Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Lección Nº 1
¿Qué es la argumentación?
La argumentación puede definirse como el conjunto de estrategias discursivas que
se ponen en práctica para obtener la adhesión del destinatario al punto de vista que se
presenta. El objetivo principal es persuadir. Para lograr este fin, el buen argumentador se
valdrá de muy diversos recursos. Los enunciados de partida de una argumentación deben
ser verosímiles y resultar convincentes.
El discurso argumentativo siempre debe tener en cuenta al destinatario para
seleccionar los argumentos, ofrecer ciertos tipos de pruebas, utilizar un determinado
registro lingüístico, ordenar las ideas y darle más peso a lo racional o a lo emocional.
Asimismo, una argumentación resulta apropiada si los argumentos se ajustan al ámbito
correspondiente. Es decir, no se trata solamente de un asunto de organización lingüística
sino, también, de un problema de adecuación al contexto.
La Retórica, en su sentido más estricto, se ocupa de los principios fundamentales
que tienen que ver con la organización interna del texto argumentativo. En la Antigüedad,
los discursos argumentativos se vinculaban sobre todo a tres prácticas sociales
fundamentales: la jurídica, la política y la conmemorativa, que eran estudiadas por la
Retórica. El discurso jurídico giraba en torno de lo justo y lo injusto (y su extensión, lo
moral y lo inmoral), estaba destinado especialmente a acusar o defender a alguien en un
juicio y presentaba en general como pruebas los hechos ocurridos. En la actualidad, varias
clases de discursos argumentativos circulan en distintos ámbitos sociales, por ejemplo en
los medios de comunicación, en el espacio político, en el campo de la educación, etc.
- Frases compuestas por los verbos “ser”, “resultar” o “estar” más un adjetivo que califica
los hechos como “claros”, “evidentes”, “ciertos”, etcétera:
Próxima lección:
En el siguiente email presentaremos algunos procedimientos argumentativos útiles
para elaborar un texto.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Referencias bibliográficas:
AA.VV., Talleres de lectura y escritura. Textos y actividades. (Semiología), Buenos Aires,
Eudeba, 1998.
Recomendación:
Cuando tenga alguna duda de orden gramatical o necesite información sobre el uso
de alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente dirección:
http://buscon.rae.es/dpdI.
Responsable Lecciones de redacción
Sebastián Galdós (Licenciado en Letras - UBA)
sgaldos@csjn.gov.ar
Centro de Información Judicial
Corte Suprema de Justicia de la Nación
Tel. (54) 11 4370-4600 int. 4576
Talcahuano 550
Ciudad de Buenos Aires
Argentina
Lecciones de redacción para magistrados y funcionarios judiciales
Lección Nº 2
(Módulo Nº 1: argumentación y estrategias argumentativas)
Estrategias argumentativas:
(Para proponer ejemplos, trabajamos sobre un tema general, “la discriminación”, y a partir
de la siguiente tesis: “En la Argentina, la discriminación está presente en la sociedad y se
expresa en varias situaciones cotidianas”)
Por acumulación:
Se fundamenta con más precisión una posición si se presentan distintas expresiones que se
refieran a lo mismo y refuercen la argumentación.
Como afirmó Nelson Mandela en 1964: “Mi ideal más querido es el de una sociedad libre
y democrática en la que todos podamos vivir en armonía y con iguales posibilidades”.
(Discurso directo)
Algunos dicen que “los argentinos somos solidarios”. Sin embargo, no es cierto en cuanto
a la forma de comportarse con muchos inmigrantes.
A través de la concesión:
Primero se presenta una idea, y se concede que es en parte válida, pero luego se opone otro
argumento que es el que prevalece. En general se utilizan los conectores: si bien, pero, sin
embargo, aunque, a pesar de que, etc.
Si bien es cierto que este país recibió inmigrantes de orígenes diferentes durante muchos
años, las más diversas formas de discriminación están a la orden del día.
A través de la generalización:
Por medio de la generalización se refuerza la afirmación presentada, que adquiere un valor
universal.
A través de ejemplos:
Se utilizan para defender de manera específica y concreta una posición.
Hace mucho tiempo que se presta atención a este problema en otros lugares, por ejemplo,
en Europa o en varios países de América.
A través de la comparación:
De este modo ponemos en relación dos elementos para establecer algún tipo de semejanza o
diferencia. En general aparece la conjunción como.
Próxima lección:
En el siguiente email presentaremos más estrategias argumentativas y las
observaremos en un texto.
Referencias bibliográficas:
AA.VV., Talleres de lectura y escritura. Textos y actividades. (Semiología), Buenos Aires,
Eudeba, 1998.
Sardi D’Arielli, Valeria, Los discursos sociales, Buenos Aires, Longseller, 2005.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
Lección Nº 3
(Módulo Nº 1: argumentación y estrategias argumentativas)
Estrategias argumentativas:
(Recordemos que, para proponer ejemplos, trabajamos sobre un tema general, “la
discriminación”, y a partir de la siguiente tesis: “En la Argentina, la discriminación está
presente en la sociedad y se expresa en varias situaciones cotidianas”)
¿Hasta qué punto la intolerancia se expresa más frecuentemente de un modo implícito que
de un modo evidente?
Por negación:
La negación de una supuesta verdad, denominada la desmentida, descalifica lo dicho por
alguien y refuerza la posición propia.
No es verdad que los extranjeros sean seres inferiores como creen los xenófobos.
Por exageración:
La hipérbole apoya un punto de vista a partir de una enunciación que tiende a ser
exagerada.
Ejemplos:
Se exponen causas concretas que sirven para justificar la posición de la Corte.
Considerando 8º)
Desechada esa hipótesis, cabe recordar que en los
pronunciamientos dictados por esta Corte en las causas
B.2303.XL "Barreto, Alberto Damián y otra c/ Buenos Aires,
Provincia de y otro s/ daños y perjuicios", C.4500.XLI
"Contreras, Carlos Walter c/ Buenos Aires, Provincia de s/
daños y perjuicios" y "Zulema Galfetti de Chalbaud e Hijos
Sociedad de Hecho c/ Santa Fe, Provincia de s/ daños y
perjuicios", del 21 de marzo, del 18 de abril y del 9 de mayo
de 2006, respectivamente, esta Corte ha tenido oportunidad de
definir un nuevo contorno del concepto de causa civil…
Comparación:
Se compara la causa en cuestión con otras anteriores para respaldar el criterio adoptado.
Aparece la conjunción como.
11)
Razones de trascendencia institucional como las que
dieron lugar a los precedentes I.349.XXXIX "Itzcovich, Mabel
c/ ANSeS s/ reajustes varios", en que se declaró la
inconstitucionalidad del recurso ordinario que contemplaba el
art. 19 de la ley 24.463, y B.2303.XL "Barreto, Alberto
Damián y otra c/ Buenos Aires, Provincia de y otro s/ daños y
perjuicios", sentencias del 29 de marzo de 2005 y 21 de marzo
de 2006, justifican para situaciones como la presente que
esta Corte utilice un riguroso criterio hermenéutico de los
supuestos que dan lugar a su competencia originaria y, de
este modo, llevar a cabo una profundización de su firme y
enfática decisión destinada a preservar sus limitados
recursos humanos y materiales para el fiel ejercicio de su
jurisdicción constitucional más eminente y, desde esta
premisa estructural, dejar de lado todos aquellos supuestos
en que al amparo de una regla interpretativa diversa de la
enunciada o de entronizar a principios infraconstitucionales
por sobre el inequívoco carácter de excepción y restringido
que impone el art. 117 de la Constitución Nacional, se asumió
una intervención que corresponde que sea declinada.
Acumulación:
Se presentan distintas expresiones que se refieren a lo mismo (en este caso a la CSJN) y
refuerzan la argumentación
14)
Y no debe olvidarse que un examen como el que se viene
llevando a cabo, además de hacer pie en el rigor de los
razonamientos lógicos, tiene por objeto mantener la
racionalidad de la agenda de casos que debe examinar y
sentenciar este Tribunal así como de no entorpecer el
responsable ejercicio de las atribuciones constitucionales
que la Ley Suprema ha encomendado a este Cuerpo en los
asuntos que corresponden a su jurisdicción más eminente, como
intérprete final de aquélla, como guardián último de las
garantías superiores de las personas y como partícipe en el
proceso republicano de gobierno.
Concesión:
Primero se presenta una idea, y se concede que es en parte válida, pero luego se opone otro
argumento que es el que prevalece. Aquí aparece el conector si bien.
Generalización:
Se le otorga un valor universal a la idea expresada.
18)
La tutela del ambiente importa el cumplimiento de los
deberes que cada uno de los ciudadanos tienen respecto del
cuidado de los ríos, de la diversidad de la flora y la fauna,
de los suelos colindantes, de la atmósfera. Estos deberes son
el correlato que esos mismos ciudadanos tienen a disfrutar de
un ambiente sano, para sí y para las generaciones futuras,
porque el daño que un individuo causa al bien colectivo se lo
está causando a sí mismo. La mejora o degradación del
ambiente beneficia o perjudica a toda la población, porque es
un bien que pertenece a la esfera social y transindividual, y
de allí deriva la particular energía con que los jueces deben
actuar para hacer efectivos estos mandatos constitucionales.
Cita de autoridad:
Se citan 2 artículos de la Ley 25.675 (Ley General del Ambiente) para darle fundamento a
la decisión tomada.
Referencias bibliográficas:
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias, Buenos
Aires, La Ley, 2006.
Labrada, Pelayo Ariel, “III.- Los errores más comunes”, en Terminología Forense,
http://www.terminologiaforense.com.ar/princip.htm.
Sardi D’Arielli, Valeria, Los discursos sociales, Buenos Aires, Longseller, 2005.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
Lección Nº 4
(Módulo Nº 2: acentuación: reglas generales y casos especiales)
El acento es la mayor intensidad con que se pronuncia una de las sílabas de una
palabra. La tilde o acento ortográfico es la marca escrita que se coloca sobre una letra para
indicar que esa sílaba se pronuncia con mayor intensidad.
Diptongos y triptongos
El diptongo es la unión en una sola sílaba de una vocal abierta (a, e, o) y otra
cerrada (i, u) o de dos cerradas. La h intercalada entre dos vocales no impide que formen
diptongo. La tilde se coloca sobre la vocal abierta o sobre la última si las dos son cerradas.
El triptongo es la unión de tres vocales que forman una sola sílaba. Están formados
por una vocal abierta (sobre la que se coloca la tilde) que ocupa la posición intermedia entre
dos vocales cerradas.
En cualquiera de los dos casos las palabras llevan tilde de acuerdo con las reglas
generales de acentuación ortográfica. Ejemplos de diptongos: canción (can-ción), ruido
(rui-do), náutico (náu-ti-co), jesuítico (je-suí-ti-co), ahijado (ahi-ja-do). Ejemplos de
triptongos: limpiáis (lim-piáis), buey (monosílabo).
Hiato
Es la secuencia de dos vocales contiguas que se separan en sílabas distintas. Se
produce cuando:
A) se combinan dos vocales abiertas. Ejemplos: aéreo (a-é-re-o), poeta (po-e-ta), boxeo
(bo-xe-o), coartada (co-ar-ta-da).
B) se combinan una vocal abierta y una vocal cerrada tónica, o viceversa. En este caso, la
vocal cerrada lleva tilde siempre, independientemente de las reglas de acentuación.
Ejemplos: sonreír (son-re-ír), maíz (ma-íz), filología (fi-lo-lo-gía), laúd (la-úd).
Acentuación de monosílabos
Los monosílabos (palabras formadas por una sola sílaba) no llevan tilde por regla
general. Por ejemplo, fue, fui, vio y dio nunca llevan tilde. Sin embargo, algunos
monosílabos llevan tilde diacrítica, utilizada para diferenciar palabras de igual forma pero
con distinta función y significado.
Aún / Aun
Aún se escribe con tilde cuando es adverbio de tiempo reemplazable por “todavía”.
Aún no hemos recibido el envío.
Pero, cuando equivale a “hasta”, “incluso” o “siquiera”, no lleva tilde. Lo mismo
ocurre cuando forma parte de locuciones concesivas (aun cuando, aun si).
Aun después de esa hora, lo hubiera esperado. (“incluso”)
Aun si el día es propicio, no tengo ganas de salir. (locución concesiva)
Próxima lección:
En el siguiente email analizaremos otros casos de tilde diacrítica que plantean
dificultades.
Referencias bibliográficas:
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias, Buenos
Aires, La Ley, 2006.
García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción
a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso
académico, Buenos Aires, L.E.U.K.A., 2000.
Labrada, Pelayo Ariel, “III.- Los errores más comunes”, en Terminología Forense,
http://www.terminologiaforense.com.ar/princip.htm.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
Lección Nº 5
(Módulo Nº 2: acentuación: reglas generales y casos especiales)
Para practicar:
Proponemos algunas oraciones para ejercitar el tema tratado en las lecciones nº 4 y
5.
Colocar las tildes diacríticas que corresponda:
Soluciones:
1. No sé si me contestará que sí o si se quedará en su casa.
2. A él le gusta escucharse a sí mismo mientras te habla.
3. Sé paciente y tomá el té. Yo sé que tu intención no era lastimarme a mí.
4. Di la verdad. Tú no querías mentir, mas lo has hecho.
5. Aun cuando te dé miedo, es necesario que lo hagas solo.
6. Aún no llegaron los libros que sólo él había pedido.
7. Él sólo/solo me preguntó cuánto había gastado.
8. ¿Qué querés hacer? No sé cuál es la hora de llegada.
9. Creo que esta tarde llamará, va a querer saber el porqué de todo esto.
10. No entiendo el motivo por que se enojó.
Próxima lección:
En el siguiente email trataremos la acentuación de palabras compuestas y de
extranjerismos y latinismos. Además, consideraremos algunos casos de doble acentuación.
Referencias bibliográficas:
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias, Buenos
Aires, La Ley, 2006.
García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción
a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso
académico, Buenos Aires, L.E.U.K.A., 2000.
Labrada, Pelayo Ariel, “III.- Los errores más comunes”, en Terminología Forense,
http://www.terminologiaforense.com.ar/princip.htm.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
Lección Nº 6
(Módulo Nº 2: acentuación: reglas generales y casos especiales)
acné / acne
atmósfera / atmosfera
cóctel / coctel
cónclave / conclave
elixir / elíxir
fútbol / futbol
hemiplejía / hemiplejia
maníaco / maniaco
olimpíada / olimpiada
ósmosis / osmosis
período / periodo
Para practicar:
Proponemos algunas oraciones para ejercitar los temas tratados en la lección nº 6.
Colocar la tilde en los verbos con enclíticos u otras palabras que lo requieran:
Soluciones:
1. Saqué un carné nuevo.
2. Era un famoso actor ítalo-suizo.
3. Buscalo pronto o dejámelo hacer a mí.
4. Dame la carta y pedí la ficha.
5. Es el alma máter del grupo.
6. Aquel hombre tenía un aire ascético-místico.
7. Fue una situación tragicómica que difícilmente superó.
Referencias bibliográficas:
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias, Buenos
Aires, La Ley, 2006.
García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción
a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso
académico, Buenos Aires, L.E.U.K.A., 2000.
Labrada, Pelayo Ariel, “III.- Los errores más comunes”, en Terminología Forense,
http://www.terminologiaforense.com.ar/princip.htm.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
Lección Nº 7
(Módulo Nº 3: uso de la letra mayúscula)
En español, la regla básica indica que el sustantivo propio se escribe con mayúscula
inicial, y el sustantivo común con minúscula. Sin embargo, en la práctica nos encontramos
con muchos casos dudosos y ciertas dificultades para usar la letra mayúscula.
Queremos aclarar una cuestión que lleva a cometer errores frecuentes: las letras
mayúsculas llevan tilde cuando lo requieren las reglas generales de acentuación. Por eso,
las mayúsculas deben escribirse con acento ortográfico, como Álvaro, GÓMEZ. No se
acentúan, sin embargo, las que forman parte de las siglas, como OTAN.
Asimismo, la i y la j mayúsculas se escriben sin punto. Ejemplos: Irene, Javier.
Próxima lección:
En el siguiente email continuaremos con el análisis del uso de la mayúscula con
nombres propios. Además propondremos una ejercitación para cerrar el módulo.
Referencias bibliográficas:
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias, Buenos
Aires, La Ley, 2006.
García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción
a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso
académico, Buenos Aires, L.E.U.K.A., 2000.
Manual de estilo y ética periodística, La Nación, Buenos Aires, Espasa-Calpe, 1997.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
Lección Nº 8
(Módulo Nº 3: uso de la letra mayúscula)
En el ámbito jurídico
1) Los nombres de leyes, decretos y otros textos legales cuando se escriben completos.
Ejemplos: Ley 1420, Decreto 127/1995, Circular 1050/1998.
También, los de las disposiciones incluidas en ellos y los de las partes en que éstas se
dividen, pero sólo la inicial de la primera palabra. Ejemplos: Disposición transitoria,
Exposición de motivos.
Sin embargo, las palabras ley, tratado, etc. irán en minúscula cuando no formen parte de
una norma determinada. Ejemplo: Conforme lo establece la citada ley.
2) Los nombres propios de los tribunales.
Ejemplos: Corte Suprema de Justicia de la Nación, Cámara Nacional de Casación Penal.
Para practicar:
Colocar y suprimir las mayúsculas según corresponda:
1) …el Tribunal RESUELVE: declarar la nulidad de las Actas de comprobación, obrantes a
Fs. 1 y 2, y de todo lo actuado con posterioridad.
2) El ex Director del diario Buenos Aires Herald, Robert Cox, recibirá el 8 de Noviembre el
premio presidencial de la Sociedad Interamericana de Prensa.
3) Don QUijote fue el famoso personaje de la novela de Cervantes, El Ingenioso Hidalgo
Don QUijote de la Mancha.
4) Por encargo del Papa Julio III, Miguel Ángel Buonarotti pintó el Juicio Final sobre la
pared posterior de la capilla sixtina, que se encuentra en la ciudad del Vaticano.
5) certifica: Que el sr. José Álvarez reside en la Ciudad de Puerto deseado.
6) ¡Qué tránsito! ¿llegaremos a tiempo? los Ministros tienen que estar antes de las seis… la
Organización Mundial De La Salud (OMS) presentará un informe.
Soluciones:
1) …el Tribunal RESUELVE: Declarar la nulidad de las actas de comprobación, obrantes a
fs. 1 y 2, y de todo lo actuado con posterioridad.
2) El ex director del diario Buenos Aires Herald, Robert Cox, recibirá el 8 de noviembre el
Premio Presidencial de la Sociedad Interamericana de Prensa.
3) Don Quijote fue el famoso personaje de la novela de Cervantes, El ingenioso hidalgo
don Quijote de la Mancha.
4) Por encargo del papa Julio III, Miguel Ángel Buonarotti pintó el Juicio final sobre la
pared posterior de la Capilla Sixtina, que se encuentra en la Ciudad del Vaticano.
5) CERTIFICA: Que el Sr. José Álvarez reside en la ciudad de Puerto Deseado.
6) ¡Qué tránsito! ¿Llegaremos a tiempo? Los ministros tienen que estar antes de las seis…
La Organización Mundial de la Salud (OMS) presentará un informe.
Próxima lección:
En el siguiente email estudiaremos el uso de los signos de puntuación.
Referencias bibliográficas:
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias, Buenos
Aires, La Ley, 2006.
García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción
a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso
académico, Buenos Aires, L.E.U.K.A., 2000.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
Lección Nº 9
(Módulo Nº 4: signos de puntuación)
El punto
El punto separa unidades autónomas que integran un texto. Representa una
pausa sintáctica superior a la del punto y coma y la coma. Se escribe sin separación de la
palabra que lo precede y separado por un espacio de la palabra o el signo que lo sigue. La
primera palabra después de un punto empieza siempre con mayúscula (excepto después de
las abreviaturas).
Existen tres clases de puntos, que delimitan distintos tipos de unidades textuales:
el punto y seguido, el punto y aparte y el punto final.
1) El punto y seguido (también llamado punto seguido) separa las oraciones que
forman un párrafo. Permite indicar que, en la secuencia siguiente, se continúa tratando un
mismo tema o se enfocan aspectos diferentes de una misma idea. Después de punto y
seguido se prosigue en el mismo renglón, o en el siguiente si finaliza la línea, y sin dejar
sangría.
2) El punto y aparte (en algunas zonas de América llamado punto aparte) se utiliza
para separar los párrafos de un texto, es decir, las unidades formadas por las oraciones que
desarrollan un mismo núcleo temático. El punto y aparte es, entonces, el que separa dos
párrafos distintos, que suelen desarrollar, dentro de la unidad del texto, ideas o contenidos
diferentes. Después de punto y aparte se continúa en el renglón siguiente, dejando sangría,
es decir, un blanco inicial en la primera línea del párrafo.
Además, el punto y aparte se emplea en el diálogo, para señalar el final de las
intervenciones de los interlocutores.
3) El punto final indica la conclusión de un escrito o de una división importante del
texto, como el cierre de un capítulo, un apartado o una parte.
Recordemos que se emplea punto detrás de las abreviaturas, como:
Dr. pág. Sra.
Además, según la Real Academia, siempre se escribe punto detrás de las comillas,
los paréntesis y las rayas de cierre. Ejemplos:
Me miraba con sus ojos grandes. (Me asusté al verlo así). Preguntó: “¿Dónde está
el dinero?”. Le contesté que lo tenía Ramiro –su hermano-.
Usos no lingüísticos
Se utiliza para separar las horas de los minutos cuando se expresa numéricamente la hora:
9.30, 13.00. Para ello se utilizan también los dos puntos, por ejemplo: 9:30, 13:00.
Próxima lección:
En el siguiente email analizaremos el uso de la coma.
Referencias bibliográficas:
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias, Buenos
Aires, La Ley, 2006.
García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción
a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso
académico, Buenos Aires, L.E.U.K.A., 2000.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
Lección Nº 10
(Módulo Nº 4: signos de puntuación)
La coma
La coma indica una pausa breve y permite delimitar los distintos componentes
de la oración. Se escribe pegada a la palabra o al signo que la precede y separada por un
espacio de la palabra o el signo que la sigue. A veces la coma representa, en la lengua
escrita, una pausa propia de la lengua oral. Pero también hay pausas de la lengua oral que
no se transcriben en la lengua escrita, o pausas señaladas con comas que no dependen de la
lengua oral. Por eso, supeditar la puntuación a la entonación puede provocar errores.
Por otro lado, la coma es el signo de puntuación de uso más arbitrario, ya que en
algunas ocasiones su empleo depende de un criterio personal. De todos modos, hay
normas de validez general que rigen su utilización.
Usos de la coma
Debe escribirse coma:
a) Para separar elementos dentro de una enumeración (sustantivos, adjetivos, verbos,
adverbios, modificadores) cuando no van unidos por las conjunciones y, e, ni, o, u.
En el cajón guardaba pinceles, telas, temperas, tinta china y un cofre.
Debe colocarse coma delante de cada uno de los miembros coordinados cuando se
repite la conjunción ni.
No cree ni en las palabras del testigo, ni en lo que dijo el abogado, ni en las
primeras pericias.
b) Se puede escribir coma delante de la conjunción en los siguientes casos:
- Cuando la conjunción debe unir la secuencia que encabeza con toda la construcción
anterior, y no con el último de sus miembros.
Arrojó al fuego las cartas, un par de fotografías y su diario íntimo, y huyó
precipitadamente de la sala.
- Cuando se trata de proposiciones de cierta extensión que poseen distintos sujetos.
Las mujeres llevaban a los niños al río, y los varones se dedicaban a la caza.
c) Delante –y también detrás, si la oración continúa- del relacionante que cuando
encabeza una proposición explicativa, para evitar la confusión con el que especificativo.
Los clientes, que llegaron temprano, consiguieron llenar sus bolsas. (Proposición
explicativa)
Los clientes que llegaron temprano consiguieron llenar sus bolsas. (Proposición
especificativa)
En la primera oración, se refiere a todos los clientes; en la segunda, solo a los que
llegaron temprano.
d) Cuando es necesario indicar que un elemento no se relaciona con la palabra
precedente, sino con otra más alejada o con todo el enunciado.
Obligó a Pedro a hablar, con franqueza.
A diferencia de Obligó a Pedro a hablar con franqueza.
e) Delante o detrás de un vocativo, o en ambos lugares a la vez.
Ahora le traigo el pedido, señora.
Señora, ahora le traigo el pedido.
No sé, Marina, tengo mis dudas.
f) Cuando se invierte el orden regular de los componentes de la oración.
Para los chicos de la casa, compré chocolates en el kiosco.
(Orden regular: Compré chocolates en el kiosco para los chicos de la casa).
g) En lugar de un verbo que se elide por ser repetición de otro ya enunciado o porque
se sobreentiende.
Algunos escriben lentamente; otros, con mucha ansiedad.
Mis padres, en su casa.
h) Delante de como cuando introduce un ejemplo.
Es un fanático de los directores italianos, como Fellini o De Sica.
i) Delante de proposiciones coordinadas consecutivas introducidas por así que, de
manera que, conque.
Todo está listo, así que podemos irnos.
j) Delante de proposiciones causales lógicas y explicativas.
Llovió mucho, porque todavía el suelo está mojado.
k) Delante de proposiciones introducidas por los encabezadores pero, mas, aunque,
sino, salvo, excepto, etc.
Se pide una obra que implique un disfrute para la comunidad, pero no se aporta
ningún elemento que permita identificar cuál sería esa obra.
l) Delante y detrás de palabras, construcciones o proposiciones intercaladas que
interrumpen una oración para precisar, aclarar, ampliar o comentar lo dicho:
- Las aposiciones nominales.
Carlos Martínez, el dueño del negocio, pidió la colaboración de todos.
- Las construcciones absolutas.
Finalmente, superadas estas dificultades, comenzaron las obras.
- Cualquier aclaración, precisión o comentario referido a circunstancias temporales,
fuentes de enunciación, mención de obras o autores, etc.
La indemnización, según los demandantes, debe ser fijada a partir de considerar
ciertos elementos.
m) Detrás de ciertos adverbios, giros adverbiales y conectores cuando encabezan una
oración o proposición: es decir, esto es, o sea, a saber, por consiguiente, por lo tanto,
además, aparte de eso, en todo caso, en efecto, sin embargo, en realidad, en cambio, por
último, finalmente, posiblemente, así pues, en consecuencia, en resumen, etc. Cuando estas
palabras están en el interior de la oración, se escriben entre comas.
En realidad, no era la mejor solución.
Los recién llegados, sin embargo, estaban inquietos.
No se escribe coma después de o sea y es decir cuando van seguidos de que.
El bolsillo estaba vacío, o sea que había perdido el dinero.
n) Después de un adverbio de afirmación o negación o de una interjección cuando se
encuentran al comienzo de la oración.
No, no es el camino correcto.
¡Oh, qué día precioso nos tocó!
ñ) La palabra etcétera (o su abreviatura etc.) se separa con coma del resto del
enunciado.
Los monumentos, las estatuas, los adornos, etc., siguen en pie.
o) Se escribe coma entre el lugar y la fecha en los encabezamientos de las cartas.
Buenos Aires, 25 de noviembre de 2009.
p) También debe colocarse coma entre el apellido y el nombre de una persona o entre
los términos de un sintagma cuando se presentan invertidos en una lista: bibliografía,
índice, guía, etc.
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica…
Próxima lección:
En el siguiente email continuaremos analizando el uso de la coma y del punto y
coma.
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias, Buenos
Aires, La Ley, 2006.
García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción
a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso
académico, Buenos Aires, L.E.U.K.A., 2000.
La Nación, Manual de estilo y ética periodística, Buenos Aires, Espasa Calpe, 1997.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
Lección Nº 11
(Módulo Nº 4: signos de puntuación)
En esta lección continuaremos con el análisis del uso de la coma y del punto y
coma.
Punto y coma
El punto y coma permite separar proposiciones yuxtapuestas de cierta extensión
y relacionadas entre sí por el sentido. Se escribe pegado a la palabra o al signo que lo
precede, y separado por un espacio de la palabra o el signo que lo sigue. Indica una pausa
mayor que la marcada por la coma y menor que la señalada por el punto. En muchos casos
también se podría colocar punto y seguido en su lugar. En general, la elección del punto y
coma o del punto seguido depende del vínculo semántico que exista entre las proposiciones.
Si el vínculo es débil, es preferible usar punto y seguido; en cambio, si es fuerte, es
conveniente utilizar punto y coma. En consecuencia, su empleo presenta un alto grado de
subjetividad y muchas veces la norma se subordina a una decisión estilística individual.
Próxima lección:
En el siguiente email examinaremos el uso de los dos puntos.
Referencias bibliográficas:
AA.VV., Talleres de lectura y escritura. Textos y actividades. (Semiología), Buenos Aires,
Eudeba, 1998.
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias, Buenos
Aires, La Ley, 2006.
García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción
a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso
académico, Buenos Aires, L.E.U.K.A., 2000.
Labrada, Pelayo Ariel, “III.- Los errores más comunes”, en Terminología Forense,
http://www.terminologiaforense.com.ar/princip.htm.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
Lección Nº 12
(Módulo Nº 4: signos de puntuación)
Dos puntos
Representan una pausa en el discurso que tiene como finalidad llamar la
atención sobre lo que sigue. Esta pausa es menor que la exigida por el punto. Se escriben
unidos a la palabra que los antecede, y separados por un espacio de la palabra o signo que
viene a continuación.
Resolutorio
Es frecuente utilizar esta palabra como sustantivo, pero es un adjetivo. Por lo tanto,
se debe emplear resolución, y no resolutorio. Son correctos los usos como adjetivo en, por
ejemplo, cláusula resolutoria o condición resolutoria.
Referencias bibliográficas:
AA.VV., Talleres de lectura y escritura. Textos y actividades. (Semiología), Buenos Aires,
Eudeba, 1998.
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias, Buenos
Aires, La Ley, 2006.
García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción
a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso
académico, Buenos Aires, L.E.U.K.A., 2000.
Labrada, Pelayo Ariel, “III.- Los errores más comunes”, en Terminología Forense,
http://www.terminologiaforense.com.ar/princip.htm.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
Lección Nº 13
(Módulo Nº 4: signos de puntuación)
Nota: Esta lección es la primera de este año. Continuamos con el módulo sobre signos
de puntuación que iniciamos en el 2009.
