203
01:20:03,599 --> 01:20:06,809
Nunca revelas o que sentes.
� dif�cil dizer.

1204
01:20:07,391 --> 01:20:08,221
Sinto-me honrado, Jimmy.

1205
01:20:08,308 --> 01:20:11,468
N�o sei o que dizer.

1206
01:20:11,558 --> 01:20:12,427
Sinto-me honrado.

1207
01:20:13,598 --> 01:20:14,848
Isso � bom.

1208
01:20:16,682 --> 01:20:18,432
Faz-me sentir bem.

1209
01:20:19,515 --> 01:20:21,015
Posso respirar.

1210
01:20:22,057 --> 01:20:23,467
Isso � t�o bom.

1211
01:20:52,182 --> 01:20:54,142
LOCAL 326 DOS CAMIONISTAS

1212
01:20:54,723 --> 01:20:57,723
<i>O que posso dizer?
Quero dizer, devo tudo ao Jimmy.</i>

1213
01:20:57,807 --> 01:21:01,097
<i>Tirou-me de um cami�o de carne
e deu-me o meu in�cio.</i>

1214
01:21:01,182 --> 01:21:04,812
<i>Deu-me o meu primeiro fretamento.
Deu-me o meu primeiro sindicato.</i>

1215
01:21:05,765 --> 01:21:06,765
Como est�?

1216
01:21:07,515 --> 01:21:10,515
Frank Sheeran,
o novo presidente do Sindicato 326.

1217
01:21:10,598 --> 01:21:12,468
- Quis apresentar-me.
- Prazer em conhec�-lo.

1218
01:21:13,057 --> 01:21:15,007
- Como se chama?
- Chamo-me Al.
1219
01:21:15,098 --> 01:21:16,468
Prazer em conhec�-lo, Al.

1220
01:21:16,557 --> 01:21:18,507
- Uma coisinha.
- N�o preciso.

1221
01:21:19,098 --> 01:21:19,928
- De certeza?
- Sim.

1222
01:21:20,015 --> 01:21:24,015
S� vim para me apresentar.
Se precisar de algo, contacte-me.

1223
01:21:24,098 --> 01:21:24,928
Tem a certeza?

1224
01:21:27,057 --> 01:21:28,217
{\an8}Se puderem provar

1225
01:21:28,307 --> 01:21:31,057
que lhes roubou, eles v�o querer nomes.

1226
01:21:33,640 --> 01:21:37,010
Daria nomes para se livrar da pris�o?

1227
01:21:37,598 --> 01:21:38,468
N�o.

1228
01:21:39,057 --> 01:21:42,757
N�o tem de se preocupar com nada.
Os advogados cuidar�o disso.

1229
01:21:53,722 --> 01:21:57,762
<i>A Interestadual 80 Oeste
atrav�s do resto da Pensilv�nia,</i>

1230
01:21:58,264 --> 01:22:02,684
<i>depois, atravessar�amos o Ohio at� Toledo</i>

1231
01:22:02,764 --> 01:22:06,474
<i>e, depois,
ir�amos pela 75 Norte at� Detroit.</i>
1232
01:22:07,139 --> 01:22:09,509
<i>E ainda chegar�amos l� a horas.</i>

1233
01:22:12,306 --> 01:22:14,636
<i>Merit�ssimo, o advogado
aconselhou o meu cliente</i>

1234
01:22:14,722 --> 01:22:19,222
que era legal a mulher ser co-propriet�ria
de uma empresa de camionagem.

1235
01:22:19,306 --> 01:22:22,426
Contudo, quando o Comit� de McClellan
contestou a legalidade,

1236
01:22:22,514 --> 01:22:24,724
ela retirou-se imediatamente da empresa.

1237
01:22:24,806 --> 01:22:26,886
Isso devia ser o fim da quest�o.

1238
01:22:27,556 --> 01:22:30,806
N�o houve uma prova contra o meu cliente

1239
01:22:30,889 --> 01:22:33,099
em treze investiga��es
do j�ri de acusa��o.

1240
01:22:33,931 --> 01:22:39,061
Merit�ssimo, isto � um exemplo
de vingan�a pessoal contra o meu cliente,

1241
01:22:39,139 --> 01:22:42,759
contra a fam�lia dele,
por um Departamento de Justi�a frustrado

1242
01:22:42,847 --> 01:22:45,217
e o Procurador-Geral Robert Kennedy.

1243
01:22:51,847 --> 01:22:53,137
Ele tem uma arma!

1244
01:22:58,347 --> 01:22:59,507
Tirem-lhe a arma da m�o!

1245
01:23:10,389 --> 01:23:11,809
N�o era uma arma real, era?

1246
01:23:11,889 --> 01:23:14,559
Como entrou aquela arma? Como entrou aqui?

1247
01:23:14,639 --> 01:23:16,219
A culpa n�o foi minha!

1248
01:23:17,472 --> 01:23:18,681
Meu Chuckie!

1249
01:23:19,263 --> 01:23:20,603
� o meu filho!

1250
01:23:21,096 --> 01:23:23,136
� o meu mi�do. Criei este mi�do.

1251
01:23:23,221 --> 01:23:25,101
Veem-no? Viram o que ele fez?

1252
01:23:27,596 --> 01:23:28,806
Vou dizer-vos isto.

1253
01:23:28,888 --> 01:23:31,888
Ele disparou contra mim
e era um chumbinho ou assim.

1254
01:23:31,971 --> 01:23:36,351
Apenas senti um impacto, como se fosse
alvejado nem sequer com uma arma BB.

1255
01:23:36,430 --> 01:23:37,890
Algo ainda mais leve.

1256
01:23:38,388 --> 01:23:39,428
Mas ataquei-o.

1257
01:23:39,513 --> 01:23:42,263
Ataquei-o e o Chuckie tamb�m.
Ensinei-lhe bem.

1258
01:23:42,846 --> 01:23:46,426
Ataquem sempre um tipo com uma arma.

1259
01:23:46,513 --> 01:23:47,813
Com uma faca, fujam.

1260
01:23:48,388 --> 01:23:51,058
Fujam de uma faca. Com uma arma, atacam,

1261
01:23:51,555 --> 01:23:52,505
com uma faca, fujam.

1262
01:23:53,596 --> 01:23:55,096
Rimei!

1263
01:23:56,721 --> 01:24:00,431
{\an8}Parece loucura, mas um poder mais alto
mandou-me matar o Jimmy Hoffa.

1264
01:24:00,513 --> 01:24:01,353
{\an8}Venha comigo.

1265
01:24:01,430 --> 01:24:03,600
H� muitos loucos em Nashville, Frank.

1266
01:24:03,680 --> 01:24:05,510
Vem c�, Frank.

1267
01:24:05,596 --> 01:24:07,386
Tenho um deles comigo agora.

1268
01:24:07,471 --> 01:24:11,761
<i>Vem c�. O Eddie Partin,
de Baton Rouge, est� aqui comigo.</i>

1269
01:24:11,846 --> 01:24:12,966
Vou j� para baixo.

1270
01:24:13,055 --> 01:24:14,805
Saiam da frente, rapazes.

1271
01:24:22,513 --> 01:24:25,893
O Sr. Brennan disse primeiro,
ou lembra-se de ele dizer primeiro

1272
01:24:25,971 --> 01:24:28,811
algo sobre: "Tive de alterar o acordo.

1273
01:24:28,888 --> 01:24:31,058
Tenho de incluir o Hoffa"?

1274
01:24:31,138 --> 01:24:34,008
N�o foi essa a cronologia da coisa toda?

1275
01:24:34,096 --> 01:24:36,636
N�o sei se ele alterou o acordo,

1276
01:24:37,221 --> 01:24:39,721
mas era o meu entendimento que o Brennan

1277
01:24:39,805 --> 01:24:41,305
falava por ele mesmo.

1278
01:24:41,388 --> 01:24:43,138
<i>Aquela � uma mulher zangada.</i>

1279
01:24:44,221 --> 01:24:46,061
Ela era professora, creio eu.

1280
01:24:46,555 --> 01:24:49,845
A que estamos a ver � esta.
Esta n�o � acess�vel.

1281
01:24:49,930 --> 01:24:51,430
Seria dif�cil traz�-la para o nosso lado.

1282
01:24:52,762 --> 01:24:56,392
<i>...ir� chamar, parar e revistar
todos os navios com destino a Cuba.</i>

1283
01:24:56,470 --> 01:25:00,010
<i>Se os capit�es dos navios n�o pararem,
ser� usada for�a para os parar.</i>

1284
01:25:04,137 --> 01:25:06,847
Fez esta declara��o
ao J�ri de Acusa��o? Vou ler-lha.

1285
01:25:06,929 --> 01:25:10,009
"O Brennan veio ter comigo
e disse que ele ia..."

1286
01:25:10,095 --> 01:25:11,715
<i>Ele tem um restaurante.</i>
1287
01:25:11,804 --> 01:25:12,844
Alguma viola��o?

1288
01:25:12,929 --> 01:25:14,219
Prefiro ficar com as mulheres.

1289
01:25:14,804 --> 01:25:15,884
Elas s�o mais acess�veis.

1290
01:25:15,970 --> 01:25:19,850
<i>...em Cuba
de m�sseis de m�dio alcance operacionais.</i>

1291
01:25:19,929 --> 01:25:24,059
<i>Se um dos m�sseis for lan�ado,
provavelmente levaria uma ogiva nuclear.</i>

1292
01:25:24,762 --> 01:25:29,012
<i>Podia atingir qualquer ponto no sudeste
dos Estados Unidos, a sul de Washington.</i>

1293
01:25:29,512 --> 01:25:33,262
<i>N�o ter�amos como o interceptar
ou emitir um aviso sobre isso.</i>

1294
01:25:33,762 --> 01:25:36,722
Esta est� casada com um pol�cia estadual
chamado Plechette.

1295
01:25:36,804 --> 01:25:38,094
Isso � bom.

1296
01:25:38,929 --> 01:25:40,009
Conhecemos algu�m?

1297
01:25:40,762 --> 01:25:43,562
Temos um ex-chui, no Local.

1298
01:25:43,637 --> 01:25:44,757
Isso � bom.

1299
01:25:44,845 --> 01:25:47,095
<i>Todas as nossas for�as
est�o em alerta aumentado.</i>
1300
01:26:09,679 --> 01:26:13,509
<i>...disse que vai abrir uma empresa
para alugar cami�es.</i>

1301
01:26:13,595 --> 01:26:16,555
Mas mais tarde, ligou-me e disse, cito:

1302
01:26:16,637 --> 01:26:20,847
"Tenho de alterar o acordo
porque tenho de incluir o Hoffa nele."

1303
01:26:20,929 --> 01:26:22,059
Isso � exacto?

1304
01:26:22,137 --> 01:26:24,467
Esta � outra possibilidade.

1305
01:26:25,053 --> 01:26:28,463
Vai ter com o namorado
enquanto ainda est� casada.

1306
01:26:28,553 --> 01:26:30,803
Portanto, talvez possamos apanh�-la,

1307
01:26:30,886 --> 01:26:31,966
agarrar-nos a ela.

1308
01:26:32,053 --> 01:26:33,253
Mas este tipo,

1309
01:26:33,344 --> 01:26:36,254
da empresa de constru��o.
Tem algumas infrac��es

1310
01:26:36,344 --> 01:26:39,304
e a casa como garantia. O carro

1311
01:26:39,386 --> 01:26:40,596
est� por pagar.

1312
01:26:41,094 --> 01:26:44,384
� bom. Continua.
N�o desistas enquanto est�s � frente.

1313
01:26:51,303 --> 01:26:53,383
Obrigado. At� � vista, Big Eddie.

1314
01:26:53,469 --> 01:26:54,309
<i>Jura dizer a verdade,</i>

1315
01:26:54,386 --> 01:26:57,306
toda a verdade
e nada sen�o a verdade, que Deus o ajude?

1316
01:26:57,386 --> 01:26:58,346
Juro.

1317
01:27:05,969 --> 01:27:07,349
Sr. King,

1318
01:27:07,428 --> 01:27:11,808
� membro da Irmandade Internacional
dos Camionistas, est� correcto?

1319
01:27:11,886 --> 01:27:13,386
Recuso-me respeitosamente

1320
01:27:13,469 --> 01:27:15,679
a responder a isso

1321
01:27:15,761 --> 01:27:18,061
sob a protec��o
que me foi concedida pela...

1322
01:27:18,636 --> 01:27:19,676
...Quinta Emenda.

1323
01:27:19,761 --> 01:27:21,351
S� perguntei se � um Camionista.

1324
01:27:21,428 --> 01:27:24,968
- Recuso-me respeitosamente a responder.
- Pronto. Tudo bem.

1325
01:27:25,053 --> 01:27:27,053
Vou mostrar-lhe uma fotografia.

1326
01:27:27,136 --> 01:27:29,556
- Recuso-me respeitosamente a responder...
- Espere.
1327
01:27:29,636 --> 01:27:30,596
...sob a protec��o...

1328
01:27:31,178 --> 01:27:35,968
Veja a fotografia, espere um bocadinho
e depois pode...

1329
01:27:36,053 --> 01:27:37,463
Quero aproveitar-me

1330
01:27:37,969 --> 01:27:42,009
do meu direito ao abrigo da Constitui��o.

1331
01:27:42,094 --> 01:27:43,594
Jim, deixe-o faz�-lo.

1332
01:27:45,219 --> 01:27:46,259
Est� bem.

1333
01:27:49,136 --> 01:27:51,256
DOCES - GELADOS

1334
01:27:54,344 --> 01:27:55,804
Aquele King � o melhor.

1335
01:27:56,344 --> 01:27:58,303
Ele � o melhor. � um bom tipo.

1336
01:27:58,843 --> 01:28:00,713
Enfrentou mesmo aquele idiota.

1337
01:28:01,177 --> 01:28:02,307
Foi fant�stico.

1338
01:28:02,385 --> 01:28:03,425
Adoro o que ele fez.

1339
01:28:03,510 --> 01:28:06,430
Eles tentaram ao m�ximo apanh�-lo.

1340
01:28:06,510 --> 01:28:08,350
- Precisamos de mais gente como ele.
- Meu Deus!

1341
01:28:09,552 --> 01:28:11,422
<i>Chegaram mais pormenores.</i>

1342
01:28:13,052 --> 01:28:15,552
<i>Estes pormenores
n�o s�o os mesmo que os anteriores.</i>

1343
01:28:15,635 --> 01:28:17,135
<i>O presidente Kennedy foi alvejado</i>

1344
01:28:17,218 --> 01:28:19,928
<i>quando o cortejo dele saiu
da baixa de Dallas.</i>

1345
01:28:20,010 --> 01:28:21,140
<i>A Sra. Kennedy</i>

1346
01:28:21,218 --> 01:28:24,348
<i>agarrou o Sr. Kennedy. Ela gritou: "N�o!"</i>

1347
01:28:24,427 --> 01:28:26,307
<i>O cortejo acelerou.</i>

1348
01:28:26,968 --> 01:28:30,258
<i>A United Press diz
que os ferimentos do Presidente Kennedy</i>

1349
01:28:30,343 --> 01:28:32,423
<i>podem ser fatais.</i>

1350
01:28:33,052 --> 01:28:36,092
<i>Repetimos. Um notici�rio da CBS News.</i>

1351
01:28:36,177 --> 01:28:38,307
<i>O Presidente Kennedy foi alvejado</i>

1352
01:28:38,385 --> 01:28:41,595
<i>por um pretenso assassino
em Dallas, Texas.</i>

1353
01:28:41,677 --> 01:28:44,507
<i>Fique ligado � CBS News
para mais pormenores.</i>

1354
01:28:49,052 --> 01:28:53,212
<i>Fazer uma verdadeira ch�vena de caf�
requer mais do que um instant�neo.</i>

1355
01:28:53,302 --> 01:28:56,802
<i>� por isso que a Nescaf�
criou um novo tipo de caf�.</i>

1356
01:28:57,302 --> 01:29:01,802
<i>� mais do que um instant�neo.
� o novo Nescaf� que se faz num minuto.</i>

1357
01:29:01,885 --> 01:29:02,965
<i>Todos podem fazer um...</i>

1358
01:29:03,052 --> 01:29:07,132
<i>Not�cia de �ltima hora, aparentemente
oficial, o Presidente Kennedy morreu</i>

1359
01:29:07,218 --> 01:29:09,058
<i>�s 13 horas</i>

1360
01:29:09,135 --> 01:29:10,925
<i>no fuso hor�rio central,</i>

1361
01:29:11,010 --> 01:29:13,810
<i>�s 14 horas no fuso hor�rio oriental,</i>

1362
01:29:13,885 --> 01:29:16,135
<i>h� cerca de 38 minutos.</i>

1363
01:29:21,302 --> 01:29:23,172
<i>O Vice-Presidente Johnson</i>

1364
01:29:23,260 --> 01:29:24,720
<i>saiu do hospital</i>

1365
01:29:24,802 --> 01:29:26,882
<i>em Dallas, mas n�o sabemos</i>

1366
01:29:27,760 --> 01:29:29,390
<i>para onde ele seguiu.</i>

1367
01:29:29,468 --> 01:29:33,307
<i>Em breve, far� o juramento de posse</i>

1368
01:29:33,384 --> 01:29:37,714
<i>e tornar-se-�
o 36� presidente dos Estados Unidos.</i>

1369
01:29:44,384 --> 01:29:47,214
Sr. Hoffa, vai assistir
ao funeral do presidente?

1370
01:29:47,717 --> 01:29:51,347
- N�o fui convidado.
- Um milh�o de americanos estar�o l�.

1371
01:29:51,426 --> 01:29:54,506
Bem, tenho de verificar a minha agenda.

1372
01:29:54,592 --> 01:29:57,462
Se fosse e lhe pedissem para falar,
o que diria?

1373
01:29:57,551 --> 01:29:58,551
Eu diria que,

1374
01:29:59,217 --> 01:30:01,387
agora, o Bobby Kennedy
� s� um mero advogado.

1375
01:30:07,176 --> 01:30:08,386
Filho da puta.

1376
01:30:23,551 --> 01:30:25,591
Boa, Eric. Muito obrigado.

1377
01:30:35,384 --> 01:30:36,884
<i>O Jimmy tinha raz�o.</i>

1378
01:30:38,217 --> 01:30:39,467
<i>Quase.</i>

1379
01:30:40,884 --> 01:30:42,924
Foi o fim para o Bobby.

1380
01:30:43,842 --> 01:30:46,922
<i>J� n�o era o Procurador-Geral.
Isso estava acabado.</i>

1381
01:30:50,217 --> 01:30:53,177
<i>A vingan�a do Bobby
tinha terminado. Connosco.</i>

1382
01:30:59,259 --> 01:31:00,349
Sr. Hoffa,

1383
01:31:01,092 --> 01:31:05,631
� aqui condenado
por ter interferido na alma desta na��o.

1384
01:31:06,216 --> 01:31:08,886
<i>Mas ainda havia
a quest�o do j�ri em Nashville.</i>

1385
01:31:09,466 --> 01:31:11,096
A alma desta na��o

1386
01:31:11,716 --> 01:31:14,386
encontra-se nos seus
sagrados processos de justi�a.

1387
01:31:14,883 --> 01:31:16,503
A justi�a tem de ser feita.

1388
01:31:17,008 --> 01:31:20,138
E, pelas suas tentativas perversas
de corromper estes processos,

1389
01:31:21,425 --> 01:31:23,385
ser� alvo dessa justi�a.

1390
01:31:24,633 --> 01:31:26,383
Agora, apanh�mo-lo.

1391
01:31:27,341 --> 01:31:30,591
Senhoras e senhores, conseguimos!

1392
01:31:32,633 --> 01:31:36,553
{\an8}TIROS DISPARADOS SEM AVISO
PRISIONEIROS A BORDO

1393
01:31:47,883 --> 01:31:50,383
<i>Mas o Jimmy tinha tudo preparado.</i>

1394
01:31:50,883 --> 01:31:53,883
<i>Embora soub�ssemos
que deveria parecer que o Fitz</i>
1395
01:31:53,966 --> 01:31:55,506
<i>era quem estava no comando,</i>

1396
01:31:56,008 --> 01:31:59,308
<i>ele dava ordens ao Fitz atrav�s
do Bill Bufalino e do Allen Dorfman,</i>

1397
01:31:59,383 --> 01:32:00,753
<i>que geriam os empr�stimos do Jimmy.</i>

1398
01:32:00,841 --> 01:32:03,301
As coisas est�o bem aqui? Tudo �...

1399
01:32:03,383 --> 01:32:04,463
Tudo � terr�vel.

1400
01:32:04,550 --> 01:32:08,380
N�o dormimos � noite
porque tememos que algu�m nos apunhale.

1401
01:32:08,466 --> 01:32:09,556
Tu pareces bem.

1402
01:32:09,633 --> 01:32:11,593
O Fitz? Ele est� atrasado.

1403
01:32:12,591 --> 01:32:14,881
�amos encontrar-nos com ele � entrada.

1404
01:32:15,466 --> 01:32:18,136
- Aqui est� ele.
- Onde raio estavas?

1405
01:32:18,758 --> 01:32:21,308
O que fazes aqui? Porque vieste?

1406
01:32:21,966 --> 01:32:25,006
Tens no��o de que est�s atrasado?
Quero saber. Sabes que est�s atrasado?

1407
01:32:25,091 --> 01:32:28,051
Desculpe o atraso,
mas temos muitas coisas a decorrer.

1408
01:32:28,133 --> 01:32:32,753
N�o quero ouvir isso.
Quero ouvir algo concreto, algo directo.

