Sunteți pe pagina 1din 4

IV DOMINGO DE ADVIENTO

Estación en los Doce Apóstoles


I clase, morado
Sin Gloria. Credo,
prefacio de Adviento, o en su defecto, de la Santísima Trinidad

EN LAS TRES PRIMERAS semanas de Adviento, diríase que la Iglesia nos


ha dicho a sus hijos todo lo que tenía que decirnos sobre el Mesías
esperado y sobre nuestras disposiciones para recibirlo. Por eso, en esta
Misa hace una especie de recapitulación de todas las precedentes, sin
agregar nada nuevo, y saca a escena a los tres personajes que han figurado
en la Liturgia de esta temporada: a Isaías, que manda a los cielos nos
envíen al Justo en suave rocío de bendición; a Juan Bautista, que nos
exhorta a terminar de preparar el camino del Señor; y a María, llena Ella
de gracia y llenas sus entrañas con la carga santísima de Jesús. Y puesto
que nuestra Madre la Iglesia da hoy por casi terminada su misión de
prepararnos para Navidad, ¡examínate, cristiano, si tú estás ya preparado
para salir al encuentro del Salvador!

INTROITO Isaías 45, 8. Salmo 18, 2.


RORÁTE CÆLI desuper, et nubes CIELOS, enviad rocío de lo alto, y
pluant justum: aperiátur terra, et nubes, lloved al Justo; ábrase la
gérminet Salvatórem. V/. Cæli tierra, y brote al Salvador. V/. Los
enárrant glóriam Dei: et ópera cielos cantan la gloria de Dios, y
mánuum ejus annúntiat pregona el firmamento las obras de
firmaméntum. V/. Glória Patri et sus manos. V/. Gloria al Padre, y al
Filio et Spiritui Sancto. Sicut erat in Hijo y al Espíritu Santo. Como era
principio et nunc et semper, et in en el principio, ahora y siempre,
saecula saeculorum. Amén. por los siglos de los siglos. Amén.

COLECTA
EXCITA, quǽsumus, Dómine, MUESTRA, Señor, tu poder y ven, y
poténtiam tuam. et veni: et magna socórrenos con tu gran fortaleza;
nobis virtúte succúre; ut per para que tu misericordia, siempre
auxilliam grátiæ tuæ, quod mostra propicia, se apresure a darnos
peccáta præpédiunt, indulgéntia graciosamente los auxilios que
tuæ propitiatiónis accéleret: Qui nuestros pecados nos retardan. Tú
vivis et regnas cum Deo Patre in que vives y reinas con Dios Padre,
unitate Spritus Sancti Deus, per en la unidad del Espíritu Santo, y
omnia saecula saeculorum. Amén. eres Dios por los siglos de los siglos.
Amén.
EPÍSTOLA 1 Corintios 4,1-5
Todos los tesoros de doctrina y vida destinados por Dios a los hombres se
distribuyen por ministerio de los sacerdotes. Ellos son responsables ante
el Señor de una justa distribución; a nosotros nos toca oírles y seguirles.
En el último día juzgará él a cada uno según sus méritos.
LÉCTIO EPÍSTOLÆ BEÁTI LECTURA DE LA CARTA DEL
PAULI APÓSTOLI AD APOSTOL SAN PABLO A LOS
CORINTHIOS. CORINTIOS.
Fratres: Sic nos exístimet homo ut Hermanos: Se nos ha de considerar
minístros Christi, et dispensatóres como ministros de Cristo y
mysteriórum Dei. Hic iam dispensadores de los misterios de
quǽritur inter dispensatóres, ut Dios. Lo que se requiere en los
fidélis quis inveniátur. Mihi dispensadores es que se muestren
autem pro minimo est, ut a vobis fieles. Por lo que a mí toca, muy poco
júdicer, aut ab humáno die: sed se me da el ser juzgado por vosotros o
neque meípsum júdico. Nihil en cualquier juicio humano; Pues ni
enim mihi cónscius sum: sed non aun yo me juzgo. Pues si bien de nada
in hoc justificátus sum: qui autem me remuerde la conciencia, no por
júdicat me Dóminus est. Itaque eso me tengo por justificado; mi juez
nolíte ante tempus judicáre, es el Señor. Por tanto, no juzguéis
quoadúsque véniat Dóminus: qui antes de tiempo. Dejad que venga el
et illuminábit abscóndita Señor; él iluminará los secretos de las
tenebrárum, et manifestábit tinieblas, y descubrirá las intenciones
consília córdium et tunc laus erit de los corazones, y entonces cada cual
unicuíque a Deo. recibirá su alabanza de Dios.

GRADUAL Salmo 144, 18.21


PROPE EST Dóminus ómnibus CERCA ESTÁ el Señor de todos los
invocántibus eum in veritáte. V/. que le invocan, de verdad. V/. Mi
Laudem Dómini loquétur os meum: boca hablará la alabanza del Señor,
et benedícat omnis caro nomen y bendecirá toda criatura su santo
sanctum ejus. nombre.

ALELUYA
ALLELÚIA, ALLELÚIA. V/. Veni ALELUYA, ALELUYA. V/. Ven,
Dómine, et noli tardáre: reláxa Señor, y no tardes; perdona los
facínora plebis tuæ Israël. Allelúia pecados de tu pueblo Israel. Aleluya.