Puntos suspensivos
Los puntos suspensivos indican una interrupción momentánea o definitiva del
discurso. Son siempre tres. Se escriben pegados a la palabra o al signo que los precede, y
separados por un espacio de la palabra o el signo que los sigue; pero si lo que sigue a los
puntos suspensivos es otro signo de puntuación, no se deja espacio entre ambos. Cuando
cierran un enunciado, la palabra siguiente se inicia con mayúscula; si lo detienen
momentáneamente, se continúa con minúscula.
Tanto la coma, el punto y coma y los dos puntos, como los signos de interrogación y
exclamación, se escriben sin dejar espacio de separación junto a los puntos suspensivos.
Próxima lección:
En el siguiente email examinaremos el uso de los signos de interrogación y de
exclamación.
Referencias bibliográficas:
AA.VV., Talleres de lectura y escritura. Textos y actividades. (Semiología), Buenos Aires,
Eudeba, 1998.
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias, Buenos
Aires, La Ley, 2006.
García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción
a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso
académico, Buenos Aires, L.E.U.K.A., 2000.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
Lección Nº 14
(Módulo Nº 4: signos de puntuación)
Normas de uso
a) Después de los signos de cierre de interrogación o de exclamación no se escribe
punto, pero puede colocarse cualquier otro signo de puntuación.
b) Los signos de apertura son propios del español y no deben suprimirse por imitación
de otras lenguas en las que se coloca solamente el de cierre, como el inglés, el francés o el
italiano.
c) Debe evitarse la duplicación o triplicación de los signos para dar mayor énfasis
(excepto en los textos literarios).
d) Cuando las proposiciones subordinadas y los vocativos ocupan la primera parte de
un enunciado, no quedan enmarcados por los signos de interrogación y de exclamación.
Pero, si están colocados al final de una pregunta o de una exclamación, se consideran
incluidos en ella.
Cuando lleguen los invitados, ¿el salón estará listo?
¿El salón estará listo cuando lleguen los invitados?
Martín, ¿guardaste el informe en la carpeta?
¿Guardaste el informe en la carpeta, Martín?
e) Si se suceden varias oraciones interrogativas o exclamativas, se puede optar entre
dos posibilidades:
- Considerarlas como oraciones independientes y colocar mayúscula al comienzo de
cada una de ellas.
¡Qué cara más triste! ¡Qué gesto de cansancio! ¿Le habrá pasado algo?
- Considerarlas como una única unidad. En este caso deben estar separadas por comas
o puntos y comas y solo la palabra inicial se escribe con mayúscula.
¿Tenés frío?, ¿te mojaste mucho?, ¿querés un café?
¡Qué alegre está!; ¡cómo ha cambiado!; ¡es sorprendente!
f) Los signos de interrogación y de exclamación pueden emplearse para expresar
ironía.
¡Qué sagaz que sos!
g) Los signos de exclamación se utilizan para enmarcan interjecciones.
¡Ah! ¡Oh! ¡Ey!
h) El signo de cierre de interrogación se emplea para expresar incertidumbre o
desconocimiento acerca de una fecha o un dato. Puede escribirse solo o encerrado entre
paréntesis.
?- 1567
1612 – 1674 (?)
i) En ocasiones se utilizan los signos de cierre de interrogación o de exclamación,
entre paréntesis, para expresar ironía, sorpresa, duda, incredulidad o asombro ante un error
o ante un hecho absurdo.
Solo la mitad (!) de los inscriptos fue a votar.
Era habitual (?) esperar hasta la una de la mañana.
Próxima lección:
En el siguiente email examinaremos el uso de los paréntesis.
Referencias bibliográficas:
AA.VV., Talleres de lectura y escritura. Textos y actividades. (Semiología), Buenos Aires,
Eudeba, 1998.
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias, Buenos
Aires, La Ley, 2006.
García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción
a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso
académico, Buenos Aires, L.E.U.K.A., 2000.
Podlubne, Judith, Expresión escrita (con particular referencia a la redacción de sentencias
judiciales), Carrera de Posgrado de Especialización para la Magistratura. Facultad de
Derecho y Ciencias Sociales del Rosario. Pontificia Universidad Católica Argentina.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
Lección Nº 15
(Módulo Nº 4: signos de puntuación)
Los paréntesis
Los paréntesis son signos que encierran elementos aclaratorios o incidentales
introducidos en un enunciado. Los paréntesis se escriben pegados a la primera y la última
palabra del período que enmarcan, y separados por un espacio de las palabras que los
preceden o los siguen; pero si lo que sigue al signo de cierre de paréntesis es un signo de
puntuación, no se deja espacio entre ambos. Antes del paréntesis de apertura nunca se
escribe coma.
Próxima lección:
En el siguiente email examinaremos el uso de los corchetes.
Referencias bibliográficas:
AA.VV., Talleres de lectura y escritura. Textos y actividades. (Semiología), Buenos Aires,
Eudeba, 1998.
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias, Buenos
Aires, La Ley, 2006.
García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción
a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso
académico, Buenos Aires, L.E.U.K.A., 2000.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
Lección Nº 16
(Módulo Nº 4: signos de puntuación)
Los corchetes
Los corchetes cumplen las mismas funciones que los paréntesis y, por eso, se los
utiliza habitualmente para incorporar aclaraciones o información complementaria. Se
escriben pegados a la primera y la última palabra del período que enmarcan, y separados
por un espacio de las palabras o signos que los preceden o los siguen; pero si lo que sigue al
corchete de cierre es un signo de puntuación, no se deja espacio entre ambos.
Los corchetes se combinan con otros signos siguiendo las mismas reglas que los
paréntesis.
Referencias bibliográficas:
AA.VV., Talleres de lectura y escritura. Textos y actividades. (Semiología), Buenos Aires,
Eudeba, 1998.
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias, Buenos
Aires, La Ley, 2006.
García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción
a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso
académico, Buenos Aires, L.E.U.K.A., 2000.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
Lección Nº 17
(Módulo Nº 4: signos de puntuación)
Las comillas
Las comillas se emplean para citar y para destacar palabras o frases en un texto.
Próxima lección:
En el siguiente email examinaremos el uso de la raya.
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias, Buenos
Aires, La Ley, 2006.
García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción
a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso
académico, Buenos Aires, L.E.U.K.A., 2000.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
Lección Nº 18
(Módulo Nº 4: signos de puntuación)
La raya
La raya, también llamada guion largo o guion mayor, indica una pausa sintáctica
del discurso menor que el paréntesis. Está representada por un trazo horizontal (—) de
mayor longitud que el correspondiente al guion (-). Puede emplearse una sola raya en forma
aislada o puede servir como signo de apertura y de cierre para enmarcar y aislar un término
o un fragmento del enunciado.
Usos de la raya
Se utiliza raya en los siguientes casos:
a) Para intercalar frases aclaratorias o incisos que interrumpen el discurso. La
raya va unida a la intercalación; el espacio debe dejarse antes y después de las rayas.
Entre tantos postulantes al cargo —eran más de cien— solo diez hablaban inglés
correctamente.
En este uso las rayas pueden ser sustituidas por los paréntesis y las comas. Sin
embargo, debemos considerar que estos incisos tienen menor conexión semántica con el
resto del enunciado que los que están separados por comas y un vínculo mayor que los que
están separados por paréntesis.
Además, hay que tener en cuenta que no se deben emplear las rayas aclaratorias
antes de punto al final de la oración o párrafo, como ocurre en inglés.
Forma incorrecta:
Los jueces estaban de acuerdo —excepto el más experimentado, que tenía dudas—.
Tampoco es correcto utilizar una sola raya para introducir un inciso aclaratorio al
final de una oración.
Forma incorrecta:
Los jueces estaban de acuerdo —excepto el más experimentado, que tenía dudas.
El inciso aclaratorio debe incluirse dentro del enunciado o al final, pero separado
por coma.
Los jueces —excepto el más experimentado, que tenía dudas— estaban de acuerdo.
Los jueces estaban de acuerdo, excepto el más experimentado, que tenía dudas.
b) Para señalar el cambio de interlocutor en los diálogos. En este caso se coloca una
raya delante de cada una de las intervenciones, sin mencionar el nombre de la persona o
personaje al que corresponde cada parlamento.
— ¿Cuándo conoceremos la sentencia?
— El mes próximo.
c) En las bibliografías de libros, para indicar que en el renglón se omite una
palabra. La raya advierte que el texto pertenece al mismo autor o autores que aparecen en
la referencia anterior.
Morello, Augusto M., Contrato y proceso: Aperturas, La Plata, LEP (Librería
Editora Platense), 1990.
_________________ El Derecho y nosotros, La Plata, LEP (Librería Editora
Platense), 2000.
Próxima lección:
En el siguiente email examinaremos el uso del guion y de la barra.
Referencias bibliográficas:
AA.VV., Talleres de lectura y escritura. Textos y actividades. (Semiología), Buenos Aires,
Eudeba, 1998.
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias, Buenos
Aires, La Ley, 2006.
García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción
a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso
académico, Buenos Aires, L.E.U.K.A., 2000.
Labrada, Pelayo Ariel, “III.- Los errores más comunes”, en Terminología Forense,
http://www.terminologiaforense.com.ar/princip.htm.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
Lección Nº 19
(Módulo Nº 4: signos de puntuación)
El guion
El guion o guión (puede escribirse con o sin tilde), también denominado guion
menor, es tipográficamente un trazo horizontal más corto (-) que la raya y posee además
diferentes empleos. Se utiliza fundamentalmente para introducir cortes dentro de una
palabra y como elemento de unión.
La barra
La barra expresa fundamentalmente separación de elementos.
Usos de la barra
a) Cuando aparece colocada entre dos palabras o entre una palabra y un morfema, la
barra señala la existencia de dos o más opciones posibles.
Puede efectuar su pago en la/s dependencia/s habilitada/s.
Se pide presentar DNI y/o pasaporte.
b) En la notación de fechas, para separar día, mes y año.
28/6/90
c) En algunas abreviaturas.
s/n (sin número)
s/f (sin fecha)
Próxima lección:
En el siguiente email propondremos ejercitación para cerrar el módulo sobre signos
de puntuación.
Referencias bibliográficas:
AA.VV., Talleres de lectura y escritura. Textos y actividades. (Semiología), Buenos Aires,
Eudeba, 1998.
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias, Buenos
Aires, La Ley, 2006.
García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción
a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso
académico, Buenos Aires, L.E.U.K.A., 2000.
Podlubne, Judith, Expresión escrita (con particular referencia a la redacción de sentencias
judiciales), Carrera de Posgrado de Especialización para la Magistratura. Facultad de
Derecho y Ciencias Sociales del Rosario. Pontificia Universidad Católica Argentina.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
Lección Nº 20
(Módulo Nº 4: signos de puntuación)
En esta lección propondremos algunos ejercicios para cerrar el módulo sobre signos
de puntuación.
Ejercitación
1) Las siguientes oraciones poseen un significado diferente según los signos de
puntuación que se empleen. Coloque los signos correspondientes para mostrar las dos
interpretaciones posibles:
a) El abogado recorrió el salón cansado y nervioso su cliente lo esperaba.
El abogado recorrió el salón cansado y nervioso su cliente lo esperaba.
b) María llegó Oscar.
María llegó Oscar.
c) Logró cerrar el trato con algunas condiciones.
Logró cerrar el trato con algunas condiciones.
d) Los vecinos que pedían un resarcimiento no plantearon el reclamo en el plazo
estipulado.
Los vecinos que pedían un resarcimiento no plantearon el reclamo en el plazo
estipulado.
2) Corrija los signos de puntuación que están mal usados y/o complete los que faltan
en los siguientes textos:
a) Un texto, es una sucesión de oraciones; con cierta coherencia y unidad temática.
Una oración (en cambio) es una palabra o un conjunto de palabras: con que se expresa un
sentido gramatical, completo.
b) Requirió una sentencia fallo dictamen o resolución le contestaron que debía esperar;
que llevaría tiempo. Él preguntó, cuántos meses demorará?”.
c) La cuestión —señaló el magistrado— “será discutida en breve y la decisión” (…)
“próximamente”. Nadie intentó, hacer más preguntas.
la contaminación, los actores se dividen en dos grandes grupos el primero comprende a las
personas que habitan en el asentamiento "Villa Inflamable", situado en Dock Sud partido
de Avellaneda Provincia de Buenos Aires; y el segundo, a los que individualizan como los
alega, los gastos por tratamientos médicos, los gastos por nueva radicación en los
supuestos que específicamente indican, el daño moral el daño psíquico sufrido por padres e
hijos el daño futuro comprensivo de los gastos que habrá que realizar, según sostienen,
para liberar a los niños de la contaminación que portan en su organismo, y la pérdida del
valor locativo de los inmuebles que habitan el total del reclamo asciende, a la fecha de
Soluciones
1) a) El abogado recorrió el salón, cansado y nervioso. Su cliente lo esperaba.
El abogado recorrió el salón. Cansado y nervioso, su cliente lo esperaba.
b) María, llegó Oscar.
María llegó, Oscar.
c) Logró cerrar el trato, con algunas condiciones.
Logró cerrar el trato con algunas condiciones.
d) Los vecinos que pedían un resarcimiento no plantearon el reclamo en el plazo
estipulado.
Los vecinos, que pedían un resarcimiento, no plantearon el reclamo en el plazo
estipulado.
2) a) Un texto es una sucesión de oraciones con cierta coherencia y unidad temática. Una
oración, en cambio, es una palabra o un conjunto de palabras con que se expresa un sentido
gramatical completo.
b) Requirió una sentencia, fallo, dictamen o resolución. Le contestaron que debía
esperar, que llevaría tiempo. Él preguntó: “¿Cuántos meses demorará?”.
c) “La cuestión —señaló el magistrado— será discutida en breve y la decisión (…)
próximamente”. Nadie intentó hacer más preguntas.
3)
3°) Que en el escrito inicial, y a fin de especificar cuáles son los ítems y a cuánto
las personas que habitan en el asentamiento "Villa Inflamable", situado en Dock Sud,
alega, los gastos por tratamientos médicos, los gastos por nueva radicación en los
supuestos que específicamente indican, el daño moral, el daño psíquico sufrido por padres
e hijos, el daño futuro (comprensivo de los gastos que habrá que realizar, según sostienen,
para liberar a los niños de la contaminación que portan en su organismo), y la pérdida del
valor locativo de los inmuebles que habitan. El total del reclamo asciende, a la fecha de
Referencias bibliográficas:
AA.VV., Talleres de lectura y escritura. Textos y actividades. (Semiología), Buenos Aires,
Eudeba, 1998.
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias, Buenos
Aires, La Ley, 2006.
García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción
a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso
académico, Buenos Aires, L.E.U.K.A., 2000.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
Lección Nº 21
(Módulo Nº 4: signos de puntuación)
Ejercitación
1) Colocar punto seguido y punto aparte en los siguientes párrafos:
a) Domingo Faustino Sarmiento (1811-1888) fue el mayor prosista argentino del siglo
XX perteneció al movimiento romántico nació en San Juan, y desde temprana edad puso en
evidencia su precocidad intelectual hizo los primeros estudios en su provincia natal y luego
no pudo seguir estudios regulares fue un autodidacta que, al mismo tiempo que trabajaba,
se dedicaba a las lecturas y a la política más tarde, estuvo refugiado en Chile por razones
políticas, donde fue maestro, empleado, minero, periodista y director de escuela en ese país
editó Recuerdos de Provincia y Facundo luego realizó un viaje por Europa y los Estados
Unidos participó después del Ejército Grande que derrotó a Rosas en Caseros además,
desempeñó varios cargos importantes hasta ocupar la presidencia del país (1868-1874) su
pretensiones con precisión a fin de ordenar el proceso, para lo cual deben distinguirse dos
individuales, cuyos legitimados activos son las personas que se detallan en el considerando
primero, y que reclaman por el resarcimiento de los daños a las personas y al patrimonio
tiene por objeto la defensa del bien de incidencia colectiva, configurado por el ambiente en
Nacional, arts. 41, 43, y 30 de la ley 25.675) para la tutela de un bien colectivo este, por su
naturaleza jurídica, es de uso común, indivisible y está tutelado de una manera no
3) Corrija los signos de puntuación que están mal usados y/o complete los que faltan
en el siguiente texto:
Soluciones
1)
a) Domingo Faustino Sarmiento (1811-1888) fue el mayor prosista argentino del siglo
intelectual. Hizo los primeros estudios en su provincia natal y luego no pudo seguir
estudios regulares. Fue un autodidacta que, al mismo tiempo que trabajaba, se dedicaba a
Más tarde, estuvo refugiado en Chile por razones políticas, donde fue maestro,
Provincia y Facundo.
Luego realizó un viaje por Europa y los Estados Unidos. Participó después del
Ejército Grande que derrotó a Rosas en Caseros. Además, desempeñó varios cargos
importantes hasta ocupar la presidencia del país (1868-1874). Su intensa actividad pública
pretensiones con precisión a fin de ordenar el proceso, para lo cual deben distinguirse dos
grupos.
individuales, cuyos legitimados activos son las personas que se detallan en el considerando
primero, y que reclaman por el resarcimiento de los daños a las personas y al patrimonio
La segunda pretensión tiene por objeto la defensa del bien de incidencia colectiva,
configurado por el ambiente. En este supuesto los actores reclaman como legitimados
extraordinarios (Constitución Nacional, arts. 41, 43, y 30 de la ley 25.675) para la tutela de
un bien colectivo. Este, por su naturaleza jurídica, es de uso común, indivisible y está
tutelado de una manera no disponible por las partes, ya que primero corresponde la
resarcimiento.
2)
a) Abel, el hijo de Monzón, entró con apuro. Llevaba un pantalón remendado, negro y
sucio. La camisa, que parecía gris, estaba muy gastada.
b) Algunas personas, conducidas por un capataz, llevaban las mochilas en la espalda,
mientras que los niños, cuando los veían llegar, gritaban como desesperados, como si fuera
la última vez que alguien visitaba el pueblo.
3)
El 24 de agosto de 1899, en Buenos Aires, a los ochos meses de gestación, nace
Jorge Luis Borges en casa de Isidoro Acevedo, su abuelo paterno. ¿Desde cuándo expresa
su pasión por la literatura? A los seis años le dijo a su padre que quería ser escritor; a los
siete años escribió en inglés un resumen de la mitología griega; a los nueve tradujo del
inglés “El príncipe feliz”, de Oscar Wilde.
En 1914 la familia viaja a Europa y se instalan en Ginebra. Mientras estudia el
bachillerato (1914-1918) realiza sus primeras publicaciones. También reside en España
hasta que en 1921 los Borges regresan a Buenos Aires. Allí se edita su primer libro, Fervor
de Buenos Aires (1923), un conjunto de poemas.
Próxima lección:
En el siguiente email analizaremos la definición y los usos del gerundio.
Referencias bibliográficas:
AA.VV., Talleres de lectura y escritura. Textos y actividades. (Semiología), Buenos Aires,
Eudeba, 1998.
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias, Buenos
Aires, La Ley, 2006.
García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción
a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso
académico, Buenos Aires, L.E.U.K.A., 2000.
Podlubne, Judith, Expresión escrita (con particular referencia a la redacción de sentencias
judiciales), Carrera de Posgrado de Especialización para la Magistratura. Facultad de
Derecho y Ciencias Sociales del Rosario. Pontificia Universidad Católica Argentina.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
Lección Nº 22
(Módulo Nº 5: gerundio)
El gerundio
El gerundio es una forma verbal no finita (o verboide) que no se conjuga y
termina en -ando; -endo; -iendo. Cumple funciones de adverbio y, en algunas ocasiones, de
adjetivo pero sin perder su carácter verbal.
Posee dos formas:
Simple (ejemplos: terminando, comiendo, viviendo)
Compuesta (ejemplos: habiendo terminando, habiendo comido, habiendo vivido)
Debe tenerse en cuenta que el empleo abusivo del gerundio, que se puede encontrar
en textos administrativos y jurídicos, indica poco dominio del español y le hace perder
fluidez al discurso. En muchos casos, el uso incorrecto de esta forma verbal dificulta la
comprensión del texto.
4) Por otro lado, solamente es correcto el uso como adjetivo cuando cumple función
de predicativo objetivo, es decir, cuando modifica al objeto directo de la oración principal.
Vieron a los testigos declarando en el juzgado.
Encontró al funcionario escribiendo.
Sólo llevan gerundio los objetos directos de verbos de percepción sensible o
intelectual o de representación (ver, mirar, oír, sentir, notar, observar, recordar, hallar,
encontrar, dibujar, pintar, grabar, describir, representar, etc.).
Próxima lección:
En el siguiente email continuaremos con el análisis de los usos del gerundio.
Referencias bibliográficas:
AA.VV., Talleres de lectura y escritura. Textos y actividades. (Semiología), Buenos Aires,
Eudeba, 1998.
Academia Argentina de Letras, Dudas idiomáticas frecuentes, Buenos Aires, Academia
Argentina de Letras, 2000.
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias, Buenos
Aires, La Ley, 2006.
García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción
a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso
académico, Buenos Aires, L.E.U.K.A., 2000.
Labrada, Pelayo Ariel, “III.- Los errores más comunes”, en Terminología Forense,
http://www.terminologiaforense.com.ar/princip.htm.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
Lección Nº 23
(Módulo Nº 5: gerundio)
En esta lección finalizamos con el análisis de los usos del gerundio y proponemos
ejercitación sobre el tema.
6) Puede emplearse en frases verbales (verbo auxiliar + gerundio). Los verbos que
forman estas construcciones con el gerundio son: andar, estar, ir, venir, seguir, proseguir,
continuar, etc. Expresan duración o matiz de continuidad, sentido reiterativo o acto
repetido.
La gente estaba mirando el desfile.
Sigue pensando que la decisión que tomaron no es acertada.
Desde hace dos meses estamos asistiendo al juicio.
7) Es incorrecto el uso del gerundio del “Boletín Oficial del Estado”. Así se llama
de un modo irónico al gerundio que se emplea erróneamente para definir las leyes o los
decretos.
La ley regulando las tarifas telefónicas será derogada. (Incorrecto)
La ley que regula las tarifas telefónicas será derogada. (Correcto)
Ejercitación
Señalar en los siguientes casos qué usos del gerundio son incorrectos y escribir una
oración con significado similar:
Soluciones
El gerundio se usa correctamente en las oraciones: 1 (gerundio compuesto, que
expresa acción terminada, anterior a la del verbo principal), 2 (es una frase verbal), 6
(indica el modo en que se realiza la acción del verbo) y 7 (es correcto el uso como
adjetivo cuando cumple función de predicativo objetivo).
Próxima lección:
En el siguiente email analizaremos el dequeísmo y el queísmo.
Referencias bibliográficas:
AA.VV., Talleres de lectura y escritura. Textos y actividades. (Semiología), Buenos Aires,
Eudeba, 1998.
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias, Buenos
Aires, La Ley, 2006.
García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción
a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso
académico, Buenos Aires, L.E.U.K.A., 2000.
Labrada, Pelayo Ariel, “III.- Los errores más comunes”, en Terminología Forense,
http://www.terminologiaforense.com.ar/princip.htm.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
Responsable Lecciones de redacción
Sebastián Galdós (Licenciado en Letras - UBA)
sgaldos@csjn.gov.ar
Centro de Información Judicial
Corte Suprema de Justicia de la Nación
Tel. (54) 11 4370-4600 int. 4576
Talcahuano 550
Ciudad de Buenos Aires
Argentina
Lecciones de redacción para magistrados y funcionarios judiciales
Lección Nº 24
(Módulo Nº 6: dequeísmo y queísmo)
Dequeísmo y queísmo
El error conocido como dequeísmo consiste en anteponer la preposición “de”
delante de la conjunción “que” cuando no corresponde porque el antecedente verbal no
lo exige.
Es necesario de que no falten. (Incorrecto)
Es necesario que no falten. (Correcto)
Pienso de que deberíamos reunirnos seguido. (Incorrecto)
Pienso que deberíamos reunirnos seguido. (Correcto)
Reconocimiento
Existen dos modos sencillos de reconocer el uso correcto:
1) Una posibilidad es reemplazar la conjunción “que” por “esto”, “eso” o “ello”.
Es correcto: Pienso (eso).
Pienso (que deberíamos reunirnos seguido).
Es incorrecto: Pienso (de eso).
Pienso (de que deberíamos reunirnos seguido).
Próxima lección:
En el siguiente email analizaremos el quesuismo.
Referencias bibliográficas:
Academia Argentina de Letras, Dudas idiomáticas frecuentes, Buenos Aires, Academia
Argentina de Letras, 2000.
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias, Buenos
Aires, La Ley, 2006.
García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción
a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso
académico, Buenos Aires, L.E.U.K.A., 2000.
Podlubne, Judith, Expresión escrita (con particular referencia a la redacción de sentencias
judiciales), Carrera de Posgrado de Especialización para la Magistratura. Facultad de
Derecho y Ciencias Sociales del Rosario. Pontificia Universidad Católica Argentina.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
Lección Nº 25
(Módulo Nº 6: dequeísmo y queísmo)
Quesuismo
Es habitual utilizar, en lugar del pronombre “cuyo”, el pronombre “que”
seguido por “su” o por un artículo. Este empleo incorrecto se denomina “quesuismo” y
debe ser evitado sobre todo en la lengua escrita.
Es incorrecto:
Vi una película que su protagonista es Robert Duvall.
Esta es la mujer que se le murió el marido en la guerra.
Tengo un primo que el hijo es jugador de polo.
Es correcto:
Vi una película cuyo protagonista es Robert Duvall.
Esta es la mujer cuyo marido murió en la guerra.
Tengo un primo cuyo hijo es jugador de polo.
De todos modos, hay que tener en cuenta que obviamente no siempre son
incorrectas las oraciones en las que el pronombre “que” aparece seguido de “su”.
Este es el disco que su hermana me había regalado.
Me avisó que su causa estaba en trámite.
Próxima lección:
En el siguiente email propondremos ejercitación para cerrar el módulo sobre
dequeísmo y queísmo.
Son correctos: a menos que, así es que, una vez que, a medida que.
Referencias bibliográficas:
Academia Argentina de Letras, Dudas idiomáticas frecuentes, Buenos Aires, Academia
Argentina de Letras, 2000.
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias, Buenos
Aires, La Ley, 2006.
García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción
a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso
académico, Buenos Aires, L.E.U.K.A., 2000.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
Responsable Lecciones de redacción
Sebastián Galdós (Licenciado en Letras - UBA)
sgaldos@csjn.gov.ar
Centro de Información Judicial
Corte Suprema de Justicia de la Nación
Tel. (54) 11 4370-4600 int. 4576
Talcahuano 550
Ciudad de Buenos Aires
Argentina
Lecciones de redacción para magistrados y funcionarios judiciales
Lección Nº 26
(Módulo Nº 6: dequeísmo y queísmo)
En esta lección propondremos algunos ejercicios para cerrar el módulo. Más abajo
se encuentran las soluciones.
Ejercitación
Soluciones
1) a) El magistrado estaba persuadido de que el recurso extraordinario debía ser otorgado.
b) Correcta.
c) Aseguró que el hecho de que la presentación no fuera pertinente resultaba
inesperado.
d) Se le dijo que había pocas posibilidades y que era conveniente no iniciar ninguna
acción legal.
e) El tribunal, cuyos miembros tienen vasta experiencia, falló unánimemente.
f) Correcta.
g) Encontré a un colega cuya familia era de Barcelona.
h) Correcta.
Próxima lección:
En el siguiente email analizaremos ciertas características del participio.
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias, Buenos
Aires, La Ley, 2006.
García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción
a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso
académico, Buenos Aires, L.E.U.K.A., 2000.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
Lección Nº 27
(Módulo Nº 7: participio)
El participio
El participio es una forma verbal no finita (o verboide), como el infinitivo y el
gerundio. Cumple las funciones propias del adjetivo, como en el ejemplo a), o del verbo,
como en el b).
a) La acertada decisión de los magistrados se leyó ante todos.
b) La sentencia, dictada por el tribunal en forma unánime, fue muy clara y concisa.
Participios irregulares
El participio pasivo regular termina en –ado en los verbos de la primera
conjugación y en -ido en los verbos de la segunda y tercera conjugaciones.
Sin embargo, algunos verbos regulares tienen un participio pasivo irregular. Por
ejemplo:
Abrir: abierto.
Adscribir: adscrito, adscripto (se admiten ambas formas).
Circunscribir: circunscrito, circunscripto (se admiten ambas formas).
Cubrir: cubierto.
Describir: descrito, descripto (se admiten ambas formas).
Descubrir: descubierto.
Inscribir: inscrito, inscripto (se admiten ambas formas).
Prescribir: prescrito, prescripto (se admiten ambas formas).
Proscribir: proscrito, proscripto (se admiten ambas formas).
Rescribir: rescrito, rescripto (se admiten ambas formas).
Suscribir, subscribir: suscrito, suscripto, subscrito, subscripto (se admiten las cuatro
formas).
En ciertos casos, alguno de los dos participios puede haber caído en desuso.
Presentamos una lista con ejemplos de verbos con dos participios:
Próxima lección:
En el siguiente email analizaremos los errores denominados leísmo, laísmo y
loísmo.
Referencias bibliográficas:
Academia Argentina de Letras, Dudas idiomáticas frecuentes, Buenos Aires, Academia
Argentina de Letras, 2000.
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias, Buenos
Aires, La Ley, 2006.
García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
Lección Nº 28
(Módulo Nº 8: leísmo, laísmo y loísmo)
Leísmo
En español, los pronombres de objeto directo para la tercera persona son lo, los,
la y las (masculino singular y plural y femenino singular y plural, respectivamente) y los
pronombres de objeto indirecto para la tercera persona son le y les (singular y plural,
respectivamente).
-¿Leíste la última novela de Saramago?
-No, todavía no la leí.
(la: OD femenino singular sustituye a la última novela de Saramago)
Voy a hablar con Joaquín pero todavía no lo llamé para organizar un encuentro.
(lo: OD masculino singular sustituye a Joaquín)
Ayer visitó a su madre y le dijo que todo estaba acordado.
(le: OI masculino singular sustituye a su madre)
Laísmo
El laísmo es el empleo de la y las como objeto indirecto femenino en lugar de le
y les. Si bien en nuestro país su uso no es muy habitual, hay que recordar que siempre es
incorrecto.
A ella, no la hables. (Incorrecto)
(Correcto: A ella, no le hables.)
