Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
1.2 Lit. susurrar como la paloma →Is.38.14. 1.3 Heb. palgué máyim = surcos de riego. Es decir, meditar en la palabra de Dios
asegura protección y cuidado, como un árbol en un huerto privado, beneficios que no disfruta uno silvestre. 1.4 →Dn.2.35.
1.5 LXX registra resucitarán. 1.6 Es decir, aprueba. 2.1 Arm. ragash. Esta palabra sólo aparece aquí. Su forma aramea se en-
cuentra en Dn.6.6, 12, 15 y significa estar en tumulto. 2.2 .diciendo. 2.4 Adonay → § 5. Otros mss registran YHVH. 2.6 Es decir,
mediante una libación. 2.6 LXX: Yo he sido hecho su rey sobre Sion, su santo monte. 2.7 El acto de engendrar al hijo tiene conno-
taciones proféticas referentes a la naturaleza humana del Mesías y su resurrección →Hch.13.33. 2.12 Besad los pies. En señal de
temor reverente y sumisión. 2.12 Hijo. Resulta incomprensible en ciertas versiones la negativa a ver el sust. arm. rB’ (bar). Nada
oscuro hay en este registro del TM, el cual, como en otros pasajes →Pr.31.2 (3 veces); Esd.5.1-2; 6.1, debe ser traducido hijo.
557 Salmo 5:3
3.2 Selah. Palabra de significado dudoso, y se la interpreta: a) como indicación de una pausa en la lectura, b) como un interludio
para instrumentos de cuerda, c) como un cambio de melodía o de énfasis. La LXX traduce este término como diapsalma inter-
ludio, lo que sugiere una observación musical en la redacción litúrgica del salmo. 3.6 En el Targum se tradujo contiendas de
pueblo. 3.8 Heb. YHVH ha yeshuah. 4.Tít. Heb. neguinot = instrumentos de cuerda. Es prob. que este Salmo fuera entregado
al director del coro para ser interpretado por los levitas mediante el acompañamiento musical de instrumentos melodiosos
→1 Cr.15.21. 4.1 David no está refiriéndose aquí directamente a su propia justicia, sino a la justicia de Dios al vindicarlo.
4.1 Lit. En mi clamor. 4.1 Figura de dicción que indica la libertad que se disfruta después de la opresión de la angustia.
4.3 Nqué maravillosa misericordia me ha mostrado YHVH →Sal.17.7, 31.21. 4.4 →Ef.4.26. 4.4 Lit. decid. 5.Tít. Heb. nejilot
= instrumentos de viento. Del vocablo jalil = flauta. Esto es, el Salmo debía interpretarse al son de instrumentos de viento.
5.1 Heb. haguiguí = mi susurro, que apenas mueve los labios →1 S.1.13. 5.3 Heb. Tsafáh. Es decir, observar atentamente.
Salmo 5:4 558
5.7 Lit. el templo de tu santidad. 5.8 Heb. haysar. En este caso allanar →Is.45.2,13. 6.Tít. Neguinot →4. Tít. nota. 6.Tít. Heb.
sheminit. Instrumento de ocho cuerdas, afinado en el tono más bajo del solfeo. El tono menor indica un sentimiento de dolor y
arrepentimiento. 6.6 Lit. nado. 7.Tít. Tono musical de acompañamiento →Hab.3.1. Prob. significa errores. 7.Tít. Cus. Prob.
el rey Saúl.
559 Salmo 9:1
7.9 Esto es, el subconsciente →Sal.16.7. 7.12 Es decir, los inicuos. 7.14 .el inicuo. 7.17 Esto es, Altísimo → § 5. 8.Tít.
Prob. cántico de vendimia, o nombre del instrumento (guittit) referido al lugar de su fabricación (la ciudad de Gat). 8.3 Es
decir, la punta de tus dedos. Antropomorfismo que indica la facilidad con que Dios creó el Universo →Is.53.1 nota. 8.4 .Digo.
8.5 Heb. elohim = dioses. 9.Tít. Lit. (prob.) muerte para el hijo.
Salmo 9:2 560
9.2 Esto es, Altísimo → § 5. 9.7 Nótese la falta de la cuarta letra, la dalet. 9.12 Esto es, la sangre inocente. 9.14 Esto es,
Jerusalem. 9.16 Heb. higaión del verbo hagah = susurrar, meditar. Prob. tonalidad solemne para meditar.
561 Salmo 11:4
10.3 Enmienda adicional de los Soferim → § 6 - § 26. 10.5 Lit. a todos sus adversarios les sopla. 10.7 Debe notarse que faltan
las letras mem nun samej ayin pero esta última está en el v. 8 formando así el Acróstico. 10.11 Contracción de ’Elohim. 10.12
Falta la letra tsadei.
Salmo 11:5 562
12.Tít. Heb. sheminit. Esto es, octava menor. 14.1 Heb. ’Elohim. 14.2 Heb. darash. En el sentido de indagar o escudriñar.
563 Salmo 17:3
16.Tít. Término técnico, cuyo significado exacto se desconoce. LXX lo traduce como estilografía. Prob. significa tesoro escon-
dido, corona de oro o pudiera ser también el nombre de un instrumento musical de la época. 16.2 Dije. Así, según los mss.
más fiables. 16.4 .dioses →Ex.43.14. 16.7 La parte más profunda del ser. Es decir, mi conciencia o mis entrañas o mis más
íntimos pensamientos. 16.9 Es decir, mi lengua que glorifica →Hch.2.26. 17.3 Lit. boca.
Salmo 17:4 564
17.14 Lit. tu esconder. 18.1 David no usa aquí el verbo ahav = amar, sino rajam, que denota un amor profundo y entrañable.
18.12 .descargando.
565 Salmo 18:42
19.Tít. →Sal.97.6. 19.1. →§164. 19.4 trazo. Lit. línea. 19.4 palabras: milléhem = discurso. Vocablo arameo registrado aquí
por única vez en el TM. 19.4 en ellos. Esto es, en los cielos.
567 Salmo 22:5
3 Haga memoria de todas tus ofrendas Has puesto sobre él honra y majestad.
Y acepte la grosura de tus 6 Lo has bendecido para siempre.
holocaustos. Selah Lo llenaste de alegría con tu
4 Te dé conforme al deseo de tu presencia.
corazón, 7 Por cuanto el rey confía en YHVH,
Y cumpla todos tus propósitos. Por la misericordia de ’Elyón, no
5 Nosotros nos alegraremos en tu será conmovido.
salvación,
Y alzaremos pendón en el nombre de 8 Tu mano alcanzará a todos tus
nuestro Dios. enemigos,
YHVH te conceda todas tus Tu diestra alcanzará a los que te
peticiones. aborrecen.
9 Los convertirás en horno abrasador
6 Ahora sé que YHVH salva a su en el tiempo de tu ira,
ungido, YHVH los tragará en su ira, y el
Le responderá desde sus santos fuego los consumirá.
cielos, 10 Destruirás su fruto de la tierra,
Con las poderosas acciones de su Y su simiente de entre los hijos del
diestra salvadora. hombre.
7 Éstos confían en carros de guerra, y 11 Porque tramaron el mal contra ti,
aquéllos en caballos, Fraguaron artificios, pero no
Pero nosotros nos acordamos del prevalecerán.
nombre de YHVH nuestro Dios. 12 Pues los harás huir con tus arcos,°
8 Ellos flaquean y caen, Apuntarás contra sus rostros.
Pero nosotros nos levantamos y
estamos firmes. 13 ¡Engrandécete, oh YHVH, con tu
fortaleza!
9 ¡Salva, oh YHVH! Cantaremos y alabaremos tu
¡Que el Rey nos responda el día que poderío.
lo invoquemos!
SALMO 22
SALMO 21 Al director del coro. Sobre Aye-let Hashajar.°
Al director del coro. Salmo de David. Salmo de David.
1 Oh YHVH, el rey se alegra en tu 1 ¡Dios mío, Dios mío!
poder, ¿Por qué me has desamparado?°
Y en tu salvación ¡cuánto se ¿Por qué estás lejos de mi
regocija! salvación y de las palabras de
2 Le diste el deseo de su corazón, mi clamor?
Y no le negaste la petición de sus 2 Dios mío, clamo de día, y no
labios. Selah respondes,
3 Con bendiciones escogidas saliste a Y de noche, y no hay sosiego
su encuentro, para mí.
