Sunteți pe pagina 1din 145

1 Julio 2002 Revisión 1

2 Agosto 2004 Revisión 2


INDICE GENERAL

CAPITULO 1 .- PREPARACION DEL SITIO: DESBROCE Y LIMPIEZA;


REPLANTEO RETIRO DE CAPA VEGETAL; MANTENIMIENTO Y REPOSICION
DE SERVICIOS E INSTALACIONES; DEMOLICIONES; USO DE EXPLOSIVOS----- 9

1.1 DESBROCE Y LIMPIEZA. ---------------------------------------------------------------------- 9


1.1.1 DESCRIPCIÓN DEL RUBRO. ---------------------------------------------------------------------- 9
1.1.2 PROCEDIMIENTO DE TRABAJO. ----------------------------------------------------------------- 9
1.2 REPLANTEO.--------------------------------------------------------------------------------------10
1.2.1 DESCRIPCIÓN DEL RUBRO. ---------------------------------------------------------------------10
1.2.2 PROCEDIMIENTO DE TRABAJO. ---------------------------------------------------------------10
1.3 RETIRO DE CAPA VEGETAL.----------------------------------------------------------------10
1.3.1 DESCRIPCIÓN DEL RUBRO. ---------------------------------------------------------------------10
1.3.2 PROCEDIMIENTO DE TRABAJO. ----------------------------------------------------------------10
1.4 MANTENIMIENTO Y REPOSICION DE SERVICIOS E INSTALACIONES. -----11
1.4.1 DESCRIPCIÓN DEL RUBRO. ---------------------------------------------------------------------11
1.4.2 PROCEDIMIENTO DE TRABAJO. ----------------------------------------------------------------11
1.5 DEMOLICIONES. --------------------------------------------------------------------------------12
1.5.1 DESCRIPCIÓN DEL RUBRO. ---------------------------------------------------------------------12
1.5.2 PROCEDIMIENTO DE TRABAJO. ----------------------------------------------------------------12
1.6 USO DE EXPLOSIVOS.--------------------------------------------------------------------------13
1.6.1 DESCRIPCIÓN DEL RUBRO. ---------------------------------------------------------------------13
1.6.2 PROCEDIMIENTO DE TRABAJO. ----------------------------------------------------------------13

CAPITULO 2 .- OBRAS DE MAMPOSTERIA: MORTEROS; MAMPOSTERÍA;


ENLUCIDOS; CONTRAPISOS; REVESTIMIENTOS DRENES. ----------------------------14

2.1 MORTEROS. ---------------------------------------------------------------------------------------14


2.1.1 DESCRIPCIÓN DEL RUBRO. ---------------------------------------------------------------------14
2.1.2 PROCEDIMIENTO DE TRABAJO. ----------------------------------------------------------------14
2.2 MAMPOSTERIA. ---------------------------------------------------------------------------------15
2.2.1 DESCRIPCIÓN DEL RUBRO. ---------------------------------------------------------------------15
2.2.2 PROCEDIMIENTO DE TRABAJO. MATERIALES. ---------------------------------------------15
2.2.2.1 Mampostería de Piedra. --------------------------------------------------------------------15
2.2.2.2 Mampostería de Ladrillo y Bloques. -----------------------------------------------------16
2.3 ENLUCIDOS.---------------------------------------------------------------------------------------17
2.3.1 DESCRIPCIÓN DEL RUBRO. ---------------------------------------------------------------------17
2.3.2 PROCEDIMIENTO DE TRABAJO. MATERIALES. ---------------------------------------------17
2.4 CONTRAPISO. ------------------------------------------------------------------------------------18
2.4.1 DESCRIPCIÓN DEL RUBRO. ---------------------------------------------------------------------18
2.4.2 PROCEDIMIENTO DE TRABAJO. MATERIALES. ---------------------------------------------18
2.5 REVESTIMIENTOS. -----------------------------------------------------------------------------19
2.5.1 DESCRIPCIÓN DEL RUBRO. ---------------------------------------------------------------------19
2.5.2 PROCEDIMIENTO DE TRABAJO. MATERIALES ---------------------------------------------19
2.6 DRENES. --------------------------------------------------------------------------------------------20
2.6.1 DESCRIPCIÓN DEL RUBRO. ---------------------------------------------------------------------20
2.6.2 PROCEDIMIENTO DE TRABAJO. MATERIALES. ---------------------------------------------20

1
CAPITULO 3 .- SUMINISTRO DE TUBERÍAS Y PIEZAS DE CONEXIÓN DE PVC,
HIERRO DUCTIL, ACERO, PEAD Y GRP PARA AGUA POTABLE.--------------------21

3.1 TUBERIAS Y PIEZAS DE CONEXIÓN DE PVC. -----------------------------------------21


3.1.1 DESCRIPCIÓN DEL RUBRO. ---------------------------------------------------------------------21
3.1.2 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE FABRICACIÓN.------------------------------------------21
3.1.2.1 Especificaciones generales.----------------------------------------------------------------21
3.1.2.2 Paramétros de Diseño de la tubería y piezas de conexión (accesorios). ----21
3.1.2.3 Materiales. -------------------------------------------------------------------------------------22
3.1.2.4 Uniones. ----------------------------------------------------------------------------------------23
3.2 SUMINISTRO DE TUBERIAS Y PIEZAS DE CONEXIÓN (ACCESORIOS) DE
HIERRO DUCTIL. ---------------------------------------------------------------------------------------23
3.2.1 DESCRIPCIÓN DEL RUBRO. ---------------------------------------------------------------------23
3.2.2 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE FABRICACIÓN. ------------------------------------------23
3.2.2.1 Especificaciones generales.----------------------------------------------------------------23
3.2.2.2 Materiales. -------------------------------------------------------------------------------------24
3.2.2.3 Fabricación. ------------------------------------------------------------------------------------25
3.2.2.4 Revestimientos.-------------------------------------------------------------------------------25
3.3 SUMINISTRO DE TUBERIAS Y PIEZAS DE CONEXIÓN (ACCESORIOS) DE
ACERO.-----------------------------------------------------------------------------------------------------26
3.3.1 DESCRIPCIÓN DEL RUBRO. ---------------------------------------------------------------------26
3.3.2 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE FABRICACIÓN. -----------------------------------------26
3.3.2.1 Especificaciones técnicas de materiales. -----------------------------------------------26
3.3.2.2 Criterio de diseño.----------------------------------------------------------------------------27
3.3.2.3 Juntas o uniones. ----------------------------------------------------------------------------28
3.3.2.3.1 Calificación de procedimientos.-------------------------------------------------28
3.3.2.3.2 Uniones a tope. ------------------------------------------------------------------------28
3.3.2.3.3 Juntas traslapadas -------------------------------------------------------------------28
3.3.2.4 Pruebas hidráulicas. -------------------------------------------------------------------------29
3.3.2.5 Tolerancias de fabricación. ----------------------------------------------------------------29
3.3.2.6 Revestimiento exterior. ---------------------------------------------------------------------29
3.3.2.6.1 Revestimiento exterior con alquitrán de hulla. --------------------------29
3.3.2.6.2 Revestimiento interior con mortero de cemento. -----------------------31
3.3.2.6.3 Revestimiento interior con pintura epóxica. ------------------------------31
3.3.2.7 Piezas de conexión.--------------------------------------------------------------------------32
3.3.2.8 Prueba eléctrica de la eficiencia del revestimiento.----------------------------32
3.4 TUBERIA Y PIEZAS DE CONEXIÓN DE POLIETILENO DE ALTA DENSIDAD
(PEAD). -----------------------------------------------------------------------------------------------------33
3.4.1 DESCRIPCIÓN DEL RUBRO. ---------------------------------------------------------------------33
3.4.2 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE FABRICACIÓN. ------------------------------------------33
3.4.2.1 Especificaciones generales.----------------------------------------------------------------33
3.4.2.2 Diseño de la tubería y piezas de conexión (accesorios). ---------------------------33
3.4.2.3 Uniones. ----------------------------------------------------------------------------------------34
3.5 SUMINISTRO Y PIEZAS DE CONEXIÓN DE POLIESTER REFORZADO
CON FIBRA DE VIDRIO ( PRFV O GRP ).-----------------------------------------------------34
3.5.1 DESCRIPCIÓN DEL RUBRO --------------------------------------------------------------------34
3.5.2 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE FABRICACIÓN -----------------------------------------35
3.5.2.1 Especificaciones generales----------------------------------------------------------------35
3.5.2.2 Diseño de la tubería y piezas de conexión ( accesorios ).----------------35
3.5.2.3 Uniones -----------------------------------------------------------------------------------------36

2
CAPITULO 4 .-SUMINISTRO DE TUBERIAS DE HORMIGON SIMPLE,
HORMIGON ARMADO , HIERRO DUCTIL , GRP Y PVC PARA
ALCANTARILLADO.-----------------------------------------------------------------------------------37

4.1 TUBERÍAS DE HORMIGÓN SIMPLE Y HORMIGÓN ARMADO. -------------------------------37


4.1.1 DESCRIPCIÓN DEL RUBRO. ---------------------------------------------------------------------37
4.1.2 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE FABRICACIÓN. -----------------------------------------37
4.1.3 TUBERÍAS DE HORMIGÓN SIMPLE. -----------------------------------------------------------37
4.1.4 TUBERÍAS DE HORMIGÓN ARMADO. ---------------------------------------------------------37
4.2 TUBERIAS DE PVC RÍGIDO DE PARED ESTRUCTURADA CON INTERIOR
LISO. --------------------------------------------------------------------------------------------------------37
4.2.1 DESCRIPCIÓN DEL RUBRO. ---------------------------------------------------------------------37
4.2.2 ESPECIFICACIONES DE FABRICACIÓN. -------------------------------------------------------38
4.2.2.1 Normas INEN 2059-98; 2059-2000 y 2059-2003 Primera, segunda y tercera
Revisión. 38
4.2.2.2 Norma INEN 1374.- Primera Revisión. -----------------------------------------------------39
4.3 SUMINISTRO Y PIEZAS DE CONEXIÓN DE POLIESTER REFORZADO
CON FIBRA DE VIDRIO ( PRFV O GRP ) PARA SISTEMA DE
ALACANTARILLADO ---------------------------------------------------------------------------------39
4.3.1 DESCRIPCIÓN DEL RUBRO --------------------------------------------------------------------39
4.3.2 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE FABRICACIÓN -----------------------------------------39
4.3.2.1 Especificaciones generales----------------------------------------------------------------39
4.3.2.2 Diseño de la tubería y piezas de conexión ( accesorios ).----------------40
4.3.2.3 Uniones -----------------------------------------------------------------------------------------40

CAPITULO 5 .- SUMINISTRO E INSTALACION DE VALVULAS DE


SECCIONAMIENTO Y PIEZAS ESPECIALES DE CONEXIÓN E HIDRANTES PARA
SISTEMAS DE AGUA POTABLE.-------------------------------------------------------------------41

5.1 DESCRIPCIÓN DEL RUBRO.------------------------------------------------------------------------41


5.2 PROCEDIMIENTO DE TRABAJO. MATERIALES.------------------------------------------------41
5.3 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE FABRICACIÓN DE LAS VÁLVULAS.---------------------42
5.3.1 VÁLVULAS DE MARIPOSA. ----------------------------------------------------------------------42
5.3.2 VÁLVULAS DE COMPUERTA.--------------------------------------------------------------------43
5.3.3 HIDRANTES. ---------------------------------------------------------------------------------------43
5.3.3.1 Suministro--------------------------------------------------------------------------------------43
5.3.3.2 Instalación. ------------------------------------------------------------------------------------45
5.3.3.2.1 GENERALIDADES----------------------------------------------------------------------45

CAPITULO 6 .- EXCAVACION; ENTIBADO; DESALOJO. ------------------------46

6.1 EXCAVACION EN ZANJA PARA INSTALACION DE TUBERIAS DE AGUA


POTABLE Y ALCANTARILLADO. -----------------------------------------------------------------46
6.1.1 EXCAVACIONES. ----------------------------------------------------------------------------------46
6.1.1.1 Generalidades ---------------------------------------------------------------------------------46
6.1.1.2 Procedimiento ---------------------------------------------------------------------------------47
6.1.2 REDES EXISTENTES - EXCAVACIONES EXPLORATORIAS. --------------------------------47
6.1.2.1 Generalidades. --------------------------------------------------------------------------------47
6.1.2.2 Procedimiento. --------------------------------------------------------------------------------48
6.1.3 MÉTODOS Y SISTEMAS DE TRABAJO.---------------------------------------------------------48

3
6.1.3.1 Generalidades. --------------------------------------------------------------------------------48
6.1.3.2 Procedimiento. --------------------------------------------------------------------------------49
6.1.3.3 EXCAVACION CON MAQUINA PERFORADORA (GRUNDOMAT)-----------------49
6.1.4 EXCAVACIONES A CIELO ABIERTO. ----------------------------------------------------------49
6.1.4.1 Generalidades. --------------------------------------------------------------------------------49
6.1.4.2 Procedimiento. --------------------------------------------------------------------------------49
6.1.5 ELIMINACIÓN DE AGUAS DE LAS EXCAVACIONES.-----------------------------------------51
6.1.5.1 Generalidades. --------------------------------------------------------------------------------51
6.1.5.2 Procedimiento. --------------------------------------------------------------------------------51
6.1.6 PUENTES Y PASARELAS. ------------------------------------------------------------------------52
6.1.6.1 Generalidades. --------------------------------------------------------------------------------52
6.1.6.2 Procedimientos--------------------------------------------------------------------------------52
6.1.7 SISTEMAS HIDRÁULICO EXISTENTES, PÚBLICOS Y DOMICILIARIOS.-------------------53
6.1.7.1 Generalidades. --------------------------------------------------------------------------------53
6.1.7.2 Procedimiento. --------------------------------------------------------------------------------53
6.1.8 DIMENSIONES DE LAS ZANJAS.-----------------------------------------------------------------53
6.1.9 APUNTALAMIENTOS Y PREVENCIÓN DE DERRUMBES. -----------------------------------55
6.1.9.1 Generalidades ---------------------------------------------------------------------------------55
6.1.9.2 Definiciones------------------------------------------------------------------------------------55
6.1.9.2.1 Materiales. -------------------------------------------------------------------------------55
6.1.9.3 Ejecución. --------------------------------------------------------------------------------------56
6.1.9.4 Mantenimiento de los apuntalamientos.------------------------------------------------56
6.1.10 DESALOJO DE LOS MATERIALES. ------------------------------------------------------------56
6.1.10.1 Generalidades. ------------------------------------------------------------------------------56
6.1.10.2 Procedimiento. ------------------------------------------------------------------------------56

CAPITULO 7 .- INSTALACION DE TUBERIAS DE AGUA POTABLE Y


ALCANTARILLADO.-----------------------------------------------------------------------------------58

7.1 INSTALACION DE TUBERIAS DE PVC, HIERRO DUCTIL, PEAD Y GRP PARA


AGUA POTABLE.----------------------------------------------------------------------------------------58
7.1.1 DESCRIPCIÓN DEL RUBRO. ---------------------------------------------------------------------58
7.1.2 PROCEDIMIENTO DE TRABAJO. MATERIALES. ---------------------------------------------58
7.2 INSTALACION DE TUBERIAS DE ACERO PARA AGUA POTABLE. -------------66
7.2.1 DESCRIPCIÓN DEL RUBRO. ---------------------------------------------------------------------66
7.2.2 PROCEDIMIENTO DE TRABAJO. MATERIALES. ---------------------------------------------67
7.2.2.1 Transporte. ------------------------------------------------------------------------------------67
7.2.2.2 Doblado de tuberías. ------------------------------------------------------------------------68
7.2.2.3 Soldadura de campo.------------------------------------------------------------------------69
7.2.2.4 Calificación de procedimientos.-----------------------------------------------------------69
7.2.2.5 Calificación de los operadores. -----------------------------------------------------------70
7.2.2.6 Diseño de las juntas de soldaduras.-----------------------------------------------------70
7.2.2.7 Metal de aporte de soldadura. ------------------------------------------------------------71
7.2.2.8 Equipo de soldadura.------------------------------------------------------------------------71
7.2.2.9 Detalles adicionales de diseños.----------------------------------------------------------72
7.2.2.10 Procedimiento de soldadura. ------------------------------------------------------------72
7.2.2.11 Requisitos de temperatura. --------------------------------------------------------------73
7.2.2.12 Esfuerzos por temperatura. --------------------------------------------------------------74
7.2.2.13 Procedimiento de ensayos de soldaduras. -------------------------------------------74
7.2.2.14 Especímenes seccionales. ----------------------------------------------------------------75
7.2.2.15 Obtención de los especímenes. ---------------------------------------------------------75
7.2.2.16 Dimensiones de los especímenes.------------------------------------------------------75

4
7.2.2.17 Preparación del espécimen.--------------------------------------------------------------76
7.2.2.18 Inspección de los especímenes. --------------------------------------------------------76
7.2.2.19 Reparación de los cortes para especímenes. ----------------------------------------77
7.2.2.20 Registro de especímenes. ----------------------------------------------------------------77
7.2.2.21 Repase en cruce de soldaduras. --------------------------------------------------------78
7.2.2.22 Prueba de fugas.----------------------------------------------------------------------------78
7.2.2.23 Protección de revestimiento. ------------------------------------------------------------78
7.2.2.24 Protección de juntas soldadas en campo. --------------------------------------------78
7.2.2.25 Reparación de deterioros. ----------------------------------------------------------------79
7.2.2.26 Tratamiento de las juntas soldadas en campo. -------------------------------------79
7.2.2.27 Bajada de tubería a la zanja. ------------------------------------------------------------79
7.2.2.28 Protección catódica.------------------------------------------------------------------------80
7.3 INSTALACION DE TUBERIAS DE HORMIGON SIMPLE, HORMIGON
ARMADO, HIERRO DUCTIL , PVC Y GRP PARA ALCANTARILLADO. ---------81
7.3.1 DESCRIPCIÓN DEL RUBRO. ---------------------------------------------------------------------81
7.3.2 PROCEDIMIENTO DE TRABAJO. MATERIALES. ---------------------------------------------81

CAPITULO 8 .- OBRAS DE HORMIGON. ---------------------------------------------------84

8.1 DESCRIPCIÓN DEL RUBRO.------------------------------------------------------------------------84


8.2 PROCEDIMIENTO DE TRABAJO. MATERIALES.------------------------------------------------84
8.2.1 MATERIALES PARA LA PREPARACIÓN DEL HORMIGÓN. ----------------------------------84
8.2.1.1 Clase de Cemento. ---------------------------------------------------------------------------84
8.2.1.2 Aditivos. ----------------------------------------------------------------------------------------85
8.2.1.3 Agregados.-------------------------------------------------------------------------------------85
8.2.1.4 Agua. --------------------------------------------------------------------------------------------85
8.2.2 PREPARACIÓN DEL HORMIGÓN. ---------------------------------------------------------------85
8.2.2.1 . Diseño del Hormigón. ---------------------------------------------------------------------85
8.2.2.2 Clases de Hormigón. ------------------------------------------------------------------------86
8.2.2.3 Preparación de la Mezcla. ------------------------------------------------------------------87
8.2.2.3.1 Mezclado.---------------------------------------------------------------------------------87
8.2.2.3.2 Hormigón premezclado.------------------------------------------------------------88
8.2.3 ENSAYOS DE CALIDAD DE MATERIALES. -----------------------------------------------------88
8.2.3.1 Cemento. ---------------------------------------------------------------------------------------88
8.2.3.2 Agregados.-------------------------------------------------------------------------------------89
8.2.3.3 Agua. --------------------------------------------------------------------------------------------89
8.2.4 CONTROL DE CALIDAD DEL HORMIGÓN DURANTE LA PUESTA EN OBRA.------------89
8.2.5 TRANSPORTE DEL HORMIGÓN. ----------------------------------------------------------------90
8.2.6 COLOCACIÓN DEL HORMIGÓN. ----------------------------------------------------------------91
8.2.6.1 Condiciones previas.-------------------------------------------------------------------------91
8.2.6.2 Prescripciones para el hormigonado.----------------------------------------------------91
8.2.7 HORMIGONADO EN CONSTRUCCIONES CERRADAS.----------------------------------------92
8.2.8 RECUBRIMIENTO MÍNIMO DE ARMADURAS.-------------------------------------------------93
8.2.9 COMPACTACIÓN DEL HORMIGÓN. ------------------------------------------------------------93
8.2.10 JUNTAS DE CONSTRUCCIÓN. ------------------------------------------------------------------93
8.2.11 JUNTAS DE DILATACIÓN. ----------------------------------------------------------------------94
8.2.12 CURADO Y ACABADO DEL HORMIGÓN. -----------------------------------------------------95
8.2.12.1 Curado del hormigón. ---------------------------------------------------------------------95
8.2.12.2 Acabado del hormigón. -------------------------------------------------------------------95
8.2.12.3 Prueba de impermeabilidad. -------------------------------------------------------------96
8.2.13 TOLERANCIAS EN OBRAS DE HORMIGÓN ---------------------------------------------------96
8.2.13.1 Tolerancias de posición. ------------------------------------------------------------------96

