Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
1
CAPITULO 3 .- SUMINISTRO DE TUBERÍAS Y PIEZAS DE CONEXIÓN DE PVC,
HIERRO DUCTIL, ACERO, PEAD Y GRP PARA AGUA POTABLE.--------------------21
2
CAPITULO 4 .-SUMINISTRO DE TUBERIAS DE HORMIGON SIMPLE,
HORMIGON ARMADO , HIERRO DUCTIL , GRP Y PVC PARA
ALCANTARILLADO.-----------------------------------------------------------------------------------37
3
6.1.3.1 Generalidades. --------------------------------------------------------------------------------48
6.1.3.2 Procedimiento. --------------------------------------------------------------------------------49
6.1.3.3 EXCAVACION CON MAQUINA PERFORADORA (GRUNDOMAT)-----------------49
6.1.4 EXCAVACIONES A CIELO ABIERTO. ----------------------------------------------------------49
6.1.4.1 Generalidades. --------------------------------------------------------------------------------49
6.1.4.2 Procedimiento. --------------------------------------------------------------------------------49
6.1.5 ELIMINACIÓN DE AGUAS DE LAS EXCAVACIONES.-----------------------------------------51
6.1.5.1 Generalidades. --------------------------------------------------------------------------------51
6.1.5.2 Procedimiento. --------------------------------------------------------------------------------51
6.1.6 PUENTES Y PASARELAS. ------------------------------------------------------------------------52
6.1.6.1 Generalidades. --------------------------------------------------------------------------------52
6.1.6.2 Procedimientos--------------------------------------------------------------------------------52
6.1.7 SISTEMAS HIDRÁULICO EXISTENTES, PÚBLICOS Y DOMICILIARIOS.-------------------53
6.1.7.1 Generalidades. --------------------------------------------------------------------------------53
6.1.7.2 Procedimiento. --------------------------------------------------------------------------------53
6.1.8 DIMENSIONES DE LAS ZANJAS.-----------------------------------------------------------------53
6.1.9 APUNTALAMIENTOS Y PREVENCIÓN DE DERRUMBES. -----------------------------------55
6.1.9.1 Generalidades ---------------------------------------------------------------------------------55
6.1.9.2 Definiciones------------------------------------------------------------------------------------55
6.1.9.2.1 Materiales. -------------------------------------------------------------------------------55
6.1.9.3 Ejecución. --------------------------------------------------------------------------------------56
6.1.9.4 Mantenimiento de los apuntalamientos.------------------------------------------------56
6.1.10 DESALOJO DE LOS MATERIALES. ------------------------------------------------------------56
6.1.10.1 Generalidades. ------------------------------------------------------------------------------56
6.1.10.2 Procedimiento. ------------------------------------------------------------------------------56
4
7.2.2.17 Preparación del espécimen.--------------------------------------------------------------76
7.2.2.18 Inspección de los especímenes. --------------------------------------------------------76
7.2.2.19 Reparación de los cortes para especímenes. ----------------------------------------77
7.2.2.20 Registro de especímenes. ----------------------------------------------------------------77
7.2.2.21 Repase en cruce de soldaduras. --------------------------------------------------------78
7.2.2.22 Prueba de fugas.----------------------------------------------------------------------------78
7.2.2.23 Protección de revestimiento. ------------------------------------------------------------78
7.2.2.24 Protección de juntas soldadas en campo. --------------------------------------------78
7.2.2.25 Reparación de deterioros. ----------------------------------------------------------------79
7.2.2.26 Tratamiento de las juntas soldadas en campo. -------------------------------------79
7.2.2.27 Bajada de tubería a la zanja. ------------------------------------------------------------79
7.2.2.28 Protección catódica.------------------------------------------------------------------------80
7.3 INSTALACION DE TUBERIAS DE HORMIGON SIMPLE, HORMIGON
ARMADO, HIERRO DUCTIL , PVC Y GRP PARA ALCANTARILLADO. ---------81
7.3.1 DESCRIPCIÓN DEL RUBRO. ---------------------------------------------------------------------81
7.3.2 PROCEDIMIENTO DE TRABAJO. MATERIALES. ---------------------------------------------81
5
8.2.13.2 Tolerancia de desigualdades en la superficie.---------------------------------------97
8.2.13.3 Incumplimiento de las tolerancias.-----------------------------------------------------97
8.2.14 ENCOFRADO Y CIMBRAS. ----------------------------------------------------------------------97
8.2.14.1 Requisitos generales -----------------------------------------------------------------------97
8.2.14.2 Planos de Encofrado. ----------------------------------------------------------------------98
8.2.14.3 Tratamiento de los elementos de encofrado. ---------------------------------------98
8.2.14.4 Desencofrado y reparación de fallas.--------------------------------------------------99
8.2.15 BLOQUES DE ANCLAJE. ------------------------------------------------------------------------99
6
10.7.2 CARACTERÍSTICAS DEL MATERIALES --------------------------------------------------- 110
10.7.3 EQUIPOS. --------------------------------------------------------------------------------------- 111
10.7.4 APLICACIÓN, MEZCLADO Y DISPERSIÓN DEL CEMENTO. ---------------------------- 111
10.7.5 COLOCACIÓN, COMPACTACIÓN Y TERMINACIÓN.------------------------------------- 111
10.7.6 CURADO ---------------------------------------------------------------------------------------- 111
10.8 SUB – BASE --------------------------------------------------------------------------------------- 112
10.8.1 GENERALIDADES ------------------------------------------------------------------------------ 112
10.9 BASE GRANULAR PARA RELLENOS ----------------------------------------------------------- 112
10.9.1 GENERALIDADES ------------------------------------------------------------------------------ 112
10.10 RELLENO CON MATERIAL PARA FILTRO SUELO GEOTEXTIL ------------------------- 112
10.10.1 GENERALIDADES ---------------------------------------------------------------------------- 112
10.10.2 CARACTERÍSTICAS DEL MATERIAL ----------------------------------------------------- 113
7
14.1 CAMARAS DE INSPECCION. ------------------------------------------------------------- 125
14.1.1 DESCRIPCIÓN DEL RUBRO. ------------------------------------------------------------------ 125
14.1.2 PROCEDIMIENTO DE TRABAJO. MATERIALES. ------------------------------------------ 125
14.1.2.1 Excavación para Cámaras de Inspección. ------------------------------------------ 125
14.1.2.2 Material inestable. ------------------------------------------------------------------------ 125
14.1.2.3 Preparación del terreno de fundación. ---------------------------------------------- 126
14.1.2.4 Capa de fundación. ---------------------------------------------------------------------- 126
14.1.2.5 Relleno -------------------------------------------------------------------------------------- 126
14.1.2.6 Compactación de capa de fundación. ----------------------------------------------- 126
14.1.2.7 Desalojo. ------------------------------------------------------------------------------------ 126
14.1.2.8 Estructura.---------------------------------------------------------------------------------- 127
14.1.2.9 Marcos y tapas de cámaras. ----------------------------------------------------------- 127
14.2 CAJAS DOMICILIARIAS. ------------------------------------------------------------------ 128
14.2.1 DESCRIPCIÓN DEL RUBRO. ------------------------------------------------------------------ 128
14.2.2 PROCEDIMIENTO DE TRABAJO. MATERIALES. ------------------------------------------ 128
14.2.2.1 Excavaciones.------------------------------------------------------------------------------ 128
14.2.2.2 Material inestable. ------------------------------------------------------------------------ 128
14.2.2.3 Preparación del terreno de fundación. ---------------------------------------------- 129
14.2.2.4 Capa de fundación. ---------------------------------------------------------------------- 129
14.2.2.5 Relleno. ------------------------------------------------------------------------------------- 129
14.2.2.6 Compactación del material de fundación. ------------------------------------------ 129
14.2.2.7 Desalojo. ------------------------------------------------------------------------------------ 129
14.2.2.8 Estructura.---------------------------------------------------------------------------------- 129
14.3 SUMIDEROS.----------------------------------------------------------------------------------- 130
14.3.1 DESCRIPCIÓN DEL RUBRO. ------------------------------------------------------------------ 130
14.3.2 PROCEDIMIENTO DE TRABAJO. MATERIALES. ------------------------------------------ 130
14.3.2.1 Excavaciones.------------------------------------------------------------------------------ 130
14.3.2.2 Terreno de fundación.------------------------------------------------------------------- 130
14.3.2.3 Relleno y Compactación.---------------------------------------------------------------- 130
14.3.2.4 Desalojo. ------------------------------------------------------------------------------------ 130
14.3.2.5 Estructura.---------------------------------------------------------------------------------- 131
8
INTERNATIONAL WATER SERVICES
(GUAYAQUIL) INTERAGUA CIA. LTDA.
Toda la materia vegetal proveniente del desbroce, deberá colocarse fuera de las
zonas destinadas a la construcción, en los sitios donde señale el Fiscalizador.
9
Las operaciones de desbroce se deberán efectuar en forma previa a los trabajos
de construcción para no entorpecer el desarrollo de éstos.
1.2 REPLANTEO.
10
1.4 MANTENIMIENTO Y REPOSICION DE SERVICIOS E
INSTALACIONES.
Las instalaciones temporales deben ser mantenidas por el Contratista hasta que
las instalaciones permanentes sean restauradas y se encuentren lista para el
uso.
11
continua por el Contratista hasta que las instalaciones permanentes sean
ejecutadas y se encuentren listas para el uso.
1.5 DEMOLICIONES.
Cuando una parte del hormigón existente en una estructura debe ser removido,
se tendrá un cuidado especial para evitar el daño en aquella porción de la
estructura que deba permanecer en el lugar; cualquier hormigón o parte de la
estructura existente, más allá de las líneas y niveles marcados para demolición,
que sea dañado o destruidos por estas operaciones, deberá ser reemplazado
por el Contratista a su cuenta y cargo.
12
para determinar su utilización. Así mismo las varillas que se rescaten de la
demolición y que a juicio del Fiscalizador se deban aprovechar en nuevas
construcciones, se deberán limpiar y conservar en los sitios de almacenamiento.
Las juntas de construcción entre las superficies que deja la demolición y los
nuevos colados, serán picadas y limpiadas de acuerdo con las instrucciones del
Fiscalizador y los Procedimientos Técnicos requeridos.
13
CAPITULO 2 .- OBRAS DE MAMPOSTERIA: MORTEROS;
MAMPOSTERÍA; ENLUCIDOS; CONTRAPISOS; REVESTIMIENTOS
DRENES.
2.1 MORTEROS.
14
Mortero de dosificación 1:5; utilizado regularmente en embaldosado de pisos,
mamposterías bajo tierra, zócalos enlucidos de cielos rasos, cimentaciones. Se
usa con impermeabilizantes para exteriores de cúpulas de tanques.
2.2 MAMPOSTERIA.
Para rellenar los vacíos entre los mampuestos se utilizará piedra pequeña (laja)
o ripio grueso con el respectivo mortero, de tal manera de obtener una masa
monolítica sin huecos o espacios. No se permite poner la mezcla seca del
mortero sobre las piedras para después echar el agua.
Los paramentos que no sean enlucidos serán revocados con el mismo mortero
que se usó para la unión y con espesor de 1 centímetro. La cara más lisa de la
piedra irá hacia afuera. La mampostería será elevada en hileras horizontales
15
sucesivas y uniformes hasta alcanzar el nivel deseado. Se deberá dejar los
pasos necesarios para drenajes, instalaciones sanitarias, eléctricas u otras.
No se permite echar la mezcla seca del mortero para después poner el agua.
16
Para mampostería resistente se utilizarán ladrillos y bloques macizos. Para
mampostería no resistente se puede utilizar ladrillos y bloques huecos.
2.3 ENLUCIDOS.
Antes de enlucir las superficies se deberán hacer todos los trabajos necesarios
para la colocación de instalaciones y otros; por ningún motivo se realizarán
estos luego del enlucido.