Y colocaste en su cabeza una corona
de oro fino. 3 Pero Tú eres santo,
4 Vida te pidió, y se la concediste, ¡Tú, que habitas entre las alabanzas
Largura de días, eternamente y para de Israel!
siempre. 4 En ti confiaron nuestros padres,
5 Grande es su gloria por tu Confiaron, y Tú los libraste.
salvación, 5 Clamaron a ti, y fueron librados,
21.12 Lit. tus cuerdas (de arco), LXX: Pues les harás volver la espalda en tu triunfo, prepararás su rostro. 22.Tít. La cierva de la
aurora. Prob. nombre de una melodía para acompañar la letra del Salmo. 22.1 La misma exclamación pronunciada por Jesús
en la cruz. ¡Elí, Elí!, ¿lamá azabtani? →Mr.15.34.
Salmo 22:6 568
22.15 Lit. mandíbulas. 22.16 La Masorah ofrece una lista de palabras que ocurren dos veces con sentidos distintos. Una de
ellas es ka’ari = como un león, que ocurre aquí y en Is.38.13. Por otra parte, no cabe duda de que en varios códices hebreos se
lee ka’aru = horadaron. Es probable que el texto primitivo registrara ambos vocablos. Considerando las probabilidades intrínse-
cas de trascripción se ha preferido esta última ka’aru. 22.22 →He. 2.12.
569 Salmo 25:6
j x
7 De los pecados de mi juventud y de 17 Las angustias de mi corazón se han
mis rebeliones, no te acuerdes. aumentado.
Conforme a tu misericordia ¡Oh sácame de mis congojas!
acuérdate de mí,
Por tu bondad, oh YHVH. q
18 °Mira mi aflicción y mi fatiga,
f Y quita° todos mis pecados.
8 Bueno y justo es YHVH;
Por tanto Él mostrará a los r
pecadores el camino. 19 ¡Considera cuántos son mis enemigos,
Y el aborrecimiento cruel con el que
y me aborrecen!
9 Hará andar a los humildes en
justicia, v
Y enseñará a los mansos su senda. 20 ¡Guarda mi alma y líbrame!
No sea yo avergonzado,
k porque en ti me refugio.
10 Todas las sendas de YHVH son
misericordia y verdad, t
Para los que observan su pacto y sus 21 Integridad y rectitud me preserven,
preceptos. Porque en ti espero.
25.18 Según el alfabeto hebreo, en este Acróstico falta la letra qof. 25.18 Lit. carga → § 31.
571 Salmo 28:4
27.13 Otras versiones registran: Habría yo desmayado, si no creyerse que veré la bondad… La conjunción condicional si y el
adverbio no (que en hebreo forman la sola palabra luló’) es una falsa elipsis, pues, están puntuadas en el TM y, por tanto, deben
omitirse.
Salmo 28:5 572
28.8 Esto es, para David. 29.1 Heb. beney elim = hijos de ’Elohim. Prob. se refiere a los ángeles, tal como lo definen los mss. de
Qumram. La expresión paralela de Sal.89.6, único pasaje adicional en los Salmos en donde aparece esta frase, parece apoyar esta
idea, en contraste con Sal.96.7 que tiene una connotación terrenal. 30.Tít. La Escritura no menciona que este salmo haya sido
cantado en la dedicación de la primera Casa. Es notable entonces su connotación profética, pues el mismo será entonado por el
rey David, resucitado, en ocasión de la dedicación de la futura Casa →17.15; Os.3.5; Ez.37.25; 44.3; 45.17. 30.9 Lit. sangre.
573 Salmo 31:21
32.Tít. Esto es, poema instructivo. 32.1 Heb. nasa’ = cargar → § 31. 32.5 El pronombre personal es enfático. 32.5 Heb. nasa’.
Este verbo expresa una acción triple: levantar, cargar sobre sí mismo y alejar → § 31. 32.9 Lit. nada de acercarse a ti. Expresión
ambigua que puede entenderse en dos sentidos contrarios: para que se acerquen a ti, o, para que no se acerquen a ti.
575 Salmo 34:12
37.23 → § 41.
579 Salmo 38:6
37.28 Aquí debería comenzar una sección con la letra áyin, pero el término leolam tiene una lámed prefijada, que hace que no
forme parte del Acróstico. La LXX sugiere la adición de la palabra hebrea avalim que en griego es anomoi = malvados y que en
hebreo sí comienza con áyin. 38.Tít. Heb. lehazkir. Expresión que también aparece en el Sal.70.1. Si se considera a la luz de
la terminología de Lv.2.2; 24.7,8 y 1 Cr.16.4, parece indicar un cántico especial para recordar ante YHVH, con gratitud, durante
las ofrendas vegetales. 38.3 →Is.1.6.
Salmo 38:7 580
38.7 Lit. carne. 39.Tít. Heb. Yedutún o Yeditún →62.1; 77.1. Levita cantor de la Casa de Dios →1 Cr.16.41-42; 25.1 y
2 Cr.5.12. 39.5 Lit. que está en pie. 39.6 .de realidad. 39.6 se afana →Ecl.1.3, 14.
581 Salmo 40:17
40.1 Lit. Esperando esperé. Indica énfasis. 40.6 Heb. zévaj - minjáh. Términos que describen la ofrenda de sangre y la vegetal
respectivamente. 40.6 Lit. ofrenda expiatoria. Es decir: consumida totalmente por el fuego. 40.7 Esto es, la parte donde el rollo
se une al eje o cilindro.
Salmo 41:1 582
41.8 Lit. de Belial. 42.2 Un cambio en la vocalización (respaldado por el Targum, Siríaca, Col.1.15 y Heb.1.3) hace que la fórmula
se lea: ¿cuándo entraré y veré el rostro de Dios? pero debido al escrúpulo teológico judío (de que ningún hombre puede ver a
Dios →Ex.33.2), el TM fue vocalizado para que trasmita la fórmula me presentaré ante Dios.
583 Salmo 44:16
9 Digo a ’El: Roca mía, ¿por qué te has 3 Aunque no por su espada heredaron
olvidado de mí? la tierra, ni su brazo les dio la
¿Por qué ando enlutado por la victoria,
opresión del enemigo? Sino tu diestra, tu brazo, y la luz de
10 Como quien quebranta mis huesos, tu rostro,
mis enemigos me afrentan, Porque te complacías en ellos.
Diciéndome cada día: ¿Dónde está
tu Dios? 4 Tú eres mi rey y mi Dios.
¡Ordena la salvación de Jacob!
11 ¿Por qué te abates alma mía, y te 5 Contigo derribaremos a nuestros
turbas dentro de mí? enemigos,
Espera en ’Elohim, porque aún he En tu Nombre hollaremos a
de alabarlo: nuestros adversarios.
¡Salvación mía y Dios mío! 6 No confiaré en mi arco,
Ni mi espada me hará vencedor,
SALMO 43 7 Porque eres Tú el que nos libras de
1 ¡Hazme justicia, oh ’Elohim, y nuestros opresores,
defiende mi causa! Y el que avergüenzas a los que nos
Líbrame de la gente impía, del aborrecen.
hombre perverso y engañador. 8 En ’Elohim nos gloriaremos todo el
2 Pues Tú eres el Dios de mi día,
fortaleza, Y alabaremos tu Nombre para
¿Por qué me has desechado? siempre. Selah
¿Por qué ando afligido por la
opresión del enemigo? 9 Pero ahora nos has desechado y
confundido;
3 Envía tu luz y tu verdad, éstas me No sales ya con nuestros ejércitos.
guiarán, 10 Nos haces retroceder ante el
Me llevarán a tu santo monte, y a tus adversario,
moradas. Y los que nos aborrecen nos
4 Entonces entraré al altar de Dios, al saquean.
Dios que es la alegría de mi gozo, 11 Nos entregaste como ovejas al
Y te alabaré con el decacordio, oh matadero,
’Elohim, Dios mío. Y nos has esparcido entre las
naciones.
5 ¿Por qué te abates, alma mía, 12 Has vendido a tu pueblo de balde,
y por qué te turbas dentro de mí? Sin exigir ningún precio por ellos.
Espera en ’Elohim, porque aún he
de alabarlo. 13 Nos convertiste en el oprobio de
¡Salvación mía y Dios mío! nuestros vecinos;
En escarnio y burla de cuantos nos
SALMO 44 rodean.
Al director del coro. 14 Nos pusiste como refrán entre las
Maskil de los hijos de Coré. naciones;
1 Oh ’Elohim, hemos oído con Como objeto de burla en medio de
nuestros oídos, los pueblos.
