Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
2009−01
Procesos
Soldadura TIG
Descripción
www.MillerWelds.com
MANUAL DEL OPERADOR
De Miller para usted
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco,
se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior,
pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse a recibir menos.
Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejores
que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo sus
productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente
las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peligros Trabajando tan duro como
usted − cada fuente de poder
potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho para soldadura de Miller está
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles. respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
Con los productos Miller, y el mantenimiento de la industria.
adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si por alguna razón
el funcionamiento de la unidad presenta problemas,
hay una sección de “Reparación de averías” que le
ayudará a descubrir la causa. A continuación, la lista
Miller es el primer fabricante de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál
de equipos de soldadura en los
EE.UU. cuyo Sistema de calidad pieza necesita para solucionar el problema. Además,
ha sido registrado bajo la norma el manual contiene información sobre la garantía
ISO 9001:2000.
y el servicio técnico correspondiente a su modelo.
Mil_Thank_spa
2005−04
INDICE
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that
the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and
provisions of the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Council Directives:
Standards:
• IEC 609741 Arc Welding Equipment Welding Power Sources: edition 3, 200507.
• IEC 609743 Arc Welding Equipment – Arc Striking and Stabilizing Devices: edition 1, 200307.
• IEC 6097410 Arc Welding Equipment Electromagnetic Compatibility Requirements: edition 1.1,
200410.
US Signatory:
__________________________________________________________________________
241515A
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA
ANTES DE USAR
spa_som_2007−04
7
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea y siga estas precauciones.
OM-2226 Página 2
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados. D Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará.
Los cilindros que contienen gas protectivo tienen D Use solamente gas protectivo correcto al igual que reguladores,
este gas a alta presión. Si están averiados los mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
cilindros pueden estallar. Como los cilindros son manténgalos, al igual que las partes, en buena condición.
normalmente parte del proceso de soldadura, sie
pre trátelos con cuidado. D Siempre mantenga su cara lejos de la salida de una válvula cuan-
do esté operando la válvula de cilindro.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos. cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán- D Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente nú-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para mero de personas para levantar y mover los cilindros.
prevenir que se caigan o se desplomen. D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos. equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-
mido (CGA) P−1 que están enlistados en los Estándares de
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas. Seguridad.
UNA UNIDAD QUE CAE puede causar D Aléjese de toda parte en movimiento.
heridas. D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios. El ALAMBRE de SOLDAR puede cau-
D Use equipo de capacidad adecuada para le- sarle heridas.
vantar la unidad.
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las reciba estas instrucciones.
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para ex-
tenderse más allá del lado opuesto de la unidad. D No apunte la punta de la antorcha hacia ningu-
na parte del cuerpo, otras personas o cualquier
objeto de metal cuando esté pasando el alam-
bre.
SOBREUSO puede causar SOBRE−
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
PARTES QUE SE MUEVEN pueden le-
D Permite un período de enfriamiento, siga el ci- sionar.
clo de trabajo nominal.
D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
soldar de nuevo. los ventiladores.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad. D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y
guardas cerrados y en su lugar.
D Consiga que sólo personas cualificadas quiten puertas, pane-
les, tapas, o resguardos para dar mantenimiento como fuera ne-
cesario.
CHISPAS QUE VUELAN pueden
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
causar lesiones. mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
D Use un resguardo para la cara para proteger
los ojos y la cara.
D De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amola- LEA LAS INTRUCCIONES.
dora con los resguardos apropiados en una ubicación segura
usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo. D Lea el Manual del Dueño antes de usar o dar
D Las chispas pueden causar fuego − mantenga los inflamables servicio a la unidad.
lejos. D Use solamente partes genuinas del fabricante.
OM-2226 Página 3
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA La SOLDADURA DE ARCO puede
puede causar interferencia. causar interferencia.
D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés) D La energía electromagnética puede interferir
puede interferir con navegación de radio, servi- con equipo electrónico sensitivo como compu-
cios de seguridad, computadoras y equipos de tadoras, o equipos impulsados por computado-
comunicación. ras, como robotes.
D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea elec-
con equipos electrónicas instala el equipo. tro-magnéticamente compatible.
D El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de sol-
que pronto corrija cualquier problema causado por la instala- dadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
ción. si fuera posible.
D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
hay interferencia, deje de usar el equipo de inmediato. distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento re- D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
gular. de acuerdo a este manual.
D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar me-
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en didas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
corriente para minimizar la posibilidad de interferencia. área de trabajo.
Los postes de la batería, los terminales y los accesorios rela- Para un motor de diesel:
cionados contienen plomo y compuestos de plomo que son
químicos, conocidos por el estado de California, como capa- El humo que despide un motor de gasoil y alguno de sus
ces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños constituyentes se reconocen en el estado de California que
al sistema reproductor. Lávese las manos después de mani- pueden causar cáncer, defectos al feto, y otros daños al siste-
pularlos. ma reproductor.
La corriente de soldadura cuando fluye por los cables de soldadura 2. Ponga los cables a un lado y apartado del operador.
causará campos electromagnéticos. Ha habido una precupación acer-
ca de estos campos. Sin embargo, después de examinar más de 500 3. No envuelva o cuelgue cables sobre el cuerpo.
estudios sobre el transcurso de 17 años, un comité especial del Natio-
nal Research Council concluyo que: 4. Mantenga las fuentes de poder de soldadura y los cables lo más
lejos que sea práctico.
“La evidencia, en el juicio del comité, no ha demostrado que la exposi-
ción a campos de frecuencia de potencia eléctrica y magnéticos es un 5. Conecte la grampa de tierra en la pieza que esté trabajando lo
peligro para la salud humana”. Sin embargo, todavía hay estudios que más cerca posible de la suelda.
están haciéndose y la evidencia continua siendo examinada. Hasta que
Acerca de los aparatos médicos implantados:
se lleguen a hacer las conclusiones finales de esta investigación, usted
debería preferir minimizar su exposición a los campos electromagnéti- Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
cos cuando esté soldando o cortando. con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acer-
carse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
Para reducir los campos magnéticos en el área de trabajo, úsese los plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
siguientes procedimientos: permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-2226 Página 4
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES (modelos CE)
¡Advertencia!, ¡Cuidado! Hay peligros posi- ser peligroso para su salud. de fuego cercano y tenga una persona
bles como lo muestran los símbolos. vigilando que esté lista a usarlo.
2.1 Mantenga su cabeza fuera del humo y
1 Un choque eléctrico del electrodo de los gases. 3.3 No suelde en tambores o en otros re-
soldadura o el alambrado puede ma- ceptáculos cerrados.
tarlo. 2.2 Use ventilación forzada o algún tipo
4 Los rayos del arco pueden quemar los
1.1 Use guantes aislantes secos. No to- de extracción de humo.
ojos y lesionar la piel.
que el electrodo con la mano desnu- 2.3 Use ventilación para sacar el humo y 4.1 Use anteojos y sombrero de seguri-
da. No use guantes mojados o dete- gases. dad. Use protección para los oídos y
riorados. abotónese el cuello de la camisa. Use
3 Chispas de la soldadura pueden cau-
1.2 Protéjase de el choque eléctrico ais- careta de soldadura con un lente de
sar explosión o fuego.
landose usted mismo del trabajo y la protección correcta. Use protección
tierra. 3.1 Mantenga materiales inflamables lejos de cuerpo completo.
1.3 Desconecte el enchufe de entrada o la de la soldadura. No suelde cerca de 5 Entrenése y lea las instrucciones an-
potencia de entrada antes de trabajar materiales inflamables. tes de trabajar en la máquina o soldar.
en la máquina. 3.2 Las chispas de soldadura pueden 6 No quite o ponga pintura sobre esta
2 El respirar vapores y humos puede causar fuegos. Tenga un extinguidor etiqueta.
S-179 310-A
OM-2226 Página 5
¡Advertencia!, ¡Cuidado! Hay peli-
gros posibles como lo muestran los
símbolos.
1 Un choque eléctrico del elec-
trodo de soldadura o el alam-
brado puede matarlo.
2 Desconecte el enchufe de en-
trada o la potencia antes de
1 2 4 5 trabajar en la máquina.
3
3 Un voltaje peligroso se queda
en los capacitadores de entra-
da después de que se ha
apagado la potencia. No to-
V que los capacitadores que es-
tén completamente cargados.
V
4 Siempre espere 60 segundos
> 60 s V después de que se ha apaga-
do la potencia antes de traba-
jar en la unidad, O...
5 Chequee el voltaje de los ca-
pacitadores de entrada y ase-
S-185 836 gúrese que esté cerca de ce-
ro antes de tocar cualquiera
de sus partes.
9 6 Cuando se prenda la poten-
6 7 8
cia, partes dañadas pueden
estallar o causar que otras
partes estallen.
7 Pedazos de las partes que
estallan pueden causar lesio-
nes. Siempre use un resguar-
do para la cara cuando esté
dando servicio a la unidad.
8 Siempre use mangas largas y
el cuello abotonado cuando
esté dando servicio a la uni-
dad.
9 Depués de haber tomado las
precauciones que se han
mostrado, conecte la potencia
a la unidad.
2 3 4 5
1/96
OM-2226 Página 6
2-2. Etiquetas de capacidades
S U o 80V U 2 18 17 16 16 15
S U o 80V U 2 27 26 25 25 24
I 1 max I 1 eff
1 50/60 Hz U 1 =115V 35 25
1 50/60 Hz U 1 =230V 31 17
3 50/60 Hz U 1 =230V 19 11
3 50/60 Hz U 1 =400V 11 6
3 50/60 Hz U 1 =460V 9 5
IP23
195 646-B
2-3. Etiqueta WEEE (Para productos que se venden dentro la Unión Europea)
OM-2226 Página 7
2-4. Símbolos y definiciones
Soldadura
A Amperios Panel Soldadura TIG convencional con
electrodo
V Voltios Entrada
Convertidor−tranformador−rectificador de
frecuencia estática, trifásico
Operación de Operación de
Operación normal
Gatillo de Dos Gatillo de Cuatro Porciento
del gatillo (GTAW)
Pasos (TIG) Pasos (TIG)
Hz Hertz
Recobrado desde
la memoria
Fuerza de Arco
(Cavar)
Arranque de
Impulso (TIG)
Porcentaje de
Tiempo Final Amperaje Final Pulso con arco Inclinación Inicial
prendido
Amperios de
Control de
soldadura TIG y
contactor Pulsador Frecuencia de
amperios pico
(soldadura prendido/apagado Pulso
Mientras está
convencional)
pulsando
Amperaje de
Proceso Pulsador Secuencia
respaldo
Se puede usar la
unidad en ambien-
Salida Adjuste
S tes con riesgo in-
crementado de
choque eléctrico.
OM-2226 Página 8
SECCIÓN 3 − INSTALACION
3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los
parámetros eléctricos de la máquina
El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados en su parte posterior. Use esta etiqueta para determinar los requisitos
de la alimentación eléctrica y la potencia de salida nominal de la máquina. Anote el número de serie de la máquina en el lugar indicado en la contra-
portada de este manual para consultas futuras.