1409
01:32:33,383 --> 01:32:35,423
Seja um pouco mais paciente.

1410
01:32:36,466 --> 01:32:38,465
Estou aqui dentro.
N�o posso ser demasiado paciente.

1411
01:32:39,174 --> 01:32:42,344
<i>Por mais que o Jimmy
estivesse a ficar chateado com o Fitz,</i>

1412
01:32:42,424 --> 01:32:44,384
<i>todos os outros gostavam dele,</i>

1413
01:32:44,465 --> 01:32:48,635
<i>pois podiam sacar-lhe o que quisessem,
o que n�o podiam fazer com o Jimmy.</i>

1414
01:32:49,799 --> 01:32:52,669
<i>� o que acontece
quando vamos para a faculdade.</i>

1415
01:32:52,757 --> 01:32:53,757
Que tal?

1416
01:32:55,715 --> 01:32:57,925
O Jimmy est� chateado com o Fitz.

1417
01:32:58,424 --> 01:33:01,424
O Fitz � porreiro. Gostamos dele.

1418
01:33:01,507 --> 01:33:03,217
Mas h� um problema.

1419
01:33:03,299 --> 01:33:06,799
O Jimmy tem aquele Dorfman agressivo
a reter empr�stimos

1420
01:33:06,882 --> 01:33:08,632
que o Fitz j� autorizou.

1421
01:33:10,007 --> 01:33:13,637
Odeio o Dorfman.
O maldito judeu � um chato.

1422
01:33:17,174 --> 01:33:18,634
O que quer que eu fa�a?

1423
01:33:19,132 --> 01:33:21,052
N�o, isso n�o.

1424
01:33:22,799 --> 01:33:24,049
Tens � de fazer

1425
01:33:24,132 --> 01:33:26,592
um aviso ao Dorfman.

1426
01:33:27,299 --> 01:33:29,169
O Fitz perceber� o recado.

1427
01:33:29,674 --> 01:33:31,384
Ele perceber� o recado.

1428
01:33:31,465 --> 01:33:33,465
N�o podes faz�-lo ao Fitz.

1429
01:33:34,215 --> 01:33:35,255
Aquele b�bedo

1430
01:33:35,340 --> 01:33:37,750
ir� a correr ao FBI e estragar� tudo.

1431
01:33:38,382 --> 01:33:39,592
Mas o Dorfman...

1432
01:33:40,090 --> 01:33:41,460
Tens de o fazer ao Dorfman.

1433
01:34:20,048 --> 01:34:21,048
<i>O Fitz.</i>

1434
01:34:21,131 --> 01:34:22,341
<i>O Fitz percebeu o recado.</i>

1435
01:34:25,631 --> 01:34:30,211
<i>Depois disso, quem quisesse algo
do fundo de pens�es, tinha-o.</i>
1436
01:34:34,589 --> 01:34:36,999
A coisa est� sempre a aparecer.

1437
01:34:37,089 --> 01:34:38,419
O que se passa?

1438
01:34:40,673 --> 01:34:41,803
Quem o deixou entrar?

1439
01:34:44,214 --> 01:34:45,254
Sr. Provenzano,

1440
01:34:45,339 --> 01:34:48,549
sou o Agente DiGregorio, do FBI.
Tenho um mandado para a sua pris�o.

1441
01:34:48,631 --> 01:34:50,461
- Posso acabar a minha m�o?
- N�o, senhor. Levante-se, por favor.

1442
01:34:50,548 --> 01:34:52,048
Eu tinha uma m� m�o, seja como for.

1443
01:34:53,798 --> 01:34:55,298
{\an8}Estimado por todos.

1444
01:34:55,381 --> 01:34:59,171
{\an8}Morreu de causas naturais,
23 de Fevereiro de 2001

1445
01:34:59,256 --> 01:35:01,756
N�o tenho nada no bolso.
Estou aqui em cal��es.

1446
01:35:01,839 --> 01:35:03,709
Vejam o pinguim al�m.

1447
01:35:03,798 --> 01:35:05,748
Tony, podes ir buscar as minhas malas?

1448
01:35:05,839 --> 01:35:07,049
Sim, eu vou busc�-las, Tony.

1449
01:35:07,131 --> 01:35:08,961
Isto � como ver televis�o.

1450
01:35:10,173 --> 01:35:13,343
<i>Prenderam o Pro por extors�o
e deram-lhe sete anos.</i>

1451
01:35:14,464 --> 01:35:16,634
<i>Mandaram-no para a pris�o de Lewisburg.</i>

1452
01:35:16,714 --> 01:35:17,884
<i>Com quem acaba ele?</i>

1453
01:35:18,881 --> 01:35:19,711
<i>Com o Jimmy.</i>

1454
01:35:28,964 --> 01:35:30,214
Olhem para aquilo.

1455
01:35:30,298 --> 01:35:32,498
Uma obra de arte.

1456
01:35:32,589 --> 01:35:33,999
Obrigado, Pete.

1457
01:35:41,923 --> 01:35:44,962
Tenho de falar consigo
sobre um problema com a minha pens�o.

1458
01:35:48,213 --> 01:35:49,213
Eu sei.

1459
01:35:50,338 --> 01:35:51,458
Sabe?

1460
01:35:52,255 --> 01:35:53,135
O que sabe?

1461
01:35:54,713 --> 01:35:55,673
Sei

1462
01:35:56,172 --> 01:35:57,882
que pediste 1,2 milh�es

1463
01:35:57,963 --> 01:36:00,383
e h� um problema com isso.
1464
01:36:02,630 --> 01:36:04,460
Ent�o, vai examinar-me isso?

1465
01:36:04,963 --> 01:36:07,133
Como vou examin�-lo?

1466
01:36:08,130 --> 01:36:09,420
� o que �.

1467
01:36:10,088 --> 01:36:11,208
O que �?

1468
01:36:12,005 --> 01:36:13,055
Perdeste-o.

1469
01:36:13,547 --> 01:36:16,917
Perdeste o direito a ele
quando vieste para c�.

1470
01:36:18,630 --> 01:36:20,500
Tamb�m perdeu o direito ao seu?

1471
01:36:20,588 --> 01:36:21,588
N�o.

1472
01:36:23,963 --> 01:36:27,093
Deixe-me ver se entendi.
O seu ainda est� l�,

1473
01:36:27,588 --> 01:36:30,918
o seu milh�o e meio, o que for,
mas o meu foi-se?

1474
01:36:32,088 --> 01:36:34,168
Sim. O meu ainda est� l�.

1475
01:36:37,130 --> 01:36:38,630
Mas ambos estamos aqui.

1476
01:36:39,213 --> 01:36:41,173
Ambos estamos aqui. Exacto.

1477
01:36:41,255 --> 01:36:43,595
S� que estamos aqui por coisas diferentes.
1478
01:36:44,380 --> 01:36:46,710
Est�s aqui por extors�o.

1479
01:36:46,797 --> 01:36:48,997
Eu estou aqui por fraude.

1480
01:36:49,588 --> 01:36:50,628
E ent�o?

1481
01:36:50,713 --> 01:36:52,713
Ent�o, h� uma diferen�a.

1482
01:36:52,797 --> 01:36:53,837
Qual � a diferen�a?

1483
01:36:57,088 --> 01:37:00,298
N�o ameacei ningu�m, tu fizeste-o.

1484
01:37:00,380 --> 01:37:02,800
- Isso n�o faz sentido.
- Faz, sim.

1485
01:37:02,880 --> 01:37:04,750
N�o faz. N�o quero um debate.

1486
01:37:04,838 --> 01:37:07,338
- Pensa nisso.
- Estou a pensar nisso.

1487
01:37:07,422 --> 01:37:08,592
N�o se meta comigo.

1488
01:37:08,672 --> 01:37:10,502
Apenas fa�a algo sobre isso.

1489
01:37:15,172 --> 01:37:16,961
"Fa�a algo sobre isso"?

1490
01:37:17,046 --> 01:37:19,706
- O que vou fazer?
- H� sempre algo.

1491
01:37:19,796 --> 01:37:21,086
� a lei federal.
1492
01:37:21,171 --> 01:37:22,921
- N�o me interessa.
- N�o te interessa?

1493
01:37:23,004 --> 01:37:24,714
Ainda pode fazer algo sobre isso.

1494
01:37:25,296 --> 01:37:27,086
O que posso fazer?

1495
01:37:27,171 --> 01:37:28,341
Pode obter-me a merda do dinheiro.

1496
01:37:28,421 --> 01:37:29,381
Como?

1497
01:37:29,462 --> 01:37:30,712
- De outro modo.
- Que modo?

1498
01:37:30,796 --> 01:37:32,246
Como obteve o seu.

1499
01:37:32,879 --> 01:37:34,299
Baixe a sua maldita voz.

1500
01:37:35,212 --> 01:37:37,342
Est�s a mandar-me baixar a voz?

1501
01:37:38,004 --> 01:37:39,174
Brochista.

1502
01:37:39,254 --> 01:37:40,674
N�o me chame brochista.

1503
01:37:40,754 --> 01:37:42,214
N�o se atreva, porra.

1504
01:37:43,546 --> 01:37:45,246
Olhe, est� aqui por fraude.

1505
01:37:45,337 --> 01:37:46,497
Roubou dinheiro.
1506
01:37:47,004 --> 01:37:49,754
Eu roubei dinheiro.
Certo, de um modo diferente.

1507
01:37:50,379 --> 01:37:52,339
Quero o que me � devido, porra.

1508
01:37:53,837 --> 01:37:55,627
Voc�s...

1509
01:37:55,712 --> 01:37:57,712
- O que disse?
- Meu Deus!

1510
01:37:57,796 --> 01:37:59,166
V� l�, o que eu disse...

1511
01:37:59,254 --> 01:38:00,924
Que merda disse eu?

1512
01:38:01,004 --> 01:38:03,884
"Voc�s." O que significa isso?

1513
01:38:03,962 --> 01:38:04,962
N�o falo

1514
01:38:05,462 --> 01:38:07,132
mais disto.

1515
01:38:07,754 --> 01:38:09,344
- Voc�s?
- N�o falo!

1516
01:38:09,421 --> 01:38:10,251
N�o fala?

1517
01:38:17,212 --> 01:38:18,672
Vou mat�-lo, porra!

1518
01:38:18,754 --> 01:38:21,464
Vou mat�-lo. Cabr�o!

1519
01:38:21,546 --> 01:38:22,586
Que merda, seu...
1520
01:38:27,962 --> 01:38:30,842
Naquele momento,
percebemos que tudo se iria desmoronar.

1521
01:39:00,753 --> 01:39:03,883
<i>N�o acredito que aquele sacana louco
pensou que podia fazer aquilo,</i>

1522
01:39:03,961 --> 01:39:07,131
ali mesmo, perante cinco mil pessoas,

1523
01:39:07,211 --> 01:39:08,551
e safar-se.

1524
01:39:08,628 --> 01:39:11,338
N�o posso acreditar. Isso n�o est� certo.

1525
01:39:11,420 --> 01:39:12,590
N�o est� certo.

1526
01:39:12,670 --> 01:39:15,130
� uma merda.

1527
01:39:15,795 --> 01:39:17,415
� merda.

1528
01:39:18,045 --> 01:39:22,045
<i>H� s� um tipo
que teria a coragem, a lata e a aud�cia</i>

1529
01:39:22,128 --> 01:39:23,128
<i>para fazer isso.</i>

1530
01:39:32,170 --> 01:39:35,250
<i>Na Baixa, era conhecido
por "Joe, o Loiro",</i>

1531
01:39:35,336 --> 01:39:38,296
<i>mas toda a gente,
sobretudo os jornalistas,</i>

1532
01:39:38,378 --> 01:39:40,298
<i>lhe chamava "Crazy Joe".</i>

1533
01:39:40,378 --> 01:39:45,088
...a verdade, toda a verdade
e nada sen�o a verdade, que Deus o ajude?

1534
01:39:45,170 --> 01:39:46,000
Juro.

1535
01:39:49,461 --> 01:39:51,921
Sr. Gallo, tem alguma declara��o inicial?

1536
01:39:53,670 --> 01:39:54,630
Sim.

1537
01:39:57,461 --> 01:40:00,051
Este tapete seria bom para jogar craps.

1538
01:40:04,211 --> 01:40:05,301
<i>O Russ tinha raz�o.</i>

1539
01:40:05,378 --> 01:40:08,588
<i>Quem mais anda por a�
com gente do mundo do espect�culo,</i>

1540
01:40:08,670 --> 01:40:12,340
<i>com fotos dele publicadas nos jornais,
a atrair as aten��es...</i>

1541
01:40:12,420 --> 01:40:14,090
<i>O que � isso?</i>

1542
01:40:14,795 --> 01:40:16,705
<i>Quem pensa ele que �? Erroll Flynn?</i>

1543
01:40:17,711 --> 01:40:21,051
Ele foi contra tudo e todos.
Estava-se nas tintas.

1544
01:40:21,128 --> 01:40:23,797
E, quando era mais novo,
raptou os pr�prios chefes dele.

1545
01:40:23,877 --> 01:40:28,627
N�o sei como se safou disso.
Fazemo-lo, morremos.

1546
01:40:28,710 --> 01:40:29,800
T�o simples como isso.
1547
01:40:29,877 --> 01:40:34,167
Quando foi preso, recrutou negros
em vez da sua pr�pria ra�a.

1548
01:40:34,252 --> 01:40:37,302
Quando saiu,
ningu�m sabia o que ele estava a fazer.

1549
01:40:37,377 --> 01:40:40,047
N�o sab�amos o que se passava.
Ningu�m sabia.

1550
01:40:40,544 --> 01:40:43,624
Se n�o gostamos do que ele faz?
Dizemos algo

1551
01:40:43,710 --> 01:40:45,500
e vemos o que acontece.

1552
01:41:11,044 --> 01:41:13,914
LIGA DOS DIREITOS CIVIS ITALO-AMERICANOS

1553
01:41:14,002 --> 01:41:16,132
<i>Quem faz algo assim?</i>

1554
01:41:16,710 --> 01:41:18,170
Vou dizer-vos.

1555
01:41:19,460 --> 01:41:20,960
<i>Estes disgraziato.</i>

1556
01:41:21,044 --> 01:41:23,334
Ele e o Oswald. Da mesma esp�cie.

1557
01:41:23,419 --> 01:41:26,629
Pelo menos, em Dallas,
foi a Jackie, n�o os filhos.

1558
01:41:27,127 --> 01:41:29,547
Joey, o teu m�dico ligou.
Morreste h� uma hora.

1559
01:41:31,794 --> 01:41:33,084
� judeu?
1560
01:41:33,169 --> 01:41:34,419
Gostaria de ser?

1561
01:41:35,294 --> 01:41:37,794
N�o se preocupe com a opera��o.
J� n�o fazemos isso.

1562
01:41:37,877 --> 01:41:39,087
Congelamo-lo.

1563
01:41:39,585 --> 01:41:43,205
Fica ali de p� e uma mexicana
aproxima-se com uma pedra molhada.

1564
01:41:44,794 --> 01:41:47,334
Podem rir. Gozo com toda a gente.

1565
01:41:47,419 --> 01:41:50,049
Deus p�s-nos nesta Terra para nos rirmos.

1566
01:41:50,127 --> 01:41:51,297
Gozo com todos.

1567
01:41:51,377 --> 01:41:53,587
Gozo com os negros e com os judeus.

1568
01:41:53,669 --> 01:41:55,339
Gozo com os ciganos e os italianos.

1569
01:41:55,919 --> 01:41:57,748
N�o aqueles italianos.

1570
01:42:00,168 --> 01:42:02,088
Tenho o dinheiro, Joey. N�o dispare.

1571
01:42:02,668 --> 01:42:04,128
Acham que ele acreditou?

1572
01:42:04,209 --> 01:42:07,249
Disseram-me: "Cuidado com o que diz."

1573
01:42:08,043 --> 01:42:11,163
Mas pondo o gozo de lado, parab�ns, Joey.

1574
01:42:22,126 --> 01:42:22,956
Russ.

1575
01:42:26,251 --> 01:42:27,171
O que � isso?

1576
01:42:28,834 --> 01:42:30,044
LIGA DOS DIREITOS CIVIS ITALO-AMERICANOS

1577
01:42:30,626 --> 01:42:31,706
Acredita nessa treta?

1578
01:42:33,918 --> 01:42:35,208
N�o � isso.

1579
01:42:35,293 --> 01:42:36,493
� italiano.

1580
01:42:36,584 --> 01:42:37,414
Joey.

1581
01:42:37,501 --> 01:42:38,801
O que foi que eu disse?

1582
01:42:38,876 --> 01:42:39,836
O que foi que eu disse?

1583
01:42:41,626 --> 01:42:42,586
Agora ou�a.

1584
01:42:43,834 --> 01:42:46,374
N�o pode dizer coisas assim aqui.

1585
01:42:46,459 --> 01:42:48,299
Porqu�? S� o Rickles
� que pode fazer piadas?

1586
01:42:48,376 --> 01:42:49,626
O homem � um chefe.

1587
01:42:49,709 --> 01:42:52,459
Tamb�m sou um chefe.
Devemos ser todos irm�os.

1588
01:42:52,543 --> 01:42:54,243
Eu sei, mas n�o tenhamos uma discuss�o.

1589
01:42:54,918 --> 01:42:57,168
- Somos irm�os, certo?
- Certo, irm�os.

1590
01:42:57,251 --> 01:42:58,841
- Somos irm�os?
- S�o irm�os.

1591
01:42:58,918 --> 01:43:00,458
- Somos irm�os.
- N�o vou discutir.

1592
01:43:00,543 --> 01:43:03,453
Todos s�o irm�os.
Voc� � um irm�o. � irm�o dele.

1593
01:43:03,543 --> 01:43:06,993
Eu n�o sou, mas voc�s s�o.
� por isso que gostaria que voc�...

1594
01:43:07,084 --> 01:43:07,914
Est� bem.

1595
01:43:08,001 --> 01:43:09,551
- Somos irm�os?
- S�o irm�os.

1596
01:43:10,084 --> 01:43:11,294
� o meu anivers�rio.

1597
01:43:11,376 --> 01:43:13,746
Parab�ns.

1598
01:43:16,209 --> 01:43:18,129
Desaparece daqui.

1599
01:43:39,750 --> 01:43:43,500
<i>Para algo deste g�nero,
vamos precisar de duas armas.</i>

1600
01:43:43,583 --> 01:43:46,163
<i>A que vamos usar e uma de recurso.</i>

1601
01:43:46,917 --> 01:43:50,297
<i>Queremos algo com mais poder de paragem
do que uma .22.</i>

1602
01:43:55,917 --> 01:43:57,957
<i>Seguramente, n�o queremos um silenciador.</i>

1603
01:43:58,042 --> 01:44:00,992
<i>Queremos fazer muito barulho,
para as testemunhas fugirem</i>

1604
01:44:01,083 --> 01:44:02,913
<i>e n�o olharem para n�s.</i>

1605
01:44:05,750 --> 01:44:09,960
<i>Mas uma .45 faz demasiado barulho
e um carro de pol�cia</i>

1606
01:44:10,042 --> 01:44:11,992
<i>pode ouvi-la a alguns quarteir�es.</i>

1607
01:44:15,875 --> 01:44:18,415
<i>Os chuis dizem que a .32 � arma de mulher.</i>

1608
01:44:18,500 --> 01:44:21,880
<i>� mais f�cil de manusear
e n�o causa os danos de uma .38,</i>

1609
01:44:21,958 --> 01:44:24,208
<i>mas, sabem, faz o suficiente.</i>

1610
01:44:31,875 --> 01:44:35,835
<i>Seria tarde,
por isso, os turistas de Idaho</i>

1611
01:44:36,333 --> 01:44:38,293
<i>estariam a dormir.</i>

1612
01:44:38,375 --> 01:44:40,495
<i>E estando na Pequena It�lia,</i>

1613
01:44:40,583 --> 01:44:43,543
<i>talvez ele se sentisse mais � vontade,
mais relaxado.</i>

1614
01:44:44,875 --> 01:44:47,915
<i>Era o anivers�rio dele,
por isso, estaria com a mulher</i>

1615
01:44:48,000 --> 01:44:50,250
<i>e com o filho, o que, neste caso,</i>

1616
01:44:50,333 --> 01:44:52,623
<i>� bom porque o objectivo � esse.</i>

1617
01:44:52,708 --> 01:44:54,668
<i>Eles devem ver como �.</i>

1618
01:44:56,458 --> 01:44:57,918
<i>Ele j� tinha estado a beber,</i>

1619
01:44:58,417 --> 01:45:00,417
<i>o que o teria abrandado bastante.</i>

1620
01:45:01,583 --> 01:45:05,372
<i>O guarda-costas estaria com ele e
o pr�prio Joey tamb�m podia estar armado,</i>

1621
01:45:05,457 --> 01:45:08,127
<i>mas a arma estaria provavelmente
na bolsa da mulher.</i>

1622
01:45:14,374 --> 01:45:17,204
<i>Nunca nos avisavam com anteced�ncia.</i>

1623
01:45:17,707 --> 01:45:19,747
<i>S� sab�amos a nossa parte nisso.</i>

1624
01:45:21,791 --> 01:45:24,371
<i>O John, o Ruivo, s� sabia uma coisa:</i>

1625
01:45:24,874 --> 01:45:26,704
<i>ia deixar-me,</i>

1626
01:45:26,791 --> 01:45:27,701
<i>dar a volta ao quarteir�o</i>

1627
01:45:28,541 --> 01:45:29,831
<i>e buscar-me.</i>

1628
01:45:37,999 --> 01:45:40,499
<i>Queremos matar o guarda-costas primeiro.</i>
1629
01:45:40,582 --> 01:45:43,542
<i>Mat�-lo, n�o. N�o o matamos,
s� o pomos fora de combate.</i>

1630
01:45:44,082 --> 01:45:48,082
<i>N�o discutimos com ele,
portanto, n�o na cara nem no t�rax.</i>

1631
01:45:49,541 --> 01:45:52,241
<i>�s vezes, com algo assim,</i>

1632
01:45:52,332 --> 01:45:54,832
<i>podemos querer ir
� casa de banho primeiro,</i>

1633
01:45:55,832 --> 01:45:58,412
<i>para confirmarmos que ningu�m nos seguiu</i>

1634
01:45:58,499 --> 01:46:02,589
<i>e que n�o est� l� dentro ningu�m
com quem tenhamos de nos preocupar.</i>

1635
01:46:03,166 --> 01:46:07,206
<i>E devemos ir � casa de banho.
N�o queremos estar desconfort�veis.</i>

1636
01:46:07,832 --> 01:46:12,872
<i>Mas fui antes e, num s�tio t�o pequeno,
mais vale come�ar a trabalhar.</i>

1637
01:46:13,374 --> 01:46:14,664
Precisamos de mais vinho.