Loísmo
El loísmo es el empleo de lo y los como objeto indirecto masculino en lugar de
le y les. Se lo considera vulgar, también es poco frecuente en Argentina y, al igual que el
laísmo, siempre es incorrecto.
Lo dieron un golpe en la cabeza. (Incorrecto)
(Correcto: Le dieron un golpe en la cabeza.)
Próxima lección:
En el siguiente email continuaremos con el análisis de estos fenómenos y
propondremos ejercitación sobre el tema.
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias, Buenos
Aires, La Ley, 2006.
García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción
a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso
académico, Buenos Aires, L.E.U.K.A., 2000.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
Lección Nº 29
(Módulo Nº 8: leísmo, laísmo y loísmo)
Obligatoriedad
Es corriente el uso redundante de le en casos donde no es necesario.
La abogada le ofrece una solución a su cliente. (le: a su cliente)
Les devolvió el expediente a los empleados. (les: a los empleados)
En estos ejemplos, el pronombre, que anuncia con anticipación un complemento que
aparecerá más adelante, puede no estar y la oración igualmente será correcta.
La abogada ofrece una solución a su cliente.
Devolvió el expediente a los empleados.
Ejercitación
1) Corrija las oraciones que presenten errores en el uso de los pronombres que
analizamos:
a) Les considero unos profesionales excelentes.
b) Le explicó el caso a su colega.
c) A nuestro colega ayudamos mucho.
d) Lo advierto que no puede pasar.
e) No le dice la verdad a los funcionarios.
f) Dolía la lesión al damnificado.
g) Le pasamos la causa a la otra sala.
Soluciones
a) Los considero unos profesionales excelentes.
b) Correcta. También sería correcta: Explicó el caso a su colega.
c) A nuestro colega lo ayudamos mucho.
d) Le advierto que no puede pasar.
e) No les dice la verdad a los funcionarios.
f) Le dolía la lesión al damnificado.
g) Correcta. También sería correcta: Pasamos la causa a la otra sala.
Próxima lección:
En el siguiente email analizaremos qué es la cohesión de un texto y los recursos
útiles para respetarla cuando escribimos.
Referencias bibliográficas:
Academia Argentina de Letras, Dudas idiomáticas frecuentes, Buenos Aires, Academia
Argentina de Letras, 2000.
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias, Buenos
Aires, La Ley, 2006.
García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción
a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso
académico, Buenos Aires, L.E.U.K.A., 2000.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
Lección Nº 30
(Módulo Nº 9: la cohesión del texto)
Cohesión
Las diferentes frases que conforman un texto se conectan entre sí constituyendo una
red de relaciones, que articulan el tejido textual y construyen el sentido. La cohesión es la
propiedad del texto que conecta las diferentes palabras, oraciones y párrafos mediante
ciertos mecanismos que se denominan procedimientos o formas de cohesión. Estos
mecanismos intentan asegurar la interpretación de cada frase en relación con las demás, y,
de este modo, facilitar la comprensión del significado global del texto. Sin relaciones de
cohesión, un texto sería una lista de frases sin ningún vínculo. Entonces, la cohesión de un
texto está determinada por la dependencia que hay entre sus elementos.
Los procedimientos de cohesión son de distinto tipo: la referencia a elementos
anterior o posteriormente señalados en el discurso para evitar repeticiones, la elipsis, los
conectores, que unen ideas dentro de la oración o entre oraciones y párrafos, la relación
semántica de reiteración entre palabras (como la paráfrasis o la sinonimia), etc.
Por ejemplo, observemos dos versiones muy diferentes del mismo fragmento de un
texto argumentativo:
“La vida es bella” da la impresión de abrir un debate sobre las relaciones entre
arte y política. Nada parece menos cierto. Ignoro cuáles fueron las intenciones de Roberto
Benigni cuando se le ocurrió filmar. No tengo ninguna sospecha y parece absurdo plantear
una cuestión ética de esto. Tampoco parece demasiado interesante hablar de la estética: se
trata de una película comestible, que responde bien a los modelos del cine comercial, es
que ya nos hemos acostumbrado a soportar prácticamente todo. No se me ocurre comparar
“La vida es bella” con ninguna película del llamado cine político.
(Adaptado de “La historia no es un juego”, de Beatriz Sarlo, publicado en Clarín, 1999.)
“La vida es bella” da la impresión de abrir un debate sobre las relaciones entre
arte y política. Nada me parece menos cierto. Ignoro cuáles fueron las intenciones de
Roberto Benigni cuando se le ocurrió filmar esta historia. No tengo ninguna sospecha y me
parece absurdo plantear una cuestión ética a propósito de su filme. Del mismo modo, no
me parece demasiado interesante hablar de su estética: se trata de una película comestible,
que responde bien a los modelos del cine comercial, donde ya nos hemos acostumbrado a
soportar prácticamente todo. Por eso, no se me ocurre comparar “La vida es bella” con
ninguna película del llamado cine político.
(Adaptado de “La historia no es un juego”, de Beatriz Sarlo, publicado en Clarín, 1999.)
Próxima lección:
En el siguiente email continuaremos con el análisis de los procedimientos de
cohesión.
Para tener en cuenta:
(En esta sección planteamos algunos errores o dudas frecuentes en el uso de ciertos
términos)
¿Mesa de entradas o de entrada?
Lo correcto es mesa de entrada porque la entrada es una sola, aunque se ingresen
muchos escritos. El lugar físico al que se hace referencia es sólo una oficina de un juzgado.
Pero si fueran varios los juzgados que tuvieran en funcionamiento esa sección en un mismo
espacio, correspondería denominarla mesas de entrada.
Referencias bibliográficas:
AA.VV., Talleres de lectura y escritura. Textos y actividades. (Semiología), Buenos Aires,
Eudeba, 1998.
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias, Buenos
Aires, La Ley, 2006.
García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción
a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso
académico, Buenos Aires, L.E.U.K.A., 2000.
Labrada, Pelayo Ariel, “III.- Los errores más comunes”, en Terminología Forense,
http://www.terminologiaforense.com.ar/princip.htm.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
Lección Nº 31
(Módulo Nº 9: la cohesión del texto)
Procedimientos de cohesión
Como vimos en la lección anterior, el texto es una totalidad que debe presentar una
unidad conceptual. Para que esto ocurra, es necesario que haya relaciones de significado
entre todas las oraciones, un fenómeno que se denomina interdependencia semántica del
texto.
Los procedimientos de cohesión que analizaremos constituyen una serie de
recursos formales que tienden a asegurar la interdependencia del texto. Son lazos
sintácticos y léxicos que sostienen las relaciones que se establecen en el interior de un
texto.
Eran las ocho de la noche de ese 24 de junio en que Elena Fernández estaba
mirando televisión, cuando sus amigos se acercaron hasta su casa para saludarla. Tenían
preparada una sorpresa que ella no esperaba: unos minutos más tarde, llegaría Cecilia, su
hermana, quien el año anterior había viajado a Canadá, desde donde regresaba
temporalmente. Su llegada había coincidido con esa fecha, y el reencuentro fue el regalo
de cumpleaños, de cuyo valor Elena nunca se olvidaría.
Domingo Faustino Sarmiento fue el mayor prosista argentino del siglo XIX. Nació
en San Juan en 1811 y perteneció al movimiento romántico. Este político, docente, militar,
escritor y periodista ocupó varios cargos públicos, inclusive el de presidente (1868-1874).
También estuvo refugiado en Chile por razones políticas, donde fue maestro,
empleado, minero, periodista y director de escuela. En ese país editó varios libros.
Otro gran protagonista del mundo intelectual y político en el siglo XIX fue Juan
Bautista Alberdi. Nació en Tucumán en 1810, el año de la Revolución de Mayo. Como
Sarmiento y otros hombres de la época, se dedicó a múltiples actividades, pues fue jurista,
político, escritor y músico. Los dos crearon libros fundamentales: el sanjuanino escribió
Facundo; el tucumano, las Bases. Por diversas razones, las publicaciones de ambos
marcaron una etapa histórica de nuestra nación.
Próxima lección:
En el siguiente email continuaremos con el análisis de otros procedimientos de
cohesión.
Referencias bibliográficas:
AA.VV., Talleres de lectura y escritura. Textos y actividades. (Semiología), Buenos Aires,
Eudeba, 1998.
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias, Buenos
Aires, La Ley, 2006.
García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción
a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso
académico, Buenos Aires, L.E.U.K.A., 2000.
Labrada, Pelayo Ariel, “III.- Los errores más comunes”, en Terminología Forense,
http://www.terminologiaforense.com.ar/princip.htm.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
Lección Nº 32
(Módulo Nº 9: la cohesión del texto)
Los conectores
Los conectores son palabras o construcciones cuya función consiste en
establecer relaciones entre ideas y hechos en un texto. Las relaciones pueden ser de tipo
temporal (lo que ocurrió antes, después o simultáneamente), de causa y consecuencia, de
oposición, entre otras. Distintas clases de palabras, como conjunciones y adverbios, suelen
actuar como conectores.
La relación puede ser intraoracional, interoracional o intersecuencial. En el primer
caso, la conexión se establece entre los componentes de una misma oración. Por ejemplo,
con el conector de consecuencia por lo tanto:
Su pasaporte ha vencido, por lo tanto no podrá viajar.
Ahora veamos al mismo conector en función interoracional, es decir, relacionando
distintas oraciones de un texto:
El paciente no ha respondido al tratamiento habitual. Por lo tanto, habrá que
iniciar nuevos estudios.
La relación intersecuencial, en cambio, es la que se establece entre fragmentos
mayores del discurso.
Próxima lección:
En el siguiente email analizaremos el uso de los pronombres relativos.
Referencias bibliográficas:
AA.VV., Talleres de lectura y escritura. Textos y actividades. (Semiología), Buenos Aires,
Eudeba, 1998.
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias, Buenos
Aires, La Ley, 2006.
García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción
a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso
académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
Labrada, Pelayo Ariel, “III.- Los errores más comunes”, en Terminología Forense,
http://www.terminologiaforense.com.ar/princip.htm.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
Lección Nº 33
(Módulo Nº 9: la cohesión del texto)
Quien, quienes:
Estos relativos solo deben usarse cuando el antecedente se refiere a personas.
Fueron ellos quienes se acercaron a hablar.
Me hizo una consulta un colega a quien conocí ayer.
El cual, la cual, los cuales, las cuales no deben usarse en lugar de que:
Se prefiere el uso de cual, cuales para las proposiciones adjetivas explicativas que
se escriben entre comas o para los casos en que el relativo está precedido por una
preposición. En los demás casos debe utilizarse que.
Con varios refranes, los cuales eran muy conocidos, elaboró su propuesta.
Los utensilios con los cuales trabaja son de uso cotidiano.
La oficina a la cual llegaron era oscura.
En cambio:
Viajaron en un tren que tuvo una gran demora.
(Sería incorrecto: Viajaron en un tren el cual tuvo una gran demora.)
Formaba parte de un equipo que trabajó muchos años.
(Sería incorrecto: Formaba parte de un equipo el cual trabajó muchos años.)
Donde se usa con antecedente que indica lugar; cuando, con antecedente que indica tiempo;
como, con antecedente que indica modo:
El Palacio de Justicia donde funciona la Corte Suprema comenzó a construirse en
1904.
Fue en el siglo XV cuando se descubrió América.
Les explicó la manera como se resolvió el crimen.
Próxima lección:
En la siguiente lección propondremos ejercitación sobre el tema de este módulo.
Referencias bibliográficas:
AA.VV., Talleres de lectura y escritura. Textos y actividades. (Semiología), Buenos Aires,
Eudeba, 1998.
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias, Buenos
Aires, La Ley, 2006.
García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción
a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso
académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
Labrada, Pelayo Ariel, “III.- Los errores más comunes”, en Terminología Forense,
http://www.terminologiaforense.com.ar/princip.htm.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
Responsable Lecciones de redacción
Sebastián Galdós (Licenciado en Letras - UBA)
sgaldos@csjn.gov.ar
Centro de Información Judicial
Corte Suprema de Justicia de la Nación
Tel. (54) 11 4370-4600 int. 4576
Talcahuano 550
Ciudad de Buenos Aires
Argentina
Lecciones de redacción para magistrados y funcionarios judiciales
Lección Nº 34
(Módulo Nº 9: la cohesión del texto)
En esta lección propondremos algunos ejercicios sobre la cohesión del texto. Más
abajo se encuentran las soluciones.
Ejercitación
1) Agregue al siguiente texto los conectores que considere pertinentes (haga las
modificaciones que sean necesarias).
2) Complete los espacios en blanco con los pronombres relativos (que, quien/es, el/la
cual, los/las cuales, etc.) que correspondan. En algunos casos, se deberán incluir
preposiciones o artículos. A veces se puede utilizar más de un pronombre.
a) Uno de los lugares sagrados de la antigua Grecia fue la ciudad de Eleusis, donde se
celebraban cada año ceremonias cuya naturaleza se desconoce. Además, las montañas
encerraban grutas donde (en las que) se ubicaron templos que eran considerados las
moradas de los dioses.
b) Si bien no siempre se puede conseguir lo que se desea, a veces, si se intenta, uno
encuentra exactamente lo que necesita. Hay muchas personas a las que (a quienes) les
resulta difícil pensar que pueden modificar una situación cuando (en la que) se sienten
agobiados.
c) No sabía con quien compartiría la celda mientras se aclaraban las razones por las
que (por las cuales) fue detenido.
d) En ciertas ocasiones, los más pequeños indicios han resuelto casos cuya solución no
se encontraba.
e) Era una larga casona antigua, de largos pasillos, en los que (en los cuales) la
oscuridad daba miedo. Uno se perdía en la enorme sala, por la que (por donde)
caminábamos apurados.
Próxima lección:
En la siguiente lección continuaremos con ejercitación sobre cohesión de texto.
Referencias bibliográficas:
AA.VV., Talleres de lectura y escritura. Textos y actividades. (Semiología), Buenos Aires,
Eudeba, 1998.
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias, Buenos
Aires, La Ley, 2006.
García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción
a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso
académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
Labrada, Pelayo Ariel, “III.- Los errores más comunes”, en Terminología Forense,
http://www.terminologiaforense.com.ar/princip.htm.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
Responsable Lecciones de redacción
Sebastián Galdós (Licenciado en Letras - UBA)
sgaldos@csjn.gov.ar
Centro de Información Judicial
Corte Suprema de Justicia de la Nación
Tel. (54) 11 4370-4600 int. 4576
Talcahuano 550
Ciudad de Buenos Aires
Argentina
Lecciones de redacción para magistrados y funcionarios judiciales
Lección Nº 35
(Módulo Nº 9: la cohesión del texto)
En esta lección propondremos algunos ejercicios sobre la cohesión del texto. Más
abajo se encuentran las soluciones.
Ejercitación
José Martí nació en La Habana, Cuba, en 1853. Cuba todavía era una colonia
española. José Martí, a los 16 años, fue deportado a España por su apoyo a los
independentistas. En España, José Martí estudió derecho y filosofía. José Martí regresó a
Cuba en 1878. José Martí sería nuevamente deportado un año más tarde.
José Martí vivió muchos años en Nueva York. En Nueva York, José Martí publicó
Ismaelillo y Versos sencillos, entre otras obras. José Martí fue uno de los principales
escritores hispanoamericanos del siglo XIX. El siglo XIX tuvo otros grandes escritores,
como Domingo F. Sarmiento o Rubén Darío.
En Nueva York, José Martí fundó el Partido Revolucionario Cubano. José Martí
fue delegado del Partido Revolucionario Cubano. José Martí desembarcó en Cuba en 1895
para luchar por la independencia. José Martí murió en 1895 durante un enfrentamiento con
tropas españolas.
Soluciones
1) Proponemos una reescritura posible del texto.
José Martí nació en La Habana, Cuba, en 1853, cuando todavía era una colonia
española. A los 16 años fue deportado a España por su apoyo a los independentistas. Allí
estudió derecho y filosofía. Luego, regresó a su país natal en 1878. Sería nuevamente
deportado un año más tarde.
José Martí vivió muchos años en Nueva York, donde publicó Ismaelillo y Versos
sencillos, entre otras obras. El cubano fue uno de los principales escritores
hispanoamericanos del siglo XIX, que tuvo otros grandes autores, como Domingo F.
Sarmiento o Rubén Darío.
En Nueva York, José Martí fundó el Partido Revolucionario Cubano, del que fue
delegado. El poeta desembarcó en la isla en 1895 para luchar por la independencia. Murió
ese mismo año durante un enfrentamiento con tropas españolas.
2) Esta es una versión del texto que puede servir como guía. Lógicamente, hay muchas
formas posibles de organizar el texto con otros procedimientos y conectores.
Muchos países del continente, en los que se han restituido los mecanismos
constitucionales, han emergido de las autocracias. Además, esas naciones americanas han
suscripto los tratados internacionales, pero esta decisión no ha asegurado un respeto
generalizado de los derechos humanos. Si bien el funcionamiento normal de la democracia
política es una realidad en la mayor parte de nuestros estados, este avance no se
corresponde con la vigencia interna de los acuerdos firmados. En relación con esto, una
administración y una sociedad autoritarias han subsistido dentro de un contexto de retorno
al orden constitucional.
Referencias bibliográficas:
AA.VV., Talleres de lectura y escritura. Textos y actividades. (Semiología), Buenos Aires,
Eudeba, 1998.
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias, Buenos
Aires, La Ley, 2006.
García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción
a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso
académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
Lección Nº 36
(Módulo Nº 10: coherencia y adecuación del texto)
La coherencia
Una propiedad que debe poseer un texto es la coherencia. Esto significa que los
textos responden a un tema general o global y, en sucesivos niveles, a temas más
particulares que se expresan en unidades menores. Así, por ejemplo, una sentencia tiene
un tema general, que es el propio de la causa que hay que resolver. A su vez, se podrá
determinar el tema de cada apartado y de cada considerando. Del mismo modo, yendo hacia
el interior del texto, corresponderá un tema para cada párrafo y así podríamos seguir con
cada oración. Entonces, la coherencia del texto se establece cuando se identifican este tipo
de relaciones, que nos permiten relevar el tema global y la serie de temas que derivan de él.
La coherencia implica que el texto esté organizado lógicamente y que sea posible
interpretarlo. Esta propiedad textual se relaciona con la selección de la información
pertinente o relevante y con su estructuración de una manera comprensible. De todos
modos, no existe una forma única de reconocer o jerarquizar la organización temática de un
texto porque ésta depende de la interpretación, que es un proceso en el que intervienen
diversos factores.
Cuando se escribe es importante saber discriminar la información relevante de la
irrelevante. Además, el modo de organizarla depende en buena parte del tipo de texto. En
general, debe exponerse la información progresivamente para evitar tanto las “lagunas” (las
omisiones de información necesaria) así como la redundancia (la reiteración de información
que es obvia o se sobreentiende). Para caracterizar estos aspectos, algunos lingüistas han
propuesto la noción de macroestructura, que es ‘la representación abstracta de la estructura
global de significado del texto’, es decir, un tipo de esquema que contiene todas las
informaciones del texto y las clasifica según su importancia y sus interrelaciones.
Los pactos internacionales suscriptos por nuestro país, y otros del continente, han
intentado sin duda crear un “sistema” de derechos humanos, garantías individuales o
libertades públicas. Pero sólo tiene sentido la búsqueda de bases para crear en la realidad
un sistema viviente, en caso que no exista. Ello supone también, necesaria y
simultáneamente, denunciar las asistematicidades dentro del orden jurídico y con respecto
a su funcionamiento real.
En nuestros países hemos tenido, en distintos momentos del siglo XX, largos
períodos de oscurantismo autoritario, con supresión o debilitamiento de los mecanismos
básicos de representación, participación, libertad, opinión pública, control,
responsabilidad, etc. Por lo tanto, que los derechos humanos hayan casi perecido en estos
momentos históricos no puede sorprender a nadie.
La mayor parte de nuestros países ha emergido de las autocracias, y se han
restituido en muchos de ellos los mecanismos democráticos. Incluso muchos han suscripto
la sumisión al orden jurídico supranacional de los derechos humanos. Han pervivido sin
embargo en cada sistema jurídico interno una enorme cantidad de trazos derivados de los
períodos autoritarios. Por momentos cabe preguntarse, por lo menos entre nosotros, si ha
tenido impacto o repercusión práctica la suscripción de los tratados internacionales. Por
cierto que no cabe ser tan pesimista, pero sí corresponde señalar que el objetivo de un
sistema eficaz y eficiente de derechos humanos, se halla muy distante de poder ser
concretado en la realidad.
En otras palabras, el funcionamiento normal de la democracia política, cuando
ocurre, no ha garantizado automáticamente, ni podía quizás haberlo hecho, una paralela y
consecuente democratización de la administración, un respeto generalizado de las
libertades públicas y derechos individuales, sea por la administración o por los
particulares entre sí, ni la vigencia interna de los tratados suscriptos solemnemente ante la
comunidad internacional.
Han subsistido una administración y una sociedad autoritarias dentro de un
contexto político superficialmente democrático en cuanto a las grandes líneas —de existir
un sistema de partidos políticos, funcionar los tres poderes del Estado, existir prensa libre,
haber elecciones libres, etc. Es en ese contexto, y no en otro imaginario, que tenemos un
esquema normativo básico de derechos humanos, libertades públicas, garantías y derechos
individuales: normativo, pero no viviente, vigente, ni eficaz.
Próxima lección:
En el siguiente email analizaremos la adecuación del texto a la situación
comunicativa.
Referencias bibliográficas:
AA.VV., Talleres de lectura y escritura. Textos y actividades. (Semiología), Buenos Aires,
Eudeba, 1998.
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias, Buenos
Aires, La Ley, 2006.
García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción
a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso
académico, Buenos Aires, L.E.U.K.A., 2000.
Labrada, Pelayo Ariel, “III.- Los errores más comunes”, en Terminología Forense,
http://www.terminologiaforense.com.ar/princip.htm.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
Lección Nº 37
(Módulo Nº 10: coherencia y adecuación del texto)
La adecuación
La adecuación es una propiedad que surge del contexto. Según la situación
comunicativa que se presente, el texto deberá respetar una variedad y un registro.
Cualquier lengua posee variaciones. Por un lado, en el español, podemos emplear
una variedad dialectal (en nuestro caso, la variedad rioplatense) o la lengua general o
estándar, que es la que permite que todos los hispanohablantes se entiendan.
Por otro lado, debemos tomar en cuenta que existe un registro, que es la variedad de
lengua particular que depende exclusivamente de la situación comunicativa. Un texto será
adecuado si el registro elegido coincide con el contexto. Por ello el registro constituye uno
de los elementos del estilo.
Los textos jurídicos se caracterizan por poseer una variedad de lengua general
y por emplear un registro específico (porque se utiliza el vocabulario especializado del
discurso jurídico) y formal (por el tipo de relación que se establece entre emisor y
destinatario).
Referencias bibliográficas:
AA.VV., Talleres de lectura y escritura. Textos y actividades. (Semiología), Buenos Aires,
Eudeba, 1998.
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias, Buenos
Aires, La Ley, 2006.
García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción
a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso
académico, Buenos Aires, L.E.U.K.A., 2000.
Labrada, Pelayo Ariel, “III.- Los errores más comunes”, en Terminología Forense,
http://www.terminologiaforense.com.ar/princip.htm.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
Lección Nº 38
(Módulo Nº 10: coherencia y adecuación del texto)
En esta lección propondremos ejercitación sobre los temas de este módulo. Más
abajo se encuentran las soluciones.
Ejercitación
Teniendo en cuenta que la cohesión y la coherencia, es decir, la organización de la
información, son aspectos complementarios, ordene los siguientes párrafos
correspondientes a dos textos.
_ Para empezar, debemos decir que es frecuente que el estudioso del derecho local
encuentre dificultades para aceptar el fundamento de la supremacía aquí postulada del
derecho supranacional convencional sobre el derecho constitucional interno.
_ En todo caso, tal vez al lector dubitativo frente a este dilema le resulte reconfortante
saber que en el país más importante del mundo existen quienes expresan similares dudas:
Estados Unidos, que aplica a sus habitantes la jurisdicción norteamericana incluso por los
actos de corrupción cometidos en el extranjero; que no suscribió el Pacto de San José para
no quedar sometido a la jurisdicción supranacional de la Corte con sede en Costa Rica, ni
todavía la convención sobre el derecho del mar, por razones de contenido y de jurisdicción;
sin embargo, ha suscrito y ratificado el NAFTA, que como todo tratado de integración lleva
a la creación de normas supranacionales; suscribió igualmente el GATT, en cuyo
organismo supranacional de aplicación cuenta con solamente un voto.
_ Luego se desarrolla el recorrido histórico que se hilvana desde tiempos mucho más
alejados que los que se puede suponer a primera vista. Este punto es importante, porque
existe el riesgo de creer que hoy se inaugura una realidad nueva o bien se cierra un ciclo
histórico. Es por ello que en un apartado también se reproduce la postura de un teórico
crítico de la globalización como es Armand Mattelart.
Referencias bibliográficas:
AA.VV., Talleres de lectura y escritura. Textos y actividades. (Semiología), Buenos Aires,
Eudeba, 1998.
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias, Buenos
Aires, La Ley, 2006.
García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción
a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso
académico, Buenos Aires, L.E.U.K.A., 2000.
Labrada, Pelayo Ariel, “III.- Los errores más comunes”, en Terminología Forense,
http://www.terminologiaforense.com.ar/princip.htm.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
Responsable Lecciones de redacción
Sebastián Galdós (Licenciado en Letras - UBA)
sgaldos@csjn.gov.ar
Centro de Información Judicial
Corte Suprema de Justicia de la Nación
Tel. (54) 11 4370-4600 int. 4576
Talcahuano 550
Ciudad de Buenos Aires
Argentina
Lecciones de redacción para magistrados y funcionarios judiciales
Lección Nº 39
(Módulo Nº 11: concordancia)
Son femeninos:
la aguamarina la caries la efeméride la índole la atalaya
la antítesis la coliflor la elipse la dínamo la hipérbole
la apócope la comezón la herrumbre la picazón la sartén
La concordancia
Se denomina concordancia a la relación entre palabras que responden al mismo
género y número (entre sustantivo y determinante o entre sustantivo y adjetivo) o a la
misma persona y número (entre sujeto y verbo).
1) Artículo y sustantivo
c) Cuando la palabra comienza con una a átona (sin acento) la regla enunciada antes
no rige.
la atmósfera
una alcancía
alguna avispa
d) Cuando se hace uso de otras formas gramaticales delante del sustantivo, siempre
hay que emplear el femenino.
esta agua
otra alma
toda área
poca hambre
Próxima lección:
En el siguiente email continuaremos con el análisis de la concordancia entre
sustantivo y adjetivo.
Referencias bibliográficas:
AA.VV., Lengua y Literatura 9, Buenos Aires, Estrada, 2005.
Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción
a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso
académico, Buenos Aires, L.E.U.K.A., 2000.
Labrada, Pelayo Ariel, “III.- Los errores más comunes”, en Terminología Forense,
http://www.terminologiaforense.com.ar/princip.htm.
Zorrilla, Alicia M., Normativa lingüística española y corrección de textos, Buenos Aires,
Litterae, 2004.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
Lección Nº 40
(Módulo Nº 11: concordancia)
Cuando el hablante entiende que las dos palabras poseen un vínculo semántico
fuerte o forman un conjunto integrado, el adjetivo puede ir en singular.
Lengua y cultura latina
Próxima lección:
En el siguiente email analizaremos la concordancia entre sujeto y verbo.
García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción
a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso
académico, Buenos Aires, L.E.U.K.A., 2000.
Labrada, Pelayo Ariel, “III.- Los errores más comunes”, en Terminología Forense,
http://www.terminologiaforense.com.ar/princip.htm.
Zorrilla, Alicia M., Normativa lingüística española y corrección de textos, Buenos Aires,
Litterae, 2004.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
Lección Nº 41
(Módulo Nº 11: concordancia)
1) Sujetos colectivos
a) Cuando el sujeto es un sustantivo colectivo el verbo puede ir en plural, pero se
recomienda utilizar el singular.
La muchedumbre aclamó (aclamaron) a los cantantes.
La gente actúo (actuaron) con prudencia.
Referencias bibliográficas:
AA.VV., Talleres de lectura y escritura. Textos y actividades. (Semiología), Buenos Aires,
Eudeba, 1998.
García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción
a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso
académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
Labrada, Pelayo Ariel, “III.- Los errores más comunes”, en Terminología Forense,
http://www.terminologiaforense.com.ar/princip.htm.
Zorrilla, Alicia M., Normativa lingüística española y corrección de textos, Buenos Aires,
Litterae, 2004.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
Lección Nº 42
(Módulo Nº 11: concordancia)
Por un lado, se exceptúan los casos en que los elementos coordinados constituyen
una unidad referida a un único concepto.
La entrada y salida de aviones se cerró por la niebla.
La evasión y corrupción es una constante en el mundo actual.
Por otro lado, también se exceptúan los casos en que el sujeto está compuesto por
infinitivos, oraciones o pronombres, como elementos neutros coordinados. En estas
ocasiones el verbo aparece en singular, independientemente de su posición respecto del
sujeto en la oración.
Comer y hablar a la vez es signo de mala educación.
No solucionará el problema que traiga ofrendas y reclame piedad.
Próxima lección:
En el siguiente email propondremos algunos ejercicios sobre el tema de este
módulo.
Para tener en cuenta:
(En esta sección planteamos algunos errores o dudas frecuentes en el uso de ciertos
términos)
¿El producido o el producto de la venta? El producto
Lo correcto es escribir el producto de la venta, porque “producto” es sustantivo
común. En cambio, “producido” es un participio que deriva de “producir” y que puede
cumplir función de adjetivo, pero no de sustantivo.
Referencias bibliográficas:
AA.VV., Talleres de lectura y escritura. Textos y actividades. (Semiología), Buenos Aires,
Eudeba, 1998.
García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción
a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso
académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
Labrada, Pelayo Ariel, “III.- Los errores más comunes”, en Terminología Forense,
http://www.terminologiaforense.com.ar/princip.htm.
