Sunteți pe pagina 1din 280

University of Birmingham Research Archive

e-theses repository

This unpublished thesis/dissertation is copyright of the author and/or third


parties. The intellectual property rights of the author or third parties in respect
of this work are as defined by The Copyright Designs and Patents Act 1988 or
as modified by any successor legislation.

Any use made of information contained in this thesis/dissertation must be in


accordance with that legislation and must be properly acknowledged. Further
distribution or reproduction in any format is prohibited without the permission
of the copyright holder.

1st of 2 files:
Sections 1 to 9

Sections 10 to 20
are in an additional file
Learn to Live and Learn to Die: Suso's Scire Mori in Fifteenth Century
England

Synopsis

This thesis is centred on the second chapter of the second book of


Heinrich Suso's Horologium Sapientiae, the chapter entitled De Scient ie
Utilissima Hom1ni Mortali quae est Scire Mori, in its three Middle
English translations. Two of these are here edited for the first time:
the first, here entitled The Lichfield Translation, from Lichfield
Cathedral MS 16, and the second, To Kunne Deie; from Oxford, Bodleian
Library, Bodleian 789 and Glasgow University Library, Hunter 496.
Suso's life and works are briefly described together with the date of
the entry of the Horologiun Sapientiae into England and the production
of the three Middle English translations drawing on this work, one of
which is a re-working of the Horologium incorporating the Scire Mori.
chapter, the other two (those here edited) translations of this chapter
alone. The circulation and ownership in England of the Horologium
Sapientiae and of the three translations are also outlined. There
follows a detailed examination of the Scire Mori chapter in its three
Middle English forms, which endeavours to demonstrate how the text
recommends meditation upon death as an efficacious method by which to
promote repentance. This argument is further extended by a
consideration of the manuscript context in which the three translations
appear. The liturgical rites surrounding death as they appear in the
Sarum Manuale are also examined in order to shed further light on the
way in which the experience and spectacle of death were conceptualised
in medieval spirituality. Finally, the conclusions reached in the
course of these considerations are examined in the light of recent
critical works on medieval attitudes towards death. Detailed
descriptions of the eighteen manuscripts containing Middle English
translations of Suso's Horologium Sepdent ie« form one Appendix to the
thesis; a second comprises brief. descriptions of manuscripts written in
England containing the work in Latin.

S-ar putea să vă placă și