3-2. Especificaciones
Voltaje Entrada en amperios a la salida de
Potencia de Salida Nomi- Gama de Máx. nominal de carga nominal 50/60 Hz
KVA KW
entrada nal Amperage OCV (Uo) pico de arran-
que (Up) 115 230 400 460
175 Amperios,
Trifásica 17 Voltios CD, 80 10,5 6,0 5,2 4,2 4,0
1 − 200 15 KV** -−
Proceso TIG 60% Ciclo de 9-14♦ 0,16* 0,24* 0,25* 0,06* 0,03*
Trabajo
200 Amperios,
Trifásica 18 Voltios CD, 80 12,7 7,2 6,2 5,1 4,9
1 − 200 15 KV** -−
Proceso TIG 40% Ciclo de 9-14♦ 0,16* 0,24* 0,25* 0,06* 0,03*
Trabajo
175 Amperios,
Monofásica 17 Voltios CD, 80 17,4 8,5 4,0 4,0
1 − 200 15 KV** -− -−
Proceso TIG 60% Ciclo de 9-14♦ 0,23* 0,25* 0,05* 0,02*
Trabajo
150 Amperios,
Monofásica 16 Voltios CD, 80 29,7 3,4 3,4
1 − 200 15 KV** -− -− -−
Proceso TIG 70% Ciclo de 9-14♦ 0,42* 0,05* 0,03*
Trabajo
OM-2226 Página 9
125 Amperios,
Monofásica 15 Voltios CD, 80 23,0 2,6 2,6
1 − 200 -− -− -−
Proceso TIG 100% Ciclo de 9-14♦ 0,42* 0,05* 0,03*
Trabajo
. Las limitaciones del ciclo de rendimiento en las unidades de 115 voltios de alimentación de entrada se deben al cordón de entrada de potencia
que viene con la unidad.
. Esta unidad está equipada con Auto-Linet. Los circuitos Auto-Line automáticamente se convierten al voltaje de 120-460 VCA, ya sea mo-
nofásico o trifásico, sin tener que quitar la tapa para hacer los puentes en la fuente de poder.
120
Máx. en convencional
00
Máx. en TIG
Voltios
80
60
40 Mín. en
convencional/TIG
20 Máx. en DIG
0
0 50 100 150 200 250
Amperios
120
Máx. en convencional
100
Máx. en TIG
80
Voltios
60
40 Mín. en
convencional/TIG Máx. en DIG
20 .
0
0 50 100 150 200 250
Amperios
*Se debe reducir la fijación del amperaje para obtener corrientes inferiores que el punto de datos* subrayados.
OM-2226 Página 10
3-4. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento
Ciclo de Trabajo es un porcentaje
de 10 minutos que la unidad o
antorcha puede soldar a la carga
nominal sin sobrecalentarse.
Si la unidad se sobre calienta, la
salida se detiene y aparece un
mensaje de “Help” en la pantalla
(véase la sección 6-3), y el
ventilador sigue funcionando. Es-
pere quince minutos para enfriar la
AMPERIOS
% CICLO DE TRABAJO
90A @ 100% Ciclo de trabajo para proceso convencional monofásico de 115 voltios
125 A @ 100% Ciclo de trabajo para proceso TIG monofásico de 115 voltios
150 A @ 60% Ciclo de trabajo para proceso convencional (otros voltajes)
175 A @ 60% Ciclo de trabajo para proceso TIG (otros voltajes)
Sobrecalentando
0 AoV
15
O
Minutos Reduzca el Ciclo
de Trabajo
ST-189 770-A
OM-2226 Página 11
3-5. Seleccionando la ubicación
1 Dispositivo de desconectar la
línea
Ubique la unidad cerca de una
Dimensiones y Pesos fuente de potencia eléctrica correc-
34,7 lb (15,7 kg) - sin cordón de potencia ta.
37,3 lb (16,9 kg) - con cordón de potencia ! Puede necesitarse una insta-
lación especial cuando hay-
an presentes gasolina o
líquidos volátiles. Véase el
artículo 511 del NEC o CEC
17-1/4 pulg Sección 20.
(438 mm)
13-3/8 pulg
(333 mm)
7-9/16 pulg
(192 mm)
18 pulg
(460 mm)
18 pulg
(460 mm)
ST-802 451
OM-2226 Página 12
3-6. Terminales de salida de soldadura y seleccionando los tamaños del cable*
Tamaño del cable de soldadura** y Largo de Cable Total (Cobre) en el Circuito de Solda-
dura que no Exceda
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
+
−
Bornes de salida.
*Esta tabla es una guía general la cual puede no ser apta en todas las aplicaciones. Si el cable comienza a sobre calentarse (normalmente
uno puede olerlo), use el tamaño mayor siguiente de cable.
**El tamaño del cable de soldadura (AWG) está basado en una caída de 4 voltios o menos o una densidad de corriente de por lo menos 300 milles
circulares por amperio. ( ) = mm2.
***Seleccione el tamaño del cable para aplicaciones de pulsación de acuerdo al amperaje pico a usarse.
Socket* Información
A J
K I A Control de contactor, 15 voltios CD.
B
15 V CD
C L N H
B El cerramiento de contacto a A completa el circuito
OUTPUT
D M G de control de contactor de 15 voltios CD, y habilita
CONTACTOR
E F la salida.
. Si un control de mano remoto como el RHC−14, está conectado al receptáculo Remoto 14, se debe fijar algún valor de corriente encima del
mínimo en el control remoto antes de que se encienda el contactor de “Panel or Remote” (panel o remoto). El no hacer esto, causará que la
corriente sea controlada por el panel de control y el control remoto de mano no funcionará.
OM-2226 Página 13
3-8. Conexión para automatización (opcional)
A Prender/Apagar
F E
G D
J
C
H B Gas
I
A B
C Inhabilitar salida
Entradas
A - El cierre a D comienza el ciclo de soldadura. Abriendo el cierre detiene el ciclo de soldadura. Durante la operación 2T, un cierre momentá-
neo (más de 100ms, pero menos de 3/4 de segundo) arranca y detiene la salida de soldadura.
B - Cierre a D arranca el gas. Si se fija el tiempo de preflujo, el ciclo de preflujo correrá su tiempo hasta terminar, antes de que se inicie el arco.
Si se fija un tiempo de posflujo, el ciclo de posflujo correrá su tiempo hasta terminar después de que se termine de soldar, no importa si el cer-
rar de B y D esté abierto.
C - Se debe mantener el cierre a D todo el tiempo. Si el cierre entre las patillas C y D se rompe, ocurre una inhabilidad de la salida, el posflujo
comienza a usar su tiempo, y los medidores indicarán una lectura de HELP 13.
Salidas
Las salidas son transistores de colector abierto aislados que pueden conducir por lo menos 6 mA de corriente, con un máximo de 100 mA de
corriente y 30 VCD.
La salida del cierre de pulso está encendida cuando se está en amperaje inicial, “slope” inicial, “slope” final, amperaje final, durante el tiempo
de respaldo, y cuando la frecuencia del pulso es menos de 10 Hz.
La salida de “Arc On” está encendida cuando el contactor está encendido y el amperaje sea mayor a 5 amperios, o el voltaje de salida sea
mayor a 5 voltios, pero menos de 50 voltios.
OM-2226 Página 14
3-9. Conexiones de gas
1 Acoples de Gas
Los acoples tienen rosca 5/8−18 a
mano derecha (3/8−19 BSPP en
unidades CE).
2 Válvula de Cilindro
Abra la válvula ligeramente de ma-
nera que fluya el gas y sople la tie-
4 3 rra de la válvula. Cierre la válvula.
2
3 Regulador/Flujómetro
4 Ajuste del Flujo
El flujo debe de ser 15 pch (piés cú-
1 bicos por hora) (7,1 litros por minu-
to).
Conecte la manguera de gas que
suministra el cliente entre el regula-
dor/flujómetro y acople de gas en la
parte de atrás de la unidad.
Herramientas necesarias:
2
Herramientas necesarias:
1
4
11/16 pulg (21 mm)
OM-2226 Página 15
3-11. Conexiones para soldadura convencional con electrodo DCEP (electrodo positivo,
corriente directa, en inglés)
! Apague la potencia antes de
hacer conexiones.
1 Borne para salida de
soldadura negativa (−)
Conecte el cable de trabajo al borne
negativo de salida de soldadura.
2 Borne de salida de soldadura
positivo (+)
Conecte el porta electrodos al
borne terminal positivo de salida de
soldadura.
3 Receptáculo “Remote” 14
Si se desea, conecte un control
remoto al receptáculo “Remote 14
(véase Sección 3-7).
OM-2226 Página 16
3-12. Conexiones de la máquina TIGRunner
El carro de transporte y el enfriador
son equipos opcionales.
1 Cilindro de gas
2 Cadenas
Asegure el cilindro de gas al carro
con las cadenas
Conecte la manguera de gas a la
fuente de poder de soldadura (vea
la sección 3-9).
Conecte el cable de masa y la ant-
orcha a la fuente de poder (vea la
sección 3-10).
1 3 Conexión de salida del agua
(a la antorcha)
Conecte la manguera de entrada
de agua de la antorcha (azul) a la
conexión de salida del agua de la
fuente de poder.
5
4 Conexión de entrada de agua
(de la antorcha)
Conecte la manguera de salida de
6 agua de la antorcha (roja) a la con-
exión de entrada de agua en la
fuente de poder.
5 Receptáculo de 115 ó 230
Vca con puesta a tierra
(depende del modelo)
Para los modelos de 115 Vca, se re-
comienda un circuito individual que
2 admita 15 A y que esté protegido
4 por fusibles o disyuntores. El
tamaño recomendado de fusible o
disyuntor es de 15 A. Para los mod-
elos de 230 Vca, se recomienda un
3 circuito individual que admita 10 A
y que esté protegido por fusibles o
disyuntores. El tamaño re-
comendado de fusible o disyuntor
es de 10 A.
6 Cordón de potencia
AVISO − no corte el enchufe de un
cordón para 115 V ni intente volver
a utilizarlo para 230 V; tampoco
corte el enchufe de un cordón para
230 V ni intente volver a utilizarlo
para 115 V.
Herramientas necesarias:
Refrigerante de baja
conductividad
3−1/2
Nº 043 810**;
Galones Se puede usar agua destilada
o desmineralizada por encima
de 32° F (0° C)
Refrigerante
AVISO − El uso de cualquier refrigerante que no sea el que se muestra en la tabla anula la garantía en cualquier
pieza que se ponga en contacto con el refrigerante (bomba, radiador, etc.). 805 338-A
OM-2226 Página 17
3-13. Guía de servicio eléctrico
. El voltaje de entrada actual no debería caer debajo de 103 voltios CA o subir arriba de 506 voltios CA. Si el voltaje de entrada actual está fuera
de esta gama, la unidad puede que no opere de acuerdo a las especificaciones.
Si no se siguen estas recomendaciones de fusibles y disyuntores se puede crear peligros de descarga eléctrica e incendio. Estas re-
comendaciones son para una ramificación del circuito que se aplica a la salida y ciclo de trabajo nominales de la fuente de poder de
soldadura.