Zorrilla, Alicia M., Normativa lingüística española y corrección de textos, Buenos Aires,
Litterae, 2004.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
Lección Nº 43
(Módulo Nº 11: concordancia)
Ejercitación
1) En las siguientes oraciones, corregir los errores (si los hubiere) en la concordancia
entre el sustantivo y el adjetivo.
a) Esa agua está contaminada y es posible que se envenene el águila blanco que está
por beberla.
b) Me importa poco lo que se diga de ellos; yo sé que tanto el uno como el otro son
honestos en lo que hacen. Conmigo tuvieron un comportamiento y una paciencia únicas.
c) Pablo Picasso y Salvador Dalí, pintores españoles del siglo XX, gozaron de una
carrera, una trayectoria y un éxito prolongados.
d) En el deporte, ninguna área penal es sencilla para los árbitros.
e) El abogado dijo que no iba a firmar porque el acta estaba demasiado tachado.
f) Los gases tóxicos que suben al atmósfera limpio son uno de los mayores problemas
ambientales que afronta el hombre.
La semana próxima, los alumnos del taller de teatro les van a ofrecer una función al
público. Desde el comienzo del año, el grupo teatral, mediante improvisaciones, ejercicios
y técnicas de trabajo variado, fueron acercándose al tema que a muchos le interesaba
presentar en la obra: las relaciones familiares. A partir de algunas situaciones que todos
seleccionaron entre las que propusieron el coordinador, decidieron repartir el trabajo en tres
grupos menores para que cada uno de ellos armaran un guión adecuado (según los datos, el
ámbito y los personajes sugerido). Cuando los textos estuvieron listos, se lo leyeron a sus
compañeros para elegir el que más les gustara. Sin embargo, esto no fue fácil, porque a
todos les pareció interesantes dos de los guiones. Aunque hubo un empate en la votación,
finalmente llegaron a un acuerdo.
Soluciones
1)
a) Esa agua está contaminada y es posible que se envenene el águila blanca que está
por beberla.
b) Me importa poco lo que se diga de ellos; yo sé que tanto el uno como el otro son
honestos en lo que hacen. Conmigo tuvieron un comportamiento y una paciencia únicos.
c) No hay errores en esta oración.
d) En el deporte, ningún área penal es sencilla para los árbitros.
e) El abogado dijo que no iba a firmar porque el acta estaba demasiado tachada.
f) Los gases tóxicos que suben a la atmósfera limpia son uno de los mayores
problemas ambientales que afronta el hombre.
2)
La semana próxima, los alumnos del taller de teatro le van a ofrecer una función al
público. Desde el comienzo del año, el grupo teatral, mediante improvisaciones, ejercicios
y técnicas de trabajo variadas, fueron acercándose al tema que a muchos les interesaba
presentar en la obra: las relaciones familiares. A partir de algunas situaciones que todos
seleccionaron entre las que propuso el coordinador, decidieron repartir el trabajo en tres
grupos menores para que cada uno de ellos armara un guión adecuado (según los datos, el
ámbito y los personajes sugeridos). Cuando los textos estuvieron listos, se los leyeron a sus
compañeros para elegir el que más les gustara. Sin embargo, esto no fue fácil, porque a
todos les parecieron interesantes dos de los guiones. Aunque hubo un empate en la
votación, finalmente llegaron a un acuerdo.
Próxima lección:
En el siguiente email analizaremos el régimen de algunas palabras.
Referencias bibliográficas:
AA.VV., Lengua y Literatura 9, Buenos Aires, Estrada, 2005.
García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción
a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso
académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
Labrada, Pelayo Ariel, “III.- Los errores más comunes”, en Terminología Forense,
http://www.terminologiaforense.com.ar/princip.htm.
Zorrilla, Alicia M., Normativa lingüística española y corrección de textos, Buenos Aires,
Litterae, 2004.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
Lección Nº 44
(Módulo Nº 12: el régimen de las palabras)
El régimen
En una oración, algunas palabras exigen estar acompañadas por otras, que
complementan su construcción y precisan su significado. Esta dependencia se denomina
régimen.
aficionado a
contiguo a
distinto a/de
igual a / en
lejano de
sumiso a
cercano a
diferente de
indiferente a
erudito en
seguro de
temeroso de
conceptuado de
inferior a
superior a
diverso de
El régimen de algunos adverbios
Formas sin preposición:
Se ubicaron adelante.
Permanecieron adentro.
Esperábamos afuera.
Lo coloqué abajo.
Alguien viene atrás.
Próxima lección:
En el siguiente email continuaremos analizando este tema.
Referencias bibliográficas:
AA.VV., Lengua y Literatura 9, Buenos Aires, Estrada, 2005.
García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción
a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso
académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
Responsable Lecciones de redacción
Sebastián Galdós (Licenciado en Letras - UBA)
sgaldos@csjn.gov.ar
Centro de Información Judicial
Corte Suprema de Justicia de la Nación
Tel. (54) 11 4370-4600 int. 4576
Talcahuano 550
Ciudad de Buenos Aires
Argentina
Lecciones de redacción para magistrados y funcionarios judiciales
Lección Nº 45
(Módulo Nº 12: el régimen de las palabras)
quedar en que (no * quedar que) Quedamos en que iríamos juntos a la cena.
ir a casa de / a lo de / a ver a (no * ir de) Esta tarde vamos a casa de Pablo.
venir de casa de / de lo de (no * venir de mi hermano) Vengo de lo de mi hermano.
esperar en casa (no * esperar a casa) Lo esperan en casa a las diez.
llegar a casa (no * llegar en casa) Cuando llegue a casa, descansaré.
También hay verbos que tiene distintos regímenes según la acepción con que se los
emplea. Por ejemplo:
Contar
Cuentan que sucedió hace mucho. (el valor del verbo es “narrar”)
Cuentan con que irá. (el valor es “tienen en su pensamiento”)
Galicismos
Las construcciones formadas por sustantivo + a + infinitivo y por sustantivo + a +
sustantivo son galicismos, es decir, construcciones tomadas del francés que son incorrectas
en español. A pesar de su uso frecuente, debe evitarse decir, por ejemplo: * tema a tratar, *
pautas a seguir, * problema a solucionar, * cocina a gas, * televisión a color, * actos a
celebrar, * decisión a tomar, * procedimientos a seguir, etc.
En estos casos, el régimen correcto podría ser:
Tema por tratar / para tratar / que se debe tratar / que hay que tratar.
Pautas por / para / que se deben / que hay que seguir.
Problema por / para / que se debe / que se ha de solucionar.
Cocina de gas; televisión de color.
Ejercitación
Complete los espacios en blanco con los regímenes correctos.
Era necesario refaccionar una parte de nuestra casa, contigua _____ lo _____ los
vecinos. Cuando decidimos los cambios _____ realizar, convocamos a un arquitecto
especializado. De acuerdo _____ las necesidades que planteamos y _____ ____ base
_____ su experiencia, el arquitecto presentó un proyecto que incluía reformas dentro _____
la casa, pero mantenía la fachada original fuera _____ la vivienda.
Luego, expuso los pasos _____ seguir en la construcción: _____ su punto de vista,
diverso _____ nuestro, lo conveniente era organizar el trabajo en tres etapas. Fue entonces
_____ quiso asegurarse de que el tiempo previsto no fuera distinto _____ lo que necesitaba
la familia para instalarse en la casa. Lo pensamos y nos pareció que el plazo de tiempo
calculado estaba bien _____ relación _____ las reformas _____ _____ _____ hacer.
El proyecto era muy cercano a nuestras expectativas. _____ es así, que decidimos
contratar al arquitecto y adelantarle el pago de materiales. _____ respecto _____ la
iniciación, estipulamos que la obra comenzaría la semana siguiente.
Solución
(En algunos casos puede haber más de una posibilidad).
Era necesario refaccionar una parte de nuestra casa, contigua a lo de los vecinos.
Cuando decidimos los cambios por realizar, convocamos a un arquitecto especializado. De
acuerdo con las necesidades que planteamos y sobre la base de su experiencia, el
arquitecto presentó un proyecto que incluía reformas dentro de la casa, pero mantenía la
fachada original fuera de la vivienda.
Luego, expuso los pasos por seguir en la construcción: desde su punto de vista,
diverso del nuestro, lo conveniente era organizar el trabajo en tres etapas. Fue entonces
cuando quiso asegurarse de que el tiempo previsto no fuera distinto de lo que necesitaba la
familia para instalarse en la casa. Lo pensamos y nos pareció que el plazo de tiempo
calculado estaba bien en relación con las reformas que había que hacer.
El proyecto era muy cercano a nuestras expectativas. Tanto es así, que decidimos
contratar al arquitecto y adelantarle el pago de materiales. Con respecto a la iniciación,
estipulamos que la obra comenzaría la semana siguiente.
Próxima lección:
En el siguiente email analizaremos las citas bibliográficas y otros elementos
paratextuales.
Bibliografía:
AA.VV., Talleres de lectura y escritura. Textos y actividades. (Semiología), Buenos Aires,
Eudeba, 1998.
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias, Buenos
Aires, La Ley, 2006.
García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción
a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso
académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
Real Academia Española, Nueva gramática de la lengua española. Manual, Buenos Aires,
Espasa, 2010.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
Lección Nº 46
(Módulo Nº 13: referencias bibliográficas, notas, citas y otros elementos paratextuales)
El paratexto
El paratexto hace referencia a los elementos, tanto verbales como no verbales,
que rodean a un texto. Maite Alvarado sostiene que el paratexto es “lo que queda de un
libro u otro tipo de publicación sacando el texto principal”1. Diversos autores incluyen en
esta calificación a: tapa, contratapa, solapa e ilustraciones de un libro, diario o revista;
títulos y subtítulos, prólogos, notas, epígrafes, dedicatorias, índices, apéndices, resúmenes y
glosarios. Algunos de estos elementos están a cargo del editor y otros a cargo del autor.
En esta lección analizaremos algunos elementos paratextuales que están a cargo del
autor, y que pueden ser útiles para aplicar en diversos ámbitos de la redacción jurídica,
como las notas y las referencias bibliográficas.
Notas
La nota es una explicación, advertencia o comentario que aparece fuera del
texto principal y a la que se remite mediante algún tipo de señal (números, asteriscos,
letras). Existen varios tipos de notas: las de autor (N. A.), las de editor (N. E.) y las de
traductor (N. T.).
La nota puede cumplir diversas funciones:
a) indicar las fuentes de las citas.
b) mencionar bibliografía complementaria.
c) reforzar lo argumentado en el texto.
d) desarrollar o matizar una afirmación.
e) agregar consideraciones personales.
f) agradecer, por ejemplo, a quienes colaboraron con el autor.
g) ser un comentario hecho por un sujeto distinto del autor.
El autor tiende a enviar a nota la información que considera accesoria o que puede
obstaculizar la lectura al interrumpir el discurso.
1
Alvarado, Maite, Paratexto, Buenos Aires, Oficina de Publicaciones del CBC. Universidad de Buenos
Aires, 1994, p. 13.
Las notas suelen aparecer al pie de página o al final de cada capítulo. Esta última
forma se usa cada vez menos en la actualidad porque la lectura de las notas al pie de página
resulta más cómoda para el lector.
La identificación de las notas se puede realizar a través de números arábigos, letras
o asteriscos. Cualquiera de estas señalizaciones debe colocarse de forma volada después de
una palabra, frase o párrafo a continuación del signo de puntuación que corresponda. En
este sentido, lo correcto sería:
… lo que queda de un libro u otro tipo de publicación sacando el texto principal.1
Sin embargo, algunos autores prefieren colocar las llamadas de nota antes del signo
de puntuación. Por ejemplo:
… lo que queda de un libro u otro tipo de publicación sacando el texto principal1.
Referencias bibliográficas
Las referencias bibliográficas constituyen listas de fuentes citadas o
consultadas por un autor en un trabajo. Se pueden distinguir las citas bibliográficas (a
veces también denominadas referencias bibliográficas) de la bibliografía propiamente
dicha. Las primeras son una variedad de las notas y remiten al texto original del que se
extrajo lo citado. Suelen aparecer en el texto mismo o a pie de página. La bibliografía, en
cambio, es la lista de fuentes consultadas por el autor ordenas alfabéticamente.
Generalmente se encuentra al final del trabajo o libro o al final de cada capítulo.
Citas bibliográficas
Las citas bibliográficas pueden insertarse dentro del cuerpo principal o
aparecer como nota. En este último caso, si se hace referencia a una fuente por primera
vez, la cita bibliográfica debe aparecer completa. Por ejemplo:
1
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias,
Buenos Aires, La Ley, 2006, p. 2.
Pero si la cita se refiere a una fuente ya mencionada antes, solamente se anota el
apellido y el nombre del autor y la abreviatura latina op. cit. (que significa “obra citada”).
1
Belluscio, Augusto C., op. cit., p. 2.
Si, en cambio, la fuente fue mencionada en la nota inmediatamente anterior
reemplazamos el apellido y el nombre del autor y el título por ibíd. (ibídem significa “allí
mismo”, “en el mismo lugar”).
1
Ibíd., p. 2.
Si la nota alude la mismo autor, a la misma obra y a la misma página, se utiliza la
expresión latina ídem (“el mismo” o “lo mismo”).
1
Ídem.
Si la fuente referida tiene un título muy largo se puede abreviar de la siguiente
forma, siempre y cuando haya sido citada con anterioridad:
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica…, p. 2.
Próxima lección:
En el siguiente email continuaremos con el análisis de la bibliografía y de otros
elementos paratextuales.
Bibliografía:
AA.VV., Talleres de lectura y escritura. Textos y actividades. (Semiología), Buenos Aires,
Eudeba, 1998.
Alvarado, Maite, Paratexto, Buenos Aires, Oficina de Publicaciones del CBC. Universidad
de Buenos Aires, 1994.
García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción
a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso
académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
Labrada, Pelayo Ariel, “III.- Los errores más comunes”, en Terminología Forense,
http://www.terminologiaforense.com.ar/princip.htm.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
Lección Nº 47
(Módulo Nº 13: referencias bibliográficas, notas, citas y otros elementos paratextuales)
Bibliografía
La bibliografía, a diferencia de las citas bibliográficas, es la lista completa de
obras consultadas por el autor y figura al final de la publicación. Se describen las
características editoriales de cada una de las fuentes y se ordenan alfabéticamente, según
los apellidos de los autores. Habitualmente los elementos de la referencia bibliográfica son
separados por comas. Es el método que seguimos nosotros. No obstante, algunos autores o
algunas editoriales emplean puntos o dos puntos.
Por ejemplo:
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias,
Buenos Aires, La Ley, 2006.
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias,
Buenos Aires: La Ley, 2006.
Belluscio, Augusto C.: Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias,
Buenos Aires, La Ley, 2006.
Belluscio, Augusto C. Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias.
Buenos Aires, La Ley, 2006.
Otra forma de citar la bibliografía es la conocida como “sistema autor y fecha”, que
suelen usar los anglosajones.
En este sistema también puede haber variantes, por ejemplo:
Belluscio, Augusto C. (2006) Técnica jurídica para la redacción de escritos y
sentencias. Buenos Aires, La Ley.
Belluscio, Augusto C. (2006), Técnica jurídica para la redacción de escritos y
sentencias, Buenos Aires, La Ley.
Belluscio, Augusto C. 2006. Técnica jurídica para la redacción de escritos y
sentencias, Buenos Aires: La Ley.
Belluscio, Augusto C., 2006, Técnica jurídica para la redacción de escritos y
sentencias. Buenos Aires, La Ley.
La elección de emplear un sistema u otro depende del criterio del autor o de las
pautas que establece cada editorial.
A continuación, resumiremos los datos que se deben incluir en la bibliografía, según
el tipo de fuente consultada.
Libros: Apellido del autor, nombre. Título de la obra. Tomo y volumen (si los
tiene). Lugar de edición, editorial, fecha. Recordemos que la fecha puede aparecer también
después del nombre del autor entre paréntesis, entre puntos o entre comas.
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias,
Buenos Aires, La Ley, 2006.
Belluscio, Augusto C. (2006), Técnica jurídica para la redacción de escritos y
sentencias, Buenos Aires, La Ley.
Belluscio, Augusto C. 2006. Técnica jurídica para la redacción de escritos y
sentencias, Buenos Aires: La Ley.
Belluscio, Augusto C., 2006, Técnica jurídica para la redacción de escritos y
sentencias. Buenos Aires, La Ley.
Montolío, Estrella (coord.) et. al., Manual práctico de escritura académica, 3 Vols.,
Barcelona, Ariel, 2000.
Revistas: Apellido y nombre del autor. “Título del artículo”, Nombre de la revista,
nº de la publicación, fecha de publicación, número de páginas entre las que se encuentra el
artículo.
Cianciardo, Juan y Fernando M. Toller. “Cómo citar en los escritos profesionales y
académicos”, La Ley, Nº 237, 2006, p. 1-2.
Artículos de diarios: Apellido y nombre del autor. “Título del artículo”, Nombre
del periódico. País, fecha (día, mes y año), páginas y sección donde se encuentra el artículo.
Sorrentino, Fernando. “¿Cómo hablaban los unitarios?”, La Nación. Argentina, 30
de diciembre de 2001, p. 3, Sección 6.
Próxima lección:
En el siguiente email nos referiremos a las citas y al modo de citar.
Detentar
Significa “poseer y retener algo (especialmente un título o cargo) ilegítimamente”.
Entonces, no se debe utilizar este verbo cuando la posesión de la cosa o el ejercicio del
cargo son legítimos. Lo recomendable es evitar ese uso equivocado, que suele ser frecuente.
Bibliografía:
AA.VV., Talleres de lectura y escritura. Textos y actividades. (Semiología), Buenos Aires,
Eudeba, 1998.
Alvarado, Maite, Paratexto, Buenos Aires, Oficina de Publicaciones del CBC. Universidad
de Buenos Aires, 1994.
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias. Reglas
gramaticales, Buenos Aires, La Ley, 2006.
García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción
a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso
académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
Mizraji, Margarita y otros, Corrección de estilo. Normas básicas, Buenos Aires, Sintagma
Ediciones, 1995.
Real Academia Española, Nueva gramática de la lengua española. Manual, Buenos Aires,
Espasa, 2010.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
Lección Nº 48
(Módulo Nº 13: referencias bibliográficas, notas, citas y otros elementos paratextuales)
1
Cianciardo, Juan y Fernando M. Toller, “Cómo citar en los escritos profesionales y académicos”, La Ley, Nº
237, 2006, p. 1-2.
2
Ibíd., p. 2.
Distintos modos de citar
Podemos analizar distintos modos de citar si tomamos en cuenta las citas que
realizamos en el texto del apartado anterior.
La segunda cita, indicada por la llamada de nota número 2, se hizo del siguiente
modo: “Una vez que se ha optado por un régimen de citas, debe respetarse ese régimen en
todo el trabajo”2. La llamada se colocó después de las comillas y antes del punto.
Otra posibilidad es colocar la llamada después del punto: “Una vez que se ha optado
por un régimen de citas, debe respetarse ese régimen en todo el trabajo”.2
En cuanto a la primera cita, en los casos en que se cita un fragmento de más de tres
líneas, hay varias posibilidades.
a) Una opción, que utilizamos en el apartado anterior, es escribir la cita entre comillas,
en un párrafo aparte, con el mismo tipo de letra que el resto del texto pero utilizando un
interlineado mayor:
“En segundo lugar, mientras un trabajo con citas correctas es un servicio al lector,
uno con citas y notas incorrectamente dispuestas dificultará su lectura y comprensión por
entre la reflexión propia del autor y el aporte de las fuentes que ha utilizado.1”
Si se transcribe más de un párrafo, cada uno deberá escribirse con sangría y comillas
al inicio, para señalar que la cita continúa.
b) Otro criterio que se puede adoptar es escribir con un tipo de letra más chica en
párrafo aparte (dejando un espacio antes y después de la cita) pero sin comillas, con el
mismo interlineado y los mismos márgenes. Además, es posible colocar la llamada de la
nota después del punto:
En segundo lugar, mientras un trabajo con citas correctas es un servicio al lector, uno con
citas y notas incorrectamente dispuestas dificultará su lectura y comprensión por parte de quien
quiere acceder al conocimiento o información y entorpecerá la distinción entre la reflexión propia
del autor y el aporte de las fuentes que ha utilizado.1
c) Una tercera posibilidad es escribir con un tipo de letra más chica en párrafo aparte
(dejando un espacio antes y después de la cita), sin comillas, con el mismo interlineado
pero con márgenes menores. También la llamada de la nota puede colocarse antes del
punto.
En segundo lugar, mientras un trabajo con citas correctas es un servicio al lector,
uno con citas y notas incorrectamente dispuestas dificultará su lectura y comprensión por
parte de quien quiere acceder al conocimiento o información y entorpecerá la distinción
entre la reflexión propia del autor y el aporte de las fuentes que ha utilizado1.
Próxima lección:
En el siguiente email continuaremos con el análisis de este tema.
Bibliografía:
AA.VV., Talleres de lectura y escritura. Textos y actividades. (Semiología), Buenos Aires,
Eudeba, 1998.
Alvarado, Maite, Paratexto, Buenos Aires, Oficina de Publicaciones del CBC. Universidad
de Buenos Aires, 1994.
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias. Reglas
gramaticales, Buenos Aires, La Ley, 2006.
García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción
a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso
académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
Labrada, Pelayo Ariel, “III.- Los errores más comunes”, en Terminología Forense [en línea],
http://www.terminologiaforense.com.ar/princip.htm [consulta: 15 de agosto de 2010].
Mizraji, Margarita y otros, Corrección de estilo. Normas básicas, Buenos Aires, Sintagma
Ediciones, 1995.
Real Academia Española, Nueva gramática de la lengua española. Manual, Buenos Aires,
Espasa, 2010.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
Lección Nº 49
(Módulo Nº 13: referencias bibliográficas, notas, citas y otros elementos paratextuales)
Próxima lección:
En la siguiente lección analizaremos el empleo de las formas el mismo, la misma,
los mismos, las mismas.
Munir(se)
Como señala la RAE en el Diccionario Panhispánico de Dudas, este verbo, que
proviene del francés munir, significa ‘proveer(se)’. Se documenta en español desde
principios del siglo XX, solamente como infinitivo o participio (munido). Advierte que su
empleo no se ha generalizado y que es infrecuente en España. Sin embargo, lo podemos
encontrar habitualmente en diversos tipos de documentos en nuestro país, donde su uso se
ha extendido, sobre todo en el ámbito judicial. La RAE recomienda utilizar en su lugar los
verbos tradicionales proveerse, pertrecharse o armarse, así como sus participios, provisto,
pertrechado y armado.
Bibliografía:
AA.VV., Talleres de lectura y escritura. Textos y actividades. (Semiología), Buenos Aires,
Eudeba, 1998.
Alvarado, Maite, Paratexto, Buenos Aires, Oficina de Publicaciones del CBC. Universidad
de Buenos Aires, 1994.
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias. Reglas
gramaticales, Buenos Aires, La Ley, 2006.
García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción
a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso
académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
Mizraji, Margarita y otros, Corrección de estilo. Normas básicas, Buenos Aires, Sintagma
Ediciones, 1995.
Real Academia Española, Nueva gramática de la lengua española. Manual, Buenos Aires,
Espasa, 2010.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
Lección Nº 50
(Módulo Nº 14: empleo de el mismo, la misma, los mismos, las mismas)
En esta lección nos ocuparemos del uso de las formas el mismo, la misma, los
mismos, las mismas.
Próxima lección:
En el siguiente email analizaremos diferentes dudas sobre el uso de los tiempos
verbales.
Bibliografía:
AA.VV., Talleres de lectura y escritura. Textos y actividades. (Semiología), Buenos Aires,
Eudeba, 1998.
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias. Reglas
gramaticales, Buenos Aires, La Ley, 2006.
García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción
a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso
académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
Labrada, Pelayo Ariel, “III.- Los errores más comunes”, en Terminología Forense [en línea],
http://www.terminologiaforense.com.ar/princip.htm [consulta: 15 de agosto de 2010].
Mizraji, Margarita y otros, Corrección de estilo. Normas básicas, Buenos Aires, Sintagma
Ediciones, 1995.
Real Academia Española, Nueva gramática de la lengua española. Manual, Buenos Aires,
Espasa, 2010.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
Lección Nº 51
(Módulo Nº 15: usos de los tiempos verbales)
En síntesis, no hay que utilizar la forma del pretérito imperfecto del subjuntivo
con el valor de pretérito perfecto simple o de pluscuamperfecto del indicativo:
* Los hechos que relatara el testigo durante la audiencia fueron confirmados.
(Correcto: Los hechos que relató el testigo durante la audiencia fueron confirmados
o Los hechos que había relatado el testigo durante la audiencia fueron confirmados.)
* Seguramente lo expresase en una situación de tensión.
(Correcto: Seguramente lo expresó en una situación de tensión.)
Bibliografía:
AA.VV., Talleres de lectura y escritura. Textos y actividades. (Semiología), Buenos Aires,
Eudeba, 1998.
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias. Reglas
gramaticales, Buenos Aires, La Ley, 2006.
García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción
a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso
académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
Mizraji, Margarita y otros, Corrección de estilo. Normas básicas, Buenos Aires, Sintagma
Ediciones, 1995.
Real Academia Española, Nueva gramática de la lengua española. Manual, Buenos Aires,
Espasa, 2010.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
Lección Nº 52
(Módulo Nº 15: usos de los tiempos verbales)
En esta lección continuamos con el análisis de los usos de los tiempos verbales.
Indicativo
El modo indicativo es el que expresa el cumplimiento o la realización efectiva de
una acción, ya sea en términos positivos o negativos. Representa la forma habitual e
indiferenciada de expresión y se utiliza en oraciones enunciativas o aseverativas.
Presente
a) Enuncia juicios intemporales:
Los metales se dilatan con el calor.
b) El presente actual indica coexistencia entre la acción verbal y su enunciación:
Redacto una carta para un funcionario.
c) El presente habitual enuncia acciones reiteradas:
Jorge se duerme siempre tarde.
d) El presente histórico enuncia un hecho pasado pero que el hablante trae al presente:
Y entonces San Martín dirige el cruce de los Andes.
e) Enuncia acciones futuras:
El dictamen sale el mes que viene.
Pretérito pluscuamperfecto
a) Enuncia una acción pasada y perfecta anterior a otra también pasada (anterioridad
en el pasado):
Como no había conseguido la bibliografía, decidí no entregar el trabajo.
Pretérito anterior:
a) Denota una acción pasada inmediatamente anterior a otra acción pretérita:
Ni bien hubo pronunciado su discurso se retiró.
Futuro imperfecto
a) Se usa para enunciar acciones venideras:
Pronto empezará la función.
b) Adquiere valor de mandato, especialmente usado en la 2da. persona:
Irás y tomarás los datos.
c) Enuncia hechos probables (futuro hipotético):
Serán las once.
d) A veces, el futuro se sustituye por la construcción perifrástica ir a + infinitivo para
denotar acción venidera:
El lunes vamos a comer en el restaurant de la esquina.
Futuro perfecto
a) Denota una acción venidera anterior a otra también venidera:
Cuando el joven llegue, habrá terminado la función.
b) Usado con valor de probabilidad y con valor temporal es equivalente a un pretérito
perfecto:
Estas son situaciones que todos habrán experimentado alguna vez.
Condicional imperfecto
a) Expresa acción futura en relación con el pasado que le sirve de punto de partida:
Afirmó que haría todo lo necesario.
b) Se emplea en la apódosis (oración principal de los períodos condicionales) de las
oraciones condicionales:
Si se hiciera ese trabajo, se comprobarían algunos testimonios.
c) Para expresar la probabilidad referida al pasado:
Estaría agotado cuando llegó a su casa.
d) Para expresar cortesía:
Desearía hablar con usted un segundo.
e) Con verbos modales como poder, deber, querer:
Antes de llenar ese formulario deberías leer todo lo que dice.
Condicional perfecto
a) Expresa acción futura en relación con el pasado pero, a diferencia del condicional
simple, el perfecto enuncia el hecho como terminado:
Todos suponían que el conflicto habría terminado.
b) Se usa en la apódosis (oración principal de los períodos condicionales) de las
oraciones condicionales:
Si hubiera encontrado otros argumentos, su exposición habría sido más completa.
c) Se usa con valor de probabilidad:
Él habría dicho que presenció todo el suceso.
Próxima lección:
En el siguiente email continuaremos con el análisis de los usos de los tiempos
verbales.
Bibliografía:
AA.VV., Talleres de lectura y escritura. Textos y actividades. (Semiología), Buenos Aires,
Eudeba, 1998.
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias. Reglas
gramaticales, Buenos Aires, La Ley, 2006.
García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción
a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso
académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
Mizraji, Margarita y otros, Corrección de estilo. Normas básicas, Buenos Aires, Sintagma
Ediciones, 1995.
Real Academia Española, Nueva gramática de la lengua española. Manual, Buenos Aires,
Espasa, 2010.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
Lección Nº 53
(Módulo Nº 15: usos de los tiempos verbales)
En esta lección continuamos con el análisis de los usos de los tiempos verbales.
Subjuntivo
A través del subjuntivo el hablante expresa la virtualidad de la acción, es decir, su
inexistencia y posibilidad. Se emplea en oraciones que comunican duda, deseo o
posibilidad.
Presente
a) En la subordinación, sustituye al presente o futuro del indicativo para denotar
eventualidad o incertidumbre:
No sé si ingresen estos alumnos.
b) En las proposiciones temporales sustituye al futuro del indicativo:
Van a comenzar cuando lleguen todos los funcionarios.
Pretérito perfecto
a) Expresa acción acabada en un tiempo pasado o futuro:
No creo que el secretario haya concluido la lectura porque eran muchas fojas.
Pretérito imperfecto
a) Puede tener valor temporal de presente, pasado o futuro. El significado temporal que
tenga en cada caso dependerá del contexto y de la intención del hablante:
Ojalá pudiese venir.
Le pidieron que estuviese más atento.
Le requerían que diera precisiones, pero no lo hacía.
b) Se usa en la prótasis (primera parte del período condicional) de las oraciones
condicionales:
Si se comprobaran los testimonios, saldrían a la luz muchas verdades.
c) Se emplea con verbos modales (querer, poder, deber) en oraciones que tienen valor
potencial:
Quisiera terminar con estos despachos por la tarde.
No hay que utilizar la forma del pretérito imperfecto del subjuntivo (terminada en
-ra o en -se) con el valor de pretérito perfecto simple o de pluscuamperfecto del indicativo:
* Los hechos que relatara el testigo durante la audiencia fueron confirmados.
(Correcto: Los hechos que relató el testigo durante la audiencia fueron confirmados
o Los hechos que había relatado el testigo durante la audiencia fueron confirmados.)
