Sunteți pe pagina 1din 204

 Orogbo

Exclusivo de los Oni Chango y ache de Chango. Se ponen en 6 de ellos en un galon de agua y se deja 24 horas. Cuando
estas hayan pasado se empieza a beber como agua comun. Buenisimo para evitar cancer de la prostota y por igual para la
impotencia.

Divinidades Yoruba

En la santería cubana se le rendía culto a alrededor de 30 divinidades; con el paso


del tiempo muchos de los orishas del siglo pasado hoy son totalmente
desconocidos, mucho más los originarios dioses de Nigeria (país de procedencia)
donde existen unas cuatrocientas divinidades que no llegaron a sincretizarse con
los santos católicos, sin contar además, que algunas deidades principales de la
Cultura Yoruba en Africa no son de importancia, o no se le da la misma
veneración en Cuba, porque en nuestro país además de sus raíces yoruba-lucumí
y la penetración católica se enriqueció con ciertas prácticas supersticiosas que
trajeron los europeos al nuevo continente.

Por todo esto es erróneo atestiguar que la Santería es africana y que procede de la
misma religión yoruba, cuando hay, además de lo antes mencionado, diferencias
evidentes entre sus tradiciones. Aunque un yoruba africano moderno puede
asistir a las ceremonias santeras cubanas y entender lo que se habla y sus ritos,
nunca llegan a ser iguales, así que el fenómeno de la sincretización la convierte
en una religión completamente afrocubana.

Las deidades principales en la santería cubana que son llamadas "orishas" — y


según sus leyendas fueron espíritus de personas que en vida eran importantes
personajes para las tribus africanas — son menos de veinte, entre los que se
destacan: Elegguá; Ochosi; Oggún; Orula; Oshún; Changó; Yemayá; Obatalá;
Oyá y Babalú Ayé.

Además de los "orishas" considerados principales o más populares, ellos creen en


otros santos yorubas, como leímos en el documentado libro de Natalia Bolívar
Los Orishas en Cuba están Obbá (que se catoliza Santa Rita de Casia, Santa
Catalina de Siena o la de Alejandría, Ntra. Sra. del Carmen, en Matanzas la
representan con la Candelaria y algunos creyentes de La Habana la han
sincretizado con Santa Catalina de Palermino y la Virgen del Camino); Osún
(San Juan Bautista); Los Ibeyis (San Cosme y San Damián); Naná Burukú (Santa
Ana); Yemmu (la Virgen María); Oké (Santiago Apóstol y en algunas regiones
Santa Marta); Inlé (San Rafael Arcángel); Osaín (San Antonio Abab, San
Silvestre, San José y San Benito); Orisha Oko (San Isidro el Labrador); Yewá
(Ntra. Sra. de los Desamparados, de Monserrat, de los Dolores, Santa Clara de
Asís y Santa Rosa de Lima); etc.

Estos "orishas" al fundirse en el panteón católico sólo se conocieron por sus


nombres en castellano pues la mayoría de los seguidores de la Regla Ocha
desconocen la historia que llevaron a los santos a los altares católicos. Los
santeros más bien mantienen la leyenda africana (patakí u "oddun") para poder
distinguirlos, ni siquiera en su mayoría saben el motivo de la sincretización.

También los creyentes de la cultura yoruba acuden a otros santos católicos (sin
estar sincretizados) "en urgencia", porque los consideran especialistas en distintas
enfermedades, llamándolos médicos celestiales. Como nos ha contado Lydia
Cabrera en ese extraordinario libro que nombró El Monte.

Para enfermedades del estómago invocan a: San Gregorio Magno y San


Bernardo; para hidropesía le rezaban a: San Fermín y San Quintín; para
enfermedades de los pies, San Servando; y de las piernas: San Hilario y San
Leonardo; para los oídos y los ojos: San José, Santa Lucía y San Felipe; y la
garganta: San Blas, Santa Margarita y Santa Ludovine. Para los partos, San
Ramón Non Nato; para los dolores de muela a Santa Apolonia; y el asma, San
Jacobo de Sales.

Los creyentes de la Santería y también los Paleros y espiritistas creen que las
enfermedades son efecto del odio, la envidia, el rencor, la mala voluntad o
castigo que da el cielo o los "orishas" por alguna falta cometida, promesas por
pagar a algún Santo, y hasta un olvido involuntario, incluso promesas que deben
los padres o algún familiar por uno.
Cada Santo determina diverso género de enfermedades y su consecuencia
funesta: la muerte. Por ejemplo, Babalú Ayé (San Lázaro de las muletas) mata
por gangrena, las viruelas, la lepra, embolias, erisipelas, ñáñaras, enfermedades
venéreas, y tuerce piernas y engarrota (después de la aparición del SIDA también
se le atribuye). Oshún (la Caridad del Cobre) y Yemayá (la Virgen de Regla)
castigan las partes genitales, el vientre de la persona, matando con agua dulce o
salada, con la lluvia y la humedad. Oyá (Ntra.Sra. de la Candelaria o Santa
Teresita del Niño Jesús, y en otras zonas La Virgen del Carmen) da la muerte
ocasionada por descargas eléctricas, incluyendo los rayos. Inle y Orula
enloquecen; y Oggún (San Pedro, el Sarabanda de los paleros) mata a
cuchilladas, a machetazos, descarrila el tranvía o el tren, (con el modernismo se
le incluye los accidentes de autos).

Todo este complejo sincrético aunque es de origen africano tuvo lugar en Cuba, y
hemos observado que deidades que pertenecen a tierras cercanas (en Africa) y a
tribus diferentes, se han incluido mientras que otras han ido desapareciendo a
medida que va evolucionando el mundo.

Santeria
Se dice que las primeras de todas las etnias africanas en llegar a Cuba como
esclavos, fueron los descendientes de un supuesto puerto Ulkami o Lucumi en
Nigeria, entre los ríos Volta y Niger, aunque Leví Marrero, en su documentada
Geografía de Cuba escribió, que fueron los mandingas del Africa Ecuatorial (en
el actual Senegal donde se encuentra un 3.6% de mandingas), pero lo que sí
podemos asegurar es que fueron los del norte de Nigeria los que en mayor
número llegaron a nuestro país. Aunque en Nigeria se habla más de 478 lenguas
los que llevaron a Cuba eran específicamente todo aquel que se comunicaba en
Yoruba o se entendía con estos, como los que vivían en parte del sur de Nigeria
donde en la actualidad el 20% todavía lo habla, también el 9% de la población de
Benin lo usa aunque le nombran Yariba, Yuoba o Ede.

A partir del siglo XVI es cuando comienza la fusión de las creencias de los
esclavos con el catolicismo oficial, que aunque muchos antropólogos la catalogan
"monoteísta" profesan devoción a los santos y a muchas manifestaciones de la
Virgen, dándose el fenómeno religioso de crearse un culto nuevo conocido por
Santería con bases Yoruba-Lucumí y Católica. Debe su nombre por el exclusivo
culto a los Santos, representados por piedras que tienen poderes mágicos.
En los primeros siglos de colonización española, la esclavitud era muy benigna,
siendo la Iglesia Católica de España más flexible que la protestante inglesa,
aceptando la forma de adaptarse de nuestros esclavos, creyendo que con el
tiempo los iban a evangelizar completamente, por eso les permitían sus fiestas,
sus músicas y diversiones, posiblemente desconociendo en parte, que esa era la
forma de su liturgia religiosa. Pero en realidad fue el idioma la gran barrera para
poderlos convertir, pues eran muchas clases de lenguas difíciles que los
sacerdotes tenían que aprender, por las diferentes clases de etnias, que les
dificultaba el camino, mucho más cuando los esclavos eran traídos en grandes
cantidades, en un período tan corto que no les daba tiempo a prepararse.

Los africanos aceptaban con beneplácito los nuevos dioses que les imponían los
amos y los fundían con las figuras de sus Orishas, y entre confusos, temerosos, y
perseverantes, unieron a Santa Bárbara con su Changó, a San Francisco con su
dios Orula, y así sucesivamente. Ellos hacían ver al amo su conversión pero sin
dejar sus creencias.

Nos dice Natalia Bolívar en Los Orishas en Cuba que "Yoruba"

... es el término que identifica a todas las tribus que hablaban la misma lengua
(...) es una denominación básicamente lingüística (...) es parte de la subfamilia
"kwa", a su vez (...) se halla dividida en múltiples dialectos de las divisiones
tribales.

Según ella una de estas tribus fue la Ulkumí mencionada ya en 1728, y que dio
origen a la palabra "lucumí" (soy amigo), con la que se denominó por mucho
tiempo a todos los yorubas recogidos posteriormente en la Regla Ocha.

Los Yorubas eran grandes artesanos, por eso en la práctica de esta religión se
utilizan infinidades de objetos, donde se destacan los tambores porque son el
medio de comunicación (para ellos música, baile, canto y religión es una misma
cosa). También están los collares Eleke (como resguardos), y la adivinación.

El jerarca mayor es el Babalawo, que utiliza el tablero Ifá con la Cadeneta


Okuele para la adivinación. Le siguen los Babaloshas o Iyaloshas, es decir, el
Santero o la Santera que utilizan el OBI (coco partido en cuatro pedazos) para
adivinar y el Diloggun (los caracoles). En Cuba hay quien practica la Santería
solamente pero también, hay Santeros llamados "cruzao" que practican la
Santería y el Palo Mayombe o también Abakuá y todos, en su mayoría, se
mezclan con el espiritismo.
Esta práctica siendo de transmisión oral, tan perseguida y vilipendiada,
milagrosamente se ha mantenido hasta nuestros días, extendiéndose a otros
países. Aunque en la actualidad existen varios manuales de gran importancia para
sus seguidores, muchos de ellos no coinciden entre sí, sobre todo en la forma de
sincretizar sus deidades y los poderes que le atribuyen, como a su Diosa Oyá,
dueña de la centella y los temporales, que se catoliza en La Habana con la Virgen
de la Candelaria; en Santiago con Nuestra Sra. del Carmen; en Matanzas con
Santa Teresa de Jesús, y son aceptadas por todos sus seguidores actuales que le
buscan a cada catolización un camino diferente de su Oyá, sin darse cuenta que
aquellos antepasados que la fundieron en el panteón católico, eran de distintos
territorios de Africa, y aunque tenían creencias similares no eran exactos sus
dioses. Pero esto lo estudiaremos más adelante

Como en la Regla Ocha, de origen yoruba-lucumí, para todos sus actos y


rezos se encomiendan a sus Santos-Orishas, se popularizó con el nombre de
Santería, pero no por esto dejan de creer que existe un Dios Supremo. Es

Regla Arara

El reino de Dahomey se extendió por los territorios comprendidos


entre el río Volta y el delta del Niger, al norte de la costa del Golfo
de Guineas en Africa centro-occidental.

En las primera décadas del siglo XVIII había logrado consolidar su


estado y dominar a través de guerra de conquistas a reinos menores
como Savi, Whiddah. Adrá o Arará. Esos lugares y sus puestos se
convirtieron en una de las zonas más importantes de la explotación
de mano de obra esclava.

El comercio de esclavo se nutrió de aquellos grupos humanos que


lograban capturar: yoruba, mahi o magi, pero también a otros
representantes de su propia población, por ejemplo: lo ewe-fon, etnia
mayoritaria.

De acuerdo con la costumbre de identificar a los esclavos con el


nombre de los territorios de embarque, como Adra o Allada, Arará
es la denominación aplicada en Cuba, Santo Domingo, Venezuela,
México, y Brasil y Haití. En nuestro país el número de esclavos de
origen dahomeyano no fue tan elevado como el de otros grupos
étnicos: congos, carabalíes y yorubas. No obstante, su incidencia en
el legado religioso se ha hecho sentir a través de diferentes cabildos,
casa-templo, sociedades de recreo y ayuda mutua donde se
realizaban las prácticas religiosas Arará.

En la actualidad sólo existen grupos de esta expresión religiosa en la


provincia de Ciudad Habana y Matanzas. En la última se encuentran
sus principales centro de culto. Su distribución por municipios es la
siguiente: Perico, Agramonte, Jovellanos, Cárdenas y la ciudad
Matanzas. Sus ramas fundamentales son: Arará Mágino, Arará
Dahomey y Arará Sabalú.

Uno de los rasgos comunes a las diferentes variantes de la Regla


Arará, es la creencia en la existencia de las fuerzas sobrenaturales
presentes en los reinos vegetal, mineral y animal, de los cuales los
seres humanos deben servirse para reactivar energías, evitar acciones
maléficas que perturben el desarrollo del individuo o para propiciar
deseos y aspiraciones futuras, siempre vinculada a su vida material o
espiritual.

Los creyentes consideran que ciertas acciones o palabras pueden


producir efectos deseados, sin que medien relaciones causales
objetivamente necesarias o reales, por lo que existe un predominio
de lo mágico.

Sus ceremonias cultuales generalmente se realizan a solicitud de sus


deidades (vodún) o por el agradecimiento de un bien recibido. De
igual forma en ese tipo de actividad religiosa se le rinde culto a los
antepasados o difuntos (Kotoko).

La violación de los tabúes, de lo prometido a los vodún, según sus


concepciones, puede ser motivo de situaciones desfavorables en su
vida diaria. En la Regla Arará hay una mitología integrada por mitos
y leyendas que recrean las diferentes acciones, hechos y papeles
imaginarios realizados por los diferentes vodún de su panteón.

Un lugar destacado lo ocupa el nexo existente entre lo ritual o cultual


y lo festivo. Tiene como principales festividades religiosas: la del
Espíritu Santo, (mayo-junio). Asojuano, el 17 de diciembre,
Hevioso, el 4 de diciembre, mientras que las deidades más populares
en cualquiera de sus vertientes: Mágino, Sabalú o Dahomey son las
siguientes:

Naná Burukú. Es considerada como un vodún andrógina, de la


cual surge Mawu-Lisa, encargada de realizar la obra de la
creación del mundo. Conserva el mismo nombre en las tres
ramas y su sincretismo con el catolicismo es Santa Ana.

Asojuano o Asojano. Sincretizado en la Iglesia Católica con


San Lázaro y en la Regla Ocha con Babalú Ayé, dueño de la
tierra y de las enfermedades infecciosas.

Hevioso o Gevioso. Equiparado en el catolicismo con Santa


Bárbara, Changó de la Santería. Dueño del trueno y los
tambores batá. Es hermano de Sagbata (Asojuano).

Afra, Jurangó, Jurajó. Dueños de los caminos y mensajeros


entre los hombres y los vodún, en la Iglesia Católica es
identificado con San Pedro.

Frequete. Es conocida como la dueña de los mares,


sincretizada en la Regla Ocha con Yemayá y en el catolicismo
con la Virgen de Regla.

Anamú. Madre de todos los vodún de la tierra de Asojuano.


En la Regla Ocha es Olokun, dueña de las profundidades del
mar.

Dañe o Addano. Es la Santa Teresa de Jesús o la Virgen de la


Candelaria de la Iglesia Católica y la Oyá de la Regla Ocha,
dueña de los vientos.

Oloddeco, Achibiriki. Nombres que se emplean para


identificar al Oggún de la Regla Ocha, dueño de los metales y
el San Juan de los católicos.

Resumiendo, en el olimpo de los vodún de la Regla Arará los


más popularizados son menos de doce pero existe en su
composición, al igual que en otras expresiones, un predominio
del sexo masculino.

Para concluir, se incluye un mito que explica porque Jurangó


recibió la virtud de Seguariza (representación de Dios en el
catolicismo y Olofin de la Regla Ocha) y su relación con
Aggé, dueño de los bosques y la cacería Osaín y Ochosi en la
Regla Ocha y San Silvestre y San Norberto del catolicismo.

Ocurrió una vez que Seguariza se enfermó durante un largo


período de tiempo, el resto de los vodún no lo visitaban, no se
interesaba de su salud. Fue Jurangó, quien preocupado por él
se presentó en su choza, y sorprendido por el estado
deplorable en que lo encontró regresó rápidamente a su casa y
trajo agua del rocío, que él conservaba, y le dio a beber.
Después lo frotó brevemente con agua caliente y albahaca.
Seguariza recuperó su salud.

Seguariza agradecido decidió premiar a Jurangó. Le otorgó


dos llaves y le dijo:

"Con estas llaves cerrarás y abrirás los caminos, ya sea para


sustituir algo en la vida o cuando se marche una vez y para
siempre. Nadie podrá transitar sin tu permiso".

Se narra también que en cierta ocasión Jurangó se enojó con


Aggé y le informó a los demás vodún:

"Le voy a cerrar los caminos para que no pueda cazar".

Aggé se enteró de lo dicho por Jurangó y se puso a vigilarlo


para aprovechar la oportunidad cuando saliera de su casa. Al
salir Jurangó, Aggé lanzó su flecha y logró abrir la puerta de
la choza, entró y tomó las llaves de Jurangó, Después salió
para el monte y obtuvo una abundante caza.

Jurangó al percatarse de la pérdida de las llaves, se quejó ante


los demás vodún. En ese momento aparece Aggé, cantando un
estribillo en tono burlón:

"Como yo abre sin llave. Como yo abre sin llave".

Jurangó les contestó:

"Yo no va cerrá má tu camino, Tata, nosotro somo hermano".


Maferefun Eggun
LOS EGGUNS: Los muertos (ikús) o espíritus que nos rodean (egguns) deben de
estar atendidos y conformes, por lo cual se les respeta tanto como a los SANTOS
(orishas). La reverencia a los antepasados es uno de los pilares de las religiones
africanas.

En la religión Yorubá el muerto pare al santo (ikú lobi ocha) y antes de invocar y
pedir permiso (moyugbar) y saludar a los orishas hay que invocar a los muertos.
Esto se debe a que todos los orishas fueron seres vivos originalmente como los
santos católicos y después de muertos se les da el titulo de santo por la vida que
supieron llevar aquí en la tierra, tal es el caso del orisha Changó que fue cuarto
rey de Oyó (ile Ife) la actual Nigeria.

Los Egguns comen antes que Elegguá y separados de los orishas. En


determinadas ceremonias se les ofrenda una vela (ataná), coco (obi) en nueve
pedacitos que es la marca de el muerto, agua fresca (omi tutu), aguardiente (otí),
café (omi bona), tabaco (achá), pimienta de guinea (ataré), y se utiliza la
cascarilla (efún). Esta ofrenda se sitúa en el piso fuera de la casa o en un
vertedero o caño interior de no existir patio y se dispone dentro de un círculo o
rectángulo (atena) dibujado con cascarilla en cuyo interior se dibujan signos y
firmas.

La ceremonia se inicia con la moyugba correspondiente y la declaración del


sentido de la ofrenda. Esto se puede realizar mientras se les brinda coco fresco a
los muertos lo cual se hace en pequeños pedazos que se tiran hacia el interior de
la figura trazada en el piso diciendo alfaba iku, alafaba ano............. Esta ofrenda
es obligatoria cuando se va a sacrificar un animal de dos o cuatro patas.

Al terminar se preguntará a los egguns o egun si recibieron la ofrenda, si dan su


conformidad y hacia donde se llevan los residuos. Esto se hará con cuatro
pedazos de coco fresco según las reglas para la lectura del coco y uno de testigo
por si se rompe alguno de los pedazos que se tiran y se hace de espalda al eggun.

Otros religiosos plantean que los muertos no deben comer en el interior de las
casas por lo que su comida se les servirá en el patio y lejos de la vivienda. A los
muertos se les puede ofrecer agua, pan, bebida, tabaco y alimentos cocinados sin
sal lo cual puede ser la comida que prefería el difunto si la ofrenda es para un
muerto determinado. Todo esto se sitúa en un plato roto y se encenderá una vela;
al día siguiente se hace la moyugba y se pregunta mediante los cocos el que
camino coje la comida,

esto puede ser en la manigua o monte (nigue), en la basura (ikún), en una loma
(ilé oké), en el río (ilé oshún), y asi sucesivamente.

Los presentes en estas ceremonias con los muertos deben ser marcados con una
cruz de cascarilla en la frente como protección. Las flores constituyen una
ofrenda que algunos oficiantes (olochas) emplean debido a la escencia que es un
fluido espiritual explicito en el oddun irete juanjuan.

Cuando el alma de un difunto, a pesar de estar bien atendido, ofrece su presencia


continuamente, Oyá-Yansa (dueña y portera del cementerio) ordena que se haga
una hoguera en el patio porque el fuego asusta a los muertos y los aleja aunque
no los quema.

En el espiritismo o parte espiritual el tratamiento que se le brinda a los espíritus


es distinto, varía de acuerdo a que sea espiritismo puro o influido por Ocha, el
Palo, u otra religión.

En algunos casos los espíritus se atienden con una bóveda espiritual que se
montan más o menos compleja según lo requiera el cuadro espiritual de la
persona. En una de las copas de agua que conforman la bóveda se colocará un
crucifijo. Un espiritista será quien determine la conformación definitiva de la
bóveda y la podrá abrir en una sesión espiritual que se realizará en el lugar.

La bóveda espiritual contribuye a fortalecer a los guías y protectores de la


persona, que pueden ser conocidos o no y entre los cuales se incluyen sus
familiares muertos. Cuando un creyente desconoce su cuadro espiritual puede
invocar a sus protecciones con nombres temporalmente asignados hasta
investigar. Una atención a los espíritus está constituida por el vaso o copa de
agua o "asistencia" que se les dedica. En estos vasos no se deben colocar flores
aunque algunos olochas lo hacen.

En el espiritismo más puro, la ceremonia de invocación se hace mediante


oraciones y cantos. Son muy utilizadas las oraciones al Angel de la Guardia, a los
guías y protectores según los preceptos Cardecianos.
En el espiritismo practicado en Ocha se utiliza el vaso de agua, el agua bendita,
perfume, velas, flores y determinadas hierbas para despojos. También se puede
emplear la cascarilla como filtro protector así como el tabaco y el aguardiente
según los gustos del muerto.

En algunas sesiones espirituales a las personas que se les incorporan entidades


espirituales se les llama instrumentos o caballos, o sea, pasan o montan muertos,
piden tabaco y aguardiente al ser poseídas los cuales habrá de tenerse a mano. En
el campo espiritual también se emplean la misa espiritual y la misa católica en la
iglesia. Ambas formas se emplean para darle luz a los muertos y elevarlos.

Si hay daño por un muerto oscuro o uno enviado desde un "caldero de palos o
mayombe", este debe ser eliminado primero en su aspecto espiritual mediante
recogimientos, despojos, pasar el muerto, misas, etc. y después hacer el
rompimiento en el campo material con ebbos, purificaciones, baños y paraldos.

La relación entre el espiritismo y la religión Yorubá y lucumi es muy estrecha


porque sin

la atención a los muertos nada sale bien pues el muerto es primero.

"Maferefún egguns"

Palo Monte
María Argelia Vizcaíno

Cuba tiene todavía un tesoro abandonado,


por el blanco que lo ignora,
por el negro que lo esconde,
por el presuntuoso ignorantón que lo desprecia.
(Fernando Ortiz)

A partir de la segunda mitad del siglo XVIII, comienzan a formarse


en Cuba los primeros asentamientos de la Cultura Bantú con carácter
definido, que se unificaron al principio del siglo XIX. Se decía que
eran de origen Congo porque ellos, con sus fuertes rasgos,
dominaron el resto de los grupos étnicos que eran Mondongo,
Bisongo, Timbiseros, Mandingas, etc. de raíz Imbisa, traídos de lo
que son los actuales estados de Zaire, el Congo, Angola y
Mozambique. Ninguno conservó la pureza de su origen y, sin
embargo, es el segundo grupo en importancia de los cultos de origen
africano en Cuba.

Se dividen en tres Reglas principales: Mayombe (la más pura o


menos sincretizada), Briyumba o Brillumba (mezclada con Regla
Ocha) y Kimbisa, esta última creada por Andrés Petit, para unificar
los poderes de la santería y el catolicismo en el culto congo, (dando
nacimiento como en la Briyumba a la forma mixta de practicar la
religión, a lo que se le llama santo Cruzado o Palo cruzado), que
rápidamente se extendió a las otras, por la necesidad de fortalecerse,
asimilando ciertos elementos yorubas-cristianos, por eso las vírgenes
y santos católicos, los Orishas santeros y los mpungos (deidades
paleras) son como un mismo santo.

Lydia Cabrera escribió en el libro La regla Kimbisa del Santo Cristo


del Buen Viaje que Petit, su creador, para proteger y defender de
venganzas y maleficios a sus partidarios (de la secta abakuá
principalmente) decide fundar la Regla Kimbisa, dejándonos en ella
el modelo más acabado de sincretismo religioso que se produce en
Cuba (...) Petit hizo un ajiaco, un revoltillo, cogió de todo: trabajó
con Palo, con Ocha, con Santo, metió el espiritismo, la brujería, la
iglesia, cuanto encontró, para vencer (...) sin embargo (...) tomó más
de los congos que de los lucumí. De esto hablaremos más adelante
en Agrupaciones afrocubanas y El nacimiento de las Reglas
Sincréticas.

Así como el jerarca mayor santero es el Babalawo, aquí el


mayombero es el Tata Enkise, el Padre Nganga, el padrino, el que
tiene los conocimientos para funcionar ante la Prenda (Nganga-
Nkiso) o "cazuela", que es como la casa de su muerto esclavizado,
del cual se posesionan en medio de cantos, para predecir y aconsejar.
Mediante un trato con el muerto que vive en la "cazuela", ellos lo
atienden, por ejemplo le derraman sangre de un pollo recién
sacrificado y a cambio el muerto lo obedecerá y protegerá contra
todo lo malo.

El palero, emplea para adivinar el Mpakeo Mpaka Menso, que es un


cuerno que tiene en su interior ingredientes mágicos y cuya abertura
está tapada por un espejo que el brujo va ahumando y a través de él
lee las figuras que aparecen de entre el humo. Para ellos es básico
ver el futuro para arreglar la vida de manera rápida y eficaz.

Los muertos forman parte de la vida diaria como miembros de la


misma familia, y aunque no hay una rica mitología como en los
Yorubas, sí tienen un conocimiento herbolario o botánico bien
desarrollado, adorando las plantas (la presencia del Palo Monte es
básica, es el elemento mágico), también adoran todas las fuerzas de
la naturaleza: los vientos, el mar, los metales. Tienen una música y
cantos pobres comparados con los Yorubas, pero con sus
instrumentos musicales propios, usando como su lengua ritual una
mezcla del kilongo con el español.

A la Regla Bantú como hemos visto en sus distintas Reglas, la


enriquecieron además de los Yorubas y el catolicismo impuesto,
algunos elementos de los ritos espiritistas, por lo que hace esta
heterogeneidad étnica (lo mismo que los Santeros, hacen que los
cultos africanos no sean tan exactos en Cuba como en su país de
origen) que sea exclusiva de Cuba, con sus orígenes en el Congo

Secretos ñañigos OAbakua

... se enlazó el ñañiguismo


como algo puramente festivo
y siniestramente peligroso...
(Don Rafael Salillas)
En el Municipio de Regla, frente a la bahía de La Habana, en la calle
Perdomo, en 1836, se formó la primera corporación de los Ñáñigos
criollos, bajo el amparo y protección del Cabildo de Apapa Efi
procedente de Calabar, al sureste de Nigeria, que tenía licencia del
gobierno, previo pago a la contribución, y le llamaron Efí Acabatón.

Ñáñigo es sinónimo de hombre valiente que no conoce el miedo. A


su sociedad secreta que está compuesta por hombres exclusivamente
se le conoce por el nombre de Abakuá, igualmente la lengua que
hablan, posiblemente esta voz significa aconcuá que es gentilicio de
Calabar. Tiene como propósito social (al igual que las logias y
cofradías) la fraternidad y la reciprocidad, guardando y adorando sus
secretos lo mismo que hicieron sus antepasados en Africa. Fue
creada en un momento crucial frente a los maltratos y explotación de
la sociedad esclavista, sincretizándose también con el catolicismo y
los cultos ya existentes. Al igual que sucedió con los lucumís, los
carabalís hablaban distintas lenguas como el suama, olugo, bibí, etc.,
pero todos se entendían, y a todo el conjunto se les llamó carabalí o
bríkamos, pero los más notables fueron los Appapas Efor Efí.

Los Ñáñigos, como suele decirse a los abakuás, juran Ekue como los
santeros se hacen Santo y los paleros se rayan. Cuando un individuo
se consagra, jura cumplir sus 7 mandamientos, que son los artículos
de su ley. Si los incumple dentro de la Potencia, su justicia lo
condena. No importa que sea ladrón o asesino mientras no peque
contra su ley. El proceso de transculturación las afectó además de los
oportunistas antisociales que se aprovecharon de los principios
básicos de ayuda mutua y protección para escapar de la persecución,
y nutrieron sus filas de delincuentes. Aunque la secta cuenta con
muchos adeptos honestos que buscaban en la organización una
realización personal que la sociedad les negaba. Entre sus integrantes
se encuentran muchos mayomberos, santeros, hasta los que se dicen
católicos, porque no tienen necesidad de apartarse de su creencia
original.

En 1863 se fundó en Guanabacoa, por Andrés Petit, la primera


Sociedad Secreta Abakuá integrada por blancos y mulatos llamada
Akanarán Efor, lo que trajo problemas con los originales integrantes
que eran todos negros, de ahí las trifulcas históricas entre reglanos y
guanabacoenses, especialmente en las fiestas patronales. (Lydia
Cabrera dice que se fundó en La Habana, por los documentos que
encontraron en dicha ciudad, pero lamentablemente los archivos del
Registro Civil de Guanabacoa se perdieron en un fuego y lo que se
sabe al respecto es por trasmisión oral y por las rencillas que
quedaron).

El ñañiguismo llegó a representar el mal, se le atribuían todas las


violaciones de la moral y adquirió tamaños alarmantes, por eso se
promulgó un decreto el 27 de agosto de 1876 que prohibía en
absoluto sus reuniones. Por ser una secta secreta está rodeada de
misterios, sus seguidores eran constantemente perseguidos y
detenidos sufriendo amenazas, torturas y sobornos para tratar de
saber qué encerraba la misma. Es en 1882 que por primera vez se
divulgó en la prensa datos generales de la organización, pero fue
Lydia Cabrera la que los envolvió en un manto más benigno al
penetrar con sutilidad en esa secta tan intrínseca que a toda costa ha
querido conservar sus misterios. Su libro Abakuá es una joya
literaria donde se describe con detalles los ritos y las leyes de esta
agrupación

Como su dialecto era fácil, nuestro pueblo ha incorporado muchas de


sus voces a nuestro léxico vernacular.

Tángana = riña, agresión, altercado.

Ñampear = matar.

Ferembeke = rasgo gallardo, gesto valeroso.

Simiñocas = visiones.

Ecobio = camarada.

Sángana = paciencia.

Chébere = corrientemente oímos en la calle por bonito,


bien, bueno, gracioso, elegante, hasta los extranjeros
la aprenden, pero en su primera aceptación Chébere es
el ñáñigo por autonomasia, el chébere Monina tan
echao pa’lante, guapetón, jactancioso, impulsivo.

Los prejuicios creados por estar mal informados son los que hacen
que veamos todo lo que venga de Africa como algo vergonzoso. A
pesar de las persecuciones, hoy en día continúan existiendo
Potencias Abakuás en Guanabacoa, Regla, Marianao, La Habana
Vieja, Matanzas, Cárdenas y Cienfuegos y en el extranjero

Leyenda Abakua

"... los relatos que forman parte de la mitología cubana


son valiosísimos documentos
orales nacionales"
(Mariela A. Gutiérrez, Tambores de gesta afrocubanos)

La Sociedad Secreta Abakuá fundada en Regla, La Habana, en 1836,


tiene como base una leyenda originaria del Calabar, en la costa oeste
de Africa, y que a través de generaciones han reproducido en sus
ceremonias de iniciación de cada sociedad fomentada en nuestro
país.

Se trata de la historia de la princesa conocida por Sikán o Sikanekué


hija de Iyamba, rey de la tribu Efor, quien delató inconscientemente
parte del secreto abakuá. Todo sucedió un desgraciado día que fue a
buscar agua al río Oddán, justo donde crecía una palma muy alta,
portando un recipiente que podía ser una güira o calabaza seca, y
cargó conjuntamente con el preciado líquido, al pez sagrado llamado
Tanse, identificado con un espíritu de un antiguo jefe Ekoi y
considerado la voz de Abasí, su dios o deidad suprema. El bramido
que supuestamente emitió Tanse asustó a la joven, por lo que dejó
caer al suelo el recipiente que cargaba en su cabeza, rompiéndose al
mismo tiempo que muere el animal.

Eso fue considerado una profanación, por lo que el Nasakó (adivino)


recomendó el sacrificio de Sikán para que Abasí pudiera
manifestarse nuevamente. La princesa fue inmolada en un ritual
cerca de un río debajo de una ceiba y posteriormente usaron la piel
de su espalda para cubrir el tambor sagrado llamado ékue o ekwe, de
esa forma cuando se le saca el sonido fragrayándolo , se considera
que les habla su Dios, que le va transmitiendo a los iniciados en
abakuá el gran misterio de su asociación.

Igual que podemos ver en la Regla Ocha Yoruba Lucumí que está
llena de leyendas (patakies) que se contradicen entre sí, los
miembros de la Secta Abakuá, también llamados Ñáñigos, cuentan
con distintas versiones de sus mitos. Como ya hemos manifestados
en otras ocasiones, esto se debe a que estas creencias fueron
transmitidas oralmente y cada cual la contaba a su modo, según se
fuera acordando, agregando u omitiendo alguna parte.

La misma Lydia Cabrera, la gran investigadora cubana y la primera


en recoger directamente relatos sobre las mismas, hace la aclaración
que lo que anotó en su libro El Monte, Capítulo X, sobre la historia
de Sikán, no coincide con lo que volcó posteriormente en su libro
"La Sociedad Secreta Abakuá, en la sección sobre Efor y Efik. Por
tal motivo he escogido para esta Estampa los datos más populares
que forman la leyenda principal que dio origen a esa secta secreta tan
temida en nuestro país, con lo que me han ratificado algunos ex
miembros.

Supuestamente, como la piel de Sikán no servía para cubrir un


tambor, por ser muy frágil e inconsistente (y porque no todos los
días se puede matar una mujer en un país civilizado) los abakuá la
sustituyeron por el cuero de un chivo, de esta forma atestiguaban que
les daría salud y "gloria imperecedera" a la tribu. El chivo pasó a ser
el sustituto de Sikán en la creación del tambor ékue, y la sangre de
gallo tendría el mismo significado que la humana. Así el chivo se
convirtió en Sikanekué y se le sacrifica en un río para que su sangre
"reanime al pez Tanse".

En el excelente trabajo Tambores de gesta afrocubanos: El Sese de


Orúmiga y el Ekue de Sikán su autora Mariela A. Gutiérrez, de la
Universidad de Waterloo, Ontario, Canadá, nos explica que además
del sacrificio de Sikán hubo otra mujer mártir carabalí que su
leyenda influye en el

"... comienzo a las potentes sociedades religiosas en Africa y Cuba".


Mariela nos afirma en su estudio que la leyenda de Sikán y el ékue
"es copia de la de Orúmiga y el Sese; lo único que varía es la tribu
— en este caso tribus — que desean apoderarse del secreto espiritual
que la mujer posee".

En resumen, y como bien detalla Mariela Gutiérrez con claridad:

"El ékue es un espíritu o ser mítico sobrenatural al cual los abakuás


rinden culto. Su naturaleza es evasiva, sólo se le oye, nadie lo ve"
(Lengua 169).

El es, en suma, el espíritu que se encarna en el pez Tanse, en un río


de Calabar, quizá porque la movilidad del pez le ayuda a permanecer
fugitivo y por lo cual se convierte en objeto de una búsqueda
obsesiva por parte de dos tribus del área, los Orú y los unificados
Efor-Efik. Curiosamente de cada tribu y en dos ocasiones
independientes, la única que logra inesperadamente atrapar el pez es
una mujer; dicha mujer — Orúmiga (para los Orú) y Sikán (para los
Efor-Efik) —, desde ese instante, se convierte en eje del ritual que
marca ese hecho legendario.

En Cuba no hay relación entre ambas leyendas, aunque se parecen,


pero se establece que la de Sikán es la que origina el tambor ékue, y
la de Orúmiga de la tribu Orú-Bibi es la que da origen al tambor
Sese, bastante distintos ambos en su estructura y uso dentro de la
propia Secta.

Según los Ñáñigos, a Sikán la mataron para que no descubriera el


secreto que encontró en el pez, otros confidentes de Lydia Cabrera
declararon que para "realizar la unión de los espíritus y los
iniciados". Yo sólo entiendo el crimen por el grado de salvajismo de
aquellas tribus, considerándola mucho más atrasadas que las
importadas a Cuba de procedencia Yoruba-Lucumí.

Lo que sí tiene gran importancia es que en nuestra nación se conoce


y se ha estudiado más la mitología griega y la romana, sin embargo,
los mitos que aún se conservan entre los seguidores de los cultos
sincréticos cubanos, nos son totalmente ajenos. Ojalá algún día se
lleve a nuestras escuelas su estudio obligado, por ser parte intrínseca
de nuestra cultura, como también hemos tenido que aprender sobre
la Ilíada y la Odisea de Homero, que no son nuestras.

Diccionario Yoruba. Letra A

Abaá: Jobo.
Abakuá. Secta o sociedad secreta de origen africano, está compuesta por hombres
solamente y siguen una regla de buenos esposos, padres y amigos. Sus integrantes se
denominan Ñáñigos.

Abábilo. Cabrón.

Abadu. Maíz.

Abailá. Alámo, arbol consagrado a Shangó.

Abako. Cuchara.

Abaku. Chino.

Abalá (balá). Pepino.

Abalashá o Abalachá. Camino del Orisha Obbatalá.

Abalónke. Camino del Orisha Elegguá.

Aban. Canasta.

Abangue. Ñame peludo.

Abani. Venado.

Abaña. Gorro con flecos de cuentas para cubrir a Shangó. Amuleto que se fabrica con los
algodón de los Santos óleos, piel de tigre y otros materiales.

Abaña. Hermano menor de Shangó.

Abañeñe u Obáñeñe. Orisha, hermana mayor y de crianza de Shangó.

Abatá. Zapato. (dundun). Zapato negro. (funfun). Zapato blanco. (yeyé). Amarillo.

Abayifó. Brujo.

Abebé. Abanico.

Abegudá. Palma. Harina cruda.

Abeguedá. Harina cruda mezclada con quimbombó.

Abeokuta. Tierra de Yemayá. Nombre de un pueblo de nuestros mayores. Nombre de un


rey lucumí. Elevación que hay en Africa que tiene forma de cuchillo. De Abeokuta
mandaban a los africanos a Cuba.
Abere. Agujas.

Aberé. Navaja.

Aberebé. Abanico.

Aberikola o Aberi kulá. Religioso no iniciado.

Aberi Yeyé. Consultar, conversando con Yeyé (Oshún).

Abeye. Melón.

Abeyoó. Gente de afuera.

Abguá. Guiro.Abguá. Vieja.

Abiamá o Abiyamo. Madre e hijo. Se le dice asi a la madre cuando tiene el niño en los
brazos.

Abíawó. El encargado de ir al monte a recoger las yerbas.

Abikú. Espiritu viajero que encarna en los niños, por lo que estos mueren prematuramente.
El niño tiene un espiritu que se lo lleva pronto y vuelve para llevarse a otro de la familia,
estos niños se reconocen por ser enfermizos y raquiticos.

Abila. Tela de listas que se usaba antiguamente.

Abilola. Caballero o Señora, gente de alto copete.

Abinidima. Nombre de “Omo Yemayá”.

Abiodún. El niño que nace en fecha conmemorativa o a principio de año.

Abisasá. Escobilla de Babalú Ayé.

Abiso. Bautizo.

Abkuón. Solista, cantador de los Orishas, gallo.

Abó. Carnero, consagrado a Shangó.

Abo (obo). Lo que es femenino. Guanábana.

Abóbo batire. Vello largo

Diccionario Yoruba.
Abokí. Nombre propio.

Abola. Mayor de edad.

Abolá. Santo hembra, la que manda.

Abola funi. Que adora Santo.

Abonia. Curujey.

Aborá. Amigo.

Aboreo. Cuero. Dar cuero.

Aboreo igue. Cuero, libro.

Aboreone. Carnero.

Abori Eledá. Sacrificar carnero a Eledá.

Aborisá. Devoto, creyente.

Aboru. Hermano menor.

Aború. Nombre de una de las mujeres con las que se encontró Orula cuando iba camino a
casa de Olofin, el cual habia citado a todos los babalawos para prenderlos.

Abótan. Carnero.

Abua. Plato, guiro.

Abuá. Igba. Mayor de edad.

Abuká. Jorobado.

Abukenké. Quebrado de espanto.

Abokú u Obuko. Escandalo indecente, inmoralidad.

Abukú. Defectuoso.

