Sunteți pe pagina 1din 213

FR PT

Bonjour, M. le Maire. Olá, Sr. Prefeito.


M. le Maire. Sr. Prefeito.
20 ans déjà ! 20 anos já!
Putain ce que j'aime cette ville ! Droga, eu amo esta cidade!
Oh, il est beau, il est magnifique ! Oh, é lindo, é lindo!
Magnifique ! Beautiful!
L'OM gagne, M. le Maire, OM ganha, Sr. Prefeito,
c'est bon pour la Mairie ? isso é bom para a Câmara Municipal?
Vous avez toujours été le roi des passes. Você sempre foi o rei de assistências.
Merci quand même. Obrigado de qualquer maneira.
Tu rentres avec moi ou on se retrouve à la maison ? Você vem comigo ou você encontrar-se em casa?
Non, Fred te déposera. Não, Fred vai deixá-lo.
C'est le grand jour pour le casino. Este é o grande dia para o casino.
Tu es de corvée pour le casino ? Você está amarrado no casino?
Robert et moi, seuls contre tous ! Robert e eu, sozinho contra todos!
Jette-le celui-là. Jogá-lo um.
Donne-moi l'autre. Dá-me outro.
C'est la mi-temps avec Marcelo pour une interview
exclusive. É meio expediente Marcelo para uma entrevista exclusiva.
Marcelo, qu'est-ce que tu as pensé de... Marcelo, o que você acha de ...
Je vous l'enlève trois secondes. Eu remover-lhe três segundos.
Excusez-moi. Desculpe-me.
Tu as reçu les analyses médicales ? Você recebeu exames médicos?
Le laboratoire m'envoie ça la semaine prochaine. O laboratório me enviou esta próxima semana.
T'inquiète pas, hein ? Não se preocupe, não é?
Merci. Obrigado.
M. le Maire, pour La Provence. Sr. Prefeito, a La Provence.
Merci. Obrigado.
Madame la présidente. Senhora Presidente.
M. le Maire. Sr. Prefeito.
Edmond. Edmond.
Mme d'Abrantès. Ms. Abrantes.
Bravo, vous êtes le favori des sondages. Parabéns, você é o favorito nas pesquisas.
Merci. Obrigado.
Les sondages ne rassurent que les fayots. As urnas vão tranquilizar os feijões cozidos.
M. d'Abrantès, pardon, je ne vous avais pas vu. Sr. Abrantes, desculpe, eu não vê-lo.
Ça t'emmerde pas de tirer la laisse d'un clébard qui te É Foda-se você não puxar as folhas de uma vira-lata que
lèche le fion depuis dix ans ? você lamber o cu por dez anos?
Tant qu'il ne mord pas, ça va. Enquanto ele não morde, tão bom.
Un jour, il faudra que tu m'expliques pourquoi tu
t'arrêtes. Um dia ele vai ter que explicar por que você parar.
Pour m'occuper de ma famille. Para cuidar da minha família.
C'est des bobards. É contos de altura.
C'est comme une femme et une maîtresse. É como uma esposa e uma amante.
Je garde la première, et on planque la seconde. Eu mantenho o primeiro eo segundo esconderijo.
Pourquoi tu crois que je donne la Mairie à Barrès ? Por que você acha que eu dou o prefeito de Barres?
Il me respecte comme son père. Ele me respeita como seu pai.
Je le dirigerai comme un fils. Eu vou dirigir como um filho.
On ne partage pas sa maîtresse avec son fils. Nós não compartilhamos sua amante com seu filho.
Je n'ai pas dit que je partagerai ! Eu não disse que vou compartilhar!
Bouge ! Mova!
Ton sac ! Seu saco!
A votre avis, la Mairie va gagner le casino ? Na sua opinião, a cidade vai ganhar o casino?
Qui peut le dire ? Quem pode dizer?
On se retrouve au conseil. Vê-lo no conselho.
C'est toi qui sonnes la charge. É você quem carregar pessoas.
Vous avez mes lunettes, Fred ? Você tem os meus óculos, Fred?
S'il vous plaît, monsieur. Por favor, senhor.
Il fait trop chaud dans cette ville. É muito quente nesta cidade.
M. le Maire, il vous a plu, le match ? Sr. Prefeito, choveu você jogo?
J'adore le "footballe". Eu amo o "footballe".
Arrête de dire "footballe", s'il te plaît. Pare de dizer "footballe", por favor.
Ça fait vieux ! Isso é velho!
Tu te trompes. Você está errado.
Ça fait humaniste. É humanista.
Ça va me ramener un demi-point chez les plus de 70
ans. Ele vai me levar de meio ponto em mais de 70 anos.
J'en ai marre de tout ça. Eu estou cansada disso.
Les journalistes, les trucs officiels. Jornalistas, material oficial.
Les discours, les salamalecs avec des gens Discursos, salamaleques com as pessoas
dont j'en ai rien à foutre, c'est... Eu não estou me importo, é ...
C'est lourd. É pesado.
Isso não é verdade. Você faz como as nádegas
C'est pas vrai. T'adores les pince-fesses. braçadeira.
Les pince-fesses ? C'est toi qui aimes. O grampo-bunda? É você quem ama.
Les pince-fesses... O grampo-ass ...
ça te met le feu au cul. faz você burro em chamas.
N'importe quoi. Qualquer coisa.
Fred, mettez-nous notre musique, s'il vous plaît. Fred, vamos colocar nossa música, por favor.
Attendez, je suis en pleine réunion. Espere, eu estou em uma reunião.
On se rappelle plus tard. Lembramo-nos mais tarde.
C'est pas possible ! Não é possível!
C'est pas après vous que je dis ça. É depois que eu disse isso.
À plus tard. Merci. Até logo. Obrigado.
Excusez-moi. Desculpe-me.
Salaud ! Bastardo!
C'est comme les élections. É como as eleições.
Il y a deux tours ! Há duas torres!
Deux minutes, s'il te plaît. Dois minutos, por favor.
Il y a eu une descente hier à Félix Pyat. Houve um ataque ontem Felix Pyat.
La Bac a débarqué. Bac desembarcadas.
Je sais, on est dessus. Eu sei que acabou.
J'ai un pote qui vit là-bas. Eu tenho um amigo que mora lá.
Je peux m'en occuper ? Eu posso cuidar de?
Si tu signes de ton vrai nom, oui. Se você assinar o seu nome verdadeiro, sim.
Crimsonne, c'est le nom de ma mère. Crimsonne é o nome da minha mãe.
C'est pas celui de ton père. Este não é seu pai.
Ça fait six mois que je suis là, Já se passaram seis meses desde que eu estou aqui,
j'entends que ça. Eu ouço isso.
Je te rappelle. Eu te ligo.
Qu'est-ce qu'il a de plus, Além do mais,
le nom de mon père ? O nome do meu pai?
Le journal y gagne. O jornal ganha.
Ouais, je comprends. Sim, eu entendo.
Je suis journaliste, je suis pas caution. Sou jornalista, não estou fiança.
Je t'ai engagée pour t'occuper du site, Eu tenho o compromisso de cuidar do site,
pas de la rédaction. nenhuma escrita.
Ouais, merci. Sim, obrigado.
Sauf si tu signes. A menos que você assinar.
Jamais ! Nunca!
Et je vais quand même à Félix Pyat. E eu ainda vou Felix Pyat.
Celle-là, je la garde. Que um, eu mantê-lo.
Tu peux le planquer chez toi ? Você pode esconder de ti?
Je m'en suis servi sur un autre coup. Eu usei-o em outro tiro.
Foutez les dockers dehors ! Saia dos estivadores para fora!
Virez la CGT ! Qu'ils aillent à Fos ! Veer CGT! Deixe-os ir para Fos!
On parle d'une marina, il n'y a pas que le casino. Fala-se de uma marina, não é apenas o casino.
La marina, c'est une hérésie ! A marina é uma heresia!
C'était évident, Chasseron, que vous seriez contre la
marina. Era óbvio, Chasseron, você seria contra a marina.
Les élections sont dans six semaines, A eleição é em seis semanas
vous deviez trouver une posture. você tinha que encontrar uma postura.
Tout le monde sait, M. le premier adjoint, pourquoi vous Todo mundo sabe que o Sr. Primeiro Vice, por que você
défendez le réaménagement du port. defender a remodelação do porto.
Parce que je représente la Mairie Porque eu represento a cidade
au Conseil du port. Conselho porto.
Marseille doit évoluer avec son temps. Marseille deve evoluir com o tempo.
Il y a un fossé entre votre génération et celle
d'aujourd'hui. Há um fosso entre a sua geração e hoje.
Il ne vous appartient plus de décider pour une ville qui Ela pertence a você decidir para uma cidade que precisa
doit se moderniser. se modernizar.
Et qui le fera, malgré vous, ou sinon, contre vous. E essa vontade, apesar de você, ou então contra você.
Defferre était contre le casino. Defferre foi contra o casino.
Respectez l'histoire de Marseille. Siga a história de Marselha.
Defferre, c'était il y a 30 ans ! Defferre, que foi há 30 anos!
Le casino va ramener toutes les mafias. O casino vai trazer de volta todas as máfias.
Évidemment ! Obviamente!

Un conseil municipal n'est pas une cour de récréation. Um conselho não é um playground.
Apprenez à vous tenir, Aprender a mantê-lo,
Mesdames et Messieurs. Senhoras e senhores.
Surtout Messieurs. Especialmente colegas.
Mme Marek, apportez la parole de la justice à ces jeux Sra Marek, levar a palavra de justiça a estes jogos de
du cirque. circo.
Quand je jugeais les affaires de corruption, j'étais contre Quando eu julgados casos de corrupção, eu era contra o
le casino, car les casinos, c'était des usines à blanchir cassino porque o cassino foi fábricas de lavagem de
l'argent de la drogue. dinheiro da droga.
Maintenant, c'est fini, il y a trop de contrôles. Agora acabou, há muitos controles.
C'est pour ça que je défendrai le casino dimanche au É por isso que eu defenderei domingos casino no
Conseil du port. Conselho porto.
Le casino, c'est une perte O casino é uma perda
d'au moins 30 millions d'euros pelo menos 30 milhões de euros
pour les mafias qui contrôlent les machines à sous para os grupos que controlam as slot machines ilegais
illégales qu'on trouve dans les bars. encontrados em barras.
Le groupe socialiste appuiera O apoio do Grupo Socialista
la motion de la Mairie. Motion City Hall.
Le Parti Français votera contre. O Partido francês vai votar contra.
Et pourtant, nous sommes très jeunes, M. Barrès. No entanto, estamos muito jovem, Mr. Barres.
Vous n'êtes pas le seul à représenter la nouvelle Você não é o único a representar a nova geração nesta
génération dans cet hémicycle. Câmara.
Mais bien sûr, nous avons tous vu que vous étiez un Mas, claro, todos nós vimos que você era um jovem de
jeune vieux, tout le monde le sait ici, hein ? idade, todo mundo aqui sabe, certo?
En tant que présidente du Conseil général, Como Presidente do Conselho Geral,
j'ai une question très simple. Eu tenho uma pergunta muito simples.
J'aimerais savoir, M. le Maire, Eu gostaria de saber, Sr. Prefeito,
pourquoi vous défendez le casino, alors que vous vous y por que você defender o casino, enquanto você ainda
êtes toujours opposé ? está se opõem a ela?
Je défends un projet global. Eu defendo um projeto global.
Une marina, des hôtels, et aussi, un casino. A marina, hotéis, e também um casino.
Je veux que Marseille devienne la capitale de l'Europe
du Sud. Quero Marselha para se tornar a capital do sul da Europa.
Et vous croyez qu'un casino ouvrira la porte de la ville E você acredita que um casino vai abrir a porta da cidade,
sur la Méditerranée ? no Mediterrâneo?
Un casino seul, non. Um casino, não.
Mais tout un complexe, oui. Mas um complexo, sim.
C'est un peu comme une belle femme. É como uma bela mulher.
La robe ne suffit pas. O vestido não é suficiente.
Il faut du maquillage, des bijoux, et puis beaucoup É preciso maquiagem, jóias, e depois muitas outras
d'autres choses. coisas.
Nous allons procéder au vote. Nós vamos votar.
Ça va ou quoi ? Vai ou o quê?
Mon frère, c'est qui, la meuf ? Meu irmão, que é a garota?
C'est pas une heure pour niquer ! Isso não é hora para foder!
Je peux passer, les gars ? I pode ir, rapazes?
Allez, vas-y. Vai, vai.
J'ai besoin de ton ambulance. Preciso de sua ambulância.
Non, mec, je t'ai déjà dit, je peux pas. Não, cara, eu já lhe disse, eu não posso.
Vas-y, je te dédommage. Vamos lá, eu compensá-lo.
Comment je trimballe la clientèle ? Como eu lugs em torno do cliente?
Je veux pas rentrer dans tes combines. Eu não iria entrar em seus truques.
Quelle combine ? Que combinação?
Você acha que eu não tenho mais nada para foder, monte
Tu crois que j'ai que ça à foutre, de charger du shit ! de merda!

Ça y est, y a ta meuf, tu parles comme ça, maintenant ? Lá existe, sua garota, você fala assim agora?
Tu sais que tu vas manger, petit enculé. Você sabe que está indo para comer, filho da puta.
Le projet de la Mairie l'emporte ! O projeto da Câmara Municipal ganha!
Vous l'aurez voulu : Você perguntou:
un casino à Marseille ! um casino em Marselha!
On a gagné la première manche, Robert. a primeira corrida foi ganha, Robert.
Maintenant, il faut que le port nous vende l'emplacement Agora precisamos da porta para vender-nos o local para o
pour le casino. casino.
Sinon, c'est foutu. Caso contrário, dane-se.
Il vendra. Ele vai vender.
J'espère ! J'ai quatre personnes qui pourraient voter Eu espero! Tenho quatro pessoas que podiam votar como
comme moi ! eu!
Très bien. Tudo bem.
Au revoir. Tchau.
Je vous raccompagne ? Eu vou levá-lo?
Oui. Sim.
S'il te plaît. Por favor.
Arrête, je suis pas venue pour ça. Pare, eu não estou aqui para isso.
Faut vraiment que j'écrive mon article. Eu realmente preciso para escrever meu artigo.
Mais oui, je les connais. Sim, eu conheço-as.
Je vais te les montrer, les gars. Vou mostrar a eles para você, caras.
Tu crois você pensa
qu'ils ont des vidéos de la descente ? eles têm de vídeo da descida?
Ce serait vraiment génial pour le site. Seria realmente incrível para o site.
Bien sûr, Claro,
je te les montrerai plus tard. Vou mostrar mais tarde.
Non, mais change pas de sujet comme ça. Não, mas não mudar de assunto como esse.
Arrête ! Pare!
Allez, viens. Vamos lá.
Arrête. Pare.
Non ! Não!
Arrête, Éric. J'ai pas envie. Pare com isso, Eric. Eu não quero.
Ça va pas ou quoi ? Arrête ! Ele não vai, ou o quê? Pare!
T'as pas envie ? Allez. Você não quer? Vá.
Arrête ! Je te dis d'arrêter. Pare! Eu dizer-lhe para parar.
J'ai pas envie, putain, Eu não quero foder,
mais ça va pas, non ! mas não vai, não!
Arrête ! Pare!
Excusez-moi, j'ai été retenu. Desculpe-me, eu estava realizada.
On a gagné, Lucas. Vencemos, Lucas.
Maintenant, il faut que le Conseil du port vote dans deux Agora precisamos que o porto votação do Conselho em
jours dois dias
la vente de l'emplacement du casino. a venda do local do casino.
Tu vois ? Você vê?
À la place du J1 Em vez J1
il y aura la marina, le casino. haverá marina, casino.
On déplacera la SNCM à Toulon. Nós nos movemos SNCM Toulon.
Et on gardera juste le terminal. E nós apenas manter o terminal.
Il y aura des hôtels de luxe, des restaurants. Haverá hotéis de luxo, restaurantes.
Ça ouvrira Marseille à toutes les villes autour. Ele Marselha aberto a todas as cidades ao redor.
Comme Marbella. Como Marbella.
Marbella, Marbella
c'est 4 millions de visiteurs par an. ele é de 4 milhões de visitantes por ano.
Je pense qu'on peut faire mieux. Acho que podemos fazer melhor.
Ce sera à toi de le faire. Será seu para fazer.
Merci, Robert. Obrigado, Robert.
Lucas Barrès. Lucas Barres.
Oui, en choisissant Lucas Barrès comme premier
adjoint, Sim, a escolha de Lucas Barres como primeiro vice,
j'ai fait le pari de la jeunesse. Fiz a aposta da juventude.
Je serais content si vous l'applaudissiez Eu ficaria feliz se você aplaudir
avec l'énergie dont vous êtes capables com a energia que você é capaz
quand il s'agit d'un match de l'OM. quando há uma OM jogo.
Tu veux pas me donner ton numéro. Você não quer me dar o seu número.
Non. Não.
Et je peux savoir pourquoi tu voulais pas qu'il te filme E eu sei por que você não quer que ele atira em você com
avec le joint ? O?
T'as cru que t'étais une star ou quoi ? Você já pensou que você era uma estrela ou o quê?
Viens, Julia. Vamos, Julia.
Casse-toi ! Saia!
Tu connais Éric ? Você sabe Eric?
Ouais, et toi ? C'est ton pote ? Sim, e você? É seu amigo?
Ouais, je le connais bien. Sim, eu o conheço bem.
Viens, j'ai déconné, je le referai pas. Venha, eu estraguei tudo, eu não fazê-lo novamente.
Tu vas te faire foutre ! Você está indo para o inferno!
Je croyais qu'on était toujours ensemble. Pensei que estávamos sempre juntos.
Je suis partie cinq ans à Montréal. Deixei cinco anos em Montreal.
On a jamais été ensemble. Nunca foi definido.
Moi, je t'ai attendue. Eu tenho esperado.
Excuse-moi. Desculpe-me.
Tu m'as jamais aimé ? Você nunca me amou?
Je t'aime comme mon frère depuis qu'on est petits, ça a Eu te amo como meu irmão desde que era pequeno,
toujours été comme ça. sempre foi assim.
Pourquoi on a couché ensemble, alors ? Por que tivemos sexo, então?
Tu me raccompagnes ? Você me acompanhou?
Notre aîné, il a 14 ans. O nosso mais velho tem 14 anos.
Ses copains gagnent 100 euros par jour à faire du Seus companheiros de ganhar 100 euros por dia para
scooter dans la cité, pour prévenir au cas où il y aurait fazer o scooter na cidade, para evitar que, em caso
une descente de police. haveria uma invasão.
Vous pensez que ça va lui donner envie Você acha que ele vai fazer com que ele queira
de travailler à la SNCM ou à Fos ? SNCM para trabalhar ou para Fos?
Je connais les conditions de vie là-bas. Eu sei que as condições lá.
Si j'avais les moyens, je reconstruirais tout. Se eu tivesse os meios, eu reconstruirais todos.
Mais c'est pas le cas. Mas este não é o caso.
Je peux simplement pousser les dossiers de ceux qui
veulent partir. Posso apenas empurrar os registros de quem quer sair.
Vous vous êtes occupé du nôtre ? Você é o nosso ocupado?
Bien sûr. Toujours pas de nouvelles. Claro. Ainda não há notícias.
Le mieux, c'est que vous reveniez me voir après les A melhor coisa é que você volte para mim depois das
élections. eleições.

J'aurai plus de moyens pour vous attribuer un logement. Vou ter mais formas de atribuir-lhe habitação.
Et si vous n'êtes pas élu ? E se você está eleito?
Écoutez, on fera tout ce qu'il faut pour. Ouça, vamos fazer o que for preciso para.
Dites-le à vos amis. Diga a seus amigos.
S'ils ont besoin de quelque chose, qu'ils viennent me
voir. Se eles precisam de algo, eles vêm a mim.
Allez, courage. Vamos, coragem.
Et puis, gagné ou perdu, je vous promets que je vous E ganhar ou perder, eu prometo a você que eu vou ajudá-
aiderai. lo.
Merci beaucoup. Muito obrigado.
Au revoir, monsieur. Adeus, senhor.
Au revoir, M. Rodriguez. Adeus, Sr. Rodriguez.
Courage. Coragem.
Barbara ? Barbara?
Vous allez être en retard au Conseil régional. Você vai ser tarde para o Conselho Regional.
J'avais oublié ! Eu esqueci!
La voiture est en bas. O carro está lá embaixo.
Je voudrais Eu faria
qu'on voit le dépôt des listes. vemos as listas de depósito.
La famille qui vient de partir, A família que acabou de sair,
les Rodriguez, ce sont des gens bien. Rodriguez, estas são boas pessoas.
Ils sont dans la merde. Eles estão em apuros.
J'aimerais qu'on fasse quelque chose pour pousser leur
dossier. Gostaria de fazer algo para empurrar seu registro.
Ils habitent Félix Pyat ? Eles vivem Felix Pyat?
Oui. Sim.
J'en ai déjà parlé à la commission de relogement, mais... Eu já falei com a comissão de deslocalização, mas ...
Voyez ce que vous pouvez faire. Veja o que você pode fazer.
Dites-moi, les baskets, le chemisier... Diga-me, tênis, blusa ...
Je suis pas sûr. Não tenho a certeza.
Ah bon ? Realmente?
Enfin, vous êtes toujours jolie, c'est... Finalmente, você está sempre bonito, é ...
Bon, allez. Ok, vá.
C'est la photo de la juge, Ariane Marek. Esta é a foto do juiz, Ariane Marek.

Je veux connaître ses habitudes et savoir où elle habite. Eu quero saber seus hábitos e onde ela vive.
Julia, qu'est-ce que tu fous là ? Julia, o que você está fazendo aqui?
Tu devais pas rentrer ! Você não deve ir!
Je me suis embrouillée avec Éric. I se enroscou com Eric.
Ah ouais ? Sim?
Ouais. Sim.
Et tu vas en pécho comme ça longtemps ici ? E você vai policial como esse aqui por muito tempo?
Pourquoi ? Por quê?
Y a deux jours, c'était un mec avec une espèce de tête São dois dias, era um cara com um caso cabeça do
de gland, maintenant, c'est une pouf. pênis, agora é um divã.
Où tu veux que j'aille ? Onde você quer que eu vá?
Mais je sais pas, moi. Mas eu me conheço.
Tu vas chez ta mère... Você vai a sua mãe ...
Barbara ? Barbara?
J'arrive. I chegar.
Salut, papa. Oi, pai.
Salut. Oi.
Barbara est avec quelqu'un. Barbara é com alguém.
Tant mieux. Bom.
J'aime bien quand ta copine baise beaucoup. Eu gosto quando sua namorada porra muito.
Ah bon, pourquoi ? Oh, por quê?
Parce que plus elle baise, plus tu viens ici. Porque quanto mais ela fode, mais você vir aqui.
C'est gentil, ça. Isso é bom, isso.
Tu sens bon. Você sente.
Qu'est-ce que tu fais ? O que você está fazendo?
Rien. Nada.
Des vieux bouquins. Alguns livros velhos.
Alors... Então ...
pourquoi, parce que... porque, porque ...
elle fait du bruit quand elle baise ? ela faz barulho quando ela fode?
Il y a ce qu'on avait dit ? Não é o que disse?
T'inquiète, y a plus même. Não se preocupe, há mais ainda.
Parfait. Perfeito.
Je t'ai mis du rab. Eu coloquei o rab.
Allez ! Vamos lá!
C'est bien. Isso é bom.
Je sais pas si je serai prête pour samedi. Eu não sei se eu vou estar pronto para sábado.
Mais si, tu seras prête, maman ! Mas se você está pronto, mãe!
Bach, c'est un peu plus difficile Bach é um pouco mais difícil
que Sam Smith, mais ça va aller. Sam Smith, mas ele vai.
Tu préférerais que je joue Sam Smith ? Você prefere que eu jogo Sam Smith?
Ouais, vas-y. Sim, vá em frente.
Euh... Uh ...
C'est formidable. É ótimo.
Non, c'est nul, papa, arrête ! Não, isso é um saco, papai, pára!
T'as écouté ? Você já ouviu falar?
Oui, j'ai écouté. Sim, eu escutei.
C'est simple, mais c'est beau. É simples, mas é bonito.
Oui, en choisissant Lucas Barrès comme premier
adjoint, Sim, a escolha de Lucas Barres como primeiro vice,
j'ai fait le pari de la jeunesse. Fiz a aposta da juventude.
Lucas Barrès. Lucas Barres.
Il faut que le port vende l'emplacement, sinon, c'est Deve vender a localização do porto, caso contrário ele é
foutu. parafusado.
Il vendra. Ele vai vender.
Alors, je t'ai retrouvé, petite salope ! Então eu achei que você, sua puta!
Hein ? Tu prêtes pas ta caisse comme ça ? Huh? Você não está pronto o seu dinheiro assim?
Qu'est-ce que tu crois qu'il va t'arriver ? O que você acha que vai acontecer com você?
Quand t'habites chez nous, à la cité, Quando você vive aqui, para a cidade,
tu signes un contrat, t'entends ? você assina um contrato, você ouve?
Tu comprends, ça, petit enculé ? Você entende que, filho da puta?
Fais pas ça, putain ! Não faça isso, caramba!
Quand je te demande ta caisse, Quando eu pedir-lhe o seu dinheiro,
tu me la donnes, tu dis oui. você dá a mim, você dizer sim.
Je te dis oui, putain, Eu digo sim, droga,
mais fais pas ça, je te dis ! mas não fazê-lo, eu digo!
Tu dis oui, maintenant ? Você diz sim, agora?
Maintenant, il dit oui. Agora, ele diz que sim.
C'est bien. Isso é bom.
Mais c'est trop tard. Mas já era tarde demais.
Je sens que je vais te cramer ta gueule, enculé. Eu sinto que eu vou queimá-lo foder, filho da puta.
T'as été parfait Você foi perfeita
Você é a idade que eu tinha quando eu tirei o Conselho
T'as l'âge que j'avais quand j'ai pris la Mairie. da Cidade.
J'y suis arrivé, tu y arriveras aussi. Cheguei, você vai chegar lá também.

Parfois, je me demande si tu es un loup ou un agneau. Às vezes me pergunto se você é um lobo ou uma ovelha.
J'aime bien que tu te poses cette question. Eu gosto que você pergunte a si mesmo.
Tu connais la réponse ? Você sabe a resposta?
Je crois que j'ai cette capacité à aller au devant des Eu acho que tem a capacidade de chegar aos outros,
autres en me montrant tel qu'on m'espère. mostrando-me como esperamos isso.
Tu crois que ça ne fait pas de toi un homme de
conviction ? Você acha que não faz de você um homem de convicção?
Même si on partage la même hypocrisie, Embora ele compartilha o mesmo hipocrisia,
je suis sincère dans mes convictions. Sou sincero nas minhas crenças.
Dis-moi, qui était représentant Diga-me, que estava representando
au Conseil général avant toi ? o Conselho Geral antes de você?
Ton mari peut-être ? Seu marido, talvez?
Il t'a pas fait la courte échelle ? ele não fez uma perna para cima?
Ne te fais pas plus vertueux que tu ne l'es. Você fazer mais virtuoso do que você é.
Dis-moi plutôt ce que tu attends de moi. Diga-me sim o que você quer de mim.
Tu sais très bien. Você sabe.
J'ai besoin de la voix de ton représentant Eu preciso a voz do seu representante
au conseil pour le casino. a placa para o casino.
Ta position est si fragile que ça ? Sua posição é tão frágil que?
Tu te trompes. Você está errado.
Ce que je fais, je le fais pour Marseille. O que eu faço, eu faço isso para Marselha.
À Montréal, y a pas de cités aussi pourries. Em Montreal, não há citado como podre.
En cinq ans, j'ai jamais vu ça. Em cinco anos, eu nunca vi isso.
La BAC a évacué des jeunes hier, à Félix Pyat. O LAC evacuados juventude ontem, Felix Pyat.
C'est ce que je t'avais dit. Isto é o que eu lhe disse.
C'est des jeunes qui fumaient, y a pas de quoi en faire São os jovens que fumam, não são suficientes para fazer
un drame. um drama.
Ouais, mais j'avais pas compris Sim, mas eu não tinha entendido
que c'était là-bas. que estava lá.

Je te dis jamais quand je suis sur des trucs comme ça. Eu nunca lhe disse quando eu estou em coisas assim.
Ça pourrait nuire à M. le Maire. Ele poderia prejudicar o prefeito.
La fille du maire ne peut pas aller n'importe où. a filha do prefeito não pode ir a qualquer lugar.
Ouais, ouais... Sim, sim ...
La grandeur de Marseille... A grandeza de Marseille ...
Ta grandeur à toi, ce serait pas d'aller presser ton
orange ? Sua grandeza em você, não iria apertar o seu laranja?
La grandeur de Marseille, c'est que les gens ici
détestent qu'on parle de leur ville comme d'une ville A grandeza de Marselha é que as pessoas aqui odeio
particulière. falar sobre sua cidade como uma cidade particular.
Mais si on en parlait comme d'une ville normale, sans Mas se nós conversamos sobre isso como uma cidade
l'OM, sans violence, normal, sem OM, sem violência,
sans la drogue... ils détesteraient. sem drogas ... eles detestam.
C'est Lucas. Este é Lucas.
Salut. Oi.
Ça va ? Você está bem?
Ça va bien, les cheveux lâchés comme ça. Ele vai bem, o cabelo para baixo assim.
Merci. Obrigado.
J'aime beaucoup. Eu amo.
Bonjour, Robert, Rachel. Olá, Robert, Rachel.
Bonjour. Bom dia.
Ça va ? Você está bem?
Oui, et toi ? Sim, e você?
Tu veux que je te fasse un café ? Você quer que eu te faça um café?
Alors, un petit café. Assim, um pequeno café.
Oui, serré avec un sucre. Sim, apertado com açúcar.
Ta mère a pas le droit de me faire un jus d'orange, mais Sua mãe não tem o direito de me fazer um suco de
lui, tu lui fais son café ? laranja, mas ele, você faz-lhe o café?
C'est le grand jour. Este é o grande dia.
Oui. Sim.
Tu joues quoi ? Você joga o quê?
Une suite de Bach. Um conjunto Bach.
Hier, elle nous a fait un truc... Ontem, ela nos deu algo ...
C'était quoi, déjà ? O que foi isso de novo?
Sam Smith, papa ! Sam Smith, pai!

Tu veux pas t'intéresser à autre chose qu'à ta mairie ? Você quer interessá-lo em algo diferente de sua cidade?
Il peut pas ! Não pode!
En tout cas, j'aime beaucoup le... De qualquer forma, eu gosto da ...
Le Smith, là... Smith, lá ...
Je vais m'habiller. Vou me vestir.
Vous voyez, je sais pas le dire ! Você vê, eu não sei dizer!
J'ai regardé sur Internet. Y a rien. Olhei na internet. Não há nada.
Un petit truc dans la presse, mais ça craint pas. Um pequeno truque na imprensa, mas não é medo.
On est bien, là. Ele está lá.
Y a plus de montres, mec. São mais relógios, cara.
Quoi, plus de montres ? O que, mais relógios?
Tu les as planquées ? Tu tens escondido?
Elles ont brûlé avec ma caisse. Eles queimaram minha dinheiro.
Vas-y, parle sérieux, Éric. Vá em frente, falar a sério, Eric.
C'est Farid. Esta é Farid.
Il m'attendait quand on est rentrés. Ele estava esperando por mim quando voltamos.
Ele estava com seus dois negros, eu não podia fazer
Il était avec ses deux Blacks, j'ai rien pu faire. nada.
Qu'est-ce que t'as foutu, Éric ? O que você caramba, você, Eric?
T'as quoi dans le cerveau ? Você fez o que no cérebro?
Je suis con, ouais ! Eu sou estúpido, yeah!
Tout le monde le dit, dis-le ! Todo mundo diz que, diga!