Monofásica, Monofásica,
Trifácia,
100% ciclo de 60% ciclo de
60% ciclo de trabajo
trabajo trabajo
De operación normal 3 35 30 20 10 10
Tamaño mínimo de conductor de entrada en mm2 (AWG)4 6 (10) 4 (12) 2,5 (14) 2,5 (14) 2,5 (14)
31 94 124
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en metros (pies) 17 (57) 24 (79)
(102) (308) (407)
Tamaño mínimo de conductor de tierra en mm2 (AWG)4 6 (10) 4 (12) 2,5 (14) 2,5(14) 2,5 (14)
OM-2226 Página 18
3-14. Conectando la potencia de entrada
Herramientas necesarias:
OM-2226 Página 19
B. Conectando la potencia de entrada monofásica:
! La instalación debe cumplir con to-
dos los códigos nacionales y lo-
cales. Haga que sólo personas ca-
pacitadas lleven a cabo esta insta-
lación.
! Desconecte y bloquee/rotule la po-
tencia de entrada antes de conec-
1 tar los conductores de entrada a la
unidad.
! Siempre conecte el alambre verde/
amarillo al conductor para proveer
8 = GND/PE tierra la terminal de tierra primero y nun-
ca al terminal de la línea.
OM-2226 Página 20
SECCIÓN 4 − OPERACION
4-1. Controles
3 2
4 5 9 10 7
. Para todos los controles con Véase Sección 4-3. Para control de soldadura de punto, véase
Sección 4-12.
almohadillas de botones en el panel 3 Voltímetro
frontal: presione la almohadilla de los 7 Ajuste controles
botones, para encender la luz y habilitar Véase Sección 4-3.
Véase Sección 4-11.
la función. 4 Controles de proceso 8 Interruptor de potencia
. El verde en la placa de nombre indica Véase Sección 4-5. Use el interruptor para encender o apagar
una función TIG. El gris indica una fun- la unidad.
ción de soldadura convencional. 5 Controles de salida
9 Controles de pulsación (para DX y
1 Control de codificador Véase Sección 4-8. LX)
Use el control de codificador en conjunto
6 Control de amperaje y tiempo de Véase Sección 4-9.
con las funciones aplicables de las teclas
del panel frontal para cambiar los valores de soldadura de punto 10 Controles del secuenciador (para DX,
esa función. Véase Sección 4-2. Para control de amperaje, véase Sección LX y todos los modelos CE)
2 Lectura de parámetros 4-3. Véase Sección 4-10.
207 690-A / 802 452
OM-2226 Página 21
4-2. Control de codificador
1 Control de codificador
Use el control de codificador en
1 conjunto con las funciones aplica-
bles de las teclas del panel frontal
para cambiar los valores de esa
función.
O O
OM-2226 Página 22
4-5. Voltímetro
1 Voltímetro
Salida de las lecturas o voltaje de
circuito abierto. Si la salida está
1
apagada, el voltímetro exhibirá una
serie de tres rayas (− − − ). Se
exhibe el voltaje de circuito abierto
si la potencia está encendida y hay
salida disponible.
OM-2226 Página 23
4-7. Procedimientos de arranque para “Lift Arc” y AF (alta frecuencia) TIG
Arranque Lift Arc
Cuando la luz del botón de Lift Arctm esté encendida, arran-
que el arco de la siguiente manera:
1 Electrodo TIG
2 Pieza de Trabajo
Toque el electrodo de tungsteno a la pieza donde se está tra-
bajando en el punto donde va a comenzarse la suelda, habi-
lite la salida y el gas protector con el gatillo de la antorcha,
Método para arrancar, “Lift Arc” control de pie, o control de mano. Sostenga el electrodo
contr a el trabajo de 1 a 2 segundos, y lentamente levante
1 2 el electrodo. El arco se forma cuando se ha levantado el
electrodo.
El voltaje normal de circuito abierto no está presente antes
de que el electrodo del tungsteno toque la pieza del trabajo;
solamente un voltaje sensor bajo está presente entre el
electrodo y la pieza de trabajo. El contactor de salida de es-
1−2 tado sólido, no adquiere energía hasta que después de que
Tocar Segundos
el electrodo haya tocado la pieza de trabajo. Esto permite
que el electrodo toque la pieza de trabajo sin sobrecalentar-
se, congelarse, o contaminarse.
Aplicación:
Se usa el “Lift Arc” para el proceso DCEN (Siglas en inglés
para Corriente Directa Electrodo Negativo) o GTAW CA
cuando no se permite el arranque con alta frecuencia o para
reemplazar el método de arrancar raspando, o tocando.
Arranque HF (alta frecuencia)
Cuando el indicador luminoso de arranque de alta frecuen-
cia esté encendido, arranque el arco de la siguiente manera:
No lo comience como un fósforo (cerillo)
Alta frecuencia se enciende para ayudar a arrancar el arco
cuando se haya habilitado la salida. La alta frecuencia se
apaga cuando el arco haya arrancado, y se enciende cuan-
doquiera que se haya roto el arco para ayudar a arrancar el
arco de nuevo.
Aplicación:
El arranque de alta frecuencia se usa para el proceso DCEN
GTAW cuando se requiere un método de arrancar donde el
método del arranque del arco es sin contacto.
OM-2226 Página 24
4-8. Controles de salida
1 Controles de salida remoto, no en la fuente de poder de soldadura, solo la entrada del gati-
Presione la almohadilla de interrupto- de soldadura. llo es funcional (véase Sección 5-2B).
res hasta que el indicador luminoso
con el parámetro deseado se ha . Si solamente se usa un gatillo de . Esta función de interruptor puede
iluminado. tipo “On/Off” (prendido/apagado), ser reconfigurada para 4T, 4T Mo-
debe hacerse a éste un interrup- mentáneo, Mini Lógica, o control
RMT STD (Estándar remoto)
tor mantenido. Todas las fun- de soldadura de punto. (Véase
Aplicación: Use un Gatillo Remoto ciones del secuenciador se vuel- Sección 5-2C).
(estándar) cuando el operador desea ven activas y deben ser fijadas
usar un pedal de pie o un control de ON
por el operador.
amperaje de dedo (véase Sección La salida tendrá energía dos segun-
5-2A). Sostén RTM 2T
dos después de haber sido seleccio-
. Cuando un control remoto de cor- Aplicación: Use el sostén del Gatillo
Remoto (2T) cuando se hagen
nada.
riente de pie o dedo esté conecta- Aplicación: Use “Output On” (salida
soldaduras largas y extendidas. El
do a la fuente de poder de solda- prendida) para la operación con sol-
sostén Remoto del Gatillo (2T) puede
dura, se controla los amperios in- dadura convencional con electrodo
ayudar a reducir la fatiga del operador.
iciales, “slope” (inclinación) in- (SMAW), o para “Lift−Arc” sin el uso
icial, “slope” final, y los amperios Si un control de corriente de pie o dedo de un control remoto (véase Sección
finales son controlados al control está conectado a la fuente de poder 5-2H).
OM-2226 Página 25
4-9. Control de pulsación (modelos DX y LX)
1 Control de pulsación
3 La pulsación es disponible sólo mientras se
usa el proceso TIG, no puede ser
seleccionada si el proceso “Stick” (conven-
cional) (véase Sección 4-6) está activo. A
2 los controles se los puede ajustar mientras
se suelda.
Presione almohadilla de interruptores para
habilitar pulsación.
On − Cuando esté iluminado, este indicador
luminoso (LED) indica que la pulsación está
prendida.
Presione la membrana del interruptor hasta
que el indicador luminoso (LED) de la fun-
ción deseada esté iluminado.
Para apagar la pulsación, presione y suelte
la membrana del interruptor hasta que el
indicador luminoso “On” se apague.
2 Control del codificador
3 Amperímetro
Dé vuelta al codificador (véase Sección 4-2)
para seleccionar el valor apropiado para un
1 parámetro de pulso activo. El valor seleccio-
nado se muestra el amperímetro (véase
Sección 4-4). También, el indicador lumino-
so (LED) del amperímetro para la unidad de
medida correspondiente (%, A, s, Hz) del pa-
rámetro activo estará iluminado.
Véase Sección 4-14 para todas las gamas
de los parámetros de pulso.
PPS (Pulsos por segundo o frecuencia de
pulso) − El control se usa para determinar la
apariencia del cordón de soldadura.
4
PEAK t (t PICO) − El porcentaje de cada ci-
clo de pulso que se puede pasar dentro del
nivel pico de amperaje.
BKGND A (Amperaje de respaldo) − Use el
control de amperaje para fijar el pulso bajo y
Fijación de tiempo de control el amperaje de soldadura, el cual enfría el
del porcentaje (%) de pico Formas de onda de la salida pulsada
charco de soldadura y afecta la entrada total
de calor. Los amperios de respaldo se fijan
PPS como un porcentaje del amperaje pico.
Balanceado (50%) 4 Formas de onda de la salida pulsada
El ejemplo muestra el efecto que tiene el
Amperaje pico cambiar el tiempo pico en la forma de onda
Amperaje de respaldo de la salida pulsada.
OM-2226 Página 26
4-10. Controles del secuenciador (modelos DX, LX y todos los modelos CE)
1 Control del secuenciador
La secuenciación es sólo disponible mien-
tras se usa el proceso TIG, pero está inhabi-
litada si un control remoto de pie o dedo está
3 conectado al receptáculo de control remoto
mientras se esté en el modo RMT STD. Los
parámetros del secuenciador no pueden ser
2 seleccionados si el proceso de soldadura
convencional (véase Sección 4-6) está acti-
vo.
Presione la membrana del interruptor hasta
4 que el indicador luminoso (LED) de la fun-
ción deseada esté iluminado.
2 Control del codificador
3 Amperímetro
O O Dé vuelta al codificador (véase Sección 4-2)
para fijar el valor apropiado para el paráme-
tro de secuencia activo. El valor selecciona-
do aparecerá en el amperímetro (véase
Sección 4-4). También, el indicador lumino-
so para el amperímetro para la unidad de
medida correspondiente (A, S) es en el pará-
metro activo mientras esté iluminado.
Véase Sección 4-14 para todas las gamas
del parámetro del secuenciador.
1
A inicial (Amperaje inicial) − Use el control
para seleccionar el amperaje de comienzo
que sea diferente del amperaje de soldadu-
ra.
Aplicación:
Al amperaje inicial se lo puede usar mientras
esté soldándose con TIG (GTAW) para
asistir en pre− calentar material frío antes de
depositar el material de aporte, o para
asegurar un arranque suave.
t INICIAL (Tiempo inicial) (Modelos LX So-
lamente). Presione el control otra vez y dé
vuelta al codificador para seleccionar la can-
tidad de tiempo que se necesita al comienzo
de la soldadura.
t del SLOPE INICIAL (Tiempo inicial del
Slope). Use el control para seleccionar la
cantidad de tiempo que tomará al Slope ha-
cia arriba/hacia abajo del amperaje inicial al
amperaje de soldadura. Para inhabilitar, fíje-
lo en 0.