Abótani. Chivo Capón.

Abulé ilé. Techo.


Abumí (bumí). Dame.

Abún. Carnero.

Abuní Orisha. Darle un carnero al Orisha.

Abuo. Carnero.

Abure. Hermano.

Abureké. Persona intrigante, mal hablada.

Abure mi. Mi hermano.

Aburo o Aburu. Hermano.

Aburo kanani. Amigo.

Aburo mi keké. Mi hermano pequeño.

Abloro. Merengue.

Abu ami. Alta mar.

Asha. Boca.

Ashá. Tabaco.

Ashabá o Ashagbá. Cadena.

Ashabá (Yemayá Ashabá). La Yemayá que lleva cadena en el tobillo y collar de cuentas
azules claras, mira torcido de arriba hacia abajo con arrogancia.

Ashabí. Cigarrillo encendido.

Ashabkuá o Ayacuá. Jicotea.

Ashádúdu. Cigarrillo.

Ashá erú. Ceniza de tabaco.

Asha ikí. Ceniza de leña.

Asha iki. Palito de tabaco.

Ashailú. Nombre propio.


Ashalasán. Picadura de cigarrilo.

Ashelé. Al oscurecer.

Ashafé. Lo que se tira.

Asha muyewé. Cigarrillo.

Ashá Yiná. Tabaco encendido

Diccionario Yoruba.

Ashanti. Zona del centroccidente africano, cercana a Dahomey, de donde procedía un gran
número de esclavos.

Ashé o Aché. Bendición, gracia, virtud, alma, palabra, atributos y objetos que pertenecen a
los Orishas.

Ashé Borisá. La bendición del Orisha.

Ashedin o Ishéyin. Dicese del acto de invitar a las Iyaloshas a las ceremonias de asiento o
iniciación.

Ashéfa. Polvo consagrado por el Babalawo.

Ashégun Otá. Suerte para vencer al enemigo.

Ashelú (Asholú). Policia, justicia.

Ashemí. Nombre de Omo Yemayá.

Ashé moyugba Orisha. Pedir la bendicion de los Orishas, para que nos den su gracia y su
permiso.

Ashé Olofin. Mandato o gracia de Dios.

Asheré. Guiro pintado de rojo, consagrado a Shangó y Oyá, para ser tocado en los ritos y
fiestas de Santo. Maraca.

Ashesá. Desgracia.

Ashé tó. Que asi sea.

Ashiá. Bandera.
Ashibatá (ewe). Hierba conocida como paraguita, le pertenece a Yemayá y a Oshun.

Ashika. Circulo.

Ashikuá belona Lóde. Mujer con su periodo.

Ashikuelú. Camino de Elegguá.

Ashirí (shirí). Secreto, lo que está secreto.

Ashíwere. Loco.

Ashó. Obbatalá, baila en un pie. Cuando baja se manifiesta temblando de frio y le hace bale
a la tierra. Cuando se levanta baila como un joven.

Asho oko. Ropa de hombre.

Ashó afó. Traje de luto.

Ashó ara. Ropa de vestir.

Ashó aran. Traje de terciopelo.

Ashó aro. Traje azul.

Ashó ayiri. Ropa azul.

Ashó bai bai. Traje pasado de moda, ridiculo.

Ashó biní. Enagua, saya.

Ashó borá. Manta, abrigo, vestido.

Ashoshó. Traje elegante.

Ashó shula. Traje verde.

Ashó dodo. Traje de todos los colores. De una tela irisada, para promesa o en honor de
Oyá.

Ashó dundun. Ropa negra.

Ashó funfun. Ropa blanca.

Ashó ení. Ropa de cama.


Ashó eñi. Ropa amarilla.

Ashó erú. Ropa de equitación.

Ashó felefé. Ropa de tafetán.

Ashogún. Actitud de sacrificar el animal al Orisha (estar en Ashogun). Tambien se le llama


asi a los sacerdotes de Oggun que sacrifican los animales a los Orishas.

Ashó gunsá. Calzoncillos.

Ashó guole. Ropa de medio uso.

Ashó kanekú. Ropa de colores.

Ashó kelé. Cortina, telón.

Ashó kiñipa. Abrigo.

Ashó kuenú. Ropa azul.

Ashó kutá. Traje rojo.

Asholá. Sabana.

Ashó lese. Pantalón, pantalón largo.

Ashó lote. Camisón.

Ashó mi oré. La que me plancha la ropa.

Ashón shón. Caminar.

Ashó ni. Camisa.

Ashó ofereré. Traje de color azul pálido.

Ashó olókun. Traje o tela azul.

Ashó omorisá. Traje de asentado o iyawó.

Ashó oní. Frazada para cubrirse.

Ashó orieni. Canzoncillos.


Ashó pekua. Tela amarilla.

Ashó pupua. Traje rojo.

Ashoremi. Mi mejor amigo.

Ashó telé. Camisón.

Ashótele. Nombre antiguo de babalawo.

Ashotelé. Revolución, lio.

Ashó téwa. Ropa nuestra.

Ashó tita. Traje hecho con tiras bordadas.

Ashó titú. Traje que se estrena.

Ashó we. Ropa lavada, limpia.

Ashupá (Ashukúa). Menstruar.

Ashué ití. Abanico.

Adá. Espada.

Adakeke. Malhechor.

Adado. Isla.

Adagdó. Hasta luego.

Adague. Majá.

Adagunla. Mar profundo.

Adaka dáke. Callar.

Adalú. Pasta de frijol rojo. Ofrenda grata a Oyá, que se lleva al cementerio.

Adalún (eggun). Espiritu o aparecido.

Adamá. Almácigo.

Adamá leché. Persona que ve el bien que se le hace y no lo agradece.


Adámo. Lagartija.

Adamó. El que no cree ni práctica la religión.

Adá modá. Muy bien.

Adamú. Tinaja.

Adan. Murciélago.

Adani. Plato.

Adano. Vergüenza.

Adasí Ikú. Hijo de Oyá.

Adé. Tiara, corona, adorno en la cabeza del iyawó. Rebozado.

Adegesu. Capitan.

Adein. Aceite de comer.

Adeina. Nombre propio.

Adelé. Jefe.

Adele. Los caracoles que se apartan mientras se utilizan los otros 16 para adivinar en el
diloggun.

Ademiyé. Avispa.

Adena. Guardiero.

Adetá. Lepra, sífilis, enfermedades de Babalu Ayé.

Adi. Aceite.

Adié. Gallina.

Adieió. Pollito (jio jio).

Adidón. Dulce, postre.

Adigbaé. Grito, pedir socorro.

Adí kosí. Hoy no puedo.


Adimú. Ofrenda sencilla, de comida o bebida.

Adipulia. Caimito.

Adiyú. Vergüenza, bochorno. El que no tiene vergüenza.

Adiyomi. Hasta otro dia. Se le dice al Orisha que ha tomado posesion de su caballo cuando
se marcha.

Adó o Adodi. Invertido. De tierra Adoó, donde según unos Obbatalá Oduaremu o Yemayá
tuvieron relaciones con un andrógino.

Adó. Gofio. Dulce de gofio.

Adó. Guia.

Adofá. Ciento diez.

Adofá. Higado.

Adofí adofó okan. La gandinga (del carnero sacrificado a un Orisha).

Adofli adofó okan. El bofe de un animal.

Adogó. Barriga.

Adokoyé. Hacer cornudo la mujer al amante.

Adola. Mañana.

Adola mo wi. Mañana te contesto.

Adomayé. Llaga, nacido reventado.

Adorín. Setenta.

Adoro adofí. Gandinga del animal sacrificado al Orisha.

Adorúm. Noventa.

Adotá. Cincuenta.

Adoyé. Ciento treinta.

Adoyo. Ciento cincuenta.


Adú. Calabacita criolla con la cual se hace jarabe.

Aduamí. Esperame.

Adubule (dubule). Dormir.

Adún. Palanqueta. (Se le ofrenda a Oshun y Yemayá).

Adura. Una piedra (Otán) de terreno alto para poner junto a la piedra de Olokun.

Adura. Oracion.

Adura. Nombre de la hija de Shangó.

Adyá. Campana liturgica de Obbatala, con mango curvo y campanilla larga y conica de
metal blanco.

Adyaté. Sinverguenza, desfachatado.

Adyipondé chibí. Cucaracha.

Aeshón. Bicho, chulo.

Aekún (ekún). Pantera. Tigre.

Aerú. Sequedad.

Afashé Semilenu. Poner la palabra, el ashé en la lengua del omo.

Afará. Puente.

Afará. Disculparse con el santo.

Afaragá. Grande, vasto.

Afarawé. El escribano, el que copia en los papeles.

Afarí. Barbero.

Afaridí iyaré. Insulto a la madre. La p… de tu madre.

Afé. Luna de miel, enamoramiento, noviazgo, cariño.

Afefá. Oro, dinero.

Afefé. Viento.
Afefé yika. Remolino de viento.

Afenfén. Viento fuerte.

Afenfén bama. El santo cielo.

Afí. Albino, hijo de Obbatala, padre de todos los albinos.

Afifá (afis). Rabo.

Afó ashó oforí. Lavandera.

Afoshé. Polvos, trabajar a uno con polvos, hechizar, maldecir.

Afosheshé. Hechar polvos de brujería.

Afofó eleyo. Conversador, chismoso que no es de la casa.

Afogudí. Atrevido, persona despreciable.

Afomá. Jaguey.

Afón. Garganta.

Afonfón. Conversador, persona de poco fiar.

Afó Oké. Cañada.

Afotán. Tuerto. Nube en los ojos (catarata).

Afoyán. Firme, de carácter entero.

Afoyabara. Presuntuoso.

Afoyutí o Afoyudé. Sucio.

Afuyalasa. Fanfarrón.

Afuruyé. Nombre propio.

Afutú. Nombre propio.

Agá. Coche.

Agadá. Espada corta.


Agadi gadi. Muy grande.

Agarí. Camino de Aggayu.

Aggayu. Orisha.

Agasameló. Partir el coco.

Agatigaga. Camino de Eleggua.

Aggayú ashi bonlé. Aggayu es grandisimo.

Aggayu Babadina. Nombre de hijo de Aggayu.

Aggayu igbó. Monte firme.

Aggayu Lari. Camino de Aggayu.

Aggayu Sol. Camino de Aggayu.

Agbá. Ellos.

Agbanikué. Nombre de Eleggua.

Agbayé. La gente del cabildo.

Agbé. Igbá.

Agbelebú. Crucifijo.

Agbelení. Criado, esclavo.

Agbení. Protector.

Abeye (igbéye). Guiro, calabacín.

Agbó. Adivino.

Agbonishé. Decrepito.

Agbó omodé nikó? Los muchachos estan bien?

Agborán. Retrato.

Agika o Ayika. Hombros


Agó. Permiso para entrar.

Ago. Regalo.

Agó Babá. Se le dice a los Orishas en un sentido de alabanza y respeto.

Agogó. Que hora es?

Agogó. Campana.

Agogó. Guataca.

Agogó. Reloj.

Agogogón. Hombre robusto.

Agogonó. Cascabeles.

Agogorí. La coronilla.

Agogoro. Guataca.

Agó moyugba. Pedir permiso para entra al cuarto de los Orishas.

Agómoni. Taza.

Agoró. Raton.

Agoyá. Cruzar.

Agoyá. Pase usted adelante.

Agrafún. Barriga.

Agróniga. Las llagas de Babalu Ayé.

Aguá o Awá. Lengua.

Aguadá. Esclavo.

Aguadá. Saco.

Aguadó. Maiz.

Aguadó fulo fulo. Paja de maiz para el ituto.


Aguadó guí guí. Maiz seco.

Aguaguá. Grande, bravo.

Aguaguí lo yomí. Me pagan, me castigan.

Aguala. El lucero.

Aguán. Plato.

Aguana. Nosotros mismos.

Aguana o Awana. Nombre del hijo de Shangó.

Aguanashó. Espejo.

Aguanilebe. Nombre de Eleggua.

Aguaniyé. Afirmación.

Aguaniyé. Vamos a comer (ceremonia de santo).

Aguañari. Camino de Yemayá.

Aguareyí. Jorobado.

Aguayú. Frente.

Aguayéun. Comedor.

Agudó. Maloja.

Agüe. Güira.

Agüe (Awe). Abstención o prohibición de ciertos alimentos. Lo que no debe hacerse por
orden de los santos.

Agué. Pavo real.

Agué. Con respeto.

Aguedé. Platano manzano.

Agüelení. Devoto, miembro de una casa de santo.

Agüema. Lagartija.
Agüema. Camino de Obbatalá femenino.

Agüema akua. Camaleón.

Agüemí. Me ayudó.

Agüere o Awere. Nombre de Eleggua

Agufá. Ganso.

Agufán. Pajarraco. Se le dice al pesado y peligroso. Insulto a persona sin gracia.

Agugú. Brujo.

Agüí. Abeyami.

Agüí o Awí. Loro.

Agüí. Yerbero palero.

Agüí Lodé. El que va a la manigua a buscar las hierbas que necesita el babalorisa.

Agüidí. Harina de maiz.

Agüín Ashá. Candela para tabaco.

Agüisá o Agunsá. Escoba.

Agunmú. Purgante.

Agún. Lengua.

Agun. Bejuco.

Aguobé. Plato.

Aguobí o Awobí. Palma de jardin.

Aguokó. Miembro viril.

Aguoko. Sinsonte.

Aguona o Awona. Espejo.

Aguona. Muñeco de madera.


Aguona ki ibo oguana. Dice el babalosha al entregarle al consultante la cabecita de
muñeca que acompaña al caracol llamado igbo, diciendole que debe retenerlos, uno en cada
mano.

Aguoní. Visitante.

Aguó okusé. Bebida hecha con maiz.

Aguore o Awore. Familia.

Aguore. Pellejo del animal sacrificado.

Aguó yiyí. Espejo.

Aguro tente omí. Revolucion en el otro mundo.

Agusi o egusi. Almendra.

Agután. Carnero.

Agutan. Oveja.

Aguté. Pavo real.

Aguti weyé. Palangana.

Ague, ague. Se dice cuando en una conversación se dice una palabra que pueda atraer
desgracia.

Agwení. Protege a los suyos.

Agwó san. Nube.

Agwón. Canasto.

Aí. Que no hay.

Ai bínu. No estes molesto.

Aíburo. Bruto.

Aídara. Enfermo.

Aíduro. Inseguro, flojo.

Aifé. Antipatía.
Aifé. Contrariedad, desagrado.

Aifé mí. No me gusta.

Aigüé o aiwé. Sucio.

Ai in. No hay candela.

Aiké. A mi si me lo cobran.

Aiké. Sin afecto.

Ai kosí. No puedo.

Ai ku. Salud, buena salud, no hay muerte, no hay desgracia.

Ai laba. Pena muy grande, persona desolada.

Ai Lara. No se puede, sin salud.

Ailó. Estoy bien, respondiendo al saludo.

Ai lo fé. Mirame, pero con agrado.

Ailoyití. Incidente.

Aimó. Sucio, ignorante, ignorancia.

Aimóbino. No estoy molesto.

Ainá. Candela. Al niño que nace envuelto en su cordon umbilical.

Ainé. Nombre de hijo de Obbatalá.

Ain. Nacion lucumí.

Ainá. El que nace después de los ibeyis.

Aina binú. No estes molesto.

Aina yogo. Lengua de los Yesas.

Ai ní. No hay nada.

Aiñá. Cucaracha.
Aiñó. Cundiamor.

Apirí. Ajonjolí.

Aipón. Crudo.

Airá. Relámpago.

Airá. Arcoiris hembra. El arcoiris mas pequeño es hembra.

Aleyo. Creyente no iniciado en la Regla de Osha.

Allé o Ayé. Caracol pequeño, parte de los ibós.

Alubbata. Persona que toca los tambores Batá.

Amalá. Comida preferida de Shangó, hecha de harina, carnero y quimbombó.

Amibo. Harina de maíz con quimbombó. Se cocina el quimbombó y la harina en el agua


donde se hirvieron las guineas que se sacrificaron, agregándole pedazos de esta carne.

Anagó. Lucumí

Añá. Deidad que vive dentro de Iyá, el mayor de los tambores Batá.

Apapa. Persona procedente de Calabar.

Apetebbí o Apeterbí, Apeterví. Mujer que ayuda al Babalawo, puede ser la esposa del
mismo.

Arará. Región del centroccidente africano. En Yoruba significa enano.

Aremú. Elogio a la grandeza de conocimientos (mú) que tenía Odduduwa. Príncipe o


denominación que se le da al primogénito de Alafin, por lo que significa también príncipe
heredero.

Atefá. Tablero de Ifá.

Ayá. Perro.

Ayakuá. Jicotea.

Ayubbona. Ver Oyugbona.

title
Bá. Lo que se vá a hacer. (bá yeun- se va a comer).

Basá. Jefe de un pueblo.

Babá. Padre (Se le dice asi a los Orishas).

Babá Anyeré. Pierna de madera. Las muletas de San Lázaro.

Babá Kañeñe. Se le dice así al Orisha Obbatalá.

Babá Fumiké. Nombre de Omo Obbatalá.

Babá Funké. Nombre de Omo Obbatalá (Rey de los elefantes).

Babá Fururú. Nombre de Obbatalá.

Babalao o Babalawo. Sacerdote de Ifá, utiliza este sistema de adivinación a través del
Orisha Orunmila. Significa Padre de los secretos.

Babalochas o Babaloshas. Sacerdote de Osha, alguien que ha coronado algun Orisha, se le


conoce tambien como santero, iworo o padrino.

Babawá. Loro, abuelo.

Babawona o Babaguona. Padrino.

Babá Iwamimó. Padre Santo.

Babá Kosó. Shangó (trueno).

Babanlá. Abuelo (Babalawo)

Babalogún. Sacerdote de Oggun, que mata por derecho propio, los animales que se
sacrifican a los Orishas.

Babalogún. Alcalde.

Babalu Ayé. Orisha de la lepra, las pandemias, las viruelas, se sincretiza con San Lázaro.
Babá mí. Mi padre.

Babá mí losilé isí ilé. Mi padre fue a la plaza.

Babá onsho mí. Mi padre me engendró.

Babá na kuero. Pégale papá.

Babaniguó o Babaniwó. Babalawo.

Babá reré. Padre bondadoso.

Babarimi. Niño que nace cuando nadie lo espera.

Babarosa. Padrino de santo.

Babá sí mimo. La bendición padrino.

Babaodé o Babawodé. Tío.

Babaw. Abuelo, viejo.

Babé. Olvido.

Bábika. Gente inteligente.

Babinué. Conversar.

Babomí. Calentura, fiebre.

Bashó. Frazada.

Bada. Especie de batas con muchas varas de género que se ponían los ancestros en la tierra
de Oyó.

Badanesa. Promesa, ofrecimiento al Orisha.

Bade. Cubo, balde.

Bafurí. Medicina solo para el uso de mujeres.

Bagadarí. Barriga, vientre.

Bagodí. Cadera.

Bagund. Yuca.
Babaguda. Almidón.

Bawí o Bagüí. Refunfuñar.

Báwiri o Bágüiri. Vientre

Bágüiri. Repleto.

Bágüirí o Báwirí. Tambor.

Bagüiri o Bawiri. Yo sabía.

Baí Baí. Mala sombra.

Baí Baí. Muchos.

Baí Baí. Por ahí, lejos de aquí.

Baí Baí. Se acabó.

Bailele. Hermafrodita.

Baka. Mula.

Bake Elegguá. El caracol que trabaja para abrir itá. La primera y la ultima pregunta se
formulan con este caracol de Elegguá.

Bakinikini. Saludando con respeto a los Orishas.

Bákiña. Nombre de Elegguá.

Bakoro. Cucharon, recipiente.

Baboso. Toque de güiro en honor de Shangó.

Bakuere. Rey de tierra Otá.

Balá. Pepino.

Babalá. Abuelo.

Babañú. Bruto, estupido.

Balé. Escoba. Mayoral. Alcalde. Gobernador. Madrugada. Estar en conocimiento de algo.


Tocar el suelo saludando a los Orishas. Persona mayor en el seno de la religión. Marido.
Balogué. Heredero de la corona. Nombre del orisha Oggun.

Balogún. Tamborero mayor.

Baloké. Subir, arriba.

Baloro. Cepo.

Balowó. Vender pregonando.

Balubé. Bañarse, fregadero.

Balué. Bañarse, remojar.

Baluko. Cotorra.

Bamboshé. Titulo de Shangó del omo elegido de este. Tiene el ashé y la gracia de todos los
santos.

Banaíbana. Yerba maravedí para hechizar.

Bámbuya. Orinal.

Bankolé. Nombre propio.

Bankoyé. Nombre de abikú.

Banle. Chulo.

Banló o Bansó. Puya, ironía.

Banwala o Banguala. Nombre de omo Obbatalá.

Banté. Delantal rojo, se le pone a las esculturas que representan a Shangó.

Bañañí. Orisha, hermano de Shangó.

Baokó. Va a fornicar.

Bara. Nombre de Elegguá, Eshu Bara.

Baradí. Cintura.

Baragí. Barriga del animal sacrificado.

Baraíñe. Nombre de un Elegguá de Shangó.


Barakikeñerí. Un nombre de Elegguá.

Barakisa, al kisa. Harapiento, andrajoso.

Bakaró. Mula.

Barakusa. Verdolaga ordinaria.

Baralanube. Nombre de un Elegguá.

Barausa. Calor.

Bayariniké. Nombre del hijo de Obbatalá.

Bára yó koto bae. Está lloviendo mucho.

Bare. Tiene razón. Buen amigo, compadre.

Barí. Ver, mirar.

Baribó. Prosternarse.

Baró. Yagruma.

Basoro. Hablar, rezar.

Barubó. Nación lucumí.

Batá. Jardín, parque, chancleta, zapato.

Batá. Tambor consagrado. Puede ser de tres tamaños: el grande se llama Iyá; el mediano,
Itolé; el pequeño, Okónkolo. Los tocan los alubbatas, también llamados olubaté. Solo se
tocan de día. Se le llama asi tambien al toque de tambor en honor a los Orishas.

Batiyé. Nombre de Eshu, “El que acaba con todos los daños”.

Bawó. Como es eso?

Bayá Kán. Que pelea duro, bravo.

Bayamá. Pelear.

Bayé. Fantasma. Putrefacto, muerto. Grande.

Bayí. Robar.
Bayolorí. Hacer fiesta, alegrarse.

Bé. Rogarle al Orisha.

Bebé. Ruego. Rezar, rezo.

Bebé. Interceder el Orisha por un devoto culpable. Represa. Abanico.

Bebé iná. Ceniza.

Begbé. Cejas.

Bei. Arroz.

Beko. No. Aquí.

Belebú. La cruz.

Be leke. Elevar, afamar.

Beleke. Nombre de Eshu.

Be loni. Irse, se va.

Belorí. Decapitar.

Bemba. Labios

Bembé. Toque de tambor para alegrar a los Orishas.

Bembé eggun. Toque de tambor al muerto.

Benaní. Le ruego que…

Benaní. Si. Esta bien, de acuerdo.

Bere. Desear.

Beré. Esta bien amigo, acordado.

Bereké. Nombre de Elegguá.

Beretén. Préstame.

Berí Kulá (Aberikolá) o Aberi Kunló. Persona no iniciada.


Beri Meneye. Lío, discusión con golpes.

Beróloigui. Palma de la garza.

Berú. Temeroso.

Berukú. La muerte de miedo.

title

Beseyó. Callar, callate.

Besieyé. Pajarito parecido a la golondrina, que es viajero.

Bewá. Acercarse, venir acá.

Beyi. Mellizos.

Bía. Abren, abran.

Bibí. Vivito y coleando. Guacalote.

Biafó. Porfiado.

Biangué - Biagué - Biawé. Oráculo de los cocos, en el que se tiran cuatro trozos de coco
sobre una estera (y, puesto que se cuenta el número de ellos que cae con la parte cóncava
hacia arriba, hay cinco posibles combinaciones, Alafia, Elleife, Itagua, Okana y Oyekun)
Su nombre está tomado de Biangué, el primer sacerdote que lo utilizó. En yoruba al coco se
le llama obi o agbón.

Biayerí. Persona que no discute juiciosamente.

Bibayé. Podrido, cadáver descompuesto.

Bi. Nacer, engendrar, vivo.

Bibidólo. Arbol que nace junto al rio, como el jaguey, entre otros.

Bibilá. Lámpara de aceite.

Bibino. Atravesado, bravo.

Bibinoyo. Lloroso, con pesar.

Bishayufón. Obbatalá.
Bishé Oyó. Cosas, modas de Oyó, Lucumí.

Bi Eshu. Palo diablo. Capparis Cynophallophoralin.

Bi Ká. Malo, daño.

Bikaguona. Saltando como muñeco. Chisheri ku.

Bila. Agujero, hoyo. Abrir hueco, dar paso.

Bilomí. Me empujan.

Biloumí. Ola, pertenece a Yemayá.

Binbinké. Obbatalá.

Biní. Lucumí Biní. De Benin.

Bini Biní. Hijo de nadie. Curujey.

Binumi Ainá yí. Nombre de hijo de Yemayá.

Bio. Tumbar, derribar.

Bióko. Fornicar.

Biobaya. Una injuria.

Biobayaí. Respuesta a la injuria.

Biolorun. Dios, el Creador. Olorun.

Biri. Chico, poco.

Birikoto. Pasaje, callejón estrecho.

Bitomí. Nombre de hija de Oshun y Yemayá.

Biwi. Duende de los rios.

Biyaya. Vivo, activo.

Biyekún. Dios, el orisha de la adivinación.

Bó. Ebbó. Ofrenda, sacrificio, purificación.


Bobó (egbogbó). Todo, todos.

Bobó imó. Todo el mundo.

Bóbo kaleno. Todos reunidos.

Boshilé emí. Entre usted en mi casa.

Bodé. Entre, pase adelante.

Bodé. Andar.

Bodé. Aduana.

Bóba boga. Grande.

Bogbo. Todos.

Bogbo edún. Buen año a todos.

Bogboin (bógouin). Todo el mundo.

Bóguo. Darse la mano.

Bóguo enikeyi. Todos los amigos se saludan, se dan la mano.

Boguó, oguó, omoko babá. Se refiere a una reunion de jueces de Orula.

Bokeimba. Nombre del hijo de Yansariri, de Takua.

Boko nileí. Aquí estoy.

Bóku. Orisha que vive en la Ceiba.

Bokú. Barco de vela.

Bo Kutá Osha. Adorar santo.

Bola bola. Respetar, honrar.

Bolakán. Dinero.

Bolo. Rana.

Bolowó. Pueblo, tribu o nacion Lucumí.


Boló. Tómalo.

Bologuó. Irse de las manos.

Bolón bo ti wo ashíere. Se volvió loco.

Bolóya. Bonita.

Bomí. Orisha que vive en la Ceiba. Orisha hermano de Iroko.

Bomí ashó, bata, aketé. Ponme el traje, los zapatos y el sombrero.

Boní. Caliente.

Bó Osha. Adorar santo, hacer ebbó.

Bonaibana. Hierba maravedí.

Bongó. Tambor gemelo

Bomboló tiwá? Adonde vas?

Boñañi. Orisha, hermano de Shangó.

Bopé. Papagayo.

Borá. Fuerte.

Bora. Bañarse con agua caliente y hierbas.

Bora, boraí. Al baño pronto.

Boro. Pronto.

Bosi. Suplicar, ruego.

Bosi. Donde.

Bosí. Entre, pase.

Bosile. Pase a saludar santo.

Bosí obo. Indecencia.

Bosu. Fango, ciénaga, tembladera.


Boyi (ereke boyi). Ingenio de azucar.

Boyú. Mantilla de encaje.

Boyudara. Cara bonita.

Bradideko. Rabadilla del ave sacrificada al Orisha.

Brillumba. Una de las cuatro Reglas congas principales.

Búade. Batea.

Buara (Wara). Leche.

Bubo. Pedazo.

Budi. Salga, vayase.

Bugbí. Olvidar, olvido.

Buku. Desgracia.

Bukú. Viruela.

Buku yuyo o Bu mí. Tienen cara de diablo.

Búndia. Señorita.

Buó buó. Estúpido, bobo.

Buro o Buru. Maldito.

Burub. Horroroso.

Burukú. Orisha esposo de Naná Burukú, dueño de las enfermedades.

Burukushuela. Trabajar mucho para hacer daño.

Burukúselé. Moverse.

Burukú Yeún. La tierra, que se lo come todo.

Buruyule. Siniestro. Revolucion por brujería.

Buruyulo. Maldad. Persona de la peor condicion.


Busa. Fango.

Busí. Morder.

Busís. Muerde y huye.

Busilé. Bendicion. Estar bendito. Bendecir.

Busiloguó. Juntar, poner dinero.

Boyé. Pintura.

Cabildos (de nación). Agrupaciones establecidas por el gobierno español en las que se
permitía reunirse a los esclavos (negros bozales o negros de nación) de acuerdo con su
origen. Se crearon a fin de servir como válvula de escape de las tensiones que creaba el tipo
de vida que llevaban y para tratar de ahondar las diferencias entre los grupos étnicos,
evitando así una posible rebelión negra. Los negros ladinos se organizaron en cofradías.

Calabar. Región africana, en la costa occidental. Un habitante de Calabar se denomina


apapa. El grupo étnico se denomina carabalí.

Carabalí. Grupo étnico originario de Calabar.

Chequeté. Bebida preparada con maíz tostado puesto a fermentar con naranja agria,
cocimiento de hierba Luisa y azúcar.

Chicherekú o Chichirikú. Esclavo bozal, bajo y cabezón, que perseguía a la gente en los
barracones. Se le empezó a llamar asi también a los pequeños duendes del rio.

Congo. Pueblo perteneciente al grupo bantú, originario del reino de Congo. En Cuba se
concentran en Oriente. Las Reglas Congas son principalmente cuatro: Mayombé o Palo
Monte, Malongo, brillumba y Regla Kimbisa del Santo Cristo del Buen Viaje

Caracol Instrumento que emplean los santeros para comunicarse con los Orishas.
Mezcla de cáscara de huevo, agua bendita , ashe de santo, empleada en
Cascarilla
ceremonias y sacrificios .
Cawrie Caracol
También conocido como biague, es el método que emplean tanto los
Coco
santeros como los babalawos para reafirmar algo .
Congo Cultura Africana , proveniente de la zona de Angola , Costa de Marfil.
Da Realizar, hacer una cosa.
Da omí Derramar agua.
Da opé Gracias.
Daboni Abogado.
Orishá hermana de Shangó.Su madre de Crianza.Nuestra Señora del
Dadá
Rosario, Según Otros.
Dadá Bueno.
Dadá Padre.
Dadá Arena.
Dadá Orishá hermana de Shangó.(Santa Catalina de Siena)
Dadá bodí un orí dadá : Hombre grande, hermano de Shangó. Dadá oku
yale má de dadá oku yalé. Dadá omo lo wó,Dada omó lo wo.Dada omó lu
Dadá
we yo.Palabras de Canto fúnebre."El Muerto seva ligero, limpio, ya no
tienecarga,satisfecho".
Es el primer Shangó, el más viejo y más rico que hubo. Así lo dice el canto
Dadá
: Dad omalow", Dadom"luwey"". Reparti" dinero a todos los Orishas.
Dadá "hermano de Shangó" Se confunde con Obañeñe.
Dadá bodí un
orí omó lowó "Dad , hermano de Shangó, hombre que tiene mucho dinero".
yo
Comienzo de la historia de una serpiente. Esta al oir la llamada de una
Dadá ri e eyó mujer, es que suamante aparece contento deslizándose por la tierra, va a
ba kó yó encontrarse con ella, y se llena con la comida que le lleva.
Satisfecho,vuelve a hundirse en el río.
Dadá uro Orishá, (San Ramón Nonnato).
Daga Daga Sinsonte.
Dakáda Libro.
Dakadeké Guerra.
Dakadeké Falso

title

Daké Calla, callarse.


Cállate, negro Ignorante, que voy a
Daké eru Kowé, mó wí
hablar.
Dakú Agonizante, Muerto.
Dandupé Venado.
Dankále. Cabrón.
Dara Fino, bonito.
Dara Wura Oro puro.
Dara, Dara Muy bonito, muy bien.
Daro Enfermo, triste.
Dawo No.
Dáwuadi Repartir, repartió.
"Un Orisha majá que se recibe de los
Dayi
Arará ."
Dáyi Olvida
Deko la o awa osiberu obé agó orishá Sha le tiene miedo".
Dekundé Flojo, Desamarrado.
Deliade Corona.
Grama cimarrona,(Cynadón dactylon)
Dengo
(L) Pers.).
Bebida o refresco de maíz que se prepara
Dengue
como el Ekó.
Dere Nombre del "hijo" de Oshún.
Dí Nombre del "hijo" de Oshún.
Di(edidi) Amarrar, Amarra.
Dián Dián Allá lejos, Mucho.
Dibule Acostarse a dormir.
Dibule Atatol Acostarse a dormir hasta mañana.
Didara Diamante.
Didé Tranquilo.
Didé Levantarse.
Didé Chon Chon Levántate y Anda.
Didé emí baba awó Levántate Padre Santo.
Didé tití eiyé Los pájaros se levantan y cantan.
Didén Grajeas, bombones finos.
Didena Levántate pronto.
Didí Bicharraco, Sabandija.
Didí Paquete, empaquetado, amarrado.
Didilaro Toque de tambor del Orisha Shangó.
Dido Rosas.
Didón Dulces, Confituras.
Díe Poco.
Dié dié Poco a poco, con cuidado.
Dié guada Poca broma.
Dice alzandose ligeramente de la silla el
Difún Osaín
Devoto cuando se alude al Orisha dueño
de las yerbas, Osaín.
Dile Dile Parto.
Dilenú Cierra la Boca.
Es el método de adivinación empleado
Dilogun por los santeros , también se conoce
como caracol, cawries.
Dilogún Diez y Seis.
Dilogún Caracoles de adivinar.
Dilonga Plato.
Dilupo Maza, garrote.
Dindón Sabroso.
Dishé dishé Levantarse Pronto.
Dobale Saludo al Orisha.
Dobali Inclinarse.
Dodé Cacería.
Dodé mi alamoí Amigo trátame como yo te trato.
Dodí Rosado.
Dodo bale Salud. Hacer homenaje.
Dódobaleí Saludo, reverencia.
Dodobaleí Acuéstate.
Dodobaleí Prosternarse.
Dodowá Oshún de tierra Yensa.
Dokulán Duro como piedra.
Dón dón Tambor.
Dondó Dulces.
Dowedo Flor blanca
Du bué Malva té. (corchorussiliquosus).
Dubule mijí Acostado, tendido durmiendo.
Dudú Negro.
Siempre viva,prodigiosa o
Dudú
sensitiva(mimosa púdica)
Jefe o funcionario de una población
Dukué
(según aparece en una vieja libreta).
Dulodo Shún Río.
Dupé Gracias.
Duro Parado.
Duro Fuerte, firme.
Duro mi Espérame.
Duro soayú Firme, de frente.
Durogan Teca.
Duroloaso Párese derecho.
Duru Parar.
Ebá Escopeta.
Ebá mí Mi escopeta.
Ebá mí ní Hermana mayor.
Eba. Vaca.
Ebagbá Olvidar.
Ebanté Delantal de Shangó.
Muchas gracias le doy a la señorita
Ebati oyeun tán si ní dupé omodé ná
porque ya comí
Ebbó Sábana.
Sacrificio que se le recomienda hacer al
Ebbo
consultado para resolver su situación.
Ebbó Ofrenda, sacrificio, purificación.
Purificación, limpieza para evitar lo
Ebbó Adari
malo.
Sacrificio para ligar la voluntad de una
Ebbó didí
persona.
Ebbó etutú Ofrenda para tranquilizar al muerto.
Ebbó fiye osa Hacer Ebbó, ponérselo a los oshá.
Ebbó kéun Hacer rogación continuadamente.
"Es preciso que el devoto haga ofrenda
Ebbó kéun, edukéun, ebo kerin edukéun.
hoy, otra mañana, otro día... todo el año".
Ebbó loré El que paga un Ebó, sacrificio.
Echar agua a la calle para refrescar los
Ebbó omí ot síle ikus, (muertos) y a los guerreros. Eleguá
, Ogún, Oshosi.
Ofrenda que consiste en pedacitos de
Ebbó shiré (eboshuré) pescado,jutía maíz tostado y manteca de
corojo para Ele guá.
(ewe) : Número o billete de lotería,
(Oshún ebe mi lé de un canto en que los
Ebe
aborisas le piden a la diosa que les
conceda un premio de la lotería.
Ebe Pedir
Ebe
Ebé mí Mendigando voy por la vida. Plegaria, Ruego, Oración.
Cavidad pequeña abierta en la
Eberé carne para introducir un
amuleto. (Una piedrecilla, un
fragmento de metal).
Ebere Kikeño Eleguá.
Ebesebí(Obe
Fracasar Equivocarse.
sebí).
Ebí Vómito de siguaraya.
Ebí ama Condenado.
Ebí la plá . El hambre mata.
Ebín ku mí Tengo hambre.
Ebin kuá eté mí Tengo hambre.
Ebín kua eté mí El hambre me mata.
Ebin mumpuá mí
Tengo hambre de dinero.
owó
Ebín Obatalá Babosa.
Ebiso Cama.
Ebíson Maní.
Ebo o Mono.
Se dice de la cabeza que
queda libre, despojada de lo
Ebodá
malo que tenía, gracias a un
Ebbó.
Primera pregunta que se hace
al hechar los caracoles,
Ebodá
(dilogún). (Qué ofrenda hay
que hacer?.
Se llama a la posición del
Ebodá iré dialogún favorable al
consultante.
Ebodá Iré Hacer ebbó para suerte.
Sacrificio de un animal, chivo,
Eboguonú
carnero o Jutía.
Eboín(Epón-
Manteca.
Epo)
Eboní Carbón.
Eborá Brujería, Hechicería.
Eborá yi yé ogún Revoltoso.
"Revolisco". Producido por
Eborá yi yé ogún
brujería.
Un regalito de comida a los
Eboré
"Osha".
Eboré. Ofrenda, Rogación, Sacrificio.
Ebpé Hormiga.
Ebureguán Feo.
Eburu Trastornado.
Edá Flor, la flor.
Edá etú Cerilla de la oreja.
Eda,(éra) Hormiga, Bibijagua.
Edani, (Odani) Adorno de Oshún.
Edé Idioma, Lengua.
Langosta, langostino,
Edé
camarón.
Edé Verde.
Edé (éne) Lengua, boca.
Edegbatá Cinco mil.
Eeté Pedacito.
Efumbi Brujería.
Signo u odu de la muerte en la
adivinación. "Significa la fosa
Efún abierta". Que la muerte
amenaza al que consulta a los
Orishas.
Efún Blanco.
Efún Yeso para pintar.
Cascarilla (pasta Elaborada
Efún con la cáscara del huevo.
Atributo de Obatalá .
Efún, (ofún) Polvo.
Egá Costillas, costillar.
Egán Desgracia.
Egán Manigua, Bosque.
Egán (erán) Yerba del Monte.
Egarán Tamarindo.
Egaro (igaro) El que cumple una condena.
Egbá Dos mil.
Egbá Hermana Mayor.
Tribu, pueblo o nación
Egbá
lucumí.
Hacer bien, favor, merced que
Egbé (ebé) se le pide al Orisha en las
Oraciones.
Egbé dogún Tres Mil.
Egbé mí Tengo Sed.
Egbé mi babá Bendíceme Padre.
Egbefá Mil Trecientos.
Egbegbé Olokún. La costa.
Cortada que hacían los viejos
Egbere en la piel para meter un
resguardo.
Egberún Ochocientos.
Egberún Mil.
Egbeta Seiscientos.
Egbeye
Mil quinientos.
edegbeyo.
Egbó Sábana.
Egbó Raíz.
Egbó yule Acariciar, apreciar.
Egbó, Ogbó Raíz.
Egbodo Planta de Agua.
Egbodo Planta de Agua.
Egbón Mayor.
Egbongbán Todo está muy bien.
Egboyi Medicina.
Eggun Los Muertos
Egó (egún) Manigua, yerbajos.
Egón Pierna.
Egú (ewú) : Peligroso.
Egú El pelo blanco canoso.
Egu Fantasma, Espíritu.
Egu (egun) Pelo.
Eguá Jícara.
Eguá Hermana.
Eguá mí Mi hermana Mayor.
Eguadiníba Ciento noventa.
Eguadó Tribu, nación lucumí.
Egué Arroz.
Egugú Hueso, maléfico.
Egugú Orisha la El huevo que el perro no
sólo dó la Eshu b puede tragar la gallina lo
okua n puede picar.
Egui Kan Uñas.
Eguire Frijoles de carita.
Egulugú Aura tiñosa.
Egún Espina.
Egún Manigua.
Egun (Egungún) Muerto.
Egún Eyá Espina de pescado.
Egún fan Pavo real.
Egún Igui Espina.