1638
01:46:15,249 --> 01:46:16,669
Tommy, mais vinho.

1639
01:46:27,124 --> 01:46:28,204
Merda!

1640
01:47:04,540 --> 01:47:06,580
<i>Aconteceu na Pequena It�lia
de Nova Iorque,</i>

1641
01:47:06,665 --> 01:47:09,955
<i>uma �rea que dizem ser territ�rio neutro
entre os gangsters.</i>

1642
01:47:10,040 --> 01:47:11,200
<i>Ap�s a matan�a,</i>

1643
01:47:11,290 --> 01:47:15,200
<i>a pol�cia encontrou v�rias armas
e impress�es que estavam a identificar.</i>

1644
01:47:15,290 --> 01:47:19,120
<i>Joseph "Crazy Joe" Gallo
tinha ido � marisqueira</i>

1645
01:47:19,206 --> 01:47:22,836
<i>para encerrar uma noite de celebra��o
com a nova noiva</i>

1646
01:47:22,915 --> 01:47:25,625
<i>e a filha de onze anos
de um casamento anterior.</i>

1647
01:47:25,706 --> 01:47:29,586
<i>Eles celebravam o 47� anivers�rio de Joe.</i>

1648
01:47:29,665 --> 01:47:33,125
<i>Tinham estado numa discoteca
no in�cio da noite e estavam sentados</i>

1649
01:47:33,206 --> 01:47:36,796
<i>numa mesa ao fundo, este grupo de seis...</i>

1650
01:47:37,290 --> 01:47:38,410
<i>...quando...</i>

1651
01:47:39,373 --> 01:47:40,453
<i>...entrou um homem</i>

1652
01:47:40,540 --> 01:47:43,870
<i>pela porta das traseiras e se dirigiu</i>

1653
01:47:44,665 --> 01:47:47,915
<i>� parte lateral da mesa.
Disparou tr�s tiros.</i>

1654
01:47:47,998 --> 01:47:50,088
<i>Atingiu o Joe duas vezes</i>
1655
01:47:50,165 --> 01:47:51,415
<i>e alvejou o guarda-costas dele,</i>

1656
01:47:51,498 --> 01:47:53,628
<i>o Pete, o Grego, uma vez.</i>

1657
01:47:53,706 --> 01:47:56,166
<i>Foram disparados 14 tiros ao todo.</i>

1658
01:47:56,248 --> 01:47:57,458
Peggy, anda.

1659
01:47:57,956 --> 01:48:01,416
<i>Est� calmo aqui na President Street,
o terreno de Joe Gallo.</i>

1660
01:48:02,123 --> 01:48:03,743
<i>Na verdade, est� calmo de mais.</i>

1661
01:48:04,248 --> 01:48:06,878
<i>Aqui em Brooklyn, Joe Gallo era um her�i.</i>

1662
01:48:06,956 --> 01:48:10,545
<i>Especula-se que a morte dele
pode iniciar uma guerra de gangues,</i>

1663
01:48:10,622 --> 01:48:12,492
<i>se j� n�o iniciou.</i>

1664
01:48:46,455 --> 01:48:48,665
- Vai com calma, Jimmy.
- Igualmente, Mikey.

1665
01:48:48,747 --> 01:48:49,877
Cuida bem de ti, Jimmy.

1666
01:48:50,372 --> 01:48:51,952
Se n�o voltar a ver-vos, ol�.

1667
01:48:52,039 --> 01:48:53,119
<i>Quatro anos depois</i>

1668
01:48:53,205 --> 01:48:57,295
<i>e com 500 000 d�lares de suborno
para o comit� de reelei��o de Nixon,</i>

1669
01:48:57,372 --> 01:48:59,292
<i>o Jimmy finalmente conseguiu o que queria.</i>

1670
01:48:59,372 --> 01:49:00,952
Lamento, mas n�o voltarei.

1671
01:49:01,039 --> 01:49:04,199
<i>O perd�o presidencial
e a liberdade condicional.</i>

1672
01:49:05,914 --> 01:49:07,124
O que vai fazer agora?

1673
01:49:07,705 --> 01:49:10,045
A primeira coisa que vou fazer
� registar-me

1674
01:49:10,539 --> 01:49:12,869
no Federal Probation Office,

1675
01:49:12,955 --> 01:49:16,495
depois, vou � Florida com a minha mulher,
para apanhar sol.

1676
01:49:16,580 --> 01:49:17,660
Algum plano para depois disso?

1677
01:49:17,747 --> 01:49:20,587
Reassumir o controlo do meu sindicato.

1678
01:49:20,664 --> 01:49:22,244
Como far� isso, Jimmy?

1679
01:49:23,455 --> 01:49:26,125
- E o Fitz candidatar-se contra si?
- N�o gosto.

1680
01:49:26,205 --> 01:49:28,295
Como foi estar preso?

1681
01:49:28,372 --> 01:49:29,702
Maravilhoso. Diverti-me imenso.

1682
01:49:31,622 --> 01:49:32,792
<i>A primeira coisa que fiz</i>

1683
01:49:32,872 --> 01:49:35,162
<i>foi ir ao Lum's buscar
cachorros-quentes para n�s.</i>

1684
01:49:35,247 --> 01:49:37,457
<i>O Jimmy gostava deles
quase tanto como de gelado.</i>

1685
01:49:37,539 --> 01:49:41,159
<i>Um consultor do comit� de campanha
de reelei��o do Presidente Richard Nixon.</i>

1686
01:49:41,247 --> 01:49:43,496
<i>O segredo � coz�-los a vapor em cerveja.</i>

1687
01:49:43,579 --> 01:49:45,659
<i>� o melhor cachorro-quente da Am�rica.</i>

1688
01:49:45,746 --> 01:49:49,836
<i>McCord e os c�mplices
trouxeram aparelhos de escuta</i>

1689
01:49:49,913 --> 01:49:52,703
<i>com eles e mandaram remover
dois pain�is do tecto</i>

1690
01:49:52,788 --> 01:49:55,448
<i>enquanto instalavam escutas</i>

1691
01:49:55,538 --> 01:49:57,198
<i>no Comit� Nacional Democr�tico.</i>

1692
01:49:58,163 --> 01:50:01,293
V� isto. Tem a coragem de se candidatar
a presidente dos Camionistas.

1693
01:50:01,371 --> 01:50:03,331
E o Tony Pro d�-lhe um pr�mio.

1694
01:50:03,913 --> 01:50:05,543
{\an8}Este cabr�o. Acreditas nisso?

1695
01:50:05,621 --> 01:50:08,241
{\an8}O Fitz � muito popular com certas pessoas.

1696
01:50:08,329 --> 01:50:10,159
Claro que ele � popular.

1697
01:50:10,246 --> 01:50:12,706
Empresta dinheiro
a todos os mafiosos que pedirem.

1698
01:50:13,288 --> 01:50:16,078
Da� o Tony estar por tr�s dele.
Deu ao Fitz todos os votos dele.

1699
01:50:16,163 --> 01:50:18,243
Tens muito apoio da maioria do sindicato.

1700
01:50:18,329 --> 01:50:21,489
S� precisas dos votos do Tony Pro
no nordeste para venceres.

1701
01:50:21,579 --> 01:50:23,079
Quer um destes?

1702
01:50:23,704 --> 01:50:27,704
S� n�o acredito que tenho de recorrer
ao Tony Pro para obter votos.

1703
01:50:27,788 --> 01:50:28,788
O que � isso?

1704
01:50:31,204 --> 01:50:33,164
O Tony tem o Fitz na m�o.

1705
01:50:33,246 --> 01:50:34,836
Os mafiosos n�o gerem o sindicato.

1706
01:50:34,913 --> 01:50:36,333
Com o Fitz, gerem.

1707
01:50:37,204 --> 01:50:39,744
Jimmy, quando voltares a ser presidente,

1708
01:50:39,829 --> 01:50:40,949
podes fazer o que quiseres.

1709
01:50:41,038 --> 01:50:42,618
Podes despedir qualquer pessoa.

1710
01:50:42,704 --> 01:50:44,744
Podes despedir o Tony Pro,

1711
01:50:46,496 --> 01:50:48,836
vigi�-lo de perto
enquanto esvazia a secret�ria,

1712
01:50:48,913 --> 01:50:50,793
fazer-lhe uma revista corporal.

1713
01:50:51,496 --> 01:50:53,836
Certificar-te de que n�o sai com um clipe.

1714
01:50:54,579 --> 01:50:55,869
V�s? Ouviste isso?

1715
01:50:57,413 --> 01:51:00,373
Todos pensam que a Jo � a boa
e eu sou o vil�o.

1716
01:51:00,954 --> 01:51:02,204
Mas � o contr�rio.

1717
01:51:02,954 --> 01:51:05,664
Ela � a assassina e eu sou o queridinho.

1718
01:51:07,079 --> 01:51:09,449
Agora, tenho de fazer as pazes
com o brochista.

1719
01:51:09,538 --> 01:51:12,328
"Quero fazer as pazes contigo.

1720
01:51:12,954 --> 01:51:15,703
Preciso que me apoies. Por favor, Tony."

1721
01:51:19,662 --> 01:51:20,872
N�o vou passar por isto.

1722
01:51:20,953 --> 01:51:22,833
S� tem de falar com ele. S�...

1723
01:51:23,328 --> 01:51:24,828
<i>...tem de lidar com isso.
- Que o futuro</i>

1724
01:51:24,912 --> 01:51:27,242
<i>siga o seu caminho.
- Mas ele � um brochista.</i>

1725
01:51:28,203 --> 01:51:30,583
Se me sentasse com ele, vinhas tamb�m?

1726
01:51:30,662 --> 01:51:31,742
Claro.

1727
01:51:31,828 --> 01:51:33,368
Como podia eu n�o ir consigo?

1728
01:51:42,953 --> 01:51:44,123
Que se lixe. Vamos.

1729
01:51:44,203 --> 01:51:47,743
Jimmy. D�-lhe uma hip�tese.
D�-lhe mais alguns minutos.

1730
01:51:50,162 --> 01:51:51,912
Isto n�o est� certo.

1731
01:51:51,995 --> 01:51:55,245
N�o se faz isto.
N�o se deixa um homem � espera.

1732
01:51:55,328 --> 01:51:56,578
Eu sei.

1733
01:51:57,828 --> 01:51:59,738
A �nica altura em que deixamos

1734
01:51:59,828 --> 01:52:02,158
� quando queremos dizer algo.

1735
01:52:03,453 --> 01:52:05,163
Quando queremos dizer "Vai-te foder".

1736
01:52:05,662 --> 01:52:06,952
� a �nica altura.
1737
01:52:08,245 --> 01:52:09,085
C� est�o eles.

1738
01:52:11,120 --> 01:52:12,740
Acreditas neste tempo, Frank?

1739
01:52:13,495 --> 01:52:15,205
L� fora est�o 29 �C.

1740
01:52:16,662 --> 01:52:17,912
Ol�, Tony Jack.

1741
01:52:19,245 --> 01:52:22,585
Morrem de frio em Nova Iorque
e olhem para n�s.

1742
01:52:23,162 --> 01:52:25,662
N�o sei porque n�o vivemos aqui
o ano todo.

1743
01:52:27,495 --> 01:52:28,745
� Ver�o.

1744
01:52:28,828 --> 01:52:29,658
O qu�?

1745
01:52:30,370 --> 01:52:31,240
� Ver�o.

1746
01:52:32,412 --> 01:52:34,662
Ningu�m morre de frio em Nova Iorque.

1747
01:52:36,078 --> 01:52:37,328
� Ver�o.

1748
01:52:39,578 --> 01:52:42,908
Para mim, est�o sempre -13 �C
em Nova Iorque. Tento provar algo.

1749
01:52:43,412 --> 01:52:44,702
Tentas provar algo.

1750
01:52:45,287 --> 01:52:47,077
Tentas prov�-lo vestindo-te assim?
1751
01:52:47,662 --> 01:52:48,831
Vestes-te assim para uma reuni�o?

1752
01:52:50,702 --> 01:52:54,202
� assim que anda na Florida? De fato?

1753
01:52:54,286 --> 01:52:55,576
Para uma reuni�o?

1754
01:52:56,161 --> 01:53:00,911
Em qualquer s�tio. Florida, Timbuktu,
visto um fato. Para uma reuni�o.

1755
01:53:01,661 --> 01:53:02,661
E atrasaste-te.

1756
01:53:02,744 --> 01:53:04,044
O qu�?

1757
01:53:04,536 --> 01:53:05,576
Atrasaste-te.

1758
01:53:07,619 --> 01:53:08,869
Havia tr�nsito.

1759
01:53:10,952 --> 01:53:12,122
N�o havia tr�nsito?

1760
01:53:12,202 --> 01:53:13,492
Havia tr�nsito.

1761
01:53:13,577 --> 01:53:14,737
O que quer de n�s?

1762
01:53:14,827 --> 01:53:16,657
Havia muito tr�nsito.

1763
01:53:16,744 --> 01:53:18,044
� mau, sabe?

1764
01:53:18,119 --> 01:53:19,039
O tr�nsito.

1765
01:53:19,869 --> 01:53:22,909
Nunca esperei por ningu�m que se atrasasse

1766
01:53:23,536 --> 01:53:26,156
mais de dez minutos na minha vida.

1767
01:53:26,661 --> 01:53:28,491
Quinze � o tempo certo.

1768
01:53:28,577 --> 01:53:29,697
N�o, dez.

1769
01:53:30,911 --> 01:53:34,541
Dez n�o chegam.
H� que ter em conta o tr�nsito.

1770
01:53:34,619 --> 01:53:37,489
� o que fa�o. Tenho em conta o tr�nsito.

1771
01:53:38,161 --> 01:53:40,411
- Da� ser dez.
- Ainda digo quinze.

1772
01:53:40,494 --> 01:53:41,334
Dez.

1773
01:53:42,286 --> 01:53:44,406
Tudo bem. Discordamos nisso.

1774
01:53:44,494 --> 01:53:46,454
Que tal doze minutos e meio?

1775
01:53:47,494 --> 01:53:49,624
No meio. Mesmo no meio. Lindo.

1776
01:53:50,202 --> 01:53:51,372
Mais de dez,

1777
01:53:52,452 --> 01:53:53,872
est�s a dizer algo.

1778
01:53:54,827 --> 01:53:55,827
Est�s a dizer algo?

1779
01:53:55,911 --> 01:53:57,041
Estou aqui.
1780
01:53:58,244 --> 01:53:59,704
Isso diz o que diz.

1781
01:54:01,577 --> 01:54:02,737
A� est�.

1782
01:54:04,244 --> 01:54:05,494
Aonde vamos, a partir daqui?

1783
01:54:08,202 --> 01:54:09,912
O que posso fazer por si?

1784
01:54:13,077 --> 01:54:14,407
Quero-te.

1785
01:54:18,869 --> 01:54:20,619
Quero que me apoies

1786
01:54:22,410 --> 01:54:24,240
para aquilo que sabes.

1787
01:54:25,201 --> 01:54:27,951
Esclare�amos a outra quest�o, primeiro.

1788
01:54:28,035 --> 01:54:30,235
N�o. A outra quest�o n�o me diz respeito.

1789
01:54:30,326 --> 01:54:32,616
N�o posso fazer nada sobre a tua pens�o.

1790
01:54:32,701 --> 01:54:36,331
N�o posso. N�o com o Fitz l�.
O Fitz est� l�.

1791
01:54:36,410 --> 01:54:38,240
- Vai ter com ele.
- J� fui.

1792
01:54:38,326 --> 01:54:41,156
J� fui. Ele disse que tratar� disso,
sem fazer perguntas.

1793
01:54:41,243 --> 01:54:43,163
Voc� n�o faria isso, mas ele far�.
1794
01:54:43,868 --> 01:54:45,448
Referia-me � outra coisa.

1795
01:54:47,243 --> 01:54:48,333
Que outra coisa?

1796
01:54:48,410 --> 01:54:49,700
Voc� sabe.

1797
01:54:49,785 --> 01:54:51,115
N�o sei.

1798
01:54:51,201 --> 01:54:52,411
O seu pedido de desculpa.

1799
01:54:54,576 --> 01:54:55,866
O meu pedido de desculpa?

1800
01:54:57,451 --> 01:54:58,791
Pelo qu�?

1801
01:54:58,868 --> 01:55:02,738
Pelo que disse quando estava a comer
o seu gelado como uma merda de um rei.

1802
01:55:04,076 --> 01:55:06,576
Aquele insulto xen�fobo. "Voc�s."

1803
01:55:07,410 --> 01:55:09,040
Sabes o que ele disse?

1804
01:55:09,118 --> 01:55:11,488
Ouvi dizer que tiveram
uma disc�rdia na pris�o.

1805
01:55:11,576 --> 01:55:13,196
Sim, "voc�s".

1806
01:55:14,576 --> 01:55:16,576
Foi o que disse. Certo, Jim?

1807
01:55:17,910 --> 01:55:20,240
"Voc�s." Estou abaixo de si?
1808
01:55:22,201 --> 01:55:23,451
Decididamente.

1809
01:55:23,535 --> 01:55:24,865
Jimmy, v� l�.

1810
01:55:25,451 --> 01:55:27,621
"Voc�s" p�-lo onde est�.

1811
01:55:27,701 --> 01:55:29,491
N�o me digas isso.

1812
01:55:29,576 --> 01:55:30,736
O seu problema � esse.

1813
01:55:30,826 --> 01:55:33,036
O teu problema � seres um monte de merda.

1814
01:55:33,118 --> 01:55:34,038
Jimmy, v� l�.

1815
01:55:34,118 --> 01:55:35,988
Credo, Jimmy, v� l�.

1816
01:55:36,076 --> 01:55:38,076
Pedi o teu apoio.

1817
01:55:38,160 --> 01:55:39,200
Pedi o seu pedido de desculpa.

1818
01:55:39,285 --> 01:55:41,655
Quem raio �s tu para te pedir desculpa?

1819
01:55:43,035 --> 01:55:44,575
Quem raio �s tu?

1820
01:55:45,576 --> 01:55:46,826
N�o preciso disto.

1821
01:55:47,493 --> 01:55:49,453
Preciso disto? Preciso de ti?

1822
01:55:49,535 --> 01:55:50,945
Precisa de mim.
1823
01:55:51,035 --> 01:55:52,485
V�. Est� a pedir algo.

1824
01:55:52,576 --> 01:55:55,615
O tipo p�e-me nervoso. P�e-me chateado.

1825
01:55:56,117 --> 01:55:58,617
Est�o todos aqui.
Tenhamos a merda da reuni�o.

1826
01:55:59,450 --> 01:56:01,040
Vamos conversar. � tudo.

1827
01:56:01,117 --> 01:56:02,117
Ele est� aqui.

1828
01:56:06,575 --> 01:56:08,155
A mesma disc�rdia que tiveram na pris�o?

1829
01:56:08,742 --> 01:56:11,702
Sim, algo como isto.
Tivemos de medir for�as.

1830
01:56:12,742 --> 01:56:13,582
Ele perdeu.

1831
01:56:13,659 --> 01:56:15,789
Perdi. Devias ver as costelas dele.

1832
01:56:16,742 --> 01:56:20,082
Porque n�o falam sobre o que t�m de falar?

1833
01:56:20,159 --> 01:56:21,579
O que queres que eu fa�a?

1834
01:56:22,284 --> 01:56:25,154
Eu disse "voc�s".
Queres que pe�a desculpa por isso?

1835
01:56:25,242 --> 01:56:27,872
� exactamente o que quero.
Um pedido de desculpa.

1836
01:56:27,950 --> 01:56:29,700
Eu pe�o desculpa por isso...

1837
01:56:29,784 --> 01:56:30,944
� tudo o que quero.

1838
01:56:32,659 --> 01:56:34,699
...depois de pedires desculpa

1839
01:56:34,784 --> 01:56:36,074
por chegares atrasado,

1840
01:56:36,825 --> 01:56:39,195
seu cabr�o brochista italiano.

1841
01:56:40,450 --> 01:56:42,620
Jimmy, est� louco.

1842
01:56:42,700 --> 01:56:46,910
Pedirei desculpa ap�s raptar
a sua neta, arrancar-lhe as tripas

1843
01:56:46,992 --> 01:56:48,662
e envi�-las para si num envelope!

1844
01:56:52,992 --> 01:56:55,122
Afastem-no! V�!