Je me fous de ce qu'ils disent. Não me importa o que eles dizem.
Là, tu nous as bien mis dans la merde. Não, tu bem colocado na merda.
Putain ! Foda-se!
M. le Maire ? Sr. Prefeito?
Vous ne répondez pas sur votre portable. Você não atender o telefone.
Votre femme. Sua esposa.
Je ne sais même pas où il est, mon portable. Eu nem sequer sei onde ele está, o meu laptop.
Allô ? Olá?
Elle a raccroché. Ela desligou.
Je ne vous avais pas offert un étui ? I não foi oferecido um coldre?
Ma femme n'a jamais aimé les étuis. Minha esposa nunca gostou coldres.
Elle dit que ça enlève tout le plaisir. Ela diz que tira toda a diversão.
Il est là. Ele está lá.
Qu'est-ce que j'ai demain ? O que eu tenho amanhã?
Demain... Amanhã ...
Marché Sébastopol avec M. Barrès, mercado de Sebastopol com o Sr. Barres,
visite du Mucem avec les financiers, visite Mucem com financeira,
déjeuner à la préfecture... almoço na prefeitura ...
Bon, c'est bon. Bem, isso é bom.
Maintenant, j'ai quoi ? Agora eu tenho o quê?
Le promoteur du casino vous attend. O promotor casino espera.
Il est où ? Onde ele está?
Dans l'auditorium avec les investisseurs. No auditório com os investidores.
Aqui Pier 1, que será utilizado para a construção do
Voici la jetée 1 qui va servir à la construction du casino. casino.
La vente du site va être votée demain au Conseil du
port. A venda do site será votado amanhã no Conselho Porto.
Vous voyez la répartition de l'aménagement qui Você vê a distribuição de desenvolvimento que inclui
comprend plusieurs points clés. vários pontos-chave.
Et qui crée une réelle extension. E isso cria uma extensão real.
Merveilleuse animation, magnifique projet. entretenimento maravilhoso, bonito projeto.
Le port, la marina, le casino, et... O porto, marina, casino, e ...
Excusez mon retard. Continuez. Desculpe ter chegado atrasado. Continuar.
J'expliquais à ces messieurs que votre grand projet allait Expliquei aos senhores que o seu grande projeto
changer la ville. mudariam a cidade.
La Mairie défend ce réaménagement depuis O prefeito defende-o de remodelação
des années. On doit faire comme Shanghai. anos. Devemos fazer como Xangai.
Shanghai est devenu le premier port du monde en Xangai se tornou o primeiro porto do mundo através do
développant des centres d'affaires qui ont fait venir des desenvolvimento de centros de negócios que vêm de
investisseurs du monde entier. investidores em todo o mundo.
C'est ça, notre boulot. Esse é nosso trabalho.
M. Barrès, le Maire vous a désigné Mr. Barres, o prefeito nomeou você
presque officiellement comme son successeur, quase oficialmente como seu sucessor,
vous vous connaissez depuis combien d'années ? você sabe quantos anos?
Ça remonte ele vai voltar
à au moins une vingtaine d'années. pelo menos vinte anos.
J'étais étudiant à Aix, lui, il était médecin. Eu estava estudando em Aix, ele era um médico.
J'étais tombé malade, et il avait accepté de me soigner Eu estava doente, e ele tinha concordado em me tratar
gratuitement. gratuitamente.
C'était déjà un grand homme. Já era um grande homem.
Il avait même payé mes médicaments. Ele mesmo pago para o meu medicamento.
C'est vrai ? Realmente?
Je crois que notre complicité... Eu acredito que a nossa cumplicidade ...
Il écoute pas ce que je lui dis. Ele não escuta o que eu digo a ele.
Dans les quartiers populaires, Nos bairros,
il faut forcer l'accent. você tem que forçar o foco.
Ça fait peuple. É pessoas.
Et le peuple adore qu'on parle comme lui. E as pessoas gostam de falar como ele.
Un homme, ce sont ses convictions. Um homem são as suas convicções.
C'est ça qui mène le combat politique. Isso está levando a luta política.
La complicité avec M. Taro vient aussi de votre enfance A cumplicidade com o Sr. Taro também vem de sua
parce que vous êtes orphelin. infância porque você é um órfão.
Vous avez connu les foyers, les familles d'accueil... Você sabia casas, famílias de acolhimento ...
Oui, mais mon histoire est derrière moi. Sim, mas a minha história é atrás de mim.
Je prends la vie comme elle est, même si chaque jour Eu levo a vida como ela é, mesmo que cada dia é uma
est un combat. luta.
Pas mal. Não é mau.
Quand je le vois comme ça, Quando eu vê-lo assim,
je me dis que lui et Julia, ça pourrait... Eu acho que ele e Julia, poderia ...
Tu parles pour toi. Falar com você.
Pourquoi ? Por quê?
Lucas et toi, vous avez combien d'écart ? Lucas e você, você quanta diferença?
Trois ans ? Três anos?
Mais moi, j'aime les vieux, mon amour. Mas eu amo o velho, amor.
T'as raison, on sait mieux y faire ! Você está certo, nós sabemos melhor fazê-lo!
Ah, il est là. Ah, aí está.
Trop tard. C'est de ta faute. Tarde demais. A culpa é sua.
Je peux pas le mettre dans ma poche intérieure gauche Eu não posso colocá-lo em meu interior bolso esquerdo
à cause du cœur, por causa do coração,
pas dans mon pantalon à cause des couilles. não em minhas calças por causa das bolas.
Si je le mets dans mes poches arrières, je le pète, Se eu colocá-lo no bolso de trás, eu peidar,
et si je l'accroche à ma ceinture, tu dis que ça fait vieux e se eu pendurar no meu cinto, você diz que é velho
flic. policial.
Et où tu veux que je le mette ? E onde é que você quer que eu colocá-lo?
Merci, Gilbert. Obrigado, Gilbert.
T'as le trac pour le concert de ce soir ? Você tem o nervosismo para o concerto desta noite?
T'inquiète pas, tout va bien se passer. Não se preocupe, tudo vai ficar bem.
T'as toujours un peu peur avant. Você ainda tem um pouco assustado antes.
J'aurai les résultats dans quelques jours. Eu vou ter os resultados em poucos dias.
Oui. Je pense qu'ils sont mauvais. Sim. Eu acho que eles estão errados.
Tu sais, t'as fait les mêmes études que moi. Você sabe, que você fez na mesma escola que eu.
Je prescrirai ce qu'il faut quand la douleur sera trop
forte. Eu ordeno que você precisa quando a dor é muito forte.
Fais une ordonnance. Faça uma ordem.
Je l'aurai sous la main. Eu tenho na mão.
Et c'est toi qui va aller chez le pharmacien ? E é você quem vai para o farmacêutico?
Non, j'enverrai quelqu'un. Não, eu vou mandar alguém.
Et la photo ? E a foto?
Je l'ai balancée. Eu balancei.
Et si elle ressort ? E se a primavera?
Je ne sais pas comment tu fais pour tenir. Eu não sei como você faz para tomar.
J'ai repris. Un peu. Eu assumi. Um pouco.
Elle avait l'air terrorisée ? Ela parecia aterrorizado?
Elle l'est tout le temps ! Ela é o tempo todo!
Moi, je l'ai trouvée très à l'aise. Eu achei muito confortável.
Qu'est-ce que tu bois ? O que você está bebendo?
Je veux du champagne. Eu quero champanhe.
Tu détestes ça, toi, non ? Você odeia, você, certo?
T'as remarqué que j'avais plus 15 ans, ou c'est pas Você já reparou que eu tinha mais de 15 anos, ou não é
clair ? claro?
Maintenant que tu le dis, Agora que você diz,
c'est vrai... je le découvre. é verdade ... eu descobri.
Tu es ravissante. Você é linda.
Y a que toi qui bois pas d'alcool. Não é só você que bebem nenhum álcool.
T'en as pas marre de faire comme mon père. Você não tem cansado de fazer o meu pai.
Ah, les enfants ! Ah, as crianças!
Ma chérie, tu était magnifique. Minha querida, você estava maravilhosa.
Y a aucun raison d'avoir peur, c'est sublime. Não há nenhuma razão para ter medo, é sublime.
Merci. Obrigado.
Oui, c'était mieux que Sam Smitt ! Sim, era melhor do que Sam Smitt!
J'ai fait une fausse note Eu fiz uma nota errada
dans la gigue à la fin. no jitter no final.
Personne ne s'en est aperçu, ma chérie. Ninguém percebeu isso, querida.
Personne s'en est aperçu, je te rassure. Ninguém percebeu isso, eu lhe garanto.
Comme si ça me rassurait ! Como se isso tranquilizou-me!
Lucas, viens, tu veux. Lucas, venha, você quer.
Viens par ici. Venha aqui.
C'était très bien. Foi muito bom.
Oh, écoute... Oh, olha ...
Mme Marek, demain, c'est le vote Sra Marek, amanhã é um voto
de la vente du J1 pour le casino. a venda de J1 para o casino.
Ariane, vous êtes très forte en dialectique. Ariane, você é muito forte dialética.
Vous saurez convaincre. Você vai convencer.
Pas tout le monde. Nem todo mundo.
Je vous donnerai une liste, Vou dar-lhe uma lista,
ne vous inquiétez pas. não se preocupe.
Non, je n'en ai pas besoin. Não, eu não preciso.
Avant le vote, je déjeune avec les 4 types nommés par Antes da votação, o almoço com os 4 tipos nomeados por
arrêté ministériel. decreto ministerial.
Qui ça ? Quem?
Vous savez bien, les spécialistes. Você sabe, especialistas.
Développement, économie, Desenvolvimento, economia,
aménagement, environnement. planejamento, meio ambiente.
Je les connais. Eu os conheço.
Ils voteront comme moi. Eles votarão como eu.
La parole d'un juge, c'est ça ? A palavra de um juiz, certo?
Une juge, monsieur le Maire. Um juiz, Sr. Prefeito.
Bien sûr, je l'ai fait exprès ! Claro, eu fiz isso de propósito!
Merci. Obrigado.
Le Conseil municipal de la ville a voté mercredi la O Conselho Municipal da cidade votou quarta-feira
transformation du port transformação do porto
à l'emplacement du J1. a localização do J1.
Je n'ai pas besoin de vous préciser Eu não preciso dizer-lhe
que ce vote n'aura de valeur que o voto será o valor
que si nous acceptons se aceitarmos
de vendre à la ville de Marseille para vender para a cidade de Marselha
cet emplacement du port este local porta
dont nous sommes les propriétaires. nós somos os proprietários.
C'est l'objet de cette réunion. Este é o propósito desta reunião.
Mme Marek n'est pas là. Ms. Marek não está lá.
On devait prendre un café avec elle, Tivemos um café com ela,
elle n'est pas venue. ela não veio.
On commence sans elle, tant pis. Começamos sem ele, muito ruim.
On pourra voter quand même ? mesmo quando pode votar?
Oui. Sim.
Il suffira de consigner son absence dans le compte-
rendu final. Basta gravar sua ausência no relatório final.
Oui, Costa, alors ? Sim, Costa, então?
Il se passe un truc, je le sens pas. Acontece alguma coisa, eu não fazia sentido.
Ils vont voter mais la juge est absente. Eles vão votar, mas o juiz está ausente.
Merde ! Merda!
Ils sont 14 au lieu de 15. Eles são 14 em vez de 15.
Bon, j'arrive ! Bem, aqui vou eu!
Fred, mets le gyro, on fonce au vote Fred, coloque o giroscópio, temos pressa para votar
du Conseil du port, allez, dépêche-toi ! Conselho Harbor, vá, depressa!
Le préfet de la région ? O prefeito da região?
Je défends la modernisation du port, Apoio a modernização da porta,
donc, je suis pour la vente. Então, eu estou à venda.
Le ministre en charge du Développement ? O ministro do Desenvolvimento no comando?
Pour la vente aussi. Para venda também.
Le représentant o representante
du ministre en charge de l'Économie ? o Ministro da Economia?
Pour la vente. Para venda.
Vous voulez pas du casino, c'est ça ? Você não quer que o casino, certo?
Non, on n'en veut pas. Não, nós não queremos isso.
Vous travaillez pour qui ? Você trabalha para isso?
Nous allons passer aux représentants Iremos para representantes
des salariés du grand port de Marseille. empregados do grande porto de Marselha.
Contre la vente. Contra a venda.
Contre la vente. Contra a venda.
Contre la vente. Contra a venda.
C'est bon, vous pouvez y aller. Tudo bem, aqui vai.
M. Ridoret ? Mr. Ridoret?
Contre la vente. Contra a venda.
On en est où ? É onde?
Nouvelle égalité. Nova igualdade.
Le représentant du ministre du Budget ? O representante do ministro do Orçamento?
Contre le casino. Contra o casino.
Donc, contre la vente. Assim, contra a venda.
Permettez. Vamos.
Qu'est-ce que c'est que ce bordel ? O que é essa bagunça?
Où est Mme Marek ? Onde está a Sra Marek?
Restez si vous voulez, M. le Maire, Fique se quiser, Sr. Prefeito,
mais laissez-nous poursuivre. mas vamos continuar.
Le vote des deux derniers représentants des collectivités A votação últimos dois representantes das autoridades
locales sera déterminant. locais será crucial.
M. Chasseron ? Mr. Chasseron?
Contre la vente. Contra a venda.
Nouvelle égalité. Nova igualdade.
Pour finir, M. Barrès, Finalmente, o Sr. Barres,
en tant que représentant du Conseil como um representante do Conselho
municipal de la ville de Marseille. Notícias da cidade de Marselha.
C'est votre vote qui fera la différence. É seu voto fará a diferença.
J'ai décidé de voter... Decidi votar ...
contre la vente. contra a venda.
Au terme du scrutin, le Conseil de surveillance du grand Após a votação, o maior do porto Conselho de Supervisão
port maritime de Marseille a donc refusé de vendre le J1 de Marselha, portanto, se recusou a vender J1 para a
à la ville. cidade.
Merci. Obrigado.
Vingt ans. Vinte anos.
Vingt ans que j'attends ce moment. Vinte anos Espero que este tempo.
Je vous donnerai une liste, Vou dar-lhe uma lista,
ne vous inquiétez pas. não se preocupe.
Non, je n'en ai pas besoin. Não, eu não preciso.
Avant le vote, je déjeune avec les 4 types Antes da votação, o almoço com 4 tipos
nommés par arrêté ministériel. nomeados por despacho ministerial.
Qui ça ? Quem?
Vous savez bien, les spécialistes. Você sabe, especialistas.
Développement, économie, Desenvolvimento, economia,
aménagement, environnement. planejamento, meio ambiente.
Je les connais. Eu os conheço.
Ils voteront comme moi. Eles votarão como eu.
La parole d'un juge, c'est ça ? A palavra de um juiz, certo?
Une juge, monsieur le Maire. Uma juiza, Sr. Prefeito.
Bien sûr, je l'ai fait exprès ! Claro, eu fiz isso de propósito!
Merci. Obrigado.
Le Conseil municipal de la ville A Câmara Municipal da Cidade
a voté mercredi la transformation du port Quarta-feira votou transformação do porto
à l'emplacement du J1. a localização do J1.
Je n'ai pas besoin de vous préciser Eu não preciso dizer-lhe
que ce vote n'aura de valeur que o voto será o valor
que si nous acceptons se aceitarmos
de vendre à la ville de Marseille para vender para a cidade de Marselha
cet emplacement du port este local porta
dont nous sommes les propriétaires. nós somos os proprietários.
C'est l'objet de cette réunion. Este é o propósito desta reunião.
Mme Marek n'est pas là. Ms. Marek não está lá.
On devait prendre un café avec elle, Tivemos um café com ela,
elle n'est pas venue. ela não veio.
On commence sans elle, tant pis. Começamos sem ele, muito ruim.
On pourra voter quand même ? Podemos votar de qualquer maneira?
Oui. Sim.
Il suffira de consigner son absence dans le compte-
rendu final. Basta gravar sua ausência no relatório final.
Oui, Costa, alors ? Sim, Costa, então?
Il se passe un truc, je le sens pas. Isso acontece alguma coisa, eu não fazia sentido.
Ils vont voter mais la juge est absente. Eles vão votar, mas o juiz está ausente.
Merde ! Merda!
Ils sont 14 au lieu de 15. São 14 em vez de 15.
Bon, j'arrive ! Ok, eu vou!
Fred, mets le gyro, on fonce au vote Fred, coloque o giroscópio, temos pressa para votar
du Conseil du port, allez, dépêche-toi ! Conselho Harbor, vá, depressa!
Le préfet de la région ? O prefeito da região?
Je défends la modernisation du port, Apoio a modernização do porto,
donc, je suis pour la vente. Então, eu estou à venda.
Le ministre en charge du Développement ? O ministro encarregado do Desenvolvimento?
Pour la vente aussi. Venda também.
Le représentant o representante
du ministre en charge de l'Économie ? o Ministro da Economia?
Pour la vente. Para venda.
Vous voulez pas du casino, c'est ça ? Você não quer que o casino, certo?
Non, on n'en veut pas. Não, nós não queremos isso.
Vous travaillez pour qui ? Você trabalha para isso?
Nous allons passer aux représentants Iremos para representantes
des salariés du grand port de Marseille. empregados do grande porto de Marselha.
Contre la vente. Contra a venda.
Contre la vente. Contra a venda.
Contre la vente. Contra a venda.
C'est bon, vous pouvez y aller. Tudo bem, aqui vai.
M. Ridoret ? Mr. Ridoret?
Contre la vente. Contra a venda.
On en est où ? É onde?
Nouvelle égalité. Nova gênero.
Le représentant du ministre du Budget ? O representante do ministro do Orçamento?
Contre le casino. Contra o casino.
Donc, contre la vente. Então, contra a venda.
Permettez. Vamos.
Qu'est-ce que c'est que ce bordel ? O que é essa bagunça?
Où est Mme Marek ? Onde está a Sra Marek?
Restez si vous voulez, M. le Maire, Fique se quiser, Sr. Prefeito,
mais laissez-nous poursuivre. mas vamos continuar.
Le vote des deux derniers représentants A votação últimos dois representantes
des collectivités locales sera déterminant. autoridades locais prevalecerá.
M. Chasseron ? Mr. Chasseron?
Contre la vente. Contra a venda.
Nouvelle égalité. Nova igualdade.
Pour finir, M. Barrès, Finalmente, o Sr. Barres,
en tant que représentant du Conseil como um representante do Conselho
municipal de la ville de Marseille. Notícias da cidade de Marselha.
C'est votre vote qui fera la différence. É seu voto fará a diferença.
J'ai décidé de voter... Decidi votar ...
contre la vente. contra a venda.
Au terme du scrutin, Após a eleição,
le Conseil de surveillance Conselho Fiscal
du grand port maritime de Marseille o porto marítimo de Marselha
a donc refusé de vendre le J1 à la ville. portanto, se recusou a vender J1 para a cidade.
Merci. Obrigado.
Vingt ans. Vinte anos.
Vingt ans que j'attends ce moment. Vinte anos Espero que este tempo.
FR
J'avais tout organisé.
J'ai trouvé l'homme de paille.
Je lui ai mis le pied à l'étrier
et je l'ai poussé devant moi.
Je pensais
que je dirigerais tout à distance.
Je ne donnerai pas
les clés de ma ville à un cambrioleur.
- Que dit le procureur ?
- Accident.
Une ancienne juge,
ça attire les représailles, non ?
Une vengeance, des bagarres de clans...
Elle n'avait plus de dossiers sensibles
depuis longtemps. Non.
Je ne crois pas à cette thèse.
Je vous le dis tout de suite, M. le Maire,
mon groupe n'a pas dépensé
tant d'argent et tant d'énergie pour rien.
Le casino se fera.
C'est une trahison.
Voter contre le casino,
c'est me trahir, moi.
Et la ville de Marseille.
Vous, peut-être. Marseille, non.
La ville ne vous appartient pas.
Allez.
Costa, tu vires Barrès
de la délégation du port.
D'accord.
Je l'ai vu grandir, ce garçon.
Je ne peux pas m'être trompé à ce point.
Je l'avais choisi pour prendre ma place.
C'est d'ailleurs ce qu'il a fait.
Oui, c'est ce qu'il a fait.
Pourquoi vous avez voté
contre la vente du port ?
Et pourquoi pas ?
Ça va compliquer les choses
pour les élections.
Vous savez...
je m'en fous
qu'il le prenne pour une trahison.
D'ailleurs, c'est ce que je voulais.
J'aime bien le noir en général,
mais sur vous,
je trouve que ça vous va pas.
- Pas terrible.
- Alors, ne me regardez pas.
C'est difficile
de pas vous regarder, Barbara.
Pourquoi vous m'avez demandé
de vous accompagner ?
Vous ou une autre,
ça n'a pas d'importance.
J'aurais eu l'air
d'un con tout seul, non ?
Putain, c'est mon patron.
Que tu lui dises aujourd'hui ou demain,
faudra bien que tu finisses par lui dire.
Il va me tuer, mec.
C'est une Mégane avec toutes les options.
Je sais pas combien
je vais devoir lui rembourser !
Tu veux que je te dise
ce qui me fous le seum ?
C'est qu'avec deux montres,
tu lui en rachetais une.
Je pense qu'avec les assurances,
s'il déclare la voiture volée
et que je lui file 5 000 boules,
ça passe ?
Et tu les trouves où les 5 000 ?
On pourrait se refaire une bijouterie.
C'est pas con, ça !
Bonne idée.
Faut juste qu'on vole un autre TMAX,
qu'on refasse un maquillage de plaques,
qu'on repère une autre bijouterie,
qu'on rentre dedans et qu'on se serve !
Réfléchis, Éric.
Tu crois qu'un braquo,
ça s'organise comme ça ou quoi ?
Putain, mais toi, des fois, je te jure !
Quel moment t'attendais depuis 20 ans ?
- Quoi, le moment de ma libération.
- Ça veut dire quoi ?
- Je vous le dirai le moment venu.
- C'est une menace ?
C'est à vous de voir, M. le Maire.
Barrès !
C'est quand même délirant d'avoir appelé
des cités aussi pourries...
Laurier, Églantine...
Ah oui, Rosiers, c'est pas mal, ça !
C'est un nom de fleur, donc ça fane.
Non, mais merci, maman, j'ai compris.
Sauf que tu mets un pied au Frais Vallon,
tu respires, t'es défoncée !
Tu veux écrire ton article sur les cités ?
Ouais.
Je trouve
que c'est le gros problème à Marseille.
- C'est un peu partout pareil, non ?
- Non.
Ici, les cités, elles sont dans la ville.
Ailleurs, comme à Paris,
elles sont autour. Ça change tout.
Et alors, pourquoi tu écris pas
ton article ?
J'ai pas envie de signer du nom de papa.
Pharamond, ça l'arrange, ça va grandir
son journal, mais moi, ça m'emmerde.
Écoute, moi, j'ai jamais voulu
que tu sois journaliste, donc...
Ça, j'ai compris,
même avant de partir au Canada,
c'était très clair, je te rassure.
Mais oui, mais... fatalement, ça te fait
rejoindre les traces de ton père,
donc la politique,
donc les magouilles en tout genre...
Mais arrête un peu
avec ce genre de discours, maman.
- Non, mais c'est vrai.
- Je suis plus indépendante que ça, non ?
J'espère.
On en connaît encore des politiques
qui sont capables de se battre
pour défendre leurs idées.
Qu'ont une idée.
Rien qu'une idée, c'est énorme, une idée.
Tu parles comme ton père.
C'est très noble.
C'est vrai qu'il était comme ça,
parlait comme ça, et parle comme ça,
mais j'entends quand même l'admiration
de la petite fille amoureuse de son papa !
Il n'y a que toi que ça fait rire.
Non, mais je te le dis !
Hep ! Où tu vas ?
Wesh, cousin, qu'est-ce qui t'arrive ?
Ça y est, on a réglé nos comptes,
on peut se checker maintenant.
Je t'avais prévenu que je te la mettrais,
si tu me prêtais pas ta caisse.
Lâche-moi.
T'as plus de voiture ?
Je te propose un deal.
J'en ai rien à foutre de ton deal.
Je suis dans la merde, moi.
Et moi, je peux t'en sortir, cousin.
Je te remplace ta caisse,
je te mets à ton compte,
et tu bosses un peu pour moi.
Non, mec, je peux pas.
Comment ça, tu peux pas ?
Écoute-moi bien, je bute ta meuf,
celle avec qui je t'ai vu ?
Allez, réfléchis.
Allez, venez, on va daller.
Je vais vous poser une question simple.
Est-ce que vous croyez
que je peux me présenter ?
Et pourquoi, s'il vous plaît ?
Les listes sont presque bouclées.
Tu as choisi Barrès.
Les gens comprendraient pas
que tu reviennes sur ta décision.
- Même s'il a trahi ?
- Il vous a trahi. Mais...
- Mais ?
- Le port, c'est pas ça qui compte.
Bien sûr que si ! Le port,
c'est la première richesse de Marseille.
Si on ne le développe pas, on est mort.
- Si on attire pas les investisseurs...
- Robert, tout ça, on le sait.
Et je crois
qu'on est tous d'accord avec toi.
Mais là, on parle des élections.
La campagne est déjà lancée.
C'est un gros risque.
Si je n'y vais pas,
c'est le milieu qui prendra la ville.
Ni Barrès ni personne n'aura les couilles
de s'opposer à la mafia.
Il n'y a que moi.
D'accord, mais je te le redis,
c'est un gros risque.
- Tu veux dire que j'ai peu de chance ?
- T'en as aucune.
Bon, allez, du vent.
Du vent, du vent.
Costa, attends.
Tu commandes un sondage.
Si je me présente, quel score j'obtiens ?
- Non, Robert, ça, c'est une connerie.
- Non, c'est juste un risque. Pas plus.
C'est beaucoup plus qu'un risque.
C'est une folie.
Allez, va.
Je ne t'ai jamais connu
en si petite forme.
Remarque, c'est un grand classique.
Quand le stress monte, le reste descend.
Tu vas voir le grand classique.
Allonge-toi.
Taro va se présenter.
T'aurais jamais dû te démasquer.
Tu l'avais avec toi,
et maintenant, tu vas l'avoir contre toi.
Mal joué.
J'ai une petite idée pour toi contre Taro.
Ouais ? Vas-y, je t'écoute.
C'est assez dégueulasse, mais...
si tu me lèches encore comme ça
la prochaine fois, je t'aiderai peut-être.
C'est-à-dire ?
J'ai dit la prochaine fois.
Et ça ?
J'aime tes doigts.
La prochaine fois,
essaie dans des gants de cuir.
Bon, vas-y, qu'est-ce-que t'as à me dire ?
Il est malade. Fais passer l'info.
Qu'est-ce qu'il a ?
Je sais pas.
Mon mari a lâché le truc hier soir.
Son toubib est aussi celui du maire.
Tu peux savoir ce qu'il a ?
Te renseigner ?
Osmont ne dira rien.
Et ton mari ?
Ça me coûterait une pipe.
Un autre mojito, s'il te plaît.
Hello...
Et alors, ça a changé ou pas ?
Ben non, pas vraiment.
Tu sais jamais si tu vas tomber
sur un bourge ou une racaille.
De toute façon, j'en ai marre de me taper
des mecs qui passent comme ça.
Ah ouais ?
C'est pour ça
que t'as recommencé avec les filles ?
- Petite coquine !
- Aucun rapport.
Ça devrait
te rappeler des souvenirs, non ?
- Ça te fait toujours rien ?
- Non.
Quand tu vas tomber sur un vrai mec,
ça va te faire du bien.
T'inquiète, je suis sur un coup, là.
- Ah ouais, qui ça ?
- Ah, je sais pas.
Allez, allez, balance.
Lucas Barrès.
Ben, l'ambiance.
- Ça a pas l'air de te faire plaisir.
- Arrête, Barbara !
Je te l'ai toujours dit,
Lucas, c'est comme mon grand frère.
Et ça te fait chier
qu'il sorte avec ta meilleure pote ?
Ma meilleure pote ?
Ah ouais, t'as raison.
- Je suis plus ta meilleure pote ?
- Pas si tu couches avec Lucas.
Julia...
Viens, on va faire la fête, hein ?
- Tu m'expliqueras ?
- Je sais pas.
C'est une trahison.
Voter contre le casino,
c'est me trahir moi.
Et la ville de Marseille.
Vous, peut-être. Marseille, non.
La ville vous appartient pas.
Tu t'en branles de Barrès.
Il se tape tout ce qui bouge.
Mais je te jure,
il va te jeter comme une merde.
Arrête.
Regarde, putain, mais regarde, là,
y a des mecs partout, là, y a que ça !
Vas-y, lequel ?
Tu paries que je me tape un mec ?
Vas-y. Lequel ?
- Le gars, là, en blanc, là, qui danse.
- Ouais ?
Je me le tape direct !
Que de la gueule !
Non, arrêtez !
Arrêtez ! Arrêtez !
Je sais qui va le faire.
Pas toi.
Qui ?
Tu verras.
Bravo pour le vote.
T'aurais vu Taro, il était furieux.
Quand on agite le chiffon rouge,
normal que le taureau
se mette en jambe, non ?
D'ailleurs, faut que je te dise,
il va se représenter.
- Tu déconnes ?
- Non.
S'il se présente, on peut pas le buter.
De toute façon, c'était pas la solution.
Ouais.
Il se came, tout le monde sait
qu'il prend de la coke.
Et alors ? On peut pas le prouver.
Les élections, c'est dans un mois.
Un mois pour faire tomber un mec
qui se came, c'est des vacances.
En huit jours, le gros, je le fous
au placard. Dis-moi qui le fournit.
Je crois que c'est son chauffeur,
mais j'ai pas de preuves.
On peut le faire tomber ?
C'est un ancien flic.
Pourquoi ancien ?
Il avait pas la vocation ?
Il a été radié, je sais pas pourquoi.
Ça fait dix ans qu'il est avec le Maire.
D'accord. Il a de la famille ?
- Qui ça, Fred, le chauffeur ?
- Non, le Maire.
Non, mais, Ange... Ça, on touche pas.
Comment ça, on touche pas, Lucas ?
On veut pas du casino, c'est pour ça
qu'on t'installe à la mairie.
Et tu voudrais qu'on joue en douceur ?
Mais ça se passe pas comme ça.
Moi, ce que je veux, c'est Taro.
Je veux pas sa femme,
je veux pas sa fille. Je veux Taro.
Je peux ?
Tu m'as pas dit
que t'as une histoire avec Éric ?
Mais j'ai pas d'histoire avec Éric.
Et si j'en ai eu une,
ça a duré... trois fois.
- T'aurais pas dû le frapper.
- Tu voulais que je fasse quoi ?
- Que je me laisse faire ?
- T'aurais pu le calmer.
- Il était complètement bourré.
- Oui, il était bourré.
Tu sais quoi, moi aussi, j'étais bourrée,
alors faut pas m'en vouloir.
Et pourquoi je t'en voudrais ?
D'avoir couché avec toi.
Je vais te dire,
je t'en veux pas du tout, au contraire.
Ça y est, on se parle plus ?
C'est bon, c'est fini, là ?
Ben, c'est surtout
que ça a jamais commencé.
Faire l'amour pour toi...
On a baisé. On a pas fait l'amour.
Je peux au moins savoir
comment tu t'appelles ?
Julia.
Julia. Julia qui ? Julia quoi ?
Julia, une meuf
que t'as rencontrée en boîte.
Voilà, c'est pas mal, ça.
Ça aurait pu être un peu mieux,
mais ouais, c'est pas mal.
En tout cas, c'est la première fois
que je me fais tej' comme ça.
Tiens, au cas où t'aies des remords.
Salut.
Salut.
Ouais, allez, ciao !
Alors ?
Je ne me souviens plus...
Bon, et toi, c'était comment ?
Tu te souviens du petit serveur, là ?
