Sunteți pe pagina 1din 95

PERFILÓGRAFO COMPUTARIZADO CS8500

MANUAL DEL OPERADOR


(Versión 2010)

JAMES COX & ASSOCIATES, LLC

Surface Systems & Instruments, LLC James Cox & Associates, LLC
501 Park Way, Mill Valley, California 94941 1845 Industrial Drive
307 Plymate Lane, Manhattan, Kansas 66502 Auburn, California 95603
CA Tel: (415) 781-6080 • KS Tel: (785) 539-6305 Tel: (530) 885-1482 • Facsimile: (530) 885-0593
www.smoothroad.com • Email: support@smoothroad.com Email: mchadd@sbcglobal.net
Contenido
1. PRECAUCIONES. 5
1.1. LEER ESTE MANUAL 5
1.2. MANEJE EL PERFILÓGRAFO CON CUIDADO 5
1.3. CUIDADO CON LOS PUNTOS DE ACOPLE 5
1.4. DESCONECTAR LOS CABLES DE LOS CODIFICADORES ANTES DE QUITAR DEL MARCO LA CUBIERTA DEL OPERADOR. 5
1.5. REDONDEZ DE LA RUEDA DE MEDICIÓN 5
1.6. PRESIÓN APROPIADA DEL NEUMÁTICO 5
1.7. ALMACENE LA CUBIERTA DEL OPERADOR Y LA COMPUTADORA POR SEPARADO . 5
1.8. MANTENGA LA COMPUTADORA PORTÁTIL DEL OPERADOR SEGURA 6
1.9. CIERRE LOS PROGRAMAS ANTES DE APAGAR LA COMPUTADORA 6
1.10. CARGANDO LA BATERÍA 6
1.11. EVITAR LA VELOCIDAD EXCESIVA 6
1.12. LIMITE DE HUMEDAD Y CALOR 6
1.13. DELE MANTENIMIENTO AL MARCO DE ALUMINIO DEL PERFILÓGRAFO 6
1.14. EVITAR LA AUTO-REPARACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES 6
1.15. REINICIANDO EL SOFTWARE O LA COMPUTADORA 6
2. INSTALACIÓN. 7
2.1. ENSAMBLAJE DEL CHASIS PRINCIPAL 7
2.2. ENSAMBLAJE DEL CHASIS DE RUEDAS 7
2.3. CONECTANDO EL SISTEMA DE MANEJO 7
2.4. CUBIERTA DE CONTROL DEL OPERADOR Y CABLES 7
2.5. GENERADOR 8
2.6. CHASIS ENSAMBLADO 8
2.7. COMPUTADORA DEL OPERADOR 8
2.8. MARCADORES DEL CARRIL-A-BORDE (OPCIONALES 9
2.9. COLOCACIÓN DEL PERFILÓGRAFO PARA OPERACIÓN 9
2.10. PREPARACIÓN ANTES DE OPERAR 9
3. CALIBRACIÓN 12
3.1. INICIAR RUTINAS DE CALIBRACIÓN 12
3.2. SOFTWARE DE CALIBRACIÓN Y COLECCIÓN DE DATOS—“CONTACT.” 12
3.3. NOMBRANDO EL ARCHIVO 13
3.4. CALIBRACIÓN DEL CODIFICADOR DE DISTANCIA 15
3.5. CALIBRACIÓN DEL CODIFICADOR DE ALTURA 19
3.6. INFORME DE CALIBRACIÓN. 26
3.7. AJUSTE DEL INTERVALO DE MUESTREO DEL GPS 27
4. COLECCIÓN DE DATOS 29
4.1. PREPARANDO EL MARCO DEL PERFILÓGRAFO PARA LA COLECCIÓN DE DATOS 29
4.2. PREPARANDO EL SOFTWARE PARA LA RECOLECCIÓN DE DATOS 29
4.3. ERRORES EN LA INICIACIÓN DE LA COLECCIÓN DE DATOS 30
4.4. NOMBRAMIENTO DE UN ARCHIVO NUEVO DE RECOLECCIÓN DE DATOS 31
4.4.1. Sugerencias al Nombrar un Archivo 31
4.4.2. Identificar el Archivo de Datos a ser Recolectado 31
4.5. PARÁMETROS DEL ANÁLISIS DE DATOS PARA LOS ARCHIVOS DE DATOS NUEVOS 32
4.5.1. Ingrese los Parámetros del Proyecto 32
4.5.2. Elija las Unidades y los Parámetros de Datos Aplicables. Bajo el tab de “Analysis.” 32
4.5.3. Incorpore Cualquier Dato Adicional Dentro de los Campos Restantes de Parámetro de Datos. 34
4.5.4. Parámetros Definidos por el Usuario 35
4.6. INICIANDO LA COLECCIÓN DE DATOS 35
4.6.1 Fecha que se Pavimentó/Fecha Probada 35
4.6.2 Incorporar el “Track Number” (Número de Rodadera 35
4.6.3 Sentido de Recorrido/Estación de Comienzo (Station Direction/ Empezando la estación 36
4.6.4. Sección Notas/Tiempo 36
4.7. PANTALLA VISIBLE DURANTE RECOLECCIÓN DE DATOS: POSICIONAMIENTO, VELOCIDAD, Y TRAZO DE PERFIL. 37

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 2


4.7.1. Colección de Datos en Unidades Inglesas o Métrico 37
4.7.2. Posicionamiento GPS 37
4.7.3. Impresión en Tiempo Real de los Rastros de Segmentos Individuales del Perfilógrafo 37
4.7.4. Controlando la Recolección de Datos por Medio de los Botones ¨Pause/End Collection¨(Pausar o Terminar Recolección). 38
4.8. AJUSTE DEL DIRECCIÓN 39
4.9. EXHIBICIÓN DE LA ESTACIÓN 39
4.10. INDICADOR EN TIEMPO REAL DEL DEBE-MOLER TOPE/DEPRESIÓN 39
4.11. EXHIBICIÓN EN TIEMPO REAL DEL PRI DEL SEGMENTO PASADO E INDICADOR DE SIGUIENTE DEL SEGMENTO 41
4.12. MARCADOR DE ACONTECIMIENTO 42
4.13. FIN DE RECOLECCIÓN DE DATOS 43
4.14. VIENDO LOS RESULTADOS DE UNA RECOLECCIÓN DE DATOS 44
4.15. DESCARGANDO DATOS DEL PERFIL 44
4.16. MODO DE LECTURA DE DISTANCIA. 44
5. ANÁLISIS DE DATOS 46
5.1. MENÚ PRINCIPAL DEL SOFTWARE DE ANÁLISIS DE DATOS 46
5.2. RECUPERACIÓN DE ARCHIVOS DE DATOS GUARDADOS 46
5.3. FUNCIONES PRINCIPALES DEL SOFTWARE DE ANÁLISIS DE DATOS DE PROFILER 47
5.4. GUARDANDO CAMBIOS DE PARÁMETROS/REESCRIBIR LOS DATOS NO PROCESADOS 48
5.5. TAB DE INSPECCIÓN PREVIA 49
5.5.1 Vista Previa de Informes Resumidos 49
5.5.2 Vista Previa para los Segmentos Individuales 49
5.5.3. Informe de Trazo de Perfil Continuo. 51
5.5.4. Reporte de Defectos. 52
5.5.5. Reporte de Calibración. 52
5.6. TAB DE PARÁMETROS DE ANÁLISIS. 52
5.6.1 Elegir las Unidades de Medición 53
5.6.2 Longitud de Segmento 53
5.7. SELECCIONE EL TIPO DE ÍNDICE DE PERFIL (IRI, PRI, HRI, RQI, RN). 54
5.7.2. Índice de Rugosidad Internacional de Medio Carro (“HRI”). 55
5.7.3. Índice de Calidad de Paseo (“RQI”). 55
5.7.4. Número de Paseo (“RN”). 56
5.7.5. Índice de Perfil (“PRI”). 56
5.7.5.1. Franja Semitransparente (“Blanking band”) 57
5.7.5.2. Ajustes de “Scallop.” 57
5.7.5.3. Tipo de Filtro. 58
5.7.5.4. Longitud del Filtro 59
5.7.5.5. Ganancia de Filtro 59
5.7.6. Guardando Cambios en los Parámetros/Reescribiendo Datos en Bruto. 60
5.8. PARÁMETROS DE RUGOSIDAD LOCALIZADA. 60
5.8.1. Teoría para Calcular Rugosidad Localizada 61
5.8.2. Ajustes de Defecto: Protuberancias y Depresiones 61
5.8.3. Altura de Defecto para las Protuberancias/Depresiones (Defect Height). 61
5.8.4. Anchura de Defecto, (Defect Width 61
5.8.5. Las Dimensiones Reales de Protuberancia/Depresión Pueden Variar. 62
5.9. TAB DE PARÁMETROS DEL PROYECTO, 62
5.9.1. Guardando Detalles del Trabajo ( 62
5.9.1.1. Detalles de Identificación del Proyecto. 63
5.9.1.2. Detalles de las Actividades de Pavimentación (Details of the Paving Operation) 63
5.9.1.3. Detalles de la Carretera (Road Details 63
5.9.1.4. Operador del Sistema y Disposiciones Aplicables 63
5.9.2. Reporte de Detalles. Bajo el tab. 63
5.9.3. Parámetros Definidos Por el Usuario. Bajo el tab. 64
5.10. TAB DE OPCIONES DE REPORTE. 64
5.10.1. Exhibición de Rodadera (ambas rodaderas, solamente rodadera 1, o solamente rodadera 2) 65
5.10.2. Informe de Segmento 65
5.10.3. Umbrales de Índice de Paseo. 66
5.10.4. Reporte de Secciones Pausadas. 66
5.10.5. Exhibición de Rugosidad Localizada. 66

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 3


5.10.5.1 Sombrear Defectos en los Trazos 66
5.10.5.2. Exhibir Pico Máximo de Protuberancias y Puntos Bajos de Depresiones 66
5.10.6. Amplitudes de Trazo. 67
5.10.7. Reporte de GPS. 67
5.11. OPCIONES DE IMPRESIÓN. 67
5.11.1. Impresión de Rastros del Perfil y de Resumen de Informes. 68
5.11.2. Tab de Ajustes de Impresora, (Printer Settings. 68
5.11.3. Tab de Tipo de Letra (Font Setup. 69
5.11.5. Reportando en Formato de Texto Electrónico 69
5.11.5. Trazo en Página Individual. 69
5.11.6. Modo “Strip Trace” (ProScan): Impresión de Datos no Procesados 70
5.11.7. Ajuste el Espaciamiento entre los Informes y los Rastros (trazos) al ser Impresos 71
5.12. EXPORTACIÓN DE DATOS. 73
5.12.1. Exportación de datos al Excel 74
5.12.2. Conversión de Datos del Formato de ERD/PPF. 75
5.12.3. Rutinas Externas de Conversión a ERD y PPF. 76
5.12.4. Traducción de Datos a Formato PRO. 77
5.12.5. Rutinas Externas de Traducción de Datos a PRO. 78
5.13. FUNCIONES AVANZADAS DE ANÁLISIS DE DATOS. 79
5.13.1. Opciones Avanzadas de Ploteo. 80
5.13.1.1 Comparación de Referencia “Reference Comparison \ 80
5.13.1.2 Trazo Horizontal 81
5.13.2. Continuous IRI Reporting. 82
5.13.3. Reportando Rugosidad Localizada por Medio de Valores IRI. 83
5.13.4. Opciones de Imagen de Cámara. 84
6. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 87
6.1. ERRORES DE COMUNICACIONES 87
6.1.1. Falta de la Fuente de Alimentación 87
6.1.2. Electrónica Defectuosa de Colección de Datos del Perfilógrafo 87
6.2. MALFUNCIONAMIENTOS DE LOS CODIFICADORES 87
6.2.1. Piezas Mecánicas Sin Ajustar 88
6.2.2. Daños a los Cables de Señal del Codificador 88
6.2.3. Falta de la Ruente de Alimentación 88
6.2.4. Electrónica Defectuosa Dentro de la colección de la Cubierta de Operador 88
6.2.5. Codificador Defectuoso 88
6.3. ERRORES DE CALIBRACIÓN O EN MEDICIÓN DEL CODIFICADOR DE DISTANCIA 88
6.4. RUGOSIDAD EXCESIVA NO ATRIBUIBLE A LAS CONDICIONES SUPERFICIALES REALES. 89
6.5. COMPARACIÓN DE LOS RESULTADOS DE PRUEBA DEL PERFILÓGRAFO CS8500 CONTRA OTRO EQUIPO 90
7. AYUDA TÉCNICA 91
7.1. SOFTWARE DE PROFILOGRAPH 91
7.2. HARDWARE DE PROFILOGRAPH 91
7.3. COMPUTADORA TOUGHBOOK DE PANASONIC 91
7.4. ABASTECIMIENTOS DEL PAPEL O MANTENIMIENTO DE LA IMPRESORA 91
APÉNDICE A 92
LISTA DE PARTES DE REPUESTO DEL PERFILÓGRAFO 92
APÉNDICE B 93
SALIDA DE PINES DE LOS CODIFICADORES 93
APÉNDICE C 95
RECOMENDACIONES PARA RECONCILIAR RESULTADOS ENTRE DIVERSOS SISTEMAS OPERATIVOS DE PERFILÓGRAFO 95

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 4


PERFILÓGRAFO CS8500

1. PRECAUCIONES

1.1. Lea este manual. Es esencial que los operadores del perfilógrafo lean este manual a fondo para aprender
y entender todos los aspectos del hardware y del software del equipo antes de trabajar con el perfilógrafo
CS8500.

1.2. Maneje el Perfilógrafo con Cuidado. El perfilógrafo automatizado es un instrumento de prueba sensible
que es vulnerable a daños si es maltratado. MANEJE LOS COMPONENTES DE PROFILÓGRAFO CON CUIDADO.
1.2.1. Maneje las piezas del perfilógrafo cuidadosamente; evite que se caigan o de lanzar las
piezas del marco central de aluminio, chasis de ruedas o cualquier componente.
1.2.2. No se siente ni se apoye en las piezas del chasis o en las ruedas del perfilógrafo.
1.2.3. La sección central del perfilógrafo se debe también tratar con cuidado. Los codificadores y
componentes de la rueda de medición durarán más si la sección del centro se amortigua contra la
vibración extrema.
1.2.4. Transporte y almacene el perfilógrafo de manera segura. No transporte los componentes
del perfilógrafo sin ajustes seguros y apropiados.

1.3. Cuidado con los Puntos de Acople. El armar y desarmar el perfilógrafo implica el manejo de varias piezas
que contienen puntos de acople que pueden lastimar los dedos. Es sumamente recomendado que los operadores
USEN GUANTES al armar y el desarmar el perfilógrafo.

1.4. Desconecte los Cables de los Codificadores Antes de Quitar del Marco la Cubierta del Operador. LOS
CABLES DE LOS CODIFICADORES PUEDEN DAÑARSE FÁCILMENTE SI NO SON DESCONECTADOS DE LA CUBIERTA
DEL OPERADOR ANTES DE QUE LA CUBIERTA SE QUITE DEL CHASIS. Estirar o poner tensión en los cables causará
fracturas internas a los alambres, que dará lugar a lecturas erráticas de la señal entre los codificadores de
perfilógrafo y la electrónica de la colección de datos. SIEMPRE DESCONECTE LOS CABLES ANTES DE QUITAR LA
CUBIERTA DEL OPERADOR.

1.5. Redondez de la Rueda de Medición. Una rueda de medición que no esté perfectamente circular
introducirá rugosidad o irregularidades artificiales en los resultados de prueba del perfilógrafo. ES ESENCIAL
MANTENER LA RUEDA DE MEDICIÓN PERFECTAMENTE CIRCULAR PARA ALCANZAR DATOS Y RESULTADOS DE
PRUEBA EXACTOS. Una rueda deformada puede introducir una longitud de onda-corta anormal, que se repite en
el trazo del perfilógrafo. Para determinar la redondez de la rueda de medición, levante y gire la rueda observando
cuidadosamente la redondez a través de sus rotaciones. Cualquier irregularidad pequeña, protuberancia o un
punto plano en el neumático de la rueda de medición introducirá rugosidad artificial. La redondez de la rueda
puede también ser comprobada usando la función de leída de altura (Height Read Out), que está dentro de la
rutina de calibración del software de la colección de datos "Cantact", (que se explica más detalladamente dentro
de este manual). SI LA RUEDA NO ESTÁ PERFECTAMENTE REDONDA, COMUNÍQUESE CON SSI PARA SUBSTITUIR
LA RUEDA. NO PROCURE SIMPLEMENTE SUBSTITUIR LA LLANTA O EL NEUMÁTICO, PUES EL FABRICANTE
MODIFICA LAS LLANTAS PARA ALCANZAR UNA REDONDEZ ÓPTIMA.

1.6. Presión Apropiada del Neumático. SIEMPRE revise la presión del aire de la rueda de medición
diariamente, pues una llanta irregular o desinflada puede producir resultados de prueba erróneos o
inconsistentes. Infle el neumático a su presión máxima y supervíselo a diario.

1.7. Almacene la Cubierta del Operador y la Computadora por Separado. La cubierta del operador (donde
está la impresora y se coloca la computadora) de SSI-COX CS8500 se puede transportar y almacenar con el
Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 5
perfilógrafo. Sin embargo, la computadora portátil del perfilógrafo NO se debe dejar conectada a la electrónica de
colección de datos del perfilógrafo dentro de la cubierta mientras que el perfilógrafo no se esté utilizando.