1845
01:56:55,200 --> 01:56:57,330
- Vou mat�-lo, porra!
- V�, Tony!

1846
01:57:03,075 --> 01:57:04,785
Achas que o Russ

1847
01:57:04,867 --> 01:57:06,737
faria algo em rela��o a este tipo?

1848
01:57:07,534 --> 01:57:09,194
Isso � complicado.

1849
01:57:10,284 --> 01:57:11,534
Pois. � complicado.

1850
01:57:11,617 --> 01:57:15,827
Eu mesmo gostaria de matar o cabr�o,
de ter a aprova��o deles. Mas...

1851
01:57:16,492 --> 01:57:17,912
Este tipo tem de desaparecer.

1852
01:57:18,534 --> 01:57:19,694
Tem de desaparecer, Frank.

1853
01:57:20,409 --> 01:57:22,369
N�o terei a aprova��o para fazer isso.

1854
01:57:23,742 --> 01:57:25,702
Frank, fala com o tipo.

1855
01:57:26,284 --> 01:57:27,863
Est� bem? Fala com ele.

1856
01:57:36,658 --> 01:57:40,158
<i>Os tipos de Nova J�rsia ligaram-me
sobre esta treta entre estes dois tipos.</i>

1857
01:57:40,241 --> 01:57:42,701
Vou dizer-vos o mesmo que lhes disse.

1858
01:57:43,449 --> 01:57:45,989
N�o aprovo o que o Pro disse do Jimmy.

1859
01:57:46,574 --> 01:57:49,444
Quem fala assim dos netos de uma pessoa?

1860
01:57:49,533 --> 01:57:50,863
N�o est� certo, porra.

1861
01:57:51,366 --> 01:57:52,986
{\an8}Anthony "Fat Tony" Salerno

1862
01:57:53,074 --> 01:57:54,694
{\an8}condenado a 100 anos.

1863
01:57:54,783 --> 01:57:56,573
{\an8}Morreu na pris�o com 80 anos,
1992.

1864
01:57:56,658 --> 01:57:58,238
Mas o Pro n�o � ningu�m.
1865
01:57:58,908 --> 01:58:00,368
O Jimmy devia saber isso.

1866
01:58:00,949 --> 01:58:04,539
N�o posso dizer a este tipo
o que pode ou n�o dizer,

1867
01:58:04,616 --> 01:58:05,786
como se fosse uma crian�a.

1868
01:58:07,324 --> 01:58:09,234
O Jimmy n�o quer dizer nada.
S� est� chateado.

1869
01:58:09,324 --> 01:58:11,154
Russ, todos sabemos que ele � impetuoso.

1870
01:58:11,241 --> 01:58:12,491
Todos somos uma vez por outra.

1871
01:58:12,574 --> 01:58:14,904
Mas o Jimmy diz coisas
que n�o devia dizer.

1872
01:58:14,991 --> 01:58:16,541
Todos fazemos isso.

1873
01:58:16,616 --> 01:58:18,696
Algu�m devia acalm�-lo.

1874
01:58:23,158 --> 01:58:26,948
Sim, isso... Eu vou acalm�-lo.
Ele � dif�cil, mas...

1875
01:58:27,033 --> 01:58:28,943
Talvez isto possa ajudar a acalm�-lo.

1876
01:58:29,033 --> 01:58:30,783
Digam-lhe que sempre gostei dele...

1877
01:58:32,824 --> 01:58:35,904
...e n�o o impedirei
de tentar recuperar o emprego.

1878
01:58:35,991 --> 01:58:38,161
Direi. Dir-lhe-ei isso, Tony. Sim.

1879
01:58:38,741 --> 01:58:40,741
Isso n�o me faz acalmar.

1880
01:58:40,824 --> 01:58:42,154
Estar do meu lado.

1881
01:58:42,658 --> 01:58:44,698
Que merda quer isso dizer?

1882
01:58:44,783 --> 01:58:48,283
Estar do meu lado
n�o � o mesmo que fazer algo

1883
01:58:48,366 --> 01:58:51,786
sobre um maldito psicopata descontrolado!

1884
01:58:52,366 --> 01:58:55,366
O Homenzinho n�o � um z�-ningu�m.
Tem de entender.

1885
01:58:55,949 --> 01:58:58,829
� um brochista. O Fitz tamb�m �.

1886
01:58:59,699 --> 01:59:01,788
Vou tratar destes dois brochistas

1887
01:59:02,282 --> 01:59:03,322
eu mesmo!

1888
01:59:04,282 --> 01:59:06,362
Este era o meu escrit�rio.

1889
01:59:06,448 --> 01:59:07,908
Procurem ali o Frank Fitzsimmons.

1890
01:59:08,490 --> 01:59:09,540
N�o v�o encontr�-lo.

1891
01:59:10,115 --> 01:59:12,615
Isso � porque ele viaja por todo o pa�s,

1892
01:59:12,698 --> 01:59:15,908
para todos os campos de golfe,
porque � isso que ele faz.

1893
01:59:15,990 --> 01:59:17,080
<i>Joga golfe.</i>

1894
01:59:17,157 --> 01:59:20,947
<i>Quem � ele para acompanhar o Nixon
e o Procurador-Geral?</i>

1895
01:59:21,032 --> 01:59:25,072
<i>Ele faz isto e recebe
um sal�rio por inteiro enquanto o faz.</i>

1896
01:59:25,157 --> 01:59:26,407
<i>Ora, como se faz isso?</i>

1897
01:59:26,490 --> 01:59:29,450
<i>N�o h� horas suficientes num dia.</i>

1898
01:59:29,532 --> 01:59:31,692
<i>Fui preso por fraude.</i>

1899
01:59:32,407 --> 01:59:33,617
<i>Isto � que � fraude.</i>

1900
01:59:36,073 --> 01:59:38,363
<i>Qual � a resposta do Fitz para o Jimmy?</i>

1901
01:59:38,448 --> 01:59:42,578
<i>Ele envia uma mensagem
ao velho amigo do Jimmy, o Dave Johnson.</i>

1902
01:59:42,657 --> 01:59:45,987
<i>O Dave Johnson geria o Local 299.</i>

1903
01:59:47,573 --> 01:59:49,113
<i>Esta foi a mensagem.</i>

1904
01:59:53,323 --> 01:59:54,573
Ent�o, � assim

1905
01:59:54,657 --> 01:59:57,487
que o Fitz diz que quer
que o meu velho amigo Dave Johnson
1906
01:59:57,573 --> 02:00:00,193
se retire, para o filho dele

1907
02:00:00,282 --> 02:00:02,532
assumir o Local 299.

1908
02:00:03,282 --> 02:00:05,652
� assim que vou dizer n�o ao filho dele,

1909
02:00:05,740 --> 02:00:07,410
o Fitzinho de merda.

1910
02:00:08,948 --> 02:00:11,908
Ela olhou para mim como a tua m�e.
Cerca do mesmo tamanho.

1911
02:00:11,990 --> 02:00:14,370
Era uma rapariga bonita.

1912
02:00:14,448 --> 02:00:17,828
Mas eu n�o sabia
que n�o era a tua m�e. Estava escuro.

1913
02:00:23,365 --> 02:00:25,485
AUXILIAR DAS SENHORAS

1914
02:00:26,990 --> 02:00:30,700
<i>� assim que o Fitz diz
que n�o gosta de quem digo</i>

1915
02:00:30,782 --> 02:00:32,072
<i>que gere o 299.</i>

1916
02:00:32,573 --> 02:00:34,192
<i>Despedindo a minha mulher</i>

1917
02:00:34,281 --> 02:00:38,231
do emprego dela de 48 mil
malditos d�lares por ano no sindicato!

1918
02:01:21,322 --> 02:01:23,692
Filho da puta. Ele que se lixe!

1919
02:01:24,281 --> 02:01:28,441
<i>Tinha colado a fechadura
da porta de entrada da cave do Watergate.</i>

1920
02:01:28,531 --> 02:01:29,651
Para onde est�s a olhar?

1921
02:01:31,156 --> 02:01:32,236
� o Orelhudo.

1922
02:01:32,864 --> 02:01:35,534
<i>Reparou que a fita-cola
tinha sido removida</i>

1923
02:01:36,572 --> 02:01:38,902
<i>e voltou a colar a porta.</i>

1924
02:01:39,614 --> 02:01:40,444
Orelhudo?

1925
02:01:42,447 --> 02:01:44,117
Algu�m que conheci h� muito tempo.

1926
02:01:46,656 --> 02:01:48,156
As orelhas dele n�o s�o grandes.

1927
02:01:49,281 --> 02:01:52,691
<i>Eu disse: "Livremo-nos disso",
que significava ignorarmos a opera��o.</i>

1928
02:01:53,281 --> 02:01:56,861
<i>O Sr. Liddy e o Sr. McCord
conversaram entre eles</i>

1929
02:01:56,947 --> 02:01:59,737
<i>e foi decidido avan�ar.</i>

1930
02:02:01,114 --> 02:02:03,074
<i>Acha que o Frank Fitzsimmons</i>

1931
02:02:03,156 --> 02:02:05,576
deve manter-se presidente dos Camionistas?

1932
02:02:05,656 --> 02:02:06,486
Claro que n�o.

1933
02:02:07,072 --> 02:02:11,281
{\an8}O Frank Fitzsimmons vendeu o sindicato
aos amigos dele do submundo.

1934
02:02:11,363 --> 02:02:12,983
<i>{\an8}A M�fia controla-o,</i>

1935
02:02:13,613 --> 02:02:16,693
<i>{\an8}o que significa que controla
o nosso Fundo de Pens�es.</i>

1936
02:02:16,780 --> 02:02:19,690
<i>{\an8}S�o mil milh�es de d�lares
em empr�stimos com juros baixos ou nulos</i>

1937
02:02:19,780 --> 02:02:24,070
<i>{\an8}que este homem deu a gangsters conhecidos
para as empresas ilegais deles.</i>

1938
02:02:24,155 --> 02:02:25,155
<i>{\an8}Isso acabou.</i>

1939
02:02:25,738 --> 02:02:28,658
<i>Est� na hora
de os ratos abandonarem o navio.</i>

1940
02:02:28,738 --> 02:02:29,828
Ele fala a s�rio?

1941
02:02:30,488 --> 02:02:32,618
N�o o Jimmy. Isto � tudo publicidade.

1942
02:02:32,696 --> 02:02:35,116
Vai candidatar-se ao cargo.
� tudo um espect�culo.

1943
02:02:35,196 --> 02:02:37,446
� tudo publicidade. N�o tem subst�ncia.

1944
02:02:37,530 --> 02:02:39,440
Talvez ele fale a s�rio.

1945
02:02:39,530 --> 02:02:41,940
Tony, ele est� a fazer campanha.

1946
02:02:42,030 --> 02:02:44,030
Pode dizer qualquer merda.
1947
02:02:44,113 --> 02:02:45,823
N�o me interessa se est� a fazer campanha.

1948
02:02:45,905 --> 02:02:49,535
- Ele n�o pode falar assim.
- Compreendo.

1949
02:02:49,613 --> 02:02:51,443
Sabes o que ele devia fazer, Russ?

1950
02:02:51,530 --> 02:02:53,730
Devia receber a grande pens�o dele.

1951
02:02:53,821 --> 02:02:56,031
Passar mais tempo com os netos.

1952
02:02:57,030 --> 02:02:57,860
Tem uma fam�lia linda.

1953
02:03:00,530 --> 02:03:01,860
Ele devia relaxar.

1954
02:03:04,030 --> 02:03:05,530
A not�cia devia chegar at� ele.

1955
02:03:11,863 --> 02:03:13,153
<i>N�o me interprete</i>

1956
02:03:13,238 --> 02:03:14,198
mal.

1957
02:03:14,696 --> 02:03:17,446
Estive com umas pessoas, sabe quem s�o,

1958
02:03:18,030 --> 02:03:19,150
e elas disseram:

1959
02:03:20,571 --> 02:03:23,401
"Por favor, diz ao Jimmy que o adoramos.

1960
02:03:23,488 --> 02:03:26,078
N�o queremos problemas.

1961
02:03:26,155 --> 02:03:27,905
Apenas achamos que ele devia

1962
02:03:28,863 --> 02:03:33,323
desfrutar dos netos,
da pens�o, da vida dele tal como �."

1963
02:03:33,405 --> 02:03:34,945
N�o avances mais, Frank.

1964
02:03:36,863 --> 02:03:37,823
Quem o disse?

1965
02:03:39,196 --> 02:03:42,035
- N�o importa quem disse.
- Importa, sim.

1966
02:03:42,112 --> 02:03:43,282
Foi o Russell?

1967
02:03:44,029 --> 02:03:46,729
Claro que n�o foi o Russell.
Foi aquele brochistazinho

1968
02:03:46,820 --> 02:03:48,690
do fiasco de Miami?

1969
02:03:49,987 --> 02:03:51,077
N�o foi ele. N�o?

1970
02:03:51,695 --> 02:03:52,825
Ent�o, quem?

1971
02:03:55,404 --> 02:03:56,824
Vou dizer-lhe.

1972
02:03:56,904 --> 02:03:57,904
O Tony.

1973
02:03:59,779 --> 02:04:01,029
Qual Tony?

1974
02:04:01,112 --> 02:04:02,442
Todos se chamam Tony.

1975
02:04:03,195 --> 02:04:06,735
O que se passa com os italianos?
S� se lembram de um nome.

1976
02:04:08,570 --> 02:04:09,780
� o outro Tony.

1977
02:04:11,529 --> 02:04:12,689
Qual Tony?

1978
02:04:15,612 --> 02:04:16,732
Salerno.

1979
02:04:25,320 --> 02:04:26,980
Bem, o que posso dizer?

1980
02:04:28,945 --> 02:04:31,235
Tento ajud�-lo. Tento dizer-lhe algo.

1981
02:04:33,029 --> 02:04:35,279
Frank, nem sequer penses nisso.

1982
02:04:35,904 --> 02:04:38,904
N�o me calo por ningu�m.

1983
02:04:38,987 --> 02:04:42,487
N�s sabemos disso, mas eles n�o sabem.

1984
02:04:44,154 --> 02:04:47,614
� quem sou, o que sou
e � isso que vou fazer.

1985
02:04:49,237 --> 02:04:50,947
Algu�m pode dizer-lhe isso.

1986
02:04:51,029 --> 02:04:52,319
Ele disse isso?

1987
02:04:52,904 --> 02:04:54,324
Por estas palavras.

1988
02:04:54,904 --> 02:04:56,444
Antes de dizer algo assim,

1989
02:04:56,529 --> 02:04:59,859
ele devia lembrar-se de que o Joe Gallo
tamb�m gostava de fazer muito barulho.

1990
02:04:59,945 --> 02:05:01,575
Diz-lhe isso.

1991
02:05:01,654 --> 02:05:02,904
Quem disse?

1992
02:05:04,404 --> 02:05:05,864
- O Tony.
- Ele disse isso?

1993
02:05:06,445 --> 02:05:08,235
Isso mesmo. Isso resolve tudo.

1994
02:05:09,695 --> 02:05:11,405
J� nunca mais me reformarei.

1995
02:05:12,654 --> 02:05:13,534
Diz-lhe isso.

1996
02:05:14,111 --> 02:05:15,821
Jimmy, eu disse-lhe repetidamente.

1997
02:05:15,903 --> 02:05:18,533
Tu disseste-me.
Vamos parar com isto. Esquece.

1998
02:05:18,611 --> 02:05:19,571
Chega.

1999
02:05:20,486 --> 02:05:22,286
Deixa-me desfrutar do meu gelado.

2000
02:05:27,903 --> 02:05:28,943
O que se passa?

2001
02:05:29,528 --> 02:05:30,398
Nada.

2002
02:05:31,153 --> 02:05:32,653
- O que foi?
- Nada.

2003
02:05:33,236 --> 02:05:34,906
Est�s a pensar em algo. O qu�?

2004
02:05:38,903 --> 02:05:40,113
O que est�s a fazer?

2005
02:05:40,194 --> 02:05:42,154
- N�o � a altura certa.
- N�o � a altura certa?

2006
02:05:42,236 --> 02:05:43,986
O que n�o � a altura certa?

2007
02:05:44,069 --> 02:05:44,939
Di-lo.

2008
02:05:47,153 --> 02:05:49,113
O Local est� a organizar

2009
02:05:49,194 --> 02:05:51,824
um jantar de homenagem para mim e...

2010
02:05:51,903 --> 02:05:53,403
Um jantar de homenagem. Boa.

2011
02:05:53,903 --> 02:05:55,943
Mas mais tarde. Quando voc� for...

2012
02:05:56,528 --> 02:05:57,438
O que se passa?

2013
02:06:01,778 --> 02:06:06,068
Eu ia perguntar-lhe
se me entregaria o pr�mio.

2014
02:06:09,319 --> 02:06:10,939
� gentil da tua parte, Frank.

2015
02:06:11,028 --> 02:06:12,688
A s�rio. � gentil da tua parte.

2016
02:06:13,944 --> 02:06:14,984
Quem vai estar l�?

2017
02:06:16,153 --> 02:06:17,693
- Todos.
- O Tony.

2018
02:06:18,444 --> 02:06:21,444
O Tony, o Tony, o Tony e o Tony.

2019
02:06:23,361 --> 02:06:24,861
Todos os da Baixa.

2020
02:06:26,528 --> 02:06:31,188
N�o � uma boa ideia. Todos v�o estar l�.
Vai sentir-se desconfort�vel.

2021
02:06:31,278 --> 02:06:34,358
Quero l� saber quem est� l�.

2022
02:06:34,444 --> 02:06:35,864
Aqueles brochistas

2023
02:06:35,944 --> 02:06:38,864
n�o me impedem
de ir � tua grande noite. Nem pensar.

2024
02:06:40,236 --> 02:06:41,696
Estarei l�.

2025
02:06:42,194 --> 02:06:43,904
Ser� uma honra estar l�.

2026
02:06:43,986 --> 02:06:45,286
Mereces isto.

2027
02:06:45,361 --> 02:06:46,980
Obrigado, Jimmy.

2028
02:06:50,443 --> 02:06:52,283
Aquela Mo Dean.

2029
02:06:53,610 --> 02:06:55,150
- � uma gaja bonita.
- � gira.

2030
02:06:55,235 --> 02:06:56,075
<i>N�o percebi</i>

2031
02:06:56,943 --> 02:06:58,943
que o Sr. Howard Hunt trabalhava,

2032
02:06:59,027 --> 02:07:02,067
{\an8}enquanto estava na Casa Branca,
na unidade de canalizadores.

2033
02:07:02,152 --> 02:07:04,322
� um traidor, mas isso �...

2034
02:07:04,402 --> 02:07:05,862
� um traidor esperto.

2035
02:07:09,235 --> 02:07:10,785
Temos uma boa assist�ncia

2036
02:07:10,860 --> 02:07:12,780
{\an8}para o Frank, esta noite. V�. Um aplauso.

2037
02:07:15,985 --> 02:07:20,285
Isso � porque o Frank
� um homem com muitos amigos.

2038
02:07:22,943 --> 02:07:25,363
Desde os amigos da guerra
que lutaram com ele em It�lia

2039
02:07:25,443 --> 02:07:27,733
sob o comando do General George Patton...

2040
02:07:29,235 --> 02:07:30,575
...aos motoristas,

2041
02:07:30,652 --> 02:07:32,282
organizadores nacionais...

2042
02:07:32,360 --> 02:07:34,610
{\an8}Presidente do Sindicato de Telhadores

2043
02:07:34,693 --> 02:07:38,943
{\an8}alvejado seis vezes na cabe�a
na sua cozinha, 1980

2044
02:07:39,027 --> 02:07:41,227
Somos todos amigos
2045
02:07:41,318 --> 02:07:42,648
do Frank, esta noite.

2046
02:07:43,193 --> 02:07:44,653
Amigos do Frank.

2047
02:07:46,568 --> 02:07:49,398
Como o presidente da NAACP, Cecil Moore.

2048
02:07:50,902 --> 02:07:53,112
O Procurador Emmett Fitzpatrick.

2049
02:07:54,568 --> 02:07:56,728
O presidente da c�mara de Filad�lfia,
Frank Rizzo.

2050
02:07:58,860 --> 02:08:00,320
Eles gostam de ti, Frank.

2051
02:08:00,943 --> 02:08:04,903
E, claro, o nosso orador de destaque,
o James Riddell Hoffa.

2052
02:08:12,568 --> 02:08:14,728
E l� fora, nas �rvores,

2053
02:08:14,818 --> 02:08:16,438
temos o FBI.

2054
02:08:18,027 --> 02:08:19,187
Quem quer ver como eles est�o?

2055
02:08:21,359 --> 02:08:25,069
Quando conheci o Frank,
ele convidou-me para jantar

2056
02:08:25,651 --> 02:08:27,611
e perguntou-me: "Como gosta do seu bife?"

2057
02:08:27,692 --> 02:08:29,572
Gosto dele mal passado.
Ele disse: "Eu tamb�m."

2058
02:08:29,651 --> 02:08:31,651
Trazem-nos os bifes.
O meu est� mal passado.

2059
02:08:31,734 --> 02:08:33,654
O do Frank vinha a caminhar da cozinha.

2060
02:08:35,609 --> 02:08:39,649
Diz: "Sou amante dos animais.
N�o os quero magoar."

2061
02:08:41,692 --> 02:08:43,032
Ele � amante dos animais.

2062
02:09:07,567 --> 02:09:11,317
Ele nem sequer � o raio do presidente
e ret�m os empr�stimos das pessoas.

2063
02:09:12,109 --> 02:09:13,069
Tens a certeza?