Du petit cul ?
Non ! Pas le petit cul de mojito.
Ça, c'est pas possible !
On a fini chez lui, on était défoncés.
On a pris de la MD.
Ah non ! C'est pas bien.
Pourquoi tu prends cette merde ?
- Tu devrais essayer.
- Éric.
Ouais, Éric, tu peux me rappeler ?
Je suis inquiète. Ciao.
- Julia, je peux dormir avec toi ?
- Ouais.
M. le Maire, une déclaration ?
S'il vous plaît, une déclaration pour BFM.
C'est un meurtre.
L'homme qui a été assassiné
était le promoteur
qui travaillait avec la ville
pour l'aménagement du port.
On en est sûr ?
Ce meurtre montre les dérives
qui attendent
les Marseillaises et les Marseillais,
s'ils font le mauvais choix
aux élections municipales.
Que voulez-vous dire par là ?
Le bon choix,
c'est toujours Lucas Barrès ?
Costa, quand aura-t-on les résultats
du sondage que je t'ai demandé ?
La première estimation est pas bonne.
- Combien ?
- 6 %.
Merci.
Fred, on y va.
Ouais, Vanessa ? Tu m'as appelé ?
J'ai une mauvaise nouvelle,
il n'a rien voulu me dire
sur la maladie de Taro.
- Est-ce que tu l'as sucé ?
- Non.
Ah ben c'est pour ça.
Je me demandais...
Tu penses que je peux en parler
à la presse, de sa maladie ?
C'est dangereux.
Ça pourrait émouvoir les Marseillais.
Mais fais pression sur sa famille.
Fous le bordel chez lui.
Ça le déstabilisera.
Dis-moi, Vanessa...
À part ma queue, qu'est-ce que tu veux ?
Pourquoi tu fais ça pour moi ?
T'iras loin, alors, je ménage ma monture.
Les ventes baissent. Il faut du sang neuf.
Il faudrait commencer
par rajeunir la ligne éditoriale.
C'est ça qu'il faut faire.
On déj' ensemble absolument.
OK ? Allez, salut.
Qu'est-ce que tu fais là ?
Je baise avec qui je veux, quand je veux.
Pas avec mon ami.
Tu me laisses rentrer ?
Promets-moi
que tu lui diras jamais qui je suis.
C'est pour ça que t'es venue ?
Il t'a fait mal ?
C'est toi qui m'as fait mal.
Promis. Je lui dirai rien.
- On le retrouve où, là ?
- Sur l'eau.
C'est grand, l'eau.
Alors, je l'ai bien rôti,
ton promoteur, hein ?
C'est bien, ça fait quartier.
Ouais.
À propos, on avait dit combien ?
30 mille ?
Tu vas devenir mon associé.
Ta récompense pour ce contrat.
C'était pas ce qu'on avait prévu, ça.
Il n'y a pas d'intermédiaire entre nous.
Je suis trop exposé, tu vois ?
Donc, soit je te bute...
soit je te tiens.
Demain matin, tu iras chez Scipion.
C'est un café.
Jean-Louis te donnera l'adresse.
C'est pas la peine de te présenter.
Le patron est au courant.
Là, il y a une machine à sous pour toi.
C'est une Carrousel.
Elle est maquillée en flipper.
Elle me rapporte chacune
1 500 euros par semaine.
J'en ai 20 comme ça.
C'est pas moi qui relève les compteurs.
C'est le patron.
On partage, 50 / 50.
Et je te donne ma part à vie.
Si tu meurs,
ça reviendra à ta femme et à tes enfants.
Maintenant, on est associés.
T'es Farid ?
Si tu te présentes pas,
tu peux mettre toutes les pièces
que tu veux, c'est comme un flipper.
Si t'es un habitué de la maison,
et si tu gagnes,
tu passes à la caisse, et on s'arrange.
C'est sécure.
Fred, pourquoi Lucas m'aurait trahi ?
Aurait ? Il vous a trahi.
- Vous voulez que je cherche ?
- Peut-être, oui.
Ils ont quoi, tes copains flics,
sur le meurtre du promoteur ?
Ils voient pas le rapport
entre les quartiers et l'assassinat.
Ni le mobile.
- C'est le casino, bien sûr.
- Ça, c'est pas prouvé.
Et sur la mort de la juge ?
Soit c'est un accident,
soit c'est du grand art.
Pas de traces, pas d'ADN, rien.
Walou.
Walou...
Non, on ne peut pas changer la date.
Soit on fait le meeting chez vous,
soit on va à Cavaillon.
C'est à prendre ou à laisser,
vous comprenez ?
Je vous rappelle.
Qu'est-ce qui se passe ?
Pardon.
Vous saviez
que Robert était gravement malade ?
C'est une maladie dégénérative.
C'est horrible.
Mon Dieu.
C'est pas possible.
Je vous demanderai
d'en parler à personne, surtout.
Julia doit être forcément au courant.
La pauvre ! Mon Dieu...
Annulez tous mes rendez-vous pour demain.
J'ai besoin d'aller faire un tour.
Ça fait combien de temps
que je ne t'ai pas vu dans ce bureau ?
Depuis la promotion canapé de ma femme.
Il y a eu un vote, quand même.
C'est exactement la même histoire
que la tienne.
Tu donnes, et t'es baisé.
Les grands traîtres sont tous les mêmes.
Ils tètent, ils prennent, ils tuent.
C'est ce qu'a voulu faire ma femme,
sauf que je suis pas mort.
Elle voulait la place, elle l'a eue.
Mais pas l'homme !
Tu sais pourquoi
le casino s'est fait planter ?
Barrès.
Soutenu par Vanessa.
Elle couche avec ce clébard
qui te lèche le fion depuis dix ans.
Quand je l'ai épousée, je me faisais
pas beaucoup d'illusions sur elle.
Ni sur moi d'ailleurs.
Je l'ai choisie
parce qu'elle allait bien à mon bras,
et elle m'a donné le sien
pour mieux me faire les poches.
Qu'elle se tape des branleurs,
je m'en fous.
Mais pas Barrès.
Pourquoi tu m'as pas dit ça avant ?
J'ai essayé de te le faire comprendre.
Mais tu regardais ailleurs.
Il faut que tu te représentes
aux élections municipales.
Vas-y, Taro ! La trahison de Barrès,
c'est pas du hasard.
Ma femme et lui baisent depuis des mois.
Ils te baisent depuis des mois.
C'est pas possible.
J'y crois pas.
- Et puis, ce serait quoi, cette maladie ?
- Je sais pas.
Barbara a juste dit : "C'est très grave."
- Justement, je le saurais quand même...
- Mais non, maman. Arrête.
Il a toujours caché ce genre de choses
dès que ça l'affaiblit.
Il cache tout.
Ça a toujours été comme ça.
Mais c'est impossible
qu'une syringomyélie ne se soigne pas.
Même quand elle est associée
à une malformation d'Arnold-Chiari.
Il y a des douleurs dans le cou ?
Seulement des picotements dans la main.
Tu sais ce qui va venir.
Ça va commencer
par une paralysie du bras gauche.
Vous deviez recevoir Mme Morinière
il y a une heure.
Je la prends.
- On se retrouve tout à l'heure
- Oui.
Mme Morinière, oui.
- Allez, viens, on va dîner.
- Non, j'ai pas la tête.
Ils ont descendu le promoteur du port.
Ça veut dire qu'ils sont prêts à tout.
- Qui ça, "ils" ?
- Le milieu.
Les types qui ont tué le promoteur
pour intimider ceux
qui construiront le casino.
Il n'y a que moi
qui pourrai les en empêcher.
Si je n'y vais pas, il y aura
deux promoteurs, trois promoteurs...
C'est quoi, l'intérêt du milieu ?
Le casino... ça tue les cercles de jeux
et les machines à sous.
Robert.
Le courrier que tu as reçu...
L'article de journal,
c'est pour t'empêcher d'y aller.
J'ai bien compris. J'irai quand même.
- Au risque de...
- Au risque de.
J'ai très peur pour Marseille.
Et j'ai très peur pour ma femme.
Tu as quelque chose à te faire pardonner ?
Peut-être.
De ne m'avoir rien dit ?
Ben, dit quoi ?
Hein ? Dit quoi ?
Mais de quoi tu parles, chérie ?
T'es un dur, toi, hein.
On t'a pas comme ça !
Ouais. Écoute ça plutôt.
Hélène, je dois aller à Paris.
Trouvez-moi un billet.
J'ai rendez-vous
avec la Secrétaire générale.
- Robert Taro.
- Oui.
Robert Taro est là.
- Par là, monsieur.
- Merci.
On va pas faire ça.
Tu te souviens du meeting de Blois ?
C'est exactement ce que je voulais dire.
Tu me rappelles demain.
- Toi, tu veux la peau de Barrès ?
- Qui te l'a dit ?
C'est lui, figure-toi.
Il est très perspicace.
Ça fait dix ans que tu lui ouvres
toutes les portes, à ce garçon.
Et là, brusquement, sous prétexte
qu'il ne t'a pas obéi sur un vote,
tu lui refermes.
C'est pas... un peu léger, ça ?
Excuse-moi.
Écoute, j'ai que dix minutes à t'accorder.
Et qu'est-ce que tu t'en fous de Barrès ?
Puisque tu ne seras plus là !
Ça va te paraître bizarre,
je vois pas les choses comme toi.
J'aime Marseille.
Je dirige la ville depuis 20 ans.
Il y a des gens
qui font de la politique pour se grandir,
ou par goût du pouvoir,
ou pour des tas de raisons.
J'ai sûrement commencé comme ça.
Et pour ça.
Et puis, à un moment, tu trouves ta place.
T'as pas envie d'aller plus haut.
Toi, c'est l'Élysée.
Et moi, c'est Marseille. Pas plus.
Mais qu'est-ce que tu veux exactement ?
Qu'il soit viré du parti.
- Pour prendre sa place ?
- Garder la mienne.
Et ta femme, Robert ?
Qu'est-ce qu'elle en pense ?
Ça nous regarde.
Qu'est-ce que tu fais là ?
Écoute, j'ai besoin
que tu me dises la vérité.
Robert finira par me dire de toute façon,
mais il va enrober les choses
et je veux pas tourner autour du pot,
je veux savoir.
Alors, qu'est-ce qui se passe ?
Est-ce que c'est la cocaïne ?
Vas-y, entre.
Quand il a eu son accident de voiture,
on lui a donné
des calmants très puissants.
Des analgésiques pour soulager sa douleur.
C'est la morphine qui marchait le mieux.
Mais c'est très addictif, la morphine.
Alors après,
il est passé de la morphine à...
à la cocaïne, voilà,
mais il n'en prend pas souvent.
Quand même, à chaque fois
qu'il est en période de stress, donc...
Si c'est pas la cocaïne,
qu'est-ce que c'est ?
C'est la main, Rachel.
Tu veux dire, ma main ?
C'est l'arthrose du violoniste ?
C'est un peu plus que ça.
Ma main va se paralyser,
je ne pourrai plus jouer ?
Je suis vraiment désolé.
Je te remercie de m'avoir dit la vérité.
PT
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
Eu tinha tudo organizado.
FR PT
Je reviens te voir demain, maman. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Ma chérie... Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
on va trouver des spécialistes. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Pourquoi tu ne m'as rien dit ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Pourquoi ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Pour te protéger. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Comme une enfant ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Tu agis avec moi Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
comme tu agis avec tous les autres. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Comme avec ta fille, avec Lucas, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
avec tout Marseille. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Tu contrôles tout. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Tu te rends compte que pour moi, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
c'est comme
Tu peux si je
crever te disais
pour :
cette ville Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
à qui t'as tout donné. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
C'est ce qui m'arrive. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Il m'a dit que vous vouliez Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
vous venger de lui. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
C'est pas de lui dont je veux me venger. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
C'est de mon histoire. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Les foyers, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
la DDASS, les familles d'accueil. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
C'est de ça dont je parle. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Ma conscience politique, elle vient de là. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Mon combat, il vient de là. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Cette souffrance, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
qui vous prend, qui vous tient. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Qui ne vous lâche jamais. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Cette souffrance, on a envie de la prendre Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
et de la balancer en pleine gueule Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
de tous ceux qui vous ont fait souffrir. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Je sais que vous comprenez ce que je dis. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Tu sais, Lucas, je vais te dire un secret. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Mais ça reste entre nous, hein ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Vous pouvez me faire confiance. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
J'ai aimé Robert. Follement. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Je ne savais pas. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
À ce moment-là, je me suis sentie Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
aussi seule et malheureuse Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
que vous, vous avez dû l'être. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
C'est pour ça que je vous comprends. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Et c'est pour ça que je vous soutiendrai. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Vous me soutiendrez ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Oui. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Pour moi ou contre lui ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Contre lui. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Il m'a fait des promesses, le genre Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
de promesses qu'on fait aux femmes Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
quand on veut les conquérir, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
enfin, je suppose. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Il trahit les femmes qu'il aime. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Il les abandonne. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Au bord de la route, comme des animaux. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
C'est insupportable. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Je suis pas comme ça, moi. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Je ne suis pas comme ça. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Quand vous voulez une femme, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
comment vous faites ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Je lui dis. Tout simplement. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Tu vois le Merco là-bas ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Je t'avais promis un cadeau Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
si tu bossais avec nous. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Alors, ça te va, toi, comme caisse ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- C'est un peu voyant, non ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- T'inquiète pas. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
On va lui faire une petite Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
chirurgie esthétique, ce sera bon. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Tiens, mets ça. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Allez, les Guiris, allez me la faire. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Allez, viens. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Tiens. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Toi, tu passes devant. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
C'est bon. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Putain, mate, y a les flics ! Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
J'ai 50 kg de shit dans le coffre. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
On barre, putain ! Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Attends. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Et merde, putain, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
vas-y, bombarde ! Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Vas-y, bombe ! Putain ! Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Putain, fais gaffe, y en a une autre, là ! Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Plus vite, plus vite, c'est bon, là ! Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Putain, ils font les malins ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Je les allume. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Vas-y, vas-y ! Voilà ! Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
C'est bon, là, tu les largues ! Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Fonce ! Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Guiri, il lui a mis une distance ! Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
On est al ! Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Bon, vas-y, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
ouvre le coffre et sors le shit. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Y a rien dans le coffre. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Comment ça, y a rien dedans ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Faudrait que tu sois débile pour braquer Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
avec une bagnole chargée de shit. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Y en a là-dedans, hein ! Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Je vais te présenter à un ami. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Elle sera prête quand ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Ça dépend. Tu la veux en quelle couleur ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Noir. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Qu'est-ce que tu fais là ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Je t'attendais. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Qu'est-ce qui se passe ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Rachel ? Mais qu'est-ce qu'elle a ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Elle a une maladie dégénérative. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Merde. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Elle ne pourra plus jouer. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Et il n'y a rien à faire ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
C'est pas possible. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Et merde. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Je vais l'appeler, je vais... Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Je vais peut-être passer la voir, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
c'est mieux, non ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Elle a besoin qu'on la soutienne, ta mère. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Faut être autour d'elle. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Non, ça sert à rien. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
On va rester en famille. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Tous les trois. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Ça va être bien. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Bonjour. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Bonjour, M. Barrès. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Chasseron est arrivé. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Je lui ai dit Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
que l'avion avait un peu de retard. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
J'aime beaucoup votre ensemble. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Charmante. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Désolé, hein. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Tu devrais prendre le train. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Ça coûterait moins cher au contribuable Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
et j'aurais pas attendu dix minutes. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Ça va, excuse-moi. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Bon, si tu m'as fait venir, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
c'est que tu as besoin de mes services. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Oui, en quelque sorte. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Je croyais que 10 % des voix Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
ne suffisaient pas Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
à défaire une majorité ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Ça, c'était avant. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Quoi ? Tu sais pas ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Taro va se présenter. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
J'ai cru comprendre, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
mais en quoi ça me regarde ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Taro est trop vieux pour Marseille. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Il ne comprend plus cette ville. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Il veut la moderniser au bulldozer, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
en oubliant ce qui a fait son histoire. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Par exemple ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Ben, par exemple... Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
le vieux port. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
C'est idiot de vouloir tout casser. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Le port, c'est la légende de Marseille. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Non, il faut développer sur Fos, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
et laisser le vieux port tel qu'il est. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Avec des docks qui servent plus à rien ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Ça, les docks, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
faut absolument les aménager. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Mais on fera ça au fil du temps. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Il faut que tu comprennes, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
je suis profondément attaché au maire, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
mais je suis prêt à me battre Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
pour Marseille et les Marseillais. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Très présomptueux tout ça. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
À côté de lui, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
tu ne représentes pas grand-chose. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Contrairement à toi, j'ai des convictions. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Et puis, l'énergie, la passion. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Ouais.... c'est cette passion Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
qui te pousse vers moi ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
On pourrait faire alliance Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
dans certains secteurs. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Tu te maintiendrais contre lui ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
C'est courageux. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Et tu voudrais Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
que je marche avec toi contre lui ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Au second tour, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
si je l'emporte au premier, oui. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Au premier, tes candidats pourraient taper Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
sur ses listes plutôt que les miennes. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Si j'émousse les pattes Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
de mes têtes de liste, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
quel avantage j'en retire ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Si je suis pas élu, rien. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
En revanche, si tu m'aides, discrètement, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
j'ai de grandes chances Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
d'emporter la mairie. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Et ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Et... Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
j'aurai toutes les cartes en main, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
pour pouvoir jouer avec toi. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Tu commences très fort. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- J'ai appris. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
J'aime profondément le maire. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Je pense que c'est un juste retour. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Il faut tuer le père. C'est comme ça. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
ÉCHEC DE LIVRAISON Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
C'est quoi, ce tweet ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
J'y réfléchis. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
La clôture des listes, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
c'est dans moins d'une semaine. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
T'as aucune chance. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Si tu pouvais nous épargner Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
une humiliation supplémentaire, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
ce serait sympa. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- C'est mon affaire. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Mais c'est aussi la nôtre, papa ! Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Tu ne voulais pas que je quitte la maison. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Et tu m'as fait la gueule Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
pendant six mois. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
C'est la même chose avec Lucas. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Tu détestes qu'on se libère de toi. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Et alors ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Marseille, c'est un prétexte Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
pour pas t'occuper de nous. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Non, j'ai besoin de vous. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Et Marseille a besoin de moi. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Je ne peux me séparer Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
ni de l'un ni de l'autre. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
On va arrêter de parler de ça. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Et on va s'occuper de ta mère. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Mais, arrête ! Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Ne te présente pas ! Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Elle va se retrouver toute seule. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
C'est ça que tu veux, dans son état ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Tu veux qu'elle se retrouve toute seule ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Bien sûr qu'il va se présenter. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Sinon, y aurait un double deuil ici. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Moi, le violoncelle, et lui, la mairie. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
T'as déjà vu un politique renoncer Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
par amour pour sa femme ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Et une violoncelliste renoncer Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
à son instrument ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Laisse-moi ! Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
C'était perdu d'avance. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
C'est comme si on m'avait demandé Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
de choisir entre toi et la musique. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
J'aurais pas su. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Toi, ta passion, c'est Marseille. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Et je t'aime aussi pour ça. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Alors, je veux bien que tu me consoles. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Mais j'ai aussi besoin de t'admirer. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Alors, présente-toi. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Merci. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Robert Taro. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Chasseron ! Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
À chaque fois que je viens chez toi, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
je me demande Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
pourquoi tu t'es pas agrandi. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
C'est tout petit, là ! Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Tu dis ça pour m'emmerder Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
ou parce que t'as oublié ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Oublié quoi ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Ça fait 15 ans que la mairie me refuse Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
le permis de construire. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Ah oui ! Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Tu voulais bâtir un hôtel. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- De luxe. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Et avec quoi tu l'aurais payé, ton hôtel ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Tu préfères dedans ou dehors ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Je peux te poser une question Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
qui va te foutre en colère ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Ouais, vas-y. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
T'as quitté quand, le parti ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
En 2010, un an après, je créais le parti Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
du Centre, mais je vois pas le rapport. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Oui, tu étais notre trésorier. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Je me suis toujours demandé Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
si tu t'étais pas barré avant la casse. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Il n'y a pas eu de casse. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Tu sais que tous les comptes Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
de la campagne précédente Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
ont été magouillés. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Si je me souviens bien, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
13 % de surfacturation. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Même si elle est minable ta maison, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
par rapport à tes rêves, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
ça se paie tout ça. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Tu te fous de ma gueule ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Je te l'avais dit Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
que t'allais te mettre en colère. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Tu penses bien Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
que si je viens chez toi, c'est en ami. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Il y a prescription. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Là où tu es con, à mon avis, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
c'est que ce n'était pas 13 % Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
qu'il fallait prendre, c'est 20. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Là, tu l'aurais eu, ton hôtel. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- À Marseille, tout s'achète. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Si même le maire le dit. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Je vais te dire un truc, Chasseron. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
J'ai 20 ans de mairie. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Tu ne trouveras jamais mon empreinte Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
dans le pot de confiture. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Même si je dois bien le reconnaître, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
j'ai souvent fermé les yeux. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Ce qui ne veut pas dire Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
que j'étais aveugle. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
J'ai peu de possibilités. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Former des listes indépendantes Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
dans tous les secteurs Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
j'ai plus le temps. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Piquer dans celle de Barrès, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
c'est trop compliqué et pas sûr. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Laisse tomber. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
De toute façon, t'as aucune chance. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Parce que je suis sorti de la campagne ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Attends que j'y revienne ! Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Je vais aider Barrès à te foutre au tapis. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Sauf si je rallie ton parti, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
et que je prends ta place Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
en tête de liste. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Va te faire foutre. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Évidemment, tu serais mon suppléant. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
C'est très beau ici. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Disons que ça aurait fait un bel hôtel. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Raccompagne-moi à la porte de ta propriété Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
parce que j'ai peur de me perdre. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- T'es né à Marseille ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Non, moi, je viens de là-bas. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
De l'autre côté. Tanger. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Je suis arrivé à Félix avec ma mère, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
je devais avoir deux ans. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Tu habites avec elle ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Non, elle a dû retraverser. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Elle est partie avec mon grand frère, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
et je suis resté avec ma petite sœur. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
De temps en temps, je lui envoie Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
des lettres, je mets un peu d'argent. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Je lui écris des poèmes pour qu'elle croit Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
que je suis intelligent ! Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Montre, fais voir ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Pardon. Je suis désolée. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Non, ça va. T'inquiète. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Bon, et tu fais quoi pour vivre ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Tu deales pour gagner ta vie ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Dans mon quartier, tout le monde deale. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Je te rappelle, je m'appelle Selim. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Je veux me barrer de cette cité pourrie. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Mais pour ça, il me faut de l'argent. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Ça va, y a pas que l'argent dans la vie. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Y a pas que l'argent dans la vie ! Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
C'est les gens qui en ont qui disent ça. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Je te jure... Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Il est bien, ton poème. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Lâche-moi ! Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
T'as qu'à le garder Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
vu que tu l'as déchiré. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Bon... Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
on va se baigner ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Connasse. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Si je veux enlever Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
le statut de premier adjoint à Barrès, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
il faut que je réunisse Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
un conseil municipal ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Oui, pour la délégation du port, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
c'est simple, il suffit d'un arrêté, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
mais pour la fonction d'adjoint, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
c'est une fonction élective, donc... Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Je sais bien. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Il n'y a aucun moyen de faire autrement ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
J'ai essayé de le faire virer de l'UPM, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
mais ça n'a pas marché. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
La Secrétaire générale le garde Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
en tête de liste. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Tu pourrais avoir la décence Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
de te replier dans ta mairie de secteur. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Je suis toujours votre premier adjoint, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
M. le maire. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Si vous êtes élu, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
vous pourrez vous passer de moi. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
En attendant, je reste votre obligé. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Tu te fous de ma gueule ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Oui. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Votre obligé, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
c'est exactement le terme qui convient. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Allez. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Qu'est-ce que tu fais là ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- C'est l'heure de déjeuner. Je t'invite. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- C'est quoi, cette bagnole ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- C'est la mienne. Tu connais les VTC ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Arrête. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
T'as pas de costard, t'as pas de cravate. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Y a des bonbons, y a de l'eau ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Non, moi, je suis à mon compte, moi. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Qu'est-ce que tu racontes ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Allez, on y va. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
J'ai pas le temps. Tu fais ça vite ! Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Non, moi, je fais ça bien. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
C'est quoi ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Où est-ce que t'as eu ça ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Comment ça, où je l'ai eue ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Je l'ai achetée. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Essaye-la. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Elle te plaît ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Elle est jolie. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Merci. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Arrête. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Tu vas pas recommencer ! Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- J'y arrive pas. J'y arriverai pas. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Me dis pas que pendant cinq ans, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
t'as pas rencontré de filles. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Pas des comme toi. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Et puis, j'y arrive pas, c'est tout. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
J'ai essayé, je m'en suis tapé des meufs. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Et c'est pas forcément coucher Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
que je préfère avec toi. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Avec toi, j'ai pas l'impression Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
de passer pour un con. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Quand je suis avec les autres, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
j'ai l'impression Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
d'avoir un QI à moins 60. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Un poisson avec des belles nageoires. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
T'es très beau. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
T'es passionné, t'es romantique. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Et t'as des yeux incroyables. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Ça fait pas du tout de toi Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
un poisson à moins 60. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Moins 30 ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Remets ta main, s'il te plaît. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Non. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Faut que j'y aille. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Bisous, mon petit poisson. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Malgré la presse numérique, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
on garde quand même pas mal d'abonnés, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
mais notre gros, gros problème, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
c'est le loyer. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Vous savez, Patrick... j'aime Marseille. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Passionnément. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Parce que son histoire est passionnante. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Et vous, à La Provence, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
vous faites partie de son histoire. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
C'est pourquoi, si je suis élu, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
soyez sûr que je vous aiderai. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Oui, d'accord, mais comment ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Il n'y a pas Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
que les subventions de la mairie. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Il y a aussi celles du Conseil général. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Si le Conseil général Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
veut bien nous aider, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
pas besoin Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
d'attendre le résultat des élections. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Je vous envoie mon RIB, et c'est bon ! Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Vous savez que Robert se représente ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Ça se dit, oui. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Robert Taro est un obsédé du pouvoir. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Il n'accepte pas de le lâcher comme ça, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
c'est classique. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Il n'y a qu'à voir votre mari. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Quand il a atteint la limite d'âge, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
il s'est désisté à votre profit. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Profits et pertes, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
si je puis me permettre. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Parité, mon cher, parité. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Moi, je n'ai rien contre la parité, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
sauf quand elle vient du lit. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Non, laissez, je vous en prie. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Non, c'est à moi de conclure. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Sinon, on pourrait croire Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
que l'objet de ce déjeuner Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
était d'acheter La Provence. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Nous formons un drôle de couple, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
les journalistes et les politiques. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
En fait, notre relation Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
est une relation très commerciale. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Nous, ce qu'on veut, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
c'est vendre du papier, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
et vous, c'est acheter des voix. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Patrick, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
élu ou pas élu, je vous aiderai. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
On verra. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Vous parliez de Robert Taro. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Je le vois plus, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
mais nous étions très liés dans le temps. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Je le connais bien. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
C'est pas le pouvoir qui l'obsède. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
C'est Marseille. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Il aime cette ville par-dessus tout. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Pourquoi vous ne le voyez plus ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Un rouleau compresseur Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
est passé entre nous. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Je règle au bar. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Bonne journée à vous. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Alors, ma chère ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Ce mec est complètement con. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Non, pas du tout. Je crois pas. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Pas achetable. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Si, justement. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Et pédé comme un phoque. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Et alors ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Tu irais sur la banquise ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Je ferai ce qu'il faut en tout cas. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Tu veux pas que je t'accompagne ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Pour quoi faire ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Pour être là. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
J'ai pas besoin de toi pour me faire Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
prescrire des antidépresseurs. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
M'attends pas, je rentrerai en taxi. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Fred, comment on peut savoir Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
qui vous envoie des spams ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
S'ils vous sont pas Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
personnellement adressés... Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Ils le sont. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Vous voulez me montrer ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Je peux demander à mes copains. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Non, c'est sûrement un hasard. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Merci. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Très bien. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Face au mur. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Ton code. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
26-39. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Laisse tomber. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
T'as aucune chance. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Car je suis sorti de la campagne ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Attends que j'y revienne. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Non, je vais aider Barrès Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
à te foutre au tapis. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Sauf si je rallie ton parti Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
et que je prends ta place Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
en tête de liste. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Va te faire foutre. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Je suis très courtisé en ce moment. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Par qui ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Les socialistes, les maires de secteurs, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Barrès, toi. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Pas moi. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Le Centre est rarement plus Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
qu'une forme d'appoint, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
mais c'en est une. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Ça permet de te croire grand, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
le temps d'une campagne. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Tu m'as toujours pris Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
pour une couille molle. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Deux couilles. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Enfin, franchement, je te le souhaite. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Et à Madame aussi. Bonjour ! Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Bon, alors, c'est quoi, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
l'objet de cette nouvelle visite ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
T'as réfléchi à ma proposition ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Abandonner le troisième secteur Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
à mon profit ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Je ne l'ai même pas prise en compte. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Tu as bien eu raison. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
C'était trop généreux. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
C'était avant que je découvre tes liens Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
avec le président de la République. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Tout le monde les connaît. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Je ne te parle pas de ceux d'aujourd'hui. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
D'ailleurs, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
vous ne vous voyez plus beaucoup, non ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Je te parle Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
de la campagne d'il y a six ans, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
quand tu étais trésorier. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Avant que tu quittes le parti. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Oui. Et alors ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Et alors... Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Le 19 février, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
meeting électoral à Marseille. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Coût déclaré à la commission Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
des comptes de campagne : Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
83 699 euros. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Hors taxes, je te rassure. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Coût facturé à l'UPM : Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
664 379 euros. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Différence : presque 600 000 euros. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Où sont-ils ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Même chose à Bordeaux, le 3 mars. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Même chose à Dijon, le 27 avril. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
À chaque fois, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
une société bidon facture à l'UPM Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
des sommes qu'elle n'a pas à régler. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
À Bordeaux, c'est plus de 100 000 euros Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
pour le son et lumières. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Presque autant pour la vidéo. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Et laisse-moi rire... Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
60 000... Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
de drapeaux. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
De drapeaux ! Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Ces factures sont acquittées Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
rubis sur l'ongle par l'UPM. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Ça permet de masquer Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
les dépassements de frais de campagne. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Et qui signe pour le parti ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Le trésorier. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Et tu ne le savais peut-être pas ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Je te l'ai déjà dit, fermer les yeux Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
ne veut pas dire qu'on les ouvre jamais. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Je suis un crocodile, Chasseron. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Aux aguets. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Prêt à mordre, à tuer, à dévorer. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
À t'arracher toute la gueule. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Tu prendrais le risque Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
de mouiller le président, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
la Secrétaire générale, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
tout le parti ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
J'y réfléchis. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Et ça te retomberait dessus Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
comme sur les autres. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Ben, j'y réfléchis aussi. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Le 4 juin, la société Genesis Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
facture au parti Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
la somme de 23 500 euros. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Des travaux de maçonnerie Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
pour son siège marseillais. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
T'en as vu la couleur, toi ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Ils ont refait Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
les chiottes du premier étage, c'est vrai. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Mais pas plus. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Le reste, c'est ton tapis de sol. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Et c'est facile de le prouver, tiens. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
C'est Genesis Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
qui a fait les travaux ici, regarde. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Dans ta maison, Chasseron. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Qu'est-ce que tu veux ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Ta place. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Il y a deux solutions : Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
ou je te la donne, ou tu la prends. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
On peut le dire autrement. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Je l'ai prise, mais on va faire croire Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
que tu me l'as donnée. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
C'est plus poli. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Et pour toi, c'est mieux, hein ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Fred, referme la porte. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Mets-moi ça dans une enveloppe bien fermée Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
et tu la déposes à La Provence. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Maintenant ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- C'est anonyme. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
On ne doit pas t'y voir. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Ni toi ni moi. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Je peux savoir de quoi il s'agit ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Regarde. Assieds-toi. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
C'est une bombe ! Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Vous n'avez pas peur Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
que ça se retourne contre vous ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
J'ai tout prévu. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Il y a un autre moyen. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Plus sûr, plus rapide. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Les factures seront en ligne demain matin. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Elles seront lues par des petits malins Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
qui font de la veille sur les uploads, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
et à midi, ça explosera sur Twitter. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
On va passer Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
par mon ascenseur privé. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
J'ai un peu cherché sur Barrès. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Il y a sa bio officielle Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
que tout le monde connaît. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Orphelin, placé en foyer, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
plusieurs familles d'accueil, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
études brillantes. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Mais il y a quand même une faille. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Ah ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Il n'a pas été placé dans plusieurs Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
familles, mais dans une seule. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Et alors ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Et alors, il y aurait mensonge. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Et en 20 ans, ce n'est pas sorti ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Faut chercher très loin. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Et on arrive où ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Dans une famille de l'Yonne. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
J'irai demain Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
si vous avez pas besoin de moi. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Volontiers. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Il s'agirait de factures acquittées Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
par l'Union des partis de la majorité Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
pendant la dernière Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
campagne présidentielle. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Si ces faits sont confirmés, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
les comptes de campagne Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
du président pourraient être soumis Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
à des vérifications complémentaires. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Oui, absolument. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
D'ailleurs, un juge vient d'être nommé Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
pour cela et devrait... Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Foutez-moi le camp. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Excusez-moi. S'il vous plaît. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
C'est la raison pour laquelle Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
j'ai démissionné de l'UPM il y a cinq ans. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
J'ai compris qu'il y avait... Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
magouilles sous roche. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Et j'ai préféré quitté ce parti, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
où j'étais entré il y a dix ans. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Le maire de Marseille était au courant Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
de ces pratiques illégales ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Absolument pas. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Ces factures concernent Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
une élection présidentielle. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Vous ne lui en avez pas parlé ? Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Jamais. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
De toute façon, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
mes soupçons reposent sur une intuition, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
et une intuition n'est ni un fait... Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
ni une preuve. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- C'est un coup de Taro. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
- Oui. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
C'est mauvais pour nous, mais... Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
c'est pire pour lui. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Tu sais ce que je veux. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
L'UPM. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Tu l'auras. Je m'en occupe. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Depuis le début de la matinée, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
rien ne filtre de la pièce en sous-sol. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
C'est ici, dans ce bunker Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
sans fenêtres qu'on appelle la "war room", Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
que le maire, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
comme tous ses prédécesseurs, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
se réfugie en période de crise. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
J'ai pris connaissance dans la nuit Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
des manipulations dont l'Union des partis Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
de la majorité s'est rendue coupable, Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
au cours de la dernière Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
campagne présidentielle. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Comme vous le savez tous, j'ai contribué Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
à la création de ce parti il y a 13 ans. Eu voltar a vê-lo amanhã, mãe.