4 Membrana de interruptor del amperaje
Tiempo de soldadura (Modelos LX Sola-
mente) − Presione la membrana del inter-
ruptor de membrana del amperaje dos ve-
ces. Fije el tiempo deseado para soldar.
t SLOPE FINAL (Tiempo final del Slope).
Use el control para seleccionar la cantidad
de tiempo que tomará al Slope hacia arriba/
hacia abajo desde el amperaje de soldadura
al amperaje final. Para inhabilitar, fíjelo en 0.
Aplicación:
Al “slope” final se lo debería usar cuando se
esté soldando materiales en TIG que sean
sensibles a fracturarse o agrietarse y/o el
operador quiere eliminar el cráter al fin de la
soldadura.
A FINAL (Amperaje final) − Use el control
para seleccionar el amperaje al cual el am-
peraje de soldadura haya sido incrementado
o disminuído (sloped up/dowm).
t FINAL (Tiempo final) (Modelos LX sola-
mente). Presione el control otra vez y en-
cienda y codificador para seleccionar la can-
tidad de tiempo que se necesita hasta el fin
de la suelda.
OM-2226 Página 27
4-11. Controles de ajustar (preflujo/posflujo/DIG (cavamiento)/purga
1 Ajuste
Presione la membrana del interruptor hasta que
el indicador luminoso (LED) de la función desea-
3 da esté iluminado.
2 Control del codificador
3 Amperímetro
2 Dé vuelta al control del codificador (véase Sec-
ción 4-2) para fijar el valor apropiado para el pará-
metro activo de ajustar. El valor seleccionado
aparece en el amperímetro (véase Sección 4-4).
Además, el indicador luminoso del amperímetro
para la unidad de medida correspondiente (S, %)
del parámetro activo estará iluminado.
Véase Sección 4-14 para ajustar las gamas de los
parámetros.
PREFLUJO − Si el proceso de alta frecuencia
TIG está activo (véase Sección 4-6) y el panel de
control muestra preflujo, use el control para fijar la
longitud de tiempo que el gas fluya antes de la ini-
ciación del arco. Para fijar el tiempo de preflujo pa-
ra los modelos que no tienen control de preflujo en
el panel frontal, véase la Sección 4-13.
Aplicación: Se usa el preflujo para purgar la área
de soldadura inmediata de la atmósfera. El preflu-
jo también ayuda a dar arranques consistentes de
arco.
1 Posflujo − Si el proceso TIG está activo (véase
Sección 4-6), use el control para fijar la longitud de
tiempo que el gas fluya después de que se deten-
ga la soldadura.
Aplicación:
Se requiere el posflujo para enfriar el tungsteno y
la soldadura, y para prevenir contaminación del
tungsteno y la soldadura. Incremente el tiempo de
posflujo si el tungsteno o la soldadura tiene una
apariencia obscura.
CAVAMIENTO − Si el proceso de soldadura con-
vencional CD está activo (véase Sección 4-6),
use el control para fijar la cantidad de CAVAMIEN-
TO. Cuando esté fijado en 0, el amperaje de corto
circuito a voltaje de arco bajo, es el mismo que el
amperaje normal de soldadura.
Cuando se incrementa la fijación, el amperaje de
corte circuito a un voltaje bajo de arco, incremen-
ta.
Aplicación:
El control ayuda en el arranque del arco o para
hacer soldaduras verticales o encima de la
cabeza por razón de incrementar el amperaje a
un voltaje bajo de arco, y reduce la posibilidad de
que el electrodo se congele en la soldadura
mientras se esté soldando.
PURGA : Mientras se esté en el proceso TIG
(véase Sección 4-6) para activar la válvula de gas
y comenzar la función de purgar, oprima y sosten-
ga la membrana del interruptor Adjust (ajustar)
por el tiempo deseado de purga. Para fijar de 0 a
50 segundos de tiempo adicional para purga con-
tinúe oprimiendo la membrana de interruptor Ad-
just, mientras dé vuelta al control codificador. La
fijación hecha en la fábrica es 0.
Mientras la purga esté activa, (PURG) es lo que
aparece en la lectura izquierda, y el tiempo de pur-
ga es lo que aparece en la lectura derecha.
Presionando cualquier membrana de interruptor
del panel frontal terminará la lectura del tiempo de
purga pero el gas seguirá fluyendo hasta que el
tiempo prefijado haya transcurrido.
Aplicación: Se usa purga para limpiar de conta-
minantes a las líneas de gas de protección.
OM-2226 Página 28
4-12. Control de tiempo de soldadura de punto (selección de la salida del SOSTEN
(HOLD) reconfigurado RMT 2T)
1 Lectura del medidor del tiempo
de soldadura de punto
Seleccione la función de soldadura de
1 3 punto de acuerdo a la Sección 5-2C.
2 Membrana del interruptor de
O
amperaje
3 Control de codificador
OM-2226 Página 29
4-13. Fijando el tiempo de preflujo para el uso con impulso TIG AF que no tienen un
control de preflujo en el panel frontal
SEL 0.2
1 2
Y
3
V O
Panel de atrás
1 Membrana de control de proceso Después de encender cómo se describió, 4 Control del codificador
2 Membrana de control de ajuste los indicadores luminosos de impulso TIG, Dé vuelta al control para seleccionar de 0 a
3 Interruptor de potencia Pos flujo, DIG (cavamiento), y medidor S se 25 segundos de preflujo. El valor seleccio-
encienden, y la fijación de la fábrica [SEL] nado se exhibe en el amperímetro.
Para ajustar el preflujo, encienda el inter-
[0.2] aparecerá en la pantalla. Aplicación: El preflujo se usa para purgar
ruptor de potencia y entonces presione las
membranas del interruptor de Proceso y el área inmediatamente alrededor del lugar
Ajuste antes que la versión de “software” de la soldadura de la atmósfera. El preflujo
desaparezca de los medidores, y sostenga también ayuda a arranques de arco con-
las membranas del interruptor hasta que la sistentes.
versión del “software” desaparezca de los
medidores.
OM-2226 Página 30
4-14. Valores establecidos en la fábrica y gama y resolución
Parámetro Fijación Preestablecida Gama y Resolución
Proceso Impulso TIG AF AF TIG Impulso/TIG Levantar/Convencional
* Stick VCA Bajo VCA Bajo VCA/VCA normal
*Chequeo de electrodo congelado o atrapado ScI (encender) ScI (encender) / Sc0 (apagar)
Salida RMT STD RMT STD/RMT 2T/ENCENDIDO
*RMT 2T 2T Se puede reconfigurar RMT 2T para: Mini Lógica
2T/4T/4T Momentáneo/Punto (véase Sección
5-2C)
A PRINCIPAL/PICO
CD TIG 150 A 1 − 200 Amps
CD CONVENCIONAL 110 A 1 − 200 Amps
Tiempo de Soldadura de Punto 1.0 S 0.1 − 25.0 Segundos
**Tiempo de Soldadura 0S Gama Doble y Resolución
0.0 − 99.9 / 100 − 999 Segundos
PULSACIÓN Off (Apagado) ON / OFF (Prendido/Apagado)
PPS 100 Hz Gama Doble y Resolución
0.1 − 9.9 / 10 − 500 Hertz
PICO t 40% 5 − 95 Por ciento
A de RESPALDO 25% 5 − 95 Por ciento
*Pantalla “PPP” del medidor −−− (apagar) −−− (apagar) / PPP (encender)
SECUENCIADOR
A INICIAL 20 A 1 − 200 Amps
**Tiempo inicial 0S 1 − 200 Amps CD
t SLOPE INICIAL 0S 0.0 − 25.0 Segundos
t SLOPE FINAL 0S 0.0 − 25.0 Segundos
A FINAL 5A 5 − 200 Amps CA
**Tiempo final 0S 1 − 200 Amps CD
AJUSTE
*PREFLUJO 0.2 S 0.0 − 25.0 Segundos
POS FLUJO 10.0 S 0.0 − 50.0 Segundos @ 0.2 Resolución de Se-
gundo
DIG (CAVAMIENTO) 30% 0 − 100 Por ciento
MAXSTAR:
***Amperaje 60 1 − 200 A
* Parámetro ajustado mediante el uso de sólo una configuración durante el encendido de la unidad.
** Parámetro usado con la opción de automatización. (sólo para modelos LX).
**Parámetro ajustado únicamente mediante la función GEN del tungsteno.
OM-2226 Página 31
4-15. Refijando la unidad a las fijaciones que se presentan automáticamente fijadas en la
fábrica
1 Membrana de interruptor de
proceso
2 Membrana de interruptor de
salida
3 Membrana de interruptor de
ajuste
4 Interruptor de potencia
principal.
Para rearmar todas las funciones de
la fuente de poder de soldadura a las
fijaciones establecidas en la fábrica,
la característica de bloqueo debe
estar apagada (véase Sección 5-4).
Luego, encienda la potencia de en-
trada, entonces presione las mem-
branas de interruptores de proceso,
salida, y ajuste antes de que la ver-
sión del “software” desaparezca de
los medidores, y sostenga las mem-
branas de interruptor hasta que la
versión de “software” desaparezca
de los medidores.
3 4
1 2
V O
Panel de atrás
OM-2226 Página 32
SECCIÓN 5 − FUNCIONES AVANZADAS
O O
3
1 4
V O
Panel de atrás
. El ciclo de soldadura se puede ejecutar 3 Interruptor de potencia principal. 4 Membrana de interruptor de salida
mientras se esté en el modo de arranque Para tomar acceso a las pantallas programa- Presione la membrana de interruptor de salida
programable. Antes de tomar acceso a los bles de “TIG start”, amperaje y tiempo, encien- para seleccionar el tipo de control deseado
modos de polaridad de arranque TIG, am- da la potencia y entonces presione las mem- (véase Sección 4-8).
peraje, y tiempo, esté seguro de que todos branas de interruptor de proceso y amperaje
los procedimientos y parámetros hayan antes de que la versión del “software” desapa- Proceda a la Sección NO TAG.
sido establecidos. rezca de los medidores. Sostenga las mem-
branas de interruptor hasta que la versión de Para guardar estos cambios y salir de las fun-
1 Membrana de interruptor de proceso “software” desaparece de los medidores y ciones avanzadas, apague la potencia de en-
2 Membrana de interruptor de amperaje [TUN] aparezca. trada.
OM-2226 Página 33
B. Selección del tungsteno
Eun 094
O
1
Corriente (A)
Amperaje
de inicio
Tiempo
de la
pendiente
de inicio
1 Botón de amperaje de entre los siguientes: 0,020, 0,040, de inicio, tiempo de la pendiente de inicio
2 Control codificador 0,062 (1/16 pulg.), 0,094 (3/32 pulg.), ó y preajuste mínimo del amperaje. Si
3 Medidor de amperaje 0,125 (1/8 pulg.) (0,094 es el valor fuese necesario, o si lo desea, ajuste
Preajuste de los parámetros de inicio predefinido). Cuando se selecciona uno manualmente los parámetros de inicio
en modo TIG de los tamaños del tungsteno de la lista, en modo TIG, gire el codificador hasta
Use el codificador de control para se preajustan los siguientes parámetros que aparezca GEN en el amperímetro
seleccionar un tamaño de tungsteno de inicio en modo TIG: Amperaje, tiempo (vea la sección C).