Egúngún (Egun) : Hueso, esqueleto

title

Eguó Maíz finado, se ofrenda a los muertos.


Eguó Hilo.
Eguo mi laki Háblame.
Eguó okusé Manteca de corojo.
Eguón (ewón) Cadena.
Eguóti Botella.
Egure (ewúre) Chivo.
Egushó Pipa.
Egúso Pipa.
Egwá Pelo.
Egwá nlake Pueblo Grande.
Egwalúbo Tribu, pueblo o nación lucumí, de los que vinieron a Cuba.
Egwón Cadena.
Egüe Trabajo de Magia, una trampa.
Egüe güelo Papel
Egüe kokó Malanga.
Egüe meyi Odun. Letra o signo de Ifá .
Egüegüe mí Tengo sed.
Egüeno(ewéno) Jabón.
Egüere yeye Peonía.
Egüín Tú, Usted.
Egüin (igui) Frío.
Egüín sé, (egusí) Almendra.
Eidu Carbón.
Eimbe Suelo.
Eingue Manigua.
Eiye Plumaje, plumas.
Eiyé ayé Pájaro que vive fuera de la jaula.
Eiyé dí Milano o gavilán.
Eiyé góngo Un pájaro grande que tiene las patas largas.
Eiyé léke léke eyé kan
Parece un pájaro volando, ese vestido bonito que luce.
bé ré lo igun bew
Eiyé lólo Pájaros silvestres.
Eiyé oba Pavo real.
Eiyé Rum n Pavo Real.
Eiyefó Pájaro volando.
Eiyí ó Buenas (Cómo estás?.
Ejé Así Está bien.
Ejin Espalda.
Ejín,(egún ejin) La columna vertebral.
Ejó lontayi? (En Dice el babalorisa, "Para fuerza, bien y prosperidad,se logre lo que
cuanto vende ustedeso se desea".
Ejumara Nombre del hijo de Shangó.
Eka Rama de árbol.
Eká Invierno.
Eká dudu La rama verde.
Eka eka Mentiras visiones.
Eká oró Dedo o uñas de los pies.
Eká oro Cogote, nuca.
Ekán Uña.
Ekán ówa Uña de la mano.
Ekana lese Uña del pie.
Ekawa Niñas.
Ekbón Hermanito.
Eké Envidia, falsedad.
Eké Pulsera.
Eké Mesa.
Eké Mentira.
Eké Cara.
Ekú Jutía Ahumada
Ekue yunsa Buenos días.
Eladí Rabadilla.
Elaerí Peine.
Ele Fuerza.
Elé Hierro.
Elé ure mi ki bé eru Cuando el perro está en la casa, ratón tiene miedo, no hace
ónle elé urémiki bé fandango.
Elébe Abogado.
Aura tiñosa : Le dicen a veces elaura porque come cuando hay ebó,
Elebó lastripas de los animales se le tiran altejado. Es obligación
alimentarlas.
Eleddá Santo que est en la cabeza.
Eledda Cabeza.
Eleddá Frente.
Eleddá Cabeza (en eguado).
Eleddá Angel de la Guarda.
Eleddá eri mi Mi cabeza.
Eleddá koto bati Cabeza grande.
"Eledá te saludo y te pido permiso". Palabras con que sesaluda el
Eleddá Moyúba Oloni
angel de la guarda. Eledá uOrisha que está en la cabeza. Eledá
Eledé Cochino.
Eledé Se dice al hombre sucio.
Eledé kekeré shoin a Cochinito asado.
Elederí Peine.
Eledí Excremento.
Elefún Obatalá .
Elefún Nombre religioso de un hijo de Ogún y Obatalá .
Elefuro Obatalá en un aspecto femenino : Santa Ana.
Elégbara Eleguá , Orisha dueño de los caminos, del destino.
Elegbara Agitado, que no para.
Elegbe El coro.
Eleggua Deidad del panteón Yoruba:El que abre y cierra los caminos
"Es todo lo que se pone detrás de la puerta como guardiero, para
Eleguá
velar por todo lo que es de uno.
Dios guardián de las puertas de los caminos y encrucijadas,
mensajero de Olofin, tiene 21 aspectos muy importantes. Sus
Eleguá
equivalentes en el santorial católico. las animas del purgatorio,Niño
de Atosha Anima Sola, etc.
Eleguá Akeru Un Eleguá que es mensajero.
Eleguá Alayiki Eleguá que come mucho, goloso.
Eleguá obara alayiki
Eleguá que abre los caminos, aparta de mí las desgracias.
alaroyé Elekún usok
Eleguá odé mata El eleguá que está fuera de la casa. En el campo.
Eléguede Calabaza.
Elekán Cojo.
Eleke Collar, cuenta de color(de collar).
Eleke orisá Collar de Santo.
Elekeseú Collar de cuentas grandes.
Elemidá Nombre de hijo de Yemayá .
Eleminí Engañador.
Elenga Penis.
Elenga Espartillo.
Elenko akuro má
El hombre bonito que tiene muchas mujeres.
wale shan
Elenu Lengua.
Elerí Sucio, Asqueroso.
Elerí Testigo de vista.
Elerí Abogado, fiscal.
Elerí lo dó Lino de río.
Eleru Ratón.
Eleru Cohabitar.
Elesa Oshá Enfermedad que mandan los dioses.
Elese Pié.
Elese Culpable.
Elese guayo Guacalote.
Casco de vaca, planta silvestre conocida por éste nombre en la provincia
Elese malú de matanzas a causa de la semejanza que presentan sus hojas con el casco
de una vaca.
Elese meji akuá Patas delanteras del animal sacrificado.
Elese Ogán Muerto por un muerto.
Elese osí Pié izquierdo.
Elese Otún Pié derecho.
Eleseke Cojo.
Maldición que actúa enfermando o atravesando a la persona que se
Eleseyó
maldice.
Eleshe Claro.
Eleshé mibami Culpable.
Eleshín Jinete.
Elesí Jinete.
Eletún Guineo.
Elewá Bonita.
Elewón Preso, prisionero.
Eleyi Este.
Eleyi omó mí Este hijo mío.
Eleyibó Obatalá . Lo dicen también del hombre blanco e importante.
Eleyibó
Blanco.
(Eleyibuo)
Guajiro, le dicen en la habana los provincianos y los habaneros son
Eleyo
"eleyos" en la provincia.
Eleyo Forastero, visita.
Extranjero, forastero, el que no es ahijado de la casa del santo. "Gente que
Eleyo
viene de fuera".
Eligué Granada.
Elika Jobo.
Elodó lokuó toto
Mal.
ló fin guayo
Elu Azul Oscuro.
Eluayé Orisha. (La santísima Virgen María).
Elubá Curiel.
Elubé Mosca de casa (en eguado).
Elubé lorún Celaje (es la mosca del cielo).
Elubó Harina de ñame.
Elúeko Ceiba
Elúekon un nombre de Shangó.
Elúewe Semilla para sazonar el mondongo.
Elufán Elefante.
Elugó Fiebre.
Elúgrese Hiedra.
Eluké Cetro o bastón, con cola de caballo perteneciente a Oyá.
Eluké Rabo de Oyá(con el que purifica el Orisha).
Elukó ki olugbo "El ratón no visita al gato".
Ema gu bé No grite, no gritar.
Embé lo ilé ok" : Me quedo en el campo.
Embelese
A los pies de Dios.
Olodumare
Emé Canistal.
Emé (edé) Lengua.
Emé mádá "Cuando el taita Iño Oyó se molestaba en el cabildoporque no atendían al
agaga, tani canto porque hablaban los hombres con las mujeres y se pegaban a ellas y
obiní. no respondían como se debía,eso lo decía en el canto.
Emí Yo.
Emí Obatalá .
Emi Respirar, soplar.
Emí Boca.
Emí Mamey.
Emí aro emí oló
"Estoy enfermo, voy a parar al cementerio".
Yánsa.
Emí bá ló Me voy con ese.
Emí bá pá euré Matar la chiva(del sacrificio al Orisha ).
Emí bá sí Anda pronto.
Emí bori Yo soy el que manda más.
Emi daba iy tí Me acuerdo de tu madre.
Emí Egí Forro de catre.
Emí guo Estoy Pensando.
Emí ilú bemba Soy vecino de bemba.
Emí Ishé Yo trabajo.
Emí jena jena
Yo voy a ser jugador.
mayé olelé
Emí ko iro dú
A mí no me duermen con mentiras.
bale
Emí ko ní lo pá, Yo no lo maté, lo mató el cuchillo.(Dice el sacrificador después de matar
obé lo pá al animal que se ofrece a los Orishas).
Emí kolashé emí
"No hago ni más ni menos, lo que hay que hacer.
odáshe
Emi kosi ile mi Estoy ausente de mi casa.
Emí kosinka No sé nada.
Emí koyeú Yo no como.
Emí la adó madó Detrás de mi espalda.
Emí lé pipoda Me mudo de casa.
Emí lo kú Yo no lo maté fue "Ogún". Palabras que pronuncia el sacrificador al
osín,Ogún lokuó lanzar fuera del cuarto sagrado el cuerpo de las aves sacrificadas.
Emí lopuá in Yo apagué, maté, la candela.
Emi ni Yo tengo.
Emí ní Soy yo, yo mismo.
Emi nijo Estoy bailando.
Emi oba okán
Yo soy el único Rey.
shosho
Emi oba unkuelu Soy Rey donde quiera.
Emí omi ireke Tragando melado :
Emi osé Nombre de hijo de Obatalá.
Emí ri Veo. Es más fino decir Emí ri queofé.
Emí ro Pienso yo.
Emí Shaisán Tengo paciencia.
Emí shé Digo, yo digo.
Emí shé, emí ré Cuando trabajo me canso.
Emi sí La respiración.
Emí tá orombo Estoy vendiendo o vendo naranjas.
Emi tena Ya yo estoy.

Emí tí wari Yo te ví.

Emí tíkara emi Yo mismo, para mí.


Emí wá ologún Yo seré un hijo de Ogún.
Emi yé Lágrimas.
Emi, (ete mí, mó) Yo.
Emi,(mi-mi) Tragar.
Emifékoro Lo quiero mucho.
Emikóma yo no sé.
Emileke Levita o Chaleco.
Emín losire aburo iyá
Voy a casa de la hermana de mi Madre.Omitomí.
temi omitomi
Emina Soy mina.
Emio okán Yo sólo.
Emio yá okuá air Castigo sin compasión, mato al que se atreva a faltarme. (Dice
kororoi Shangó en canto).
Emío yen ló ó mí No he comido.
Yo si cocino calabazas..(Dijo Obara cuando se llevó las calabazas
Emíshé o Eleguedé
que Olofin dió regalo a los Orishas y que éstos despreciaron).
Emó Prodigio.
Emó Amor seco (yerba).(Meibomia barbata, Lin).
Emó (omó oko) Guisado.
Emú Yerbitas que tienen unas bainitas llenas de pelusa
Emú Pechos (de mujer).
Emú basi Anda pronto.
Emu emí Convérseme.
Emú gogó meyi agadá
Dos Bocones.Dos testarudos.
godó
Emure Niño Chico.
Emure Mosquito.
En burukú Malvado.
Enabeyo Cabrilla.
Enagó Canario.
enará oyó?
Enay (onoy ) : Mono.
Endoguí Gandina.
Ené Uno Sólo.
Eñé (eñi) : Diente.
Enforo (Ensóro) : Chismoso.
Engué Huevo :
Eñi Estera.
Eni Estera.
Eñí Cama.
Eñí Amarillo.
Ení Uno.
Eni Ese.
Ení Elefante.
Eni Persona.
Ení (enín) Cama.
"Persona defectuosa, son hijos de Obatalá , tienen las piernas
Ení Abukú
retorcidas, manos, les falta algo o lo tienen mal puesto".
Eñí Adié Huevos.
Eni Alashá Tabaquero : No confundirlo con (oloshá )El Santero.
Eñi Atele. Espalda.
Eni bá wí Culpable, Pecador.
Eñí Etú Huevos de Guinea.
Ení fonu fonu Paluchero, "Echador de bambolla", Hablador, jactancioso.
Eni iguí Cama, tarima.
Ení íki Caña.
Eñi keñisa Vecino.
Eni Kini Visita : El que Visita.
Ení koní Maestro, que enseña.
Eni lo má kawá Me matarían.
Ení ofón Un Hablador.
Eñí Ola Nombre de hijo de shangó.
Ení Olowó beye roko, "La persona que tiene más dinero es la que tiene más categoría,
ení aremu beye roco está por encima de los demás,si no tiene nada, nada vale.
Eni Oriaté Estera, El que está en la estera.
Ení Oriaté Estera, el que est en la estera.
Eni san Persona.
Ení shi Asesino.
Eni- Oso Nombre de hijo de Obatalá .
Enidie Pollo.
Eñíe Barriga.
Eniedra Hombre que apesta.
Enifé Amigo, persona muy querida.
Eniká Ninguno.
Enikeni Un mango Filipino, una persona
Eníkeñi Vecino.
Eñile Patio.
Eñín Eyi Huevo.
Eníokún Marinero.
Enioshi, (u onioshí) Un pobre miserable.
Enipá El más fuerte.
Eñirín Enredadera.
Eñití Ese. eso.
Enití Okó ( Cómo se llama ?.
Eniyán Todos, la humanidad.
Eniyé Pipo Barato.
Enko Un Objeto, Cosa.
Enó Carne.
Ensala Por debajo, escondido. Hechizo, acción de prepararlo.
Enteté Grillo.
Enú Lengua.
Enú El cuero del tambor.
Enú anagó kó enú oibó Lucumí que no habla castellano.
Enú arayé Mala Lengua : Calumniador.
Enú mefa. "Siete Lenguas".
Enú Mora El lucero.
Enuekirí Itamo real.
Enufé Naríz.
Enukué Maruga.
Enuya Asombro, sorprenderse.
Enyi Después.
Enyía La humanidad, gentes.
Eo aférere ofé sawó ofé
El que no vé, ni aprende ni sabe.
loré abondé alo
Epá Maní.
Epá Huesos.
Epa ! Exclamación Reverente. ! Epa babá , epa!.
Epá boro gobaso Maní.
Epá ibisón Maní :
Epaboro Garbanzo.
Epelori,(épeerí) "Sacramento por la Cabeza".(Sic).
Epetepete Fango, fangal, tembladera.
Epó Pueblo, tribu o nación lucumí.
Epó Manteca de corojo
Epo Piel, cutis.
Epo édu Aceite.
Epó ígui kan Canela de monte.
Epotó Palo, cochino (Tetragotris balsamifero)S.W.
Eprímosho Zargaso.
Eprínefre Canutillo
Epué Palma.
Erá Los lados de la frente (sienes).
Erá Hormiga.
Erá Araña.
Era kanguía Era kanguía, kota ónyó Ayákua
Erakúnden eyé sú Cortar, amarrar las partes del animal que está condenado (para
moyuso ebí ama darle su sangre al Osha) como es de costumbre.
Eran Animal.
Erán Carne.
Erán Yerba, Monte, Sábana.
Erán agbó Carne de carnero.
Erán agbó Shangó Carnero para sacrificar a Shangó.
Erán Akukó Carne de Gallo.
Erán bibó Carne asada.
Erán Eledé Carne de Puerco.
Erán eyá waka kosa ka-
No eres ni carne ni pescado.
Obí tí obí nare o
Erán guíni Yerba de guinea.
Erán güi güi Chorizo.
Erán kauré Carne de Chivo.
Erán kuí kuí Salchicha.
Erán loyó Sensitiva.
Erán malú Vaca.
Erán malun Carne de toro.
Erán Omí Tiburón.
Erán Omó Yerba fina.
Erán Omó eledé Carne de cochino.
Erán Omó malú Carne de ternera.
Erán Opani shín Yerba revienta caballo.
Erán síse Carne cocinada.
Erán yé Carne que se come.
Erani Hormiga.
Erawo Lucero.
Eré (réwe) : Frijol de carita.(blanco con punticos negros).
Eré Espina.
Eré (erupé) : Sucio.
Eré Fango, fangal.
Eré Culebra, majá .
Ere Grillo, chicharra.
Eré Tierra, terreno.
Ere Quieto.
Eré Un muñeco de palo "Un Chiché".
Eré é Dulce de frijoles.
Eré é dudú Frijol negro.
Eré é fún fún Frijol Blanco.
Ere Meyi Las dos patas traseras del animal que se ha sacrificado.
Ere mí eni Ceniza.
Eré mí Odún Hijo de Obatalá .
Ere mío tákua, ere mí Sele dice al Orisha shangó, en uno de suscaminos o avatares,
shangó de Ima. cuando éste es de tkua. "Mi shangó idolatrado de tákua, deIma".
Ere no yi Patas traseras del animal sacrificado.
Eré oní Habichuela.
Eredí Excusado.
Eredíle La entrada de la casa.
Eréke Caña de Azúcar.
Ereke Quijada.
Ereke esin Quijada de caballo.
Ereke ilé Ingenio de azúcar.
Eréke keké El trapiche del Ingenio.
Ereke kekekán Carreta de Caña.
Erekuso Canario, el natural de las islas canarias.
Erekúsu Cuba.
Ereque aguadó Caña.
Ererá Hormiga.
Ereré Jía.
Ereshe Frijoles.
Eréshé tupá Frijol colorado.
Erete loké Rogarle a Obatal .
Erete omó Adorar.
Erí Diente.
Erí Risa.
Erí eledá Frente.
Erí kodá La cabeza no está bien :
Erí lelogún Venticuatro.
Erí múmo Dientes limpios, blancos.
Erí wese Boca.
Erí, (lerí) Cabeza.
Eribozo Mastuerzo.
Erídilogbón Ventiseis.
Erín Elefante.
Erín Pelo.
Erín Cuatro.
Erinlá (dilogún) Diez y seis.
Erinrí Risa : Boca Abierta con los dientes vistosos.
Eritá merín Cuatro esquinas.
Erítá meta Tres esquinas.
Cabeza de muñeca de porcelana que simboliza al que consulta el
Eriwona dilogún y que el Babalorisa o la Iyalosha exhibe al echar los
caracoles.
Ero Quieto.
Ero Quitarse del medio. Separar cuando hay Disputa.
Eró
Eró Diablo. Diablo.
Eró Cálmese usted. Ero,
Palabras con que se termina un
sacrificio. "Que todo sea con
Ero ero ko
felicidad, sin nada que lamentar ésta
isé
ceremonia es para triunfo de los que
están aquí reunidos".
Erú Negro.
Eru Bibijagua.
Eru Ceniza.
Semilla Importada de Africa,Para
Erú
ceremonia inicial
Erú Hacer brujería, daño.
Erú Negro esclavo.
Erú biní Negra esclava.
Erú Que tiene marcas de viruelas.(Se
Shashayú refiere a un negro, erú).
Erú shashayú Que tiene marcas de viruela.
Eruadyé Nombre de Obatal .
Nombre de una niña, que según una
leyenda muy corriente se comió
Erubá Arabá ,la Ceiba en represalia de una
promesa que no cumplió la madre de
Erubá.
Erubá Cobarde.
Erubá mí Tengo miedo.
Esha (Osha) Jabón
Eshení Culpable.
Eshenló Asesinato :
Esheriké El Eleguá que anda con Osaín.
Eshibatá Platanillo de Cuba, planta de Jardín.
Eshín (eshí,
Caballo.
epé e)
Eshín Dudú Caballo Negro.
Eshín gíri
Caballo Trotando.
gíri
(ewe ain ) : Pica pica (Stizolobium
Eshishiweko
pruritum, Wrigh Piper).
Esho Reloj.
Deidad del panteón
Eshu
Yoruba:Espiritualidad de Eleggua
Eshú Kilalú Nombre de hijo de Eleguá .
Eshú la Miki Un nombre de Eleguá .
Eshú El Eleguá que está en todas partes,
Laguona donde quiera.
Un nombre de Eleguá . (San
Eshú Laroyé
Antonio).
Eshu que se representa un caracol de
Eshú Luyi
Mar.
Un Eleguá Chiquito. "El niño que
Eshú Mako
tiene en los brazos San Antonio".
Eshú
El Eshú de los cuatro caminos.
Maribayé
Nombre del hijo de Eleguá .
Eshú Riné (Otorgado por el orisha el día del
Asiento).
Eshuguá Línea.
Esí Caballo.
Esí Flesha.
Esisí Guasasa.
Esisí bá lo La guasasa va en el rabo del Caballo
irú esí en su cola.
Eso Fruta.
Eso Grano.
Eso aguadó Granos de Maíz.
Eso iguí yeyé Ciruela.
Eson Pelito,justicia.
Esú Caña, junco.
Es así como debe decirse el nombre
de la "Virgen de la Caridad del
Esú (Osún)
Cobre". Así los pronunciaban los Yez
del ingenio la Rosa".
Esué Náusea.
Esún Sombra.
Esuosha Estrella.
Esuru (esuro) Patatas.
Etá Vaca.
Etá Tres.
Etá
Veintisiete.
dialogbón
Etá dilogún Diez y Siete.
Eta lelogún Veintitres.
Eta opó Osha Manteca de Corojo, Para los Oshas.
Manteca de cacao.(que se pone en la
Eta orí
cabeza).
Etala Trece.
Eté Boca.
Ete Labios.
Ete mí Yo.
Ete mi omó Soy hijo de la tierra de...(Por Ejemplo
al lorí : Iyesha, Oyó, Yobú, etc.
Ete mini Esto me pertenece, es mío.
Etékuala Nombre de Mujer.
Etí Orejas.
Etí kó
Oreja no puede pasar cabeza.
mebelerí
Etié Tú.
Etié kanu Estás o pareces preocupado.
Mó yeun osí eleguede : Yo mi
Etié mí, okó
marido, voy a cocinar para comer las
oshishé
calabazas.
Etu Dinero.
Etu adiyé Gallina de guinea.
Gallina de Guinea, para la ceremonia
Etu oro
de Ocha.
Etura Irori Odu de Ifá .
Etura Irosos Odu de Ifá .
Etura Meji Odu de Ifá.
Etura Obara Odu de Ifá .
Etura Oddí Odu de Ifá .
Etura Ofún Odu de Ifá .
Etura
Odu de Ifá .
Ogunda
Etura Ojuani Odu de Ifá .
Etura Osá Odu de Ifá .
Etura Oshé Odu de Ifá .
Etura tikú Odu de Ifá .
Etura tú lo Odu de Ifá .
Etura yéku Odu de Ifá .
Etuto édun Invierno, año o tiempo frío.
Etutú Ceremonia que tiene por Objeto
contentar a un muerto, consultando su
voluntad por medios de los caracoles,
para cumplir fielmente sus deseos.
Eú Hilo.
Eué Alimento Tabú :
Eufán Pavo Real.
Eukán Bejuco.
Eún La lengua.
Eunyén Comer.
Peligro, prohibición, lo que prohibe
el Orisha. Ciertos Alimentos que no
Euó debe comer el asentado devoto, que le
están prohibidos al Babala, al Iyawó
y a los fieles.
Euré Chivo.
Euré odá Chivo capón.
Euréya Chiva.
Eúro Yerba amarga, purgante.
Euyireó Buenos días.
Eró Cálmese usted. Ero,
Palabras con que se termina un
sacrificio. "Que todo sea con
Ero ero ko isé felicidad, sin nada que lamentar ésta
ceremonia es para triunfo de los que
están aquí reunidos".
Erú Negro.
Eru Bibijagua.
Eru Ceniza.
Semilla Importada de Africa,Para
Erú
ceremonia inicial
Erú Hacer brujería, daño.
Erú Negro esclavo.
Erú biní Negra esclava.
Que tiene marcas de viruelas.(Se
Erú Shashayú
refiere a un negro, erú).
Erú shashayú Que tiene marcas de viruela.
Eruadyé Nombre de Obatal .
Nombre de una niña, que según una
leyenda muy corriente se comió
Erubá
Arabá ,la Ceiba en represalia de una
promesa que no cumplió la madre de
Erubá.
Erubá Cobarde.
Erubá mí Tengo miedo.
Esha (Osha) Jabón
Eshení Culpable.
Eshenló Asesinato :
Esheriké El Eleguá que anda con Osaín.
Eshibatá Platanillo de Cuba, planta de Jardín.
Eshín (eshí, epé e) Caballo.
Eshín Dudú Caballo Negro.
Eshín gíri gíri Caballo Trotando.
(ewe ain ) : Pica pica (Stizolobium
Eshishiweko
pruritum, Wrigh Piper).
Esho Reloj.
Deidad del panteón
Eshu
Yoruba:Espiritualidad de Eleggua
Eshú Kilalú Nombre de hijo de Eleguá .
Eshú la Miki Un nombre de Eleguá .
El Eleguá que está en todas partes,
Eshú Laguona
donde quiera.
Un nombre de Eleguá . (San
Eshú Laroyé
Antonio).
Eshu que se representa un caracol de
Eshú Luyi
Mar.
Un Eleguá Chiquito. "El niño que
Eshú Mako
tiene en los brazos San Antonio".
Eshú Maribayé El Eshú de los cuatro caminos.
Nombre del hijo de Eleguá .
Eshú Riné (Otorgado por el orisha el día del
Asiento).
Eshuguá Línea.
Esí Caballo.
Esí Flesha.
Esisí Guasasa.
La guasasa va en el rabo del Caballo
Esisí bá lo irú esí
en su cola.
Eso Fruta.
Eso Grano.
Eso aguadó Granos de Maíz.
Eso iguí yeyé Ciruela.
Eson Pelito,justicia.
Esú Caña, junco.
Es así como debe decirse el nombre
de la "Virgen de la Caridad del
Esú (Osún)
Cobre". Así los pronunciaban los Yez
del ingenio la Rosa".
Esué Náusea.
Esún Sombra.
Esuosha Estrella.
Esuru (esuro) Patatas.
Etá Vaca.
Etá Tres.
Etá dialogbón Veintisiete.
Etá dilogún Diez y Siete.
Eta lelogún Veintitres.
Eta opó Osha Manteca de Corojo, Para los Oshas.
Manteca de cacao.(que se pone en la
Eta orí
cabeza).
Etala Trece.
Eté Boca.
Ete Labios.
Ete mí Yo.
Soy hijo de la tierra de...(Por Ejemplo
Ete mi omó al lorí
: Iyesha, Oyó, Yobú, etc.
Ete mini Esto me pertenece, es mío.
Etékuala Nombre de Mujer.
Etí Orejas.
Etí kó mebelerí Oreja no puede pasar cabeza.
Etié Tú.
Etié kanu Estás o pareces preocupado.
Mó yeun osí eleguede : Yo mi
Etié mí, okó oshishé marido, voy a cocinar para comer las
calabazas.
Etu Dinero.
Etu adiyé Gallina de guinea.
Gallina de Guinea, para la ceremonia
Etu oro
de Ocha.
Etura Irori Odu de Ifá .
Etura Irosos Odu de Ifá .
Etura Meji Odu de Ifá.
Etura Obara Odu de Ifá .
Etura Oddí Odu de Ifá .
Etura Ofún Odu de Ifá .
Etura Ogunda Odu de Ifá .
Etura Ojuani Odu de Ifá .
Etura Osá Odu de Ifá .
Etura Oshé Odu de Ifá .
Etura tikú Odu de Ifá .
Etura tú lo Odu de Ifá .
Etura yéku Odu de Ifá .
Etuto édun Invierno, año o tiempo frío.
Ceremonia que tiene por Objeto
contentar a un muerto, consultando su
Etutú
voluntad por medios de los caracoles,
para cumplir fielmente sus deseos.
Eú Hilo.
Eué Alimento Tabú :
Eufán Pavo Real.
Eukán Bejuco.
Eún La lengua.
Eunyén Comer.
Peligro, prohibición, lo que prohibe
el Orisha. Ciertos Alimentos que no
Euó debe comer el asentado devoto, que le
están prohibidos al Babala, al Iyawó
y a los fieles.
Euré Chivo.
Euré odá Chivo capón.
Euréya Chiva.
Eúro Yerba amarga, purgante.
Euyireó Buenos días.