Les révélations d'aujourd'hui
sont contraires à mon éthique.
Pour cette raison...
j'ai décidé de démissionner
de toutes mes fonctions
que j'occupe au sein de l'UPM.
Les élections municipales
auront lieu dans trois semaines.
J'avais décidé de quitter le poste
que j'occupe depuis 20 ans
à la tête de la mairie de Marseille.
Les circonstances présentes,
ainsi que les violences
qui ont meurtri notre ville,
m'obligent à reconsidérer ce choix.
Je me présenterai donc
à l'élection municipale,
en tête de liste
dans le troisième secteur.
M. le Maire !
À vous, Annick. Ouvrez le bal.
Vous écartez Pierre Chasseron ?
Non, Chasseron sera tête de liste
dans le premier secteur.
- M. le Maire, s'il vous plaît !
- Pharamond.
Et Lucas Barrès ?
La rumeur le désignait
comme votre héritier.
La rumeur n'est pas une source.
Une personne de votre qualité
devrait le savoir.
Lucas Barrès ne pèse d'aucun poids
dans la décision que j'ai prise.
- Merci.
- M. le Maire !
Merci.
Ce sera tout, merci.
Officiellement, Barrès est né
le 25 février 1973 à Cavaillon.
En vérité, il est né quatre mois plus tard
à Châlons-en-Champagne.
Son père l'a amené chez les Fruges
quand il avait trois ans.
Les Fruges ? C'est qui ?
Des petits fermiers.
Ils se sont saignés pour le gamin.
Il n'a jamais été en foyer.
Il est resté chez eux jusqu'à ses 18 ans.
Il a foutu le camp
et ils ne l'ont jamais revu.
- Et le père ?
- Barrès, c'est tout.
Pas de prénom.
Les Fruges ne savent rien d'autre.
Et la mère ?
Elle venait le chercher de temps en temps.
Elle le prenait une semaine, parfois plus,
elle le ramenait et envoyait de l'argent.
- Il n'a jamais eu son bac.
- Mais ce n'est pas possible.
- Il a eu sa maîtrise de droit.
-Non, c'est du pipeau. Regardez le papier.
Il a eu son brevet, c'est tout.
Le bac, il l'a passé deux fois
et raté deux fois.
Taro est trop vieux pour Marseille.
Il ne comprend plus cette ville.
Je pense que c'est un juste retour.
Il faut tuer le père.
FR
Si la Commission invalide
les comptes de la campagne présidentielle,
quelle sera la position de l'UPM ?
La Commission a tranché
depuis bien longtemps.
Et les élections datent d'il y a six ans.
C'est une histoire bien ancienne.
- Pourquoi venir à Marseille ?
- Pour soutenir notre candidat.
Le président
peut-il être éclaboussé
par le scandale des surfacturations ?
Bien sûr que non.
Le président de la République
n'est aucunement concerné par l'affaire.
- Bonne journée, messieurs, dames.
- Une dernière question, s'il vous plaît.
Messieurs, dames, c'est terminé.
Je suis venue pour vous.
La limite du dépôt des listes,
c'est pour demain soir.
Je vais essayer de convaincre Taro
de vous rejoindre.
C'est lui
qui a balancé les factures sur Internet.
De toute façon, le scandale,
c'est pour moi, et pas pour vous.
Vous n'êtes pas censé connaître
l'administration d'une élection nationale.
D'ailleurs, je ne la connais pas,
contrairement à Taro.
Non, le jeu est habile,
ça lui permet de se représenter.
J'ai rendez-vous avec lui à la mairie.
J'en ai pour une demi-heure.
Vous n'obtiendrez rien de lui.
C'est ce qu'on verra, Lucas.
Je ne peux pas y aller franco.
Ça mettrait la puce à l'oreille.
Et c'est un personnage public.
Ce que je peux vous dire, c'est qu'il a,
ou qu'il a eu, de solides relais.
On trafique pas des papiers comme ça.
- Rien dans les archives de tes copains ?
- On cherche toujours.
Entrez.
- Votre rendez-vous de midi est arrivé.
- Ah !
Tu es venue à Marseille pour me voir ?
C'est toi
qui a balancé les factures sur Internet ?
Quel serait mon intérêt ?
Ça te regarde.
Mais si je fais courir la rumeur
que tu es responsable de ça, t'es mort.
On te demandera pourquoi je l'aurais fait.
Et comme t'as pas la réponse,
tu te reprendras le coup en boomerang.
De toute façon, écoute, Sabine, je pense
que ça va être très difficile pour toi.
Pour s'en sortir,
le parti va demander ta démission,
et tu finiras par la donner.
J'ai le soutien
des trois plus grosses fédérations.
Tu comptes celles des Bouches-du-Rhône ?
Évidemment, Barrès est avec moi.
Mais Barrès te trahira, ma chérie.
Bien sûr. Et je vais le faire avant lui.
Je suis venue à Marseille pour te proposer
que tu reprennes ta carte du parti.
Mais en quoi ça changerait la donne ?
Tu tiens la fédération mieux que Barrès.
Et puis un mot de toi sur le scandale
des factures aidera le parti.
Et en échange, j'ai droit à quoi ?
Je demande l'exclusion de Barrès.
Oh, l'exclu...
Trop tard !
Bien.
Dans ce cas, je soutiendrai Barrès.
Mais il ne voudra pas de toi, ma pauvre !
T'as rien compris.
Mon Dieu !
Que c'est dur de vieillir.
- Quelle est la position du maire ?
- S'il vous plaît, une déclaration.
Mme Avery ?
- Allez-vous créer une commission ?
- Avez-vous le soutien de la mairie ?
Mme Avery, répondez, s'il vous plaît.
Je n'ai aucun commentaire à faire.
Je me rappelle de ce que vous disiez
à propos d'Orson Welles.
Et de la féminité chez l'artiste.
Vous trouvez
qu'il y a de la féminité chez Picasso ?
Évidemment, oui.
Regardez ses Trois femmes.
C'est clair.
Bon, les femmes...
c'est pas ce qui m'attire le plus.
Je parle d'une œuvre d'art.
Vous trouvez pas ça bizarre...
qu'on se touche le zob
en parlant de Picasso ?
Non, non.
Allez.
Fais pas de manières.
Je n'aime pas ces photos.
Qui s'est occupé de l'étalonnage ?
Moi, je préfère celle-là.
T'as pas ta gueule de jeune loup,
tu souris presque naturellement.
Non, Adrien,
elle manque un peu de nerf celle-là.
Alors que sur celle-ci,
il y a une autorité qui se dégage.
Là, vous pouvez prendre Marseille.
Sur l'autre, ça fait maire de secteur.
Non, je ne suis pas d'accord.
Je préfère celle d'Adrien.
Qui est pour celle d'Adrien ?
On garde celle d'Adrien. Très bien.
Après, point suivant ?
Chut, j'ai les premiers sondages !
On est largement en tête au premier tour :
33 % pour nous.
15 % pour les socialistes.
25 % pour le Parti français.
Taro prend 11 % !
C'est pas la peine d'attaquer Taro
frontalement, ça viendra plus tard.
T'y vas mezzo vocce,
comme il a fait avec toi.
D'accord, mais je tape sur qui ?
Les socialistes font à peine 15 %.
Chasseron.
Après, on ira sur le bilan du maire.
C'est aussi mon bilan.
J'étais son premier adjoint.
Mais t'as fermé ta gueule par loyauté,
alors que t'étais pas d'accord avec lui.
- Et maintenant, tu l'ouvres.
- Pourquoi maintenant ?
En se présentant, il a rompu le pacte.
Et tu te sens délié de ta parole.
OK, c'est bien.
Demain, débrief à 15h00, les gars.
C'est que des sondages, mais on continue.
Bravo, beau travail. Je suis fier de vous.
On débande pas,
on continue comme ça. Bravo.
C'est bien, beau boulot. Bravo, Adrien.
Très bien, bonne idée, Chasseron.
Barbara ?
Restez là.
Un sondage pareil, ça se fête, non ?
Quoi ? C'est pas ce que tu voulais ?
On est à 15 jours du premier tour, donc
il faut monter une équipe de campagne.
On prend les mêmes
que la dernière fois.
Non, la plupart sont avec Barrès.
On va les débaucher.
OK, mais on n'a personne à la com.
Mais je m'en fous de la com !
Il y a le service de la mairie,
ça suffit !
- Tu es avec nous, toi ?
- Si je suis là...
Non, il ne suffit pas d'être là.
Il faut y mettre du cœur, de la passion.
Un petit sourire.
Il faut assaisonner le désir.
C'est qui, le deuxième de ma liste ?
Tu sais pas ? Je vais te le dire.
C'est ta copine, Shaïma Joste.
Merci.
On compte sur vous.
Très belles, tes huîtres.
- Et la moule, elle est belle.
- Prenez-en une.
Non, pas le temps.
Les marchés, c'est chiant,
mais il faut les faire.
Serrer les paluches, c'est comme cirer
les pompes. Ça fait briller la réputation.
Vous m'expliquerez
le changement de secteur ?
Franchement,
avec qui vous préférez faire équipe ?
Avec Chasseron ou avec moi ?
Avec celui
qui a le plus de chances de gagner.
Alors, avec moi.
Chasseron fera 10 % au mieux.
- Et moi, j'atteindrai bien les 40.
- Avec moi, 50.
Soyez un peu moins serrée du cul.
Arrêtez de mettre des vestes de bourgeoise
quand vous venez ici, enfin !
Et la gueule, ça va,
ou il faut que je prévoie un lifting ?
Un tout petit peu de Botox, là.
Après vous, mon cher !
Robert, on voit
que les élections approchent.
Ça fait un bail !
- J'étais occupé avec madame.
- Il rêve !
- Comment ça va, la petite ?
- Ça va bien.
- Combien il lui reste avant d'accoucher ?
- Un mois.
- C'est une petite fille ?
- Une petite fille. Tina.
Tina ! C'est très bien.
Au revoir, ma Lucie.
Au revoir.
Vous avez pas eu notre tract ?
Voilà qui est fait !
Vous savez pour qui voter maintenant.
Viens me voir pour ton problème,
je te règle ça.
Une petite minute.
Ça va bien ? Tranquille ?
Ça s'est bien passé la dernière fois ?
Ils t'ont pas cassé les couilles ?
Tu m'appelles s'il y a un problème.
- La pêche a été bonne.
- Ça va, Dominique ?
Tu as raison, les poissons, ça se pêche.
Surtout en période électorale.
- Allez, Dominique.
- Salut, Dominique.
Un VTC pour vous, mademoiselle.
- Non, j'ai un rendez-vous.
- Où ? Vas-y, monte, je te dépose.
Non, j'irai plus vite en bus.
Tu me connais pas,
je prends les couloirs de bus.
Tu vas où ?
- Chez moi.
- Dans combien de temps ?
- Maintenant.
- Ben, ça va le faire.
Tu paries
qu'on y est en moins de dix minutes ?
Non, tu me déposes
à un arrêt de bus ou à une borne.
Je te dis que ça ira plus vite avec moi.
Mets ta ceinture.
Arrête !
Tu sais bien que j'ai peur en voiture !
Arrête !
T'inquiète pas, tu crains rien avec moi.
Même les keufs,
ils arrivent pas à m'attraper.
Et puis regarde, j'ai des faux papiers.
- C'est quoi, cette merde ?
- C'est pour pas finir au trou.
C'est l'autre con
qui va pas tarder à y aller, d'ailleurs.
- C'est qui, "l'autre con" ?
- Mon ancien pote.
Tu lui as pas dit, j'espère.
- Quoi ?
- Pour moi.
Non, je ne lui ai rien dit.
Tu m'avais demandé de rien lui dire,
et puis je me suis dit
que si tu lui disais pas,
c'est que tu l'aimais pas vraiment.
Et que c'était le jour où tu lui dirais,
que là, j'avais du souci à me faire.
T'inquiète pas, y en a là-dedans.
Ouais, je te crois.
Tu fais quoi avec ta bagnole ?
Tu deales, tu fais des go fast ?
Ça se dit pas.
- Qui c'est qui t'envoie des textos ?
- Mon rendez-vous.
- Je le connais ?
- Non.
Tu as ma montre ?
J'aime bien quand tu la portes,
c'est un peu comme une alliance.
- T'as fait vite !
- Oui, j'ai pris un taxi.
Moi, j'ai pris le temps
de te faire un cadeau.
- Merci.
- On va se boire un petit verre ?
Non ?
Merci, Gilbert.
Je peux avoir du vin, s'il vous plaît ?
Tu bois du vin maintenant ?
Je te demande pas
quand tu prends de la coke.
- J'en prends pas beaucoup.
- Ben, moi non plus.
Tu veux m'aider dans la campagne ?
Rachel ?
Écoute, je suis au courant.
Je ne sais pas quoi te dire.
Ça va ? Tu te sens comment ?
Ça va.
J'ai des fourmillements dans la main
en permanence.
Sans parler des moments
où elle me lâche carrément.
Et puis, je sais
que ça ne va que s'aggraver.
Je vais perdre le contrôle tout doucement,
et ça me terrifie.
Et puis, je sens que je commence
à m'isoler, à en vouloir aux autres,
et ça me rend encore plus triste.
Je comprends que tu sois effrayée.
Mais Rachel, tu as la vie devant toi.
Tu es belle, tu es une femme séduisante.
Je t'avoue que si t'avais pas été
mariée à Robert, ça fait longtemps...
Non, je plaisante.
Robert n'est pas marié avec moi,
mais avec Marseille.
Oui, c'est vrai.
Marseille, c'est un port,
les gens sont en partance, vont, viennent.
C'est comme dans la vie.
Parfois, on sait pas d'où on vient,
on sait pas où on va, mais on y va.
Alors, vas-y, Rachel, tu prends
ton courage à deux mains et tu te bats !
C'est toi, pense à toi.
Oui, mais c'est pas facile.
Vous cherchez quelque chose, M. le Maire ?
Je cherche ton histoire.
Faites comme chez vous,
je ne vous dérange pas plus.
Tu m'as pas dis
ce que tu faisais de tes journées ?
Je bosse pour un site web de news.
Oh, ça a pas l'air chiant du tout.
Et tes parents, ils font quoi ?
Ma mère, elle est avocate, et...
Et mon père, il est moniteur d'auto-école.
Putain !
Viens pas toutes les semaines, poteau.
- Une fois par mois, c'est bon.
- C'est comme ça que tu me reçois ?
- Ouais.
- Mets-moi un demi.
- Sur son ardoise.
- C'est ça.
Tu as ce que je t'ai demandé ?
La dernière fois, y en avait pas assez.
T'inquiète, j'ai mis
de quoi te mettre bien pendant trois mois.
Combien ?
Je le connais, ce type.
Je sais pas d'où, mais je le connais.
Ouais, c'est un toxico.
En tout cas, s'il se barre si vite,
c'est qu'il a quelque chose à cacher.
Alors, toi, t'es à moitié con,
et c'est pas la bonne moitié qui te reste.
Il a quelque chose à cacher !
Je viens de lui vendre de la coke,
wesh, t'es con ?
Arrête !
Arrête de me dire que je suis con, OK ?
Putain !
Ta mère !
Ça fait combien de temps
que tu t'es pas fait sucer ?
Ouais, attends, tu sais quoi,
on va aller voir des copines à moi.
Je m'attache.
À deux semaines des élections municipales,
l'Union des partis de la majorité
pourrait perdre plusieurs grandes villes
suite à l'affaire des surfacturations.
Ce pourrait être le cas à Marseille,
où le maire sortant, Robert Taro,
a décidé de se présenter
sur une liste concurrente
de celle que conduira son premier adjoint
à la mairie, Lucas Barrès,
candidat de l'UPM.
L'Élysée a fait savoir
que le président ne commenterait pas
les dernières informations
concernant cette affaire
pendant toute la durée
des élections municipales.
Ceci, précise-t-on à l'Élysée,
pour préserver la neutralité de la...
- Tu auras quand, les nouveaux sondages ?
- À la fin de la semaine.
Mais bon, ils sont moyens.
Les fausses factures, ça va plomber l'UPM.
Et Robert Taro fera
son grand retour sur scène.
Faut le dézinguer.
C'est ce que je fais.
Si tu n'as pas de meilleure arme,
fais ce que je t'ai dit.
Fous le bordel chez lui.
Massacre son entourage, sa famille, tout.
Ça le déstabilisera.
Ouais.
Ça va ?
Julia vient déjeuner avec toi.
Osmont a contacté un spécialiste à Paris.
On attend un rendez-vous.
C'est qui ?
- Personne.
- Ah !
Bien.
Allez, j'y vais.
Au revoir, chérie.
- Allô ?
- Ouais, c'est Socia de la PJ.
Attends, je te mets sur haut-parleur.
C'est bon.
J'ai les renseignements
que tu m'as demandés.
Son père, c'est un ancien taulard,
il s'appelle Pierre Barrès.
Tu sais quand il a été libéré ?
Il y a quelques mois
après l'incarcération de la mère.
Elle, c'est Claudia...
Attends, il faut que je retrouve son nom.
Ça y est, je l'ai.
Je l'ai. Claudia Marène.
C'est tout ?
T'as besoin de quelque chose d'autre ?
Non, ça va. C'est bon, merci.
Tu sais que la porte est ouverte.
Alors, saisis ta chance.
Tu te rends compte, y a pas un café
dans cette putain de ville de Marseille
où le maire peut s'asseoir tranquillement
et boire un demi.
Qu'est-ce qui se passe ?
Lucas est le fils de Claudia Marène,
et d'un taulard, Pierre Barrès.
Comment tu sais ça ?
J'ai remonté la trace de Lucas.
C'est un menteur.
Il s'est fabriqué une fausse vie,
et c'est ça qu'il vend depuis 20 ans.
Il est très fort.
Personne ne l'a démasqué.
Pourquoi il a fait ça ?
C'est la question que je me pose.
Faut retrouver son père. Ou sa mère.
- Elle est en prison, sa mère.
- Ah, oui.
Il y a combien de temps
qu'elle a été transférée ? J'ai oublié.
Cinq, six ans.
- Tu ne peux pas aller la voir.
- Bien sûr que non.
Et le père ?
Je vais chercher.
M. le Maire.
Oui ?
M. le Maire,
on a reçu les derniers sondages.
Ah mais, on ne s'en tire pas si mal !
À la fin de la semaine, on sera à 17.
Barrès à 30, et le PF, pareil.
Dans dix jours,
on devrait avoir remonté sur Barrès.
Les socialistes ne seront pas
au deuxième tour.
Non, la grande bagarre, ce sera
entre les listes de l'UPM et les nôtres.
On ne prendra jamais
cinq points en huit jours. Tu rêves.
Chacun est responsable de ses listes.
Le mot d'ordre,
c'est les marchés, les réunions publiques,
et les quartiers, tous les quartiers !
Belle de Mai, Pharo.
- Vous viendrez ?
- Chaque fois.
Je veux voir tous les tracts,
toutes les affiches.
Costa, tu fais le lien
entre les secteurs et la mairie.
On se fait une réunion avec toutes
les têtes de liste deux fois par semaine.
On se retrouve vendredi.
Merci à tous.
Alors, les problèmes
dans l'immédiat, c'est quoi ?
- La saleté de la ville.
- Et voilà, la saleté de la ville.
C'est intolérable.
Ce que je veux, si je suis élu,
c'est régler définitivement le problème
des déchets et des ordures à Marseille.
Les Marseillais ne doivent pas
vivre dans la boue !
- La boule puante, on la lance ?
- Non, il n'y a pas assez de journalistes.
Bon, quand ?
- Demain. Les Grandes gueules sur RMC.
- Très bien.
Merci. Il y a encore un point.
Si je suis élu, je vous promets...
je vous jure sur ce que j'ai de plus cher,
que les changements,
les propositions que je ferai,
enrichiront Marseille dans ce qu'elle a
de plus pur et de plus vrai.
Vas-y, André ! Tourne !
Qu'est-ce que c'est ?
J'en veux pas, ça.
Dégage-moi ça !
Kassim, dégage !
Sors-la ! Sors cette balle !
- Tu l'as, ton cadeau ?
- Ouais.
Montre-moi.
- Il brille.
- Oui.
Moins que toi, bébé.
Laisse-nous, va.
Allez, les gars !
Milo !
Regarde-le.
Tu vois, mon neveu.
Celui qui joue comme un con. Le numéro 9.
Il est toujours assis sur le banc
de touche dans les matchs de l'OM.
Et c'est moi qui l'ai fait recruter.
Super cher.
Je suis ami avec l'agent qui a magouillé,
et en plus, j'ai pris ma com.
Franchement...
J'aimerais pas avoir parié
sur quelqu'un qui poserait son cul
sur le banc de touche de la mairie.
Non, j'espère que tu vas marquer.
Écoute, j'ai rempli la part du deal.
Maintenant, tu dois jouer pour moi.
Si je passe pas, le casino se fera,
et un autre maire s'assiéra sur toi.
De quoi t'as besoin ?
Ce qu'on s'était dit :
argent et main d'œuvre.
Bébé, donne.
Ça te va bien, les cheveux détachés.
- Merci.
- T'es jolie.
Ouais, Farid. Rejoins-moi au club.
Maintenant.
Toi, la main d'œuvre, c'est eux.
Et tous les supporters. Ça fait du monde.
Je les brieferai.
Ils colleront tes affiches,
ils feront ton service d'ordre.
Et j'ai un cadeau en prime.
Le mec à qui je viens de téléphoner.
Il va t'ouvrir en grand,
les portes des quartiers nord.
- Il s'appelle comment ?
- Farid.
Viens, Farid.
Je voulais te présenter un ami.
- T'as déjà vu sa tête dans les journaux.
- Lucas.
Je lis pas les journaux.
Il se présente aux élections,
c'est le maire de ton secteur.
Je veux que tu l'aides.
Et j'y gagne quoi ?
Il a le bras long.
Je vous laisse en discuter ensemble.
Elle est belle, ta voiture. Tu m'as dit
que ton chauffeur était au top.
Ouais, mais j'ai du matos dedans.
T'inquiète, je fume pas, moi.
La cité, si je veux, elle votera pour toi.
Ils feront ce que je leur dirai.
Toi, en échange,
tu leur payes des petites activités.
Ça fait généreux.
Genre... salle de boxe,
ou terrain de basket, je sais pas.
Tu te démerdes.
Oui, ça doit être possible.
Et Ange, tu le connais depuis longtemps ?
Lui, c'est un voyou en cravate !
Comme moi,
sauf que moi, j'ai pas la cravate.
C'est quoi, cette montre ?
C'est moi qui l'ai achetée, pourquoi ?
Comme ça.
On va faire un petit tour de grande roue ?
On se raconte des trucs un peu ?
Ouais. Tu veux qu'on se raconte quoi ?
Je ne sais pas.
Dis-moi d'où tu viens.
Ce que tu manges au goûter,
ton film préféré...
Parce qu'à part faire la grande roue,
fumer des joints et baiser...
on fait pas grand chose.
Mais si. On fume, on baise, on se promène.
Qu'est-ce que tu veux faire d'autre ?
Vas-y, dis-le, Julia.
Une belle bourge avec un rebeu
de Félix Pyat, ça le fait pas.
- J'ai pas envie de croiser Éric.
- On s'en fout d'Éric.
Non, moi, je ne m'en fous pas.
Dis-moi, qu'est-ce que tu faisais
avant de travailler pour Farid ?
- J'étais chauffeur.
- Ah ouais ? Et maintenant ?
Je suis à mon compte.
Je fais ce qu'on me demande,
je pose pas de questions.
C'est bien.
Reste là. Je vais avoir besoin de toi.
Oui, M. Cosini.
Oui !
T'as entendu ce salopard ?
- Quel salopard ?
- Barrès, aux Grandes gueules.
Qu'est-ce qu'il a dit ?
- Tu as une télé avec replay ?
- Là-bas.
Le grand oral des Grandes Gueules.
Le grand oral des GG avec Lucas Barrès,
premier adjoint à la mairie de Marseille.
Nous sommes en pleine campagne électorale.
Nous évoquions avec vous
le cas de M. Chasseron.
Oui, parlons-en si vous insistez.
Alors, ce monsieur est trésorier de l'UPM,
il couvre régulièrement des factures bidon
et démissionne
quand il sent que ça va mal tourner.
Alors, où est-il,
ce M. Chasseron, aujourd'hui ?
Il est tête de liste
dans le premier secteur,
sur les listes du maire sortant.
Je dis bravo pour la morale !
Rien ne prouve qu'il était au courant
des surfacturations.
En juin 2009, on fait faire des travaux
au siège de l'UPM marseillais.
J'en sais quelque chose
parce que je m'y étais opposé.
C'était des broutilles,
ça coûtait très cher,
et je n'en voyais pas la nécessité.
Total de la facture :
23 500 euros pour de la maçonnerie.
Personne n'en a jamais vu la couleur,
sauf M. Chasseron.
Et je vous montre un document...
- C'est le permis de construire ?
- Le permis de construire de M. Chasseron.
Pour être plus précis, M. Chasseron
a refait faire ses intérieurs privés
grâce à de l'argent public
pris directement dans les caisses
où l'État verse les subventions
aux formations politiques.
Et c'est cet homme-là
à qui les Marseillaises et les Marseillais
vont accorder leur confiance ?
- C'est ignoble.
- Mais c'est vrai.
T'as magouillé, tu t'es fait prendre,
tires-en les conséquences.
Robert, ça,
c'est au moins trois points de moins.
Non, à mon avis, cinq.
- On peut perdre à cause de ça.
- Oui, on peut perdre.
Je pensais pas que ça sortirait comme ça.
J'ai pris le risque.
Qu'est-ce qu'on va faire ?
C'est ton problème, vieux.
C'est insensé !
Mais si je prends la parole,
c'est pour dire que Lucas a raison.
Enfin, ton truc est indéfendable.
Insensé !
Ça t'a servi à quoi,
de baiser la mère maquerelle de l'UPM
dans les chiottes d'un cinq étoiles ?
Ça, je l'ai fait pour toi.
Mal pensé, mon ami.
Je lui donne une semaine
pour démissionner.
C'est ce que je voulais.
Le prochain, sur la liste, c'est qui ?
Le journaliste ?
Non, lui, je ne le sens pas.
Tu devrais essayer
la numéro deux de la liste de Taro.
Shaïma Joste. Bien roulée.
À mon avis, même très baisable.
Elle est imprenable.
Ça fait des années que j'essaie.
Votez Lucas Barrès.
Je ne suis pas communiste.
Je ne fais pas partie
de l'Union des gauches,
mais je me battrai quand même à vos côtés
contre les licenciements.
Voilà, monsieur.
S'il vous plaît, votez Lucas Barrès.
Tiens.
On a un peu changé depuis, hein ?
Tu savais qu'elle était enceinte ?
Elle ne me l'a jamais dit.
- T'as pas eu de nouvelles depuis ?
- Tu l'aurais su.
J'ai un truc incroyable à te dire.
J'ai revu toutes les dates.
Lucas est né en juin 73
à Châlons-en-Champagne.
- Sa mère y était.
- En prison.
Non, elle est rentrée en septembre.
- Elle et moi, c'était quand ?
- En septembre aussi.
Juste avant.
Donc, elle n'a pas pu rencontrer de mec
entre septembre et juin.
Ça fait neuf mois.
Non, Pierre Barrès ne peut pas être
le père de Lucas.
Elle lui a demandé
de le reconnaître, c'est tout.
Tu te rends compte
de ce que ça veut dire ?
C'est ton fils.
PT
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
Se Comissão inválido
FR
Merci, messieurs.
Bonne journée.
- C'est un plaisir.
- Merci pour votre collaboration.
On dit que les pendus jouissent
avant de crever.
Vous jouissez, vous,
quand vous mettez une cravate ?
On y va, messieurs.
Je ne sais pas faire un nœud.
- Tu veux du semi, il paraît ?
- Ouais.
C'est 500 le kilo. T'en veux combien ?
- Tu paies comment ?
- Cash.
- Vas-y, roule.
- On va à L'Estaque ?
Vous me déposez aux taxis.
Je chie pas là où je mange, moi.
M. Chasseron,
s'il vous plaît...
M. Chasseron,
une question, s'il vous plaît.
Vous avez été mis en cause
par Lucas Barrès sur les fausses factures.
Que lui répondez-vous ?
Je réponds à ce monsieur que
lorsque que j'étais trésorier de l'UPM,
je recevais directement mes ordres
du huitième étage.
C'est-à-dire de la Secrétaire générale,
Mme Avery.
Toutes les factures que j'ai signées
ont été vues et visées par elle.
S'il y a eu malversations,
il vous faut chercher plus haut.
C'est une accusation grave.
- Un constat, pas une accusation.
- Un commentaire, s'il vous plaît !
Vous avez quitté l'UPM parce que
vous avez senti le vent tourner ?
On ne peut pas dire ça,
mais j'avais quelques soupçons.
Merci beaucoup.
Que répondez-vous à M. Barrès
sur la réalité
des travaux entrepris à l'UPM ?
Vous auriez détourné des fonds publics
pour faire exécuter
des travaux personnels ?
Vous savez comment ces choses
se réglaient à Marseille dans le temps ?
Je chargerai mes avocats de préparer
le champ de tir et nous irons au procès.
Merci beaucoup.
- Attendez...
- Merci. À très bientôt.
Juste une dernière question...
La moitié chez les nourrices,
et l'autre moitié dans les caves.