5
8.2.13.2 Tolerancia de desigualdades en la superficie.---------------------------------------97
8.2.13.3 Incumplimiento de las tolerancias.-----------------------------------------------------97
8.2.14 ENCOFRADO Y CIMBRAS. ----------------------------------------------------------------------97
8.2.14.1 Requisitos generales -----------------------------------------------------------------------97
8.2.14.2 Planos de Encofrado. ----------------------------------------------------------------------98
8.2.14.3 Tratamiento de los elementos de encofrado. ---------------------------------------98
8.2.14.4 Desencofrado y reparación de fallas.--------------------------------------------------99
8.2.15 BLOQUES DE ANCLAJE. ------------------------------------------------------------------------99

CAPITULO 9 .- ARMADURA DE REFUERZO. ------------------------------------------- 100

9.1 DESCRIPCIÓN DEL RUBRO.---------------------------------------------------------------------- 100


9.2 PROCEDIMIENTO DE TRABAJO. MATERIALES.---------------------------------------------- 100
9.2.1 ESPECIFICACIONES QUE DEBE CUMPLIR LA ARMADURA.------------------------------- 100
9.2.2 DOBLADA DE LA ARMADURA. ---------------------------------------------------------------- 100
9.2.3 COLOCADA DE LA ARMADURA. -------------------------------------------------------------- 101
9.2.4 PIEZAS METÁLICAS A EMPOTRAR. ---------------------------------------------------------- 101

CAPITULO 10 .- RELLENO; REPLANTILLO Y RECUBRIMIENTO. --------------- 102

10.1 RELLENOS ---------------------------------------------------------------------------------------- 102


10.1.1 GENERALIDADES ------------------------------------------------------------------------------ 102
10.1.2 PROCEDIMIENTO------------------------------------------------------------------------------ 102
10.1.3 REQUISITOS PARA EL RELLENO DE ZANJAS --------------------------------------------- 102
10.1.4 RELLENO DE LA ZONA DE TUBO ------------------------------------------------------------ 103
10.1.5 RELLENO DE LA ZONA DE ZANJA ---------------------------------------------------------- 103
10.1.6 RELLENO FINAL ------------------------------------------------------------------------------ 104
10.1.7 RELLENO ALREDEDOR DE ESTRUCTURAS ------------------------------------------------ 104
10.1.8 RELLENOS EN TERRAPLÉN ------------------------------------------------------------------ 104
10.1.9 RECONFORMACIÓN DE CALLE EN TIERRA --------------------------------------------- 104
10.2 PRUEBAS DE COMPACTACIÓN ---------------------------------------------------------------- 104
10.2.1 GENERALIDADES ------------------------------------------------------------------------------ 104
10.2.2 PROCEDIMIENTO------------------------------------------------------------------------------ 105
10.2.3 ENSAYOS DE COMPACTACIÓN EN EL TERRENO ----------------------------------------- 105
10.3 MATERIAL FINO ----------------------------------------------------------------------------- 105
10.3.1 GENERALIDADES. ----------------------------------------------------------------------------- 105
10.3.2 MATERIAL FINO ------------------------------------------------------------------------------ 106
10.3.3 COLOCACIÓN Y COMPACTACIÓN ---------------------------------------------------------- 106
10.4 ARENA PARA RELLENO------------------------------------------------------------------------- 107
10.4.1 GENERALIDADES ------------------------------------------------------------------------------ 107
10.4.2 CARACTERISTICAS DEL MATERIAL ------------------------------------------------------- 107
10.4.3 COLOCACIÓN Y COMPACTACIÓN. --------------------------------------------------------- 107
10.5 GRAVAS PARA RELLENOS --------------------------------------------------------------------- 108
10.5.1 GENERALIDADES ------------------------------------------------------------------------------ 108
10.5.2 CARACTERÍSTICAS DEL MATERIAL --------------------------------------------------------- 108
10.5.3 COLOCACIÓN Y COMPACTACIÓN ---------------------------------------------------------- 108
10.6 MATERIAL SELECCIONADO IMPORTADO --------------------------------------------------- 109
10.6.1 GENERALIDADES ------------------------------------------------------------------------------ 109
10.6.2 CARACTERÍSTICAS DEL MATERIAL.------------------------------------------------------ 109
10.6.3 COLOCACIÓN Y COMPACTACIÓN. --------------------------------------------------------- 109
10.7 SUELO – CEMENTO.----------------------------------------------------------------------------- 110
10.7.1 GENERALIDADES ------------------------------------------------------------------------------ 110

6
10.7.2 CARACTERÍSTICAS DEL MATERIALES --------------------------------------------------- 110
10.7.3 EQUIPOS. --------------------------------------------------------------------------------------- 111
10.7.4 APLICACIÓN, MEZCLADO Y DISPERSIÓN DEL CEMENTO. ---------------------------- 111
10.7.5 COLOCACIÓN, COMPACTACIÓN Y TERMINACIÓN.------------------------------------- 111
10.7.6 CURADO ---------------------------------------------------------------------------------------- 111
10.8 SUB – BASE --------------------------------------------------------------------------------------- 112
10.8.1 GENERALIDADES ------------------------------------------------------------------------------ 112
10.9 BASE GRANULAR PARA RELLENOS ----------------------------------------------------------- 112
10.9.1 GENERALIDADES ------------------------------------------------------------------------------ 112
10.10 RELLENO CON MATERIAL PARA FILTRO SUELO GEOTEXTIL ------------------------- 112
10.10.1 GENERALIDADES ---------------------------------------------------------------------------- 112
10.10.2 CARACTERÍSTICAS DEL MATERIAL ----------------------------------------------------- 113

CAPITULO 11 .- ROTURA Y REPOSICION DE PAVIMENTOS. ------------------ 114

11.1 DESCRIPCIÓN DEL RUBRO. -------------------------------------------------------------------- 114


11.1.1 TIPOS DE PAVIMENTO. ----------------------------------------------------------------------- 114
11.1.1.1 Pavimento rígido.- ------------------------------------------------------------------------ 114
11.1.1.2 Pavimento flexible.- ---------------------------------------------------------------------- 114
11.1.1.3 Adoquines.- -------------------------------------------------------------------------------- 114
11.1.1.4 Calles o caminos de tierra o grava.- ------------------------------------------------- 114
11.2 PROCEDIMIENTO DE TRABAJO. MATERIALES. -------------------------------------------- 115
11.2.1 ROTURA DE PAVIMENTO.-------------------------------------------------------------------- 115
11.2.2 REPOSICIÓN DE PAVIMENTO.--------------------------------------------------------------- 115
11.2.2.1 Pavimento rígido.- ------------------------------------------------------------------------ 115
11.2.2.2 Pavimento flexible.- ---------------------------------------------------------------------- 116
11.2.2.3 Adoquines.- -------------------------------------------------------------------------------- 116
11.2.2.4 Calles o caminos de tierra o grava.- ------------------------------------------------- 117

CAPITULO 12 .- PRUEBAS HIDRAULICAS.---------------------------------------------- 118

12.1 PRUEBA DE ESTANQUEIDAD EN TUBERIAS DE AGUA POTABLE. --------- 118


12.1.1 DESCRIPCIÓN DEL RUBRO. ------------------------------------------------------------------ 118
12.1.2 PROCEDIMIENTO DE TRABAJO. TOLERANCIAS.----------------------------------------- 118
12.2 PRUEBA DE PRESION EN TUBERIA DE AGUA POTABLE.---------------------- 119
12.2.1 DESCRIPCIÓN DEL RUBRO. ------------------------------------------------------------------ 119
12.2.2 PROCEDIMIENTO DE TRABAJO. TOLERANCIAS. ---------------------------------------- 119
12.3 PRUEBA DE EXFILTRACION EN TUBERIA DE ALCANTARILLADO. ------ 121
12.3.1 DESCRIPCIÓN DEL RUBRO. ------------------------------------------------------------------ 121
12.3.2 PROCEDIMIENTO DE TRABAJO. TOLERANCIAS.----------------------------------------- 121
12.4 PRUEBA DE INFILTRACION EN TUBERIA DE ALCANTARILLADO. ------- 122
12.4.1 DESCRIPCIÓN DEL RUBRO. ------------------------------------------------------------------ 122
12.4.2 PROCEDIMIENTO DE TRABAJO. TOLERANCIA. ------------------------------------------ 122

CAPITULO 13 .- DESINFECCION DE TUBERIAS DE AGUA POTABLE.---------- 123

13.1 DESCRIPCIÓN DEL RUBRO. -------------------------------------------------------------------- 123


13.2 PROCEDIMIENTO DE TRABAJO. MATERIALES. -------------------------------------------- 123

CAPITULO 14 .- CAMARAS DE INSPECCION, CAJAS DOMICILIARIAS,


SUMIDEROS Y CUELLOS DE REVISION. ------------------------------------------------- 125

7
14.1 CAMARAS DE INSPECCION. ------------------------------------------------------------- 125
14.1.1 DESCRIPCIÓN DEL RUBRO. ------------------------------------------------------------------ 125
14.1.2 PROCEDIMIENTO DE TRABAJO. MATERIALES. ------------------------------------------ 125
14.1.2.1 Excavación para Cámaras de Inspección. ------------------------------------------ 125
14.1.2.2 Material inestable. ------------------------------------------------------------------------ 125
14.1.2.3 Preparación del terreno de fundación. ---------------------------------------------- 126
14.1.2.4 Capa de fundación. ---------------------------------------------------------------------- 126
14.1.2.5 Relleno -------------------------------------------------------------------------------------- 126
14.1.2.6 Compactación de capa de fundación. ----------------------------------------------- 126
14.1.2.7 Desalojo. ------------------------------------------------------------------------------------ 126
14.1.2.8 Estructura.---------------------------------------------------------------------------------- 127
14.1.2.9 Marcos y tapas de cámaras. ----------------------------------------------------------- 127
14.2 CAJAS DOMICILIARIAS. ------------------------------------------------------------------ 128
14.2.1 DESCRIPCIÓN DEL RUBRO. ------------------------------------------------------------------ 128
14.2.2 PROCEDIMIENTO DE TRABAJO. MATERIALES. ------------------------------------------ 128
14.2.2.1 Excavaciones.------------------------------------------------------------------------------ 128
14.2.2.2 Material inestable. ------------------------------------------------------------------------ 128
14.2.2.3 Preparación del terreno de fundación. ---------------------------------------------- 129
14.2.2.4 Capa de fundación. ---------------------------------------------------------------------- 129
14.2.2.5 Relleno. ------------------------------------------------------------------------------------- 129
14.2.2.6 Compactación del material de fundación. ------------------------------------------ 129
14.2.2.7 Desalojo. ------------------------------------------------------------------------------------ 129
14.2.2.8 Estructura.---------------------------------------------------------------------------------- 129
14.3 SUMIDEROS.----------------------------------------------------------------------------------- 130
14.3.1 DESCRIPCIÓN DEL RUBRO. ------------------------------------------------------------------ 130
14.3.2 PROCEDIMIENTO DE TRABAJO. MATERIALES. ------------------------------------------ 130
14.3.2.1 Excavaciones.------------------------------------------------------------------------------ 130
14.3.2.2 Terreno de fundación.------------------------------------------------------------------- 130
14.3.2.3 Relleno y Compactación.---------------------------------------------------------------- 130
14.3.2.4 Desalojo. ------------------------------------------------------------------------------------ 130
14.3.2.5 Estructura.---------------------------------------------------------------------------------- 131

CAPITULO 15 .- CONEXIONES DOMICILIARIAS DE AGUA POTABLE. -------- 132

15.1 DESCRIPCIÓN DEL RUBRO. -------------------------------------------------------------------- 132


15.2 PROCEDIMIENTO DE TRABAJO. MATERIALES. -------------------------------------------- 132

CAPITULO 16 .- CAMARAS DE VALVULAS PARA AA. PP. --------------------- 141

16.1 DESCRIPCIÓN DEL RUBRO --------------------------------------------------------------------- 141


16.2 PROCEDIMIENTO DE TRABAJO. MATERIALES. -------------------------------------------- 141
16.2.1 EXCAVACIÓN. --------------------------------------------------------------------------------- 141
16.2.2 MATERIAL INESTABLE. ---------------------------------------------------------------------- 141
16.2.3 PREPARACIÓN DEL TERRENO DE FUNDACIÓN. ------------------------------------------ 141
16.2.4 CAPA DE FUNDACIÓN. ------------------------------------------------------------------------ 142
16.2.5 RELLENO. -------------------------------------------------------------------------------------- 142
16.2.6 DESALOJO. ------------------------------------------------------------------------------------- 142
16.2.7 ESTRUCTURA. --------------------------------------------------------------------------------- 142

8
INTERNATIONAL WATER SERVICES
(GUAYAQUIL) INTERAGUA CIA. LTDA.

ESPECIFICACIONES TECNICAS GENERALES PARA LA


CONSTRUCCION DE OBRAS DE AGUA POTABLE Y
ALCANTARILLADO.

CAPITULO 1 .- PREPARACION DEL SITIO: DESBROCE Y LIMPIEZA;


REPLANTEO RETIRO DE CAPA VEGETAL; MANTENIMIENTO Y
REPOSICION DE SERVICIOS E INSTALACIONES; DEMOLICIONES;
USO DE EXPLOSIVOS

1.1 DESBROCE Y LIMPIEZA.

1.1.1 Descripción del rubro.

Consiste en efectuar alguna, o todas las operaciones siguientes: cortar,


desraizar y retirar de los sitios de construcción arbustos, hierbas o cualquier
vegetación comprendida dentro del área de servidumbre o el área de
construcción, según se indique en planos o que ordene desbrozar el
Fiscalizador.

En caso específico de retiro de árboles, se deberá coordinar con la fiscalización


del proyecto a fin de obtener los permisos de Areas Verdes del Municipio para
proceder; en todo caso, éstos deberán estar previamente identificados en los
documentos del proyecto y definido el procedimiento de retiro y/o ubicación a
que hubiera lugar, dependiendo del tipo, clase y número de árboles.

1.1.2 Procedimiento de trabajo.

Estas operaciones pueden ser efectuadas indistintamente a mano o mediante el


empleo de equipos mecánicos.

Toda la materia vegetal proveniente del desbroce, deberá colocarse fuera de las
zonas destinadas a la construcción, en los sitios donde señale el Fiscalizador.

El material aprovechable será propiedad de INTERAGUA y deberá ser colocado


en los sitios que se indique, no debiendo ser utilizados por el Contratista, sin
previo consentimiento del Fiscalizador.

Todo material no aprovechable deberá ser transportado al Botadero Municipal


o el sitio que señale el proyecto y/o el Fiscalizador. Previo a la aprobación
del Departamento Municipal correspondiente

Los daños y perjuicios a propiedad ajena producidos por trabajo de desbroce


efectuados indebidamente dentro del área de servidumbre o el área de
construcción, serán de responsabilidad del Contratista.

9
Las operaciones de desbroce se deberán efectuar en forma previa a los trabajos
de construcción para no entorpecer el desarrollo de éstos.

1.2 REPLANTEO.

1.2.1 Descripción del rubro.

Es la implantación del proyecto u obra en el terreno, tomando como base las


indicaciones de los planos y datos topográficos, como paso previo al inicio de la
construcción.

1.2.2 Procedimiento de trabajo.

Se deberá disponer de los planos del proyecto y su implantación general, la cual


se replanteará en el sitio de la obra. Todas las actividades de replanteo deben
realizarse con instrumentos topográficos de precisión, tales como, estación
total, teodolitos, niveles, cintas, miras, etc., y bajo la dirección de personal
técnico capacitado. Se colocarán señales perfectamente identificadas
topográficamente y su número estará de acuerdo a la magnitud de la obra y/o
criterio del Fiscalizador.

1.3 RETIRO DE CAPA VEGETAL.

1.3.1 Descripción del rubro.

Comprende la remoción de la capa superficial de terreno natural, cuyo material


no sea aprovechable para la construcción y que se encuentra localizada sobre
los sitios en que se van asentar estructuras o partes del proyecto.

Comprende también la remoción de las capas de terreno natural que no sean


adecuadas para la cimentación o base de un terraplén.

1.3.2 Procedimiento de trabajo.

Se efectuará dentro del área de trabajo, usando herramientas o equipos


mecánicos, previamente aprobados por la Fiscalización.

La superficie en la cual se va a ejecutar el retiro de la capa vegetal, deberá ser


previamente desbrozada y limpiada.

El material vegetal retirado no aprovechable, deberá ser transportado al


Botadero Municipal o al sitio que señale el Proyecto y/ o el
Fiscalizador . Previo a la aprobación del Departamento Municipal
correspondiente

10
1.4 MANTENIMIENTO Y REPOSICION DE SERVICIOS E
INSTALACIONES.

1.4.1 Descripción del rubro.

Se entiende por mantenimiento y reposición de servicios e instalaciones, al


conjunto de acciones que se tiene que realizar para no interferir, ni
perturbar la propiedad, cualquiera que sea su dueño, los servicios públicos de
tuberías de agua, conductos, alcantarillas, redes de teléfonos, canales de
irrigación o control de inundaciones, líneas de postes, sistemas de alumbrado
público o particular, alambres o cables, estructuras o cualquier otra instalación;
debiendo ser protegidas contra cualquier daño, mantenidas en buenas
condiciones y reparadas en caso de ser afectadas, dejando restablecido el
servicio . Para lo cual es necesario que se coordine con cada uno de
los Departamentos del Municipio o Privado.

1.4.2 Procedimiento de trabajo.

El contratista es el responsable de todos los trabajos y por tanto serán a su


costo y cuenta el mantenimiento y reposición de servicios e instalaciones. La
responsabilidad del Contratista no cesará, aún cuando el daño se produzca
después de la ejecución de los trabajos, hasta la Recepción Definitiva de los
mismos.

Se indique o no en los planos del proyecto, la posición de las diferentes


tuberías, conducto, postes, estructuras y otras a lo largo de la línea de trabajo;
antes de comenzar los trabajos el Contratista se asegurará, a través de
registros, planos y otra manera sobre la existencia, localización y propiedad de
tales instalaciones (inclusive las construidas después del diseño); ningún error u
omisión que exista en dichos planos relevará al Contratista de responsabilidad
de protegerlas.

El Contratista no intervendrá en ninguna alcantarilla o conexiones domiciliarias,


drenajes de aguas lluvias, canales o conexiones de las mismas, mientras no
haya obtenido la aprobación del Fiscalizador o supervisor . El Contratista
instalará temporalmente tuberías, canales de tamaño adecuado para conducir
aguas lluvias o el drenaje procedente de cualquier trabajo y efectuará
inmediatamente las conexiones a estas tuberías y canales temporales, luego
podrá cortar cualquiera de las mencionadas alcantarillas o conexiones
domiciliarias , teniendo presente que para el caso de las tuberías de
Agua Potable el tiempo de interrupción no será mayor a 8 horas ,
caso contrario deberán restituir el sistema por cualquier medio ,
aprobado por el Fiscalizador.

Durante la ejecución de las obras, no se permitirá que las aguas servidas de


cualquier alcantarilla o de conexiones domiciliarias de aguas servidas, fluyan
por las superficies del terreno, de la calle o de la zanja.

Las instalaciones temporales deben ser mantenidas por el Contratista hasta que
las instalaciones permanentes sean restauradas y se encuentren lista para el
uso.

Todos los conductos que contengan cables de fuerza eléctrica o teléfonos,


tuberías principales de agua, líneas de alcantarillado, líneas de postes, alambres
y cables de alta tensión o de comunicaciones, serán mantenidos en forma

11
continua por el Contratista hasta que las instalaciones permanentes sean
ejecutadas y se encuentren listas para el uso.

En el caso de que el Contratista interfiera, desconecte o dañe cualquiera de


estas propiedades antes de que se haya hecho el correspondiente arreglo con
el propietario de la misma, asumirá la responsabilidad respectiva para restituir
el servicio con aprobación del propietario y del Fiscalizador.

1.5 DEMOLICIONES.

1.5.1 Descripción del rubro.

Se entenderá por demolición el conjunto de operaciones que tendrá que


ejecutar el Contratista para deshacer, desmontar y/o desmantelar las
estructuras y/o partes de las mismas, hasta las líneas y niveles que señale el
proyecto y/o las órdenes del Fiscalizador

1.5.2 Procedimiento de trabajo.

Estos trabajos comprenderán la demolición propiamente dicha, la remoción de


los materiales producto de las mismas (separando los que a juicio del
Fiscalizador sean aprovechables), la remoción de los escombros, la nivelación
del terreno o de las partes de la estructura que no serán demolidas y
finalmente el acarreo de los materiales resultantes, para depositarlos en el
Botadero Municipal o el sitio que señale el proyecto y / o el Fiscalizador .
Previo a la aprobación del Departamento Municipal correspondiente

Se entenderá por zona de libre colocación, la comprendida entre alguna,


algunas o todas las líneas que delimiten la estructura. Cuando no se invada la
vía pública, no se afecten los derechos o intereses de un tercero o que no se
interfiera de forma alguna con el desarrollo de los trabajos, se considerará
como zona libre de colocación la comprendida entre la intersección de líneas
paralelas a la antes mencionadas.