1.8. Mantenga la Computadora Portátil del Operador Segura. La computadora del perfilógrafo es una
tentación para el robo. La computadora se debe almacenar en un estuche separado. No almacene la
computadora en la cubierta del operador o en el remolque del perfilógrafo.

1.9. Cierre los Programas Antes de APAGAR la Computadora. Después de usar el perfilógrafo, NO apague la
computadora a menos de que hayas salido del programa "Profiler" y hayas vuelto al menú principal. SOLAMENTE
apague la computadora siguiendo la rutina normal de salida de Windows. Apagando la computadora de otra
manera puede causar un funcionamiento incorrecto del sistema operativo de la computadora o la pérdida de
datos de perfil.

1.10. Cargando la Batería. Para los sistemas del perfilógrafo que funcionan con fuentes de alimentación de
batería, SIEMPRE cargue las baterías para los codificadores, la impresora y la computadora antes de cada uso del
perfilógrafo. Una carga completa de cada batería se recomienda durante la noche antes de cada uso del
perfilógrafo. SSI recomienda tener suficientes baterías de repuesto.

1.11. Evite la Velocidad Excesiva. No opere el perfilógrafo a velocidades superiores a 11kph (7 mph) bajo
NINGUNA circunstancia. El perfilógrafo tiene ruedas pequeñas de soporte y no tiene suspensión. Puede ser
remolcado u operado solamente a velocidades bajas.

1.12. Limite la Humedad y el Calor. El perfilógrafo no es a prueba del mal tiempo. No opere el perfilógrafo en
humedad pesada (lluvias). Ni se debe utilizar el perfilógrafo en calor extremo por períodos largos.

1.13. Dele Mantenimiento al Marco de Aluminio del Perfilógrafo. Revise y ajuste periódicamente todo el
hardware del perfilógrafo (especialmente después de que haya sido transportado largas distancias).
Periódicamente, (i) ajuste y apriete todas las abrazaderas de acople en las secciones del chasis y de las ruedas, (ii)
apriete y engrase el hardware de las ruedas, y (iii) Revise los montajes de los codificadores, incluyendo los
acopladores en los ejes del codificador.

1.14. Evitar la Auto-reparación de los Componentes Principales. NO procure reparar o sustituir los
codificadores de la sección central del marco de aluminio o de la rueda de medición. Esos componentes se deben
sustituir o mantener SOLAMENTE por SSI. Si la instalación de fábrica de la rueda o de los codificadores de
medición se modifica, las capacidades de funcionamiento del perfilógrafo pueden ser afectadas negativamente, y
los resultados de la prueba pueden ser NO FIABLES.

1.15. Reiniciando el Software o la Computadora. Si encuentras problemas irrecuperables con el software del
Profiler, SIEMPRE intente salir completamente del programa “Profiler” y reiniciarlo. Si persiste el problema, o si
encuentras problemas con el sistema operativo de la computadora del perfilógrafo, intente salir de Windows,
APAGAR y luego ENCENDER la computadora otra vez. Si la computadora se congela durante la operación,
presione las teclas CTRL-ALT-DEL simultáneamente varias veces para reiniciar la computadora. Si esto no permite
que la computadora se reinicie, sostenga el interruptor ENCENDIDO-APAGADO continuamente por 10 segundos
(hasta oír una señal sonora larga) y la computadora se apagará. Consulte los manuales de la computadora o los
del sistema operativo de Windows para ayuda adicional con los problemas no relacionados con el software
Profiler. Entre en contacto con SSI si los problemas persisten con el programa del software Profiler. Si el mensaje
de error que aparece es el mismo y se repite (e.g. las violaciones de acceso, las operaciones inválidas de la coma
flotante, etc.) SIEMPRE cierre y reinicie el software Profiler, y reinicie la computadora en caso de necesidad. Entre
en contacto con SSI para ayuda técnica si persiste el problema.
Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 6
PERFILÓGRAFO CS8500

2. INSTALACIÓN

2.1. Ensamblaje del Chasis Principal. Los componentes del marco de aluminio (ó chasis del perfilógrafo) se
cifran típicamente con colores o caracteres alfanuméricos para un ensamblaje fácil. Las secciones con los puntos
de colores que hacen pareja o los caracteres alfanuméricos se acoplan juntos. Las tres secciones del chasis
típicamente se montan primero (referir al cuadro 1). Una vez que se haya resbalado las tres secciones juntas,
cerciorándose de que los puntos coloreados emparejan y sujete las secciones juntas con las abrazaderas.

Figura 1: Secciones del Marco

2.2. Ensamblaje del Chasis de Ruedas. El paso siguiente en armar el perfilógrafo es ensamblar los montajes
de las ruedas de soporte. Las estructuras de las ruedas son normalmente cifrados con color o carácter para evitar
el ensamblaje erróneo o piezas mal unidas. Una vez que esté montado, sujete los montajes de la rueda juntos con
las abrazaderas. El ensamblaje de las ruedas delanteras están cifradas con el extremo del chasis a donde deberían
estar. Instale las ruedas delanteras primero, y cerciorarse de que el lado (la sección) más largo está al mismo lado
del chasis que el acoplamiento de direccionamiento (rueda de manejo) (referir a Las figuras 3 y 4). La manera más
fácil de conseguir el montaje de las ruedas bajo el chasis es que una persona se pare dentro del marco cerca del
extremo y lo levante mientras que otra fije los montajes de la rueda. El brazo de manejo de las ruedas delanteras,
puede ahora ser unido. Una vez que se haya unido el ensamblaje de rueda delantera al marco, se puede unir
además el montaje posterior de la rueda, cerciorándose que la sección larga de el ensamblaje está en el mismo
lado que le ensamblaje de rueda delantera. Observe la cerradura en la sección posterior de las ruedas. Esta
normalmente se fija de modo que las ruedas posteriores estén alineadas con el marco. Las ruedas se pueden dar
vuelta temporalmente para ayudar maniobrar.

2.3. Conectando el Sistema de Manejo. La rueda de manejo ahora puede ser unida insertando el extremo del
tubo de manejo en el engranaje de ángulo en el extremo cercano del chasis de las ruedas. Coloque el tubo
rectangular lo más cerca posible a la rueda de manejo a través de los receptores del marco por debajo del área
donde se coloca la cubierta del operador. Para mantener la rueda de manejo en su lugar, inserte el pin a través de
la tubería de aluminio en el extremo de la rueda de manejo.

2.4. Cubierta de Control del Operador y Cables. La cubierta del operador se coloca en el centro del chasis y
los asentamientos de la cubierta se sujetan al marco. Ahora se puede conectar los cables. Observe que cada cable
tiene un número único de pines y un conector único para evitar conexiones de cable incorrectas. Esté seguro de
conectar todos los cables: (i) codificador de altura, (ii) codificador de distancia, y (iii) cable de la fuente de poder
(generador o batería). NO FORZAR LOS CONECTADORES DEL CABLE EN LOS EMPATES DE LA CUBIERTA.

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 7


Figura 2: Conexiones del Controlador

2.5. Generador. El generador se debe colocar suavemente sobre su bandeja en la parte posterior del chasis.
Enchufe el cable eléctrico del generador en la toma adyacente. Observe que los pernos de alineación que caben
en los pies del generador no son simétricos; el generador se coloca solamente de una forma. Lea el manual del
generadorr para su operación y mantenimiento apropiado.

2.6. Chasis Ensamblado. El chasis armado debe ahora aparecerse como las figuras 3 y 4.

Figura 3: Marco Armado—Vista Superior

HO
NDA
EX
6 5
0

Figura 4: Marco Armado –Vista Lateral

2.7. Computadora del Operador. Coloque la computadora portátil en la cubierta del operador. Conecte el
cable de la fuente de poder de la computadora Toughbook. Conecte el cable serial de 9 pines de la cubierta del
operador al puerto serie del Toughbook. Conecte el cable de la impresora con el puerto USB de la computadora.
Cerciórese de que el interruptor de la fuente de alimentación cerca de la salida de la impresora esté en la posición
correcta para cualquier fuente de alimentación que esté utilizando para accionar el perfilógrafo, C.A. o C.C
(corriente alterna o corriente continua). NOTA: La luz verde en la impresora será iluminada cuando la fuente de
alimentación está en la posición apropiada. Si el cable serie no está conectado correctamente, o si no hay energía
llegando a la electrónica del perfilógrafo,, la ventana del error que de la figura 5 aparecerá:

Copyright© SSI (1995-2010).


). All Rights Reserved 8
Figura 5: Mensaje de Error en Comunicaciones

2.8. Marcadores del Carril-a-Borde (Opcionales). Si está equipado, instale el marcador carril-a-borde para
asistir en mantener la rueda de medición a 3 pies (1 metro) del borde del carril. Esto permite seguir la trayectoria
exacta a la izquierda o derecha de la rueda. Operadores experimentados pueden alinear visualmente la rueda de
medición con suficiente exactitud para mover correctamente el perfilógrafo a lo largo de cada trayectoria de la
rueda.

2.9. Colocación del Perfilógrafo para Operación. Mueva el perfilógrafo de 50 a 100 pies (20 a 40 metros)
hacia delante y atrás para cerciorar y/o ajustar correctamente el manejo en una trayectoria recta (asegúrese que
el perfilógrafo camina en línea recta).

2.10. Preparación Antes de Operar. Antes de progresar, verifique que el sistema este ensamblado
correctamente, ningunas piezas faltan, y todos los cables están enchufados. Compruebe que el generador tenga
combustible y aceite y que también esté enchufado. Arranque el generador tirando del cable de arranque.
Permitir que el generador trabaje por lo menos un minuto para que se caliente y se estabilice. Encienda la
computadora Toughbook; digite la contraseña (si es aplicable). Haga doble clic en el ícono del “Profiler” para
iniciar el software del perfilógrafo (conocido como “Profiler”). Esto abrirá el menú principal del software del
perfilógrafo, como se muestra en la figura 6.

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 9


Figura 6: Ventana Principal del Software del Perfilógrafo

El menú principal también muestra un resumen de estadísticas para el archivo de datos de perfil actualmente
abierto, que es el último archivo que fue coleccionado o abierto por el software de análisis de datos “Profiler”.
El archivo actual abierto en el programa Profiler es conocido como el Archivo Activo (Active File). Como se
muestra en la Figura 8, el nombre y el directorio en que está guardado el archivo se muestra cerca de la parte
superior del menú principal. La pantalla principal del programa Profiler tiene botones de acceso directo a (1)
imprimir un informe de resumen del archivo de datos activo, (2), imprimir el trazo seleccionado (la cual está
indicada por el trazo delineado en azul), (3) ver una imagen aérea del trazo seleccionado en Google Earth (Solo
para sistemas con GPS y asumiendo conexión con internet), y (4) Ver el área geográfica del rastro de perfil en
el programa Microsoft MapPoint (Solo para sistemas con GPS y la opción de MapPoint).

Desde la pantalla principal de Profiler, para navegar rápidamente a una vista del trazo de perfil para cualquier
dato mostrado en la pantalla principal, simplemente haga doble clic sobre el segmento deseado. De otra
manera, siga las instrucciones debajo para usar las funciones de colección y análisis de datos del software.

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 10


Figura 7: Menú Principal del Software del Sistema de Perfil.

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 11


PERFILÓGRAFO CS8500

3. CALIBRACIÓN

3.1. Iniciar Rutinas de Calibración. Los encargados del proyecto pueden requerir la calibración regular del
odómetro del perfilógrafo, a veces hasta una vez por día. No se acostumbra ni es necesaria la calibración del
codificador de altura con tanta frecuencia. Para iniciar una rutina de calibración (de distancia o altura), oprima el
botón en la pantalla titulada “Collect Data” (recoger datos) sobre el menú principal del software:

Figura 8: Funciones de Calibración Dentro de la Función de “ Collect Data”

3.2. Software de Calibración y Colección de Datos “Contact”. Después de elegir “Collect Data”, el software de
colección de datos del CS8500 aparecerá, junto con el número de versión del programa de SSI. Véase la figura 9.

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 12


Figura 9: Pantalla Principal de Colección de Datos del Software

El sistema inicialmente busca para establecer comunicación con el hardware electrónico de colección de datos del
perfilógrafo y mostrara el mensaje “Searching for Hardware” (Buscando Hardware) mientras lo hace. Cuando se
establece la conexión con los componentes electrónicos, el sistema mostrará el mensaje “Hardware found on
Port 1” (Hardware encontrado en Puerto 1) o cualquier puerto que esté usando y el sistema de perfilógrafo está
lista para calibración o para la colección de datos.

3.3. Nombrando el Archivo. El sistema pedirá después crear un nombre para el archivo de datos. La
computadora del CS8500 ordena archivos de datos según el sistema de gerencia estándar de archivo de Microsoft
Windows. Los operadores pueden crear los directorios (carpetas) y/o sub-directorios en el disco duro de la
computadora para cada proyecto particular y poner cada uno de los archivos de colección de datos para ese
proyecto en esa carpeta. Para instrucciones en cómo crear directorios y sub-directorios dentro de Windows,
referir a (1) La documentación de usuario de la computadora y las funciones de ayuda dentro del sistema
operativo de Windows, y (2) Lea las secciones abajo de Colección de Datos de este manual, incluyendo la sección
4.4.1 (“Sugerencias al Nombrar Archivos”). La ventana que incita al operador un nuevo nombre del archivo para
los datos de calibración aparece en la Figura 10:

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 13


Figura 10: Ventana Para Crear un Nuevo Archivo

Para propósitos de calibración, SSI recomienda nombrar el archivo con la designación de fecha y de calibración,
por ejemplo “06012010_Calibración”. Después de nombrar un archivo nuevo, la ventana de los “parámetros”
aparecerá, en la cual el operador puede incorporar los parámetros aplicables del análisis de datos. Estos son
explicados en la sección después de elegir el botón “Open”. Después, presione el botón “calibration” del menú del
software de la colección de datos:

Figura 11: Iniciando Rutinas de Calibración.

Al abrir el menú de calibración, las rutinas siguientes de calibración aparecen con los tabs respectivos: (1)
“Current Cal”, la cual es una muestra de los ajustes actuales de calibración. Estas se pueden imprimir dentro del
software del análisis de datos con el botón “Report Parameters/General Tab”, o presionando las teclas “Ctrl” y
Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 14
“P”, (2) “Distance” La rutina de calibración del codificador de la distancia, (3) “Height” La rutina de la calibración
del codificador de altura, y (4) “Height Read Out” Una leída de los movimientos del codificador de altura. Una
muestra de la pantalla con los ajustes actuales de la calibración para un perfilógrafo normal (con un codificador de
altura de distancia de 600 pulsos y calibrado con un bloque de 2 x 1 pulgadas) se representa abajo:

Figura 12: Pantalla Principal de Calibración

3.4. Calibración del Codificador de Distancia. Para calibrar el odómetro del perfilógrafo, comience usando
una rueda de medición (o cinta métrica) para marcar el segmento de calibración de una longitud exacta en la
superficie de la carretera (por ejemplo, 160 metros, o 528 pies). Después de que la pista de calibración en la
superficie de la carretera esté marcada, abra la rutina de calibración de distancia (Distance Calibration) en la
computadora del perfilógrafo. SE DEBE CALIBRAR EL PERFILÓGRAFO EN LAS MISMAS UNIDADES DEL PROYECTO
EN QUE SE ESTE TRABAJANDO. (Por ejemplo, si la especificación llama para la prueba en métrico, debes calibrar el
perfilógrafo en métrico.) Siga los comandos del menú dentro de la rutina de calibración de distancia. Primero
presione el botón “INITIATE” (iniciar). Continúe con la instrucción de colocar el perfilógrafo en la localización cero
del segmento de calibración. La ventana siguiente aparecerá:

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 15


Figura 13: Pantalla de Calibración de Distancia

Agregue después la distancia a recorrer en la calibración y las unidades, según muestra esta ventana:

Figura 14: Paso 1 de la Calibración – Incorporar la Distancia a Recorrer y Presionar “Start”

Después que la distancia y las unidades son digitadas, pensione el botón “Start” (iniciar). Siga las

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 16


instrucciones de la pantalla moviendo (empujando) el perfilógrafo hasta el final de la pista de calibración
previamente medida. Presione el botón “End Point” (punto final) cuando la rueda de medición esté
colocada exactamente sobre la estación o punto de fin del segmento de calibración:

Figura 15: Paso 2 de la Calibración de Distancia:


Mover al Punto Final del Segmento y Presionar el botón “End Point”

Al presionar “End Point” la computadora pedirá que guarde “Save” para actualizar la calibración o cancelar
“Cancel” para ignorar el intento de calibración, como se muestra en la Figura 16. NOTA: Los conteos del
codificador para el CS8500 varían de acuerdo con la resolución del codificador de distancia. Para codificadores de
200 pulsos, los conteos de distancia para un segmento de 528 pies deben ser aproximadamente 62800 (en
métrico, para 100 metros los conteos del distancia son aproximadamente 40000). Para codificadores de 600
pulsos, los conteos de distancia para un segmento de 528 pies deben ser aproximadamente 188500 (en métrico,
para 100 metros los conteos del distancia son aproximadamente 120000). Si no se obtienen conteos de
codificador dentro de estos rangos después de repetidos intentos, reinicie la computadora y vuelva a calibrar
siguiendo las instrucciones al pie de la letra. Si todavía se encuentra fuera de los rangos de calibración, póngase
en contacto con SSI.

