Sunteți pe pagina 1din 144

George Bacovia

ISBN: 9783746024974
Übertragen: Christian W. Schenk
DIONYSOS Boppard/Germany
11.02.2018

1
2
GEORGE BACOVIA
Poezii/Gedichte

Ins deutsche übertragen: Christian W. Schenk

D IONYSOS©

3
PLUMB

Dormeau adânc sicriele de plumb,


Și flori de plumb și funerar vestmânt -
Stam singur în cavou... și era vânt...
Și scârțâiau coroanele de plumb.

Dormea întors amorul meu de plumb


Pe flori de plumb... și-am început să-l strig -
Stam singur lângă mort... și era frig...
Și-i atârnau aripile de plumb.

4
BLEI

Tief schliefen die Serge ganz aus Blei,


Und Blumen aus Blei und Grab gewandt,
Ich war alleine in der Gruft… Und es war Wind… 
Und knarrten die Kronen ganz aus Blei.

Es schlief die Liebe ganz aus Blei


Auf bleierne Blumen, und ich schrie –
Neben den Toten ganz allein... und es war kalt...
Und seine Flügel hingen ganz aus Blei.

5
PASTEL

Buciumă toamna
Agonic - din fund -
Trec păsărele,
Și tainic s-ascund.

Sfârâie ploaia...
Nu-i nimeni pe drum;
Pe-afară de stai
Te-năbuși de fum.

Departe, pe câmp,
Cad corbii, domol;
Și răgete lungi
Pornesc din ocol.

Tălăngile, trist,
Tot sună dogit...
Și tare-i târziu,
Și n-am mai murit...

6
PASTELL 

Im Todeskampf bläst 
Der Herbst – aus allen Winkeln –
Vorbei fliegen die Vögel;
Sich verstecken.

Der Regen zirpt...


Draußen kein Hauch;
Bist auf dem Weg
Erstickt dich der Rauch.

Weit auf der Wiese,


Fallen die Raben;
Und furchtbare Gebrülle
Aus den Gehöfe traben.

Kuhglocken traurig
Klingen hohl
Und spät ist es nun
Und bin noch nicht tot.

7
DECOR

Copacii albi, copacii negri


Stau goi în parcul solitar:
Decor de doliu, funerar...
Copacii albi, copacii negri.

În parc regretele plâng iar...

Cu pene albe, pene negre


O pasăre cu glas amar
Străbate parcul secular...
Cu pene albe, pene negre.

În parc fantomele apar...

Și frunze albe, frunze negre;


Copacii albi, copacii negri;
Și pene albe, pene negre,
Decor de doliu, funerar...

În parc ninsoarea cade rar...

8
DEKOR

Die weißen Bäume, die schwarzen Bäume


Im Park stehen kahl und allein:
Trauerdekor, Bestattungspein
Die weißen Bäume, die schwarzen Bäume.

Im Park das Leiden weint erneut…

Mit weißen Federn, schwarzen Federn


Fliegt bitter zirpen
Ein Vogel durch den Park
Mit weißen Federn, schwarzen Federn.

Im Park erscheinen die Gespenster…

Und  weiße Blätter, schwarze Blätter;


Die weißen Bäume, die schwarzen Bäume;
Und weiße Federn, schwarze Federn,
Trauerdekor, Bestattungspein…

Im Park langsam schneit es erneut… 

9
AMURG

Trec corbii - ah, „Corbii“


Poetului Tradem -
Și curg pe-nnoptat
Pe-un târg îngheflat,

Se duc pe pustii...
Pe când, de argint,
În amurg de-argint,
S-aprinde crai-nou.

Pe zări argintii
În vastul cavou...
Iubito... ah, „Corbii“
Poetului Tradem...

10
ABENDDÄMMERUNG 

 Die Krähen ziehen – ach, " die Krähen"


 Des Dichters Tradem1 –
 In Dämmerstunden fließen 
 Auf das kleine Städtchen,

Sie gehen aus in die Lehre…


Während, voll Silber,
Im zwielichtigen Silber
Der Vollmond entflammt.

Auf silbernen weiten 


In geräumiger Gruft…
Geliebte… Ach, " die Krähen"
Des Dichters Verrätern… 

1
Traian Rafael Radu Demetrescu
(Pseudonym Tradem) 1866 – 1896. Gilt als einer der
ersten syblolistischen Autoren in der lokalen Literatur.

11
LACUSTRĂ

De-atâtea nopfli aud plouând,


Aud materia plângând...
Sunt singur, și mă duce-un gând
Spre locuinflele lacustre.

Și parcă dorm pe scânduri ude,


În spate mă izbește-un val -
Tresar prin somn, și mi se pare
Că n-am tras podul de la mal.

Un gol istoric se întinde,


Pe-aceleași vremuri mă găsesc...
Și simt cum de atâta ploaie
Piloții grei se prăbușesc.

De-atâtea nopți aud plouând,


Tot tresărind, tot așteptând...
Sunt singur, și mă duce-un gând
Spre locuinflele lacustre...

12
LACUSTRINE

Seit vielen Nächten höre ich es regnen,


Ich höre die Materie, die weint…
Ich bin alleine, die Gedanken fliegen
Zu den Pfahlbauten  in dem See.

Es ist als ob auf feuchte Bretter schlafe,


Und wählen peitschen mich erbarmungslos-
Ich schrecke auf im Schlaf, es scheint mir ob
Den Steg vom Ufer nicht eingezogen habe.

Die Lehre der Geschichten dehnt sich aus,


Und ich befinde mich in diesen Zeiten...
Ich spüre wie von zu viel Regen
Die schweren Pfosten langsam gehen zugrunde.

Seit vielen Nichten höre ich es regnen,


Ich schrecke auf, ich warte ewig…
Und bin alleine, die Gedanken fliegen
Zu den Pfahlbauten in dem See.

13
GRI

Plâns de cobe pe la geamuri se opri,


Și pe lume plumb de iarnă s-a lăsat;
„I-auzi corbii!“ - mi-am zis singur... și-am oftat;
Iar în zarea grea de plumb
Ninge gri.

Ca și zarea, gândul meu se înnegri...


Și de lume tot mai singur, mai barbar, -
Trist, cu-o pană mătur vatra, solitar...
Iar în zarea grea de plumb
Ninge gri.

14
GRAU

Ein Unglücksvogel schluchzte an dem Fenster,


Das Winterblei auf Welten lastet schwer;
"Höre die Raben" - sagt' ich es mir...  und seufzte,
Und in der Ferne, bleiern schwer
Es schneit grau.

So wie die Ferne, schwarz meine Gedanken…


Allein und weit der Welt, ein Lump, –
Mit einer Feder, traurig, fege ich den Herd, allein…
Und in der Ferne, bleiern schwer
Es schneit grau.

15
AMURG DE TOAMNĂ

Amurg de toamnă pustiu, de humă,


Pe câmp sinistre șoapte trec pe vânt -
Departe plopii s-apleacă la pământ
În larg balans lenevos, de gumă.

Pustiu adânc... și-ncepe a-nnopta,


Și-aud gemând amorul meu defunct;
Ascult atent privind un singur punct
Și gem, și plâng, și râd în hî, în ha...

16
HERBSTDÄMMERUNG

Öde Herbstdämmerung,  aus Lehm,


Der Wind auf Fluren weht bedenklich –
Weit weg die Pappeln wie aus Gummi
Neigen sich träge der Erde zu.

Endlose Öde...  langsam sinkt die Nacht,


Und höre stöhnend meine tote Liebe,
Ich horche starrend auf ein' Punkt 
Und stöhne, und weine, und lache in hi und ha...

17
SONET

E-o noapte udă, grea, te-neci afară.


Prin ceață - obosite, roșii, fără zare -
Ard, afumate, triste felinare
Ca într-o crâșmă umedă, murdară.

Prin măhălăli mai neagră noaptea pare...


Șivoaie-n case triste inundară -
Ș-auzi tușind o tusă-n sec, amară -
Prin ziduri vechi ce stau în dărâmare.

Ca Edgar Poe mă reîntorc spre casă,


Ori ca Verlaine, topit de băutură -
Și-n noaptea asta de nimic nu-mi pasă.

Apoi, cu pași de-o nostimă măsură,


Prin întunerec bâjbâiesc prin casă,
Și cad, recad, și nu mai tac din gură.

18
SONETT 

Die Nacht ist nass und schwer, man kann ja


ertrinken
Im Nebel – müde, rot und ohne Ferne –
Die rauchenden Laternen traurig blinken
In einer feuchten schmutzigen Taverne.

Die Vorstädte schwarzer erscheinen…


Traurige Häuser wurden überflutet –
Und bitter-trocken jemand hustet –
 Durch alte Mauern bald einstürzend.

Wie Edgar Poe nach Hause eile,


Wie Paul Verlaine besoffen schwanke –
Und nichts mehr geht mich an in dieser Nacht. 

Danach lustige Schritte mich begleiten,


Durch düstere Zimmer taste mich und schwanke,
Und falle, falle wieder, und kann nicht schweigen. 

19
TABLOU DE IARNĂ

Ninge grozav pe câmp la abator


Și sânge cald se scurge pe canal;
Plină-i zăpada de sânge animal -
Și ninge mereu pe un trist patinor...

E albul aprins de sânge-nchegat.


Și corbii se plimbă prin sânge... și sug;
Dar ceasu-i târziu... în zări corbii fug -
Pe câmp, la abator, s-a înnoptat.

Ninge mereu în zarea-nnoptată...


Și-acum când geamuri triste se aprind
Spre abator vin lupii licărind.
- Iubito, sunt eu la ușa înghețată...

