Sunteți pe pagina 1din 37

EnerSys®

Reserve Power
Stockage
Installation
Mise en service
Maintenance
Des batteries au Plomb
XX/XX/2017 - Dakar

Plan

• Conseils basiques
– Santé & Sécurité / Recyclage
– Stockage
– Charge à réception
– Température en fonctionnement
– Mise en service
• Dégagement de chaleur
• Emission de gaz & ventilation
• Durée de vie en fonction de la température et du cyclage
• Utilisation de la mesure d’impédance
Santé & Sécurité

• Toujours suivre les instructions fournies

• Les principaux dangers sont :


– Poids
– Acide sulfurique
– Electricité
– Hydrogène
Santé & Sécurité

• Poids

• Faire attention lors du transport, du levage et de l’installation


des batteries
• Considérer la résistance mécanique des installations
Santé & Sécurité

• Acide sulfurique

• Electrolyte très corrosif


• En cas de contact avec la peau ou les yeux, rincer
abondamment avec de l’eau
• Consulter immédiatement un médecin
• Porter les équipements de protection et les lunettes de sécurité
lors du remplissage de batteries ouvertes
Santé & Sécurité

• Electricité

• Les batteries sont toujours sous tension


• N’utiliser que des outils isolés
• Retirer les bijoux (bagues, montres, colliers…)
• Ne pas travailler sur des tensions supérieures à 60 V
• Toujours porter des lunettes de sécurité
Santé & Sécurité

• Hydrogène

• Risque d’explosion et d’incendie


• Ne pas fumer. Pas de flamme nue. Pas d’étincelle.
• Lorsque la concentration en hydrogène dépasse 3,8%
l’atmosphère devient explosive
• Prendre en compte les normes BS 6133 et EN 50272
• Concentration conseillée : < 1%
Recyclage

• Recycler les batteries usagées. Elles contiennent du


plomb

• Les batteries usagées doivent être traitées


conformément aux différentes lois locales.
Stockage

Les durées mentionnées dans les pages suivantes sont des durées maximales
avant de devoir effectuer une charge.
Un stockage au-delà de ces durées augmente le risque de réduire la capacité et
la durée de vie des batteries en raison de la sulfatation.
Les températures au-delà de 20°C réduisent l’intervalle nécessaire entre les
charges. Une augmentation de 10°C réduire le temps de stockage de moitié

Note : Un contrôle régulier des tensions à vide (OCV) est requis (voir le
manuel d’instructions)
Stockage

• OPzS

Température Durée de stockage maximale


3 mois
+ 20°C
2 ans « moist-charged »
2 mois
+ 30°C
1 an « moist-charged »
1 mois
+ 40°C
6 mois « moist-charged »

Les batteries « moist-charged » peuvent être conservées jusqu’à 2 ans


dans un endroit frais, sec et propre, à l’abri de source de chaleur et sans
exposition direct au soleil.
Stockage

• OPzV

Durée de Tension circuit ouvert (OCV)


Température stockage Intervalle de
maximale Valeur limite
mesure
+ 20°C 12 mois 3 mois
+ 30°C 6 mois 2 mois 2,07 Vpc
+ 40°C 3 mois 1 mois
Stockage

• PowerSafe V

Durée de Tension circuit ouvert (OCV)


Température stockage Intervalle de
maximale Valeur limite
mesure
+ 20°C 6 mois 2 mois
+ 30°C 3 mois 1 mois 2,10 Vpc
+ 40°C 1,5 mois 2 semaines
Stockage

• PowerSafe SBS / SBS Eon / V-FT

Durée de Tension circuit ouvert (OCV)


Température stockage Intervalle de
maximale Valeur limite
mesure
+ 10°C 48 mois 6 mois
+ 15°C 34 mois 6 mois
+ 20°C 24 mois 4 mois
+ 25°C 17 mois 4 mois 2,10 Vpc
+ 30°C 12 mois 3 mois
+ 35°C 8,5 mois 2 mois
+ 40°C 6 mois 2 mois
Charge après stockage

• OPzS
– 2.33 à 2.40 Vpc (0.4 x C10) pendant 12 à 36 heures

• OPzV
– 2.33 à 2.40 Vpc (0.4 x C10) pendant 12 à 24 heures

• PowerSafe V
– 2.27 à 2.30 Vpc (0.1 x C10) pendant 48 à 96 heures

• PowerSafe SBS / SBS Eon / V-FT


– 2.29 à 2.40 Vpc (0.4 x C10) pendant 24 à 48 heures
Température de fonctionnement

• OPzS
– De 0 à +55°C (optimum entre +10 et +30°C)