Nuestros padres nos lo han dicho: 15 Cada día mi vergüenza está delante
Una obra portentosa hiciste en de mí,
sus días, Y la confusión ha cubierto mi
En los días de la antigüedad. rostro,
2 Para plantarlos, expulsaste con tu 16 Por el grito del que me vitupera y
mano a las naciones, me deshonra;
Abatiste a los pueblos, para hacerlos Por causa del enemigo y del
arraigar. vengativo.
Salmo 44:17 584
45.Tít. Heb. shoshannim. Prob. signifique lirios. Nmelodía sobre la seis cuerdas. 45.1 Heb. rajásh = proferir, hacer brotar. Este
verbo aparece solamente aquí y en un sustantivo derivado que significa sartén →Lv.2.7; 7.9. En hebreo moderno significa susu-
rrar, hacer murmullos. 45.1 Heb. ‘et. Instrumento usado para grabar en piedra →Job 19.24. 45.3 .Cíñete. 45.4 →Is.63.1-6.
45.9 Heb. segal. Único registro en el TM.
585 Salmo 48:1
46.Tít. Término musical, cuyo significado más probable es tonos altos →1 Cr.15.20ss. 46.4 → § 5. 46.7 → § 4. 47.1 Heb.
taqá´. La expresión no es común cuando se refiere a las palmas de las manos →Nah.3.19, mientras que sí lo es cuando se usa
para tocar la trompeta o el shofar →Sal.81.4. 47.2 → § 5.
Salmo 48:2 586
48.2 lit. los lados del norte. Esto es, el centro del viento huracanado que proviene del norte. 49.2 Lit. los hijos de Adam como
los hijos del hombre. 49.3 Es de notar que tanto sabiduría como inteligencia están en lo que en hebreo se denomina plural de
intensidad, denotando así sabiduría profunda e inteligencia aguda. 49.8 En hebreo, esta negación es muy enfática. Sin embar-
go, ocho mss. hebreos registran ciertamente nadie puede redimirse a sí mismo, en una clara referencia a Nm.18.15. 49.14 Es
decir, su cuerpo, ya a punto de convertirse en polvo.
587 Salmo 50:23
49.15 Lit. de la mano. 50.20 Esta postura simboliza deliberación calculada →1.1, no hablar mal en un momento de acalora-
miento.
Salmo 51:1 588
51.7 En la ley ceremonial se usaba el hisopo en los ritos de purificación →Ex.12.22; Lv.14.4; Nm.19.18. 51.14 Esto es, homi-
cidio. 51.17 Lit. los sacrificios de ’Elohim.
589 Salmo 55:4
53.Tít. Término musical, cuyo significado se desconoce, probablemente, sobre tono de flauta. Este salmo es muy similar al 14,
salvo algunas variantes como el v. 6, pero se diferencia especialmente en que ahora, bajo la tradición Elohista, se sustituye el
nombre YHVH por ’Elohim. 54.7 Heb. que los enemigos han sido derrotados.
Salmo 55:5 590
Y sobre mí han caído los terrores de Él, que reina desde antiguo. Selah
la Muerte. Porque ellos no cambian, ni temen a
5 Me han sobrevenido temores y ’Elohim.
temblores,
El horror me está abrumando, 20 Extendió sus manos contra los que
6 Y digo: estaban en paz con él;
¡Quién me diera alas como de Violó su pacto.
paloma! 21 Su boca fue más blanda que la
Volaría yo, y descansaría; mantequilla,
7 Ciertamente huiría lejos, Pero en su corazón había guerra;
Moraría en el desierto. Selah Más suaves que el aceite fueron sus
8 Me apresuraría a buscar refugio, palabras,
Del turbión y la tormenta. Pero eran puñales.
9 ¡Devora Adonay, divide sus lenguas!
Que he visto en la ciudad violencia y 22 Echa sobre YHVH tu carga, y Él te
discordia; sustentará,
10 Día y noche rondan sobre sus No para siempre dejará caído al
muros, justo.
Y la maldad y la injusticia están
adentro. 23 Oh ’Elohim, Tú los harás bajar a la
11 Dentro de ella hay insidias, fosa profunda;
Y de su plaza no se apartan la Los sanguinarios y los traidores no
arbitrariedad y el fraude. llegarán a la mitad de sus días,
Pero yo he confiado en ti.
12 Porque no es un enemigo el que
me agravia, pues lo soportaría, SALMO 56
ni se alzó contra mí el que me Al director del coro. Sobre la paloma silenciosa
aborrecía, en parajes muy lejanos.° Mictam de David, cuando
Pues me habría ocultado de él, los filisteos lo capturaron en Gat.
13 Sino tú, un hombre igual a mí, 1 ¡Oh ’Elohim, ten misericordia de mí!
Mi compañero, mi íntimo amigo, Porque el hombre me devoraría;
14 Que juntos teníamos dulce Me ataca y me acosa sin tregua.
comunión, 2 Mis enemigos me pisotean todo el
Y amistosamente andábamos en la día,
Casa de Dios. Muchos son los que combaten con
15 ¡Sorpréndalos la Muerte y soberbia contra mí.
desciendan vivos al Seol! 3 El día en que temo, yo confío en ti;
Porque el mal está en sus moradas, 4 En ’Elohim, cuya palabra alabo,
instalado en medio de ellos. En ’Elohim he confiado, no temeré.
¿Qué puede hacerme el hombre?°
16 Pero yo clamaré a ’Elohim, y YHVH 5 Todo el día pervierten mis palabras,
me salvará. Todos sus pensamientos son contra
17 De tarde, de mañana y a mediodía° mí para mal.
me lamentaré y gemiré, 6 Se reúnen, acechan, observan mis
Y Él oirá mi voz, pasos,
18 Y en paz redimirá mi alma del Esperan atrapar mi alma.
ataque en contra mío.° 7 ¿Escaparán por su iniquidad?
Aunque contra mí haya muchos, ¡Oh ’Elohim, derriba a los pueblos
19 Dios oirá y los humillará, en tu furor!
55.17 Nótese la apropiada forma de secuenciar el día →Gn.1.5,8, etc. 55.18 Npara que no se acerquen a mí. La raíz hebrea
qarav significa tanto acercarse como atacar. 56.Tít. El significado de esta frase es desconocido. Se sugiere que es una alusión
a los años de peregrinación de David. 56.4 Lit. carne.
591 Salmo 58:7
SALMO 57 SALMO 58
Al director del coro. Sobre Al Tashjet.° Al director del coro. Sobre Al Tashjet.°
Mictam de David, en la cueva, cuando huía de Saúl. Mictam de David.
1 Ten misericordia de mí, oh’ Elohim, 1 Magistrados: ¿Pronunciáis en verdad
Ten misericordia de mí, justicia?
Porque en ti ha confiado mi alma, ¿Juzgáis rectamente, hijos del
y a la sombra de tus alas me hombre?
refugio hasta que pase la 2 Antes, cometéis crímenes a
calamidad. conciencia en la tierra,
2 Clamaré a ’Elohim ’Elyón,° al Dios Y vuestras manos sopesan° violencia.
que me favorece. 3 Los malvados se extravían desde la
3 Él enviará desde los cielos y me librará matriz,
de la infamia del que me acosa. Desde el vientre se pervierten los
Selah que hablan mentira.
¡’Elohim enviará su misericordia y 4 Llevan veneno como veneno de
su verdad! serpiente,
4 Mi alma está en medio de leones, De víbora sorda que cierra el oído,
Estoy echado entre hijos de hombres 5 Para no oír la voz de los que encantan,
que vomitan fuego, Del más experto en encantamientos.
Sus dientes son lanzas y saetas,
Y su lengua espada aguda. 6 ¡Oh ’Elohim, rompe sus dientes en
su boca!
5 ¡Exaltado seas sobre los cielos, oh ¡Oh YHVH, quiebra los colmillos de
’Elohim! los leones!
¡Tu gloria sea sobre toda la tierra! 7 ¡Escúrranse como aguas que se
6 Tendieron una red ante mis pasos, pierden!
Y mi alma fue oprimida, Al disparar sus saetas, ¡queden éstas
Cavaron un hoyo delante mío, pero despuntadas!
57.Tít. Esto es, no destruyas. 57.2 → § 5. 57.8 Esto es, lengua mía. 58.1 Heb. élem. Significado desconocido. Prob. el término
en el original era elim. = dioses →Sal.82.1. 58.Tít. Esto es, no destruyas. 58.2 Es decir, la balanza como instrumento para una
transacción equitativa, era utilizada en perjuicio del inocente.