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 17


Figura 16: Paso 3 de la Calibración de Distancia – Verifique la Distancia Real y Guarde los Ajustes

Después de seleccionar “End Point”, Presione “Save” en la pantalla principal de calibración para guardar los
nuevos ajustes de la calibración. Si la distancia medida con el perfilógrafo está razonablemente cercana (dentro
de 1 pie en .1 millas o a 1/3 metro en 160 metros) a la longitud manualmente medida en la pista de la calibración,
es aceptable presionar “Cancel” (Cancelar), pués el perfilógrafo no necesita ningún ajuste en la calibración de
distancia. Si la distancia medida con el perfilógrafo es inaceptable (más de 1 pie en .1 milla o 1/3 metro en 160
metros) comparado a la longitud manualmente medida, presione el botón “Save” (guardar), que ajustará el
codificador de distancia para que la distancia registrada por el perfilógrafo sea igual que la longitud manualmente
medida. Después de calibrar el codificador de distancia, el operador TIENE que crear un archivo de datos nuevo
para que los ajustes actualizados de la calibración tengan efecto. Si el perfilógrafo se ha reparado, movido a una
diferente altitud, o no se ha usado durante un largo periodo, SSI recomienda repetir del procedimiento de
calibración varias veces para verificar la exactitud del sistema. Si el sistema de medida de distancia está fuera de
su gama normal de calibración o está funcionando incorrectamente, esta ventana aparecerá:

Figura 17: Revisión de la Calibración de Distancia – Repetir si los Conteos son muy Bajos

SSI recomienda guardar la calibración y después volver a calibrar el sistema de la distancia una vez o varias veces
hasta alcanzar una calibración exacta de distancia. Si los errores persisten en la calibración de distancia o en la
medida de la distancia durante la colección de datos, el sistema o el software de la distancia del perfilógrafo
puede necesitar mantenimiento. Póngase en contacto con SSI bajo tales circunstancias.

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 18


3.5. Calibración del Codificador de Altura. Para calibrar el sistema de medición de altura, dentro de la rutina
de calibración, presione el botón “Height” en la ventana principal de calibración.

Figura 18: Paso 1 de la Calibración de Altura: Iniciando

En este punto, la subrutina de la calibración de altura aparecerá. Vea la figura 19. Los tabs de arriba indican las
opciones posibles. El tab de “Current Calibration” (calibración actual) muestra los ajustes actuales de la calibración
de altura. Para imprimir un informe de calibración, vea la sección 3.7 abajo. Haga clic en el tab “Perform
Calibration” para hacer una calibración de altura. El tab de “Height Read Out” permite al usuario observar
cambios en las lecturas del codificador de altura mientras la rueda de medición si mueve arriba y abajo. Esta
función también es útil para verificar la precisión de los conteos del codificador de altura y para ayudar en
detectar si la rueda de medición no está perfectamente circular (la cual puede aumentar los valores de
rugosidad). Para más información sobre la función de “Height Read Out”, vea la sección 6.4 abajo.

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 19


Figura 19: Opciones de Calibración de Altura del CS8500

Para iniciar una calibración de altura, haga clic en el botón “Perform Calibration” en la figura 19. Después
elija “Initiate” (iniciar) para comenzar la calibración de altura. Vea la figura 20.

Figura 20: Paso 1 de la Calibración de Altura: Iniciando la Rutina

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 20


Primero, elija las unidades (Inglés o Métrico) y presione “Units”. Vea la figura 21

Figura 21: Paso 2 de la Calibración de Altura: Elija las Unidades

Después que las unidades son escogidas, coloque la placa base de calibración debajo de la rueda de medición y
presione “OK”, como se muestra en la figura 22.

Figura 22: Paso 3 de la Calibración de Altura – Coloque la Rueda de Medición Sobre la Place Base

Al estar la rueda de medición sobre la placa base, el software le pedirá ingresar la altura del primer bloque de
calibración. En este punto, simplemente ingrese la altura de calibración del primer bloque, pero NO COLOQUE EL
BLOQUE DEBAJO DE LA RUEDA DE MEDICIÓN. Después de ingresar la altura del primer bloque, presione “SET
FIRST HEIGHT”, como se instruye en la siguiente ventana:

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 21


Figura 23: Paso 4 de la Calibración de Altura: Ingrese las Dimensiones del Primer Bloque

Después de ingresar la altura del primer bloque, la computadora pedirá al operador colocar el primer bloque por
debajo de la rueda de medición. Vea la figura 24.

Figura 24: Paso 5 Calibración de Altura– Coloque el Primer Bloque Debajo de la Rueda de Medición

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 22


DESPUÉS que el primer bloque esté debajo de la rueda de medición, presione “BLOCK ONE” (bloque Uno). NO
PRESIONE “BLOCK ONE” ANTES QUE LA RUEDA SE COLOQUE SOBRE EL PRIMER BLOQUE DE CALIBRACIÓN. ELIJA
“CANCEL” (CANCELAR) SI OCURRE CUALQUIER ERROR DURANTE LA RUTINA DE CALIBRACIÓN Y REINICIE EL
PROCEDIMIENTO.

Ahora, siga las instrucciones en la pantalla para especificar la altura individual del segundo bloque (NOTA: NO ES
LA ALTURA TOTAL DE AMBOS BLOQUES, SINO LA ALTURA INCREMENTAL DEL SEGUNDO BLOQUE). NO COLOQUE
EL SEGUNDO BLOQUE DEBAJO DE LA RUEDA DE MEDICIÓN HASTA QUE SE HAYA INGRESADO SU ALTURA. Vea la
figura 25:

Figura 25: Paso 6 de la Calibración de Altura – Ingrese las Dimensiones del Segundo Bloque

Después de ingresar la altura del segundo bloque, presione el botón “Height Two”. Después (y no antes), coloque
la rueda de medición sobre el segundo bloque. DESPUÉS que el segundo bloque este por debajo de la rueda de
medición, presione el botón “Block Two”, como se muestra en la figura 26 abajo.

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 23


Figura 26: Paso 7 de la Calibración de Altura – Coloque el Segundo Bloque bajo la Rueda de Medición

Al estar el segundo bloque de calibración bajo de la rueda de medición, presione “Block Two”. La rutina de
calibración del CS8500 incluye un procedimiento de dos pasos para verificar la altura de los bloques en el sentido
opuesto. Simplemente siga las instrucciones de la pantalla. Como se muestra en la figura 27, remueva el segundo
bloque de por debajo de la rueda de medición, elija “Verify Two” y verifique los conteos del codificador.

Figura 27: Paso 8 de la Calibración de Altura – Verifique el Segundo Bloque en el Sentido Opuesto

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 24


Al quitar el segundo bloque, los conteos del codificador medidos en la dirección opuesta para ese bloque
aparecerán. Remueva el primer bloque de por debajo de la rueda de medición, elija “Verify One” y verifique los
conteos del codificador. Vea la figura 28.

Figura 28: Paso 9 de la Calibración de Altura – Verifique el Primer Bloque en la Dirección Opuesta

Para terminar la rutina de calibración de altura, se necesita guardar o cancelar los ajustes de la calibración actual
en la pantalla principal de calibración. Como se muestra en la figura 29, elija “SAVE” para guardar los nuevos
ajustes de la calibración. Para cancelar la rutina de calibración vertical, presione “CANCEL”. Se necesitara un
nuevo archivo antes que la calibración efectuada tome efecto.

Figura 29: Paso 10 de la Calibración de Altura – Guardando la Calibración

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 25


NOTA: Para la mayoría de los sistemas CS8500, un codificador vertical correctamente calibrado tendrá conteos
dentro del rango de 210-230 (cuando se usa el bloque de calibración con incrementos de 2 x 1 pulgadas). Esto es
porque las mediciones verticales del sistema de calibración están determinadas por la longitud del brazo creado
por el encierro rectangular alrededor de la rueda de medición central del CS8500. Si después de varias
calibraciones no se obtienen los conteos del codificador de aproximadamente 220 conteos después de elevar la
rueda de medición sobre los dos bloques de calibración (de 1 pulgada (25mm) cada uno), entonces reintente la
calibración siguiendo muy cuidadosamente las instrucciones de la rutina de calibración de altura. Si después de
esto todavía no se ha logrado una calibración exitosa, póngase en contacto con SSI para medidas de soporte
apropiadas.

Figura 30: Paso 8 de la Calibración de Altura – Guardando los Ajustes de Calibración

Si el sistema de medición vertical está suficientemente fuera de calibración o funcionando mal, la siguiente
ventana aparecerá:

Figura 31: Chequeo de la Calibración de Altura – Confirmación para Resetear

Si el sistema de calibración de altura falla la prueba de consistencia, SSI recomienda guardar los valores de
calibración y entonces repetir la rutina de calibración para tratar de llegar a una calibración estable. Si los errores
persisten en la calibración vertical o en la medición de perfil durante una colección de datos, el sistema de
medición de altura o el software puede necesitar mantenimiento. Póngase en contacto con SSI bajo estas
circunstancias.

3.6. Informe de Calibración. Los ajustes de calibración aparecen en cada trazo de perfil y pueden ser impresos
independientemente desde el software de análisis de datos. Para imprimir los ajustes de calibración actual, salga
de la rutina colección/calibración y active el software de análisis de datos. Elija “Analyze Data” de la pantalla
principal. Bajo la opción de “Data Output” en la parte inferior de la barra de herramientas, escoja “Calibration
Report”. Después seleccione “View” para ver el reporte. Elija “Print” para imprimir el reporte a cualquier
impresora que esté conectada a la computadora. Vea la figura 32.

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 26


:

Figura 32: Imprimiendo el Informe de Calibración.

3.7. Ajuste del Intervalo de Muestreo GPS. Para sistemas con la opción de GPS, si quiere cambiar el intervalo en
que las lecturas GPS son tomadas e insertadas a los datos de perfil, elija “GPS Read Out” de las opciones
principales de calibración. Después ingrese el incremento de longitud deseado en que las lecturas del GPS serán
recolectadas y presione “Accept”. Vea la figura 33.

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 27


Figura 33: Ajustando el Intervalo de Muestreo del GPS

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 28


PERFILÓGRAFO CS8500

4. COLECCIÓN DE DATOS

4.1. Preparando el Marco del Perfilógrafo para la Colección de Datos. Coloque el perfilógrafo en la
dirección del recorrido con el eje de la rueda de medición (la rueda del centro) directamente sobre la estación
o el punto de comienzo. Cerciórese que las múltiples ruedas en cada extremo del perfilógrafo estén colocadas
para movimiento en la dirección deseada de la colección de datos. La posición apropiada de las ruedas de la
sección del extremo del chasis es importante para eliminar el efecto de cualquier sacudida que el marco
encuentre cuando las ruedas giren hacia la dirección del recorrido. Para asegurar que las ruedas estén en la
dirección apropiada, mueva el perfilógrafo varios metros detrás de la estación o punto de comienzo. Mueva el
perfilógrafo empujándolo lentamente en la dirección del recorrido hasta que la rueda de medición esté
directamente sobre la estación o el punto de comienzo. Asegúrese que la rueda de medición esté bajada y
tocando el pavimento. Si el perfilógrafo ha recibido uso regular, los operadores deben periódicamente
suspender la rueda de medición y hacerla girar para verificar que no haya escombros en la rueda y que
aparezca que la rueda esté perfectamente redonda o circular. Escombros en la rueda, o un neumático, tubo, o
llanta que estén deformados y no perfectamente redondos pueden introducir irregularidades artificiales y
causar errores potencialmente serios en los resultados del perfilógrafo.

4.2. Preparando el Software Para la Recolección de Datos. Esté seguro que hayas salido de cualquier
rutina de calibración. Elija “Collect Data” (recolección de datos) en la pantalla del menú principal:

Figura 34: Iniciar Colección de Datos desde el Menú Principal

Ahora elija “Start Collection” (comenzar recolección): del software de recolección de datos:
Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 29
Figura 35: Elija “Start Collection” del Menú Principal del Software

4.3. Errores en la Iniciación de la Colección de Datos. Si los componentes electrónicos no están


conectados con la computadora del perfilógrafo, o si la fuente de poder no está conectada o se ha cambiado a
la fuente de alimentación incorrecta, la siguiente pantalla de error aparecerá:

Figura 36: Error en Comunicaciones: Generalmente no hay


Fuente de Alimentacióno, la Conexión del Cable Serie esta Dañada o no Conectada

Si aparece esta pantalla, compruebe las conexiones entre la electrónica del encapsulado que contiene la
computadora y los codificadores. También verifique que la fuente de alimentación (batería o generador) esté
conectada y correctamente puesta a la fuente de alimentación activa. Generalmente se puede verificar esto
observando una luz verde en la impresora. Si la computadora exhibe cualquier mensaje de error diferente al

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 30


de la figura 36, cierre y vuelva a iniciar el programa Profiler y/o la computadora.

4.4. Nombramiento de un Archivo Nuevo de Recolección de Datos. Después de iniciar el comando de


“Start Collection” (comenzar colección), una ventana aparecerá pidiendo que le de nombre al archivo de
datos.

Figura 37: Creando un Nuevo Nombre de Archivo

4.4.1. Sugerencias al Nombrar un Archivo. Antes de comenzar una colección de datos en un


proyecto, SSI recomienda crear una nueva carpeta para cada trabajo dentro del sistema gerencial de
archivos de Windows (consulte la función de “Help” (ayuda) dentro de “My Computer” o el Explorador de
Windows para instrucciones en cómo crear carpetas y subcarpetas en el disco duro de la computadora).
Una vez que la capeta del proyecto este creada, el operador debe escoger el formato de nombramiento
para los archivos individuales. No hay instrucciones absolutas en crear el nombre de los archivos de perfil.
SSI recomienda crear nombres con abreviaciones que se entienden y permiten que el contenido del
archivo sea fácilmente identificado por el nombre del archivo. Un método frecuentemente usado para
nombrar los archivos es abreviar la autopista o el número de ruta, la dirección de tránsito, el número de
carril, el segmento particular y un código para la fecha. Seguir estas instrucciones ayuda en la organización
de los archivos de un proyecto y facilita el acceso a muchos datos recolectados y guardados en la
computadora del CS8500.

4.4.2. Identificar el Archivo de Datos a ser Recolectado. Después de iniciar la rutina de colección
de datos del menú principal del sistema de perfil, navegue a la carpeta donde los datos del proyecto actual
serán guardados y dele un nombre al nuevo archivo que será recolectado. Una vez que el nombre del
archivo de datos es creado, elija “Open” (abrir). Es importante notar que datos de perfil pueden ser
añadidos a archivos de datos existentes. Esto se hace con solo elegir un archivo de datos previamente
creado y presionando “Open”.
Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 31
4.5. Parámetros de Análisis de Datos para Archivos Nuevos. Después de establecer el nombre y la carpeta
para los datos que serán adquiridos, el paso siguiente es incorporar los parámetros correctos para los
datos que serán recolectados. Para hacer esto, complete la información específica dentro de la pantalla de
los parámetros, que exhibirá los parámetros almacenados del archivo pasado. Cuando termine, elija
“Save” (guardar). Observe que cada vez que se crean archivos de datos nuevos, los parámetros del archivo
pasado son los parámetros de defecto. Si no hay cambios a los parámetros, simplemente elija “Save” y siga
al próximo paso de colección de datos.

4.5.1. Ingrese los Parámetros del Proyecto. Como se muestra en la figura 38, el tab “Job” bajo la
ventana de los parámetros permite que sean ingresados y guardados numerosos detalles específicos del
proyecto en el archivo de datos que será recolectado. Estos incluyen el contrato y la localización, la
superficie a ser probada, el operador del sistema y cualquier disposición especial. Muchos de los campos
de datos piden información que es opcional. Consulte las especificaciones aplicables y los requerimientos
del contrato para determinan el contenido del los datos a ser guardados bajo el tab de “Job”.

Figura 38: Campos de Datos Adicionales para Guardar Parámetros de los Archivos de Datos

4.5.2. Elija las Unidades y los Parámetros de Datos Aplicables. Bajo el tab de “Analysis” ingrese
las unidades para los datos de perfil a ser recolectados [Inglés o Métrico (mm, cm o M)]. Además,
ingrese los parámetros de datos de análisis aplicables bajo los requerimientos para el índice de perfil
(PRI) o el índice internacional de rugosidad (IRI). Vea las figuras 39 y 40.

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 32


Figura 39: Escogiendo las Unidades y los Parámetros de Análisis para el PRI (Índice de Perfil)

Figura 40: Escogiendo las Unidades y los Parámetros de Análisis para el IRI (Índice Internacional de
Rugosidad)

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 33


Los parámetros de análisis de datos requeridos por la especificación o el contrato, se deben elegir en el
tab “Analysis” en la pantalla de parámetros. Para el Índice de Perfil (PRI) estos parámetros incluyen la
longitud de segmento, banda semitransparente, ajustes de resolución, altura y anchura de "Scallop",
así como el tipo de filtro y la longitud del mismo. Para el Índice Internacional de Rugosidad (IRI), los
parámetros incluyen la longitud aplicable de los filtros de paso-alto o paso-bajo. Consulte las
especificaciones de agencia aplicables para determinar los ajustes de análisis de datos requeridos.
Note que los parámetros de análisis pueden ser cambiados y los datos en bruto re-analizados
indefinidamente con el programa de análisis de datos Profiler. El tab de Análisis también contiene
ajustes para detectar rugosidad localizada también llamado “must-grind bumps and dips” (moler
protuberancias/depresiones). (Vea las figuras 39 y 40 arriba). NOTA: CADA UNO DE LOS PARÁMETROS
DE ANÁLISIS DE DATOS SE DEFINEN Y SE EXPLICAN DETALLADAMENTE EN LAS SECCIONES 5.6--5.9. LOS
OPERADORES DEBEN LEER ESTAS SECCIONES DEL MANUAL PARA ENTENDER LOS PARÁMETROS DE
ANÁLISIS DE DATOS. DEBE TAMBIÉN SER OBSERVADO QUE LOS PARÁMETROS DE ANÁLISIS DE DATOS
PUEDEN SER REESCRITOS SIN TENER QUE VOLVER A HACER EL RECORRIDO CON EL PERFILÓGRAFO. ASÍ
QUE UN ERROR EN ENTRAR UN PARÁMETRO DEL ANÁLISIS DESPUÉS DE QUE SE RECOJAN LOS DATOS
NO ES UN PROBLEMA.