2064
02:09:13,151 --> 02:09:14,031
Tenho a certeza.

2065
02:09:14,526 --> 02:09:16,936
- Como faz ele isto?
- O pessoal dele ret�m os empr�stimos

2066
02:09:17,026 --> 02:09:19,226
no hotel do Carlos, em Nova Orle�es,

2067
02:09:19,317 --> 02:09:21,317
<i>o add-on que fazemos no Caesars.</i>

2068
02:09:25,817 --> 02:09:27,437
O que faz o Fitz este tempo todo?

2069
02:09:28,359 --> 02:09:30,069
Ele deveria ajudar com esta merda.

2070
02:09:30,151 --> 02:09:32,191
O dinheiro vem dos deposit�rios.

2071
02:09:32,776 --> 02:09:36,476
Eles aprovam-no. Deveriam concordar
com tudo o que Fitz diz.

2072
02:09:36,567 --> 02:09:37,727
S� que o Jimmy

2073
02:09:38,317 --> 02:09:41,107
tem alguns deles a impedir que concordem.

2074
02:09:42,734 --> 02:09:44,284
O filho da puta.

2075
02:09:44,776 --> 02:09:46,396
Pensei que t�nhamos tratado disso.

2076
02:09:47,484 --> 02:09:48,984
Ele disse a algu�m que,

2077
02:09:49,067 --> 02:09:51,027
quando o Fitz sair e ele entrar,

2078
02:09:51,109 --> 02:09:53,069
vai exigir o pagamento
dos empr�stimos antigos.

2079
02:09:53,150 --> 02:09:54,400
Hot�is,

2080
02:09:54,483 --> 02:09:56,783
casinos, im�veis, o que for.

2081
02:09:56,858 --> 02:09:59,278
Se n�o tivermos o dinheiro
e os juros em dois segundos,

2082
02:09:59,358 --> 02:10:00,478
ele assume o controlo deles.

2083
02:10:00,983 --> 02:10:02,233
N�o podemos ter isso.

2084
02:10:04,525 --> 02:10:05,355
Ele disse isso?

2085
02:10:05,441 --> 02:10:06,441
Ele disse isso.

2086
02:10:06,941 --> 02:10:08,361
De certeza que ele disse isso, Tony?

2087
02:10:08,441 --> 02:10:10,441
Ele disse isso. Tudo

2088
02:10:10,525 --> 02:10:11,935
o que lhe digo, ele disse.

2089
02:10:12,025 --> 02:10:14,065
Quem pensa ele que �? Castro?

2090
02:10:39,566 --> 02:10:41,106
N�o precisas de dinheiro, pois n�o?

2091
02:10:41,191 --> 02:10:42,691
N�o se trata de dinheiro.

2092
02:10:42,775 --> 02:10:47,975
Se n�o se trata de dinheiro,
ent�o, n�o entendo do que se fala tanto.

2093
02:10:48,650 --> 02:10:49,900
� o meu sindicato.

2094
02:10:51,025 --> 02:10:52,775
� dif�cil entender isso?

2095
02:10:52,858 --> 02:10:55,648
� o teu sindicato. Ser� sempre teu.

2096
02:10:55,733 --> 02:10:57,443
Podias retirar-te e ainda o gerir.

2097
02:10:57,525 --> 02:10:59,435
N�o nos retiramos.

2098
02:10:59,525 --> 02:11:01,605
N�o nos retiramos para gerir um sindicato.

2099
02:11:01,691 --> 02:11:03,361
Retiramo-nos para ir para a sepultura.

2100
02:11:03,441 --> 02:11:04,571
Bem, ouve.
2101
02:11:05,441 --> 02:11:08,611
Ainda acho que n�o consigo deixar
de pensar, desculpa,

2102
02:11:08,691 --> 02:11:10,441
mas h� outro motivo?

2103
02:11:10,525 --> 02:11:13,645
Este � o meu sindicato!
Como assim, "outro motivo"?

2104
02:11:14,691 --> 02:11:16,321
Este � o meu sindicato.

2105
02:11:16,400 --> 02:11:18,070
Comecemos com isso

2106
02:11:18,150 --> 02:11:19,900
e, depois, tenta entender as coisas.

2107
02:11:19,983 --> 02:11:21,943
Ouve, algumas pessoas,

2108
02:11:22,525 --> 02:11:23,725
n�o eu, mas...

2109
02:11:24,233 --> 02:11:25,403
...algumas pessoas

2110
02:11:25,983 --> 02:11:27,612
est�o um pouco preocupadas.

2111
02:11:28,274 --> 02:11:31,184
Algumas pessoas, n�o eu,
acham que podes...

2112
02:11:31,815 --> 02:11:32,895
Posso?

2113
02:11:32,982 --> 02:11:37,112
Podes estar a demonstrar incapacidade
para mostrar gratid�o.

2114
02:11:39,649 --> 02:11:41,439
N�o mostro gratid�o?
2115
02:11:42,024 --> 02:11:44,064
Segundo algumas pessoas.

2116
02:11:44,149 --> 02:11:47,069
Estive preso durante cinco malditos anos.

2117
02:11:47,149 --> 02:11:48,439
Sim, estiveste.

2118
02:11:48,524 --> 02:11:49,644
Cinco malditos anos.

2119
02:11:51,149 --> 02:11:53,189
N�o disse um �nico nome.

2120
02:11:53,274 --> 02:11:55,774
- Agiste correctamente.
- Agi correctamente.

2121
02:11:55,857 --> 02:11:57,647
Sentava-me l� com aquele

2122
02:11:57,732 --> 02:12:01,902
brochista choramingas
de Nova J�rsia, a falar-me

2123
02:12:01,982 --> 02:12:04,572
dos infort�nios dele, dos problemas dele,

2124
02:12:05,357 --> 02:12:08,147
e tudo o que eu queria fazer
era acabar o meu gelado em paz.

2125
02:12:09,649 --> 02:12:10,779
Este brochista

2126
02:12:10,857 --> 02:12:13,977
aparece numa reuni�o 15 minutos atrasado,

2127
02:12:15,024 --> 02:12:16,604
de cal��es!

2128
02:12:17,774 --> 02:12:20,224
- Quem veste cal��es para uma reuni�o?
- Ningu�m.

2129
02:12:20,982 --> 02:12:21,942
Ningu�m.

2130
02:12:22,607 --> 02:12:24,397
N�o mostro gratid�o?

2131
02:12:24,482 --> 02:12:25,482
N�o sou eu.

2132
02:12:25,982 --> 02:12:27,322
Segundo algumas pessoas...

2133
02:12:27,399 --> 02:12:29,649
Sei que n�o �s tu. Algumas pessoas.

2134
02:12:29,732 --> 02:12:32,192
Algumas pessoas dizem
que n�o mostro gratid�o?

2135
02:12:32,274 --> 02:12:33,604
Ent�o, que se lixem.

2136
02:12:34,524 --> 02:12:35,934
Estou a tentar ajudar-te.

2137
02:12:36,024 --> 02:12:37,184
Eu sei que est�s.

2138
02:12:37,732 --> 02:12:39,732
Mas ningu�m amea�a o Hoffa.

2139
02:13:01,231 --> 02:13:03,781
<i>Ele f�-lo como motorista.</i>

2140
02:13:03,856 --> 02:13:05,026
<i>F�-lo</i>

2141
02:13:05,106 --> 02:13:06,976
como organizador e...

2142
02:13:07,064 --> 02:13:10,064
N�o creio que muitos de v�s
saibam isto, mas o Frank
2143
02:13:10,648 --> 02:13:11,728
det�m um recorde.

2144
02:13:13,106 --> 02:13:16,316
O de mais deten��es no piquete.

2145
02:13:18,148 --> 02:13:19,938
Vinte e seis vezes

2146
02:13:20,606 --> 02:13:21,816
em 24 horas,

2147
02:13:22,398 --> 02:13:23,818
batendo o meu recorde.

2148
02:13:26,689 --> 02:13:29,649
A� t�m, senhoras e senhores.
N�o h� exagero.

2149
02:13:31,148 --> 02:13:32,938
Ele � um homem do sindicato

2150
02:13:33,523 --> 02:13:35,063
at� aos ossos.

2151
02:13:35,773 --> 02:13:37,433
De que lado est�o voc�s?

2152
02:13:37,523 --> 02:13:38,973
Do seu lado!

2153
02:13:39,064 --> 02:13:40,064
Do lado de quem?

2154
02:13:40,148 --> 02:13:41,148
Do seu lado!

2155
02:13:41,231 --> 02:13:42,281
Do meu lado.

2156
02:13:42,356 --> 02:13:43,276
Do seu lado.

2157
02:13:43,356 --> 02:13:44,276
Do lado dele.

2158
02:13:45,606 --> 02:13:46,686
A� est�.

2159
02:13:47,898 --> 02:13:50,688
� para mim uma honra estar aqui esta noite

2160
02:13:51,273 --> 02:13:52,563
para entregar este pr�mio

2161
02:13:52,648 --> 02:13:54,818
ao meu querido amigo,

2162
02:13:55,398 --> 02:13:57,068
o Sr. Frank Sheeran!

2163
02:14:06,439 --> 02:14:08,279
Obrigado, Jimmy, muito obrigado.

2164
02:14:09,731 --> 02:14:12,281
Obrigado � minha linda mulher Reenie,

2165
02:14:12,356 --> 02:14:14,316
por estar aqui comigo.

2166
02:14:14,814 --> 02:14:17,434
As minhas lindas,
queridas e ador�veis filhas,

2167
02:14:17,523 --> 02:14:18,563
Maryanne,

2168
02:14:19,064 --> 02:14:20,684
Dolores, Connie

2169
02:14:20,773 --> 02:14:23,063
e Peggy, por me aturarem

2170
02:14:23,148 --> 02:14:24,688
estes anos todos.

2171
02:14:25,898 --> 02:14:30,318
E, Jimmy, n�o sei dizer o que significa
para mim receber esta honra de si.

2172
02:14:31,606 --> 02:14:34,355
� o ponto alto da minha vida.
Muit�ssimo obrigado.

2173
02:14:34,938 --> 02:14:37,818
E este homem, o James Riddell Hoffa,

2174
02:14:38,313 --> 02:14:40,683
� o tipo que concretiza o trabalho.

2175
02:14:43,147 --> 02:14:44,897
Eu apoio-o, Jimmy.

2176
02:14:44,980 --> 02:14:46,110
Totalmente.

2177
02:14:47,980 --> 02:14:51,610
De qualquer modo, do fundo
do meu cora��o, agrade�o a todos.

2178
02:14:51,688 --> 02:14:53,478
Realmente n�o mere�o tudo isto.

2179
02:14:54,605 --> 02:14:57,275
Mas tenho bursite
e tamb�m n�o mere�o isso.

2180
02:14:58,980 --> 02:15:01,360
Obrigado a todos
e obrigado por terem vindo.

2181
02:15:13,772 --> 02:15:15,772
O que aconteceu a "Olha o passarinho"?

2182
02:16:32,812 --> 02:16:35,562
S� tr�s pessoas no mundo t�m um destes.

2183
02:16:35,646 --> 02:16:37,936
E s� uma delas � irlandesa.

2184
02:16:38,021 --> 02:16:39,391
Eu tenho um.

2185
02:16:39,479 --> 02:16:40,939
O Angelo tem um.

2186
02:16:43,354 --> 02:16:44,724
Agora, tu tens um.

2187
02:16:49,312 --> 02:16:50,602
Isto � lindo.

2188
02:16:54,562 --> 02:16:57,472
Eu... n�o sei o que dizer, Russ. �...

2189
02:16:58,646 --> 02:17:00,276
Coloca-o. V� como fica.

2190
02:17:04,562 --> 02:17:06,062
- Sentes-te bem?
- Sim.

2191
02:17:08,104 --> 02:17:11,144
V�s qu�o forte te tornei?

2192
02:17:12,854 --> 02:17:14,144
�s o meu mi�do.

2193
02:17:15,146 --> 02:17:17,186
Ningu�m se pode meter contigo.

2194
02:17:17,687 --> 02:17:18,727
Ningu�m.

2195
02:17:44,978 --> 02:17:45,978
Ouve, Frank.

2196
02:17:46,811 --> 02:17:50,101
As coisas voltaram a ficar descontroladas
com o nosso amigo.

2197
02:17:50,936 --> 02:17:54,356
Algumas pessoas
est�o a ter problemas s�rios com ele.

2198
02:17:55,145 --> 02:17:57,975
E est� num ponto

2199
02:17:58,061 --> 02:18:00,721
em que vais ter de falar com ele
e dizer-lhe

2200
02:18:01,478 --> 02:18:03,028
que � o que �.

2201
02:18:05,686 --> 02:18:06,896
O que �?

2202
02:18:06,978 --> 02:18:08,858
Sim. � o que eles querem.

2203
02:18:09,436 --> 02:18:10,726
� onde chegou.

2204
02:18:12,270 --> 02:18:15,060
�s chegado a ele. Talvez te ou�a.

2205
02:18:15,145 --> 02:18:18,605
Falei com ele. � dif�cil falar com ele.

2206
02:18:18,686 --> 02:18:20,276
N�o tem outra op��o.

2207
02:18:20,353 --> 02:18:21,933
Ele n�o tem outra op��o.

2208
02:18:22,520 --> 02:18:24,020
Estes s�o os mandachuvas.

2209
02:18:25,978 --> 02:18:28,188
Ele tamb�m � um mandachuva. N�o?

2210
02:18:29,228 --> 02:18:31,028
N�o assim. Sabes disso.

2211
02:18:31,603 --> 02:18:32,773
V� l�, Frank.

2212
02:18:35,936 --> 02:18:39,976
Se podem matar um presidente,
podem matar um presidente do sindicato.

2213
02:18:41,895 --> 02:18:44,475
Sabes isso e eu tamb�m.

2214
02:18:54,936 --> 02:18:58,106
Farto-me de falar com este tipo.
Ele n�o ouve.

2215
02:18:58,186 --> 02:19:00,686
Mas tem de ouvir agora.
Tenho de o obrigar a ouvir.

2216
02:19:02,978 --> 02:19:06,358
Isso n�o est� certo.
Ele � um casmurro de merda.

2217
02:19:18,227 --> 02:19:19,857
Falei com o Russ.

2218
02:19:19,935 --> 02:19:21,185
Ele falou com o Tony.

2219
02:19:21,269 --> 02:19:22,519
Ele fala a s�rio.

2220
02:19:23,435 --> 02:19:24,815
Quem? O Russ?

2221
02:19:24,894 --> 02:19:25,974
O Tony.

2222
02:19:27,477 --> 02:19:29,027
Eu � que falo a s�rio.

2223
02:19:29,894 --> 02:19:33,644
Ele n�o parece meter isso
na merda da cabe�a siciliana gorda dele.

2224
02:19:34,560 --> 02:19:35,470
N�o te preocupes.

2225
02:19:35,560 --> 02:19:36,890
O que se passa contigo?

2226
02:19:38,394 --> 02:19:39,854
- Estou preocupado.
- Sim, eu sei.
2227
02:19:39,935 --> 02:19:41,475
Est�s preocupado com qu�?

2228
02:19:42,519 --> 02:19:44,889
- Eles � que deviam estar preocupados.
- E est�o.

2229
02:19:45,477 --> 02:19:48,647
Est�o mais do que um pouco preocupados.
H� preocupa��o generalizada.

2230
02:19:48,727 --> 02:19:49,977
� um grande problema.

2231
02:19:51,394 --> 02:19:54,974
O Tony pediu ao velho
para me mandar dizer-lhe:

2232
02:19:55,769 --> 02:19:56,929
"� o que �."

2233
02:20:01,185 --> 02:20:02,145
O que �?

2234
02:20:02,227 --> 02:20:03,437
� o que �.

2235
02:20:07,227 --> 02:20:08,687
Por favor, escute-me.

2236
02:20:10,727 --> 02:20:12,357
Eles n�o se atreveriam.

2237
02:20:13,352 --> 02:20:14,472
N�o se atreveriam.

2238
02:20:15,102 --> 02:20:16,562
Frank, v� l�.

2239
02:20:16,644 --> 02:20:18,144
N�o diga que eles n�o se atreveriam.

2240
02:20:18,227 --> 02:20:20,277
N�o me digas esse tipo de...
2241
02:20:20,352 --> 02:20:21,432
S�o contos de fadas.

2242
02:20:21,519 --> 02:20:23,349
N�o diga que n�o se atreveriam.

2243
02:20:24,185 --> 02:20:26,435
Se algo estranho me acontecer,

2244
02:20:28,310 --> 02:20:29,350
est�o feitos.

2245
02:20:29,435 --> 02:20:31,315
Entendes isso e eles sabem-no.

2246
02:20:31,394 --> 02:20:33,974
Porque tenho ficheiros. Tenho provas.

2247
02:20:34,060 --> 02:20:35,100
Tenho registos.

2248
02:20:35,185 --> 02:20:38,315
Grava��es. Quando eu quiser, desaparecem.

2249
02:20:38,394 --> 02:20:42,064
Os cabr�es destes gangsters
v�o passar o resto da vida deles na pris�o

2250
02:20:42,144 --> 02:20:43,684
e sabem disso.

2251
02:20:44,560 --> 02:20:45,889
Eles sabem disso.

2252
02:20:45,976 --> 02:20:47,686
� isso que os preocupa.

2253
02:20:47,768 --> 02:20:49,218
Sei coisas.

2254
02:20:49,309 --> 02:20:52,269
Sei coisas que eles n�o sabem que sei.

2255
02:20:53,601 --> 02:20:55,181
Quer correr esse risco?

2256
02:20:55,268 --> 02:20:57,468
Porque deveria eu estar a correr um risco?

2257
02:20:57,559 --> 02:20:59,019
Eles dizem que basta.

2258
02:20:59,643 --> 02:21:01,223
Eles dizem que basta?

2259
02:21:01,809 --> 02:21:03,639
Treta, Frank.

2260
02:21:03,726 --> 02:21:05,226
Tento dizer-lhe algo.

2261
02:21:05,309 --> 02:21:09,019
Est�s a dizer-me que eles me amea�am
e tenho de fazer o que dizem.

2262
02:21:09,101 --> 02:21:12,021
� mais do que uma amea�a.
� o resultado final.

2263
02:21:12,101 --> 02:21:13,061
O resultado final.

2264
02:21:13,851 --> 02:21:15,101
� o que �.

2265
02:21:15,184 --> 02:21:18,024
Eles fazem-me algo, eu fa�o-lhes algo.

2266
02:21:18,768 --> 02:21:20,678
� tudo o que sei. Nada mais.

2267
02:21:23,601 --> 02:21:26,141
Ent�o, o que fa�o? O que digo ao McGee?

2268
02:21:26,726 --> 02:21:28,226
Que n�o vai ouvir?

2269
02:21:28,309 --> 02:21:30,019
Ele n�o est� habituado a que n�o o ou�am.
2270
02:21:30,101 --> 02:21:31,181
Eu tamb�m n�o.

2271
02:21:32,976 --> 02:21:34,146
Eu tamb�m n�o.

2272
02:21:35,059 --> 02:21:36,269
Ent�o, n�o sei o que fazer.

2273
02:21:36,351 --> 02:21:39,021
Devia rodear-se de guarda-costas
para protec��o.

2274
02:21:39,518 --> 02:21:41,348
N�o vou por esse caminho.

2275
02:21:41,434 --> 02:21:42,934
N�o me fa�as isto.

2276
02:21:43,018 --> 02:21:45,218
Como assim, guarda-costas � minha volta?

2277
02:21:45,309 --> 02:21:47,969
Usamos guarda-costas
e eles perseguem a nossa fam�lia.

2278
02:21:48,059 --> 02:21:50,179
N�o importa. Est�s preocupado?

2279
02:21:50,268 --> 02:21:52,558
Rodeia-te de guarda-costas.
Digo-te porqu�.

2280
02:21:53,768 --> 02:21:55,218
Isto pode acontecer-te.

2281
02:21:55,309 --> 02:21:57,349
Eles podem perseguir-te,

2282
02:21:58,059 --> 02:21:59,349
j� que est�s comigo.

2283
02:21:59,434 --> 02:22:00,314
N�o?
2284
02:22:02,893 --> 02:22:03,973
Estou preocupado.

2285
02:22:04,601 --> 02:22:06,721
Diz ao Russ que s� tenho respeito por ele.

2286
02:22:07,893 --> 02:22:09,433
Tivemos um pequeno problema.

2287
02:22:09,518 --> 02:22:12,678
Est�vamos a falar
e passei-me um pouco. Conheces-me.

2288
02:22:12,768 --> 02:22:13,718
Expludo.

2289
02:22:13,809 --> 02:22:15,059
�s vezes.

2290
02:22:15,143 --> 02:22:18,432
Apenas me afastei.
Mas reajo assim. Torno-me brusco.

2291
02:22:18,517 --> 02:22:21,177
Talvez lhe possas dizer
o quanto o respeito.

2292
02:22:21,683 --> 02:22:23,643
S� tenho respeito por este tipo.

2293
02:22:24,183 --> 02:22:25,813
Eu nunca o magoaria,

2294
02:22:25,892 --> 02:22:28,852
fa�a o que fizer com os ficheiros
ou com qualquer coisa.

2295
02:22:28,933 --> 02:22:30,313
Mas devia dizer-lhe.

2296
02:22:30,892 --> 02:22:33,472
- Voc� mesmo.
- N�o lhe vou dizer eu mesmo.

2297
02:22:33,558 --> 02:22:35,888
- Ajudaria imenso.
- Ele � o teu mentor.

2298
02:22:36,517 --> 02:22:38,347
Est�s aqui devido a ele.