17
En voladizos exteriores se construirá un canal para botar el agua de tipo media
caña de 1 centímetro de profundidad, el mismo que se ubicará en el borde
exterior de la cara inferior.
Antes del revoque se regulariza los mampuestos y sus uniones. Las superficies
enlucidas deberán ser curadas convenientemente, para lo cual se permitirá el
libre acceso de aire. Las superficies deben quedar aptas para realizar el trabajo
de pintura.
2.4 CONTRAPISO.
18
enrasar con el nivel superior del zócalo, cadena o hasta el nivel determinado en
los planos o el que indique el Fiscalizador.
2.5 REVESTIMIENTOS.
Debe conseguir un acabado perfecto, las juntas entre baldosas deben ser de
ancho uniforme y líneas rectas, las juntas se revocaran con cemento blanco y
pigmento de modo que se consiga un matiz similar a la baldosa. Las uniones
en los azulejos se revocaran con pasta de cemento blanco. Es necesario
la utilización de morteros con impermeabilizantes en lugares donde
indique el proyecto. Para la colocación de baldosas de gres o mayólica es
necesario seguir las instrucciones de los fabricantes.
19
curado se efectuará manteniendo húmeda la superficie por lo menos durante
seis días. El terminado será pulido y encerado.
2.6 DRENES.
Los drenes entubados se construirán con tubos que tengan un diámetro mínimo
de 7.5 centímetros, anclados en forma adecuada al hormigón que constituye la
estructura, ubicados en lugares que señalen los planos. Al colocarlos se deberá
tener especial cuidado que no se obturen los tubos por causas de las
operaciones de colado y que se conserven en estas condiciones hasta la
terminación de la obra. Una vez colocados los tubos de los drenes se deberán
cortar al ras de la superficie del hormigón en el que están anclados, es
necesario que para el caso de gravas o tubos perforados estén
confinados dentro de un geotextil con las características que define el
proyecto.
20
CAPITULO 3 .- SUMINISTRO DE TUBERÍAS Y PIEZAS DE
CONEXIÓN DE PVC, HIERRO DUCTIL, ACERO, PEAD Y GRP PARA
AGUA POTABLE.
Las tuberías de diseñarán y fabricarán para soportar una carga mínima externa
correspondiente a la mayor de las siguientes.
21
sobrepresiones y subpresiones causadas por golpe de ariete o vacío
respectivamente, que pudieran suscitarse en el sistema.
Además, deberán resistir las mismas cargas indicadas cuando el tubo esté
vacío.
3.1.2.3 Materiales.
22
3.1.2.4 Uniones.
servicio, además deberá estar libre de sustancias que puedan producir efectos
perjudiciales en el material de los tubos y accesorios , de acuerdo con la
Norma ASTM. D –2000 y ASTM-D -1149.
AWWA C-104 Cement Mortar Lining for Ductile.Iron and Gray Iron
Pipe and Fittings for Water Ductile Iron.
(ANSI A21.4) Pipe and Fiting for Water.
23
(ANSI A21.5) Iron Pipe Systems.
Normativa ISO.
ISO 2531 Tubos, uniones y piezas especiales de hierro fundido dúctil para
canalización con presión.
ISO 4633 Anillos de caucho: especificación de los materiales.
ISO 8179 Revestimiento exterior con zinc.
ISO 8180 Manga de polietileno.
ISO 4179 Revestimiento interno con mortero de cemento centrifugado.
ISO 9002 Modelo para el aseguramiento de la calidad en producción e
instalación.
ISO 9001 Modelo para el aseguramiento de calidad en diseño, producción
y comercialización.
3.2.2.2 Materiales.
El hierro fundido dúctil se diferencia de los hierros fundido grises por sus
notables propiedades mecánicas (elasticidad, resistencia a los choques,
alargamiento), que se deben a la forma esferoidal de las partículas de grafito.
En el caso del hierro fundido dúctil (o hierro fundido GS), el grafito ya no esta
dispuesto en laminillas, sino que se encuentra cristalizado en forma esférica,
condición que permite que las líneas de propagación de posibles rupturas se
encuentren eliminadas.
24
compresión; aptitud de moldeo; resistencia a la abrasión; maquinabilidad;
resistencia a la fatiga.
3.2.2.3 Fabricación.
3.2.2.4 Revestimientos.
25
3.3 SUMINISTRO DE TUBERIAS Y PIEZAS DE CONEXIÓN
(ACCESORIOS) DE ACERO.
Acero
Cemento
26
3.3.2.2 Criterio de diseño.
D
T =
288
D + 20
T =
400
27
3.3.2.3 Juntas o uniones.
Los procedimientos de soldado serán calificados de acuerdo con las reglas más
recientes aprobadas y publicadas por American Welding Society (AWS D 7.0) o
AWWA C-206.
28
Para juntas traslapadas con doble soldadura, la resistencia a la tensión no
deberá ser menor que el 90% (noventa por ciento) de la especificada para el
material base. Los valores aquí consignados se tomarán sobre la base del área
de la sección transversal del miembro concurrente más delgado.
Los extremos de los tubos que serán unidos por soldadura a tope, se cortarán
en ángulo recto con respecto a su eje longitudinal, biselados y esmerilados con
un ángulo chaflán de 30 grados.
29
A continuación las superficies serán limpiadas de herrumbre, incrustaciones y
materia extraña en general por medio de soplado con chorro de arena al metal
blanco, empleando equipo y método de acuerdo con las especificaciones de
“Stell Structures Painting Lancil SP-6 y SP-10.
Salvo que INTERAGUA ordene otra cosa, los tiempos mínimos y máximos que
se deberán adoptar para el secado de las superficies imprimadas serán las que
recomienda la última versión de la Norma AWWA C-203.
Las superficies externas de los tubos de acero en que será aplicada el esmalte
de alquitrán de hulla, deberán haber sido previamente imprimadas y haber
transcurrido el tiempo específico para el secado de la imprimación. Al aplicar el
esmaltado, las superficies deberán encontrarse completamente limpias y libres
de humedad o cualquier impureza.
30
Cualquier deterioro que en operaciones secundarias hayan sufrido las
superficies imprimadas, deberán ser reparadas a entera satisfacción del
Fiscalizador, antes de la aplicación del esmaltado de alquitrán.
El esmaltado será aplicado haciendo girar los tubos sobre su eje longitudinal y
dirigiendo sobre su superficie un chorro espeso de alquitrán hasta obtener un
espesor de 2.4 mm. (3/32”) con una tolerancia de más o menos 0,8 mm.
(1/32”).
El esmaltado deberá ser aplicado de tal forma que cada faja en espiral
resultante de la aplicación de una mano, quede traslapada con la faja anterior y
con la posterior según el orden natural de aplicación. La superficie resultante
deberá quedar libre de defectos o irregularidades.
Todos los tubos serán esmaltados con dos (2) manos de alquitrán de hulla, la
segunda mano tendrá igual espesor que la primera.
Cuando los tubos vayan a ser unidos en el campo por medio de soldadura
eléctrica, sus extremidades deberán ser protegidas evitando la aplicación sobre
las mismas del material de protección. Para el efecto, se cubrirá con papel u
otro material adecuado una faja de 6 cm. que las proteja durante las
operaciones de imprimación y esmaltado, para retirarlo posteriormente y dejar
libres dichas extremidades.
31
210 -97. El Contratista presentará pruebas de que el procedimiento ha sido
utilizado exitosamente en tuberías de acero de diámetro mayores a 400 mm. El
término “exitosamente” hace referencia a que no exista ningún riesgo para la
salud humana por eventuales desprendimientos de las sustancias de
imprimación y/o revestimiento tales como zinc, compuestos de plomo,
compuestos fenólicos, etc., así también la protección que proporcione el
material a las paredes de la tubería, luego de un prolongado período de
servicio.
Preparación de superficies
Los tubos cuyo revestimiento interior sea menor de 0,025 mm., serán
rechazados. Después de realizada la limpieza con chorro de arena, no se
permitirá el almacenamiento por más de dos (2) horas, sin que se aplique la
primera capa de silicato de zinc. El interior de la tubería deberá estar
totalmente seco y libre de polvo y otras impurezas. No se procederá a
imprimar si la humedad relativa es del 70% o con ocurrencia de lluvia.
Las piezas de conexión, serán cilindro de acero diseñadas para soportar las
mismas cargas externas y presiones internas de las tuberías. Su diseño debe
cumplir con las referencias específicas de la última edición del Manual M-11 de
AWWA. Las dimensiones de las piezas deberán estar de acuerdo con la norma
AWWA C-208 última revisión.
Las piezas de conexión que deban ser sometidas a tratamiento preservativo por
medio de imprimación y esmaltado a base de alquitrán de hulla, deberán ser
tratadas en tal forma que su limpieza y revestimiento den por resultado un
trabajo de calidad similar a la estipulada para las tuberías.
Todas las superficies serán doblemente tratadas, esto es, aplicando dos manos
de material de preservación.
32
Todos los tubos fabricados, serán inspeccionados por el Fiscalizador y de
encontrarse defectos éstos serán reparados a satisfacción de la fiscalización
Las tuberías se diseñarán y fabricarán para soportar una carga mínima externa
correspondiente a la mayor de los siguientes:
33
Las tuberías deberán resistir las cargas exteriores indicadas anteriormente
incluyendo el peso propio del tubo y el peso del agua contenida en su interior,
así como las presiones internas a que estarán sujetas dependiendo de las
características de cada proyecto.
3.4.2.3 Uniones.
Todas las superficies y sus inmediaciones que vayan a ser unidos por medio de
soldadura, deberán ser previamente limpiadas de incrustaciones, de materias
extrañas que interfierán con las operaciones de soldado. La superficie que
forman la junta deberán encontrarse lisas, libre de todo defecto que pueda
afectar adversamente el proceso de soldadura.
34
La fabricación deberá cumplir con las especificaciones técnicas que se
expresa en el numeral 5.3.2 en cantidades y diámetros que se definan
en el proyecto y bajo la certificación de cumplimiento de los requisitos
de fabricación en sus fases y componentes.
Las tuberías se diseñarán y fabricarán para soportar una carga mínima externa
correspondiente a la mayor de los siguientes:
Además deberán resistir las mismas cargas indicadas cuando el tubo esta
vacío.
35
3.5.2.3 Uniones
36
CAPITULO 4 .-SUMINISTRO DE TUBERIAS DE HORMIGON SIMPLE,
HORMIGON ARMADO , HIERRO DUCTIL , GRP Y PVC PARA
ALCANTARILLADO.
Las tuberías serán de PVC rígido con superficie interior y exterior lisa, o
superficie interior lisa y exterior corrugada, con uniones de cementado solvente
37
o con sellos de caucho o elastómeros y cumplirán las especificaciones de
fabricación, pruebas y ensayos que se indican en 4.2.2
Las uniones entre los tubos o entre tubos y accesorios deben realizarse
por medio de sello de cucho o elastómeros, cemento solvente o
adhesivo especial que garanticen la hermeticidad de la unión, de
acuerdo con las Normas:
Para cemento solvente , las Normas ASTM D 2564 y ASTM 2855.
Para sellos de caucho o elastómeros, la Norma ASTM F 477
Para los adhesivos especiales,éstos deben ser recomendados por el
fabricantes y garantizar la durabilidad y buen comportamiento de la
unión.
El diseño de la unión será responsabilidad del fabricante y debe cumplir
con los requisitos aplicables y establecidos en esta Norma.
Los tubos deben tener una campana y una espiga terminal o dos espigas
terminales.
38
4.2.2.2 Norma INEN 1374.- Primera Revisión.
Es aplicable a la fabricación de tubos y accesorios de PVC rígido utilizada para
conducción de aguas residuales, aguas lluvias o aguas negras
en sistemas a gravedad.