* Seguramente lo expresase en una situación de tensión.
(Correcto: Seguramente lo expresó en una situación de tensión.)
Pretérito pluscuamperfecto
a) Se usa en la prótasis de las oraciones condicionales:
Si lo hubieras sabido, te habrías preocupado por resolverlo.
Futuro perfecto
a) Enuncia el hecho como acabado y contingente:
Si no hubiere obtenido el beneficio de la pobreza, podría exigir el abono de los
derechos, honorarios e indemnizaciones.
Bibliografía:
AA.VV., Talleres de lectura y escritura. Textos y actividades. (Semiología), Buenos Aires,
Eudeba, 1998.
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias. Reglas
gramaticales, Buenos Aires, La Ley, 2006.
García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción
a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso
académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
Mizraji, Margarita y otros, Corrección de estilo. Normas básicas, Buenos Aires, Sintagma
Ediciones, 1995.
Real Academia Española, Diccionario panhispánico de dudas, Madrid, Espasa-Calpe,
2005.
Real Academia Española, Nueva gramática de la lengua española. Manual, Buenos Aires,
Espasa, 2010.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
Lección Nº 54
(Módulo Nº 15: usos de los tiempos verbales)
1) Verbo haber
El verbo haber interviene en la conformación de los tiempos compuestos como
verbo auxiliar:
He cantado / había cantado.
Además, se utiliza con valor impersonal en construcciones sin sujeto, con la tercera
persona del singular del imperfecto del indicativo:
Había una persona / había muchas personas.
b) Otro uso incorrecto está representado por el valor locativo que se le atribuye en
oraciones como la siguiente:
* Habíamos allí unas mil personas. (Correcto: estábamos)
1
El orador ha comenzado con una introducción notable para plantear el tema, ha
criticado algunas interpretaciones que no cree correctas y ha propuesto una serie de
soluciones a largo plazo.
2) Verbo hacer
Con el verbo hacer pueden cometerse errores similares a los analizados:
* Hacen muchos meses que anunciaron la llegada de la “Corriente del niño”.
(Correcto: hace)
* Parece que van a seguir haciendo días de frío durante una semana. (Correcto: va
a seguir haciendo)
3) Verbo ser
El verbo ser interviene como auxiliar en la formación de los tiempos de la voz
pasiva. Para ello se une el verbo ser conjugado en el tiempo correspondiente con el
participio del verbo que se conjuga:
He sido amado / había sido amado.
4) Verbos defectivos
Los verbos defectivos son aquellos que carecen de algunas formas en su
conjugación. Por eso, se conjugan únicamente en determinados tiempos y personas.
a) Son defectivos los verbos impersonales, es decir que no tienen sujeto, y designan
algún fenómeno atmosférico. Se utilizan únicamente en las terceras personas del singular y
en las formas no personales. Por ejemplo:
amanecer, atardecer, anochecer, alborear, centellear, clarear, diluviar, escampar,
helar, granizar, llover, lloviznar, nevar, ventear, ventiscar, oscurecer, relampaguear,
tronar.
b) Los verbos abolir, agredir y transgredir se conjugan solamente con las formas con
-i- (abol-ieron, abol-ió, abol-ías, transgred-ieron, etc.). Deben evitarse formas como:
* transgredo, * agredo, * agreda, * abolo, * abola, etc.
c) Los verbos acaecer, acontecer, suceder, ocurrir sólo se conjugan en las terceras
personas del singular y del plural de todos los tiempos. También se emplean los infinitivos,
participios y gerundios (formas no personales).
acaece, acecen; acaecía, acaecían; acaeció, acaecieron; acaeciera o acaeciese…
acaecer, acaecido, acaeciendo…
d) El verbo atañer se usa únicamente en las terceras personas del singular y del plural
de todos los tiempos y en las formas no personales. Las formas que pueden generar dudas
son:
atañó (no * atañió) atañeron (no * atañieron)
2
atañera o atañese (no * atañiera o atañiese)
atañera (no * atañiere)
atañendo (no * atañiendo)
e) El verbo concernir sólo se usa en las terceras personas del singular y del plural de
todos los tiempos y en las formas no personales:
concierne, conciernen; concernía, concernían; concernió, concernieron;
concernirá, concernirán; etc.
f) Soler es un verbo defectivo porque carece de algunos tiempos. Se lo usa en presente
(suelo, sueles, etc.), imperfecto de indicativo (solía, solías, etc.), pretérito perfecto simple
(solió) y en las formas no personales. Estos tiempos pueden formar frases verbales con el
infinitivo de otro verbo (sueles ir, solía bailar, etc.).
Próxima lección:
En el siguiente email continuaremos con el análisis de los verbos.
Bibliografía:
AA.VV., Talleres de lectura y escritura. Textos y actividades. (Semiología), Buenos Aires,
Eudeba, 1998.
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias. Reglas
gramaticales, Buenos Aires, La Ley, 2006.
García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción
a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso
académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
Mizraji, Margarita y otros, Corrección de estilo. Normas básicas, Buenos Aires, Sintagma
Ediciones, 1995.
3
Real Academia Española, Nueva gramática de la lengua española. Manual, Buenos Aires,
Espasa, 2010.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
4
Lecciones de redacción para magistrados y funcionarios judiciales
Lección n. º 55
(Módulo n. º 15: usos de los tiempos verbales)
1) Frases verbales
Las frases verbales son construcciones de estructura fija. Poseen dos constituyentes:
- un verbo o forma verbal finita
- un verboide o forma verbal no finita o forma no personal.
a) Tiempos compuestos
Verbo haber + participio:
Hemos llegado tarde.
Las frases verbales formadas por verbo + infinitivo pueden incluir una preposición
entre ambos constituyentes:
empezar a + infinitivo comenzar a + infinitivo ponerse a + infinitivo
acabar de + infinitivo terminar de + infinitivo dejar de + infinitivo
volver a + infinitivo llegar a + infinitivo alcanzar a + infinitivo
1
La testigo comenzó a llorar.
Dejó de leer el veredicto.
A menudo, la diferencia entre estas dos frases se olvida y los dos usos se confunden.
En algunas ocasiones, ambas construcciones pueden ser compatibles o estar justificadas por
el contexto. En el primer ejemplo, hay un sentido obligativo; en el segundo, se expresa una
suposición o conjetura:
Ha comido en exceso y debe sentirse mal.
Ha comido en exceso y debe de sentirse mal.
Próxima lección:
En el siguiente email continuaremos con el análisis de los verbos.
Bibliografía:
AA.VV., Talleres de lectura y escritura. Textos y actividades. (Semiología), Buenos Aires,
Eudeba, 1998.
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias. Reglas
gramaticales, Buenos Aires, La Ley, 2006.
2
García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción
a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso
académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
Mizraji, Margarita y otros, Corrección de estilo. Normas básicas, Buenos Aires, Sintagma
Ediciones, 1995.
Real Academia Española, Nueva gramática de la lengua española. Manual, Buenos Aires,
Espasa, 2010.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
3
Lecciones de redacción para magistrados y funcionarios judiciales
Lección n. º 56
(Módulo n. º 15: usos de los tiempos verbales)
Verbos pronominales
Los verbos pronominales son los que se construyen en forma obligatoria con el
pronombre personal átono se.
a) Hay verbos que tienen solamente este régimen, por ejemplo apropiarse (no existe *
apropiar), quejarse (no existe * quejar) o arrepentirse (no existe * arrepentir).
b) Hay verbos pronominales que coexisten con otros que poseen el mismo lexema pero
se conjugan sin el pronombre. Por ejemplo:
quedarse / quedar
retirarse / retirar
dormirse / dormir
levantarse / levantar
1
Errores habituales
Los dos tipos de errores más frecuentes son emplear una forma pronominal cuando
el verbo no lo es y, a la inversa, suprimir el pronombre cuando el verbo es pronominal.
a) No son correctas las formas * finalizarse por finalizar, * suponerse por suponer, *
culminarse por culminar. Ejemplos:
La construcción del edificio se finalizará pronto. (Forma correcta: …finalizará…).
Me supongo que habrás encontrado tu llave. (Forma correcta: Supongo que…).
La realización de las obras se culminará el año próximo. (Forma correcta:
…culminará…)
Bibliografía:
AA.VV., Talleres de lectura y escritura. Textos y actividades. (Semiología), Buenos Aires,
Eudeba, 1998.
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias. Reglas
gramaticales, Buenos Aires, La Ley, 2006.
García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción
a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso
académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
Mizraji, Margarita y otros, Corrección de estilo. Normas básicas, Buenos Aires, Sintagma
Ediciones, 1995.
2
Real Academia Española, Nueva gramática de la lengua española. Manual, Buenos Aires,
Espasa, 2010.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
También se puede consultar el Diccionario de dudas del español de la Fundación
del Español Urgente (Fundéu) en: http://www.fundeu.es/esurgente/lenguaes.
3
Lecciones de redacción para magistrados y funcionarios judiciales
Lección n. º 57
(Módulo n. º 15: usos de los tiempos verbales)
Hablar:
Transitivo: hablar los problemas
Intransitivo: hablar de los problemas
Profundizar:
Transitivo: profundizar los conflictos
Intransitivo: profundizar en el análisis de algo
Desayunar:
Transitivo: desayunar algo
Intransitivo: desayunarse con algo
Seguir:
Transitivo: seguir un camino
Intransitivo: seguir por un sendero
Gustar:
Intransitivo: gustar alguien de algo
Intransitivo con O.I.: gustarle algo a alguien
Cuidar:
1
Transitivo: cuidar al enfermo
Intransitivo: cuidar del enfermo
Informar:
Transitivo: informar algo a alguien
Transitivo: informar a alguien de algo
Necesitar:
Transitivo: necesitar algo
Intransitivo: necesitar de algo
Consultar:
Transitivo: consultar algo a alguien
Transitivo: consultar a alguien sobre/acerca de algo
Transitivo: consultar con alguien algo
Próxima lección:
En el siguiente email continuaremos con el análisis de los verbos.
Bibliografía:
AA.VV., Talleres de lectura y escritura. Textos y actividades. (Semiología), Buenos Aires,
Eudeba, 1998.
2
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias. Reglas
gramaticales, Buenos Aires, La Ley, 2006.
García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción
a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso
académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
Mizraji, Margarita y otros, Corrección de estilo. Normas básicas, Buenos Aires, Sintagma
Ediciones, 1995.
Real Academia Española, Nueva gramática de la lengua española. Manual, Buenos Aires,
Espasa, 2010.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
También se puede consultar el Diccionario de dudas del español de la Fundación
del Español Urgente (Fundéu) en: http://www.fundeu.es/esurgente/lenguaes.
3
Lecciones de redacción para magistrados y funcionarios judiciales
Lección n. º 58
(Módulo n. º 15: usos de los tiempos verbales)
Oraciones impersonales
Mientras los verbos personales son los que llevan o admiten un sujeto (expreso o
desinencial) y que forman oraciones bimembres, los impersonales son aquellos que se
construyen sin sujeto y constituyen oraciones unimembres.
Las oraciones impersonales se clasifican según las características del verbo:
b) Verbos que poseen conjugación completa pero que ocasionalmente no tienen sujeto
en la tercera persona del singular.
Hacer: cuando indica el paso del tiempo o fenómenos atmosféricos:
Hace varios días que no lo veo.
Hacía frío en las sierras del norte.
Ser: en expresiones referidas al tiempo:
Es demasiado tarde para permanecer en este lugar.
Era una noche apacible y cálida.
Haber: con la significación de “existir” o “realizarse”.
Hay lugares vacantes.
Había restos de sustancias desconocidas en el agua.
Hubo tratativas.
La forma especial hay, correspondiente a la tercera persona del singular del presente
de indicativo, se emplea exclusivamente en forma impersonal:
Hay muchos animales / hay un animal.
1
c) Verbos que ocasionalmente se construyen sin sujeto sólo en la tercera persona del
plural. Semánticamente aluden a un sujeto indeterminado, que se desconoce u omite por
alguna razón. Desde el punto de vista sintáctico este sujeto no puede reponerse.
Dicen que habrá una decisión hoy. Hablan de una sentencia renovadora.
Te llaman por teléfono. Golpean.
Llaman a la puerta. Cuentas cuentos viejos.
Estos verbos aparentan concordar con un sujeto plural (ellos) indicado por la
desinencia verbal. Sin embargo, en estas construcciones el plural del verbo no señala el
número del sujeto, sino la intención de no expresarlo, de que no quede claro (por la razón
que sea) quién realiza la acción del verbo.
Próxima lección:
En el siguiente email continuaremos con el análisis de los verbos.
Bibliografía:
AA.VV., Talleres de lectura y escritura. Textos y actividades. (Semiología), Buenos Aires,
Eudeba, 1998.
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias. Reglas
gramaticales, Buenos Aires, La Ley, 2006.
García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
2
Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción
a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso
académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
Mizraji, Margarita y otros, Corrección de estilo. Normas básicas, Buenos Aires, Sintagma
Ediciones, 1995.
Real Academia Española, Nueva gramática de la lengua española. Manual, Buenos Aires,
Espasa, 2010.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
También se puede consultar el Diccionario de dudas del español de la Fundación
del Español Urgente (Fundéu) en: http://www.fundeu.es/esurgente/lenguaes.
3
Lecciones de redacción para magistrados y funcionarios judiciales
Lección n. º 59
(Módulo n. º 15: usos de los tiempos verbales)
Voz pasiva
La voz pasiva es una particularidad de los verbos transitivos, que pueden expresarse
en activa o en pasiva. En cambio, los verbos intransitivos no se pueden pasar a la voz
pasiva (ver la lección nº 57). Por ejemplo:
Derogar es un verbo transitivo porque admite un objeto directo (el decreto). Los
intransitivos no aceptan objeto directo.
1
Uso de la voz pasiva refleja
Belluscio sostiene que es frecuente el error que consiste en utilizar la forma pasiva
refleja de los verbos cuando correspondería el empleo de la voz pasiva perifrástica.
Por ejemplo:
La sentencia se dictó por el tribunal. (Incorrecto: voz pasiva refleja)
La sentencia fue dictada por el tribunal. (Correcto: voz pasiva perifrástica)
Próxima lección:
En el siguiente email continuaremos con el análisis de los verbos.
Bibliografía:
AA.VV., Talleres de lectura y escritura. Textos y actividades. (Semiología), Buenos Aires,
Eudeba, 1998.
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias. Reglas
gramaticales, Buenos Aires, La Ley, 2006.
García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción
a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso
académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
2
Mizraji, Margarita y otros, Corrección de estilo. Normas básicas, Buenos Aires, Sintagma
Ediciones, 1995.
Real Academia Española, Nueva gramática de la lengua española. Manual, Buenos Aires,
Espasa, 2010.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
También se puede consultar el Diccionario de dudas del español de la Fundación
del Español Urgente (Fundéu) en: http://www.fundeu.es/esurgente/lenguaes.
3
Lecciones de redacción para magistrados y funcionarios judiciales
Lección n. º 60
(Módulo n. º 15: usos de los tiempos verbales)
Verbos regulares
El verbo se divide, desde un punto de vista morfológico, en dos partes: base o raíz
(contiene la significación fundamental del verbo) y desinencia.
Infinitivo
Raíz Desinencia
am ar
tem er
part ir
Verbo conjugado
Raíz Desinencia
am e
tem ía
part ió
Por ejemplo:
Cantar, enviar, hablar (1a. conjugación)
Vender, prender, beber (2a. conjugación)
Vivir, partir, sufrir (3a. conjugación)
1
Verbos irregulares
Se denominan irregulares a los verbos que, al conjugarse, presentan modificaciones
en su raíz o en su desinencia, o en ambas partes a la vez, y se apartan de los modelos de
conjugación de los verbos regulares.
Por ejemplo:
Estar, encontrar, tener, pedir, querer, caber, ir.
Es necesario destacar que estas irregularidades pueden afectar a la base o raíz, a las
desinencias, a ambas partes a la vez, o bien situarse entre dos componentes en la vocal
temática.
Próxima lección:
En el siguiente email continuaremos con el análisis de los verbos irregulares.
2
Bibliografía:
AA.VV., Talleres de lectura y escritura. Textos y actividades. (Semiología), Buenos Aires,
Eudeba, 1998.
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias. Reglas
gramaticales, Buenos Aires, La Ley, 2006.
García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción
a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso
académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
Mizraji, Margarita y otros, Corrección de estilo. Normas básicas, Buenos Aires, Sintagma
Ediciones, 1995.
Real Academia Española, Nueva gramática de la lengua española. Manual, Buenos Aires,
Espasa, 2010.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
También se puede consultar el Diccionario de dudas del español de la Fundación
del Español Urgente (Fundéu) en: http://www.fundeu.es/esurgente/lenguaes.
3
Tel. (54) 11 4370-4600 int. 4527
Talcahuano 550
Ciudad de Buenos Aires
Argentina
4
Lecciones de redacción para magistrados y funcionarios judiciales
Lección n. º 61
(Módulo n. º 15: usos de los tiempos verbales)
1
2. Cambian c por z y agregan c delante de a, o. Por ejemplo, agradecer: yo
agradezco, yo agradezca, agradezca él. Tienen esta misma irregularidad: abastecer,
adormecer, compadecer, conocer, creer, favorecer, lucir, merecer, parecer, producir, etc.
3. Agregan g delante de a, o. Por ejemplo, poner: yo pongo, yo ponga, ponga él.
Tienen esta misma irregularidad: anteponer, componer, disponer, salir, tener, venir, etc.
4. Agregan ig delante de a, o. Por ejemplo, caer: yo caigo, yo caiga, caiga él.
Tienen esta misma irregularidad: atraer, decaer, recaer, oír, retraer, sustraer, traer.
Algunos verbos irregulares de este grupo son: aducir, andar, caber, decir, estar,
haber, hacer, poder, poner, querer, saber, tener, traer, venir.
Algunos verbos irregulares de este grupo son: caber, decir, haber, hacer, poder,
querer, saber, salir, tener, valer, venir.
En la próxima lección, veremos una breve lista de verbos en los que se cometen
errores frecuentes, relacionados con la correlación de los tiempos irregulares.
Próxima lección:
En el siguiente email continuaremos con el análisis de los verbos irregulares.
2
Bibliografía:
AA.VV., Talleres de lectura y escritura. Textos y actividades. (Semiología), Buenos Aires,
Eudeba, 1998.
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias. Reglas
gramaticales, Buenos Aires, La Ley, 2006.
García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción
a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso
académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
Mizraji, Margarita y otros, Corrección de estilo. Normas básicas, Buenos Aires, Sintagma
Ediciones, 1995.
Real Academia Española, Nueva gramática de la lengua española. Manual, Buenos Aires,
Espasa, 2010.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
También se puede consultar el Diccionario de dudas del español de la Fundación
del Español Urgente (Fundéu) en: http://www.fundeu.es/esurgente/lenguaes.
3
sgaldos@csjn.gov.ar
Centro de Información Judicial
Corte Suprema de Justicia de la Nación
Tel. (54) 11 4370-4600 int. 4527
Talcahuano 550
Ciudad de Buenos Aires
Argentina
4
Lecciones de redacción para magistrados y funcionarios judiciales
Lección n. º 62
(Módulo n. º 15: usos de los tiempos verbales)
Errar. Es irregular en el primer grupo: yerro (no * erro), erramos (no * yerramos).
Caber. Es irregular en los tres grupos. Primer grupo: quepo (no * cabo); segundo
grupo: cupe (no * cabí); tercer grupo: cabré (no * caberé). Se conjuga como saber, excepto
en la primera persona singular de presente del indicativo.
Querer. Es irregular en los tres grupos. Primer grupo: quiero; segundo grupo: quise
(no * querí); tercer grupo: querré.
1
Satisfacer. Es irregular en los tres grupos y se conjuga como hacer. Primer grupo:
satisfago, satisfaces; segundo grupo: satisfice (no * satisfací); tercer grupo: satisfaré (no *
satisfaceré).
Esta breve lista se relaciona con la correlación de los tiempos irregulares que vimos
en la lección anterior.
Próxima lección:
En el siguiente email analizaremos algunos casos dudosos de acentuación de verbos.
Bibliografía:
AA.VV., Talleres de lectura y escritura. Textos y actividades. (Semiología), Buenos Aires,
Eudeba, 1998.
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias. Reglas
gramaticales, Buenos Aires, La Ley, 2006.
García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
2
Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción
a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso
académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
Mizraji, Margarita y otros, Corrección de estilo. Normas básicas, Buenos Aires, Sintagma
Ediciones, 1995.
Real Academia Española, Nueva gramática de la lengua española. Manual, Buenos Aires,
Espasa, 2010.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
También se puede consultar el Diccionario de dudas del español de la Fundación
del Español Urgente (Fundéu) en: http://www.fundeu.es/esurgente/lenguaes.
3
Lecciones de redacción para magistrados y funcionarios judiciales
Lección n. º 63
(Módulo n. º 15: usos de los tiempos verbales)
Verbos en -iar
Los verbos terminados en -iar en algunos casos forman diptongo y, en otros, hiato.
afiliar: afilio, afilias (no * afilío, afilías)
agriar: agrio, agrias (no * agrío, agrías)
ansiar: ansío, ansías (no * ansio, ansias)
ataviar: atavío, atavías (no * atavio, atavias)
auxiliar: auxilio, auxilias (no * auxilío, auxilías)
averiar: averío, averías (no * averio, averias)
chirriar: chirrío, chirría (no * chirrio, chirria)
enraizar: enraízo, enraízas (no * enraizo, enraizas)
espaciar: espacio, espacias (no * espacío, espacías)
expatriar: expatrío, expatrías (no * expatrio, expatrias)
paliar: palio, palias (no * palío, palías)
rociar: rocío, rocías (no * rocio, rocias)
vaciar: vacío, vacías (no * vacio, vacias)
viciar: vicio, vicias (no * vicío, vicías)
Verbos en -ear
alinear: alineo, alineas (no * alíneo, alíneas)
delinear: delineo, delineas (no * delíneo, delíneas)
1
En el caso de adecuar y licuar, la RAE admite ambas formas: adecuo/adecúo,
licuo/licúo.
Bibliografía:
AA.VV., Talleres de lectura y escritura. Textos y actividades. (Semiología), Buenos Aires,
Eudeba, 1998.
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias. Reglas
gramaticales, Buenos Aires, La Ley, 2006.
García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción
a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso
académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
Mizraji, Margarita y otros, Corrección de estilo. Normas básicas, Buenos Aires, Sintagma
Ediciones, 1995.
Real Academia Española, Nueva gramática de la lengua española. Manual, Buenos Aires,
Espasa, 2010.
Consultas:
2
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
También se puede consultar el Diccionario de dudas del español de la Fundación
del Español Urgente (Fundéu) en: http://www.fundeu.es/esurgente/lenguaes.
3
Lecciones de redacción para magistrados y funcionarios judiciales
Lección n. º 64
(Módulo n. º 16: las preposiciones)
Las preposiciones
En términos generales, las preposiciones a, contra, de, desde, hacia, hasta, para y
por indican movimiento figurado o físico; mientras que ante, bajo, con, en, entre, sin, sobre
y tras se usan para nociones estáticas o dinámicas. Respecto de las preposiciones cabe y so,
que significa ‘bajo’, han caído en desuso.
1
Cuando una preposición se repite en una construcción, puede suprimirse
siempre que la omisión no tome como conjunto a entidades que en la realidad son
independientes:
Compré un anillo de oro y platino.
Compré un anillo de oro y de platino. (Ambas son correctas).
Próxima lección:
En el siguiente email continuaremos con el análisis de este tema.
Bibliografía:
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias. Reglas
gramaticales, Buenos Aires, La Ley, 2006.
García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción
a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso
académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
Mizraji, Margarita y otros, Corrección de estilo. Normas básicas, Buenos Aires, Sintagma
Ediciones, 1995.
2
Real Academia Española, Diccionario panhispánico de dudas, Madrid, Espasa-Calpe,
2005.
Real Academia Española, Nueva gramática de la lengua española. Manual, Buenos Aires,
Espasa, 2010.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
También se puede consultar el Diccionario de dudas del español de la Fundación
del Español Urgente (Fundéu) en: http://www.fundeu.es/esurgente/lenguaes.
3
Lecciones de redacción para magistrados y funcionarios judiciales
Lección n. º 65
(Módulo n. º 16: las preposiciones)
Las preposiciones
A
Es de uso tan variado como frecuente en español.
Algunos de los usos y significados más habituales:
a) dirección o término: Llegó a Roma.
b) tiempo en que sucede algo: Vendrán por la mañana.
c) modo de hacer algo: Lo pidió a los gritos.
d) situación de cosa o persona: Se ubicó al costado de su amigo.
e) causa de la acción: Llamó a pedido de su jefe.
f) condición: A no ser por mi colaboración, no hubieras hecho todo.
g) precio: A veinte pesos el metro.
Cuestiones normativas:
1) La construcción “a + sustantivo” como complemento de otro sustantivo
constituye un galicismo: * máquina a vapor, * camisa a rayas, * cocina a gas, * televisor a
color, etc. Lo correcto es, en lugar de a, colocar la preposición de: máquina de vapor,
camisa de rayas, cocina de gas, televisor de color. Sin embargo, pocos hablantes hacen este
reemplazo.
La construcción “a + infinitivo” como complemento de un sustantivo también
constituye un galicismo que debe evitarse. La preposición a debe sustituirse por: que he,
que hay, que deben, que es preciso, para, por, etc. En lugar de: * departamentos a alquilar,
* tema a tratar, * problemas a resolver o * procedimientos a seguir, debe decirse
departamentos que se alquilan, tema que hay que tratar, problemas para resolver o
procedimientos por seguir.
2) No debe ponerse a delante de los adverbios acá, afuera, abajo, adelante, atrás,
adentro, arriba. Los siguientes ejemplos son incorrectos:
* De arriba a abajo (correcto: De arriba abajo).
1
* De adentro a afuera (correcto: De adentro afuera).
* De delante a atrás (correcto: De delante atrás).
* Ir de atrás a adelante (correcto: …de atrás adelante).
* Cayó boca a abajo (correcto: Cayó boca abajo).
4) Supresión indebida de a:
La eliminación de la preposición a en las perífrasis ir a + infinitivo cuando éste
comienza por a-, se justifica en la lengua oral, pero no en la lengua escrita.
* Mi hermano va hablar (correcto: Mi hermano va a hablar).
* Pedro va hacerlo (correcto: Pedro va a hacerlo).
Nota: algunos de los temas que vemos en estas lecciones sobre el uso de las
preposiciones (por ejemplo, los puntos 1 y 2 que se explican más arriba) se relacionan con
el análisis que realizamos en las lecciones nº 44 y nº 45 del módulo 12 sobre el régimen de
las palabras.
Próxima lección:
En el siguiente email continuaremos con el análisis de más preposiciones.
Bibliografía:
2
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias. Reglas
gramaticales, Buenos Aires, La Ley, 2006.
García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción
a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso
académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
Mizraji, Margarita y otros, Corrección de estilo. Normas básicas, Buenos Aires, Sintagma
Ediciones, 1995.
Real Academia Española, Nueva gramática de la lengua española. Manual, Buenos Aires,
Espasa, 2010.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
También se puede consultar el Diccionario de dudas del español de la Fundación
del Español Urgente (Fundéu) en: http://www.fundeu.es/esurgente/lenguaes.
3
Tel. (54) 11 4370-4600 int. 4527
Talcahuano 550
Ciudad de Buenos Aires
Argentina
4
Lecciones de redacción para magistrados y funcionarios judiciales
Lección n. º 66
(Módulo n. º 16: las preposiciones)
Las preposiciones
A
Algunos empleos incorrectos, o no recomendados por la RAE, de la a en lugar de
otra preposición:
* Atentar a (correcto: Atentar contra).
* Colaborar a algo (correcto: Colaborar en algo).
* Escapar al peligro (correcto: Escapar del peligro).
* A la mayor brevedad (correcto: Con la mayor brevedad).
* Al objeto de (correcto: Con [el] objeto de).
* De acuerdo a (correcto: De acuerdo con).
* Hacer mención a (algo o alguien) (correcto: Hacer mención de [algo o alguien]).
* En relación a (correcto: En relación con, con relación a).
* En función a (correcto: En función de).
* Este libro es bueno en comparación al otro. (Correcto: …con el otro).
* Una agresión a la sociedad (correcto: Una agresión contra la sociedad).
* A nuestro criterio (correcto: En [según] nuestro criterio).
* Una infracción a la ley (correcto: Una infracción contra la ley).
Ante
Significa ‘delante’ o ‘en presencia de’. Declaró ante el tribunal.
Compareció ante el juez.
También pueden utilizarse antes que o antes de.
No debe emplearse por contra, con o a.
* Independiente jugó ante Racing. (Correcto: Independiente jugó contra Racing).
* Ganamos ante Racing. (Correcto: Le ganamos a Racing).
Bajo
1
Señala situación inferior, sujeción o dependencia de una cosa o persona con
respecto a otra.
Duerme bajo techo.
Trabaja bajo sus órdenes.
Próxima lección:
En el siguiente email continuaremos con el análisis de más preposiciones.
Bibliografía:
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias. Reglas
gramaticales, Buenos Aires, La Ley, 2006.
García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción
a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso
académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
Mizraji, Margarita y otros, Corrección de estilo. Normas básicas, Buenos Aires, Sintagma
Ediciones, 1995.
2
Podlubne, Judith, Expresión escrita (con particular referencia a la redacción de sentencias
judiciales), Carrera de Posgrado de Especialización para la Magistratura. Facultad de
Derecho y Ciencias Sociales del Rosario. Pontificia Universidad Católica Argentina.
Real Academia Española, Nueva gramática de la lengua española. Manual, Buenos Aires,
Espasa, 2010.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
También se puede consultar el Diccionario de dudas del español de la Fundación
del Español Urgente (Fundéu) en: http://www.fundeu.es/esurgente/lenguaes.
3
Lecciones de redacción para magistrados y funcionarios judiciales
Lección n. º 67
(Módulo n. º 16: las preposiciones)
Las preposiciones
Cabe
Es una voz anticuada que equivale a junto a, cerca de. Actualmente, es un arcaísmo
que desapareció de la lengua coloquial y solo se mantiene en la lengua campesina de
España y en algunas regiones de América.
El puente queda cabe el río.