Ça bosse ?
- Tranquille. Wesh ?
- Ça va, c'est une bonne journée.
Il revient quand, ton mec ?
Ben, là. Pourquoi ?
- Parce que je l'attends.
- Tu ne peux pas rester là.
Ah ouais, tu vas m'en empêcher ?
- Tu prends tes affaires et tu te casses !
- Mais tu ne me parles pas comme ça.
Tu as vu ce qu'il a raconté
sur les listes de mon père ?
- Ouais, et alors ?
- Et alors...
Mais tu es tellement conne
depuis que tu es raide de ce mec.
Quoi, qui est raide de qui ?
- Non, rien.
- Laissez-nous, Barbara.
Ça va ? Tout va bien ?
- Pourquoi tu as dit ça ?
- Quoi, qu'est-ce que j'ai dit ?
- Sur Chasseron.
- Tête de liste dans le 1er secteur.
Sur les listes du maire sortant.
- Et alors, c'est pas vrai ?
- Arrête, Lucas.
T'es rien sans mon père.
T'es rien du tout.
On est rentré en campagne, Julia.
Tous les coups sont permis.
C'est pas de la politique !
Pourquoi tu fais ça ?
Tu veux le détruire ?
Je veux conquérir Marseille
comme il l'a fait il y a 20 ans.
C'est pas les moyens qui comptent,
c'est la fin.
Pour prendre, il faut mordre.
T'es devenue naïve ?
J'ai rien dit quand t'as changé d'avis
pour le casino. Là, c'est terminé.
C'est pas à moi qu'il faut parler,
c'est à ton père.
Faut vraiment
qu'on se parle des discours du quatre.
Pas maintenant.
Laissez-moi deux minutes.
Je viens chercher mon flingue.
Viens.
Allez, viens le chercher.
Qu'est-ce que tu fais ?
Fils de pute !
Les factures de l'UPM,
ça ne peut pas se retourner contre vous ?
Comment ?
Ce que je fais au Conseil général
n'a rien à voir
avec mes responsabilités dans le parti.
Ce n'est pas parce que la direction tousse
que je dois me moucher.
Ça me rassure.
- Tu m'as déjà prise ici ?
- Non, mais si tu veux, on peut.
Pas le temps.
- Pas mal, la boule puante.
- C'est que le premier étage de la fusée.
Et la suite, c'est quand ?
- Le Bureau politique est lundi.
- Et après ?
Viens mardi, tu verras.
Faites-le entrer
par la porte latérale.
J'ai besoin d'argent, Vanessa.
Je peux pas promettre des logements,
des garderies, si j'ai les mains vides.
Ça ne te coûte rien de promettre.
Avant tout,
je défends les gens qui m'ont élu.
Même si je ne remporte pas la mairie
centrale, je continuerai à les aider.
J'ai besoin d'argent
pour reloger les gens qui sont là-bas.
On en crève dans ces cités, tu comprends ?
Je m'efface devant tant de générosité,
et je te remplirai les poches.
Quand ?
Le temps de débloquer les lignes.
Après le deuxième tour.
Je compte sur toi.
Viens.
Alors ?
- Tu l'as vu ?
- Il sort d'ici.
Il est moins docile que je pensais,
quand même.
Il aime Marseille autant que Taro.
Ça, on ne l'avait pas prévu.
C'est clair.
Pas mal, ton bureau.
Merci.
Il t'a déjà baisée ici, sur le canapé ?
Non, pas encore.
Merci, Gilbert.
Attends, je vais te le couper, ma chérie.
Ça va, merci.
Je n'ai pas très faim.
Merci.
Ça va passer.
Qu'est-ce que tu fais là ?
J'avais envie de te voir.
Fallait téléphoner, papa,
j'aurais pu être au journal.
Dis donc, c'est grand ici,
tu as bien arrangé, en plus.
C'est bien.
Je te dois encore la caution, d'ailleurs.
Non, on ne doit jamais rien à ses parents.
Tu veux boire un truc ?
Mon père me disait un truc très juste.
Il pouvait se battre très méchamment
contre des adversaires politiques,
mais dès qu'il disait : "Je dois aller
chercher ma fille à l'école",
le combat cessait d'un coup.
Ça provoquait
une bouffée de tendresse en lui.
Une fragilité.
Et les autres voyaient cette fragilité.
Ça rendait les choses plus humaines.
Ça va, papa ?
Je suis déboussolé, Julia.
Je ne t'ai jamais vu comme ça.
Mais je le cache, je cache...
Mais tu caches quoi ?
Dis-moi. Qu'est-ce qui se passe ?
Je ne sais pas
si je vais continuer cette bataille.
La campagne.
Excuse-moi.
Peut-être que je n'aurais pas dû
me lancer là-dedans.
Que c'est un coup de trop.
Tu as fait tout ça pour ça ?
Et tu viens jusqu'ici pour me dire
que tu as un coup de mou
et que tu ne sais pas si tu vas y aller ?
Ta mère est si jeune, Julia.
Tu as peur de la perdre ?
Ben, sors de la campagne.
Je ne sais pas si je pourrai.
Écoute, de toute façon, on est dedans.
On n'a pas le choix !
J'aime bien quand tu dis :
On n'a pas le choix.
Pardon, je suis désolée.
Ça t'a beaucoup coûté
que je sois le maire de Marseille ?
C'est-à-dire ?
Par exemple, je ne me souviens même pas
si je t'ai accompagnée à l'aéroport
quand tu es partie au Canada.
Non, t'es pas venu, papa,
mais il y avait maman,
et il y avait Lucas.
Oui, mais pas moi.
Si tu t'en souviens,
c'est que ça t'a marquée.
C'est ce que je dis.
J'ai pas été assez là.
Désolée, papa,
mais ce n'est pas le moment, en fait.
D'accord ?
Allez, viens.
Je suis désolé.
- Bonjour.
- Bonjour.
- Putain, mais qu'est-ce qui s'est passé ?
- Éric m'a tiré dessus, ce bâtard.
Viens, assieds-toi,
je vais te refaire ton pansement.
Pardon, je suis désolée, je te fais mal ?
Putain,
mais qu'est-ce qui s'est passé avec Éric ?
À ton avis, Julia ?
Je sais pas ! Pourquoi tu restes
dans cette putain de cité ?
Et tu veux que j'aille où ?
Hein, tu veux que j'aille où, toi ?
Raconte-moi, dis-moi quelque chose.
Je voudrais avoir un appart clean.
Avec un ascenseur qui marche.
C'est compliqué, ça ?
Je te jure, j'économise, j'économise.
Et j'en peux plus de ça, Julia.
Je voudrais pouvoir t'inviter
dans mon appart.
T'inviter dans ma chambre.
Et te prendre dans mes bras.
Et t'embrasser sur tes lèvres.
Eh bien, tu vois, ça, ça marche.
Tu étais au courant que le maire,
il avait une maîtresse dans l'immeuble ?
Sans déconner, je te jure.
Je l'ai croisé en bas.
Allez, mettez du rythme !
C'est mou !
Allez, on enchaîne.
- Ouais.
- Frappe-la !
Bravo !
Beau boulot.
Bravo, les garçons. Bravo.
Plus fort.
Et quoi ! Tu vois !
Voilà. C'est bien, les gars.
On va passer à des choses plus sérieuses
qu'une séance d'entraînement.
On entre en campagne électorale.
Vous savez ce que ça veut dire ?
On n'a qu'un choix. Un seul et unique.
Il faut soutenir
notre maire de secteur, Lucas Barrès.
Sans lui, il n'y aura plus de subventions.
Je suis venu avec un ami. Le représentant
de votre candidat dans les quartiers.
Il faudra l'aider. Il reste une semaine
avant le premier tour.
Donc, c'est maintenant.
Donc, on compte sur vous.
Vous savez pour qui voter ?
Lucas Barrès.
- Qui ça ?
- Lucas Barrès !
- Qui ça ?
- Lucas Barrès !
- Qui ça ?
- Lucas Barrès !
Voilà.
Bravo, les gars !
Allez, en place.
Beau boulot, bravo.
Tu veux essayer un pantalon ?
Bon, tu veux qu'on aille ailleurs ?
- Non, c'est bien ici.
- Ben, non, y a rien qui te plaît.
Bon, alors, on va ailleurs.
Je crois que je vais rentrer, en fait.
Arrête, maman.
Tu ne peux pas te laisser aller comme ça.
Je me laisse pas aller, j'ai rendez-vous
chez un spécialiste dans 15 jours.
- Je t'accompagnerai.
- Ça changera quelque chose ?
Bientôt, tu pourras me pousser
dans une petite chaise, ce sera sympa.
Allez, je t'aime, ma fille.
On va se cacher encore combien de temps ?
Julia.
Pourquoi tu ne veux pas
qu'on nous voie ensemble ?
Parce que j'ai un secret.
- C'est quoi, ton secret ?
- C'est moi, la maîtresse du maire.
- Ouais, et moi, je suis l'amant du père !
- Non.
Non, toi, tu es le mec
qui saute la fille du maire.
Vas-y, parle sérieux, là, Julia.
Tu m'énerves.
Je m'appelle Julia Taro.
Sans déconner ?
Concernant l'emploi,
il faut provoquer un choc de compétitivité
pour l'industrie et les services,
définir des négociations
entre les partenaires sociaux
et l'entreprise.
Beaucoup critiquent le programme du maire.
Mais qui a créé le tramway ?
Prolongé le métro ?
Qui a développé les terrasses du port
et créé 2 000 emplois ?
Moi, je sais !
C'est pas ta mère ?
- On a l'Hôtel-Dieu sur le vieux port.
- Quoi ?
Dieu est un porc ?
C'est ça que t'as dit ?
Nhel Sheitan, en plus il dort à l'hôtel ?
- Cette folle-là !
- Elle est malade !
Vous venez pour quoi ?
- Pour faire campagne, nous aussi.
- Ah bon ?
Pour qui ? Aucun candidat
ne se comporterait comme vous.
On fait campagne pour nous.
Ça va, on peut continuer ?
Bien sûr.
Cassez-vous !
Ça ne sert absolument à rien.
- C'est par là
- Barrez-vous !
Cassez-vous !
Tu vas voir ta gueule.
Continue chez ta mère !
Julia.
- Arrête de venir ici, Éric.
- Pourquoi ?
- Et puis, tu nous lâches avec Selim.
- Tu le vois encore ?
Oui, et puis,
j'ai jamais eu l'intention d'arrêter.
D'ailleurs, je lui ai dit qui j'étais.
Alors, je préfère te rendre ta montre.
Tiens.
Faut que tu passes à autre chose.
- Bonjour.
- Bonjour.
- Julia.
- Merci.
Julia. Tu viens me voir, s'il te plaît ?
Assieds-toi.
- Tu veux toujours être journaliste ?
- Oui, si je signe du nom que j'ai choisi.
Tiens. Fais-toi les dents là-dessus.
Si tu trouves quelque chose, on publiera.
C'est bon.
Ah oui, au fait.
C'est où, cette maison ?
- C'est en Camargue.
- Pourquoi vous l'avez mise là ?
- C'est un test.
- Ah oui ?
Y a ceux qui savent et ceux qui demandent.
Ça me permet d'évaluer mes collaborateurs.
On dirait
mon conseiller d'éducation en cinquième.
Bonne journée.
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Elle est blessée !
- Putain de merde !
-J'ai
Claudia !
une information sur Lucas Barrès.
Je viens de Félix Pyat à Marseille.
Je me tue à te dire, Lucas,
que je ne connaissais pas
le détail des comptes.
J'ai été trahie par mes proches.
Quels proches ?
Permettez-moi
de ne pas me prononcer pour l'instant.
J'ai ordonné une enquête interne.
Écoute, Sabine,
ta responsabilité personnelle et politique
est engagée.
Alors, que comptes-tu faire ?
J'attends les résultats de l'enquête.
Moi, je pense que tu mens.
Je crois que tu as couvert la fraude.
Excusez-moi, mais c'est évident.
Il faudra convoquer un congrès.
Les militants se détermineront.
Il ne me paraît pas invraisemblable
de demander la transparence
des comptes de notre parti.
Mais elle vous est acquise.
Les livres vous sont ouverts.
Mais cela ne suffira pas
à éteindre l'incendie.
- Il faut des mesures plus fortes.
- Et qu'est-ce que...
Tu dois démissionner.
Pour mieux te défendre.
Tu auras les mains libres.
Voilà, les mains libres.
Eh bien, dans ce cas...
- je vais organiser une nouvelle élection.
- Tu te représenterais ?
- Mais Édouard...
- Je soutiendrai Mme d'Abrantès.
On est pour ?
Dans ce cas, je ne me représenterai pas.
Bon, si tu ne te représentes pas,
autant partir maintenant.
Tout le monde est d'accord ?
Pour.
Édouard ?
Très bien.
Lucas,
tu es... un salaud,
et petit de surcroît.
Parle plus fort,
je ne comprends pas ce que tu dis.
Je partirai après les municipales.
Très bien.
Bon, fin de la réunion.
Merci.
Bon, c'est fait.
Messieurs, dames.
Le bureau politique de notre formation
a enregistré la démission
de son Secrétaire général.
Mme Avery occupera ses fonctions
jusqu'aux élections municipales.
Le lundi du second tour du scrutin,
l'UPM élira un nouveau Secrétaire général.
Des questions ?
À votre avis, d'où viennent les fuites
qui ont précipité la chute de Mme Avery ?
Je n'en ai aucune idée.
- Marseille, c'est votre ville.
- Évidemment que c'est ma ville.
Mais c'est avant tout,
la ville du maire, M. Taro.
Le maire de Marseille
pourrait être à l'origine de ces fuites ?
Posez-lui la question.
- Encore une question, M. Barrès.
- Merci. Bonne journée.
Y a mon patron qui m'a filé ça.
Micheline Zarouel
qui a habité à Félix Pyat, tu connais ?
Micheline Zarouel ?
Ça me dit rien du tout.
Mais tu peux demander ou pas aux gars ?
Ouais, je vais me renseigner.
- Bouge !
- Non !
Je te l'ai rapporté.
T'as raison, un flingue,
c'est une signature,
j'aimerais pas qu'on le retrouve chez moi.
La montre que je t'ai offerte.
Elle n'est pas tombée du camion.
On a braqué une bijouterie avec ton chéri.
Hein, Selim ?
Quoi, tu lui as pas dit ?
Je crois que je vais vous laisser.
Vous devez avoir des trucs à vous dire.
- C'est vrai ?
- Je vais t'expliquer.
- C'est vrai, tout ça ?
- Je vais t'expliquer.
Pourquoi est-ce que tu fais de la merde ?
Des trucs comme ça ?
Je suis né à Félix Pyat, moi, d'accord ?
Avec le SMIC,
dans 30 ans, j'y suis encore.
La cité, c'est comme le placard,
et j'ai pas envie de prendre perpète.
Ça, tu peux pas le comprendre.
T'es née
avec une cuillère d'argent dans la bouche.
T'es qu'une sale petite bourgeoise.
- Et si tu l'avais su ?
- Je t'aurais jamais regardé.
Parce que toi, t'es parfaite.
Hein ? T'as zéro défaut.
Si, j'ai couché avec toi.
Maintenant tu dégages, tu sors.
- J'ai changé.
- Tu bouges !
Tu bouges !
M. Taro, vous pouvez nous dire
ce que vous pensez
de la démission de Mme Avery ?
- Et ces fausses factures, qu'en est-il ?
- Qu'en est-il de sa démission ?
Mme Avery a démissionné de son propre fait
ou a été contrainte à sa démission ?
S'il vous plaît, répondez à nos questions.
M. Taro, s'il vous plaît !
- Il y a des tweets sur Julia.
- Qu'est-ce qu'ils disent ?
Oui, ça va, tu peux.
- Elle a un petit copain dans les cités.
- Qu'est-ce que c'est que ce bordel ?
Tiens.
C'est Éric. Laissez un message.
T'es un salaud, Éric.
T'es un putain de salaud.
- Les sondages ?
- Barrès est toujours devant.
- De combien de points ?
- Six.
Il va en gagner trois avec cette histoire.
Finalement, 2ème sur la liste
de Chasseron, ça m'allait pas mal.
Je ne crois pas.
C'est pas avec la casserole qu'il a au cul
qu'il aurait fait bouillir la marmite.
Qu'est-ce que c'est que ce bordel ?
- T'as balancé ce tweet ?
- Je vous laisse à vos affaires.
- Y a que toi qui savais.
- Pas maintenant.
- Pas ici.
- Tu vas me le payer.
- Tu traînes avec le milieu, maintenant ?
- Non.
T'es vraiment devenu une grosse merde.
Allez, vas-y.
T'es une grosse merde et un clebs !
Vas-y, roule.
Te laisse pas parler comme ça.
Barbara, il faudra absolument
organiser une réunion des copropriétaires.
On ne peut pas laisser les gens vivre
dans un taudis comme ça.
Ce n'est pas possible.
- Mme Perez. Vous allez bien ?
- Très bien, merci.
- Nasser ! Viens.
- Bonjour.
Je me souviens de vous.
C'est pour le petit Moussa, non ?
Pour la crèche.
On se revoit après les élections.
Nasser. Le maire dont je t'avais parlé.
- Pour le club de boxe ?
- Très bonne initiative pour les minots.
- Je pourrai vous obtenir les subventions.
- Combien ?
Tout ce qu'il vous faudra.
Toi, en échange, tu fais voter pour lui.
Tiens, donne-lui en plus.
Voilà.
Qu'est-ce qui me prouve
qu'il me donnera ce que je demande ?
Je suis loyal, mais faut pas se manquer.
Je veux faire mon pain.
On se reverra après les élections.
En revanche, si le quartier ne vote pas
pour moi, ce sera ceinture.
Le quartier, il fera ce que je lui dis.
Très bien. Nasser, c'est ça ?
On se voit bientôt.
Tu me ramènes.
Julia, tu peux pas me parler comme ça.
Me dire que je suis une merde.
- Le tweet, c'est peut-être pas toi ?
- Non.
- C'est terminé, Éric. T'as été trop loin.
- C'est pas de ma faute.
- Je suis pas une merde.
- Tu me lâches !
- Arrête, Éric. C'est terminé !
- Lâche-la.
Je t'ai reconnu, gars. Je sais qui t'es.
Maintenant,
je t'oublierai pas, t'inquiète.
Dégage, gamin.
- Tu me parles pas comme ça.
- Il te parle comme il veut.
- C'est toi qui me dis ça ?
- Je ne veux plus te voir, tu dégages !
Tu vas le payer cher, Julia.
Tu vas le payer très cher.
- Qu'est-ce que tu as à dire ?
- Rien.
Tu laisses Internet parler pour toi ?
- Ce qui est dit est juste ?
- Quoi, que je couche avec un dealer ?
- Oui.
- J'en sais rien, papa.
Je demande pas aux mecs
avec qui je couche
s'ils vendent de la drogue.
Et s'ils en vendent, tu fais quoi ?
Eh bien, je me défonce avec eux, voilà !
Que je couche avec un dealer,
ça me regarde.
Que ce mec soit un dealer,
ça le regarde, lui.
Mais que ça nous foute dans la merde,
toi et moi, ça nous regarde.
Alors, je m'en occupe, d'accord ?
en choisissant Lucas Barrès
comme premier adjoint,
j'ai fait le pari de la jeunesse.
Tu savais qu'elle était enceinte ?
Elle ne me l'a jamais dit.
T'imagines le séisme
si l'histoire ressort.
Voter contre le casino,
c'est me trahir, moi,
et la ville de Marseille.
Vous, peut-être. Marseille, non.
Je suis venu pour faire la paix.
Il se peut que je renonce à la mairie
pour te la donner vraiment.
Il faut...
Il faut que je t'apprenne quelque chose.
Quelque chose
que tu ne sais probablement pas.
Et qui est peut-être très important.
Ah oui ? Je vous écoute.
Tu as une idée de ce que je vais te dire ?
Oui, bien sûr.
Je le sais même depuis longtemps.
Tu sais quoi ?
Qui vous êtes.
Je l'ai appris quand j'avais dix ans.
Vous avez abandonné ma mère.
Et vous m'avez laissé
naître en prison comme un chien.
Quoi ?
Vous n'avez rien à dire ?
Hein ?
Vous devriez partir
parce que là, vous me dégoûtez.
Mais on peut se parler ?
Je t'ai pris sous mon aile.
Je t'ai fait grimper les marches
de l'escalier où tu te trouves.
Je t'ai jamais fait le moindre mal.
- Je t'ai...
- Mais c'est des conneries, tout ça.
Vous auriez pu choisir n'importe quel
autre type pour vous succéder,
c'était pareil.
Sauf que tu n'es pas n'importe qui.
Robert, que vous ayez
des sentiments pour moi, de l'affection,
au fil des années, c'est normal.
Et je vous avoue que, pour être franc,
moi aussi, j'en ai eu parfois.
- Mais aujourd'hui, c'est trop tard.
- Et pourquoi ?
Parce que j'avais
qu'une solution pour m'en sortir.
Au fil des années,
je me suis construit avec ça.
C'est devenu
une colonne vertébrale pour moi.
Sans ça, je m'écroule, je tombe.
Môme, je ne comprenais pas pourquoi
j'avais pas de père.
Je vous voyais à la télé
faire des beaux discours,
le sauveur de Marseille, là.
Celui qui allait éradiquer
la misère et la délinquance.
Mais moi, vous étiez où pour moi ?
Quand on m'enfermait dans un placard
pour passer la nuit.
Quand on me filait à bouffer
dans une gamelle pour chien ?
Il était où, le père que j'attendais ?
Qu'est-ce que tu foutais ?
T'es jamais venu !
Je t'ai attendu en vain, t'es jamais venu.
Alors, oui, j'ai essayé de te comprendre.
J'ai essayé de te comprendre.
J'ai essayé...
J'ai essayé de te pardonner.
J'ai essayé de te pardonner.
Mais je ne peux pas.
Mais essaie, Lucas. Essaie.
Je n'y arrive pas. C'est trop tard.
Tu sais, j'ai fini par comprendre.
Ce qui compte pour toi, c'est Marseille.
Plus que ta propre famille.
C'est pour ça
que tu as voté contre la vente du J1 ?
Il fallait bien ouvrir les hostilités.
Tu l'as fait trop tôt.
Un mois de plus,
et Marseille tombait dans ta main.
C'était trop facile.
Si je te donne le pouvoir, tu le refuses ?
Le vrai pouvoir,
il ne se donne pas, il se prend.
Je vais t'arracher Marseille des mains,
et tu finiras seul, tout seul, sans rien.
Tu me détestes autant que ça ?
Allez, rentre chez toi... papa.
PT
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
Obrigado, senhores.
FR
Vous avez abandonné ma mère.
Et vous m'avez laissé
naître en prison comme un chien.
On peut se parler ?
Je t'ai pris sous mon aile.
Je t'ai fait grimper les marches
de l'escalier où tu te trouves.
Je t'ai jamais fait le moindre mal.
C'est des conneries, tout ça.
Tu sais, j'ai fini par comprendre.
Ce qui compte pour toi, c'est Marseille.
Plus que ta propre famille.
Tu me détestes autant que ça ?
Allez...
rentre chez toi... papa.
Allez, viens, toi, enculé.
Enlève-la.
Tu te prends pour qui, toi, maintenant ?
Hé ! Tu fais ce qu'il te dit,
tout de suite.
Julia, elle est au courant
que tu bosses pour Barrès ?
Enlève-la, je te dis.
Ramasse-le.
Allez, décolle-la.
Dépêche-toi.
Voilà. C'est bien.
C'est bien, ça.
Maintenant, tu lui rends son cutter.
Rends-lui son cutter, je t'ai dit.
Les keufs à mort ! Cassez-vous !
Cassez-vous !
Barre-toi, toi !
Barre-toi !
Bien joué, Julia,
tout le monde se fout de ta gueule.
Il t'a bien foutu dans la merde,
ton dealer.
Et toi, tu suces toujours
entre deux dossiers ?
Il t'en reste un peu là.
Ce qui se passe entre Lucas et moi,
ça regarde personne. T'es jalouse !
- Tu crèves de jalousie.
- Ferme ta gueule !
Ce soir, je me tire,
demain, t'es plus là, tu dégages !
T'inquiète, y aura plus rien.
Comment on défend Julia ?
Elle est attaquée de partout.
Sur les réseaux sociaux,
ça cogne dans tous les sens.
On se revoit tout à l'heure.
- Je peux vous parler une minute ?
- Même deux.
Dix, si tu veux.
- Vous êtes au courant ?
- Bien sûr.
Je crois
que vous mesurez pas très bien.
Je pourrai jamais
signer de mon nom maintenant.
Je vais quitter le journal.
Je te le demande pas, Julia.
Au contraire.
Il y a cinq ans,
j'ai vécu la même chose que toi.
On m'a photographié avec un garçon
dans une boîte.
J'ai voulu démissionner,
mais le propriétaire du journal a refusé.
Je le remercie encore.
Signe du nom que tu voudras,
mais, s'il te plaît, reste avec nous.
Je vous remercie, mais c'est non.
Je serai plus utile auprès de mon père.
Tu es sûre
que l'alcool avec les antidépresseurs,
c'est bien compatible ?
L'alcool est un antidépresseur.
J'y vais.
Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Elle est là, maman ?
- Oui, elle est dans la cuisine.
Mais ça va pas fort.
Ça va plus du tout avec Barbara.
Alors, j'ai décidé d'arrêter la coloc.
- Pourquoi ?
- À cause de la campagne
et des coups dégueulasses qu'elle défend.
On se parle plus.
Enfin, c'est qu'une campagne.
On en a connu d'autres.
Sauf qu'avant, papa,
ça ne me concernait pas.
T'as vu la merde que c'est, ce tweet ?
Je vais me coucher.
- Qu'est-ce qu'elle a ?
- Elle boit. Ça va pas du tout.
- Elle est allée le voir, Osmont ?
- Il lui a prescrit des antidépresseurs.
Il faut qu'elle arrête de boire.
On prend pas
des antidépresseurs avec la boisson.
Elle devrait faire une analyse.
- Papa ?
- Oui ?
- J'ai quitté le journal pour te soutenir.
- Mais pourquoi ?
Quand on m'attaque, on t'attaque aussi.
On va se défendre tous les deux.
Ma chérie.
C'est vrai, Julia,
cette histoire de drogue ?
Tu te drogues ?
Et toi ?
Ça a repris, cette histoire ?
De quelle histoire tu parles ?
- La belle histoire, le grand amour.
- C'est un mail.
Un mail anonyme. Tu vas quand même
pas croire des conneries pareilles ?
Est-ce que tu as recommencé
avec Sabine Avery ?
Tu devrais pas laisser traîner
ce genre
J'aime deles
pas message sur ton téléphone.
vieux coups
qui s'incrustent. Je préfère les jeunes.
- Tu t'incrustes, toi ?
- Elle parle d'autre chose.
Elle parle de quoi ?
Je lui ai demandé
de virer Barrès du parti.
Arrête avec Barrès.
Tu parles que de Barrès !
J'en peux plus de Barrès.
Tout est de sa faute,
c'est ça que tu dis ?
C'est de sa faute
si tu l'as foutue dans ton lit ?
C'est ça ? C'est de sa faute ?
C'est ce que tu es en train de dire ?
Non, chérie.
Fous-moi la paix,
je veux plus que tu me touches.
Je veux plus que tu me touches.
Je veux que tu sortes.
- À la mairie, s'il vous plaît.
- Bonsoir.
Bonsoir.
Oh, M. le Maire. D'accord.
Tout est écrit
si vous avez envie d'adhérer au parti.
Madame, si vous avez envie d'adhérer,
n'hésitez pas.
Vous mettez votre nom, prénom,
en lettres capitales.
Et les projections pour le second tour ?
Pour le moment,
les données sont trop volatiles.
Organisez des rendez-vous
entre les deux tours :
socialos et Parti français.
Lieux discrets,
tôt le matin et tard le soir.
- Qui s'en charge ?
- Je les sonderai au téléphone.
Si c'est bon, je te passerai la main.
J'ai prévu un reportage télé
à caractère intime.
Je propose une petite virée
dans les orphelinats où tu as grandi.
- Non, ça, je veux pas.
- Tu as tort.
Une larme dans les nichons
de l'assistance, ça rapporterait gros.
On organiserait un reportage :
Lucas Barrès, d'hier à aujourd'hui.
- Je t'ai dit non.
- Non, franchement...
Bon, et toi, tu la fermes.
Je te demande pas des conseils,
mais de vérifier ce qui se passe en face.
Tu savais qu'elle se défonçait Julia ?
Tu savais ?
Non ? Tu savais ou pas ?
Maman ?
Il est déjà parti, papa ?
On s'est engueulés.
Ah bon ?
- Mais c'est pas grave ?
- On verra.
Qu'est-ce que tu fais ?
Tu vois, comme tous les jours,
je me maquille et je m'habille.
Tu veux pas qu'on aille se promener,
toutes les deux ?
Je ne peux pas, j'ai un rendez-vous.
Avec qui ?
Avec Lucas.
- Tu vois Lucas ?
- Pourquoi je le verrais pas ?
Parce qu'il a trahi tout le monde, maman.
C'est qui, "tout le monde" ? Ton père ?
Ton père n'est pas tout le monde.
Il n'est pas non plus
le centre de l'univers.
En tout cas, plus le mien.
Pourquoi est-ce que tu me racontes ça ?
Je te raconte ma nouvelle vie.
Ta nouvelle vie ? Mais tu es
complètement à côté de la plaque !
Tu deviens comme ton père.
Tu es obsédée par Lucas.
Ma vie, je sais pas très bien
ce que je vais en faire.
Je comprends, mais l'important,
c'est de pas rester seule.
Tu as tes amis, tes proches.
Et puis surtout,
tu peux compter sur la famille.
La famille,
c'est ce qu'on dit aux grands blessés.
La famille, comme un pansement.
Pardon, je devrais pas te dire ça.
Excuse-moi.
Mais justement,
ma famille risque d'exploser,
car je suis pas exactement là
où elle m'attend.
La femme passionnée, pleine de projets.
Ma famille a beaucoup de mal
à supporter de me voir faiblir.
Moi, je suis pas du tout inquiet pour toi.
Je suis sûr que tu vas rebondir.
Tu vas trouver quelque chose.
Il y a plein de trucs à faire.
Tu veux dire
que j'ai un certain potentiel ?
Ah, voilà. C'est ça.
C'est ce que j'ai
tout de suite vu chez toi.
- Mme D'Abrantès.
- Une question, s'il vous plaît.
Pour qui voterez-vous dimanche ?
Je préside le Conseil général,
pas le scrutin. Mon vote est personnel.
Comment jugez-vous la campagne ?
Nauséabonde.
Les deux candidats favoris appartiennent
au même camp politique.
Ils se déchirent. Pourquoi ?
Parce qu'au dernier moment,
le maire a décidé de retirer la confiance
qu'il avait accordée à celui
qu'il avait choisi comme successeur.
Entre les deux,
vous prenez clairement parti ?
Je suis membre de l'UPM depuis 12 ans.
Le maire de Marseille
est l'un des fondateurs de l'UPM.
Vous croyez
que je vais défendre le magouilleur
qui a diffusé anonymement des documents
qui pourrissent la campagne ?
Vous visez Robert Taro ?
Faites votre travail.
Examinez les factures.
Elles correspondent à des événements
auxquels M. Taro ne participait pas.
Jamais.
Comme par hasard.
- Madame...
- Encore une question.
Le Parti français
compte sur vous dimanche.
Au revoir. Bonne fin de journée.
N'oubliez pas d'aller voter.
M. Guénelon, quel est votre point de vue
sur l'affaire des factures de l'UPM ?
C'est une histoire de famille.
Laissons-les se débrouiller entre eux.
Le père, la fille, l'ancien protégé.
Bonjour, vous allez bien ?
La préoccupation des Marseillais
n'est pas là.