La norma comprende las tuberías de PVC rígido siguientes:
TIPO A: Sistema de ventilación.
TIPO B: Sistema de desagüe, evacuación de aguas residuales, aguas
lluvias y aguas negras en el interior de las construcciones y
para alcantarillado en general.
El material de la tubería y accesorio esta compuesto
sustancialmente de cloruro de polivinilo (PVC), al cual se puede
añadir los aditivos necesarios para facilitar el procesamiento de
este polímero y la producción de tubos y accesorios sanos,
durables, con buen terminado en sus superficies y con buena
resistencia mecánica y opacidad.
El material del producto de la tubería y accesorio debe ser homogéneo a través
de la pared y uniforme en color, opacidad y densidad.
Las uniones se efectuarán por cementado solvente o sellado elastomérico.
En general INTERAGUA, puede a su discreción aceptar el suministro de tubos
de PVC, cuya fabricación se rija por normas internacionales
aceptadas, que permitan obtener productos de iguales o
mejores características técnicas y resultados que las normas
aquí expresadas.
39
4.3.2.2 Diseño de la tubería y piezas de conexión ( accesorios ).
Las tuberías se diseñarán y fabricarán para soportar una carga mínima externa
correspondiente a la mayor de los siguientes:
4.3.2.3 Uniones
40
CAPITULO 5 .- SUMINISTRO E INSTALACION DE VALVULAS DE
SECCIONAMIENTO Y PIEZAS ESPECIALES DE CONEXIÓN E
HIDRANTES PARA SISTEMAS DE AGUA POTABLE.
Todas las válvulas para su operación deberán estar dentro de una caja
de válvula ,en caso de colocar cajetines de hierro fundido se instalarán
previo estudio, colocando la base centrada sobre la válvula, descansando
sobre mampostería de tabique y un relleno compactado, o en la forma que
señale el proyecto, debiendo quedar su parte superior colocada de tal modo
que el extremo superior, incluyendo el marco y la tapa quede al nivel del
pavimento o al que señalen los planos y/u ordene el Fiscalizador. Todo el
conjunto deberá quedar perfectamente vertical.
41
observen fugas, deberá desarmarse la junta para volverla a unir, empleando
un sello de repuesto que no se haya utilizado con anterioridad.
42
que produzcan una sección transversal uniforme, densa, lisa, libre de
cavidades, burbujas, porosidad u otras imperfecciones. Se diseñarán de
acuerdo a las especificaciones AWWA Designaciones C-111-72 y 115-72 ó
Normas internacionales equivalentes aprobada para cada caso especifico por
INTERAGUA
5.3.3 Hidrantes.
5.3.3.1 Suministro
Los hidrantes serán Modelos de Tráfico de tipo de compresión con barril seco y
serán fabricados conforme con la norma AWWA C502-94, o la mas reciente
revisión de esta norma, incluyendo pruebas hidrostáticas y las especificaciones
siguientes.
Tamaño: La válvula de paso del hidrante tendrá diámetro interior de 4½-
pulgadas. En caso de que el hidrante sufra daños físicos, la válvula principal
permanecerá cerrada.
Longitud: La longitud de los hidrantes serán determinadas por la profundidad
de la zanja debajo del nivel del terreno. Las longitudes comerciales están en
múltiplos de seis pulgadas.
El barril: La sección superior del barril (la sección de boca) debe tener
conexiones de rosca para mangueras de incendio. La vía de flujo de agua será
uniforme en diámetro para todo el tramo del barril.
Soporte del hidrante: El zapato o codo de soporte del hidrantes se
proporcionará con una brida o con conexión de junta mecánica para acoplar el
tubo que conecta. Todos los zapatos o codos de soporte, menos los que vienen
ya con brida, se proporcionarán con agarraderas para abrazaderas. Las dos
aperturas de desagüe en el zapato del hidrante serán de material de bronce.
Todos zapatos o soportes se protegerán de la corrosión con un revestimiento
de epoxy fundido según los requisitos de AWWA C550-01.
Bocas de manguera : Las bocas de manguera deberán ser del tipo de rosca. Las
conexiones de mangueras serán provistas con tapones de junta de rosca con
zapatillas de caucho y con cadenas permanentemente fijadas al hidrante.
43
Mecanismo operador y piezas movibles: El mecanismo operador y las piezas de
trabajo de cada hidrante tendrán las características siguientes.
La barra principal de válvula será fabricará de acero y tendrá un vaina de
bronce
El bushing del anillo deberá estar fijo al soporte o zapato del hidrante
El anillo principal del asiento de válvula debe estar enroscado al anillo principal
para proporcionar un acoplamiento de bronce a bronce.
El material principal del asiento de válvula será caucho.
Todas piezas móviles, inclusive el asentamiento principal de válvula, serán
removible por la parte superior del hidrante sin necesidad alguna de
excavación.
Las válvulas de desagüe de activación positiva serán partes integrales del
asentamiento principal de la válvula.
Las piezas de todos los hidrantes deben ser idénticas e intercambiables sin
necesidad de ningún adaptador especial.
El protector operador de contratuerca y tiempo proporcionará la protección
completa de los elementos.
Tope seco: Las roscas operadores serán aisladas del conducto de flujo y
deberán tener un sello doble de anillos tipo “O” . La tuerca del operador debe
tener un hoyo en el tope seco para la lubricación de las roscas del operador y
del cojinete de empuje.
El Barril seco: Cuándo la válvula principal del hidrante se cierra, las dos válvulas
de desagüe del zapato del hidrante se abrirán automáticamente y permitirán el
desagüe rápido y completo del barril del hidrante.
Materiales de Construcción: Todas partes de hierro se harán de hierro gris de
alta resistencia, conforme a ASTM A-126, Class B. Las piezas susceptibles a
corrosión deben ser de compuestos metálicos con cobre según se indica en la
norma AWWA C502-94.
Pruebas de presión: Los hidrantes serán probados a una presión hidroestática
de 175 psi y a una presión de trabajo de 350 psi, conforme a la versión mas
reciente de la AWWA C550.
Revestimiento: Todos los hidrantes deben tener un revestimiento de fábrica que
esté de acuerdo con la norma AWWA C550-01. El exterior del hidrante se
pintará en rojo. Los zapatos de la boca del hidrante tendrán una capa
protectora con un revestimiento de epoxy que fragua aplicado dentro y fuera
antes de asamblea. Antes de aplicar el revestimiento, los zapatos se limpiarán
mecánica y químicamente. El zapato o soporte del hidrante debe tener un
revestimiento interior y sus superficies exteriores de debe tener un espesor
mínimo de 3 mils.
Información requerida del proveedor de los hidrantes: El proveedor entregara
toda la información y documentos requeridos por las Condiciones Generales
Uniformes y las Condiciones Suplementarias del la licitación de hidrantes.
Además, el Contratista proporcionará las certificaciones de conformidad con las
normas AWWA C502 y resultados de pruebas de presión.
44
5.3.3.2 Instalación.
5.3.3.2.1 GENERALIDADES
45
CAPITULO 6 .- EXCAVACION; ENTIBADO; DESALOJO.
A. Definiciones
Los materiales excavados se clasificarán en la forma siguiente: Tierra ,
Conglomerado, Piedra, Roca.
Tierra:
Quedará comprendido dentro de esta clasificación todo el material no
pedregoso excavable por los medios corrientes, con pico, pala, sin intervención
de explosivos y sin que sea indispensable usar equipo mecanizado especial para
sacarlo al lado, es decir, el material que se deje aflojar con el pico y que se
pueda remover con la pala manual.
Conglomerado:
Quedará comprendido dentro de esta clasificación, todo el material que se
puedan separar y que se encuentre por medio de pico y pala , sin
intervención de explosivos y cuyo tamaño máximo sea tal que permita su
retiro por medio de pala manual.
Piedra:
Quedará comprendido dentro de esta clasificación todo el material pedregoso
que pueda separar del sitio en que se encuentre por medio de pico y pala
manual sin intervención de explosivos y cuyo tamaño sea tal que no permita
su retiro por medio de pala manual.
Cascajo:
Quedará comprendido dentro de esta clasificación todo el material rocoso que
no puede ser separado del sitio en que se encuentra por medio de pico y pala
pero que tampoco requiere el uso de explosivo sino un método intermedio.
Roca Dura:
Quedará clasificado como roca dura todo el material que requiera para su
excavación el uso de explosivos y/o equipo neumático.
Además, se completa este listado con excavación bajo agua que quedará
definida como la que inevitablemente es necesario ejecutar bajo la afluencia
continua de agua.
6.1.1 Excavaciones.
6.1.1.1 Generalidades
El Contratista efectuará las excavaciones de acuerdo con lo especificado a
continuación.
46
6.1.1.2 Procedimiento
6.1.2.1 Generalidades.
A menos que la Fiscalización indique lo contrario, el Contratista deberá
proteger, relocalizar o remover todas las interferencias ajenas que encuentre
durante la ejecución de su trabajo. Estas operaciones deberán ser coordinadas
y aprobadas por INTERAGUA. La documentación de dicha aprobación deberá
ser presentada a la Fiscalización para su verificación y archivo.
El Contratista deberá determinar la localización y profundidad de las redes e
instalaciones identificadas durante la preparación de los Planos de Taller o
indicado en los planos de diseño
El Contratista no deberá interrumpir la prestación de los servicios provistos por
tales instalaciones como tampoco alterará el soporte, tal como el anclaje y
cama de apoyo, de ninguna instalación sin previa autorización de la
Fiscalización. Todas las instalaciones deberán quedar accesibles, a todo el
personal autorizado por los prestadores de los servicios, para tener control
sobre ellos en situaciones de emergencia.
El Contratista deberá proteger todas las instalaciones existentes para asegurar
que dichas instalaciones quedarán soportadas correctamente durante la
excavación .
En el caso que se encuentre una instalación no identificada en los planos el
Contratista deberá notificar a la Fiscalización verbalmente y por escrito en
47
forma inmediata. Una vez autorizado por la Fiscalización, el Contratista
procederá a proteger, soportar dicha instalación ó removerla.
6.1.2.2 Procedimiento.
El Contratista realizará excavaciones exploratorias de sondeo para verificar o
comprobar las ubicaciones reales y el tamaño de las instalaciones existentes y
las condiciones subterráneas en cada área en la que deban realizarse trabajos
de excavación. Los resultados de dichos sondeos deberán estar disponibles con
una anticipación mínima de 5 días a cualquier excavación o construcción que se
efectúe en dicha área, para evitar posibles demoras en el avance de la Obra.
Con la finalidad de preparar los planos de taller el contratista realizará
los sondeos necesarios, los mismos que consistirán en excavaciones en los
lugares indicados en los Planos de Proyecto, en las Ordenes de Trabajo, o en la
forma que indique la Fiscalización.
Las operaciones de sondeo deberán estar en un todo conformes a los requisitos
previstos en las Cláusulas Particulares “-Protección Ambiental” y respetando
normativas de otras Entidades y/o Empresas de Servicios Públicos, para
asegurar que las instalaciones existentes continúen en funcionamiento con la
menor cantidad posible de interrupciones.
Deberán tenerse especialmente en cuenta las limitaciones establecidas en las
exigencias de la C. T. G. Y de la Municipalidad para proceder al cierre de
calles y a la alteración del acceso vehicular y peatonal. Las perforaciones para
sondeo deberán identificarse y protegerse de los efectos de la intemperie.
A fin de coordinar las actividades respectivas, el Contratista deberá presentar a
la Fiscalización para su aprobación el método de sondeo y el programa de
sondeos que proponga, por lo menos 5 días antes de comenzar la Obra.
Deberá informarse inmediatamente a la Fiscalización y a los prestadores de
servicio en el caso de que resulte dañado cualquier servicio público durante las
operaciones de sondeo, efectuando el Contratista de inmediato la reparación de
dicho servicio a su coste.