title

Ewá Diez
Ewamba Medio Asiento (Iniciación Incompleta).
Ewé Lavarse.
Ewé Yerba.
Ewé Billete o Papel, carta.
Ewe Adashé Albahaca, (Ocimun Basilicum, Lin).
Ewe Afá Maní, Las hojas.
Ewe amó Hierba fina.
Ewe anamó Yerba hedionda.
Ewe atapú Ruda.
Ewe atóp kún Ruda Cimarrona.
Ewe buyuku Granada, las hojas.
Ewe sháshara Retama.
Ewe shibat Nelumbio.
Ewe shishi Ortiga.
Ewe shora Sensitiva.
Ewe shóro Abrojo Terrestre.
Ewe yeyé Ciruela.
Ewe Yilo Papel Blanco, papel español.
Ewe Yiya Paraíso.
Semilla de Guacalote que se añade con una conchita de mar, una
Ewe yo piedra muy pequeña y una cabeza de muñeca, al Dilogún, o caracoles
de adivinar.
Ewe Yokolé,(ewe
Patico.
yokoyé)
Ewe Yuco Manigual.
Eweses Plantas, hierbas.
Ewímamaro Palo cochino.
Ewo Ellos, ustedes.
Ewó Peligroso, prohibición, lo que no debe comer el Iyawó.
Ewó mi l ki Háblame, habla conmigo.
Ewó se Ellos lo hicieron.
Ewo? (Cuál?.
Ewo? (Qué dice?.
Ewre Mosquito, guasasa.
Ewú Peligroso.
Ewura Fufú de ñame.
Eya Pescado
Eyá Pescado.
Eya Tatuaje, marca de la nación a la que pertenecía el africano.
Eya La dotación.(Los esclavos de un Ingenio).
Eyá Aranz Salsa.
Eyá bibe Pescado ahumado.
Eyá oro Guabina, pez.
Eyá oro tuto Pescado fresco.
Eyá tuto Pescado fresco.
Eyán Peina.
Eyaniné Caballo.
Eyara, (Iyara) Alcoba, cuarto.
Eyaranl Sala, recibidor.
Eyé Tragedia grande.
Eyé Siete.
Akak folayé oni kola afin : "Si de veras tienes amigos, mata un gallo,
Eyé alin Angoshé
viértase la sangre y dí en la calle que matastes al hijo del rey".
Eyé bale Sangre.
Eyé bango Pelear duro.
Guabina, la que se emplea para ofrendarla en una rogación por
Eyé oro
enfermedad a Eled Olori "El santo de la cabeza."
Eyé se kun madé "Guayacán bravo, nadie le hecha garra".
Eyekuyeco Obatal .
Eyelé Paloma, palomo.
Eyelé fun fun Paloma del espíritu santo.
Eyelé meyi erú Dos palomas negras o pareja de palomas.
Eyelé, Eyelé Eyelé La paloma no es capaz, da varias vueltas para subir sobre la hembra.
kosue welé (Se lo cantan los viejos iróniocamente uno a otros).
Eyelú Policía.(No debe decirce Asholú ni Ashelú).
Eyene Ciruela
Eyení Cundiamor.
Eyení Hemorragia, echar sangre.
Se llama al signo Okana y Ogunda (del dilogún) anuncia sangre,
Eyení
trifulca, efusión de sangre por la nariz, la boca o el recto.
Eyení keño Albahaca menuda.
Eyeniné Peligroso, mentiroso.
Eyeniyé Trifulca, tragedia, venganza, castigo sangriento.
Eyere yere Brillante.
Eyeremeyi Los jimaguas.
Eyeroyo Palo humo.
Eyéunde Número ocho del dilogún.
Eyi Sangre.
Eyi Esto que est aquí, eso, ese.
Eyi Ustedes.
Eyi Huevo.
Eyi ayé Estrella.
Fa erí Afeitar la cabeza.
Fá Fá Despacio
Fa lorí Raspar la cabeza.
Fadesié Jicarita, tacita, cazuelita.
Fagú Apretar.
Fai Nombre de hijo de Changó.
Falá Saborearse.
Falaiña Hacer daño con Brujería.
Falé Sello, emblema del cabildo shangó terdún.
Faroni Pelado.
Faté Tablero de Ifá .
Fati Fati Acabar, destrozar.
Fayá Romper, troto.
Fefé Esharse fresco con un abanico.
Fefé Bambollero, eshador.
Feisitá Secretario.
Feisitá Escribiente.
Fel Shangó Nombre de hijo de Shangó.
Felé Tete, bledo.
Femí Me gusta.
Fendébiyo Yamagu . (Guerra Trichiloides)
Fenu conú Beso.
Feodán Pueblo, Tribu o Nación Lucumí.
Féré Un deseo para bien.
Ferefé Aire, Brisa, Viento.
Ferefé Abanico.
Ferefé mariwó Abanico de Guano.
Fereketé ína ína Palabras que se dicen en el cabildo para pedir perdón al Orisha cuando
nube ro afará éste se manifiesta colérico "Caliente" como si echara chispas.
Ferí Que no pesa.
Saludar,postrándose ante el Iyawó a los mayores en religión, babalaos,
Feribale iyaloshas y babaloshas, repres entantes de los Orishas. Significa
también adorar Venerar.
Ferití Tener paciencia
Fetibó Muerte repentina, (por Augurio).
"La muerte de repente rechazó el Bien".Palabras que le dice el babalao
Fetibó Osobó ué
al Iyalosha al que hace Ebbó.
Fí (Fí fí) : Poner.
Fí etí taní oruko Oye... ( Qué nombre te pusieron?.
Fí farí Afeitar toda la cabeza.
Fí Fí Pintas de color.
Fí fí Pintas de Color (ponerlas con el pincel).
Se le dice al acto de pintar las Iyaloshas y babaloshas los
coloressimbólicos de los cuatro Orishas principales, Obatalá , Yemayá ,
Fi fi ósu
shangó y Oshún en la cabeza del Iyawó.Literarmente (poner el corazón
en la Pintura).
Fí mi omó mi Dejo a mi hijo.
Fibale Barrer.
Gesto de Reverencia que se hace enpresencia del Iyawó cuando está en
elilé Orisha vestido con sus galas, el día de su consagración o al hablar
Fibale
de un Orisha y que consiste en tocar elsuelo con la punta de los dedos
ybesado después.
Fíbo Maldecir, renegar.
Fibó Echar Brujería.
Fibó señé Tirar, en sentido mágico, lanzar un maleficio.
Fibomí Zambullir, hundir en el agua.
Fibú Maldición :
Fiedeno Perdona :
Fién fún Blanco.
Fifa Asquerosidad.
Todo lo que sea para bien, que el sacrificio que se ha hecho sea del
Fifetó
agrado del Orisha y nos conceda su gracia.
Fífo Loco.
Fifoshé Poner Brujería.
Fifú Mano, dar la Mano.
Fifú Dar, Ofrecer.
Fifún Mano.
Fifuni Dar.
Fifuno Dáselo.
Figuota Tocar.
Fikata. Dedos.
Filani Chino.
Filani biokú El chino parecía un muerto.
Filé Tierra.
Fílona Calentar.
Fimó Detente.
Fio ba ya Una brujería, derigida a la madre de la persona que se ofende.
Firé Blasfemía, maldición.
Fisile Libertar, libertad.
Fitibó Aspecto desfavorable del Dialogún. Significa muerte repentina.
Fítila Lámpara de aceite candil.
Fitilayé "Candela del sol".
Fiya Gorra.
Fó Ciego.
Fó anagó Hablar lucumí.
Fó enuso Fañoso, Hablar por la nariz como los" ayé" espíritus duendes.
Fó su Roto.
El baba orisha, con un guineo en la mano, canta, í Fifetoí al terminarse
Foféto
el Sacrificio.
Fófo Cerrado.
Fóko Lavar.
Fólo Mosca, moscón.
Fompó Lleno de gente.
Fón fón Conversador.
Fón kón Indecencia.
Fosum La derecha.
Foyudé tiwí alador Charlatán,un tipejo que engaña con sus habladurías pero al que sabe no
mor lo confunde.
Foyudí Malo, que no sirve.
Fú (fú fú) Aprisa, Rápido, de pronto.(Como el rayo de shang")
Fú bí, Fú bí Brincar.
Fu mi bibilá Dame la lámpara.
Fu mí ifé Dame el jarro.
Fu mí iyá Dame Madre.
Fu shango Para Shangó.
Fú Shangó El relámpago o el rayo.
Fudombo Cuchillazo.
Fufelelé Lo que no Sirva.
Fufó Ogún Ogún acaba con todo en un instante.
Fufú Pasta de plátano,Machuquillo de ñame o de Malanga.
Fufúsele Mentiroso.
Fúku Fúku Bronquitis, enfermo que tose.
Fulo Fulo Las hojas del Maíz Seco.
Fulú tulú Guanajo :
Fumí agó Dame permiso.
Fumi lo mi Dame agua.
Fumi to lo ti die Dame de tu aguardiente.
Fumini kok n unfí Dame una fumada.
se inyé fumini ung
umb
Fúmú egwá Cana.
Fun eiyé Ala.
Fún Fún Azucena.
Funeiye dara Alas de pájaro fino.
Funi, (fi funi) Ofrecer, regalar.
Funké Nombre de hijo de shangó.
Furu Intestinos.
Furufú Aire.
Gadei Plato.
Gaga Grandísimo.
Gaisoyú Guía.
Gaisoyú oyé Guía de melón.
Galé Mantoncito, pañuelo.
Gamu gamu Nombre de Ogún.
Gamugamu Abatir, exterminar.
Gán Alto, Grande, Ancho.
Gán gán Grande, mucho.
Ganaray Sofá .
Nación o tribu que hablaban como los congos.Calificados entre los
Gangá arriero
congos.
Gangá iki Cortar Palos.
Gánga o Lórun Rodando como el sol.
Gayú Alto, altísimo.
Gbá Coger.
Gbé Quedarse.
Gbogbó Todo, todos.
Gé Gé Que así mismo es, afirmado y de acuerdo con la Opinión del otro.
Gegé Verruga.
Gele Sobre.
Geledudú Oscuro.
Gelefó Amarillo.
Gelefó Amarillo
Gelefún Azul.
Gelekuku Blanco.
Geleunoko Rojo.
Giní Burla.
Giri Girí Correr.
Godo Cerradura.
Ensalzando un canto a shangó,(Ogodó) a quien en una batallacon Ogún,
Gódo godo páe... salvó su amante. Oyó interviniendo oportunamente con el Viento y
laCentella.
Candados, de los antiguos candados que no se ven.La llamaban Huevo
Gódogódo
de toro.
Godoralé Salud.
Gogó Goma francesa.
Golo warúm Robusto, sano.
Gongo Cogollo, lo último de arriba.
Gori Montura.
Goría Puré Sí, Hermano.
Sopera, (la del Orisha : Que contienen las tierras del culto que
Gorisha
representaban a los Orishas).
Grefé Negros de éste nombre que vinieron a Cuba.Lucumí.
Grín Grín Cascabel (Onomatopéyico).
Gronorá Totí.
Gu mí Me gusta.
Guá (wá ) Ven.
Gua biám "Pronto va a partir".
Guá Guá Perro. (onomatopéyico).
Gua lo ishu oti
Ir a coger ñames para cocinarlos.
mu Oshishé
Guaburú yule Plantar o propagar la Revolución, la desgracia, la guerra.
Guadé Rebozado.
Guade Palangana.
Guadé Llegar, est llegando.
Guagó Escampar, ya no llueve. Cesó de Llover.
Guagó Vira vira, girar, eje, (kaké guaguó)Eje de carretera.
Guaguda Yuca.
Guaguo(wawó) Acabar una cosa.
Guailearí Peinado.
Guaka Cuchara.
Amargo, Un bejuco así llamado por su sabor.Valioso para las
Guako
enfermedades venéreas.
Guakodo Zanja.
Gualani Remar.
Guale Agujero.
Gualodé Lo de fuera o lejos.
Guana Vengan, ven.
Guañarí Mira.
Guaneí Colocalo, ponlo.
Guanguá Camino Real.
Guanguá Claro.
Guánguboesí Encrucijada.
Guangún Claro, Seguramente.
Guanguo o sesí Cuatro caminos.
Guánguro Que est bien.
Guanikomio Entrégamelo.
Guansí Poner algo.
Guao Planta venenosa.
Guari(wari) Firmamento.
Guasé la erí
Peinar, peinado.
(wase lerí)
Guasé odo Zanja.
Guasi Llegó.
Guató Escupitajo, escupir.
Guatolokún Llegó el Mar.
Gudulomí Bañadera.
Gué gué Lengua de vaca, Yerba.
Gue gue kan Estrellas.
Guéa guéa Zorsal, pájaro (onomatopéyico).
Guén guén Chico.
Guengue ayá El pecho del carnero sacrificado.
Legumbre resbalosa como el quimbombó, con el guenguelé la malva té
Guenguelé y otras hierbas y bolas de fufú(de pl tano) se hace un maluko (un buen
caldo). Se conoce también por kakalú o Kararú.
Guengueré Especie de haba o frijol que se cocina con arroz.Es ofrenda grata a Oyá .
Guere guere Que no se está quieto.
Guere oké Bajar, bajada.
Gufé Eructar.
Guidafé Rabo.
Guini Guinea, Africa.
Guíni guíni Tomeguín.
Gulé Gulé Bajar, bájate.
Gúma gúma Se le dice a Ogún.
Gumá gúma Fondo.
Gumí Nombre de Oshun.
Bordar, Bordadora, Oshún gumí, quiere decir, Oshún la que borda en
Gumí (guní)
uno de sus avatares.
Gún Gún Vara larga
Gunguashé Garganta.,palabra
Guñi Guñi Mosquito.
Gúnu Largo
Gúnugo Pavo.
Gúnuguashé. Pescuezo
Gunukú Aura tiñosa. Mensajero de Olofin durante el día.
Esta frase la repite tres veces el sacrificador cuando después de dar una o
dos vueltas alrededor del cad ver de la be stia que se ha inmolado al
Gúo ekú Melán
Orisha la saca del cuarto sagrado ("Por el tigre- Ekum- después que mata
le da vueltas a su presa antes de c
Guo toto nisóro iy
shangó, así como gritas eres de grande. El grito de shangó es el trueno.
shangó
Guoiletán Que trae mucho para la casa.
Guolodé Todo lo de afuera también.
Guologuá Nombre propio.(de mujer).
Guoro (woro) Grano.
Guotí Echate a un lado.
Gurugú tángo Tierra de Ogún.
Guruy nu Muñecos para hacer maldades, el brujo.
Gusafa Arroz.
Guteguó Plantas, hojarasca.
Gwugwo Pesado.
Güere güere Loco.
Güere güere iñé kó loca que cohabita con cualquiera.
Güi güi Meyé Borracho.
Güíni Espíritu.
Ibá Jícara.
Iba Alzar, alza.
Es un Orisha que no puede cargar nada en la cabeza, se pone a su
Ibá asia akefun
caballo un gorro con hilos ensartados de cuentas y caracoles.
Ibá ete mí Estoy enfermo con calenturas.
Ibá guda Yuca.
Ibá mora Conformidad.
Ibada Pueblo importante. Lucumí.
Ibadé Cintura.
Ibaé Alto.
Ibaé bayé tonú Descanse en paz. (El muerto).
Ibaido Dios. "Un Obatalá ".
Ibakasia Camello.
Ibako Cuchara.
Ibakoko Cuchara hecha de un jícara.
Ibamínoye. Tristeza, aflijido.
Ibán baló Patio.
Ibánbawoyé
Afear, desfigurar, estropear.
(balawoyé)
Ibaragá Mondongo.
Ibarará Taburete.
Ibarí Arco Iris.
Ibaroguó agó
Con el permiso de los que están aquí (los Orishas) me inclino, pido
moyuba omadé
permiso a Eleguara y a Eshu dueño del camino. (Saludo a Eleguá).
koni baraguó a
Ibarú Ceniza.
Ibarú Ewe Yerbas para quemar, sahumerio.
Ibatireko Pechuga del ave que se sacrifica.
Ibayé Muerto, aparecido, finado, difunto.
Ibayé Se dice también como un insulto.
Ibayé lorí Persona que tiene perdido el juicio. (Carroña podrido).
Ibayé mí Me insulta.
Ibé Aquí.
Ibé ilé mi Quédese en mi casa.
Ibé lorí bangón
Perder el control, arrebatarse.
bangón
Ibefu Tomate.
Ibeiba Río.
Ibekue Papaya.
Ibekún La playa.
Ibekún Esclavo.
Iberu Miedo, terror.
Iberu mí Tengo miedo.
Jimaguas, mellizos, por su nacimiento se les considera seres
Ibeyi
privilegiados.
Ibeyi Los Jimaguas. Taeguo y Kaindo.
Ibeyi Mayayí El hijo que precede a los Ibeyis, que nace antes que ésto.
Ibeyi nené Niños Sagrados, honrados por sus madres y por todos, porque traen
marca del cielo. Cuando Ibeyi muere se hace un muñeco que los
representa."Este se bautiza,se lava con yerba y se alimenta". Su
hermano debe darle la mitad de todo lo que tenga hasta que mue
Ibéyoco Nombre de Abikú.
Ibi Bajada, cuesta abajo.
Ibi Maldad.
Ibí ola nimbé Vive con grandeza.
Ibidodo omadó Por eso es donde ellos no quieren que yo pise voy a pisar. O por donde
ibitete omaté no quieren que pise, voy a pisar.
Ibín Olúo, Sacerdote de Ifá .
Ibín Calamidad, mala suerte, daño.
Ibín Babosa.
Caracol que se guarda en la mano,mientras se lanzan los demás en
Ibó
adivinación por medio del dialogún.
Ibó Río.
Ibó El "hombre de una tierra pariente de Lucumí".
Ibó Hombre blanco.
Ibó Manteca de Corojo.
Ibó Poner.
Ibo Corojo.
Ibo Bruto.
Ibo Camino.
Ibo Botella.
Ibó Enredadera, coralillo.
Ibo ó Aguantar.
Ibó shishé Hacer Ebó, ebó de importancia.
Ibó sí ( Dónde es?.
Ibó Siaré (De dónde es eso?. (Qué es eso?.
Ibó Sisé "Camina a trabajar."
Ibode Empleado de aduana.
Cuarto sagrado en el que se desarrollan, en casa del Baba Orisha o
Ibódum
Iyalosha los ritos iniciales.
Ibofún Enredadera de estefanote.
Ibolé Teja.
Ibolowó Libre, libertad.
Ibonlá Bomba.
Ibore yeku Odu signo profético.
Hacer sacrificio, alimentar en la cabeza el espíritu o principio divino
Iborí Eledá
que reside en ella.
Ibori meyi Odu, signo de Ifá .
Ibori weno El Niño de Atosha.
Iború Paraguas.
Palabras que dice el Babalao,deseándole salud, prosperidad o triunfoal
Iború bOyá ponerle la mano en el hombro a unmenor en categoría que le
saluda.Saludo que se le dirige al Babalao.
Ibosí Odu, camino de Ifá .
Ibosio Pito o grito de Auxilio.
Iboyé Enterrado, el cad ver, cementerio, sepultura.
Iboyi Cementerio, pante"n, tumba.
Iboyú Descarado.
Iboyú Mantilla para ir a misa.
Ibú Río.
Ibú Aku (Akpa) Oshun.
Oshún (En la confluencia del río y del mar). Oshún, que sólo se
Ibu Akuara,
sustenta con codornices. Sus fieles le sacrifican codornices y visten la
(Akpara)
tinaja que contiene las Otán con una malla de Plumas.
Ibú Aña Osún, Reina de los Tambores.
Ibú Ayé Oshún.
Ibú bú Un cachito, pedacito.
Ibú iña Yemayá .
Ibú Itumú Oshún.
Ibú Koto. Yemayá :
Ibú lodí Oshún.
Ibú lokún Dentro, hondo en el mar.
Ibú Olododí Oshún dueña de los Ríos.
Ibú Sedí Yemayá .
Ibú Tibú Oshún.
Ibú Tinibú Oshún
Ibú Yumí Oshún.
Ibú yumu Nombre de hijo de Oshún.
Ibule Cama, lecho.
Ibuno- Isoro Liberación.
Ibúodo Ojo de agua, laguna.
Idá Lo que brilla.
Idá Espada de Shangó.
Idabu Cintura.
Idalu Nariz.
Idana Fogón.
Idara Bonito.
Idara, (Odara) Tener, gozar de salud, sentirse satisfecho. Emi dar í.
Idé Pulseras, manillas.
Idé Llegar, llegada, (ide moris , cuando llega mi orisa).
Idé Resguardo, amuleto.
Idé (iyé) Plumas.
Manilla de Ifá . Significa en la mujer que ésta le pertenece al Orunla (If
Idé eleke
).
Ide otí Garrafón de agua ardiente.
Idefá Manilla de Ifá (Orunla).
Idefú Fruta bomba.
Ideku Pañuelo (Ideku mí) : Pañuelo mío.
El jimagua que nace primero. Es médico y Zahorí. Siempre junto a
Ideú
shangó.
Idí Nalgas.
Idí Ano.
Idí Suerte, signo, destino.
Idí Adiré La rabadilla.
Idi fún Odún, signo de Ifá .
Idi gouri Odún, signo de Ifá .
Idí Iyaré Injuria, Nalgas, Madre.
Idi ladó madó Trasero, Por detrás.
Idí Oborí Nalgas de Mujer.
Idi Oshé Signo profético de Ifá .
Idibe Al guila y un Odun de Ifá .
Idibe Según el Oráculo de Ifá del dinero. Persona afortunada ser Olúo.
Idibe Cocinero de Obatalá , Víctimas de
Idiero Odun, signo de Ifá .
Idik Odu, Signo de Ifá .
Idikobia Odu, signo de Ifá .
Idilogún niguati
"Caracol habló cuando murió". "Por el caracol te habla
ikú soro
Idín Barabá Odun signo de Ifá .
Idín Trupon Odun Signo de Ifá .
Idino Guani Odun signo de Ifá .
Idisa Odun, signo de Ifá .
Idiyeku Odu, signo de Ifá .
Idiyeku Odun, signo de Ifá .
Ido Río.
Idó Hombligo.
Idobé El mellizo varón.
Idón Rosa.
El hijo que nace después de haber dado mellizos a una madre, éste hijo
Idoú Idoú puede tener complicaciones a la autora de sus días, si es una hija
su nombre es alabá .
Idú (Idúdu) Negro.
Ieyé (Yeyé) : Ciruela Amarilla.
If otó do si añañú El pezcuezo y el estómago (del carnero que se sacrifica).
Son las palabras sagradas empleadas por Orunmilas para transmitir los
Ifa
mensajes a sus seguidores .
Gran Orisha de la adivinación, hijo de Obatalá adivino y consejero de
Ifá
losdioses y de los hombres.
Ifá dotu ifadosi
Pedazos del vientre del animal que se le ha sacrificado alOrisha.
atoñu
Ifá Guemi Nombre de una Babalao.
Que no ha recibido ni una mano de Orula, es decir, 16 ikis, o semillas
Ifá mofa
de las 32 que representan a Orula.
Ifarapa Daños, Insultos, golpes del destino.
Ifé El pueblo de los Orishas. "La Roma de los Lucumís".
Ifé Cariño.
Ifé Jarro.
Ifé fe Guín.
Ifé la fefé Oshún Oshún esh ndose aire con un abanico.
Ifé ré resí Bendición.
Ifeé fé Deseo, desear, querer, amar.
Ifée fén Licencia, pidiendo licencia.
Ifefé Viento, ventarron.
Ifefé Junco.
Ifi kan Tocar.
Ifó Dolor.
Ifó do otu ifó dosi Panza del animal sacrificado a un Orisha.
Ifó ibó eí asheni
Palabras del rezo cantado para cortar el cabello que va a ser iniciado,
kol Olofi efún
que se corta para que tenga
aladeo
Ifó ota Ifadori Membrana de la panza del animal que se ha sacrificado al Orisha.
Ifori Jaqueca.
Ifu Barriga.
Ifuro El recto.
Ifúwoko Abrazar.
Igán Uña.
Igani Igani igate Las costillas del carnero sacrificado.
Igari Las cuatro patas de un animal.
Permiso se le pide a los Orishas, va asociado a la idea de prestar la
Igbá
jícara llena de agua y es el comienzo de la ceremonia.
Igbá Jícara.
Igba babá Se le dice al Orisha, le hago éste homenaje.
Igbá duga Yuca
Igba ibiwó Doscientos.
Igbá ñeñe Jícara Adornada, blanca y rojas de Shangó.
Igbá ni Tinaja.
Igbá oro Jícara de la ceremonia.
Igbá somó Jícaras, Guiros.
Igbale Escoba.
Igbé Sembrar.
Igbe Excremento.
Igbé Iyá guo Boda, Casorio.
Igbé koko Yerba, terreno cubierto de yerba.
Igbé Odo Parque.
Igbé Oko Sembrado.
Igbé yawó ilé olofi Casamiento con ceremonia en la Iglesia.
Igbelefin Palo cenizo o humo de sabana.
Igbélegun Cardo Santo.
Igbéye Güiro, calabacin.
Igbín Babosa.
Igbina Encender.
Igbó Usted.
Igbó Manigua, raíz, monte.
Igbó nló? ( Usted se va?.
Igbodún Cuarto de Santo. Habitación en
Igbóguere Ser, forma extraña, fenómeno
Igbókon kon Jícara llena.
Igbona ok ná De corazón con toda
Igború Paragua africano.
Igbosa Bosque sagrado.
Igbóye Remedio.
Igé Campo.
Igé Nombre de mellizo.
Igina Arbol.
Igmó Codo.
Igo Raíz, raíces.
Igo Pierna.
Igó Abeja.
Igogo Botella.
Igóko Retoño.
Igóko Apasote.
Igón Mentón.
Igón eyoro Zarza.
Igúá Espíritu malo.
Iguá Molleja del Ave que se le sacrifica aun Orisha.
Iguá Tinaja.
Iguá Cavar, Abrir, hacer un agujero.
Iguá Jimagua.
Iguá Jícara.
Iguá Ilé Iku Cavar la fosa del muerto.
Iguá nguado Cuatro caminos.
Iguale Saya.
Iguara Debilidad, anemia.
Iguariyeku Odun, signo de Ifá .
Igué Sapo, Rana.
Igué gué aya Pecho del animal sacrificado.
Igué Otíguate Borracho.
Iguedé Vestido para ceremonia de Egún.(muerto).
Iguéguere Sapo :
Iguele Cortinaje.
Iguere Caña.
Iguere Fieles, devotos.
Iguereiyeye Peregún, Barro.
Iguereyeye Peonía :
Iguesé Llaga.
Igueyó mí Usted me gusta.
Igueyó mí Usted me Gusta.
Igui Madera, palo, rbol.
Igui Fantasma, sombra de un muerto.
Igui Madera, palo Arbol.
Igui Fantasma, sombra de un muerto.
Iguí abá Jobo.
Igui aba Jobo.
Iguí Abusí Almendro.
Iguí abusí Almendro.
Iguí afom Algarrobo.
Iguí agán Arbol macho que no d fruta.
Iguí agán Arbol macho que no d fruta.
Igui arere Junco.
Iguí ashé Palillo de Jaboncillo.
Iguí ashé Palillo de jaboncillo.
Iguí ayal Zazafrá , planta consagrada a shangó.
Igui ayán Caoba.
Igui ayán Caoba.
Iguí biré Palo Caja.
Iguí Dafí Garabato, o cetro adornado de un Oshá.
Iguí difé Arbol florido.
Iguí ébe Palo seco.
Iguí erán Acana.
Iguí erú Palo Negro.
Iguí eyó Cerezo.
Iguí gará Tamarindo.
Iguí gógo Goma francesa :
Igui lede Palo Cochijo
Igui loro Yagruma.
Igui ná pípo Mucha leña ardiendo.
Igui Ogún Yagruma.
Iguí oké Jaguey.
Igui oro Ayúa.
Iguí oró mbeye Mango.
Iguí pué Palmera.
Igui Róko Caobo.
Iguí Tóbi Aguacate.
Iguí Wakika. Jobo.
Iguibé Chal.
Iguidé Resguardo, amuleto.
Iguín Merilayé Los vientos, los cuatro lados de un Arbol.
Iguinla Arbol grande.
Iguirere Arbol para bien. (En sentidomá gico).
Igúo Tú, Usted.
Iguó fikuón Usted lo compró
Iguo lona All tú
Iguó mó só kue
Usted me habla aratako.
ar tako
Iguobedi Odun, signo de Ifá.
Iguol Reguilete.
Iguole Pañuelo.
Iguondá ( Cómo está ?.
Pregunta el adivino que esha los caracoles, si el Orisha va a aconsejar el
Iguono larishé
modo de salvar al consultante.
Iguorí bora Odun signo de Ifá .
Iguori guofún Odún Signo de Ifá .
Iguori Iroso Odun signo de Ifá .
Iguori Obará Odun signo de Ifá .
Iguori Ogundá Odun signo de Ifá .
Iguori Oshé Odun signo de Ifá .
Iguori tan Odun signo de Ifá .
Iguori Trupón Odun signo de Ifá .
Iguoro Santero.
Iguotí Osa Odun signo de Ifá .
Ijá Las costillas,(y más correcto egugún ijá ).
Ijórió Desnudo.
Ijumo Bobo.
Iká Crueldad.
Iká (Iká agogó) Cardo Santo.
Iká edun Invierno.
Ika ere Muela.
Iká Irete Odun signo de Ifá .
Iká Iroso Odun signo de Ifá .
Iká Iworio Odun signo de Ifá .
Iká Meyi Odun signo de Ifá .
Iká ná Berenjena (Se emplean para maleficios).
Iká ná Tragedia,acto de maldad,sangre que
Iká Obara Odun signo de Ifá .
Iká Oddi Odun, signo de Ifá .
Iká Ofún Odun signo de Ifá .
Iká Ogbe Odun signo de ifá .
Iká Oguani Odun signo de Ifá .
Iká Ogunda Odun signo de Ifá .
Iká Okana Odun signo de Ifá .
Iká Okana Odun signo de Ifá .
Iká Osa Odun signo de Ifá .
Iká Oshé Odun signo de Ifá .
Iká Otrupon Odun signo de Ifá .
Iká Otura Odun signo de Ifá .
Iká Yekun Odun signo de Ifá .
Ikaere Dedos del pie.
Ikako Crespo.
Es el Obatalá que acusado de ser borracho ante el Olorún, le dió a beber
Ikalambo aguardiente a los Osha en una guirita, todos se emborracharon y llegó
Olorun y les dijo : Los borrachos son ustedes".
Ikán Tomate.
Ikán Cangrejo.
Ikán (in ) Candela, fuego.
Ikán koko Hojas de berenjena, la planta y el fruto.
Ikán Olokún Junko marino.
Ikano Enojado, violento.
Ikanutidi tidi Camina como el cangrejo, para atás.
Ikar Jardín con flores.
Ikar Jardín con flores.
Ikare Tomate.
Ikare Tomate.
Ikele Mantón.
Semilla negra de palma que sirve para adivinar el Babalao con trazos
Iki
verticales donde va anotando los vatícinios.
Ikí Palo, leña.
Iki Manigua.
Iki Barú Ceniza de leña.
Iki bayakán Palo Bayakán, palo duro.
Iki bere Arbusto, árbol que no crecemucho.
Iki buro Yeno Arbol para hacer maldades.
Ikí busí ain Juntar leña para la candela.
"Dijo shangó, Agayú". Cortó y juntó la leña para hacer una hoguera y él
Iki busí sian
se encontrí a gusto en ella, y como es el dios del fuego, no ardió.
Ikí dúdo Palo Verdecido o de copa muy verde. Renuevos.
Ikí egún Espina de planta.
Iki erí Jaboncillo, palillo que se usa para limpiar los dientes.
Iki jara jara Palo Hediondo.
Ikí maricé Aguacate.
Iki shoro El palo est duro.
Iki tuto Palo verde.
Iki yeyó Alamo.
Ikin Semilla de la palma sagrada, Instrumento de adivinación de Orunmila
Ikioko Retoño.
Ikis Las semillas con que adivina el Babalawo. 32 Ikis. El vaticinan. 16.
Ikisana Fósforo.
Ikó Pluma de loro.
Ikó León.
Iko Toser, tos.
Ikó Lerí Palma.
Ikó yá Lo que sucedió.
Ikoko Lobo.
Ikoko Freidera, caldera, paila.
Ikoko Secreto, misterio.
Ikoko Malanga.
Ikokoro Huevo.
Plumas de Aura tiñosa. (Se confeccionan ikolé abedé, abanicos de pluma
Ikolé
de auras, para la diosa Oshún).
Ikolé Pluma.
Ikón kón Cazuela.
Ikoti Gancho de pelo.
Ikoyopo Gentío.
Ikú Muerto.
Ikú La Muerte
Ikú aguadorono "El muerto le quitó todo lo que tenía de Santo". Lo que se presenta no es
koló un Osha un Orisha sino un Muerto".
Ikú ain Muerte producida por el fuego.

title

Ikú Arayé Muerto por la Maldad, brujería de la gente.


Ikú ba lé no Ya se lleva a enterrar el Muerto.
Ikú baba Orisa Comida para que se llene los Orisas.
Ikú bale Se murió el capatáz.
Ikú bé "El niño que viene para acabar con toda la familia".
Ikú layé Muerte Repentina.
Iku ló bi Osha "El muerto pare al Santo".
Ikú Loyú Muerte repentina por malos Ojos.
Iku mó la a Escapé de la Muerte.
Ikú on bo lo
Respetamos a los muertos.
tiwao
Ikú Oná Muerte producida por golpes.
Ikú opá Muerte por un incidente que surge en la calle.
Muerte por trasladarse de un lugar a otro ya sea en tren o en barco.
Ikú Oshengu
Accidente en la tierra en el mar o en el río.
Iku Oshín Brazo derecho.
Ikuaotú Brazo izquierdo.
Ikubara Revólver.
Ikúbpyí Tumba.
Ikuekuao Frente.
Ikúeta Los restos de un difunto.
Ikukú Nube.
Ikúkw nto Yansa (Oyá ).
Ikulagu tín Brazo derecho.
Ikum Mondongo, vientre.
Ikum Tripas.
Ikún Basura.
Ikún mi yalé Tengo vacío mi estómago.
Ikún nikún Basura detritus. Los que echa el vientre.
Ikún nikún Basurero.
Ikúnla De rodillas, Arrodillarse.
Ikura Anemia, Debilidad.
Ilá Las rayas con que se marcaban los lucumí.
Ilá Grande.
Ilá boyú Marca tribal que se hace en el Rostro.
Ilágbara Impotente.
Ilara Carta de libertd, documento.
Ilari Nombre de Hijo de oshun.
Ilaya Bandera de la paz.
Ilé Casa
Ilé Habitación.
Ilé Casa.
Ilé Tierra.
Ilé Ajeré Finca, sitio, plantío.
Ilé ajoró Casa en ruinas.
Ilé alaguedé Herrería.
Ilé Ara Llaga.
Ilé ayo La casa del extranjero, refiriéndose a un país lejano.
Ilé bibo Suelo.
Ilé cashogún Enfermería :
Ilé dé Cárcel.
Ilé é Polvo.
Ilé Eggún Cementerio.
Ilé elé Herrería.
Ilé eledí Retrete.
Ilé eñí Cuarto.
Ilé fún Casa blanca.
Ile ifé Tierra sagrada de los Yorubas. Ubicada en Nigeria
Ilé igue Escuela.
Ilé ígui Monte.
Ilé iyé erán Sábana de buen pasto para el ganado.
Ilé kekeré Cuna.
Ilé koikoto Casa de la babosa.
Ilé le fí La chimenea de una casa.
Ilé malú Potrero.
Ilé oba Palacio del rey.
Ilé Odá La sabana.
Ilé oku Cuarto de dormir.
Ilé oshoke Río.
Ilé Oshosi Cárcel.
Ilé otán Casa de mampostería.
Ilé Otí Cantina, café.
Ilé oyá Tienda.
Ilé pánshaka Casa de mujeres de mal vivir.
Ilé shangó Casa de Shangó.
Ilé shín El pesebre del caballo.
Ilé shocotó Casa chica.
Ilé shuno Excusado. "el común"
Ilé toló Pueblo grande.
Ilé Yansa El Cementerio, porque Yansa es la dueña del cementerio.
Ilé yara Casa grande rodeada de jardín.
Ilé yíri Pueblo chico.
Ilé yiri Pared.
Iléfo kut n Piso de piedra.
Ilekún Tierra.
Ilemba Cazuela.
Ilémbe Bien, estoy bien.
Ilera Enfermo de los testículos.
Ilere Bandera.
Ilode Plumas de loro.
Ilogún Sudar.
Ilorín Lucumí.(Procedente de ésta ciudad).
Iloro Portal, terraza, colgadizo.
Iloro Rico, riqueza.
Ilú País.
Ilú Tambor.
Ilú Barriga, vientre.
Ilú mí Pueblo mío. Mi pueblo.
Ilú mi edu Oyá .
Ilú Oba Ciudad, La capital.
Ilú oyibó España.
Ilú pupo ilé La Habana.
Ilú son Cama.
Iluminimó Porquería, Suciedad.
Ilún baba Orisha Los santos llenándose el estómago.
Im boaso Trueno.
Imbrínda Camarón.
imi Barriga.
Imi Respirar.
Imi Excremento.
Imo mi? ( Me entendiste?.
Imo Oshún Helecho, el que crece en la Orilla del río.
Imoyé Urbanidad, finura.
Imú Nariz.
Imú Loco.
Imú farí Piojo.
Imú ni ba ya Enfermo del vientre.
Imui Hígado de ave que se le sacrifica al Orisha.
Imukano Idiotizado.
In In Apodo de Shangó.
In yóle Sol que calienta.
In yóle La candela est quemando.
In yóle Omob Corre, hay fuego.
Iña Pelea, riña.
Ina Candela, fuego, sol.
Iná Trifulca, pelea.
Iná Flor.
Iná Bíbi Guacalote.
Iná Birí Anón.
Iña ilé Revolución en la casa.
Iña ilú Revolución o guerra en el pueblo.
Iña koruma Bronca con derramamiento de Sangre.
Iñab nga Una planta para guerrear.
Iñaba Lío, disgusto.
Inafa Collar, de los llamados de mazo. Se usan en los asientos.
Iñale La pata, la cabeza y el redaño de las víctimas.
Inbakua mi mo kui Canutillo.
Indikú Mulato.
Indoko Acto Sexual.
Infó Mata de calabaza.
Inguelé Pañuelo.
Iñí Huevo.
Inibé Aquí.
Inkaraya Vientos.
Inkayé Gente mala.
Inle Estaba siempre junto a Oshún, sus caras estaban juntas.
Inle Deidad del panteón Yoruba:Médico
Inle (Erinle) Es Hemafrodita. (San Rafael, "El Médico divino").
Inle ayay ak arabaniyí Saludo para Inle, Orisha, que vive en la tierra y en el agua
Inlew Batey.
Inó Las entrañas, visceras.
ino Adentro.
Ino Mano.
Ino obiri Matriz.
Inon Agujero, bache.
Inse Cariño.
Inú Nariz.
Inú Lengua.
Inú Habla.
Inú Corazón, pecho.
Iñú Ombligo.
Inú (imo) Boca.
Inú kankora La lombriz solitaria.
Inu mí Dime, dígame.
Inúkano Triste, trizteza.
Inúori Pelo, cabellera.
Iny mú Hay hambre.
Inyé koni inyókó Sentado para comer.
Inyelo Vellos de la pelvis.
Inyo Coral.
Inyo Azúcar.
Ipá Patada, golpear.
Ipá púpo Carnicería, muchos muertos.
Ipaiyá Horror, atrocidad.
Ipako Cogote.
Ipanlá Asesinar, matar.
Iparo Calamidad, miseria.
Iparo Muerto por su voluntad.
Ipó ikú La tierra de los muertos.
Ipoku keke El enfermo no habla.
Ipori Tienes su secreto.
Irá go De noche.
Irá iyé Mundo.
Irá padela Luz.
Irán Batá : El tambor.
Iransé Corre vé y dile.
Iraw Estrella.
Irawó Arco Iris.
Irawó wala El Lucero de la tarde.
Irawonlá Lucero : (Venus).
Ire Deidad del panteón Yoruba. Se refiere a todas las cosas buenas.
Iré Esperanza, bien, lo que es bueno.
Iré Grillo.
Iré Araoko Buena suerte, que vendr del campo.
Iré arayé Enfermedad o desgracia ocasionada por la voluntad de Dios.
Iré arikú Buena Suerte, que vaticina el dialogún.
Iré ashegún metá Suerte para vencer al enemigo.
Iré Ayé owó Suerte de dinero.
Iré bandé loguro Suerte, bien que vendr de la tierra.
Iré egun meri layé Suerte que viene de los 4 vientos.
Iré elese Bien que se recibe de los Santos.
Iré elese égun Bien que nos llega de un muerto.
Iré elese ewe Suerte para ganar la lotería.
Iré elese Ogún Suerte que nos propicia una hija de Ogún.
Iré elese Orunmila Suerte que nos dá San Francisco.(Ifá ).
Iré elese Osha Buena suerte que nos deparan los Orishas.
Iré elese Oshagún Buena suerte que nos trae una piedra de Ogún.
Iré elese ra onú Bien que nos llega del otro mundo.Ultratumba.
Iré erí Yoko Bien que se obtendrá por el asiento, (iniciación).
Iré ikú aleyo Muerte producida por un extraño.
Iré ikú arun Muerte producida por una enfermedad.
Iré Ikú Elese egun Muerte producida por un muerto.
Iré iku Olodumare. Muerte producida por la mano de dios.
Iré iku Otonoguá Muerte producida por el cielo.
Iré ikún arún yale Muerte producida por la mano de dios.
Iré iyé ku Buena fortuna que se obtendr por medio de un muerto.
Iré Iyékayo Suerte que dimana de un canto(Adivinación).
Iré lowó aburo Suerte que se obtendr por un viejo.
Iré meyi Paras traseras.
Iré mío Mi amigo.
Iré o déde guantó lo
Suerte y grandeza.
kún
Iré obini lowó Bien que se producir gracias a una mujer.
Iré okuní loguó Bien que nos viene de la mano de un hombre.
Iré Omó Bien que nos proviene de un hijo.
Iré osha otán Suerte que viene de una piedra del Orisha.
Iré oshagún otá Suerte que se producir por la piedra de un padrino.
Iré Otonoguó Mal que dios dispone o envía.
Iré otonow Suerte, destino dispuesto por el cielo
Iré Oyálé Todo bien.
Iré yó kónle La suerte, viene de su casa.
Ireke Cañón.
Irésha Pueblo, tribu o nación lucumí.
Significa en el sistema del dialogún "Suerte Grande" La buena
Iresi
estrella, con que viene al mundo una persona.
Iresí na Guira cimarrona.
irete Esperanza, bien.
Irí yayara Caminar de prisa, casi corriendo.
Iringó Cuatrocientos.
Irituto Flor de Agua.
Iro Debate.
Iró Pelo.
Iroke Instrumento empleado por los babalawos en Adivinación.
Iroko Ceiba.
Iroko Orisha : La purísima concepción.
Iroko awó Caobo.
iroko olúwere
Para llamar al Espíritu, al santo que est en el árbol (Ceiba).
Osagriña igui arab
Irolé Día.
El heredero, el que tiene casa porque sus padres se la dejaron en
Irole
testamento.
Irolo Familiares del difunto.
Irón Cuello, pescuezo.
Irón Mentira.
Ironí Mentira, el mentiroso.
Irorí Tener dolor.
Irorí Almohada.
Iroró Llevar el comp s con las palmas de las manos.
Calumnia, Signo de ifá , que habla de una mentira que amenaza al
Iroso
consultante.
Iroso até Odun, signo de ifá .
Iroso dí Odun signo de Ifá .
Iroso fún fún Odun, signo de Ifá .
Iroso ka Odun, signo de Ifá .
Iroso meyi Odun signo de ifá .
Iroso Obara Odun, signo de Ifá .
Iroso Ogunda Odun, signo de Ifá .
Iroso Ojoú Odun, signo de Ifá .
Iroso Ojuani Odun, signo de Ifá :
Iroso Osá Odun, signo de Ifá .
Iroso Otrupon Odun, signo de Ifá .
El más alto de los Odun, que cuando sale obliga al Babalao a iniciar
Iroso úmbe
gratis al que le sale en la consulta.
Iroso yeku yeku Odun, signo de Ifá .
Irosu Simboliza la tarde, Odun signo de Ifá .
Iru Semilla, grano.
Irú Cola, rabo, pelo.
Iru malú Rabo de vaca.
Irú uré Cola, rabo de chiva.
Irula Semilla consagrada al Orisha Oko.
Irumí Movimiento del agua.
Irún eshín Rabo de caballo.
Isá iku Tumba.
Isako Perejil.
Isayú Devotos, asistentes a una fiesta de Osha.
Isé Cocinar, pié, Ceremonia.
Isé aseyú Trabajar con exceso.
Isé tié Jicarita.
Isekú Funaeral
Ish dodo Azul, azuloso.
Ishagboró Cascabel.
Ishana Fósforo.
Ishé la anú Triste.
Ishé Yin. Acto de invitar a las Iyaloshas
Ishiro Mesa.
Ishom Tomate.
Ishonshó Apé Tocar con las manos la boca del guiro, rematando los golpes.
Ishoro Habla lenguaje.
Ishu Eleguá representando a un ñame.
Ishú Ñame.
Ishu kun ilé oko won La finca está llena, sembrada de ñames.
Ishu lara fún Guanábana.
Ishúno Diarrea.
isi ku kuarea Río mar.?
Isi mo leí Le dicen a la Habana.
Isororó Hablar en la teltulia.
Isoto Falso.
Isú Chulo
Isué Malestar de est"mago.
Isumo Pozo.
Itá Calle, camino.Lo que viene de antiguo tratado del "Santo".
Itá Esquina.
La reunión de Iyaloshas y Babaloshas que se celebran en las 72 horas de
haberse hecho un santo para consultar(registrar) el Dialogún sobre el
Itá
destino del iniciado.En una estera se sienta el sacerdote padrino o la
sacerdotisa Madrina de la Iyaw" o recién n
Itá a Magia, hechicería, suerte mala o buena, destino.
Itan Flor, una flor.
Itan ewe yeyé Flor amarilla que se consagra a Oshún.
Itana fún Lirio Blanco.
Itaúko Itano real.
Ité Tierra.
Ité alaké El trono del príncipe.
Ité kún Junko marino.
Itene ese aw
Las cuatro patas del animal sacrificado.
meyi
Iti iki Montón de yerbas y de palos secos.
Ito Orina.
Itobi Aguacate.
Itonó Vela.
Itótele Tambor más pequeño que el Iyá , de los tres tambores batá .
Itotó Verdad.
Itú Pólvora.
Itura Prosperidad.
Ituto Rito fúnebre.
Ituto Comida que se le ofrece a los muertos.
Iwá mí Tinaja.
Iwé orún Rodando como el sol.
Iwere Canuto.
Iwerí Cansado, débil, ido.
Iwí Fantasma, aparecido, espíritu del otro mundo.
Iwó Tú, usted.
Iwó Tarro. Veneno.
Iwó fé obini ré
(No quieres a tu mujer?.
ba?.
Iwó mofi kuón Usted lo compró.
Iwó mosukué
Usted habla lucumí.
lodé.
Iwó shishé Usted no est en lo cierto.
Iwó temí Mi Ombligo.
Iwori Odun, signo de Ifá .
Iwori. Sur.
Iworisa Santero
Iworo Santero.
Iworo, Iworé Adorando.
Iy de mío Madre mía.
Iy duroko iy Mí Madre mía no seas duro con tu hijo y atiéndelo.
Iyá Valiente.
Iyá Madre. El tambor mayor de los tres tambores Batá .Pecho.
Iya Discusión, pelea, lío.
Iyá iyé Lujo, pompa.
Iya mi taide Nombre de hijo de Oyá.
Iyá moyé iy
moyé bona oni "La cabeza manda al cuerpo".
ku ku
Iyá sí mimó La bendición madrina.
Iyá tobí mí Mi madre que me parió.
Iyá togu mí Mi madre que me crió.
Iyabá Señora de Edad.
Iyadedé Perejil.
Iyagbó Recién casados.
Iyaguá Abuela.
Iyáguona Madrina.
Iyáigboní Usted tiene dinero.
Iyáirawonla Madre de las estrellas.
Iyaíya Valor, valeroso.
Iyalá La virgen, señora.
Iyalosa Madre, madrina de santo.
Iyalosha "Madre de Santo" Santera, sacerdotista de los Orishas.
Iyán Escacez, dificultad, penuria.
Iyano Estar nervioso, contrariado.
Iyaré Madre, mayor, señora. Primer madrina de Asiento.
Iyawó Esposa del Orisha.Novia o recién casados.
Iyawó tá iyeára Mantenerse casto el que se ha iniciado en Osha.
Iyawodé Tía.
Se llama así al niño que nace de pie, quien por este motivo ser muy
Iyé
dichoso. El mundo, la tierra. Plumajes, plumas.
Iyé Mesa. Porfía. Respuesta Lo que es bueno, favorable.Polvo como el yef .
Iyé fún Harina de Castilla.
Iyé yéun Mesa con comida.
Iyébiye Cosa linda (de precio)
Iyén aro iña Tierra para hacer daño.
Polvo divino empleado por los babalawos para escribir sus odduns en el
Iyerosun
tablero en adivinación
Iyésu Tarde.
Iyéta Antiel.
Iyí Ciclón.
Iyín awó Respete al mayor.
Iyo Baile. Grano, semilla.
Iyó Sal. Gasolina.
Iyó batá Polvo de los zapatos.
Iyó ereke Azúcar.
Iyó erú Frijol.
Iyo fun fun Sal.
Iyó íbo Tierra de blancos.
Iyón Coral.
Iyón eleke
Collar de coral del Orisha Oshún.
Oshún
Iyondó Cosa mala.
Iyono Quemado.
Iyorín Arena.
Iyumo Palo bobo.
Já ereke Paja de Caña.
Já nu Feo. Perro.
Já ra já ra Yerba hedionda.
Jaila Abuela.
Japa japa Vulgar, shambón.
Jaré Cansancio.
Jé Jé Si señor o señora.
Jé kerebé Escupitajo.
Jerejún juya Cordob n.
Jío Pollo.
Jío Jío Pollito.
Jó No.
Joale Tarde.
Jojoún Pajarito del Africa, que vive a la Orilla del Mar.
Jokojó Ajo.
Recipiente hecho de yute (saco) empleado por los Orishas para llevar
Jolongo
sus ofrendas
Joro Joro Hoyo.
Jorokón Pulla, ironía.
Jú Azadón, dar pico, cavar la tierra.
Júko, Júko Tos, Garraspera, toser.
Juyá Tragedia.
Ká Poner.
Ká erí osha Poner santo en la cabeza, es decir, consagrar a ne"fito.
Ká fí le padeo Hasta mañana.
Kabie sí No pasó nada.
kabú kabú Hombre grande, ilustre.
Kada Nombre de hijo de Oshún.
Kádara Leer bien, saber leer.
Kade Poner encima : Pónlo arriba.
El primer mellizo que nace. Se le considera menor en edad. Kaínde, el
Kaebo
segundo, ser mayor aunque Kaebo le preceda.
Kaedun Año, durante un año.
Kaferefún Yewá Abalada sea Yewá .
Kaguo Pasó, que pasó.
Kaíde Loro.
Kakar Eleguáque se prepara con un caracol o concha de mar.
Kako Enredador, que tuerce la suerte.
Kakolo Salga de aquí . Largo de aquí.
Kalá Aura tiñosa.
Kalakú Arriba.
Kalalú Caldo con Quimbombó y bolas de harina.
Kalalú Caldo de Yerbas.
Kalalú Kalalú Cada uno a lo suyo.
Kalambo Saco.
kalamú Cuchilla de cortar lápiz.
Se dice a los círculos que se trazan en el suelo de distinto colores en la
ceremonia de asiento, sobre éstoscírculos se coloca el pilón, sobre
Kalé
elcual, se sienta a la Iyawó mientrasse ejecutan los largos ritos de
lainiciación.
Kalé Sentarse en el suelo.
Kalé En el suelo.
Kaló babá ? Papá , ( Ya podemos retirarnos?.
Kaloya Plaza, mercado.
Kamakú No muera.
Kamakún Felicidad.
Pasta de arroz, yuca molida y pl tano verde cocinado con el aceite y
Kamanakú
miel de abeja.
Kamarí "Que no pase nada malo".
Kambura Cantar.
Kan Bravo, destemplado.
Kan Uno, alguno.
kanabá aleyo onibe Ese visitante que vino a la fiesta es el mismo rey de Mina. (shang"). Se
mina popó le canta al que va a un inle Orisha y cae en trance poseído por shang".
Kanarí Atender, cuidar.
Kanasú Ni conforme ni disgustado.
Kanegún Nombre propio.
Kanga Bien.
Kangá Pozo. Tribu o nación de éste nombre. Rajar, cortar.
Kángara bu kananí Animal muerto.
Kaní nu ashé Poner ashe en la boca.
Kankolo bale No toca a la puerta.
Kano Triste.
Kanshosho Uno solo.
Kantúa Cuchara de jícara.
Kantúa Cuchara de Jícara.
Kanu Preocupación, contrariedad. Enfermo.
Kanushé Atribulado.
Kanyia Cucaracha.
Kaodún Diciembre.
Kaombón Concha.
Kar dara Jardín con flores.
Karadó Canutillo. Platanillo.
Karakambuka Brujería.
Karakundo Elefante.
Plato compuesto de ciertas yerbas, maní, ajonjolí. Según otros caldos
Karalú
de Quimbomb" y ñame.
Karayá Viento tolvanera. "Polvo que levanta Oyá ".
Kari la Meta Esquina.
Kariosha Asentar.
Karo lo un bayé Se perdió, se pudrió.
Karodi Canutillo.
Karotimoyé ( Quién te enseñó a cantar
Manilla de caracoles de la diosa Yewá , diosa de los muertos, La
Kashá
verdadera dueña del cementerio. Se adorna con Muchos caracoles y
cuentas rosadas..
Kashi Manilla de Yewá , de cuero con caracoles.
Kasi Koro Mangle.
Kauasa Azul.
Kauré Chiva.
Kaurendo Chivo.
Kawo Gran señor, Poderoso.
Kawo kabíe síle Saludo a Shangó.
Kawo kawo akué
El arco iris sólo ocupa el tramo que dios le marca.
kué inle oyú mole
Kayo soún No se desespere.
"Ya se cumplió todo". Cuando se termina el sacrificio y se le pone el
Ke bo fi ké bo ad
cuchillo con que se han matado los animales a Ogún.
Ke un Poquito.
Kebosí Pidiendo Socorro.
Kedé Afamar.
Kedekún Llorar.
Kediké Nombre de una Yemayá .
Kegi Kegi Leñador.
Keke Carreta.
Keke Coche
Keké Viento. Poco, Chico. Maquinaria, locomotora.
Keké kanfo Guayabito.
Keké oyú Párpados
Kele Kele Suave.
Kelekú Muchos colores.
Kenku Guayaba.
Kepepa Quieto, quietud.
Kerora Dolor.
Keshún Avispa.
Kete Nación lucumí.
Kete Sólo.
Kete Kete Mula, Mulo.
Keté Keté Cao.
kete kete Burro.
Ketefún De dios.
Ketén Ketén Mulos.
Ketu Toque del tambor.
Ketu Nación Lucumí.
Ketu Aquel a quien no le baja el santo.
Kewá Robar.
Keza Lucumí keza.
Ki Nombre de Hijo de Oshún.
Ki Que.
Ki Lo que no es : Lo que no tiene calidad.
Kí bi ba ya má Injuria, que se dirige a la madre de quien se insulta.
Ki edún Antes del año.
kí elu Sin fuerzas.
Ki ki ni Chico.
Kí kiayé Envidia, maledicencia. "Lo que conversa o tergiversa la gente envidiosa".
Ki koro Amargo, cido.
Ki la she? (Qué hacemos?.Pregunta del adivino cuando tira los caracoles
Ki lo guasé (Qué se va a hacer?.
Ki lon dié?. (Qué hace?.
Ki lonfé? (Qué? (Qué quiere?.
Ki won Ellos Saludan.
Kibombo allá
(Qué pasó?.
?
Kika Calambre.
Kikiní Minuto.
Kiko No quiero.
Kila sé? (Qué hace?.
Kilaré? (Qué me vas a hacer?
Kilashé? (Qué se hace?.
Kilo wase
(Qué hacemos en ésta casa?.
ilesí?
Kilonse mef ? (Para qué es ese trabajo?.
Kilonshé?. (Qué p sa?.
Kimé Nombre de Hijo de Shangó.
Kimó gu oré? (C"mo est amigo?.
Kinadi Algarrobo.
Kini Qué?. León.
Kinimú Animal feróz.
Kinkai Hoja de jobo que se dá a comer al animal que se sacrifica.
Kinkamashé Salud, Pedir salud.
Kinkeñe Nombre de Eleguá .
Kinlakua Majá .
Kinshé (Qué desea?.
Kinshé nagó?. (Que lucumís?.
Kiosha Saludar a la divinidad del Santo.
Kisheto Nombre de Shangó.
Kiú Minuto.
Kiyesimomí Atiende bien hijo, cuidado.
Kiyipá Abrigo.
Kó No, Negación.
Ko fun No.
Ko gbado ekp
No mate usted a nadie.
enia
Ko ikú No está muerto.
Kó kó Nó y nó.
Kó kó Mucho.
Kó kó Chocolate.
Ko ko ese Tobillo.
Ko ku Lengua de Oyá.
Ko le ko Enseñar a ser buen hombre.
Ko mo erí Yo no me río.
Ko mu guónlo. Llévame.
Kó o No.
Ko o Lárgate, vete.
Ko otó Embuste.
Ko wó mi No me gustas.
Ko wo mí No me gusta.
Koashún bán
Rajando, partiendo.
shón
Kobi Organo genital femenino.
Kobi Kobi Se le dice al Orisha poderoso.
Kobi kobi Viruelas.
Kobó Rogar, hacer rogación.
Kobó aibó No se mira.
Kobogún Ejército.
Kodaré Que atrae, que llama, que agrada.
Kodé Póngase arriba.
Kodidé Corona, tiara con pluma de loro.
Kofá Pulsera tejida con cuentas verdes y amarillas del dios Orúmila.
Kofé Así no, no se quiere.
Kofí Embustero.
Kofiedemí Perdóneme.
Kofiré pedé Feliz viaje.
Koí Koí No atreverse, vacilar, durar, temer, no tenerlas todas consigo.
Koi koto Casa de babosa.
Koide Pulsera.
Gorra de asiento, Iniciación, bordada de caracoles o adornada deplumas de
Koidé loro que obstenta al Iyawó y que representa a un Orisha a la ceremonia del
asiento.
Koire Cantar
Koko Nudo amarrado.
Koko Cuchara.
Koko Hoja.
Koko Hoja.
Kokó ashó Hoja de tabaco
Koko biyé Yerbas u hojas secas.
Koko dí Pegojo.
Kokó ye Carbón.
Kokoaye Caldero.
Kokoin Vela.
Kokomokó Yuca.
Kokor Lombríz.
Kokoró Gusanos, bichos.
Kokoró Cucaracha.
Kokoró Muelas.
Kókoro Avaricia.
Kokoró adié Huevo de gallina.
Kokosé Los tobillos.
Kokotabá Cachimba.
Kokoya Majarete.
Kokuté ígui Tronco, rama de palma.
Kolé Pluma de Aura tiñosa.
Kolé Ladrón. "Cuando Robó".
Kolé Bayé Conozco a todos y no valen nada.
Kolé Bayé o Kolé El que est podrido no tiene fuerza, no tiene fuerza baba. Un canto de
babá pena y de puya para babalú Ayé. Dueño de la Enfermedad.
Kolé kolé fé tián
El aura tiñosa volando en las alturas.
tián
Kole tife tífe Se lo robó todo, todo lo que había.
Kolé Yako Nombe de Obatalá .
Koléera El que se ahoga de asma.
Kolera Débil, cañengo.
Kolero Sin miedo.
Koleyé Aura Tiñosa.
Koleyé Aura Tiñosa
Koleyé Kane Mi familia
Koló Quitar de :
Kolobí Cuñado.
Kolobí Cuñado.
Kolobí Cuñado.
Kolofo El malo.
Koloti Colmillo.
Koloti Colmillo
Koloya Plaza, Mercado. Revolucionario.
Koloya Revolucionario.
Koloya Plaza, Mercado
Koloyú Cara a cara. Ojo a Ojo.
Kom" Arugbó Viejo severo intransigente.
Komakú Pidiendo no morir, Salud.
Komarí Que no se vé.
Komarika shequé
A tocar para que se vea a Oshún, dice el tambor.
Oshún.
Komawá No vengas.
Komawá Oré ? Cómo est s amigo?.
Komayimikú "Líbrame de la muerte".
Komíyawá Odubale : Me encontré un iyawó
Komoni Komon Lo mismo aquí que allá .
Komoré Nación Lucumí, pueblo, gente de ese pueblo.
Koní Espartillo
Koní Babá Huérfano de Padre.
Koní Bagdé Nombre propio.
Koní iyá Huérfano de madre.
Koní Owó No tengo dinero :
Konié Cantar.
Konkotó Plato hondo.
Konkotó Carretonero.
Konri Hombre :
Konri Vergajo para pegar.
Konsika kuéle No hay nada.
Kora Nombre de "hijo" de Oshún.
Koré China pelona, (piedra).
Korí Hombre.
Korí Canto, canta.
Korikó Yerba, hojas.
Korikó odó. Bandera.
Korín Cantos, cantador, cantar.
Koro Amargo.
Koro Serio Inflexible.
Koro Bejuco amargo.
Koro "De la rabadilla abajo".
Koro koyo Malambo.
Korodí Canutillo.
Korokotó Orisha Lucumí, un santo muy viejo que ya nadie conoce.
Kororoi Duro, inconmovible, castigar fuerte.
Korubú Eleguá Dar de comer a Eleguá .
Kosí elese yo Quitar, deshacer la maldi ción, que actúa en un hechizo
Kosi iyán No tener miedo.
Kosi Kan No hay nada, no es nada.
Kosi owó No hay dinero.
Kosikán Divorcio, divorciarse.
Kosikán No hay novedad. No sucede nada.
Kosile Divorcio, divorciarse.
Kosín No hay.
Kosín meko Carpintero.
Kosinka No pasa nada.
Kosinka ilé ? Que pása en la casa?.
Koso ni kó sal Hoy no, mañana sí, mañana el hijo me las pagar todas juntas. Dice el
omó ti i ti Orisha cuando enojado con su devoto lo amanaza.
Kotán Piedra.
Kotí Pégale.
Kotí yeún No has comido.
Koticó Cacareo.
Koto Equivocado. Contrario.
Koto Muela.
Koto bao Abundancia.
Atravesado, en contra de todo.Que está en contra de la corriente, sele
Koto koto
manda hacer una cosa y hace otra. Latrabuca.
Kotó yalé Situación del dialogún que es
Kotonembo Canutillo.
Kotorefa Bacalao. Se aplica a animales que no tienen cabeza.