Salmo 58:8 592
58.9 Esto es, olla de intrigas. 60 Tít. Esto es, a la tonada del lirio del testimonio. 60.1 Heb. paráts. Este verbo heb. da la idea del
rompimiento de filas en un ejército, o bien, la brecha de una muralla producida por arietes durante un asedio.
593 Salmo 62:8
60.5 El TM registra anénu = respóndenos. Si bien es cierto, los masoretas hacen el cambio al margen por anéni = respóndeme,
y en 47 ocasiones más, a lo largo de todo el AP. Sin embargo, en este caso, no existe ningún motivo aparente para apartarse
del texto hebreo original. 62.1 Heb. ‘Aj. Esta partícula que intensifica o refuerza la palabra o frase que acompaña aparece seis
veces en este salmo, en los vv. 1, 2, 4, 5, 6, 9. 62.3 El verbo hebreo que se usa aquí sólo aparece una vez en todo el AP y su
significado no es claro. Prob. derive de la raíz hut que significa ensañarse, atacar.
Salmo 62:9 594
Derramad vuestro corazón ante Él, Bajarán a las partes más profundas
’Elohim es nuestro refugio. Selah de la tierra.
10 Serán entregados al poder de la
9 Sólo Vanidad son los del vulgo, espada,
Mentira son los nobles. Y vendrán a ser presa de chacales.
Puestos en balanza, suben, 11 Pero el rey se regocijará en
Pero serán más livianos que un ’Elohim,
soplo. Y cualquiera que jura por Él será
10 No confiéis en la opresión, alabado,
Ni en el dolo pongáis vuestra Porque la boca de los que hablan
esperanza, mentiras serán tapadas.
Aunque aumenten las riquezas,
no pongáis el corazón en ellas. SALMO 64
Al director del coro. Salmo de David.
11 Una vez habló ’Elohim, 1 Oh ’Elohim, escucha la voz de mi
Dos veces he oído esto: queja;
Que la fortaleza está con ’Elohim. Preserva mi vida del terror del
12 En ti, Adonay, hay misericordia, enemigo.
Porque Tú pagas a cada uno 2 Ocúltame de la conjura de los
conforme a su obra. perversos,
Del tumulto de los que obran
SALMO 63 iniquidad,
Salmo de David, 3 Que afilan la lengua como espada,
cuando estaba en el desierto de Judá. Y la emplean como saeta
1 ¡Oh ’Elohim, Tú eres mi Dios! envenenada,
Te buscaré ansiosamente; 4 Para dispararla en oculto al
Mi alma tiene sed de ti, inocente,
Mi carne desfallece por ti, Disparan presto sus saetas, sin
En tierra seca y yerma, donde no hay temor alguno.
agua. 5 Se animan entre sí en sus malas
2 Así te he buscado en el Santuario, obras;
para ver tu poder y tu gloria. Planean en secreto tender trampas, y
3 Pues tu misericordia es mejor que dicen: ¿Quién las verá?
la vida, 6 Traman cosas perversas, diciendo:
Mis labios te alabarán. ¡Hemos completado un plan bien
4 Te bendeciré mientras viva; concebido!
En tu Nombre alzaré mis palmas. Y el íntimo pensamiento de cada
5 Como de meollo y de grosura será uno de ellos,
saciada mi alma, Se corrompe en lo recóndito de su
Y mi boca te alabará con labios de corazón.
júbilo. 7 Pero ’Elohim les dispara una
6 Cuando en mi lecho me acuerdo de saeta:
ti, De pronto, ya están malheridos;
En ti medito en las vigilias de la 8 Los hace tropezar su lengua;
noche. Los que asisten se espantarán,
7 Porque Tú has sido mi socorro, 9 Y temerán todos los hombres,
Y así, en la sombra de tus alas, canto Entonces proclamarán la obra de
jubiloso. ’Elohim,
8 Mi alma está apegada a ti y te Y entenderán sus hechos.
sigue,
Tu diestra me sostiene con vigor. 10 El justo se alegrará en YHVH, y se
refugiará en Él,
9 Pero los que buscan mi alma para Y todos los rectos de corazón se
destrucción, gloriarán.
595 Salmo 66:12
65.2 Es decir, el ser humano en su condición terrenal de humillación →Jn.1.14. 65.3 Es decir, el resumen de lo dicho. 65.3
Tú mismo. El pronombre está enfatizado →Is.53.6-10. 66.12 Heb. revayáh. Este vocablo sólo aparece una vez más en el TM
(Sal.23.5) donde se traduce rebosando. LXX emplea el término respiro, alivio.
Salmo 66:13 596
66.17 Lit. debajo de. 68.1 Lit. rostro. 68.4 Heb. rojev ba’aravot. Esta última palabra es la forma plural araváh que significa
desierto, pero en el ugarítico la misma voz escrita con p en vez de b significa nubes.
597 Salmo 68:35
¡Las que dan buenas noticias son Y la lengua de tus perros tenga la
multitud! porción de tus enemigos.
12 Reyes y ejércitos huyen
precipitadamente, 24 ¡Aparece tu cortejo, oh ’Elohim!
Y la que se queda en casa reparte El cortejo de mi Dios y Rey hacia el
despojos. Santuario.
13 Mientras dormís entre los apriscos, 25 Los cantores van delante, y los
Las alas de la paloma se cubren de músicos detrás,
plata, En medio de doncellas que tocan
Y el oro refulge en sus plumas. panderetas.
14 Cuando ’El-Shadday desbarataba a 26 ¡Bendecid a ’Elohim en las
los reyes, congregaciones,
Una nieve blanca caía en el Valle de A YHVH, los que sois de la estirpe de
la Oscuridad.° Israel!
27 Allí acaudilla Benjamín, el más
15 Monte de Dios es el monte de Basán; pequeño,
Monte alto el de Basán. A los príncipes de Judá con su
16 ¿Por qué, oh montes altos, miráis multitud;
con envidia, A los príncipes de Zabulón,
Al monte que ’Elohim escogió para A los príncipes de Neftalí.
su morada? 28 Tu Dios ha ordenado tu fuerza.
Ciertamente YHVH habitará en él ¡Oh ’Elohim, confirma lo que has
para siempre. hecho por nosotros!
29 A causa de tu templo en Jerusalem,
17 Los carros de Dios son miríadas, y los reyes te traerán tributo.
millares de millares, 30 Reprende las bestias de las
Desde el Sinay Adonay avanza entre cañadas,
ellos al Santuario. La manada de toros, con los
18 Subiste a lo alto, cautivaste la becerros de los pueblos,
cautividad, Que pisotean las piezas de plata.
Tomaste dones y los diste a los ¡Esparce a las naciones que se
hombres, incluso a los rebeldes, complacen en la guerra!
Para habitar entre ellos, ¡oh YH 31 Príncipes vendrán de Egipto,
’Elohim! Etiopía se apresurará a extender sus
19 ¡Bendito sea Adonay! manos a ’Elohim.
¡Día tras día lleva nuestra carga el
Dios de nuestra salvación! Selah 32 ¡Oh reinos de la tierra, cantad a
20 ’Elohim es para nosotros el Dios ’Elohim,
Salvador, Cantad salmos a Adonay! Selah
De YHVH Adonay es el librar de la 33 Al que cabalga sobre los cielos de los
muerte. cielos,
Que son desde la antigüedad,
21 Ciertamente ’Elohim herirá la
cabeza de sus enemigos, ¡Mirad! Él emite su voz, su poderosa
La testa cabelluda del que ufano se voz.
pasea entre sus pecados. 34 ¡Reconoced el poder de Dios!
22 Adonay ha dicho: De Basán los haré ¡Sea sobre Israel su
volver, magnificencia,
Los haré volver de las honduras del Y su poder en los cielos!
mar, 35 ¡Oh ’Elohim, Tú eres formidable
23 Para que tu pie los aplaste en sangre, desde tus Santuarios!
69.26 Esto es, comentan irrisoriamente. 71.3 Heb. selá, este vocablo difiere del usado en la 1ª. parte del verbo heb. tsur, y
también tiene diferente significado, pues aquí significa hendidura de roca. Tampoco debe confundirse con el selah = pausa,
pues se escribe de diferente manera.
Salmo 71:10 600
73.4 Heb. jartsubot = dolores de parto. 73.5 Lit. No tienen el trabajo duro del mortal (Heb. henos), ni son azotados como el ser
humano (Heb. adam). 73.10 Es decir, sus palabras.