El Contratista empleará los servicios de un topógrafo para determinar y
registrar las coordenadas, cotas y dimensiones de todas las instalaciones
verificadas o comprobadas mediante sondeo. Se procederá a rellenar
inmediatamente las perforaciones de cada sondeo, devolviéndose a las
condiciones en que se encontraba previamente o al estado que indique la
Fiscalización.
Al terminarse los sondeos en cada área, y después que la Fiscalización verifique
los registros, se confeccionarán los planos correspondientes a dichos sondeos
los cuales estarán referidos al Plano de Proyecto . Dichos planos poseerán
carátula identificativa de proyecto, área, lugar de sondeo y Plano de Proyecto al
cual complementa.
6.1.3.1 Generalidades.
48
por errores o incoherencias entre la información y las condiciones encontradas
durante la Obra. La responsabilidad última en la obtención de información sobre
las Condiciones del Subsuelo radica en el Contratista. Toda exploración
adicional del subsuelo será realizada por el Contratista. La cota que se indique
para el nivel freático corresponde al nivel que se obtuvo en el mismo día en que
se tomaron los datos del pozo de sondeo respectivo.
6.1.3.2 Procedimiento.
6.1.4.1 Generalidades.
6.1.4.2 Procedimiento.
49
tablestacados que pudieran ser necesarios y requeridos para las paredes de la
excavación como también deberá mantener un sistema de bombeo u otro
método aprobado de desagüe o abatimiento del nivel freático que se encargará
de remover toda el agua que llegue a la excavación proviniendo de cualquier
fuente. Dicha agua deberá ser canalizada fuera del sitio mediante métodos que
determine el Contratista y que no afecten a terceros, siendo responsabilidad de
éste los daños que se produjeren.
Salvo que el resultado del análisis del estudio de suelos indique que se deba
utilizar otro método o que en el presente se especifique de otra manera, la
excavación de zanjas para tuberías y servicios se realizará a cielo abierto. El
ancho de las zanjas será el indicado en los Planos de Proyecto y/o Planos Tipos.
El Contratista deberá determinar qué información necesita para establecer los
medios, sistemas de trabajo, diseño y otras actividades relacionadas con la
excavación. El Contratista deberá interpretar los resultados de los estudios de
suelos y cualquier otro dato por él obtenido.
El Contratista se referirá e interpretará el estudio de suelos para determinar la
necesidad de entibamientos o tablestacados de ser necesarios,
apuntalamientos, desagüe, abatimiento del nivel freático y/u otras medidas a
hacer para la protección de los trabajadores, estructuras adyacentes,
instalaciones, calzadas, etc. de los peligros de derrumbamiento y hundimiento
del suelo durante la excavación e instalación de los tubos. El Contratista
entregará copias a la Fiscalización, previo al inicio de los trabajos de su plan,
incluyendo informes con las memorias de cálculo utilizados debidamente,
preparados y firmados por un Ingeniero Civil en ejercicio de la profesión. Si el
Contratista no cumpliera con estos requisitos, la Fiscalización podrá ordenar la
suspensión de las Obras en su totalidad o parcialmente hasta que el Contratista
haya realizado el trabajo requerido.
El Contratista será responsable por cualquier daño a la propiedad y/o muerte o
perjuicio originado por su falta de proveer suficiente protección y/o soporte a
las excavaciones.
El Contratista deberá adoptar las medidas necesarias para evitar deterioros de
canalizaciones o instalaciones que afecten el diseño de las obras, siendo
responsable por los apuntalamientos y sostenes que sea necesario realizar a
ese fin y los deterioros que pudieran producirse en aquéllas.
En el caso de emplearse entibados de madera completos o estructuras
semejantes, deberán ser de sistemas y dimensiones adecuados a la naturaleza
del terreno de que se trate, en forma de asegurar la perfecta ejecución de la
parte de la obra respectiva.
Cuando se empleen tablestacados metálicos deberán asegurar la hermeticidad
del recinto de trabajo.
Cualquiera sea el sistema de contención empleado, deberá removerse a medida
que se efectúe el relleno de la zanja. Esta operación deberá hacerse con
cuidado de no poner en peligro las nuevas instalaciones, instalaciones vecinas,
o propiedades adyacentes.
Cualquier hueco que se forme, durante la extracción de los elementos de
soporte, deberá rellenarse inmediatamente utilizando para ello un
procedimiento debidamente aprobado por la Fiscalización.
La excavación no podrá aventajar en más de 150 m o la distancia necesaria
para colocar la longitud de tubería que pueda ser instalada en el día siguiente,
la que sea mayor a la tubería colocada y tapada, con la zanja totalmente llena
en cada frente de trabajo, pudiendo ser modificada esa distancia a juicio
exclusivo de la Fiscalización a pedido fundado del Contratista.
50
ordenar la suspensión de las Obras en su totalidad o parcialmente hasta que el
Contratista haya realizado el trabajo requerido.
En el caso de que el Contratista suspendiera temporalmente la tarea, en un
frente de trabajo durante un lapso superior a 48 horas, deberá dejar la zanja
con la tubería colocada perfectamente llena y compactada o en su lugar, se
cubrirán con placas de acero pesado sujetas adecuadamente con abrazaderas y
capaces de soportar tránsito de vehículos.
Si el Contratista buscara librarse de los requisitos mencionados anteriormente,
deberá obtener autorización escrita de la Fiscalización.
El fondo de la zanja se ejecutará de acuerdo a lo establecido en la sección Perfil
Longitudinal de las Excavaciones. Las excavaciones para las juntas de espiga y
campana y soldaduras de tubos se realizarán en la forma necesaria descrita en
la instalación de los tubos respectivos.
Cuando la Fiscalización lo determine se sobre-excavará hasta una profundidad
mayor que la indicada. Dicha sobre-excavación se efectuará a la profundidad
que se determinó. Luego se rellenará la zanja hasta la inclinación del fondo del
tubo.
El material sobrante de las excavaciones realizadas y luego de efectuados los
rellenos, será transportado por el Contratista, a los lugares que indique la
Fiscalización La carga, transporte, descarga y riego del material sobrante será
responsabilidad del Contratista cualquiera sea la distancia de transporte.
El Contratista deberá desalojar dicho material al mismo ritmo que el de la
ejecución de las excavaciones, de manera que en ningún momento se
produzcan acumulaciones injustificadas; la Fiscalización fijará el plazo para su
desalojo.
6.1.5.1 Generalidades.
6.1.5.2 Procedimiento.
51
de recolección de aguas de lluvia ó en el lugar aprobado por la Fiscalización.
Para defensa de las cámaras o de los pozos de trabajo contra avenidas de agua
superficiales, se construirán ataguías, muros o terraplenes, si ello cabe, en la
forma que proponga el Contratista y apruebe la Fiscalización.
Para la eliminación del agua subterránea si fuese necesaria, el método utilizado
deberá adaptarse a los tipos de suelo que atraviese la instalación, teniendo en
cuenta que no deberán afectarse las construcciones aledañas. De ser necesario
se empleará el método de abatimiento por puntas coladoras (Well-Point).
Los drenes que se construyan a lo largo de la excavación serán especialmente
diseñados para tal finalidad.
Los drenajes, si fueran necesarios, se construirán en el fondo de la excavación,
tendrán la sección suficiente para lograr las condiciones enunciadas en el
presente. Estarán constituidos por tubos de cemento perforados colocados a
junta seca y rodeados de una capa de canto rodado o por cualquier otro
procedimiento eficaz que proponga el Contratista y sea aceptado por la
Fiscalización.
6.1.6.1 Generalidades.
6.1.6.2 Procedimientos
52
6.1.7 Sistemas hidráulico existentes, Públicos y Domiciliarios.
6.1.7.1 Generalidades.
Cada vez que con motivo de las obras se modifique o impida el desagüe de las
aguas de lluvia u otras canalizaciones, el Contratista adoptará las medidas
necesarias para evitar perjuicios al vecindario. Inmediatamente de terminadas
las partes de las obras que afectaban dichos sistemas, el Contratista deberá
restablecerlos a la forma inicial.
6.1.7.2 Procedimiento.
53
En caso de no existir dimensiones en los gráficos anexos se aplicarán las
siguientes:
Donde:
Wmim = ancho mínimo
Wmax = ancho máximo
D = diámetro interno del tubo
Donde:
Hmin = profundidad mínima
Hmax = profundidad máxima
D = diámetro interno del tubo
B = profundidad de la base o soporte del tubo
V = W*H*L
Donde:
W = ancho de zanja, m
H = profundidad de zanja, m
L = longitud de la zanja, m
NOTAS.-
54
6.1.9 Apuntalamientos y prevención de derrumbes.
6.1.9.1 Generalidades
6.1.9.2 Definiciones
Entibación:
Es la sujeción provisional Con materiales recuperables, instalados a mano o con
elementos mecánicos de poca importancia. Se utilizará en excavaciones en
zanja o con paredes verticales próximas, de manera de poder acodalar o
apuntalar el revestimiento de una pared con la opuesta neutralizando
recíprocamente los empujes de tierra y agua que se generan en la excavación,
se prohibe el uso de mangle.
Tablestaca:
Es una pieza prefabricada de acero con laterales dotados de juntas para su
unión a otras tablestacas idénticas. Las piezas se introducen en el terreno por
hincado o vibrohincado previo a la excavación.
6.1.9.2.1 Materiales.
Apuntalamiento tipo 1
El Apuntalamiento Tipo 1 consistirá en entibado de madera o metal,
discontinuo, que no forme un recinto estanco. Considerase discontinuo el
sistema que cubre como máximo un 25% de las paredes de la excavación. Su
instalación se realizará durante la excavación o inmediatamente después de la
misma para evitar el desplazamiento de la pared excavada.
Apuntalamiento tipo 2
El Apuntalamiento Tipo 2 consistirá en entibado de madera o metal, que forme
un recinto continuo no necesariamente estanco. Considerase continuo el
sistema que cubre como mínimo el 95% de las paredes de la excavación sin
evidencias de erosión de los suelos a través de las mismas durante todo el
período operativo. Su instalación se realizará a medida que avanza y desciende
la excavación, asegurándose que no exista ningún tipo de desplazamiento de
las paredes de la zanja excavada al haberse completado la instalación del
sostenimiento.
Apuntalamiento tipo 2-H (hincado)
El Apuntalamiento Tipo 2-H consistirá en tablestacas metálicas introducidas
mediante hinca por percusión, lanza de agua o vibro hincado, no vinculadas
entre si, que formarán un recinto continuo no estanco. Se aplicará en
aquellos casos en que, por las características del suelo, no pueda realizarse un
Apuntalamiento Tipo 2 a medida que avanza la excavación.
Apuntalamiento tipo 3
El Apuntalamiento Tipo 3 consistirá en tablestacas metálicas introducidas
mediante hinca por percusión, lanza de agua o vibro hincado, solidarias entre
sí, formando un recinto continuo y estanco. El tablestacado metálico
consistirá en piezas de acero perfilado, del peso, sección y longitud requerida
55
para cada caso. La instalación por hincado previo al inicio de la excavación y la
penetración por debajo de la cota de fondo de la misma, deberán garantizar
que no haya desplazamiento de los suelos de las paredes de la excavación.
6.1.9.3 Ejecución.
6.1.10.1 Generalidades.
6.1.10.2 Procedimiento.
56
superficiales, ni se produzca cualquier otra clase de inconvenientes que a juicio
de la Fiscalización pudieran evitarse.
El contratista deberá realizar la ejecución de todas las actividades requeridas
para el retiro y desalojo de todos los materiales sobrantes de la excavación de
zanjas o fosas, cuyo material no ha sido utilizado en otro rubro de la obra, los
escombros productos de demoliciones y otros desperdicios, así como los
materiales rechazados por no cumplir con las especificaciones técnicas para la
ejecución de rellenos.