4.5.3. Incorpore Cualquier Dato Adicional Dentro de los Campos Restantes de Parámetro de
Datos. Como se muestras en la figura 41, bajo el tab “Additional” se pueden guardar detalles pertinentes
a las disposiciones del contrato o de la agencia. El área de “Report Memo” permite ingresar notas sobre
un archivo de datos particular o la superficie de la carretera a ser recolectada.

Figura 41: Ingrese Disposiciones Aplicables de Agencia o Notas del Informe

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 34


4.5.4. Parámetros Definidos por el Usuario. Como se muestra en la figura 42, bajo el tab “User
Defined” (definido por usuario), parámetros adicionales pueden ser guardados en el archivo de datos si así
lo desea el operador del sistema de perfil o la agencia supervisora. Consulte las disposiciones de contrato
o de la agencia para saber si es requerido o apropiado parámetros adicionales para los archivos de datos.

Figura 42: Ingrese Parámetros Definidos por el Usuario.

Presione “SAVE” (guardar) al estar ingresados todos los detalles de parámetros requeridos o deseados
en el archivo de datos.

4.6. Iniciando la Colección de Datos. Después de incorpar y guardar los parámetros del archivo, la
ventana “Data Collection” de recolección de datos (representada en la figura 43) aparecerá. En esta caja de
diálogo, el operador debe incorporar los datos particulares aplicables a los datos superficiales a punto de ser
recogidos.

4.6.1. Fecha que se Pavimentó/Fecha Probada. Incorpore (digite) la fecha en que el segmento
fue pavimentado en el campo “Date Paved” (fecha pavimentada). El campo “Date Tested” (fecha
probada) es incorporado automáticamente por el sistema como la fecha actual.

4.6.2. Incorporar el Número de Rodadera o Pista (Track Number). Ingresar la trayectoria de la


rueda (1 o 2) que se recogerá durante la recolección de datos; (la rodadera 1 se puede señalar
típicamente como la trayectoria interna de la rueda más cercana al centro del camino (lo más cerca
posible del carril “rápido”) y la rodadera 2 se puede señalar como la trayectoria externa de la rueda del

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 35


carril. NOTA: EL PERFILÓGRAFO ESTÁ PROGRAMADO PARA RECOGER DOS TRAYECTORIAS DE RUEDA
POR CARRIL EN UN SOLO ARCHIVO DE DATOS. NO INCORPORE NINGÚN NÚMERO DE PISTA CON
EXCEPCIÓN DE LA PISTA 1 o DE LA PISTA 2. EL PERFILÓMETRO NO RECONOCERÁ LAS PISTAS 3, 4, 5 etc.
Se tiene que crear archivos de datos nuevos para los carriles adyacentes y elegir la pista 1 y la pista 2
dentro del software de la colección de datos para cada carril.

Figura 43: Antes de Colectar Datos: Estación de Comienzo, Rodadera 1 o2, y Sentido de Recorrido

4.6.3. Sentido de Recorrido/Estación de Comienzo (Station Direction/Begin Station). Incorpore


el sentido del recorrido en que el perfilógrafo será movido para recoger los datos en el campo. Digite el
número de la estación de comienzo en el campo “Begin Station” (estación de comienzo). Al incorporar
el número de estación de comienzo, tome la coma (el punto) como indicación verdadera de un
incremento de un décimo de las unidades de medida (e.g. al comenzar en la estación de 15+000.0 en
métrico y moviendo 1.5 metros de para estación-arriba (acendente), el número de la estación será
15+001.5 metros). Nota: los operadores del perfilógrafo no necesitan incorporar la estación final
(ending station) para el funcionamiento de la colección de datos.

4.6.4. Sección Notas/Tiempo. Si es apropiado o requerido, incorpore en “Section Notes”


cualesquier nota sobre la sección particular de la superficie de la carretera en que se recogerán los
datos. Las condiciones atmosféricas se pueden registrar en el campo del “Weather.”

Figura 44: Confirmación de Punto de Comienzo

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 36


4.7. Pantalla Visible Durante la Recolección de Datos: Posicionamiento, Velocidad y Trazo de
Perfil. Durante una colección de datos, se verán los valores de la estación de comienzo y los
valores actuales de la estación. Los valores actuales irán en incremento o en descenso
dependiendo del sentido de recorrido (“UP” o “Down” en “Station Direction”). Se verá además
el trazo en la parte inferior de la ventana.

Figura 45: CS8500: Exhibición de Computadora Durante Colección de Datos

4.7.1. Colección de Datos en Unidades Inglesas o Métrico. En el campo de “Units” (unidades),


incorpore las unidades bajo las que se está trabajando, ya sea inglés, métrico mm, métrico cm, o
métrico M.

4.7.2. Posicionamiento GPS. Si el sistema del perfilógrafo se equipa con capacidad GPS,
entonces incorpore la distancia deseada para que las lecturas del GPS aparezcan como indicadores de
nota en los trazos del perfilógrafo.

4.7.3. Impresión en Tiempo Real de los Trazos de Segmentos Individuales del Perfilógrafo.
Seleccione y marque la cajita al lado del texto “Plot Trace at End of Segments” (imprimir rastro al final
de segmentos) para tener la impresión del rastro del perfil para cada segmento individual en tiempo
real mientras que se recogen los datos. Los rastros imprimirán en el intervalo del segmento
seleccionado por el operador cuando el archivo de datos fue creado (e.g. 528 pies o 100 metros).
Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 37
4.7.4. Controlando la Recolección de Datos por Medio de los Botones “Pause/End Collection”
(Pausar o Terminar Recolección). Después de escoger “Accept” (aceptar) a los parámetros de
recolección correctos, sencillamente comience a mover el perfilógrafo para recolectar datos. Mueva el
perfilógrafo sobre el segmento de prueba (sobre la línea de rodadera o sobre la línea de centro como
dicte las especificaciones aplicables). Para pausar la colección, haga clic sobre el botón “PAUSE” al
principio de cualquier segmento para excluirlo del índice de perfil y los cálculos de rugosidad
localizados (por ejemplo, sobre los puentes) (vea figura 46 abajo). Para terminar con la pausa, haga clic
sobre “UNPUASE” (vea la figura 47 abajo). NOTA: La función de PAUSA continuará registrando distancia
longitudinal pero excluirá las medidas de altura y no calculará valores de índice del perfil o rugosidad
localizada en los segmentos pausados. Cuando el perfilógrafo llegue al punto final de la colección de
datos, mueva el cursor y seleccione el botón “End Collection” (terminar recolección). En este punto, la
recolección de datos está completa y los datos pueden ser analizados después de marcar el botón de
salida, o un archivo de datos nuevo puede ser creado y ser recogido eligiendo el botón de “New File”
(archivo nuevo).

Figura 46: Controlando la Colección de Datos—Pausando la Colección

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 38


Figura 47: Terminando la Pausa en la Colección de Datos

4.8. Ajuste de la Dirección de Manejo. A veces es necesario hacer ajustes pequeños al acoplamiento de
manejo para que el extremo posterior del perfilógrafo siga una línea recta en la pista, o para seguir la
trayectoria prevista de la rueda. En las curvas o las inclinaciones, a veces es necesario ajustar el manejo las
barras para sobre dirigir o bajo dirigir el perfilógrafo.

4.9. Exhibición de la Estación. Durante el funcionamiento de la recolección de datos, se verá la estación de


comienzo y los valores actuales de la estación. Las estaciones actuales estarán aumentando o disminuyendo
según la dirección del recorrido (up station ó down station). También se verá el trazo crudo del perfil.

4.10. Indicador en Tiempo Real del Debe-Moler Protuberancia/Depresión. Las nuevas versiones del
software de colección de datos de los perfilógrafos tienen un indicador audio-visual en tiempo real de deber-
moler una protuberancia o una depresión al ser encontrada por el perfilógrafo.

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 39


Figura 48: Indicador en Tiempo Real de Defectos (Durante la Formación de un Tope o Protuberancia)

Cuando el deber-moler una protuberancia o depresión se detecta, la computadora sonará y la parte inferior
de la pantalla se pondrá rojo y exhibirá el texto “Bump Forming” (formación de protuberancia). Después de
que el perfilógrafo se haya movido más allá del defecto, la pantalla exhibirá en rojo las dimensiones del
defecto y la distancia detrás de la posición actual del perfilógrafo donde el defecto comienza y termina.

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 40


Figura 49: Indicador en Tiempo Real del Defecto (Exhibe la Estación Después que se Termine el
Defecto)

Dentro de la pantalla de muestra arriba, el “must-grind bump” (deber-moler protuberancia) fue detectado en
una posición que comienza 55.2 pies detrás de la posición actual del perfilógrafo, con el defecto continuando
al punto 40.8 pies detrás de la posición actual del CS8500.

4.11. Exhibición en Tiempo Real del PRI del Segmento Pasado e Indicador del Siguiente Segmento.
Durante la recolección de datos, inmediatamente después que el perfilógrafo pasa por el final de un segmento
de datos, el PRI para el segmento anterior aparece en la ventana siguiente. A medida que el perfilógrafo
continúa rodando, la ventana también exhibe las estaciones incrementadas del final del segmento anterior en
el segmento siguiente. El valor del PRI en-pantalla y la exhibición siguiente del recorrido del segmento se
muestran dentro de la figura 50.

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 41


Figura 50: Exhibición en Tiempo Real del PRI del Segmento Pasado

4.12. Marcador de Acontecimiento. Para incorporar una NOTA o PARA COMENTAR durante la colección
de datos, simplemente de un clic sobre el botón “Insert Event” (Inserte Evento) y una ventana aparecerá para
agregar cualquier nota o texto referente a la colección de datos. Vea la figura 51 abajo.

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 42


Figura 51: Ingrese Notas en Tiempo Real Sobre Eventos Encontrados Durante la Colección de Datos

Por ejemplo, se puede hace notas sobre la estación de empalmes, puentes o artículos particulares del
interés. Las notas que se incorporan aparecerán en esa misma estación en el trazo del perfil.

Figura 52: Ingrese Detalles de los Eventos

4.13. Fin de Recolección de Datos. Cuando se termine con la recolección de datos, detenga el perfilógrafo
con el eje de la rueda de medición sobre el punto final del recorrido. Si es necesario, marque la estación de
conclusión para identificar el principio del siguiente recorrido. Cuando se termina de recoger datos, de vuelta
al interruptor eléctrico a APAGADO (“OFF”) y haga clic en el “X” en la parte superior derecha de la pantalla de
la colección de datos de Profiler. Puedes analizar los datos recién adquiridos al hacer doble clic en la cabecera
del archivo en la pantalla principal del Profiler. (Vea Análisis de Datos abajo para las instrucciones). Si se está
usando el reporte de varias rodaderas, asegúrese que el principio y fin de las estaciones del segundo recorrido
son idénticos al principio y fin de las estaciones del primero recorrido, respectivamente. También esté seguro
de invertir la dirección del recorrido y cambiar el número de rodadera (track).

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 43


Figura 53: Ending Data Collection-Turn Switch OFF

4.14. Viendo los Resultados de una Recolección de Datos. Después de recolectar un archivo de datos, SSI
recomienda analizar inmediatamente ese archivo para verificar que los datos recogidos están reflejados
exactamente dentro del resumen del software del análisis de datos del Profiler. Después de salir del programa
de recolección de datos "Contact", los datos recién adquiridos aparecerán dentro del menú principal del
programa del análisis del Profiler. Para ver el informe de resumen para los datos recién adquiridos,
simplemente marque el botón “Analyze Date” (Analizar datos) del menú principal del software del Profiler.
Para ver el rastro del perfil para cualquier segmento particular que aparece dentro del menú principal de la
pantalla inicial del software del Profiler, simplemente haga doble clic sobre el segmento. Para corregir o para
cambiar los parámetros del análisis de datos, siga las instrucciones dentro de la sección de análisis de datos de
este manual. Un método sencillo para verificar que los datos del perfil fueron recogidos es verificar el tamaño
del archivo de datos recién recogido dentro del programa del explorador de Windows. Los archivos de datos
de perfil aumentan de tamaño proporcionalmente con la cantidad de datos recogidos. Si el tamaño del archivo
es solamente 1kb o 2kb, probablemente no hay datos en ese archivo (aparte del nombre del archivo), lo que
indica que el perfilógrafo no fue usado correctamente, o requiere mantenimiento o suporte técnico.

4.15. Descargando Datos del Perfil. Primero cierre el programa Profiler y abra el Explorador de Windows.
Dentro del Explorador de Windows; encuentre la carpeta de Profiler y el directorio donde fueron grabados los
archivos en la parte izquierda de la pantalla. Encuentre los archivos que deseas copiar en la parte derecha de
la pantalla; seleccione cada uno marcándolo (haciéndole un clic y manteniendo el botón de “Ctrl” para
seleccionar archivos múltiples); valla a la parte superior de la pantalla y abra “Edición” seleccione “copiar.”
Localice el medio de almacenaje al que copiaras los archivos (CD-ROM, llave USB, etc.) y pegue los archivos de
datos sobre los medios de ese almacenaje.

4.16. Modo de Lectura de Distancia. El CS8500 está equipado con un odómetro que permite usar el
sistema de perfil como una rueda de medición de alta resolución. El modo de odómetro ayuda buscar
Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 44
marcadores de estaciones específicas o protuberancias/depresiones que se deben moler para medidas
correctivas después de la recolección de datos. Para operar el sistema de perfil en el modo de odómetro,
elija el botón “Odometer” de la pantalla de colección de datos. Vea la figura 54.

Figura 54: Iniciando el Modo de Odómetro Para usar el CS8500 como una Rueda de Medición

Como se muestra en la figura 54, especifique las unidades, la dirección de recorrido, y la estación de
comienzo. Después, comience a mover el sistema CS8500 y el área de “Readout” de la ventana
mostrará el cambio de estación y la distancia recorrida desde la estación de comienzo. Vea la figura 55.

Figura 55: Reiniciando el Odómetro

Para reiniciar la función de conteo de distancia en el modo de odómetro, presión el botón “Reset”. Vea
la figura 55. Para cerrar el modo odómetro, presione el botón “Odometer”.

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 45


PERFILÓGRAFO CS8500

5. ANÁLISIS DE DATOS.

5.1. Menú Principal del Software de Análisis de Datos. El menú principal del programa de análisis de datos
aparece según lo representado en la figura 45. La pantalla inicial muestra el nombre del archivo activo, las
estaciones de los datos de perfil recogidos para las trayectorias de la rueda (rodadera 1 y/o rodadera 2), la
trayectoria individual de la rueda y los valores de índice medios de rugosidad (PRI o IRI) para cada segmento, y
el número de defectos (protuberancias y/o depresiones) que aparecen en cada segmento. Para ver
rápidamente el trazo del perfil para cualquier porción del archivo de datos en la ventana de la pantalla
principal, simplemente haga doble clic sobre el segmento particular. Para ver o repasar el informe resumen
del archivo de datos que aparece en la sección de los datos en la pantalla principal, elija el botón “Analyze
Data” (analizar datos).

Figura 55: Menú Principal del Software de Análisis de Datos

5.2. Recuperación de Archivos de Datos Guardados. Para ver cualquier archivo de datos guardado en el disco
duro del sistema, elija la opción “Open File” (abrir archivo) en la pantalla principal de Profiler. Encuentre el
archivo que deseas dentro del sistema de gerencia de archivos de Windows usando las flechas (ver figura
abajo) y buscando el archivo de datos deseado. Los archivos de datos se pueden organizar según las exigencias
del usuario. Por lo general los subdirectorios o carpetas se crean dentro del directorio principal de archivos de
datos llamado “Data Files” (Archivos de Datos) para los datos de cada proyecto. Una vez que el archivo

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 46


deseado haya sido encontrado en el disco duro de la computadora, abra el archivo con el programa Profiler
haciendo un doble clic sobre el archivo o seleccionándolo (un clic) y después presionando "Open" (Abrir). La
figura 56 muestra la ventana que aparece cuando se selecciona el comando “Open File” (Abrir Archivo) del
menú principal:

Figura 56: Ventana Para Abrir Archivos de Datos Guardados


Para analizar rápidamente el archivo recién elegido, simplemente haga doble clic sobre el nombre de ese
archivo (ahora en la pantalla principal) o cualquiera de sus segmentos (para ver el trazo para un segmento
particular). Esto analizará el archivo usando los parámetros incorporados cuando los datos fueron
recolectados o analizados anteriormente.

5.3. Funciones Principales del Software de Análisis de Datos de Profiler. Al seleccionar “Analyze Data”
(Analizar Datos) dentro del software de análisis de datos de Profiler, los usuarios pueden navegar los Tabs
mostradas en la figura 57 para ejecutar las múltiples funciones de análisis e informe de datos, las cuales
incluyen:
 Tab de vista previa “Preview Tab” para ver e imprimir informes de resumen, trazos de perfil
detallados, trazos continuos, informes de rugosidad localizada o informes de calibración;
 Tab de análisis de parámetros “Analysis Parameters” para ver y editar la presentación de los
segmentos de datos, cambiar las unidades, y escoger varios tipos del índice del perfil para el
archivo de datos activo;
 Ver y editar los ajustes de rugosidad localizada “must-grind bump and dip” deber-moler
protuberancia y depresión, también bajo el tab de análisis de parámetros “Analysis
Parameters”;
 Tab de detalles de proyecto “Project Details” para repasar o cambiar los numerosos detalles
sobre el proyecto particular y la superficie de la carretera;
 Tab de opciones de Informe “Report Options” para cambiar la manera en que se presenta y
reporta los datos de perfil;
 Tab de opciones de impresión “Print Options” para preparar numerosos informes en diferentes
formatos y ejecutar varias operaciones de impresión;
 Tab de exportación de datos “Export Data” para exportar datos de perfil a una variedad de
formatos (por ejemplo, ERD, PPF, Excel, PRO, Survey, etc.);
 Tab avanzado “Advanced” para características avanzadas de los datos de perfil.