En la demolición de estructuras, el Contratista solamente podrá emplear


explosivos previa autorización por escrito del Fiscalizador, para lo cual aquel
deberá presentar una metodología de trabajos en la que se considere la
utilización de explosivos en forma que no cause ningún daño o molestias a las
edificaciones, estructuras, objetos y personas de las vecindades del trabajo. El
Contratista será el único responsable y quedará obligado a reparar a su cuenta
y cargo cualquier daño que se ocasione a bienes, personas u objetos.

Cuando una parte del hormigón existente en una estructura debe ser removido,
se tendrá un cuidado especial para evitar el daño en aquella porción de la
estructura que deba permanecer en el lugar; cualquier hormigón o parte de la
estructura existente, más allá de las líneas y niveles marcados para demolición,
que sea dañado o destruidos por estas operaciones, deberá ser reemplazado
por el Contratista a su cuenta y cargo.

En la demolición de estructuras o partes de estructuras de hormigón armado,


que deban ligarse a una nueva construcción, se pondrá especial cuidado en que
las varillas que servirán para la unión se conserven en buenas condiciones
hasta que sean utilizadas en la nueva fundición, previo a un análisis requerido

12
para determinar su utilización. Así mismo las varillas que se rescaten de la
demolición y que a juicio del Fiscalizador se deban aprovechar en nuevas
construcciones, se deberán limpiar y conservar en los sitios de almacenamiento.

Las juntas de construcción entre las superficies que deja la demolición y los
nuevos colados, serán picadas y limpiadas de acuerdo con las instrucciones del
Fiscalizador y los Procedimientos Técnicos requeridos.

La demolición de mampostería se deberá ejecutar con zapapicos, cuñas y


mazos o por otros procedimientos que no dañen el resto de la mampostería que
se puedan aprovechar.

Todos los materiales que se obtengan como producto de la demolición o


desmantelamiento de estructuras, serán propiedad de INTERAGUA y a juicio
del Fiscalizador se podrán utilizar en otras partes de la obra o se depositarán en
bancos de almacenamientos para su utilización posterior o en bancos de
desperdicios.

Cuando se efectúen demoliciones a niveles inferiores a los del terreno natural,


dejando al descubierto cimientos de construcciones colindantes, el Contratista
tomará las precauciones necesarias para proteger las excavaciones y predios
vecinos.

1.6 USO DE EXPLOSIVOS.

1.6.1 Descripción del rubro.

Se define como tal, la utilización de explosivos en la construcción de obras de


agua potable y alcantarillado, sea para realizar vías de acceso, excavaciones,
rectificaciones de cauces, demoliciones u otros.

1.6.2 Procedimiento de trabajo.

Los explosivos se utilizarán con especial cuidado, de acuerdo al diseño


específico que sea requerido para cada caso. Se evitará hacer daño a las
estructuras, construcciones, servicios existentes y terrenos adyacentes.

El uso de explosivos será permitido en los casos en que se justifique por el


proyecto y previa aprobación del Fiscalizador.

Todas las operaciones que comprendan el manipuleo, almacenamiento y uso de


explosivos se efectuarán de acuerdo a las precauciones prescritas por las leyes
y regulaciones locales sobre la materia y de acuerdo a la Norma Técnica
Ecuatoriana NTN INEN 2- 266 -2000.

Manejarán y utilizarán explosivos solo trabajadores competentes y


responsables, bajo la supervisión de personas experimentadas.

13
CAPITULO 2 .- OBRAS DE MAMPOSTERIA: MORTEROS;
MAMPOSTERÍA; ENLUCIDOS; CONTRAPISOS; REVESTIMIENTOS
DRENES.

2.1 MORTEROS.

2.1.1 Descripción del rubro.

Mortero es la mezcla homogénea de cemento, arena y agua en proporciones


adecuadas.

2.1.2 Procedimiento de trabajo.

Los componentes de los morteros se medirán por volumen mediante recipientes


especiales de capacidad conocida.

Se mezclarán convenientemente hasta que el conjunto resulte homogéneo en


color y plasticidad, tenga consistencia normal y no haya exceso de agua.

No se permite el uso de carretillas para la dosificación o medida de los


volúmenes de materiales que conforman los morteros.

El mortero se podrá preparar a mano o con hormigonera, según convenga, de


acuerdo con el volumen que se necesita.

En la preparación a mano, se mezclarán en seco la arena y el cemento en las


proporciones indicadas, hasta que la mezcla adquiera un color uniforme,
agregando después la cantidad de agua necesaria para formar una pasta
manejable. Si el mortero se prepara en la hormigonera tendrá una duración
mínima de mezclado de 1 ½ minutos y deberá ser usado inmediatamente, por
ningún motivo debe usarse después de 40 minutos de preparado, ni tampoco
rehumedecido.

La dosificación de los morteros varía de acuerdo a las necesidades siguientes:

Masilla de dosificación 1:0; utilizada regularmente para alisar los enlucidos de


todas las superficies en contacto con el agua.

Mortero de dosificación 1:2; utilizado regularmente en enlucidos de obras de


captación, superficies bajo agua, enlucidos de base y zócalos de pozos de
revisión. Se usa con impermeabilizante para enlucidos de fosas de piso e
interiores de paredes de tanques de distribución.

Mortero de dosificación 1:3; utilizando regularmente en enlucidos de superficies


en contacto con el agua, enchufe de tubería de hormigón, exteriores de
paredes de tanques de distribución.

Mortero de dosificación 1:4; utilizado regularmente en colocación de baldosas


(cerámicas, cemento, granito, gres y otras) en paredes y preparación de pisos
para la colocación de vinyl.

14
Mortero de dosificación 1:5; utilizado regularmente en embaldosado de pisos,
mamposterías bajo tierra, zócalos enlucidos de cielos rasos, cimentaciones. Se
usa con impermeabilizantes para exteriores de cúpulas de tanques.

Mortero de dosificación 1:6; utilizado regularmente para mampostería sobre el


nivel del terreno y enlucidos generales de paredes.

Mortero de dosificación 1:7; utilizado regularmente para mampostería de obras


provisionales.

2.2 MAMPOSTERIA.

2.2.1 Descripción del rubro.

Se entiende por mampostería a la unión de mampuestos por medio de morteros


de acuerdo a normas de arte especiales.

Los mampuestos son bloques de forma y tamaños regulares y pueden ser


piedras, ladrillos y bloques.

2.2.2 Procedimiento de Trabajo. Materiales.

2.2.2.1 Mampostería de Piedra.

Se empleará mampostería de piedra en los sitios donde indiquen los planos y el


Fiscalizador, de acuerdo a las dimensiones, forma y niveles determinados.

Se construirá utilizando la piedra molón de basílica, piedra pequeña o laja y


mortero de cemento y arena de diferente dosificación.

La piedra deberá ser de buena calidad, homogénea, fuerte, durable y resistente


a los agentes atmosféricos, sin grietas ni partes alterables.

Los materiales deberán estar limpios completamente saturados de agua, al


momento de usarse.

Los mampuestos se colocarán por hileras perfectamente niveladas y


aplomadas, colocadas de manera que se produzca trabazón con los
mampuestos de las hileras adyacentes. El mortero deberá ser colocado en la
base, así como en los lados de los mampuestos a colocar, en un espesor
conveniente, pero en ningún caso menos de 1 centímetro.

Para rellenar los vacíos entre los mampuestos se utilizará piedra pequeña (laja)
o ripio grueso con el respectivo mortero, de tal manera de obtener una masa
monolítica sin huecos o espacios. No se permite poner la mezcla seca del
mortero sobre las piedras para después echar el agua.

Los paramentos que no sean enlucidos serán revocados con el mismo mortero
que se usó para la unión y con espesor de 1 centímetro. La cara más lisa de la
piedra irá hacia afuera. La mampostería será elevada en hileras horizontales

15
sucesivas y uniformes hasta alcanzar el nivel deseado. Se deberá dejar los
pasos necesarios para drenajes, instalaciones sanitarias, eléctricas u otras.

Cuando la mampostería de piedra vaya completamente enterrada en el suelo se


trabajará cuidadosamente, de tal manera que tenga la forma y dimensiones
establecidas. Cuando la mampostería de piedra tenga una cara libre y otra en
unión al suelo, el lado no libre deberá ser trabajado cuidadosamente según la
forma y dimensiones deseadas.

2.2.2.2 Mampostería de Ladrillo y Bloques.

La mampostería de ladrillo o bloques será construida según lo que determinen


los planos y el Fiscalizador, en lo que respecta a sitios, forma, dimensiones y
niveles.

Se construirán utilizando morteros de cemento y arena de dosificación 1:6 o las


que se señalen en los planos, utilizando el tipo de ladrillo o bloques que se
especifique, los mismos que deberán estar limpios y completamente saturados
de agua al momento de usarse.

Los mampuestos se colocarán por hileras perfectamente niveladas y


aplomadas, cuidando que las uniones verticales queden aproximadamente
sobre el centro del ladrillo o bloque inferior, para obtener una buena trabazón.

El mortero se deberá colocar en la base y en los lados de los mampuestos en


un espesor conveniente, pero en ningún caso menor de 1 centímetro.

No se permite echar la mezcla seca del mortero para después poner el agua.

Los paramentos no enlucidos, serán revocados con el mismo mortero que se


usó para la unión, el revocado puede ser liso o media caña de acuerdo a los
planos o detalles. La mampostería se elevará en hileras horizontales, sucesivas
y uniformes hasta los niveles, formas y dimensiones establecidas.

No se utilizará mampostería de ladrillo o bloques en muros bajo el nivel del


terreno o en contacto con él, a no ser que sea protegida con enlucidos
impermeables y previa la aprobación del Fiscalizador.

Las uniones con columnas de hormigón armado se realizarán por medio de


varillas de hierro de 6 milímetros de diámetro, espaciadas a distancias no
mayores de 50 centímetros reduciéndose a la mitad en los cuartos inferior y
superior; las varillas irán empotradas en el hormigón al momento de
construirse las estructuras y tendrán una longitud de 60 centímetros para casos
normales. También se puede conseguir una buena unión de la mampostería
con el hormigón, construyendo primero la pared, dejando dientes de 5 a 8
centímetros en cada fila para la traba con el hormigón, puesto que la pared
servirá como cara de encofrado de la columna.

El espesor de las paredes viene determinado en los planos; sin embargo, de


acuerdo a las necesidades, el Fiscalizador resolverá casos no especificados. El
espesor mínimo, en paredes de mampostería resistente será de 15 centímetros.
En mampostería no portante se pueden usar espesores de 10 centímetros, pero
con un mortero de cemento y arena de dosificación 1:4. En tabiques sobre
losas o vigas se usará preferentemente ladrillo y bloque hueco, pudiendo
emplearse de canto, con mortero de cemento y arena de dosificación 1:4.

16
Para mampostería resistente se utilizarán ladrillos y bloques macizos. Para
mampostería no resistente se puede utilizar ladrillos y bloques huecos.

Las paredes deben llevar vigas, columnas intermedias o paredes


perpendiculares trabadas a distancias no mayores de 20 veces el espesor de
pared, sea en relación a la altura o longitud de la pared, respectivamente.

En ningún caso se admitirá el uso de mampuestos en pedazos o medios, a no


ser que las condiciones de trabazón así lo exijan.

2.3 ENLUCIDOS.

2.3.1 Descripción del rubro.

Se entiende por enlucidos al conjunto de acciones que se deben realizar para


poner una capa de yeso, mortero de arena y cemento, cal u otro material, en
paredes, tumbados, columnas, vigas, etc., con el objeto de obtener una
superficie regular, uniforme, limpia y de buen aspecto.

2.3.2 Procedimiento de trabajo. Materiales.

Antes de enlucir las superficies se deberán hacer todos los trabajos necesarios
para la colocación de instalaciones y otros; por ningún motivo se realizarán
estos luego del enlucido.

Se debe limpiar y humedecer las superficies antes de aplicar el enlucido; dichas


superficies deben ser ásperas y con un tratamiento que produzca la adherencia
debida.

Muchas veces es necesario emparejar el trabajo de albañilería y hormigón,


aplicando una capa de base rayada, antes de la primera capa de enlucido.

Los enlucidos se realizarán con una primera capa de mortero de arena y


cemento, cuya dosificación depende de la superficie en que se va a trabajar, la
cual con regularidad viene indicada en el proyecto, en caso contrario, será el
Fiscalizador quien lo determine, a base de las especificaciones de morteros.

La primera capa tendrá un espesor promedio de 1.5 centímetros de mortero.


Después de la colocación de esta capa se debe realizar un curado de 72 horas
por medio de humedad.

Luego se colocará una segunda capa de enlucido, a modo de acabado final,


consistente en una pasta de agua y cal apagada o cementina, o de agua y
cemento.

Las superficies obtenidas deberán ser perfectamente regulares, uniformes, sin


fallas, grietas o fisuras y sin despegamientos que se detectan al golpear la
superficie con un pedazo de madera.

Las intersecciones de dos superficies serán en líneas rectas o en acabados tipo


media caña, perfectamente nivelados y aplomados, para lo cual se utilizarán
guías, reglas y otros.

17
En voladizos exteriores se construirá un canal para botar el agua de tipo media
caña de 1 centímetro de profundidad, el mismo que se ubicará en el borde
exterior de la cara inferior.

El proyecto o el Fiscalizador indicarán el uso de aditivos en el enlucido,


regularmente con fines de impermeabilización, en lugares donde es necesario.

Existen varias clases de enlucidos:

Liso: Cuando la superficie es uniforme, lisa y libre de marcas; las esquinas y


ángulo serán bien redondeados; se trabaja con llanas o paletas de
metal o de madera.

Champeado: Cuando la superficie es áspera, pero uniforme; se puede


realizar con grano grueso, mediano o fino; se trabaja a mano,
con malla o máquina.

Paleteado: Cuando la superficie es rugosa, entre lisa y áspera, pero


uniforme; se trabaja con llana o paleta esponjosa, escobilla u
otros; se puede realizar con acabado grueso, mediano o fino.

Listado: Cuando la superficie es trabajada en relieve, tipo liso; se puede


realizar con moldes especiales de madera o latón, con ranuras
de acuerdo al diseño.

Revocado: Cuando las superficies de los paramentos de ladrillo, bloque o


piedra, se enlucen solamente en sus uniones, con mortero de
cemento y arena; el revoque puede ser a media caña o liso y la
calidad del trabajo depende del lugar donde se emplee.

Antes del revoque se regulariza los mampuestos y sus uniones. Las superficies
enlucidas deberán ser curadas convenientemente, para lo cual se permitirá el
libre acceso de aire. Las superficies deben quedar aptas para realizar el trabajo
de pintura.

2.4 CONTRAPISO.

2.4.1 Descripción del rubro.

Se entiende por contrapiso al conjunto de trabajos previos y necesarios para


colocar los revestimientos o pisos en los diferentes ambientes de un proyecto u
obra.

2.4.2 Procedimiento de trabajo. Materiales.

El contrapiso se construirá luego de realizar los cimientos, sobrecimientos o


zócalos, riostras de hormigón, instalaciones de drenajes, instalaciones de agua,
instalaciones eléctricas y otras que correspondan.

Se rellenará el área de trabajo con relleno de buena calidad , compactándola


convenientemente en capas de 15 centímetros y con humedad óptima, hasta

18
enrasar con el nivel superior del zócalo, cadena o hasta el nivel determinado en
los planos o el que indique el Fiscalizador.

Se debe prever, para la terminación y nivel del contrapiso, la clase de


revestimiento o piso que se vaya a colocar y si es que debe ir nivelado o con
caída, según se indique en los planos. De todas maneras la losa de contrapiso
cubrirá riostras, zócalos e instalaciones.

2.5 REVESTIMIENTOS.

2.5.1 Descripción del rubro.

Se entiende por revestimiento de superficies la capa o cubierta que se coloca


para darle protección, funcionalidad u ornamento. Los revestimientos pueden
ser colocados en pisos, paredes y cielos rasos. Su ubicación, tipo, dimensiones
y demás características específicas deben indicarse en el proyecto o a criterio
del Fiscalizador.

2.5.2 Procedimiento de Trabajo. Materiales

Los revestimientos pueden realizarse con: baldosas de cemento, baldosas de


granito, baldosas de cerámica, baldosas de gres, baldosas de arcilla cocida,
baldosas de vinyl, terrazo, marmolina, piedra plancha, piedra redondeada,
madera laminada, parquet, media duela, plástico, asbesto cemento y otros.

En embaldosados con granito, cerámica, gres, arcilla cocida, se limpiara y


corregirá la superficie donde se vaya a colocar. El mortero a utilizar depende
de sí es para piso o paredes, en cualquier caso se humedecerá previamente la
superficie y la baldosa.

Debe conseguir un acabado perfecto, las juntas entre baldosas deben ser de
ancho uniforme y líneas rectas, las juntas se revocaran con cemento blanco y
pigmento de modo que se consiga un matiz similar a la baldosa. Las uniones
en los azulejos se revocaran con pasta de cemento blanco. Es necesario
la utilización de morteros con impermeabilizantes en lugares donde
indique el proyecto. Para la colocación de baldosas de gres o mayólica es
necesario seguir las instrucciones de los fabricantes.

Para embaldosados con vinyl, o colocación de parquet, se prepara la superficie


con un enlucido liso con cemento, se deja secar un tiempo prudencial para que
se elimine la humedad y se pueda adherir la pega; el proceso de colocación se
lo realiza utilizando pegas o aglutinantes, según indicaciones de los fabricantes.
La unión de las baldosas o parquet deben ser en líneas rectas. El terminado
será encerado para vinyl y pulido y encerado para parquet.

Los terrazos y marmolina se colocaran sobre superficies uniformes de cemento.


El espesor se indicara en los planos, pero en ningún caso será menor de 1.5
centímetros; se preparará con pigmentos de color y una parte de cemento
blanco por cada dos de gránulos de mármol.

Si las superficies de cada paño exceden de 2 m², se debe colocar


convenientemente juntas de dilatación de laminas de cobre o aluminio. El

19
curado se efectuará manteniendo húmeda la superficie por lo menos durante
seis días. El terminado será pulido y encerado.

Para los otros tipos de revestimiento se aplicarán las especificaciones propias


para cada diseño.

2.6 DRENES.

2.6.1 Descripción del rubro.

Se entenderá por drenes para estructuras o ductos los elementos que se


construyan bajo ella, con grava natural clasificada o sin clasificar, arena o
piedra triturada, o cualquier otro material permeable que facilite el libre
escurrimiento de las filtraciones del terreno natural y evite la presencia de
subpresión hidrostática que pueda actuar contra la estructura o ducto.

2.6.2 Procedimiento de Trabajo. Materiales.

Las excavaciones necesarias para alojar los drenes se considerarán como


excavaciones de estructuras y se realizarán de acuerdo con las especificaciones
respectivas.

El material permeable con que se formará el dren se colocará en capas en la


forma que señalen los planos. Se colocará de manera que los materiales finos
queden en contacto con el terreno natural, y los de mayor diámetro en contacto
con la estructura siguiendo un grado de variación uniforme, salvo cualquier
indicación específica indicada en planos o por el Fiscalizador.

Se entenderá también por drenes los entubamientos hechos a través de la


estructura, paredes o muros de la misma, para permitir el libre escurrimiento al
exterior de las filtraciones del terreno natural, ya sea que estas hayan sido o no
encausadas previamente.

Los drenes entubados se construirán con tubos que tengan un diámetro mínimo
de 7.5 centímetros, anclados en forma adecuada al hormigón que constituye la
estructura, ubicados en lugares que señalen los planos. Al colocarlos se deberá
tener especial cuidado que no se obturen los tubos por causas de las
operaciones de colado y que se conserven en estas condiciones hasta la
terminación de la obra. Una vez colocados los tubos de los drenes se deberán
cortar al ras de la superficie del hormigón en el que están anclados, es
necesario que para el caso de gravas o tubos perforados estén
confinados dentro de un geotextil con las características que define el
proyecto.

20
CAPITULO 3 .- SUMINISTRO DE TUBERÍAS Y PIEZAS DE
CONEXIÓN DE PVC, HIERRO DUCTIL, ACERO, PEAD Y GRP PARA
AGUA POTABLE.

3.1 TUBERIAS Y PIEZAS DE CONEXIÓN DE PVC.

3.1.1 Descripción del rubro.

Comprende la provisión de tubería de PVC y piezas de conexión (accesorios), en


obra, bodegas de INTERAGUA, o donde se indique en las bases. Su fabricación
deberá cumplir con las especificaciones técnicas que se expresan en 3.1.2. en
cantidades y diámetros que se definen en el proyecto y bajo la certificación de
cumplimiento de los requisitos de fabricación en sus fases y componentes.