title

Kotóto Guanajo.
Kowó Lárgate, vete.
Koya Lejos, altitud, extensión.
Koyadé Sal de ahí, vete.
Kóyalo Atravesar, cruzar.
Koyé Misterio, difícil.
Koyé Koún simi Dice que se repose.
Kóyu m timí No caiga la verguenza sobre mí.
Koyusóun No desesperarse.
Ku etá Los restos de un difunto.
Dice el Orisha, pegándole a los fieles en las manos con una regla o
Ku má toré
varilla para quitarle las manos del cuerpo.
Ku tako Mesa.
Kuá Kuá Rojo.
Kuá kuá Seguro.
Kuako Hueso.
Kuako Cuchara.
Kuale Cornudo.
Kualokú
Cuídese antes de cui darme cabeza.
Kuaberimó
Kuanden Bulto.
Kuani Garganta.
Kuaniguashi Garganta.
Kuanshún ban
Vayan partiendo.
shón
Kuaribó Revolución.
Kuase odo Zanja.
Kubambo Nombre de la masa de Shangó. Con la que se defiende y castiga.
Recipiente grande en forma de canao que se pone en los potreros y se
Kudú kudú
llena de agua para el ganado.
Kudulomí Bañadera poceta.
Kué Kué odyú Párpados.
Kué kueye Pato y andar como pato, como camina Yemayá.
Kuedé LLamar.
Kuelé Kuelé Poco a Poco, quieto.
Kueleni Loro.
Kuelénke Flaco, delgado.
kuelo Sapo.
Kuerí Cuero, Chucho, látigo.
Kuerí Estrella.
Kueté Kueté Burros.
Kuflufe Mono.
kuila Kuín Irse de las manos, con armas blancas.
Kuinu Diez.
Kuko La tusa de maíz.
Kúko Difícil.
Kúku Gusano.
Caballo de santo que est mortificando, majadero. Se le dice
cantando,kuku erí agu aladó foyén fúo : Que sepegue duro con la
Kuku erí
cabeza, para ver sies cierto que tiene Santo. Ie Orúmilaleni gue bodó y
ná é bodó yan yan forisolé, foriso lé kokua erí awa ladófo
Kúkua Rojo.
Kukuma Camisa Kukumú : Camisa.
Kukundukú Boniato.
Kukundukú Mulato.
Kukurú Romper.
Kukurú Pequeño.
Kulembe Shangó :
kuló Muerto.
Kumambo Maza de Shangó.
Kún Kún Pito del Tren o del Automóvil.
Kuní Kuni Vigilante, Alerta.
Vino fermentado de maíz que preparaban los viejos lucumís y que aún
Kushá
sele hace a Elewá .
Kushé Tos ferina.
La ado. de otro.
La bé ó guedé la
Se refiere a una aparición temible, damiedo que se vaya. Es de unos
bere úmbo ibé
cantossecretos, para cuando alguien tienevisiones .
labó gued
La esún. Durmiendo.
La Kuín reflejo, espada o cosa que brilla.
Láaalá Dormir , soñar
Laáyo Corazón
Lababbí nombre de hijo de Obatala
Labé Por debajo
Labé Labé Mariposa
Labúku feo.
Labúkú Cojo
Ladé Nombre de hijo de Oshún.
Ladé kuete Corona de Oshún
Lagborán deshé Desobediente .
Lago lago Chancletas .
Lague akúa Brazo
Laguedé Herrería, "Las cosas de Oggun"
Lagwá lagwá Gente cualquiera chusma.
Laí Nombre del hijo de Oshún.
Laí Laí Nunca más.
Laibo Desnudo, encueros, desnudez
Laikú Aire.
Laimo Mi lavado , sucio.
Laín Aire.
Lainí Pobre
Laishe Dificil. costar trabajo.
Laiyá Badera de paz
Lakeyé Nombre propio, (de mujer)
Lakotí Desobediente.
Láku láku Beber el perro.
Lakuegbé Rehuma
Lala Dormir.
Lama Nombre de hijo de Yemayá.
Lamó Barro
Lámo fi yé Vellos de la pelvis (monte de venus)
Lana Ola
Lanú Asombro.
Lánu. Ser bueno.
Lará Cuerpo
Larí Nombre de hijo de Shangó.
Larí Yagruma.
Lariro Piojo.
Larishé lenú Significa que un Babaorisha o Iyalosha de los que est n presentesen un
It , le hable al iworo o devot"explicandóle un signo del Dilogun.
Pregunta que hace el baba orisha y la Iyalosha al consultar al
Larishé, larishesí ? dilogun. ( Que mandan los dioses, para aliviar al devoto que
interroga al destino ?.
Lariwón Estar entre los que hacen ruido. Dentro de la bullanga.
Laro Yagrumo.
Laro Enfermo.
Laruyú Seguro
Lasarán Fruta Bomba.
Lásun(Olúsun) Durmiendo.
Nombre propio de mujer. ( Latu Timotea ALbear, una de las
Latu
ultimas Iyaloshas habaneras , oriundas de Nigeria).
Latu kosi mo Latu ya no est en este mundo.
Laún Allá
Lauó Luz.
Lawó Como estas
Laya Calle.
Layá Bodega.
Layé El año que viene .
Layé Lugar.
Layé Vientos, viento.
Layé Layé Año tras año.
Layé Meji Hombre que mantiene a 2 mujeres .
Layiki (eshú) El que nadie sabe como empieza ni como acaba.
Lazánzán Bomba.
Lebayú Buey.
Leboyí Purgante
Lefédiye Cieba.
Legan Despreciable.
Legulosa Mano
Légwó Jefe de pueblo (se encontro en una vieja libreta)
Légwó lagwasa Mano.
Legüe Bandera.
Leilé Bandera
Lejé Así está bién,
Lejínle Detrás de la casa.
Leké Trabajar.
Leke Collar
Leke Leke ALto y delgado (Leke leke bé wa : Que venga esa persona alta y
delgada.-se dice en un canto)
Leke Leke Garza.
Leke lekembé waó Vienen hacia ac los pájaros delgados, (las garzas los flamencos ).
Leko Aquí
Léku (lekún) Puerta.
Lelia té Sentado en la estera.
Lemó Lirio.
Lemó (lomó) Guisaso de caballo.
Lémpi Espalda.
Lení odé gú odó sha Ya para mi eres espiritu y me arrodillo( saludo para una persona
odá kú lebo que este de cuerpo presente .
Lenyi Espalda.
Lépe Conversación.
Lépe Promesa.
Lépe Lépe Habladuría , chisme comentario.
Lere Fango.
Lerí arriba
Léri Cabecilla. el que da fé o acredita.
Lerí Peinado.
Leri Kuín El babalawo , que es como un abogado consultor, y testigo
Leshé (eleshe) Los pescadores .
Leshu Diablo, del diablo.
Létano Engañador.
Letí Oreja.
Leti Leti. Lo que esta muy cerca.
Leti wómi Oigame.
Es el Oddun de Ifa que se saca al principio de cada año para
Letra del Año
determinar las predicciones futuras que recomiendan las deidades.
Lew Bonita . así se llemo la mujer de Orunmila.
Lewé Escuela.
Libayú Buey.
Lilé El stico.
Lo Partir, irse.
Lo feré Quiero.
Lo yá Muy venerable, honorable.
Ló yúo Los ojos.
Loaso Firme.
Loyú loyú Frente por frente, ojo por ojo.
Lu fié ye yimi Nombre de albina, Significa que su nacimiento fue un regalo quele
hizo a su madre Obatalá , el creador y duenño de los albinos.
Lúbéo Titulo de principe de Shangó.
Lué keleni. Raspar lengua.
Lúfina Nombre de hijo de Shango.
Lugógo Tocar la campana, sonar.
Lugulé Pañuelo.
Lukambo El estribo.
Luko Violeta
Lukué lukué boni Gracias , muchas gracias.
Lukumí mina Tribu nación.
Lukumí, lukumí él eró Los lucumí se acabaron, íaquellos lucumi de tanto merito que
ya wá wó ná .í venían, ya cayeron, se perdieron í
Lulú banshé Primer toque de honor de Elegwá , al abrirse el oro.
Lúmbe Nombre de Shangó.
Luní Aplaudir, palmotear.
Lúwé Bañarse, mojarse .
Luyayó La capital .
Má Madre (mujer vieja en general)
Ma alé Vete, que se vaya.
Ma ana Gente grande que se lo sabe todo.
Ma báue Olvido.
Má de uñí aguaguó ká Yo llegue a la fieste de santo, y quiero que todo el mundo participe
abáká sere wá. en ella , en los cantos y bailes .
Ma mé Pegojo.
Ma rerí No te rías.
Má su kú Llorar.
Má wó Agarrar, coger con cuidado
Ma yá sumí Quitenseme de delante
Mababé Acariciar.
Mabagüés Acuerdate , acordarse.
Mabí Toro.
Mabino No te enojes.
Mabue No te olvido.
Madá lo ún Hasta luego.
Madé Nombre propio.
Madé Uñí Recien Nacido.
Madi unyé COmer casabe.
Madiki Muñeco (ca).
Mafere fún Olofin Me encomiendo a Olofín.
Mafere fún Yemayá
Gracias, bendita o alabda seas.
(Obatala,Shangó....)
Para siembre sea concebido lo que implora (Es una formula que
Maferéfun.
se repite al comienzo de un odú.
Magino Nación, pueblos de Dahomey.
Maguá la Estrella.
Maguéle adios.
Maí Buey criollo.
Maí Korúm Buey de guinea.
Mai Mai Sabroso, dulce.
Mai Mai Canela
Maí maí son maí oyán El jimagua abikú. el que es abikú que viene y se va donde oy,
kalá.... no se va a ir ( canto de una anciana para amarrar a un abiku.)
Makerún Buey de guinea.
Malaba Acariciar, caricia.
Malé Arco Iris.
Malé Obatalá arar .
Malekun Abre la puerta.
adorno de hojas de palma, (guano), en formar de olas de flecos
Malipó que se ponen en las puertas y los altares en las puertas de los ilé
de los orishas.
Malú Vaca, Buey
Malú ake El buey.
Malú kereke Ternerito.
Maluábe Vaca.
Caldo con carne de Buey, guenguele, malva té otras hierbas y
Malukó
fufu de pl tano.
Maluko Tumor , abultamiento
Malún Buey.
Malún ti té Los bueyes que tiran de la carreta.
Mamú Mamú Pintas de color
Mana Vestimentas blancas de plumas de nana bulukú.
Mana Mana Relánpago.
Mana Mana Arco Iris.
Mana Mana dá Rayo.
Manán manán Mariposa.
Mandinga Nación de senegal.
Mani lekún No cierre la puerta.
Mani Owó No hay dinero.
Manú Los pechos.
Manú mayé manbe lo kan Donde te encontre te dejo
Manulá Número 15 del dilogun.
Manwo Ramas de palma.
Maoni Nombre propio
Mará baba Malanga
Maragüiri Despacio.
Maraigá Orisha catolizado Santa María del
Marí kuyé Casabe.
Mariare Yerba de guinea.
Maribe Aguácate
Huano, penca de guano, palma. flecos que se ponen en el ilé de
Marieó
los Orishas.
Mariwó yó Ozaín wa ré Ozaín que est contento en la palma, le hacemos fiesta le
kini kini waré ... rogamos ....
Maror Dolor.
Marura Poco a Poco.
Mása Piña.
Masa Wiri Corra.
Mase Ona Se Hizo.
Mase Wae Cortar el pescuezo
Masekere Loco
Mashúshú Dar a luz.
Masiwére Loco.
Matu Buey criollo.
Maya yara Hierba hedienda
Mayá yu su mi No chive usted más
Mayaku (mayeku) Granada.
Mayé dí mé Nombre de hijo de yemayá
Avatar a Yemayá . Se caracteriza esta Yemayá . Se caracteriza
Mayé léwo esta Yemayá por su carácter turbulento. ( Es revolucionaria así
que en su asiento , suelen formarse revoluciones.
Mayedí mé Nombre de hijo de Yemayá .
Mbé Estar. (Me mbé : Estoy).
Mbémbe Yuca.
Me Lo Wo No tengo dinero.
Mé mura guiri guiri No se apure va a llegar.
Medogún Quince.
Mégo mego Camello.
Méji Dos. (2).
Meji agodogódo. Dos personas fuertes
Meji dilogún Diéz y seis (16)
Meji imú agadogodo osí Dos narizones
Meji Meji Por pareja
Mejilá Doce (12).
Meló meló Poco a Poco.
Melo shú kosi awó. En muchos meses no tendré un centavo.
Meme Melón.
Meni fá Catorce (14)
Los 16 caracoles que hablan , es decir, los que se emplean para
Meri Dilogún.
adivinar.
Merín layé Los cuatro puntos cardinales . los cuatros vientos.
Merinla. Catorce.
Mero mero iyá , mero iyá
Ya se va para el otro mundo (de un rezo funebre).
deninña dewe iy
Mesón Nueve.
Meta Augurio desfavorable.
Meta Esquina.
Meta Tres.
Meta Dilogún Diez y Siete (17).
Metanlá Trece (13)
Mewá Diez.
Meyí Eyelé guku Par de palomas.
Mi Mio, Yo, Lo mio
Mi afení Mi pretendiente.
Mi bi léko Mi esposa.
Mi bura osha Yo le juro a los santos.
Mi bwola Oshún
Adoro a la Santa Oshún.
Yalode.
Mi e den Suspirar fuerte.
Mi fé Deseo.
Mi fi Mi hijo. ( Lo dicen los lucmi mezclados con los arará ).
Mi foí adé Tengo miedo.
Mi íwi Cama.
Mi Kawe Yo se leer.
Mi Kú Me muero.
Mi Kunla Me arrodillo.
Mi ló fó Tengo vergüenza, estoy abochornado.
Mi lután Pariente.
Mi mó soro soro Voy a hablar , se lo que digo.
Mi mushé Dije lo dije.
Mi Obo No oigo (que no)
Mi Okó Mi marido.
Mi oshí Esoy necesitado, pobre.
Mi ré Me voy.
Mi sí Lavar.
Mi sí Limpieza.
Mi té, mam omí
Yo te adoro madre mía , dueña de las aguas.
Yalorde.
Mi tilú Soy de la capital.
Mi tó Orinar.
Mi Yé Estoy lleno. Comí bién.
Miana Consuegra.
Mifi bomí hundirse, me voy po debajo del agua.
Miguá , miwá Nombre hijo de shangó.
Mila Calle.
Mimi dake Morir , expirar.
Mimó Pura, imaculada
Mimó Inteligencia.
Mimoke Jorobado.
Mimú Beber.
Mimú Beber.
Mina Popó Nación, Eran Lucmí
Mishora. Yagruma.
Misi mi kan baí Moribundo, perido.
Misi oshé Lavar.
Miwa Collar.
Mó Yo.
Mó arata Tengo Calor.
Mó bá Ori Shangó ala
Yo soy Shango el Rey, el principal.
móba Orí Shangó.
Mó bakue escondido, ocultarse.
Mó basú Voy a dormir.
Mó bino Estoy bravo, o estoy mal.
Mo bó Revolución .
Mo bo güini ! Me voy para guinea.
Mó dá fóya Estoy ciego.
Mo dapé Doy gracias.
Mó dei kó im mi all
Shangó dice no juegue conmigo. "Letra de un canto a Shango.
kó ima
Mo dupé agradecido. Se lo agradezco.
Mo dupé Gracias.
Mo dupé eleyibe. Le doy las gracias al balnco.
Mo fán sukú, sukú
Lloro, estoy llorando.
sukú ete mí
Mo fé Te queiro.
Mo fé ini shú Tengo deseos de defecar.
Mo fe tete Quiero jugar a la baraja.
mo fere fu mí Cabeza privilegia da.
Mo fí fún. Dar.
Mó fí yéun Como poco.
Mó fó yadé Voy a salir.
Mó fú Yo doy .Estoy dando.
Mó güiré mó güire ó Oye, que vengo con respeto a cantar y a compartir con todos mi
bab owó lo wo mi os dinero.
Mó kanakí Iy mí Yo cuido a mi madre.
Mo ke leni Llegó a mi casa.
Mó Kí Saludo , yo saludo.
Mo kón ilé okú En el cuarto de dormir.
Mó ku ló adié Yo mató esa gallina.
Mó kué de mí Me llama.
Mo kue sun. Favor , hágame el favor.
Mó kuede iwó Lo llamo a usted.
Mo kún Zanbullir, nadar por debajo del agua.
Mó lawá ishú edún Bautizar el ñame nuevo
Mó lé lú eni ki Puedo matar con palo
Mó ló Yo voy.
Mó ló ilé oyin Me voy cosa que esta lejos.
Mo lo ilú Me voy del pueblo.
Mó ló ya Voy a la plaza.
Mó mí omó shiwéré Entiendeme muchacho atolondrado , mentecato.
Mó muló ogüedé Yo traigo más.
Mo ni ki dupué Le doy las gracias.
Mo nso Me voy.
Mo obó Es de noche.
Mó olokún Nadar por debajo del agua.
Mó oyú ofetilé Estoy mirando nada más.
Mó pe Llamo.
Mó pe Opé ..... Gracias ahora estoy bién
Mo sé o fí fí Pintar al iyawo.
Mo shé bá Caminado.
Mó shé ona. Se hizo.
Mo suyer Yo canto.
Vengo a adorarte ,se le canta tres veces a kedike a Nae y do dow .
Mo ti bó re .. kediké
(Yemayá, Oyáy Oshún). cuando se toma el agua sagrada de la
naé,Dodówa, mo
laguna de Ibañez en la que adoran estos Orishas.
Mo tí yéun Vamos a comer.
Mo tutú Tengo frio.
Mo wi ká n Callar , me callo.
Mo wi oni Yemayála
Digo a Yemayá
ra mí.
Mó wó téle Yo te pango al contado o por adelantado.
Mo yé Yo sé.
Mo yé wa ye adie. Quiero comer gallina.
Mó yeún Yo como.
Mó yi Olodumare. He amanecido con dios.
Mo yo odumí Nombre de hijo de Yemayá .
Mo yó pé leru. Quiero unirme y disfrutar del acto carnal.
Mo yó yeún Comí muy bién. harto
Mó yú ofetilé Estoy mirando nada m s.
Móbagüe Acordarse.
Móbo bitim uí ló Yo oi lo que ése est hablando.
Una hierba común que nace entre la yerba fina y que le está
Modá
consagrada a Shangó.
Modá Gracias, bién .
Modaké Me callo.
Mode kini wá ? ( Muchacho que buscas ?
Modé ti güi o si le si. Muchacho abre la puerta.
Modei La gente. ellos ,los otros
Modu Inteligencia.
Modubale Reverenciar.
Modúdaré ? Que me va a hacer ?
Modudare. Inteligencia.
Modukué sún awá Te damos gracias por tu favor, Agua grande (Oshún , La diosa
Oshún)
Mofé Osha. Yo adora a Osha.
Móféréfún Obatalá Te adoro y te ruego Obatala.
Mofilé Nombre propio femenino.
Moforibale Rendirle honores a algún Orisha.
Moforibale aleyo,
Soy de fuera y saludo y pido licencia . (permiso)
Moforibale Oyó Oyó.
Mó forí balé babá de mi Ibá Orisha má wó mo ferí, bañe baba
Móforíbale Obá oso. Temí : Te saludo Obakoso (Rey de koso) Mi padre mio Shangó
yo te saludo, me postro ante tí.
Mogara Cristal.
Mógbo Oigan.
Mogu (o mogbó) Osuní
Todos dicen que me vas a echar brujería para matarme.
wa yó fú mi ikule
Mogu lé mí Llegar a mi casa.
Mogúa Romper, rompo.
Mokanla Once (11).
Mókékeré Niño, hijito.
Mokie María Salve maría
Moko oshishe kan Aprendiendo a trabajar.
Mokuedé Llamé.
Mokukú Rodillas.
Molabo Cebolla.
Molara A mi modo de costumbre.
Molé Arco Iris.
Mole ilé eyá Voy a la plaza.
Moleye Nombre propio.
Mombérilogue Antebrazo.
Momó Beber, tragar
Momo Seso, buen juicio, inteligencia.
Móndia Señorita.
Monigué Gracias .
Monigué Así es.
Moniki fi nla ? ? Que cosa digo ?
Monikú Arrodillado.
Mono Mono Los sesos.
Morar Desgracia, ñeque.
Morar fé yu ré Anda con cuidado.
Móre Bién que se pide a los Orishas, o que se recibe de los orishas.
Morelé Pido perdón al santo, que perdone nuestras faltas.
Mórí Almohada.
Morí Señor, señora.
Morí akut ayibó Cielo empedrado.
Mori eleke keré
Collar que ostenta el babalawo en la muñeca
Orunmila
Mórir Okán Rabia que tengo en el corazón .
Moró Calentona (Yeyé moró, orisha oshún)
Moró Zanduguera , que hace el bíen (Oshún yeyé moró)
Morúrú Llave.
Moshé ofifi Yo lo pinto.
Moshishe Mal hecho. Yo trabajo.
Mosillo. Puerta.
Mosobá Cortar con la tijera.
Mósu Dormir , ya descanse-
Motí motí Borracho.
Motí ofé ilé Orisha w"n Vi la casa de Santo que ellos tienen en el perico.
Motiyó Boracho.
Mówo leti ( Me oyó usted ?.
Moyale Bién , perfecto.
Moyé Me arrepiento.
Moyé Estamos de acuerdo.
Moyé Sabio.
Moyé, moyéí Ya lo se.
Moyí Contesta.
Moyi. Medicina compuesta por hierbas.
Moyú Aclararse, serenarse.
Moyú Tranquilizar.
Moyú ( Moyú-ba) Purificar, limpiar, quitar estorbo o lo malo.
Moyuba Pedir permiso, reverenciar alabar, saludar a los orishas.
Moyuba areo moyuba
Con licencia de los mayores, con licencia de los santos.
Orisha.
Moyubare Licencia que se le pide al orisha para dirigirse a él.
Moyure Con su permiso, reverencia ,incli nación.
Mú Beber, beber.
Mú Coger.
Mu Traer.
Mú mú Mamar el niño.
Mudano Purificar, limpiar, serenarse.
Múduku na Nalga.
Muemí mí Convérseme.
Múfún (mufú) Arroz blanco.
Dar fuerza, adu mula rogar al orisha que nos dé fuerza, salud para
Mula (mule)
vencer lo malo.
Mumu. Hablador.
Munuana Nombre propio.
Mura yura Conversar.
Muraba Ganso.
Murasí Apúrese.
Muré Mosquito.
Murí(ri) Mirar.
Musherí Mal sabor.
Ná owó. Gastar dinero.
Nába Afuera.
Nabeyo Punzó.
Ñádudu Negro que vino en el barco negrero.
Naé Oyáde la laguna sagrada de Ibañez (cerca de Corral Falso).
Naé Keriké Orisha (Nan Bulukú).
Nagó Lucumí.
Ñajó Nombre del Orisha Nan .
Ñale Baile
Ñale léke Collar.
Ñamuñamú (ñami,
Mosquito
ñami)
Nan nú Un orisha. Madre de todos los San lazaros (Azonjuano).
Orisha pareja de Bulukú (Naná y Bulukú.) Son Orishas que viven en
Naná elrio y toman la forma de un majá , serpiente). Catolizada Santa Ana
nuestraSeñora del Carmen .
Ñaña Madre.
Ñangalé Ceremonia en la que se lauda a Oloni, en la primera claridad del día.
Ceremonio que tienelugar después de un gran ebó, en la quetodos los
Nangalé fieles van girando entorno auna paila de dengué elevan sus jícaras al
(Nñangaleo) cielo, dan gracias y piden la bendición de Olorun, al salir el Sol. Este
rito se ejecuta al amanecer. Los fieles se c
Nanú Lengua.
Ñara Ñara Rel mpago.
Naró Recto tieso.
Nekígbe Nipero, Zapote
Nelé Debajo, Ominelé debajo del agua.
Nfe yú osí No se mira.
Nfore Chismoso.
Nfumí Dame.
Ni Eso
Ni No.
Ni ilé omí Mi casa.
Ni sé güimí mó
Aunque criollo , entiendo lo que hablan. no lo cogen de bobo

Ni sí Ahora en el tiempo presente.
Nibaleke Nombre de un pájaro. Sabanero.
Nibé Ahí.
Nibé All .
Nibé Terreno baldio, placer.
Nibéyi Uno de los jimaguas.
Nibí ? ? En que lugar ? ( DOnde ?.
Nibi tanía ogu
duro oré mi ologbé En el lugar donde me llama y me espera mi querida, (o mi amigo)
mí.
Nibó Si señor, conforme.
Nibó ? ( En donde esta ?
Nibo logbé ri aroní
( Donde vistes al diablo ?
?
Nibo Obiní ? ( Dónde está esa mujer ?
Nibodún. Cuarto de Orunmila
Nifánuco Beso.
Nifé Amante.
Nifé Tierra de africa.
Nife fé Lo que se desea o se ama.
Nigb bogbó. Para siempre.
Nigba ole A veces soy ladrón.
Nigbani La antigüedad. En aquel entonces.
Niguá (niwá ) Benevolo.El orisha (Niguá Bábami) Bomdad, amistad.
Nigüe Sabana.
Nijojo. En cueros.
Nijumo Inteligente, talento.
Nikaka Algo que esta al revés.
Nikán kokán Corazón malvado.
Nikanu. Malo, malevolo.
Niké Nombre de hijo de Shangó
Niki Niki, (Osain
Bueno que
niki niki)
Nikirío Manzanilla.
Ñikoadié Huevo de Gallina.
Nikoko Cerrado, lo que se cubre.
Nilu Pueblo.
Nini Aquel.
Ninó Inteligente, sabio.
Niogure Chiva.
Nioka Culebra, jubo.
Nireye Engañador, mentiroso.
Ñiriro Con fundamente. formalidad.
Niromo Persona que piensa mucho., de fundamento.
Nisale Debajo.
Nisetié Jícarilla
Nishé Deseo.
Nishé Talismán para conquistar y conseguir cuanto se desée.
Nishé Se le llama a los negro.
Nishegún Nombre de Ogún y resguardo de Ogún (amuleto).
Nishularafún. Guanábana.
Nisí Nadie.
Nisi Koní No se ocupe m s de eso.
Nisí lo óko Atienda su planito.
Nisi omó iyala Cuida al nietecito
Nitoro Obiní logún
Por una mujer se perdió un pueblo (el pueblo se llamaba ibadn).
Ibadán
Niula Nombre propio.
Niwé Sabana.
Niworo Pueblo.
Niyá Calamidad, desastre.
Niyará Cuarto.
Niyaro Aparecido, fantasma.
Niyé Sapo.
Niyere yé yé ... Afamado, halagando.elevando a los orishas.
Prenda de la Regla Mayombera o Palo Monte, es un grupo de objeto
Nkise ubicados en un receptáculos donde cada uno representa un componente
de la naturaleza .
No Echar fuera, quitar, botar (oro nó tó no)se dice en muchas plegarias que
los dioses terminen, limpien, el mal que amenaza o que se padece
No gué re Sin tarros.
Noké Arriba.
Nupe Regiòn del sur de Nigeria