OM-2226 Página 34
C. Selección de GEN
1 Control codificador
2 Medidor de amperaje
2
3 Botón de amperaje
Si se selecciona y se muestra [GEn]
1 en el amperímetro, los parámetros
GEN
de inicio en modo TIG para
un tungsteno de 0,094 serán los
valores predefinidos y sus valores
son: Amperaje de inicio = 60 A,
Tiempo de inicio = 1 ms, Tiempo de
la pendiente de inicio = 40 ms,
Ajuste mínimo del amperaje = 3 A.
Para cambiar manualmente estos
parámetros, pulse la tecla de
amperaje para desplazarse por
O
cada parámetro ajustable. Para
modificar los parámetros, vea las
secciones D, E, F, y G.
Tiempo de la
pendiente de inicio
40 ms
OM-2226 Página 35
D. Cambio del amperaje de inicio programable para TIG
SEa 20
O
Corriente (A)
1
Amperaje
de inicio
1 Botón de amperaje Pulse la tecla del amperaje. El LED del sección 4-14) haciendo girar el control
2 Control codificador botón se encenderá al igual que el LED del codificador.
3 Medidor de amperaje del medidor A. El preajuste mínimo
Para ajustar el amperaje de inicio del amperaje de inicio aparece en el Para modificar el tiempo de inicio, proceda
en el modo TIG, proceda como se indica amperímetro y se puede ajustar (vea la según lo indicado en la sección E.
a continuación:
Vea 10
O
Corriente (A)
OM-2226 Página 36
F. Cambio del tiempo de la pendiente de inicio
Sts 20
Corriente (A)
O
OM-2226 Página 37
G. Cambio del preajuste mínimo del amperaje
3
PA_ 5
O
Corriente (A)
OM-2226 Página 38
5-2. Funciones del control de salida y gatillo
Corriente (A)
Amperios principales
Amperios iniciales
Amperios finales
Preflujo Posflujo
P&H R R
Interruptor mantenido Control remoto
de pie o dedo
. Cuando se haya conectado un control de corriente remoto de pie o dedo a la fuente de poder de soldadura, los amperios iniciales,
el “slope” inicial, “slope” final, y los amperios finales no funcionan. Estas funciones están controladas por el control remoto, no por
la fuente de poder de soldadura.
Corriente (A)
Amperios principales
“Slope” Inicial
“Slope” Final
Amperios iniciales
Amperios finales
Preflujo Posflujo
P&R
P&R
. Si se sostiene el gatillo del antorcha por más de 3 segundos, la operación pasa otra vez al modo RMT STD (Remoto Estándar).
OM-2226 Página 39
C. Reconfigurando los controles de RMT 2T “HOLD” (Sostén) para 2T, 3T, soldadura de punto 4T,
momentáneo 4T, Ó mini lógica
SEL H-2
O O
3
Y
V O
Panel de atrás
Para operación del gatillo de RMT STD presione las membranas de interruptor 5 Lectura de los medidores
(Remoto Estándar), RMT 2T Sostén de proceso y salida antes de que la ver- Las lecturas del medidor para las dife-
(Sostén Remoto 2T), y la operación sión del “software” desaparezca de los rentes funciones serán como se mues-
“On” (encendida) del gatillo, véase Sec- medidores. Sostenga las membranas tra.
ción 5-2A, B, y H. del interruptor hasta que la versión del
“software” desaparezca de los medido- Presione el gatillo del antorcha o Apa-
1 Membrana del interruptor de
res y [SEL] [H−2], [SEL] [SPO], [SEL] gue la potencia de entrada para guardar
proceso
[H−4], [SEL] [H4L], [H-3] ó [SEL] [H4E] la fijación.
aparezca.
2 Membrana del interruptor de . Después de que se haya reconfigu-
salida 4 Control del codificador rado 2T y una de las funciones re-
configuradas es seleccionada du-
3 Interruptor de potencia Dé vuelta al control del codificador para rante la operación normal, H−4,
Para tener acceso a la pantalla de re- cambiar las funciones. La función activa H4L, H4E, H-3, Ó SPO aparecerá
configuración RMT 2T “Hold”, encienda se exhibirá en el medidor de amperaje por 1 segundo como un recordato-
el interruptor de potencia y entonces (derecha). rio al operador.
OM-2226 Página 40
SEL H-2 = 2T
(véase sección 5-2B para la
operación)
= Punto
SEL H-4 = 4T
(DX, LX y los modelos CE)
(véase sección 5-2D para la
operación)
SEL H‐3 = 3T
(DX, LX y los modelos CE)
(véase sección 5-2i para la
operación)
OM-2226 Página 41
D. 4T Operación específica del gatillo (modelos DX, LX y todos los modelos CE)
SEL H-4
Sección 5-2C.
La operación del gatillo de la
= 4T antorcha es como se muestra.
Mientras esté en el modo 4T, hay
una característica disponible du-
rante la secuencia principal de
soldadura que permite que el
operador cambie entre corriente de
soldadura y corriente final sin
romper el arco.
Amperios iniciales
Amperios finales
Preflujo Posflujo
Oprima y sostenga Suelte Oprima y suelte el Oprima y suelte el Oprima y sostenga Suelte
el gatillo el gatillo gatillo en menos de gatillo en menos de el gatillo el gatillo
3/4 de segundo. 3/4 de segundo.
OM-2226 Página 42
E. Operación de mini-lógica (modelos DX, LX y todos los modelos CE)
Amperios principales
“Slope” Final
“Slope” Inicial
*
Amperios iniciales
* * *
Preflujo Posflujo
OM-2226 Página 43
F. Operación momentánea 4T (modelos DX, LX y todos los modelos CE)
Corriente (A)
Amperios principales
Amperios iniciales
Amperios finales
*
Preflujo Posflujo
* = El apretar y soltar durante el “slope” final romperá el arco y se pasará a pos flujo.
NÓTESE: Para la primera vez que se presione y se suelte el gatillo, si se le sostiene al gatillo por más de 3 segundos, el
ciclo del gatillo terminará.
OM-2226 Página 44
G. Operación para el control de soldadura de punto
1 Pantalla de la función “punto”
1 Seleccione la función “punto” de
acuerdo de la Sección 5-2C.
SEL SPO
tomarán en cuenta las fija-
ciones del secuenciador y no
= Punto podrá ser programable.
Corriente (A)
Preflujo Posflujo
OM-2226 Página 45
H. Operación del gatillo encendido
Voltage (V)
ON
2 Seg
Corriente (A)
Soldadura Convencional
Corriente (A)
Para Levantar
Amperaje Principal
Toque el Tungsteno
Levante el Tungsteno Lijeramente Levante el Tungsteno
OM-2226 Página 46
I. Método de gatillo específico 3T (DX, LX y todos los modelos CE)
SEL H‐3
Corriente (A)
Operación Remota del Gatillo
*
*
*
*
*
* *
A B C D E
Preflujo Amperios principales “Slope” final/amperios finales Posflujo
Amperios iniciales/ “slope” inicial
*Se puede extinguir al arco en cualquier momento oprimiendo y soltando ambos interruptores el inicial y final, o por medio
de levantar la antorcha y simplemente romper el arco.
1 3T (operación específica del gatillo) Operación: C..Se puede soltar el interruptor inicial cuan-
A..Oprima y suelte el interruptor inicial dentro do se ha llegado al nivel de amperaje prin-
Se requiere un secuenciador para reconfigu-
rar para 3T. de 3/4 de segundo para comenzar el flujo cipal.
de gas protector. Para detener la secuen- D..Oprima y sostenga el interruptor final para
3T requiere dos interruptores independientes cia de preflujo antes de que el tiempo de disminuir el amperaje a la tasa de “slope”
de contacto momentáneo. Uno será designa- preflujo termine (25 segundos), oprima y final (suelte el interruptor para soldar al ni-
do como el interruptor inicial, y debe estar co- suelte el interruptor final. El temporizador vel de amperaje deseado).
nectado entre el receptáculo “Remote 14”, de preflujo debe rearmarse y se puede
patillas A y B. El segundo será designado co- E.. Cuando se haya llegado al amperaje final,
comenzar otra vez la secuencia de solda- el arco se extingue y el gas protector fluye
mo el interruptor final, y debe estar conecta- dura.
do entre el receptáculo “Remote 14”, patillas durante el tiempo que se haya fijado en el
D y E. . Si no se ha hecho un cerramiento del in- control de posflujo.
terruptor otra vez antes de que el tiempo Aplicación:
Seleccione 3T de acuerdo a Sección 5-2C. de preflujo termine, el flujo de gas se de-
tiene, el temporizador se rearma, y es Con el uso de dos interruptores remotos en
Definiciones: vez de potenciómetros, 3T le da al operario
necesario oprimir y soltar el interruptor
Tasa de “slope” inicial es la tasa del cambio inicial para comenzar otra vez la secuen- la habilidad de incrementar, disminuir, o ha-
del amperaje determinado por el amperaje cia de soldadura. cer pausa infinitamente y sostener el ampe-
inicial, el tiempo inicial de “slope” y el ampera- raje dentro de la gama determinada por los
B..Oprima el interruptor inicial para comen- amperajes inicial, principal, y final.
je principal.
zar el arco a los amperios iniciales. Soste-
Tasa de “slope” final es la tasa del cambio niendo el interruptor cambiará el amperaje
del amperaje determinado por el amperaje de la tasa del “slope” inicial (suelte el inter-
principal, el tiempo final de ”slope” y el ampe- ruptor para soldar al nivel de amperaje de-
raje final. seado).
OM-2226 Página 47
5-3. Lectura del medidor de arco/contador
3/4
123 456
O
O O
2
1
Y V O
Panel de atrás
OM-2226 Página 48
5-4. Funciones para bloquear
A. Tomando acceso de la capacidad de bloquear
000 LL−0
--
1
Y 000 LL−0
L1 o 2,3,4
3
2
V
Panel de atrás
Véase la sección 4-1 para una explicación de los controles que Alterne la almohadilla de interruptores de amperaje (A) para
a los cuales se refiere todas la sección 5-4. encender el indicador luminoso S. Usted puede ahora seleccionar
el nivel de cerradura.