20
WINTERBILD

Beim Schlachthaus auf dem Felde schneit es


Und warmes Blut rinnt durch das Abflussrohr... und
nippen;
Doch es ist spät… Weit weg die Schiffe laufen, –
Beim Schlachthaus auf dem Felde wird das Nacht. 

Entflammtes weiß ist das gestocktes Blut.


Und warmes Blut rinnt durch das Abflussrohr;
Doch es ist spät... weit weg die Schiffe laufen –
Beim Schlachthof wird es Nacht.

Und ewig schneit es in des Nachtest Ferne…


Und jetzt wenn traurig blinzeln alle Fenster,
Kommen die Wölfe glühend wie Gespenster.
- Geliebte, ich bin es erfroren und ich warte…

21
ÎN GRĂDINĂ

Scârțâie toamna din crengi ostenite


Pe garduri bătrâne, pe streșini de lemn,
Și frunzele cad ca un sinistru semn
În liniștea grădinii adormite.

O palidă fată cu gesturi grăbite


Așteaptă pe noul amor...
Pe când, discordant și înfiorător,
Scârțâie toamna din crengi ostenite.

22
IM GARTEN 

Der Herbst knarrt in den müden Zweigen


Auf hölzerne Traufen, auf alten Zäunen, 
Die Blätter sie fallen, düstere Zeichen,
Im schlafenden Garten voll schweigen.

Ein blasses Mädchen mit Gästen ihr eigen


Erwartet den neuen geliebten und harrt…
Misstönend und traurig und gruselig knarrt
Der Herbst ohne Erbarmen in den müden Ästen.

23
PĂLIND

Sunt solitarul pustiilor piețe


Cu tristele becuri cu pală lumină -
Când sună arama în noaptea deplină
Sunt solitarul pustiilor piețe.

Tovarăș mi-i râsul hidos, și cu umbra


Ce sperie câinii pribegi prin canale;
Sub tristele becuri cu razele pale,
Tovarăș mi-i râsul hidos, și cu umbra.

Sunt solitarul pustiilor piețe


Cu jocuri de umbră ce dau nebunie;
Pălind în tăcere și-n paralizie, -
Sunt solitarul pustiilor piețe...

24
ERBLASSEND

Ich bin der Einsame verlassener Plätze


Mit traurigem leuchten, blasse Lichter – 
Messing ertönt in nächtlicher dichte
Ich bin der Einsame verlassener Plätze.

Gefährte sind mir irres Lachen und Schatten,


Die Hunde erschrecken in Abflusskanäle;
Bei traurigen leuchten, blasse Lichter,
Gefährten sind mir irres Lachen und Schatten.

Ich bin der Einsame verlassener Plätze 


Mit Schattenspiele die Wahnsinn erzeugen
Verblasst ist die Lähmung im Schweigen, – 
Ich bin der einsame verlassener Plätze.

25
AMURG VIOLET

Amurg de toamnă violet...


Doi plopi, în fund, apar în siluete:
- Apostoli în odăjdii violete -
Orașul tot e violet.

Amurg de toamnă violet...


Pe drum e-o lume leneșă, cochetă;
Mulțimea toată pare violetă,
Orașul tot e violet...

Amurg de toamnă violet...


Din turn, pe câmp, văd voievozi cu plete;
Străbunii trec în pâlcuri violete,
Orașul tot e violet.

26
VIOLETTES ABENDLICHT 

Herbstdämmerung in violett…
Im Hintergrund zwei  Pappelsilhouetten 
– Apostel in Ornaten, violetten –
Die ganze Stadt ist violett.

Herbstdämmerung in violett…
Die Leute draußen, faul und kokett;
Die Menge auf der Straße, violett,
Die ganze Stadt ist violett... 

Herbstdämmerung in violett…
Vom Turme sehe ich die Fürsten;
Die Ahnen gehen vorbei, ganz violett,
Die ganze Stadt ist violett.

27
DECEMBRIE

Te uită cum ninge decembre...


Spre geamuri, iubito, privește -
Mai spune s-aducă jăratec
Și focul s-aud cum trosnește.

Și mână fotoliul spre sobă,


La horn să ascult vijelia,
Sau zilele mele - totuna -
Aș vrea să le-nvăț simfonia.

Mai spune s-aducă și ceaiul,


Și vino și tu mai aproape, -
Citește-mi ceva de la poluri,
Și ningă... zăpada ne-ngroape.

Ce cald e aicea la tine,


Și toate din casă mi-s sfinte, -
Te uită cum ninge decembre...
Nu râde... citește nainte.

E ziuă și ce întuneric...
Mai spune s-aducă și lampa -
Te uită, zăpada-i cât gardul,
Și-a prins promoroacă și clampa.

Eu nu mă mai duc azi acasă...


Potop e-napoi și nainte,
Te uită cum ninge decembre...

28
Nu râde... citește nainte.

DEZEMBER 

Sieh' wie es schneit in Dezember…


Zum Fenster hinaus schau geliebte –
Lass Glut uns noch bringen von oben,
Das Feuer soll knistern im Ofen.

Drücke den Sessel zum Ofen,


Im Rauchfang den Sturm soll ich hören,
Wie all meine Tage – egal –
Ihre Lieder möchte ich lernen.

Lass Tee uns noch bringen,


Und rücke noch näher zu mir; –
Und lies mir etwas über die Pole,
Soll's schneien... Um uns zu begraben. 

Wie gut und warm ist es bei dir,


Und alles im Haus ist mir heilig; –
Sieh' wie es schneit in Dezember,
Lach nicht… Und lese mir weiter.

Ist's Tag und sieh es ist dunkel…


Sag soll uns die Lampe noch bringen –
Sieh wie der Schnee wächst langsam,
Und fängt der Frost du die Klinke.

Und heut' geh ich nicht mehr nach Hause...


Der Schnee ist auch vorne auch hinten,
Sieh wie es schneit in Dezember,

29
Lach nicht... und lese mir weiter.

MOINĂ

Și toamna, și iarna
Coboară-amândouă;
Și plouă, și ninge -
Și ninge, și plouă.

Și noaptea se lasă
Murdară și goală;
Și galbeni trec bolnavi
Copii de la școală.

Și-s umezi pereții,


Și-un frig mă cuprinde -
Cu cei din morminte
Un gând mă deprinde...

Și toamna, și iarna
Coboară-amândouă;
Și plouă, și ninge, -
Și ninge, și plouă.

30
TAUWETTER 

Der Herbst und der Winter


Vereint fallen nieder;
Es schneit und es regnet, –
Es regnet und es schneit.

Die Nacht sinkt hernieder


So schmutzig und leer;
Und gelb und krank die Kinder
In Scharen kommen daheim.

Und feucht sind die Wände,


Es friert mich bis ins Mark –
Mit die aus dem Grabe
Verbindet mich ein Band.

Der Herbst und der Winter


Vereint fallen sie nieder;
Es schneit und es regnet, –
Es regnet und es schneit.

31
MELANCOLIE

Ce chiot, ce vaiet în toamnă...


Și codrul sălbatec vuiește -
Răsună-n coclauri un bucium,
Și doina mai jalnic pornește.

- Ascultă, tu, bine, iubito,


Nu plânge și nu-ți fie teamă -
Ascultă cum greu, din adâncuri,
Pământul la dânsul ne cheamă...

32
MELANCHOLIE 

Welch´s jauchzen, welch´s Klagen im Herbst…


Wild wütet' in den Wald – 
Ein Jägershorn halt durch die Schlucht,
Ein Klagelied, ganz alt.

 - Nun horche gut, geliebte,


Wein' nicht, hab keine Furcht –
Höre wie schwer aus der Tiefe,
Die Erde uns ruft zu sich heim...

33
RAR

Singur, singur, singur,


Într-un han, departe -
Doarme și hangiul,
Străzile-s deșarte,
Singur, singur, singur...
Plouă, plouă, plouă,
Vreme de beție -
Și s-asculți pustiul,
Ce melancolie!
Plouă, plouă, plouă...
Nimeni, nimeni, nimeni,
Cu atât mai bine -
Și de-atâta vreme
Nu știe de mine
Nimeni, nimeni, nimeni...
Tremur, tremur, tremur...
Orice ironie
Vă rămâne vouă -
Noaptea e târzie,
Tremur, tremur, tremur...
Veșnic, veșnic, veșnic,
Rătăciri de-acuma
N-or să mă mai cheme -
Peste vise bruma,
Veșnic, veșnic, veșnic...
Singur, singur, singur,
Vreme de beție -
I-auzi cum mai plouă,
Ce melancolie!

34
Singur, singur, singur...
SELTEN 

Allein, allein, alleine,


In einem Wirtshaus weit –
Der Wirt ist eingeschlafen,
Die Straßen öd und leer,
Allein, allein, alleine…
Es regnet, regnet, regnet,
Wetter sich zu betrinken –
Man hört nur noch die Öde,
Welche Schwermutslast!
Es regnet, regnet, regnet…
Und niemand, niemand, niemand,
So ist es – auch viel besser – 
Und schon so lange Zeiten
Kein Mensch mehr von mir weiß, –
Und niemand, niemand, niemand…
Ich zittre, zittre, zittre,
Und jede Ironie
Wird nun euch bleiben –
Die Nacht, ist spät geworden,
Ich zittre, zittre, zittre...
Und ewig, ewig, ewig
Nie mehr von Jugendwirren
Lass ich mich noch beirren – 
Über den Traum nur Reif,
Auf ewig, ewig, ewig… 
Allein, allein, alleine,
Wetter sich zu betrinken –
O, hör doch wie es regnet,
Allein, allein, alleine....

35
NERVI DE TOAMNĂ

E toamnă, e foșnet, e somn...