O Sí
O Tú
Oale Madrugada.
Oalóya Plaza, mercado.
Oba Vaca.
Obá Orisha., esposa legitíma de Shangó.
Nombre de hijo de Shangó "Rey" engendrado por Shangó .Nació
Obá Bí
Rey.
Oba eiyé Pavo Real.
Oba feitis Abogado.
Obá ferí Babero, (en el asiento).
Oba funkó Nombre de hijo de shangó.
Oba guirielu Nombre del Orisha Oba.
Obá ibo Dios en persona. Ojo de la divina providencia.
Oba ikomeje Nombre de hijo de shangó.
Palabra que se le dice al adivino cuando se presenta el dilo gunen la
Oba Ikuro situación de Obara (6). Significa : El rey no dice mentira, pues
Obara nominti".
Oba ikuro El Rey cambia.
Oba Ilé El Rey de la casa , el Rey mayor.
Se dice cuando el dilogun cae en la posici"n Eyeunle (8). Un solo
Oba kanén gué eríate
Rey gobierna.
Oba keré Elegwá , representado por una estatuilla de madera.
Obá koso Rey de koso (Shangó).
Obá koso. Relampago.
Obá lima Nombre de hijo de Shangó.
Obá lina Nombre de hijo de Shangó.
Se le canta a los grandes santeros cuando van a saludar el tambor : "
Oba lúbe kilonfé mo
Estamos agradecidos al Rey principe, adoramos al Santo Mayor, que
ré alaore nke iyá
no de su protección, y no libre del mal.
Oba olosha. Santero de gran categoria.
Obá teki(ú) Nombre hijo de Shangó.
Obá tiké Toque de Oshosí.
Obá tolo mana Nanaburukú es mina y dahome, como aura tiñosa blanca, tiene traje
nanaburukú oba tolo y adorno depluma blanca, limpio. Va de mina adamoni como pá
... jaro, donde la afana.
Fórmula de cortesía , para despedir a un amigo, a un visitante,quiere
Oba wó oba tó decir que la visita se recibe como un Rey, que cuando se va se le
desea que le vaya muy bien.
Oba yúru Orisha. Esposa de Shangó
Obadi Meji Nombre de hijo de Shangó . Rey dos veces.
Obadina Aduanero.
Obadina Rey del camino
Obadinaro La persona falsa.
Obado Mayor en categoría.
Obafunike Nombre de hijo de Shangó.
Obailo Nombre del Orisha Obatalá
Obailó Alcalde.
Obakolona Amo, dueño.
Obaladí Obatal , catolizado Santa Rita de casia.
Obale Nombre propio.
Obalé Comadre.
Obaleti Nombre de hijo de Obatalá
Obalubé Shangó Rey.
Obalún Gente del otro mundo.
Obámoró Un Obatalá guererro.
Obámoró Orisha catolizado Jesús de nazareno.
Obán General.
Obán kolé larío Nombre de hijo de Shangó.
Rey que yo no bebe. Es el nombre que lleva un hijo de Obatalá que
Obán wala fue iniciado para que perdiese, en favor de dios. el vicio de la
bebida.
Obaña Orisha, hermana mayor de shangó.
Obáñeñe Orisha, hermana mayor y madre de crianza de Shangó
Obaní Mate
Obaníféne Persona que no quiere a nadie.
Obanigüe Obaniwé : Rey de la Sabana.
Obaniyé Venado.
Obánkule Aura tiñosa.
Obanlá Obatalá femenino, catolizado, La purisima.
Nombre de Shangó, signo de la letra del dilogún, representado por
Obara
seis caracoles vueltos hacia abajo.
Obara Ika Odu .Signo de Ifá
Obara Irete Odu .Signo de Ifá
Obara Iroso Odu .Signo de Ifá
Obara Iwori Odu .Signo de Ifá
Obara Meji Odu .Signo de Ifá
Obara Oddi Odu .Signo de Ifá
Obara Ofún. Odu .Signo de Ifá
Obara Ogunda Odu .Signo de Ifá
Obara Ojuani Odu .Signo de Ifá
Obara Okana Odu .Signo de Ifá
Obara Orupon Odu .Signo de Ifá
Obara Osa Odu .Signo de Ifá
Obara Oshé Odu .Signo de Ifá
Obara Otura Odu .Signo de Ifá
Obara Oyekun Odu .Signo de Ifá
Obari Nombre de Shangó
Obasherúmola Nombre de Eggun o difunto.
Obashó ilú Jede de la policia.
Obatá Zapatos.
Obatalá Orisha , catolizado nuestra señora de las mercedes.
Obatalá Deidad del panteón Yoruba:Orisha mayor, dueño de las cabezas.
Obatalá egbó mi Obatala me oyo.
Obatalá wá otí bowí
Obatalá fue al pueblo y repartió bebida a todo el pueblo.
ilú
Obayarí Nombre de hijo de Shangó.
Obayé Saludo del Iyawo a su padrino.
Cuando muere el jefe de una casa. la familia se desorganiza, la casa
Obayé ko baye abenté se deshace. O que me importa nada si lo mayores de mi casa se han
muerto.
Obayemí Shangó.
Obayimí Nombre hijo de shangó
Obba El Rey de la estera , el que dirige las ceremonias.
Obé Herida
Obé Cuchillo.
Obé afeleyé Machete
Obé bara Cuchillo que mata.
Obé kuán Trabajar, cortar con cuchillo.
Obé omi erán Caldo de carne
Obé opá Hoz.
Obé oshé Odu, signo de Ifá .
Obé sogo Cuchillo.
Obe yono Odu, signo de Ifá .
Obéde Obéde igui
Rajando la leña.
gún kán
Obédo Verdo y lo que es como lechuga.
Obée (abere) Aguja.
Obei kobé Jicara.
Obeka Odu de Ifá
Obeo té obé dandé
Odu, "camino" de Ifá .
dandé
Obere Grande, fuerte, de verdad.
Obere Preguntar, averiguar.
Oberikó Cuero del animal sacrificado al orisha.
Obésebí Fracaso, malograrse.
Obésebí lo orí Fracasar por culpa de la cabeza.
Obetú moro Odu, signo de Ifá .
Obetumo pan Odu, signo de Ifá .
Obéyo Cuchillo tinto en sangre.
Nueces de kolá importadas de Africa para la ceremonia del Asiento o
Obí kolá
iniciación en Osha.
Obí kuela Palmiche.
Obí masa Cuchara.
Obi meye Los dos cocos de una rogación.
Obi motiwá Café.
El babaocha que consulta el dilogún para un devoto, pregunta si el
Obi omí tutu? orisha se contenta, para ayudarle, con una ofrenda de agua fresca y de
coco.
Obí omo tutu ebó
Ofrenda de un poco de todos los alimentos habituales.
shiré
Obí osha Rogarle a los orishas.
Obikan ilú "Pedir la bendición de los santos titulares".
Obini Mujer
Obiní Mujer.
Obiní bíku obiní
Ruego para consultar el coco.
bofó obiní béyo ....
Obiní dodo Se le dice a Oyá .
Obiní kó dá ra bayé Mujer que tiene el seso trastornado.
Obiní kusa Odu, signo de Ifá .
Obiní ló bí Mujer que da a luz.
Obiní lor Mujer gorda.
Obiní loro Oyá Mujer rica es Oyá , dueña del oro.
Obiní mi ano lati osu
Mi mujer est enferma desde hace tres meses.
keta
Obiní mogw fumi
Mujer, dame azúcar.
iyo ereke
Obiní ñá ña Afeminado.
Obini nikoko Querida, amante.
Obiní obino Mujer valiente, decidida (como Oyá).
Obiní oburu Mujer fea.
Obiní oko yopo Pareja de hombre y mujer.
Obiní omibó Mujer recién parida.
Obiní opó, (obini
Viuda.
ikú)
Obiní rere Buena mujer.
Obiní rewá Mujer linda.
Obiní shishara Mujer chocha.
Obiní súbá Amante, querida.
Obiní tí dara "Tu mujer esta buena".
Obiní toyo Afeminado.
Obiníya Esposa y madre.
Obino Colérico, enojado.
Obió bayadé Insulto, (a esta injuría se responde; Biokuiy ).
Obio kuta, (abeokut
"Una tierra o nación".
)
Obio, (ibába) Cobre.
Obioyái, (óbo iyá tí) Injuría muy soez.
Coco que se coloca en el suelo en el momento de sacar del cuarto de
Obireko
los orishas el cuerpo de la bestia que ha sido sacrificada.
Obíreko, (obiréikú) "Coco que despacha al muerto".
Obiríjana "Churriana, bayusera", ramera.
Cada uno de los círculos de color que le hacen en la cabeza al
Obirikiti
iniciado.
Obitale Hablar bien.
Obitéle "Comadrona de oficio", graduada.
Obitemí Pariente.
Obo Guanábana.
Obo Organo sexual femenino, lo que es femenino.
Obo La solitaria.
Obó angúnya Respuesta a la injuría (obioyaí).
Obó iño Caracoles.
Obo iyá tie Injuria, insulto a la madre de la persona a quien se dirige esta frase.
Obo lowó Olorún "Todo lo dejo en manos de Dios".
Obo o Mono.
Obo okó Hermafrodita.
Oboada Meretriz.
Obode "Muchacha bonita, apetitosa".
Oboloyú Que no tiene más de un ojo.
Oboñi kekereo Los tres pedazos del rabo, (del animal que se sacrifica al orisha).
Oborí Gordo.
Oborí Pase.
Oboro Invertido.
Oborúoí "A bailar, a rumbear".
Obosí Donde
Oboy Gato.
Oboyudé Se les dice a las prostitutas viejas.
Obóyuro Monte
Obú Sucio.
Obuko Esc ndalo por inmoralidad.
Obúko Chivo.
Obún Asqueroso.
Obunibúo Iguana.
Oburo Cohate o colonia.
Oburo Mañana.
Oburú boyá Se dice para saludar a los que tienen "Media mano de Orula".
Oburuko Naranja.
Obutuyé Piñón.
Obuyé ayá Mordida de perro.
Odá Bien. Si.
Odá Chivo.
Odá Campo, pradera, "placer".
Odá Derramar.
Odá , (odara) Bueno, saludable, muy bueno.
Odafo imú gogo
"Dos narizones no se pueden besar".
meyi
Odagburo Que amanezca bien.
Odaibo Hombre blanco.
Odakeón Regular.
Chivo grande. (Para sacrificar a Oshún y a Agayú). Deben ser
Odán
capones.
Odán Campo raso.
Odán (odame, odarí) Adorno de Oshún.
Odániko Cocotazo, castigo, por haber hecho lo que no se debe.
Odánikó Pegar duro.
Odano Cocuyo.
Odano Alumbrar, alumbra.
Odáno Virar, tumbar. (Shangó odáno -tumba, derriba).
Odara Limpio.
Odara bikaderaMujer bonita.
Odara lo nbún Simpática.
Odara, (dara) Que est bien, que gusta que esta bueno.
Odarí Bueno.
Odayara Sábana.
Odayara Cortina.
Oddua Deidad del panteón Yoruba:El señor que vive en el castillo.
Es el nombre que reciben las diferentes letras de los diferentes sistemas
Oddun
adivinatorios Yorubas .
La letra o signo por la que esta transcurriendo un determinado proceso en
Oddun del día
un día
Odé Fuera de la casa.
Odé Cacería.
Odé Cazador.
Odé Cerrar.
Odé Loro.
Ode luawula Baño en el río.
Odé mata El cazador Santo, (Oshosí).
Ode okó mi,
ofé pipo "Mi marido, afuera hay muchas calabazas".
eléguedé
Odé, (lodé) Calle, afueras.
Odéde Nombre de hijo de Oshosi.
Odedé Pecho.
Odégu Testículos
Odéligui Pañuelo.
Odemasé Madre de Shangó.
Odemora "El Eshu del momento, sirve lo mismo para hacer el bien y el mal.
Odena Eleg#a vigila el camino.
Odení Nombre de hijo de obatal .
Odere siimi Nombre de hijo de Yemayá.
Odeshina Nombre propio.
Odi Amarrar, lazo, encantamiento.
Odi Aceite.
Significa cuanto es malo, enfermedad, muerte, susto, chisme curiosidad,
Odi
vicio, infamia.
Signo del Dilogún, que corresponde asiete caracoles vueltos hacia abajo.
Odi Esun odu de los llamados menores. Anunciatraición y enfermedad de
estómago, y elmodo de recuperar el consultante, unobjeto perdido.
Odi Norte
Odi meso Nueve.
Odi meyi Odu, signo de Ifá .
Odi meyi Dos veces.
Odi yo mí Hasta otro día.
Odi yumí Adios.
Odi yumí omo
Adios, mi hijo.