Salmo 73:19 602
75.Tít. Esto es, no destruyas. 75.5 Es decir, No hagáis alarde de vuestro poder. 75.10 Esto es, el poder. 76.4 Metáfora de las
conquistas militares de Judá. 76.10 La idea es que el furor de los enemigos del Pueblo Escogido dará ocasión para que el Dios
de Israel sea exaltado.
Salmo 76:11 604
76.12 Esta frase lit. puede traducirse de dos maneras, dependiendo del significado que se dé al vocablo ruaj = espíritu. Si se
entiende como espíritu sería espíritu orgulloso, significa que los humillará. Si se entiende como aliento vital, significa que les
acortará la vida. 77.17 Descripción del trueno. 77.17 Los relámpagos. 77.17 Lit. se iban a sí mismas. 78.2 Heb. ‘abbi’ah =
haré aflorar. Es decir, aclararé. 78.2 Heb. jidah = enigma, arcano. Es decir, dicho anudado que necesita ser soltado para hallar
su solución. Los enigmas de este salmo están relacionados con las cosas escondidas en Mt.13.35.
605 Salmo 78:34
78.13 Heb. natsav expresa la idea de que las aguas se quedaron como de pie, en sentido vertical. 78.18 Lit. a sus almas.
78.19 Contracción del nombre ’Elohim, que indica un gran poder concentrado. 78.24 Lit. grano.
Salmo 78:35 606
78.39 ¡Solemne contraste con el v. 42a! 78.57 Es decir, que no sirve. 78.61 Esto es, el Arca del Pacto →1 S.4.11ss. 78.65 El
uso de esta figura de dicción (el símil de un valiente que grita al despertar de su embriaguez) es extraño para nuestra mentalidad
occidental, pero no para el antiguo pensamiento del Medio Oriente, el cual era muy común en la época →1 R.18.27.
607 Salmo 80:2
78.67 Es decir, la tribu de José. 78.71 Lit. las que lactaban. 79.11 Lit. los hijos de la muerte.
Salmo 80:3 608
80.4 Lit. echarás humo. 80.5 Lit. (prob.) el tercio de un efa. →Is.40.12. 81.Tít. →Sal.8.1. 81.5 .que decía.
609 Salmo 83:18
82.1 Lit. elohim → § 2. 82.4 Lit. librad. 82.5 Es decir, cuando se pervierte la justicia, se tambalea la paz del mundo
→Is.32.17. 82.6 →Jn.10.34. 83.4 Lit. de ser. 83.13 .de polvo.
Salmo 84:1 610
SALMO 84 SALMO 85
Al director del coro. Sobre guittit.° Al director del coro.
Salmo de los hijos de Coré. Salmo de los hijos de Coré.
1 ¡Cuán amables son tus moradas, oh 1 Oh YHVH, has sido propicio a tu
YHVH Sebaot! tierra,
2 Mi alma anhela y aun desea con Volviste la cautividad de Jacob.
ansias los atrios de YHVH, 2 Cargaste con la iniquidad de tu pueblo,
Mi corazón y mi carne cantan al Cubriste todo su pecado. Selah
Dios vivo. 3 Depusiste toda tu indignación,
Te apartaste del ardor de tu ira.
3 Aun el gorrión halla casa,
Y la golondrina nido para sí, donde 4 Restáuranos, oh Dios de nuestra
ponga sus polluelos. salvación,
En tus altares,° oh YHVH Sebaot, Y haz cesar tu ira de sobre nosotros.
Rey mío y Dios mío. 5 ¿Estarás indignado contra nosotros
4 ¡Cuán bienaventurados son los que para siempre?
habitan en tu Casa! ¿Extenderás tu ira de generación en
Perpetuamente te alabarán. Selah generación?
5 ¡Cuán bienaventurado es el 6 ¿No volverás Tú a darnos vida,
hombre que tiene en ti sus Para que tu pueblo se regocije en ti?
fuerzas, 7 ¡Muéstranos, oh YHVH, tu
En cuyo corazón están las sendas!° misericordia
6 Atravesando el valle de Baca° lo Y danos tu salvación!
cambian en fuente,
Y la lluvia temprana lo cubre de 8 Escucharé lo que dirá Ha-’El;
bendición. YHVH hablará de paz a su pueblo y a
7 Irán de poder en poder, sus santos,
Verán a ’Elohim en Sión. Para que no vuelvan a la insensatez.
8 ¡Oh YHVH, ’Elohim Sebaot, oye mi 9 Ciertamente cercana está su
oración! salvación a los que lo temen,
¡Presta oído, oh Dios de Jacob! Para que habite la gloria en nuestra
Selah tierra.
9 Ve, oh ’Elohim, escudo nuestro,
Y mira el rostro de tu ungido. 10 La misericordia y la verdad se
encontraron;
10 Porque mejor es un día en tus atrios La justicia y la paz se besaron.
que mil fuera de ellos.° 11 La verdad brotará de la tierra,
Escogería antes estar a la puerta de Y la justicia mirará desde los cielos.
la Casa de mi Dios, 12 Ciertamente YHVH dará el bien,
Que habitar en las tiendas de Y nuestra tierra dará su fruto.
maldad. 13 La justicia irá delante de Él,
11 Porque sol y escudo es YHVH Y nos pondrá en el camino de sus
’Elohim, pasos.
Favor y honor concede YHVH,
No quitará el bien a los que andan SALMO 86
en integridad. Oración de David.
12 ¡Oh YHVH Sebaot, cuán 1 ¡Oh YHVH, inclina tu oído y
bienaventurado es el hombre que respóndeme!
confía en ti! Porque estoy afligido y menesteroso.
84.Tít →Sal.8.1. 84.3 Esto es, en los atrios →v. 2. La elipsis ha de suplirse así: Así (como el gorrión y la golondrina hallan
nido) he hallado yo cobijo en tus altares… 84.5 Se refiere a las sendas a Sión. 84.6 Prob. se refiera al valle de lágrimas.
84.10 .fuera de ellos.
611 Salmo 88:5
86.14 Lit. no te han puesto delante de ellos. 87.Tít. Qóraj. →Sal.42.1. 87.4 Nombre alegórico de Egipto. 87.4 La elipsis
puede ser: de sus moradores se dirá. 87.7 Es decir, los manantiales de salvación →Is.12.3. 88.Tít. Qóraj. →ISal.42.1.
88.Tít. Mahalat Leannot = enfermedad aflictiva. 88.5 Lit. libre. Es decir, puesto aparte.
Salmo 88:6 612
88.10 Lit. los debilitados o impotentes. Es decir, los espíritus de los difuntos ubicados en el Seol. 88.15 desconcertado. Es una
traducción conjetural del vocablo heb. afvunah, que no ocurre en ningún otro lugar de la Biblia. Las distintas versiones propo-
nen una variedad de opciones, pero resulta imposible dar una traducción segura. 89.9 Lit. la subida. 89.10 Esto es, Egipto.
89.10 Lit. con el brazo de tu fuerza.
613 Salmo 89:47
89.17 Lit. cuerno. 89.19 →Jn.1.26. 89.22 Es decir, el enemigo no podrá hacer que el acreedor (de David) actúe contra él
→Lc.22.31. 89.38 .ahora. 89.39 Es decir, arrojándola a la tierra. 89.46 .Hasta cuando. 89.47 Lit. de qué duración (soy) yo.
Salmo 89:48 614
89.50 .oprobio. 89.51 .Acuérdate. 90.1 LXX: un refugio. 90.2 Tú es enfático en el texto hebreo. 90.12 Lit. que hagamos
venir un corazón de sabiduría. 91.1 Esto es, el Dios Altísimo. 91.1 Esto es, Dios Todo-suficiente o Todo-poderoso. 91.3 Esto
es, de la trampa del cazador de aves.
615 Salmo 93:3
101.3 Lit. obra de desviaciones. 101.6 Lit. ministrará. 102.5 Lit. carne.
Salmo 102:17 620
105.12 Lit. mortales de número. 105.18 Es decir, fue puesto en la cárcel y encadenado. 105.19 Lit. hasta el tiempo en que
llegó su palabra.
623 Salmo 106:9
105.25 Esto es, de los egipcios. 105.27 Es decir, sus milagros portentosos. 105.40 Doble elipsis: Pidió (el pueblo) e hizo venir
(Dios) codornices →Ex.16.12.
Salmo 106:10 624
106.20 15ª enmienda de los Soferim → § 6 - § 21. 106.28 .ídolos. →Nm.25.1-15. 106.45 Lit. se arrepentía.
625 Salmo 107:29
106.48 ¡Aleluya! Transliteración usual del heb. Hallelu-Yah = Alabad a YH. Frecuente en los salmos, YH es la abreviatura del
nombre YHVH → § 3. 107.3 Es decir, del norte y del sur. 107.10 Lit. hierros. 107.10 Esto es, sus estómagos.