Todas las tuberías y piezas de conexión, estarán sujetas a inspección y


aprobación del Fiscalizador, pudiendo rechazar, sin requerimiento de prueba
hidrostática, cualquier material o producto terminado que no conforme con los
requerimientos de fabricación.

3.1.2 Especificaciones Técnicas de fabricación.

3.1.2.1 Especificaciones generales.

Las tuberías de PVC y piezas de conexión (accesorios), se fabricarán


cumpliendo con la normativa nacional INEN 1373, primera revisión, con la
norma AWWA - Designación C-900 “Polyvinil Chloride (PVC) Pressure Pipe 4in
through 12 in for water”, y con la norma ASTM D 1785 –99 Clase 1254-B, ó
normas internacionales equivalentes, aprobadas para cada caso especifico, por
escrito, por INTERAGUA, salvo las modificaciones que pudieran incorporarse
para cada proyecto específico.

En adición, la fabricación de la tubería y accesorios de PVC deben cumplir con la


norma ASTM D 1784 y con el dimensionamiento SDR de la norma ASTM 2241,
o equivalente a ser determinado por INTERAGUA.

3.1.2.2 Paramétros de Diseño de la tubería y piezas de conexión


(accesorios).

Las tuberías de diseñarán y fabricarán para soportar una carga mínima externa
correspondiente a la mayor de las siguientes.

Un relleno de tierra compactada de un metro de profundidad sobre la cual está


actuando una carga móvil de acuerdo a la norma de la American Association of
State Highways Officials, Designación AASHO H-20, ó una carga mínima externa
equivalente a 1.750 kg/m², actuando sobre el diámetro exterior de la tubería.
Se tomará en consideración cargas externas mayores que pudieran resultar por
condiciones o problemas particulares de la instalación, así como, las

21
sobrepresiones y subpresiones causadas por golpe de ariete o vacío
respectivamente, que pudieran suscitarse en el sistema.

Las tuberías deberán resistir las cargas exteriores indicadas anteriormente,


incluyendo el peso propio del tubo y el peso del agua contenida en su interior,
así como las presiones internas a que estarán sujetas dependiendo de las
características de cada proyecto.

Además, deberán resistir las mismas cargas indicadas cuando el tubo esté
vacío.

Para el diseño de las tuberías se tomará en consideración que los tubos


descansarán sobre un lecho de tierra fina afirmada o arena, y que el relleno
será correctamente efectuado.

Las piezas de conexión se diseñarán de acuerdo con las especificaciones de la


tubería a suministrarse. Estas incluyen cierres, uniones de amarre, adaptadores
para conectar a otras tuberías, tees, reducciones, cruces, codos, conexiones
especiales, etc.

3.1.2.3 Materiales.

El fabricante de cualquier tubo o accesorio proporcionado bajo este capitulo,


deberá mostrar evidencia de contar con instalaciones para la fabricación y de
control de calidad , capaces de producir y asegurar la calidad del tubo y
accesorios requeridos por estas especificaciones. Las mencionadas instalaciones
para la fabricación estarán disponibles para la inspección por INTERAGUA. Los
fabricantes calificados serán aprobados por INTERAGUA.

El material de la tubería y accesorios se compone sustancialmente de cloruro de


polivinilo, al cual se pueden añadir los aditivos necesarios para facilitar el
procesamiento y manufactura de éste polímero que permita la producción de
tubos y accesorios durables con buen terminado en su superficie y con buena
resistencia mecánica y opacidad.

Ningún aditivo debe utilizarse, individualmente o en conjunto, en cantidades


que puedan producir efectos tóxicos peligrosos, daño en la producción y en las
propiedades físicas y químicas del producto. No se utilizarán derivados de
plomo como aditivos.

El material del producto será homogéneo a través de la pared y uniforme en


color, opacidad y densidad. Debe presentar superficies externas e internas lisas
y libre de grietas, fisuras, perforaciones, protuberancias o incrustaciones de
material extraño.

22
3.1.2.4 Uniones.

Por sellado elastomérico.- El aro de sellado elastomérico debe ser resistente


a los ataques biológicos, tener la suficiente resistencia mecánica para soportar
las fuerzas ocasionales y las cargas durante la instalación y

servicio, además deberá estar libre de sustancias que puedan producir efectos
perjudiciales en el material de los tubos y accesorios , de acuerdo con la
Norma ASTM. D –2000 y ASTM-D -1149.

3.2 SUMINISTRO DE TUBERIAS Y PIEZAS DE CONEXIÓN


(ACCESORIOS) DE HIERRO DUCTIL.

3.2.1 Descripción del rubro.

Comprende la provisión de las tuberías y piezas de conexión (accesorios) de


hierro dúctil en obra, en bodegas de INTERAGUA, o donde se indique en las
bases. La fabricación deberá cumplir con las especificaciones que se expresan
en 3.2.2., en los diámetros, longitudes y unidades que se definan en el proyecto
y bajo la certificación de cumplimiento de los requisitos de fabricación en sus
fases y componentes.

Toda la tubería y piezas de conexión (accesorios) de hierro dúctil estarán


sujetas a inspección y aprobación por parte del Fiscalizador, pudiendo rechazar,
sin requerimiento de prueba hidrostática, cualquier material o producto
terminado que no conforme con los requerimientos de las especificaciones.

3.2.2 Especificaciones técnicas de fabricación.

3.2.2.1 Especificaciones generales.

Las tuberías y piezas de conexión (accesorios) de hierro dúctil se fabricarán


cumpliendo con los requerimientos de la más reciente edición de las normas
AWWA (American Water Works Association), ANSI (American National Standard
Institute), ISO (International Organization for Standarization), que se expresan
a continuación con las excepciones, o modificaciones que se determinen para
cada proyecto en particular. INTERAGUA podrá a su criterio, aprobar o
autorizar la fabricación de tuberías y accesorios de hierro dúctil, bajo cualquier
norma internacional reconocida que garantice iguales o mejores condiciones y
resultados que las antes mencionada.

Normativa AWWA y ANSI para fabricación de tuberías y piezas de conexión


de hierro dúctil:

AWWA C-104 Cement Mortar Lining for Ductile.Iron and Gray Iron
Pipe and Fittings for Water Ductile Iron.
(ANSI A21.4) Pipe and Fiting for Water.

AWWA C-105 Polythylene Encasement for Ductile

23
(ANSI A21.5) Iron Pipe Systems.

AWWA C-110 Ductile-Iron and Gray-Iron Fittings 2.In.


(ANSI A21.10) through 48 In. for Water.

AWWA C-111 Rubber-Gasket Joints for Cast Iron and Duc-


(ANSI A21.11) tile Iron Pressure Pipe and Fittings.

AWWA C-115 Flagend Cast Iron and Ductile Iron Pipe


(ANSI A21.15) with Thereaded Flanges.

AWWA C-150 Thickness Design of Ductile Iron Pipe.


(ANSI A21.50)

AWWA C-151 Ductile Iron Pipe Centrifugally Cast in


(ANSI A21.51) metal Molds or Sand Lined Molds for Water or other
liquids.

Normativa ISO.

ISO 2531 Tubos, uniones y piezas especiales de hierro fundido dúctil para
canalización con presión.
ISO 4633 Anillos de caucho: especificación de los materiales.
ISO 8179 Revestimiento exterior con zinc.
ISO 8180 Manga de polietileno.
ISO 4179 Revestimiento interno con mortero de cemento centrifugado.
ISO 9002 Modelo para el aseguramiento de la calidad en producción e
instalación.
ISO 9001 Modelo para el aseguramiento de calidad en diseño, producción
y comercialización.

3.2.2.2 Materiales.

El hierro fundido dúctil se diferencia de los hierros fundido grises por sus
notables propiedades mecánicas (elasticidad, resistencia a los choques,
alargamiento), que se deben a la forma esferoidal de las partículas de grafito.

En el hierro fundido gris el grafito se presenta en forma de laminillas, de allí su


denominación de hierro fundido de grafito laminar.

En el caso del hierro fundido dúctil (o hierro fundido GS), el grafito ya no esta
dispuesto en laminillas, sino que se encuentra cristalizado en forma esférica,
condición que permite que las líneas de propagación de posibles rupturas se
encuentren eliminadas.

La cristalización del grafito en forma de esferas se obtiene mediante la


introducción controlada de una pequeña cantidad de magnesio en un hierro
fundido de base, previamente desulfurado.

El hierro dúctil tiene las siguientes y notables características mecánicas:


Resistencia a la tracción; resistencia a los choques; alto límite elástico;
alargamiento importante.

El hierro dúctil conserva las cualidades mecánicas tradicionales de los hierros


fundido, que provienen de su alto contenido de carbono: Resistencia a la

24
compresión; aptitud de moldeo; resistencia a la abrasión; maquinabilidad;
resistencia a la fatiga.

3.2.2.3 Fabricación.

El proceso de fabricación de los tubos, uniones y piezas de conexión


(accesorios) comprende tres etapas:

Elaboración del metal.


Centrifugación / fundición.
Acabado / revestimiento.

3.2.2.4 Revestimientos.

El objetivo del revestimiento exterior es garantizar una protección duradera del


tubo contra la agresividad de los suelos. Dependiendo de la calidad de los
terrenos donde se vaya a instalar la tubería y accesorios, deberá preverse el
recubrimiento en forma progresiva de la siguiente manera:

TUBERIA: Zinc metálico + Barniz bituminoso + Manga de polietileno.

ACCESORIO: Barniz bituminoso + Epóxico+ Manga de polietileno.

Los tubos serán revestidos exteriormente de 200 gr/m2 de zinc metálico de


acuerdo con la Norma Internacional ISO 8179 o equivalente. La capa de pintura
bituminosa tendrá un promedio de espesor no menos de 100 micras de acuerdo
con la Norma Internacional ISO 8179 o equivalente.

El recubrimiento exterior adicional de manga de polietileno a aplicarse en sitio


se fabricarán de acuerdo a las especificaciones AWWA C-105 ó ISO 8180. La
protección de la tubería deberá ser continua, incluyendo las piezas especiales y
accesorio en toda su longitud.

El revestimiento interior tiene por objeto garantizar la conservación de las


características hidráulicas de la tubería al paso del tiempo; evitar el ataque
físico químico del agua a transportarse. Deberá preverse el recubrimiento
interior en forma progresiva de la siguiente matera:

Tubería: Mortero de cemento.

Piezas de conexión (Accesorios): Barniz bituminoso + Epóxico.

Los tubos serán revestidos interiormente de mortero de cemento de acuerdo


con la Norma Internacional ISO 4179 o equivalente.

Las uniones de los tubos podrán ser de campana y espiga, acerrojadas o de


bridas; de acuerdo con las Normas Internacionales respectivas y las
recomendaciones del fabricante.

25
3.3 SUMINISTRO DE TUBERIAS Y PIEZAS DE CONEXIÓN
(ACCESORIOS) DE ACERO.

3.3.1 Descripción del rubro.

Comprende la provisión de tubería de acero y sus piezas de conexión, cuya


fabricación deberá cumplir la especificaciones técnicas que se indican en 3.3.2.,
de acuerdo con los diámetros y longitudes que se definen en el proyecto y bajo
la certificación de cumplimiento de los requerimientos de fabricación en todas
su fases o componentes.

El Contratista someterá a la aprobación del Fiscalizador los diseños de las


tuberías y piezas de conexión a suministrar, presentando toda la
documentación técnica que incluye los certificados de cumplimiento de
especificaciones, tanto de materiales, como del proceso de fabricación y
controles de calidad. Toda la tubería y piezas de conexión estarán sujetas a
inspección y aprobación y se podrá rechazar sin requerimiento de prueba
hidrostática cualquier material o producto terminado que no esté conforme a
los requerimientos de esta especificación.

3.3.2 Especificaciones Técnicas de Fabricación.

3.3.2.1 Especificaciones técnicas de materiales.

Las tuberías y piezas de conexión se fabricarán cumpliendo los siguientes


requisitos:

Acero

El acero deberá cumplir los requerimientos de la Norma ASTM Designación A


570/A 570 M Grados 30,33 36 o 40 si es en láminas o rollos o con la
Designación A 283 grados C o D si es en planchas, pero en ningún caso el
porcentaje (%) de carbón en el acero será mayor que 0,25 con cada despacho
de acero. El fabricante proporcionará certificados debidamente protocolizados
de que los suministros cumplen con las especificaciones.

Cemento

En el caso de que las tuberías sean revestidas interiormente con mortero de


cemento y arena, el cemento a utilizarse en la preparación del mortero será
PÓRTLAND TIPO I o TIPO II, según Norma ASTM DESIGNACIÓN C-150.

El recubrimiento exterior será con mortero de cemento y arena, utilizando


cemento tipo I, II o V según la calidad del suelo.

26
3.3.2.2 Criterio de diseño.

El diseño deberá estar de acuerdo con las recomendaciones del “Manual de


Diseño pata Tuberías de Acero AWWA M-11” de AWWA, Capítulo 4-5-6.

El espesor mínimo de la plancha - lámina se la establece mediante dos


fórmulas:

D
T =
288

D= Diámetro en mm hasta 1350 mm ( diámetro interno ).

D + 20
T =
400

D= Diámetro en mm mayor 1350 mm ( diámetro interno ).

En ningún momento se deberá adoptar espesores menores de 2mm.

El espesor mínimo de la pared del cilindro será el que se determine de acuerdo


a las condiciones de trabajo para la cual ha sido diseñada la tubería, tales
como: presión interna, cargas externas, golpe de ariete, vacío brusco, etc., y de
acuerdo a las Normas de cálculo establecidas en el Manual M-11 Catálogo 6.
Además de los requisitos antes mencionados, la tubería deberá diseñarse de tal
forma que las deflexiones de la misma al estar sujeta a cargas externas, esté
limitada a lo siguiente:

Para tubería de acero con revestimiento interior de pintura de resina epóxica y


recubrimiento exterior de alquitrán de hulla, las deflexiones no deberán exceder
de la máxima recomendada por el fabricante de pintura y/o el fabricante de la
tubería, pero en ningún caso deberá exceder del cinco por ciento (5%) del
diámetro nominal de la tubería.

Para una tubería de acero con revestimiento interior y exterior de mortero de


cemento y arena, la deflexión de la tubería no deberá exceder de la máxima
recomendada por el fabricante de la tubería, pero en ningún caso esta deflexión
podrá ser mayor del dos por ciento (2%) del diámetro nominal.

Para calcular la deflexión de la tubería deberá tomarse en cuenta las


condiciones del relleno y los métodos y materiales de relleno a utilizarse en la
instalación de las tuberías. Las tuberías serán instaladas sobre un lecho de
tierra fina , afirmada o arena.

27
3.3.2.3 Juntas o uniones.

La tubería de acero podrá estar provista de juntas con terminales biselados


para soldadura a tope en el campo o juntas deslizantes (traslapadas), para ser
soldadas en sitio.

3.3.2.3.1 Calificación de procedimientos.

Los procedimientos de soldado a emplearse en las operaciones de campo serán


previamente calificadas, a partir de trabajo de muestra que ejecutarán los
mismos operadores que tendrán a cargo las operaciones de soldadura en
campo.

Los procedimientos de soldado serán calificados de acuerdo con las reglas más
recientes aprobadas y publicadas por American Welding Society (AWS D 7.0) o
AWWA C-206.

Se hará control de calidad en los cordones de soldadura, mediante


pruebas no destructivas ( Sprays líquidos penetrantes) en un 100 %, en
caso de requerirse el Fiscalizador exigirá radiografía o rayos X.

3.3.2.3.2 Uniones a tope.

Prueba de tensión en sección reducida: La resistencia a la tensión no


será en ningún caso menor que el 85% (ochenta y cinco por ciento) del valor
mínimo especificado para el metal base empleado en la fabricación del tubo.

Prueba de flexión libre: La elongación obtenida por medio de esta prueba


no deberá ser inferior a un 20% (veinte por ciento).

Segmentos seccionales: Adicionalmente a las pruebas antes mencionadas,


se cortarán los segmentos en la placa de prueba los que incluirán muestra de la
soldadura ejecutada. Dichos segmentos servirán como una medida del grado
de penetración de las juntas de soldaduras y se conservarán para futuras
comparaciones con segmentos similares que se tomarán en el curso de los
trabajos de construcción.

Opcionalmente y a juicio de INTERAGUA se harán ensayos de la resistencia a


la tensión en sección igual a la que se ejecutará en la construcción formal.

3.3.2.3.3 Juntas traslapadas

Prueba de tensión: En lugar de la prueba o ensayo longitudinal el


cizallamiento normalmente prescrita por la American Welding Society, se harán
las pruebas de tensión en juntas de soldadura para cada espesor tomándose
para unión de ensayo el material más delgado y el más grueso que serán
empleados en los trabajos de construcción. Los detalles de la junta deberán
ser similares a los que serán usados en la construcción normal, incluyendo los
abocinamientos y replegamientos que se vayan a emplear. El espécimen que
será ensayado deberá maquinarse lateralmente hasta dejarlo con un ancho de
38 mm.

28
Para juntas traslapadas con doble soldadura, la resistencia a la tensión no
deberá ser menor que el 90% (noventa por ciento) de la especificada para el
material base. Los valores aquí consignados se tomarán sobre la base del área
de la sección transversal del miembro concurrente más delgado.

Prueba de flexión libre: La elongación obtenida por esta prueba no será


menor que 20% (veinte por ciento). Adicionalmente a lo indicado se tomarán
dos segmentos seccionados por medio de trepano, sierra o flama de
oxiacetileno, tomándolos de la soldadura de la placa de ensayo. Tales
segmentos servirán como guía de comparación para calificación del grado de
penetración de la soldadura. Los segmentos se conservarán para que sean
utilizados con segmentos similares que a su tiempo se tomarán de los trabajos
formales de construcción.

3.3.2.4 Pruebas hidráulicas.

Antes de proceder al recubrimiento exterior, se someterán los cilindros de acero


a una presión de agua equivalente al 75% del punto de fluencia del acero.
Estando a presión se inspeccionarán todas las soldaduras y se marcarán todos
los escapes que hubieren. Luego de reparar las soldaduras, se probarán
nuevamente los cilindros hasta confirmar que no tienen escapes. No se
aceptarán los cilindros si no se confirma que no tienen escapes.

El Contratista deberá cumplir con las recomendaciones que establece la última


revisión de las normas AWWA C-200, AWWA C-206 (AWS D 7.0).

3.3.2.5 Tolerancias de fabricación.

Todas las tuberías y piezas especiales, se fabricarán de acuerdo con las


tolerancias permitidas por las normas AWWA, excepto que el diámetro mínimo
aceptable será el diámetro nominal (DN). Los tubos serán fabricados de un
largo no mayor al de indicado en el proyecto, con una tolerancia no mayor de
0.06 m.

Los extremos de los tubos que serán unidos por soldadura a tope, se cortarán
en ángulo recto con respecto a su eje longitudinal, biselados y esmerilados con
un ángulo chaflán de 30 grados.

3.3.2.6 Revestimiento exterior.

El exterior de la tubería de acero será cubierta con pintura de alquitrán de


hulla, mortero de cemento u otros revestimientos que se especificarán más
adelante.

3.3.2.6.1 Revestimiento exterior con alquitrán de hulla.

Previamente al cepillado o soplado con chorro de arena a material brillante,


todas las superficies exteriores que serán tratadas, deberán ser limpiadas
dejándolas libre de grasa y aceite, lo que se hará por lavado y frotado
empleando “XILOL” u otro producto solvente de alquitranes. Quedará
prohibido el empleo de solventes que contengan en su composición grasas o
aceites.

29
A continuación las superficies serán limpiadas de herrumbre, incrustaciones y
materia extraña en general por medio de soplado con chorro de arena al metal
blanco, empleando equipo y método de acuerdo con las especificaciones de
“Stell Structures Painting Lancil SP-6 y SP-10.

Terminada la limpieza, las superficies deberán ser mantenidas limpias, evitando


nuevas contaminaciones hasta que sean terminadas de tratar. Cualquier tubo
en el que se localicen picaduras antes de ser soplado con arena, deberá ser
separado inmediatamente para someterlo a un examen físico, luego de lo cual
será reparado o rechazado. La pintura de imprimación y el esmalte de
alquitrán de hulla deberán ser producidos por el mismo fabricante. No se
permitirá mezclar ni combinar el uso de productos de distintos fabricantes para
un mismo tubo.

Imprimación con alquitrán de hulla.

La imprimación con alquitrán de hulla deberá aplicarse inmediatamente


después que se hayan terminado de soplar con chorro de arena las superficies
a tratar y durante la aplicación, dichas superficies deberán encontrarse
totalmente secas y libres de materiales extraños. La operación no deberá
ejecutarse a la intemperie durante la ocurrencia de lluvia. No será permitido el
empleo de alquitrán de hulla que haya sido contaminado por materias extrañas
ni el que se haya espesado por prematura evaporación de los aceites solventes
que formen parte del mismo en su fabricación original.

La aplicación deberá ser ejecutada de forma que al quedar terminada forme


sobre las superficies tratadas una película del espesor recomendado o
especificado por el fabricante del alquitrán de hulla.