2299
02:22:38,433 --> 02:22:39,393
Diz-lhe tu.

2300
02:22:40,225 --> 02:22:41,315
Ouve-me.

2301
02:22:41,392 --> 02:22:43,852
No fim, s� uma coisa � real.

2302
02:22:44,933 --> 02:22:46,683
� o meu sindicato.

2303
02:22:48,517 --> 02:22:51,517
� o meu sindicato, Frank.

2304
02:22:53,892 --> 02:22:55,682
� muito simples quando o v�s assim.

2305
02:23:01,267 --> 02:23:02,467
Peggy!

2306
02:23:02,558 --> 02:23:04,018
Vamos dan�ar?

2307
02:23:04,600 --> 02:23:05,600
Com licen�a.

2308
02:23:37,433 --> 02:23:41,473
<i>Ap�s algumas horas nos arredores
de Detroit, decidimos passar l� a noite</i>

2309
02:23:42,100 --> 02:23:43,850
<i>e seguir de manh�.</i>

2310
02:23:43,933 --> 02:23:45,433
<i>O casamento era a quest�o.</i>

2311
02:23:46,475 --> 02:23:50,355
<i>O Bill Bufalino ia entregar a filha
a um tipo fant�stico.</i>

2312
02:23:50,433 --> 02:23:52,892
<i>Melhor do que o malandro
com quem ela estava antes.</i>

2313
02:23:52,974 --> 02:23:54,644
<i>E isso estava tudo bem.</i>

2314
02:23:55,641 --> 02:23:58,811
<i>Mas o casamento era,
na verdade, uma miss�o de paz.</i>

2315
02:23:59,807 --> 02:24:01,177
<i>{\an8}E era para isso que est�vamos l�.</i>

2316
02:24:01,266 --> 02:24:04,886
<i>{\an8}E todos sabiam que est�vamos l�
para esclarecer tudo.</i>

2317
02:24:06,932 --> 02:24:08,522
Vou de carro com o velho.

2318
02:24:08,599 --> 02:24:11,269
<i>Ele espera que possamos resolver tudo.</i>

2319
02:24:11,349 --> 02:24:12,889
<i>- O que disse ele?
- Disse que espera</i>

2320
02:24:12,974 --> 02:24:16,774
<i>que possamos esclarecer tudo.
Ap�s o casamento, falamos e esclarecemos.</i>

2321
02:24:17,682 --> 02:24:19,102
N�o vou ao casamento.

2322
02:24:19,182 --> 02:24:21,272
Vai estar l� demasiada gente
de que n�o gosto, por isso,

2323
02:24:21,349 --> 02:24:22,679
<i>n�o vou.</i>

2324
02:24:22,766 --> 02:24:24,306
N�o vai ao casamento?

2325
02:24:24,391 --> 02:24:25,391
N�o vou estar l�.

2326
02:24:27,641 --> 02:24:30,641
Pod�amos... Podemos faz�-lo onde quiser.

2327
02:24:30,724 --> 02:24:32,604
Podemos faz�-lo na sua casa.

2328
02:24:32,682 --> 02:24:34,182
Podemos faz�-lo onde quiser.

2329
02:24:34,266 --> 02:24:35,596
<i>Onde se sentir confort�vel.</i>

2330
02:24:36,391 --> 02:24:37,431
No lago?

2331
02:24:38,016 --> 02:24:39,596
Quer faz�-lo no lago?

2332
02:24:40,891 --> 02:24:43,771
Desde o primeiro dia,
eu queria resolver isto.

2333
02:24:43,849 --> 02:24:45,179
Eu sei.

2334
02:24:45,266 --> 02:24:46,806
Desde a merda do primeiro dia.

2335
02:24:47,474 --> 02:24:49,394
Ningu�m sabe melhor do que eu.

2336
02:24:51,391 --> 02:24:52,721
S� voc�s os dois, certo?

2337
02:24:52,807 --> 02:24:54,217
N�o o Homenzinho.

2338
02:24:54,724 --> 02:24:56,434
<i>- Claro, o Homenzinho.
- N�o.</i>
2339
02:24:57,016 --> 02:24:58,556
N�o o fa�o com ele.

2340
02:24:58,641 --> 02:24:59,971
N�o vale a pena s� n�s os tr�s.

2341
02:25:01,224 --> 02:25:03,474
S� n�s os tr�s. � tudo.

2342
02:25:03,557 --> 02:25:06,427
N�o vale a pena.
O Homenzinho tem de estar connosco.

2343
02:25:06,516 --> 02:25:10,926
N�o volto a sentar-me com aquele
brochistazinho! N�o o posso fazer!

2344
02:25:11,599 --> 02:25:14,599
<i>- Vai ter de se sentar com ele.
- N�o temos de fazer nada.</i>

2345
02:25:14,682 --> 02:25:18,722
Isto � uma cortesia com estas pessoas.
Uma cortesia total.

2346
02:25:18,807 --> 02:25:19,637
<i>Compreendo.</i>

2347
02:25:19,724 --> 02:25:21,314
Tem de ultrapassar isso.

2348
02:25:21,391 --> 02:25:25,100
J� ultrapassei. Nunca mais
voltarei a ver aquele cabr�o.

2349
02:25:25,181 --> 02:25:27,561
T�m de se sentar. Todos assim o dizem.

2350
02:25:27,640 --> 02:25:32,100
N�o vale a pena.
N�o quero nem vou faz�-lo.

2351
02:25:32,181 --> 02:25:33,721
Agora, vou desligar.
2352
02:25:33,806 --> 02:25:35,716
Por favor. Compreende isto. Sim?

2353
02:25:49,598 --> 02:25:52,178
- O que disse ele?
- Vai pensar nisso.

2354
02:25:52,723 --> 02:25:53,813
Pensar nisso?

2355
02:25:54,973 --> 02:25:57,143
GELADO - 28 SABORES

2356
02:26:01,848 --> 02:26:02,968
Isso � para si.

2357
02:26:10,681 --> 02:26:11,561
Isso � �ptimo.

2358
02:26:11,640 --> 02:26:12,470
Est� bem.

2359
02:26:25,681 --> 02:26:26,721
Que horas s�o?

2360
02:26:28,348 --> 02:26:29,308
Cerca das 17.

2361
02:26:33,056 --> 02:26:36,886
Telefona ao Jimmy.
Ele disse que ia pensar nisso.

2362
02:26:43,140 --> 02:26:44,140
Est� bem.

2363
02:26:55,306 --> 02:26:56,766
Ent�o, quando chegas?

2364
02:26:56,848 --> 02:26:58,137
Amanh� de manh�.

2365
02:26:58,222 --> 02:27:00,102
<i>Ainda bem porque</i>

2366
02:27:00,680 --> 02:27:03,020
mudei de ideias sobre a outra quest�o.

2367
02:27:04,472 --> 02:27:05,472
Mudou?

2368
02:27:06,389 --> 02:27:09,219
Vou reunir-me com o Homenzinho
amanh� � tarde.

2369
02:27:10,555 --> 02:27:13,055
<i>- Com o Homenzinho?
- Sim.</i>

2370
02:27:13,639 --> 02:27:15,969
O Tony Jack tratou disso. Gosto do Jack.

2371
02:27:16,055 --> 02:27:17,885
<i>O Jack � bom.
Reuni-me com ele algumas vezes</i>

2372
02:27:17,972 --> 02:27:19,772
ap�s o fiasco de Miami.

2373
02:27:20,347 --> 02:27:22,057
Com o Homenzinho. Onde?

2374
02:27:22,639 --> 02:27:24,099
<i>No mesmo s�tio que antes.</i>

2375
02:27:24,680 --> 02:27:26,100
Sabes onde �.

2376
02:27:26,180 --> 02:27:27,140
Em p�blico.

2377
02:27:28,889 --> 02:27:30,929
Sabe que o Tony Jack � primo do Pro?

2378
02:27:31,430 --> 02:27:34,600
Sim. E depois? S�o todos primos.
O que vais fazer?

2379
02:27:35,514 --> 02:27:37,304
Jimmy, acho que devo estar l�.
2380
02:27:37,389 --> 02:27:40,639
Sim, quero-te l�.
Da� te perguntar quando chegas.

2381
02:27:41,305 --> 02:27:43,425
- A que horas � a reuni�o?
- �s 14h30.

2382
02:27:43,514 --> 02:27:45,964
E � melhor que aquele brochista
n�o se atrase.

2383
02:27:46,055 --> 02:27:48,055
Nem vista aqueles malditos cal��es.

2384
02:27:48,139 --> 02:27:50,219
<i>Chegarei l� �s 14 horas, por isso,</i>

2385
02:27:50,305 --> 02:27:52,675
<i>deves estar l� a essa hora.
- Estarei l�.</i>

2386
02:27:52,764 --> 02:27:54,174
�ptimo.

2387
02:27:55,222 --> 02:27:56,432
At� �s 14 horas.

2388
02:27:59,430 --> 02:28:00,470
At� �s 14 horas.

2389
02:28:07,014 --> 02:28:08,094
O que disse ele?

2390
02:28:08,972 --> 02:28:10,272
Vai reunir-se com o Pro.

2391
02:28:12,430 --> 02:28:13,770
O Tony Jack tratou de tudo.

2392
02:28:14,264 --> 02:28:15,464
Muito bem.

2393
02:28:33,304 --> 02:28:34,464
Estamos famintos.
2394
02:28:42,221 --> 02:28:45,971
Este � o melhor passo que demos,
obter este vinagre do tipo do Angelo.

2395
02:28:48,221 --> 02:28:49,641
O azeite italiano

2396
02:28:49,721 --> 02:28:52,141
que obtivemos daquele outro crava
tamb�m n�o era mau.

2397
02:28:54,179 --> 02:28:56,559
Azeitonas de Cat�nia, n�o h� melhor.

2398
02:28:56,638 --> 02:28:57,468
As melhores.

2399
02:29:02,263 --> 02:29:03,963
Houve uma mudan�a.

2400
02:29:04,554 --> 02:29:05,674
Em vez de...

2401
02:29:07,429 --> 02:29:11,349
...irmos cedo, vamos ficar por aqui
amanh� de manh� e depois conduzir at� l�.

2402
02:29:12,096 --> 02:29:14,426
Mas eu disse ao Jimmy que ir�amos

2403
02:29:14,513 --> 02:29:15,843
estar l� de manh�.

2404
02:29:17,429 --> 02:29:20,269
Eu disse ao Jimmy
que estar�amos l� de manh�.

2405
02:29:20,763 --> 02:29:22,303
Eu sei.

2406
02:29:24,388 --> 02:29:28,018
Que eu estaria l�
para aquela reuni�o com o Pro.

2407
02:29:28,096 --> 02:29:29,346
O qu�?

2408
02:29:29,429 --> 02:29:31,769
Aquela reuni�o com o Pro.

2409
02:29:31,846 --> 02:29:33,136
Eu sei.

2410
02:29:37,304 --> 02:29:39,634
Mas o que... O que vou fazer?

2411
02:29:41,929 --> 02:29:45,139
Temos de ir para l�. Isto �, tenho de ir.
Eu disse-lhe que estaria l�.

2412
02:29:50,554 --> 02:29:52,634
Fizemos tudo o que pod�amos por ele.

2413
02:30:04,303 --> 02:30:05,383
N�o lhe ligues.

2414
02:30:42,387 --> 02:30:43,427
Bom dia.

2415
02:30:47,053 --> 02:30:48,593
Quer caf�?

2416
02:30:48,678 --> 02:30:49,888
N�o, tenho-o aqui.

2417
02:30:51,678 --> 02:30:53,678
- Como dormiu?
- Bem. E voc�?

2418
02:30:55,512 --> 02:30:56,512
Razoavelmente.

2419
02:31:00,637 --> 02:31:02,427
Queres Total ou flocos de milho?

2420
02:31:03,720 --> 02:31:04,600
Total.

2421
02:31:21,012 --> 02:31:23,342
Hoje, vamos at� Port Clinton.

2422
02:31:29,012 --> 02:31:30,762
Pensei que �amos ficar aqui.

2423
02:31:31,803 --> 02:31:33,553
N�o, as raparigas ficam aqui.

2424
02:31:34,387 --> 02:31:36,267
N�s vamos at� l�.

2425
02:31:37,802 --> 02:31:40,012
Estaremos de volta
em tr�s horas, no m�ximo.

2426
02:31:43,969 --> 02:31:45,969
O que h� em Port Clinton?

2427
02:31:46,552 --> 02:31:47,592
Um avi�o.

2428
02:31:51,344 --> 02:31:52,884
Um avi�o? Para onde?

2429
02:31:53,552 --> 02:31:54,592
Detroit.

2430
02:32:02,094 --> 02:32:03,674
Vamos a Detroit agora?

2431
02:32:04,469 --> 02:32:06,849
N�o, tu � que vais a Detroit.

2432
02:32:09,344 --> 02:32:10,714
E quando voltares,

2433
02:32:11,219 --> 02:32:12,429
eu e tu,

2434
02:32:13,136 --> 02:32:16,306
juntamente com as raparigas,
vamos lentamente de carro at� l�.

2435
02:32:17,136 --> 02:32:18,966
Com pausas para cigarros.
2436
02:32:32,177 --> 02:32:34,267
Tive de te meter nisto

2437
02:32:35,052 --> 02:32:37,132
ou nunca deixarias que acontecesse.

2438
02:32:38,011 --> 02:32:39,921
Eu sei que n�o.

2439
02:32:45,177 --> 02:32:46,717
Mas vai acontecer.

2440
02:32:49,302 --> 02:32:50,422
Seja como for,

2441
02:32:51,136 --> 02:32:52,306
ele vai ser morto.

2442
02:32:58,386 --> 02:33:00,806
Sei como te sentes, Frank. Acredita.

2443
02:33:00,886 --> 02:33:02,466
Sei como te sentes.

2444
02:33:04,094 --> 02:33:08,054
Tent�mos tudo para o ajudar. Sabes disso.

2445
02:33:08,136 --> 02:33:09,556
Tu tentaste.

2446
02:33:12,135 --> 02:33:13,765
Ele causou isto a si mesmo.

2447
02:33:16,010 --> 02:33:18,090
E os respons�veis seremos n�s.

2448
02:33:21,676 --> 02:33:23,306
Eles s� concordaram com isto

2449
02:33:24,635 --> 02:33:26,465
por respeito a mim.

2450
02:33:29,135 --> 02:33:31,175
Mas tu e a Reenie ficar�o bem

2451
02:33:31,926 --> 02:33:33,306
porque est�o comigo.

2452
02:33:38,260 --> 02:33:39,510
Est�o comigo.

2453
02:34:18,718 --> 02:34:20,058
D�-me os teus �culos.

2454
02:36:41,841 --> 02:36:44,591
RESTAURANTE

2455
02:38:52,757 --> 02:38:54,207
O Chuckie est� atrasado.

2456
02:39:47,964 --> 02:39:49,014
� ele?

2457
02:40:02,797 --> 02:40:03,957
Sou o Sally.

2458
02:40:09,131 --> 02:40:11,341
Vamos. O teu pai gritar� comigo
por estar atrasado.

2459
02:40:11,422 --> 02:40:12,842
Frank, vai � frente.

2460
02:40:13,839 --> 02:40:14,959
Que merda � esta?

2461
02:40:16,422 --> 02:40:17,342
Est� molhado.

2462
02:40:17,964 --> 02:40:20,094
Tive um peixe congelado

2463
02:40:20,589 --> 02:40:22,259
para entregar por um amigo meu.

2464
02:40:22,839 --> 02:40:24,129
Um peixe?
2465
02:40:24,214 --> 02:40:25,674
O banco est� molhado devido a um peixe?

2466
02:40:25,756 --> 02:40:27,456
O que queres que eu fa�a agora?

2467
02:40:27,547 --> 02:40:28,377
Eu sento-me atr�s.

2468
02:40:28,464 --> 02:40:29,844
N�o, senta-te � frente.

2469
02:40:31,256 --> 02:40:33,126
Eu sento-me aqui. Vai � frente.

2470
02:40:33,797 --> 02:40:35,257
Eu sento-me ali.

2471
02:40:38,422 --> 02:40:40,462
N�o vou sentar-me ali. Sento-me ali.

2472
02:40:42,922 --> 02:40:44,092
Senta-te onde quiseres.

2473
02:40:46,881 --> 02:40:48,591
Queres um jornal, Frank?

2474
02:40:48,672 --> 02:40:49,962
Vamos. Temos de nos apressar.

2475
02:41:04,046 --> 02:41:05,206
Que tipo de peixe?

2476
02:41:07,421 --> 02:41:08,261
O qu�?

2477
02:41:10,755 --> 02:41:12,205
Que tipo de peixe?

2478
02:41:14,088 --> 02:41:16,958
N�o sei. Do tipo que se come. Um peixe.

2479
02:41:18,046 --> 02:41:19,506
N�o sabes de que tipo?
2480
02:41:21,421 --> 02:41:22,881
N�o. N�o sei.

2481
02:41:24,005 --> 02:41:25,125
Onde o foste buscar?

2482
02:41:26,255 --> 02:41:28,335
Que merda. Numa peixaria.

2483
02:41:30,463 --> 02:41:33,843
Entraste l� e disseste: "D�-me um peixe"?

2484
02:41:34,921 --> 02:41:36,261
Quase isso. Sim.

2485
02:41:37,838 --> 02:41:40,838
N�o disseste que querias salm�o,

2486
02:41:40,921 --> 02:41:42,171
eglefim

2487
02:41:42,880 --> 02:41:43,920
ou uma merda de um bacalhau?

2488
02:41:44,005 --> 02:41:46,545
Que merda importa que tipo de peixe era?

2489
02:41:47,171 --> 02:41:50,761
- Porque est�s t�o preocupado?
- S� tento compreender...

2490
02:41:53,421 --> 02:41:56,211
...como podes comprar um peixe
e n�o saber de que tipo era.

2491
02:41:58,546 --> 02:42:01,086
Estava l� um peixe � minha espera.

2492
02:42:04,171 --> 02:42:07,341
N�o perguntei de que tipo era. Lamento.

2493
02:42:11,046 --> 02:42:13,256
Ent�o, o teu amigo
j� tinha encomendado este peixe.
2494
02:42:20,296 --> 02:42:23,256
Quero poder explicar isto
se algu�m me perguntar.

2495
02:42:44,504 --> 02:42:45,374
Pai.

2496
02:42:47,337 --> 02:42:48,257
Chuckie.

2497
02:42:48,337 --> 02:42:50,547
- Desculpa o atraso. Tive de...
- Atraso?

2498
02:42:51,129 --> 02:42:52,799
O que fazes sequer aqui?

2499
02:42:52,879 --> 02:42:53,919
Quem te convidou?

2500
02:42:57,254 --> 02:42:58,914
Quem raio �s tu?

2501
02:42:59,004 --> 02:43:00,414
Estou com o Pro.

2502
02:43:00,504 --> 02:43:01,914
Est�s com o Pro?

2503
02:43:02,004 --> 02:43:04,544
O brochista que me deixou � espera?

2504
02:43:04,629 --> 02:43:06,879
S� espero dez minutos por algu�m.

2505
02:43:06,962 --> 02:43:08,052
Ele est� na casa.

2506
02:43:08,629 --> 02:43:09,759
Que casa?

2507
02:43:09,837 --> 02:43:11,087
Com o Russ.
2508
02:43:11,754 --> 02:43:13,254
Russ? Que merda est�...

2509
02:43:13,337 --> 02:43:14,507
Veja quem est� aqui.

2510
02:43:16,587 --> 02:43:18,757
Que merda se passa?

2511
02:43:18,837 --> 02:43:20,417
Eu estava � tua espera.

2512
02:43:20,504 --> 02:43:22,294
Deverias aparecer �s 14 horas.

2513
02:43:22,379 --> 02:43:25,299
Desculpe. O McGee decidiu vir.

2514
02:43:25,379 --> 02:43:27,459
Mas n�o queria vir c�.

2515
02:43:27,545 --> 02:43:28,585
Ele est� na casa.

2516
02:43:28,670 --> 02:43:29,960
O McGee est� em Detroit?

2517
02:43:31,004 --> 02:43:32,334
Ele decidiu vir.

2518
02:43:34,920 --> 02:43:37,050
Para ajudar a esclarecer isto.

2519
02:43:38,587 --> 02:43:39,587
Na casa?

2520
02:43:45,254 --> 02:43:46,874
Trazemo-lo de volta depois.

2521
02:44:13,378 --> 02:44:15,048
Esteve aqui um peixe,

2522
02:44:15,544 --> 02:44:16,834
mas limp�mos tudo.
2523
02:44:16,919 --> 02:44:17,759
Um peixe?

2524
02:44:19,211 --> 02:44:22,801
O Chuckie teve aqui um peixe.
N�o sabia de que tipo.

2525
02:44:22,878 --> 02:44:24,338
J� est� bem. Limpei tudo.

2526
02:44:24,419 --> 02:44:27,009
- Tenho aqui o len�o.
- Consigo cheir�-lo.

2527
02:44:28,128 --> 02:44:29,958
Tiveste um peixe no teu carro?

2528
02:44:30,044 --> 02:44:31,544
Para o Bobby Holmes.

2529
02:44:31,628 --> 02:44:33,128
O Bobby gosta de peixe.

2530
02:44:33,711 --> 02:44:35,171
Limp�mos tudo, Jimmy.

2531
02:44:35,253 --> 02:44:36,543
Limparam tudo?

2532
02:44:36,628 --> 02:44:37,838
Tu limpaste tudo?

2533
02:44:38,336 --> 02:44:40,126
Que merda percebes tu de peixe?