Todo material no aprovechable deberá ser transportado al Botadero
Municipal o el sitio que señale el proyecto y /o fiscalizador, previo a la
aprobación del Departamento Municipal correspondiente. debe ejecutarse
en correspondencia al programa de trabajo, cumpliendo además con el plan de
manejo ambiental reduciendo los probables impactos, como presencia de polvo
y el consecuente impacto a la salud de los pobladores, las interrupciones y
demoras en el tráfico vehicular y peatonal; previendo la contaminación de los
cauces de agua y ductos de drenaje del sector, así como protegiendo las vías
de circulación de posibles escapes del material de desalojo durante el
transporte hacia el depósito final o botadero. Los permisos, tasas municipales
necesarios para realizar depósitos en la vía pública, serán gestionados por el
Contratista. Si el Contratista debiera recurrir a la ocupación de terrenos ajenos
a él, para efectuar los depósitos provisionales de tierra, deberá gestionar
previamente la autorización del propietario respectivo, recabando esta por
escrito aún cuando fuese a título gratuito y remitiendo copia previa
autorización de la Fiscalización. Una vez desocupado el terreno, remitirá
igualmente a la Fiscalización testimonio de que no existen reclamaciones ni
deudas pendientes por la ocupación. Tal formalidad no implica ninguna
responsabilidad para INTERAGUA y tan sólo se exige como recaudo para evitar
futuras reclamaciones.
57
CAPITULO 7 .- INSTALACION DE TUBERIAS DE AGUA POTABLE Y
ALCANTARILLADO.
Se entiende por instalación de tuberías de PVC, hierro dúctil, PEAD Y GRP para
agua potable, el conjunto de operaciones que deberá realizar el contratista para
colocar en los lugares que señale el proyecto y/u ordene el Fiscalizador, las
tuberías que se requieran en la construcción de redes de agua potable en los
tipos de material antes indicados de acuerdo a éstas especificaciones.
Una vez que el contratista haya recibido los materiales, será responsable de
ellos en los términos señalados en el contrato y estas especificaciones.
58
Las tuberías se almacenarán preferentemente bajo techo. Cuando sea necesario
almacenarla a la intemperie deberá protegerse con mantas o láminas de cartón
asfaltado, polietileno u otro material adecuado aprobado por el Fiscalizador,
para evitar que sean dañadas por los rayos del sol.
Una vez bajadas al fondo de las zanjas deberán ser alineadas y colocadas de
acuerdo con los datos del proyecto procediéndose a continuación a instalar las
juntas correspondientes.
Las piezas de los dispositivos mecánicos o de cualquier otra índole usados para
mover las tuberías, que se pongan en contacto con ellas, deberán ser de
madera, hule, cuero, yute o lana, para evitar que las dañe.
59
Para el caso de la tubería de hierro dúctil será necesario instalar en obra, un
forro o manga de polietileno para protección de la corrosión. Este evitará el
contacto entre la tubería y el material de relleno que se coloca alrededor de la
misma. Los traslapes del forro o manga se hará usando cinta adhesiva, cuerda
plástica u otro material de características similares al forro de polietileno. El
forro deberá cubrir íntegramente todos los reductores, tees, codos, etc., igual
que la tubería.
Para unir entre sí tuberías de extremos lisos, deberá usarse uniones Gibault o
de otro tipo, termofusión para tuberías de PEAD, previamente aprobado por
INTERAGUA. La colocación de las juntas Gibault se hará considerando lo
siguiente:
Se comprobará el buen estado de los anillos de sello, de las bridas del barrilete
y de los tornillos y tuercas de la junta.
Una vez colocados los anillos, brida y barrilete en la forma antes descrita, se
comprobará que los extremos de los tubos por juntear estén alineados con una
tolerancia máxima de 3 mm. en cualquier sentido.
Alineados los tubos, a con una distancia libre de 2 cm entre los extremos, se
centrarán el barrilete y las bridas con sus correspondientes anillos de sello,
acercando las bridas de modo que los anillos puedan hacer una presión ligera
sobre el barrilete; en esta posición se colocarán los tornillos y se apretarán las
tuercas de los mismos procurando que la presión sea uniforme en todos los
tornillos, a fin de evitar la rotura de las bridas y de los propios tornillos.
El junteo se iniciará conectando un extremo del primer tubo con la junta Gibault
correspondiente al extremo liso de la pieza especial del crucero en que se
inician los trabajos. El segundo tubo se conecta al primero empleando una
junta Gibault, continuando así el junteo hasta llegar al siguiente crucero. El
último tubo, antes de ser conectado el segundo crucero, se recortará al tamaño
adecuado para que su longitud permita realizar la conexión. Después de cortar
un tubo se le quitará la rebaba que le queda en el corte efectuando mediante
algún procedimiento aprobado por el Fiscalizador y la extremidad recortada
será repintada, tanto interior como exterior cuando el caso lo justifique.
60
junta, los extremos de los tubos. En la tabla siguiente se consigna la altura a
que deben ser levantados los extremos de los tubos de diferentes diámetros,
para dejar una separación adecuada entre sus extremos que permita tomar los
movimientos de expansión y contracción de los mismos.
Deberá verificarse que los anillos de hule de las juntas queden en su posición
correcta, uniformemente aprisionados por las bridas y sin rebordes o
mordeduras.
61
tubo. [mm]
62
fabricante. o según sea aprobado por INTERAGUA. El torque final de
acoplamiento debe ser 13.83 kg-metro (100 lbs-pies) o menor según lo
recomendado por el fabricante.
Para garantizar una correcta fusión hay que tener presente las
siguientes recomendaciones:
63
Fije firmemente los tornillos de alineación, monte y fije los alineadores
extremos, siga las instrucciones de operación para la fusión, después
chequear el indicador de fusión en el accesorio y el tablero de la
unidad de fusión , remueva los cables.
Espere el tiempo requerido par el enfriamiento y remover los alineadores
, inclusive para realizar la prueba de presión.
GENERALIDADES
PROCEDIMIENTO
64
Juntas en el terreno:
INSTALACION
Cama de asiento
Acoples
Las tuberías deberán ser unidas mediante juntas del tipo doble campana
con sello elastomérico de sección trapezoidal para tubos del tipo
extremo liso por extremo liso .
Ensamble de tuberías
65
Se deben alinear tanto horizontal como verticalmente los dos tubos a
ser ensamblados y luego se realiza la fuerza de montaje mediante
elementos que permitan desarrollarla en forma gradual ( tiracables,
aparejo a palanca ).
66
• Protección en las juntas y otras partes que hayan sufrido deterioros en las
operaciones antes mencionadas.
• Relleno de zanjas.
Las tuberías que por descuido o negligencia sufran deterioros durante las
operaciones de su transporte serán reparadas, o sustituidas, según proceda, a
criterio del Fiscalizador, por cuenta y cargo del contratista.
7.2.2.1 Transporte.
67
Para tubos de pequeño diámetro se recomienda el empleo de camas de
arena o sacos de arena.
Todos los daños que sufra el revestimiento o las tuberías por causas
imputables a la transportación, serán reparados por cuenta y cargo del
Contratista independientemente de que la reparación se haga en campo o
que deban ser devueltos al taller para reparaciones mayores.
Cuando el terreno en que van a ser depositados los tubos sea rocoso o
contenga piedras, o en general materiales que puedan dañar el
revestimiento de la tubería, ésta se colocará sobre polines o tablas de
madera o costales de arena, a fin de prevenir tales daños.
Los tubos podrán ser colocados bien sea a un lado de la zanja o en el fondo
de la misma. Cuando el peligro de daño sea muy serio, se pondrá una
cama de arena con espesor mínimo de 10 cm. que servirá de apoyo a los
tubos.
Los trabajadores que transitan sobre las superficies tratadas de los tubos,
deberán portar zapatos de hule o materiales similares. Se deberá reducir
al mínimo el tránsito sobre las tuberías.
68
señalados. Previo a su reparación, el Fiscalizador calificará tales
desperfectos dictaminando si son tolerables y admisibles como
consecuencia de la operación normal de doblado, o si son motivados por
descuidos en las operaciones correspondientes.
Todos los deterioros que sufran los tubos por causas imputables al
contratista, serán reparados por su cuenta y cargo.
69
Juntas traslapadas (en ángulo)
Prueba de flexión libre La elongación obtenida por esta prueba no será menor
que 20% (veinte por ciento).
70
En general, el diseño de las juntas de soldadura de los diversos tipos que
serán empleados en campo, estarán de acuerdo con lo señalado por el proyecto
y/o por las órdenes del Fiscalizador, los que para la emisión de sus órdenes
emplearán los símbolos aprobados y publicados en su última edición por la
American Welding Society (Welding Symbols and Instruccions for Their use).
Todos los términos empleados por el proyecto y/o por el Fiscalizador para los
trabajos de soldadura, serán interpretados de acuerdo con las definiciones
consignadas en la última edición de la Definitions of Welding Terms and Master
Charts of Welding Processes, aprobada y publicada por la American Welding
Society.
Uniones o juntas a tope. Las juntas a tope, serán con soldadura simple o
doble. Los accesorios y aditamentos de dimensiones que permitan el acceso
normal a su interior, serán soldados con cordón doble. Tubos con diámetro
menor que 762 mm. (30¨) serán soldados con un solo cordón en su exterior.
Todos los tubos en que se requiera o sea posible un solo cordón de soldadura,
serán soldados desde el exterior de los mismos. Tratándose de diámetros muy
grandes, especialmente aquellos que serán instalados en túneles, el junteo
puede ser con soldado simple desde el interior de los mismos.
Tubos con juntas en ángulo en las que se especifique soldadura simple, serán
soldados desde el exterior de los mismos, excepto en el caso de grandes
diámetros, que así lo señale el proyecto.
Según lo señalado por el proyecto, los electrodos serán de algunos de los tipos
comprendidos dentro de la clasificación E60, (Designación de la AWS y ASTM)
adecuados por la características de la corriente eléctrica, la posición de la
soldadura y las demás condiciones en que se realizará el trabajo.
71
7.2.2.9 Detalles adicionales de diseños.
El espesor máximo para juntas soldadas o traslape (en ángulo) con cordón
simple, será de 12.5 mm. (1/2 “) que se medirá en la sección del material
concurrente más delgado.
Cualquier material con espesor menor que 4.8 mm. (3/16 “) deberá llevar
filetes de soldaduras completos del mismo espesor de material.. Materiales base
con espesor mayor 4.8 mm.(3/16 “) deberán unirse con filetes de soldadura
que tenga un espesor no menor que un tercio del espesor del miembro más
delgado de la junta, y con un mínimo de 4.8 mm. (3/16”).
En general todos los trabajo de soldadura serán ejecutados con estricto a pego
a los procedimientos ensayados, calificados y aprobados en el proceso de
“calificación de procedimiento”.
Todas las superficies y sus inmediaciones que vayan a ser unidas por medio de
soldadura deberán ser previamente limpiadas de incrustaciones, herrumbre,
grasa, aceite, pintura, y en general, de materias extrañas que interfieran con la
operación de soldado o que afecten la calidad de la misma, excepto costras
firmemente adheridas producto de la laminación del metal base. La superficie
que formarán la junta deberán encontrarse lisas, libre de rebabas, gotas u otros
efectos que afecten adversamente el proceso de soldadura.
72
Cuando la operación de soldadura se ejecute a bajas temperaturas se utilizarán
eléctrodos de hidrógenos de bajo punto de fusión, especialmente cuando los
materiales bajo de la junta sean de espesores iguales o mayores de 25.4 mm.
(1”). (Electrodos de clasificación E60 15 o E60 16).
La garganta de soldadura de filete completo no deberá ser menor que 0.707 del
espesor de la lámina más delgada que forma el tubo.