Copacii, pe stradă, oftează;
E tuse, e plânset, e gol...
Și-i frig, și burează.

Amanții, mai bolnavi, mai triști,


Pe drumuri fac gesturi ciudate -
Iar frunze, de veșnicul somn,
Cad grele, udate.

Eu stau, și mă duc, și mă-ntorc,


Și-amanții profund mă-ntristează -
Îmi vine să râd fără sens,
Și-i frig, și burează.

36
HERBSTNERVEN

Es ist Herbst, nur Rauschen und Schlaf…


Die Bäume die stöhnen da draußen;
Nur Husten und schluchzen unter Leere...
 Es fröstelt und es nieselt.

Die Liebenden, noch kränker und traurig,


Vollführen gar seltsame Gästen –
Und Blätter, voll ewigem Schlaf,
Fallen schwer, voller Nässe.

Ich stehe, und gehe, komm wieder,


Die Liebenden stimmen mich traurig –
Ganz sinnlos muss ich doch lachen,
Es fröstelt und es nieselt.

37
SEARĂ TRISTĂ

Barbar, cânta femeia-aceea,


Târziu, în cafeneaua goală,
Barbar cânta, dar plin de jale, -
Și-n jur era așa răscoală...
Și-n zgomot monstru de țimbale
Barbar, cânta femeia-aceea.

Barbar, cânta femeia-aceea...


Și noi eram o ceată tristă -
Prin fumul de țigări, ca-n nouri,
Gândeam la lumi ce nu există...
Și-n lungi, satanice ecouri,
Barbar, cânta femeia-aceea.

Barbar, cânta femeia-aceea,


Și-n jur era așa răscoală...
Și nici nu ne-am mai dus acasă,
Și-am plâns cu frunțile pe masă,
Iar peste noi, în sala goală, -
Barbar, cânta femeia-aceea...

38
TRAURIGER ABEND 

So sehr gewöhnlich sang die Frau…


Spät in der leeren Kneipe.
Gewöhnlich sang, doch voller Wehmut, –
Und in dem Lärm voller Zymbale
Sang so gewöhnlich diese Frau.

So sehr gewöhnlich sang die Frau…


Wir waren ein trauriger Haufen –
Durch Tabakdunst, wie tiefe Wolken,
Dachten an Welten die's nicht gab...
In langen Echos, die satanisch hallten
So sehr gewöhnlich sang die Frau.

So sehr gewöhnlich sang die Frau,


Und Aufruhr war es ringsherum
Und gingen wir nicht mehr nach Haus,
Und weinten auf dem Arm gestürzt,
Und über uns, im leerem Saale, –
Sang so gewöhnlich diese Frau.

39
NOTE DE TOAMNĂ

Tăcere... e toamnă în cetate...


Plouă... și numai ploaia dă cuvânt -
E pace de plumb, e vânt, și pe vânt
Grăbite, trec frunze liberate.

Deschide, dă drumu,-adorato,
Cu crengi și foi uscate am venit;
În târg, o fată tristă a murit, -
Și-au dus-o pe ploaie, și-au îngropat-o...

Dă drumu, e toamnă în cetate -


Întreg pământul pare un mormânt...

Plouă... și peste târg, duse de vânt,


Grăbite, trec frunze liberate.

40
HERBSTNOTEN

Schweigen… Ist Herbst in der Stadt…


Es regnet… Nur der Regen spricht –
Bleierne Friede, ist Wind, und im Wind 
Befreit, fliegt eilig Blatt um Blatt.

Mach auf, lass mich herein Geliebte, 


Ich kam mit dürren Zweigen, Blättern;
Im Städtchen traurig starb ein Mädchen, –
Im Regen trug man sie zum Grabe...

Mach auf, es Herbstet in der Stadt –


Die ganze Erde scheint ein Grab zu sein…

Es regnet… Und vom Wind verweht,


Befreite Blätter eilen übers Städtchen.

41
OH, AMURGURI...

Oh, amurguri violete...

Vine
Iarna cu plânsori de piculine...

Peste parcul părăsit


Cad regrete
Și un negru croncănit...

Veșnicie,
Enervare...
Din fanfare funerare
Toamna sună, agonie...

Vânt de gheață s-a pornit,


Iar sub crengile schelete, -
Hohot de smintit.

Nici o urmă despre tine,


- Vine, nu vine...

Oh, amurguri violete...

42
ACH, DÄMMERUNGEN 

Ach, Dämmerungen, violette…

Der Winter 
kommt wimmern mit den Flöten...

Über den toten Park


Lässt sich die Reue
Und ein schwarzes Krächzen nieder…

Ewigkeit,
Aufregung…
Von Beerdigungsfanfaren
Ertönt der Herbst, welch Agonie...

Die Eiswinde sind los,


Unter den Zweigskeletten, –
Das Lachen eines Irren.

 Von dir ist keine Spur,


– Kommt, kommt nicht…

Ach, Dämmerungen, violette…

43
AMURG DE IARNĂ

Amurg de iarnă, sumbru, de metal,


Câmpia albă - un imens rotund -
Vâslind, un corb încet vine din fund,
Tăind orizontul, diametral.

Copacii rari și ninși par de cristal.


Chemări de dispariție mă sorb,
Pe când, tăcut, se-ntoarce-același corb,
Tăind orizontul, diametral.

44
WINTERDÄMMERUNG 

Ein weißes Feld so traurig rund


In Abendschein ganz aus Metall –
Ein Rabe fliegt und in dem Fall
Schneidet den Himmel bis zum Grund.

Voll Schnee die Bäume wie  Kristall


Ziehen mich die Schreie in den Sog,
Der gleiche Rabe fliegt ins All
Wo er immer seine Kreise zog.

45
ALEAN

E-n zori, e frig de toamnă,


Și cât cu ochii vezi
Se-ncolăcește fumul,
Și-i pâclă prin livezi.

Răsună, trist, de glasuri


Câmpiile pustii, -
Și pocnet lung, și chiot
S-aude-n deal la vii.

C-un zmeu copiii-aleargă,


Copil, ca ei, te vezi,
Și plângi... și-i frig de toamnă...
Și-i pâclă prin livezi.

46
WUNSCHTRAUM 

Ist's Frühling und Herbstkälte,


Soweit das Auge reicht
Der Rauch kräuselt sich langsam,
Wie Nebel über Gärten.

Ertönen Stimmen traurig


Auf öde, leere Wiesen, – 
Und Peitschenknall, Gejohle
Von Weinberg hört man laut.

Die Kinder steigen Drachen,


Siehst sie als Kind wie sie,
Und weinst… Ist Herbsteskälte...
Ist Nebel über Gärten.

47
AMURG ANTIC

Havuzul din dosul palatului mort


Mai aruncă, mai plouă, mai plânge -
Și stropii căzând, în amurg, iau culori:
De sineală, de aur, de sânge.

Plutește un lanț de lebede albe,


Iar visul din parc în lac se răsfrânge -
Amurgul pe lebede pune culori:
De sineală, de aur, de sânge.

Uitate, statuiele albe privesc,


Albe visând c-un aer ce plânge -
Și lasă amurgul pe ele culori:
De sineală, de aur, de sânge.

48
ANTIKE DÄMMERUNG 

Der Springbrunnen hinter den toten Palast


Weint, rauscht und regnet und sprüht –
Die Tropfen im Fall funkeln Farben:
Mit Blau, mit Gold und mit Blut.

Ein Zug von Schwänen zieht vorbei,


Die Träume im Park spiegeln die Flut –
Das Licht fällt die Schwäne ganz bunt:
Mit Blau, mit Gold und mit Blut.

Vergessene Statue blickt ganz in Weiß,


Weiß träumend, wehklagend, sie ruht –
Es färbt sich der Abend im bunten Schein:
Mit Blau, mit Gold und mit Blut. 

49
PULVIS

Imensitate, veșnicie,
Tu, haos, care toate-aduni...
În golul tău e nebunie, -
Și tu ne faci pe toți nebuni.

În fața ta sunt cel mai laș.


Imensitate, veșnicie, -
Iubesc o fată din oraș...
Învață-mă filosofie.

Imensitate, veșnicie,
Pe când eu tremur în delir,
Cu ce supremă ironie
Arăți în fund un cimitir.

50
PULVIS

Endlosigkeit, du Ewigkeit,
Du Chaos, was alles aufnimmt…
In deiner Leere ist nur Wahnsinn, –
Und wahnsinnig werden wir alle.

Vor dir bin ich der feigste Mensch. 


Endlosigkeit, du Ewigkeit, –
Ich lieb ein Mädel aus der Stadt…
Nun leere mich Philosophie.

Endlosigkeit, du Ewigkeit,
Wo ich im vollm im Rausch zitere,
Zeigst du mit höchster Ironie
Ein Friedhof mir im Hintergrund. 

51
CUPTOR

Sunt câțiva morți în oraș, iubito,


Chiar pentru asta am venit să-ți spun;
Pe catafalc, de căldură-n oraș, -
Încet, cadavrele se descompun.

Cei vii se mișcă și ei descompuși,


Cu lutul de căldură asudat;
E miros de cadavre, iubito,
Și azi, chiar sânul tău e mai lăsat.

Toarnă pe covoare parfume tari,


Adu roze pe tine să le pun;
Sunt câțiva morți în oraș, iubito,
Și-ncet, cadavrele se descompun...

52
BACKÖFEN 

Es sind ein paar Tote in der Stadt, Geliebte,


Und es dir sagen kam ich heute zu dir;
Auf der Totenbare, die Hitze ist erstickend, –
Und die Kadavern langsam sich zersetzen.