Terminada la aplicación, la película protectora deberá quedar uniforme y libre


de escurrimiento, gotas, anegamientos, superficies descubiertas o manchas.
Todas las irregularidades deberán ser removidas y a juicio del ingeniero
supervisor, serán reimprimadas soplándolas previamente con chorro de arena.

Se deberá tomar las medidas conducentes encaminadas a proteger de la lluvia


las superficies imprimadas húmedas, hasta que estén totalmente secas.

En cualquier tiempo en que la humedad se condense en las superficies del


acero que vayan a ser tratadas, deberán ser calentadas a una temperatura
aproximada de 30 a 38ºC (Grados centígrados), durante el tiempo suficiente
hasta que el tubo quede seco y listo para la operación de imprimación. Para
facilitar la operación de aplicación del material de alquitrán de hulla, dicho
material podrá ser recalentado a una temperatura aproximada y no mayor de
48ºC.

Salvo que INTERAGUA ordene otra cosa, los tiempos mínimos y máximos que
se deberán adoptar para el secado de las superficies imprimadas serán las que
recomienda la última versión de la Norma AWWA C-203.

Aplicación de esmalte de alquitrán.

Las superficies externas de los tubos de acero en que será aplicada el esmalte
de alquitrán de hulla, deberán haber sido previamente imprimadas y haber
transcurrido el tiempo específico para el secado de la imprimación. Al aplicar el
esmaltado, las superficies deberán encontrarse completamente limpias y libres
de humedad o cualquier impureza.

30
Cualquier deterioro que en operaciones secundarias hayan sufrido las
superficies imprimadas, deberán ser reparadas a entera satisfacción del
Fiscalizador, antes de la aplicación del esmaltado de alquitrán.

El esmaltado será aplicado haciendo girar los tubos sobre su eje longitudinal y
dirigiendo sobre su superficie un chorro espeso de alquitrán hasta obtener un
espesor de 2.4 mm. (3/32”) con una tolerancia de más o menos 0,8 mm.
(1/32”).

El esmaltado deberá ser aplicado de tal forma que cada faja en espiral
resultante de la aplicación de una mano, quede traslapada con la faja anterior y
con la posterior según el orden natural de aplicación. La superficie resultante
deberá quedar libre de defectos o irregularidades.

Los tubos ya esmaltados no deberán ser rodados ni colocados en posición que


apoyen directamente sobre la superficie tratada, hasta que el esmaltado haya
enfriado y endurecido en tal forma que no sufra deterioros.

Todos los tubos serán esmaltados con dos (2) manos de alquitrán de hulla, la
segunda mano tendrá igual espesor que la primera.

Protección de las extremidades de los tubos.

Cuando los tubos vayan a ser unidos en el campo por medio de soldadura
eléctrica, sus extremidades deberán ser protegidas evitando la aplicación sobre
las mismas del material de protección. Para el efecto, se cubrirá con papel u
otro material adecuado una faja de 6 cm. que las proteja durante las
operaciones de imprimación y esmaltado, para retirarlo posteriormente y dejar
libres dichas extremidades.

Se hará el control de calidad del revestimiento exterior e interior de la


eficiencia y espesor con el equipo electrónico apropiado para estas
actividades.

3.3.2.6.2 Revestimiento interior con mortero de cemento.

El revestimiento interior de mortero de cemento y arena deberá estar de


acuerdo con la última edición de la Norma AWWA C-205. El espesor del
revestimiento será el indicado en la Tabla N° 1 de la Norma AWWA C-205.

El mortero de cemento estará compuesto de cemento, arena y agua,


mezclados hasta obtener una mezcla homogénea y densa, apropiada para que
se adhiera firmemente a la superficie interior del tubo. El uso de aditivos será
aprobado por el Fiscalizador. La proporción de cemento y arena no será mayor
que 3 partes de arena por una parte de cemento por peso. La máxima
relación agua – cemento será de 0,5: 1 por peso.

3.3.2.6.3 Revestimiento interior con pintura epóxica.

En caso de que el proyecto o INTERAGUA lo requieran se hará el revestimiento


interior con pintura de resina epóxica de acuerdo con la Norma AWWA C

31
210 -97. El Contratista presentará pruebas de que el procedimiento ha sido
utilizado exitosamente en tuberías de acero de diámetro mayores a 400 mm. El
término “exitosamente” hace referencia a que no exista ningún riesgo para la
salud humana por eventuales desprendimientos de las sustancias de
imprimación y/o revestimiento tales como zinc, compuestos de plomo,
compuestos fenólicos, etc., así también la protección que proporcione el
material a las paredes de la tubería, luego de un prolongado período de
servicio.

Preparación de superficies

El interior de la tubería de acero deberá ser limpiado siguiendo el procedimiento


indicado en 3.3.2.6.1. Inmediatamente después, se aplicará una capa de
silicato de zinc que produzca una película seca de por lo menos 0,075 mm (3.0
mils) que será comprobado mediante un calibrador “mimo test” de Nordson
Corp., o similar, para espesores de película seca.

Los tubos cuyo revestimiento interior sea menor de 0,025 mm., serán
rechazados. Después de realizada la limpieza con chorro de arena, no se
permitirá el almacenamiento por más de dos (2) horas, sin que se aplique la
primera capa de silicato de zinc. El interior de la tubería deberá estar
totalmente seco y libre de polvo y otras impurezas. No se procederá a
imprimar si la humedad relativa es del 70% o con ocurrencia de lluvia.

3.3.2.7 Piezas de conexión.

Las piezas de conexión, serán cilindro de acero diseñadas para soportar las
mismas cargas externas y presiones internas de las tuberías. Su diseño debe
cumplir con las referencias específicas de la última edición del Manual M-11 de
AWWA. Las dimensiones de las piezas deberán estar de acuerdo con la norma
AWWA C-208 última revisión.

Las piezas de conexión que deban ser sometidas a tratamiento preservativo por
medio de imprimación y esmaltado a base de alquitrán de hulla, deberán ser
tratadas en tal forma que su limpieza y revestimiento den por resultado un
trabajo de calidad similar a la estipulada para las tuberías.

Todas las superficies serán doblemente tratadas, esto es, aplicando dos manos
de material de preservación.

La carrera de los brochazos de alquitrán se aplicará sobre las superficies de las


piezas en dirección del flujo o escurrimiento. Todas las pasadas sucesivas
deberán traslaparse de tal forma de obtener una superficie final uniforme.

3.3.2.8 Prueba eléctrica de la eficiencia del revestimiento.

El contratista bajo la estricta vigilancia del Fiscalizador, realizará una inspección


eléctrica sobre todas las superficies metálicas revestidas con alquitrán,
empleando un aparato detector de defectos, capaz de rendir de 8.000 a 10.000
voltios a bajo amperaje. El aparato deberá ser previamente calibrado de
acuerdo a las recomendaciones del fabricante y espesores de los
revestimientos.

32
Todos los tubos fabricados, serán inspeccionados por el Fiscalizador y de
encontrarse defectos éstos serán reparados a satisfacción de la fiscalización

3.4 TUBERIA Y PIEZAS DE CONEXIÓN DE POLIETILENO DE ALTA


DENSIDAD (PEAD).

3.4.1 Descripción del rubro.

Comprende la provisión de tubería de PE y piezas de conexión (accesorios) en


obra, bodegas de INTERAGUA, o donde se indique en las bases.

La fabricación deberá cumplir con las especificaciones técnicas que se expresa


en el numeral 3.4.2 en cantidades y diámetros que se definen en el proyecto y
bajo la certificación de cumplimiento de los requisitos de fabricación en sus
fases y componentes.

Todas las tuberías y piezas de conexión estarán sujetas a inspección y


apelación del Fiscalizador, pudiendo rechazar, sin requerimiento de pruebas
hidrostática cualquier material o producto terminado que no esté de acuerdo
con los requerimientos de fabricación.

3.4.2 Especificaciones técnicas de fabricación.

3.4.2.1 Especificaciones generales.

La tubería de PEAD y pieza de conexión (accesorios) se fabricarán cumpliendo


con la Normativa INEN 1744-2002 o Norma ANSI/AWWA C901-96 para
diámetros de 13 mm a 76 mm y la norma ANSI/AWWA C906-99 para diámetros
de 100 mm a 1.575 mm, Norma Europea CE EN 12201.2 para tubería y Norma
Europea CE EN 12203.2 para accesorios ó Normas Internacionales equivalentes
aceptadas por INTERAGUA, sobre las modificaciones que pudieren incorporarse
para cada proyecto específico.

3.4.2.2 Diseño de la tubería y piezas de conexión (accesorios).

Las tuberías se diseñarán y fabricarán para soportar una carga mínima externa
correspondiente a la mayor de los siguientes:

Un relleno de tierra compactada de un metro de profundidad sobre la cual está


actuando una carga movil de acuerdo a la Norma de la American Association of
State Highways official , designación AASHO H.20, o una carga mínima
externa equivalente a 1.750 Kg/cm², actuando sobre el diámetro externo de la
tubería. Se tomará en consideración cargas externas mayores que pudieren
resultar por condiciones a problemas particulares de la instalación, así como, las
sobrepresiones y subpresiones causadas por golpe de ariete o vacío
respectivamente, que pudieren suscitarse en el sistema.

33
Las tuberías deberán resistir las cargas exteriores indicadas anteriormente
incluyendo el peso propio del tubo y el peso del agua contenida en su interior,
así como las presiones internas a que estarán sujetas dependiendo de las
características de cada proyecto.

Además deberán resistir las mismas cargas indicadas cuando el


tubo esta vacío.

Para el diseño de las tuberías se tomará en consideración que los tubos


descansarán sobre un lecho de tierra fina afirmada o arena y que el relleno será
correctamente efectuado.

Las piezas de conexión se diseñarán de acuerdo con las especificaciones de la


tubería a suministrarse, de acuerdo a las Normas Internacionales . Estas
incluyen cierres, uniones, adaptadores para conectar a otras tuberías y tees,
reducciones, codos, conexiones especiales, etc.

Las juntas deberán asegurar su impermeabilidad bajo las condiciones de


presión de prueba.

3.4.2.3 Uniones.

Todas las superficies y sus inmediaciones que vayan a ser unidos por medio de
soldadura, deberán ser previamente limpiadas de incrustaciones, de materias
extrañas que interfierán con las operaciones de soldado. La superficie que
forman la junta deberán encontrarse lisas, libre de todo defecto que pueda
afectar adversamente el proceso de soldadura.

Las soldaduras podrán ser de los siguientes tipos:

Soldadura con embargue de electrofusión

Soldadura tubo o tubo con termoelemento que necesitaría un equipo de las


siguientes características:

Dispositivos de prensa hidráulico. el cual deberá garantizar la integridad del


stress y evitar eventual ovalización y también garantizar la presión durante la
soldadura
Dispositivos de fresa para limpiar la faz del tubo y garantizar un
perfecto paralelismo.

Un dispositivo térmico para calentar las superficies a soldar.

3.5 SUMINISTRO Y PIEZAS DE CONEXIÓN DE POLIESTER


REFORZADO CON FIBRA DE VIDRIO ( PRFV O GRP ).

3.5.1 Descripción del rubro

Comprende la provisión de la tubería GRP o GRP y piezas de conexión (


accesorios ) en obra , bodegas de INTERAGUA , o donde se indiquen
las bases.

34
La fabricación deberá cumplir con las especificaciones técnicas que se
expresa en el numeral 5.3.2 en cantidades y diámetros que se definan
en el proyecto y bajo la certificación de cumplimiento de los requisitos
de fabricación en sus fases y componentes.

3.5.2 Especificaciones técnicas de fabricación

3.5.2.1 Especificaciones generales

La tubería GRP y piezas de conexión ( accesorios ) se fabricarán


cumpliendo con la Norma ASTM D 3517 tuberías para presión , AWWA
C950 , Manual de diseño AWWA M-45, DIN 16868 y BS 5480 y otras
de acuerdo con las Normas Internacionales y catálogo del fabricante.

3.5.2.2 Diseño de la tubería y piezas de conexión ( accesorios ).

Las tuberías se diseñarán y fabricarán para soportar una carga mínima externa
correspondiente a la mayor de los siguientes:

Un relleno de tierra compactada de un metro de profundidad sobre la cual está


actuando una carga movil de acuerdo a la Norma de la American Association of
State Highways official , designación AASHO H.20, o una carga mínima
externa equivalente a 1.750 Kg/cm², actuando sobre el diámetro externo de la
tubería. Se tomará en consideración cargas externas mayores que pudieren
resultar por condiciones a problemas particulares de la instalación, así como, las
sobrepresiones y subpresiones causadas por golpe de ariete o vacío
respectivamente, que pudieren suscitarse en el sistema.

Las tuberías deberán resistir las cargas exteriores indicadas anteriormente


incluyendo el peso propio del tubo y el peso del agua contenida en su interior,
así como las presiones internas a que estarán sujetas dependiendo de las
características de cada proyecto.

Además deberán resistir las mismas cargas indicadas cuando el tubo esta
vacío.

Para el diseño de las tuberías se tomará en consideración que los tubos


descansarán sobre un lecho de tierra fina afirmada o arena y que el relleno será
correctamente efectuado.

Las piezas de conexión se diseñarán de acuerdo con las especificaciones de la


tubería a suministrarse, de acuerdo a las Normas Internacionales . Estas
incluyen cierres, uniones, adaptadores para conectar a otras tuberías y tees,
reducciones, codos, conexiones especiales, etc.

Las juntas deberán asegurar su impermeabilidad bajo las condiciones de


presión de prueba.

35
3.5.2.3 Uniones

Las tuberías son ensambladas normalmente utilizando uniones de GRP


con doble empaque de caucho elastomérico REKA para el sellado, pero
también existen otros métodos como son bridas tipo GRP , uniones
flexibles de acero , uniones por laminación GRP , uniones mecánicas
de acero y otras , las mismas que son fabricadas con las Normas
internacionales, que están descritas en el catalogo del fabricante, así
como también los diferentes tipos de accesorios como TEE , Codos ,
reducciones y otros.

36
CAPITULO 4 .-SUMINISTRO DE TUBERIAS DE HORMIGON SIMPLE,
HORMIGON ARMADO , HIERRO DUCTIL , GRP Y PVC PARA
ALCANTARILLADO.

4.1 TUBERÍAS DE HORMIGÓN SIMPLE Y HORMIGÓN ARMADO.

4.1.1 Descripción del rubro.

Comprende el suministro en obra o bodegas, según especifique INTERAGUA, de


las tuberías para sistema de Alcantarillado pluvial o sanitario, para la ejecución
de los proyectos, de acuerdo a especificaciones y demás requerimientos
técnicos definidos para cada caso en particular.
Las tuberías serán de hormigón simple y/o de hormigón armado con uniones de
mortero o de empaques flexibles e impermeables, según el caso.

4.1.2 Especificaciones Técnicas de Fabricación.

4.1.3 Tuberías de Hormigón Simple.

Se usarán en diámetros de 6” (160 mm.) a 18” (450 mm.) y deberán cumplir


con las especificaciones ASTM C14 –75 “Concrete Sewer, Storm, Drain, and
Culvert Pipe” ó Norma INEN 1590.

4.1.4 Tuberías de Hormigón Armado.

Se utilizarán a partir de diámetros de 20” (500 mm) y cumplirán con las


normas de la Especificación ASTM C – 76 – 73 “Reinforced Concrete Culvert,
Storm, Drain, and Sewer Pipe”

Las juntas de tuberías de hormigón serán ejecutadas de acuerdo con las


especificaciones ASTM C – 443 – 72 “Joins For Circular Concrete Sewer and
Culvert Pipe, using Rubber Gaskets”. En caso de emplearse otro tipo de
empaque que cumpla especificaciones similares, necesitará la aprobación de la
Fiscalización. Norma INEN 1591

4.2 TUBERIAS DE PVC RÍGIDO DE PARED ESTRUCTURADA CON


INTERIOR LISO.

4.2.1 Descripción del rubro.

Comprende el suministro en obra o bodegas, según especifique INTERAGUA, de


las tuberías para sistemas de Alcantarillado pluvial o sanitario de acuerdo a
especificaciones técnicas y demás requerimientos definidos para cada proyecto.

Las tuberías serán de PVC rígido con superficie interior y exterior lisa, o
superficie interior lisa y exterior corrugada, con uniones de cementado solvente

37
o con sellos de caucho o elastómeros y cumplirán las especificaciones de
fabricación, pruebas y ensayos que se indican en 4.2.2

4.2.2 Especificaciones de fabricación.

4.2.2.1 Normas INEN 2059-98; 2059-2000 y 2059-2003 Primera, segunda


y tercera Revisión.

Las especificaciones contemplan tubos de cloruro de polivinilo (PVC) rígido de


pared estructurada con interior liso, uniones y accesorios para sistemas de
alcantarillado, en los siguientes tipos:
PERFILADO: Tubo con pared interior lisa y pared exterior estructurada
para aumentar su rigidez anular y alivianar su peso con relación a los
tubos de pared maciza.
TIPO A1 : Tubo con un perfil abierto nervado que se ensambla en
circunferencia o en espiral para formar un conducto liso en su parte
interior, con nervaduras exteriores .
TIPO A2:Tubo con un perfil cerrado que se ensambla en circunferencia o
en espiral para formar un conducto liso en sus paredes exterior e
interior.
TIPO B: Tubo con un perfil de extrusión continua son fabricados por
extrusión simultánea de las paredes lisa y corrugada, fusionando la pared
lisa interna con la exterior corrugada
Las tuberías se fabrican de acuerdo a las especificaciones INEN 2059-98
Primera revisión , INEN 2059-2000 Segunda Revisión ; INEN 2059-2003
Tercera Revisión que cubre el dimensionamiento de tubos y accesorios,
diámetros, espesores, métodos de ensayo, uniones.
Los tubos sirven para evacuación de aguas servidas y/o pluviales y están
diseñadas para soportar rellenos con densidad no menor de 1700 km/m3 y
compactación entre el 85% y 95% de la máxima densidad, según ensayo
Proctor Standard.
Los tubos se suministran en longitudes fijas de 3, 5, 6 , 10 o 12 metros.
Otras longitudes podrán ser suministradas mediante acuerdo entre
fabricante y e INTERAGUA . Los extremos del tubo deben cortarse en
ángulo recto de su eje.
Los tubos Tipo A1 , se fabricarán en diámetros de 100 mm a 3000 mm
Los tubos Tipo A2, se fabrican en diámetros de 315 mm a 2600 mm.
Los tubos Tipo B, se fabrican en diámetros de 110 mm a 1200 mm.

Las uniones entre los tubos o entre tubos y accesorios deben realizarse
por medio de sello de cucho o elastómeros, cemento solvente o
adhesivo especial que garanticen la hermeticidad de la unión, de
acuerdo con las Normas:
Para cemento solvente , las Normas ASTM D 2564 y ASTM 2855.
Para sellos de caucho o elastómeros, la Norma ASTM F 477
Para los adhesivos especiales,éstos deben ser recomendados por el
fabricantes y garantizar la durabilidad y buen comportamiento de la
unión.
El diseño de la unión será responsabilidad del fabricante y debe cumplir
con los requisitos aplicables y establecidos en esta Norma.
Los tubos deben tener una campana y una espiga terminal o dos espigas
terminales.

38
4.2.2.2 Norma INEN 1374.- Primera Revisión.
Es aplicable a la fabricación de tubos y accesorios de PVC rígido utilizada para
conducción de aguas residuales, aguas lluvias o aguas negras
en sistemas a gravedad.
La norma comprende las tuberías de PVC rígido siguientes:
TIPO A: Sistema de ventilación.
TIPO B: Sistema de desagüe, evacuación de aguas residuales, aguas
lluvias y aguas negras en el interior de las construcciones y
para alcantarillado en general.
El material de la tubería y accesorio esta compuesto
sustancialmente de cloruro de polivinilo (PVC), al cual se puede
añadir los aditivos necesarios para facilitar el procesamiento de
este polímero y la producción de tubos y accesorios sanos,
durables, con buen terminado en sus superficies y con buena
resistencia mecánica y opacidad.
El material del producto de la tubería y accesorio debe ser homogéneo a través
de la pared y uniforme en color, opacidad y densidad.
Las uniones se efectuarán por cementado solvente o sellado elastomérico.
En general INTERAGUA, puede a su discreción aceptar el suministro de tubos
de PVC, cuya fabricación se rija por normas internacionales
aceptadas, que permitan obtener productos de iguales o
mejores características técnicas y resultados que las normas
aquí expresadas.

4.3 SUMINISTRO Y PIEZAS DE CONEXIÓN DE POLIESTER


REFORZADO CON FIBRA DE VIDRIO ( PRFV O GRP ) PARA
SISTEMA DE ALACANTARILLADO

4.3.1 Descripción del rubro

Comprende la provisión de la tubería GRP y piezas de conexión (


accesorios ) en obra , bodegas de INTERAGUA , o donde se indiquen
las bases.