Salmo 107:30 626
Y odio por mi amor, diciendo:° A los que dicen mal contra mi alma.
21 Tú, en cambio, oh YHVH, Señor
6 ¡Levanta sobre él al impío, mío,
Y sea Satanás° a su diestra! Trata conmigo por amor de tu
7 ¡Salga culpable cuando sea juzgado, Nombre,
Y conviértase su oración en pecado! Líbrame, porque tu misericordia es
8 ¡Sean pocos sus días, buena.
Y tome otro su oficio! 22 Porque yo estoy afligido y necesitado,
9 ¡Sean sus hijos huérfanos, Y mi corazón está herido dentro
Y su mujer viuda! de mí.
10 ¡Vaguen errantes sus hijos y 23 Voy pasando cual sombra que
mendiguen, declina,
Y busquen su pan expulsados de sus Me sacuden como a la langosta.
ruinas! 24 Se me doblan las rodillas a causa del
11 ¡Apodérense usureros de todo lo que ayuno,
tiene, Y mi carne desfallece por falta de
Y extraños saqueen su trabajo! gordura.
12 No tenga quien le haga misericordia, 25 Soy la burla de ellos,
Ni haya quien se compadezca de sus Me miran, y menean la cabeza.
huérfanos.
13 ¡Sea exterminada su posteridad! 26 ¡Ayúdame YHVH Dios mío!
¡Sea su nombre borrado en la ¡Sálvame conforme a tu
segunda generación! misericordia!
14 Venga en memoria ante YHVH la 27 Entiendan que ésta es tu mano,
iniquidad de sus padres, Que Tú, oh YHVH, has hecho esto.
Y no sea borrado el pecado de su 28 Maldigan ellos, pero Tú bendice,
madre; Se han levantado, pero serán
15 Estén siempre delante de YHVH, avergonzados,
Para que Él corte de la tierra su Y tu siervo se alegrará.
memoria, 29 Mis acusadores serán vestidos de
16 Por cuanto no se acordó de hacer infamia,
misericordia, Y la confusión los envolverá como
Sino que persiguió al hombre un manto.
afligido y menesteroso, 30 Daré gracias a YHVH en gran
Al quebrantado de corazón, para manera con mi boca,
darle muerte. En medio de muchos lo alabaré,
17 Amó la maldición, y ésta le 31 Porque Él se puso a la diestra del
sobrevino, pobre,
Rehusó la bendición, y ella se alejó Para salvar su alma de los que lo
de él. juzgan.
18 Como de su manto, se vistió de
maldición, SALMO 110
Y ella entró como agua en sus Salmo de David.
entrañas, 1 Oráculo° de YHVH a mi Señor:
Como aceite en sus huesos. Siéntate a mi diestra,
19 ¡Séale cual vestido que lo cubra, Hasta que ponga a tus enemigos por
Y como cinto que lo ciña siempre! estrado de tus pies.
2 YHVH enviará desde Sión la vara de
20 Así pague YHVH a los que me acusan, tu poder:
109.5 .diciendo. Prob. los vv. 6-20 no son palabras de David, sino de sus enemigos, que le desean toda suerte de males a
pesar de la bondad del rey, quien se niega a maldecirlos →v.28. 109.6 Nel Acusador →Job 1.6ss y Zac.3.1. 110.1 Esto es,
declaración profética →36.1.
Salmo 110:3 628
Domina en medio de f
tus enemigos. 5 Dio alimento a los que lo temen,
3 En el día de tu poder, tu pueblo se
ofrecerá voluntariamente, y
En la hermosura de la santidad. Para siempre se acordará de su
Desde el vientre de la aurora, pacto.
Tienes el rocío de tu juventud.°
4 Juró YHVH y no se retractará: k
Tú eres sacerdote para siempre 6 El poder de sus obras manifestó a su
según el orden de Melquisedec. pueblo,
5 Adonay está a tu diestra;
Quebrantará a los reyes en el día de l
su ira. Dándole la heredad de las naciones.
6 Juzgará entre las naciones,
Las llenará de cadáveres; m
Quebrantará cabezas sobre un 7 Las obras de sus manos son verdad y
inmenso territorio; justicia,
7 Beberá del torrente en el camino,
Por lo cual levantará la cabeza. n
Todos sus mandamientos son fieles;
SALMO 111
¡Aleluya!° s
a 8 Afirmados eternamente y para
1 Daré gracias a YHVH con todo el siempre,
corazón
[
b Hechos sobre verdad y rectitud.
En la reunión íntima de los rectos y
en la asamblea. p
9 Ha enviado redención a su pueblo;
g
2 Grandes son las obras de YHVH, x
Ha establecido su pacto para
d siempre;
Dignas de ser escudriñadas por
cuantos en ellas se deleitan. q
Santo y terrible es su Nombre.
h
3 Gloria y hermosura hay en su obra, r
10 El principio de la sabiduría es el
w temor de YHVH,
Y su justicia permanece para
siempre. v
Sano juicio tienen los que lo
z practican;
4 Hizo memorables sus maravillas;
t
j Su alabanza permanece para
Clemente y misericordioso es YHVH. siempre.
110.3 Es decir, tus jóvenes te nacerán (se adherirán a ti) como nace el rocío al despertar el día. 111.Tít. Este salmo está
redactado en acróstico. Es decir, cada línea comienza con una letra del alfabeto hebreo, y prob. conforma una sola unidad con
el siguiente salmo.
629 Salmo 113:7
SALMO 112 n
¡Aleluya! Su corazón está firme, confiado en
a YHVH.
1 ¡Oh, las bienaventuranzas del
hombre que teme a YHVH, s
8 Su corazón está asegurado, nada
b temerá,
Y en sus mandamientos se deleita
en gran manera! [
Hasta que vea por encima de sus
g adversarios.°
2 Su linaje será poderoso en
la tierra, p
9 Reparte, da a los pobres,
d
La generación de los rectos será x
bendita. Su justicia permanece para siempre,
h q
3 Bienes y riquezas hay en su casa, Su poder será exaltado con gloria.
w r
Y su justicia permanece para 10 Lo verá el malvado y se irritará,
siempre.
v
z Crujirá los dientes, pero será
4 Para el recto resplandece luz en las consumido;
tinieblas;°
t
j La ambición de los malos perecerá.
Es clemente, misericordioso, y
justo. SALMO 113
¡Aleluya!
f 1 ¡Alabad, siervos de YHVH,
5 El hombre de bien tiene Alabad el nombre de YHVH!
misericordia y presta, 2 ¡Bendito sea el nombre de YHVH
Desde ahora y para siempre!
y 3 Desde el nacimiento del sol hasta su
Conduce rectamente sus asuntos, ocaso,
Sea alabado el nombre de YHVH.
k 4 YHVH se eleva sobre todas las
6 Por lo cual nunca será conmovido. naciones,
Y sobre los cielos su gloria.
l
El justo será recordado para 5 ¿Quién como YHVH nuestro Dios,
siempre, Entronizado en las alturas,
6 Que se rebaja para mirar
m En los cielos y en la tierra?
7 No tendrá temor de malas noticias, 7 Que levanta del polvo al pobre,
112.4 NResplandece (Dios) en las tinieblas (como) una luz para los rectos. El contexto posterior menciona perfecciones de Dios.
Con todo, si se acepta la versión del texto, más correcta gramaticalmente, tenemos una enseñanza bíblica muy importante: el
justo participa de las perfecciones divinas de orden moral y espiritual. 112.8 Es decir, vea derrotados a sus adversarios.