Hay cuatro diferentes niveles de carradura/bloqueo (1-4). Cada ni-
vel sucesivo permite que el operador tenga más flexibilidad. Hay disponible cuatro niveles de cerradura. Dé vuelta al codificador
para tener acceso al nivel de cerradura (véase Secciones B para las
. Antes de activar los niveles de bloqueo, asegúrese que se han descripciones de los niveles de cerradura).
establecido todos los parámetros y procedimientos. El ajuste de 6 “Lock−out on” (bloqueo encendido)
los parámetros está limitado mientras los niveles de bloqueo es-
tén activos. Una vez que se haya obtenido las tres cifras deseadas y se haya se-
leccionado un nivel de bloqueo, presione el gatillo de la antorcha o
1 Almohadilla de interruptores de amperaje (A) apague la potencia principal para apagar el bloqueo−apagado y
2 Almohadilla de interruptores para ajustar completar la secuencia de encender el bloqueo.
3 Interruptor de potencia . Fijando un número de cerradura de tres dígitos [000], o fijando
Para tener acceso a las pantallas de bloqueo, encienda el interruptor un nivel de cerradura de [L−−] causará una condición apagada
de potencia y entonces, antes de que la versión del “software” des- de cerradura.
aparezca de los medidores, apriete y sostenga las membranas del
Para apagar la característica de bloqueo, proceda como sigue:
interruptor de amperaje y ajuste hasta que el número de la versión
del “software” desaparezca de los medidores Para tener acceso a las pantallas de bloqueo, Encienda el interruptor
de potencia, y antes de que la versión del “software” desaparezca
4 “Lock-out off” (bloqueo apagado)
los medidores apriete y sostenga las membranas de interruptor de
Una vez que se ha encendido la potencia como se describe, el amperaje y ajuste hasta que el número de la versión del “software”
medidor % y el amperaje (A) tendrán sus indicadores luminosos desaparezca de los medidores.
encendidos y la exhibición del medidor será como se muestra para
Una vez que se ha puesto la potencia como se describió, el medidor
la condición de cerradura/bloqueo.
% y el amperaje (A) encenderán sus indicadores luminosos, y la
5 Control del codificador lectura del medidor será como se muestra en la condición de
Para prender la característica de bloqueo, proceda de la cerradura encendida (véase condición destacada 6).
siguiente manera: Use el control del Codificador para inscribir los mismos tres dígitos
Presionando el amperaje (A) cambiará entre el % y S en el indicador que se usaron para encender la característica de cerradura.
luminoso. Alterne la almohadilla de interruptores hasta que se Presione la almohadilla de interruptores de amperaje (A). La
encienda el indicador luminoso de %. exhibición del medidor del % LED (indicador luminoso) se apagará,
y el indicador luminoso S se encenderá. El amperaje (a la derecha)
Dé vuelta al control codificador para seleccionar un número de
cambiará a [L−−]. La característica de cerradura está ahora
cerradura de tres dígitos. El número aparecerá en el medidor de
voltaje (a la izquierda). Seleccione cualquier número entre [001] apagada.
hasta [999]. IMPORTANTE: recuerde este número de tres dígitos ya Oprima el gatillo de la antorcha o apague la potencia primaria de la
que lo necesitará para poder apagar la característica de cerradura. unidad para completar la secuencia de apagar el bloqueo.
OM-2226 Página 49
B. Niveles de bloqueo
Nivel 1
. Antes de activar los niveles de
bloqueo, asegúrese que se
han establecido todos los pro-
cedimientos y parámetros. El
ajuste de parámetro está limi-
tado mientras los niveles de
bloqueo estén activos.
Nivel 1
Selección de proceso
OM-2226 Página 50
B. Niveles de bloqueo (continuado)
Nivel 3 Nivel 3
Nivel 4
A J
K I
B
C L N H
D M G
E F
OM-2226 Página 51
5-5. Fijando la unidad para exhibir PPP mientras suelda pulsando (modelos DX y LX)
PPP
4
sel ---
1 2
3
Y
V
Panel de atrás
OM-2226 Página 52
5-6. Selección de voltaje de circuito abierto (VCA) para “Stick” (todos los modelos)
6 5
sel loc
3
1 2
V
Y
Panel de atrás
1 Membrana de interruptor de sión del “software” desaparezca de los Cuando se haya seleccionado VCA
proceso medidores. Sostenga las membranas bajo, el voltaje de circuito abierto está
2 Membrana de interruptor de de interruptor hasta que {SEL} {loc} ó entre 9 y 14 voltios. Cuando se haya
salida {SEL} {moc} aparezca. seleccionado VCA normal de “stick”, el
voltaje de circuito abierto es aproxima-
3 Membrana de interruptor de 5 Control de codificar damente 80 voltios.
amperaje
6 Pantalla de medidores Aplicación: Para la mayoría de aplica-
4 Interruptor de potencia principal. ciones convencionales (stick) utilice el
Para tener acceso a la selección de Dé vuelta al codificador para cambiar voltaje bajo de circuito abierto. Utilice el
VCA de “stick”, encienda la potencia entre VCA bajo {SEL}{loc} y VCA nor- voltaje de circuito abierto normal para
de entrada, entonces presione las mal {SEL} {moc}. La selección que es- los electrodos convencionales que son
membranas de interruptores de proce- té activa es la que se exhibe en los me- difíciles de arrancar, o si lo requiere su
so, salida, y ajuste antes de que la ver- didores. aplicación particular.
OM-2226 Página 53
5-7. Selección del chequeo de electrodo congelado o atrapado (todos los modelos)
6 5
sel Sc 0
3
1 2 V
O
y
Panel de atrás
1 Membrana de interruptor de interruptor hasta que aparezcan [SEL] trodo (varilla) está atrapado o pegado, la
proceso [ScO] ó [SEL] [Scl]. salida de la máquina está apagada.
2 Membrana de interruptor de la sali- 5 Control de codificar Aplicación: Para la mayoría de las apli-
da caciones de electrodo convencional
6 Pantalla de medidores “stick” , tenga este chequeo apagado.
3 Membrana de interruptor de Con el chequeo de electrodo congelado
amperaje Dé vuelta al codificador para intercambiar y entonces se congela (pega) el electro-
4 Interruptor de potencia principal. entre chequeo de Chequeo apagado de do, la salida de la máquina se apaga en un
electrodo congelado o atrapado [SEL] intento de salvar al electrodo para uso
Para tener acceso a la selección del che- [ScO] y chequeo encendido de electrodo subsecuente. Esto da al operario la opor-
queo de electrodo congelado o atrapado, congelado o atrapado [SEL] [ScI]. La se- tunidad de descongelar (despegar) el
encienda la unidad en el interruptor princi- lección activa se exhibe en los medido- electrodo, o desconectar el portaelectro-
pal y entonces oprima las membranas de res. dos del electrodo sin que ocurra un arco.
interruptor de Proceso, Salida y Ampera- Encienda el chequeo de electrodo conge-
je antes de de que el software apague los Cuando está encendido el chequeo de lado o atrapado cuando desee esta fun-
medidores. Sostenga las membranas de electrodo congelado o atrapado y el elec- ción.
OM-2226 Página 54
SECCIÓN 6 − MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE
AVERIAS
Cada
6
! No quite la caja externa o bastidor para soplar aire com-
primido dentro de la unidad (véase Sección 6-2) .
meses
ST-802 451
OM-2226 Página 55
6-3. Lecturas de ayuda del voltímetro/amperímetro
V A V A
0 6
OM-2226 Página 56
6-4. Reparacion de averias
Dificultad Solución
No hay salida de soldadura; la unidad Ponga el interruptor de conexión de unidad en la posición prendida (véase Sección 3-14).
está completamente sin operar.
Chequee y reemplacelos fusibles de la línea de entrada, si fuera necesario, o rearme el bréiquer
(véase Sección 3-14).
Chequee que las conexiones de entrada de fuerza sean las correctas (véase Sección 3-14).
No hay salida de soldadura; la pantalla Si está usando control remoto, asegúrese que se ha habilitado el proceso correcto para dar control
está encendida de salida al receptáculo remote 14 (véase la sección 3-7 si es aplicable)
El voltaje de entrada está afuera de la gama de variación aceptable (véase Sección 3-13).
La unidad se ha sobre calentado. Permita que la unidad se enfríe con el ventilador (véase Sección
3-4).
Salida de soldadura errática o Use el tamaño y tipo de cable de soldadura apropiado (véase Sección 3-6).
inadecuada.
Limpie y ajuste todas las conexiones de soldadura (véase Sección 3-6).
El ventilador no opera. Chequee y quite cualquier cosa que estuviese bloqueando el movimiento de las aspas del
ventilador.
OM-2226 Página 57
237 566-A
SECCIÓN 7 − DIAGRAMAS ELECTRICOS
OM-2226 Página 58
¡Cuidado! No toque partes eléctricamente vivas.
Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes dar ser-
vicio a este equipo.
No lo opere sin las tapas en sitio.
Asegúrese que sólo personas capacitadas instalen, usen, o den
servicio a esta unidad.
Riesgo de choque o
golpe eléctrico
SECCIÓN 8 − ALTA FRECUENCIA (HF)
8-1. Procesos de soldadura usándose AF
1 Voltaje AF
TIG − Ayuda a que el arco salte la
distancia de aire entre la antorcha y
la pieza de trabajo y/o estabiliza el
1 arco.
Trabajo
3 15 m
15 m
(50 pies) (50 pies)
1
6
2
8
4
8
8
11
Edificio Metálico
1 Fuente de Alta Frecuencia (Soldadora 4 Unión de los Conductos y Conexión a Consulte el Código Nacional Eléctrico para
con AF integral o unidad de AF Tierra las especificaciones.
separada) 8 Métodos de Conexión de los Paneles
Junte eléctricamente todas las secciones
Conecte a tierra el bastidor externo, el de conducto usando trenzas de cobre o de un Edificio Metálico
terminal de trabajo y el dispositivo de alambre trenzado. Conecte el conducto a Atornille o suelde los paneles metálicos el
desconexión de la línea al igual que la tierra cada 50 pies (15 m). uno al otro instalando trenzas de cobre o
entrada de corriente y la mesa de trabajo. alambre trenzado a través de la uniones y
5 Tubos de Agua y sus Conexiones
2 Punto Central de la Zona de luego conecte el armazón a tierra.
Soldadura y Zona de Soldadura Conecte a tierra los tubos de agua cada 50 9 Ventanas y Aberturas de Puertas
pies (15 m).
Un círculo de 50 pies (15 m) del punto Cubra todas las ventanas y aberturas de
central entre la fuente de alta frequencia y la 6 Cables Eléctricos o Líneas Telefónicas puertas con malla de cobre conectada a
antorcha de soldar en todas las direcciones. Ubique el orígen de AF por lo menos a una tierra de un grosor no más grande de 1/4
3 Cables de Salida de Soldadura distancia de 50 pies (15 m) de los alambres pulg. (6,4 m).
de potencia y las líneas de teléfono. 10 Riel para una Puerta Sobre la Cabeza
Mantenga los cables de un tamaño lo más
corto posible y lo más cerca del uno al otro. 7 Varilla para Conectar a Tierra Conecte esta riel a tierra.
OM-2226 Página 59
SECCIÓN 9 − GUÍA PARA SOLDADURA TIG (GTAW)
Ammeter
Encoder
207 690-A
Este símbolo indica cuáles funciones deberían estar activas para acero inoxidable.
• Oprima la membrana de interruptor de proceso (process) hasta que el indicador luminoso de impulso
de TIG HF (alta frecuencia) esté encendido.
• Oprima la membrana de interruptor de salida hasta que se encienda el indicador luminoso RMT STD.