La fabricación deberá cumplir con las especificaciones técnicas que se


expresa en el numeral 4.4.2 en cantidades y diámetros que se definan
en el proyecto y bajo la certificación de cumplimiento de los requisitos
de fabricación en sus fases y componentes.

4.3.2 Especificaciones técnicas de fabricación

4.3.2.1 Especificaciones generales

La tubería GRP y piezas de conexión ( accesorios ) se fabricarán


cumpliendo con la Norma ASTM D3262 a gravedad , D3754
Alcantarillado a presión , AWWA C950 , Manual de diseño AWWA
M-45, DIN 16868 y BS 5480 y otras de acuerdo con las Normas
Internacionales y catálogo del fabricante.

39
4.3.2.2 Diseño de la tubería y piezas de conexión ( accesorios ).

Las tuberías se diseñarán y fabricarán para soportar una carga mínima externa
correspondiente a la mayor de los siguientes:

Un relleno de tierra compactada de un metro de profundidad sobre la cual está


actuando una carga movil de acuerdo a la Norma de la American Association of
State Highways official , designación AASHO H.20, o una carga mínima
externa equivalente a 1.750 Kg/cm², actuando sobre el diámetro externo de la
tubería. Se tomará en consideración cargas externas mayores que pudieren
resultar por condiciones a problemas particulares de la instalación, así como,
que pudieren suscitarse en el sistema.

Las tuberías deberán resistir las cargas exteriores indicadas anteriormente


incluyendo el peso propio del tubo y el peso del agua contenida en su interior,
así como las presiones internas a que estarán sujetas dependiendo de las
características de cada proyecto.

Además deberán resistir las mismas cargas indicadas cuando el tubo


esta vacío.

Para el diseño de las tuberías se tomará en consideración que los tubos


descansarán sobre un lecho de tierra fina afirmada o arena y que el relleno será
correctamente efectuado.

Las piezas de conexión se diseñarán de acuerdo con las especificaciones de la


tubería a suministrarse, de acuerdo a las Normas Internacionales . Estas
incluyen cierres, uniones, adaptadores para conectar a otras tuberías y tees,
reducciones, codos, conexiones especiales, Cámaras de inspección en GRP,
y otros.

Las juntas deberán asegurar su impermeabilidad bajo las condiciones de


presión de prueba.

4.3.2.3 Uniones

Las tuberías son ensambladas normalmente utilizando uniones de GRP


con doble empaque de caucho elastomérico REKA para el sellado, pero
tambié existen otros métodos como son bridas tipo GRP , uniones
flexibles de acero , uniones por laminación GRP , uniones mecánicas
de acero y otras , las mismas que son fabricadas con las Normas
internacionales, que están descritas en el catalogo del fabricante, así
como también los diferentes tipos de accesorios como TEE , Codos ,
reducciones, cámaras de inspección en GRP y otros.

40
CAPITULO 5 .- SUMINISTRO E INSTALACION DE VALVULAS DE
SECCIONAMIENTO Y PIEZAS ESPECIALES DE CONEXIÓN E
HIDRANTES PARA SISTEMAS DE AGUA POTABLE.

5.1 DESCRIPCIÓN DEL RUBRO.

Se entenderá por suministro e instalación de válvulas de seccionamiento y


piezas especiales de conexión, el conjunto de operaciones que deberá realizar el
contratista para suministrar y colocar, según el proyecto y/o las órdenes del
Fiscalizador, dichos elementos en los sitios en que indique el diseño, formando
parte de las redes de distribución de agua potable.

5.2 PROCEDIMIENTO DE TRABAJO. MATERIALES.

El Contratista proporcionará las válvulas de seccionamiento y piezas especiales


de conexión, así como los empaques, tornillería y demás partes que se
requieran para su instalación, salvo que el contrato exprese que dicho
suministro lo efectúe Interagua u otro proveedor, los mismos que deberán
estar de acuerdo con los términos y especificaciones del rubro.

Las juntas, válvulas, campanas para operación de válvulas y demás piezas


especiales de conexión se tratarán cuidadosamente por el contratista, a fin de
que no se deterioren. Previo a su instalación, el Fiscalizador inspeccionará cada
unidad para eliminar las que presenten algún defecto en su manufactura. Las
piezas defectuosas se retirarán de la obra, debiendo ser repuestas por el
Contratista o por quien las haya suministrado.

Antes de la instalación, las válvulas y piezas especiales de conexión, deberán


ser limpiadas de tierra, exceso de pintura, aceite, polvo o cualquier otro
material que se encuentre en su interior o en las juntas.

Todas las válvulas deberán colocarse a plomo sobre la línea central de la


tubería y anclarse con concreto, de acuerdo con su diámetro y presión:

Todas las válvulas para su operación deberán estar dentro de una caja
de válvula ,en caso de colocar cajetines de hierro fundido se instalarán
previo estudio, colocando la base centrada sobre la válvula, descansando
sobre mampostería de tabique y un relleno compactado, o en la forma que
señale el proyecto, debiendo quedar su parte superior colocada de tal modo
que el extremo superior, incluyendo el marco y la tapa quede al nivel del
pavimento o al que señalen los planos y/u ordene el Fiscalizador. Todo el
conjunto deberá quedar perfectamente vertical.

Durante la instalación de válvulas y piezas especiales de conexión con bridas,


se comprobará que el empaque que actuará como sello en las uniones de las
bridas, sea del diámetro adecuado, sin que sobresalga invadiendo el espacio del
diámetro interior de las piezas.

La unión de piezas especiales con bridas, se efectuará cuidadosamente,


aplicando a los pernos una presión uniforme que impida fuga de agua. Si
durante la prueba de presión hidrostática a que serán sometidas las piezas
especiales, conjuntamente con la tubería a que se encuentren conectadas, se

41
observen fugas, deberá desarmarse la junta para volverla a unir, empleando
un sello de repuesto que no se haya utilizado con anterioridad.

Para válvulas de diámetro menor o igual a 250 mm se puede utilizar válvulas


de compuerta o mariposa. Para diámetros mayores se utilizarán válvulas de
mariposa, bridadas.

5.3 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE FABRICACIÓN DE LAS VÁLVULAS.

5.3.1 Válvulas de mariposa.


Las válvulas de mariposa serán de asiento de caucho de cierre hermético.
Deberán reunir o exceder los requisitos permitidos para su aplicación en
sistemas de agua, como se expresa en las normas AWWA Designación C-504.
Clase 150-B. Stándard for Rubber Butherflay Valves ó Normas Internacionales
equivalentes ISO 5752 Serie 14 (Válvulas con mecanismo de reducción de tipo
irreversible con o sin reductor primario estanqueidad de grado IP 67 mínimo)
aprobados para cada caso especifico por escrito por INTERAGUA.
El cuerpo de la válvula deberá ser de hierro fundido ASTM A-126 Clase B, para
altos esfuerzos y el cuerpo del asiento de acero inoxidable 18-8 tipo 304. La
compuerta de la válvula deberá ser de hierro dúctil fundido ASTM A-48 Clase 40
para altos esfuerzos, ó Normas Internacionales equivalentes aprobadas para
cada caso especifico por INTERAGUA.
El revestimiento del cuerpo de hierro fundido dúctil será de epoxi alimentario
con mínimo de 250 micras. La limpieza será de SA 2.5 según ISO 8501 ó
equivalente.
Deberá tener un asiento mecánico de caucho, asegurado por una abrazadera
inoxidable 18-8, sujetado por tornillos de acero inoxidable 18-8 y revestido de
nylon.
El asiento de caucho será un anillo completo (360 grados) que no cruza por el
eje de la válvula, el cual será de una sola pieza extendiéndose a través del
cuerpo de la válvula y mecanismo de operación, sin cuellos, llaves o agujeros
que puedan debilitarlos. El eje de la válvula será de acero inoxidable 304 con
cojinetes de teflón reforzado para trabajar en dos direcciones.
Las válvulas deberán cerrar fácilmente por un operador, usando una llave de
válvula estandard, incluso bajo emergencia de cierres de flujo. Todas las
válvulas abrirán de izquierda a derecha y estarán equipadas con una tuerca
cuadrada 5 cm para operar, se deberá indicar el sentido de operación de
la válvula, según requerimientos de AWWA ó Norma Internacionales
equivalentes aprobadas para cada caso especifico por INTERAGUA.
Las válvulas serán probadas por el fabricante mediante aire o agua, con las
presiones siguientes ó de acuerdo con la Norma internacional ISO 5208:

Válvulas Presión de prueba


100 - 300 mm (4” a 12”) 12 kg/cm² (175 lb/pg²)
350 mm y mayores (14”) 10.5 kg/cm² (150 lb/pg²)

Adicionalmente, una prueba hidrostática a 21 kg/cm² (300 lb/pg²), se realizará


cuando la válvula se encuentre ensamblada. Esta presión también se aplicará
contra la compuerta de cada válvula cuando esté completamente cerrada, para
verificar las buenas condiciones estructurales y garantizar la compatibilidad de
funcionamiento en campo, con los procedimientos de prueba realizados en
fábrica.
Las bridas deberán estar de acuerdo con ANSI B-16.1 para bridas de hierro
fundido. Los empaques para bridas serán de caucho natural o sintético
equivalente, cubrirán toda la superficie de las bridas y vendrán cortadas y
perforadas. El material será moldeado en frío a presión o estirado por métodos

42
que produzcan una sección transversal uniforme, densa, lisa, libre de
cavidades, burbujas, porosidad u otras imperfecciones. Se diseñarán de
acuerdo a las especificaciones AWWA Designaciones C-111-72 y 115-72 ó
Normas internacionales equivalentes aprobada para cada caso especifico por
INTERAGUA

5.3.2 Válvulas de compuerta.


Las válvulas de compuerta se fabricarán de hierro fundido, con sello elástico
de caucho y una sola compuerta recubierta con caucho sintético, de acuerdo
con las especificaciones de AWWA. Standard for Gates Valves 3 inches trough
48 inches for Water and Liquids, Designación C-509, ó Normas Internacionales
ISO 7259 ó equivalente aprobada para cada especifico por INTERAGUA. Serán
para una presión de trabajo no menor a 10.5 kg/cm² (150 lb/pg², y para una
presión de prueba no menor a 21 kg/cm² (300 lb/pg²). Las válvulas deberán
tener sellos anulares (Ring Seals).
Los extremos de las válvulas serán de acuerdo al tipo de tubería a acoplarse.
Las válvulas de compuerta serán del tipo de vástago no ascendente, y estarán
equipadas con tuercas de operación
Cuando las válvulas se instalen dentro de una caja de válvulas, deberán tener
extremos bridados. Las bridas estarán de acuerdo a la norma ASA B-16.1 Clase
125. Sí las válvulas se instalan bajo la superficie del terreno, deberán acoplarse
a las tuberías mediante juntas mecánicas acordes a norma ASA 21.11 O
Uniones bridas mecánicas acorde a norma ASA B-16.1 Clase 125 ó Norma
Internacional equivalente aprobada para cada caso especifico por INTERAGUA.
Las válvulas de compuerta a instalarse dentro de la caja de válvulas, deberán
estar provistas de volante en lugar de tuerca de operación.
Todas las válvulas abrirán , en sentido contrario a las agujas del reloj. Deberá
indicarse el sentido de operación de la válvula.

5.3.3 Hidrantes.

5.3.3.1 Suministro
Los hidrantes serán Modelos de Tráfico de tipo de compresión con barril seco y
serán fabricados conforme con la norma AWWA C502-94, o la mas reciente
revisión de esta norma, incluyendo pruebas hidrostáticas y las especificaciones
siguientes.
Tamaño: La válvula de paso del hidrante tendrá diámetro interior de 4½-
pulgadas. En caso de que el hidrante sufra daños físicos, la válvula principal
permanecerá cerrada.
Longitud: La longitud de los hidrantes serán determinadas por la profundidad
de la zanja debajo del nivel del terreno. Las longitudes comerciales están en
múltiplos de seis pulgadas.
El barril: La sección superior del barril (la sección de boca) debe tener
conexiones de rosca para mangueras de incendio. La vía de flujo de agua será
uniforme en diámetro para todo el tramo del barril.
Soporte del hidrante: El zapato o codo de soporte del hidrantes se
proporcionará con una brida o con conexión de junta mecánica para acoplar el
tubo que conecta. Todos los zapatos o codos de soporte, menos los que vienen
ya con brida, se proporcionarán con agarraderas para abrazaderas. Las dos
aperturas de desagüe en el zapato del hidrante serán de material de bronce.
Todos zapatos o soportes se protegerán de la corrosión con un revestimiento
de epoxy fundido según los requisitos de AWWA C550-01.
Bocas de manguera : Las bocas de manguera deberán ser del tipo de rosca. Las
conexiones de mangueras serán provistas con tapones de junta de rosca con
zapatillas de caucho y con cadenas permanentemente fijadas al hidrante.

43
Mecanismo operador y piezas movibles: El mecanismo operador y las piezas de
trabajo de cada hidrante tendrán las características siguientes.
La barra principal de válvula será fabricará de acero y tendrá un vaina de
bronce
El bushing del anillo deberá estar fijo al soporte o zapato del hidrante
El anillo principal del asiento de válvula debe estar enroscado al anillo principal
para proporcionar un acoplamiento de bronce a bronce.
El material principal del asiento de válvula será caucho.
Todas piezas móviles, inclusive el asentamiento principal de válvula, serán
removible por la parte superior del hidrante sin necesidad alguna de
excavación.
Las válvulas de desagüe de activación positiva serán partes integrales del
asentamiento principal de la válvula.
Las piezas de todos los hidrantes deben ser idénticas e intercambiables sin
necesidad de ningún adaptador especial.
El protector operador de contratuerca y tiempo proporcionará la protección
completa de los elementos.

Tope seco: Las roscas operadores serán aisladas del conducto de flujo y
deberán tener un sello doble de anillos tipo “O” . La tuerca del operador debe
tener un hoyo en el tope seco para la lubricación de las roscas del operador y
del cojinete de empuje.
El Barril seco: Cuándo la válvula principal del hidrante se cierra, las dos válvulas
de desagüe del zapato del hidrante se abrirán automáticamente y permitirán el
desagüe rápido y completo del barril del hidrante.
Materiales de Construcción: Todas partes de hierro se harán de hierro gris de
alta resistencia, conforme a ASTM A-126, Class B. Las piezas susceptibles a
corrosión deben ser de compuestos metálicos con cobre según se indica en la
norma AWWA C502-94.
Pruebas de presión: Los hidrantes serán probados a una presión hidroestática
de 175 psi y a una presión de trabajo de 350 psi, conforme a la versión mas
reciente de la AWWA C550.
Revestimiento: Todos los hidrantes deben tener un revestimiento de fábrica que
esté de acuerdo con la norma AWWA C550-01. El exterior del hidrante se
pintará en rojo. Los zapatos de la boca del hidrante tendrán una capa
protectora con un revestimiento de epoxy que fragua aplicado dentro y fuera
antes de asamblea. Antes de aplicar el revestimiento, los zapatos se limpiarán
mecánica y químicamente. El zapato o soporte del hidrante debe tener un
revestimiento interior y sus superficies exteriores de debe tener un espesor
mínimo de 3 mils.
Información requerida del proveedor de los hidrantes: El proveedor entregara
toda la información y documentos requeridos por las Condiciones Generales
Uniformes y las Condiciones Suplementarias del la licitación de hidrantes.
Además, el Contratista proporcionará las certificaciones de conformidad con las
normas AWWA C502 y resultados de pruebas de presión.

44
5.3.3.2 Instalación.

5.3.3.2.1 GENERALIDADES

El contratista instalará hidrantes completos y funcionando, de acuerdo con


la documentación contractual y las normativas del “ Benemérito Cuerpo
de Bomberos de Guayaquil “.

Los hidrantes de dos o más boquillas en ángulos de 90 º se colocarán


con las mismas de manera que formen un ángulo de 45º con el
sardinel; los de tres boquillas deben quedar con la mayor hacia el
sardinel. El hidrante debe quedar vertical y la altura de las boquillas al
piso de 0.40 m.

El hidrante debe asegurarse en su base con un anclaje de concreto. La


parte superior del hidrante se pintará de acuerdo con su descarga y
siguiendo las normas internacionales.

El contratista deberá proveer todas las herramientas , suministro,


materiales , equipo y mano de obra necesarios para instalar, aplicar os
revestimientos epóxicos , ajustar , y ensayar todas las válvulas y
accesorios de acuerdo con el requerimiento del contrato y planos .

En la tubería de derivación para hidrantes se instalará válvulas de


compuerta de igual diámetro que la misma.

Los hidrantes se instalarán alejados de obstáculos que impidan su


correcto funcionamiento y debe cumplir los siguientes requisitos:

Los hidrantes deben instalarse en límite entre dos predios,


aproximadamente a 10 metros de la intersección de los pavimentos y
en una zona verde o en el andén.

Cuando se coloquen en el andén no deben instalarse a una distancia


mayor de 0.5 m del borde exterior hacia adentro.

Cuando se instalen en la zona verde, no deben ponerse a una distancia


mayor que 0.50 m del borde exterior hacia dentro.

No deben colocarse en las calzadas de las vías ni contiguos a postes u


otro obstáculos que no permitan su correcto uso en caso de incendios.

Las bocas de los hidrantes deben quedar hacia la calle

En la colocación del hidrante deben colocarse tantas extensiones sean


necesarias para que el hidrante que saliente en su totalidad por encima
del nivel del terreno.

Antes de colocarse el hidrante debe comprobarse si su funcionamiento


es correcto.

45
CAPITULO 6 .- EXCAVACION; ENTIBADO; DESALOJO.

A. Definiciones
Los materiales excavados se clasificarán en la forma siguiente: Tierra ,
Conglomerado, Piedra, Roca.

Tierra:
Quedará comprendido dentro de esta clasificación todo el material no
pedregoso excavable por los medios corrientes, con pico, pala, sin intervención
de explosivos y sin que sea indispensable usar equipo mecanizado especial para
sacarlo al lado, es decir, el material que se deje aflojar con el pico y que se
pueda remover con la pala manual.

Conglomerado:
Quedará comprendido dentro de esta clasificación, todo el material que se
puedan separar y que se encuentre por medio de pico y pala , sin
intervención de explosivos y cuyo tamaño máximo sea tal que permita su
retiro por medio de pala manual.

Piedra:
Quedará comprendido dentro de esta clasificación todo el material pedregoso
que pueda separar del sitio en que se encuentre por medio de pico y pala
manual sin intervención de explosivos y cuyo tamaño sea tal que no permita
su retiro por medio de pala manual.

Cascajo:
Quedará comprendido dentro de esta clasificación todo el material rocoso que
no puede ser separado del sitio en que se encuentra por medio de pico y pala
pero que tampoco requiere el uso de explosivo sino un método intermedio.

Roca Dura:
Quedará clasificado como roca dura todo el material que requiera para su
excavación el uso de explosivos y/o equipo neumático.

Además, se completa este listado con excavación bajo agua que quedará
definida como la que inevitablemente es necesario ejecutar bajo la afluencia
continua de agua.

6.1 EXCAVACION EN ZANJA PARA INSTALACION DE TUBERIAS DE


AGUA POTABLE Y ALCANTARILLADO.

6.1.1 Excavaciones.

6.1.1.1 Generalidades
El Contratista efectuará las excavaciones de acuerdo con lo especificado a
continuación.

46
6.1.1.2 Procedimiento

El fondo de las excavaciones tendrá la pendiente que indiquen los Planos de


Taller o la que oportunamente fije la Fiscalización.
No se alcanzará nunca de primera intención la cota definitiva del fondo de las
excavaciones, sino que se dejará siempre una capa de 10 cm ó 1/8 DN de
espesor, el mayor de los dos que se recortará en el momento de asentar las
obras correspondientes o instalar las tuberías.
En caso de ocurrir sobre excavaciones , donde el terreno hubiera sido
disgregado por la acción atmosférica o por cualquier otra causa. Este relleno
deberá alcanzar el nivel de asiento de la obra de que se trate.
Ya sea en excavación manual o mecánica las zanjas a efectuar para la
instalación de tuberías serán lo más rectas posibles en su diseño en planta y
con la rasante uniforme.
Se deberá controlar cada 15 m la profundidad y el ancho de la zanja no
admitiéndose desviaciones superiores a ± 10% sobre lo especificado en los
Planos de Proyecto.
Durante la ejecución de los trabajos se cuidará de que el fondo de la
excavación no se esponje o sufra hinchamiento y si ello no fuera posible, se
compactará con medios adecuados hasta la densidad original.
Si la capacidad portante del fondo es baja, y como tal se entenderá aquélla
cuya carga admisible sea inferior a 0,5 kg/cm2, esto es suelos de arcillas muy
blandas o peores, deberá mejorarse el terreno mediante sustitución o
modificación, utilizando el tipo de cimentación que corresponda. La modificación
o consolidación del terreno se efectuará mediante la adición de material
seleccionado al suelo original y posterior compactación.
Asimismo, se mantendrá el fondo de la excavación adecuadamente drenado y
libre de agua para asegurar la instalación satisfactoria de la conducción y la
compactación del lecho de apoyo.