Pensez-vous que le maire de Marseille
aurait pu envoyer les documents lui-même ?
Bien sûr. Oui.
- Duprez est à combien de points de nous ?
- Trois.
- Et le PF ?
- Six.
On a trois jours pour redresser la barre.
Tu devrais revenir
sur le devant de la scène.
- Non, ce serait une erreur.
- Pas sûr.
Tant que je suis pas convoqué
par l'office de la corruption,
je suis bon à prendre.
On a rien prouvé sur les travaux chez moi.
On a rien prouvé non plus
sur l'envoi des documents de l'UPM.
Tu sais qu'en campagne électorale,
la suspicion vaut preuve.
Donc, il suffit d'éloigner la suspicion,
ou de l'orienter vers quelqu'un d'autre.
Vous avez une idée ?
Il y a d'autres factures ou pas ?
- Vous avez fait comme ça, la 1ère fois ?
- Oui.
J'avais pas d'autre moyen
de revenir dans la campagne.
- Qui est au courant ?
- Fred et moi, c'est tout
Faut faire exactement
comme la dernière fois.
Si tu t'es trompé dans les dates,
on est mort.
Mort de chez mort.
Vous étiez à Paris.
Vous avez pris le train le matin
et êtes revenu par le dernier avion.
- C'est sûr, ça ?
- Oui.
Oui, je me souviens, maintenant.
Bon, il y a des photos aussi.
Tiens, regarde, on va les imprimer.
Fais voir.
Mais oui, c'est Sabine, là.
Bon, c'est bien, ça.
Ça va en planter plus d'un à l'UPM.
Non, mais je le sais. C'est pour ça
que j'ai rien dit à l'époque.
Donc, tu savais pour les factures bidon ?
- Oh, un peu. Oui.
- Ouais.
- Un peu ?
- Oui.
Qu'est-ce que tu fais là ?
J'ai trouvé qui c'était.
La femme que tu cherches est en prison.
Pourquoi t'as pas téléphoné ?
On sait jamais, si t'es sur écoute.
Et puis, j'avais envie de te voir.
Ben, viens.
J'ai merdé.
J'aimerais que tu me pardonnes, Julia.
Tu m'as manqué.
Je suis heureuse que tu sois là.
Embrasse-moi.
Alors, il te faut quoi
pour dimanche ?
- Des minibus.
- Combien il t'en faut ?
À peu près une dizaine.
- Tu notes, bébé.
- Oui.
Tu auras besoin de main d'œuvre aussi.
Ouais.
Regarde. Fais le compte.
Ouais.
Ouais.
Tu te démerdes.
Tu te démerdes.
Voilà.
- Putain.
- Bye.
- Tu en tires, une gueule.
- Il y a une nouvelle facture.
Bon ou mauvais pour nous ?
Je sais pas. Il faut que je regarde ça.
Espèce de feignasse !
- C'est qui, la fille de la prison ?
- C'est une meuf de Félix Pyat.
Elle a été incarcérée il y a un an
pour trafic de stups.
Et là, elle est à Rennes.
On peut la voir ou pas ?
Il faut juste
que tu fasses une demande de parloir.
Attends.
- Allô ?
- Oui, Julia.
C'est un feu d'artifice.
Toute la presse m'accuse.
Oui, ben, c'est ce qu'on voulait.
Tant mieux, papa.
Qu'est-ce que je fais ?
Tu nies.
Tu serres les dents pendant 24 heures.
Tu fais aucune déclaration.
Tu dis que c'est de l'acharnement,
le truc classique.
Et surtout, tu gardes toute l'interview
pour chez Cohen, d'accord ?
- On fait comme on a dit.
- D'accord.
Dorénavant, appelle-moi papa.
Merci. Merci beaucoup.
Ah, oui. J'oubliais.
On dit que les voies du Seigneur
sont impénétrables,
mais les vôtres me sont indispensables.
Alors, votez dimanche.
Votez, s'il vous plaît.
Avant ou après la messe, mais votez.
Merci.
Merci beaucoup.
Merci. Comment allez-vous ? Votez.
Merci. Votez dimanche, n'oubliez pas.
Bravo, c'était vraiment super bien.
Il y avait de l'humour, de l'autorité...
D'accord. Y a un barbu à l'entrée.
Allez lui demander ce qu'il veut.
Merci beaucoup.
Merci pour votre soutien, madame.
Comment allez-vous ? Ça va ?
Merci, monsieur.
Merci pour votre soutien.
Merci beaucoup, madame.
Il attend aux toilettes.
Il dit que c'est important.
Je reviens dans cinq minutes.
- Tu voulais me parler ?
- Ouais.
Je t'écoute.
J'ai une info sur Taro,
et c'est de la bombe atomique.
- Ah ouais ?
- Ouais.
- Qu'est-ce que tu veux en échange ?
- Un resto.
- Quoi, un resto ? Je comprends pas.
- Ça va, t'énerve pas.
Juste, j'ai pas de revenus déclarés, moi.
Donc, je vais avoir besoin
d'un banquier dans la combine,
et d'un homme de paille
qui rachète le resto à crédit.
Moi, je lui file le fric tous les mois
pour le loyer,
et je rentre dans
le conseil d'administration, tu vois ?
Je vais voir ce que je peux faire.
Mais... c'est du lourd,
ce que tu me proposes, là.
Ça pèse rien à côté de ce que je t'offre.
Je me renseigne, et on se revoit bientôt.
Monsieur.
Ça fait longtemps que vous êtes là ?
J'ai pris sept ans pour trafic de stups.
Je suis là depuis un an.
- Vous habitiez Marseille ?
- Oui, Félix Pyat.
- Vous devez pas connaître.
- Si.
Un peu.
Lucas Barrès vient souvent ici.
J'ai pensé que ça vous intéresserait.
Il vient voir qui ?
Je sais pas, mais...
je peux me renseigner.
Qu'est-ce que je peux faire
pour vous aider ?
Un mandat.
Après, je vous dis qui il vient voir.
- Je vous enverrai un texto.
- C'est possible ?
On a tout pour.
Il faut voter pour Lucas Barrès.
On vous paiera le taxi pour aller voter.
C'est dimanche.
Dans le taxi,
on vous expliquera comment voter.
Vous avez besoin de quelque chose ?
Un frigo.
- J'ai pas de frigo.
- Marque un frigo.
- Lucas Barrès vous en offrira un.
- De quelle marque ?
Les autres, ils m'ont promis un Philips.
- Quels autres ?
- Ils sont en bas.
Merci. On descend.
Il y a d'autres équipes.
On va les niquer.
Vous foutez quoi, bande d'enculés ?
Casse-toi.
Ou sur la tête de ma mère,
vous allez morfler.
On va pas se foutre sur la gueule
pour ces politiciens.
Laisse tomber, il a raison.
Vous êtes sérieux, ou quoi ?
On s'en bat les couilles.
C'est bon, laisse tomber.
C'est notre secteur ici.
Allez, on y va.
Il se peut que je renonce
à la mairie pour te la donner vraiment.
Le vrai pouvoir,
il se donne pas, il se prend.
Je vais t'arracher Marseille des mains.
Et tu finiras seul, tout seul, sans rien.
M. Taro, vous êtes le maire
de la deuxième ville de France.
On vous a attaqué à peu près sur tout :
votre bilan, vos factures bidon,
le noyautage d'un parti politique.
Il y a bien quelque chose de vrai ?
Oui, il y a une chose vraie :
on m'a attaqué sur tout.
Alors, on va poursuivre.
Qu'est-ce que vous faisiez,
le 22 janvier 2009 ?
Vous vous souvenez de ce que vous faisiez
le 23 février 2010 ?
Non, ça, c'est une esquive, M. Taro.
Je vais préciser la question.
Le 22 janvier 2009,
vous vous trouviez à Nice, n'est-ce pas ?
Pour y faire quoi ?
Ben, on l'a dit : une conférence.
300 000 euros
pour un laïus de campagne.
Depuis quand les réunions électorales
sont-elles payées ?
Vous trouvez ça normal ?
Non, c'est absolument indigne
de tout homme politique.
- Moi, comme les autres.
- Mais vous l'avez fait.
Quand on vous propose 300 000 euros,
c'est que votre parole vaut de l'or.
Je comprends qu'on y cède.
Ce n'est pas mon cas.
Moi, je vaux beaucoup plus cher
que 300 000 euros, M. Cohen.
Le 22 janvier 2009,
j'étais à Paris
pour une réunion politique de l'UPM.
Vous retrouvez la mémoire comme ça,
d'un coup de baguette magique ?
Un homme politique, M. Cohen,
ça a un coffre fort dans la tête.
Il faut jamais perdre la combinaison.
On l'ouvre, et on trouve ça.
Une photo de groupe.
Un billet de train.
D'avion.
Le 22 janvier 2009,
je suis parti de Marseille à l'aube,
et je suis revenu tard le soir.
Donc, vous n'avez pas participé
à ce meeting ?
Même pas en rêve.
Je dis à ceux qui ont envoyé ces factures,
que ceux qui veulent me mouiller avec ça,
ils ont intérêt à bosser un peu mieux.
Ou alors, qu'ils me demandent directement.
Et j'appelle les Marseillais
à se rendre aux urnes dimanche,
et à montrer qu'ils ne sont pas dupes.
Je tenais à remercier Ange Cosini
pour son invitation.
Ange, s'il te plaît.
Sans Lucas Barrès...
Sans Lucas Barrès, notre club,
qui soutient l'OM depuis toujours,
n'existerait pas.
C'est lui qui dirige
notre mairie de quartier depuis cinq ans.
On espère tous
qu'il gagnera la mairie de Marseille.
Merci.
Tu signes
et tu dates d'aujourd'hui.
Attends, je signe ?
Ouais, mais pas à ton nom.
Au nom du mort.
Je le connaissais pas,
je sais pas comment il signait.
Regarde, comment il s'appelle ?
Desruges.
C'est pas compliqué.
Voilà.
- T'es bon en faux, toi.
- Nasser.
T'as qui, toi ?
Je procure pour le mari de ma voisine.
Il est parti niquer au bled.
Il est sur les listes du quartier ?
C'est ce qu'elle m'a dit, la vieille.
J'ai un cadavre,
il est tout frais, les frères.
Moi, je dis juste un truc.
Faut qu'il soit mort depuis pas longtemps
pour qu'il soit encore sur les listes.
- Sinon, ça passe pas.
- Ton mort, il est mort depuis quand ?
Depuis hier.
- T'es sûr ?
- Ouais, c'est moi, je l'ai fumé.
Dépêchez-vous de murer
leurs putain de bureaux de vote.
- On va où après ?
- Là où on vote mal.
On aura pas assez de parpaings.
Pas grave, on fera autrement.
Vas-y, mets tout dans le camion,
et on se casse.
Les condés !
Vas-y, on y retourne,
les bureaux de vote ouvrent dans 4 heures.
M. le Maire.
- Taro Robert.
- Oui.
Votez, citoyen.
- A voté.
- Merci.
Lucas Barrès.
Votez.
A voté.
Vous savez pour qui vous votez.
Votez Lucas Barrès, n'oubliez pas.
Bonjour.
Vous savez pour qui vous votez.
Hé, vas-y !
Toi aussi, tu vas voter.
- Bonjour.
- Bonjour.
Je vote pour mon cousin Marcel Desruges.
J'ai une procuration.
Il n'y a pas de Marcel Desruges
sur la liste.
Par contre, il y a un Ali Desruges.
Ah oui, je suis con. Il s'est converti,
Marcel, il se fait appeler Ali.
Non, c'est l'inverse.
Je le connais bien Ali.
Il se fait appeler Marcel.
Mais son vrai prénom, c'est Ali.
On s'en bat les couilles,
j'ai une procuration du commissariat.
Signez le registre, s'il vous plaît.
Ali Desruges.
A voté.
Qu'est-ce qu'ils viennent faire là ?
Trous du cul !
Bande de salauds.
- Enculé.
- Pédé.
Qu'est-ce qui font là, eux ?
Bande de salauds !
Bande de trous du cul, tirez-vous !
Qu'est-ce que t'as pas compris, toi ?
T'es venu faire quoi ici, petit pédé
avec ton équipe de salopes, hein ?
- Touche pas.
- Qu'est-ce que... ?
Tu mets la main sur moi, toi,
petite pute !
- Tu vas voter, toi ? Tu sais lire ?
- Tu veux qu'on t'aide ?
Suceur !
Bonjour.
Oujdi Selim.
A voté.
Depuis quand tu votes, toi ?
Depuis que je sors avec la fille du maire.
Redis-le.
Elle en a plus rien à foutre de toi, Éric.
Elle est avec moi.
C'est bon ?
Putain, il l'a planté !
Selim !
- Il l'a planté.
- Selim !
Appelle la police !
Il saigne !
Appelle les pompiers !
Va chercher de l'aide !
Je vais chercher de l'aide.
J'ai les chiffres de l'abstention.
- L'écart est de combien ?
- Moins de 1 000 voix.
Il faut attendre le dépouillement
de tous les bureaux de vote.
Tu peux regarder
#Radio Londres, s'il te plaît ?
C'est pareil, ils ne se prononcent pas.
Bon, alors, ça bouge, là ?
Non, il y a
moins de 1 000 voix d'écart.
Aucun institut ne va prendre le risque
de faire des sondages.
- Qu'est-ce qu'elle a ?
- Je ne sais pas.
On aura Paris quand ?
Non, chut, attendez. J'ai les chiffres.
Combien ?
OK, je te rappelle dans la soirée.
Bon, les enfants, on a 600 voix d'avance.
Barrès a 600 voix d'avance.
Bon, il n'y a pas de quoi se branler.
Ce n'est qu'un début,
on va attendre le reste.
Je vois Duprez demain.
- Au bureau ?
- Non, pas au bureau. Je te le dirai.
Regarde sur ses listes s'il y a pas
un candidat qui habite hors de Marseille.
Il y a Godzale.
Il a sa boîte,
mais il est domicilié à Aix.
Godzale habite pas Marseille ?
Si, mais il a déménagé
il y a seulement un mois.
Et il a oublié de régulariser.
On se garde le coup,
on verra si on s'en sert.
- OK. Au revoir.
- OK.
- À quelle heure je viens vous chercher ?
- Sept heures, Fred.
Merci.
Rachel ?
Rachel ?
Rachel ?
Rachel ?
Rachel ?
La gauche a enregistré
une défaite incontestable
dans les Bouches-du-Rhône.
Demain, à la première heure,
nous nous réunissons avec nos alliés
pour décider quelle sera notre position
pour le deuxième tour.
En tenant compte, bien entendu...
M. Guénelon,
comment interprétez-vous
vos scores du premier tour ?
La droite nationaliste a marqué
des points décisifs
dans notre combat électoral
pour rendre notre ville aux Marseillais.
Et avec 25 %
sur l'ensemble de Marseille...
Bonjour, vous êtes
sur le répondeur de Julia.
Laissez-moi un message. Au revoir.
Je comprends pas où tu es. Tu as foutu
le camp de la mairie avant les résultats.
Ta mère, je sais pas
où elle est non plus.
Elle est pas venue à la mairie.
C'est la première fois en 20 ans.
On a fait 25 % sur l'ensemble de Marseille
et je suis quasiment obligé
de passer par les chiottes pour te voir !
À combien tu accepteras
de me serrer la main en public ?
Prépare-toi, c'est demain.
Tu sais,
vous êtes de moins en moins nombreux
à trouver qu'on est pas présentables.
On fait pas la cuisine
à la table où on sert.
Toi et moi,
on va d'abord saler et poivrer.
Et ensuite,
on déposera le plat dans l'urne.
- C'est quoi, ta recette ?
- Je t'offre deux secteurs.
Si tu fais voter pour moi,
contre le maire sortant.
- Trois.
- Deux et demi.
Et je présente pas de liste dans le 7ème.
Comme ça, t'es sûr de gagner.
J'ai pas besoin de toi dans le 7ème.
Je suis déjà élu là-bas.
Alors, le cinquième.
Je te dis ça demain.
Tu sais qu'on doit déposer les dossiers
avant mardi.
Je pense que le PF sera d'accord,
mais j'y mets une condition.
- Tu te balades avec moi dans le quartier.
- Putain, t'es casse-couilles.
Je te demande pas de me rouler une pelle.
Juste de me peloter
dans le sens du poil électoral.
Pour que j'ai l'air de ce que je suis.
Un mec comme toi.
Enfin...
presque comme toi.
On n'a pas
le même code génétique, toi et moi.
Bonne soirée.
- S'il vous plaît, madame.
- Lâchez-moi !
PT
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
Você abandonou minha mãe.
FR PT
Il est mort. Ele está morto.
C'est moi qui l'ai tué. Ele está morto.
Je vais me livrer. Ele está morto.
Je crois que c'est la première Ele está morto.
fois que j'écris un poème pour une fille. Ele está morto.
Sur la rose des vents Ele está morto.
Se posent tous mes tourments Ele está morto.
Mais reste la rose des sables Ele está morto.
Que tu m'as laissée en partant Ele está morto.
Et ce regard impénétrable Ele está morto.
Au-delà de cette cité, Ele está morto.
Au-delà de cet horizon Ele está morto.
Je sais ce que tu es Ele está morto.
Tu es toute ma raison Ele está morto.
De vivre et d'espérer Ele está morto.
Je t'aime, Julia. Ele está morto.
- Où tu étais ? Ele está morto.
- Je m'amuse, j'ai le droit ! Ele está morto.
Ici, je m'ennuie ! Ele está morto.
- Je vais t'aider à te coucher. Ele está morto.
- Non. Ele está morto.
Occupe-toi de ta mairie Ele está morto.
parce que tu vas en avoir besoin. Ele está morto.
Parce que t'as pas l'habitude Ele está morto.
d'être deuxième. Ele está morto.
Lucas t'a passé devant, hein ? Ele está morto.
Bonne nuit, vieux maire. Ele está morto.
Ça va ? Ele está morto.
- Ça va bien ? Ele está morto.
- Bien. Ele está morto.
Assieds-toi. Ele está morto.
Lucas, je te résume. Ele está morto.
Notre ami, il a du pognon Ele está morto.
qui vient de la came. Ele está morto.
Il ne peut pas le dépenser, Ele está morto.
ça serait trop visible. Ele está morto.
Donc, il veut le blanchir dans un resto. Ele está morto.
- C'est ça ? Ele está morto.
- Exact. Ele está morto.
- Et t'as un casier ? Ele está morto.
- Ouais. Ele está morto.
Tu ne peux pas acheter. Ele está morto.
Sauf si tu reprends pas la licence 4. Ele está morto.
Mais un restaurant sans alcool, Ele está morto.
si tu veux, ça le fait pas. Ele está morto.
Je lui ai déjà dit que je peux trouver Ele está morto.
quelqu'un pour acheter à sa place. Ele está morto.
- C'est le banquier que j'ai pas. Ele está morto.
- On peut se démerder. Ele está morto.
Mais toi, en échange, Ele está morto.
tu nous donnes quoi ? Ele está morto.
Votre Taro, il est pendu. Ele está morto.
Ouais, et alors ? Ele está morto.
C'est le chauffeur du maire. Ele está morto.
On fait pas tomber un mec Ele está morto.
parce que son chauffeur se shoote. Ele está morto.
Non, mais il suffit Ele está morto.
de laisser courir le bruit Ele está morto.
comme quoi il achète Ele está morto.
et deale de la came pour le maire. Ele está morto.
Si on le prouve, il perd 2 000 voix. Ele está morto.
Si on le dit, il en perd que 1 000. Ele está morto.
Dans les deux cas, c'est bon. Ele está morto.
C'est suffisant pour creuser l'écart. Ele está morto.
Ça va se jouer dans un mouchoir de poche. Ele está morto.
Tu me donnes le banquier Ele está morto.
et l'homme de paille, Ele está morto.
je te donne les photos. Ele está morto.
Le banquier, tu considères que c'est fait. Ele está morto.
L'homme de paille aussi, Ele está morto.
sauf que ce sera une femme. Ele está morto.
C'est bon ? Tu peux te casser. Ele está morto.
Messieurs. Ele está morto.
Merci. Ele está morto.
Je bois à la défaite de ton père. Ele está morto.
Qu'est-ce qui se passe ? Ele está morto.
Qu'est-ce que t'as ? Ele está morto.
Qu'est-ce qui t'arrive ? Ele está morto.
J'ai... Ele está morto.
J'ai perdu mon amoureux. Ele está morto.
C'est lui qui t'a quittée, ou c'est toi ? Ele está morto.
Ça va peut-être s'arranger. Ele está morto.
Ça peut s'arranger ? Ele está morto.
Avec ton père, avant ta naissance... Ele está morto.
on s'est séparés une fois, et puis... Ele está morto.
tu es arrivée et... Ele está morto.
et voilà, ça nous a... Ele está morto.
ça nous a ressoudés. Ele está morto.
Avant que tu partes au Canada, Ele está morto.
on venait tout le temps ici. Ele está morto.
C'était notre rituel, tous les jeudis. Ele está morto.
C'est bien les rituels. Ele está morto.
C'est les petits... Ele está morto.
les petits cailloux de la mémoire. Ele está morto.
Mais ça va beaucoup me manquer. Ele está morto.
Maman, arrête de boire. Ele está morto.
On est là avec papa, Ele está morto.
et on sera toujours là. Ele está morto.
Tu cours vers lui, je le vois bien. Ele está morto.
Et moi, je dois me faire... Ele está morto.
à ma nouvelle vie sans toi, Ele está morto.
sans lui, sans le violoncelle. Ele está morto.
Maman, regarde-moi. Ele está morto.
Il est mort, mon amoureux. Ele está morto.
Il est mort. Ele está morto.
Mais non ! Ele está morto.
Pourquoi ? Ele está morto.
Mais non, mon amour, c'est pas possible ! Ele está morto.
Mais non. Ele está morto.
Mais non. Ele está morto.
Allahu Akbar. Ele está morto.
...Ange Cosini, pour le travail Ele está morto.
exceptionnel qu'il fait ici. Ele está morto.
Ange, merci pour ton invitation. Ele está morto.
Sans Lucas Barrès... Ele está morto.
notre club qui soutient l'OM Ele está morto.
depuis toujours n'existerait pas. Ele está morto.
On a plus de temps à perdre. Ele está morto.
Il faut trouver des solutions. Hélène ? Ele está morto.
La télé propose un débat Ele está morto.
avant le deuxième tour Ele está morto.
entre Barrès et vous. Ele está morto.
- Qui arbitre ? Ele está morto.
- Ils suggèrent Gérard Piretti. Ele está morto.
- Non. Ele está morto.
- Si, c'est très bien, Piretti, papa. Ele está morto.
C'est pas Piretti, le problème. Ele está morto.
C'est Barrès. Ele está morto.
Je ne veux pas de débat avec lui. Ele está morto.
Tu vas aller au débat Ele está morto.
et tu vas le planter. Ele está morto.
Barrès est un espèce de connard. Ele está morto.
D'accord ? Ele está morto.
Un de tes colleurs d'affiche est mort Ele está morto.
dans une cité, devant un bureau de vote. Ele está morto.
- Je sais. Ele está morto.
- C'était un ami très proche. Ele está morto.
- Je ne vois pas le rapport avec Barrès. Ele está morto.
- La violence, c'est lui. Ele está morto.
À force de frayer Ele está morto.
avec les barbouzes de Cosini. Ele está morto.
Je vais aller à Félix Pyat me recueillir Ele está morto.
là où il est tombé. Ele está morto.
Ça, c'est très bien, Robert. Ele está morto.
Mais on a besoin de ce débat Ele está morto.
pour remonter la pente. Ele está morto.
Dites qu'on est d'accord. Ele está morto.
Ils proposent une date ? Ele está morto.
Ils proposent mercredi ou jeudi. Ele está morto.
Mercredi, ça laisse jeudi et vendredi Ele está morto.
au perdant Ele está morto.
pour se rattraper dans la presse. Ele está morto.
- Donc, on va dire jeudi. Ele está morto.
- OK. Ele está morto.
Et si c'est vous qui vous plantez ? Ele está morto.
- Comment on fait ? Ele está morto.
- Comment on fait quoi ? Ele está morto.
Pour se planter ? Ele está morto.
En tout cas, les listes doivent être Ele está morto.
bouclées demain avant 16h00. Ele está morto.
- J'ai 12 rendez-vous aujourd'hui. Ele está morto.
- Et moi, 17. Ele está morto.
Il est où Chasseron ? Ele está morto.
Tu as bien fait de changer de camp. Ele está morto.
- Entre, Robert. Ele está morto.
- Bonjour, Duprez. Ele está morto.
- Ça va ? Ele está morto.
- Ça va. Ele está morto.
Tu reçois dans les hôtels ? Ele está morto.
C'est un truc que m'a appris Marjorie Ele está morto.
quand il était encore dans l'opposition. Ele está morto.
Assieds-toi. Ele está morto.
La dernière fois, ce n'était pas là. Ele está morto.
L'hôtel était plus simple. Ele está morto.
Oui ! Ele está morto.
On change. Ele está morto.
Disons qu'on évolue. Ele está morto.
Pendant la guerre, Ele está morto.
c'était les rives des fleuves, Ele está morto.
et les jardins publics. Ele está morto.
Figure-toi que c'est Ele está morto.
ce que m'a proposé Barrès. Ele está morto.
Une promenade au bord de l'Arc à Aix. Ele está morto.
T'aimes les culs de sac ? Ele está morto.
Non, c'est ce que je lui ai dit. Ele está morto.
Je préfère marcher avec toi. Ele está morto.
Il y a tout ça à examiner. Ele está morto.
On a la journée, pas plus. Ele está morto.
Le dépôt des listes, c'est demain. Ele está morto.
Mais on doit être au 20 heures ce soir, Ele está morto.
avant tous les autres. Ele está morto.
Le premier qui tire gagne. Ele está morto.
Dis-moi, c'est quel secteur Ele está morto.
qui te pose problème ? Ele está morto.
- Le troisième. Ele está morto.
- Le troisième. Ele está morto.
Ramani n'acceptera jamais de sortir. Ele está morto.
- Et si tu déposes sa liste en retard ? Ele está morto.
- Elle sera invalidée. Ele está morto.
Ça m'arrangerait. Ele está morto.
Allez, Blanchard Audrey... Ele está morto.
Ah, ma petite Shaïma ! Ele está morto.
- Vous voulez un verre ? Ele está morto.
- Non, merci. Ele está morto.
- Vous vouliez me voir ? Ele está morto.
- Je m'ennuie de vous. Ele está morto.
C'est ce que me disait mon mari Ele está morto.
après notre séparation. Ele está morto.
- Vous n'avez pas eu d'enfants ? Ele está morto.
- Non. Ele está morto.
Je respecte les femmes Ele está morto.
qui n'ont pas voulu d'enfants. Ele está morto.
Je trouve ça courageux. Ele está morto.
Encore plus courageux de le dire. Ele está morto.
Bravo ! Ele está morto.
- Vous assumez votre choix ? Ele está morto.
- Non, pas du tout. Ele está morto.
J'ai eu une tumeur Ele está morto.
et on m'a enlevé ce qu'il fallait. Ele está morto.
- Ah, merde ! Ele está morto.
- C'est ce que j'ai dit après l'opération. Ele está morto.
Vous vouliez me voir pour quoi ? Ele está morto.
Bon, alors, j'y vais, brut de brut ? Ele está morto.
C'est parti comme ça, alors continuons. Ele está morto.
Barrès vous propose de le rejoindre. Ele está morto.
Vous êtes gonflé ! Ele está morto.
Vous le soutenez maintenant ? Ele está morto.
On s'arrange. Ele está morto.
Je sais que... vous aimez l'environnement. Ele está morto.
Alors, si vous soutenez Barrès, Ele está morto.
vous aurez un poste de vice-présidente Ele está morto.
au Conseil général, Ele está morto.
chargée de l'environnement Ele está morto.
et de la gestion Ele está morto.
des domaines départementaux. Ele está morto.
Si vous ratez la mairie, Ele está morto.
vous aurez au moins quelque chose. Ele está morto.
Vous êtes pire qu'un charognard, Ele está morto.
Chasseron. Ele está morto.
Vous bouffez dans n'importe Ele está morto.
quelle mangeoire ! Comme les cochons ! Ele está morto.
Ma petite Shaïma, Ele está morto.
quand vous aurez Ele está morto.
un petit peu d'expérience, Ele está morto.
vous apprendrez que les politiques Ele está morto.
ne sont jamais au régime. Ele está morto.
Oui, les politique comme vous peut-être. Ele está morto.
C'est pour ça qu'on veut vous dégager. Ele está morto.
Quand vous vous regardez dans une glace Ele está morto.
et que vous voyez vos deux joues, Ele está morto.
vous ne vous dites pas que l'une pourrait Ele está morto.
être giflée par Taro, l'autre par Barrès ? Ele está morto.
Vous admirez les femmes qui ont le courage Ele está morto.
de ne pas avoir d'enfants ? Ele está morto.
J'admire les hommes Ele está morto.
qui ont le courage d'avoir des couilles. Ele está morto.
C'est-à-dire des convictions. Ele está morto.
Je te dépose ? Ele está morto.
Oui. Je vais aller à la mairie, monsieur. Ele está morto.
Merci. Ele está morto.
Je vais aller voir papa. Ele está morto.
Pourquoi tu défends pas Lucas ? Ele está morto.
C'est une drôle de question. Ele está morto.
Il a toujours été très proche de nous. Ele está morto.
C'est comme la famille. Ele está morto.
Oui, un petit peu trop. Ele está morto.
Ça nous a empêché de voir Ele está morto.
que c'était un sale traître. Ele está morto.
Il trahit tout le monde, maman. Ele está morto.
- Surtout les femmes. Ele está morto.
- Pas moi. Ele está morto.
Il a voulu prendre son destin en main, Ele está morto.
comme ton père l'avait fait avant lui. Ele está morto.
C'est ça, la politique, Julia. Ele está morto.
J'en ai marre Ele está morto.
qu'on l'accuse de tous les maux. Ele está morto.
Papa n'a jamais trahi personne, Ele está morto.
même en politique. Ele está morto.
- Tu sais que c'est pas ça, le problème. Ele está morto.
- Bien sûr que si. Ele está morto.
C'est le seul problème de ton père. Ele está morto.
C'est Lucas. Ele está morto.
Ça devient le tien aussi, j'imagine. Ele está morto.
Tu sais ce que c'est ma vie maintenant ? Ele está morto.
C'est une partition vide. Ele está morto.
Écoute, Guénelon. Ele está morto.
Je m'en fous Ele está morto.
de ton comité de direction du PF. Ele está morto.
Si j'ai pas de réponse maintenant, Ele está morto.
on sera jamais les premiers au 20 heures. Ele está morto.
Tu sais ce que ça coûte ? Ele está morto.
Le premier arrivé gagne quatre points ! Ele está morto.
Alors, tu te démerdes ! Ele está morto.
Sinon, c'est moi qui vais t'enculer, Ele está morto.
avec une poignée de graviers en prime. Ele está morto.
T'as compris ? Ele está morto.
Allô, Ange ? Ele está morto.
Les journalistes sont tous Ele está morto.
devant Chez Marco. Les camions télé aussi. Ele está morto.
On aurait dû faire ça ici, papa. Ele está morto.
J'ai pas le droit Ele está morto.
de constituer les listes à la mairie. Ele está morto.
Allô ? Ele está morto.
On se retrouve à 20h03. Ele está morto.
Moi, j'ai 57. Ele está morto.
Non, monsieur, il est 57. Ele está morto.
Ah, 57. Ele está morto.
Dès que je te vois sortir, je viens. Ele está morto.
Et on se retrouve Ele está morto.
devant Chez Marco, hein ? Ele está morto.
- Oui. Ele está morto.
- D'accord. Ele está morto.
Tranquille, il faut se détendre. Ele está morto.
On a trois minutes. Ele está morto.