• Oprima la membrana de interruptor de ajustar hasta que el indicador luminoso de Posflujo (Post Flow)
esté encendido.
• Oprima la membrana de interruptor de amperaje A hasta que el indicador luminoso esté encendido.
OM-2222 Página 60
SECCIÓN 10 − SELECCIÓN Y PREPARACIÓN DE
UN ELECTRODO DE TUNGSTENO PARA SOLDADURA
POR ARCO EN CC O CA EN MÁQUINAS CON INVERSOR
gtaw_inverter2007_05spa
! Siempre que sea posible y práctico, utilice corriente continua (CC) para la salida de soldadura en vez de cor-
riente alterna (CA).
10-2. Preparación del electrodo de tungsteno para soldadura con electrodo negativo
corriente directa (DCEN) o soldadura con CA en máquinas con inversor
! El esmerilado del electrodo produce polvo y despide chispas que pueden causar lesiones e iniciar incendios.
Utilice una amoladora con ventilación localizada (ventilación forzada) o use un respirador aprobado. Si neces-
ita información relacionada con la seguridad, consulte las Hojas de datos de seguridad de los materiales
(MSDS). Procure utilizar electrodos de tungsteno que contengan cerio, lantano o itrio en vez de torio, pues
el polvo producido al esmerilar los electrodos toriados contiene material con bajo nivel de radioactividad. De-
seche el polvo producido por la amoladora de forma segura para el medio ambiente. Use protectores faciales
y de manos y cuerpo adecuados. Mantenga los materiales inflamables alejados del área de trabajo.
OM-2226 Página 61
SECCIÓN 11 − GUÍA PARA SOLDADURA TIG (GTAW)
11-1. Posicionando la antorcha
! Cuando se esmerila el electro-
do de tungsteno se produce
polvo y chispas que pueden
causar lesiones y comenzar un
incendio. Use extracción forza-
3 da de aire cerca del esmerilador
y use un respirador aprobado.
Lea los MSDS para información
2 de seguridad. Considere el uso
de tungsteno que contiene ser-
io, o lantano. El polvo de esmer-
il que viene de los electrodos de
aleación de torio contiene un
4 material radioactivo de bajo ni-
vel. Deseche el polvo del amo-
lador adecuadamente en una
90° manera segura que se recom-
ienda para el medio ambiente.
1 Use protección apropiada para
la cara, manos y el cuerpo. Man-
tenga materiales inflamables
lejos.
1 Pieza de trabajo
Asegúrese que la pieza de trabajo es-
10−15° té limpia antes de soldar.
2 Pinza de trabajo
4 Póngalo lo más cerca que fuera posi-
ble al punto de suelda.
5 3 Antorcha
10−25° 6 4 Material de aporte (si es
necesario)
5 Boquilla de gas
6 Electrodo de tungsteno
5 Seleccione y prepare el tungsteno de
6 acuerdo a la seccion 10.
Directivas:
El diámetro interno de la boquilla de
gas debe de ser por lo menos tres
veces el diámetro del tungsteno para
proporcionar cubertura de gas protec-
1/16 pulg. tor adecuado. (Por ejemplo, si el
tungsteno es 1/16 pulg., la boquilla de
3/16 gas debe de tener un diámetro de por
lo menos 3/16 pulg.
pulg.
La extensión del tungsteno es la
Vista desde debajo de la boquilla distancia que el tungsteno sobresale a
la boquilla de la antorcha.
La extensión del tungsteno no debe
ser mayor que el diámetro interno de
la boquilla de gas.
El largo del arco es la distancia desde
el tungsteno a la pieza de trabajo.
Om-2226 Página 62
11-2. Movimiento de la antorcha mientras se suelda
Tungsteno sin material de aporte
75° 15°
Dirección de la soldadura
20°
90°
70°
75°
20°
15°
10°
Unión de esquina
Unión de falda
20-40°
90°
75° 75°
15°
15°
30°
ST-162 003 / S-0792
OM-2226 Página 63
SECCIÓN 12 − DIRECTIVAS DE FIJACIÓN INICIAL PARA
SOLDADURA CONVENCIONAL POR ELECTRODO (SMAW)
ST-207 690-A
OM-2226 Página 64
SECCIÓN 13 − DIRECTIVAS PARA SOLDADURA
CONVENCIONAL POR ELECTRODO (SMAW)
13-1. Tabla de selección de electrodo y amperaje
AMPERAGE
RANGE
ELECTRODE
DIAMETER
100
150
200
250
300
350
400
450
PENETRATION
50
ELECTRODE
POSITION
USAGE
3/32
DC*
AC
1/8
6010
5/32
& 3/16
6011 7/32
1/4 6010 EP ALL DEEP MIN. PREP, ROUGH
1/16 HIGH SPATTER
6011 EP ALL DEEP
5/64
3/32 6013 EP,EN ALL LOW GENERAL
1/8 SMOOTH, EASY,
6013 7014 EP,EN ALL MED FAST
5/32
3/16 LOW HYDROGEN,
7018 EP ALL LOW STRONG
7/32
1/4 FLAT
7024 EP,EN HORIZ LOW SMOOTH, EASY,
3/32 FASTER
FILLET
1/8
5/32 NI-CL EP ALL LOW CAST IRON
7014
3/16 308L EP ALL LOW STAINLESS
7/32 *EP = ELECTRODE POSITIVE (REVERSE POLARITY)
1/4 EN = ELECTRODE NEGATIVE (STRAIGHT POLARITY)
3/32
1/8
5/32
7018
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
7024
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
Ni-Cl
5/32
3/16
3/32
308L 1/8
5/32
Ref. S-087 985-A
OM-2226 Página 65
13-2. Procedimiento para soldadura convencional por electrodo
! La corriente de soldadura comien-
za cuando el electrodo toca la pie-
za de trabajo.
! La corriente de soldadura puede
dañar partes electrónicas en
vehículos. Desconecte ambos
cables de la batería antes de sol-
dar en un vehículo. Ponga la abra-
zadera de tierra lo más cerca pos-
ible al sitio donde se va a soldar.
1 Trabajo
5 Asegúrese que la pieza de trabajo esté
limpia antes de soldar.
4
2 Grampa de tierra
2
3 Electrodo
Un electrodo de diámetro pequeño
requiere menos corriente que uno de
diámetro grande. Siga las instrucciones
del fabricante de electrodos cuando esté
fijando el amperaje de soldadura (véase
la Sección 13-1).
3 4 Porta electrodos aislado
5 Posición del porta electrodos
6 6 Largo del arco
El largo del arco es la distancia de la pun-
1 7 ta del electrodo al trabajo. Un largo de ar-
co corto con el amperaje correcto le dará
Herramientas Necesarias: un sonido agudo cómo si estuviera hir-
viendo.
7 Escoria
Use un martillo de picar y un cepillo de
alambre para quitar la escoria. Quite la
escoria y chequee el cordón de soldadura
antes de hacer otro paso de soldadura.
stick 12/96 − ST-151 593
OM-2226 Página 66
13-5. Posicionando el porta electrodos
10°-30°
90° 90°
10°-30°
45°
45°
2 3 4
5 S-0053-A
S-0052-B
OM-2226 Página 67
13-8. Condiciones que afectan la forma del cordón de soldadura
. A la forma del cordón de soldadura le afecta el ángulo del electrodo, el largo del arco, la velocidad de avance, y el grosor del material base.
Angulo correcto
Angulo muy pequeño 10° - 30° Angulo muy grande
Arrastre
Spatter
S-0054-A
OM-2226 Página 68
13-10. Uniones a tope
1 1 Soldaduras de sostén de
unión
2 No permita que los filos de una
unión se junten antes que el elec-
trodo llegue. Vaya haciendo unas
soldaduras de unión sosteniendo la
posición de los materiales antes de
la soldadura final.
2 Soldadura de una ranura
cuadrada
30° Buena para materiales hasta de un
1/16 in
(1.6 mm) grosor de 5 mm.
3 Soldadura de una unión en
form de V
Buena para materiales de 5 a 19
4 mm de grosor. Corte el biselado
3
con una antorcha de oxiacetileno o
plasma. Quite las asperidades del
material después de cortar. Sería
bueno esmerilar también para pre-
parar el bisel.
Cree un ángulo de 30° de bisel en
materiales a soldarse con una ra-
nura en forma de V.
4 Soldadura de una unión de
doble V
Buena para materiales más grue-
sos que 5 mm.
S-0662
OM-2226 Página 69
13-13. Prueba de soldadura
1 Tornillo de banco
3 2 Unión de soldadura
3 Martillo
Golpee la unión de soldadura en la
3 dirección que se muestra. Una bue-
na suelda se tuerce pero no se
51-76 mm
51-76 mm rompe.
(2 - 3 pulg)
(2 - 3 pulg)
2 2
6,4 mm
(1/4 pulg) 1 1
S-0057-B
Pieza de trabajo sucio. Quite toda la grasa, aceite, humedad, óxido, pintura, recubrimientos, escoria, y suciedad de la super-
ficie a soldarse antes de comenzar a soldar.
Amperaje muy alto para el electrodo. Baje el amperaje o seleccione un electrodo más grande.
Largo del arco demasiado largo o el voltaje Reduzca el largo del arco o el voltaje.
muy alto.
OM-2226 Página 70
13-16. Soluciones a problemas de soldadura − fusión incompleta
Inversión de calor insuficiente. Incremente el amperaje. Seleccione un electrodo más grande e incremente el amperaje.
Técnica de soldar inapropiada. Ponga el cordón tipo cordel en la ubicación apropiada sobre la unión durante la soldadura.
Ajuste el ángulo del trabajo o enanche la ranura para poder llegar hasta el fondo durante la sol-
dadura.
Momentariamente sostenga el arco en las paredes laterales de la ranura cuando use una técnica
de vaivén.
Pieza de trabajo sucia. Quite toda la grasa, aceite, humedad, óxido, pintura, recubrimientos, escoria y suciedad de las
superficies de trabajo antes de soldar.
Preparación inapropriada de unión. Material demasiado grueso. La preparación de la unión y el diseño deben de darle acceso al
fondo de la ranura.
Técnica de soldar inapropiada. Mantenga el arco en el filo frontal del charco de soldadura.
Inversión de calor insuficiente. Incremente el amperaje. Seleccione un electrodo más grande e incremente el amperaje.
Inversión de calor excesiva. Seleccione un amperaje más bajo. Use electrodos más pequeños.
OM-2226 Página 71
13-19. Soluciones a problemas de soldadura − agujereando la pieza de metal
Inversión de calor excesiva. Seleccione un amperaje más bajo. Use electrodos más pequeños.
Inversión de calor excesiva. Use un sostén para mantener el metal base en posición.
Suelde en segmentos pequeños y permita que todo se enfríe entre las sueldas.