6.1.2 Redes Existentes - Excavaciones Exploratorias.

6.1.2.1 Generalidades.
A menos que la Fiscalización indique lo contrario, el Contratista deberá
proteger, relocalizar o remover todas las interferencias ajenas que encuentre
durante la ejecución de su trabajo. Estas operaciones deberán ser coordinadas
y aprobadas por INTERAGUA. La documentación de dicha aprobación deberá
ser presentada a la Fiscalización para su verificación y archivo.
El Contratista deberá determinar la localización y profundidad de las redes e
instalaciones identificadas durante la preparación de los Planos de Taller o
indicado en los planos de diseño
El Contratista no deberá interrumpir la prestación de los servicios provistos por
tales instalaciones como tampoco alterará el soporte, tal como el anclaje y
cama de apoyo, de ninguna instalación sin previa autorización de la
Fiscalización. Todas las instalaciones deberán quedar accesibles, a todo el
personal autorizado por los prestadores de los servicios, para tener control
sobre ellos en situaciones de emergencia.
El Contratista deberá proteger todas las instalaciones existentes para asegurar
que dichas instalaciones quedarán soportadas correctamente durante la
excavación .
En el caso que se encuentre una instalación no identificada en los planos el
Contratista deberá notificar a la Fiscalización verbalmente y por escrito en

47
forma inmediata. Una vez autorizado por la Fiscalización, el Contratista
procederá a proteger, soportar dicha instalación ó removerla.

6.1.2.2 Procedimiento.
El Contratista realizará excavaciones exploratorias de sondeo para verificar o
comprobar las ubicaciones reales y el tamaño de las instalaciones existentes y
las condiciones subterráneas en cada área en la que deban realizarse trabajos
de excavación. Los resultados de dichos sondeos deberán estar disponibles con
una anticipación mínima de 5 días a cualquier excavación o construcción que se
efectúe en dicha área, para evitar posibles demoras en el avance de la Obra.
Con la finalidad de preparar los planos de taller el contratista realizará
los sondeos necesarios, los mismos que consistirán en excavaciones en los
lugares indicados en los Planos de Proyecto, en las Ordenes de Trabajo, o en la
forma que indique la Fiscalización.
Las operaciones de sondeo deberán estar en un todo conformes a los requisitos
previstos en las Cláusulas Particulares “-Protección Ambiental” y respetando
normativas de otras Entidades y/o Empresas de Servicios Públicos, para
asegurar que las instalaciones existentes continúen en funcionamiento con la
menor cantidad posible de interrupciones.
Deberán tenerse especialmente en cuenta las limitaciones establecidas en las
exigencias de la C. T. G. Y de la Municipalidad para proceder al cierre de
calles y a la alteración del acceso vehicular y peatonal. Las perforaciones para
sondeo deberán identificarse y protegerse de los efectos de la intemperie.
A fin de coordinar las actividades respectivas, el Contratista deberá presentar a
la Fiscalización para su aprobación el método de sondeo y el programa de
sondeos que proponga, por lo menos 5 días antes de comenzar la Obra.
Deberá informarse inmediatamente a la Fiscalización y a los prestadores de
servicio en el caso de que resulte dañado cualquier servicio público durante las
operaciones de sondeo, efectuando el Contratista de inmediato la reparación de
dicho servicio a su coste.
El Contratista empleará los servicios de un topógrafo para determinar y
registrar las coordenadas, cotas y dimensiones de todas las instalaciones
verificadas o comprobadas mediante sondeo. Se procederá a rellenar
inmediatamente las perforaciones de cada sondeo, devolviéndose a las
condiciones en que se encontraba previamente o al estado que indique la
Fiscalización.
Al terminarse los sondeos en cada área, y después que la Fiscalización verifique
los registros, se confeccionarán los planos correspondientes a dichos sondeos
los cuales estarán referidos al Plano de Proyecto . Dichos planos poseerán
carátula identificativa de proyecto, área, lugar de sondeo y Plano de Proyecto al
cual complementa.

6.1.3 Métodos y Sistemas de Trabajo.

6.1.3.1 Generalidades.

El Contratista realizará los trabajos de excavación completos de conformidad


con la documentación contractual.
Cualquier información sobre el subsuelo, perforación para sondeo, cota del nivel
freático, y análisis de suelo, que figuren en los Planos de Proyecto o contengan
las Especificaciones Técnicas se aplica solamente al lugar del pozo de sondeo
respectivo y a la profundidad indicada. Dichos informes de ensayos efectuados
mediante la perforación para sondeo estarán, si existen, disponibles para su
examen en la oficina de la Fiscalización. Dicha información se considerará
únicamente como referencia adicional para el uso del Contratista pero de
ninguna manera implica una toma de responsabilidad por parte de INTERAGUA

48
por errores o incoherencias entre la información y las condiciones encontradas
durante la Obra. La responsabilidad última en la obtención de información sobre
las Condiciones del Subsuelo radica en el Contratista. Toda exploración
adicional del subsuelo será realizada por el Contratista. La cota que se indique
para el nivel freático corresponde al nivel que se obtuvo en el mismo día en que
se tomaron los datos del pozo de sondeo respectivo.

6.1.3.2 Procedimiento.

El Contratista realizará las excavaciones según los Planos de Taller aprobados


ejecutando los entibados necesarios para garantizar la estabilidad de las
excavaciones según sus análisis de estudios de suelo.
La perforación se efectuará del menor diámetro posible compatible con la
colocación de la tubería, de modo tal que no se requiera el posterior relleno. Si,
a juicio de la Fiscalización, no fuese posible cumplir con esta condición, se
rellenará el espacio anular entre tubería y suelo mediante inyección con una
mezcla fluida de arena-cemento.
Las tuberías de 300 mm de diámetro y mayor a instalar en los cruces de
calzadas, se colocarán a cielo abierto, no permitiéndose la ejecución de túneles
salvo que a juicio de la Fiscalización sea imprescindible ejecutarlos, en cuyo
caso se harán de la menor longitud posible.
El Contratista realizará las excavaciones con la metodología que resultare
adecuada a las condiciones del suelo.
El Contratista deberá proceder al relleno y compactación del material
proveniente de las excavaciones o al desalojo en caso de no ser posible el
relleno por exigencias de INTERAGUA.

6.1.3.3 EXCAVACION CON MAQUINA PERFORADORA (GRUNDOMAT)


Es un martillo cilíndrico de desplazamiento, propulsado neumáticamente,
que se abre paso a través del suelo estableciendo agujeros para la
colocación de instalaciones subterráneas.
Procedimiento
Para la instalación de tubos y conductos el GRUNDOMAT debe estar
equipado con el cono de revisión o una camisa de arrastre.
Con este procedimiento se puede instalar tubería de 20 mm hasta 110
mm. utilizando la camisa adecuada. Si la salida está bloqueada , el
GRUNDOMAT se parará bajo la tierra.

6.1.4 Excavaciones a Cielo Abierto.

6.1.4.1 Generalidades.

El Contratista efectuará las excavaciones a cielo abierto completas de


conformidad a la documentación contractual.

6.1.4.2 Procedimiento.

Excavación incluye la remoción de material de cualquiera naturaleza


encontrado, incluyendo todas las obstrucciones que pudieran interferir con la
propia ejecución y terminación del trabajo. La remoción de tal material debe
estar de acuerdo con los diseños y perfiles mostrados u ordenados. Las rocas y
otros materiales que en la opinión de la Fiscalización no sean apropiados para
el posterior relleno deberán ser retirados del sitio de la Obra por el Contratista a
los lugares destinados por el municipio para tal fin. El Contratista deberá
proveer, instalar y mantener todos los sistemas de sostén, apuntalamientos o

49
tablestacados que pudieran ser necesarios y requeridos para las paredes de la
excavación como también deberá mantener un sistema de bombeo u otro
método aprobado de desagüe o abatimiento del nivel freático que se encargará
de remover toda el agua que llegue a la excavación proviniendo de cualquier
fuente. Dicha agua deberá ser canalizada fuera del sitio mediante métodos que
determine el Contratista y que no afecten a terceros, siendo responsabilidad de
éste los daños que se produjeren.
Salvo que el resultado del análisis del estudio de suelos indique que se deba
utilizar otro método o que en el presente se especifique de otra manera, la
excavación de zanjas para tuberías y servicios se realizará a cielo abierto. El
ancho de las zanjas será el indicado en los Planos de Proyecto y/o Planos Tipos.
El Contratista deberá determinar qué información necesita para establecer los
medios, sistemas de trabajo, diseño y otras actividades relacionadas con la
excavación. El Contratista deberá interpretar los resultados de los estudios de
suelos y cualquier otro dato por él obtenido.
El Contratista se referirá e interpretará el estudio de suelos para determinar la
necesidad de entibamientos o tablestacados de ser necesarios,
apuntalamientos, desagüe, abatimiento del nivel freático y/u otras medidas a
hacer para la protección de los trabajadores, estructuras adyacentes,
instalaciones, calzadas, etc. de los peligros de derrumbamiento y hundimiento
del suelo durante la excavación e instalación de los tubos. El Contratista
entregará copias a la Fiscalización, previo al inicio de los trabajos de su plan,
incluyendo informes con las memorias de cálculo utilizados debidamente,
preparados y firmados por un Ingeniero Civil en ejercicio de la profesión. Si el
Contratista no cumpliera con estos requisitos, la Fiscalización podrá ordenar la
suspensión de las Obras en su totalidad o parcialmente hasta que el Contratista
haya realizado el trabajo requerido.
El Contratista será responsable por cualquier daño a la propiedad y/o muerte o
perjuicio originado por su falta de proveer suficiente protección y/o soporte a
las excavaciones.
El Contratista deberá adoptar las medidas necesarias para evitar deterioros de
canalizaciones o instalaciones que afecten el diseño de las obras, siendo
responsable por los apuntalamientos y sostenes que sea necesario realizar a
ese fin y los deterioros que pudieran producirse en aquéllas.
En el caso de emplearse entibados de madera completos o estructuras
semejantes, deberán ser de sistemas y dimensiones adecuados a la naturaleza
del terreno de que se trate, en forma de asegurar la perfecta ejecución de la
parte de la obra respectiva.
Cuando se empleen tablestacados metálicos deberán asegurar la hermeticidad
del recinto de trabajo.
Cualquiera sea el sistema de contención empleado, deberá removerse a medida
que se efectúe el relleno de la zanja. Esta operación deberá hacerse con
cuidado de no poner en peligro las nuevas instalaciones, instalaciones vecinas,
o propiedades adyacentes.
Cualquier hueco que se forme, durante la extracción de los elementos de
soporte, deberá rellenarse inmediatamente utilizando para ello un
procedimiento debidamente aprobado por la Fiscalización.
La excavación no podrá aventajar en más de 150 m o la distancia necesaria
para colocar la longitud de tubería que pueda ser instalada en el día siguiente,
la que sea mayor a la tubería colocada y tapada, con la zanja totalmente llena
en cada frente de trabajo, pudiendo ser modificada esa distancia a juicio
exclusivo de la Fiscalización a pedido fundado del Contratista.

Si el Contratista no cumpliese con lo establecido precedentemente, la


Fiscalización le fijará un plazo para colocarse dentro de las condiciones
indicadas. En caso de incumplimiento del plazo fijado la Fiscalización podrá

50
ordenar la suspensión de las Obras en su totalidad o parcialmente hasta que el
Contratista haya realizado el trabajo requerido.
En el caso de que el Contratista suspendiera temporalmente la tarea, en un
frente de trabajo durante un lapso superior a 48 horas, deberá dejar la zanja
con la tubería colocada perfectamente llena y compactada o en su lugar, se
cubrirán con placas de acero pesado sujetas adecuadamente con abrazaderas y
capaces de soportar tránsito de vehículos.
Si el Contratista buscara librarse de los requisitos mencionados anteriormente,
deberá obtener autorización escrita de la Fiscalización.
El fondo de la zanja se ejecutará de acuerdo a lo establecido en la sección Perfil
Longitudinal de las Excavaciones. Las excavaciones para las juntas de espiga y
campana y soldaduras de tubos se realizarán en la forma necesaria descrita en
la instalación de los tubos respectivos.
Cuando la Fiscalización lo determine se sobre-excavará hasta una profundidad
mayor que la indicada. Dicha sobre-excavación se efectuará a la profundidad
que se determinó. Luego se rellenará la zanja hasta la inclinación del fondo del
tubo.
El material sobrante de las excavaciones realizadas y luego de efectuados los
rellenos, será transportado por el Contratista, a los lugares que indique la
Fiscalización La carga, transporte, descarga y riego del material sobrante será
responsabilidad del Contratista cualquiera sea la distancia de transporte.
El Contratista deberá desalojar dicho material al mismo ritmo que el de la
ejecución de las excavaciones, de manera que en ningún momento se
produzcan acumulaciones injustificadas; la Fiscalización fijará el plazo para su
desalojo.

6.1.5 Eliminación de Aguas de las excavaciones.

6.1.5.1 Generalidades.

El Contratista eliminará el agua de las excavaciones proveyendo todos los


equipos y mano de obra necesaria, de conformidad con la documentación
contractual.
Las obras se construirán con las excavaciones en seco, debiendo el Contratista
adoptar todas las precauciones y ejecutar todos los trabajos concurrentes a tal
fin. Toda agua encontrada durante la construcción de las zanjas u obras
diversas, deberá ser removida por el Contratista de tal forma que no se
produzcan daños a personas, propiedades, creen inconvenientes, condiciones
desagradables, o condiciones propicias para el desarrollo de enfermedades que
amenazarán la salud pública. En algunos caso el Contratista tendrá que proveer
un desvío o ruta alterna previamente aprobada por la Fiscalización.

6.1.5.2 Procedimiento.

El Contratista deberá proveer, instalar, operar y mantener bombas, tubos,


dispositivos y equipos de suficiente capacidad para mantener el área excavada
como también las áreas de acceso libres de agua. Tal operación se mantendrá
hasta que el área esté rellenada a un punto en el que el agua no interfiera con
la correcta colocación de los tubos y sus componentes o los rellenos. El
Contratista deberá obtener la aprobación de la Fiscalización antes de suspender
la operación de desagüe. En caso de que el bombeo afecte a terceros ,
se deberá coordinar con el Fiscalizador , para el desvío del tráfico.
El Contratista deberá proveer todos los medios de trabajo y facilidades
necesarias para alimentar las bombas. El agua que se extraiga de los pozos de
bombeo para el abatimiento del nivel freático, se podrá descargar en el sistema

51
de recolección de aguas de lluvia ó en el lugar aprobado por la Fiscalización.
Para defensa de las cámaras o de los pozos de trabajo contra avenidas de agua
superficiales, se construirán ataguías, muros o terraplenes, si ello cabe, en la
forma que proponga el Contratista y apruebe la Fiscalización.
Para la eliminación del agua subterránea si fuese necesaria, el método utilizado
deberá adaptarse a los tipos de suelo que atraviese la instalación, teniendo en
cuenta que no deberán afectarse las construcciones aledañas. De ser necesario
se empleará el método de abatimiento por puntas coladoras (Well-Point).
Los drenes que se construyan a lo largo de la excavación serán especialmente
diseñados para tal finalidad.
Los drenajes, si fueran necesarios, se construirán en el fondo de la excavación,
tendrán la sección suficiente para lograr las condiciones enunciadas en el
presente. Estarán constituidos por tubos de cemento perforados colocados a
junta seca y rodeados de una capa de canto rodado o por cualquier otro
procedimiento eficaz que proponga el Contratista y sea aceptado por la
Fiscalización.

6.1.6 Puentes y Pasarelas.

6.1.6.1 Generalidades.

El Contratista proveerá Puentes y Pasarelas . De conformidad con la


documentación contractual.
La construcción de las obras por parte del Contratista no deberá causar
inconvenientes innecesarios al público. El Contratista deberá tener siempre
presente, durante la planeación de las obras, el derecho de acceso del público.
A menos que la Fiscalización indique lo contrario, el tráfico peatonal y de
vehículos será permitido durante la ejecución de las obras.

6.1.6.2 Procedimientos

El Contratista deberá proveer y mantener acceso seguro y adecuado para


peatones y vehículos cuando con las obras se pase por delante de
establecimientos o propiedades que requieren el acceso a ellas. Para tal efecto
el Contratista colocará puentes o pasarelas provisionales. El acceso deberá ser
continuo y sin obstrucciones a menos que la Fiscalización apruebe lo contrario.
El acceso de vehículos a los domicilios particulares deberá mantenerse, excepto
cuando el progreso de la construcción lo impida siempre y cuando sea por un
periodo de tiempo que en la opinión de la Fiscalización sea razonable. Si el
relleno de la obra estuviese completo a un grado que permitiera el acceso
seguro, el Contratista deberá limpiar el área para permitir el acceso vehicular a
los domicilios.
Para facilitar el tránsito de peatones, en los casos en que se hallare obstruido
por las construcciones el acceso a sus predios, se colocarán cada 50 m como
máximo, pasarelas provisorias de 1,20 m de ancho libre y de la longitud que se
requiera, con pasamanos, guardapiés y barandas.
El Contratista deberá cooperar con las diferentes entidades encargadas de
recoger la basura y demás servicios, de tal forma que se puedan mantener los
horarios existentes para su prestación.

52
6.1.7 Sistemas hidráulico existentes, Públicos y Domiciliarios.

6.1.7.1 Generalidades.

El Contratista proveerá los elementos y mano de obra necesarios para


mantener y proteger los sistemas de desagües públicos y domiciliarios
completos de conformidad con la documentación contractual.

Cada vez que con motivo de las obras se modifique o impida el desagüe de las
aguas de lluvia u otras canalizaciones, el Contratista adoptará las medidas
necesarias para evitar perjuicios al vecindario. Inmediatamente de terminadas
las partes de las obras que afectaban dichos sistemas, el Contratista deberá
restablecerlos a la forma inicial.

6.1.7.2 Procedimiento.

El Contratista ejercitará todas las precauciones razonables para proteger los


canales, drenajes de agua contra la contaminación y deberá programar sus
operaciones de tal forma que pueda minimizar la creación de barro y
sedimentos en dichas instalaciones.

El Contratista deberá mantener un sistema de drenaje dentro y a través del


sitio o lugar de trabajo. No se permitirán represas hechas con tierra en áreas
asfaltadas pavimentadas. Represas temporales hechas con bolsas de arena,
concreto asfáltico u otro material permitido para proteger el área de trabajo
cuando sea necesario, siempre que su uso no cree una situación peligrosa o de
fastidio al público. Dichas represas se removerán del sitio una vez que no sean
necesarias.

No deberá interrumpirse el drenaje de aguas servidas. En el caso de que el


Contratista interrumpa las instalaciones de alcantarillado sanitario existentes,
deberá transportarse el flujo sanitario en conductos cerrados, y eliminarse
mediante un sistema de alcantarillado con condiciones sanitarias adecuadas. No
se permitirá la conducción de residuo sanitario hacia el interior de zanjas, ni su
cobertura posterior con relleno.

6.1.8 Dimensiones de las zanjas.


Las dimensiones de las excavaciones que formarán las zanjas, variarán en
función del diámetro nominal de la tubería que se alojará en ellas, así como
permitirá disponer del espacio necesario para que los operarios realicen los
trabajos de instalación y el correcto relleno de las zanjas. Las dimensiones
mínimas de las zanjas serán calculadas de acuerdo con los gráficos de los
anexos.

53
En caso de no existir dimensiones en los gráficos anexos se aplicarán las
siguientes:

ANCHO DE ZANJA (W), en metros

Wmim = 0.30 + (D*1.065)

Wmax = 0.60 + (D*1.065)

Donde:
Wmim = ancho mínimo
Wmax = ancho máximo
D = diámetro interno del tubo

PROFUNDIDAD DE ZANJA (H), en metros

Hmin = 1.00 + (D*1.065) + B

Hmax = 1.30 + (D*1.065) + B

Donde:
Hmin = profundidad mínima
Hmax = profundidad máxima
D = diámetro interno del tubo
B = profundidad de la base o soporte del tubo

VOLUMEN DE ZANJA (v), en metros cubicos

V = W*H*L

Donde:
W = ancho de zanja, m
H = profundidad de zanja, m
L = longitud de la zanja, m

NOTAS.-

Para el caso de instalación de tuberías de alcantarillado, la profundidad será variable en


función de las pendientes y demás características del proyecto, estableciéndose un
ancho máximo de la excavación de una zanja, igual al diámetro del tubo más 0.60m.

INTERAGUA utiliza el promedio de las dimensiones y volúmenes para estimar


las cantidades de obra.

Para el caso de tuberías de Hierro Dúctil, la dimensión de la variable “B” o


replantillo de la tubería, será igual a cero. Para tuberías de PVC y PEAD la
dimensión de la profundidad de la capa “B” será de 0.15 m o según se indique
en los planos del proyecto.

54
6.1.9 Apuntalamientos y prevención de derrumbes.