• OPzV
– De -10 à +45°C (optimum entre +10 et +30°C)

• PowerSafe V / V-FT
– De -30 à +45°C (optimum en +10 et +30°C)

• PowerSafe SBS / SBS Eon


– De -40 à +50°C (optimum entre +10 et +40°C)
Installation

• La protection électrique, la ventilation et l’agencement des


installations doivent être en accord avec la législation applicable
(en particulier la norme EN20272-2).
• Une zone sèche propre doit être installée.
• Les batteries n’émettent pas de vapeurs corrosives et peuvent
donc être installées avec d’autres équipements électriques.
• Eviter de placer les batteries dans un endroit chaud et exposé
aux rayons de soleil.
• Les racks approuvés sont recommandés pour l’installation.
• Placer les batteries sur les racks avec les bornes positives et
négatives orientées de la bonne manière pour réaliser les
branchements.
Installation

• Ne pas retourner les éléments 2V (bouchons vers le bas) ou


placer l’avant des éléments plus bas que la base.
– Ceci peut bloquer la soupape de sécurité
• S’assurer que les surfaces sont propres. Si nécessaire, nettoyer
avec une brosse en laiton
• Serrer les câbles sur les bornes au couple de serrage indiqué
• Placer les protections contre les contacts par inadvertance.
• Suivre l’agencement recommandé pour éviter les courts-circuits.
• Avant de connecter la batterie à la source de courant, s’assurer
que le chargeur est éteint, les fusibles de la batterie retirés et la
charge déconnectée.
– S’assurer que la borne positive de la batterie est reliée à la borne
positive du chargeur
Installation – Branche parallèle

• Les blocs et éléments peuvent être branchés en


parallèle afin de délivrer plus de courant.
• Utiliser des éléments / monoblocs de même capacité,
même conception et même âge.
• La résistance des câbles entre chaque branche doit
être la même.
• Connecter les branches en parallèle à la borne du
chargeur.
Mise en service

• La charge de mise en service est impérative après le stockage et


avant l’utilisation

• OPzS
– Méthode IU (charge rapide):
• A une tension de 2,33 – 2,40 Vpc. La durée de la charge sera comprise entre 12 et
36 heures, en fonction de l’état de charge initial. Le courant doit être limité à 0,4 x
C10

• OPzV
– Méthode IU (charge rapide):
• A une tension de 2,33 – 2,40 Vpc. La durée de la charge sera comprise entre 12 et
24 heures, en fonction de l’état de charge initial. Le courant doit être limité à 0,4 x
C10. Cette charge doit être arrêtée ou basculée vers une charge en floating dès
que l’état de charge complet est atteint
– Charge en floating:
• A une tension de 2,25 Vpc. La capacité complète sera obtenue après une période
de 4 à 6 semaines, en fonction de l’état de charge initial.
Mise en service

• La charge de mise en service est impérative après le stockage et


avant l’utilisation

• PowerSafe V
Avant utilisation, les batteries doivent être chargées à tension constante
(limitation en courant à 0,1C10) à l’aide d’une des méthodes suivantes :
– Charge pendant 96 heures à la tension de floating (2,27 - 2,30 Vpc) à
température ambiante (15 à 25°C)
– Charge à 2,40 Vpc pendant 24 à 48 heures pour réduire le temps avant mise
en service (en fin de charge, passer en floating. Attendre au moins 24h avant
de faire un test de décharge. Voir plus loin)

• PowerSafe SBS / SBS Eon / V-FT


Avant de réaliser un test de capacité ou un test de cyclage, les batteries doivent
recevoir une charge de mise en service :
– Pour les applications de floating, 7 jours à la tension de floating
recommandée (2,29 Vpc à 20°C) sans connexion à la charge
– Pour les applications hybrides, 24 heures à 2,40 Vpc sans connexion à la
charge
Utilisation – Floating

• OPzS
– La tension de floating est de 2,23 Vpc à 20°C
– La tension du chargeur est de Uflo par élément x nombre
d’éléments (tolérance ± 1%)
– Si la température annuelle moyenne est en dehors de
l’intervalle +10°C à +30°C, la tension de floating devra être
ajustée suivant :
• Réduction de (Telement – 30) x 0,003 Vpc lorsque la température
dépasse 30°C (Tension minimale à respecter : 2,18 Vpc)
• Augmentation de (10 – Telement) x 0,003 Vpc lorsque la température
est en-dessous de 10°C
Utilisation – Floating