73
7.2.2.12 Esfuerzos por temperatura.
74
7.2.2.14 Especímenes seccionales.
En todos los casos los especímenes serán cortados precisamente en los sitios
señalados por el Fiscalizador.
75
7.2.2.17 Preparación del espécimen.
Los especímenes cortados con sierra esférica quedarán con forma acanalada
(boat-shaped). Los segmentos circulares cortados con herramientas de corte
circular o con flama de oxiacetileno, una vez obtenidos serán a su vez cortados
nuevamente dividiéndolos en partes iguales, haciendo este segundo corte
normal al eje de la soldadura comprendida en el espécimen, lo que será hecho
antes de su preparación para la inspección correspondiente.
Las superficies se esmerilarán y dejarán lisas por medio del empleo de piedra
de esmeril y papel lija, atacándolas a continuación por medio de una solución
consistente de una parte de yodo en polvo (forma sólida), 2 (dos) partes de
yoduro de potasio en polvo y 10 (diez) partes de agua, todas ellas medidas por
peso.
76
Se tolerarán burbujas de aire o gas siempre que su máxima dimensión sea de
1.6 mm. (1/6”), medidas en su máxima dimensión y que no se presenten más
de 6 (seis) burbujas de tamaño máximo por cada pulgada cuadrada de
soldadura, o cuando las áreas combinadas de todas las que ocurran no sea
mayor que 13 mm² por cm² (0.02 sq.in. por pulgada cuadrada) (dos por
ciento) del metal de soldadura.
Reparación de soldaduras.
Reparación de fugas. Todas las fugas que ocurran en las juntas soldadas
(durante las pruebas de presión hidrostática) deberán ser reparadas
removiendo el material defectuoso y procediendo a soldar nuevamente.
Ninguna fuga será reparada por procedimientos de calafateo mecánico.
77
procediendo por uno o por los dos lados de la junta, cuando esto último sea
posible tratándose de tubos de gran diámetro.
Los sitios corregidos con cincel deberán ser nuevamente soldados. Se retirará
solamente el material defectuoso y el que resulte necesario para descubrir la
junta y poder soldarla correctamente.
Todos los defectos que por descuido o mal manejo ocurran serán reparados por
el contratista por su cuenta y cargo.
78
7.2.2.25 Reparación de deterioros.
Todos los deterioros que sufra la tubería durante su bajada a zanja, deberán
ser reparados por el Contratista a satisfacción del Fiscalizador, antes de
proceder al relleno de las zanjas. Ningún relleno se efectuará sin la
autorización previa del Fiscalizador y una vez que éste haya efectuado la
inspección de la instalación de la tubería.
79
Las juntas mecánicas de unión de la tubería, se instalarán cumpliendo con las
instrucciones del Fiscalizador y con las del fabricante de las mismas. Las juntas
deberán quedar herméticas e impermeables una vez instaladas. Cualquier fuga
deberá ser reparada a satisfacción del Fiscalizador antes de proceder al relleno
de la zanja.
80
Una vez que el sistema se haya instalado, debe ser probado y afinado por
personal técnico calificado. Las pruebas se efectuarán midiendo la reacción de
la tubería a la aplicación de una corriente de Protección Catódica de Prueba.
Las mediciones serán hechas en sitios específicos a todo lo largo de su
extensión. Deberán tomarse las medidas, a lo largo de las juntas aislantes.
Los contactos a las tuberías se realizarán en una estación de prueba instalada
para el efecto.
Una vez que el Contratista haya recibido los materiales, será responsable de
ellos, y tomará las precauciones necesarias para que la tubería no se dañe
durante el traslado del lugar en que la recibe, hasta el sitio de su utilización, para
bajar la tubería de los transportes y al fondo de las zanjas, para lo cual usará
malacates, grúas, bandas o cualquier otro equipo adecuado que impida que las
tuberías de golpeen o se dejen caer durante la operación.
81
Cuando no es posible colocar la tubería a lo largo de la zanja o instalarla
conforme va siendo recibida por el contratista, éste deberá almacenarla en los
sitios que autorice el Fiscalizador, de acuerdo a lo establecido por los fabricantes.
Tanto los extremos lisos de los tubos (espigo), como las campanas, así como
los extremos acampanados de una unión independiente, deberán presentar
formas que permitan su acople y aseguren una junta flexible, impermeable y
que facilite la colocación del empaque o elastómero.
Los dispositivos mecánicos o de cualquier otra índole, usados para mover las
tuberías, deberán ser de madera, hule, cuero, yute o lana, para evitar que las
dañe.
82
El suelo circundante a la tubería debe de confinarse convenientemente para
proporcionar el soporte adecuado a la tubería, de tal manera que el trabajo
conjunto de suelo y tubería le permita soportar las cargas de diseño.
83
CAPITULO 8 .- OBRAS DE HORMIGON.
84
El cemento se transportará en seco y protegido contra la humedad, en sacos o
camiones tipo SILO.
8.2.1.2 Aditivos.
8.2.1.3 Agregados.
Los agregados del hormigón, esto es, arena y grava deberán cumplir con las
Normas INEN O ASTM ó sus equivalentes en normas internacionales aceptadas.
No se aceptarán agregados que no cumplan dichas normas.
8.2.1.4 Agua.
85
Para obtener un hormigón de buena calidad, uniforme y que ofrezca
resistencia, capacidad de duración y economía, se debe controlar en el diseño:
CLASE A.- Se usará para toda obra de hormigón, con excepción de la cama
de apoyo, forro de protección, bloque de anclaje y obras de hormigón simple.
86
El máximo contenido de agua indicado, incluirá la humedad superficial de los agregados.
Hormigón Ciclópeo.
Los agregados y cemento, se mezclarán de tal forma que sea manejable para
su utilización de acuerdo al objeto del trabajo. Su composición cumplirá con el
diseño aplicable, garantizando la calidad de sus componentes y del hormigón.
8.2.2.3.1 Mezclado.
La dosificación del agua deberá garantizar la mezcla correcta, aún en caso que
se requieran volúmenes menores de hormigón.
87
Salvo que se especifique diferente, la dosificación de los agregados y cemento
no deberá exceder la tolerancia del 3%, con referencia al volumen total del
hormigón.
Se podrá usar hormigón premezclado, siempre que cumpla con los requisitos
técnicos exigidos para el hormigón mezclado en sitio, definido para la obra. El
hormigón premezclado cumplirá los requisitos INEN Y A.S.T.M. C-94. No se
aceptará más de 45 minutos entre el inicio del mezclado hasta su colocación en
los encofrados, caso contrario la Fiscalización no aceptará dicho concreto.
8.2.3.1 Cemento.
El Cemento será Portland tipo 1, 1P, MP ,P, o el tipo específico que se determine
para alguna obra en particular. Deberá ser producido por una fábrica de
reconocida solvencia técnica local ó internacional y cumplirá con las
especificaciones INEN Y ASTM.
88
Para uso de volúmenes importantes ó estructuras complejas, según se
establezca en los documentos técnicos de la obra, se deberá presentar una
certificación de laboratorio que justifique las características del cemento,
pudiendo éstas ser del propio fabricante ó laboratorio particular.
8.2.3.2 Agregados.
Se deberán efectuar los ensayos, requeridos para los agregados gruesos y finos
en cumplimiento a lo dispuesto en la Norma INEN ó equivalente.
8.2.3.3 Agua.
Los ensayos de calidad del hormigón se efectuaran durante todo el tiempo que
duren los trabajos de hormigonado en las obras.
a) Contenido de cemento.
Consistencia.
89
----------------------------------------------------------------------------------------------
Cimientos armados, muros y plintos 12.5 5.0
Plintos sin armadura, cajones de fundaciones
y muros de subestructuras. 10.0 2.5
Losas, vigas y muros armados 15.0 7.5
Columnas de edificios 15.0 7.5
Pavimentos 7.5 5.0
Resistencia a la compresión.
Con el objeto de adelantar información sobre las probetas, las roturas podrán
efectuarse a los siete días de la toma de la muestra y podrá estimarse la
resistencia a los 28 días mediante las fórmulas indicadas en la Norma DIN 1045
o equivalente.
Al vaciar, la caída libre del hormigón no deberá exceder 1.0 m, salvo el caso
que se emplee equipo especial que evite la segregación de los agregados,
aprobado por la Fiscalización. Se autoriza el uso de hormigón premezclado de
camiones mescladores, siempre que cumpla con los requisitos de calidad
establecido para la obra y el fabricante se someta a las condiciones y controles
de la Fiscalización. El transporte del hormigón por medio de cintas
90
transportadoras, canaletas inclinadas, bombas o equipos similares deberá ser
aprobado y autorizado por la Fiscalización.
91
La colocación de hormigón para condiciones especiales se debe sujetar a lo siguiente:
La temperatura del hormigón fresco mientras este mezclado no será menor de 15 grados
centígrados.
El Contratista será responsable por la protección del hormigón colocado en tiempo frío y
cualquier hormigón defectuoso será retirado y reemplazado por cuenta del Contratista.
Se tendrá especial cuidado para lograr una unión perfecta entre las superficies
de los elementos constructivos a unir. Las superficies se deberán escarificar y
limpiar con el objeto de eliminar aguas de filtración a través de juntas de
92
trabajo. Antes del vaciado del hormigón, se colocará una lechada de cemento y
en casos especiales un ligante epóxico.
La armadura deberá guardar las distancias mínimas a las caras interiores del
encofrado, presentadas en los planos o especificaciones. En el caso de que no
existan otras indicaciones, todos los hierros de la armadura deberán ser
recubiertos por una capa de hormigón de por lo menos 2,0 cm para
estructuras que no estén en contacto permanente con agua, y 4,0 cm para
aquellas en contacto permanente con agua.
93
Se entenderá por junta de construcción el plano de unión que forman dos
hormigones que han sido vertidos en diferentes tiempos, que pertenecen a la
misma estructura y que además tienen que formar un todo monolítico.
Las juntas se deberán hacer en los sitios y formas que indiquen los planos y/o el
Fiscalizador. Los planos que formen las juntas serán perpendiculares a la
principal líneas de esfuerzo y en general estarán colocados en los puntos de
mínimos de esfuerzos cortantes. En las juntas horizontales de construcción se
colocarán fajas de referencias de 4 centímetros de ancho dentro de los
encofrados y a lo largo de la superficie exterior, para aparejar las mismas en
línea recta. Antes de verter el hormigón nuevo, las superficies de construcción
serán lavadas y cepilladas con un cepillo de alambre y rociadas con agua, hasta
que estén saturadas, manteniéndolas así hasta que el hormigón sea vaciado. Se
pondrán chicotes de barras extras, si el Fiscalizador así lo indicara, para
garantizar de esta forma una unión monolítica entre las partes.
- Las juntas deberán ser rectas y limpias, sin material suelto o extraño.
94
Deberán ser aptas para adherirse al hormigón, formando una junta
elástica impermeable, si no se especifica otra cosa en los documentos de cada
obra; tendrán las siguientes características:
Las paredes exteriores y las demás superficies verticales, después de hacer sido
desencofradas, deberán ser cubiertas con láminas de polietileno u otro material
adecuado, para conservar la humedad y lograr un curado adecuado.
95
Estas medidas tienen dos metas: protección a las superficies y un aspecto
exterior estético.
Las estructuras de hormigón deben ser construidas con las dimensiones exactas
señaladas en los planos; sin embargo, es posible que se produzcan variaciones
inadvertidas en sus dimensiones.
96
Las variaciones admisibles con las siguientes:
Se diferenciarán entre:
97
Deberán ser construidos de manera que las juntas entre los elementos del
encofrado no permitan la salida del hormigón.
Los planos de encofrado, basados en los planos de la obra, incluirán todas las
modificaciones y aumentos necesarios para la instalación de equipos cuando
sea el caso. Los planos serán aprobados y autorizados por la Fiscalización.