Salmo 113:8 630
114.4 Lit. como hijos del rebaño. 114.7 Contracción de Adonay = Señor.
631 Salmo 118:22
118.22 Lit. por cabeza de esquina. 118.23 Es decir, la piedra. 118.27 .las víctimas. 119.1 Este salmo, el más extenso del
Salterio (176 vv.) está distribuido en 22 grupos de 8 vv. cada uno; tantos como las letras del alfabeto hebreo. Por ello es llamado
salmo acróstico →Sal.111.1 nota, en el que cada uno de los 8 vv. de cada grupo comienza con la misma letra, desde alef a tav,
como se indica en el propio texto. 119.1 Lit. Camino intachable. 119.1 Heb. torta (de toráh) = ley. La primera y más importante
de las ocho palabras claves (en cierto modo, sinónimos) de este salmo. El vocablo toráh = ley significa primordialmente instruc-
ción o enseñanza, más bien que un elemento del sistema legal. Dios, para ordenar, primero instruye. 119.2 Heb. edith = testi-
monios. Segunda palabra clave: reglas de conducta que atestiguan la voluntad de Dios. 119.4 encomendado →Ro.3.2. 119.4
Heb. piqqudim. Tercera palabra clave que significa: normas personales que el ser humano tiene que obedecer. 119.5 Heb.
juqqim. Cuarta palabra clave: normas sociales que rigen la conducta del individuo como miembro de la sociedad. 119.6 Heb.
mitsvot. Quinta palabra clave: leyes divinas en la esfera de una vida santa propuesta por Dios. 119.7 Heb. mishpatim. Sexta
palabra clave: normas de rectitud para respetar los derechos del prójimo. 119.9 Heb. dabar. Séptima palabra clave que expresa
la voluntad de Dios. 119.11 Heb. imrah. Octava y última palabra clave: variante poética de dabar = palabra que expresa el
resumen del discurso divino.
633 Salmo 119:52
¡Malditos los que se desvían de tus 37 Aparta mis ojos, que no vean la
mandamientos! vanidad,
22 Aparta de mí el oprobio y el Vivifícame en tus caminos.
menosprecio, 38 Confirma tu palabra a tu siervo,
Pues he guardado tus testimonios. Que es para los que te temen.
23 Aunque los príncipes se sienten y 39 Aleja de mí el oprobio que temo,
hablen contra mí, Porque tus preceptos son buenos.
Tu siervo medita en tus estatutos. 40 He aquí, anhelo tus mandamientos,
24 Sí, yo me deleito en tus testimonios, Vivifícame en tu justicia,°
Porque ellos son mis consejeros.°
w
d 41 Y venga a mí, oh YHVH, tu
25 Postrada en el polvo está el alma misericordia,
mía, Tu salvación, conforme a tu dicho,
Vivifícame conforme a tu palabra. 42 Para dar repuesta al que me afrenta,
26 Te he expuesto mis caminos, y me Porque en tu palabra he confiado.
has respondido; 43 No quites jamás de mi boca la
Enséñame tus estatutos. palabra de verdad,
27 Hazme entender el camino de tus Porque en tus juicios espero
preceptos, ansiosamente.
Y meditaré en tus maravillas. 44 Así guardaré tu Ley continuamente,
28 Mi alma se deshace de tristeza, Eternamente y para siempre.
¡Susténtame con tu palabra! 45 Y me encaminaré en lugar
29 Aparta de mí el camino de la espacioso,
mentira, Porque he escudriñado tus
Y concédeme el favor de tu Ley. preceptos.
30 He escogido el camino de la 46 Delante de reyes hablaré de tus
fidelidad, testimonios,
Me he propuesto tus ordenanzas, Y no me avergonzaré.
31 Me he apegado a tus testimonios, 47 Me deleitaré en tus mandamientos,
¡Oh YHVH, no permitas que sea los cuales amo.
avergonzado! 48 Alzaré mis manos hacia tus
32 Correré por el camino de tus preceptos, los cuales amo,
mandamientos, Y meditaré en tus estatutos.
Porque Tú habrás ensanchado mi
corazón. z
49 Acuérdate de la palabra dada a tu
h siervo,
33 Enséñame, oh YHVH, el camino de En la cual me has hecho esperar
tus estatutos, ansiosamente.
Y lo guardaré hasta el fin. 50 Ella ha sido mi consuelo en mi
34 Hazme entender, y atesoraré tu Ley, aflicción,
Y la guardaré con todo el corazón. Porque tu promesa me ha dado vida.
35 Hazme andar por la senda de tus 51 Mucho me han escarnecido los
mandamientos, soberbios,
Porque en ella me deleito. Pero no me he apartado de tu Ley.
36 Inclina mi corazón a tus 52 Recordando tus antiguos
testimonios, mandamientos,
Y no a la avaricia.° Oh YHVH, quedé consolado.
119.24 Lit. los hombres de mi consejo. 119.36 Heb. batsá = ganancia injusta. El vocablo señala la avidez por las riquezas
materiales, sin reparar en los medios para conseguirlas. 119.40 Es decir, el Dios infinitamente justo sostiene a sus fieles ante
las injusticias de la vida.
Salmo 119:53 634
119.54 Esto es, de mi cuerpo. 119.66 Lit. bondad de gusto. Es decir, una especie de instinto espiritual para apreciar el valor mo-
ral de los mandamientos de Dios. 119.82 Es decir, mis ojos se consumen mirando por el cumplimiento de tu Palabra. 119.83
Esta expresión explica una costumbre en oriente, de colgar los odres en una habitación cerrada, sin escape para el humo, con lo
cual aquéllos se encogían y se secaban. Tal era la forma en que el salmista se veía en medio de sus aflicciones.
635 Salmo 119:116
l n
89 Oh YHVH, tu palabra permanece en 105 Lámpara a mis pies es tu palabra,
los cielos para siempre. Y lumbrera a mi camino.
90 De generación en generación es tu 106 He jurado, y lo confirmo:
fidelidad; Guardaré tus justos mandamientos.
Afirmaste la tierra, y permanece. 107 Estoy afligido en gran manera,
91 Todo subsiste hasta hoy por tu ¡Oh YHVH, vivifícame con tu
mandato, palabra!
Porque todas las cosas te sirven.° 108 Acepta ahora las ofrendas
92 Si tu Ley no hubiera sido mi deleite, voluntarias de mi boca, oh YHVH,
Ya habría perecido en mi aflicción. Y enséñame tus juicios.
93 Jamás me olvidaré de tus preceptos, 109 Mi vida está de continuo en peligro,°
Porque con ellos me has vivificado. Pero no he olvidado tu Ley.
94 Tuyo soy, ¡sálvame! 110 Los impíos me tendieron lazo,
Por cuanto he escudriñado tus Pero no me he desviado de tus
preceptos. preceptos.
95 Acéchanme los malos para 111 Por herencia eterna he tomado tus
destruirme, testimonios,
Pero yo consideraré tus testimonios. Porque son el gozo de mi corazón.
96 En toda perfección he visto límite,° 112 Incliné mi corazón a cumplir tus
Pero tu mandamiento es amplio en estatutos,
gran manera. De continuo y hasta el fin.
m s
97 ¡Oh, cuánto amo yo tu Ley! 113 Aborrezco a los de doble ánimo,°
¡Todo el día es ella mi meditación! Pero amo tu Ley.
98 Más sabio que mis enemigos me han 114 Tú eres mi escondedero y mi escudo,
hecho tus mandamientos, En tu palabra he puesto mi
Porque siempre están conmigo. esperanza.
99 Entiendo más que todos mis 115 Apartaos de mí, perversos,
maestros, Para que pueda atesorar los
Porque tus testimonios son mi mandamientos de mi Dios.
meditación. 116 Susténtame conforme a tu dicho, y
100 Comprendo más que los ancianos, viviré,
119.91 Lit. todas las cosas son tus siervas. 119.96 Lit. final. Todas las cosas de este mundo tienen límite; sólo los mandamien-
tos de Dios carecen de esa limitación. 119.109 Lit. mi alma está continuamente en la palma de mi mano. 119.113 Lit. los de
mente dividida.
Salmo 119:117 636
119.160 → § 148. 119.162 Es decir, el botín. 119.172 Lit. responderá. 120.Tít. Heb. shir ha-maaloth = cántico de las subidas
→Se da este nombre a un grupo de 15 salmos (120-134), también llamados cánticos graduales (del latín gradus = paso). Es
prob. que el vocablo aplicado signifique que los israelitas tenían en sus labios las palabras de estos Salmos mientras ascendían
al monte Sión en su peregrinaje a Jerusalem, durante las tres grandes solemnidades del año.
Salmo 120:3 638
124.7 Heb. yoqshim = los que cazan pájaros. Vocablo distinto del que se usa para cazadores de fieras, etc. 126.4 .haces
volver. 127.1 Al tratarse de un salmo para Salomón, la Casa hace referencia al templo que el rey estaba edificando. 127.5 Se
refiere a la puerta de la ciudad, donde la gente se reunía para hablar y negociar.
Salmo 128:3 640
3 Tu mujer será como vid fecunda en 4 Pero en ti hay perdón, para que seas
la intimidad de tu casa, temido.
Tus hijos, como renuevos del olivo
en torno a tu mesa. 5 Espero en YHVH, mi alma espera,
4 He aquí así será bendecido el En su palabra espero.
valiente° que teme a YHVH. 6 Más que los centinelas a la aurora,
Mi alma espera a Adonay,
5 ¡Desde Sión te bendiga YHVH, ¡Sí, más que los centinelas a la aurora!