Odidé Loro.
Odidón Dulce.
Se dice cuando el dilogün presenta el signo Odi (7).Odi significa maldad -g
Odigagá
g -, cerca (próximo, junto) "pro dice que dos personas no hacen las cosas
(odigogó)
bien". (Sic).
Odimó Agarró, amarró
Odín Obatalá
Odiro De pie, (en pie).
Odo Agujero.
Odo (Odon) Río, arroyo.
Odo Asesún Avatar de Yemayá.
Odo jijio Arroyito.
Mañana (Odol mowi kari Orisa). Mañana voy a matar, cantar y celebrar a
Odó l
los Santos).
Odo Lano Pasado mañana.
Odó lósa Hasta mañana.
Odo mi tuto Agua fresca de rio.
Odo sán El rio corre.
Odo, (edu) Hígado.
Odó, (odón) Pilón.
Odobale Saludo.
Ododí Hermafrodita.
Ododíí Jam sí.
Ododín Prodigiosa.
Ododó Algodón.
Ododó Flor.
Ododo Se refiere a Obatalá, "que haga justicia".
Odogúnla "Río profundo donde vive Einle".
Odokué,
Gracias agradezco a usted.
(módukué)
Odomí Nombre de hijo de Yemayá.
Odoro, (adofi) "Gandinga" (visceras) del animal que se sacrifica a los orishas.
Odoún Hijo de Obatalá.
Odú Chimenea.
"Los hermanos de Orúnmila". Nueces de cola. Signo o situación de los
Odu caracoles y semillas en la adivinación por medio del dilogún y del Okuelé.
Suele llam rseles también "caminos".
Se dice cuando el caracol cae en la situación Eyeunle y Oshé, significa
Odu
mentira, revolución.
Odúa Orisha, "el mas viejo de los Obatalá". Catolizado San Manuel.
Odúa Funké Nombre de hijo de Shangó.
Oduara Nombre de hijo de Obatalá.
Oduara,
Piedra de rayo (de Shangó).
(Eduaro)
Oduaremo ese
"El hijo de Obataláque nace con seis dedos".
méfa
Oduaribí Nombre de hijo de Obatalá.
Odúariku Nombre de hijo de Shangó.
Odubale Hacer reverencia.
Nombre de un Elegúa a dos caras, como Jano, y un solo cuerpo. Este
Elegúa se talla en madera de cedro y se viste con una camisa roja, de un
Odubele
lado, y negra del otro Pantalones rojos, sombrero de yarey y un garabato en
la mano. Recibe las ofrendas dobles, de
Odubó Barrio, vecindario.
Odubule Acostarse a dormir, dormido.
Odufará Obatalá.
Odúfond Nombre del hijo de Obatalá
Oduku Ají.
Odumare Cielo, Dios.
Odun Año.
Odún Trescientos.
Odún Esta dulce.
Odun Nombre de hijo de Obatalá.
Odúndún
Planta vulgarmente conocida por prodigiosa.
(edúdú)
Odúyafún Vellos de la pelvis.
Odúyeke Nombre de hijo de Shangó.
Ofá Flecha.
Ofá Alamo.
Ofaerí Pelado, afeitado.
Ofarí Pelar, afeitar.
Ofasé lo egón Estirar las piernas.
Ofé Loro.
Ofé mí Mirame bien, enseñame.
Ofé ni obá fení
mójayu simi ni moya "No te metas conmigo que te corto la cabeza".
erié
Oferé Platanillo de Cuba, (para rogacio nes a Shangó).
Oferefe Aire, atmósfera, brisa, cielo.
Ofereré Azul.
Pito de caña brava con varios huecos. "Le pertenece a Eleguá ". (Por
Ofereré
lo que en las familias que hay niños, estos no pueden silbar).
Ofereré omó orisa Hijo querido del Orisa (Shangó). De un canto.
Ofeso, (ofefeso) Subir.
Ofetí le ofé Fijese bien.
Ofí Pozo.
Ofikale Trupon Hacer el amor
Ofinjá Manera de pensar o de vivir.
Ofó Luto, duelo.
Ofó Bochorno, verguenza producida por una causa lamentable o tr gica.
Ofó Sucio.
Ofo Flecha.
Ofó Destruir, "aniquilar lo malo".
Ofo ashó Traje de luto.
"La verguenza rechazo el bien". (Lema de signo de verguenza,
Ofó osobo ikú
desgracia, muerte).
Ofó telé obí telé "Para lo malo hay lo bueno".
Ofodá Que no sirve, malo.
Ofodá Desgracia.
Ofodá Mal, maldad.
Ofofó Chismoso.
Ofón Gargante.
Ofón Gargante.
Ofónfón Mentiroso, que habla mucho y no dice la verdad.
Ofoshé Polvos para maleficiar.
Ofotá Nube en el ojo, catarata.
Ofotale, (Ofotele) Hablar mal.
Ofóyú Ojos cerrados.
Ofoyú Ciego.
Ofoyú dé Bajar los ojos.
Ofoyú eledá Bajar la frente.
Ofóyutí Indecente.
Ofú Apretar.
Ofú Dar.
Ofú mí Dame.
Signo del dilogún que corresponde a nueve caracoles vueltos hacia
abajo. Anuncia al consultante la proximidad de la muerte y la
Ofún
hostilidad de Eledá que quiere matarlo al mismo tiempo presagia
dinero.
Ofún Polvo.
Ofún Alamo.
Ofún Bara Odu, signo de Ifá .
Ofún Dabé Odu, signo de Ifá .
Palabras que dice el adivino, cuando lee el signo u odu que vaticina
enfermedad del vientre y sopla despues sobre sus manos. El
Ofún dále
consultante y los presentes lo imitan. (gesto de rechazar la
enfermedad).
Ofún fond Odu, signo de Ifá .
Ofún iroso Odu, signo de Ifá .
Ofún janu Enséñele.
Ofún kaná Odu, signo de Ifá .
Ofún kó Odu, signo de Ifá .
Ofún mafún Odu, que corresponde al número diez del dilogún.
Ofún mewa Odu de los llamados mayores.
Ofún rete Odu, signo de Ifá .
Ofún sá Odu, signo de Ifá .
Ofún tualé Odu, signo de Ifá .
Ofundi Odu, signo de Ifá .
Ofunilara Envidioso.
Ofuó Alamo hojas de lamo (para omiero de Shangó).
Ofuri, (ofari) Pelado.
Ofurufú Cielo.
Ogá Soga.
Ogá enikeré Hombre valiente, que se le respeta y se le quiere.
Ogán Gancho.
Ogbá Patio con flores.
Ogbé Partir.
Ogbe bí tuku loni erú Dejaron al negro como muerto.
Ogbó Viejo.
Ogbó La soga.
Ogbó yéyé Lechuga.
Ogbogbó ilú Todos los de la ciudad.
Ogbón Treinta.
Ogboní Uno que sabe.
Ogboní okó Un hombre gordiflón.
Ogbóyúro Monte, maniguazo.
Ogbu loypá Fue a la plaza, al mercado.
Ogegé Casabe.
Ogëre Jabón.
Oggún Deidad del panteón Yoruba: Dueño de la herrería y los metales
Ogó Eleguá.
Ogó Claro esta.
Ogó Muy señor mío.
Ogó efusé Caimito.
Ogó, (obó, owó) Dinero.
Ogodágodó Fuerte.
Ogodó makulenkue ay
Título del Shangó de T kua.
l yi akatajerí.Jékua
Ogodó tákua "Shangó de Tapa". (Shangó de tierra Tapa o T kua).
Ogoduro Nombre del hijo de Shangó.
Ogolí Derecha.
Ogolo Jarro.
Ogongo Avestruz.
Ogorín Ochenta.
Ogorum Cien.
Ogosán Ciento ochenta.
Ogotá Sesenta.
Ogoyé Ciento cuarenta.
Ogoyi Cuarenta.
Ogoyó Ciento sesenta.
Oguado Guataquear, cavar.
Oguála La estrella de la tarde.
Oguaní Odu, signo del dilogún que corresponde a doce caracoles
Oguaní al ketu Odu, signo de Ifá .
Oguaní dasalé Odu, signo de Ifá .
Oguaní gasa Odu, signo de Ifá .
Oguaní gúoshe Odu, signo de Ifá .
Oguaní meye Odu del dilogún de Ifá .
Oguaní oguada Odu, signo de Ifá .
Oguaní oguofi Odu, signo de Ifá .
Oguaní oshobí Odu, de los llamados menores del dilogún (11).
Oguaní Otrupo Odu, signo de Ifá .
Oguaní oyé e Odu, signo de Ifá .
Oguaní pokón Odu, signo de Ifá .
Oguaní reto Odu, signo de Ifá .
Oguaní roso Odu, signo de Ifá
Oguaní shika Odu, signo de Ifá .
Oguaní shobé Odu, signo de Ifá .
Oguanishé Odu, signo del dilogún de Ifá .
Oguara El más fuerte.
Oguatí Botella.
Ogúdi Cuarenta.
Ogué Cuernos de venado.
Ogué Orisha representado por un cuerno, (catolizado San Blas).
Ogué dé Lo agarró.
Ogué dé mi Acompáñame.
Ogué mi niña Me ayudo en una guerra.
Ogué miní Me ayudó, (en términos de santeria).
Ogué ogué Orisha representado por dos cuernos.
Ogué tiyo Penis.
Oguedé Plátano.
Oguedé güere (o
Plátano manzano.
were)
Oguedé iwá Plátano.
Oguedé kuédo Plátano macho.
Oguedé urú Plátano verde.
Oguedédé Plátano maduro.
Oguedí Tumbar.
Oguere Muñeco.
Oguétíku Plátano manzano.
Ogúgú, (ogúngú Yagrumo.
Oguiña Un nombre del orisha Ayáguna o Yáguna. (Catolizado San José).
Oguíri Muro, paredes.
Ogúkob nico ogué
Palabras con que la diosa Oba llamó a Shangó desde su casa, cu ndo
nuko be amoré
éste se hallaba con Oshún.
yeyé
Ogún Sudor.
Ogún Brujería.
Orisha, dueño de los hierros y de la guerra. Catolizado San Pedro, San
Ogún
Pablo y San Juan Bautista.
Ogún Veinte.
Ogún Guerra, guerrero.
Ogún Polvos maléficos.
Ogún aba katatá Nombre de hijo de Ogún.
Ogún admó Nombre de hijo de Ogún.
Ogún aku si kuasi Nombre de hijo de Ogún.
Ogún alaguedé Ogún el herrero.
Ogún alailúo Nombre de Ogún, catolizado San Gabriel.
Ogún amó Nombre de Ogún.
Ogún ara Nombre de Ogún.
Ogún arere Catolizado San Pedro y San Pablo.
Ogún arére Ogún, el jefe de los guerreros.
Ogún aréré alawó
Palabras en elogio de Ogún, que hace temblar con las llamas de fuego
odé mao kokóro
que salen de su escopeta y admira a todos cuando aparece.
yigüé...
Ogún ashibirikí Ogún, catolizado San Miguel Arcangel.
Ogún atamatesi Nombre de Ogún.
Ogún Bara Nombre de hijo de Ogún.
Ogún Beleko Nombre de hijo de Ogún.
Ogún Bi Nombre de hijo de Ogún.
Ogún Bishúriké El Orisha Dueño de los Hierros.
Ogún Dasi Nombre de hijo de Ogún.
Ogún dé Nombre de hijo de Ogún.
Ogún epá Nombre de hijo de Ogún.
Ogún eránóko Zarza.
Ogún Femité Nombre de hijo de Yemaya.
Ogún fú Nombre del orisha Ogún.
Ogún fu mitó Nombre de hijo de Ogún.
Ogún guerí-guerí Nombre de Ogún.
Ogún ibité Nombre de hijo de Ogún.
Ogún iya fayo fayo Ogún acaba con todos en la guerra.
Ogún kabú kabú,
"Ogún es muy grande", título elogioso que le dan los fieles.
(o kobú kobú)
Ogún Kota Nombre de hijo de Ogún.
Ogún Kueleko El Orisha Dueño de los Hierros.
Ogún Kuleko Nombre de Ogún.
Ogún Laibé Nombre de Ogún.
Ogún Lamá Nombre de Ogún.
Ogún Leti Nombre de Ogún.
Ogún Léyi Nombre de hijo de Ogún.
Ogún Lodé Nombre de hijo de Ogún.
Ogún Meye Nombre de hijo de Ogún.
Ogún Miló Nombre de hijo de Ogún.
Ogún Mité Nombre de hijo de Ogún.
Ogún Niké Nombre de hijo de Ogún.
Ogún Nile Ogún, catolizado San Juan Bautista.
Ogún Ob niyi,
Título honorifico que se da a Ogún.
(Ogún ogu niyi)
Las hormigas y las cucarachasrecomendaron a Jicotea (cuando
Ogún Oba
lerompieron el carapacho los Soldados delRey.
Ogún Ofaramulé El Orisha Dueño de los Hierros.
Ogún Ogúdeka "Es un Ogún Babalawo".
Ogún Ogúnbi El Dios Ogún, Dueño de los Hierros.
Ogún Oka Nombre de hijo de Ogún.
Ogún Olúe Nombre de hijo de Ogún.
Ogún Onile Nombre de Ogún.
Ogún Orá Nombre de hijo de Ogún.
Ogún owá ilé El soldado fué a su casa.
Ogún peripé Odu, Ogún habla claro cuando habla.
Ogún re legó Nombre de hijo de Yemayá.
Ogún shibiriki El Ogún que lleva a las gentes a presidio.
Cuando se atraviesa con el cuchillo el pescuezo del animal y
Ogún shoro shoro
comienzan a caer las gotas sobre las piedras sagradas. ("Ogún esta
eyé lé de karo
haciendo una cosa dificil; shoro shoro; la sangre esta cayendo").
Ogún tá Ogún dispara un tiro.
Ogún talué Nombre de hijo de Ogún.
Ogún Tolú Nombre de hijo de Ogún.
Ogún wáma Nombre de hijo de Ogún.
Ogún yé Ogún come.
Ogúñale Comida, ofrenda de vísceras.
Ogúñale didé; ko
No quiero comer sino sangre. Letra de un canto para Oyá .
wá bu dí eyé
Signo del dilogún, cuando "hablan" tres caracoles. Es odu de los
Ogunda
llamados mayores.
Ogunda Carnera.
Ogunda bedé Odu, signo de Ifá .
Ogunda bón Odu, signo de Ifá .
"Fuimos por un camino, a la ida nos fué bien y a la vuelta nos cagaron".
Ogunda dín
Oshún cantó, "Ogunda din ogunda din".
Ogunda fun fun Odu, signo de Ifá .
Ogunda guobi Odu, signo de Ifá .
Ogunda ka Odu, signo de Ifá .
Ogunda keté Odu, signo de Ifá .
Ogunda lerín Odu, signo de Ifá .
Ogunda loké Odu, signo de Ifá .
Ogunda masa Odu, signo de Ifá .
Ogunda roso Odu, signo de Ifá .
Ogunda shé Odu, signo de Ifá .
Ogunda trupó Odu, signo del dilogún e Ifá .
Ogunda tu Odu, signo de Ifá .
Ogunda túa Odu, signo de Ifá .
Ogunda yekú Odu, signo de Ifá .
Ogúndadé Nombre de Ogún.
Ogúnnik Ogún colérico, en la guerra acabando con sus enemigos. Brujería mortal.
Oguo ló nani,
Ante ellos.
(owó lo nani)
Oguódemi Me acompaña.
Oguoílo kan,
Peso plata.
(owó ilo kan)
Oguón Ganso.
Oguón tún
dubule titi akuko La gente se acuesta a dormir hasta que canta el gallo.
guá ko
Oguóna, (owona) Muñeca.
Oguóso Cogió
Ogure, (ogurián) Melón.
Oguro yó yú,
Pretencioso.
(oguru yomí)
Oguro yónu Espiritu burlón, mortificante.
Oguro yonú Majadero en el otro mundo.
Oguru yomí Atrevido.
Oguru yonú,
Revolucionario, trastornador.
(oguro)
Oguru yule Majadero en la casa.
Oguru,
Majadero.
(Ogurúdo)
Ogut nile ebó
niyé okumaó "El ebó de carnero es el m s grande (valioso) que se hace".
ogután niya..
Ogután nila Carnero gordo, bien cebado.
Ogután, (ogutá) Carnero.
Yemayá; nombre que se da a la diosa en una de sus manifestaciones y
Oguté
"caminos". (La que come carnero).
Ogutó Izquierda.
Oguyomí Nombre propio.
Ogwá ilú Se fué al pueblo.
Ogwé Condiciones.
Ogwí "Un orisha como Obatalá". Oyó, probablemente.
Ogüó Manos
Oibán Rey.
Oibó Blanco.
Oibó El dueño del ingenio. El mayoral.
Oibo áyó Tierra de blancos.
Oibó oguánago El único blanco.
Oibó otiguéra Blanco enclenque, vacilante.
Oiná Nombre de hijo de Shangó.
Oisá Orisha.
Ojé Mariquilla, mariquita.
Ojédé Uno.
Ojó ón Lengua.
Ojó, (ijó) Aguero.
Ojoro, (o ejoro) Conejo.
Ojuani shober Número once del Dilogún.
Ojún El.
Ojún nlo El se vá .
Ok nani "El mejor amigo", íntimo, allegado.
Oká Maíz.
Oká ? (oka eti) Arete.
Oka bi be gu gu
(Soy más cantador que todos, en la fila. Canto de puya cuando se canta
togwá oka bi to
en el cabildo. Otro, la recoge y responde).
ló ruyo
Okaba shosho Uno solo.
Okabléba Millo.
Okaeru Esclavitud.
Okakó Hipopótamo.
Okán Uno, un hombre.
Okán Bejuco, enredadera.
Okán Peso Plata o billete.
Okán Corazón.
Okán dilogún Diez y Nueve.
Okán ele logún Veintiuno.
Okán fúke fúke Las palpitaciones del corazón.
Okán tutu Corazón fresco, conciencia tranquila.
Oddu o signo que corresponde en el dilogún al único 1. Es decir "habla
Okana
un solo caracol", y es signo peligroso, de mal augurio.
Okana di Odu, signo de Ifá .
Okana fún fún Odu, signo de Ifá .
Okana guete Odu, signo de Ifá .
Okana iléku Odu, signo de Ifá .
Okana ji ji Odu, signo de Ifá .
Okana ká Odu, signo de Ifá .
Okana meyi Odu, o signo de Ifá .
Okana ogunda Odu, signo de Ifá .
Okana sá , (okana
Odu, signo de Ifá .
osa)
Okana shé Odu, signo de Ifá .
Okana sóde El número 1 del dilogú. Odu de los llamados menores.
Okana sóde ok Odu del Dilogún en que habla Eleguá , Ogún, Olofi y la Ikú, -la muerte-.
okananí okana Cuando se presenta este odu, los caracoles se meten en agua y poco rato
sóde despues se sacan y se cubren con una jicara. Si una virgen se halla
presente, es preciso que los pise ligera
Okana trup n Odu, signo de Ifá .
Okanabá mina
Orisha mina popó (Shangó).
popó
Okanabá Omíle
Nombre de un "Santo" u orisha mina popó.
mina popó
Okándilogbón Veintenueve.
Okánla Once.
Okánla Confianza, seguridad.
Okánle Malo.
Okanlélogbón Treinta.
Okanto mi Nombre de hijo de Oshún.
Okara Valiente.
Okawe Historia, cuento.
Un caracol, "Como decir un centavo, porque el dinero en Africa son
Okáwó
caracoles".
Okbale Acción de barrer.
Okbóko Personaje.
Okboko, Olorogú,
"Los grandes de la Tierra".
tóbi, tóbi, Onisese, ..
Se le llama al niño que nace envuelto en zurrón. Su nombre secreto
Oké
ser Oké.
Oké Montaña.
Oké Jagüey.
Oké Dinero.
Oké Orisha, catolizado San Roberto.
Oké Orisha; "Resguardo de Obatalá". Dios de las montañas.
Piedra grande blanca, atributo de Obatalá. Esta piedra suele colocarse
ante el armario en que guardan los olórisa los "santos", (u orishas
Oké
representados en piedras que contienen soperas o tazas) y los objetos
del culto.
Oké Arriba, lo que est arriba, en alto.
Oké loké A lo alto.
Oké meyi Cuarenta mil.
Oké oguané La loma
Oké si kwá Barrio.
Okeké Alacr n.
Okénla Montaña, loma grande.
Okeré Jutía.
Oketé Baúl, maleta, jolongo.
Oketé ígui "Jutía encaramada en el palo".
Oketé, (ekuté) Jutía.
Okikán Poleo, (la planta).
Okikán Jobo.
Okíkí, (oríkí, oyíki) Alabar, ponderar, "afamar al santo".
Okíkío Dulce.
Okilán, (okuko
Pino.
ñikán)
Okílápuá Príncipe de Brazo Poderoso.
Okín kibó Nombre de hijo de Yemayá.
Nunca, al mentar el nombre de Nana-Bulukú se dejan de decir estas
Okiti kataí
palabras.
Okitimó yóbo Vagina.
Okó Testículo.
Okó Bote, barco, vapor, cualquier embarcación.
Oko Campo.
Okó (okoni) Hombre, marido.
Okó bi ayé orisa óko "La tierra, -que es- Orisaoko- lo da todo, pare, y se come todo lo que
aféfé kú óko biyayé paré y d ".
Okó dié Huevo de gallina.
Oko efó Jardín.
Oko enia kan Tierra que no es de nadie, realengo.
Okó erán Sábana.
Oko erán, (elénga) Espartillo.
"Gente del tiempo de la esclavitud". La dotación (de negros
Oko erú
esclavos).
Okó erún La esclavitud.
Okó ete mi oshíshé Mi marido est trabajando.
Oko guiri Miembro viril. Acto sexual.
Okó iwó onsú "Lo tengo acostado".
Oko kan la migu yé
Venimos a este mundo uno a uno, y uno a uno tenemos que irnos.
oko kán la mi orún...
Okó ló birí Marido, el marido de esa mujer.
Okó lo mí Mi querido.
Okó nanigbó Lucumí.
Okó niyi Este hombre.
Okó omé Los testículos, (del carnero sacrificado al orisha).
Okó temí dide En erección.
Mujer varonil, ("Yemayá okóbiri : Yemayá lo mismo es mujer que
Okóbirí
varón").
Okóbo Vicioso.
Okóbo Impotente; hombre que no tiene virilidad, hombre castrado.
Okóbo Hermafrodita.
Okoerán Yerba de guinea. (Paníkun maximun, Jacq.)
Okoga Curandero, médico.
Okogüe Escribiente.
Okoibe Tren.
Okóiré Locomotora de ferrocarril.
Okokó Pote.
Okolona Guajiro, campesino. Hombre de campo. Sitiero.
Okón koro, (o El tambor más chico de los tres tambores, que tocan en las fiestas
konkoló) lucumi.
Okón óno Encontrar.
Okóñanigbó Jicotea.
Okóní Hombre.
Okoní lo abí "Un hombre que tenía carta de libertad". (Horro, Liberto).
Okónkoló El menor de los tres tambores bat .
Okonono ete mí okut
La piedra de mi orisha la encontré yo mismo.
oris
Okoré Su esposo, marido, hombre.
Okoreke Trapiche, máquina de ingenio de azúcar.
Okoro Santo, orisha.
Okoro Está amargo.
Okoró Huevo.
Okosó Martillo.
Okótó Babosa.
Okótule Arado.
Okpé Palma real, palmera.
Okrá aguadó Granos de maíz.
Okró Quimbombó.
Oku Saludo.
Okú Muebles, tarecos.
Okú Muerto.
Okú Cadaver.
Okú Nombre de abikú.
Okú Podrido.
Okú agburo Buenos días.
Okú arebeyo "Muerto por la voluntad de Dios". (Iré o suerte del dilogún)
Okú asá Buenas tardes.
Oku buru yule "Mata con la maldad que tiene".
Okú den Buenos días.
Okú Eled Muerte ocasionada por Eleda.
Okú erán Carne podrida, muerta.
Okú irolé Buenas tardes.
Okú majana Borracho.
Okú malere Compadre mío.
Okú o kuó Iyaré Saludando a la madrina (a la Iyalosha).
Felicitación que se dirige a una persona que celebra su onom stico.
Okú odun okuyé dún
"Que su santo (odu) lo haga llegar donde quiera,lo ampare, lo proteja
ayé iyé mí dún
y le dé dinero". Se responde; Komay tété kun, o Té té kún.
Okú okúbé Morir, muerto en la sabana.
Okú omí Ahogado.
Oku oro Buenos dias.
Muchas gracias por la caridad que me hace. (Y suele decirse también,
Okú oyibó nabó
Okúoyi bo nawó).
Oku san Buenos días.
Okú, (okún) Soga, cuerda.
Taza bola en la que antiguamente se guardaban las piedras de los
Okuá
orishas.
Okuá eréke Bagazo de caña.
Okuabo Respuesta al saludo; Okú.
Okúade Nombre de un Eleguá .
Okuale Buenas tardes.
Okualeo Buenas noches.
Okúao Lo mató, matado.
Okuaro Buenas noches.
Okubé Sábana.
Okúboro Eshu, el Eleguá de la vida y de la muerte.
Okúboro Según algunos babaloshas, el padre de Eleguá .
Okud Podrido.
Okued Orisha que vive en las basuras.
Okuelé Tambor chico.
Cadena, especie de rosario con ocho pedazos de carapacho de jicotea
Okuelé
de coco o de metal, con que adivina el babalawo.
Okuén Tronco de rbol, de "palo".
Okuerí Barco.
Okuetí Baúl.
Okuí kó ó Mucho.
Okuídada Café.
Okuje Avatar de Yemay .
Okúk tó kuloni Condenado a morir en el día.
Okukó Adormidera.
Okukó Gallo.
Okukó Medicina.
Okukú Noche.
Okumí, (akumí) Saludo.
Okún Soga.
Okun El camino viejo.
Okún Mar.
Okún Cañamazo
Okún kún Oscuridad.
Okún kúní Algo temible, que inspira mucho terror, algo horroroso.
Okún, (okúno) El cien pies.
Okuní Hombre, joven, adulto.
Se le dice al Iyawó cuando el Orisha no ha tomado posesión de él, en
Okúniy
el Asiento.
Okunk Dátil.
Okunlé Hincarse de rodillas.
Okunú Diarrea.
Okuó Es lo que se responde a un saludo.
Okuó Maravilla, (planta).
Okuó yimao Buenas tardes.
Okuó yíreo Buenos dias.
Okuó, (okú aleo) Saludar, buenas noches. Cualquier saludo.
Okuolo Sapo.
Okurí Podrido.
Okuri borukú Asesino malhechor. Persona de malos instintos.
"En tiempo de la esclavitud, negro con carta de libertad", (negro
Okuro
horro).
Okuro Enfermedad.
Okuru Emfermo con el vientre muy inflamado.
Okusí Lombriz.
Okut odara Piedra preciosa. Un dia mante, por ejemplo.
Okut w le Loma, peñasco grande.
Okutá , (okután ) Piedra.
Okutá dara yí koko
Piedra que atrae la vista de todos.
loyú
Okutá ilé Loma pequeña; casa de piedra o de mampostería.
Okúta kut Mañana, por la mañana.
Okután gán gán Peñasco.
Okután guanl Piedra grande
Okután la kán Peña, peñasco.
Okután yi koko loyú La piedra atrae la vista, llama la atención de todos.
Okutí Avatar de Yemay .
Okw Muerto.
Okw aguadó Tusa de maíz.
Okw boro Matar r pido
Okw lorí Decapitar.
Okw ofó Matar, estrangular.
Okwó Muerto, matado, asesinado.
Okwó shón shón ilé
Murió, camino a casa de Yans . (Yans , la dueña del cementerio).
Yans
Okwóyiré Buenas noches.
Olá Pelota de harina.
Olá , (odóla tu l ) Mañana.
Olá mo Lagartija.
Ola obí Nombre de hijo de Obatalá.
Oladí Nombre de hijo de Oshún.
Olalé Madrugada.
Olanki Nombre de Eleguá .
Olaotano Nombre propio.
Olé Ladrón.
Ole Haragán .
Olé bolé bolé "Ladrón que rampla con todo".
Ole lubia Ay "Mas ladrón que el perro".
Ole melé Vago, sin ocupación, haragán .
Ole ole ki bi b y -Ladrón, me voy a acostar con su madreí (la peor de las injurias).
Ole tífi tífi Ladrón que no se roba todo, "ladrón de afición". Ratero.
Olelé Tamal envuelto en hojas de pl tano. Se come en las fiestas de Santo.
Pasta hecha de frijol de carita que se le ofrenda a Oshún y a Yemay .
Olelé
Para ofrecérselo a Yemayán o se le quita c scara.
Oleña Rabo del animal.
Oléo óleo Saludo a Osh Griñ .
Olí ida El mar.
Olo Ir.
Oló Gracias.
Oló atos El mar.
Olo béguo Irú Gato.
Oló bí ay mafé Orula, Ifá , catolizado San Francisco.
Oló mi d firé
El cuento que le voy a contar trata de la jicotea.
égbagbó léri ay ku
Olo omí El aguador. "En el tiempo en que se vendía el agua".
Oló óron koyére Despedida.
Oló rí El que mira.
Oló sobo Vendedor.
Oló toló Guanajo, pavo.
Oló woyo Jefe, (en una vieja libreta).
Olobó Persona de alta categoría.
Olobo Gato.
Olobo tuyé Híguera.
Olobo tuyé Platanillo de Cuba.
Olobo tuyo Piñón.
Persona venerable. Se emplea en los saludos y rezos en que se les pide
Olobo, (olubo)
la bendición a los antepasados; Okú alashé Olóbo ashéomó....... etc.
Oloboshiré Gato tigre.
Olodó omí Se le dice a Oshún. Nombre de hijo de Oshún.
Olodumare Dios.
Olodumare ayó bó Dios adorado nos dé alegria y felicidad.
Olodumare ogbeo Que amanezca bien.
Olodumare oshóí -Dios, ayúdameí.
Olodumare wán
"El Dios que est fuera de todo".
ma rikeño
Olodún mayé Dios.
Olódun saré Eled
"El dueño de mi cabeza est en ella, arriba, en el medio".
erí mi
Olofi El padre eterno, el Espíritu Santo.
Olofi egu wó Dios te levante.
Olofin Orisha mayor , creador del Universo, el todopoderoso de los Yorubas.
Ologení Gato.
Ologuani Papaya. (Carica papaya L.)
Ologuó Gato.
Ológüine Gato.
Ológüiri, (olowiri) Miembro viril.
Oloín Ver.
Olóke Arriba, la cumbre.
Olokoán simbé Sitiero, dueño de la finca.
Olokobo Mentir.
Olókpé Babalawo "Cuando hay dificultad, llame al Babalawo".
Olokun Barco, vapor.
Olokun Mar.
Temible orisha que est en mitad del océano. Madre de Yemay la
Olókun "Yemay vieja". En ocasiones se le considera masculino y otras
femenina. Obatalála amarró con cadenas al fondo del mar.
Olokún Deidad del panteón Yoruba:Dueño de las profundidades marinas
Olokun ay o koto "Se le dice a Olokun; esperando su salida de dentro de ese mar profundo
agán ri ak gweri para que reciba lo que le ofrezco".
Olokúo Mar.
Olokushán Ostiones.
Olol La noche.
Olóla Rico, potentado.
Olóla Persona importante.
Ololó Sinsonte.
Ololó Botella, garrafón.
Olómbo, (orómbo) Naranja agria.
Olomí Aguador.
Olómídara Nombre de hijo de Yemay .
Olómidé Nombre de hijo de Oshún.
Olomisón Baño.
Olomo yoyo Todas las estrellas del cielo.
Olóna Maquinista; h bil, él que tiene habilidad en las manos.
Oloñu Embarazo, mujer embarazada.
Olop Policia.
Olore El mejor amigo.
Oloresha Protectora de la casa.
Olorgún Capitán .
Olorí Tamboreros.
Olorí El orisha Obatalá. Dueño de las cabezas.
Olorí Mujer principal.
Oloríán i wó yí Usted manda aquí porque usted es el jefe.
Olorín Cantador.
Olóriyo Bailador.
Oloru wá Dios está en todas partes.
Olorun Dios.
Olorun mádyé,
Dios, ampáranos.
(Olurun móyé)
Olorún oba tobí
"Dios es el rey m s grande sobre la tierraó.
tobí
Olósha El que ha recibido otán orisha, (santo). Sacerdote.
Oloshundé Nombre de hijo de Oshún.
Olósi Diablo.
Oloso y temí ló y "El pueblo donde nací".
Olósobo Marea alta.
Olosun Dormido, esta durmiendo.
Olóya Nombre propio.
Olóya Juez.
Oloya, (moloya) Plaza, mercado.
OlOyáeko Obatalá.
Oloyifó Hechicero.
Oloyini Gato.
Oloyó Rey de los cantores.
Oloyó Fiesta.
Oloyo Brujo, sabio.
Oloyo oní "El planeta de hoy". (?)
Oloyú Dueño.
Oloyuku Tuerto.
Oloyún Cielo.
Olú Jefe de pueblo, (aparece en una vieja libreta).
Otro nombre del Babalawo. El que recibio los collares, hizo "medio
Olú
asiento" y al mismo tiempo recibió a Ifá .
Olú agogó El campanero. El que repica la campana.
Tamborero. (Shangó Olú Batá , Shangó es el dueño de los
Olú batá
tambores).
Olú fandié Nombre de hijo de Obatalá.
Olú iguí Mazo de leña.
Olú koso Nombre de Shangó.
Olú kun, (Olokun) Yemay , madre y padre de todas las Yemay .
Olúa Orula, Ifá , catolizado San Francisco, el orisha de la adivinación.
Olúana Platanillo de Cuba. (planta)
Olúanao Una yerba de santería.
Olubá Señor.
Olúba Venado.
Olúba El solista, o "gallo", (akpuón)
Olubé Cerraja, (yerba).
Olubí Nombre Propio.
Olubo, (oluro) Platanillo, (planta).
Olubón Hombre que sabe mucho.
Olúbona Orula, Ifá , catolizado San Francisco.
Olúborisha Dueño de un santo.
Olúfando Nombre de hijo de Obatalá.
Olufé Querido, novio, amante, amado.
Oluféán ifé Amada, querida.
Olúfeni Nombre de hijo de Obatalá.
Olufina Nombre de Shangó.
Olufina koké Nombre de Shangó.
Oluiki Mazo de leña.
Oluiní Ratón.
Maestro, sabio. ("Instruido, Lectores de Tabaquería, que enseñaban
Oluko
a sus compañeros").
Oluko Acariciar.
Oluku meyi "Dueño del río que tiene padre y madre".
Olulú Maza, atributo de Shangó.
Olulú kan Maza de Shangó.
Olumí Aguador.
Olunipa Palo bomba.
Olúo Presidente, adivino de Orula (Ifá ).
Olúo El hijo de Orula, Ifá .
Olúo Sacerdote de Orula, Babalawo.
Olúo bóbo kale Todos los santeros sentados en rueda.
Olúo yú Guardiero, centinela.
Olurabí Nombre de hijo de Obatalá.
Olure Cerraja, (yerba).
Olushé El que dirige.
Oluso Matarife.
Oluto Acariciar, querer.
Administrador jefe o principal. Dueño de ingenio. Persona que
Olutoibó, (u olúyibó)
manda.
Olútuipón Dueño de la pólvora. Shangó.
La dueña de lo amarillo. (El amarillo es el color emblem tico de
Oluwa agwó púpa Osún u Oshún, la diosa del río, catolizado Nuestra Señora de la
Caridad del Cobre).
Olúwekón Título que se da a Shangó.
Omá Viejo.
Omá Criado.
Omá gu ogún iní
guaguó fumí kolé kwá "Dicen que tiene brujo-brujería para mí, para matarme".
mi
Omá lei Criollo. (Omolei "hijos" de
Omá lowó Palma de las manos.
Omadó Pueblo, gente de...
Omale Cura.
Omalú tó búndí "El cuero del taburete, donde el buey deja la vida".
Omeso L grimas.
Omí Agua.
Omí adié Caldo de gallina.
Omí ayanakú "Elefante de agua", hipopótamo.
Omi bona Café.
Omi bóru Café.
Omí bos Guarapo.
Omí dudu Café.
Omí enú Saliva.
Omi ereke tutú Guarapo fresco.
Omí ereré, (ereshé) Caldo de frijoles.
Omí erú du dú Agua negruzca.
Omi éshe Ahumado.
Omí fibe Agua fresca.
Arco iris (sobre el agua, exactamente de acuerdo con otro
Omí Irawó informante; "El lucero, que donde lucumí vio el lucero vio el
mar").
Omí kanga tutu Agua fresca de pozo.
Omí keko Río seco.
Omí kokó Chocolate.
Arroyito; el agua que va por la tierra abriéndose paso, cuando
Omí lán a
llueve mucho.
Omí lana Nombre de hijo de Yemay .
Omí lasasán Líquido de la fruta bomba.
Omí leundé Nombre de hijo de Yemay .
Omí lobí La mujer dio a luz.
Omí lodo Yemay .
Omí lokún Agua salada, del mar.
Omí lonakún Ola del mar.
Omí nené Agua dulce.
Omí obon Agua caliente.
Omí odo lana "Ola del río", la corriente.
Omí Olorum Agua bendita.
Omí oré Jefe, guardián de población, (según aparece en una vieja libreta).
Omí oronú Perfume.
Omí otán Agua de la piedra del orisha, (para curar).
Omí oyú L grima, llanto.
Omí oyum Rocío de la madrugada.
Omí saindé Nombre de "hija" de Yemay .
Omí satún Nombre de hijo de Yemay .
Omí teí teí Agua con azúcar.
Omí tomí Nombre de "hija" o hijo de Yemay .
Omí tuto Agua fresca.
Omí tuto, ana tutu, tutu
Agua fresca, fresca la gente, la calle y la casa.
laroyé,tuto ilé
Omí tutu lili, omí tutu "Un poquito de agua, que echo aquí, otro aquí y otro aquí, para
lilí lé refrescar al orisha".
Omí yale Madre de agua.
Omí yale Nombre de hijo de Yemay .
Omí yanu Nombre de hijo de Yemay .
Omiara Sudor.
Omídina Nombre de hijo de Yemay .
Omídú Sopa de frijoles negros.
Agua sagrada. (Conteniendo las yerbas consagradas a los orishas,
Omíero
cenizas y sangre de los sacrificios).
Omikú Charca de agua.
Omíla naokún Olas del mar.
Omimó Agua pura, potable.
Omironú Perfume.
Omis El agua se evaporó.
Omísaya Nombre de hijo de Yemay .
Omísayadé Nombre de hijo de Yemay .
Omíshé Húmedo, mojado.
Omishé kueshé Nombre de hijo de Yemay .
Omiso Saliva.
Omíwé Tinta, para escribir.
Omiyé, (omiyú) L grima.
Omíyere Río.
Omó Leche.
Omó Pecho.
Omo Hijo
Omó abusayé osha
Los criollos hechan a perder la religión de los orishas.
ano
Omó akuaré ekra y
"Caballero no para en la casa".
bú kué
Omó Aladé Nombre de Shangó cuando era niño.
Omó ash Cigarrillo.
Omó awó "Hijos" de Orula, ahijados, discípulos del Babalawo.
Omó ay Perro, cachorrillo.
Omó bi birí Nació una niñaí.
Omó birí mad o
emí omó osha kó "Yo soy hijo de los santos, y me voy a casa de los Santos".
manao....
Omó dara Orisha
oko, Olodumare, Los hijos de Orihaoko, están bién, son hijos de Dios.
omó.....
Omó de Hijo bastardo.
Omó diré Pollo.
Omó eiyé Pichón.
Omó eshín Potrico.
Omó esié "Hijo" de Yewá .
Omó forí Niño abortado.
Omó guayo Los hijos juntos.
Omó ikú Huérfano de padre y madre.
Omó kekeré Hijos pequeños.
Omó keré imukón "Chiquillo que tiene las narices llenas de moco".
Omó kereke jójo Niño desnudo.
Aquel individuo que por su sabiduria en materia religiosa aprueba o
desaprueba lo que se realiza en las ceremonias del Asiento. Conoce
Omó kolaba Olofi
perfectamente la historia y los secretos de los orishas, las yerbas, la
música, la adivinación,el idioma y deben ser tan
Omó kolaba Olofi "Juez de Olofi, entre los vivos".
Omó kompi Bab Huérfano.
Omó lala Nieto.
Omó lanyí Juguete.
Omó lay Criollos.
Omó lera óQue su hija tenga salud".
Omó lóbo un ké ré
"Cuando el gato, agarra al ratón, el ratón se queda quieto".
iñ n
Omó loyú Pupila o niña del ojo. ("El hijo del ojo").
Omó malú Ternero.
Omó malú Leche de vaca.
Omó mi mó Hijo de corazón limpio.
Omó nani kama fó
Hijo, no me lleves brincando.
y
Omó nu okó ogún
"Cuando se termina una guerra, los africanos cantan : ya se acabó, y los
ko iña iña kodé
marineros descansan".
oibó...
Omó Oba Hijo de Rey, príncipe.
Omó omó Biznieto.
Omó omó,
Nieto.
(omolodyú)
Omó oni leleke eni
óMi hijo esta para defenderme".
esisi elélé emí .....
Criado de la divinidad,afiliado a una casa de Santo o Templo y devoto
Omó orisha
de un orisha. El que es medium de un orisha ("Caballo").
Omó panshaka Hijo de Puta.
Omó rekó motié
"Que pasa aquí?" - dice Shangó cuando hay baile, -él es fiestero,
yaré, tani mó ti
hombre grande, qué pasa?.
yaré
Omó Yemay Marinero.
Omó Yemay yán
El hijo de Yemay , (marinero) contento entra en su barco.
omó woko
Omóbalo oyo Príncipe, hijo de Rey.
Omobé senikán "Ese no pide".
Omóberé Hijo de padre desconocido.
Omodán Muchacha.
Omodé Muchacho, niño, joven.
Omodé bini Muchacha.
Omodé kekeré
El que muere niño todavía.
shaíkú
Omodé ná Esa o ese muchachito.
Omodé obiní untorí Hombre con cara de mujer.
Omodéomo Nietos.
Omódí Pequeño.
Omodó Arroyo, zanja.
Omódogu Soldado.
Omoéru Niño de leche.
Omófín Abogado.
Omogú Soldado.
Omóiki Melón, fruta.
Omok ná Pechos.
Omóketé Toque de tambor para Shangó.
Omokún Cojo, cojera.
Omókuré Niño.
Omóladé Bastardo.
Omolei Criollo y apelativo despectivo que les daban los viejos de nación.
Omólo kotí Hijo desobediente.
Yemay , (hija de Olokún). Y se dice de los marineros, "pués son hijos
Omolokun
del mar".
Omoloní Hijo.
Omóloyú "Hijo adorado por sus padres".
Omóluabí Negro emancipado.
Omomó de mí Pariente, primo.
Omómobiní Nieta.
Omomokoní Nieto.
Omonó kóko Cogollo.
Omorurú Llave.
Omosoún Paciencia.
Omosún Nombre de hijo de Obatalá.
Omoti, (omoyú) Borracho.
Omótiku Persona borracha.
Omóyu La niña de los ojos.
Omú Pecho.
Omukó Estudiar.
Omuno, (omuka) Dedos.
Omuyú Querer, mimar, acariciar.
Oná Camino, calle.
Oná Fustigar.
Oná Látigo, latigazo.
Oná Uno, uno mismo.
Oná Golpe.
Oná , (ón) El o ella.
Oná ayashé odina Pueblo lucumí que mencionan informantes matanceros.
Ona elesi Planta de los pies.
Ona iléku La puerta de la casa est abierta.
Ona iré Buen viaje, "Que te vaya bien en el camino".
Oná já Camino estrecho.
Oná oré Cuero, "chucho", látigo.
Oná oyá Mono.
Ona pipo Pegar con fuerza.
Oná rire Persona de buen corazón.
Oná titi ofé ekwá Doy cuero hasta matar.
Oná tito La calzada,("La Alameda de Paula", según un viejo inform.)
Ona-burukú Persona de malos sentimientos.
Onara, (onareo) Adios, para despedir al que se va. Buen viaje.
Onareo Se dice cuando se va al Santo.
Onareo, (onaré) Saludo de despedida.
Onasio Camino del cementerio.
Onbei Sediento.
En la mitología conservada por los descendientes de los lucumís,
Ondó (oyó) Ondó - es un hermano de Iroko, que se manifiesta en las ceibas
a las doce del día.
Ondoko Acto sexual.
Onekafa Arroz.
Ongó "Bobera, mentecato".
Oñi Miel de Abeja
Oni Hoy.
Oni Cocodrilo.
Oni batá El zapatero.
Oni bayadé Sin provecho.
Oní bayí Ladrón.
Oni Berebere Personaje, "Uno grande", Ogún, Shangó, hombre poderoso.
Oni bode Portero
Oní burú Un Eleguá , "el del azadón".
Oni efun Blanco
Oni elebesi Culpable, que tiene delito.
Oni elegbara El hombre impotente.
Oni fefe Parajero, hablador.
Oní fefe Uno que tiene la cabeza llena de viento, (pretencioso, fanfarrón).
Oni fifó Loco, arrebatado.
Oni kai inú Persona del mal corazón.
Oni kankéyi Una persona que viene después de otra.
Oní kawo Shangó.
Oní leke Un "conversador", mentiroso.
Oni ló ok "El se va en el barco que est saliendo".
Oní obiní oloñú La mujer embarazada.
Oni oshí Un indigente, "uno que pasa calamidades".
Oní poní "Alabancero". Que alaba, elogia.
Oni ségwe Médico.
Oni were Cansado, débil.
Oniafefén Viento.
Onidayo El juez
Onide Loro.
Onife Amante.
Onigé, (monigé) Esta bién, de acuerdo.
Onigó ará oko Montunos, gente bruta del campo.
Onikán Persona, uno.
Onikán Malvado, persona cruel.
Oniké Hablador, embustero.
Onikeke El cartero.
Onikokí Persona preponderante.
Onilayó Manteca de cacao, para amansar al orisha enojado.
Oníle Rey. Shangó Onile.
Oníle Alafia Obara
"Onile, Alafia, Obara, Oshé es el mismo Shangó hijo de Obatalá".
oshé fún pakpán i ...
Oniloko Marinero, (dicenseles también Aralokún).
Onilu Alcalde.
Onío Gente.
Onío woya Comerciante.
Oniobora "Florece hoy".
Oniolá Nombre de hijo de Oshún.
Se dice del orisha Agayú, (Catolizado San Cristobal). "Agayú onirán
Onirán
; Agayú es grande como un gigante". Gigantesco.
Oniré, (oniró) Grande, bueno, respetable.
Onirere "Feliciano", hombre contento, afortunado.
Oniro Recordar.
Una santa; Yemay , por ejemplo : Oní Shangó b oso milé cuando
Onisa
Shangó Obakoso se enfurece que tiembla la tierra.
Onishedede Serio,trabajador,cumplidor, formal.
Onisheshe Hombron.
El babalawo u olorisa que por ser hijo ogun tiene "derecho" de
Onishogun
cuchillo o de matar en los sacrificios.
Onishogun Curandero o medico.
Onitol "Agua que guía".
Oníwó "Alguien que esta celoso".
Oniyé pipo Muy barato.
Oniyorí Destacado, elevado, persona importante.
Oniyú, (eniyú) Cobarde.
Onlá Camino.
Onlá Grande.
Onlé kankón Se va corriendo enseguida.
Onó Camino.
Onó Jimagua.
Onó El sol de las doce del día.
Onó ilé Camino de la casa.
Onó, (imú, inú) Nariz.
Onón shú Dar de cuerpo.
Onóyadé Las seis de la tarde.
Onshé Emisario.
Mandadero, mensajero de la Casa de Santo. Lleva a arrojar los ebó, u
Onshé ofrendas, al lugar que se le indique, (manigua, cementerio, mar, rio,
línea de ferrocarril, loma, etc...
Onú Derecera, trillo.
Onú Cuello.
Onúkoyú Pordiosero.
Onukú Rodillas.
Opuele Instrumento que utilizan los babalawos para consultar el Oráculo de Ifa .
Es un grupo de letras o Oddun por donde habla Orunmila , cuenta con
Oráculo de Ifa
256 Oddun o letras
Oré k ta k ta Amigo imposible.
Oré kuani, Palabras que dice el adivino cuando el dilogún presenta el signo Ofún
obatakuaní (9). "Su mejor amigo es su peor enemigo".
Oré ladí Nombre de hijo de Oshún.
Oré Lóyúe? (Que le parece amigo?.
Oré ni aguaniyó (Qué tal?.
Oré okw oré "Amigo mata amigo".
Oré osa Buenas noches.
Oré reré Amigo bueno, servicial, para todo.
Oré wanwao "Amigo, oye, que hablo claro".
Oregw "Que le vaya bien".
Oreke Rodilla.
Oréku Nombre de hijo de Yemay .
Oremí Amiga, querida, favorita.
Oremí Descansar.
Oremí Almohada.
Oremí Cama.
Oremí, (Alakuat
Lesbias.
s)
Orére Bueno, favorable.
Oreré Neblina, rocío.
Orére Su amigo.
Orere Mona.
Orére "Fue mujer de Orula, y éste la abandono".
Orere "Nubecitas de colores". Celajes.
Oreré, (orieré) Buena suerte.
Oreré, (reré) "Que sea bueno, misericordioso, que no nos haga mal".
Orérenú Buena palabra.
Orí Cascarilla de huevo.
Orí Inteligencia.
Orí Sebo.
Orí Ciruelas, pasas.
Deidad del panteón Yoruba:Dueño del pensamiento y las acciones de los
Orí
seres humanos
Orí bab Manteca de Cacao.
Palabras que pronuncia la oyalosha o el Olúorisha al comenzar el rito de
Orí etié asaki lé
purificar la cabeza, "Para que su cabeza de Ud. su Angel la defienda y la
we ojuaní
limpie, para fortalecerla, y que le sea posible acabar con todo lo malo y
moyubaré orí
con toda confusión, que tenga paz
"Nombre ya poco conocido entre los jóvenes que se le da el Eko, o pan
Ori ori
de maíz".
Orí oro Ceremonia en honor de Ori Eled , (lavarse el Santo).
El Bab que se sienta en la estera a echar el dilogún, y a dirigir los rezos
Ori te
y cantos en las ceremonias de Osha.
Orí undomí Me duele la cabeza.
Orí, (lerí, lorí) Cabeza, y también lo que esta arriba.
Estera,la estera abierta en el suelo para echar los crcoles, u oficiar en
Oriaté
ella el Bab osha o la Iyalosha.
Oríbayé Loco, locura.
Oribó Blanco.
Oribó Jefe de la familia, el m s viejo, (vieja).
Oríereré Suerte.
Orífiyi osha fifí
Pintar la cabeza del Asentado, o Iyaw".
okán
Oriké Conyuntura.
Oriki owó La muñeca.
Salutación. Saludarlo el Santo o la Cabeza, es decir al orisha que es el
patrón o dueño de la cabeza del babalawo o de alguna "persona grande".
Oriki, (oyíki)
("Como a mi madre que era reina del Cabildo, y la saludaba el tambor
con los oriki Odedé").
Orikó Oso.
Orilé Techo de la casa.
Orilé Familia, linaje.
Orilé Jefe de familia.
Orilé Casa de Santos.
Orilegán Piojo.
Orimo Historia.
Orímoshé "Cabeza dura, que hace lo que se propone".
Oriofé Caña.
Orireko Cabeza del ave que se le sacrifica al orisha.
Orireko Pescuezo.
Orirí Lejos.
Oriró, (ariró) Fogón, cocina.
Oris gú ayé "Bajó el Santo a la Tierra".
Oris ilé leó
"Donde aparece Shangó es el valiente, en el trono".
Shangó b ínle
Oris unló ayé osi
bi oris unló ayé "El orisha ya se marchó para Africa".
osi
Orisha b wí "El Santo regaña".
Orisha bogbó "Todos los santos reunidos".
Orísha tobí Santo fuerte.
Oríshanla Obatalá.
Orishanla Obatalá. "Santo Viejo".
Orisha de las cosechas, de la lluvia y del ñame. Catolizado San Isidro
Orishaoko Labrador. "Es el dueño de la tierra", la tierra que pisamos. Patrón de los
ar takos y araokos (campesinos).
Orishaoko
"Se le dice a Orishaoko que nos dé tiempo bueno, claro, que nos
oguféyé wé oló
bendiga, para tener suerte,provecho y satisfacci"n".
wina mo iré
Orissa tedenaí -Ya llegó el Santoí.
Oríta méta Las cuatro esquinas.
Orité El que est por encima de los dem s, pués dirige una ceremonia.
Orité Encima.
Oriwakako Cabeza bien peinada.
Oriwó Satisfacción, alegría.
Son estas palabras que el Omó Ologún le dice al carnero, parado sobre
Oriwó wo i é
las cuatro garranchas de pl tano, en el momento en que se le va a
oriwodé modé wa
sacrificar al orisha Shangó y a Yemay . Le exhorta a morir satisfecho y
iño fereré
bien dispuesto, pués est puro, y se le dan grac
Oríwú Cabeza canosa.
"Nombre de unos tarros", objeto sagrado, (probablemente
Oriy temí
materialización del Orisha Ogué).
Oriyé Lucero.
Oríyé Nombre de familia.
Un orisha, "Osha que se llama con matraca y pilón, y que suena como el
Oro Ekue de los ñañigos. Viene cuando se llama el Eguó, (a los muertos),
"En una ceremonia donde no puede haber mujeres ni muchachos".
Oro Sagrado.
Oro Mañana, tiempo de la mañana.
Oro Mes.
Oró Pescuezo.
Oro Cantos y toques de tambor en honor de cada orisha.
Oró Fogón.
Oro Misa.
Oro Ceremonia religiosa.
Oro Palabra.
Oro eku Goma francesa o copal
Oro ilé Olofi Misa en la iglesia, (católica).
Oró jún jún Maldición.
Oro lúmoyi Tijeras.
Oro orí Ceremonia en honor de la cabeza, (orí Eled ). Lavarse el Santo.
Oro tinshé? (Qué trabajo, (de Santo) est haciendo?.
Oró, (orubó) Mango.
Oroao Mariposa, (la flor).
Orobeyo Castaña.
Orobo Buena suerte, (lo contrario de Osorbo).
Orobo Para bien.
Orobóeled Bien, suerte para la cabeza.
Orodundo Sol, atributo de Yemay .
Orogún ayere Cogote del animal que se sacrifica.
Oroguó Cama.
Oroiya "Cuento para que se duerman los muchachos".
Orokó Huevo de guinea, (con el que se hacen tremendos maleficios).
Oroku Resina de copal.
Orolé Bajar.
Orolé oké Bajar la loma.
Orolókún Naranja.
Orómbo Limón.
Orombo ué ué Limón.
Oromí La mujer de Odudúa.
Oromu Arco iris.
Orón Nuca.
Orón Pescuezo.
Oronbeye,
Mango.
(oronbiye)
Orónguó "A la caída del sol".
Oroni Venado.
Oronlokun Naranja.
Orónú Olor.
Oróré Mango verde; que no est maduro.
Ororó Rocío.
Oróro Malo.
Ororó, (orúru) Albahaca.
Oroso shé Odu, signo de Ifá .
Orota Amigo.
Oroyebo Castaño.
Oroyeyé, (soro
Hablar bajo, al oído.
yeye)
Oroyuk ná Mal de ojo.
Oru Noche.
Orú Sueño.
Orú koñi kán Pino. (Pinus Tropicalis Moric).
Oru kukú Noche oscura.
Orú, (orún) Sol.
Orúa Abre camino.
Orúa on ona Sol caliente.
Orubó Rogación.
Orubó Viejo.
Orufirí Vetiver.
Orufirín Galán de día y de noche;(Cestrum diurum ly cestrum nocturnun Lin).
Orúgumí Pariente.
Oruguó C rcel.
Orúgwé mí Yo tengo hambre.
Orúgüé Sed.
Oruilé La azotea.
Oruk Sortija, anillo.
Oruko Nombre.
Oruko Granada.
Oruko dara Flor, vulgarmente conocida por brujita.
Oruko fún Bab
El Papa.
gán
Oruko wuruy "Sortija linda, valiosa que brilla".
Orukún meyi Las dos rodillas.
Orula El Orisha Ifáá
Orún bamó (u
El sol est escondido.
orún pamó)
Orún ineko Rabadilla del ave que se sacrifica.
Orún mú Tengo calor.
Orún oké orún Dios en el cielo y en la tierra, no me dejes solo amp rame. Palabras que
salé eb mi se pronuncian cuando se consagra, (lava) el collar de un Orisha destinado
kashosho a proteger al devoto, y al recibir éste las bendiciones de los Iyaloshas.
Orun sam El sol en el firmamento.
Orún terí Ya se puso el sol.
Orún yeyé Lo que huele bien. Perfume.
Orún yolé La salida del sol.
Deidad encargada de interpretar los Ifases, Adivinos del panteón Yoruba,
Orunmila
el mas cercano a Olofin .
Orupó Alcohoba, habitación.
Orusa Iglesia.
Orútuma Sereno.
Oruyán El sol brillando.
Os ga Medio dia.
Os loguo mi ni Hazme ese favor.
Os oguani Odu, signo de Ifá .
Os ogunda Odu, signo de Ifá .