Die lebenden zersetzen sich im gehen,


Mit dem verschwitzten heißen Lehm;
Es riecht nach Leichen, du Geliebte,
Auch deine Brust ist heute ganz erschlafft. 

Sollst schütten auf dem Teppich starte Düfte,


Bringt Rosen mit soll ich dich umhüllen;
Es sind ein paar Tote in der Stadt, Geliebte,
Und die Kadavern langsam sich zersetzen...

53
TOAMNĂ

Răsună din margini de târg


Un dangăt puternic de armă;
E toamnă... metalic s-aud
Gorniștii, în fund, la cazarmă.

S-aude și-un clopot de școală,


E vânt, și-i pustiu, dimineață;
Hârtii și cu frunze, de-a valma,
Fac roată-n vârteje, pe-o piață.

Se uită în zări catedrala,


Cu turnu-i sever și trufaș;
Grădina orașului plânge,
Și-aruncă frunzișu-n oraș.

Și vine, ca-n vremi de demult,


Din margini, un bucium de-alarmă,
E toamnă... metalic s-aud
Gorniștii, în fund, la cazarmă.

54
HERBST

Vom Stadtrand hallt ein krachen,


Ein lauter Karabinenschuss;
Und es ist Herbst… Trompetengruß
Hört man ganz laut aus der Kaserne.

Die Pausenglocke hallt ihr Lied,


Es weht der Wind, ist früh am Morgen;
Papier und Blättern wirbeln, drehen,
Und übern Markt fliegen sonst wo.

Die Kathedrale blickt in die Ferne


Mit seinem Turm so streng und stolz;
Der Stadtpark weint und wirft gar gerne
Sein Laub auf diese große Stadt.

Ein lautes Horn warnt aus der Ferne


Ganz wie in den vergangenen Tagen,
Und es ist Herbst… Trompetenklagen
Hört man ganz laut aus der Kaserne.

55
SINGUR

Potop, cad stele albe de cristal


Și ninge-n noaptea plină de păcate;
La vatră-n para ce abia mai bate -
Azi, a murit chiar visul meu final.

Și ninge-n miezul nopții glacial...


Și tu iar tremuri, suflet singuratec, -
Pe vatră-n para slabă, în jăratec, -
Încet, cad lacrimi roze, de cristal.

56
ALLEIN 

Fluten, weiße Sterne wie Kristalle fallen


In die Nacht, erfüllt von Sünden, scheint es;
Die Glut in Ofen glimmert kaum –
Heute, verstarb mein allerletzter Traum.

Es schneit ganz eisig in der Nacht…


Einsame Seele, zitterst ganz alleine –
Sing weiter, du Geliebte, sacht,
Fallen die Tränen langsam, rosa aus Kristall.

57
TRUDIT

Iubito, și iar am venit...


Dar astăzi, de-abia mă mai port -
Deschide clavirul și cântă-mi
Un cântec de mort.

Și dacă-am să cad pe covoare


În tristul, tăcutul salon, -
Tu cântă nainte, iubito,
Încet, monoton.

58
ERSCHÖPFT

Geliebte, heute kam ich wieder zu dir...


Doch heute kann ich kaum schleppen – 
Klapp auf das Klavier und spiel mir
Ein Grablied.

Und Fall ich auf dem Teppich hin


Im traurigem, stillen Salon, –
Spiel weiter, Geliebte, hier drin,
Gemächlich, monoton.

59
AMURG

Ca lacrimi mari de sânge


Curg frunze de pe ramuri, -
Și-nsângerat, amurgul
Pătrunde-ncet prin geamuri.

Pe dealurile-albastre,
De sânge urcă luna,
De sânge pare lacul,
Mai roș ca-ntotdeauna.

La geam tușește-o fată


În bolnavul amurg;
Și s-a făcut batista -
Ca frunzele ce curg.

60
ABENDROT 

Wie Tränen Groß aus Blut 


Das Laub fällt von den Zweigen, –
Und dringt die Abendglut
Ganz langsam durch die Scheiben.

Und über blauen Bergen,


Voll Blut erscheint der Mond,
Voll Blut erscheint der Weiher,
Noch röter als gewohnt.

Im Haus hustet ein Mädchen 


Im kranken Abendrot; 
Blutrot gefärbt ihr Tüchlein –
Die Blätter strömen tot.

61
ALTFEL

Omul începuse să vorbească singur...


Și totul se mișca în umbre trecătoare, -
Un cer de plumb de-a pururea domnea,
Iar creierul ardea ca flacăra de soare.

Nimic. Pustiul tot mai larg părea...


Și-n noaptea lui amară tăcuse orice cânt, -
Și-nvinețit de gânduri, cu fruntea în pământ,
Omul începuse să vorbească singur...

62
ANDERS

Der Mann begann zu sprechen alleine vor sich hin…


Und alles war nur Schatten und zerronnen, –
Wie Blei der Himmel schien gar ewig,
Sein Hirn brannte im Glut der Sonne.

Nichts. Die Öde dehnt sich ungemessen...


In seiner bittren Not, war jedes Lied verstummt, – 
Bleifarbig, voll Gedanken, zum Boden sank die
Stirn,
Der Mann begann zu sprechen alleine vor sich hin…

63
NOCTURNĂ

Stau... și moina cade, apă, glod...


Să nu mai știu nimic, ar fi un singur mod -
Un bec agonizează, există, nu există, -
Un alcoolic trece piața tristă.

Orașul doarme ud în umezeala grea.


Prin zidurile astea, poate doarme ea, -
Case de fier în case de zid,
Și porțile grele se-nchid.

Un clavir îngână-ncet la un etaj,


Umbra mea stă în noroi ca un trist bagaj -
Stropii sar,
Ninge zoios,
La un geam, într-un pahar,
O roză galbenă se uită-n jos.

64
NOCTURNE

Ich stehe… Tauwetter, Wasser und Schlamm…


Nichts mehr zu wissen wär der beste Weg – 
Ein Licht in Todesnot, es ist, es war, –
Ein trunkener durchquert die Stadt, ein Narr.

Die Stadt, die schläft in kalter, nasser Schwere.


Sie schläft vielleicht in diesen Mauern, –
Eiserne Häuser in Mauern aus Eisen,
Und schließen sich die schweren Türen.

In einem Stockwerk zittert ein Klavier,


Ein trauriges Gepäck, in Schlamm mein Schatten –
Die Regentropfen klatschen,
Es schneit ganz trübe,
Am Fenster oben, in ein Glas, –
Blick eine Rose gelb herunter.

65
PLUMB DE TOAMNĂ

De-acum, tușind, a și murit o fată,


Un palid visător s-a împușcat;
E toamnă și de-acuma s-a-nnoptat...
- Tu ce mai faci, iubita mea uitată?

Într-o grădină publică, tăcută,


Pe un nebun l-am auzit răcnind;
Iar frunzele cu droaia se desprind;
E vânt și-orice speranță e pierdută.

Prin târgu-nvăluit de sărăcie


Am întâlnit un popă, un soldat...
De-acum pe cărți voi adormi uitat,
Pierdut într-o provincie pustie.

De-acum, au și pornit pe lumea eronată


Ecouri de revoltă și de jale;
Tot mai citești probleme sociale...
Sau, ce mai scrii, iubita mea uitată?

66
HERBSTBLEI

Jetzt, hustend starb ein Mädchen,


Ein bleicher Träumer hat sich totgeschossen;
Und es ist Herbst, ab jetzt ist wieder dunkel… 
– Wie geht es dir vergessene Geliebte? 

In einem Stadtpark, willst und ganz verlassen,


Einen verrückten hörte ich laut Schreien;
Die Blätter von den Ästen sich befreien;
Es bläst der Wind, die Hoffnung geht verloren. 

Im Städtchen, voll umhüllt in Armut


Traf ich ein Pfarrer und einen Soldaten…
Ab jetzt, vergessen, werd auf Büchern schlafen,
In der verlorenen Provinz verlassen.

Ab heut aus dieser falschen Welt, Tristesten


Hallen voll Aufruhr und voll Trauer Echos;
Liest du noch weiterhin salonfähige Fragen…
Oder was schreibst du, liebste mein, vergessen?

67
LARGO

Muzica sonoriza orice atom...


Dor de tine, și de altă lume,
Dor...
Plana:
Durere fără nume
Pe om...
Toți se gândeau la viața lor,
La dispariția lor.
Muzica sentimentaliza
Obositor, -
Dor de tine, și de altă lume,
Dor...
Muzica sonoriza orice atom.

68
LARGO 

Die Musik erfüllt ihr das Atom…


Sehnsucht nach dir, nach andren Welten,
Sehnsucht…
Es schwebte:
Namenloser Schmerz
Auf den Menschen… 
Alle dachten an ihr Leben;
An ihr verschwinden.
Die Musik, rührselig,
War ermüdend, – 
Sehnsucht nach dir, nach andren Welten,
Sehnsucht…
Die Musik erfüllt ihr das Atom…

69
NERVI DE PRIMĂVARĂ

Primăvară...
O pictură parfumată cu vibrări de violet.
În vitrine, versuri de un nou poet;
În oraș suspină un vals din fanfară.

O nouă primăvară de visuri și păreri...

O lungă deșteptare zvonește împrejur,


E clar și numai soare.
La geamul unei fabrici o pală lucrătoare
Aruncă o privire în zarea de azur.

O nouă primăvară pe vechile dureri...

Apar din nou țăranii pe hăul din câmpie,


În infinit pământul se simte tresăltând:
Vor fi acum de toate cum este orișicând,
Dar iar rămâne totul o lungă teorie.

O, când va fi un cântec de alte primăveri?!...