Con
Significa:
a) Concurrencia o compañía de personas o cosas: Vino con su hermano.
b) Medio o instrumento con que se hace o consigue algo: Escrito con lápiz; Fue
resuelto con una maniobra fraudulenta.
c) Modo o manera de hacer alguna cosa: Se sonreía con alegría; Se dictó una
resolución con efecto retroactivo.
d) Relación: Discute con sus amigos.
e) Concesión (equivale a aunque): Con ser tan sagaz, no evitó la condena. (Aunque
es tan sagaz, no evitó la condena).
f) En algunos casos, la preposición reemplaza a la conjunción y: El propietario y sus
empleados llegaron al negocio; El propietario con sus empleados llegaron al negocio.
No existen las formas: * con mí, * con ti, * con sí. Debe decirse: conmigo, contigo y
consigo.
1
Contra
Denota:
a) Oposición o contrariedad, pugna o repugnancia entre personas o cosas:
Contra lo expuesto por el testigo, la demanda fue denegada.
Lo arrojó contra el suelo.
b) Equivale a enfrente o mirando hacia:
Los dormitorios están contra el norte.
Por contra es un galicismo y por lo tanto debe evitarse su uso. Es preferible utilizar
por el contrario o en cambio.
El verbo enfrentarse se construye con a o con, pero no con contra.
* Argentina se enfrenta hoy contra Uruguay. (Correcto: …a [con] Uruguay).
Próxima lección:
En el siguiente email continuaremos con el análisis de más preposiciones.
Bibliografía:
Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias. Reglas
gramaticales, Buenos Aires, La Ley, 2006.
García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita. Introducción
a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos del discurso
académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
Mizraji, Margarita y otros, Corrección de estilo. Normas básicas, Buenos Aires, Sintagma
Ediciones, 1995.
2
Real Academia Española, Nueva gramática de la lengua española. Manual, Buenos Aires,
Espasa, 2010.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
También se puede consultar el Diccionario de dudas del español de la Fundación
del Español Urgente (Fundéu) en: http://www.fundeu.es/esurgente/lenguaes.
3
Lecciones de redacción para magistrados y funcionarios judiciales
Lección n. º 68
(Módulo n. º 16: las preposiciones)
Las preposiciones
De
Indica, entre otros significados:
a) Posesión: El libro de mi padre; Bien de familia.
b) Materia de que algo está hecho: La silla de roble.
c) Origen: Vino de su casa.
d) Causa: Se muere de risa.
e) Modo o manera: Escuchó de pie; Se ubicó de frente a todos.
f) Consecuencia o ilación: De lo expresado más arriba, se puede deducir…
g) Tiempo en que sucede una cosa: De día; De madrugada.
h) Condición (ante un infinitivo): De haberlo sabido antes, me hubiera preparado
mejor.
i) Asunto o materia de que trata una conversación, un libro, un artículo, etc.: Estoy
leyendo un manual de biología; Estaban hablando de las últimas novedades políticas.
j) Parte que se toma de un todo: Uno de los motivos a considerar…
Es incorrecto su empleo:
a) En lugar de a: * ir de María (Ir a la casa de María).
b) En lugar de en: * Mucho gusto de conocerlo (Mucho gusto en conocerlo).
c) En lugar de para: * Autos de varones (Autos para varones).
1
Próxima lección:
En el siguiente email continuaremos con el análisis de esta preposición.
Bibliografía:
_ Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias.
Reglas gramaticales, Buenos Aires, La Ley, 2006.
_ García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
_ Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita.
Introducción a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos
del discurso académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
_ Mizraji, Margarita y otros, Corrección de estilo. Normas básicas, Buenos Aires,
Sintagma Ediciones, 1995.
_ Podlubne, Judith, Expresión escrita (con particular referencia a la redacción de
sentencias judiciales), Carrera de Posgrado de Especialización para la Magistratura.
Facultad de Derecho y Ciencias Sociales del Rosario. Pontificia Universidad Católica
Argentina.
_ Real Academia Española, Diccionario panhispánico de dudas, Madrid, Espasa-Calpe,
2005.
_ Real Academia Española, Nueva gramática de la lengua española. Manual, Buenos
Aires, Espasa, 2010.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
También se puede consultar el Diccionario de dudas del español de la Fundación
del Español Urgente (Fundéu) en: http://www.fundeu.es/esurgente/lenguaes.
2
Centro de Información Judicial
Corte Suprema de Justicia de la Nación
Tel. (54) 11 4370-4600 int. 4527
Talcahuano 550
Ciudad de Buenos Aires
Argentina
3
Lecciones de redacción para magistrados y funcionarios judiciales
Lección n. º 69
(Módulo n. º 16: las preposiciones)
Las preposiciones
De
Usos incorrectos:
Dequeísmo
Se llama dequeísmo al uso indebido de la preposición de delante de la conjunción
que, en casos como: * Pienso de que deberíamos vernos más seguido. (Correcto: Pienso
que…).
Para saber si la preposición de es necesaria, conviene sustituir la proposición
introducida por que por un pronombre (esto, eso, ello), con el objetivo de observar si debe
permanecer o no la preposición. Por ejemplo:
Recuerdo que eras muy lectora.
Recuerdo esto.
En este caso no debe colocarse la preposición de. No sería correcto decir
* Recuerdo de esto. Por lo que también sería un error decir * Recuerdo de que eras muy
lectora.
Del mismo modo, es correcto: Pienso (eso).
Pienso que deberíamos vernos más seguido.
Es incorrecto: * Pienso (de eso).
* Pienso de que deberíamos vernos más seguido.
b) En subordinadas de sujeto:
* Es seguro de que vendrá. (Correcto: Es seguro que vendrá).
* Me consta de que es cierto. (Correcto: Me consta que es cierto).
* Es difícil de que llueva. (Correcto: Es difícil que llueva).
1
c) En subordinadas de atributo:
* Mi preocupación es de que no sé cómo hacerlo. (Correcto: Mi preocupación es
que no sé cómo hacerlo).
* La cuestión es de que no se puede entrar. (Correcto: La cuestión es que no se
puede entrar).
d) En locuciones conjuntivas:
* A menos de que (Correcto: a menos que).
* Luego de que (Correcto: luego que).
* Una vez de que (Correcto: una vez que).
* A medida de que (Correcto: a medida que).
Nota: el análisis del dequeísmo y del queísmo, que realizamos aquí con mayor
detalle, ya formó parte del módulo nº 6, desde la lección nº 24 hasta la nº 26.
Próxima lección:
En el siguiente email continuaremos con el análisis de esta preposición.
Bibliografía:
_ Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias.
Reglas gramaticales, Buenos Aires, La Ley, 2006.
_ García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
_ Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita.
Introducción a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos
del discurso académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
2
_ Mizraji, Margarita y otros, Corrección de estilo. Normas básicas, Buenos Aires,
Sintagma Ediciones, 1995.
_ Podlubne, Judith, Expresión escrita (con particular referencia a la redacción de
sentencias judiciales), Carrera de Posgrado de Especialización para la Magistratura.
Facultad de Derecho y Ciencias Sociales del Rosario. Pontificia Universidad Católica
Argentina.
_ Real Academia Española, Diccionario panhispánico de dudas, Madrid, Espasa-Calpe,
2005.
_ Real Academia Española, Nueva gramática de la lengua española. Manual, Buenos
Aires, Espasa, 2010.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
También se puede consultar el Diccionario de dudas del español de la Fundación
del Español Urgente (Fundéu) en: http://www.fundeu.es/esurgente/lenguaes.
3
Lecciones de redacción para magistrados y funcionarios judiciales
Lección n. º 70
(Módulo n. º 16: las preposiciones)
Las preposiciones
De
Usos incorrectos:
Queísmo
Se llama queísmo a la supresión de la preposición de delante de la conjunción
subordinante que, en casos en que es necesaria: * Me acuerdo que era hermoso. (Correcto:
Me acuerdo de que era hermoso).
El queísmo puede aparecer con verbos (alegrarse, acordarse, enterarse, etc.), con
adjetivos (seguro), con sustantivos (impresión), en locuciones conjuntivas y con locuciones
verbales (caber duda, darse cuenta, etc.).
Si se trata de verbos, puede emplearse la misma forma de reconocimiento que
explicamos para el dequeísmo. Se puede sustituir la proposición introducida por que por un
pronombre (esto, eso, ello), precedido por la preposición de. Por ejemplo:
Me acuerdo de que era hermoso.
Me acuerdo de esto.
No sería correcto decir * Me acuerdo que era hermoso ni * Me acuerdo esto.
Entonces, es correcto: Me enteré (de eso).
Me enteré (de que me habían dictado sentencia adversa).
Es incorrecto: * Me enteré (eso).
* Me enteré (que me habían dictado sentencia adversa).
1
* Tuvimos la impresión que va a estar ausente. (Correcto: Tuvimos la impresión de
que va a estar ausente). El sustantivo impresión exige complemento con de.
Nota: el análisis del dequeísmo y del queísmo, que realizamos aquí con mayor
detalle, ya formó parte del módulo nº 6, desde la lección nº 24 hasta la nº 26.
Próxima lección:
En el siguiente email continuaremos con el análisis de esta preposición.
Bibliografía:
_ Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias.
Reglas gramaticales, Buenos Aires, La Ley, 2006.
_ García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
_ Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita.
Introducción a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos
del discurso académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
_ Mizraji, Margarita y otros, Corrección de estilo. Normas básicas, Buenos Aires,
Sintagma Ediciones, 1995.
_ Podlubne, Judith, Expresión escrita (con particular referencia a la redacción de
sentencias judiciales), Carrera de Posgrado de Especialización para la Magistratura.
Facultad de Derecho y Ciencias Sociales del Rosario. Pontificia Universidad Católica
Argentina.
_ Real Academia Española, Diccionario panhispánico de dudas, Madrid, Espasa-Calpe,
2005.
_ Real Academia Española, Nueva gramática de la lengua española. Manual, Buenos
Aires, Espasa, 2010.
2
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
También se puede consultar el Diccionario de dudas del español de la Fundación
del Español Urgente (Fundéu) en: http://www.fundeu.es/esurgente/lenguaes.
3
Lecciones de redacción para magistrados y funcionarios judiciales
Lección n. º 71
(Módulo n. º 16: las preposiciones)
Las preposiciones
De
1
En torno a / En torno de.
Respecto de / Respecto a / Con respecto a (es incorrecta la locución: * con respecto
de).
Preocuparse de / Preocuparse por / Preocuparse con.
Próxima lección:
En el siguiente email continuaremos con el análisis de otras preposiciones.
Bibliografía:
_ Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias.
Reglas gramaticales, Buenos Aires, La Ley, 2006.
_ García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
_ Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita.
Introducción a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos
del discurso académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
_ Mizraji, Margarita y otros, Corrección de estilo. Normas básicas, Buenos Aires,
Sintagma Ediciones, 1995.
_ Podlubne, Judith, Expresión escrita (con particular referencia a la redacción de
sentencias judiciales), Carrera de Posgrado de Especialización para la Magistratura.
Facultad de Derecho y Ciencias Sociales del Rosario. Pontificia Universidad Católica
Argentina.
_ Real Academia Española, Diccionario panhispánico de dudas, Madrid, Espasa-Calpe,
2005.
_ Real Academia Española, Nueva gramática de la lengua española. Manual, Buenos
Aires, Espasa, 2010.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
2
También se puede consultar el Diccionario de dudas del español de la Fundación
del Español Urgente (Fundéu) en: http://www.fundeu.es/esurgente/lenguaes.
3
Lecciones de redacción para magistrados y funcionarios judiciales
Lección n. º 72
(Módulo n. º 16: las preposiciones)
Las preposiciones
Desde
Indica inicio en el tiempo (desde mañana) y lugar de origen en el espacio (desde
aquí hasta esa habitación).
Debe evitarse el uso de desde que como conjunción causal y reemplazarlo por ya
que, puesto que, como, pues, etc.
* Desde que te vi, quería decírtelo.
Ya que te vi, quería decírtelo.
Durante
Indica tiempo.
Durante la clase, analizaremos diferentes tipos de textos.
Aunque algunos gramáticos no la introducen en la lista de preposiciones, la RAE la
acepta.
En
Indica, entre otros significados:
a) Lugar: Estoy en mi casa.
b) Tiempo: Viene de visita en abril.
c) Modo: En concreto / En secreto / En fila.
d) Medio o instrumento: Viajar en auto.
e) Causa: Se le notaba en la forma de mirar.
f) Precio: Se vende en mil pesos.
Usos incorrectos:
* Nos veremos el martes en la mañana. Aunque este uso está extendido, la norma
correcta para indicar las partes del día es: por la mañana, por la tarde, por la noche.
* En unos minutos estoy en la oficina. La forma correcta es: Dentro de unos minutos
estoy en la oficina. Este anglicismo puede dar lugar a ambigüedades. Por ejemplo, no es lo
1
mismo decir: En tres horas vamos a Rosario (empleamos tres horas en llegar) que Dentro
de tres horas vamos a Rosario.
* Las tasas subieron en un 5%. Lo correcto es: Las tasas subieron un 5%.
_ No es lo mismo decir Sentarse en la mesa (sobre la mesa) que Sentarse a la mesa
(alrededor de la mesa).
* Esa ocasión estábamos reunidos en el despacho. Cuando se usa la palabra ocasión
con sentido de momento, no hay que omitir la preposición en. Entonces, deberíamos decir:
En esa ocasión estábamos reunidos en el despacho.
Próxima lección:
En el siguiente email continuaremos con el análisis de otras preposiciones.
Bibliografía:
_ Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias.
Reglas gramaticales, Buenos Aires, La Ley, 2006.
_ García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
_ Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita.
Introducción a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos
del discurso académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
_ Mizraji, Margarita y otros, Corrección de estilo. Normas básicas, Buenos Aires,
Sintagma Ediciones, 1995.
_ Podlubne, Judith, Expresión escrita (con particular referencia a la redacción de
sentencias judiciales), Carrera de Posgrado de Especialización para la Magistratura.
Facultad de Derecho y Ciencias Sociales del Rosario. Pontificia Universidad Católica
Argentina.
_ Real Academia Española, Diccionario panhispánico de dudas, Madrid, Espasa-Calpe,
2005.
_ Real Academia Española, Nueva gramática de la lengua española. Manual, Buenos
Aires, Espasa, 2010.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
2
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
También se puede consultar el Diccionario de dudas del español de la Fundación
del Español Urgente (Fundéu) en: http://www.fundeu.es/esurgente/lenguaes.
3
Lecciones de redacción para magistrados y funcionarios judiciales
Lección n. º 73
(Módulo n. º 16: las preposiciones)
Las preposiciones
Entre
Señala:
a) Situación o estado en medio de dos o más personas o cosas: Está entre la espada
y la pared.
b) Cooperación entre dos o más personas o cosas: Entre nosotros lo alcanzaremos.
c) Intervalo de un momento a otro: Entre las cuatro y las siete.
d) Relación y comparación: Hubo conciliación entre las partes.
Hacia
Denota:
a) Dirección sin indicar destino: Caminan hacia el norte.
b) Lugar vagamente determinado: Hacia allá hay una estación de servicio.
c) Tendencia o sentimiento con respecto a alguien o algo: Sentía un gran aprecio
hacia sus hermanos.
d) Tiempo impreciso o aproximado: Llegó hacia el fin del verano.
1
Hasta
Expresa:
a) Destino final: Llegará hasta Berlín. (Lugar) / Esperaré hasta mañana. (Tiempo) /
Gastará hasta cincuenta pesos. (Cantidad).
b) Término de la duración en el tiempo: El material conservado duró hasta el
invierno.
Próxima lección:
En el siguiente email continuaremos con el análisis de otras preposiciones.
Bibliografía:
_ Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias.
Reglas gramaticales, Buenos Aires, La Ley, 2006.
_ García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
_ Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita.
Introducción a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos
del discurso académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
_ Mizraji, Margarita y otros, Corrección de estilo. Normas básicas, Buenos Aires,
Sintagma Ediciones, 1995.
_ Podlubne, Judith, Expresión escrita (con particular referencia a la redacción de
sentencias judiciales), Carrera de Posgrado de Especialización para la Magistratura.
Facultad de Derecho y Ciencias Sociales del Rosario. Pontificia Universidad Católica
Argentina.
_ Real Academia Española, Diccionario panhispánico de dudas, Madrid, Espasa-Calpe,
2005.
_ Real Academia Española, Nueva gramática de la lengua española. Manual, Buenos
Aires, Espasa, 2010.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
2
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
También se puede consultar el Diccionario de dudas del español de la Fundación
del Español Urgente (Fundéu) en: http://www.fundeu.es/esurgente/lenguaes.
3
Lecciones de redacción para magistrados y funcionarios judiciales
Lección n. º 74
(Módulo n. º 16: las preposiciones)
Lecciones de redacción para magistrados y funcionarios judiciales
Las preposiciones
Mediante
Significa por medio de. Debe evitarse la forma mediante a.
* Lo consiguió mediante a tarjeta de crédito.
Lo consiguió mediante tarjeta de crédito.
Para
Señala, entre otros significados:
a) Fin del movimiento: Viajo para tu ciudad.
b) Plazo determinado: Estará listo para el martes. / Para pasado mañana arreglaré
el aparato.
c) Destino o fin de una acción o de un objeto: Se está tomando tiempo para analizar
con detenimiento el caso. / Este despacho es para el secretario. / Papel para envolver.
d) Proximidad o inminencia de un suceso: Estamos para empezar con la
disertación.
e) El destinatario de algo, es decir, el objeto indirecto: Preparó una sorpresa para
su nieta.
Próxima lección:
En el siguiente email continuaremos con el análisis de otras preposiciones.
1
Bibliografía:
_ Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias.
Reglas gramaticales, Buenos Aires, La Ley, 2006.
_ García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
_ Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita.
Introducción a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos
del discurso académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
_ Mizraji, Margarita y otros, Corrección de estilo. Normas básicas, Buenos Aires,
Sintagma Ediciones, 1995.
_ Podlubne, Judith, Expresión escrita (con particular referencia a la redacción de
sentencias judiciales), Carrera de Posgrado de Especialización para la Magistratura.
Facultad de Derecho y Ciencias Sociales del Rosario. Pontificia Universidad Católica
Argentina.
_ Real Academia Española, Diccionario panhispánico de dudas, Madrid, Espasa-Calpe,
2005.
_ Real Academia Española, Nueva gramática de la lengua española. Manual, Buenos
Aires, Espasa, 2010.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
También se puede consultar el Diccionario de dudas del español de la Fundación
del Español Urgente (Fundéu) en: http://www.fundeu.es/esurgente/lenguaes.
2
Talcahuano 550
Ciudad de Buenos Aires
Argentina
3
Lecciones de redacción para magistrados y funcionarios judiciales
Lección n. º 75
(Módulo n. º 16: las preposiciones)
Las preposiciones
Por
Esta preposición denota, entre otros significados:
a) Duración o tiempo aproximado: Voy a esperar por quince minutos.
b) Lugar aproximado o de tránsito: Camina por la vereda.
c) Equivale a las siguientes expresiones:
En busca de: Fue a su casa por el documento.
En favor de: Votaron por las nuevas leyes.
En lugar de: Si no avisa, la llamaré por él.
d) Agente de voz pasiva: Fue decidido por el conjunto de la Comisión.
e) Medio: Las autoridades hicieron el trayecto por tierra.
f) Causa: No vino por un problema de salud.
g) Concesión (seguida de adjetivo o adverbio de cantidad y la conjunción que): Por
mucho que te lo pidan, no vayas.
La preposición por junto con la conjunción que forman el pronombre por que, que
equivale a por el cual, por la cual, por los cuales, por las cuales.
Esa resultó ser la causa por que fue sancionado.
Esa resultó ser la causa por la que fue sancionado.
Esa resultó ser la causa por la cual fue sancionado.
Deben evitarse ciertos empleos de por con algunos adverbios que pueden resultar
redundantes. En lugar de:
* Guardábamos por allí algunos relojes.
1
* Trajo unos expedientes de por allá.
Debe decirse:
Guardábamos allí algunos relojes.
Trajo unos expedientes de allá.
Próxima lección:
En el siguiente email continuaremos con el análisis de otras preposiciones.
Bibliografía:
_ Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias.
Reglas gramaticales, Buenos Aires, La Ley, 2006.
_ García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
_ Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita.
Introducción a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos
del discurso académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
_ Mizraji, Margarita y otros, Corrección de estilo. Normas básicas, Buenos Aires,
Sintagma Ediciones, 1995.
_ Podlubne, Judith, Expresión escrita (con particular referencia a la redacción de
sentencias judiciales), Carrera de Posgrado de Especialización para la Magistratura.
Facultad de Derecho y Ciencias Sociales del Rosario. Pontificia Universidad Católica
Argentina.
_ Real Academia Española, Diccionario panhispánico de dudas, Madrid, Espasa-Calpe,
2005.
_ Real Academia Española, Nueva gramática de la lengua española. Manual, Buenos
Aires, Espasa, 2010.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
2
También se puede consultar el Diccionario de dudas del español de la Fundación
del Español Urgente (Fundéu) en: http://www.fundeu.es/esurgente/lenguaes.
3
Lecciones de redacción para magistrados y funcionarios judiciales
Lección n. º 76
(Módulo n. º 16: las preposiciones)
Las preposiciones
Según
Entre otros significados, esta preposición indica:
a) Relación de conformidad entre una cosa y otra: Se comportó según las
circunstancias.
b) Modo, equivalente a como: Preparó la comida según lo indicaba la receta.
c) Eventualidad, dependencia: Irían a un espectáculo o al otro según el costo de las
entradas.
d) Progresión en el tiempo o en el espacio: Según pasaban las estaciones, su
situación iba cambiando.
Sin
a) Expresa privación o carencia de algo: Estamos sin comida. / Sin tu ayuda no
podré hacerlo.
1
b) Con un infinitivo, señala la negación de un hecho simultáneo o anterior al del
verbo principal: Canta sin cesar. / Estamos sin dormir.
So
Esta preposición cayó en desuso y actualmente en su lugar se utiliza bajo. Se
emplea casi exclusivamente con los sustantivos: pena, pretexto, capa, color. Es decir, so
pena de, so pretexto de, so capa de, so color de.
Está de acuerdo so pretexto de que nos conviene a todos.
Próxima lección:
En el siguiente email continuaremos con el análisis de otras preposiciones.
Bibliografía:
_ Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias.
Reglas gramaticales, Buenos Aires, La Ley, 2006.
_ García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
_ Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita.
Introducción a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos
del discurso académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
_ Mizraji, Margarita y otros, Corrección de estilo. Normas básicas, Buenos Aires,
Sintagma Ediciones, 1995.
_ Podlubne, Judith, Expresión escrita (con particular referencia a la redacción de
sentencias judiciales), Carrera de Posgrado de Especialización para la Magistratura.
Facultad de Derecho y Ciencias Sociales del Rosario. Pontificia Universidad Católica
Argentina.
_ Real Academia Española, Diccionario panhispánico de dudas, Madrid, Espasa-Calpe,
2005.
_ Real Academia Española, Nueva gramática de la lengua española. Manual, Buenos
Aires, Espasa, 2010.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
2
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
También se puede consultar el Diccionario de dudas del español de la Fundación
del Español Urgente (Fundéu) en: http://www.fundeu.es/esurgente/lenguaes.
3
Lecciones de redacción para magistrados y funcionarios judiciales
Lección n. º 77
(Módulo n. º 16: las preposiciones)
Las preposiciones
Sobre
Entre otros significados, expresa:
a) El tema o asunto del que se trata: Habló sobre las novedades de la jurisprudencia
provincial.
b) Proximidad e inmediatez: Los investigadores están sobre el sospechoso.
c) Punto de apoyo: Se encuentra sobre la repisa.
d) Reiteración, acumulación: Desgracia sobre desgracia.
e) Adición, en equivalencia con además de: Sobre llovido, mojado.
f) Mayor elevación: Los pájaros vuelan sobre el techo.
Tras
a) Expresa el orden en que se siguen unas cosas a otras: Tras el temporal, vendrá la
calma.
b) Indica posterioridad en el espacio o en el tiempo (equivale a después de, a
continuación de): Detuvieron su marcha tras caminar un largo rato. / Tras aquel mal rato
mejoró la situación general.
c) La expresión tras de, seguida de infinitivo, puede significar además de: Tras de
perjudicarlos, ellos les mienten.
Hay que evitar el empleo de tras de con el sentido de detrás de. En cambio,
conviene utilizar tras:
* Lo ocultó tras de la almohada.
Lo ocultó tras la almohada.
1
Próxima lección:
En el siguiente email continuaremos con el análisis de otras preposiciones.
Bibliografía:
_ Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias.
Reglas gramaticales, Buenos Aires, La Ley, 2006.
_ García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
_ Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita.
Introducción a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos
del discurso académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
_ Mizraji, Margarita y otros, Corrección de estilo. Normas básicas, Buenos Aires,
Sintagma Ediciones, 1995.
_ Podlubne, Judith, Expresión escrita (con particular referencia a la redacción de
sentencias judiciales), Carrera de Posgrado de Especialización para la Magistratura.
Facultad de Derecho y Ciencias Sociales del Rosario. Pontificia Universidad Católica
Argentina.
_ Real Academia Española, Diccionario panhispánico de dudas, Madrid, Espasa-Calpe,
2005.
_ Real Academia Española, Nueva gramática de la lengua española. Manual, Buenos
Aires, Espasa, 2010.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
También se puede consultar el Diccionario de dudas del español de la Fundación
del Español Urgente (Fundéu) en: http://www.fundeu.es/esurgente/lenguaes.
2
Corte Suprema de Justicia de la Nación
Tel. (54) 11 4370-4600 int. 4527
Talcahuano 550
Ciudad de Buenos Aires
Argentina
3
Lecciones de redacción para magistrados y funcionarios judiciales
Lección n. º 78
(Módulo n. º 16: las preposiciones)
Las preposiciones
Señalamos algunos usos incorrectos o poco recomendables de diversas
preposiciones.
1
* Bajo la condición con la condición
* Bajo este aspecto en este aspecto
* Bajo este supuesto en este supuesto
* Bajo la legislación vigente por/según/de acuerdo con/
conforme a la legislación vigente
* Cabe a cabe (sin agregarle preposición)
* Comparar a comparar con
* Con la condición que con la condición de que
* Con motivo a con motivo de
Próxima lección:
En el siguiente email continuaremos con el análisis del mismo tema.
Bibliografía:
_ Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias.
Reglas gramaticales, Buenos Aires, La Ley, 2006.
_ García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
_ Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita.
Introducción a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos
del discurso académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
_ Mizraji, Margarita y otros, Corrección de estilo. Normas básicas, Buenos Aires,
Sintagma Ediciones, 1995.
_ Podlubne, Judith, Expresión escrita (con particular referencia a la redacción de
sentencias judiciales), Carrera de Posgrado de Especialización para la Magistratura.
Facultad de Derecho y Ciencias Sociales del Rosario. Pontificia Universidad Católica
Argentina.
_ Real Academia Española, Diccionario panhispánico de dudas, Madrid, Espasa-Calpe,
2005.
_ Real Academia Española, Nueva gramática de la lengua española. Manual, Buenos
Aires, Espasa, 2010.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
2
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
También se puede consultar el Diccionario de dudas del español de la Fundación
del Español Urgente (Fundéu) en: http://www.fundeu.es/esurgente/lenguaes.
3
Lecciones de redacción para magistrados y funcionarios judiciales
Lección n. º 79
(Módulo n. º 16: las preposiciones)
Las preposiciones
Continuamos con la lista de algunos usos incorrectos o poco recomendables de
diversas construcciones formadas por preposiciones.
1
* Vinculado a vinculado con
Próxima lección:
En la siguiente lección trabajaremos con ejercitación sobre el mismo tema.
Bibliografía:
_ Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias.
Reglas gramaticales, Buenos Aires, La Ley, 2006.
_ García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
2
_ Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita.
Introducción a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos
del discurso académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
_ Mizraji, Margarita y otros, Corrección de estilo. Normas básicas, Buenos Aires,
Sintagma Ediciones, 1995.
_ Podlubne, Judith, Expresión escrita (con particular referencia a la redacción de
sentencias judiciales), Carrera de Posgrado de Especialización para la Magistratura.
Facultad de Derecho y Ciencias Sociales del Rosario. Pontificia Universidad Católica
Argentina.
_ Real Academia Española, Diccionario panhispánico de dudas, Madrid, Espasa-Calpe,
2005.
_ Real Academia Española, Nueva gramática de la lengua española. Manual, Buenos
Aires, Espasa, 2010.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente Página Web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
También se puede consultar el Diccionario de dudas del español de la Fundación
del Español Urgente (Fundéu) en: http://www.fundeu.es/vademecum.html.
3
Lecciones de redacción para magistrados y funcionarios judiciales
Lección n. º 80
(Módulo n. º 16: las preposiciones)
Las preposiciones
Ejercitación
Soluciones
A)
1) De acuerdo con tu postura, deberíamos firmar este documento.
2) Con relación a su pregunta, y sobre la base de nuestro análisis, le enviaremos una
pronta respuesta.
1
3) Resolvamos el conflicto con la mayor brevedad.
4) Se presentó ante el tribunal para explicar su relación con los procesados.
5) Lo llevaremos a cabo en función de lo convenido.
6) Ingresamos en el (al) despacho del jefe y esperamos hasta las doce.
B)
1) Siempre fue indiferente al frío o al calor.
2) Correcto.
3) Si nuestro caso se comparara con el suyo, encontraríamos muchas similitudes.
4) El crítico calificó la obra con el mayor puntaje y la recomendó a todos los
aficionados al género fantástico.
5) Correcto.
6) Están convencidos de que tomaron la decisión correcta y piensan que todo saldrá
bien.
7) El índice de producción industrial aumentó un 6%.
8) En esa ocasión, para evitar problemas, y con vistas a obtener un mejor
rendimiento, organizamos una reunión de urgencia.
Próxima lección:
En la siguiente lección analizaremos algunos de los cambios en las normas
gramaticales que propone la nueva versión de la Ortografía de la lengua española.
Bibliografía:
_ Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias.
Reglas gramaticales, Buenos Aires, La Ley, 2006.
_ García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
_ Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita.
Introducción a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos
del discurso académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
_ Mizraji, Margarita y otros, Corrección de estilo. Normas básicas, Buenos Aires,
Sintagma Ediciones, 1995.
_ Podlubne, Judith, Expresión escrita (con particular referencia a la redacción de
sentencias judiciales), Carrera de Posgrado de Especialización para la Magistratura.