2534
02:44:40,628 --> 02:44:42,628
Alguma vez apanhaste o raio de um peixe?

2535
02:44:43,503 --> 02:44:44,333
N�o.

2536
02:44:44,419 --> 02:44:46,089
Ent�o, n�o sabes.
2537
02:44:47,586 --> 02:44:51,706
Ouve. Nunca ponhas um peixe no teu carro.
Nunca consegues tirar o cheiro.

2538
02:44:52,294 --> 02:44:54,254
A menos que o embales bem.

2539
02:44:54,336 --> 02:44:55,256
Eu sei.

2540
02:44:55,336 --> 02:44:57,046
Sabes? Lembra-te disso.

2541
02:44:58,169 --> 02:44:59,589
Ir� ajudar-te na vida.

2542
02:45:05,044 --> 02:45:07,704
N�o pudeste vir �s 14 horas
e dizer-me isto?

2543
02:45:07,794 --> 02:45:10,834
Esperei ali quarenta minutos
como uma merda de um idiota.

2544
02:45:10,919 --> 02:45:13,169
Desculpe. Vim assim que cheguei c�.

2545
02:45:13,253 --> 02:45:15,203
Chegaste esta manh�.

2546
02:45:15,294 --> 02:45:19,254
O Russell tinha assuntos em Port Clinton.
Tive de esperar por ele.

2547
02:45:19,336 --> 02:45:20,956
Ele recordou-me. Esqueci-me.

2548
02:45:21,044 --> 02:45:24,754
Assim que cheg�mos,
vim logo para c� para o ver.

2549
02:45:24,836 --> 02:45:26,956
Com o devido respeito pelo Russ,

2550
02:45:27,794 --> 02:45:30,374
algu�m devia ter vindo dizer-me.

2551
02:45:30,878 --> 02:45:34,668
Venham dizer-me
que � �s 14h30, 14h40, no m�nimo.

2552
02:45:34,753 --> 02:45:35,752
N�o � incorrecto.

2553
02:45:35,835 --> 02:45:40,005
E quem raio � o Pro?
A enviar um raio de um mo�o de recados.

2554
02:45:40,085 --> 02:45:41,125
Ele n�o vai ficar.

2555
02:45:41,210 --> 02:45:44,420
A quest�o n�o � ele ficar ou n�o.

2556
02:45:44,502 --> 02:45:46,002
A quest�o � que o Pro o enviou.

2557
02:45:47,460 --> 02:45:50,340
Devia ter-me vindo buscar ele mesmo.
A quest�o � essa.

2558
02:45:53,668 --> 02:45:55,588
Consegues ver com esses �culos?

2559
02:45:56,960 --> 02:45:58,550
N�o consigo ver merda nenhuma.

2560
02:45:59,043 --> 02:46:01,333
Boa. Ainda bem que n�o est�s a conduzir.

2561
02:46:09,918 --> 02:46:11,418
Sim, �... � mesmo...

2562
02:46:12,085 --> 02:46:15,165
� mesmo aqui. Mesmo...
O edif�cio com a escadaria.

2563
02:46:17,460 --> 02:46:18,670
Tens a tua amiga contigo?

2564
02:46:21,502 --> 02:46:23,502
Com este brochista, nunca se sabe,

2565
02:46:23,585 --> 02:46:25,045
com ou sem o Russ l�.

2566
02:47:04,793 --> 02:47:06,543
Vamos sair daqui. Anda.

2567
02:49:42,125 --> 02:49:44,795
<i>James Hoffa, ex-presidente
do Sindicato dos Camionistas,</i>

2568
02:49:44,875 --> 02:49:49,295
<i>desapareceu na quarta-feira.
N�o se encontraram sinais dele.</i>

2569
02:49:49,375 --> 02:49:53,125
<i>Hoffa passou quatro anos na pris�o
e deixou clara a inten��o</i>

2570
02:49:53,208 --> 02:49:56,838
<i>de recuperar a presid�ncia
ao seu sucessor, Frank Fitzsimmons.</i>

2571
02:49:59,333 --> 02:50:00,293
Ainda nada?

2572
02:50:01,375 --> 02:50:02,705
<i>O carro do jovem Fitzsimmons</i>

2573
02:50:02,791 --> 02:50:04,581
<i>foi alvo de um atentado.
Ele n�o estava l� dentro.</i>

2574
02:50:04,666 --> 02:50:07,916
<i>Mas h� animosidade no Local de Detroit.</i>

2575
02:50:08,000 --> 02:50:10,870
<i>Hoffa desapareceu na quarta-feira � tarde.</i>

2576
02:50:10,958 --> 02:50:14,458
<i>Agora, mais de 48 horas depois,
nada se sabe</i>

2577
02:50:14,541 --> 02:50:15,910
<i>sobre o que aconteceu a Hoffa.</i>

2578
02:50:15,999 --> 02:50:18,249
<i>A pol�cia est� extremamente preocupada.</i>

2579
02:50:18,332 --> 02:50:20,952
<i>As autoridades tentam saber com quem Hoffa</i>

2580
02:50:21,040 --> 02:50:25,370
<i>deveria encontrar-se junto ao restaurante
Red Fox, onde foi visto pela �ltima vez.</i>

2581
02:50:25,957 --> 02:50:29,667
<i>A pol�cia pensa que pode ter sido
Anthony Giacalone,</i>

2582
02:50:29,749 --> 02:50:32,249
<i>um homem importante da M�fia de Detroit.</i>

2583
02:50:32,332 --> 02:50:36,702
<i>James, o filho de Hoffa, tentou contactar
Giacalone hoje, mas n�o teve sucesso.</i>

2584
02:50:41,165 --> 02:50:42,545
Eu devia ligar � Jo.

2585
02:50:44,707 --> 02:50:46,457
Ainda n�o ligaste � Jo?

2586
02:50:53,207 --> 02:50:54,087
Porqu�?

2587
02:50:54,957 --> 02:50:55,837
O qu�?

2588
02:50:56,957 --> 02:50:58,087
Porqu�?

2589
02:50:59,540 --> 02:51:00,620
Porqu� o qu�?

2590
02:51:02,624 --> 02:51:04,164
Porque n�o ligaste � Jo?

2591
02:51:12,540 --> 02:51:13,950
Vou ligar-lhe agora.

2592
02:51:15,457 --> 02:51:19,707
<i>Acha que o rapto teve algo que ver
com os recentes conflitos</i>

2593
02:51:19,790 --> 02:51:21,750
<i>no seio do Local 299,
o pr�prio Local dele?</i>

2594
02:51:21,832 --> 02:51:26,042
<i>Creio que a pol�tica sindical
tem certamente de ser investigada.</i>

2595
02:51:26,124 --> 02:51:30,294
<i>Um alto funcion�rio dos Camionistas
diz que teme o pior,</i>

2596
02:51:30,374 --> 02:51:32,584
<i>que Hoffa pode ter sido morto.</i>

2597
02:51:33,290 --> 02:51:36,200
<i>Robert Hager, NBC News,
Bloomfield, Michigan.</i>

2598
02:51:45,332 --> 02:51:46,752
<i>Ela deixou de falar comigo</i>

2599
02:51:46,832 --> 02:51:48,002
naquele dia.

2600
02:51:48,082 --> 02:51:50,581
3 de Agosto de 1975.

2601
02:51:52,331 --> 02:51:54,161
Ela agora tem um bom emprego

2602
02:51:54,248 --> 02:51:56,868
e vive nos arredores de Filad�lfia.

2603
02:51:57,956 --> 02:51:59,416
Mas a minha filha,

2604
02:52:00,331 --> 02:52:01,371
a Peggy...
2605
02:52:02,373 --> 02:52:03,453
...desapareceu...

2606
02:52:05,039 --> 02:52:06,619
...da minha vida naquele dia.

2607
02:52:13,664 --> 02:52:14,504
Est� l�?

2608
02:52:15,456 --> 02:52:17,126
Jo?

2609
02:52:20,873 --> 02:52:21,913
Sim, Frank.

2610
02:52:28,998 --> 02:52:31,328
<i>Achas que ele est� vivo?</i>

2611
02:52:34,164 --> 02:52:35,294
Tem de estar.

2612
02:52:36,831 --> 02:52:40,831
Tem de pensar positivamente.
N�o foi assim h� tampo tempo.

2613
02:52:40,914 --> 02:52:42,124
<i>Mas...</i>

2614
02:52:42,623 --> 02:52:44,003
<i>...sabes se ele est� bem?</i>

2615
02:52:44,081 --> 02:52:46,871
N�o, quero dizer, conhece-me, eu...

2616
02:52:46,956 --> 02:52:50,006
Talvez ele tenha feito algo
como a cena do Joe Bananas,

2617
02:52:50,748 --> 02:52:53,368
mandou raptar-se a si mesmo e depois...

2618
02:52:53,998 --> 02:52:56,698
...voltou. Mas n�o estava ferido,
n�o aconteceu nada.
2619
02:52:57,914 --> 02:53:01,334
Talvez ele quisesse
desanuviar um pouco a cabe�a.

2620
02:53:01,414 --> 02:53:03,204
Tem de pensar

2621
02:53:04,039 --> 02:53:05,449
que vai ficar tudo bem.

2622
02:53:06,248 --> 02:53:07,828
Vai ficar tudo bem.

2623
02:53:12,206 --> 02:53:14,916
Se precisar de algo, estou aqui para si.

2624
02:53:14,998 --> 02:53:16,868
Qualquer coisa.

2625
02:53:18,123 --> 02:53:20,003
<i>Podes voltar a ligar-me?</i>

2626
02:53:20,081 --> 02:53:22,160
Sim, eu ligo-lhe.

2627
02:53:23,830 --> 02:53:25,290
Sim, eu ligo-lhe.

2628
02:53:26,538 --> 02:53:28,248
Falarei consigo amanh�.

2629
02:53:28,830 --> 02:53:30,540
<i>Sim, liga-me amanh�.</i>

2630
02:53:30,622 --> 02:53:32,832
Ligo-lhe de manh�, sim?

2631
02:53:32,913 --> 02:53:33,753
<i>Prometes?</i>

2632
02:53:33,830 --> 02:53:35,120
N�o se preocupe. Seja forte.

2633
02:53:35,705 --> 02:53:36,795
Seja positiva.

2634
02:53:38,080 --> 02:53:40,160
Est� bem.

2635
02:53:42,788 --> 02:53:44,698
Falarei consigo
um pouco mais tarde. Adeus.

2636
02:54:45,330 --> 02:54:48,000
N�o foi mais complicado do que isso.

2637
02:54:50,497 --> 02:54:51,407
Sr. Sheeran,

2638
02:54:52,080 --> 02:54:54,250
sabe quem, se algu�m,

2639
02:54:54,330 --> 02:54:57,159
estava por tr�s do desaparecimento
de James Hoffa?

2640
02:54:57,246 --> 02:55:00,656
<i>Todos os que tinham
algo que ver com o Jimmy</i>

2641
02:55:00,746 --> 02:55:02,496
<i>foram trazidos e interrogados.</i>

2642
02:55:02,579 --> 02:55:05,789
Recuso-me respeitosamente
a responder a essa pergunta

2643
02:55:05,871 --> 02:55:08,331
por me poder incriminar.

2644
02:55:08,412 --> 02:55:09,702
Deixe-me perguntar-lhe isto:

2645
02:55:10,329 --> 02:55:11,699
De que cor � a minha caneta?

2646
02:55:14,287 --> 02:55:16,197
<i>E todos invocaram a Quinta Emenda.</i>

2647
02:55:16,287 --> 02:55:17,327
<i>Naquela situa��o,</i>

2648
02:55:17,912 --> 02:55:19,542
<i>� o que se faz.</i>

2649
02:55:20,121 --> 02:55:24,581
<i>Ainda assim, todos foram condenados
por uma coisa ou outra,</i>

2650
02:55:24,662 --> 02:55:25,872
<i>mas n�o por aquilo.</i>

2651
02:55:25,954 --> 02:55:27,204
<i>N�o pelo Jimmy.</i>

2652
02:55:27,287 --> 02:55:30,327
<i>Ningu�m, como sabem,
foi preso por causa disso.</i>

2653
02:55:30,412 --> 02:55:32,952
<i>E ningu�m falou, o que � invulgar.</i>

2654
02:55:33,037 --> 02:55:35,037
<i>Normalmente, tr�s pessoas
conseguem guardar um segredo</i>

2655
02:55:35,121 --> 02:55:36,871
<i>s� quando duas delas est�o mortas.</i>

2656
02:55:38,912 --> 02:55:41,412
<i>O Bruno Denzetta e o Marco Rossi</i>

2657
02:55:41,496 --> 02:55:45,036
<i>apanharam 20 anos cada por extorquirem
uma empresa de camionagem.</i>

2658
02:55:46,121 --> 02:55:47,701
<i>O Pro foi condenado com eles,</i>

2659
02:55:47,787 --> 02:55:51,787
<i>mas j� tinha voltado � pris�o
devido �quele outro assunto.</i>

2660
02:55:51,871 --> 02:55:54,621
<i>Aquele tesoureiro do sindicato,
o Tony Tr�s Dedos,</i>

2661
02:55:54,704 --> 02:55:56,004
<i>que obteve mais votos do que o Pro.</i>

2662
02:55:56,829 --> 02:55:58,199
<i>Apanharam-no por isso.</i>

2663
02:55:58,287 --> 02:56:01,197
<i>O Sally Bugs tratou daquele.</i>

2664
02:56:07,412 --> 02:56:10,872
<i>Um dia, o Bugs foi visto
a entrar no edif�cio do FBI.</i>

2665
02:56:12,287 --> 02:56:13,947
<i>O que ele fez n�o � crime.</i>

2666
02:56:14,537 --> 02:56:16,907
Muita gente � chamada devido a coisas.

2667
02:56:17,412 --> 02:56:19,252
Mas o Sally j� devia saber.

2668
02:56:19,746 --> 02:56:21,996
Porque n�o disse nada a ningu�m?

2669
02:56:23,287 --> 02:56:25,077
N�o disse uma palavra a ningu�m.

2670
02:56:26,079 --> 02:56:27,199
Nem uma palavra.

2671
02:56:28,411 --> 02:56:29,871
Uma coisa � certa,

2672
02:56:30,870 --> 02:56:33,000
ele n�o foi l� para almo�ar.

2673
02:56:46,161 --> 02:56:47,001
Sally.

2674
02:56:48,620 --> 02:56:49,700
Ol�, irland�s.
2675
02:57:02,036 --> 02:57:04,406
<i>Afinal, o Sally disse a algu�m</i>

2676
02:57:04,495 --> 02:57:07,445
<i>que ia l�. Eles esqueceram-se
de dizer a outra pessoa.</i>

2677
02:57:07,536 --> 02:57:09,616
<i>Portanto, foi azar.</i>

2678
02:57:12,453 --> 02:57:16,293
<i>O Chuckie, o filho adoptivo do Jimmy,
tamb�m estava metido naquilo,</i>

2679
02:57:16,370 --> 02:57:17,660
<i>mas n�o sabia.</i>

2680
02:57:18,703 --> 02:57:22,543
<i>O Chuckie s� sabia que ia buscar
um dos homens do Pro e a mim</i>

2681
02:57:22,620 --> 02:57:26,500
<i>e n�s �amos buscar o pai dele
ao Red Fox para uma reuni�o.</i>

2682
02:57:27,245 --> 02:57:30,825
<i>Ele estava metido, sim,
pode dizer-se isso, mas estupidamente.</i>

2683
02:57:31,745 --> 02:57:36,325
<i>Sempre tive pena do Chuckie
nesta coisa toda. E ainda tenho.</i>

2684
02:57:36,411 --> 02:57:39,791
<i>O FBI deu-lhe dez meses
por uma treta sobre um carro</i>

2685
02:57:39,870 --> 02:57:41,870
<i>e uma... Sabe-se l� que merda.</i>

2686
02:57:44,120 --> 02:57:47,290
<i>Apanharam o Fat Tony Salerno por
um problema de imposto sobre rendimentos.</i>

2687
02:57:48,078 --> 02:57:49,078
<i>Pouco depois,</i>
2688
02:57:49,161 --> 02:57:51,951
<i>foi diagnosticado com cancro da pr�stata.</i>

2689
02:57:55,620 --> 02:57:58,620
H� um talho de carne de porco l� no...

2690
02:58:00,745 --> 02:58:02,574
...norte da Calif�rnia.

2691
02:58:03,952 --> 02:58:05,082
Perto de...

2692
02:58:06,369 --> 02:58:08,749
...Walnut Creek. �s de l�, n�o �s?

2693
02:58:09,369 --> 02:58:10,249
Sim.

2694
02:58:10,869 --> 02:58:13,079
Talvez conhe�as o tipo que o gere.

2695
02:58:13,744 --> 02:58:16,074
Na verdade, procuro um favorzinho

2696
02:58:16,577 --> 02:58:18,197
para ele, n�o para mim.

2697
02:58:19,244 --> 02:58:22,904
Mas se lhe arranjasses um bilhete,
por exemplo, para a Austr�lia...

2698
02:58:24,410 --> 02:58:25,750
Sabes o que quero dizer.

2699
02:58:28,285 --> 02:58:29,155
Sim.

2700
02:58:30,869 --> 02:58:32,909
Queres ajud�-lo a ir para l�?

2701
02:58:38,410 --> 02:58:39,580
Sim.

2702
02:58:39,660 --> 02:58:41,330
<i>Ora, o Russell foi preso</i>

2703
02:58:41,410 --> 02:58:44,330
<i>por mandar o Jimmy O Patife
estrangular o Jack Napoli</i>

2704
02:58:44,410 --> 02:58:48,580
<i>por uma briga sobre 25 000 d�lares
em j�ias que o Jack levou a cr�dito</i>

2705
02:58:48,660 --> 02:58:51,370
<i>do Russell e nunca pagou.</i>

2706
02:58:51,452 --> 02:58:54,082
<i>Ora, com o Russ, n�o se faz isso.</i>

2707
02:58:55,202 --> 02:58:58,332
<i>A �nica quest�o
� que O Patife virou a casaca.</i>

2708
02:58:58,410 --> 02:58:59,660
<i>Tinha uma escuta.</i>

2709
02:59:00,160 --> 02:59:02,910
<i>Chamaram-lhe "conspira��o
para matar a testemunha".</i>

2710
02:59:02,994 --> 02:59:06,534
<i>Para todos os outros, era �bvio
que o Napoli estava claramente errado.</i>

2711
02:59:06,619 --> 02:59:08,329
<i>Como podias n�o ver isso?</i>

2712
02:59:08,410 --> 02:59:10,160
<i>Ele tramou-o. Era uma armadilha.</i>

2713
02:59:10,244 --> 02:59:11,324
<i>Que mais se podia chamar-lhe?</i>

2714
02:59:11,827 --> 02:59:14,947
<i>Mas essa � outra quest�o
em que n�o me quero meter agora.</i>

2715
02:59:16,910 --> 02:59:19,620
<i>Acusaram-me de suborno,
de extors�o trabalhista</i>

2716
02:59:19,702 --> 02:59:21,832
<i>e algumas outras tretas.</i>

2717
02:59:21,910 --> 02:59:25,750
{\an8}Homic�dio - Tentativa de Homic�dio
Intimida��o - Peculato

2718
02:59:25,827 --> 02:59:30,117
O Sr. Boffa deu-lhe a si e � sua mulher
ve�culos de luxo?

2719
02:59:31,535 --> 02:59:33,405
Trabalhei 44 anos.

2720
02:59:33,494 --> 02:59:37,823
Nunca tirei um chavo ilegalmente ao Boffa
nem a ningu�m.

2721
02:59:37,909 --> 02:59:39,329
Podem pensar o que quiserem.

2722
02:59:40,409 --> 02:59:43,409
<i>S� me acusaram
de ter explodido uma empresa de gruas</i>

2723
02:59:43,493 --> 02:59:46,653
<i>que despediu dois
dos meus delegados sindicais sem motivo.</i>

2724
02:59:49,243 --> 02:59:50,903
<i>E o meu Lincoln.</i>

2725
02:59:51,618 --> 02:59:54,198
<i>Comprei aquele carro ao Eugene Boffa.</i>

2726
02:59:55,201 --> 02:59:57,701
<i>Ele alugava motoristas de cami�o
a empresas de transporte de mercadoria</i>

2727
02:59:57,784 --> 03:00:00,444
<i>e, depois, pagava-lhes sal�rios med�ocres.</i>

2728
03:00:02,576 --> 03:00:06,116
<i>Eles diziam que eu pagara muito menos
pelo carro do que aquilo que valia.</i>

2729
03:00:06,826 --> 03:00:08,746
<i>Diziam que o carro era um suborno.</i>

2730
03:00:15,034 --> 03:00:16,944
<i>Eu adorava aquele carro.</i>

2731
03:00:17,618 --> 03:00:22,368
<i>Mas n�o valia os 18 anos
que me deram por ele. Isso � certo.</i>

2732
03:00:27,534 --> 03:00:29,904
<i>{\an8}O Russell teve um AVC.</i>

2733
03:00:29,993 --> 03:00:33,653
<i>O Fat Tony
j� n�o conseguia controlar a urina.</i>

2734
03:00:33,743 --> 03:00:35,443
<i>E a minha artrite,</i>

2735
03:00:35,534 --> 03:00:40,744
<i>que come�ou nos abrigos subterr�neos
de Anzio, dava-me cabo da regi�o lombar</i>

2736
03:00:40,826 --> 03:00:43,326
<i>e eu n�o tinha
muita sensibilidade nos p�s.</i>

2737
03:00:43,951 --> 03:00:45,371
<i>Eu precisava de uma bengala.</i>

2738
03:00:45,451 --> 03:00:48,081
<i>Mas, na pris�o, n�o nos d�o uma bengala,</i>

2739
03:00:48,159 --> 03:00:50,789
<i>visto que pod�amos us�-la como arma.</i>

2740
03:00:50,868 --> 03:00:53,658
<i>O medicamento Neurontin
ajudava-me um pouco,</i>

2741
03:00:53,743 --> 03:00:56,113
<i>mas punha-me louco.</i>
2742
03:00:57,493 --> 03:00:58,493
Ele conseguiu!