70
FRÜHLINGSNERVEN

Frühling…
Ein parfümiertes Bild mit violetten Schleiern.
Im Schaufenster, Gedichte eines neuen Dichters,
In der Stadt seufzt ein Fanfarenwalzer.

 Ein neuer Frühling, Träume und Gedanken…

Ein langes erwachen verbreitet Gerüchte,


Es ist hell und voller Sonne.
Am Fenster der Fabrik wirft eine blasse Frau
Ein Blick in die Ferne, wo schimmert alles blau.

Ein neuer Frühling auf alle alten Schmerzen… 

Erneuert bauen gehen aufs freie Feld hinaus,


Man hört bis in die Ferne die jubelnde Erde:
Nun wird es alles sein, so wie es immer auch;
Doch wieder bleibt wie je her nur leere Theorie.

 Wann wird ein Lied beginnen mit einem neuen


Frühling?!… 

71
NOTE DE TOAMNĂ

Toamna-n grădină și-acordă vioara,


Strada-i pustie...
Orașul e plin de hambare, -
De pâinea cea nouă duduie moara.

O frunză s-a lăsat pe-o mână-ntinsă care cere...

Orașul gol...
Cetate depărtată;
Frunzișul smuls...
De firele electrice, paralizată,
Ca un simbol,
O pasăre cade-n oraș, ca o tristețe mai mult.

Și înserează... și e tăcere...

Și gândul s-afundă, pierdut vâslaș,


Pe-al vremurilor mers -
Și jalea de-a nu mai putea face un vers...

Sunt cel mai trist din acest oraș.

72
HERBSTNOTEN

Der Herbst im Garten stimmte die Geige,


Verödet ist die Straße… 
Die Stadt hat volle Scheunen –
Die Mühle malt das neue Korn. 

Ein Blatt singt auf die Bettelhand…

Die Stadt ist leer…


Fern ist die Burg;
Das Laub gerupft...
Vom Leistungsmast, gelähmt,
Wie ein Symbol,
ein trauriger Vogel fällt.

Und es wird Abend… Und es wird still…

Gedanken versinken, verlorener Ruderer, 


Im Wogengang der Zeiten –
Das tiefste leid: kein Vers zu schreiben…

Ich bin der Allertraurigste in dieser Stadt. 

73
NOCTURNĂ

Uitarea venea... a venit.


O lacrimă cade jos, totul tace,
Lampa obosită a clipit,
Orice obiect atins șoptește: lasă-mă-n pace...

De-acum...
Auzi, ploaia plânge pe drum
Pe un adânc tumult,
Pe urma unui mic pantof într-un parc de demult...

Adorm... ascult...
Afară, la fereastră, toamna a spus:
- Of!...

74
NOCTURNE 

Das vergessen kam… Es ist gekommen,


Und eine Träne rollt herab, und alles schweigt,
Ganz müde zwinkert eine Lampe,
Die Dinge die ich jetzt berühre flüstern: lass mich in
ruh…

Ab jetzt…
Horche, der Regen weint, auf den  Straßen,
In einem tiefen Trubel,
Im Park von einst, die Spur der kleinen Schuhen…

Ich schlafe ein… Ich horche…


Am Fenster draußen flüstert mir der Herbst:
– Ach!… 

75
SCÂNTEI GALBENE

O femeie în doliu pe stradă,


O frunză galbenă tremură după ea -
Luat de-a orașului sfadă,
Uitasem că toamna venea.

Era mai demult o stradă,


O școală, și bruma cădea -
Prin săli, ca nimeni să-l vadă,
Un elev singuratic pălea.

Un om, în amurg, pe-o stradă...


Pe foi nu mai știu cum trecea -
Sub tropot, și-a lumii grămadă...
- Uitasem că toamna venea.

76
GELBE FUNKEN

Eine Frau in Trauer auf der Straße,


Ein gelbes Blatt zittert ihr nach –
Gefasst von dem Streit von draußen,
Vergaß ich die Einkehr des Herbstes. 

… Da war noch vor kurzem eine Straße,


Eine Schule, und der Raureif der  fiel –
Im Saale, dass niemand ihn sehe,
Ein einsamer Schüler verblasst.

Ein Mann, in Dämmerung, auf der Straße…


Wie übers Laub er lief, kann ich nicht sagen – 
Unter Getrappel und der Menschenmenge...
- Vergaß ich die Einkehr des Herbstes.

77
SINGUR

Odaia mea mă înspăimântă


Cu brâie negre zugrăvită -
Prin noapte, toamna despletită
În mii de fluiere cântă.

- Odaie, plină de mistere,


În pacea ta e nebunie;
Dorm umbre negre prin unghere,
Pe masă arde o făclie.

- Odaie, plină de ecouri,


Când plânsu-ncepe să mă prindă,
Stau triste negrele tablouri -
Făclia tremură-n oglindă.

Odaia mea mă înspăimântă...


Aici n-ar sta nici o iubită, -
Prin noapte, toamna despletită
În mii de fluiere cântă.

78
ALLEIN 

Mein Zimmer lässt mich leicht erschaudern


Mit schwarz bemalten Streifen –
Durch die Nacht, zerzauster Herbst
Mit tausend Flöten spielt ein Lied.

– Voller Geheimnisse dein Zimmer,


In deinem Frieden herrscht der Wahnsinn;
Im Ecken schwarze Schatten schlafen,
Und auf dem Tisch brennt eine Kerze.

– Das Zimmer, voller Echos,


Wenn mich das Weinen packt.
Ganz traurig sind die schwarzen Bilder –
Die Kerze zittert in dem Spiegel.

Mein Zimmer lässt mich leicht erschaudern…


Keine Geliebte würd' hier verweilen, -
Durch die Nacht, der wirrer Herbst
Mit tausend Flöten spielt ein Lied.

79
AMURG

Crai-nou verde-pal, și eu singur


Prin crengile cu sunet de schelet, -
Învinețit ca un cadavru...
- Vino-n zăvoiul violet.

Or, nu! s-aprind luminile-n oraș...


Sunt alții, și un alt poet -
E mult de când dormim în umbră,
În cimitirul violet...

80
DÄMMERUNG 

Neumond, grün-blass, und ich allein


Durch Zweige mit Skelettenklang –
Bläulich wie eine Leiche…
– Komme Talab ins Violette.

Doch, nein! Die Lichter in der Stadt gehen an


Sind's Andere, ein anderer Poet –
Schon lange schlafen wir im Schatten,
Im Friedhof-Violett… 

81
MIEZUL NOPȚII

Frunzișul acuma pornit-a


O leneșă, jalnică horă;
Și plâng, și cu plânsul în noapte
Răchita de-afară mi-i soră.

S-apropie-ncet miezul nopții,


Și sună a frunzelor horă -
Eu trec din odaie-n odaie,
Când bate satanica oră.

82
MITTERNACHT 

Die Bretter begannen sich zu drehen


Ein fauler, kläglicher Tanz;
Ich weine, im nächtlichen Weinen
Die Korbweide ist mir verwandt. 

Es naht die Mitternacht langsam, 


Des Herbstes Blättertanz ertönt –
Ich wandere von Zimmer zu Zimmer,
Die teuflische Stunde schlägt zwölf.

83
ECOU DE SERENADĂ

Pansele negre, catifelate


Pe marmora albă s-au veștejit,
Și-n tainice note s-au irosit
Parfume triste, îndoliate.

Eu singur, cu umbra, iar am venit,


O, statui triste și dărâmate, -
Pansele negre, catifelate,
Vise, ah, vise, aici, au murit.

În haine negre, întunecate,


Eu plâng în parcul de mult părăsit...
Și-a mea serenadă s-a rătăcit
În note grele, și blestemate...

84
NACHTMUSIK ECHO

Stiefmütterchen, schwarz, samtweich


Verwelkten auf dem weißen Marmor, 
Die Noten, geheimnisvoll verschwenden
Traurige dürfte, Leichentrauer.

Allein, mit dem Schatten, kam ich erneut,


Ach, zerbröckelte traurige Statuen, –
Stiefmütterchen, schwarz, samtweich,
Träume, oh Träume, hier starben sie all.

In Trauerdunklen Kleidern,
Ich wein' im längst vergessenen Park… 
Und meine Nachtmusik hat sich verloren
Im schweren und verfluchten Noten...

85
NOAPTE

Se-ntind bulevarde-n noapte de vară,


Pe arbori, electrică lumină -
La gară zvâcnește o mașină
Și-n gol, tresar signale de gară.

Pe cer de safir, comori de avari...


Tăcerea în gol vibrează cu zvon, -
Orașul, cu-ncetul, pare-un salon, -
Acuma, în somn, tresar fete mari.

86
NACHT

Auf der Prachtstraße legt sich die Sommernacht


Und auf den Bäumen, helles Licht erstrahlt – 
Am Bahnhof saust ein Zug vorbei
Und in der Lehre blitzen die Signale.

Der Himmel aus Saphiren, Wucherschätze...


Die Stille zittert ein Gerücht, –
Wie ein Salon erscheint die Stadt, – 
Und jetzt, im Schlaf, die Jungfern schluchzen.

87
BALET

Lunecau baletistele albe...


Degajări de puternice forme -
Albe, în fața lumii enorme,
Lunecau baletistele albe...

Lunecau baletistele albe


Și lumea sufla împătimită -
Albe, râzând spre lumea prostită,
Lunecau baletistele albe.

Lunecau baletistele albe...


Tainic trezind complexul organic -
Albe, stârnind instinctul satanic,
Lunecau baletistele albe.