Los encofrados para tabiques o para paredes delgadas, deberán estar formados
por tableros compuestos de tablas y bastidores o de madera contrachapada de
un espesor adecuado al objetivo del encofrado, pero en ningún caso menor de
1 cm. Los tableros se mantendrán en su posición mediante pernos con un
diámetro mínimo de 8 mm, roscados de lado y lado con arandelas y tuercas.
La remoción se realizará tan pronto como sea posible, para evitar demoras en la
aplicación del compuesto para sellar o realizar el curado con agua y permitir la
reparación de los daños que pudiera tener del hormigón.
98
Los tableros de madera se humedecerán lo suficiente en ambas caras, poco
antes de proceder al vaciado del hormigón. Se librarán de toda partícula suelta,
así como también de charcos de agua.
Los amarres, zunchos y anclajes que unen entre sí los tableros del encofrado,
dejarán en las superficies de hormigón agujeros lo más pequeño posibles. Las
caras visibles de las estructuras se rasparán o se someterán a un tratamiento
posterior, si hubiera necesidad de ello. Los alambres de amarre se cortarán a
3,00 cm de profundidad de la superficie exterior, revocándose debidamente los
agujeros con masilla de cemento.
99
CAPITULO 9 .- ARMADURA DE REFUERZO.
100
Todas las varillas de la armadura serán cortadas y dobladas con exactitud, como
se indica en los planos. Todas las varillas serán dobladas en frío y esta
operación preferiblemente será hecha en el taller.
Las varillas serán rígidamente aseguradas o atadas con alambre en todos los
empalmes, aprobado por la Fiscalización. Las varillas a soldarse se colocarán
una junta a la otra y el filete de suelda será hecho a cada lado en toda la
longitud del empalme. Los empalmes en las barras adyacentes serán
alternados.
101
CAPITULO 10 .- RELLENO; REPLANTILLO Y RECUBRIMIENTO.
10.1 RELLENOS
10.1.1 Generalidades
10.1.2 Procedimiento
102
10.1.4 Relleno de la zona de tubo
103
superficie terminada, o si la zanja se encuentra debajo de pavimento, 45 cm
por debajo de la rasante del mismo.
Tampoco se realizará el relleno hasta que la estructura haya sido revisada por
la Fiscalización y aprobada
10.2.1 Generalidades
104
La autorización dada por la Fiscalización para el empleo de un determinado
método de compactación no implicará disminución alguna en la responsabilidad
del Contratista, la que continuará siendo plena por los resultados obtenidos y
por los posibles daños producidos a terceros o a la instalación que se construye.
En el momento de efectuarse la compactación el contenido de humedad del
material de relleno será tal que el grado de compactación especificado pueda
ser obtenido y el relleno resulte firme y resistente. El material de relleno que
contenga exceso de humedad, no será compactado hasta que el mismo se
reduzca lo suficiente como para obtener la compactación especificada.
10.2.2 Procedimiento
10.3.1 Generalidades.
Material para relleno para relleno podrá ser material selecto obtenido de la
excavación o material importado, acción que debe ser aprobada por el
Fiscalizador. El Contratista asumirá los costos de obtener material importado en
exceso de las cantidades aprobadas obtenidas de la excavación, tanto como sea
necesario para completar los trabajos de relleno y emparejamiento de la obra.
105
Se utilizará tierra para relleno donde se indique en los Planos de Taller,
pudiendo emplearse para los siguientes fines:
Relleno de zanjas para la instalación de tuberías a partir de un nivel de 30 cm
por encima del lomo de la tubería, la clave de corona.
Conformación de terraplenes
Relleno de excavaciones alrededor de estructuras
Sub-base y base de pavimentos
Se considerará material para relleno a todo aquel que pueda clasificarse como
suelo fino de acuerdo con las especificaciones generales MOP-001-2.002 Tomo
I, salvo lo especificado en el presente.
La material fino para relleno estará libre de pastos, raíces, matas u otra
vegetación. El límite líquido no será superior a 50.
Este relleno se usará contra los muros de las estructuras, para rellenar las
zanjas de las tuberías a partir de un nivel situado a 20 cm o 30 cm por
encima de la clave exterior del tubo hasta el tope de la zona de zanja, para
rellenar las zanjas de los ductos y para conformar los terraplenes de las vías
internas y de acceso. Este relleno estará constituido por material proveniente
de las excavaciones, siempre que no sea: limo, materia orgánica, sobrantes de
construcción o cualquier otro material inconveniente, caso contrario se
colocará material importado. El material se colocará y compactará en capas
horizontales uniformes que no excedan de 20 centímetros de espesor antes de
la compactación.
106
Cada capa se compactará convenientemente hasta obtener una densidad del
95% del Proctor Modificado, determinado en el laboratorio, mediante ensayos
por cuenta del contratista, para el material que esté usando. No se colocará
una nueva capa mientras la anterior no haya sido compactada debidamente y
recibida por el Fiscalizador. Para suelos cohesivos no se permitirá el uso de
compactación por inundación.
Antes de pasar equipo pesado sobre los conductos o sobre cualquier otra
estructura, la profundidad del relleno sobre ellas tendrá que ser suficiente,
según el criterio del Fiscalizador, para que no se presenten esfuerzos
perjudiciales o vibraciones.
10.4.1 Generalidades
Se considerará arena para relleno todo material que pueda clasificarse como
arena limpia (SW, SP) cuyo contenido de finos que pase el tamiz N° 200 no
supere el 10% y su gravedad específica no sea mayor de 2.4 ton/m3.
La arena para relleno estará libre de pastos, raíces, matas u otra vegetación.
No contendrá mezclas con suelos orgánicos.
107
10.5 GRAVAS PARA RELLENOS
10.5.1 Generalidades
Se utilizará grava para relleno en los casos indicados en los Planos de Taller,
pudiendo emplearse para los siguientes fines:
Relleno de zanjas para la instalación de tuberías, que no sea de PVC , GRP ,
PEAD o similar.
Relleno de excavaciones alrededor de estructuras.
Conformación de bases de grava para soporte de tuberías o estructuras.
Se considerará grava para relleno a todo material que pueda clasificarse como
grava limpia (GW, GP). A menos que el Fiscalizador indique lo contrario, este
relleno se usará en general para la cama de las tuberías de diámetro superior a
8”, que no sea PVC o similar y estará constituido por material granular duro con
tamaño máximo no mayor de 1”, ni inferior a 3/8”. Se aceptarán con la
siguiente granulometría, ver Tabla 1.
La grava para relleno estará libre de pastos, raíces, matas u otra vegetación. No
contendrá mezclas con suelos orgánicos.
108
10.6 MATERIAL SELECCIONADO IMPORTADO
10.6.1 Generalidades
109
Todo el apisonamiento se ejecutará cuidadosamente para evitar golpear o
dañar las estructuras, tuberías y ductos, y evitar el desplazamiento de las
tuberías y ductos.
Todo asentamiento que llegue a sufrir el relleno será reparado por el contratista
a su costo.
El Fiscalizador rechazará la utilización de métodos de compactación
inapropiados, materiales con exceso de humedad y la colocación de relleno en
zanjas con agua. Para evitar la flotación de la tubería por inundación de la
zanja, es importante comenzar el relleno inmediatamente después de instalar
cada tramo. Se pondrá especial cuidado en no desplazar la tubería, para lo cual
el material se colocará y compactará simultáneamente en ambos lados de la
tubería.
Cuando del Fiscalizador ordene este tipo de relleno por debajo de la rasante de
excavación proyectada para las zanjas de tubería o de nivel de fundación de
estructura, el material deberá compactarse al 95% del Proctor Modificado,
como mínimo.
10.7.1 Generalidades
Cemento
El cemento será moderadamente resistente a los sulfatos.
Composición
El contenido de cemento y agua será determinado según la Norma ASTM D
558-57 “Moisture-density relations of Soil – Cement Mixtures”.
110
10.7.3 Equipos.
La preparación del suelo-cemento deberá efectuarse empleando una máquina o
conjunto de máquinas cuyo resultado cumpla con todos los requisitos previstos
en el presente. Antes de utilizarse, las máquinas deberán ser aprobadas por la
Fiscalización de Obras.
10.7.6 Curado
111
10.8 SUB – BASE
10.8.1 Generalidades
10.9.1 Generalidades
10.10.1 Generalidades
112
Ensayos de clasificación.
Muestras del geotextil a ser utilizado.
113
CAPITULO 11 .- ROTURA Y REPOSICION DE PAVIMENTOS.
Está compuesto por una capa de hormigón asfáltico asentado sobre una sub-
base de material clasificado, debidamente compactado.
11.1.1.3 Adoquines.-
Vía de tierra compactada existente que esta conformada por grava o piedras.
114
11.2 PROCEDIMIENTO DE TRABAJO. MATERIALES.
115
La dosificación de la mezcla deben ajustarse a las Especificaciones Técnicas
del hormigón de acuerdo a las resistencias descritas en el Capitulo Nº 8
Obras de hormigón y aprobadas por la Fiscalización
11.2.2.3 Adoquines.-
Los adoquines se repondrán una vez que la base de material seleccionado haya
alcanzado su grado de compactación adecuado, utilizando arena o grava. Para
asentarlos deberán cumplir con los lineamientos y niveles de los existentes,
procurando utilizar solo aquellos que estén en buen estado. Los adoquines que
sean repuestos deberán cumplir con los requerimientos de los existentes, tanto
en su forma, clase, espesor, resistencia, color, y otros, previa aprobación del
Fiscalizador.
116
11.2.2.4 Calles o caminos de tierra o grava.-
117
CAPITULO 12 .- PRUEBAS HIDRAULICAS.
Una vez instalada la tubería con el alineamiento del proyecto, ésta deberá
anclarse con los correspondientes bloques de anclaje de hormigón de la forma,
dimensiones y calidad que defina el proyecto, ubicados en los codos, cambios de
dirección horizontal y vertical, piezas y accesorios, para evitar en forma efectiva
movimiento de la tubería originada por la presión hidrostática o golpe de ariete.
Una vez que la red o el tramo de tubería este lleno de agua, se elevará la
presión, lentamente inyectando agua hasta alcanzar la presión de prueba. Se
anotará el tiempo y se medirá el volumen de agua que es necesario seguir
inyectando para mantener la presión. La duración de la prueba de estanqueidad
será de 2 hora (120 mi) y la presión debe mantenerse constante, tanto como
sea posible, durante la prueba.
15 214 0.80
12.5 178 0.70
10 143 0.60
7 100 0.40
3.5 50 0.35
118
Debe verificarse la prueba de estanqueidad aplicando una presión de 150
lb/pg2, durante 2 hora, mediante la formula:
N.D. x p1/2
E =----------------
488.7
119
Las pruebas se realizarán con válvulas abiertas, usando tapones o bridas ciegas
para cerrar los extremos, los cuales deberán anclarse provisionalmente pero en
forma efectiva aprobado por el Fiscalizador. Luego deberá repetirse la prueba
con válvulas cerrada para comprobar su correcta instalación y funcionamiento.
Durante el llenado con agua, el aire será evacuado por la parte alta del tramo,
mediante válvulas de aire u otras, instaladas en el punto de mayor cota o en
puntos de inflexión, verificando la continuidad del flujo antes de terminar el
llenado y aplicar la presión de prueba.
PP = 1/715,317*(L*D*(p)1/2)
Donde:
PP = perdida permisible en litros / hora
L = longitud de tubo puesto a prueba en metros
D = diámetro del tubo puesto a prueba en milímetros
P = presión hidrostática promedio durante la prueba en kPa (kilo pascal)
120
Se sube la presión a 120 PSI para mantenerla durante una hora , en
este tiempo se permite una pérdida de presión de 17.50 PSI como
máximo.