On dirait des œufs dans la casserole, là. Ele está morto.
Allez, on y va. Ele está morto.
Tranquille. Ele está morto.
Il faut qu'ils nous annoncent. Ele está morto.
Il n'a pas l'air d'être dans son bureau, Ele está morto.
le premier adjoint. Ele está morto.
M. le Maire ! Ele está morto.
Attendez. Ele está morto.
Une minute. Ele está morto.
Laissez passer M. Duprez. Ele está morto.
- Voilà. Bonjour, Duprez. Ele está morto.
- Monsieur Taro. Ele está morto.
Marseille a trop souffert Ele está morto.
dans son histoire Ele está morto.
de petits arrangements entre amis. Ele está morto.
Nous avons décidé, M. Duprez et moi-même, Ele está morto.
de nous présenter ensemble, transparents, Ele está morto.
devant les Marseillaises et Marseillais. Ele está morto.
Nous avons dépassé les clivages politiques Ele está morto.
entre nos deux formations Ele está morto.
pour sauver ce qui nous semble essentiel : Ele está morto.
l'intégrité de notre ville. Ele está morto.
Nous avons décidé de fusionner nos listes Ele está morto.
et de nous présenter unis Ele está morto.
dimanche prochain. Ele está morto.
Dimanche, il y a match ! Ele está morto.
Et Marseille gagnera ! Ele está morto.
Merci. Merci, Duprez. Ele está morto.
Merci beaucoup. Ele está morto.
Il y a aura Ele está morto.
une conférence de presse demain. Ele está morto.
Si tu avais accepté Ele está morto.
de te balader avec Guénelon, Ele está morto.
on aurait été les premiers au 20 heures. Ele está morto.
Excuse-moi d'avoir Ele está morto.
encore un peu d'éthique, Ele está morto.
et de ne pas me promener Ele está morto.
main dans la main avec un facho. Ele está morto.
Putain ! Ele está morto.
Barbara, faut boucler les listes Ele está morto.
avant 16h00 demain. Ele está morto.
- On y arrivera. Ele está morto.
- Ouais, on y arrivera. Ele está morto.
Lucas, regarde. L'imprimeur dit Ele está morto.
que le tricolore, c'est illégal. Ele está morto.
Fais voir. Ele está morto.
Il a raison. Ele está morto.
Un bulletin, ça doit être monochrome. Ele está morto.
- Et celui-là, qu'est-ce qu'il a ? Ele está morto.
- Il fait 2 mm de moins que le légal. Ele está morto.
- Ça, c'est bon. Et le troisième ? Ele está morto.
- Lui, il a les deux. Ele está morto.
Tricolore et ras-la-touffe. Ele está morto.
Non, laisse tomber. On garde le petit. Ele está morto.
Il doit les imprimer et les apporter Ele está morto.
au parc Chanot avant 13h00. Ele está morto.
Mais 2 mm, c'est même pas un prépuce, Ele está morto.
ça ne se verra pas. Ele está morto.
Détrompe-toi, Ele está morto.
c'est mesuré au pied à coulisse. Ele está morto.
- Putain, le légal, c'est du taf. Ele está morto.
- Et ouais. Ele está morto.
Allez. Ele está morto.
Hé, Taro ! Ele está morto.
Nique ta race ! Ele está morto.
Prends ton équipe et barre-toi d'ici ! Ele está morto.
On va la niquer ta putain de mairie. Ele está morto.
- Tu viens pas souvent chez nous ! Ele está morto.
- Qu'est-ce que vous voulez ? Ele está morto.
Que je demande au préfet Ele está morto.
d'occuper la cité ? Ele está morto.
Que je fasse envoyer l'armée ? Ele está morto.
Vas-y, c'est bon, Ele está morto.
arrête avec ton baratin à deux balles. Ele está morto.
Tu es là que quand il y a les élections. Ele está morto.
On te voit jamais sinon ! Ele está morto.
Que répondez-vous à ceux Ele está morto.
qui proposent d'envoyer l'armée ? Ele está morto.
Toutes les cités vivent Ele está morto.
du trafic de la drogue. Ele está morto.
Casser ce trafic, sans avoir organisé Ele está morto.
de solution alternative, Ele está morto.
c'est faire descendre les cités Ele está morto.
en centre-ville. Ele está morto.
C'est le retour du racket, Ele está morto.
des vols à mains armées, Ele está morto.
et de l'insécurité sur toute la ville. Ele está morto.
C'est ça que vous voulez ? Ele está morto.
M. le Maire. Ele está morto.
Allez, ça va. Ele está morto.
Ouais ! Ele está morto.
Oh là là ! Ele está morto.
Hé Taro, nique ta race ! Ele está morto.
C'est vrai Ele está morto.
que j'ai rien fait pour les cités. Ele está morto.
Honnêtement, je sais pas Ele está morto.
comment prendre ce truc. Ele está morto.
Il faudrait de l'argent, y en a pas. Ele está morto.
Du boulot, y en a pas. Ele está morto.
On n'a rien. Ele está morto.
Qu'est-ce que vous voulez Ele está morto.
qu'on leur donne ? Ele está morto.
Allez-y, Fred. Ele está morto.
Merci, Ele está morto.
vous faites un travail formidable. Ele está morto.
Et votez, n'oubliez pas de voter. Ele está morto.
- Mesdames. Ele está morto.
- Je voterai pour vous. Ele está morto.
Merci. N'oubliez pas. Ele está morto.
Merci. Ele está morto.
Merci beaucoup. Ele está morto.
Le quartier a Ele está morto.
vraiment besoin d'un changement ? Ele está morto.
Évidemment ! Regardez, on les oublie pas, Ele está morto.
on est là, on occupe le terrain. Ele está morto.
M. Barrès, Ele está morto.
qu'avez-vous fait pour ce quartier ? Ele está morto.
Ça fait dix ans qu'on travaille ici, Ele está morto.
monsieur. Dix ans ! Ele está morto.
On est en retard ? Ele está morto.
On fait les photos des listes Ele está morto.
dans 40 minutes. Ele está morto.
Bon, ça va. Allez, on y va. Ele está morto.
- J'ai les derniers sondages. Ele está morto.
- Ouais ? Ele está morto.
- Taro est devant. Ele está morto.
- Merde. Ele está morto.
Il prend un point. Ele está morto.
Je vais le siphonner. Ele está morto.
On va le mettre à genoux. Ele está morto.
Ça va ? Ele está morto.
Vous savez, Ele está morto.
j'apprécie votre engagement, Barbara. Ele está morto.
Vous êtes très belle. Ele está morto.
Je me sens tellement seul parfois. Ele está morto.
Les bulletins sont nazes. Ele está morto.
Ils ont 2 mm de moins que la normale. Ele está morto.
C'est illégal. Ele está morto.
Ils sont bons à foutre à la poubelle. Ele está morto.
On réglera nos comptes Ele está morto.
avec l'imprimeur plus tard. Ele está morto.
- Combien de temps pour les refaire ? Ele está morto.
- Impossible, la limite, c'était 13h00. Ele está morto.
C'est quoi, le problème ? Ele está morto.
On ne pourra pas les envoyer par la poste Ele está morto.
avec les professions de foi. Ele está morto.
Il faut les faire réimprimer Ele está morto.
et les distribuer nous-mêmes dimanche Ele está morto.
dans les bureaux de vote. Ele está morto.
Huit secteurs, Ele está morto.
40 000 bulletins chaque fois, Ele está morto.
vous voyez le bordel ! Ele está morto.
On a pas le choix, œil pour œil, Ele está morto.
dent pour dent. On sort Godzale. Ele está morto.
Vous vous en chargez ? Ele está morto.
Toutes vos listes sont bouclées ? Ele está morto.
Et déposées. Pas de problème. Ele está morto.
Il n'y a pas de contestations. Ele está morto.
Euh... juste sur les listes de l'UPM, Ele está morto.
vous vérifierez, Ele está morto.
mais j'ai l'impression que Michel Godzale, Ele está morto.
dans le 3ème secteur, devrait pas y être. Ele está morto.
Il n'est pas domicilié à Marseille. Ele está morto.
M. Taro, ça fait quoi, Ele está morto.
20 ans que vous êtes là ? Ele está morto.
Et en 20 ans, vous avez fait quoi ? Ele está morto.
Il me semble que rien n'a bougé. Ele está morto.
J'entends toujours les mêmes choses Ele está morto.
à propos de notre ville. Ele está morto.
Que c'est une ville sale. Ele está morto.
Que la circulation, le trafic, Ele está morto.
est la pire en Europe. Ele está morto.
Et ce sont Ele está morto.
les Marseillaises et les Marseillais Ele está morto.
qui subissent votre immobilisme. Ele está morto.
Alors, vous leur proposez quoi, Ele está morto.
à ces braves gens ? Ele está morto.
Hein, votre programme, il est plutôt flou. Ele está morto.
Vous proposez une marina Ele está morto.
pour changer leur quotidien ? Ele está morto.
Une marina ? Ele está morto.
C'est un peu léger, M. Taro. Ele está morto.
Moi, je veux que Marseille se modernise. Ele está morto.
Tout en conservant son âme. Ele está morto.
Dans ce qu'elle a de plus pur. Ele está morto.
L'aménagement du port, Ele está morto.
vous trouvez ça flou ? Ele está morto.
Mais il n'y aura pas d'aménagement du port Ele está morto.
puisque le Conseil du port a voté contre. Ele está morto.
Vous n'avez même pas eu l'autorité Ele está morto.
suffisante pour imposer votre projet ! Ele está morto.
Permettez-moi de vous rappeler Ele está morto.
que vous avez été mon adjoint pendant... Ele está morto.
Quatre ans. Ele está morto.
Donc, mon bilan est aussi le vôtre. Ele está morto.
J'ai jamais été Ele está morto.
pour un casino à Marseille. Ele está morto.
Vous ne l'avez jamais dit. Ele está morto.
Si, j'ai voté contre. Ele está morto.
- Vous représentiez la mairie. Ele está morto.
- Je représentais la mairie, pas le maire. Ele está morto.
Erreur, Lucas, la mairie, c'est le maire, Ele está morto.
et inversement. Ele está morto.
- Merde. Ele está morto.
- Tu peux pas dissocier. Ele está morto.
- Godzale n'est pas sur la liste. Ele está morto.
- OK. Ele está morto.
Bon, j'ai une mauvaise nouvelle. Ele está morto.
Godzale n'est pas électeur de Marseille. Ele está morto.
- Quoi, qui c'est, Godzale ? Ele está morto.
- Sixième sur la liste de Riquièle. Ele está morto.
Non, mais c'est quoi, ce bordel ? Ele está morto.
Il sort d'où celui-là ? Ele está morto.
Il a emménagé il y a un mois. Ele está morto.
Il s'est pas déclaré. Ele está morto.
La liste est plantée. On perd le secteur. Ele está morto.
C'est maintenant que vous nous dites ça ? Ele está morto.
Votre travail, Ele está morto.
c'est de vérifier les listes, Barbara. Ele está morto.
C'est quoi ce bordel, Ele está morto.
vous servez à quoi, vous ? Ele está morto.
À te vider les couilles. Ele está morto.
Et à te servir de femme de paille Ele está morto.
dans tes combines foireuses ! Ele está morto.
Bon, allez, on reprend. Ele está morto.
Bon, euh... oui. Ele está morto.
M. Taro, vous croyez quoi ? Ele está morto.
Vous croyez que... Ele está morto.
Vous croyez que vous êtes... Pardon. Ele está morto.
M. Taro, vous croyez Ele está morto.
que Marseille, c'est vous ? Ele está morto.
Vous croyez que les Marseillais Ele está morto.
et les Marseillaises sont dupes Ele está morto.
de vos micmacs, Ele está morto.
de vos méthodes de voyou ? Ele está morto.
Ils en ont assez comme... Ele está morto.
Moi, j'en ai assez aussi. Ele está morto.
Je crois que tout le monde a réalisé Ele está morto.
que vous êtes un usurpateur. Ele está morto.
- Un menteur ! Ele está morto.
- Attends. Ele está morto.
Quelqu'un qui trahit... Ele está morto.
Qui trahit ses électeurs. Ele está morto.
Vous m'avez trahi aussi, Ele está morto.
vous avez trahi votre famille ! Ele está morto.
Vous avez trahi Rachel, Julia ! Ele está morto.
Vous avez trahi... Ele está morto.
Calme-toi. Ele está morto.
Putain de merde ! Ele está morto.
Fais chier ! Ele está morto.
Ça va ? Ele está morto.
Excuse-moi. Ele está morto.
Allô ? Ele está morto.
Merci pour l'argent. Ele está morto.
J'ai votre renseignement. Ele está morto.
Lucas Barrès vient voir Claudia Marène. Ele está morto.
- Je ne sais pas qui c'est. Ele está morto.
- Sa mère. Ele está morto.
On va en planter un autre : Blanchard, Ele está morto.
en 8ème position du 6ème secteur. Ele está morto.
Il a pas payé ses impôts. Ele está morto.
On va porter plainte contre lui Ele está morto.
auprès du préfet. Ele está morto.
Là, ça fait le mec Ele está morto.
qui cherche la petite bête. Ele está morto.
Je suis le mec qui cherche la petite bête. Ele está morto.
On est en campagne, oui. Ele está morto.
Meeting à La Valentine, tu viens ? Ele está morto.
Non, on ne peut pas tous être Ele está morto.
au même endroit en même temps. Ele está morto.
- On part ensemble, papa ? Ele está morto.
- Oui, viens. Ele está morto.
- M. le Maire. Ele está morto.
- Oui ? Ele está morto.
- Voilà. Ele está morto.
- Merci. Ele está morto.
- Postez ça. Ele está morto.
- Oui. Ele está morto.
Merci. Ele está morto.
J'enquête sur Barrès, papa. Ele está morto.
Et j'ai trouvé un truc incroyable Ele está morto.
qui va le cogner. Ele está morto.
Quoi ? Ele está morto.
Il n'est pas orphelin. Ele está morto.
Il a une mère. Ele está morto.
Et elle est en prison à Rennes. Ele está morto.
Non, mais c'est pas possible. Ele está morto.
Il peut pas avoir menti comme ça. Ele está morto.
Mais je te jure que si. Ele está morto.
On est en pleine élection, Ele está morto.
et toi, au lieu de m'aider, Ele está morto.
tu cherches des conneries Ele está morto.
qui servent à rien ! Ele está morto.
Pas du tout, je te dis Ele está morto.
qu'on dira ça à la presse Ele está morto.
et qu'il apparaîtra pour ce qu'il est : Ele está morto.
un menteur ! Ele está morto.
Je t'interdis de faire ça ! Ele está morto.
C'est pas de la politique que tu fais. Ele está morto.
C'est des chiens écrasés ! Ele está morto.
- Hélène. Ele está morto.
- Oui. Ele está morto.
On annule le meeting. Ele está morto.
Non, mais c'est pas possible. Ele está morto.
5 000 personnes attendent. Ele está morto.
On annule le meeting. Ele está morto.
- Prévenez. Ele está morto.
- D'accord. Ele está morto.
Emmène-moi chez Osmont. Ele está morto.
Alors ? Ele está morto.
- C'est quoi, l'urgence ? Ele está morto.
- Julia va tout découvrir. Ele está morto.
Elle a remonté la piste de Claudia. Ele está morto.
Pourquoi veux-tu qu'elle aille plus loin ? Ele está morto.
Parce que c'est ma fille ! Ele está morto.
Je la connais ! Ele está morto.
Elle est aussi têtue que moi. Ele está morto.
Elle ne lâchera pas. Ele está morto.
Bon, elle va découvrir Ele está morto.
que Barrès est son demi-frère. Ele está morto.
Et alors ? Ça n'ira pas plus haut. Ele está morto.
Bien sûr que si ! "Ça ira pas plus haut" ! Ele está morto.
Tu te rends compte de ce que c'est déjà ? Ele está morto.
Dis-lui alors. Ele está morto.
Je n'ai pas le courage. Ele está morto.
Tu es trop nerveux. Ele está morto.
Faut que tu arrêtes la coke. Ele está morto.
- J'ai baissé. Ele está morto.
- Tu parles ! Ele está morto.
C'est vrai, cette histoire de débat Ele está morto.
entre Barrès et toi ? Ele está morto.
- Oui. Ele está morto.
- Comment tu peux ? Ele está morto.
Mais je m'en fous, Ele está morto.
c'est pas ça qui compte. Ele está morto.
J'ai presque oublié qu'il était mon fils. Ele está morto.
C'est un adversaire, voilà. Ele está morto.
Un peu plus coriace que d'autres, Ele está morto.
c'est tout. Ele está morto.
- On réglera tout ça après les élections. Ele está morto.
- Comment ? Ele está morto.
Mais je ne sais pas. Ele está morto.
Quand je ne serai plus Ele está morto.
dans le combat politique. Ele está morto.
Quand je redeviendrai un type normal Ele está morto.
avec des réactions normales. Ele está morto.
- Ah ouais, et si tu perds ? Ele está morto.
- On verra. Ele está morto.
- Bon, et si tu gagnes ? Ele está morto.
- On verra ! Ele está morto.
Pardon. Excuse-moi, Jean-Michel. Ele está morto.
Écoute. Ele está morto.
Tu vas prendre du Rigostale. Ele está morto.
Deux le matin, deux le soir. OK ? Ele está morto.
Tiens. Ele está morto.
Jean-Michel. Ele está morto.
Qu'est-ce qui se passe Ele está morto.
si Julia découvre le truc ? Ele está morto.
Tu te rends compte ? Ele está morto.
Alors, qu'est-ce que tu en penses ? Ele está morto.
Ça va, c'est ressemblant, non ? Ele está morto.
Ça fera pas mourir Taro, mais... Ele está morto.
ça va sérieusement l'atteindre. Ele está morto.
- C'est pris par vidéosurveillance ? Ele está morto.
- Ouais. Ele está morto.
Le patron en avait installé Ele está morto.
pour ses machines à sous. Ele está morto.
- Tu balances ça quand ? Ele está morto.
- Ben, justement, je ne sais pas. Ele está morto.
Pour le moment, Ele está morto.
j'ai envie de le garder sous le pied. Ele está morto.
Tu devrais faire ça demain. Ele está morto.
Juste avant le match de l'OM. Ele está morto.
Surtout pas, malheureuse ! Ele está morto.
Si l'OM perd. Ele está morto.
Non, ça ne le fait pas. Ele está morto.
Je le ferai seulement si on perd. Ele está morto.
Viens. Ele está morto.
Viens avec moi. Ele está morto.
Viens. Ele está morto.
Accroche-toi bien. Ele está morto.
M. le Maire, Ele está morto.
s'il vous plaît. Ele está morto.
- Bonjour, Lucas. Ele está morto.
- Bonjour, M. le Maire. Ele está morto.
Pardon. Excusez-moi. Ele está morto.
Ça va ? Ele está morto.
- Ça va, maman ? Ele está morto.
- Non, mais ton père m'a forcée à venir. Ele está morto.
Tout va bien, ma chérie. Ele está morto.
Oui ! Ele está morto.
Et c'est la mi-temps, Ele está morto.
l'OM mène 2-1. Ele está morto.
Vanessa, j'aimerais Ele está morto.
vous présenter quelqu'un. Ele está morto.
Si vous voulez profiter de ma chambre Ele está morto.
pour vous envoyer en l'air, je reste là. Ele está morto.
Edmond, enfin !
Ange, Vanessa d'Abrantès.
Ange Cosini, un bienfaiteur.
- Enchanté.
- Ravie.
- Vous vous connaissez ?
- De réputation, bien sûr.
Je suis un mécène pour certains,
un entrepreneur pour d'autres.
- Ravie.
- Moi aussi.
- Vous ne vous êtes jamais rencontrés ?
- Non.
- Tu as vu le paquet ?
- Oui, j'avoue.
Bien roulée, hein ?
C'est la mafia qui te finance, Lucas.
- Qu'est-ce qu'elle raconte ?
- Trop de vernis, ça colle au doigt.
- Doucement, doucement, allez, bouge.
- Faites attention.
- Occupe t'en, Lucas, s'il te plaît.
- Je ne sais pas ce qui lui prend.
Retrouve-moi au bateau.
Je vais rentrer en taxi.
Et pourquoi ? Je vais vous ramener.
J'ai pas besoin de vous,
je sais prendre un taxi toute seule.
Ange.
Tu vas te faire le père,
je vais m'occuper de la fille.
OK, très bien,
mais la fille, on n'y touche pas.
- Tu l'aimes bien, la petite, hein ?
- Tu comprends pas. Elle y est pour rien.
Non, t'as raison !
Elle me traite de mafieux en public,
mais elle y est pour rien, cette pute !
Elle fait que répéter.
Les flics, ça parle aux journalistes.
- C'est comme ça que la petite a su.
- Su quoi ?
Que trop de vernis, ça colle aux doigts.
Allez, plaquez-moi
ces gueules de trous du cul.
Voilà.
Toi, là. Voilà.
Vous avez fini ? Les seaux.
Bien joué. C'est bon ?
N'oubliez rien.
Rachel ?
Rachel ?
Rachel ?
Fred ?
Qu'est-ce que tu fais là ?
Tu voulais me voir ?
Il est tard.
C'est pas grave. Si ?
Je t'en prie.
- Elle n'est pas là.
- On continue de chercher.
Rachel Taro,
vous pouvez me laisser un message, merci.
Rachel, pourquoi tu es venue ?
Je crois que tu vas réussir
à prendre la ville à Robert.
Ouais, peut-être. Je ne sais pas.
Enfin, c'est ce que je veux.
Oui, c'est dans l'ordre des choses.
Je crois qu'il a fait son temps.
Avec moi aussi.
Je comprends pas.
Tu veux le quitter ?
Tu veux vraiment le quitter ?
Tu m'as dit qu'il fallait d'abord
que je pense à moi.
Alors, tu vois, je t'écoute.
Je pense à moi, là.
Et j'ai envie d'être ici.
Je fais ce que j'ai envie de faire.
Attends.
C'est ce que tu veux vraiment ?
Non, non, arrête.
- Arrête.
- Pourquoi ?
- Je ne peux pas.
- Pourquoi ?
Pas comme ça.
C'est pas possible.
Je suis désolé. Pardonne-moi.
C'est à cause de Robert ?
Oui, enfin, non.
C'est plus compliqué que ça.
Et pourquoi alors ? Dis-moi.
Je ne peux pas. Pas comme ça, Rachel.
Il y a autre chose.
- Mais explique-moi.
- Non, je peux pas t'expliquer.
Je ne peux pas t'expliquer !
Pourquoi tu viens ici ce soir, hein ?
C'était pas prévu, ça.
Alors, tu te barres !
Tu te barres !
Tu me parles pas comme ça.
T'étais où ?
Avec Lucas.
Lucas ?
Lucas.
Taxi ? J'aimerais une voiture
pour le 5, rue César Franck,
s'il vous plaît.
C'est la main, Rachel.
Ma main va se paralyser,
je ne pourrai plus jouer ?
Ça a repris, cette histoire ?
Tu as recommencé
avec la Secrétaire générale ?
Tu vas pas croire
des conneries pareilles ?
La belle histoire.
Le grand amour.
On est là avec papa,
et on sera toujours là.
Tu cours vers lui, je le vois bien.
Et moi, je dois me faire à ma nouvelle vie
sans toi, sans lui, sans le violoncelle.