88
BALLETT 

Die weißen Ballerinen schwebten…


Aufgelöst in triftigeren Formen –
Weiß, vor der riesen Massenmengen,
Die weißen Ballerinen schwebten…

Die weißen Ballerinen schwebten


Und leidenschaftlich atmeten die Menschen,
Weiß, lächelnd, zum Publikum gewandt,
Die weißen Ballerinen schwebten…

Die weißen Ballerinen schwebten…


Geheimnisvoll, entfesselnd Bio-Triebe –
Ganz weiß, weckend des Teufelsliebe,
Die weißen Ballerinen schwebten…

89
PASTEL

- Adio, pică frunza


Și-i galbenă ca tine, -
Rămâi, și nu mai plânge,
Și uită-mă pe mine.

Și s-a pornit iubita


Și s-a pierdut în zare -
Iar eu în golul toamnei
Chemam în aiurare...

- Mai stai de mă alintă


Cu mâna ta cea mică,
Și spune-mi de ce-i toamnă
Și frunza de ce pică?..

90
PASTELL 

– Leb wohl, die Blätter fallen


Und Gelb sieht sie wie du, –
Bleib hier, gieß nicht die Tränenqualen
Und solltest mich vergessen.

Und weg ging die Geliebte


Und sich verlor in Ferne –
Nur ich in Herbstes Leere
Rief ich verrückt ins Leere...

– Bleib noch mich zu verwöhnen


Mit deine kleinen Hand
Und sag wieso es Herbst wird,
Wieso die Blätter fallen?… 

91
NERVI DE PRIMĂVARĂ

Melancolia m-a prins pe stradă,


Sunt amețit.
Oh, primăvara, iar a venit...
Palid, și mut...
Mii de femei au trecut;
Melancolia m-a prins pe stradă.

E o vibrare de violete;
Trece și Ea;
Aș vrea,
Dar nu pot s-o salut;
Oh, și cum a trecut,
Într-o vibrare de violete.

Nimicnicia m-a prins pe stradă;


Am adormit.
Oh, primăvara, iar a venit
Pal, și uitat...
Vals funebru, depărtat.
Melancolia mă ține-n stradă...

92
FRÜHLINGSNERVEN

Die Schwermut hat mich überfallen,


Ich bin benommen.
Oh, Frühling, erneut ist er gekommen...
Erblast und stumm…
Tausende Frauen sind vorbei gegangen;
Die Schwermut hat mich überfallen.

Es ist ein violettes zittern:


Sie geht vorbei;
Ich möchte,
Doch kann ich sie nicht grüßen;
Oh, sie ging vorbei,
In einem violetten Zittern.

Die Nichtigkeit erfasste mich ganz feste;


Bin eingeschlafen.
Oh, Frühling, erneut ist er gekommen
Erblasst und stumm… 
Ein Friedhofswalzer in der Ferne.
Die Schwermut hat mich überfallen…

93
NOTE DE PRIMĂVARĂ

Verde crud, verde crud...


Mugur alb, și roz și pur,
Vis de-albastru și de1-azur,
Te mai văd, te mai aud!

Oh, punctează cu-al tău foc,


Soare, soare...
Corpul ce întreg mă doare,
Sub al vremurilor joc.

Dintr-un fluier de răchită,


Primăvară,
O copilă poposită la fântână
Te îngână
Pe câmpia clară...

Verde crud, verde crud...


Mugur alb, și roz și pur,
Te mai văd, te mai aud,
Vis de-albastru și de-azur.

94
FRÜHLINGSNOTTEN

Frisches Grün, frisches Grün…


Weiße Knospe, rosa-rein,
Blauer Traum in Blau und blau, 
Ich seh dich noch, ich hör dich noch!

Schein daraufhin mit deiner Glut,


Oh Sonne, oh du Sonne…
Der Leib der schmerzt
Unter dem Spiel der Zeiten.

Aus einer Weidenflöte,


Frühling,
Ein Mädchen wartet an den Brunnen,
Summte dir nach
Auf dieser weiten Wiese…

Frisches Grün, frisches Grün…


Weiße Knospe, rosa-rein,
Ich seh dich noch, ich hör dich noch!
Blauer Traum in Blau und blau.

95
NOCTURNĂ

Clar de noapte parfumat,


O grădină cu orizontul depărtat...
Și în somn, pe banca veche, cugetări se contrazic,
Greierul zimțează noaptea, cu nimic.

Cum te-am așteptat...


Totul a trecut -
Luna pare, în oftat,
Un continent cunoscut.

Aici e frumos aranjat


Orice fir;
Veacurile-au stat
Un oraș, pe vale, - Suvenir.

Clar de noapte parfumat,


O grădină cu orizontul depărtat...
Și în somn, pe banca veche, tot mai mic...
Greierul zimțează noaptea, cu nimic...

96
NOCTURNE 

Klare Nacht von Düften schwer,


Ein Garten mit entferntem Horizont...
Im Schlaf, sich widersprechenden Gedanken.
Die Grille kerbt die Nacht, mit nichts. 

 Ich warte noch auf dich…


Doch alles ging vorbei –
Der Mond, der schien, er stöhnte,
Bekannter Kontinent.

Hier jeder Halm ist


Schön gerichtet;
Jahrhunderte sind stehen geblieben
Auf einer Stadt, ins Tal, – Souvenir.

Klare Nacht von Düften schwer.


Ein Garten mit entferntem Horizont...
Im Schlaf, auf einer alten Bank, immer kleiner…
Die Grille kerbt die Nacht, mit nichts… 

97
UMBRA

Mă prăfuise timpul dormind peste hârtii...


Se întindea noianul de unde nu mai vii;
O umbră, în odaie, pe umeri m-apăsa -
Vedeam ce nu se vede, vorbea
ce nu era.

- Poți să te culci, e ora și noaptea-ntârziată,


Vei scrie, altă dată, orice, și tot nimic.
O umbră ești acuma, și pot să te ridic,
Lăsând odaia goală, și lampa afumată...

98
DER SCHATTEN 

Schlafend übers Papier, die Zeit bestäubte mich...


Der Abgrund wuchs, der ohne Wiederkehr;
Ein Schatten, im Zimmer, auf den Schultern drückt -
Ich sah was man nicht sieht, und sprach was es nicht
gab.

– Kannst schlafen gehen, die Stunde fortgeschritten.


Wirst schreiben, andermal, und wieder nichts.
Du bist ein Schatten, leicht kann ich dich heben,
 Das Zimmer leer, verlassen, die Lampe ganz
verrußt...

99
IGIENĂ

Ea crede c-aș fi atacat...


Și când o sărut se teme,
Dar sclavă plăcerii, ea geme
Și cere un lung sărutat.

Pe urmă, când spasmul a dispărut,


Își udă-n parfum o batistă -
O pune pe gură, și tristă
Ea șterge un ftizic sărut.

100
HYGIENE 

Sie dachte ich sei angegriffen…


Wenn ich sie küsse wurde sie ängstlich,
Doch Sklavin der Lust sie stöhnte leise
Und einen langen Kuss sie mir verlangt.

 Und später, als der Reiz verschwand,


Trauf sie Parfüm  auf einem Tuch –
Legte es auf den Mund, ganz traurig
Und rieb den Schwindelsucht Kuss ab.

101
ȘI NINGE...

Și ninge în orașul mare


E noaptea plină de orgii,
Iar prin saloane aurii
S-aud orchestre, și fanfare.

Femei nocturne, singurele


La colț de stradă se ațin,
Desfrâu de bere și de vin
Prin berării, și cafenele.

De orbitoare galantare
De diamant, și de rubin...
Și de averi orașu-i plin,
Și ninge în orașul mare!...

102
UND ES SCHNEIT...

Es schneit in der großen Stadt


Die Nacht ist Voller Orgien,
Und in den goldenen Salons
Hört man Orchestern und Fanfaren.

Nächtliche Frauen gehen allein,


Verweilen an den Straßenecken,
Geilheit voll Wein und Dunst von Bier
In Kaffeehäuser und in Schenken.

Schaufenster blenden sich erhellend


Voll Diamanten und Rubinen…
Und voller Reichtum ist der Ort
Und schneit es in der großen Stadt!...

103
TOAMNĂ

Clavirile plâng în oraș...

Afară o vreme de plumb


Și vântul împrăștie ploaia,
Tomnatice frunze prin târg
Aleargă, pe drumuri, cu droaia.

Un bolnav poet, afectat


Așteaptă tușind pe la geamuri -
O fată, prin gratii, plângând,
Se uită ca luna prin ramuri.

Ea plânge... el palid se pierde


Prin târgul sălbatec, sever;
Și pare tabloul acesta
Că-i antic și plin de mister!...

104
HERBST 

 Pianos wimmern in der Stadt…

Draußen das Wetter ist aus Blei,


Der Wind verstreut den ganzen Regen,
Herbstliche Blätter durch die Stadt
Wehen auf Wege ganz geballt.

Ein kranker Dichter, angegriffen


Wartet und hustet unterm Fenster –
Ein Mädchen schluchzt hinter den Gittern,
Und gleich dem Mond blickt sie die Zweige.

Sie weint… Er blass verliert sich


In diesen wilden strengen Stadt
Und dieses Bild erscheint archaisch,
Voller Geheimnisse und matt!… 

105
FRIG

Sunt lângă un gard rupt,


Și vântul bate cu frunze ude -
Sunt mai urât, sunt supt,
Frigul începe sticla s-o asude.

Pe strada aplecată la vale


E-o toamnă ca o poezie veche -
Vântul împinge fusta femeilor în cale,
Cu una din ele nu mai putem fi o pereche.

Toamna rupe afișe și flori,


E mai trist departe-n prăpăstii -
Să faceți foc pe zi de mai multe ori;
O, trebuie să fie trist departe-n prăpăstii...

Fulgi de zăpadă rătăcitori...