El tramo a probarse será desde una cámara aguas arriba hasta llegar a
la siguiente cámara, en este punto se taponará la tubería y se llenará con
agua en cantidad suficiente hasta que se llene la cámara aguas arriba 30 cm
sobre la clave del tubo. Este procedimiento se repetirá en todos los
tramos a probarse.
121
FILTRACION TOLERADA EN LA TUBERIA DE ACUERDO A SU DIAMETRO
110 14
160 20
200 25
250 32
315 38
400 50
475 59
560 69
640 79
730 90
825 102
1.035 127
1.245 153
122
CAPITULO 13 .- DESINFECCION DE TUBERIAS DE AGUA POTABLE.
123
Una vez concluido el lavado, a satisfacción de la Fiscalización, se efectuará la
desinfección de las tuberías y accesorios. Los productos más comunes usados
en la desinfección son: solución de cloro líquido, hipoclorito de calcio (granular),
solución de hipoclorito de sodio y tabletas de hipoclorito de calcio. Para el
efecto, se preparará una solución que tenga una concentración de 50
miligramos por litro de cloro libre, la cual se introducirá en la tubería usando
medios mecánicos u otros aprobados por el Fiscalizador.
Una vez llena la tubería, se la mantendrá así por 24 horas, asegurándose que
todos los componentes sean desinfectados, operando las válvulas, hidrantes y
abriendo los extremos muertos de la red o el tramo en prueba. El cloro residual
deberá ser mayor de 25mg/lt, en cualquier punto de las tuberías desinfectadas,
medido a las 24 horas de haber sido aplicado el cloro.
124
CAPITULO 14 .- CAMARAS DE INSPECCION, CAJAS
DOMICILIARIAS, SUMIDEROS y CUELLOS DE REVISION.
Debe eliminarse todo el material flojo que pueda representar peligro para el
personal o la obra. Si se produjera algún daño por falta del entibado o
arriostramiento, el Contratista realizará las reparaciones o reconstrucciones a su
costo.
125
Sí se determina que la calidad del suelo tuviera características que pudieran
perjudicar la estabilidad de la obra de fundación, el Contratista deberá notificar
inmediatamente a la Fiscalización para que este decida la solución adecuada,
pudiendo incluso determinar un cambio en el sistema de la fundación.
14.1.2.5 Relleno
14.1.2.7 Desalojo.
126
14.1.2.8 Estructura.
Todas las cámaras se construirán con hormigón clase A (280 kg/ cm²). La base
utilizada para dar forma al INVERT, será de hormigón clase B (175 kg/cm²).
Las características y formas estarán determinadas en los diseños tipo, realizados
por INTERAGUA que se ilustran en las láminas adjuntas.
El acero de refuerzo serán varilla de tipo corrugado grado intermedio con una
resistencia mínima a la fluencia de fy = 4200 kg/cm² de conformidad con ASTM
A-615.
Las tapas serán redondas de los diámetros indicados en los planos, fundidas con
hormigón clase A de 280 kg/cm², de resistencia a la compresión a los 28 días,
de las características que se señalan en estas especificaciones. La estructura de
las tapas se formara por una armadura con acero cuyo límite de fluencia fy =
4200 kg/cm² adherida a un marco metálico de las características y dimensiones
que constan en los planos. Las tapas descansarán en las losas de las cámaras
respectivas, para lo cual se deberá seguir, a satisfacción de la fiscalización, las
instrucciones de los diseños estructurales respectivos a fin de que Las tapas
puedan embutirse en ellas.
127
Todas las tapas de las cámaras llevarán la siguiente inscripción según sea el
caso:
Las letras y números del año de construcción deberán ser claros y grandes
para su fácil identificación, preferible deberán realizarse con plantillas o moldes.
14.2.2.1 Excavaciones.
128
14.2.2.3 Preparación del terreno de fundación.
14.2.2.5 Relleno.
14.2.2.7 Desalojo.
14.2.2.8 Estructura.
El hormigón de las cajas será Clase A (f´c = 280 kg/cm²). Los canales de
mediacaña, invert, serán conformados removiendo la mitad del tubo del ramal
domiciliario una vez que el hormigón, en el cual se empotre, sea fundido y tenga
suficiente dureza. Para esta base se usará hormigón Clase B (f´c 175 kg/cm²).
Las tapas serán de hormigón Clase A (f’c 2800 kg/cm²). El refuerzo de acero
tendrá una resistencia mínima a la fluencia de 4200 kg/cm², varillas de grado
intermedio, del tipo corrugado, de conformidad con ASTM A-615.
129
La superficie de la tapa será lisa, de acuerdo con los diseños de INTERAGUA
y llevará una leyenda en bajo relieve marcada en el hormigón fresco que dirá:
14.3 SUMIDEROS.
14.3.2.1 Excavaciones.
El relleno alrededor del sumidero se hará con material del lugar, si es adecuado
a criterio del Fiscalizador, caso contrario se usará cascajo compactado. La
compactación de la fundación y del relleno alrededor del sumidero se efectuará
en capas de 10 cm, con material humedecido para alcanzar niveles de
compactación adecuados a criterio del Fiscalizador.
14.3.2.4 Desalojo.
130
sus costos correrán a cargo del Contratista. En todo caso deberá cumplir con
lo establecido en el Capítulo 6 , Numeral 6.1.10
14.3.2.5 Estructura.
Los sumideros tendrán una altura mínima de acuerdo al diseño tipo. El tirante
de conexión a la cámara de inspección se lo hará con tubería que indiquen los
planos.
131
CAPITULO 15 .- CONEXIONES DOMICILIARIAS DE AGUA POTABLE.
En los casos de toma en carga se debe instalar una llave de inserción con
salida a polietileno la llave cumplirá con la especificación siguiente ( cuerpo de
latón EN 12164 ó equivalente ó de bronce EN 1982 ó equivalente, obturador de
tipo bola maciza de latón EN 12164 ó equivalente) .
La entrada será de rosca tipo gas la salida con enlace de compresión de latón
para tubo de PEAD. La prueba de estanqueidad del cuerpo y del obturador será
de acuerdo con la Norma ISO 5208 ó equivalente así como la prueba del enlace
con la Norma ISO 3458, 3459, 3501 y 3503 ó equivalentes.
Cada conexión domiciliaria deberá estar formada por todas y cada una de las
tuberías, piezas y accesorios del proyecto y/o por las órdenes del fiscalizador,
132
cumpliendo con las dimensiones y demás características que en ello se
expresen.
Características técnicas.
Diámetro nominal ½” ¾” 1” 1 ½”
(15mm) (20mm) (25mm) (40mm)
Transmisión magnética
Blindaje magnético según norma NBR NM 212
Tornillo de calibración inviolable
Cuerpo del medidor: Latón según norma DIN 17660
Registro del medidor: Cobre – Vidrio ( IP 68)
Salidas: Roscadas según ISO R228
Número de serie: 12 dígitos según nomenclatura de INTERAGUA,
marcados en relieve sobre el anillo de
soporte de la
tapa del equipo o sobre la parte
superior del registro
(siempre legible en el eje vertical)
133
Accesorios para medidores domiciliarios de ½” hasta 1 ½”
De 500 a 10 1 2 0 2 0
2500
De 2500 a 20 2 2 0 2 0
5000
De 5000 a 10 30 3 2 0 2 0
000
De 10 000 a 60 5 4 0 4 0
50000
LLAVE DE CONTROL
Flujo
Las llaves de corte (antes del medidor) y de control (después del medidor)
deberán cumplir con las siguientes especificaciones :
Extremos:
Rosca hembra * Tuerca Loca según ISO 228/I (si tubería PVC)
Compresión para PEAD * Tuerca Loca según ISO 228/I (si tubería PEAD)
Tipo esférico (de bola)
Llevarán claramente marcados en relieve en el cuerpo la marca, diámetro y
presión de trabajo.
El cuerpo será de latón CW617N estampado
La esfera será de latón CW617N estampado y cromado
El eje de la esfera será de acero inoxidable
La presión de trabajo será de 1.05 MPa y la de prueba en fabrica de 1.75
MPa.
La rueda de manejo será de hierro fundido ASTM A126 clase B protegido
contra la oxidación con pintura epóxica o similar
Precinto de seguridad
134
del medidor, de tal manera que toda tentativa de retiro del medidor induzca
la ruptura de dicho precinto.
Cajetín de pared
Cajetín de piso
CUERPO TAPA
Cajetín para medidor de Hierro gris ASTM-A48 Hierro gris ASTM-A48
½” y ¾”
Cajetín para medidor de 1” Hierro dúctil ASTM- Hierro gris ASTM-A48
y 1 ½” A536 grado 60-40-18
La tapa llevará una bisagra con dos pasadores de acero inoxidable y una
ventanilla de lectura cuyas medidas internas serán de 70mm * 70mm con
pasadores de acero inoxidable.
La caja completa tendrá recubrimiento con pintura bituminosa.
135
La resistencia de la tapa al impacto será de 98J mínimo.
La resistencia de la tapa a la flexión será de 1500 Kg mínimo.
La resistencia de la tapa (sin el cuerpo) a la carga será de 1000 Kg mínimo.
La resistencia a la tracción del sistema bisagra será de 1000 Kg mínimo.
1
PVC de optima calidad tolerado
136
Manguera “Flex”
Compresión para PEAD PVC Tubería PEAD, Adaptador de Laton
Roscado Hembra * Compresión
PEAD
Compresión para PEAD PEAD Tubería PEAD, Union Compresion
PEAD
Características técnicas.
Diámetro Nominal 2” 3” 4” 6” 8”
(50mm) (80mm) (100mm (150mm) (200mm)
)
137
Blindaje magnético: Los medidores deben cumplir con la norma
brasileña NBR NM 212 o equivalente.
Extremos: Bridados ISO PN16
Número de serie: 12 digites según nomenclatura de INTERAGUA,
marcados en relieve sobre el anillo de
soporte de la
tapa del equipo o sobre la parte superior
del registro
(siempre legible en el eje vertical)
La válvula será de compuerta y de paso total, con cierre elástico. El eje será
de acero inoxidable, el cuerpo de fundición dúctil con pintura epoxy interior
y exterior. Los extremos serán bridados ISO PN16. Llevará un volante.
Filtro:
Estabilizador de flujo:
138
El cuerpo será de hierro fundido o hierro dúctil, con revestimiento epoxy
interior y exterior. Los extremos serán bridados ISO PN16
Adaptador de brida:
Caja de bloques:
La altura libre entre la parte superior del medidor y la tapa será de 0,40 m
como máximo, salvo caso especial, aprobado por fiscalización.
La altura libre entre el borde superior de la caja y la cota del suelo será de:
0,05m hasta 0,1m, siempre y cuando no represente un peligro para el
tráfico peatonal y vehicular.
Tapa:
2
3 planchas si el medidor es de 6” o 8”
139
El medidor debe ser instalado en posición perfectamente horizontal en los
dos ejes.
140
CAPITULO 16 .- CAMARAS DE VALVULAS PARA AA. PP.
16.2.1 Excavación.
141
rellenado por cuenta y costo del Contratista, usando material de las mismas
características que el de la capa de fundación.
16.2.5 Relleno.
16.2.6 Desalojo.
16.2.7 Estructura.
Las cámaras se construirán con hormigón Clase A (f’c 280 kg/cm²). El acero de
refuerzo será varillas de tipo corrugado grado intermedio con una resistencia
mínima a la afluencia de fy 4200 kg/cm², de conformidad con ASTM A-615.
142
Cuando lo señale el proyecto se construirán cámaras de válvulas de diseño
especial de acuerdo con los planos y especificaciones que suministrará
INTERAGUA al Contratista.
Las tapas de las cámaras serán de hormigón armado, siguiendo los lineamientos
indicados en el proyecto y de acuerdo a lo siguiente:
143