Facultad de Derecho y Ciencias Sociales del Rosario. Pontificia Universidad Católica
Argentina.
_ Real Academia Española, Diccionario panhispánico de dudas, Madrid, Espasa-Calpe,
2005.
2
_ Real Academia Española, Nueva gramática de la lengua española. Manual, Buenos
Aires, Espasa, 2010.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente página web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
También se puede consultar el Diccionario de dudas del español de la Fundación
del Español Urgente (Fundéu) en: http://www.fundeu.es/vademecum.html.
3
Lecciones de redacción para magistrados y funcionarios judiciales
Lección n. º 81
(Módulo n. º 17: comentarios sobre las modificaciones que propone la Ortografía)
En esta lección comentaremos algunos de los cambios que propone la nueva versión
de la Ortografía de la lengua española, editada en 2010.
1
a, A b, B c, C d, D e, E f, F g, G h, H i, I
a be ce de e efe ge hache I
j, J k, K l, L m, M n, N ñ, Ñ o, O p, P q, Q
jota ka ele eme ene eñe o pe Cu
r, R s, S t, T u, U v, V w, W x, X y, Y z, Z
erre ese te u uve uve doble equis ye Zeta
2
Próxima lección:
En la siguiente lección continuaremos con el análisis de los cambios en las normas
gramaticales que propone la última edición de la Ortografía de la lengua española.
Bibliografía:
_ García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
_ Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita.
Introducción a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos
del discurso académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
_ Mizraji, Margarita y otros, Corrección de estilo. Normas básicas, Buenos Aires,
Sintagma Ediciones, 1995.
_ Real Academia Española, Diccionario panhispánico de dudas, Madrid, Espasa-Calpe,
2005.
_ Real Academia Española, Nueva gramática de la lengua española. Manual, Buenos
Aires, Espasa, 2010.
_ Real Academia Española, Respuestas a las preguntas más frecuentes [en línea].
http://www.rae.es/rae/gestores/gespub000018.nsf/(voAnexos)/arch8100821B76809110C12
571B80038BA4A/$File/CuestionesparaelFAQdeconsultas.htm [consulta: 13 de julio de
2011].
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente página web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
También se puede consultar el Diccionario de dudas del español de la Fundación
del Español Urgente (Fundéu) en: http://www.fundeu.es/vademecum.html.
3
sgaldos@csjn.gov.ar
Centro de Información Judicial
Corte Suprema de Justicia de la Nación
Tel. (54) 11 4370-4600 int. 4527
Talcahuano 550
Ciudad de Buenos Aires
Argentina
4
Lecciones de redacción para magistrados y funcionarios judiciales
Lección n. º 82
(Módulo n. º 17: comentarios sobre las modificaciones que propone la Ortografía)
En esta lección comentaremos algunos de los cambios que propone la nueva versión
de la Ortografía de la lengua española, editada en 2010.
Diptongos y triptongos
El diptongo es la unión en una sola sílaba de una vocal abierta (a, e, o) y otra
cerrada (i, u) o de dos cerradas. La h intercalada entre dos vocales no impide que formen
diptongo. La tilde se coloca sobre la vocal abierta o sobre la última si las dos son cerradas.
El triptongo es la unión de tres vocales que forman una sola sílaba. Están formados
por una vocal abierta (sobre la que se coloca la tilde) que ocupa la posición intermedia entre
dos vocales cerradas.
En cualquiera de los dos casos las palabras llevan tilde de acuerdo con las reglas
generales de acentuación ortográfica. Ejemplos de diptongos: canción (can-ción), ruido
(rui-do), náutico (náu-ti-co), jesuítico (je-suí-ti-co), ahijado (ahi-ja-do). Ejemplos de
triptongos: limpiáis (lim-piáis), buey (monosílabo).
Hiato
Es la secuencia de dos vocales contiguas que se separan en sílabas distintas. Se
produce cuando:
a) Se combinan dos vocales abiertas. Ejemplos: aéreo (a-é-re-o), poeta (po-e-ta),
boxeo (bo-xe-o), coartada (co-ar-ta-da).
b) Se combinan una vocal abierta y una vocal cerrada tónica, o viceversa. En este
caso, la vocal cerrada lleva tilde siempre, independientemente de las reglas de acentuación.
Ejemplos: sonreír (son-re-ír), maíz (ma-íz), filología (fi-lo-lo-gí-a), laúd (la-úd).
1
Existen algunas palabras de nuestra lengua que presentan diferencias de
pronunciación entre las diferentes regiones de habla hispana. Mientras ciertos
hispanohablantes pronuncian vocales contiguas dentro de la misma sílaba, otros lo hacen en
sílabas distintas. Con el objetivo de preservar la unidad ortográfica, en 1999 la RAE
estableció una serie de criterios para determinar, en casos dudosos, diptongos o triptongos y
hiatos.
De este modo, más allá de la pronunciación concreta de las sílabas, las siguientes
combinaciones se consideran diptongos:
a) Vocal abierta (/a/, /e/, /o/) seguida o precedida de vocal cerrada átona (/i/, /u/).
b) Dos vocales cerradas distintas (/i/, /u/).
Asimismo, se consideran siempre triptongos a efectos ortográficos las secuencias
constituidas por una vocal abierta entre dos vocales cerradas átonas.
Por consiguiente, hay una serie de palabras que, si bien se escribían con tilde por ser
bisílabas en la pronunciación de muchos hispanohablantes, pasan a ser monosílabas a
efectos de acentuación gráfica, según el modo de pronunciarlas de otro grupo de
hispanohablantes. Es decir, se escriben sin tilde siempre porque se consideran monosílabos,
y no llevan acento ortográfico. Aclaramos que esta convención se aplica solo a la escritura
y no implica que los hablantes deban cambiar la manera en que pronuncian naturalmente
estos términos, sea con diptongo o con hiato.
Por ejemplo, hay dos formas posibles de articular la palabra guion: con diptongo
(guion), caso en que es monosílaba; o con hiato (gui-on), caso en que es bisílaba. La
pronunciación con diptongo es la normal en amplias zonas de Hispanoamérica,
especialmente en México y en el área centroamericana; por el contrario, en otros países
americanos, como la Argentina, el Ecuador, Colombia y Venezuela, al igual que en España,
esta palabra se pronuncia con hiato y resulta, pues, bisílaba. De cualquier manera, debido a
los cambios explicados, debe escribirse ahora obligatoriamente sin tilde.
Las palabras afectadas por este cambio son formas verbales como crie, crio, criais,
crieis y las de voseo crias, cria (de criar); fie, fio, fiais, fieis y las de voseo fias, fia (de
fiar); flui, fluis (de fluir); frio, friais (de freír); frui, fruis (de fruir); guie, guio, guiais, guieis
y las de voseo guias, guia (de guiar); hui, huis (de huir); lie, lio, liais, lieis y las de voseo
lias, lia (de liar); pie, pio, piais, pieis y las de voseo pias, pia (de piar); rio, riais (de reír);
sustantivos como guion, ion, muon, pion, prion, ruan y truhan; y ciertos nombres propios,
como Ruan y Sion.
2
Sin embargo, las reglas ortográficas anteriores aceptaban el empleo de tilde
diacrítica en algunos casos. Esta tilde se utiliza para diferenciar palabras de igual forma
pero con distinta función y significado. Según las disposiciones de la RAE, en su uso
adverbial solo llevaba tilde cuando había riesgo de ambigüedad. Por ejemplo:
Visitó solo París. (adjetivo: “sin compañía”)
Visitó sólo París. (adverbio: “solamente”)
Del mismo modo, los demostrativos se tildaban solamente cuando funcionaban
como pronombres y existía riesgo de ambigüedad. Por ejemplo:
Dijo que esta mañana vendrá con él.
Dijo que ésta mañana vendrá con él.
Ahora bien, entre las novedades que propuso la RAE recientemente, se recomienda
no tildar nunca estas palabras. Se argumenta que el empleo de la tilde diacrítica apunta
específicamente a oponer palabras acentuadas o tónicas a palabras inacentuadas o no
tónicas, y que tanto solo como los demostrativos son siempre tónicas. Entonces, la
sugerencia es suprimir la tilde aun en casos de ambigüedad.
Para la RAE, las ambigüedades que puedan surgir se resuelven casi siempre por el
contexto de la situación, que permite reconocer la función correcta. Se señala que los casos
en los que el contexto no facilita la interpretación aceptable son “raros y rebuscados” y se
pueden solucionar utilizando sinónimos, cambiando el orden de las palabras o con una
puntuación adecuada.
Por otro lado, las formas neutras de demostrativos esto, eso, aquello nunca llevan
tilde porque cumplen una única función, la de pronombres.
Próxima lección:
En la siguiente lección continuaremos con el análisis de los cambios en las normas
gramaticales que propone la última edición de la Ortografía de la lengua española.
Bibliografía:
_ García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
_ Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita.
Introducción a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos
del discurso académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
3
_ Mizraji, Margarita y otros, Corrección de estilo. Normas básicas, Buenos Aires,
Sintagma Ediciones, 1995.
_ Real Academia Española, Diccionario panhispánico de dudas, Madrid, Espasa-Calpe,
2005.
_ Real Academia Española, Nueva gramática de la lengua española. Manual, Buenos
Aires, Espasa, 2010.
_ Real Academia Española, Respuestas a las preguntas más frecuentes [en línea].
http://www.rae.es/rae/gestores/gespub000018.nsf/(voAnexos)/arch8100821B76809110C12
571B80038BA4A/$File/CuestionesparaelFAQdeconsultas.htm [consulta: 13 de julio de
2011].
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente página web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
También se puede consultar el Diccionario de dudas del español de la Fundación
del Español Urgente (Fundéu) en: http://www.fundeu.es/vademecum.html.
4
Lecciones de redacción para magistrados y funcionarios judiciales
Lección n. º 83
(Módulo n. º 17: comentarios sobre las modificaciones que propone la Ortografía)
1
superbién, vicesecretario, etc. Es incorrecto escribir el prefijo unido con guion o separado
por un espacio en blanco de la palabra base.
b) Se unen con guion a la palabra base si esta comienza con mayúscula. Eso ocurre
cuando el prefijo se antepone a una sigla o a un nombre propio univerbal: anti-ALCA, mini-
USB, pos-Gorbachov. Además, se debe emplear el guion cuando la base es un número, con
el fin de separar la secuencia de letras de la de cifras: sub-23.
c) Es necesario escribir los prefijos separados de la base a la que afectan cuando esta
es pluriverbal, es decir, cuando está constituida por varias palabras: ex relaciones públicas,
anti pena de muerte, pre Segunda Guerra Mundial, pro derechos humanos.
Asimismo, se aplican los mismos criterios para las locuciones y los dichos en otras
lenguas. Deben escribirse igualmente en cursiva —o, en su defecto, entre comillas— para
señalar su carácter foráneo. Ejemplos:
La historia tuvo un happy end de película.
Esa actriz poseía las características para ser considerada la femme fatale de la época.
También las locuciones latinas (expresiones fijas en latín que se utilizan en las
lenguas occidentales, incluido el español, con un sentido más o menos cercano al
significado literal latino) reciben el mismo tratamiento ortográfico que las provenientes de
cualquier otra lengua. Por lo tanto, deben escribirse, de acuerdo con su carácter de
expresiones foráneas, en cursiva (o entre comillas) y sin acentos gráficos, ya que estos no
existen en la escritura latina. Ejemplos:
El expositor describió, grosso modo, los rasgos generales de su investigación.
La mayoría apoyaba a los partidarios del statu quo.
2
La expresión latina carpe diem significa ‘disfrutar del momento presente’.
Tomó una decisión motu proprio.
Según el criterio del a quo, la responsabilidad es de un tercero.
Bibliografía:
_ García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
_ Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita.
Introducción a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos
del discurso académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
_ Mizraji, Margarita y otros, Corrección de estilo. Normas básicas, Buenos Aires,
Sintagma Ediciones, 1995.
_ Real Academia Española, Diccionario panhispánico de dudas, Madrid, Espasa-Calpe,
2005.
_ Real Academia Española, Nueva gramática de la lengua española. Manual, Buenos
Aires, Espasa, 2010.
_ Real Academia Española, Respuestas a las preguntas más frecuentes [en línea].
http://www.rae.es/rae/gestores/gespub000018.nsf/(voAnexos)/arch8100821B76809110C12
571B80038BA4A/$File/CuestionesparaelFAQdeconsultas.htm [consulta: 13 de julio de
2011].
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente página web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
También se puede consultar el Diccionario de dudas del español de la Fundación
del Español Urgente (Fundéu) en: http://www.fundeu.es/vademecum.html.
3
Sebastián Galdós (Licenciado en Letras de la UBA)
sgaldos@csjn.gov.ar
Centro de Información Judicial
Corte Suprema de Justicia de la Nación
Tel. (54) 11 4370-4600 int. 4527
Talcahuano 550
Ciudad de Buenos Aires
Argentina
4
Lecciones de redacción para magistrados y funcionarios judiciales
Lección n. º 84
(Módulo n. º 18: las abreviaciones)
En esta lección analizaremos qué son las abreviaciones, algunos de los diversos
tipos que existen y sus principales características.
Las abreviaciones
Son procedimientos de reducción que permiten abreviar cualquier palabra o grupo
de palabras que sirven para simplificar el lenguaje. Su empleo se ha expandido en los
últimos años porque permiten ahorrar tiempo y espacio al escribir. Si bien algunas
abreviaciones cayeron en desuso, otras son empleadas habitualmente.
Existen distintos tipos de abreviaciones, que se rigen por normas independientes:
abreviaturas, siglas, acrónimos y símbolos. Mientras que las abreviaturas y los símbolos
sirven para abreviar palabras, los acrónimos y las siglas abrevian sintagmas.
Ahora bien, aunque las abreviaciones han cobrado mucha importancia en los
últimos tiempos, no hay criterios uniformes en relación con sus definiciones y empleos.
Incluso, algunas no responden a ninguna regla en particular. Por lo tanto, se recomienda, si
es posible, no hacer un uso abusivo de ellas en la escritura.
Abreviaturas
Se llama abreviatura al modo de representar gráficamente a las palabras por escrito
con solo una o varias de sus letras. Consiste en la eliminación de alguna de las letras o
sílabas de su escritura completa.
Las abreviaturas convencionales de uso general son establecidas por la costumbre.
Si bien no hay normas fijas para su conformación, existen ciertas reglas que se deben tener
en cuenta:
1) Siempre terminan con punto. Puede seguirle otro signo de puntuación, excepto otro
punto:
etc., ej.:
2) El punto puede ser reemplazado por una barra en ciertas abreviaturas comerciales:
c/ (cuenta)
3) La tilde de la palabra abreviada debe ser respetada:
núm. (número) pág. (página)
4) En general, las abreviaturas se escriben con minúscula. Sin embargo, las fórmulas
de tratamiento y cortesía o las expresiones de respeto se representan con mayúscula:
Dr. (doctor) Sr. (señor) Ud. (usted)
1
Hay que tener en cuenta que la palabra completa se escribe con minúscula.
5) Existen abreviaturas dobles, que pueden escribirse tanto en mayúscula como en
minúscula. Muchas veces, el significado cambia:
Gral. (General, cargo militar) gral. (general)
6) Algunas abreviaturas tiene más de una forma:
núm. Nº nro. n. º (número) tel. teléf. T.E. (teléfono)
7) Para las formas del plural, en algunos casos se agrega “-s” o “-es”:
págs. (páginas) Sres. (señores)
En otros casos, se duplica la letra inicial:
EE.UU. (Estados Unidos)
8) Existen algunas formas que no son consideradas abreviaturas, sino usos familiares
de ciertos términos. Por ejemplo:
boli (bolígrafo) bici (bicicleta) foto (fotografía) tele (televisión)
Generalmente, se utilizan según el contexto comunicativo o el receptor, sobre todo
en la lengua oral. Sin embargo, algunas formas (como foto) han adquirido una enorme
importancia y casi han sustituido a la palabra original.
9) Por otro lado, hoy es habitual —y obligatorio en textos técnicos— no escribir punto
detrás de abreviaturas de unidades de medida, como m (metro), km (kilómetro), mg
(miligramo), MHz (megaherzio); ni detrás de las abreviaturas de los puntos del horizonte:
N, NE, E, SW (norte, nordeste, este, sudoeste).
Próxima lección:
En la siguiente lección continuaremos con el análisis de los diversos tipos de
abreviaciones, sus características y usos.
Bibliografía:
_ Agencia EFE, Manual del español urgente, Madrid, Cátedra, 1990.
_ Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias.
Reglas gramaticales, Buenos Aires, La Ley, 2006.
_ García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
_ Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita.
Introducción a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos
del discurso académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
_ Labrada, Pelayo Ariel, “III.- Los errores más comunes”, en Terminología Forense [en
línea], http://www.terminologiaforense.com.ar/princip.htm [consulta: 16 de agosto de
2011].
2
_ Mizraji, Margarita y otros, Corrección de estilo. Normas básicas, Buenos Aires,
Sintagma Ediciones, 1995.
_ Real Academia Española, Diccionario panhispánico de dudas, Madrid, Espasa-Calpe,
2005.
_ Real Academia Española, Nueva gramática de la lengua española. Manual, Buenos
Aires, Espasa, 2010.
_ Seco, Manuel, Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española, Madrid, Espasa
Calpe, 1986.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente página web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
También se puede consultar el Diccionario de dudas del español de la Fundación
del Español Urgente (Fundéu) en: http://www.fundeu.es/vademecum.html.
3
Lecciones de redacción para magistrados y funcionarios judiciales
Lección n. º 85
(Módulo n. º 18: las abreviaciones)
En esta lección analizaremos qué son las siglas, los acrónimos y los símbolos.
Símbolos
Los símbolos son un tipo especial de abreviación que se rige por normas impuestas
por organismos internacionales. El objetivo es confeccionar una lista de símbolos (de
acuerdo a criterios uniformes) para que puedan ser empleados en todo el mundo.
No deben confundirse con las abreviaturas. Son letras o conjuntos de letras que
representan palabras de la ciencia y de la técnica, como las unidades de medida o los puntos
cardinales. No llevan punto final ni tilde. No se pluralizan. Algunos se escriben con
mayúscula y otros, con minúscula. Ejemplos:
m (metro)
s (segundo)
Fe (hierro)
NE (nordeste)
h (hora, horas)
km (kilómetro)
Siglas
Las siglas son la unión de las letras iniciales de varias palabras y hacen referencia al
nombre de una institución o de un organismo de carácter político, social, etc. También
pueden representar ciertos instrumentos u objetos.
Poseen algunas reglas: no pueden dividirse al final del renglón; siempre se escriben
con mayúscula; no llevan punto final, ni se deja espacio entre las letras; no se pluralizan; el
género y el número de la sigla vienen dado por la primera palabra del conjunto que se va a
abreviar. Ejemplos:
el BCRA (el Banco Central de la República Argentina)
la RAE (la Real Academia Española)
los DNI (los Documentos Nacionales de Identidad)
las ART (las Aseguradoras de Riesgo de Trabajo)
Próxima lección:
En la siguiente lección continuaremos con el análisis de los diversos tipos de
abreviaciones, sus características y usos.
Bibliografía:
_ Agencia EFE, Manual del español urgente, Madrid, Cátedra, 1990.
_ Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias.
Reglas gramaticales, Buenos Aires, La Ley, 2006.
_ García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
_ Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita.
Introducción a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y discursivos
del discurso académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
_ Labrada, Pelayo Ariel, “III.- Los errores más comunes”, en Terminología Forense [en
línea], http://www.terminologiaforense.com.ar/princip.htm [consulta: 16 de agosto de
2011].
_ Mizraji, Margarita y otros, Corrección de estilo. Normas básicas, Buenos Aires,
Sintagma Ediciones, 1995.
_ Real Academia Española, Diccionario panhispánico de dudas, Madrid, Espasa-Calpe,
2005.
_ Real Academia Española, Nueva gramática de la lengua española. Manual, Buenos
Aires, Espasa, 2010.
_ Seco, Manuel, Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española, Madrid, Espasa
Calpe, 1986.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente página web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
También se puede consultar el Diccionario de dudas del español de la Fundación
del Español Urgente (Fundéu) en: http://www.fundeu.es/vademecum.html.
Lección n.º 86
(Módulo n.º 18: las abreviaciones)
Bco. banco
Bibl. biblioteca; bibliografía
B.º, bo. barrio
Bs. As. Buenos Aires
d. día
D., D.ª don, doña
depto., dpto. departamento
dir. dirección
Dir., Dir.ª director, directora
doc. documento; docena
Dr., Dra., Dr.ª doctor, doctora
dto. descuento
dupdo. duplicado
d/v. días vista
e/ envío
e/c. en cuenta
Ed., Edit. editorial
e.g. exempli gratia (por ejemplo)
ej. ejemplo, ejemplar
e. p. m. en propia mano
esp. español
et al. et alii (y otros)
etc. etcétera
Exc.ª Excelencia
Excmo., Excma., Exmo., Exma. Excelentísimo, Excelentísima
g/ giro
Gdor., Gdro.ª gobernador, gobernadora
gral. general
Gral. General (cargo militar)
h. hijo; hacia
H. C. Honorable Cámara
hno., hna., hnos., hnas. hermano, hermana, hermanos, hermanas
J. C. Jesucristo
L/ letra de cambio
l.c., loc. cit. loco citato (en el lugar citado)
l., lib. libro
Ldo., Lda., Lic., Licdo., Licda. licenciado, licenciada
máx. máximo
m/c., m/cta. mi cuenta
mín. mínimo
m.n., m/n. moneda nacional
m/o. mi orden
m/v. meses vista
n. nota
N. del A. nota del autor
N. del E. nota del editor
N. del T. nota del traductor
N.N. nombre desconocido
n.º, Nº, nro., núm. número
ntro., ntra. nuestro, nuestra
R. respuesta
ref. referencia
reg. registro
r.p.m. revoluciones por minuto
Rte. remitente
t. tomo
tb. también
tel., tfno.., teléf.., T.E. teléfono
test. º testigo
tít. título
trib. tribunal
Xto. Cristo
Próxima lección:
En la siguiente lección continuaremos con el análisis de los diversos tipos de
abreviaciones, sus características y usos.
Bibliografía:
_ Agencia EFE, Manual del español urgente, Madrid, Cátedra, 1990.
_ Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias.
Reglas gramaticales, Buenos Aires, La Ley, 2006.
_ García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
_ Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita.
Introducción a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y
discursivos del discurso académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
_ Labrada, Pelayo Ariel, “III.- Los errores más comunes”, en Terminología Forense [en
línea], http://www.terminologiaforense.com.ar/princip.htm [consulta: 16 de agosto de
2011].
_ Mizraji, Margarita y otros, Corrección de estilo. Normas básicas, Buenos Aires,
Sintagma Ediciones, 1995.
_ Real Academia Española, Diccionario panhispánico de dudas, Madrid, Espasa-Calpe,
2005.
_ Real Academia Española, Nueva gramática de la lengua española. Manual, Buenos
Aires, Espasa, 2010.
_ Seco, Manuel, Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española, Madrid,
Espasa Calpe, 1986.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a
la dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente página web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
También se puede consultar el Diccionario de dudas del español de la
Fundación del Español Urgente (Fundéu) en: http://www.fundeu.es/vademecum.html.
Lección n.º 87
(Módulo n.º 18: las abreviaciones)
a área(s)
A amperio(s)
Au oro
B boro
C carbono; Celsio; culombio
Ca calcio
cal caloría(s)
cg centigramo(s)
cl, cL centilitro(s)
cm centímetro(s)
Cr cromo
Cu cobre
CV caballo(s) de vapor
dg decigramo(s)
Dg, dag decagramo(s)
dl, dL decilitro(s)
Dl, daL decalitro(s)
dm decímetro(s)
Dm, dam decámetro(s)
E este (punto cardinal)
F Fahrenheit; faradio; flúor
Fe hierro
g gramo(s). Nunca *gr
G giga-
gr grano
H hidrógeno; henrio(s)
h hora(s); hecto-
ha hectárea
He helio
Hg, hg hectogramo(s)
Hg mercurio
Hl, hL hectolitro(s)
Hm, hm hectómetro(s)
I yodo
K kelvin; potasio
Kg, kg kilogramo(s)
km kilómetro(s)
km/h kilómetro(s) por hora
kw kilovatio(s)
l, L litro(s)
Li litio
M mega-
m metro(s); mili-
mbar milibar(es)
mg miligramo(s)
min minuto(s)
ml mililitro(s)
mm milímetro(s)
N norte; nitrógeno; newton(s)
Na sodio
Ne neón
NE nordeste
Ni níquel
NO, NW noroeste
O oeste; oxígeno
P fósforo
Pb plomo
Pu plutonio
q quintal(es)
Ra radio
S sur; azufre; siemens
s segundo(s). Nunca *sg
SE sudeste
Si silicio
SO, SW sudoeste
t tonelada(s)
Ti titanio
U uranio
V voltio(s); vanadio
W oeste; valtio(s); wolfranio
X xenón
Zn zinc
Próxima lección:
En la siguiente lección continuaremos con el análisis de los diversos tipos de
abreviaciones, sus características y usos.
Bibliografía:
_ Agencia EFE, Manual del español urgente, Madrid, Cátedra, 1990.
_ Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias.
Reglas gramaticales, Buenos Aires, La Ley, 2006.
_ García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
_ Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita.
Introducción a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y
discursivos del discurso académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
_ Labrada, Pelayo Ariel, “III.- Los errores más comunes”, en Terminología Forense [en
línea], http://www.terminologiaforense.com.ar/princip.htm [consulta: 16 de agosto de
2011].
_ Mizraji, Margarita y otros, Corrección de estilo. Normas básicas, Buenos Aires,
Sintagma Ediciones, 1995.
_ Real Academia Española, Diccionario panhispánico de dudas, Madrid, Espasa-Calpe,
2005.
_ Real Academia Española, Nueva gramática de la lengua española. Manual, Buenos
Aires, Espasa, 2010.
_ Seco, Manuel, Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española, Madrid,
Espasa Calpe, 1986.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a
la dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente página web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
También se puede consultar el Diccionario de dudas del español de la
Fundación del Español Urgente (Fundéu) en: http://www.fundeu.es/vademecum.html.
Lección n.º 88
(Módulo n.º 18: las abreviaciones)
En esta lección presentaremos una lista con algunas siglas y acrónimos de uso
frecuente. Incluimos las dos clases de abreviaciones y presentamos diversos casos (por
ejemplo, el empleo de la misma sigla para hacer referencia a distintas entidades,
organizaciones, instituciones o instrumentos o el uso de acrónimos que combinan
mayúsculas con minúsculas).
HF high frequency
Próxima lección:
Bibliografía:
_ Agencia EFE, Manual del español urgente, Madrid, Cátedra, 1990.
_ Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias.
Reglas gramaticales, Buenos Aires, La Ley, 2006.
_ García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
_ Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita.
Introducción a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y
discursivos del discurso académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
_ Labrada, Pelayo Ariel, “III.- Los errores más comunes”, en Terminología Forense [en
línea], http://www.terminologiaforense.com.ar/princip.htm [consulta: 16 de agosto de
2011].
_ Mizraji, Margarita y otros, Corrección de estilo. Normas básicas, Buenos Aires,
Sintagma Ediciones, 1995.
_ Real Academia Española, Diccionario panhispánico de dudas, Madrid, Espasa-Calpe,
2005.
_ Real Academia Española, Nueva gramática de la lengua española. Manual, Buenos
Aires, Espasa, 2010.
_ Seco, Manuel, Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española, Madrid,
Espasa Calpe, 1986.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a
la dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente página web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
También se puede consultar el Diccionario de dudas del español de la
Fundación del Español Urgente (Fundéu) en: http://www.fundeu.es/vademecum.html.
Lección n.º 89
(Módulo n.º 18: las abreviaciones)
Bibliografía:
_ Agencia EFE, Manual del español urgente, Madrid, Cátedra, 1990.
_ Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias.
Reglas gramaticales, Buenos Aires, La Ley, 2006.
_ García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
_ Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita.
Introducción a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y
discursivos del discurso académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
_ Labrada, Pelayo Ariel, “III.- Los errores más comunes”, en Terminología Forense [en
línea], http://www.terminologiaforense.com.ar/princip.htm [consulta: 16 de agosto de
2011].
_ Mizraji, Margarita y otros, Corrección de estilo. Normas básicas, Buenos Aires,
Sintagma Ediciones, 1995.
_ Real Academia Española, Diccionario panhispánico de dudas, Madrid, Espasa-Calpe,
2005.
_ Real Academia Española, Nueva gramática de la lengua española. Manual, Buenos
Aires, Espasa, 2010.
_ Seco, Manuel, Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española, Madrid,
Espasa Calpe, 1986.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a
la dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente página web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
También se puede consultar el Diccionario de dudas del español de la
Fundación del Español Urgente (Fundéu) en: http://www.fundeu.es/vademecum.html.
Lección n.º 90
(Módulo n.º 19: el texto como unidad)
El texto
Pero no todos los elementos que conforman un texto tienen el mismo valor
informativo. En torno a la idea central se agrupan y se asocian las demás ideas,
consideradas como secundarias, aunque con distinta función. Al mismo tiempo,
generalmente en un texto aparece una parte de información conocida por el lector, y otra
nueva, con datos desconocidos.
El párrafo
1
completos dentro de un marco lógico. Cuando se integran de modo coherente, dotan al
texto de unidad de sentido y coherencia significativa.
Asimismo, hay que tener en cuenta que los párrafos no poseen dimensiones fijas.
De todos modos, se recomienda componer párrafos de extensión variable, aunque no
deben ser ni muy prolongados ni muy complejos.
La palabra y la oración
Las palabras también son unidades que configuran la estructura del texto.
Pueden combinarse y ordenarse de manera libre e interdependiente, mientras respeten
las reglas de la semántica y de la sintaxis y las propiedades de cohesión y coherencia.
2
Las oraciones no tienen límites. Podemos emplear frases extensas o simples. Lo
conveniente es combinar períodos largos y cortos, según las exigencias armónicas
de los párrafos.
El estilo amplificado viene dado por las frases largas, las perífrasis, las
comparaciones, las digresiones, las explicaciones, las recurrencias y las enumeraciones.
El estilo conciso, por el contrario, es breve, lacónico y preciso en la forma de expresar
los conceptos, de ahí que predominen las frases cortas.
Bibliografía:
_ Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias.
Reglas gramaticales, Buenos Aires, La Ley, 2006.