óLleg" el dueño y los extraños para afuera". Se dice en alguna casa de
Os s oni bara wó Santo en el momento en que va a realizar una cere monia secreta, a la
que no pueden tener acceso los "eleyos" -extraños- o los no iniciados.
Osá Laguna.
Osa Calor.
Odu, menor del dilogún (9), anuncia robo, traición de persona de color
Osa rojizo, de mulata y de tres amigos ingratos Aconseja precaverse del
fuego.
Osa beto Odu, signo de Ifá .
Osa di Odu, signo de Ifá .
Osa fún Odu, signo de Ifá .
Osa k Odu, signo de Ifá .
Osa kana Odu, signo de Ifá .
Osa lobéyo Odu, signo de Ifá .
Osa mésa mésa
(Qué mira, curiosa?. (?)
kan?
Osa meyi Odu, signo de Ifá .
Osa rosa Odu, signo de Ifá .
Osa shé Odu, signo de Ifá .
Osa uré Odu, signo de Ifá .
Osa yeún Odu, signo de Ifá .
Osabo trupán Odu, signo de Ifá .
Osagriña Avatar y nombre de Obatalá. "Un Obataláviejo y guerrero".
Osai oguaní Odu, signo de Ifá .
Orisha de la vegetación y de las plantas medicinales, catolizado San
Osain
Silvestre o San Ramón Nonnato.
Osain Deidad del panteón Yoruba:Dueño de la naturaleza
"Nosotros, Osain poderoso que limpia con sus yerbas, le rogamos, lo
Osaín awaniyé
chiquiamos y alabamos y le preguntamos si él est contento le pedimos
elese ko ewe lere
que nos sean favorables sus yerbas, que el las quitan el mal a los
miyé....
pecadores y que nos aumente la salud".
La lechuza; mensajero de Olofi, durante la noche cuando se escucha su
Osaínle
silbido, se le silba también. Significa : "Dios te guíe hasta el cielo".
Osakurón Obatalá.
Osán Naranja de china dulce.
Osán Caimito.
Osán miní Costumbre.
Osánbie Regular, estoy regular (se responde a (Kamaw oré?).
Osanko Una yerba de Agayú.
Osaoko Alcalde.
Osasé Cocinero.
Osé Semana.
Osé Ganso.
Osé k bo díde kogu
"Ven, dame, que cuando acabe iré a comer".
budi eyé
Osén Mesa.
Osere Mano.
Oseyú Yemay Nombre de Yemay .
Osh relú kele sóso El orisha Yáguna o Ayáguna, - un Obatalá- catolizado San José. De car
oní Yáguna cter guerrero.
Se le dice al secreto que se asienta en la cabeza de los iniciados en los
Osha
secretos del "Panteón Yoruba".
Osha Bi Nombre de "Hijo de Yemayá".
Osha eré Manto de la Virgen.
Esto dice el adivino cuando el dilogún cae en la situación Eyioko y
Osha kúá ribó
Oshé; significa alteración, confusión, motivada por el orisha.
Osha kuaribó "Revolución producida por los Santos".
Nombre del orisha "dueño" de la tierra, de las labranzas y del ñame,
Osha oko
catolizado, San Isidro Labrador.
Osha waribó Reverenciar al orisha, hacerle ebó.
Oshabí Hijo de Obatalá, "Cabeza grande", personaje.
Oshagriñá Orisha, catolizado San José. "El Viejo".
Oshalufón Orisha, Obatalá, catolizado El Santisimo. "Pacifico".
Oshamalé Arco iris.
Oshanki Eleguá .
Oshanlá "El mayor de los Obatalá.
Oshareo Redaños del carnero sacrificado al Orisha.
Osharí Obatalá.
Oshayebí Nombre de "Hijo" de Yemayá.
Odu o signo menor del dilogún. Cuando "hablan" cinco caracoles.
Anuncia que el consultante deber mudar de casa y propiciarse por
Oshé
medio de un ebó el favor de la diosa Oshún a quien esta consagrado el
número 5 y los múltiplos de cinco
Oshé Jabón del Asiento, hecho con yerbas.
Oshé Jabón.
Oshé Lavar.
Cetro de madera de palma y cedro terminando en dos puntas agudas, o
Oshé (oye)
en forma de doble hacha. Atributo de Shangó orisha.
Oshé di Oshé Odu o signo de Ifá y del dilogún.
Oshé Ereté Odu, signo de Ifá .
Oshé eyeúnle Odu, signo de Ifá y del dilogún, (5 y 8).
Oshé fún Odu, signo de Ifá y del dilogún (5 y 10).
Oshé ka Odu, signo de Ifá .
Oshé kadá Odu, signo de Ifá .
Oshé leud Odu, signo de Ifá .
Oshé loud Odu, signo de Ifá .
Oshé mí Me faltas.
Oshé ojuaní; (oshé
Odu, signo de Ifá .
maké)
Oshé oyeku Odu, signo de Ifá .
Oshé tulo Odu, signo de Ifá .
Oshenú Clavo.
Oshibatá Nelumbio.
Oshigüere Chiflado.
Oshihé Cocinar, trabajar.
Oshile Hijo.
Manjar de camarones, alcaparras, acelgas y tomates. Es ofrenda para
Oshínshín
Oshún, (también para Yemayáagreg ndole olélé).
Oshishé panshaka De oficio ramera.
Oshíwere Loco.
Oshiwishiwí Loco.
Osho bá Inle aladó Cuando el "oshobá ", mensajero va al monte (de Osaín) mandado por
yá má os Inlé Inle a buscar yerba.
Osho kué Granizo.
Oshó ná maelo Especie.
El mensajero, u onche, que está preparado por el olorisha para ir al
Oshobá
monte a buscar yerba y pagarle a Osaín su derecho.
Oshón kuerí Plantillero, presuntuoso.
Oshosi Deidad del panteón Yoruba:El justiciero , cazador por exelencia
Orisha cazador, médico y adivino. Ayudante de Obatalá, una flecha lo
Oshosi
representa.
Oshosi adebí Nombre del orisha Oshosi.
Oshosi guruniyo Nombre del orisha Oshosi.
Oshosi odé Nombre del orisha Oshosi
Oshosi ode mata Nombre del orisha oshosi.
Oshosi odedé Nombre del orisha oshosi.
Oshosi tafa tafa Oshosi, el cazador, disparando sus flechas.
Oshosibí Nombre del orisha Oshosi.
Oshú Mes.
Oshú Látigo.
Oshu Edé Nombre de Oshún en un "camino" o avatar.
Oshu kwamokó Luna llena.
Oshú kwapipó Luna llena.
Oshú malé Arco iris.
Oshú meyil ,
El dueño entero.
(edún, odu)
Oshú meyilá Año.
Oshú miri Flor de Agua.
Raspada que se hace en la cabeza del asentado para ponerle los cuatro
Oshu, (osú)
secretos : Obikol , Erú, Tushé y Osú.
Oshubo Diablo, malo.
Oshukú Meses.
Oshukuá Luna.
Oshukuá le okun La luna en el mar.
Oshukúaka Luna llena.
Oshulé, (osuré) Luna nueva.
Oshún Deidad del panteón Yoruba: Dueña de los ríos y los vientres
Oshún aña Oshún la tamborera. La diosa del amor en uno de sus aspectos
Oshún la tamborera. La diosa Oshún se caracteriza por su pasión por el
Oshún aña
baile y los placeres.
Oshún Atelew Nombre de hijo de Oshún.
Oshún Balayé Nombre de hijo de Oshún.
Nombre de Oshún, "La Oshún que va al rio a buscar agua" y nombre de
Oshún Bumí
"hijo de Oshún".
Oshún Funké Nombre de la diosa en un "camino" o avatar.
Oshún Funké "Regalo de Oshún, para caricia".
Oshún Galadé Nombre de hijo de Oshún
Oshún Guamí (o
Nombre de hijo de Oshún.
Wamí)
Oshún Gumí Nombre de Oshún, en un camino o avatar.
Oshún Güere (o
Nombre de hijo de Oshún.
Weré)
Oshún Kaloya Oshún rumbosa.
Oshún Kantomi Nombre de hijo de Oshún.
Oshún Kolé Nombre de Oshún en un camino o avatar.
Oshún Kolodo Nombre de hijo de Oshún.
Oshún Latié
Nombre de Oshún, en un camino o avatar.
Eleguá
Oshún Milari Nombre de hijo de Oshún.
Oshún Miw Nombre de Oshún en un camino o avatar.
Oshún Mópeo Oshún no tardes en venir, en "bajar" (al güemilere).
Oshún n owó pipo La diosa Oshún gasta mucho dinero.
Oshún Obailú
Nombre y nacimiento de Oshún.
shemi lOyá
Oshún Okántonú Nombre de hijo de Oshún.
Oshún Oñi Osún Nombre de hijo de Oshún.
Oshún otán bomí La piedra de Oshún est siempre en el agua.
Palabras de alabanzas a la diosa Oshún, "La que esta en la
Oshún sekesé
desembocadura del rio". "La que sac" a Shangó del monte". "La bonita
efígueremo
que alegra, que adoramos y nos proteger ".
Oshún shindé Nombre de hijo de Oshún.
Oshún Soíno Nombre de Omó- Oshún. "El nacido del vientre de un manantial"
Oshún Telarago Oshún vergonzosa, cuando los orishas la sorprendieron con Orula dentro
(o Atelaragó) del pozo.
Oshún tóki Nombre de hijo de Oshún.
Oshún tóko La canoa de Oshún.
Oshún tol Nombre de hijo de Oshún.
Oshún were Nombre de hijo de Oshún.
Oshún yalóde "La mayor de las Oshún". "Título que se le da a la diosa".
Oshún Yarel Nombre de hijo de Oshún.
Oshún Yeyé moró Nombre de la diosa en un "camino o avatar".
Oshún Yumú Nombre de Oshún en un "camino o avatar".
Oshuní Eleguá .
Oshupá Parida.
Oshúpa, (oshuw ) Luna.
Oshúruo okuni Testículos del animal, chivo, novillo o carnero que sacrifica al orisha.
Osí No.
"Palabras que pronuncia el adivino pidiendo la bendición de las
Osí awó
divinidades, su protección contra las enfermedades, la muerte, el crimen,
asheántóri ikú
el descrédito, arrojando un poco de agua al suelo, a su izquierda, antes
ntori arún...
de interpretar las respuestas de los dioses"
Osi ku "La mata, la Asesina".
Osí, osín, (osí,
"Quitate, ap rtate". "Echese a la izquierda".
osí)
Osídí Ebó Amarrar el ebó, (el paquete que contiene las ofrendas).
Osierí Ortiguilla.
Eleguá compañero de Akokorobiya. "Muy juguetón y aficionado a
Osika
fumar cigarros". Es niño.
Osínle No es así.
Osinle No cierre la puerta.
Osité Nombre propio.
Oskuá Taza bola en la que antaño se guardaban las piedras sagradas.
Osó L tigo.
Osó, (so) Hablar.
Osode ogué sóde
Se dice cada vez que aparece la "letra" odu o signo Okana, sobre todo
emi ariku Bab
cuando sólo presagia mal. Se pide salud : Arikú.
baba awó
Osoguí Fruta.
Osongógo Medio dia, cuando suena la campana, (del ingenio).
Osorbo Mala suerte.
Osorbo Deidad del panteón Yoruba. Se refiere a todas las cosas malas.
Aspecto desfavorable del dilogún. "La tragedia y la discusión rechazan
Osorbo iré el bien" o "el chucho y los tropezones rechazan el bien". (Lema de
Osorbo Iré); contrariedad, desgracia.
Osorí Soltero.
Osú Pintado.
Atríbuto, b culo o bastón de Orula. (Vara de metal que remata la figura
Osu de un gallo). Proteje al Babalawo y a quien éste lo dé por indicación de
Ifá .
Osu Almagre
Conjunto de los ingredientes secretos que se ponen en la cabeza del
Osu
iniciado, (Iyawó) en la ceremonia secreta.
Talla, medida. "Medida de la persona que tiene Osu", (el bastón de
metal o madera que remata la figura de un gallo). "Osu quiere decir
Osu
tamaño. El tamaño de este bastón protector depende de las necesidades
del que lo recibe. Se le llama también Osu, porque
Color, pintura, "se llama así a la cabeza del Iyawó pintada con los
Osu
colores de los cuatro orishas que recibe", (blanco, azul, rojo y amarillo).
Osu lese Pintura, (de los pies del Iyawó).
Osu ma dubule
Osu de pie y firme.
duro gangán
Orisha menor, mensajero de Obataláy de Olofi. "Todo se lo comunica a
Dios y a su hijo Obatalá, se representa como un gallito de plata o metal
Osu, (Osún)
blanco. Es compañero de Eleguá , Ogún y Oshosi. "Osu est
comprendido entre los Osha, pero no es del todo, aunque
Osuka Bonita.
Osúku ná Luna.
Osúmare Arco iris.
Osún Dormir.
Osún Bienestar.
Osún Deidad del panteón Yoruba:El bastón de Orunmila
Osun bororó m óOsún de verdad, que no puede estar acostado, sino de pie y bien firme".
dubule duro
gangán
Osun elerí Polvos rojos que se emplean en la ceremonia del Asiento.
Osun olómbo serí Coge naranjas y las carga en la cabeza.
Osure Correr.
Osure óle si wayu
Corre que un ladrón entra en la casa para cogerse el dinero.
owo séri
Osuro Venado.
Ot oní Enemigo.
Piedrezuela que se une a los caracoles con que adivina el Babalosha y la
Otá
Iyalosha.
Otá Pueblo, "nación", "tierra de Oyá".
Otá Vender.
Otá Enemigo.
Otá China pelona, (piedra).
Dice el Babalosha cuando al echar los caracoles, le da una piedrecita
Otá ki ibo
negra al consultante : "Aprieta la piedra, saluda y pide".
Otá ku mi "Peleando con mi enemigo".
Otá meta, (it
La esquina.
meta)
Otá mí Yo vendo.
Otako Enemigo.
Otako mí "Uno que esta peleado conmigo".
Otán Piedra.
Piedra sagrada en la que se venera y "vive", para el culto, Oshún,
Otán Yalode
(Yalode).
Otan yeyibé Piedra fina, de joya.
Adivinación, signo del coco; cuando caen tres pedazos, de los cuatro
Otawa
que se emplean, presentando la pulpa.
Otawa, (ot so) De frente.
Oteríbasho Cad ver.
Otéyumó Fijar los ojos con atención.
Oti Aguardiente
Otí Aguardiente.
Otí bembé Aguardiente.
Otí boro Bebida.
Oti ereke Aguardiente de caña.
Oti loro Vino.
Oti pipa Borrachera.
Otí tó Espérate.
Otiba s lo Se va, irse.
Otíku ete mí Estoy borracho.
Otité Palo torcido.
Otité Tr tame bien.
Otítil L mpara.
Otó Terminar. Dar fin a una cosa.
Oto Verdad.
Otó Se acabó.
Oto Orina, orines.
Oto bale kofún
Reverencia a los orishas.
bale...
Otó kután Terminamos la matanza, (se dice al finalizar el sacrificio).
Oto naní Callarse.
Otoiró Galán de día, (cestrum, diurum. L.).
Otoko mi "Peleando o atacandomé".
Otokú Mecha.
Otoku Candela.
Otokú Murió.
Otol Mañana, hasta mañana.
Otomagu Cielo. Astro.
Otón Porrón.
Otoñi guengué eru Rabo del animal sacrificado.
Otonó Alumbra.
Otonó ain Encender la candela.
Insistir en una pregunta, profundizar en una averiguación, hasta
Otonowó
obtener una seguridad.
Otoshi Pobre, desempleado.
Ototumí Tengo deseos de orinar.
"Que en mi frente y en su frente todos los que vieron la matanza den
Otowó mi otowó re gracias y sea dulce a la cabeza y los limpie", pala bras que se
oriki ori oñi otawa w pronuncian cuando los que asisten a una matanza tocan con un dedo
la cabeza del animal sacrificado, y despues de trazarse
Otoyó Reunir, reunión.
Otoyó obó, (owó) Reunir dinero.
Otrupán abé kongu Odu, signo de Ifá .
Otrupán bara Odu, signo de Ifá .
Otrupán beré Odu, signo de Ifá .
Otrupán fun fun Odu, signo de Ifá .
Otrupán ka Odu, signo de Ifá .
Otrupán kan Odu, signo de Ifá .
Otrupán Ogunda Odu, signo de Ifá .
Otrupán s Odu, signo de Ifá .
Otrupán she Odu, signo de Ifá .
Otrupán soso Odu, signo de Ifá .
Otrupo okana Odu, signo de Ifá .
Otu ba Odu, signo de Ifá .
Otuafun Odu, signo de Ifá .
Otuaogunda Odu, signo de Ifá .
Otuareto Odu, signo de Ifá .
Otuas Odu, signo de Ifá .
Otuashé Odu, signo de Ifá .
Otuatikú Odu, signo de Ifá .
Otuatuló Odu, signo de Ifá .
Otúipón Pólvora.
Otukokún Marinero.
Otún Porrón.
Palabra de ruego, Otú que el adivino dirige a Awó, al misterio, y a
Otún awó óba Oba, el mayor de los orishas, cuando arroja al suelo , a su derecha, un
poco de agua, para interrogar e interpretar sus vaticinios.
Otura loké ibori
Saludo al odu, signo de Ifá .
ibOyáiboshishé
Otúre réte Odu, signo de Ifá .
Otútú Aire.
Otuyé Nombre propio.
Oú Algodón.
"Dice el tigre cuando va a comerse un animal. Como si dijera , me
Oukó mela mela
cabe éste y mucho m s".
Oún bo Vuelve.
Oún egpakp "Ni este Babalawo mismo es Babalawo". ((?).
Oún jó ní No ser así.
Oún wa malosha "Vas a ser madre de Santo".
Ouón Esto.
Ouori Pueblo Lucumí.
Ouro Madrugada.
Ow Ombligo.
Ow Mano.
Ow egpadé lon lúré Encontró dos chivos en el camino.
meyi
Owa ló loko Ir por los campos.
Owala Gordo.
Owí Trabajar.
Owó Palma de la mano.
Owó Dinero, riqueza.
Owó Permiso.
Owó Negocio.
Owó Tarro.
Owó ilakón Un peso plata.
Owó ilé El alquiler de la casa.
Owó ló ilé Se va para su casa.
Owó lówo mí ti ló
Hace tiempo que el dinero se me fue de las manos.
laí lí
Owó ní nde y le kani
Dinero provoca tragedia, arriba de Osha.
osha
Owó nin di yale, ka Se refiere al dilogún cuando cae en la siuación Oshéo Eyioko ;
ni osha augura que por dinero se producir tragedia.
Owó nini owó Mucho dinero en la mano.
Owó odo Mano de pilón.
Owó owó Dinero en cantidad.
Owó sí gúa sale yú
No tengo dinero.
meo emí
Owó tit Dinero que vale.
Owó tiw Nuestro dinero.
Owó tutu Dinero acabado de cobrar.
Owó won ni tiyale "El dinero saca (arma) o tragedia".
Owodó Mano pilón.
Owokán Corazón ("Con la mano en el coraz"n").
Owólumó No se sabe donde se ha metido el dinero. (Dinero escondido).
Owón Ellos.
Owón Los hombres. Muchos.
Owón te dé na ló
(Ya vinieron los Santeros?.
Baba?
Owón, (iwón) Varios, muchos.
Owoni Gente.
Owore aro Tú est s enfermo.
Owore otí ku Tú est s borrasho.
Owotewó Planta de los pies.
Diosa de la centella y de las tempestades. Compañera inseparable de
Shangó. Catolizada Nuestra Señora de la Candelaria. Oyá : Atributo,
Oyá
lanza de hierro, pulsos, cascabeles, cadenas en los tobillos, cascabeles
en el borde del traje.
Oyá Peine.
Oyá Centella.
Oyá Deidad del panteón Yoruba:Vive en la puerta del cementerio
Oyá dié Nombre de hijo de Oyá .
Oyá dimé Nombre de hijo de Oyá .
Oyá dina Nombre propio.
Oyá Dumí Oyá .
Oyá dumídú Nombre de hijo de Oyá .
Oyá fumilére Nombre de hijo de Oyá .
Oyá fumitó Nombre de hijo de Oyá .
Oyá fún fún Peine blanco para "limpieza" -purificación- de cabeza.
Oyá fúnké Nombre de hijo de Oyá .
Oyá funshé Nombre de hijo de Oyá .
Oyá gadé Nombre de hijo de Oyá .
Oyá jéri jéri jekua "Reverencia a Oyá , que castiga con la chispa y cuando aparece da un
obini dódo Oyá wolé estampido".
Oyá lesí Nombre de hijo de Oyá .
Oyá léte Nombre de hijo de Oyá .
Oyá Mimú Oyá .
Oyá miní Ombre de hijo de Oyá .
Oyá miw Nombre de hijo de Oyá .
Oyá Nina Nombre de hijo de Oyá .
Oyá Oromú Nombre de hijo de Oyá .
Oyá reo Cortesía.
Palabras que pronuncia el Adivino cuando el caracol cae en la
situación de Osa y Ojuani shober, y que significa fracaso, y "que hay
Oyá sarand ayí lo da
una revolución, todo est al revés, por mucho hablar y mucho
desorden". Leemos en una libreta. Oyá Sarand ayí lod : "La torm
Oyá teki Nombre de hijo de Oyá .
Oyá Tetí Nombre de hijo de Oyá .
Oyá tilew Nombre de hijo de Oyá .
Oyá Yansán Orisha, catolizado Nuestra Señora de la Caridad.
Oyá yimí Nombre de hijo de Oyá .
Oyá yumidei Nombre de hijo de Oyá .
OyáBi Oyá.
Oyábí Nombre de hijo de Oyá. ("Lo engendró Oyá").
Oyalewa Cintura que se ciembrea luciendo algún adorno.
Oyaló Seguro.
Oyanga Una tribu de óDajomi".
Oyániké Nombre de hijo de Oyá .
Oyániw Nombre de hijo de Oyá .
Oyanu Orisha catolizado "San L zaro".
Oyanu El cólera, diarrea.
Oyaré Razón.
Oyaré Reverencia, saludo.
Oyaré Por favor.
Oyaré Avatar de Yemay .
Oye Resina.
Oyé Melón.
Oyé guroso Odu, signo de Ifá .
Oyé, (ofé) Enseñar.
Oyébodé Nombre propio.
Oyeku Bar Odu, signo de Ifá .
Oyeku batu fu pán Odu, signo de Ifá .
Oyeku bikosómi Odu, signo de Ifá .
Oyeku fun Odu, signo de Ifá .
Oyeku kano Odu, signo de Ifá .
Oyeku meyi Odu, signo de Ifá .
Oyéku oguani Odu, signo de Ifá .
Oyeku ogunda Odu, signo de Ifá .
Oyeku so Odu, signo de Ifá .
Oyeku tu Odu, signo de Ifá .
Oyení Hoy.
Oyere eyí Dos días.
Oyere kán Un dia.
Oyere marún Cinco dias.
Oyere mesún Cuatro días.
Oyere meta Tres días.
Oyeún tán, (únyéun) Acabar de comer. Comio ya.
Oyeusa Guanina, macho.
Oyeyé Bastante, mucho.
Oyeyé Bonito, hermoso.
Oyéyei Nombre de hijo de Obatalá.
Oyí bese El que tiene deuda que pagar.
Oyí iré Buenos días.
Oyí iyí Sombra.
Oyí naro Yerba fina, perteneciente a Oshún.
Oyibó op erú "Blanco mató un negro".
Oyiré Buenos días.
Oyirulé Pared de la casa.
Oyíse Asistente, oficial.
Oyiyí Espejo.
Oyíyí, (eriyí) Encias.
Oyiyó Alegría.
Oyiyó Bailar.
Oyó Quemar, (oyó erán; carne quemada) Oyó in ilé; se quemó la casa.
Oyó Nube.
Oyó Día.
Oyo Cobarde.
Oyó Personaje.
Oyó Tribu, "nación" lucumí.
Oyó "El lucumí mas grande".
Oyó Húmedad.
Oyó ameko Nación, grupo lucumí.
Oyó aniewuó al bolé "El hombre m s grande en tierra y lengua Oyé.
Oyó ayilod Nación Lucumí.
Oyó ayokán Sabana grande.
Oyó b soró La lluvia cayendo.
Oyó boro De Oyó, "Tierra o nación Lucumí".
Oyó dilogún,
Diez y seis días.
(merilogún)
Oyó eyí Segundo día.
Oyó kan Primer dia
Oyó kulé Nombre propio.
Oyó kure Nombre propio.
Oyó la ún elénko Buenos dias le dé Dios.
Oyó marún Quinto dia.
Oyó méfa Seis dias.
Oyó megua, (o mewa) Diez dias. Décimo dia.
Oyó mekanla Once dias. Onceno dia.
Oyó mékua Diez dias. Décimo dia.
Oyó merín Décimo cuarto día.
Oyó merinl Catorce dias.
Oyó mesán Nueve dias. Noveno dia.
Oyó mesún Cuatro dias. Cuarto dia.
Oyó meta Tercer dia.
Oyó metal Trece dias, décimo tercero.
Oyó meyí Dos dias, segundo dia.
Oyó meyil Doce dias, décimo segundo dia.
Oyó meyó Ocho dias, octavo dia.
Oyó meyogún Quince dias, décimo quinto dia.
Oyó mokanl Onceno dia
Oyó oyí ló dan Jefe de población.
Oyó úmbo La nube se va corriendo.
Oyó yeru Haragán.
Oyó yó Día y día...
Oyó yomí de kokán Siempre de corazón.
Oyó yum Día a día.
Oyó, (oyú) Ojo.
Oyobí El dia en que se nace.
"Que tenga compasión, que nos aleje lo malo, los muertos, la
Oyoi akuano oyoí
enfermedad, la sangre. Fresco el camino, con agua fresca no hay
akúdeo oyoí akúdeyó...
mal".
Oyóloro Respuesta al saludo Oyiré.
Oyómisí óLos que eran de Oyó". (naturales de Oyó).
Oyore Baile.
Oyóro Flor de agua.
Oyoroso Malo.
Oyórosún Número cuarto del dilogún.
Oyotó Quemado.
Oyoúmbo fú fúleí Viento y lluvia que cae.
Oyóuro Lirio de agua.
Oyóuro Lluvia.
Oyóuro gü Llueve o llovio.
Oyóuro güyére Llueve o lloviendo.
Oyóuro sakó ni aguadó "Si el agua no cae el maíz no crece".
Oyú Cara.
Oyú Videncia anímica.
Oyú Ojos.
Oyú Lejos.
Oyú Llaga.
Oyú koke Ojos grandes.
Oyú kokoro "Ojos avariciosos, con envidia".
Oyú kokoro kokonité la
"Ojos grandes, avariciosos, el dinero no los llena. Insaciable".
" de owó
Oyú kuara Ojos abiertos.
Oyú kuara kuara Ojos brillantes.
Oyú la fi soro Los ojos hablan.
Oyú le dí Ano.
Oyú mana mana Ojos grandes.
Oyú meyi Los ojos.
Oyú mini gu sa Yo lo vi.
Oyú mini war "Mi ojo lo vio".
Oyú miso Ojos largos.
Oyú ni osí Ante mis ojos.
Oyú ofetilé No veo nada.
Oyú omí Ojo de agua, pozo.
Oyú oru El cielo.
Oyú pepé Guiñar los ojos.
Oyú prí prí prí Guiñar los ojos.
Oyú sam Aire.
Oyú samé wé yé Buen tiempo, beneficioso.
Oyú tu amo Ojo de agua, manantial.
Oyualé Tarde.
Madrina segunda de Asiento, Asistente de la Iyalosha. Cuida a
Oyúbona
todas horas del Iyawó.
Oyufandé Obatalá.
Oyúkan Tuerto.
Oyúkokoroní Envidioso, codicioso.
Oyukósi No veo.
Oyum Mañanita, la mañana.
Oyum Cuando apunta el sol.
Oyúméro Bizco.
Oyún ku n mí Sufro, estoy sufriendo.
Oyúnla Mal de ojo, aojador.
Oyunté Poca vergüenza.
Oyuoro Flor de agua.
Oyúoyú le Concubino.
Oyurere Buenos ojos. "Que el santo nos vea con buenos ojos, y conceda el
favor que le pedimos". Lo que se contempla con buenos ojos, con
agrado.
"Esos congos que tienen los ojos inyectados de sangre, como el
Oyurusu
diablo".
Oyusó Manantial, pozo.
Oyútuomí Ojo de agua.
Oyútuomí Ojo de agua.
Oyúwayo Patas de gallina, (ojos conarrugas).
Pada Cambiar.
Páko Caña brava.
Paku Despacho.
Palaba Herido, golpeado.
Palaba Retoño de una planta.
Palara Terminado, acabar.
Pansa ilé Tumba.
Pansakué Panza, calabaza.
Pansh ga Prostituta.
Pansh kara, (panshaka) Prostituta, ramera.
Panshaka Trasero.
Panshaka Prostituta.
Panshaka bu ké relé ti oy "La prostituta acost ndose aquí y all , va de un lado a otro
ki latatí.... vendiéndose".
Panshaka ororó
enituyo ité oki "El bobo se asusta con las mujeres de la vida".
yán
Panshaka yeyé
"Es agradable estar con las mujeres de la vida". (rameras).
temó bi ri ligó
Paoyé Bastón, cetro de Obatalá.
Parubó Sacrificio.
Parubó Osha Matar animales para los Orishas.
Pash "Chucho", látigo.
Patá Todo está ahí.
Pataká Plata.
Patakín Jefe.
"Relatos, narración de los tiempos antiguos y de los orishas ". De los
Patakín
odú de Ifá y del Dilogún.
Patakin Historia
Pékan -Quita de ahíí.
Peku Color rojo subido.
Peku madié Llama a ese muchachito.
Pele pele Despacio.
Pele pele Un tipo despreciable.
Pelú "Calderilla, un centavito".
Pépeyé Pato.
Pepeyú Los p rpados.
Peré mí lá güé Palabras que dicen los Bab Orisha al levantar las puntas del mantel en la
emi allaba didé. ceremonia fúnebre llamada "Levantamiento del Plato", "Rompo,
Ikú..... levantamos, que ya el muerto se va".
Peregún fún fún Lirio blanco; Flor de la Bayoneta Africana (Yuca gloriosa. Lin).
Peregún juy Cordobán.
Peregún pú pá ,
Cordobán.
(tup )
Petepete on Camino fangoso, barro.
Pikuti Un poquito.
Pellizco. Dar al orisha "un pikutió, significa irónicamente, castigar. Una
desgracia, una enfermedad puede ser el ópikut ió de un orisha ofendido.
Pikuti
Puede ser también traducido en una contrariedad, la advertencia de su
cólera.
Pinobí Partir, dividir el coco.
Pipod Mudarse.
Pipoí Mucho, cantidad.
Polo Rana.
Pongué Sed.
Pópó y mina pópó Tribu, pueblo, nación lucumí.
Poriri porirí Dando vueltas.
Posikú Caja de muerto.
Potó Higo.
Poto poto Guan bana.
Potótó ashe tó Guan bana.
Promodó Nombre de mellizo varón.
Puaíyaí Exclamación de elogio que se le grita a Agayú.
Punshuku Güiro con tapa.
Pupayo Colorado.
Púpo Mucho.
Pupo edún Un siglo.
Pupuó Varios.
Raguoa Almidón.
Remílekún Consuelo.
Reré Bien, suerte.
Rete Ruego (al orisha), esperanza.
Rewé, (regüe) Frijol de carita.
Ri Mirar. ("Dicen Ofé por mirar, pero no es correcto).
Ro Lo que cae.
Roko Cedro.
Roko Ceiba.
Roré Grano, picada de insecto.
Comer, masticar el coco la Iyalosha para ponerlo en la cabeza del devoto
Rú obí cuando refresca el principio divino, al Santo (Eled ) que reside en la
cabeza.
Rululú Zafacoca, trifulca.
"Estás pobre". ("Ruma ruma ti tí Babá ; que Babá , el orisha, permita
Ruma
que alguien deje de estar pobre").
Rumó Comer, mascar.
Rumosán Semilla de naranja.
"El viejo cura con sus yerbas", quiere decir adem s, en cierta historia de
Sá ewe, (Lo
diablos, que uno de los protagonistas que curaba -un taita diablo-
Babás ewe)
escondia sus yerbas.
Sabalú "Nación de tierra arar .
Sadakó yéye orí
"-Callese, silencio, conversador, peleóní".
baiyé iña fófóí
Sadefí Un barrio.
Saiguó, (saéwo) Reguilete.
Sakos Pavo real.
Sakusa Sinsonte.
Sakusa El pajaro llamado judío.
Salakó El varón que nace envuelto en zurrón.
Salakó Nombre de hijo de Obatalá.
Salé Abajo, esconderse debajo de algo.
Salé Correr.
Saló Huir, salir a todo correr.
Saloni aburo mí Me voy corriendo hermano mío.
Saloyú iguó Te están mirando, huye.
Salubat Madera de buen olor.
Salubat Chancletas.
Sam Cielo.
Sam ; (Oyúsam ) Aire; la atmósfera.
Saní Verbena.
Sánlao Nombre que los viejos le daban a San L zaro. (Babalú Ayé).
Sánsán Mosquito.
Sánsar , (sansa) Huir.
Santé Miembro viril.
Santero (a) Persona iniciada y conocedora de los secretos de los Orishas Africanos
Sapada Beneficio, merced.
Sapamo Enterrado, escondido.
Sar Plaza, terreno entre edificios.
Sar underé Purificación, "limpieza".
Sara Satisfecho, gordo.
Sará , (saré) Correr. "Contestar de prisa", sic.
Rogación, purificación con ekó, maíz. "El ekó o dengué, para ebó que
Sará ekó hay que hacer de momento, a la carrera, cuando un muerto o un osha
están molesto".
Sarand Fracasado.
Saráre ní Seguro, firme.
Sarayeyé "Limpieza, purificación.
Cuando se purifican los animales que van a ser sacrificados.
Sarayeyé bá kú no
(Despojando a un embrujado, también se le canta) : sarayeyé b kuno,
sarayeyé ó didena
llévalo, llévalo viento malo".
Sarenbady Ramera clandestina.
Sashanu Téngame lástima.
Say Nombre de hijo de Yemayá .
Sayóni Dejame.
Sedé Camarón.
Séku Muerto.
Sekule Buenas noches.
Selekún Cierra la puerta.
Semón Cerrar.
Señilé Patio.
Seré, (oré) Querida.
Serí Tranquilo.
Setutu Agua bendita.
Shá shá Cortar.
Pulsera de cadena de metal que usan los hijos de Oshosi y de Oggún
Shabá
como brazalete.
Cadena, Brazalete de Oshosi. "No es como la cadena corriente de metal
Shafá
o plata distintivo de los hijos de Oggún. Así le llamaban los Antiguos."
Shaga Nación Lukumí.
Shaga Komobí atí
El lukumí shaga no sabe como hablar, Es muy bruto.
so..
Shaguoro Cascabeles.
Shaibá Lástima.
Shaisha Maruga.
Shakashaka Rastrillo.
Shakuala Chancleta.
Shakuatá Un babá (Ayé) muy antiguo como shakuana. (Chakuan Agróniga).
Shakumá leke Fiesta.
Shamó Comprendido.
Pagarita. Planta así llamada vulgarmente que nace en las bagazeras o
Shampútu
estercoleros en la estación de las aguas.
Shangalá Mashá Pícaro, hacer maldades.
"Dios del Fuego, del trueno de la guerra y de los tambores. Uno de
Shangó
losdioses más populares del panteó nLucumí en Cuba.
Shangó Deidad del panteón Yoruba:Dueño de los Rayos, justiciero
Shangó Agua
Título que se le dá a Shangó.
Guayé
Shangó Alatikú Shangó .
Shangó Arana Shangó .
Shangó Baoso Shangó (cuando se ahorcó ).
Shangó Bumí Nombre de "hijo" de éste Orisha, quiere decir, Shangó me dió .
Shangó . shangó enú etún e nikí bejé íbroí la boca de shangó grita así..
Shangó Edumara
íbroí.
Shangó Eikol Shangó .
Shangó gan yol Nombre de "hijo" de Shangó .
Shangó Ilari El orisha del trueno, del fuego, de la guerra y de los tambores.
Shangó Kanyol Nombre de hijo de Shangó .
Shangó Kora Shangó .
Shangó kuy oní "Shangó no estés molesto, que tu nombre brilla en la boca de todos los
yó n to que estamos reunidos para adorarte y contentarte.
Shangó Ladé Shangó
Shangó Leyí Shangó .
Shangó . Shangó mo foú bale Ob oso moforibale baba de mi iba orishá
Shangó lufina ma wo mo foribale Bab temí : Padre mío Shangó yo te saludo, me
postro ante tí.
Shangó Oba Shangó . Shangó Oba o magué alado yína : oba es mujer estima da de
Funké Shangó Príncipe.
Shangó
Shangó dos veces Rey.
Obadimeyi
Shangó Obarí Shangó .
Shangó Obatuyo Shangó .
Shangó Obaye Shangó bravo(hay que halagarlo).
Shangó Ogumí Shangó .
Shangó Oyó Shangó de oyó y Shangó que baila, que va a bailar.
Shangó Oyú Iná Los ojos de Shangó eshan Candela.
Shangó Palad ó Shangó como Oyó (Cuando apareció vestido como Oyá para huir de
Surú sus enemigos). Su transformación los engañó a todos".
Shangó Titakua
Shangó es de tierra Takua, iba de visita a Oyó a ver a Yánsa.
unsoyó
Shangó dina Nombre del hijo de Shangó .
Shangoguno Nombre de hijo de Shangó .
Viruela, Que había mucha en tiempo de España, por lo que ya esa
Shánpana
palabra es cosa de los viejos.
Shanté Nación : "Mina Ashanté" o (Mina Santé).
Sharará Hablar mucho, Discutir.
Criado de Osha. El que cuando baja un Orisha trae lo que éste pide y
Shararí
cuida del cuarto.
Sharemo Sucio.
Shareo Viejo, el más viejo.
Sharéreke Embrollo, Armarse un lío de Chismes,de falsedades.
Shasha eté Café.
Shashá kuoso Bejuco angarilla. (Serjamia diversifolia, jack. Radlk).
Shashará Escobilla adornada de caracoles de Naná Burukú.
Shashaúku Café.
Shauré Kué kué Bledo blanco, Totón.
Shé reré ris , shé
Suerte, bendición, amparo que se le pide al Orisha.
reré
Shangó , el hombre más fuerte. (El odun ú 12 de Ifá) í Cheshé ere
Shébora sheshé ere í se refiere a los muñecos de palo que preparados por el
agudú, caminan de noche por las calles y campos.
Shegbe Maldecir.
Shégue Nombre propio.
Shégue shégue Majá , serpiente andando.
Sheibora Obstinación.
Shekekán Después de las doce.
Shekeke Nombre de "hijo" de Yemayá .
Shekene Seda, tela fina.
Shekué iguí Palito de Candela.
Shekuté Que sabe lo que hace.
Shéleyo Reunió n con visitas de afuera.
Shenlo Asesinato.
Cascabel,(para adorno, en los bordes de la zayuela según la indicació n
Shequesheque
del Bab Orisha, para asustar y alejar a los Muertos).
Refresco de maíz fermentado y Naranja agria. De Rigor en las fiestas de
Shequeté
Santo.
Sherawo Arco Iris.
Sheré Maracas.
Sheré ñaga Excremento.
Sherenia Excrementos.
Shereré Pedirle la Bendición y Suerte al Orisha.
Shibé Papaya.
Shibó Papagallo.
Adorno de cuentas azules para cubrir la tinaja que guarda las piedras de
Shibó
Yemay y Oshún.
Shigui Loco.
Shika Malanga.
Shilekón Abre la puerta.
Shiminí-shimino Granada.
Shín-shín Ligero, r pido.
Shinimá Bien hecho, eso está muy bien hecho.
Shínishini(eribos ) Sabe lección Mastuerzo.(Lepidiun,virginicum,lim).
Shinkafo Arroz.
Shinkí Eleguá.
Shinshiwa Lagarto grande y verde.
Shiro Mesa.
Shishé Trabajar.
Shishé Cocinar.
Shishé fú lo
Trabajar para ganar dinero.
wo
Shishé Ka Ka
Trabajar de prisa.
Ka
Shishé loco "Trabajar a lo Súko musúku, a la chita y callando" Un maleficio o
nikolo "daño".(Súku Musuku palabra Bantú).
Shishé owó Dinero ganado con trabajo.
Shishemele Mucho trabajo o Faena por Hacer.
Personaje diminuto que el agugú prepara con el cadáver de un recién nacido,
Shisherekú o muñeco de madera a quien dota de alma, y que le sirve para hacer daño o
defenderse.Chishí olóngo kini mo guase olongo yeyé Canto con el que la
diosa Oshun pide a los fieles.
Shishú Muy oscuro.
Shobaíbaí "Hacia all est oscuro, no se ve". La neblina.
Shofó Desgracia : Llorando al Muerto.
Shóke shodo Chismoso.
Shokotó Pantalones.
Shokotó Ropa de mujer (en eguado).
Shomugué Cardenal (El pájaro).
Shon Raro, disparatado o diabólico.
Shón shón Andar.
Shón Shón
Caminar muy despacio, paso a paso.
dié dié
Shón shón
Caminar andar la esquina.
ota meta
Shonkotó Pantalón.
Shóre mí El que es bueno conmigo.
Shoro Bravo.
Shoro Se le dice al cushillo o puñal.
Shosho were Semillas de una hierba consagrada a shangó que sirve para hacer collares de
yeye Eleguá .
Shosholo Pantalón.
Shu Lechuza.
Shú eshú
El diablo es muy negro.
biribí
Shubaí baí No est claro. Oscuridad.
Shubú Reclinatorio. Caer. Altar.
Shugú Altar de Santería.
Shugudú Maligno.
Shukua kuó Nuca.
Shumbú Caer.
Shuré Chiva.
Shutrú Caer, Caerse.
Sigüere Loco.
Siká Llave.
Silekún Abre la puerta.
Sinikú Tumba.
Sinle Cierra la puerta.
Siré Fiesta de Osha.
Sireno Cotorro.
Sireré Jabón.
Sireré, (siré) Jugar.
Sisé Comida cocinada.
Sisé inyé Cocinar para comer.
Se inclina temblando, escondiéndose de...(Del canto de una narración en que
Siwané
el protagonista, un carpintero, se inclina escondiéndose detr s de un montón
siwané síle...
de virutas).
Só fún enía
No se lo dir a nadie.
kan
Só güo Coito.
Só mó gué
Me retiro, me marcho, dice el orisha cuando se va.
niwó s ló
Só tele "Decir lo que va a pasar". (Vaticinar).
Sobé Caldo.
Sódeké Jefe, jefe de una población.
Sodi Reloj.
Sodo Hueco.
Sodo Cerca.
Sodorisa "Bautizar", consagrar, "hacer santo".
Soguodo guo Invertido, pederasta.
Sokale Bajarse.
Sokún Llorar, lamentarse.
Solabo Obatalá.
Solorí El "Manda más o principal de la República".
Somo Lo que cuelga.
Somo kó "No me amarres", dijo el ratón.
Somodó Acercarse, juntos.
Sóniyi Casarse.
Sono Perderse.
Soófo Dar de cuerpo.
Sopa kún Llorar, lamento.
Soró pípo Chismoso.
Soro yeyé Hablar bajito.
Soropo Tertulia, conversación, di logo.
Sowó Dinero en la mano, algo que esta en la mano.
Su ayú Adelante.
Sufé, (o Sufí) Silbar; Sufé Eleguá , Osain sufí Elegúa y Osain silbam.
Sugudú Hermano.
Sukú sukú Llorar, jerimiquear.
Sumotí Cerca de tí.
Sún Dormir.
Suón dí Estar a gusto.
Sure fún Bendecir y desear bueno.
Sure sure Correr.
Suru Aguantar, sufrir.
Súyer Rezo no cantado.
Canto, sin coro, que entona quedo el Babalawo, cuando prepara un ebó.
Suyere
Cada odu del Babalawo posee su suyere.
Suyere lomó Es una ofrenda de golosina, refrescos, dulces, ("Algo de lo que boca come,
el adimú fino y delicado").
Tabelako Nombre propio (de hombre).
Tabínówa (Quien te lo trajo?.
Tablero Lugar de geometría redonda donde escriben los babalawos sus Odduns .
Tabú? (Que pasa? (Que hubo?.
Taebo,
Se llama el primer mellizo que nace.
(taibó)
Tafo Panadizo, siete cueros.
Tagu Atrás, detrás.
Tai Tai Con altanería.
Tailolo Guanajo.
Taiyé Acto sexual.
Tákimbi iguó Acariciar.
Tako tabo Pareja de animales, macho y hembra.
Tribu, nación lucumí, tierra de Yánsa- Oyá "se marcaban la cara como los
Tákua
yés ".
Tákuame Soy takua.
Tal tanó Guanajo, pavo.
Talabí Hijo de Obatalá.
Talabí Niño que nace envuelto en zurr"n.
Talat Uno que esta "salado", que tiene mala suerte.
Tamajá Me figuro.
Tamajá Me figuro.
Tan Enciende la vela.
Tan Hacer para bien.
Tan (temí tan) Lo que a mi respecta.
Tan tána Luz-la vela o l mpara encendida.
Tan tó Olorún t La cabeza en que brilla Olorun no se expone a cargar m s de lo que
led puede.
Tán, (tán tán) Terminar, acabar de una vez.
Tanewekó Las flores.
(Por qué el dilogún habló? (Olorún aw eñ fumí obí soro w idologún igui
Tani dilogún ikú. Porque cuenta una leyenda, que Olorún, Dios, lo mandó a buscar,
soró? pués decian que la muerte estaba presente, y el caracol habló y dijo que
estaba prendida a un palo).
Taní embé lojún (Quién est ?.
Tani ewé ló unyé
(Qué yerba se cogió para comer?.
ewení?
Tani imógualé? (Quién lo trajo a esta casa?.
Tani keté tiona? (Quién vio el sombrero (aketé) del rey?.
Tani kinshé? (Qué pasa?.
Con mi misma mano me coroné rey. "Palabras que le contest" a Olofi.
Tani lobé lowó mi
Eyókilé, en Odí Orozónó. (En la historia que acompaña a este signo de
ad lowó ad orisha
la adivinación por medio de los cauris o caracoles).
Tani moti yaré?
("Qué pasa que hay fiesta en esta casa"? o en la sala, Pregunta Shangó
Omó reko motí
cuando llega a casa del Omó que lo festeja. (De un canto).
yare
Tani o finga? (Quién lo enseño?.
Tani ofínjaiwó? (Quién lo enseño? (Adiestró a usted?.
Tání? (Quién es? (De quién?.
Tanibé?,
(Qué cosa es? (De que se trata?.
(Tanimbé)
Taníkinshé ore? (Quién es su mujer?.
Tanimogu (Quién lo trajó?.
Tánkara Lebrillo, plato hondo.
Tap idí Una patada en el trasero.
Tápi tápi Pasta de arroz, (kamanakú).
Tara Aprisa; el que lleva delantera.
Tara tara Trabajando de prisa, ("Shangocito mio tara que tara aé").
Tarawé Parejero, "igualón".
Tarunkui Atrevido.
Tashidín "Un golpe que se da a uno en el trasero".
"Es lo que dice Yew que est adentro de la fosa; que ella le tiro (al
Táté
muerto) y lo desgracio". Lo hechizo.
Taúngala Jarro.
Taw lúlú Tocar tambor.
Tayo De mucha categoría, prominente.
Te yé yé "Calmate, estate tranquilo".
Tedún Shangó El Shangó de Tedún.
Teguá , (téwá ) Nombre de hijo de Yemaya.
Tegún ilé La escalera de la casa.
Tegúre Frijol. Frijol llamado caballero.
Teke Nombre de hijo de Yemayá (va predecido del nombre del orisha).
Teketeke El burro.
Téki Shangó Nombre de hijo de Shangó.
Tel Embarcadero, muelle.
Tele Consejo que da el dilogún, los Orishas.
Tele Delante.
Tele El que va detr s.
Telé Nombre de hijo de Yemayá .
Telé Tropiezo, desgracia.
Telebí Bonito.
Teleguá , (telewá ) Nombre de hijo de Yemayá .
Teleshé Planta de los pies.
Temi Mio.
Temi bá loké Yo voy a subir.
Temí ba loké ilé Voy a subir al techo o a la azotea de la casa.
Temí eshé tamiyo
"Dios en el cielo y yo aquí, con mi saber, echo fuera de lo malo y acabo
agoro nishe do ma
con ellos".
do...
Temi ofé okán
Yo quiero desde el fondo de mi corazón.
bubú
Temí ósa Tengo calor.
Temí umb yéun Voy a comer.
Temí úmbo loke Voy a subir.
Teminí Esto es mio.
Temishé Lo que es mío.
Tén tén Piña de ratón.
Teni tení Palo verraco.
Tení tení "Cada uno a lo suyo".
Patear, aplastar, machacar algo contra el suelo o estrujar brutalmente,
Tére "Tere mogbá , tere mogbá tere", -Teré góngo, tere -Aplasta pinsho,
aplasta.
Tere mí tap Me tiró y me pateó.
Tere mina mina
"Destroza pronto, rompe, acaba, arrasa". Conminación para un hechizo.
mo fó gún
Terekuote Burro.
Terepe Se dice corrientemente en Cuba, cuando alguien cuando alguien sufre
un accidente nervioso, "le dio un ataque".
Teretere Apodo que se da al ratón porque acaba con todo.
Palabras que inician una relación en que el ratón, tomando la apariencia
Teretere minako
de un hombre, enamora a una muchacha que le corresponde. A punto de
teremina ko
celebrarse el pie, cae en la trampa que un Agugú llamado por su suegro,
lolobó .....
coloca en la puerta de su casa.
Teru Negrero.
Teru teru Mayoral o negrero.
Tete Bledo.
Tete Lo primero.
Teté "Es palabra para adorar santo rezo".
Téte re gú meye
mó fé kuan "Como si se dijese; cuando la candela se levanta sólo el agua la apaga".
Babamí oké
Téte, (ntéte) Grillo.
Teti Nombre de hijo de Yemay . Va precedido del nombre del orisha.
Ti kére tí moti
moti motiyo aguá "Eres loco, est s borracho y vamos a irnos a las manos".
yá ...
Ti ofó Vuela, (el p jaro).
Tián Bastante, mucho.
Tián tián Un apodo para designar el Africa.
Persona que no le importa que otra sea buena para hacerle un mal.
Tibitibi
"Ingrato".
Tibú osha yo bí Nombre de hijo de Yemay .
Tidí Caminar como cangrejo.
Tié Tuyo, (lo tié, lo tuyo).
Tienko Pavo.
Tifúko, (fu ko) Tísico pasado.
Tikaramí Para mi.
Para mi, para mi. (Decian las hachas de los monos de un brujo, cortando
Tikaramí,
un rbol m gico, en una leyenda que tiene por personaje a un niño
Tikaramí
prodigio).
Tilanté Sucio.
Tilé Tierra.
Tilekún Puerta.
Tiloguasé Mandado a hacer.
Timbó Lo que viene.
Timbú Oshún Nombre de Oshún.
Timí Mío.
Timó Juro, jurar.
Tín tín Almohadón, cojín.
Tinabó Luz.
Tingüí (tinwí) Respeto.
Tingüí, (tinwí
Respeto al mayor.
awó)
Tini Oshún Areca.
Yemay , nombre y avatar de esta Orisha. Nombre de hijo de Yemay .
Tinibú
Hijos de Oshún, hermana de Yemay , reciben este nombre.
Tino okún Barco.
Tinoladó,
Cuchillo del Asiento.
(tinadé)
Tinwó Tú.
Tiolá Mañana.
Tioyú Tímido, acobardado.
Tip tip "Arrebatiña", golpes.
Tiré Suyo, de él.
Tiré Lo que ellos tienen.
Tiroleseka Mutilado de un pie, cojo.
Tishomo okuni Testiculos del animal que se le sacrifica a un orisha.
"Acabar con lo malo", favorecer el orisha al devoto apartando de él lo
Titán
que es maléfico. Dicho de otro modo, Oré ofé.
Titaní owó? (De quién es el dinero?.
Titánshán Estrella que brilla mucho.
Titi Tembladera.
Tití ódo Orilla del río.
Titiagu Nombre de hijo de Oshún.
Titiló irú shinl La cola del caballo siempre se est moviendo.
Titiw Nombre de hijo de Oshún.
Tito Nuevo.
Tiw Nuestro.
Tiwón De ellos.
Tiy De la madre.
Tiya Guerra.
Tiya tiya Discusión.
Tiyé Recordar, (Wontiyé mí; usted me recuerda).
Se dice cuando el dilogún de adivinar cae en la posición Ojuani shobé
Tiyú agu
(11) y Oyorosún, (4).
Tó loré gumí Cuando se comienza a cantar en una reunión y los asistentes , con
omilele omílala excepción de unos cuantos no prestan atención, el "apuón", se dirige los
santos le lanza esta puya; que se acabe se los pido a todos; no sean
haraganes, vamos a poner atención para empezar.
To mi lofé mi Cuando yo lo vea.
To to jún Conformidad con la voluntad de los Oshas.
Palabras de respeto que se dice a todos los orishas, Para suplicarles y
Tó tó jún
prometerle de verdad que no se volver m s a faltarle en modo alguno .
Tobi Grande.
Tobi Se dice cuando algo termina satisfactoriamente.
Tobi tobi Grandisímo.
Tokán tokán De todo corazón.
Tokí Nombre de hijo de Oyá .
Tokojo Ajo.
Tokulomíí Que muere hoy mismo.
Orisha, Arar , de la dotación del ingenio San Joaquín. ("Lo adoraban
Tokumo
tambien los lucumís").
Tol Nombre de hijo de Shangó.
Toló toló Guanajo.
Ton Rastro.
Tóna tóna Caraira.
Tond El que vuelve a nacer, "Espiritu que se va y vuelve". (Abikú
Se les llama a las letras u oddún dobles del dilogún : 22, 33 , 44, 55, 66,
Tóntín
77, 88, 99.
Toré -Quitate de ahíí. Quitar una cosa.
Tori Dar.
Tori Dios. (Tori Sam ). Dios del Cielo
Torí Beneficio, favor divino.
Tori orí olóri La cabeza, Dios dueño de la cabeza.
Toró Plegaria, ruego, rezarle, pedir la perición al Orisha.
Toró Tranquilo.
Toroloní Almohada
Toru Cielo
Torú Quítalo(el mal)
Torún aúaú Arrancar
Torún enú Quitarme la maldición que me echaron
Torún kuí Arrancar
Totó Enteramente, todo entero. De verdad, verdaderamente.
Tow Nombe de un hijo de Yemay .
Toyé Bastante
Toyú Miralo bién, vigilar.
Toyú Con cuidado.
Tu lu lu Tocar tambor
Tú tú Lechuga
tú túí Qué frío haceí.
Una yerba medicinal, purgativa y vomitiva, cuyo nombre pretenden
Túa túa
algunos que sean yoruba.
oku mi le ré .... : La jicotea siempre embrujo a la hija chica de la mujer
Tué tún tún sore
que le mandó a buscar agua al río y la metió dentro de un tambor. Ella
i kimbó
decia que la estaba matando, que le daba de comer a la gente por oir su
timbelere oluo.
voz conversando dentro del tambor. Un
tuka Divorcio.
Turare Incienso
Turé Carnero
Semilla importada de africa , para la ceremonia inicial . Menos dura que
Tushé
el obi kola.
Tutó Escupir
Tutu Fresco, frio, húmedo, humedad.
Tutukán Jia
Tuyé Piñon africano .
Uako Bejuco guako.
Udán claro que si. por supuesto.
Uebo Blanco.
Ugé Linpiar la casa.
Uké Morrocoy,jicotea grande.
Ukuo Avispa.
Umba unsoró
Voy hablar contigo.
kadié
Umbagán Visita.
Umbalaya eshu
Nombre de eleguá .
beleke
Umbé Est ahí.
Umbo Ir,venir.
Umbó belyá ?de donde viene?
Umbo ke Venga acá .
Umbo wá Nos vamos.
Umo Barriga.
Un soro ofó Dice el Babalosha o la iyalosha al lanzar los caracoles "no hable bueno
paobí para malo, ni malo para bueno".
Undire Baño.

S-ar putea să vă placă și