106
KALT

Ich weile am zerbrochenen Zaun.


Mit nassen Blättern weht der Wind –
Ich bin noch hässlicher, bin dürr,
Die Kälte macht die Fenstern blind.

Auf der Straße, Tal abwärts


Der Herbst gleich einem alten Vers –
Der Wind der Frauenröcke hebt,
Mit einer dieser bin nicht zusammen.

Der Herbst reißt Blumen und Plakate,


Weit in den Schluchten ist's sehr traurig – 
Ihr müsst tagsüber mehrmals Feuer machen; 
Oh, wie traurig muss es in den Schluchten sein…

Wandernde Schneeflocken… 

107
CU VOI...

Mai bine singuratec și uitat,


Pierdut să te retragi nepăsător,
În țara asta plină de humor,
Mai bine singuratec și uitat.

O, genii întristate care mor


În cerc barbar și fără sentiment, -
Prin asta ești celebră-n Orient,
O, țară tristă, plină de humor...

108
MIT EUCH...

Viel besser einsam und vergessen,


Verloren sein zurückgezogen und gleichgültig,
In diesem Land erfüllt von Flausen,
Viel besser einsam und vergessen.

Oh, große Geister, traurig und am Sterben


Im Kreise doch barbarisch und eiskalt –
Dafür bist du im Orient berühmt,
Oh, Land erfüllt von vielen Flausen…

109
LICEU

Liceu, - cimitir
Al tinereții mele -
Pedanți profesori
Și examene grele...
Și azi mă-nfiori
Liceu, - cimitir
Al tinereții mele!

Liceu, - cimitir
Cu lungi coridoare -
Azi nu mai sunt eu
Și mintea mă doare...
Nimic nu mai vreu -
Liceu, - cimitir
Cu lungi coridoare...

Liceu, - cimitir
Al tinereții mele -
În lume m-ai dat
În vâltorile grele,
Atât de blazat...
Liceu, - cimitir
Al tinereții mele!

110
GYMNASIUM 

Gymnasium, – Begräbnisstätte
Meiner Jugend –
Pedante Lehrer
Schwere Teste...
Das schaudert mich noch heute 
Gymnasium, – Begräbnisstätte
Meiner Jugend!

Gymnasium, – Begräbnisstätte
Mit langen Korridoren –
Heute bin ich nicht mehr ich
Und schmerzt mein Gehirn…
Ich möchte nichts mehr haben –
Gymnasium, – Begräbnisstätte
Mit langen Korridoren…

Gymnasium, – Begräbnisstätte
Meiner Jugend –
Gabst mich der Welt
Dem schweren Strudel,
Und so vermessen… 
Gymnasium, – Begräbnisstätte
Meiner Jugend!

111
CRIZE

Tristă, după un copac, pe câmp


Stă luna palidă, pustie -
De vânt se clatină copacul -
Și simt fiori de nebunie.

O umbră mormăind pășește...


E om... atât, și e destul...
Și-acum ne-om gâtui tovarăși:
El - om flămând, eu - om sătul.

Dar vezi... m-a ocolit acuma...


El s-a temut mai mult, mai mult, - săracul...
Pe luna palidă, pustie,
De vânt se clatină copacul...

112
TIEFPUNKT

Auf dieser Wiese, traurig, hinterm Baum


Der öde, bleicher Mond, der weilt – 
Der Wind schüttelt den Baum,
Ich spüre wie der Wahnsinn steigt.

Ein Schatten, murmelnd, geht zu Fuß…


Es ist ein Mensch… Soviel, es reicht;
Und jetzt werden wir uns gleich prügeln:
Er – hungriger Mensch, ich – satter der Mensch.

Doch siehe schon… Er ist mir ausgewichen…


Hatte mehr Furcht – der Arme…
Unter dem öden bleichen Mond,
Der Wind schüttelt den Baum...

113
AIUREA

Blestemată mai fie și toamna,


Și frunza ce pică pe noi -
Blestemat să mai fie și târgul
Ursuz, și cu veșnice ploi...

Cetate, - azilul ftiziei -


Nămeți de la pol te cuprind...
Cetate, azi moare poetul
În brațele tale tușind...

114
ANDERWEIT

Verflucht soll der Herbst sein


Und die Blätter die auf uns fallen –
Verflucht soll auch die Stadt sein
Verdrossen, ewig Regen… 

Burg – Schwindelsuchtsbleibe –
Schneehaufen fassen dich…
Burg, der Dichter stirbt heute
Hustend, in deiner Umarmung…

115
VOBISCUM

În cercul lumii comun și avar...


Mă zguduie de mult un plâns intern;
Și-acest fel (de-a fi) va fi etern
Și de nimic, pe lume, nu tresar.

... Dar vai, acei învinși, pe veci pierduți...


Ori în taverne, ori în mansarde;
Și acei nebuni, rătăcitori, tăcuți,
Gesticulând pe bulevarde...

116
VOBISCUM

Geizig und banal, im Kreise der Welt…


Ein unterdrücktes weinen mich befällt.
Und dieses Sein (zustand) wird ewig dauern
Und auf nichts, in dieser Welt, werde ich schauen.

… Oh doch, die Besiegten in Ewigkeit verloren,


Sei's in Tavernen, sei es in Mansarden;
Und die verrückten, schweigsam und verirrten,
Gestikulieren auf  Prachtstraßen...

117
AMURG

Trec burgheze colorate


În cupeuri de cristal -
E o veșnică plimbare,
Vălmășag milionar...

Și pe publice terase
Plâng viori sentimental...
E parfum, bomboane
Și desfrâu de lupanar...

... Dar notează-n cartea vremii


Filosoful proletar:
Greve, sânge, nebunie,
Foame,
Plânset mondial...
Pe când lasă-amurgul flăcări
Pe-un final ce se anunță
Pe-un decor miliardar...

118
DÄMMERUNG 

Geschminkte Bürgerinnen fahren


In Coupés aus Kristall vorbei –
Es ist ein ewiges Treiben,
Millionär Gedränge. 

Auf offenen Terrassen


Geigen gruselige weinen…
Parfüm; viel Zuckerwerk
Geilheit in Bordelle…

… Doch schreibt ins Buch der Zeiten


Der Proletarierphilosoph:
Streiks, Blut, Wahnsinn,
Hunger,
Weltweites weinen…
Während die Flammendämmerung 
In der Finale gibt sich bekannt
Auf einer Milliardären Aufmachung… 

119
PIANO

Și iar toate-s triste.


Și azi, ca și ieri -
Potop de dureri.

Și visul apune
În negrul destin...

Și vremuri mai bune


Nu vin, nu mai vin,
Și nici mângâieri...

Și iar toate-s triste,


Și azi, ca și ieri...

120
PIANO

Und wieder alles ist so traurig,


Auch heute, wie auch gestern –
Schmerzen Flut.

Der Traum geht unter


In die schwarze Fügung…

Und bessere Zeiten


Kommen nicht, kommen nicht mehr,
Und keine Liebkosung…

Und wieder alles ist so traurig,


Auch heute, wie auch gestern...

121
EPITAF

„Aici sunt eu
Un solitar,
Ce-a râs amar
Și-a plâns mereu.

Cu-al meu aspect


Făcea să mor,
Căci tuturor
Păream suspect.“

122
GRABINSCHRIFT 

"Hier ruhe ich


Ganz einsam
Und lache bitter
Und weine ewig.

Mit mein Erscheinen


Zum Tode geweiht,
Da allen erscheine ich
Gar sehr verdächtig."

123
TĂCERE

Ce mai este... cărți de noapte


Mai citesc, și-mi pare că sunt viu -
Cine iar aprinde lampa
Când e prea târziu?

fiăcănă un ceas pe-o planșă...


Toate câte sunt, eu să nu le știu?!
Noapte...
Cine iar aprinde lampa
Când e prea târziu?

124
SCHWEIGEN

Was gibt es noch… Nächtliche Bücher


Die ich noch lese, bin am Leben, so scheint es mir –
Wer macht erneut das Licht an
Wenn es zu spät wird?

Auf einem Reißbrett tickt eine Uhr...


Nichts soll ich mehr wissen, von alldem?!
Nacht…
Wer macht erneut das Licht an
Wenn es zu spät wird?

125
DIES IRAE

Cât de străin sunt de țara mea


Și nici un dor nu mi-a rămas -
Gând rău și-ntunecat
Închide al dreptății glas.

Va fi târziu în ziua-aceea...
Și bântuie în calea mea
Tăceri de vremi, sinistra foame!
Sau cântece ce plâng mereu:
- Grăbește nu mai aștepta!

126
DIES IRAE

Wie bin ich fremd in meinem Land


Und keine Sehnsucht bleibt mir übrig –
Böser und finsterer Verstand
Löscht Stimmen der Gerechtigkeit.

An jenem Tag wird es sehr spät…


Auf meinem Wege wütend,
Die stumme Zeit, unheilvoller Hunger!
Auch Lieder ewig weinend:
– Beeile dich, warte nicht mehr! 

127
CURAJ

Deși, cu iarna care-a trecut


Poate părea c-am murit -
Șivoaie se duc din grele zăpezi...
Cântări, și cântări m-au trezit.

Gălăgioase glasuri mi-au zis


Despre-o viață oricât de-amară...
Și soarele, sus, un cer a deschis
Cu bucurii de primăvară.

128
MUT

Obwohl der Winter ist vorbei


Es schneit als wäre ich gestorben –
Ströme von Wasser aus dem Schnee…
Lieder, und Lieder haben mich erweckt. 

Lärmende Stimmen erzählen mir


Von einem Leben gar so bitter…
Und oben, die Sonne, ein Himmelblau,
Von Frühlingsfreuden voll.