Y veas el bien de Jerusalem todos los
días de tu vida, 7 Espere Israel en YHVH,
6 Y veas a los hijos de tus hijos Porque con YHVH está la
¡Paz sea sobre Israel! misericordia,
Y con Él, abundante redención.
SALMO 129 8 Él redimirá a Israel de todos sus
Cántico gradual. pecados.
1 Mucho me han angustiado desde mi
juventud, SALMO 131
Diga ahora Israel: Cántico gradual. De David
2 Mucho me han angustiado desde mi 1 Oh YHVH, mi corazón no se ha
juventud, ensoberbecido ni mis ojos se han
Pero no prevalecieron contra mí. enaltecido;
3 Sobre mis espaldas araron los No he andado en pos de grandezas,
aradores, ni en cosas demasiado sublimes
Hicieron largos sus surcos. para mí.
4 YHVH es justo, 2 Ciertamente he sosegado y acallado
Cortó las coyundas de los malvados. mi deseo,
5 Sean avergonzados y vueltos atrás Como niño destetado de su madre,
Los que aborrecen a Sión. Como un niño destetado he sujetado
6 Sean como hierba de terrado, mi deseo.
Que se seca antes de brotar,° 3 Espera, oh Israel, en YHVH,
7 Que no llena la mano del segador, Desde ahora y para siempre.
Ni la brazada del que agavilla,
8 Ni le dicen los que pasan: SALMO 132
La bendición de YHVH sea sobre Cántico gradual.
vosotros, 1 Oh YHVH, tenle en cuenta a David,
Os bendecimos en el nombre de Todas sus aflicciones.
YHVH. 2 De cómo juró a YHVH,
Y prometió al Fuerte de Jacob:
SALMO 130 3 Ciertamente no entraré al abrigo de
Cántico gradual. mi casa,
1 ¡Oh YHVH, de lo profundo clamo Ni subiré al lecho de mi reposo,
a ti! 4 Ciertamente no concederé sueño a
2 ¡Oh Adonay, oye mi voz, mis ojos,
Y tus oídos estén atentos a la voz de Ni a mis párpados adormecimiento,
mis súplicas! 5 Hasta que halle lugar para YHVH,
Tabernáculo para el Fuerte de Jacob.
3 YH, si tomaras en cuenta los
pecados, 6 He aquí en Efrata oímos de ella,°
¿Quién, Adonay, podrá mantenerse? La hallamos en los campos de Jaar.°
128.4 Heb. guéber = valiente, guerrero. Siempre dispuesto para la batalla. 129.6 Lit. de ser desenvainada. 132.6 Esto es, el
Arca del Pacto. 132.6 Lit. en los campos de madera. Es decir, en el distrito de Kiriat-Jearim = ciudad de maderas. Allí estuvo el
Arca por veinte años →1 S.7.1 ss.
641 Salmo 135:11
135.21 Como también en otros salmos, tenemos aquí la frase hebrea Hallelu-Yah = alabad a YH. 136.1 Este salmo se abre de la
misma manera que los salmos 106, 107 y 118. Pero lo peculiar de éste es que la 2ª. parte de cada v. es igual en cada uno de sus
26 vv. Por su estructura, se nota que era cantado de forma antifonal, el estribillo lo cantaban los levitas o la congregación.
643 Salmo 138:8
136.26 Heb. El-hashamáyim = Dios de los cielos →Jon.1.9 y con frecuencia, en los últimos libros del AP. La universalidad del
v. 25 (lit. da alimento a toda carne) exige una gratitud que abarque no sólo al Dios de Israel, sino al Dios de los cielos, del cual
todo bien desciende a la tierra →Jac.1.17. 137.5 Esto es, que mi diestra pierda su destreza para trabajar para mí, para ganar el
sustento o defenderme. 137.9 Imprecación ajustada a la ley del talión →2 R.8.12; Os.10.14 y Jer.51.24 a la vista de Is.13.16.
138.1 Se sigue aquí al mss. de Qumram, el cual registra el Tetragrama. 138.2 Lit. el templo de tu santidad. 138.6 Es decir, a
pesar de la gran distancia que los separa, el malvado no debe pensar que es inmune al profundo conocimiento que Dios tiene
de él.
Salmo 139:1 644
139.2 Heb. merajoq = desde lo más alto de los cielos. 139.13 Es decir, mis entrañas. 139.15 Es decir, estructura ósea, esque-
leto. 139.16 Lit. modelados, en el sentido metafórico de dispuestos por Dios según su plan eterno. 139.16 El TM registra y no
uno entre ellos, pero se advierte un cambio efectuado por los escribas, y así el vocablo no ha de tomarse como una negación,
sino como un pronombre, es decir, para él. De aquí la traducción y para el embrión hubo un día entre ellos.
645 Salmo 142:4
140.11 .mala. 141.7 La idea es que, del mismo modo que, cuando se corta leña, saltan muchas astillas, así también los
huesos de los amigos del salmista, asesinados por los malvados, están abundantemente esparcidos a la entrada del sepulcro.
141.8 Lit. derrames.
Salmo 142:5 646
z q
7 Proclamarán la memoria de tu 18 Cercano está YHVH a todos los que
inmensa bondad, lo invocan,
Y cantarán con regocijo acerca de tu A todos los que lo invocan
justicia. sinceramente.
r SALMO 147
19 Cumplirá el deseo de los que lo 1 ¡Alabad a YH!
temen, Porque es bueno entonar salmos a
Oirá asimismo el clamor de ellos, y nuestro Dios,
los salvará. Porque suave y hermosa es la
alabanza.
v 2 YHVH es el que edifica a Jerusalem
20 YHVH guarda a todos los que lo Y congrega a los dispersos de Israel,
aman, 3 El que sana a los quebrantados de
Pero destruirá a todos los impíos. corazón,
Y venda sus heridas.
t 4 El que cuenta la muchedumbre de
21 Mi boca hablará la alabanza de YHVH, las estrellas,
¡Bendiga todo mortal° su santo A cada una la llama por su nombre.
Nombre, 5 Grande es nuestro Señor y
Eternamente y para siempre! abundante en poder,
Y su inteligencia es infinita.
SALMO 146 6 YHVH sostiene a los humildes,
1 ¡Aleluya! Y abate a los malos hasta el polvo.
¡Alaba alma mía a YHVH!
2 Alabaré a YHVH en mi vida, 7 Cantad a YHVH en acción de gracias,
Tañeré para mi Dios mientras viva. Entonad salmos con la cítara a
nuestro Dios,
3 No confiéis en príncipes, 8 El que cubre de nubes los cielos,
Ni en hijo de hombre, en quien no El que prepara lluvia para la tierra,
hay salvación. El que hace brotar la hierba en los
4 Sale su espíritu y vuelve al polvo; montes.
Ese día perecen sus planes. 9 El que da su alimento al ganado,
5 ¡Cuán bienaventurado es aquél cuyo Y a las crías del cuervo que graznan.
ayudador es el Dios de Jacob! 10 No se deleita con la fortaleza del
Aquel cuya esperanza está en YHVH caballo,
su Dios, Ni estima la agilidad de las piernas
6 Que hizo los cielos y la tierra; el del hombre.
mar, y todo lo que en ellos hay. 11 YHVH se complace en los que lo
Que mantiene su fidelidad temen,
perpetuamente, Los que con ansia esperan en su
7 Que hace justicia a los oprimidos, misericordia.
Que da pan a los hambrientos.
12 ¡Alaba a YHVH, oh Jerusalem!
YHVH liberta a los cautivos, ¡Alaba a tu Dios, oh Sión!
8 YHVH da vista a los ciegos, 13 Porque ha reforzado los cerrojos° de
YHVH levanta a los caídos, tus puertas,
YHVH ama a los justos, Y bendice a tus hijos dentro de ti.
9 YHVH guarda a los extranjeros, 14 El que pone paz en tus fronteras,
Al huérfano y a la viuda sostiene, Y te sacia con lo mejor del trigo.
Y trastorna el camino de los impíos. 15 El que envía su mensaje a la tierra,
Y su palabra corre velozmente.
10 Reinará YHVH para siempre, 16 El que envía la nieve como lana,
Tu Dios, oh Sión, Y esparce la escarcha como ceniza.
De generación en generación. 17 El que arroja su granizo como
¡Aleluya! mendrugos,
150.6 → § 42.