FR PT
C'est une lésion traumatique É uma lesão traumática
de la colonne cervicale. É uma lesão traumática
Elle souffrira peut-être É uma lesão traumática
de névralgie cervico-brachiale. Au mieux. É uma lesão traumática
Et au pire ? É uma lesão traumática
Troubles médullaires aigus. É uma lesão traumática
- C'est-à-dire ? É uma lesão traumática
- Tétraplégie. É uma lesão traumática
- On l'emmène en salle de réveil. É uma lesão traumática
- Oui. É uma lesão traumática
Ça va aller. É uma lesão traumática
Papa. É uma lesão traumática
Oui ? É uma lesão traumática
Dimanche, j'étais déjà là. É uma lesão traumática
Le garçon qui a été tué à Félix Pyat, É uma lesão traumática
je le connaissais très bien. É uma lesão traumática
C'était ton amoureux ? É uma lesão traumática
C'est Lucas É uma lesão traumática
qui est responsable de tout ça. É uma lesão traumática
Je ne lui pardonnerai jamais. É uma lesão traumática
Je sais, M. le Maire, É uma lesão traumática
que j'ai grandi dans vos pas. É uma lesão traumática
Mais il y a un moment É uma lesão traumática
où il faut quitter le nid. É uma lesão traumática
Je mesure tout ce que vous avez apporté É uma lesão traumática
à notre ville. É uma lesão traumática
Je mesure aussi tout ce qui lui manque É uma lesão traumática
encore et que vous n'accomplirez pas. É uma lesão traumática
Un homme de votre génération É uma lesão traumática
ne peut pas comprendre É uma lesão traumática
que les réseaux sociaux É uma lesão traumática
ont transformé le monde. É uma lesão traumática
Il faut vivre avec son époque. É uma lesão traumática
L'air du temps. É uma lesão traumática
C'est important, M. le Maire. É uma lesão traumática
Quand je vous regarde, É uma lesão traumática
et quand je me regarde, É uma lesão traumática
il est évident que vous représentez É uma lesão traumática
le passé et que je représente l'avenir. É uma lesão traumática
Je lui ai fait préparer É uma lesão traumática
une chambre un peu à l'écart. É uma lesão traumática
Le personnel est de premier ordre É uma lesão traumática
et très discret. É uma lesão traumática
Si vous avez besoin de quoi que ce soit, É uma lesão traumática
demandez-moi, je suis à votre disposition. É uma lesão traumática
Je veux une voiture dans 15 minutes. É uma lesão traumática
- À 55. É uma lesão traumática
- Je m'en occupe. É uma lesão traumática
Mais pourquoi dans 15 minutes ? É uma lesão traumática
Maman, elle sera pas là. É uma lesão traumática
Le débat, Julia. É uma lesão traumática
Tu vas au débat ? É uma lesão traumática
Je vais le tuer. É uma lesão traumática
- T'étais où ? On t'a cherché partout. É uma lesão traumática
- Trouvez un rasoir et une chemise. É uma lesão traumática
- Non, rien de tout ça. É uma lesão traumática
- Je vous emmène au maquillage. É uma lesão traumática
Non, je ne veux pas É uma lesão traumática
de maquillage non plus. É uma lesão traumática
Vous ne pouvez pas y aller comme ça. É uma lesão traumática
J'ai seulement besoin d'une loge É uma lesão traumática
et qu'on me laisse seul cinq minutes. É uma lesão traumática
Merci. É uma lesão traumática
- Vous travaillez ici depuis longtemps ? É uma lesão traumática
- Depuis peu. É uma lesão traumática
- Vous avez le trac ? É uma lesão traumática
- Pas vous ? É uma lesão traumática
Non. Enfin... É uma lesão traumática
J'ai pas le trac É uma lesão traumática
en pensant à mon adversaire, mais... É uma lesão traumática
Mais en sachant É uma lesão traumática
que vous allez me regarder. É uma lesão traumática
Tu m'envoies des textos, Julia. É uma lesão traumática
Je vais laisser mon téléphone ouvert. É uma lesão traumática
À plus tard. É uma lesão traumática
- M. Barrès, vous êtes prêt ? É uma lesão traumática
- Oui. É uma lesão traumática
- Allons-y. É uma lesão traumática
- Bon, allez. É uma lesão traumática
- On y va. É uma lesão traumática
- C'est par là. É uma lesão traumática
Alors, on y va, hein ? É uma lesão traumática
Donc, on va faire les trois temps. É uma lesão traumática
Et je vais accueillir M. Barrès. É uma lesão traumática
Merci beaucoup d'être là. É uma lesão traumática
Prenez place. É uma lesão traumática
Antenne dans 30 secondes. É uma lesão traumática
Bienvenue à tous, merci d'être avec nous É uma lesão traumática
sur France 2 pour cette édition spéciale É uma lesão traumática
consacrée au second tour des municipales. É uma lesão traumática
Scrutin local, mais enjeu national. É uma lesão traumática
Bonsoir, Noémie Dahan, É uma lesão traumática
vous êtes en direct à Marseille. É uma lesão traumática
Comment se présente les choses ? É uma lesão traumática
Les rumeurs vont bon train, É uma lesão traumática
ici, à Marseille, É uma lesão traumática
et le suspense est total É uma lesão traumática
pour cette dernière ligne droite É uma lesão traumática
de la campagne des élections municipales. É uma lesão traumática
Nous sommes en direct pour ce face-à-face É uma lesão traumática
tant attendu entre Robert Taro, É uma lesão traumática
maire sortant de Marseille É uma lesão traumática
depuis maintenant 20 ans, É uma lesão traumática
et Lucas Barrès, premier adjoint au maire, É uma lesão traumática
qui se trouve à l'heure actuelle, É uma lesão traumática
en tête des sondages, avec 55 % des voix. É uma lesão traumática
Messieurs, Marseille étant É uma lesão traumática
la deuxième ville de France, É uma lesão traumática
ce débat crucial est retransmis É uma lesão traumática
en direct sur l'ensemble du territoire. É uma lesão traumática
Ma première question sera pour vous, É uma lesão traumática
M. le maire, M. Taro. É uma lesão traumática
Vous étiez sur le point d'abandonner É uma lesão traumática
la course électorale, vous voulez rester. É uma lesão traumática
Pourquoi ce revirement ? É uma lesão traumática
No désaccords me sont apparus clairement É uma lesão traumática
au moment du vote É uma lesão traumática
du Conseil de surveillance du port. É uma lesão traumática
Vous savez comment c'est. É uma lesão traumática
Pendant des années, vous serrez la main É uma lesão traumática
d'un ami, d'un frère, d'un fils. É uma lesão traumática
Et cette main, un jour, devient moite. É uma lesão traumática
C'est la main de la trahison. É uma lesão traumática
Maman. É uma lesão traumática
Oh, mon poussin. É uma lesão traumática
Ça va aller, maman. É uma lesão traumática
Réaménager le port, É uma lesão traumática
comme vous le souhaitez, M. le Maire, É uma lesão traumática
c'est le livrer aux puissances étrangères. É uma lesão traumática
Comme c'est le cas, É uma lesão traumática
aujourd'hui, à Athènes, É uma lesão traumática
qui est sous la coupe des Chinois. É uma lesão traumática
Je ne veux pas É uma lesão traumática
que Marseille soit la victime É uma lesão traumática
d'un libéralisme qui la condamnerait. É uma lesão traumática
Je veux moderniser Marseille. É uma lesão traumática
Tout en restant proche de ses traditions, É uma lesão traumática
dont la première est l'indépendance. É uma lesão traumática
Et vous croyez sérieusement, M. Barrès, É uma lesão traumática
que les Chinois font peur É uma lesão traumática
aux Marseillais ? É uma lesão traumática
Mais vous les prenez pour qui ? É uma lesão traumática
On les attend, les Chinois. É uma lesão traumática
Ils mangeront notre bouillabaisse É uma lesão traumática
avec leurs baguettes, É uma lesão traumática
et nous, leur riz avec nos fourchettes. É uma lesão traumática
Si c'est ça, le libéralisme, É uma lesão traumática
alors tant mieux. É uma lesão traumática
On fondera ensemble une grande famille. É uma lesão traumática
On trinquera même. É uma lesão traumática
Je serai ravi de trinquer avec vous É uma lesão traumática
à la santé de Marseille. É uma lesão traumática
Mais je crois que nous avons É uma lesão traumática
mieux à faire, vous croyez pas ? É uma lesão traumática
Il serait temps É uma lesão traumática
de nager dans le bon sens, M. Taro. É uma lesão traumática
Il n'y a pas de lésions au scanner, É uma lesão traumática
l'examen neurologique est normal. É uma lesão traumática
On fera quand même un IRM de contrôle. É uma lesão traumática
Minerve pendant trois mois, É uma lesão traumática
et on va lui donner des antalgiques. É uma lesão traumática
Très bien. Merci, Docteur. É uma lesão traumática
Ta mère a eu de la chance. É uma lesão traumática
Il n'y aura pas de séquelles. É uma lesão traumática
- Tu préviens ton père ? É uma lesão traumática
- Ouais. É uma lesão traumática
Je mesure É uma lesão traumática
tout ce que vous avez apporté à Marseille, É uma lesão traumática
mais surtout É uma lesão traumática
tout ce qu'il reste encore à faire. É uma lesão traumática
Un homme de votre génération É uma lesão traumática
ne comprend pas É uma lesão traumática
la place qu'occupent les réseaux sociaux É uma lesão traumática
dans notre monde. É uma lesão traumática
Tout le monde connaît mon histoire. É uma lesão traumática
En revanche, la vôtre, il me semble É uma lesão traumática
qu'il y a des périodes É uma lesão traumática
où on ne sait plus très bien É uma lesão traumática
ce que vous faisiez. É uma lesão traumática
Alors, revenons É uma lesão traumática
quelques années en arrière, É uma lesão traumática
si vous le voulez bien, É uma lesão traumática
et plus précisément en 1972. É uma lesão traumática
Je vais vous dire une chose, M. Barrès. É uma lesão traumática
Vous voyez comment je suis habillé ? É uma lesão traumática
Avec une chemise de deux jours, É uma lesão traumática
je suis pas rasé. É uma lesão traumática
J'ai pas eu le temps É uma lesão traumática
de passer chez moi avant cette émission. É uma lesão traumática
Et je vais vous dire pourquoi. É uma lesão traumática
Hier soir, ma femme est rentrée très tard. É uma lesão traumática
Et elle n'était pas bien. É uma lesão traumática
Elle s'est relevée dans la nuit É uma lesão traumática
pour prendre l'air sur la terrasse. É uma lesão traumática
Elle a eu un malaise, elle est tombée. É uma lesão traumática
Quatre mètres. É uma lesão traumática
On l'a emmenée à l'hôpital, É uma lesão traumática
et j'ai passé la nuit avec elle. É uma lesão traumática
Et là, par SMS, É uma lesão traumática
on vient de m'apprendre É uma lesão traumática
qu'elle ne sort pas du coma, É uma lesão traumática
et qu'elle est entre la vie et la mort. É uma lesão traumática
Vous me permettrez donc É uma lesão traumática
d'aller la retrouver. É uma lesão traumática
Merci, messieurs. É uma lesão traumática
- Après le débat ? É uma lesão traumática
- On se retrouvera plus tard. É uma lesão traumática
Vous quittez le débat maintenant ? É uma lesão traumática
Coup de théâtre, É uma lesão traumática
en pleine campagne municipale, É uma lesão traumática
M. Taro quitte le plateau. É uma lesão traumática
Comment vous réagissez ? É uma lesão traumática
Je connais très bien la femme de M. Taro É uma lesão traumática
et je suis sous le choc de cette annonce. É uma lesão traumática
Mais je ne vois pas très bien ce que... É uma lesão traumática
ce que cette affaire vient... É uma lesão traumática
Mais reprenons. É uma lesão traumática
- Cela va devenir un entretien. É uma lesão traumática
- Absolument. É uma lesão traumática
- M. le Maire ? É uma lesão traumática
- M. Taro, une question, s'il vous plaît. É uma lesão traumática
- M. le Maire. É uma lesão traumática
- Je veux un blocage total. É uma lesão traumática
Aucune communication É uma lesão traumática
sur son état de santé. Rien. É uma lesão traumática
- Ce sera fait. É uma lesão traumática
- Merci. É uma lesão traumática
Flash spécial élections municipales É uma lesão traumática
avec en direct, Sonia Chironi. É uma lesão traumática
Édition spéciale élections municipales É uma lesão traumática
avec François Tonneau É uma lesão traumática
en direct de Marseille. É uma lesão traumática
La donne vient peut-être de changer É uma lesão traumática
avec l'annonce en plein débat É uma lesão traumática
de l'accident qui vient d'arriver É uma lesão traumática
à la femme de l'actuel maire de Marseille, É uma lesão traumática
Robert Taro. É uma lesão traumática
Son épouse est en ce moment-même É uma lesão traumática
en soins intensifs à La Phocéanne É uma lesão traumática
après une terrible chute accidentelle. É uma lesão traumática
L'opinion marseillaise, É uma lesão traumática
très émue par cette nouvelle, É uma lesão traumática
s'agite sur tous les réseaux sociaux, É uma lesão traumática
et Robert Taro vient É uma lesão traumática
de repasser devant Lucas Barrès, É uma lesão traumática
son adversaire direct dans ces élections. É uma lesão traumática
Nous retrouvons tout de suite É uma lesão traumática
nos équipes sur place. É uma lesão traumática
- Quelles sont les nouvelles ? É uma lesão traumática
- Comment va votre femme ? É uma lesão traumática
Écoutez, les médecins É uma lesão traumática
ne se prononcent pas encore. É uma lesão traumática
M. le Maire, s'il vous plaît ! É uma lesão traumática
M. le Maire... É uma lesão traumática
T'as un dernier meeting à la Belle de mai, É uma lesão traumática
ensuite, repos pendant deux jours. É uma lesão traumática
Barbara, vous appelez Julia. É uma lesão traumática
Je voudrais avoir des nouvelles de Rachel. É uma lesão traumática
On s'en fout de la mère Taro ! É uma lesão traumática
Tu crois que c'est le moment ? É uma lesão traumática
- Savoir où elle est, comment elle va. É uma lesão traumática
- Tu l'auras pas. É uma lesão traumática
- Pourquoi ? É uma lesão traumática
- Tu m'as vraiment prise pour une conne ! É uma lesão traumática
T'essaies encore de m'utiliser É uma lesão traumática
parce que je connais bien Julia. É uma lesão traumática
Tu sais, É uma lesão traumática
le seul qui avait de la tenue pour toi, É uma lesão traumática
c'était le maire, et tu l'as jeté. É uma lesão traumática
Je m'en vais. É uma lesão traumática
Elle a raison. É uma lesão traumática
Tu t'es complètement planté. É uma lesão traumática
Moi aussi, je m'en vais. É uma lesão traumática
Tu viens de perdre Marseille. É uma lesão traumática
On va quand même à la Belle de mai ? É uma lesão traumática
Je suis là. É uma lesão traumática
Tout va bien, ma chérie. É uma lesão traumática
C'est fini. É uma lesão traumática
Tu m'as laissée toute seule. É uma lesão traumática
Tu m'as laissée toute seule. É uma lesão traumática
J'étais perdue. É uma lesão traumática
Et Lucas m'a écoutée. É uma lesão traumática
Longtemps. É uma lesão traumática
Et puis, il m'a ramenée. É uma lesão traumática
Rien d'autre. É uma lesão traumática
Pardon. É uma lesão traumática
Allô ? É uma lesão traumática
Tu as repris quatre points. É uma lesão traumática
À quel prix ? É uma lesão traumática
- Allô. É uma lesão traumática
- Julia. É uma lesão traumática
- Oui ? É uma lesão traumática
- Ta mère vient de se réveiller. É uma lesão traumática
D'accord. É uma lesão traumática
Je me change, É uma lesão traumática
et puis j'arrive, papa, d'accord ? Bisous. É uma lesão traumática
Julia. É uma lesão traumática
- Tu as passé la nuit au journal ? É uma lesão traumática
- Oui, c'est bon, j'ai fini. É uma lesão traumática
- Et ta mère, ça va mieux ? É uma lesão traumática
- On ne sait pas, on attend. É uma lesão traumática
On va boire un café ? É uma lesão traumática
J'ai reconstitué É uma lesão traumática
toute son histoire. É uma lesão traumática
C'est le parcours typique É uma lesão traumática
des enfants de 68 É uma lesão traumática
qui se sont mal démerdés dans la vie. É uma lesão traumática
Extrême gauche, radios libres, squats. É uma lesão traumática
Et puis, là, en l'occurrence, É uma lesão traumática
ça débouche sur un braquage. É uma lesão traumática
Je sais pas si elle en avait fait É uma lesão traumática
beaucoup avant Arles. É uma lesão traumática
C'est là qu'elle est blessée. É uma lesão traumática
Elle prend une balle dans la tête, É uma lesão traumática
perd un œil, É uma lesão traumática
et on l'a retrouve É uma lesão traumática
dans un mas en Camargue, mal en point. É uma lesão traumática
Elle aura sans doute été dénoncée. É uma lesão traumática
Et Barrès ? É uma lesão traumática
Il est né en prison. É uma lesão traumática
C'est tout ce que je sais pour le moment. É uma lesão traumática
- Et sur son père, t'as des infos, non ? É uma lesão traumática
- Pas grand-chose, mais je cherche. É uma lesão traumática
Comment tu vas faire ? É uma lesão traumática
Je vais aller É uma lesão traumática
lui poser la question directement. É uma lesão traumática
- À qui ? À Barrès ? É uma lesão traumática
- Non, à sa mère. É uma lesão traumática
- Pourquoi tu le détestes tant que ça ? É uma lesão traumática
- Il a rendu la campagne dégueulasse. É uma lesão traumática
Tu sais, É uma lesão traumática
les campagnes sont souvent... difficiles. É uma lesão traumática
Oui, enfin, ça va. É uma lesão traumática
Y a pas toujours des morts. É uma lesão traumática
Je sais depuis longtemps É uma lesão traumática
pour ta maladie. É uma lesão traumática
C'est la raison pour laquelle je voulais É uma lesão traumática
abandonner la Mairie. É uma lesão traumática
C'était pour... m'occuper de toi. É uma lesão traumática
Tu saurais pas. É uma lesão traumática
C'est ce que je me suis dit. É uma lesão traumática
Qui va gagner ? É uma lesão traumática
Je sais pas. É uma lesão traumática
Ça va me faire bizarre si je perds. É uma lesão traumática
Non, c'est pas de perdre, d'ailleurs. É uma lesão traumática
C'est d'apprendre à penser. É uma lesão traumática
À penser en paix. É uma lesão traumática
Ça fait 40 ans É uma lesão traumática
que je suis descendu dans l'arène. É uma lesão traumática
40 ans. É uma lesão traumática
On va apprendre à vivre autrement. É uma lesão traumática
On devrait prendre un chien. É uma lesão traumática
Ma chérie. É uma lesão traumática
Pourquoi tu as fait ça, maman ? É uma lesão traumática
J'ai glissé. É uma lesão traumática
J'ai glissé dans ma vie. É uma lesão traumática
Mais ça va aller maintenant. É uma lesão traumática
Vanessa, É uma lesão traumática
j'aimerais vous présenter quelqu'un. É uma lesão traumática
Vanessa d'Abrantès. É uma lesão traumática
Ange Cosini, un bienfaiteur. É uma lesão traumática
- Enchanté. É uma lesão traumática
- Ravie. É uma lesão traumática
Vous vous connaissez ? É uma lesão traumática
De réputation, bien sûr. É uma lesão traumática
- Vous ne vous êtes jamais rencontrés ? É uma lesão traumática
- Non. É uma lesão traumática
- Je te dérange ? É uma lesão traumática
- Je t'en prie. É uma lesão traumática
- Oui ? É uma lesão traumática
- Tu l'as vu, le débat ? É uma lesão traumática
Tu appelles ça, un débat ? É uma lesão traumática
Il t'a roulé dans la farine, mon cher. É uma lesão traumática
On aurait dit un puceau É uma lesão traumática
dans le lit de sa première pute. É uma lesão traumática
Et toi, tu fais une belle maquerelle. É uma lesão traumática
Pute, oui, mais maquerelle, É uma lesão traumática
je doute d'avoir les compétences. É uma lesão traumática
Il en pense quoi, Cosini ? É uma lesão traumática
Cosini ? É uma lesão traumática
Oh, le type que tu m'as présenté É uma lesão traumática
et qui te tient par les couilles ? É uma lesão traumática
Tu l'as sauté ? É uma lesão traumática
Qu'est-ce que tu veux me faire dire ? É uma lesão traumática
Rien, je veux juste savoir É uma lesão traumática
si tu l'as baisé. É uma lesão traumática
Il n'y a pas que ça, j'imagine. É uma lesão traumática
Mais c'est là É uma lesão traumática
où nous avons organisé la partie carrée É uma lesão traumática
dont tu constitues le centre. É uma lesão traumática
- Pour mieux me manipuler. É uma lesão traumática
- Exactement. É uma lesão traumática
Eh bien, vous ferez sans moi maintenant. É uma lesão traumática
Ça, c'est sûr. Tu es dans les choux. É uma lesão traumática
Nous n'avons plus besoin de toi. É uma lesão traumática
Ni lui, ni moi. É uma lesão traumática
Si j'en crois les sondages que j'ai reçus É uma lesão traumática
juste avant que tu n'arrives, É uma lesão traumática
Robert Taro sera réélu maire de Marseille. É uma lesão traumática
Et si sa femme meurt, alors, là... É uma lesão traumática
il le sera triomphalement. É uma lesão traumática
C'est toi qui m'as conseillé de foutre É uma lesão traumática
le bordel dans la famille de Taro. É uma lesão traumática
Si Rachel meurt, É uma lesão traumática
tu me le paieras. É uma lesão traumática
D'où vient cette passion soudaine ? É uma lesão traumática
C'est Taro que je voulais plomber. É uma lesão traumática
Pas Rachel. É uma lesão traumática
J'ai besoin É uma lesão traumática
de me laver de toute cette merde. É uma lesão traumática
Toi et Cosini, vous me faites gerber. É uma lesão traumática
Tu me dégoûtes. É uma lesão traumática
Parloir. É uma lesão traumática
Moi ? É uma lesão traumática
Dépêchez-vous. É uma lesão traumática
Je ne vous connais pas. É uma lesão traumática
Je suis journaliste. É uma lesão traumática
Je viens de Marseille. É uma lesão traumática
- C'est pour mon fils. É uma lesão traumática
- Non, pas seulement. É uma lesão traumática
Pourquoi vous êtes là ? É uma lesão traumática
Je suis la fille du maire de Marseille. É uma lesão traumática
- M. le Maire. É uma lesão traumática
- Ça va ? É uma lesão traumática
Extra. É uma lesão traumática
- Comment ça va ? É uma lesão traumática
- Tranquille. É uma lesão traumática
Bien ? É uma lesão traumática
- On peut se parler seul à seul ? É uma lesão traumática
- Ouais. É uma lesão traumática
Je crois É uma lesão traumática
que tu as un gros problème avec Cosini. É uma lesão traumática
Il va te lâcher. É uma lesão traumática
Il peut pas. É uma lesão traumática
Une parole, c'est comme un contrat É uma lesão traumática
avec Dieu, ça se casse pas. É uma lesão traumática
Il rameute son équipe. À mon avis, É uma lesão traumática
il veut te prendre tes affaires. É uma lesão traumática
Il y a pas de banquier, É uma lesão traumática
pas d'homme de paille, É uma lesão traumática
et donc, t'as pas de resto. É uma lesão traumática
Écoute, tu sais É uma lesão traumática
comment ça se passe chez nous ? É uma lesão traumática
Tant qu'il y a pas de morts, on discute. É uma lesão traumática
T'as pas compris. É uma lesão traumática
T'as plus le temps de discuter. É uma lesão traumática
Moi, je suis venu te voir É uma lesão traumática
parce que je t'aime bien. É uma lesão traumática
Après, ce que tu as à faire, É uma lesão traumática
ça te regarde. É uma lesão traumática
J'ai accompli ma peine É uma lesão traumática
à Châlons. É uma lesão traumática
Quand je suis sortie, É uma lesão traumática
Lucas avait sept ans. É uma lesão traumática
On l'avait placé en famille d’accueil. É uma lesão traumática
Lucas est resté dans cette famille. É uma lesão traumática
J'allais le chercher de temps en temps. É uma lesão traumática
Je pouvais pas plus. É uma lesão traumática
J'avais pas d'argent. É uma lesão traumática
J'ai été blessée à la tête. É uma lesão traumática
C'était pendant le hold-up de 72, ça. É uma lesão traumática
Vous savez ça. É uma lesão traumática
C'était à Arles. J'avais 20 ans. É uma lesão traumática
J'étais avec deux camarades. É uma lesão traumática
On voulait redistribuer les richesses. É uma lesão traumática
C'était les grands mots de l'époque. É uma lesão traumática
Vas-y, fonce ! É uma lesão traumática
Ils avaient plus l'habitude que moi. É uma lesão traumática
Moi, c'était la première fois. É uma lesão traumática
J'ai été blessée É uma lesão traumática
quand on quittait la banque. É uma lesão traumática
Une douleur atroce. É uma lesão traumática
- Qu'est-ce qui se passe ? É uma lesão traumática
- Claudia ! É uma lesão traumática
C'était une dissection de carotide. É uma lesão traumática
J'ai perdu un œil. É uma lesão traumática
Je suis restée huit ans en prison, É uma lesão traumática
et quand je suis sortie, j'ai recommencé. É uma lesão traumática
Je le faisais pas pour moi. É uma lesão traumática
Je le faisais É uma lesão traumática
pour que Lucas puisse faire des études. É uma lesão traumática
Vous sortez quand ? É uma lesão traumática
J'ai encore quatre ans. É uma lesão traumática
Vous avez quel âge ? É uma lesão traumática
Vingt ans ? É uma lesão traumática
Un peu plus. É uma lesão traumática
Vous êtes amoureuse ? É uma lesão traumática
Je l'ai été, oui. É uma lesão traumática
Quand j'ai attaqué la banque, É uma lesão traumática
j'étais amoureuse d'un homme. É uma lesão traumática
Le père de Lucas, Pierre Barrès ? É uma lesão traumática
Non, lui, je l'ai rencontré É uma lesão traumática
à la prison à Châlons. É uma lesão traumática
Je l'ai vu trois fois dans ma vie. É uma lesão traumática
Toujours très vite. É uma lesão traumática
Il est sorti É uma lesão traumática
peu de temps après mon arrivée. É uma lesão traumática
Il avait fini sa peine. É uma lesão traumática
Mais il a bien voulu reconnaître Lucas. É uma lesão traumática
C'était plus facile pour le placer. É uma lesão traumática
C'est lui É uma lesão traumática
qui a trouvé la famille d'accueil. É uma lesão traumática
C'est qui, le vrai père de Lucas ? É uma lesão traumática
- L'homme dont j'étais amoureuse. É uma lesão traumática
- Il était avec vous dans la banque ? É uma lesão traumática
Non, il est venu après. É uma lesão traumática
C'est lui qui m'a balancée. É uma lesão traumática
Il a foutu ma vie en l'air. É uma lesão traumática
Cet homme... É uma lesão traumática
c'est le maire de Marseille, votre père. É uma lesão traumática
J'ai élevé Lucas É uma lesão traumática
dans l'obsession de la vengeance. É uma lesão traumática
J'espère qu'il y arrivera. É uma lesão traumática
Le vrai pouvoir, É uma lesão traumática
il se donne pas, il se prend. É uma lesão traumática
Et tu finiras seul, tout seul, sans rien. É uma lesão traumática
Tu me détestes tant que ça ? É uma lesão traumática
Elle dort. É uma lesão traumática
Où tu étais ? É uma lesão traumática
J'étais à Rennes. É uma lesão traumática
À la prison des femmes de Rennes. É uma lesão traumática
Qu'est-ce que tu veux savoir ? É uma lesão traumática
C'est qui, cette femme ? É uma lesão traumática
Écoute... É uma lesão traumática
On a eu une histoire forte, É uma lesão traumática
mais très courte. J'avais 20 ans. É uma lesão traumática
J'étais étudiant à Aix, É uma lesão traumática
et elle, elle venait de Paris. É uma lesão traumática
Voilà, c'est tout. É uma lesão traumática
Tu crois pas qu'on va s'arrêter là ? É uma lesão traumática
Que je vais te lâcher comme ça ? É uma lesão traumática
Que veux-tu que je te dise de plus ? É uma lesão traumática
Je veux que tu me dises É uma lesão traumática
que j'ai un frère ! É uma lesão traumática
Le mec sur qui tu cognes depuis un mois, É uma lesão traumática
c'est mon frère ! É uma lesão traumática
Je t'interdis de voir Rachel. É uma lesão traumática
Elle est dans le coma É uma lesão traumática
et tu vas m'interdire de la voir ? É uma lesão traumática
Tu es sérieux, là ? É uma lesão traumática
C'est maintenant É uma lesão traumática
que tu vas me donner des ordres ? É uma lesão traumática
Tu te prends pour qui, là ? É uma lesão traumática
Rachel. É uma lesão traumática
T'es pas dans le coma ? É uma lesão traumática
Tu vas... Tu vas bien ? É uma lesão traumática
Oui, ça va mieux, merci. É uma lesão traumática
Qu'est-ce qui t'a pris ? É uma lesão traumática
Qu'est-ce qui s'est passé ? É uma lesão traumática
- Je suis désolée. É uma lesão traumática
- C'est à cause de moi, tu m'en veux ? É uma lesão traumática
Non, t'y es pour rien, É uma lesão traumática
c'est pas à cause de toi. É uma lesão traumática
Je crois que j'ai perdu la Mairie. É uma lesão traumática
Ton mari raconte que tu es dans le coma, É uma lesão traumática
entre la vie et la mort. É uma lesão traumática
Je sais pas, mais je m'en fous. É uma lesão traumática
Quoi, il t'a rien dit ? É uma lesão traumática
À quel sujet ? É uma lesão traumática
Julia est au courant ? É uma lesão traumática
Mais de quoi ? É uma lesão traumática
Ton mari É uma lesão traumática
te cache la vérité depuis 20 ans ? É uma lesão traumática
Rachel, il serait temps É uma lesão traumática
que tu te poses de vraies questions. É uma lesão traumática
Regarde ma gueule, regarde la sienne. É uma lesão traumática
Ça t'évoque rien ? É uma lesão traumática
Tu es mariée à un lâche, à un menteur. É uma lesão traumática
Qui te raconte des histoires É uma lesão traumática
depuis 20 ans. Regarde-moi ! É uma lesão traumática
Stop. É uma lesão traumática
J'ai pas voulu ça pour toi, moi. É uma lesão traumática
Mais il faut que tu saches, É uma lesão traumática
je suis son fils, son bâtard. É uma lesão traumática
Dégage ! É uma lesão traumática
Quoi, tu me repousses ? É uma lesão traumática
Vous êtes tous pareils dans cette famille. É uma lesão traumática
Vous me dégoûtez. É uma lesão traumática
On s'est pas vus depuis longtemps. É uma lesão traumática
On s'est jamais vraiment perdus de vue. É uma lesão traumática
Asseyez-vous donc. É uma lesão traumática
C'est vrai, c'est un peu É uma lesão traumática
comme si on s'était surveillés à distance. É uma lesão traumática
Les fratries, c'est souvent ça. É uma lesão traumática
On grandit ensemble et la vie nous sépare. É uma lesão traumática
Dans les grands moments... É uma lesão traumática
Oui, dans les grands moments. É uma lesão traumática
- Je te remercie pour Julia. É uma lesão traumática
- Il y a pas de quoi. É uma lesão traumática
Je l'aurais engagée, É uma lesão traumática
même si elle avait pas été ta fille. É uma lesão traumática
Elle est vraiment très douée. É uma lesão traumática
Elle te suivra à la mairie. É uma lesão traumática
Tu as toujours ta maison ? É uma lesão traumática
C'est pour ça que tu es venu me voir ? É uma lesão traumática
Parle à Julia, s'il te plaît. É uma lesão traumática
Merci. É uma lesão traumática
Qu'est-ce que c'est, ça ? É uma lesão traumática
Oui, Costabone ? É uma lesão traumática
Oui, Robert, c'est moi, É uma lesão traumática
excuse-moi de te déranger. É uma lesão traumática
- On a une grosse merde. É uma lesão traumática
- Quoi ? É uma lesão traumática
La Marseillaise de demain publie É uma lesão traumática
une photo de Fred achetant de la drogue. É uma lesão traumática
Et le jour des élections, ça la fout mal. É uma lesão traumática
Merde. É uma lesão traumática
On risque de perdre É uma lesão traumática
nos trois points d'avance. É uma lesão traumática
Barrès va sûrement repasser en tête É uma lesão traumática
et, demain, É uma lesão traumática
la presse va nous tomber dessus. É uma lesão traumática
Robert, il faut virer Fred. É uma lesão traumática
Tu peux pas t'en sortir autrement. É uma lesão traumática
Bon, merci de m'avoir prévenu. É uma lesão traumática
Mais qu'est-ce que c'est que ça ? É uma lesão traumática
Allô ? É uma lesão traumática
Je suis en bas. É uma lesão traumática
- Tu as le journal ? É uma lesão traumática
- Depuis six heures ce matin. É uma lesão traumática
Je vous attends devant l'entrée du garage. É uma lesão traumática
En bas, c'est très poissonneux. É uma lesão traumática
On n'y coupera pas, de toute façon. É uma lesão traumática
Allez, je te rejoins. É uma lesão traumática
Ce matin, les révélations É uma lesão traumática
de la une de La Marseillaise É uma lesão traumática
semblent sonner le glas de Robert Taro É uma lesão traumática
en ce jour de vote. É uma lesão traumática
- Le chauffeur achète dans les quartiers ? É uma lesão traumática
- Pour qui ? É uma lesão traumática
Allons, allons, s'il vous plaît. É uma lesão traumática
Vous protégez É uma lesão traumática
le maire de Marseille, c'est ça ? É uma lesão traumática
Je n'ai aucun commentaire à faire. É uma lesão traumática
Le maire lui-même É uma lesão traumática
pourrait-il être inquiété ? É uma lesão traumática
- M. Barrès ? É uma lesão traumática
- Laissez-moi faire mon devoir de citoyen. É uma lesão traumática
- Merci. É uma lesão traumática
- M. Barrès, s'il vous plaît... É uma lesão traumática
Bon, on y va, Fred. É uma lesão traumática
Lucas Barrès. É uma lesão traumática
A voté. É uma lesão traumática
Monsieur ? É uma lesão traumática
Vous confirmez É uma lesão traumática
votre dépendance à la drogue ? É uma lesão traumática
M. le Maire... É uma lesão traumática
Non, vous n'avez pas besoin É uma lesão traumática
de me poser vos questions, É uma lesão traumática
je les entends depuis toujours. É uma lesão traumática
Vous voulez savoir É uma lesão traumática
si Fred, mon chauffeur, se drogue ? É uma lesão traumática
La réponse est non. É uma lesão traumática
Vous voulez savoir É uma lesão traumática
si le maire de Marseille se drogue ? É uma lesão traumática
La réponse est oui. É uma lesão traumática
Depuis combien de temps ? É uma lesão traumática
Plusieurs années. É uma lesão traumática
Et diriger Marseille sous l'influence É uma lesão traumática
de la drogue vous semble possible ? É uma lesão traumática
Je le fais depuis longtemps É uma lesão traumática
pour des raisons médicales. É uma lesão traumática
Personne ne s'en est plaint. É uma lesão traumática
Il va perdre. É uma lesão traumática
Très possible, oui. É uma lesão traumática
Je voulais vous demander É uma lesão traumática
si je pouvais revenir au journal. É uma lesão traumática
Tu as été à Rennes ? É uma lesão traumática
Il n'y a pas d'affaire Barrès. É uma lesão traumática
On nous a envoyé une info bidon. É uma lesão traumática
Je me suis trompée. É uma lesão traumática
Tu as parlé à ton père ? É uma lesão traumática
Oui, comme ça. É uma lesão traumática
Il t'a pas posé de questions É uma lesão traumática
sur la femme que t'as vue ? É uma lesão traumática
Elle n'a pas récupéré son œil, hein ? É uma lesão traumática
Vous la connaissez ? É uma lesão traumática
Donc, vous savez. É uma lesão traumática
Qu'elle est la mère Lucas Barrès ? É uma lesão traumática
J'ai compris quand tu m'as parlé d'elle. É uma lesão traumática
Et pour le père, vous savez ? É uma lesão traumática
Pierre Barrès ? É uma lesão traumática
Je ne l'ai jamais rencontré. É uma lesão traumática
Et elle, alors ? É uma lesão traumática
C'est... C'est une très vieille histoire É uma lesão traumática
qui date É uma lesão traumática
d'au moins une quarantaine d'années. É uma lesão traumática
Je connaissais ton père, É uma lesão traumática
et celui É uma lesão traumática
qui était son meilleur ami à l'époque. É uma lesão traumática
Jean-Michel Osmont. É uma lesão traumática
Ton père était avec une fille. É uma lesão traumática
Claudia Marène. É uma lesão traumática
Elle était venue chez moi en Camargue, É uma lesão traumática
dans la maison de mes parents. É uma lesão traumática
Je l'ai vue, É uma lesão traumática
je sais plus, deux ou trois fois. É uma lesão traumática
Et puis, un jour, je l'ai revue. É uma lesão traumática
Elle avait été grièvement blessée É uma lesão traumática
dans un hold-up, une banque à Arles. É uma lesão traumática
J'ai téléphoné à ton père. É uma lesão traumática
Il était à Paris. É uma lesão traumática
Il a appelé le Dr Osmont, ils faisaient É uma lesão traumática
leurs études de médecine ensemble. É uma lesão traumática
- Qu'est-ce qui se passe ? É uma lesão traumática
- Claudia ! É uma lesão traumática
Osmont est arrivé É uma lesão traumática
une demi-heure plus tard. É uma lesão traumática
Il a examiné Claudia. É uma lesão traumática
Il ne pouvait pas l'opérer. É uma lesão traumática
Il ne savait pas quoi faire. É uma lesão traumática
Alors, on a rappelé ton père.
Il est arrivé le lendemain matin.
Il avait conduit toute la nuit.
Il était épuisé.
C'est en rentrant qu'il a eu son accident.
Quel accident ?
Il rentrait à Paris,
il s'est endormi au volant.
Il a été sous Palfium pendant des mois.
Et la fille ?
Quand il est arrivé,
ton père l'a examinée.
Il a dit
que si elle était pas hospitalisée,
elle allait mourir.
Elle était pas transportable.
Alors, on a appelé police-secours.
Qui a prévenu la police ?
Ton père.
Moi, je voulais pas.
On était chez mes parents,
j'avais peur qu'ils soient mouillés.
On s'est engueulés très violemment.
On s'est pratiquement pas reparlé depuis.
Il l'a balancée ?
Il lui a sauvé la vie.
Je suis content que tu m'aies appelé.
Tu voulais me parler ?
Je suis allée à Rennes.
J'ai vu ta mère.
Quoi, elle t'a raconté ?
Elle s'est trompée, Lucas.
Mon père a emmené ta mère à l'hôpital.
Il lui a sauvé la vie, elle allait mourir.
Il l'a jamais balancée à la police
comme elle le pense.
C'est des conneries.
Mon père savait pas
qu'elle était enceinte.
Tout ce que je sais,
c'est que j'ai pas de frère.
Et que j'en aurai jamais.
Vas-y, on s'arrache, là !
C'est la folie totale ici,
un partout entre l'OM et le PSG.
Hé, c'est bientôt la mi-temps, non ?
Du nouveau sur le vote ?
Pas grand-chose pour le moment.
Ça devrait pas tarder.
Profitons de cette interruption de jeu
pour faire un point
sur les élections municipales,
ici, à Marseille.
Oui, les derniers votes
sont en train d'être dépouillés,
et on sait d'ores et déjà
que ça va être très, très serré.
On attend les résultats
d'ici quelques minutes maintenant.
À trois minutes de la fin
du match, c'est la folie ! Incroyable !
Marseille mène maintenant
2 à 1 face au PSG.
Robert !
Un médecin !
Les résultats des élections
viennent d'arriver.
Avec 150 voix d'avance sur Lucas Barrès,
Robert Taro remporte
la mairie de Marseille.

S-ar putea să vă placă și