_ García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
_ Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita.
Introducción a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y
discursivos del discurso académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
_ Mizraji, Margarita y otros, Corrección de estilo. Normas básicas, Buenos Aires,
Sintagma Ediciones, 1995.
_ Real Academia Española, Diccionario panhispánico de dudas, Madrid, Espasa-Calpe,
2005.
_ Real Academia Española, Nueva gramática de la lengua española. Manual, Buenos
Aires, Espasa, 2010.
_ Sánchez Lobato, Jesús (coord.), Saber escribir, Buenos Aires, Aguilar (Instituto
Cervantes), 2007.
_ Seco, Manuel, Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española, Madrid,
Espasa Calpe, 1986.
3
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a
la dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente página web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
También se puede consultar el Diccionario de dudas del español de la
Fundación del Español Urgente (Fundéu) en: http://www.fundeu.es/vademecum.html.
4
Lecciones de redacción para magistrados y funcionarios judiciales
Lección n.º 91
(Módulo n.º 19: el texto como unidad)
1
- Se prefiere el empleo de la voz activa en lugar de la pasiva.
La coherencia textual
Bibliografía:
2
_ Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias.
Reglas gramaticales, Buenos Aires, La Ley, 2006.
_ García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
_ Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita.
Introducción a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y
discursivos del discurso académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
_ Mizraji, Margarita y otros, Corrección de estilo. Normas básicas, Buenos Aires,
Sintagma Ediciones, 1995.
_ Real Academia Española, Diccionario panhispánico de dudas, Madrid, Espasa-Calpe,
2005.
_ Real Academia Española, Nueva gramática de la lengua española. Manual, Buenos
Aires, Espasa, 2010.
_ Sánchez Lobato, Jesús (coord.), Saber escribir, Buenos Aires, Aguilar (Instituto
Cervantes), 2007.
_ Seco, Manuel, Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española, Madrid,
Espasa Calpe, 1986.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a
la dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente página web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
También se puede consultar el Diccionario de dudas del español de la
Fundación del Español Urgente (Fundéu) en: http://www.fundeu.es/vademecum.html.
4
Lecciones de redacción para magistrados y funcionarios judiciales
Lección n.º 92
(Módulo n.º 19: el texto como unidad)
La cohesión textual
1
c) Otra serie de recursos son los que permiten hacer referencia a palabras o ideas
mencionadas antes o después en el texto y a elementos del contexto comunicativo
(relación anafórico-pragmática). Se recurre, para ello, a pronombres personales,
demostrativos, posesivos, adverbios y locuciones adverbiales.
e) Cuando pretendemos caracterizar los rasgos y las cualidades del objeto o la idea
que buscamos definir, recurrimos a ejemplificaciones, analogías (también denominadas
comparaciones) y explicaciones.
Bibliografía:
_ Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias.
Reglas gramaticales, Buenos Aires, La Ley, 2006.
_ García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
_ Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita.
Introducción a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y
discursivos del discurso académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
_ Mizraji, Margarita y otros, Corrección de estilo. Normas básicas, Buenos Aires,
Sintagma Ediciones, 1995.
2
_ Real Academia Española, Diccionario panhispánico de dudas, Madrid, Espasa-Calpe,
2005.
_ Real Academia Española, Nueva gramática de la lengua española. Manual, Buenos
Aires, Espasa, 2010.
_ Sánchez Lobato, Jesús (coord.), Saber escribir, Buenos Aires, Aguilar (Instituto
Cervantes), 2007.
_ Seco, Manuel, Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española, Madrid,
Espasa Calpe, 1986.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a
la dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente página web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
También se puede consultar el Diccionario de dudas del español de la
Fundación del Español Urgente (Fundéu) en: http://www.fundeu.es/vademecum.html.
3
Lecciones de redacción para magistrados y funcionarios judiciales
Lección n.º 93
(Módulo n.º 19: el texto como unidad)
Los conectores
1
Clasificación de los conectores
- Aprobación (afirmación): sí, claro, bien, en efecto, por supuesto, desde luego,
etc.
- Atenuación: en cierto modo, hasta cierto punto, si acaso, en todo caso, etc.
- Causa: así que, así pues, pues, puesto que, porque, dado que, debido a que, etc.
- Concesión: a pesar de todo, con todo, aunque, por mucho que, pese a, aun
cuando, aun si, si bien, etc.
- Consecuencia: por lo tanto, por eso, por consiguiente, en consecuencia, por ello,
por lo cual, de forma que, etc.
2
- De orden (organizadores del discurso): en primer lugar, en segundo, primero,
segundo, luego, después, a continuación, más adelante, finalmente, por último, para
comenzar, para continuar, para terminar, etc.
- Manera o modo: como, de esta manera, así, asimismo, del mismo modo, de igual
manera, igualmente, de modo diverso, etc.
- Presentación: ante todo, en primer término, lo primero que, antes de nada, con
relación a, etc.
3
- Resumen o conclusión: en resumen, resumiendo, en conclusión, para finalizar,
por último, en definitiva, en suma, para concretar, en síntesis, en última instancia, en
fin, etc.
- Transición: pasamos a otro tema, en otro orden de cosas, por otro lado, además,
etc.
Bibliografía:
_ Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias.
Reglas gramaticales, Buenos Aires, La Ley, 2006.
_ García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
_ Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita.
Introducción a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y
discursivos del discurso académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
_ Mizraji, Margarita y otros, Corrección de estilo. Normas básicas, Buenos Aires,
Sintagma Ediciones, 1995.
_ Real Academia Española, Diccionario panhispánico de dudas, Madrid, Espasa-Calpe,
2005.
4
_ Real Academia Española, Nueva gramática de la lengua española. Manual, Buenos
Aires, Espasa, 2010.
_ Sánchez Lobato, Jesús (coord.), Saber escribir, Buenos Aires, Aguilar (Instituto
Cervantes), 2007.
_ Seco, Manuel, Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española, Madrid,
Espasa Calpe, 1986.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a
la dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente página web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
También se puede consultar el Diccionario de dudas del español de la
Fundación del Español Urgente (Fundéu) en: http://www.fundeu.es/vademecum.html.
5
Lecciones de redacción para magistrados y funcionarios judiciales
Lección n.º 94
(Módulo n.º 19: el texto como unidad)
2
Bibliografía:
_ Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias.
Reglas gramaticales, Buenos Aires, La Ley, 2006.
_ García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
_ Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita.
Introducción a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y
discursivos del discurso académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
_ Mizraji, Margarita y otros, Corrección de estilo. Normas básicas, Buenos Aires,
Sintagma Ediciones, 1995.
_ Real Academia Española, Diccionario panhispánico de dudas, Madrid, Espasa-Calpe,
2005.
_ Real Academia Española, Nueva gramática de la lengua española. Manual, Buenos
Aires, Espasa, 2010.
_ Sánchez Lobato, Jesús (coord.), Saber escribir, Buenos Aires, Aguilar (Instituto
Cervantes), 2007.
_ Seco, Manuel, Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española, Madrid,
Espasa Calpe, 1986.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a
la dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente página web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
También se puede consultar el Diccionario de dudas del español de la
Fundación del Español Urgente (Fundéu) en: http://www.fundeu.es/vademecum.html.
3
Responsable de las Lecciones de redacción
Sebastián Galdós (Licenciado en Letras de la UBA)
sgaldos@csjn.gov.ar
Centro de Información Judicial
Corte Suprema de Justicia de la Nación
Tel. (54) 11 4370-4600 int. 4797
Talcahuano 550
Ciudad de Buenos Aires
Argentina
4
Lecciones de redacción para magistrados y funcionarios judiciales
Lección n.º 95
(Módulo n.º 20: la escritura de los números)
En cuanto a los textos jurídicos, una duda frecuente suele ser el modo de
representar las sumas de dinero. Se recomienda escribirlas primero con cifras y, a
continuación y entre paréntesis, nombrarlas con palabras para evitar confusiones. Por
ejemplo: Se entregó la suma de 50 (cincuenta) pesos.
En ocasiones, los números de cuatro dígitos o más se separan con puntos cada
tres dígitos (por ejemplo: $ 1.955) para facilitar la lectura, aunque no es obligatorio.
Según las normas internacionales, se recomienda no colocar puntos ni comas, sino
espacios en blanco de separación, pero solo entre los números de más de cuatro cifras.
Por ejemplo: 4582 y 8 354 582.
Sin embargo, no hay que colocar puntos, ni comas, ni espacios blancos de
separación en los números de los años, de las normas, de los artículos de leyes o
códigos, de las páginas, de los versos, de los códigos postales y de los apartados de
correos. Por ejemplo: año 2002, Ley N° 3952, Decreto N° 1759/72, artículo 2671 del
Código Civil.
Deben emplearse comas y no puntos para separar los números enteros de los
decimales (por ejemplo: 0,25 y no 0.25), además de escribirse con cifras y no con
palabras.
Bibliografía:
_ Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias.
Reglas gramaticales, Buenos Aires, La Ley, 2006.
_ García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
_ Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita.
Introducción a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y
discursivos del discurso académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
_ Labrada, Pelayo Ariel, Terminología Forense [en línea],
http://www.terminologiaforense.com.ar/princip.htm [consulta: 10 de septiembre de
2012].
_ Procuración del Tesoro de la Nación, Manual de estilo, Buenos Aires, Procuración del
Tesoro de la Nación, 1998.
_ Real Academia Española, Diccionario panhispánico de dudas, Madrid, Espasa-Calpe,
2005.
_ Real Academia Española, Nueva gramática de la lengua española. Manual, Buenos
Aires, Espasa, 2010.
_ Seco, Manuel, Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española, Madrid,
Espasa Calpe, 1986.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de alguna
palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente página web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
También se puede consultar el Diccionario de dudas del español de la
Fundación del Español Urgente (Fundéu) en: http://www.fundeu.es/vademecum.html.
Lección n.º 96
(Módulo n.º 20: la escritura de los números)
Números ordinales
Los ordinales son los que expresan ideas de orden o sucesión. Por ejemplo:
primero, segundo, tercero. Se escriben con letra volada hasta el nueve inclusive [1.º
(primero), 2.ª (segunda), 3.er (tercer)]. Luego, a partir del diez, se omite.
Los ordinales se nombran así:
- primero, segundo, tercero… décimo, undécimo, duodécimo, decimotercero,
decimonoveno;
- vigésimo, trigésimo, cuadragésimo, quincuagésimo, sexagésimo, septuagésimo,
octogésimo, nonagésimo, centésimo;
- ducentésimo, tricentésimo, cuadringentésimo, quingentésimo, sexcentésimo,
septingentésimo, octingentésimo, noningentésimo;
- milésimo.
Bibliografía:
_ Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias.
Reglas gramaticales, Buenos Aires, La Ley, 2006.
_ García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
_ Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita.
Introducción a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y
discursivos del discurso académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
_ Labrada, Pelayo Ariel, Terminología Forense [en línea],
http://www.terminologiaforense.com.ar/princip.htm [consulta: 10 de septiembre de
2012].
_ Procuración del Tesoro de la Nación, Manual de estilo, Buenos Aires, Procuración del
Tesoro de la Nación, 1998.
_ Real Academia Española, Diccionario panhispánico de dudas, Madrid, Espasa-Calpe,
2005.
_ Real Academia Española, Nueva gramática de la lengua española. Manual, Buenos
Aires, Espasa, 2010.
_ Seco, Manuel, Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española, Madrid,
Espasa Calpe, 1986.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a
la dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente página web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
También se puede consultar el Diccionario de dudas del español de la
Fundación del Español Urgente (Fundéu) en: http://www.fundeu.es/vademecum.html.
Lección n.º 97
(Módulo n.º 20: la escritura de los números)
En la actualidad, solo se usan los números romanos, casi siempre con valor
ordinal y pospuestos al sustantivo que modifican, en los casos siguientes:
a) En monumentos o lápidas conmemorativas, para indicar los años: MCMXCIX (=
1999). De todos modos, esta costumbre tiende a caer en desuso y hoy por hoy es
habitual usar la numeración arábiga.
b) Para indicar los siglos: siglo XV, siglo XX.
c) Para indicar las dinastías en ciertas culturas: los faraones de la XVIII dinastía. Se
escriben normalmente antepuestos al nombre. Pueden sustituirse por la abreviatura del
numeral ordinal correspondiente: la 18.ª dinastía.
d) En las series de papas, emperadores y reyes de igual nombre: Juan XXIII,
Napoleón III, Felipe IV. Se escriben siempre pospuestos al nombre.
e) En la numeración de volúmenes, tomos, partes, libros, capítulos o cualquier otra
división de una obra, así como en la numeración de actos, cuadros o escenas en las
piezas teatrales: tomo III, libro II, capítulo IV, escena VIII. En muchos de estos casos,
pueden sustituirse por las abreviaturas de los numerales ordinales correspondientes, e
incluso por números cardinales.
f) En la denominación de congresos, campeonatos, certámenes, festivales, etc.: V
Congreso Internacional de Letras. Se escriben antepuestos al nombre. Si el número
resulta excesivamente complejo, se prefiere, en su lugar, el uso de las abreviaturas de
los numerales correspondientes: 126° Exposición de Ganadería, Agricultura e Industria
Internacional.
g) Para numerar las páginas de secciones preliminares de una obra (prólogo,
introducción, etc.), con el fin de distinguirlas de las del cuerpo central: En la página XIV
del prólogo hay una alusión a varios juristas especializados.
h) Para representar el mes en la expresión abreviada de las fechas: 25/III/1988. Se
puede escribir también en números arábigos: 25-3-88.
Bibliografía:
_ Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias.
Reglas gramaticales, Buenos Aires, La Ley, 2006.
_ García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
_ Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita.
Introducción a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y
discursivos del discurso académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
_ Labrada, Pelayo Ariel, Terminología Forense [en línea],
http://www.terminologiaforense.com.ar/princip.htm [consulta: 10 de septiembre de
2012].
_ Procuración del Tesoro de la Nación, Manual de estilo, Buenos Aires, Procuración del
Tesoro de la Nación, 1998.
_ Real Academia Española, Diccionario panhispánico de dudas, Madrid, Espasa-Calpe,
2005.
_ Real Academia Española, Nueva gramática de la lengua española. Manual, Buenos
Aires, Espasa, 2010.
_ Seco, Manuel, Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española, Madrid,
Espasa Calpe, 1986.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de alguna
palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente página web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
También se puede consultar el Diccionario de dudas del español de la
Fundación del Español Urgente (Fundéu) en: http://www.fundeu.es/vademecum.html.
Lección n.º 98
(Módulo n.º 21: las expresiones latinas)
Asimismo, se aplican estos criterios para las locuciones y los dichos en otras
lenguas. También las locuciones latinas (expresiones fijas en latín que se utilizan en las
lenguas occidentales, incluido el español, con un sentido más o menos cercano al
significado literal latino) reciben el mismo tratamiento ortográfico que las provenientes
de cualquier otra lengua. Por lo tanto, deben escribirse, de acuerdo con su carácter de
expresiones foráneas, en cursiva (o entre comillas) y sin acentos gráficos, ya que estos
no existen en la escritura latina. Ejemplos:
El expositor describió, grosso modo, los rasgos generales de su investigación.
La mayoría apoyaba a los partidarios del statu quo.
Según el criterio del a quo, la responsabilidad es de un tercero.
De cualquier manera, algunas expresiones han sido adaptadas a la grafía
española, como alma máter o post scríptum.
Bibliografía:
_ Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias.
Reglas gramaticales, Buenos Aires, La Ley, 2006.
_ García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
_ Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita.
Introducción a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y
discursivos del discurso académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
_ Labrada, Pelayo Ariel, Terminología Forense [en línea],
http://www.terminologiaforense.com.ar/princip.htm [consulta: 10 de septiembre de
2012].
_ Procuración del Tesoro de la Nación, Manual de estilo, Buenos Aires, Procuración del
Tesoro de la Nación, 1998.
_ Real Academia Española, Diccionario panhispánico de dudas, Madrid, Espasa-Calpe,
2005.
_ Real Academia Española, Respuestas a las preguntas más frecuentes [en línea].
http://www.rae.es/rae/gestores/gespub000018.nsf/(voAnexos)/arch8100821B76809110
C12571B80038BA4A/$File/CuestionesparaelFAQdeconsultas.htm [consulta: 13 de
julio de 2011].
_ Seco, Manuel, Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española, Madrid,
Espasa Calpe, 1986.
_ Zorrilla, Alicia M., Normativa lingüística española y corrección de textos, Buenos
Aires, Litterae, 2004.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a
la dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente página web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
También se puede consultar el Diccionario de dudas del español de la
Fundación del Español Urgente (Fundéu) en: http://www.fundeu.es/vademecum.html.
Responsable de las Lecciones de redacción
Sebastián Galdós (Licenciado en Letras de la UBA)
sgaldos@csjn.gov.ar
Centro de Información Judicial
Corte Suprema de Justicia de la Nación
Tel. (54) 11 4370-4600 int. 4809
Talcahuano 550
Ciudad de Buenos Aires
Argentina
Lecciones de redacción para magistrados y funcionarios judiciales
Lección n.º 99
(Módulo n.º 21: las expresiones latinas)
1
Ad honórem: locución que hace referencia a una actividad ‘sin retribución alguna’.
Ad infinítum: locución que significa ‘hasta el infinito’.
Ad lítteram: locución adverbial que significa ‘a la letra’.
Ad referéndum: locución adverbial que significa ‘a condición de ser aprobado’.
Ad usum: locución que significa ‘según el uso o costumbre’.
Addenda: apéndice o adenda.
A látere: locución que significa ‘persona que trabaja o desempeña su función al lado de
otra’.
Alea iacta est: expresión que significa: ‘La suerte está echada’.
Alias: apodo.
Alma máter: expresión que significa ‘madre nutricia’ y con la que se designa a veces a
la Universidad.
Álter ego: expresión que significa ‘el otro yo’.
Amicus tuus, sed magis amica veritas: locución que significa ‘(soy) tu amigo, pero (soy)
más amigo de la verdad’.
A posteriori: locución que significa ‘después’, ‘con posterioridad’.
A priori: locución que significa ‘antes’, ‘con anterioridad’.
A quo: locución que significa literalmente ‘desde el cual’. Se aplica al término o fecha
que señala el inicio de un período o un proceso.
2
Do ut des: expresión que significa literalmente ‘te doy para que me des’. Se aproxima a
la expresión “toma y daca”.
Dura lex sed lex: expresión que significa ‘la ley es dura, pero es la ley’.
Bibliografía:
_ Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias.
Reglas gramaticales, Buenos Aires, La Ley, 2006.
_ García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
_ Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita.
Introducción a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y
discursivos del discurso académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
_ Labrada, Pelayo Ariel, Terminología Forense [en línea],
http://www.terminologiaforense.com.ar/princip.htm [consulta: 10 de septiembre de
2012].
_ Procuración del Tesoro de la Nación, Manual de estilo, Buenos Aires, Procuración del
Tesoro de la Nación, 1998.
_ Real Academia Española, Diccionario panhispánico de dudas, Madrid, Espasa-Calpe,
2005.
_ Real Academia Española, Nueva gramática de la lengua española. Manual, Buenos
Aires, Espasa, 2010.
_ Seco, Manuel, Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española, Madrid,
Espasa Calpe, 1986.
_ Zorrilla, Alicia M., Normativa lingüística española y corrección de textos, Buenos
Aires, Litterae, 2004.
Consultas:
3
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a la
dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de alguna
palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente página web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
También se puede consultar el Diccionario de dudas del español de la
Fundación del Español Urgente (Fundéu) en: http://www.fundeu.es/vademecum.html.
4
Lecciones de redacción para magistrados y funcionarios judiciales
Hábeas corpus: expresión que significa literalmente ‘ten tu cuerpo’ y que alude al
derecho de todo ciudadano, detenido o preso, a ser escuchado públicamente por un
tribunal.
Hic et nunc: locución adverbial que significa ‘aquí y ahora’.
Honoris causa: por razón o causa de honor. (Doctor honoris causa: título honorífico
que las universidades conceden a personalidades destacadas).
Ibídem: adverbio que significa ‘en el mismo lugar’. Se lo emplea en índices, notas o
citas de textos y se abrevia “ibíd.”. (Ver la lección n° 46).
Id Est: expresión que significa ‘esto es’. Se lo usa en textos científicos o doctrinales y se
abrevia “i. e.”.
Ídem: significa ‘el mismo’. Se la emplea en las citas para no repetir los datos del último
autor u obra mencionados y se abrevia “íd.”. (Ver la lección n° 46).
In absentia: expresión que significa ‘en ausencia’.
In aeternum: expresión que significa ‘para siempre’.
In artículo mortis: expresión que significa ‘en el artículo de la muerte’. Se utiliza en la
expresión “matrimonio in artículo mortis” (no * “en artículo mortis”).
In extenso: locución que significa ‘en toda su extensión’, ‘con todo detalle’.
In extremis: locución que significa ‘en los últimos instantes de la existencia’.
In fine: locución que significa ‘al fin’.
In fraganti: locución que significa ‘en el mismo momento de cometer el delito’ (no * en
fraganti).
In illo témpore: locución que significa ‘en aquel tiempo’, y que se usa con el sentido de
‘en otro tiempo’ o ‘hace mucho’.
In medias res: locución que significa ‘en plena acción’, ‘en pleno asunto’.
In medio virtus: expresión que significa ‘la virtud se halla en el medio’.
In memoriam: locución que significa ‘en recuerdo de’, ‘en memoria de’.
In mente: locución que significa ‘en el pensamiento’.
In péctore: locución que significa ‘en el pecho’ e indica que una decisión que se ha
tomado se mantiene en secreto.
In perpétuum: locución que significa ‘perpetuamente’, ‘para siempre’.
In situ: locución adverbial que significa ‘en el mismo sitio’.
In sólidum: locución que puede traducirse por ‘solidariamente’.
Inter alia: locución que significa ‘entre otras cosas’.
Ínterin: entre tanto.
In terminis: en último lugar.
Interpósita persona: locución que se refiere al que interviene en un acto jurídico por
encargo y en provecho de otro, aparentando obrar por cuenta propia.
Inter vivos: locución que significa ‘entre vivos’.
In utroque jure: locución que se utiliza para expresar que un doctor, licenciado o
bachiller lo es en ambos derechos, civil y canónico.
In vitro: expresión que significa ‘en el vidrio’. Se la emplea para referirse a estudios o
experimentos biológicos realizados en tubos de ensayo o probetas.
In vivo: expresión que significa ‘en el ser vivo’. Se la emplea para referirse a estudios o
experimentos biológicos realizados en seres vivos.
Ipso facto: locución que significa ‘por el mismo hecho’. Se la emplea con ese sentido,
pero también con el de ‘en el acto’, ‘inmediatamente’ (no es correcto su uso precedida
de preposición: * de ipso facto).
Ipso iure: locución que significa ‘por ministerio de la ley‘.
Ius naturalis: locución que significa ‘derecho natural: derecho de lo que ha de nacer’.
Ius utendi et abutendi: locución que significa ‘derecho a usar y abusar’.
Bibliografía:
_ Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias.
Reglas gramaticales, Buenos Aires, La Ley, 2006.
_ García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
_ Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita.
Introducción a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y
discursivos del discurso académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
_ Labrada, Pelayo Ariel, Terminología Forense [en línea],
http://www.terminologiaforense.com.ar/princip.htm [consulta: 10 de septiembre de
2012].
_ Procuración del Tesoro de la Nación, Manual de estilo, Buenos Aires, Procuración del
Tesoro de la Nación, 1998.
_ Real Academia Española, Diccionario panhispánico de dudas, Madrid, Espasa-Calpe,
2005.
_ Real Academia Española, Nueva gramática de la lengua española. Manual, Buenos
Aires, Espasa, 2010.
_ Seco, Manuel, Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española, Madrid,
Espasa Calpe, 1986.
_ Zorrilla, Alicia M., Normativa lingüística española y corrección de textos, Buenos
Aires, Litterae, 2004.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a
la dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente página web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
También se puede consultar el Diccionario de dudas del español de la
Fundación del Español Urgente (Fundéu) en: http://www.fundeu.es/vademecum.html.
Lapsus cálami: expresión que significa ‘error de pluma’, ‘falta involuntaria que se
comete al escribir’.
Lapsus linguae: expresión que significa ‘equivocación al hablar’, ‘error de palabra’.
Lapsus memoriae: expresión que significa ‘error involuntario de la memoria’.
Lato sensu: expresión que significa ‘en sentido amplio’. Se opone a “stricto sensu”.
Loco citato: expresión que significa ‘en el lugar citado’. Se la emplea en citas
bibliográficas y se abrevia “loc. cit.”.
Magister dixit: expresión que significa ‘el maestro lo ha dicho’. Suele empleársela
irónicamente para burlarse de la pretendida autoridad de alguien.
Mare mágnum: abundancia confusa de personas o cosas.
Máxime: adverbio que significa ‘principalmente’, ‘en primer lugar’, ‘sobre todo’.
Mea culpa: expresión que significa ‘por mi culpa’. Se la utiliza para admitir los propios
errores y reconocerse culpable.
Melior est conditio possidentis: locución que significa ‘mejor es la condición de quien
posee’.
Modus operandi: locución que significa ‘modo de actuar’, ‘método’.
Modus vivendi: locución que significa ‘estilo de vida’ (no * modus vivendis).
Mortis causa: locución que significa ‘por causa de muerte’.
Motu proprio: locución que significa literalmente ‘con movimiento propio’ y que se
emplea con el valor de ‘por propia iniciativa’ (no * de motu proprio).
Mutatis mutandis: locución que significa ‘cambiando lo que se debe cambiar’ (no *
mutatis mutandi).
Natura abhorret vacuum: locución que significa ‘la naturaleza detesta el vacío’.
Níhil óbstat: fórmula que significa ‘nada se opone’, ‘nada lo impide’.
Nihil novum sub sole: expresión que significa ‘nada nuevo bajo el sol’.
Nimis ius, nullum ius: locución que significa ‘demasiado derecho, ningún derecho’.
Nominátim: beneficiarios de un testamento.
Non (Nec) plus ultra: expresión que significa ‘no más allá’ y que se emplea para
designar un límite que no puede ser superado.
Non sancta: expresión que se aplica a personas o cosas consideradas reprobables,
pervertidas o depravadas.
Nota bene: Aclaración, observación. Se utiliza en impresos para llamar la atención hacia
algo en particular y se abrevia “N. B.”.
Ópere citato: expresión que significa ‘en la obra citada’. Se la emplea para referir a una
obra citada con anterioridad y se abrevia “op. cit.”.
Opus Dei: expresión que significa ‘Obra de Dios’.
Quid: esencia, razón, porqué de una cosa. Se emplea precedido del artículo “el”.
Quídam: sujeto despreciable y de poco valor, cuyo nombre se ignora o se quiere omitir.
Quid pro quo: expresión que significa literalmente ‘una cosa por otra’ y que se utiliza
en español para referirse a un equívoco o una confusión.
Quorum: número de personas necesario para que un cuerpo deliberante pueda tomar
acuerdos.
Bibliografía:
_ Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias.
Reglas gramaticales, Buenos Aires, La Ley, 2006.
_ García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
_ Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita.
Introducción a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y
discursivos del discurso académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
_ Labrada, Pelayo Ariel, Terminología Forense [en línea],
http://www.terminologiaforense.com.ar/princip.htm [consulta: 10 de septiembre de
2012].
_ Procuración del Tesoro de la Nación, Manual de estilo, Buenos Aires, Procuración del
Tesoro de la Nación, 1998.
_ Real Academia Española, Diccionario panhispánico de dudas, Madrid, Espasa-Calpe,
2005.
_ Real Academia Española, Nueva gramática de la lengua española. Manual, Buenos
Aires, Espasa, 2010.
_ Seco, Manuel, Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española, Madrid,
Espasa Calpe, 1986.
_ Zorrilla, Alicia M., Normativa lingüística española y corrección de textos, Buenos
Aires, Litterae, 2004.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a
la dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente página web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
También se puede consultar el Diccionario de dudas del español de la
Fundación del Español Urgente (Fundéu) en: http://www.fundeu.es/vademecum.html.
Rara avis: expresión que significa literalmente ‘ave extraña’. Se emplea con personas o
cosas muy difíciles de hallar.
Relata refero: expresión que significa ‘refiero lo que he oído’.
Requiéscat in pace: expresión que significa ‘descanse en paz’. Se aplica a los difuntos y
se abrevia “R.I.P.”.
Tedéum: cántico que usa la Iglesia para dar gracias a Dios por algún beneficio.
Bibliografía:
_ Belluscio, Augusto C., Técnica jurídica para la redacción de escritos y sentencias.
Reglas gramaticales, Buenos Aires, La Ley, 2006.
_ García Negroni, María Marta, Laura Pérgola y Mirta Stern, El arte de escribir bien en
español. Manual de corrección de estilo, Buenos Aires, Santiago Arcos, 2004.
_ Hall, Beatriz, Ricardo Santoni y Mirta Stern, Comunicación verbal y escrita.
Introducción a la expresión oral y escrita. Aspectos gramaticales, textuales y
discursivos del discurso académico, Buenos Aires, LEUKA, 2000.
_ Labrada, Pelayo Ariel, Terminología Forense [en línea],
http://www.terminologiaforense.com.ar/princip.htm [consulta: 10 de septiembre de
2012].
_ Procuración del Tesoro de la Nación, Manual de estilo, Buenos Aires, Procuración del
Tesoro de la Nación, 1998.
_ Real Academia Española, Diccionario panhispánico de dudas, Madrid, Espasa-Calpe,
2005.
_ Real Academia Española, Nueva gramática de la lengua española. Manual, Buenos
Aires, Espasa, 2010.
_ Seco, Manuel, Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española, Madrid,
Espasa Calpe, 1986.
_ Zorrilla, Alicia M., Normativa lingüística española y corrección de textos, Buenos
Aires, Litterae, 2004.
Consultas:
Si quiere realizar consultas o desea hacer sugerencias, puede enviar un mensaje a
la dirección de correo: sgaldos@csjn.gov.ar.
Recomendación:
Cuando tenga dudas de orden gramatical o necesite información sobre el uso de
alguna palabra o expresión, le recomendamos consultar en Internet el Diccionario
panhispánico de dudas. Se encuentra disponible en la siguiente página web:
http://buscon.rae.es/dpdI.
También se puede consultar el Diccionario de dudas del español de la
Fundación del Español Urgente (Fundéu) en: http://www.fundeu.es/vademecum.html.