• OPzV
– La tension de floating est 2,25 Vpc à 20°C (tolérance 2,23 –
2,25 Vpc)
– La tension du chargeur est de Uflo par élément x nombre
d’éléments (tolérance ± 1%). Si la température annuelle
moyenne dévie de ± 10°C, il est recommandé d’ajuster la
tension de floating :
Température Tension de floating
- 10°C 2,37 Vpc
0°C 2,33 Vpc
10°C 2,29 Vpc
20°C 2,25 Vpc
30°C 2,23 Vpc
40°C 2,21 Vpc
Utilisation – Floating

• PowerSafe V
– La tension de floating recommandée est de 2,28 Vpc à
20°C
– Lorsque la température annuelle moyenne dévie de ±
5°C il est nécessaire d’ajuster la tension de floating :

Température Tension de floating


0°C 2,33 – 2,36 Vpc
10°C 2,30 – 2,33 Vpc
20°C 2,27 – 2,30 Vpc
25°C 2,25 – 2,28 Vpc
30°C 2,24 – 2,27 Vpc
35°C 2,22 – 2,25 Vpc
40°C 2,21 – 2,24 Vpc
Utilisation – Floating

• PowerSafe SBS / SBS Eon / V-FT


– La tension de floating recommandée est de 2,29 Vpc à
20°C
– Lorsque la température annuelle moyenne dévie de ±
5°C il est nécessaire d’ajuster la tension de floating :

Tension de floating
Température
(minimale - recommandée)
10°C 2,31 – 2,33 Vpc
15°C 2,29 – 2,31 Vpc
20°C 2,27 – 2,29 Vpc
25°C 2,25 – 2,27 Vpc
30°C 2,23 – 2,25 Vpc
35°C 2,21 – 2,23 Vpc
40°C 2,21 – 2,21 Vpc
Utilisation – Charge rapide

• PowerSafe SBS / SBS Eon / V-FT


– Des chargeurs à tension constante sont recommandés. La
tension de recharge doit être de 2,40 Vpc à 20°C
– La tension doit être ajustée en fonction de la température
moyenne (comme en floating)
– Lorsque le contrôle du facteur de charge est impossible, il
est possible d’estimer le temps avant SoC = 100% :
• Temps recharge (h) = 2 x [(0,8 x Ah déchargé) / limite courant] + 1
Paramètres de décharge

• Les batteries ne doivent pas être déchargées plus que la capacité


indiquée dans les tables de performance.
– Des décharges plus profondes peuvent endommager les batteries et
réduire sa durée de vie.
• De manière générale, la tension de fin de décharge (tension d’arrêt) doit
être limitée suivant la durée de décharge. Par exemple :

Temps de décharge Tension d’arrêt


1h < t < 5h 1,7 Vpc
5h < t < 8h 1,75 Vpc
8h < t < 24h 1,8 Vpc

• Une déconnexion automatique est recommandée afin d’éviter une


décharge profonde.
• Faire attention aux petites charges qui ne se déconnectent pas
automatiquement en fin de décharge.
Paramètres de décharge

• Les batteries ne doivent jamais être laissées déchargées.


Après avoir été utilisées, elles doivent immédiatement
être rechargées
– Le non-respect de cette règle implique une réduction de la
durée de vie de la batterie, ainsi qu’une perte de sa fiabilité.

• Décharge profonde accidentelle


– A la suite d’une décharge profonde accidentelle, la batterie
doit être rechargée (float ou rapide) avant une égalisation.
La résistance interne étant élevée en début de recharge, le
courant initial sera faible
– Chaque décharge profonde est abusive et entraîne une
réduction de la durée de vie.
Hybride : PowerSafe SBS Eon

Application Technologie PowerSafe SBS Eon


Paramètre de charge pour des performances et une durée
de vie optimisées
Utilisation hybride • Tension « rapide » : 2,4 Vpc à 20°C
Etat de charge 100% • Courant mini 0,1 C10 . Pas de limite maxi
• Retour à 100% d’état de charge entre chaque cycle.
Facteur de charge optimal : 103% de la capacité
déchargée

Utilisation hybride • Tension « rapide » : 2,4 Vpc à 20°C pour retourner à


Etat de charge partiel SoC = 95%
(PSoC contrôlée) • Courant mini 0,1 C10 . Pas de limite maxi
• Recharge complète tous les 10 jours
• EnerSys peut envisager des variations de PSoC
contrôlée si nécessaire
Dégagement de chaleur

• Le dégagement de chaleur des batteries dépend de l’état


de charge et se divise en 3 catégories :
– Pendant la décharge :
• Chaleur = R x I² (Watts)

– Pendant la recharge :
• AGM / TPPL = 15% de l’énergie déchargée
• GEL = 20% de l’énergie déchargée
• Pb ouvert = 25% de l’énergie déchargée

– En floating :
• Chaleur = U x I (Watts)
Emission de gaz - Ventilation

Dans une batterie entièrement chargée, le courant de floating


génère la décomposition de l’eau par électrolyse.