EVANGELIO Lucas 3,1-6


Fechado con precisión, el ministerio de Juan Bautista precede
inmediatamente al de Jesús y abre los tiempos mesiánicos. Sus palabras
son las mismas del profeta Isaías anunciando la venida del Mesías.
SEQUÉNTIA SANCTI EVANGÉLII LECTURA DEL SANTO
SECÚNDUM LUCAM. EVANGELIO SEGÚN SAN LUCAS.
Anno autem quintodécimo impérii El año decimoquinto del imperio de
Tibérii Cǽsaris, procuránte Póntio Tiberio César, siendo Poncio Pilato
Piláto Judǽam, tetrárcha autem gobernador de la Judea, Herodes,
Galilǽæ Heróde, Philíppo autem tetrarca de Galilea, y su hermano
fratre eius tetrárcha Iturǽæ, et Filipo tetrarca de la Iturea y de la
Trachonítidis regiónis, et Lysánia provincia de Traconítide; siendo
Abilínæ tetrárcha, sub princípibus Lisanias tetrarca de Abilina, y bajo
sacerdótum Anna et Cáiapha, los príncipes de los sacerdotes Anás
factum est verbum Dómini super y Caifás, vino palabra del Señor
Joánnem, Zaccharíæ fílium, in sobre Juan, hijo de Zacarías, en el
desérto. Et venit in omnem desierto. Y recorrió entonces toda la
regiónem Jordánis, prǽdicans región del Jordán, predicando el
baptísmum pœniténtiae in bautismo de penitencia, para la
remissiónem peccatórum, sicut remisión de los pecados, conforme
scriptum est in libro sermónum está escrito en el libro de los oráculos
Isaíæ prophétæ: "Vox clamántis in de Isaías profeta: Una voz clama en
desérto: Paráte viam Dómini: el desierto: Preparad el camino del
rectas fácite sémitas ejus: omnis Señor; enderezad sus senderos; todo
vallis implébitur: et omnis mons, valle será terraplenado y todo monte
et collis humiliábitur: et erunt o collado será rebajado, y lo torcido,
prava in dirécta, et áspera in vias enderezado, y los caminos fragosos
planas: et vidébit omnis caro allanados; y verá todo hombre al
salutáre Dei." Salvador de Dios.
Se dice Credo

OFERTORIO Lucas 1, 28-42


AVE MARÍA, grátia plena: DIOS TE SALVE, María, llena de
Dóminus tecum: benedicta tu in gracia, el Señor es contigo; bendita tú
muliéribus, et benedíctus fructus entre todas las mujeres, y bendito el
ventris tui. fruto de tu vientre.

SECRETA
SACRIFÍCIIS præséntibus, TE ROGAMOS, Señor, mires
quǽsumus, Dómine, placátus benigno a los presentes sacrificios,
intende: ut et devotióni profíciant, para que aprovechen a nuestra
et salúti. Per Dominum Jesum devoción y salud. Por nuestro Señor
Christum, Filium Tuum, qui Tecum Jesucristo, tu Hijo, que contigo vive
vivit et regnat in unitate Spiritus y reina en la unidad del Espíritu
Sancti, Deus, per omnia saecula Santo y es Dios por los siglos de los
saeculorum. Amen. siglos. Amén.
PREFACIO DE ADVIENTO
VERE DIGNUM et iustum est, VERDADERAMENTE es digno y
aequum et salutare, nos tibi justo, equitativo y saludable, que te
semper et ubique gratias agere: demos gracias en todo tiempo y
Domine, sancte Pater, omnipotens lugar, Señor Santo, Padre
aeterne Deus: per Christum todopoderoso y eterno Dios, por
Dominum nostrum; Quem perdito Jesucristo nuestro Señor; él es, Dios
hominum generi Salvatorem misericordioso y fiel, el Salvador que
misericors et fidelis promisisti: habías prometido al género humano
cuius veritas instrueret inscios, perdido por el pecado, para que la
sanctitas iustificaret impios, virtus Verdad instruyese a los ignorantes,
adiuvaret infirmos. Dum ergo la Santidad justificara a los impíos,
prope est ut veniat quem missurus la Fortaleza ayudase a los débiles.
es, et dies affulget liberationis Mientras está cerca aquel a quién tú
nostrae, in hac promissionum nos envías, -ya viene-, y el día de
tuarum fide, piis gaudiis nuestra liberación ya brilla, llenos de
exultamus. Et ideo cum Angelis et confianza en tus promesas, nos
Archangelis, cum Thronis et llenamos de piadosos gozos. Y por
Dominationibus, cumque omni eso, con los Ángeles y los Arcángeles,
militia caelestis exercitus, hymnum con los Tronos y las Dominaciones, y
gloriae tuae canimus, sine fine con toda la milicia del ejército
dicentes: celestial, entonamos a tu gloria un
himno, diciendo sin cesar:

COMUNIÓN Isaías 7, 14
ECCE VIRGO concípiet, et páriet HE AQUÍ que una Virgen concebirá
filium: et vocábitur nomen ejus y dará a luz un hijo que se llamará
Emmánuel. Emmanuel.

POSCOMUNIÓN
SUMPTIS munéribus, quǽsumus, TE ROGAMOS, Señor, recibidos
Dómine: ut cum frequentatióne estos dones, que la frecuencia del
mystérii, crescat nostræ salútis misterio, acreciente el efecto de
efféctus. Per Dominum Jesum nuestra salvación. Por nuestro
Christum, Filium Tuum, qui Tecum Señor Jesucristo, tu Hijo, que
vivit et regnat in unitate Spiritus contigo vive y reina en la unidad del
Sancti, Deus, per omnia saecula Espíritu Santo y es Dios por los
saeculorum. Amen. siglos de los siglos. Amén.

Iglesia del Salvador de Toledo (ESPAÑA)


Forma Extraordinaria del Rito Romano

S-ar putea să vă placă și