Estos Tabs contienen todos los parámetros de datos que los usuarios necesiten para las especificaciones

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 47


de agencia y requisitos del contrato de trabajo. El software del Profiler de SSI tiene valores predefinidos
(de defecto) que derivan de los métodos generales más usados para la prueba de superficie de carretera.
Los ajustes de defecto (valores predefinidos) del software son las mismas que muchas especificaciones
comune, pero los requisitos pueden varían según la agencia. Consulte las especificaciones y los requisitos
de contrato aplicables para la definición de los ajustes requeridos de parámetros de análisis de datos.
Entre en contacto con el soporte técnico de SSI para aclarar dudas sobre los ajustes correctos de
parámetros. Las funciones principales de los “tabs” disponibles se discuten detalladamente abajo.

Figura 57: Tabs para las Funciones Principales de Análisis de Datos

5.4. Guardando Cambios de Parámetros/Reescribir los Datos no Procesados. El software del sistema CS8500
permite analizar los datos repetidamente para cualquier cambio de parámetros y luego procesar los archivos
de datos crudos cifrados del perfil. Después de incorporar cualquier parámetro nuevo bajo las tablas
individuales o zonas de información discutidas abajo, presione "Save Project" (Guardar Proyecto) en la esquina
inferior derecha para guardar los recién incorporados parámetros en el archivo de datos. Después de
seleccionar "Save Project" (Guardar Proyecto) el archivo de datos aparecerá con los ajustes actualizados la
próxima vez que ese archivo particular se abra. Para desechar algún cambio en los parámetros, no seleccione
Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 48
"Save Project" (Guardar Proyecto) antes de salir del archivo de datos.

5.5. Tab de Inspección Previa. La función de vista previa permite los usuarios ver o imprimir las varias
opciones en el campo de salida de datos “Data Output”. El menú incluye un resumen del informe “Summary
Report”, un trazo “Single Trace”, todos los trazos “All Traces”, trazo continuo “Continuous Trace”, informe de
defectos “Defects Report”, e informe de calibración “Calibration Report”. Los informes y los trazos disponibles
para la vista previa “View” son idénticos a los informes de la copia dura que pueden ser impresos presionando
el botón “Print” (imprimir). Vea la figura 58.

5.5.1. Vista Previa de Informes Resumidos. Para ver el informe resumido de un archivo de
datos sin que se imprima, elija “Summary Report” y presione el botón "View” en la izquierda inferior. El
informe resumido para el archivo de datos aparecerá en la pantalla, según como muestra la figura 58.

Figura 58: Vista Previa de Resumen de Informe.

5.5.2. Vista Previa para los Segmentos Individuales. Para ver el rastro de perfil para el archivo sin la

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 49


impresión del mismo, presione el botón "Single Trace" o “All Traces” bajo “Data Output” y presione el
botón “View”. Para navegar rápidamente entre segmentos dentro del archivo de datos, elija el botón
circular “Segments” en la barra de herramientas inferior y dele clic sobre las flechas para ver trazos de
segmentos consecutivos. Vea la figura 59. Para mover el despliegue del trazo según los defectos en el
archivo de datos elija el botón circular “Defect” y haga clic sobre las flechas.

Figura 59: Especifique el Número de Segmento de Perfil del Trazo.

Mueva las flechas para correr el trazo de los segmentos de datos adelante o atrás dentro del archivo.

Para navegar rápidamente a una estación particular en el archivo de datos, ingrese el número de
estación y haga clic en el botón “Go to Location” (vaya a localización). Los datos de perfil para el
segmento que contiene la estación ingresada aparecerán en la pantalla, como se muestra en la figura
60.

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 50


Figura 60: El Botón “Go to Location” Permite Acceso Rápido a una Estación Particular

5.5.3. Informe de Trazo de Perfil Continuo. Elija “Continuous Trace” (trazo continuo) en “Data
Output” (salida de datos) para ver o imprimir un trazo de perfil continuo. Como se muestra en la figura
61, el reporte continuo tiene una línea fragmentada entre los segmentos de datos, con los valores de
índice de perfil apareciendo al comienzo de cada segmento. Elija “Print Defects Report” para ver o
imprimir la rugosidad localizada (“must-grind” bumps or dips). Para cambiar los ajustes que
determinam o reportan áreas de rugosidad localizada, refiérase a las instrucciones bajo “Analysis
Parameters” (Análisis de Parámetros) y el tab de “Report Options” (opciones de reporte).

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 51


Figura 61: Informe De Trazo Continuo.

5.5.4. Reporte de Defectos. Elija “Print Defects Report” (imprima reporte de defectos) para ver
o imprimir el reporte de rugosidad localizada (“must-grind” bumps or dips). Para cambiar los ajustes
que determinan o informan las áreas de la rugosidad localizada, refiérase a las instrucciones bajo
“Analysis Parameters” (parámetros de análisis) y el tab “Report Options” (opciones de reporte).

5.5.5. Reporte de Calibración. Elija “Calibration Report” (reporte de calibración) bajo “Data
Output” (salida de datos) para ver o imprimir el reporte de calibración del sistema de perfil.

5.6. Tab de Parámetros de Análisis. Dentro del Tab “Analysis Parameters” (vea la figura 62), se hacen
decisiones importantes referente a las unidades de los datos de perfil, el intervalo longitudinal para segmentar
los datos, los ajustes para calcular los índices de perfil bajo el tipo de análisis de datos y como determinar la
rugosidad localizada (“must grind bumps” and dips). Los ajustes apropiados bajo el tab de análisis son
generalmente determinados por la agencia encargada o los requerimientos del contrato. Para asegurar los
ajustes correctos, el operador debe repasar cuidadosamente las especificaciones de agencia y las
disposiciones del contrato. Cada una de las opciones bajo el tab “Analysis Parameters” (parámetros de
análisis) se explican a detalle abajo.

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 52


Figura 62: Ajustes de Unidades y de Análisis.

5.6.1. Elegir las Unidades de Medición. El tab “Units” (unidades) ofrece la opción de reportar
las unidades en inglés, métrico mm, métrico cm, métrico m, ó CA Bridge (según los requisitos de la
especificación del perfilógrafo de puente de California). Las unidades en inglés dará lugar a los
resultados de la prueba del perfil expresados en pulgadas/milla. El Métrico-milímetro expresará
resultados en milímetros/kilómetro, mientras que el Métrico-centímetro expresará resultados del
perfil en “centímetros/kilómetro y Métrico-metro expresará resultados en metros/kilómetro. Las
unidades de “CA Bridge” expresará los resultados en conteos de 100 pies (inglés) o 30 metros (métrico)
(Como se especifica en el método de pruebas 547 del Departamento de Transportes de California).

5.6.2. Longitud de Segmento. Bajo el campo de “Data Length” (longitud de segmento), ingrese
la longitud del segmento, la cual es el intervalo longitudinal para dividir los datos del perfil en
segmentos de trazos individuales. La longitud de segmento es una entrada clave para calcular los

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 53


valores de PRI. La longitud de segmento es típicamente 528 pies en unidades ingleses y 100m o 200m
en métrico.

5.7. Seleccione el Tipo de Índice de Perfil (IRI, PRI, HRI, RQI, RN). Bajo “Analysis Type” (tipo de análisis) elija
el índice de perfil a ser calculado a los datos de perfil no procesados. Del menú (ver la figura 63), los
principales índices generados por el software estándar del sistema de perfil CS8500 son (i) Índice internacional
de Rugosidad (“IRI”) y varios variantes del IRI, incluyendo el índice de paseo de medio carro (“HRI”) y el índice
de calidad de paseo (“RQI”), y (ii) índice de perfil (“PRI”)(como determina especificaciones de agencia de
perfilógrafo, tales como el Método de Prueba 526 del Departamento de Transporte de California (perfil de
carreteras) y el Método 547 (perfil de superficie de puentes), las cuales pueden ser vistas en el vínculo:
http://www.smoothroad.com/smoothness/ca.html). Cada uno de los tipos de índice de perfil se describen en
detalle abajo.

Figura 63: Escogiendo el Tipo de Análisis.

5.7.1. Índice de Rugosidad Internacional (“IRI”). El índice de rugosidad internacional se derivó


de las investigaciones del banco mundial y se puede definir como una transformada específica
matemática del verdadero perfil de una superficie de carretera. Los pasos específicos que sigue la
computadora para computar el IRI se describen abajo.

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 54


5.7.1.1. El IRI es calculado para un perfil sencillo. Para sistemas de perfil que miden más
de un perfil simultáneamente, un valor de IRI puede ser generado para cada perfil. El IRI
estándar no específica como se localiza en la carretera la línea que define el perfil.Cualquier
línea posible sobre el suelo puede tener asociado una estadística IRI. El estándar no
especifica cómo se pueden combinar valores de IRI para diferentes perfiles de la misma
carretera. Los valores de IRI pueden ser promediadas, pero el resultado no es un valor de IRI
nuevo o separado. Es simplemente el promedio de varios valores de IRI.
5.7.1.2. El perfil es filtrado con un medio móvil con una base de 250-mm de largo. El
medio móvil es un filtro de paso-bajo (atenúa longitudes de ondas cortas) que alisa el perfil.
No tiene ningún efecto si el intervalo de muestreo es más largo a 167 mm (6.6 in).
5.7.1.3. El filtro medio móvil de 250-mm debe ser omitido para perfiles obtenidos de
ciertos sistemas. Este paso es omitido si el perfil ha sido filtrado por un medio móvil o con un
filtro “anti-aliasing” cuyo corte atenúa longitudes de onda menores a 0.6 m.
5.7.1.4. El perfil es filtrado además con una simulación de un cuarto de carro. Los
parámetros de cuarto de carro son especificados como parte de la estadística del IRI, con
una velocidad simulada de 80 km/h (49.7 mi/h). La salida del filtro representa el movimiento
simulado de la suspensión de cuarto de carro.
5.7.1.5. El perfil filtrado es acumulado sumando los valores absolutos del punto de
filtrado, y dividido por la longitud del perfil. El IRI resultante tiene unidades de pendiente.
Como usuario, se puede expresar la pendiente con cualquier unidad apropiada. Las más
comunes son: in/mi y m/km (1 m/km = 63.36 in/mi).
5.7.1.6. Resumen: El IRI es un índice de perfil específico. El análisis es aplicado a un perfil,
el perfil es filtrado dos veces, el resultado filtrado es acumulado y finalmente dividido por la
longitud del perfil. El IRI es linealmente relacionado a variaciones en el perfil, en el sentido
que si todos los valores de elevación del perfil son duplicados, el IRI resultante también será
el doble.
5.7.1.7. Ajustes de Filtrado del IRI. Ajustes internos de filtrado son suministrados para
calcular valores de IRI. Pre-filtros de 100, 200, o 300 pies son dados. Elija la longitud de filtro
requerida por las especificaciones de agencia o el método de prueba. Un filtro opcional de
paso bajo de cero (ninguno) o de 0.5 pies también se suministra. El ajuste del filtro de paso
bajo es, de nuevo, un asunto de la especificación de agencia o el método de prueba.

5.7.2. Índice de Rugosidad Internacional de Medio Carro (“HRI”). El Índice de Rugosidad


Internacional de Medio Carro (“HRI”) es la versión de medio carro del Índice Internacional de
Rugosidad. El modelo de medio carro informa una estadística por carril de paseo (en vez de una
estadística por perfil individual). El algoritmo del HRI primero aplica un proceso de promedios a las dos
rodaderas (izquierda y derecha) para una superficie particular y produce un valor de HRI final para toda
la rodadera. El índice HRI no es tan comúnmente usado para calidad de paseo. Póngase en contacto
con SSI para más detalles o información técnica sobre el HRI.

5.7.3. Índice de Calidad de Paseo (“RQI”). El Índice de Calidad de Paseo es otra expresión para
la calidad de paseo que continua siendo especificado por pocas agencias de transporte. El RQI se basa
en datos de perfil inerciales que incluye longitudes de ondas espaciales de 1 a 110 pies. Los datos de
perfil inerciales se procesan dividiendo en tres bandas espaciales de longitud de onda, usando filtros
Butterworth de paso alto y paso bajo. Las tres bandas son de 50 a 25 pies, 25 a 5 pies, y 5 a 2 pies. La
varianza en cada perfil es entonces calculado.

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 55


Vari = Px2 - (Px)2
N N

Donde x es el valor de elevación de perfil en pulgadas y N es el número de los valores x.

i = 1 para 50 a 25 pies, i = 2 para 25 a 5 pies y i = 3 para 5 a 2 pies.

RQI es dado por la fórmula: RQI = 3.077 ln (Var1 x 108) + 6.154 ln (Var2 x 108)+ 9.231 ln (Var3 x
108) - 141.85. Esta da una escala de 0 (carretera perfecta) a 100 (la carretera mas rugosa).

5.7.4. Número de Paseo (“RN”). El software de Profiler tiene la opción de exportar como salida
datos de perfil bajo el índice de número de Paseo (“RN”). El índice RN es un índice estimado de calidad
de paseo subjetivo, derivado del procesamiento de perfiles de carretera usando algoritmos
desarrollados en proyectos de la Cooperativa Nacional de Investigación de Autopistas (NCHRP) y los
Departamentos de Transportes. El RN se define más en detalle por ASTME1489-08 (“Standard Practice
for Computing Ride Number of Roads from Longitudinal Profile Measurements Made by an Inertial
Profile Measuring Devices”). El RN se usa por un número de agencias de transporte, particularmente
para aplicaciones en gestión de pavimentos.

5.7.5. Índice de Perfil (“PRI”). En términos algo simples, el índice de paseo de perfil (“PRI”) es
calculado sumando los conteos de rugosidad sobre o debajo de la franja semitransparente “Blanking
Band” (que es una línea de exclusión de una anchura especificada que corre en el centro de la
secuencia de datos del perfil) dentro de un segmento de los datos de superficie y convirtiendo ese total
a una expresión en pulgadas por milla (inglesa) o en milímetros (o centímetros) por kilómetro
(métrico). Por ejemplo, el cálculo de PRI en pulgadas/milla es determinado por el cálculo siguiente.

Rugosidad total en el segmento x 5280


Longitud de segmento

La metodología para determinar el índice del perfil se representa dentro de la figura 64, que es
extraído directamente de los métodos de prueba de California 526 (para pruebas de superficie de
carretera) y 547 (para prueba estructural o de superficie de puente). El software Profiler de SSI tiene
un proceso completamente automatizado para apropiadamente filtrar los datos en bruto (no
procesados) y calcular los valores de PRI bajo los métodos de prueba de California y otras
especificaciones de departamentos de transporte.

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 56


Figura 64: Metodología para Determinar el Índice del Paseo del Perfil de Perfilógrafo (PRI)

El software del sistema CS8500 contiene parámetros ajustables para calcular el índice de PRI de
acuerdo con todas las especificaciones comunes de agencia. Cada uno de los parámetros ajustables;
“Blanking Band, Scallop Settings, and Filter Settings”, (franja semitransparente, ajustes de “scallop”,
ajustes de filtro) se discuten detalladamente abajo.

5.7.5.1. Franja Semitransparente (“Blanking Band”). Es una línea de exclusión de anchura


especificada que corre en el centro de la secuencia de datos del perfil. No se cuenta ninguna
rugosidad dentro de la franja en el cálculo de los valores de PRI. El valor para este parámetro
es especificado generalmente por la agencia de supervisión de transporte. Los valores más
comunes de banda son 0.00 (cero) o 0.2 pulgadas (5.0 milímetros).

5.7.5.2. Ajustes de “Scallop”.

5.7.5.2.1. Altura Mínima para los “Scallops”. La altura mínima de “Scallop”


establece la dimensión mínima de las desviaciones del perfil sobre y debajo de la franja
semitransparente. La altura mínima para ajustar los “Scallops” se especifica en 0.035
pulgadas (0.900 milímetros) y es fijada a menudo por defecto. Repase las
especificaciones o los requisitos de contrato aplicables para cualquier diferencia en el
ajuste mínimo requerido de la altura del “Scallop”. Nota: La altura mínima al que se
ajusta el “Scallop” se utiliza para determinar el cálculo del índice de perfil (PRI) y no
tiene ninguna relación con el valor de la altura de defecto para determinar los “must-
grind bumps or dips” (debe-moler protuberancias ó depresiones). Los ajustes para el
debe-moler protuberancias/depresiones están dentro del Tab “Defects & Filter”.
Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 57
5.7.5.2.2. Ancho Mínimo para “Scallops”. La anchura mínima para fijar los
“Scallops” establece la dimensión longitudinal mínima para contar una desviación de
los datos de perfil fuera de la franja semitransparente. Por defecto, la anchura mínima
para el Scallop es fijada en 2 pies (0.61 m). Repase las especificaciones o los requisitos
de contrato aplicables para cualquier diferencia en el ajuste mínimo requerido del
ancho de “Scallop”. Nota: El valor mínimo del “Scallop” se utiliza para determinar el
cálculo del índice de perfil (PRI) y no tiene ninguna relación a la anchura del defecto
para determinarse el debe-moler protuberancias o depresiones. Los ajustes para el
deben-moler protuberancias/depresiones están dentro del Tab “Defects & Filter”.