Pour une batterie VRLA, 5% du courant de floating sert à produire


de l’hydrogène. 1 Ah produit 0,4488 litre d’hydrogène par élément.

Courant de floating (stabilisé) pour TPPL : 20 mA / 100 Ah


Courant de floating (stabilisé) pour AGM standard : 35 mA / 100 Ah

La ventilation des installation doit être en accord avec les lois et


règles applicables. En particulier la norme EN 50272-2
Durée de vie en fonction du cyclage
Durée de vie en fonction de la profondeur de décharge et de la fréquence de décharge
Durée de vie en fonction de la température
Règle basique pour toutes les batteries Pb-Acide en floating :
Une augmentation de température de 10°C au-delà de 20°C divise par 2 la
durée de vie
Utilisation de la mesure d’impédance

• L’utilisation de la mesure d’impédance sur les batteries Pb-acide


stationnaire gagne en popularité.

• La mesure de la densité et du niveau d’électrolyte, la tension, ainsi


que des observations visuelles sont utilisées pour les batteries Pb-
ouvert traditionnelles afin de déterminer l’état de santé des batteries.

• Avec l’augmentation de l’utilisation de batteries étanches (VRLA)


depuis le milieu des années 80, les techniciens de maintenance ne
disposent plus de la plupart des moyens ci-dessus.
– Les batteries VRLA utilisent un bac opaque, ainsi qu’un électrolyte
immobilisé dans un gel ou un séparateur poreux.
Utilisation de la mesure d’impédance

• La mesure d’impédance ne se substitue pas à des contrôle de capacité, et


ne doit pas être utilisée pour prédire des valeurs de capacité.
• La mesure d’impédance peut être utilisée pour évaluer la tendance des
batteries à évoluer au cours du temps, et identifier des batteries plus faibles
nécessitant une évaluation.
• La mesure d’impédance faite en usine peut être trompeuse, et ne pas être
utile lors du suivi des batteries en service.
• Les mesures d’impédances doivent être faites en utilisant toujours le même
équipement afin d’obtenir des résultats précis et cohérents. Le changement
d’équipement annule les valeurs mesurées précédemment.
• La mesure d’impédance dépend grandement de l’état de surface des
connexions. Une attention particulière doit être portée à ce point lors des
mesures.
Maintenance

• Les éléments OPzS nécessitent une remise en eau régulière :


– Remplir jusqu’au niveau nominal avec de l’eau déminéralisée (conductivité maximale 10 µS).
– Réaliser une charge d’égalisation.
• Les batteries VRLA sont sans maintenance et étanches. Elles n’ont pas besoin d’être
remplies avec de l’eau ou de l’électrolyte.
• Ne pas tenter d’ouvrir les bouchons de sécurité de batteries VRLA.
– Risque d’endommager la batterie.
• Les bacs et couvercles doivent être maintenus secs et propres.
• Nettoyer avec un chiffon humide en coton, sans ajout de produit chimique. L’utilisation
de graisse peut endommager les plastiques.
• Le programme de maintenance est déterminé par le client. Nous recommandons :
– Tous les 6 mois, mesure de la tension totale, température, et tension aux bornes des batteries
pilotes.
– Tous les ans, en plus de ci-dessus, mesure de la tension de chaque batterie.
– Garder un journal de bord avec les valeurs ci-dessus, ainsi que les coupures de courant, les
tests de décharge, …
– Pour les applications hybrides, mesure en continu de la tension, du courant et de la
température.
NOTE : Prière de consulter les manuels d’instruction
des produits utilisés pour plus de renseignements.

Pour plus d’information, visitez le site internet d’EnerSys®


www.enersys.com
• EnerSyS World Headquarters 2366 Bernville Road, Reading, PA 19605 USA.
Tel : +1-610-208-1991 / +1-800-538-3627

• EnerSys EMEA (Europe, Middle East, Africa), Löwenstrasse 32, 8001 Zurich,
Switzerland.
Tel : +41 44 215 74 10

• EnerSys Asia 152 Beach Road, Gateway East Building Level 11, 189721
Singapore.
Tel : +65 6508 1780

• © 2016 EnerSys. All rights reserved. Trademarks and logos are the property of
EnerSys and its affiliates unless otherwise noted. Subject to revisions without
proir notice. E.&O.E. www.enersys.com

S-ar putea să vă placă și