2743
03:01:00,118 --> 03:01:03,198
<i>Est�vamos todos a sofrer muito ao frio.</i>

2744
03:01:03,784 --> 03:01:04,944
Est� a ficar com medo?

2745
03:01:05,034 --> 03:01:07,943
Sim, fica aqui mais dez anos e vences-me.

2746
03:01:17,283 --> 03:01:18,783
Este � o bom sumo de uva?

2747
03:01:31,367 --> 03:01:32,867
N�o consigo com�-lo.

2748
03:01:33,492 --> 03:01:34,782
N�o tenho dentes.

2749
03:01:35,492 --> 03:01:36,532
Meta um bocadinho.

2750
03:01:37,117 --> 03:01:38,447
S� um bocadinho.

2751
03:02:01,075 --> 03:02:02,655
O Jimmy era um bom homem.

2752
03:02:03,408 --> 03:02:05,248
E tinha uma boa fam�lia.

2753
03:02:09,533 --> 03:02:10,693
Eu sei.

2754
03:02:12,325 --> 03:02:14,695
Eu nunca quis que chegasse t�o longe.

2755
03:02:23,992 --> 03:02:26,692
Escolhi-nos a n�s em vez de a ele.

2756
03:02:27,575 --> 03:02:28,495
Que se lixem.

2757
03:02:29,742 --> 03:02:30,612
Que se lixem.

2758
03:02:32,783 --> 03:02:33,693
Que se lixem.

2759
03:03:01,157 --> 03:03:02,327
Aonde vai?

2760
03:03:03,032 --> 03:03:05,442
- Aonde vai?
- Vou � igreja.

2761
03:03:07,532 --> 03:03:09,242
N�o te rias, vais ver.

2762
03:03:09,324 --> 03:03:10,444
N�o te rias.

2763
03:03:10,949 --> 03:03:11,949
Vais ver.

2764
03:03:19,949 --> 03:03:21,829
<i>O Russell foi � igreja.</i>

2765
03:03:23,866 --> 03:03:26,946
<i>Depois, foi para o hospital prisional.</i>

2766
03:03:30,241 --> 03:03:32,651
<i>E, depois, foi para o cemit�rio.</i>

2767
03:03:35,324 --> 03:03:37,154
Nosso Senhor Jesus Cristo...

2768
03:03:38,574 --> 03:03:40,494
<i>Sa� nesse Outubro.</i>

2769
03:03:40,574 --> 03:03:42,534
<i>A Reenie morreu em Dezembro.</i>

2770
03:03:43,032 --> 03:03:45,532
<i>A 23 de Dezembro, para ser exacto.</i>
2771
03:03:46,157 --> 03:03:47,247
<i>Cancro de pulm�o.</i>

2772
03:03:47,741 --> 03:03:48,991
<i>N�o foi surpresa.</i>

2773
03:03:53,116 --> 03:03:56,076
Permite que a nossa irm�
possa dormir aqui em paz

2774
03:03:56,157 --> 03:03:58,327
at� que a acordes para a gl�ria.

2775
03:03:59,199 --> 03:04:01,829
Pois �s a ressurrei��o e a vida.

2776
03:04:01,907 --> 03:04:04,407
Depois, ela ir� ver-Te cara a cara

2777
03:04:04,491 --> 03:04:06,531
e na Tua luz ver� luz

2778
03:04:07,032 --> 03:04:09,032
e conhecer� o esplendor de Deus,

2779
03:04:09,532 --> 03:04:12,072
para todo o sempre. �men.

2780
03:05:50,864 --> 03:05:53,614
<i>Para grande frustra��o
de alguns decisores pol�ticos,</i>

2781
03:05:53,697 --> 03:05:56,537
<i>os l�deres militares da NATO
n�o arriscar�o</i>

2782
03:05:56,614 --> 03:06:00,114
<i>ataques a baixa altitude
a tropas s�rvias no Kosovo.</i>

2783
03:06:01,280 --> 03:06:05,320
<i>Pode haver mais dias de bombardeamento
sistem�tico, sobretudo desde</i>

2784
03:06:05,405 --> 03:06:09,075
<i>que os s�rvios esconderam tantos
dos seus m�sseis antia�reos,</i>

2785
03:06:09,155 --> 03:06:11,445
<i>desafiando a NATO a voar baixo.</i>

2786
03:06:34,822 --> 03:06:37,112
V� ali. Sim.

2787
03:06:45,447 --> 03:06:47,117
FECHADO - PR�XIMA CAIXA, POR FAVOR

2788
03:06:49,239 --> 03:06:51,939
Peggy. S� quero falar.

2789
03:07:15,614 --> 03:07:17,364
Ela afastou-se.

2790
03:07:18,072 --> 03:07:20,651
Sei que est� zangada comigo, mas quero

2791
03:07:20,738 --> 03:07:23,568
ligar-lhe. S� quero falar com ela.

2792
03:07:25,029 --> 03:07:26,819
Falar com ela e dizer-lhe o qu�?

2793
03:07:28,488 --> 03:07:30,988
S� quero pedir desculpa. � tudo.

2794
03:07:32,446 --> 03:07:33,326
Por?

2795
03:07:37,904 --> 03:07:40,994
Sei que n�o fui um bom pai. Eu sei disso.

2796
03:07:41,071 --> 03:07:43,571
Estava s� a tentar proteg�-la.

2797
03:07:43,654 --> 03:07:46,994
Proteger todos voc�s. Era o que eu fazia.

2798
03:07:48,571 --> 03:07:49,611
De qu�?
2799
03:07:50,613 --> 03:07:51,783
De tudo.

2800
03:07:53,738 --> 03:07:56,398
Tu... Voc�s tinham uma vida protegida,

2801
03:07:56,488 --> 03:07:58,858
de certo modo, porque n�o viam o que vejo

2802
03:07:58,946 --> 03:08:00,576
e aquilo por que tenho passado.

2803
03:08:03,113 --> 03:08:05,073
H� muita gente m� por a�.

2804
03:08:05,154 --> 03:08:06,654
Que outra coisa vou fazer?

2805
03:08:07,613 --> 03:08:10,403
Pap�, n�o fazes ideia
de como foi para n�s.

2806
03:08:11,863 --> 03:08:15,323
N�o pod�amos ir ter contigo
com um problema devido ao que farias.

2807
03:08:15,404 --> 03:08:17,574
N�o pod�amos pedir-te protec��o

2808
03:08:17,654 --> 03:08:19,944
devido �s coisas horr�veis que farias.

2809
03:08:22,696 --> 03:08:26,696
Eu estava...
N�o queria que se magoassem, � tudo.

2810
03:08:31,279 --> 03:08:34,319
Sei que leram e ouviram
muitas coisas sobre mim.

2811
03:08:34,404 --> 03:08:35,574
Desculpa.

2812
03:08:38,946 --> 03:08:42,246
Posso fazer algo para te compensar?
2813
03:08:54,153 --> 03:08:56,363
Se quer algo um pouco mais luxuoso,

2814
03:08:56,445 --> 03:08:58,575
temos estes dois modelos aqui.

2815
03:08:58,653 --> 03:09:00,903
S�o os Cadillacs dos caix�es.

2816
03:09:01,403 --> 03:09:04,693
Se o cremarmos,
n�o importa em que caix�o vai.

2817
03:09:05,278 --> 03:09:06,688
A merda mais barata poss�vel.

2818
03:09:06,778 --> 03:09:07,938
Aglomerado de madeira.

2819
03:09:08,695 --> 03:09:11,075
O que vamos fazer hoje? Uma crema��o?

2820
03:09:11,903 --> 03:09:12,903
Um enterro.

2821
03:09:14,362 --> 03:09:15,902
Para um homem ou para uma mulher?

2822
03:09:15,987 --> 03:09:16,857
Para mim.

2823
03:09:17,987 --> 03:09:18,857
Merda.

2824
03:09:23,612 --> 03:09:24,942
V� algo de que goste?

2825
03:09:36,362 --> 03:09:37,532
Aquele verde.

2826
03:09:37,612 --> 03:09:38,442
� uma beleza.

2827
03:09:38,528 --> 03:09:42,238
Aquele vai custar-lhe 7500
se o levar para casa hoje.

2828
03:09:43,028 --> 03:09:44,028
O que acha?

2829
03:09:45,612 --> 03:09:46,992
Pode fazer melhor?

2830
03:09:48,487 --> 03:09:51,897
Amigo, � nisto que quer ir para casa, n�o?

2831
03:09:53,903 --> 03:09:56,493
Baixamos para seis, para si. Que tal?

2832
03:09:57,153 --> 03:09:59,743
- Seis certos em dinheiro, serve-lhe?
- Est� bom.

2833
03:10:00,695 --> 03:10:01,695
Bom para mim.

2834
03:10:21,737 --> 03:10:23,317
<i>Mais cedo ou mais tarde,</i>

2835
03:10:23,403 --> 03:10:26,492
<i>todos os que est�o aqui t�m uma data
de quando querem partir.</i>

2836
03:10:26,569 --> 03:10:28,149
<i>� assim que funciona.</i>

2837
03:10:29,361 --> 03:10:33,191
<i>E acho que tem de haver algo
quando partimos...</i>

2838
03:10:33,861 --> 03:10:36,821
<i>...porque como raio come�ou</i>

2839
03:10:36,902 --> 03:10:38,402
<i>isto tudo?</i>

2840
03:10:42,361 --> 03:10:44,821
<i>Gente mais inteligente do que eu
n�o consegue perceber.</i>
2841
03:10:44,902 --> 03:10:48,652
<i>� por isso que eu nunca escolheria
a crema��o. � t�o final.</i>

2842
03:10:50,861 --> 03:10:51,941
Esta.

2843
03:10:53,611 --> 03:10:55,031
� 1948.

2844
03:10:56,277 --> 03:10:59,527
<i>O mais dif�cil para qualquer pessoa
quando nos sepulta</i>

2845
03:10:59,611 --> 03:11:02,321
<i>� quando se vai
para debaixo da terra porque �</i>

2846
03:11:02,402 --> 03:11:03,442
<i>t�o final.</i>

2847
03:11:04,777 --> 03:11:08,897
<i>Se entrarmos num edif�cio,
ele est� l�. A cripta est� l�.</i>

2848
03:11:08,986 --> 03:11:10,686
<i>Tem de ser um caix�o met�lico</i>

2849
03:11:10,777 --> 03:11:12,607
e t�m-nos na sala.

2850
03:11:12,694 --> 03:11:14,034
E tudo aquilo ali.

2851
03:11:14,111 --> 03:11:15,991
S� que n�o � t�o final. Estamos mortos,

2852
03:11:16,069 --> 03:11:18,399
mas n�o � assim t�o final.

2853
03:11:21,486 --> 03:11:22,486
Desculpem,

2854
03:11:22,569 --> 03:11:27,029
mas tenho de vos orientar
para o meu advogado, o Sr. Ragano,

2855
03:11:28,944 --> 03:11:31,364
se quiserem falar do Sr. Hoffa

2856
03:11:32,069 --> 03:11:34,069
ou de qualquer outro assunto.

2857
03:11:34,152 --> 03:11:35,942
N�o tenho nada novo para dizer.

2858
03:11:37,152 --> 03:11:38,112
Ele est� morto.

2859
03:11:39,111 --> 03:11:39,991
Quem est� morto?

2860
03:11:40,736 --> 03:11:42,276
O seu advogado, o Sr. Ragano.

2861
03:11:42,361 --> 03:11:43,901
Est� morto? Quem o matou?

2862
03:11:46,236 --> 03:11:47,436
O cancro.

2863
03:11:49,902 --> 03:11:51,822
Est�o todos mortos, Sr. Sheeran.

2864
03:11:53,611 --> 03:11:54,571
Acabou.

2865
03:11:55,277 --> 03:11:56,357
Morreram todos.

2866
03:11:56,944 --> 03:11:58,574
O Russell, o Angelo, o Salerno,

2867
03:11:59,069 --> 03:12:02,238
o Pro, o Dorfman, o Sally Bugs. Morreram.

2868
03:12:04,151 --> 03:12:05,571
Quem est� a proteger?
2869
03:12:07,526 --> 03:12:08,896
Sabe quem n�o morreu?

2870
03:12:10,485 --> 03:12:11,435
A fam�lia do Sr. Hoffa.

2871
03:12:11,526 --> 03:12:12,736
Os filhos dele.

2872
03:12:13,443 --> 03:12:16,403
Est�o aqui. E t�m de viver sem saber.

2873
03:12:18,026 --> 03:12:18,986
� dif�cil fazer isso.

2874
03:12:22,068 --> 03:12:23,488
Tem filhas, Frank.

2875
03:12:24,276 --> 03:12:25,436
Consegue imaginar?

2876
03:12:31,068 --> 03:12:34,238
Frank, est� na hora
de dizer o que aconteceu.

2877
03:12:41,026 --> 03:12:43,026
Voc�s parecem ser bons tipos.

2878
03:12:43,860 --> 03:12:46,070
Agrade�o-vos por terem vindo ver-me.

2879
03:12:46,568 --> 03:12:48,398
Mas n�o posso ajudar-vos.

2880
03:12:52,151 --> 03:12:52,991
S� isso?

2881
03:12:53,568 --> 03:12:54,398
S� isso.

2882
03:13:01,151 --> 03:13:03,821
<i>Ave Maria, M�e de Deus.</i>

2883
03:13:05,026 --> 03:13:06,606
Rogai por n�s pecadores.

2884
03:13:07,610 --> 03:13:10,860
Agora e na hora da nossa morte.

2885
03:13:11,360 --> 03:13:12,360
�men.

2886
03:13:17,485 --> 03:13:20,395
N�o foi muito mau. J� l� vai algum tempo.

2887
03:13:21,151 --> 03:13:22,111
Nada mau mesmo.

2888
03:13:22,693 --> 03:13:24,823
E a inten��o estava l�.

2889
03:13:26,568 --> 03:13:28,358
Sei que a inten��o estava l�.

2890
03:13:28,443 --> 03:13:29,863
Estava l�, Padre.

2891
03:13:31,526 --> 03:13:33,145
Sente alguma coisa

2892
03:13:33,650 --> 03:13:35,650
pelo que fez?

2893
03:13:39,275 --> 03:13:42,485
Eu... n�o. Quero dizer, talvez...

2894
03:13:43,734 --> 03:13:47,774
...eu estar aqui a falar consigo,
isso seja em si

2895
03:13:47,859 --> 03:13:50,859
uma tentativa de...

2896
03:13:54,525 --> 03:13:57,855
Mas n�o sente absolutamente nada?

2897
03:13:59,525 --> 03:14:00,685
N�o.
2898
03:14:03,067 --> 03:14:04,777
S�o �guas passadas.

2899
03:14:09,317 --> 03:14:11,237
Algum remorso

2900
03:14:11,984 --> 03:14:13,484
pelas fam�lias?

2901
03:14:13,567 --> 03:14:16,067
Eu n�o conhecia as fam�lias.

2902
03:14:19,025 --> 03:14:21,235
N�o as conhecia.
Excepto uma que eu conhecia.

2903
03:14:25,275 --> 03:14:26,145
Sabe...

2904
03:14:26,817 --> 03:14:29,777
Acho que nos podemos arrepender.

2905
03:14:29,859 --> 03:14:33,069
Podemos arrepender-nos
at� quando n�o nos sentimos arrependidos.

2906
03:14:33,567 --> 03:14:37,187
Para dizermos, para tomarmos
uma decis�o da vontade: "Deus,

2907
03:14:38,192 --> 03:14:39,862
pe�o imensa desculpa, Deus.

2908
03:14:41,650 --> 03:14:42,820
Perdoa-me."

2909
03:14:44,609 --> 03:14:46,609
� uma decis�o da vontade.

2910
03:14:54,317 --> 03:14:55,897
Que tipo de homem...

2911
03:14:57,400 --> 03:15:00,190
...faz um telefonema assim?
2912
03:15:05,774 --> 03:15:08,184
O que quer dizer? Que telefonema?

2913
03:15:09,108 --> 03:15:10,398
N�o lhe posso dizer.

2914
03:15:12,649 --> 03:15:13,989
N�o posso. Tenho...

2915
03:15:19,858 --> 03:15:21,858
Frank, vamos rezar de novo?

2916
03:15:23,608 --> 03:15:25,988
Desta vez, fazemo-lo
nas nossas pr�prias palavras. Sim?

2917
03:15:28,816 --> 03:15:30,736
Deus, estamos diante de Ti,

2918
03:15:31,399 --> 03:15:33,739
pecadores e pesarosos.

2919
03:15:33,816 --> 03:15:36,186
Pecadores e pesarosos.

2920
03:15:37,316 --> 03:15:41,276
<i>Sabemos que �s todo bom e misericordioso.</i>

2921
03:15:45,983 --> 03:15:47,853
<i>Pedimos-Te...</i>

2922
03:15:49,149 --> 03:15:51,569
<i>...que nos ajudes a ver-nos...</i>

2923
03:15:54,316 --> 03:15:56,396
<i>...como Tu nos v�s.</i>

2924
03:16:00,149 --> 03:16:01,899
� a minha filha Peggy.

2925
03:16:01,983 --> 03:16:02,813
�?

2926
03:16:03,483 --> 03:16:04,933
Ainda n�o a conheci.

2927
03:16:05,024 --> 03:16:08,064
Ela n�o vem c� muitas vezes.

2928
03:16:08,149 --> 03:16:09,609
� a sua �nica filha?

2929
03:16:09,691 --> 03:16:11,571
N�o, tenho quatro filhas.

2930
03:16:12,066 --> 03:16:13,026
Ali.

2931
03:16:14,108 --> 03:16:15,148
Lindas.

2932
03:16:15,733 --> 03:16:16,813
Homem ocupado.

2933
03:16:21,274 --> 03:16:22,434
Quem � aquele com ela?

2934
03:16:24,108 --> 03:16:25,528
N�o sabe quem �?

2935
03:16:27,566 --> 03:16:28,436
N�o.

2936
03:16:29,608 --> 03:16:30,738
O Jimmy Hoffa.

2937
03:16:32,858 --> 03:16:33,898
Pois �.

2938
03:16:33,983 --> 03:16:35,023
Certo. "Pois �."

2939
03:16:37,191 --> 03:16:38,651
N�o sabe quem ele �.

2940
03:16:38,733 --> 03:16:40,062
Est� bem, n�o sei.

2941
03:16:41,148 --> 03:16:43,358
Bolas, n�o sabemos qu�o depressa

2942
03:16:43,440 --> 03:16:45,940
o tempo passa at� l� chegarmos.

2943
03:16:46,523 --> 03:16:51,063
Mas n�o tem de se preocupar.
Tem a vida toda � sua frente.

2944
03:16:51,148 --> 03:16:52,858
Para sempre. Passa depressa.

2945
03:16:55,023 --> 03:16:58,433
Estou a tentar medir a sua pulsa��o,
Sr. Sheeran. N�o fale, por favor.

2946
03:17:00,565 --> 03:17:01,935
Est� �ptima hoje.

2947
03:17:02,023 --> 03:17:03,523
Ainda estou vivo?

2948
03:17:03,607 --> 03:17:04,937
Est�, sim.

2949
03:17:05,023 --> 03:17:06,313
� bom saber isso.

2950
03:17:06,398 --> 03:17:07,648
Vivo e bem.

2951
03:17:07,732 --> 03:17:08,932
E est� livre

2952
03:17:09,523 --> 03:17:11,683
at� mais logo, quando repetimos tudo.

2953
03:17:11,773 --> 03:17:12,733
Estou aqui.

2954
03:17:43,523 --> 03:17:45,893
Agrade�a a Deus, pois Ele � bom.

2955
03:17:47,440 --> 03:17:49,570
A Sua miseric�rdia persiste para sempre.

2956
03:17:50,148 --> 03:17:52,988
Pronto, Frank.
Voltarei para o visitar muito em breve,

2957
03:17:53,065 --> 03:17:55,605
talvez depois das festas natal�cias.

2958
03:17:56,107 --> 03:17:57,067
Est� bem.

2959
03:17:57,148 --> 03:17:59,738
- Frank, Deus o aben�oe.
- Igualmente. Obrigado.

2960
03:18:02,273 --> 03:18:03,353
� Natal?

2961
03:18:04,565 --> 03:18:05,735
Quase.

2962
03:18:06,607 --> 03:18:08,187
N�o vou para s�tio nenhum.

2963
03:18:10,773 --> 03:18:11,733
Padre?

2964
03:18:12,897 --> 03:18:14,777
Pode fazer-me um favor?

2965
03:18:15,356 --> 03:18:18,106
N�o feche a porta totalmente.
N�o gosto disso.

2966
03:18:18,189 --> 03:18:19,899
Deixe-a entreaberta.

2967
03:28:17,600 --> 03:28:19,500
Legendas: Ana Paula Moreira

2968
03:28:20,305 --> 03:28:26,620
Ajude-nos e torne-se membro VIP
para remover todos os an�ncios do % url%

S-ar putea să vă placă și