5.7.5.2.3. Resolución para Contar “Scallops”. Los ajustes de “Resolution”


(resolución) bajo el Tab de “Segments and Scallops” determina la precisión del
redondeo de los “Scallops” detectadas como desviaciones sobre y debajo de la franja
semitransparente. Explicado diferentemente, la resolución es el incremento que las
alturas de los “Scallops” reportan para el cálculo de rugosidad. Esencialmente, es la
altura mínima posible del “Scallop” contada hacia rugosidad. Todas las alturas del
“Scallop” serán divulgadas como múltiplos de números enteros de la resolución. Los
equipos más viejos eran capases de un una resolución con precisión de 0.05 pulgadas,
mientras que los nuevos sistemas mejoraron el redondeo/resolución a 0.01 pulgadas.
Una descripción de las diferencias en el conteo de “Scallop” por los sistemas más viejos
y más nuevos se representa en el cuadro abajo (figura 65).

Perfilógrafo con el redondeo/resolución Perfilógrafo con el redondeo/resolución


fijó a 0.05 pulgadas fijó a 0.01 pulgadas
Scallops de alturas reales: Scallops de alturas reales:
0.040, 0.074, 0.120, 0.125 0.040, 0.074, 0.120, 0.125
Contado/divulgado como: 0.050, 0.100, 0.100, 0.150 Contado/divulgado como:: 0.040, 0.070, 0.120, 0.130
Figura 65: Comparación de la resolución/redondeo de “Scallop” en un sistema viejo y uno nuevo

En coherencia con la mayoría de especificaciones, la Resolución es fijada por defecto a 0.010


pulgadas (0.200 milímetros). Repase las especificaciones o los requisitos de contrato aplicables
para cualquier diferencia en la resolución para el redondeo de los “Scallops” detectados.

5.7.5.3. Tipo de Filtro. Bajo el Tab de “Defects and Filter”, los operadores pueden elegir
entre los filtros “Moving Average filter or Butterworth filters” (Filtro de Promedio Móvil o
Filtro Butterworth). El filtro de defecto es el filtro de Promedio Móvil. Investigaciones de SSI
indica que es un filtro más exacto para determinar valores de perfil exactos de superficies de
carreteras y de índices de perfil. Esto se basa en una comparación de la exactitud del filtro
de Promedio Móvil con los resultados generados por una reducción de plantilla de un trazo
mecánico del perfilógrafo. Sin embargo, algunas especificaciones o requisitos de contrato
requieren específicamente el filtro de Butterworth. Los operadores deben repasar
especificaciones y requisitos de contrato aplicables antes de seleccionar el filtro correcto. En
ausencia de un requisito expreso, SSI recomienda el uso del filtro de Promedio Móvil. Debajo
hay una descripción técnica de cada filtro.

5.7.5.3.1. Filtro Butterworth de Tercer Orden. El software del análisis de datos del
perfilógrafo incluye el Filtro Butterworth usado en los sistemas automatizados
originales del perfilógrafo. SSI RECOMIENDA QUE ESTA OPCIÓN NO SEA UTILIZADA A
Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 58
MENOS QUE SEA REQUERIDO ESPECÍFICAMENTE POR EL RESPONSABLE QUE SUPERVISA
EL PROYECTO. Sin embargo, el uso de este filtro Butterworth se puede requerir por la
especificación. Una expresión del algoritmo del filtro de Butterworth es:

BUTTERWORTH de TERCER ORDEN GENÉRICA (según lo descrito originalmente


por el departamento de transporte de Michigan):

FUNCTION FIL(X)
DATA W1, W2, WW1/3*0/
W3=X*Q-B1*W2-B2*W1
FIL=W3+A1*W2+W1
W1=W2
W2=W3
WW2=FIL=BB1*WW1
FIL=WW2+AA1*WW1
WW1=WW2
RETURN
END

5.7.5.3.2. Filtro de Promedio Móvil. El software de análisis de datos del perfilógrafo


incluye un filtro de promedio móvil desarrollado originalmente conforme a la
investigación conducida por el Departamento de Transporte de Kansas (véase el No.
del informe. K-TRAN: KSU-9302 “un sistema automatizado para la determinación del
índice de perfil del pavimento y la localización de protuberancias para moler del
Perfilógrafo). El valor sugerido del parámetro de longitud para esta opción de filtrado
es 2.00 pies. El filtro Promedio Móvil usado en el motor del análisis del Profiler es
definido por la siguiente ecuación:

m/2
1
y ( n)   x (n  k )
2(m  1) k   m / 2

Donde y(n) son los datos de salida filtrados, x(n) son los datos actuales no-
filtrados, y la longitud del filtro de Promedio Móvil es de 2 (m - 1) muestras.

5.7.5.4. Longitud de Filtro. La longitud del filtro es determinada por la especificación y


fijada generalmente por defecto a 1.9 pies (0.58 m) para el filtro de Promedio Móvil, y a 2.0
pies (0.61 metros) para el filtro Butterworth.

5.7.5.5. Ganancia de Filtro. La ganancia del filtro es un factor multiplicativo aplicado a


cada muestra individual de altura del rastro de perfil. Un valor de 1.00 divulgará el rastro
exactamente como fue registrado por la electrónica del sistema. Ajustes mayores a 1.00
aumentarán la magnitud de cada lectura de altura y ajustes menores a 1.00 disminuirán la
magnitud de cada lectura de altura. El aumento del filtro se utiliza para compensar
discrepancias sistemáticas en lecturas de altura de algunos sistemas de perfil con respecto a
lo que deben ser las lecturas “verdaderas” percibidas. Bajo condiciones de funcionamiento
normales, este valor se debe fijar a exactamente 1.00. (Nota: La ganancia del filtro se utiliza
a veces para reconciliar diferencias sutiles en los resultados del índice de perfil divulgados por
un sistema tipo perfilógrafo con respecto a sistemas de perfil de laser y otros sistemas de

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 59


perfil. A menos que sea recomendado por SSI, o a menos que sea requerido específicamente
por una especificación de agencia, el aumento del filtro debe siempre estar en 1.00 para la
prueba superficial rutinaria de perfil).

5.7.6. Guardando Cambios en los Parámetros/Reescribiendo Datos en Bruto. Después de


digitar e incorporar cualquier nuevo parámetro, presione el botón "Save Project" (Guardar Ajustes) en
la esquina inferior derecha. Esto guardará el archivo con los parámetros recién incorporados del
análisis de datos, los cuales aparecerán la próxima vez que se abre el archivo.

5.8. Parámetros de Rugosidad Localizada. Bajo el tab de “Analysis Parameters” (parámetros de análisis) en la
parte inferior de la ventana, se encuentran los parámetros de rugosidad localizada. Aquí se ingresan los
parámetros para detectar áreas de rugosidad localizada (llamados “must grind” bumps y dips). Como se
muestra en la figura 66, se proporciona una plantilla ajustable para ingresar la altura y el ancho/longitud de las
áreas de las protuberancias o las depresiones. Un reporte de “Defects-Only” (solo defectos) se puede mostrar
escogiendo “View Defects” (ver defectos), y un reporte “Defects-Only” puede ser impreso eligiendo “Print
Defects Report” (Imprimir reporte de defectos). Los ajustes apropiados para las áreas de rugosidad localizada
son generalmente definidas por las especificaciones de agencia o los requerimientos del contrato. Los ajustes
se explican más en detalle abajo. Vea la figura 66.

Figura 66: Ajustes de Rugosidad Localizada para Detectar “Bumps” y “Dips” (Protuberancias y Depresiones)
Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 60
5.8.1. Teoría para Calcular Rugosidad Localizada. Las áreas de rugosidad localizadas, referidas
comúnmente como “debe-moler” protuberancias y/o depresiones genéricamente se describen como
localizaciones específicas de la estación donde hay concentraciones de rugosidad superficial que
exceden una magnitud específica de altura dentro de un incremento particular de distancia. La figura
67 explica el proceso subyacente para la determinación de deber-moler protuberancias o depresiones
para un perfilógrafo automatizado (otra vez según lo especificado dentro de los métodos 526 y 547 de
la prueba de CalTrans). El software de Profiler de SSI detecta y reporta automáticamente el debe-moler
protuberancias y/o depresiones según requisitos especificados de agencia.

Figura 67: Metodología para Determinar Deber-Moler Protuberancias o Depresiones.

5.8.2. Ajustes de Defecto: Protuberancias y Depresiones. Bajo “Defect Type”, haga clic en la
caja al lado de “Bumps” (protuberancias) para generar cálculos de puntos altos de rugosidad (llamados
“must grind bumps”) usando la plantilla indicada de defecto. Marque la caja de “Dips” (depresiones) si
es especificado o requerido en el contrato. A MENOS QUE LA DETECCIÓN DE DEPRESIONES SEA
REQUERIDA POR ESPECIFICACIONES DE AGENCIA O REQUISITOS DE CONTRATO, DEJE LA CAJA DE LAS
DEPRESIONES DESACTIVADA PUES EL RESULTADO DE LOS INFORMES DEL PERFIL SON AFECTADAS
ELIGIENDO DETECTAR DEPRESIONES.

5.8.3. Altura de Defecto para las Protuberancias/Depresiones (Defect Height). Debes ingresar
el requisito de la especificación para la altura del debe-moler, protuberancia (e.g. 0.3” o 0.4” en inglés
o 7.5 milímetros o 10 milímetros en métrico). Para la prueba métrica bajo especificación típica del
perfilógrafo de California, utilice los valores de defecto, a excepción de la altura del defecto, que se
debe incorporar como 7.5 o 8.00 milímetros (dependiendo de la especificación). Algunas agencias
utilizan una plantilla diferente de rugosidad localizada, tal como un requisito de regla para detectar
cualquier desviación excedente, por ejemplo 1/8” en altura sobre cualquier longitud de 10 pies de
superficie. Para aplicar esta plantilla, simplemente cambie la altura del defecto a .125” y la anchura del
defecto a 10 pies.

5.8.4. Anchura de Defecto, (Defect Width). El parámetro de anchura de defecto es definido por
la especificación y es casi siempre 25 pies (7.62 metros). Algunas especificaciones pueden exigir una
anchura de defecto diferente, tal como 8.0 metros en métrico. Para los cálculos de rugosidad que se
pueden detectar por una regla, la anchura de defecto se puede fijar a 10 pies y la altura de defecto a
.25” (para cumplir con un técnica de regla de ¼” en 10 pies para localizar protuberancias).

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 61


5.8.5. Las Dimensiones Reales de Protuberancia/Depresión Pueden Variar. PRECAUCIÓN:
UTILICE UNA REGLA PARA DETERMINAR LA LOCALIZACIÓN EXACTA DE LAS PROTUBERANCIAS Y LAS
DEPRESIONES DE DEBE-MOLER: LAS LOCALIZACIONES DE LAS PROTUBERANCIAS Y LAS DEPRESIONES
DE “MUST-GRIND” DEMOSTRADOS EN LOS INFORMES DE PERFIL Y RASTROS DEL SISTEMA SON
APROXIMACIONES. ESTACIONES REPRESENTADAS EN LOS INFORMES DEL SISTEMA PUEDEN SER
INEXACTAS SI EL SISTEMA ESTÁ MAL CALIBRADO, O DEBIDO A LA CURVATURA DE LA SUPERFICIE DE LA
CARRETERA U OTRAS VARIABLES.

5.9. Tab de Parámetros del Proyecto, “Project Parameters”. Los numerosos detalles específicos del proyecto
están disponibles para la incorporación en le tab “Project Parameters” (parámetros del proyecto) (véase la
figura 68).

5.9.1. Guardando Detalles del Trabajo (“Job”). Bajo “Project Details”, el tab “Job” contiene
varios campos para ingresar información específica al proyecto, actividades de pavimentación o
carretera, y el operador del sistema de perfil. Cada una de estas funciones se describe abajo.

Figura 68: Campos de Datos para Guardar Detalles del Trabajo.

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 62


5.9.1.1. Detalles de Identificación del Proyecto. Bajo la porción “Project” dentro del tab
de “Job”, se proporcionan campos de información para ingresar el número de proyecto, el
condado, el estado y el contratista, (Project Number, County, State and Contractor) según lo
muestra la figura 68. Incorpore estos datos cuando sea necesario para asistir a la
identificación o a la interpretación subsecuente de los datos de perfil dentro del archivo
particular.

5.9.1.2. Detalles de las Actividades de Pavimentación (Details of the Paving Operation).


Los detalles en cuanto a las actividades de pavimentación se pueden incorporar en “Paving”
bajo el Tab “Job” como se muestra en la figura 68.

5.9.1.3. Detalles de la Carretera (Road Details). Los detalles de la carretera (dirección del
tráfico y número de carriles) se pueden introducir (en caso de ser necesario o requerido) en
“Road” (Carretera) bajo el tab “Job”, según lo representado en la figura 68. Si la
especificación o el contrato aplicable no requiere esta información, entonces los campos se
pueden dejar en blanco.

5.9.1.4. Operador del Sistema y Disposiciones Aplicables. Bajo el área “Additional” del tab
“Job”, se proporcionan campos de datos para ingresar el nombre del operador y cualquier
especificación de agencia o contrato, como se muestra en la figura 68.

5.9.2. Reporte de Detalles. Bajo el tab “Project Details” tab, el sub-tab “Report Memo”
permite a los usuarios ingresar notas o comentarios particulares en relación con el archivo de datos.
Después de ingresar el texto, presione el botón “Save Project” en la parte inferior para guardar los ítems
de “Report Memo” al archivo de datos. Vea la figura 69.

Figura 69: Campos de Datos Para los Detalles.

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 63


5.9.3. Parámetros Definidos Por el Usuario. Bajo el tab “Project Details”, en el sub-tab “User
Defined”, se puede agregar parámetros adicionales al archivo de datos. Consulte la disposición de la agencia o
de contrato para cualquier parámetro que pueda ser requerido o que sea apropiado para el archivo de datos
de perfil. Vea la figura 70.

Figura 70: Parámetros Definidos Por el Usuario

5.10. Tab de Opciones de Reporte. Dentro del tab “Report Options” (Vea la figura 71), los usuarios tienen
numerosas opciones para determinar el contenido de los informes y los trazos de perfil. Los ajustes
configurables incluyen: alineación de rodadera, reporte de detalles del segmento, umbral de índice de paseo,
reporte de segmentos pausados, cálculos adicionales para rugosidad localizada, detalles para las amplitudes
de los trazos, y despliegue de notas GPS. Cada una de estos ajustes configurables se discuten abajo.

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 64


Figura 71: Tab de Opciones de Reporte.

5.10.1. Exhibición de Rodadera (ambas rodaderas, solamente rodadera 1, o solamente rodadera


2). Bajo el área de “Multiple Track Reporting”, los usuarios pueden elegir si alinear y exhibir la rodadera
1 y la rodadera 2 en los archivos de datos que contienen dos trayectorias de rueda. Para ver o imprimir
ambas trayectorias de la rueda, seleccione la caja “Match Tracks”. Para ver o imprimir la rodadera 1 o 2
independientemente, quite el chequeo de la caja “Match Tracks”, elija “Track 1 o Track 2”, y presione
el botón “View” en la barra de herramientas inferior.

5.10.2. Informe de Segmento. Los usuarios pueden elegir si reportar los números de estación,
seleccionando el círculo cerca de “Include Stations” (incluir estaciones). Para archivos de datos
extremadamente grandes (recolección de datos largas) informes de resumen con la opción de
“Stations” serán muy largas. Para abreviar la presentación de los datos y exhibir solamente la pista
(trayectoria de la rueda) y los detalles del segmento para los datos del perfil, seleccione el botón
“Segments Only”. Esto exhibirá los resultados de los datos del perfil por rodadera y segmento, sin
incluir los números de estación.

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 65


5.10.3. Umbrales de Índice de Paseo. Los usuarios pueden ingresar valores (altos o bajos) de
índice de paseo para resaltar segmentos de datos con valores inferiores o superiores de los números
ingresados. Segmentos con valores de paseo más altos que el umbral de “above” aparecerán en rojo
dentro de los informes de resumen, mientras los valores de paseo más bajos que el umbral de “below”
aparecerán en verde en los informes de resumen.

5.10.4. Reporte de Secciones Pausadas. La función de reporte de sección pausada se puede


usar para determinar el contenido de reportes y trazos de perfil para secciones donde la colección de
datos fue pausada. Use la flecha para elegir entre “Include” o “Exclude” (incluir o excluir) los datos de
las secciones pausadas de los reportes y los trazos. Elija “Paused Sections Only” para crear un reporte
de perfil y trazo que muestran solo las secciones pausadas dentro del archive de datos activo.

5.10.5. Exhibición de Rugosidad Localizada. Los ajustes de rugosidad localizada (“Localized


Roughness”) bajo el tab de “Report Options” permite a los usuarios escoger (i) sombrear las áreas del
trazo de perfil que constituyen defectos, y (ii) mostrar los picos de cada protuberancia (o punto más
bajo de las depresiones) en los informes de resumen.

5.10.5.1. Sombrear Defectos en los Trazos. Haga clic en la caja “Shade Defects on Plot”
(Sombrear Defectos en el Trazo) para insertar sombras dentro de las áreas de debe-moler
protuberancias y depresiones en los rastros de perfil. Esta opción, cuando está seleccionada,
acentuará los segmentos de debe-moler.