OM-2226 Página 72
Apuntes
OM-2226 Página 73
SECCIÓN 14 − LISTA DE PARTES
. Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
12
28
25
615 13
28 33 8
11
19
18 35 6
38
16
401
400
402
10
14
2
15 3
37
614 30
17
4
1 7
403
36
600 5
803 227-G
Ilustración 14-1. Ensembje principal
OM-2226 Página 74
Item Dia. Part
No. Mkgs. No. Description Quantity
OM-2226 Página 75
. Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
400
604
1 7
3 603
5 4
14
6 13
12
602
15
11 805 151-B
16
8 Ilustración 14-2. Panel, Front w/Components
Item Dia. Part
No. Mkgs. No. Description Quantity
OM-2226 Página 77
. Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
805 153-A
Ilustración 14-4. Magnetics Assembly w/Components
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2226 Página 79
. Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
1 8
602
6
3
10
Ref. 199 494-F
Ilustración 14-5. Windtunnel w/Components
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2226 Página 80
. Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste. 606
2
604
604 5
6
600
1
199 497-H
Ilustración 14-6. Heat Sink, Secondary Assembly
OM-2226 Página 81
. Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
199 493-B
Ilustración 14-7. Base Assembly
Item Dia. Part
No. Mkgs. No. Description Quantity
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195644 . . . . Base, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239388 . . . . Bumper, RBR .875 OD x .188 ID x .39 High Recessed . . . . . . . . . . . . . . 4
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2226 Página 82
Apuntes
OM-2226 Página 83
SECCION 15 − LISTA DE PIEZAS DEL ENFRIADOR
. Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
10 11
13
3
12
2
7 16 7
18
15
14 19
1
8 13
6
6
9
17
5
22
7
4
21 15 20
25
23
19
24
26
27
28
805 266-A
OM-2226 Página 84
Item Dia. Part
No. Mkgs. No. Description Quantity
1 . . . . . . . . . . . . . +235416 . . Wrapper, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 . . . . . . . . . . . . . . 188980 . . Label, Caution Incorrect Coolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
3 . . . . . . . . . . . . . . 203990 . . Label, Warning General Precautionary Static . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
4 . . . . . . . . . . . . . . 235422 . . Tank, Coolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
5 . . . . . . . . . . . . . . 166608 . . Cap, Tank Screw−on W/Vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
6 . . . . . . . . . . . . . . 237537 . . Hose, Rbr Brd No 1 X .375 ID X 11.250 Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
7 . . . . . . . . . . . . . . 237535 . . Hose, Rbr Brd No 1 X .375 ID X 2.250 Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
8 . . . . . . . . . . . . . . 166564 . . Filter, In−line Low Profile 100 Screen 3/8 Hose Bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
9 . . . . . . . . . . . . . . 235419 . . Bracket, Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
10 . . . . . . FM . . 213072 . . Fan, Muffin 115V 60 Hz 3400 RPM 6.378 Mtg Holes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
10 . . . . . . FM . . 235504 . . Fan, Muffin 230V 60 Hz 3400 RPM 6.378 Mtg Holes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
11 . . . . . . . . . . . . . 235418 . . Divider . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
12 . . . . . . . . . . . . . 237543 . . Radiator, Heat Exchanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
13 . . . . . . . . . . . . . 237538 . . Hose, Rbr Brd No 1 X .375 ID X 18.000 Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
14 . . . . . . . . . . . . . 237539 . . Hose, Rbr Brd No 1 X .375 ID X 11.50 Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
15 . . . . . . . . . . . . . 237536 . . Hose, Rbr Brd No 1 X .375 ID X 9.00 Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
16 . . . . . . . . . . . . . 235461 . . Damper, Fluid Pulsation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
17 . . . . . . MOT . 235457 . . Pump, Assy Coolant (115V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
17 . . . . . . MOT . 235501 . . Pump, Assy Coolant (230V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
18 . . . . . PLG1 . 192457 . . Cable, Power 11 Ft 7 In 16ga 3c (115V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
18 . . . . . PLG1 . 192458 . . Cable, Power 11 Ft 7 In 16ga 3c (230V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
19 . . . . . . . . . . . . . 235423 . . Bezel, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
20 . . . . . . . . . . . . . 240279 . . Valve, Check 3/8 Barb Inline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
21 . . . . . . . . . . . . . 094263 . . Clamp, 1−ear Type Nom Dim .718 X .276 Wide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
22 . . . . . . . . . . . . . 235417 . . Panel, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
23 . . . . . . . . . . . . . 235415 . . Base, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
24 . . . . . . . . . . . . . 019663 . . Mount, NPRN 15/16 OD x 3/8 Rec 3/16 x 3/8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
25 . . . . . . . S1 . . 237540 . . Switch, Rocker Dpst 16 A 115 VAC On−Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
25 . . . . . . . S1 . . 237541 . . Switch, Rocker Dpst 16 A 230 VAC On−Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
26 . . . . . . . . . . . . . 235499 . . Ftg, Coolant Barbed 3/8 Tbg 5/8−18 Female . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate, Miller Coolmate 1 (Order By Model And Serial Number) . . . . . 1
28 . . . . . . . . . . . . . 287120 . . Label, Notice Pump Priming Noise Can Occur During . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
OM-2226 Página 85
SECCION 16 − LISTA DE PIEZAS DEL CARRO
. Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
7 17
1
17 4
16
6
12
9 10
9
11
12
6
15 14 13 805 337-B
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
OM-2240 Página 86
Efectivo 1 enero, 2009
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “LK” o
más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya
¿Preguntas sobre la sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de * Antorchas de cortar por Plasma APT y SAF
garantía? abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, * Controles remotos
garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de
* Juegos de accesorios
Llame MILLER nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta
* Piezas de reemplazo (sin mano de obra)
garantía está libre de defectos en material y mano de obra al
1-800-4-A-MILLER momento que fue embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA * Spoolmate Spoolguns
EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA
para encontrar su GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO
* Cubiertas de lone
distribuidor local de GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA. La garantía True BlueR de MILLER no aplicará a:
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER 1. Componentes consumibles; tales como tubos de
Miller (EE.UU. y reparará o reemplazará cualquier pieza o componente contacto, boquillas de cortar, contactores,
Canada solamente) garantizado que fallen debido a tales defectos en material o
mano de obra. MILLER debe de ser notificado por escrito dentro
relevadores, escobillas, anillos colectores o partes que
se gastan bajo uso normal. (Excepción: escobillas,
de 30 días de que este defecto o falla aparezca, el cual será el anillos colectores y relevadores están cubiertos en los
momento cuando MILLER dará instrucciones en el modelos Bobcat, Trailblazer, y Legend.)
procedimiento para hacer el reclamo de garantía que se debe
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por
seguir.
otros, como motores u otros accesorios. Estos artículos
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo están cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna
garantizado que aparece abajo en el evento que tal falla esté existe.
dentro del periodo de garantía. El período de garantía comienza
la fecha que el equipo ha sido entregado al comprador al por 3 Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que
menor, o un año después de mandar el equipo a un distribuidor no sea MILLER o equipo que ha sido instalado
en América del Norte o dieciocho meses después de mandar el inapropiadamente, mal usado u operado inapropiadamente
equipo a un distribuidor internacional. basado en los estándares de la industria, o equipo que no
ha tenido mantenimiento razonable y necesario, o equipo
1. 5 años piezas − 3 años mano de obra
que ha sido usado para una operación fuera de las
* Rectificadores principales de potencia originales especificaciones del equipo.
solamente incluirá SCR’s, diodos y los módulos
rectificadores discretos. LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y
DIRIGIDOS PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
2. 3 años piezas − y mano de obra COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS
* Fuentes de poder transformador/rectificador ENTRENADAS Y CON EXPERIENCIA EN EL USO Y
* Fuentes de poder para cortar por plasma MANTENIMIENTO DE EQUIPO DE SOLDADURA.
* Controladores de proceso
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
* Alimentadores (devanadores) de alambre garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER
automáticos y semiautomáticos (1) reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER
* Fuentes de poder inversoras (a no ser que se lo por escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y
indique de otra manera) reemplazo razonable autorizado por una estación de servicio de
* Sistemas enfriados por agua (integrado) MILLER o (4) pago o un crédito por el costo de compra (menos
* Intellitig una depreciación razonable basado en el uso actual) una vez
* Generadores de soldadura impulsados a motor que la mercadería sea devuelta al riesgo y costo del usuario. La
(NÓTESE: los motores son garantizados opción de MILLER de reparar o reemplazar será F.O.B. en la
fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de
separadamente por el fabricante del motor).
servicio autorizado por MILLER y determinada por MILLER. Por
3. 1 año, piezas y mano de obra a no ser que se especifique lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los costos de
* Antorchas impulsadas a motor (c/excepción del transporte de cualquier tipo.
Spoolguns)
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
* Posicionadores y controladores REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
* Dispositivos automáticos de movimiento EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER
* Controles de pie RFCS SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS,
* Fuentes de poder IHPS, enfriadores, y los INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O DE
controladores/registrars electrónicas CONSECUENCIA (INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE
* Sistemas enfriados por agua (non−integrado) GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
* Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de
obra) CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE
* Unidades de alta frecuencia AQUÍ Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
* Resistencias REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER
REMEDIO POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O
* Soldadoras de punto
CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO
* Bancos de carga FUERA POR ESTA PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR
* Extractores de humo IMPLICACIÓN, OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE
* Fuentes de poder de soldar por arco espigas y las COMERCIO O EN EL CURSO DE HACER UN ARREGLO,
antorchas para espigas INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE
* Rejillas COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD PARA UN PROPÓSITO
* Remolques/carros de ruedas PARTICULAR CON RESPECTO A CUALQUIER Y TODO EL
EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES EXCLUIDA Y NEGADA
* Antorchas de cortar por Plasma (con la excepción
POR MILLER.
de los modelos APT y SAF)
* Opciones de campo Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en
(NÓTESE: Opciones de campo está cubiertas por la cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
garantía True BlueR por el período de tiempo que incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera
quede de garantía en el equipo en los cuales estén que la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique
instalados, o por un periodo de 1 año, cualquiera a usted. Esta garantía da derechos legales específicos, y otros
derechos pueden estar disponibles, pero varían de estado a
fuera el más largo).
estado.
* Antorches MIG de Bernard (sin mano de obra)
* Antorches TIG de WeldCraft (sin mano de obra) En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que
* Conjunto de alimentación del alambre para hayan ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido
indicados aquí y al punto de no poder ser descartados, es
sumergido
posible que las limitaciones y exclusiones que aparecen arriba,
4. 6 meses − baterías no apliquen. Esta garantía limitada da derechos legales
5. 90 Días piezas − Spoolmate 185 específicos pero otros derechos pueden estar disponibles y
* Antorchas MIG y antorchas para arco sumergido estos pueden variar de provincia a provincia.
* Bobinas y cobijas para calentar, cables, y La garantía original está escrita en términos legales en inglés.
controladores que no son electronicas para En caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el
inducción significado de las palabras en inglés, es el que rige.
miller_warr_spa 2009−01
Archivo de Dueño
Por favor complete y retenga con sus archivos.
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Recursos Disponibles
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su transportista Poner una queja por pérdida o daño duran-
para: te el embarque.
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el De-
partamento de Transporte del Fabricante del
equipo.
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES − IMPRESO EN EE.UU. © 2009 Miller Electric Mfg. Co.