129
SĂ NE IUBIM

Vai, și va veni o vreme


Când adormi-vom amândoi,
Și-nstrăinați, prin cimitire,
Va plânge toamna peste noi.

Ce poate, deci, a fi sub soare,


În haosul imensității -
Dacă-ți vei pierde fecioria
În taina roză-a voluptății?

130
WIR SOLLEN UNS LIEBEN

Oh weh, oh weh, die Zeit wird kommen,


Der Schlaf wird uns erscheinen,
Entfremdet in den Friedhöfen
Der Herbst wird uns beweinen.

Unter der Sonne was ist schöner


Im Chaos der Unendlichkeit –
In rosa Wollust der Begierde 
Schenkst mir deine Jungfräulichkeit.

131
132
KURZES NACHWORT

Literarische Kritiker klassifizierten Bacovia zuerst als


Symbolisten, aber spätere Kritiker haben behauptet,
dass er sein Milieu transzendierte, um ein Teil der
modernen rumänischen Lyrik zu bilden. Auch wenn
sein erster Gedichtband, Plumb – Blei (1916), stark
vom Einfluss der Symbolisten geprägt war, zeigen
seine nachfolgenden Bände, wie Scântei galbene –
Gelbe Funken, seine Entdeckung eines moderneren
poetischen Konzepts, das dem Prosagedicht näher
als der klassischen Versformen des 19.
Jahrhunderts ist. Andere Kritiker sahen in Bacovia
entweder einen Neosymbolisten (George Călinescu)
oder einen „Minderdichter“, mit unzureichendem
Material (Eugen Lovinescu). Nach dem Zweiten
Weltkrieg begann Bacovias Dichtung mit neuen
Strömungen des Denkens verbunden zu werden
und mit dem Theater des Absurden in Verbindung
gebracht und verglichen zu werden (M.
Petroveanu), poetischer Modernismus, Surrealismu,
Imagismus, Expressionismus und sogar
philosophische Bewegungen
wie Existentialismus (Ion Caraion). Damit gelang es
Bacovia, als einer der wichtigsten rumänischen
Dichter anerkannt zu werden, ein Autor, der einen
großen kanonischen Sprung vom kleinen Dichter
zum Klassiker der rumänischen Literatur zu werden.

133
BIOGRAFIE

134
1881 - 4/17 September wird Gheorghe Vasiliu
(pseudonym George Bacovia) in Bacău/Rumänien
geboren, als fünfter von elf Geschwistern.
 1888 - Erkrankt er schwer an Malaria und kann
nicht in die Schule eingeschrieben werden.
 1899 - Besuch der Schule für Jungen Nr. 1 in seiner
Heimatstadt.
 1894 - Wird er in das Gymnasium "Prinz
Ferdinand" eingeschrieben. In der dritten Klasse
beginnt er erstmals Gedichte zu schreiben.
1899 - Werden seine ersten Gedichte in der
Zeitschrift "Literatorul" (Der Literat), des Dichters
Alexandru Macedonski, veröffentlicht. 
1900 - Aufnahmeprüfung an der Militärschule in
Iași, die er mit brio besteht. In diesem Jahr verfasst
er auch sein bekanntestes Gedicht Plumb (Blei).
1903 - Nach dem Abitur beginnt er das Jurastudium
in Bukarest.
1904 - Eine Reihe seiner Gedichte erscheinen in der
Zeitschrift „Arta“.
1907 - Fortsetzung des begonnenen Studiums in Iași.
1911 - Erwirbt das Diplom der
Rechtswissenschaften.
1912 - Arbeitet als Hilfsehrer und Kanzleischreiber.
1914 - Arbeitet er an dem Zyklus „Plumb“ (Blei).
1915 - Angestellt im Unterrichtsministerium als
Kanzlei Schreiber dritter Klasse.
1916 - Erscheint das erste Band in einer geringen
Auflage von 500 Exemplaren.
1920 - Wird er vom Bürochef erster Klasse
befördert.

135
1921 - Rücktritt wegen Krankheit.
1922 - Rückkehr in seine Heimatstadt Bacău.
1923 - Für seinen Band „Plumb“ (Blei) erhält einen
Preis von Ministerium der Künste.
1924 - in der Handelsschule seiner Heimatstadt
Bacău Supplent für Zeichnen und Schönschrift.
1925 - Drei Jahre lang gibt er, zusammen mit
Grigore Tăbăcaru, die Zeitschrift „Ateneul literar”
(das literarische Atheneum) heraus.
1926 - Das Gedichtband „Scântei galbene” (Gelbe
Funken) wird veröffentlicht. Arbeitet in Bacău als
Hilfsehrer.
1928 - Eheschließung mit der Jugendliebe Agatha
Grigorescu in Bukarest. Arbeitet als
Kanzleischreiber im Kultusministerium. Im gleichen
Jahr erste Einweisung in einer psychiatrischer
Klinik.
1930 - Erscheint der Gedichtband „Cu voi“ (Mit
euch). Bei der Direktion für Volkskultur wird der als
Referent eingestellt.
1933 - Wird erneut in einer Nervenklinik
eingewiesen.
1934 - Erhält den Nationalpreis zur Dichtkunst
(zusammen mit dem Dichter Tudoer Arghezi).
1936 - Erscheint das vierte der Gedichtband
„Comedii în fond“ (Komödien, im Grunde).
1938 - Erneute Einweisung in einer psychiatrischen
Anstalt.
1944 - Der Band „Opere“ (Werke) erscheint.
1945 - Arbeitet er im Ministerium für Bergbau und
Erdöl als Bibliothekar.
1946 - Wird er im Ministerium für Künste zum Rat

136
ernannt. Erscheint der Band „Stanțe burgheze“
(Bürgerliche Stanzen). Das Ministerium für Künste
verleiht ihm den Preis für Dichtkunst.
1947 - Wird durch das neue Regime die Stelle als
Ministerrat abgeschafft.
1948 - Sechs Jahre lang, bist ihm Jahr 1954, wird
nicht mehr verlegt da seine Dichtkunst als die
„Dekadent“ betrachtet wird.
1954 - Wird er „rehabilitiert“ und kehrt in das
öffentliche Leben zurück.
1955 - Erhält eine Ehrenrente in Höhe von 2000 lei.
1957 - Erscheint der letzte Band „Poezii“
(Gedichte), korrigiert und vervollständigt vom
Autoren, mit einem Vorwort von dem
proletkultlisten Dichter Eugen Jebeleanu
(dementsprechend ist auch das Vorwort
ausgefallen...).
Im gleichen Jahr, am 22 Mai, stirbt der Dichter in
Bukarest.

137
INHALT

138
Plumb 4
Blei 5
Pastel 6
Pastell 7
Decor 8
Dekor 9
Amurg 10
Abenddämmerung 11
Lacustră 12
Lacustrine 13
Gri 14
Grau 15
Amurg de toamnă 16
Herbstdämmerung 17
Sonet 18
Sonett 19
Tablou de iarnă 20
Winterbild 21
În grădină 22
Im Garten  23
Pălind 24
Erblassend 25
Amurg violet 26
Violettes Abendlicht  27
Decembrie 28
Dezember 29
Moină 30
Tauwetter 31
Melancolie 32
Melancholie  33
Rar 34

139
Selten  35
Nervi de toamnă 36
Herbstnerven 37
Seară tristă 38
Trauriger Abend  39
Note de toamnă 40
Herbstnoten 41
Oh, amurguri... 42
Ach, Dämmerungen  43
Amurg de iarnă 44
Winterdämmerung  45
Alean 46
Wunschtraum  47
Amurg antic 48
Antike Dämmerung  49
Pulvis 50
Pulvis 51
Cuptor 52
Backöfen 53
Toamnă 54
Herbst 55
Singur 56
Allein 57
Trudit 58
Erschöpft 59
Amurg 60
Abendrot  61
Altfel 62
Anders 63
Nocturnă 64
Nocturne 65
Plumb de toamnă 66

140
Herbstblei 67
Largo 68
Largo  69
Nervi de primăvară 70
Frühlingsnerven 71
Note de toamnă 72
Herbstnoten 73
Nocturnă 74
Nocturne  75
Scântei galbene 76
Gelbe Funken 77
Singur 78
Allein 79
Amurg 80
Dämmerung  81
Miezul nopții 82
Mitternacht  83
Ecou de serenadă 84
Nachtmusik Echo 85
Noapte 86
Nacht 87
Balet 88
Ballett 89
Pastel 90
Pastell  91
Nervi de primăvară 92
Frühlingsnerven 93
Note de primăvară 94
Frühlingsnotten 95
Nocturnă 96
Nocturne  97
Umbra 98

141
Der Schatten  99
Igienă 100
Hygiene  101
Și ninge... 102
Und es schneit... 103
Toamnă 104
Herbst 105
Frig 106
Kalt 107
Cu voi... 108
Mit euch... 109
Liceu 110
Gymnasium 111
Crize 112
Tiefpunkt 113
Aiurea 114
Anderweit 115
Vobiscum 116
Vobiscum 117
Amurg 118
Dämmerung 119
Piano 120
Piano 121
Epitaf 122
Grabinschrift  123
Tăcere 124
Schweigen 125
Dies irae 126
Dies irae 127
Curaj 128
Mut 129
Să ne iubim 130

142
Wir sollen uns lieben 131

Kurzes Nachwort 133

Biografie 135

Inhalt 139

143
Alle Übersetzungsrechte bei Dionysos
Christian W. Schenk
Boppard – Rheinland-Pfaltz
Germany
U.E.Nr. 4211.02.18 30708
ISBN: 9783746024974

144

S-ar putea să vă placă și