5.10.5.2. Exhibir Pico Máximo de Protuberancias y Puntos Bajos de Depresiones. Haga clic
en la caja “Display Maximum Peak/Trough Values for Defects” para exhibir la magnitud
máxima de cada protuberancia y/o depresión particular. Con este ajuste, los cálculos para la
rugosidad localizada aparecerán en el reporte resumen, los trazos y los reportes de defectos.
Un ejemplo del reporte de defecto se muestra en la figura 72.

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 66


Figura 72: Muestra de Amplitud de Pico para Protuberancias y Depresiones

5.10.6. Amplitudes de Trazo. Bajo el área de “Trace Amplitudes” del tab de “Report Options”,
las amplitudes del pico y el punto más bajo del trazo de perfil pueden ser anotados con los otros
detalles de los defectos. Simplemente haga clic sobre el botón aplicable para mostrar estas amplitudes.

5.10.7. Reporte de GPS. Para sistemas equipadas con GPS, los usuarios pueden usar la función
“GPS Reporting” (reporte de GPS) bajo el tab “Report Options” para determinar si las notas GPS se
despliegan junto con las rodaderas 1 y 2, y si sí, a que frecuencia. Para desplegar las notas GPS en
cualquiera o ambas rodadera 1 y rodadera 2, haga clic en la caja al lado de la rodadera deseada. Para
hacer un sub-muestreo de las notas GPS, o desplegar solo una porción de las notas GPS, ingrese en el
campo “Minimum Interval” (intervalo mínimo) el intervalo longitudinal a los cuales las notas serán
desplegadas.

5.11. Opciones de Impresión. Varias opciones para la configuración de la impresora y opciones de impresión
están disponibles bajo el tab “Print Options” (Opciones de Impresión). Estas opciones se muestran en la figura
73.

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 67


Figura 73: Tab de Opciones de Impresión.

5.11.1. Impresión de Trazos del Perfil y de Resumen de Informes. Para imprimir el rastro de un
solo segmento de datos, presione “Print Trace” (Imprimir Rastro). Para imprimir los rastros del perfil
para todos los segmentos en el archivo de datos activo, presione “Print All Traces” (Imprima Todos los
Rastros). Nota: Para imprimir el “Summary Report” (Informe de Resumen) para el archivo de datos
activo, simplemente presione “Print Report” (imprimir informe).

5.11.2. Tab de Ajustes de Impresora, (Printer Settings). Elija el botón “Printer Setup”
(Configuración de Impresora) si los datos del perfil van a ser impresos en una oficina o en otra
computadora. La impresora de defecto es la impresora a bordo del perfilógrafo (está bajo el nombre
de SSI Profilograph, Profiler de SSI, o Printrex 420 o 422). Si utilizas la computadora del perfilógrafo con
otra impresora, esa impresora se debe seleccionar con el tab “Printer Settings” (Ajustes de Impresora).
Para el uso repetido o prolongado de una impresora particular, esa impresora se puede seleccionar
como la impresora de defecto en el sistema operativo de Windows presionando el botón del “Start”
(Inicio) del sistema operativo, después seleccionar "Settings" (Ajustes) y por último, "Printers"
(Impresoras). De un clic derecho al ícono para la impresora prevista y elija "Set as Default", (fijar como
Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 68
defecto). Si se encuentran problemas con la impresión de una impresora particular, utilice la rutina de
localización de averías de Windows que se abre haciendo doble clic en el ícono para la impresora
problemática y eligiendo “Troubleshoot” (localizar averías) bajo el tab “Help” (ayuda).

5.11.3. Tab de Tipo de Letra (Font Setup). El tab “Font Setup” (Ajustes de Letra) permite que el
tipo y el tamaño del texto en los informes y los trazos sean ajustados. Por ejemplo, si el texto de
informes o de trazos está excediendo los márgenes del papel, un tamaño de letra más pequeña se
puede elegir en el tab “Font Setup”.

5.11.4. Reportando en Formato de Texto Electrónico. Elija el comando “Text File Report” para
crear un archivo de texto del informe resumen. Un archivo de texto con la misma localización en el
disco duro y con el mismo nombre será creado. Este archivo contiene la misma información de
resumen que los informes generados por el sistema. Este archivo se puede transmitir electrónicamente
y ver o imprimir en cualquier computadora con un sistema operativo de Windows (el programa del
Profiler de SSI no es necesario para ver los informes de formato de texto).

5.11.5. Trazo en Página Individual. Para ver o imprimir un segmento individual dentro de un
archivo de datos de perfil a una página individual, presione “Single Page Trace” bajo “Additional Print
Formats” (formatos adicionales de impresión), dentro del tab “Print Options”.

Figura 74: Salida de Trazo en una Página Individual.

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 69


5.11.6. Modo “Strip Trace” (ProScan): Impresión de Datos no Procesados. El botón “ProScan
Traces” hace salir datos no procesados del perfil en el modo de rastro de tira (strip trace mode). Este
modo permite el uso de los datos de rastro de tira en el dispositivo automatizado ProScan o el uso de
una plantilla plástica para generar índice de perfil manualmente calculados.

Figura 75: Rutina de Exportación del Modo “Strip Trace” (rastro de tira).

El usuario puede seleccionar las secciones que desea imprimir y hacer clic en “Accept” (Aceptar) para
enviar los rastros no-filtrados a la impresora. Capacidad de selección múltiple es incluida. Al hacer clic
sobre este botón, una lista de todas las secciones en el archivo aparece en una ventana nueva (según
lo representado por la flecha anaranjada en la figura 76):

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 70


Figura 76: Elegir el Segmento para Exportar en Modo de Rastro de Tira.

Al seleccionar la opción para hacer salir la impresión en el modo “rastro de tira”, esas secciones se
imprimirán inmediatamente como segmentos del rastro de tira. Ver figure 77 abajo.

Figura 77: Ejemplo de la Salida del Modo “Strip Trace” (rastro de tira).

5.11.7. Ajuste el Espaciamiento entre los Informes y los Rastros (trazos) al ser Impresos (Usando
la impresora del Perfilógrafo con rollo de papel de 4 pulgadas (100mm). Al imprimir informes y rastros,
la impresora del sistema deja un intervalo de papel en blanco entre cada rastro del segmento de datos

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 71


y los informes de resumen. Este espacio se utiliza a veces para anotaciones manuscritas referente al
rastro o al informe particular. El espacio de papel en blanco entre cada rastro e informe puede ser
ajustado o eliminado. Para hacer esto, valla a las características de la impresora de sistema
seleccionando el botón “Start” (Inicio), seguida por “PRINTERS Y FAXES”, y después elija la impresora
de sistema (generalmente nombrada Profiler de SSI, SSI Profilograph, o Printrex 420/422). Véase la
figura 78. Bajo la opción “Printers” (apuntada por la flecha amarilla en el cuadro abajo) seleccione
“Properties” (Propiedades).

Figura 78: Propiedades de la Impresora del Sistema de Perfil.

Después, bajo el tab general, elija “PRINTING PREFERENCES” (preferencias de impresión). Debajo de la
ventana de impresión de preferencias, elija el tab “Layout” y después el botón “Advanced”. Bajo el tab de
“Advanced” cambie el ajuste de “End of Page Control” (Control de Ajuste de Página) de “Windows
Paginated” a “Contiguous”. Véase los cuadros 79-80 para una ilustración de estos comandos.

Figura 79: Acceso de Preferencias/Ajustes Avanzados de la Impresora.

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 72


Figura 80: Cambio del Espaciamiento de la Página.

5.12. Exportación de Datos. Varias opciones para exportar datos en formatos particulares están disponibles
bajo el tab “Export Data” (exportación de datos). Vea la figura 81. El CS8500 genera datos de superficie en
formatos nativos cifrados de perfil que lleva la extensión de .RHD. Para convertir o traducir los datos del perfil
a otros formatos de especialidad (e.g. Excel, ERD, .PPF, .PRO, ASCII), entre en contacto con SSI para obtener
rutinas apropiadas de software de traducción de datos.

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 73


Figura 81: Opciones de Exportación de Datos.

5.12.1. Exportación de Datos a Excel. Los datos de resumen dentro de un archivo de datos
de perfil se pueden exportar a una hoja de cálculo de Excel haciendo clic en el botón “Export
Report to Excel” (Exportar datos a Excel) según lo representado en la figura 82. La hoja de cálculo
de Excel puede ser generada con (i) contenido .CVS (“Comma Separated Value”), o (ii) con un
contenido en pre-formato dentro de una hoja de cálculo suministrada por SSI. Las hojas de cálculo
estándar suministradas por SSI son para IRI, PRI y defectos. Hojas de cálculo adicionales para el
índice NAASRA u otras hojas de cálculo específicas están disponibles. Al ejecutar el comando de
exporter “Export to Excel”, un archivo en formato de Excel será creado dentro del mismo
directorio que el archivo de datos del perfil, en el disco duro de la computadora. Dentro de Excel
los datos aparecen con los detalles de cada trayectoria de rueda dentro del archivo de datos del
perfil; por ejemplo, información de estación o posicióno, índice de perfil por rodadera, índices de
perfil promedios (para los archivos de datos con dos rodaderas), información de defectos y
localizaciones GPS (si es seleccionado) (Nota: la rutina de exportación a Excel requiere una licencia
separada del software de Microsoft para ver o manipular los datos en el programa de Excel. Entrar
en contacto con SSI para otros detalles e información sobre la licencia).

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 74


Figura 82: Rutina de Exportación de Datos a una Hoja de Cálculo del Excel.

5.12.2. Conversión de Datos al Formato de ERD/PPF. Para convertir el perfil de datos a los
formatos ERD o PPF, haga clic en el botón de "Export to ERD" o "Export to PPF" que está bajo el tab de
“Export Data” (exportar datos) en el programa de análisis (ver figura 83 abajo). El archivo de datos ERD
o PPF se creará usando los parámetros actuales de análisis. NOTA: Los datos creados de ERD y PPF no
están diseñados o destinados a proporcionar una correlación exacta con los mismos datos de superficie
del perfilógrafo CS8500 o un sistema inercial cuando los datos se comparan punto por punto. Los
usuarios no deben esperar el mismo grado de rendimiento de datos no procesados del CS8500 con
datos de sistemas inerciales cuando se utiliza técnicas avanzadas de análisis de datos creada para
sistemas inerciales, incluida la correlación estadística generada por software de terceros, tales como el
software “PROVAL” de FHWA.

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 75


Figura 83: Rutinas Internas de Exportación para Formatos de Datos ERD/PPF o PRO.

5.12.3. Rutinas Externas de Conversión a ERD y PPF. Rutinas externas de conversión a archivos
ERD y PPF son permitidas por SSI. Para más información sobre el formato ERD vea “The Little Book of
Profiling,” M.Sayers and S.Karamihas (University of Michigan Transportation Research Institute 1998).
Para más información sobre el formato PPF, vea ASTME 2560-07. Las rutinas externas de conversión de
datos de SSI permite a los usuarios crear archivos de datos en los formatos ERD y PPF fuera del
programa Profiler. Las rutinas externas también permiten rápida conversión de varios archivos a la vez.
Para usar las rutinas externas si desea convertir a formatos de ERD o PPF, abra la rutina de traducción
de SSI, presione el botón “Add” para seleccionar los archivos a traducir. Note que varios archivos se
pueden seleccionar a la vez sosteniendo la tecla Ctrl, y haciendo clic en cada nombre de archivo. Una
vez que los archivos a traducir son seleccionados, elija los parámetros de filtrado y otros ajustes.
También especifique la dirección de salida para la carpeta en que se quiere que los archivos traducidos
sean creados. Vea la figura 84.

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 76


Figura 84: Rutinas Externas de Conversión a ERD.

Ahora elija “Translate Files” (traducir archivos) y los archivos serán convertidos uno a la vez. Se podrá
ver el progreso de la traducción con las barras “File Progress” y “Overall Progress”. Cuando se termina
la conversión, aparecerá una ventana mostrada en la figura 85. Los archivos de datos recién creados
están localizados en la carpeta especificada en el campo de “Output Location”. Rutinas idénticas son
soportadas para convertir los datos del sistema de perfil de SSI al formato de datos PPF.

Figura 85: Notificación de una Traducción de Datos Exitosa.

5.12.4. Traducción de Datos a Formato PRO. El formato PRO para archivos de perfil es
requerida por algunas agencias incluyendo el Departamento de Transporte de Texas. Dentro del
programa de Profiler, archivos de datos individuales pueden ser convertidos al formato PRO
simplemente eligiendo el botón “Export to PRO” (vea la figura 83), la cual creará un archivo PRO para el

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 77


archivo activo en la misma localización en el disco duro donde el archivo actual se encuentra. Note que
el archivo se creará usando los ajustes de análisis aplicables al archivo activo.

5.12.5. Rutinas Externas de Traducción de Datos a PRO. SSI también tiene una versión externa
de traducción de datos al formato PRO. Para convertir varios archivos de datos de perfil al formato PRO
o al formato de texto, pida una copia del la rutina de traducción a SSI. Abra la rutina de traducción PRO
y presione el botón “Add” para elegir los archivos a ser traducidos. Varios archivos pueden ser
seleccionados sosteniendo el botón Control y haciendo clic en cada archivo. También especifique el
lugar se salida para los archivos a ser convertidos al formato PRO. Vea la figura 86.

Figura 86: Ajustes Generales de la Rutina de Traducción al Formato PRO.

Ahora elija los parámetros bajo el tab “General Settings” (ajustes generales). En particular, ingrese las
estaciones traducidas (si se aplica), cualquier filtrado, si múltiples rodaderas serán alineadas, y las
unidades (inglés o métrico). Vea la figura 86.

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 78


Figura 87: Detalles de Ajuste de la Rutina de Conversión a Formato de Datos PRO

Ahora ingrese los detalles de ajustes como se muestra por la flecha amarilla en la parte superior de la figura
87. Una vez que los ajustes generales y detallados han sido ingresados, presione “Translate Files” (traducir
archivos) y los archivos serán convertidos uno a la vez. Cuando la conversión se haya terminado, aparecerá
una ventana como en la figura 85. Los archivos creados se encuentran en la dirección bajo en campo “Output
Location”.

5.13. Funciones Avanzadas de Análisis de Datos. Varias funciones avanzadas para ver y analizar los datos de
perfil se encuentran bajo el tab “Advanced”. Vea la figura 88. Estas opciones se explican abajo.

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 79


Figura 88: Opciones Avanzadas de Exhibición y Análisis

5.13.1. Opciones Avanzadas de Ploteo. Las opciones en “Advanced Plotting” dentro del Tab
“Advanced” permiten (1) comparación de dos rastros de perfil de la misma superficie usando el botón
“Reference Comparison”, y (2) una vista a escala posicionada horizontalmente del trazo de perfil del
archivo activo. Cada una de estas opciones se explica en detalle abajo.

5.13.1.1. Comparación de Referencia “Reference Comparison”. Para comparar un segundo


trazo de perfil al trazo del archivo de datos activo, haga clic en el botón “Reference
Comparison”. Después se le pedirá elegir el archivo de datos de perfil a comparar. Después
que el archivo es seleccionado, los dos trazos aparecerán alineados por estaciones comunes
en la ventana de despliegue. Vea la figura 89. El trazo puede ser visto en detalle usando el
botón “Zoom In”, (o hacienda un clic izquierdo en el área que se desea). El trazo puede ser
ampliado o reducido usando los otros botones de “Zoom”. Las opciones de ploteo del botón
“Plot Options” permite que uno o más trazos sean quitados de la ventana así como modificar
las escalas de los ejes X y Y.

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 80


Figura 89: Opciones de Comparación de Referencia.

La comparación de referencia se hace para comparar trazos de perfil de la misma rodadera.


Esta se puede usar para rápidamente verificar la habilidad del sistema de perfil en producir
un perfil repetible para múltiples colecciones de datos de la misma superficie. Si los perfiles
de la misma superficie no correlacionan bien cuando se activa la opción de “Reference
Comparison”, entonces el sistema de perfil puede necesitar ser re calibrada, inspeccionada
o reparada.

5.13.1.2. Trazo Horizontal. Haga clic en el botón “Horizontal Trace” para exhibir
horizontalmente todo el trazo de perfil para el archivo activo. Vea la figura 90. El trazo
mostrado puede ser ampliado presionando el botón “Zoom In”, (o haciendo clic izquierdo
sobre el área del trazo deseado). El trazo puede ser ampliado o reducido usando los otros
botones de “Zoom”. Las opciones de ploteo del botón “Plot Options” permite que uno o más
trazos sean quitados de la ventana así como modificar las escalas de los ejes X y Y.

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 81


Figura 90: Comparación de Referencia

5.13.2. Reporte Continuo de IRI. Bajo el área funcional de “Continuous IRI” del tab “Advanced”,
una gráfica de fluctuaciones de valores IRI son mostrados través de toda la distancia longitudinal de
archivo activo. La variación de los valores IRI sobre todo el perfil se presenta sin ninguna segmentación
de los datos. Vea la figura 91. Porciones particulares del trazo de perfil se pueden ver a detalle
presionando el botón “Zoom In”, (o haciendo clic izquierdo sobre el área del trazo deseado). El trazo
puede ser ampliado o reducido usando los otros botones de “Zoom”. Las opciones de ploteo del botón
“Plot Options” permite que uno o mas trazos sean quitados de la ventana así como modificar las
escalas de los ejes X y Y.

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 82


Figura 91: Reporte Continuo de IRI

5.13.3. Reportando Rugosidad Localizada por Medio de Valores IRI. Áreas de rugosidad
localizada o defectos, debe-moler protuberancias y depresiones (“defects” or “must-grind” bumps and
dips) pueden ser calculados por valores de IRI chequeando la caja “Report Defects by IRI” bajo el área
“Continuous IRI” en el tab “Advanced”. Vea la figura 91 arriba. Hasta tres umbrales de valores de IRI
pueden ser especificados para determinar valores continuos de IRI y áreas de rugosidad localizada que
se pasan de los umbrales especificados. Vea las figuras 88 arriba para el ingreso de los umbrales y la
figura 92 abajo para la exhibición de las áreas de rugosidad localizada de acuerdo con los valores IRI.

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 83


Figura 92: Reporte de Defectos por Valores de IRI.

5.13.4. Opciones de Imagen de Cámara. A los sistemas equipados con cámaras para capturar
imágenes de la carretera mientras el vehículo está en movimiento, las fotos pueden ser vistas en áreas
separadas del programa Profiler. De la pantalla principal, una imagen asociada con una aproximación
del punto central del segmento, puede ser vista al colocar el cursor sobre el ícono de la pequeña
cámara a la izquierda de la exhibición de los datos. Vea la figura 93.

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 84


Figura 93: Imágenes de Cámara para Cada Segmento del Perfil

Las imágenes de cámara también pueden ser vistas desde el botón “Camera Images” bajo el tab “Advanced”.
Después de seleccionar “Camera Images”, las imágenes se muestran en una ventana separada con el número
de estación asociado con la imagen. Las fleches de adelante y atrás se usan para mover entre las imágenes
coleccionadas con el archivo de datos de perfil. Vea la figura 94 abajo.

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 85


Figura 94: Ver las Imágenes de Cámara por Número de Estación

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 86


PERFILÓGRAFO CS8500

6. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

6.1. Errores de Comunicaciones. Al tratar de levantar un perfil, si no hay comunicación entre la


electrónica de la colección de datos del perfilógrafo y la computadora Toughbook, este mensaje de error se
exhibirá:

Figura 95: Falla en las Comunicaciones.

LA FALTA DE COMUNICACIONES ENTRE LA ELECTRÓNICA DE LA COLECCIÓN DE DATOS Y LA COMPUTADORA


DEL OPERADOR ES GENERALMENTE RESUELTO POR UNA DE LAS MEDIDAS SIGUIENTES DE LA AYUDA:

6.1.1. Falta en la Fuente de Alimentación. Verifique que la fuente de alimentación esté


enchufada correctamente en la cubierta del operador y que energía se esté proveyendo a la
electrónica de la colección de datos del perfilógrafo. Esto se puede verificar por la luz verde iluminada
en la impresora del perfilógrafo.

6.1.2. Electrónica Defectuosa de Colección de Datos del Perfilógrafo. Si el problema de


comunicaciones persiste después de las medidas antedichas de ayuda, puede indicar electrónica
defectuosa del perfilógrafo. El sistema de colección de datos del perfilógrafo incluye tableros de
circuito internos, componentes electrónicos y conectores, que pueden funcionar incorrectamente o
dañasen. Entrar en contacto con SSI para el reemplazo de componentes de la electrónica del
perfilógrafo.

6.2. Malfuncionamiento de los Codificadores. Los codificadores de distancia y de altura pueden funcionar
incorrectamente por (i) producir lecturas erráticas o contrarias, (ii) una falta de producir cualquier lectura, (iii)
un codificador que produce salidas a altas velocidades de distancia o de altura en la colección de datos, aun
cuando el perfilógrafo se esté moviendo a un paso mucho más lento que indican las salidas visuales, o (iv) una
línea plana de trazo donde está correcta la distancia pero la altura del rastro no cambia. Para determinar y
confirmar una falla de codificador, los operadores deben hacer procedimientos de colección de datos y de
calibración con los codificadores sospechosos. Las fallas definidas arriba de uno o ambos codificadores son

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 87


causados típicamente por:

6.2.1. Piezas Mecánicas Sin Ajustar. Un solo codificador funcionando incorrectamente puede
ser causado por hardware mecánico flojo (algún tornillo, tuerca, etc). Examine los acoples que
conectan el eje del codificador con el eje de la rueda de medición. Los tornillos de presión del acople
pueden estar flojos y causar el resbalamiento del eje del codificador, que producirá distancia y lecturas
inconstantes, erráticas o ninguna lectura.

6.2.2. Daños a los Cables de Señal del Codificador. Una falla por un codificador es a menudo
atribuible a un cable de señal dañado. Examine visualmente los conectadores en ambos extremos de
los cables y en los extremos de acoplamiento de la cubierta del codificador y del operador para saber si
hay pernos doblados o quebrados. Desmonte los conectadores en cada extremo del cable del
codificador y examínelos para saber si hay alambres quebrados o separados. Para re-soldar un alambre
quebrado, siga el diagrama eléctrico de “pin-out” en el apéndice B. Note que un revisión de
continuidad en los cables puede no detectar un alambre fracturado o separado.

6.2.3. Falla en la Fuente de Alimentación. Malfuncionamiento de ambos codificadores se


puede causar simultáneamente por una falla en la fuente de alimentación que conecta la fuente de
potencia (en CC ó CA) con la electrónica de colección de datos del perfilógrafo. Verifique que la fuente
de alimentación esté bien conectada en la cubierta del operador y que la energía se está proveyendo a
la electrónica de la colección de datos del perfilógrafo. Esto se puede verificar a menudo por la luz
verde iluminada de la impresora.

6.2.4. Electrónica Defectuosa Dentro de la Cubierta de Operador. Una falla de cualquiera o


ambos codificadores no resueltos por las medidas precedentes de ayuda puede indicar que la
electrónica de colección de datos del perfilógrafo esté defectuosa. El sistema de colección de datos
incluye tableros de circuito internos, componentes electrónicos y conectores, que pueden funcionar
incorrectamente. Entre en contacto con SSI para el reemplazo de los componentes de la electrónica del
perfilógrafo.

6.2.5. Codificador Defectuoso. Una falla del codificador que no es resuelta por las medidas
precedentes de ayuda puede ser atribuible a un codificador defectuoso. Si cualquier codificador ha
sido sujeto al abuso, puede funcionar incorrectamente y dañarse. Entre en contacto con SSI para
sustituir el codificador.

6.3. Errores de Calibración o en Medición del Codificador de Distancia. Problemas con el


codificador de distancia no resuelto por las medidas de ayuda arriba pueden ser atribuibles al modelo
y/o marca del codificador de distancia del perfilógrafo. Algunos codificadores de más baja resolución
(e.g. 60 pulsos/revolución) encuentran problemas con lecturas esporádicas e imprevisibles de la
distancia viajada y de los conteos de distancia funcionando en el modo de calibración de distancia. El
primer paso de la ayuda es alterar los ajustes del archivo de configuración “ContactSetup.CFG” (para
perfilógrafos con la versión del software de colección de datos Contact 1.x) o “Contact.CFG” (para
perfilógrafos con la versión del software de colección de datos Contact 2.x) para emparejar lo mejor
posible el número previsto de conteos del codificador de distancia (si es diferente al codificador normal
de 600 pulsos). Siga estas instrucciones:

1. Abrir el directorio C:\SSI Profilograph usando el explorador de Windows. (Si el usuario está
inseguro de cómo abrir el explorador, sostenga la tecla de ventana encontrada entre las teclas
de CTRL y de ALT en su teclado. Mientras que mantiene presionada la tecla de ventana,
Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 88
presione simultáneamente la tecla “E”.)

2. Abrir el archivo ContactSetup.cfg o Contact.cfg situado en el directorio C:\SSI Profilograph


haciendo doble clic en él. Debe abrirse en con el programa Notepad o Wordpad.

3. En la tercera y cuarta línea, hay dos ajustes a confirmar y/o a cambiar.

4. Confirmar que hay una línea que dice: DistanceFeet=5280. Si hay un valor distinto que 5280,
cambiarlo a 5280.

5. Confirmar que hay una línea que dice: DistanceCounts=17000 (para un codificador de 60
pulsos). Si hay un valor distinto que 17000 en esa línea, cambiarla a 17000.

6. Guarde los cambios y salga de Notepad o Wordpad.

7. Intente hacer una calibración de distancia usando el software de SSI.

6.4. Rugosidad Excesiva no Atribuible a las Condiciones Superficiales Reales. Una rueda de medición que
no esté perfectamente circular introducirá rugosidad o irregularidades artificiales en los resultados de la prueba
del perfilógrafo. ES ESENCIAL MANTENER UNA RUEDA DE MEDICIÓN PERFECTAMENTE CIRCULAR PARA
ALCANZAR DATOS Y RESULTADOS EXACTOS. Una rueda deformada puede introducir una longitud de onda-corta
anormal, que se repite en el rastro del perfilógrafo. Para determinar la redondez de la rueda de medición, levante
y gire la rueda observando cuidadosamente la redondez a través de sus rotaciones. Cualquier irregularidad
pequeña, un bombeo o un punto plano en el neumático o llanta de la rueda de medición introducirá rugosidad
artificial. La redondez de la rueda puede también ser comprobada usando la función de leída de altura (Height
Read Out), que está dentro de la rutina de calibración del software de la colección de datos “Contact”, como
muestra la figura 96.

Figura 96: Exhibición de la Medida de Altura dentro de la Rutina de Calibración

Para inspeccionar la redondez de la rueda de medición, inserte la placa base debajo de la llanta,
presione el botón “Start Read Out”, y observe las lecturas de altura cada vez que se le de ¼ de vuelta a
Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 89
la rueda. La ruede debe mantener una lectura de altura consistente durante cada una de las 4
mediciones. SI LA RUEDA NO ESTÁ PERFECTAMENTE REDONDA, COMUNÍQUESE CON SSI PARA
SUBSTITUIR LA RUEDA. NO PROCURE SUBSTITUIR SIMPLEMENTE LA LLANTA O EL NEUMÁTICO, PUES EL
FABRICANTE PROVEYÓ LAS LLANTAS A MOLER PARA ALCANZAR REDONDEZ ÓPTIMA.

6.5. Comparación de los Resultados de Prueba del Perfilógrafo CS8500 Contra Otro Equipo . El índice del
perfil y la rugosidad localizados del rastro del perfil pueden variar entre el perfilógrafo CS8500 y el otro equipo
de prueba de perfil de una superficie. El apéndice C se ha preparado para asistir en la reconciliación entre
resultados generados por los varios tipos de equipo. Debe ser observado que una comparación válida de los
datos generados por diversos sistemas es altamente dependiente de la superficie de prueba que es utilizada
para la comparación. Una comparación válida puede ser alcanzada solamente cuando la superficie EXACTA es
probada por cada dispositivo. Esto se puede lograr solamente con una superficie cuidadosamente marcada.
Entrar en contacto con SSI para cualquier ayuda con respecto a las características apropiadas de una superficie
de control o a la reconciliación de los datos de prueba generados por los varios tipos de superficie que perfilan
los dispositivos.

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 90


PERFILÓGRAFO CS8500

7. AYUDA TÉCNICA

7.1. Software del Perfilógrafo. Para ayuda técnica sobre el SOFTWARE automatizado del perfilógrafo (el
software de recolección “Contact” o software del análisis de datos “Profiler”), entre en contacto con SSI para
obtener un nombre de usuario y una clave para conseguir las versiones mas recientes del área de descarga en
la página www.smoothroad.com de SSI. Problemas con el software deben ser reportados por correo
electrónico a support@smoothroad.com, con una copia de los archivos de datos para que el equipo técnico de
SSI los revise. El equipo de soporte de SSI puede ser contactado en las oficinas de Kansas al (785) 539-6305 o
California al (415) 781-6080 o (530) 885-1482.

7.2. Hardware del Perfilógrafo. Una lista de las piezas de repuesto del perfilógrafo aparece dentro del
apéndice A en este manual. Las piezas se pueden pedir en línea en la página de SSI, www.smoothroad.com.
Para ayuda que implican el HARDWARE del perfilógrafo (marco, ruedas, piezas de dirección, abrazaderas,
cables, etc.), entre en contacto con James Cox & Associates, cuyas oficinas están en California al número (530)
885-1482 o por correo electrónico a mchadd@sbcglobal.net.

7.3. Computadora Toughbook de Panasonic . Para ayuda técnica sobre las computadoras de Toughbook
de Panasonic, la ayuda técnica de Panasonic se puede alcanzar al número 1-800-Laptop 5 (800 - 527-8675) o
en la página electrónica: http://www.panasonic.com/business/toughbook/support.asp.

7.4. Abastecimientos del Papel o Mantenimiento de la Impresora. Para los abastecimientos de papel o
mantenimiento de la impresora entre en contacto con SSI al support@smoothroad.com or (530) 885-1482.

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 91


APÉNDICE A
LISTA DE PARTES DE REPUESTO DEL PERFILÓGRAFO

Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 92


APÉNDICE B
SALIDA DE PINES DE LOS CODIFICADORES

Copyright© SSI (1995-2010).


). All Rights Reserved 93
Copyright© SSI (1995-2010).
). All Rights Reserved 94
APÉNDICE C

RECOMENDACIONES PARA RECONCILIAR RESULTADOS ENTRE DIVERSOS SISTEMAS OPERATIVOS DE


PERFILÓGRAFO

Antecedentes: Perfilógrafos automatizados más viejos, incluyendo el James Cox & hijos CS8200 y el Besser/McCracken
usaban transductores analógicos con condensadores para adquirir las lecturas de la altura del perfil. Esos sensores son
más susceptibles a ruido de línea y la excentricidad de componente electrónicos que pueden introducir ruido adicional
en el rastro del perfil. Tal electrónica/sensores analógicos son más susceptibles a deterioración interna y a la variación
eventual el grado de exactitud de calibración. El sistema CS8500 utiliza sensores ópticos dentro del codificador que son
más inmunes a tales vulnerabilidades. Además, sistemas automatizados más viejos fueron programados alrededor de
una franja semi-transparente (blanking band) de dos décimos y emplean métodos viejos de filtración, incluyendo la
metodología para determinar el movimiento de los datos no procesados del perfil dentro y fuera de la franja semi-
transparente. Por ejemplo, los ajustes internos del “scallop” del Cox 8200 incluyó una altura mínima no ajustable de
0.035 con una duración del acontecimiento fijado en un mínimo de 2.0 pies. Muchos de los sistemas CS8200 eran
solamente capaces de una resolución de “scallop” de .05, mientras que sistemas 8200 más nuevos se podían fijar a un
redondeo o resolución (ver punto 5.7.5.2.3 del manual) de .01. Además los 8200 utilizaban un filtro de Butterworth de
tercer orden y un ajuste del filtro de datos para filtraciones altas y bajas. El ajuste bajo del filtro simplemente fija la
longitud del filtro de Butterworth (fijado generalmente a 2 pies o a la longitud tal que el operador elige). El ajuste alto
del filtro fue hecho para probar en áreas superficiales con curvas y elevaciones, pero un valor apropiado nunca fue
determinado, así que fue inhabilitado por el fabricante y es fijado generalmente por el defecto en 0. Por todas estas
razones, los rastros del perfil y los resultados originados del índice del perfil pueden variar levemente entre sistemas
viejos y los nuevos perfilógrafos CS8500 que usan electrónica digital y métodos de filtración avanzados.

Recomendaciones para la Reconciliación de los Valores de Paseo: El modelo actual de SSI-Cox CS8500 utiliza un ajuste de
defecto de 0.01 para la resolución, que se compara con el ajuste de “redondear” en el CS8200. Recomendaciones de SSI
en cómo correlacionar los sistemas viejos y nuevos del perfilógrafo si los ajustes del análisis de datos son idénticos pero
no producen resultados que emparejan, incluyen: (1) utilizar el filtro de Butterworth en el sistema CS8500 si exigido por
la especificación, o si procura emparejar un dispositivo que esté utilizando un filtro de Butterworth, (2) aumentar la
longitud del filtro de Butterworth a 4.5 en los ambos sistemas (o utilizar el filtro de promedio móvil preferido en el
sistema CS8500 con una longitud de 2.0 - 3.0 pies). (NOTA: algunos estados especifican un filtro de 2.0 pies Butterworth,
y requieren el uso de ese filtro en ambos sistemas), (3) emparejar los requisitos de la agencia en el redondeo (0.01 o
0.05 como la resolución del “Scallop” en el sistema CS8500), (4) en el CS8500, disminuir la altura del Scallop a partir de
0.035 hacia abajo en incrementos de 0.005 (0.030, a 0.025, al etc.). (lo cual aumentará el conteo de "scallops" como
rugosidad y tienden aumentar levemente el valor de PRI), (5) en el CS8500 disminuir la anchura mínima del scallop de
2.0 pies de hacia abajo por incrementos de .25 pie (lo cual aumentará el conteo de "scallops" como rugosidad y tienden
aumentar levemente el valor de PRI), (6) procurar una combinación de los ajustes descritos anteriormente a la anchura
mínima de la altura y del mínimo del Scallop, y (7) ajuste la ganancia del filtro1 incremental hacia arriba (aumentar PRI) o
abajo (disminución PRI) como último recurso.

1
El aumento del filtro que fija en el CS8500 es un factor multiplicativo aplicado a cada muestra individual de altura del rastro de
perfil. Un valor de 1.00 divulgará el rastro exactamente como fue registrado por la electrónica del sistema. Ajustes mayores a 1.00
aumentarán la magnitud de cada lectura de altura y ajustes menos a 1.00 disminuirán la magnitud de cada lectura de altura. El
aumento del filtro se utiliza para compensar discrepancias sistemáticas en lecturas de altura de algunos sistemas de perfil con
respecto a lo que deben ser las lecturas “verdaderas” percibidas. Bajo condiciones de funcionamiento normales, este valor se debe
fijar a exactamente 1.00.
Copyright© SSI (1995-2010). All Rights Reserved 95

S-ar putea să vă placă și