6.1.9.1 Generalidades

El Contratista proveerá los elementos y mano de obra necesarios para realizar


apuntalamientos y evitar o controlar derrumbes.
Cuando se deban practicar excavaciones en lugares próximos a la línea de
edificación o a cualquier construcción existente y hubiese peligro inmediato o
remoto de ocasionar perjuicios o producir derrumbes, el Contratista efectuará el
apuntalamiento preliminar y conveniente de la construcción cuya estabilidad
pueda peligrar.

6.1.9.2 Definiciones

Entibación:
Es la sujeción provisional Con materiales recuperables, instalados a mano o con
elementos mecánicos de poca importancia. Se utilizará en excavaciones en
zanja o con paredes verticales próximas, de manera de poder acodalar o
apuntalar el revestimiento de una pared con la opuesta neutralizando
recíprocamente los empujes de tierra y agua que se generan en la excavación,
se prohibe el uso de mangle.
Tablestaca:
Es una pieza prefabricada de acero con laterales dotados de juntas para su
unión a otras tablestacas idénticas. Las piezas se introducen en el terreno por
hincado o vibrohincado previo a la excavación.

6.1.9.2.1 Materiales.

Apuntalamiento tipo 1
El Apuntalamiento Tipo 1 consistirá en entibado de madera o metal,
discontinuo, que no forme un recinto estanco. Considerase discontinuo el
sistema que cubre como máximo un 25% de las paredes de la excavación. Su
instalación se realizará durante la excavación o inmediatamente después de la
misma para evitar el desplazamiento de la pared excavada.
Apuntalamiento tipo 2
El Apuntalamiento Tipo 2 consistirá en entibado de madera o metal, que forme
un recinto continuo no necesariamente estanco. Considerase continuo el
sistema que cubre como mínimo el 95% de las paredes de la excavación sin
evidencias de erosión de los suelos a través de las mismas durante todo el
período operativo. Su instalación se realizará a medida que avanza y desciende
la excavación, asegurándose que no exista ningún tipo de desplazamiento de
las paredes de la zanja excavada al haberse completado la instalación del
sostenimiento.
Apuntalamiento tipo 2-H (hincado)
El Apuntalamiento Tipo 2-H consistirá en tablestacas metálicas introducidas
mediante hinca por percusión, lanza de agua o vibro hincado, no vinculadas
entre si, que formarán un recinto continuo no estanco. Se aplicará en
aquellos casos en que, por las características del suelo, no pueda realizarse un
Apuntalamiento Tipo 2 a medida que avanza la excavación.
Apuntalamiento tipo 3
El Apuntalamiento Tipo 3 consistirá en tablestacas metálicas introducidas
mediante hinca por percusión, lanza de agua o vibro hincado, solidarias entre
sí, formando un recinto continuo y estanco. El tablestacado metálico
consistirá en piezas de acero perfilado, del peso, sección y longitud requerida

55
para cada caso. La instalación por hincado previo al inicio de la excavación y la
penetración por debajo de la cota de fondo de la misma, deberán garantizar
que no haya desplazamiento de los suelos de las paredes de la excavación.

6.1.9.3 Ejecución.

El Contratista deberá adoptar las medidas necesarias para


evitar deterioros de canalizaciones o instalaciones que afecten el diseño de las
obras, realizando los apuntalamientos y sostenes que sea necesario realizar a
ese fin.

En el caso de emplearse entibamientos completos o estructuras


semejantes, deberán ser de sistemas y dimensiones adecuados a la naturaleza
del terreno de que se trate, en forma de asegurar la perfecta ejecución de la
parte de obra respectiva.

Cuando se empleen tablestacados metálicos deberán asegurar


la hermeticidad del recinto de trabajo. Según se indique en los Planos de
Taller, los sostenimientos podrán ser recuperados a medida que se rellenan las
excavaciones, o bien quedarán como encofrado perdido de las estructuras a
ejecutar. Si fuera tan inminente la ocproducción del derrumbe, que se considere
imposible evitarlo, el Contratista procederá, previas las formalidades del caso, a
efectuar las demoliciones necesarias. Si no hubiese previsto la producción de
tales hechos o no hubiese adoptado las precauciones del caso y tuviera lugar
algún derrumbe o se ocasionasen daños a las propiedades o a personas, será
de su exclusiva cuenta la reparación de todos los daños y perjuicios que se
produjeran.

6.1.9.4 Mantenimiento de los apuntalamientos.

Los apuntalamientos de cualquier tipo deberán ser renovados y/o reemplazados


por otros nuevos o reparados a medida que se deterioren o desgasten, de
acuerdo a las indicaciones de la Fiscalización.
Si la cabeza del tablestacado metálico hincado tiene distorsiones apreciables o
las tablestacas están dañadas debajo del nivel de corte, estas partes dañadas
deberán ser removidas y reemplazadas, o reparadas a satisfacción de la
Fiscalización.
Las Tablestacas que sean dañadas durante su hincado o que sean hincadas en
mala posición o cortadas a una elevación menor que la especificada, deberán
ser removidas de la obra, y hincadas nuevamente.

6.1.10 Desalojo de los Materiales.

6.1.10.1 Generalidades.

El Contratista será responsable del desalojo de los materiales extraídos de las


excavaciones, de acuerdo con la documentación contractual.

6.1.10.2 Procedimiento.

La tierra o material extraído de las excavaciones que deban emplearse en


anteriores rellenos, se depositará provisoriamente en los sitios más próximos a
ellas en que sea posible hacerlo y siempre que con ello no se ocasionen
entorpecimientos al tráfico, así como al libre escurrimiento de las aguas

56
superficiales, ni se produzca cualquier otra clase de inconvenientes que a juicio
de la Fiscalización pudieran evitarse.
El contratista deberá realizar la ejecución de todas las actividades requeridas
para el retiro y desalojo de todos los materiales sobrantes de la excavación de
zanjas o fosas, cuyo material no ha sido utilizado en otro rubro de la obra, los
escombros productos de demoliciones y otros desperdicios, así como los
materiales rechazados por no cumplir con las especificaciones técnicas para la
ejecución de rellenos.
Todo material no aprovechable deberá ser transportado al Botadero
Municipal o el sitio que señale el proyecto y /o fiscalizador, previo a la
aprobación del Departamento Municipal correspondiente. debe ejecutarse
en correspondencia al programa de trabajo, cumpliendo además con el plan de
manejo ambiental reduciendo los probables impactos, como presencia de polvo
y el consecuente impacto a la salud de los pobladores, las interrupciones y
demoras en el tráfico vehicular y peatonal; previendo la contaminación de los
cauces de agua y ductos de drenaje del sector, así como protegiendo las vías
de circulación de posibles escapes del material de desalojo durante el
transporte hacia el depósito final o botadero. Los permisos, tasas municipales
necesarios para realizar depósitos en la vía pública, serán gestionados por el
Contratista. Si el Contratista debiera recurrir a la ocupación de terrenos ajenos
a él, para efectuar los depósitos provisionales de tierra, deberá gestionar
previamente la autorización del propietario respectivo, recabando esta por
escrito aún cuando fuese a título gratuito y remitiendo copia previa
autorización de la Fiscalización. Una vez desocupado el terreno, remitirá
igualmente a la Fiscalización testimonio de que no existen reclamaciones ni
deudas pendientes por la ocupación. Tal formalidad no implica ninguna
responsabilidad para INTERAGUA y tan sólo se exige como recaudo para evitar
futuras reclamaciones.

57
CAPITULO 7 .- INSTALACION DE TUBERIAS DE AGUA POTABLE Y
ALCANTARILLADO.

7.1 INSTALACION DE TUBERIAS DE PVC, HIERRO DUCTIL, PEAD Y


GRP PARA AGUA POTABLE.

7.1.1 Descripción del rubro.

Se entiende por instalación de tuberías de PVC, hierro dúctil, PEAD Y GRP para
agua potable, el conjunto de operaciones que deberá realizar el contratista para
colocar en los lugares que señale el proyecto y/u ordene el Fiscalizador, las
tuberías que se requieran en la construcción de redes de agua potable en los
tipos de material antes indicados de acuerdo a éstas especificaciones.

Las operaciones de instalación incluyen el transporte de la tubería desde fábrica


o desde los sitios establecidos por INTERAGUA, la carga y descarga a los
camiones que la transportarán hasta el lugar de su colocación, el
almacenamiento y protección de la integridad del tubo, las maniobras y
acarreos locales, para distribuirla a lo largo de la zanja, la operación de bajada
de la tubería a las zanjas, la instalación correspondiente, las pruebas
hidráulicas y desinfección y conexión al sistema existente hasta su
aceptación por parte de INTERAGUA.

7.1.2 Procedimiento de trabajo. Materiales.

INTERAGUA o quien corresponda, proporcionará al Contratista las tuberías y


accesorios de las clases que sean necesarias, incluyendo los acoples y anillos de
hule para las juntas de las tuberías y accesorios, así como las juntas Gibault o
Dresser o de otro tipo especial que se requieran, salvo que en el contrato se
especifique uniones diferentes.

Al recibir las tuberías, accesorios y sus juntas, el Contratista deberá


inspeccionarlas para cerciorarse de que el material se recibe en buenas
condiciones. En caso contrario, deberá solicitar que se anote en la guía de
embarque el daño ocasionado, las piezas rotas o faltantes, etc.

Una vez que el contratista haya recibido los materiales, será responsable de
ellos en los términos señalados en el contrato y estas especificaciones.

El Contratista tomará las precauciones necesarias para que la tubería no


resienta daños durante su traslado del lugar en que la reciba al sitio de su
utilización, para bajar la tubería de los transportes y al fondo de las zanjas,
para lo cual usará malacates, grúas, bandas o cualquier otro equipo adecuado
que impida que las tuberías se golpeen o se dejen caer durante la operación.

Cuando no es posible colocar la tubería a lo largo de la zanja o instalarla


conforme va siendo recibida por el contratista, éste deberá almacenarla en los
sitios que autorice el Fiscalizador, en pilas de dos metros de altura como
máximo, evitando que las campanas, cuando existan, se apoyen unas contra las
otras para lo cual se “cuatrapearán” tales campanas con los extremos lisos de
los tubos, separando cada capa de tubería de las siguientes con tablones de 19
a 25 mm de espesor, espaciados a lo largo de la tubería cada 120 cm. máximo.

58
Las tuberías se almacenarán preferentemente bajo techo. Cuando sea necesario
almacenarla a la intemperie deberá protegerse con mantas o láminas de cartón
asfaltado, polietileno u otro material adecuado aprobado por el Fiscalizador,
para evitar que sean dañadas por los rayos del sol.

Previamente a la instalación la tubería deberá estar limpia de tierra, exceso de


pintura, aceite, polvo o cualquier otro material que se encuentre en su interior o
en las caras exteriores de los extremos del tubo que se insertarán en las juntas
correspondientes.

No se procederá al tendido de ningún tramo de tubería, hasta tanto no se


encuentre debidamente terminada la excavación en las dimensiones
establecidas, así como colocado el replantillo previsto para cada tipo de tubería,
así como, también se encuentren la ubicación de los cuceros que limiten el
tramo correspondiente. Dichos cruceros se instalarán armando las diversas
válvulas y piezas especiales que los conformen.

Para la instalación de las tuberías se observará lo siguiente:

Una vez bajadas al fondo de las zanjas deberán ser alineadas y colocadas de
acuerdo con los datos del proyecto procediéndose a continuación a instalar las
juntas correspondientes.

Se tenderá la tubería de manera que se apoye en toda su longitud en el fondo


de la excavación previamente afinada.

Las piezas de los dispositivos mecánicos o de cualquier otra índole usados para
mover las tuberías, que se pongan en contacto con ellas, deberán ser de
madera, hule, cuero, yute o lana, para evitar que las dañe.

La tubería se manejará e instalará de tal modo que no resienta esfuerzos


causados por flexión. Al proceder a su instalación se evitará que penetre en su
interior agua o cualquier otra sustancia y que se ensucien las partes interiores
de las juntas. No se instalará tubería cuando exista agua al interior de la zanja.

El acople se hará utilizando tecle o similar para juntar tubos, ajustándolo al


diámetro de las tuberías y llevándolas a su posición correcta. Se permitirá el
uso de grasa o lubricante para facilitar el enchufe de los tubos, de acuerdo
con la recomendación de fabricante previamente aprobadas y autorizadas
por escrito por parte INTERAGUA.

El Fiscalizador comprobará mediante el tendido de hilos o por cualquier otro


procedimiento que juzgue conveniente, que tanto en planta como en perfil la
tubería quede instalada con el alineamiento debido señalado por el proyecto.

Cuando sea procedente alinear las tuberías con un pequeño grado de


curvatura, de acuerdo a los planos de proyecto y/u ordenado por el
Fiscalizador, la deflexión máxima permisible entre dos tubos consecutivos será
la del 75% de la flexión máxima recomendada por el fabricante para cada
diámetro.

En líneas de conducción , se deberá evitar que se formen curvas verticales


convexas hacia arriba. Si esto no se puede evitar, se instalará en tal tramo una
válvula de aire debidamente protegida con una campana para operación de
válvulas u otro dispositivo que garantice su correcto funcionamiento.

59
Para el caso de la tubería de hierro dúctil será necesario instalar en obra, un
forro o manga de polietileno para protección de la corrosión. Este evitará el
contacto entre la tubería y el material de relleno que se coloca alrededor de la
misma. Los traslapes del forro o manga se hará usando cinta adhesiva, cuerda
plástica u otro material de características similares al forro de polietileno. El
forro deberá cubrir íntegramente todos los reductores, tees, codos, etc., igual
que la tubería.

Cuando se presenten interrupciones en los trabajos o al final de cada jornada


de labores, se deberán tapar los extremos abiertos de las tuberías cuya
instalación no esté terminada, de manera que no puedan penetrar en su
interior materias extrañas, tierra, basuras, etc.

Para unir entre sí tuberías de extremos lisos, deberá usarse uniones Gibault o
de otro tipo, termofusión para tuberías de PEAD, previamente aprobado por
INTERAGUA. La colocación de las juntas Gibault se hará considerando lo
siguiente:

Previo a la colocación se deberá comprobar que los diámetros exteriores de los


dos extremos de tubo y/o pieza especial a unir sean iguales, o que estén
dentro de la tolerancia que permita un ajuste correcto de la junta Gibault.
Cuando se presente un tubo con extremo de pieza especial cuya tolerancia
impida un correcto ajuste, se utilizará una junta Gibault asimétrica.

Se comprobará el buen estado de los anillos de sello, de las bridas del barrilete
y de los tornillos y tuercas de la junta.

Se colocará una de las bridas, uno de los anillos de sello y el barrilete de la


junta Gibault en el extremo del tubo o extremidad de la pieza ya instalada, la
otra brida y el segundo anillo de sello se colocará en el extremo del tubo por
juntear.

Una vez colocados los anillos, brida y barrilete en la forma antes descrita, se
comprobará que los extremos de los tubos por juntear estén alineados con una
tolerancia máxima de 3 mm. en cualquier sentido.

Alineados los tubos, a con una distancia libre de 2 cm entre los extremos, se
centrarán el barrilete y las bridas con sus correspondientes anillos de sello,
acercando las bridas de modo que los anillos puedan hacer una presión ligera
sobre el barrilete; en esta posición se colocarán los tornillos y se apretarán las
tuercas de los mismos procurando que la presión sea uniforme en todos los
tornillos, a fin de evitar la rotura de las bridas y de los propios tornillos.

El junteo se iniciará conectando un extremo del primer tubo con la junta Gibault
correspondiente al extremo liso de la pieza especial del crucero en que se
inician los trabajos. El segundo tubo se conecta al primero empleando una
junta Gibault, continuando así el junteo hasta llegar al siguiente crucero. El
último tubo, antes de ser conectado el segundo crucero, se recortará al tamaño
adecuado para que su longitud permita realizar la conexión. Después de cortar
un tubo se le quitará la rebaba que le queda en el corte efectuando mediante
algún procedimiento aprobado por el Fiscalizador y la extremidad recortada
será repintada, tanto interior como exterior cuando el caso lo justifique.

Para tomar los movimientos de expansión, y contracción del tubo, la junta se


provee de un espacio entre los dos tubos; para ello se levanta el extremo libre
del último tubo colocado y se vuelve a bajar; este movimiento separa, en la

60
junta, los extremos de los tubos. En la tabla siguiente se consigna la altura a
que deben ser levantados los extremos de los tubos de diferentes diámetros,
para dejar una separación adecuada entre sus extremos que permita tomar los
movimientos de expansión y contracción de los mismos.

TUBOS DE EXTREMOS LISOS CON


JUNTAS GIBAULT
Diámetro nominal del tubo Altura a que deben ser
Mm. levantados los
Extremos de los tubos.
mm.
Hasta 100 450

De 150 a 400 250

De 450 a 900 150

Deberá verificarse que los anillos de hule de las juntas queden en su posición
correcta, uniformemente aprisionados por las bridas y sin rebordes o
mordeduras.

Las tuberías de PVC e hierro dúctil, de espigo y campana serán junteadas


empleando para ello un empaque de caucho, con las características indicadas
por el fabricante de las tuberías, de la siguiente forma:

Antes de alinear definitivamente la tubería, se colocará el anillo de empaque


correspondiente en la campana del último tubo ya enchufado. Luego, se
alineará la tubería en tal forma que no exista una desviación mayor de 3 mm
con la tubería anterior y una separación entre ellas no mayor de seis (6) mm.

El acople se hará utilizando tecle o similar para juntar tubos, ajustándolo al


diámetro de las tuberías y llevándolas a su posición correcta. Se permitirá el
uso de grasa o lubricante para facilitar el enchufe de los tubos, de acuerdo
con la recomendación de fabricante previamente aprobadas y autorizadas
por escrito por parte INTERAGUA.

Para absorber los movimientos de expansión o contracción de la tubería, se


proveerá de un espacio entre tubos, lo cual se logrará levantando una vez el
extremo del último tubo enchufado y volviéndolo a bajar. Este movimiento
separa los extremos de los tubos. En la tabla siguiente se consignan las alturas
a que deben levantarse los tubos de diferentes diámetros, para dejar una
separación adecuada entre los mismos:

TUBERIA DE PVC Y HIERRO DUCTIL


DE ESPIGO Y CAMPANA

Diámetro nominal del tubo Altura a que deben ser


[mm] levantados el extremo del último

61
tubo. [mm]

Hasta 100 450

De 150 a 400 250

De 450 a 900 150

Una vez terminado el junteo de la tubería, se realizará el relleno apisonado de


tierra en el centro de cada tubo, dejándose al descubierto las juntas para que
puedan hacerse las observaciones necesarias en el momento de la prueba. El
relleno se realizará de acuerdo con lo estipulado en el Capítulo 10. Relleno y
Replantillos, de éstas especificaciones.

Los atraques se construirán en los codos, cambios de dirección o de pendiente,


para evitar en forma efectiva movimientos de la tubería producidos por la
presión hidrostática normal o por los golpes de ariete, cuando los hubiere.

Terminado el junteo de la tubería y anclada en la forma indicada anteriormente,


se procederá a probarla con presión hidrostática de acuerdo al tipo y clase de
tubería de que se trate, cumpliendo con lo establecido en el Capitulo 12.
Pruebas Hidráulicas, de éstas especificaciones. Una vez cumplida ésta etapa del
trabajo y terminada la instalación de toda la red o por sectores previamente
establecidos, se procederá a la desinfección de las tuberías de acuerdo al
Capitulo 13. Desinfección de Tuberías de Agua Potable, de éstas
especificaciones .

Las tuberías PEAD pueden ser unidas de dos formas:

UNIONES DESMONTABLES: Stub End mas Flanges y Pernos;

UNIONES FIJAS: Termofusión o electrofusión ( Soldadura de Tope )

El contratista debe utilizar el tipo de junta requerido en los planos o el que se


indique en las condiciones particulares del contrato. Si no se especifica el tipo
de junta, el contratista utilizara uniones fijas por termofusión o electrofusión .

Cuando sea autorizado por INTERAGUA el tubo PEAD y accesorios se pueden


unir junto a otro tubo y/o accesorios apropiados con conexiones de bridas ó
acoplamientos mecánicos diseñados para unir tubos de PEAD.

Las conexiones mecánicas de juntas y bridas se instalarán de acuerdo con los


procedimientos recomendados por el fabricante. Las caras de las bridas se
centrarán y serán alineadas unas a las otras antes de ajustar los pernos. Los
pernos y tuercas se apretaran según recomendaciones del fabricante. En
ninguna caso deben utilizarse los pernos de las bridas para alinear o centrar las
conexiones. Los pernos y tuercas deben ser lubricados de acuerdo con las
recomendaciones del fabricante. Cada empalme de perno y tuerca debe tener
una arandela lisa debajo de la tuerca. Por lo menos una hora después que se
aprieten los pernos y tuercas del acoplamiento, el contratista deberá reapretar
todas las uniones de acuerdo con las recomendaciones de acoplamiento del

62
fabricante. o según sea aprobado por INTERAGUA. El torque final de
acoplamiento debe ser 13.83 kg-metro (100 lbs-pies) o menor según lo
recomendado por el fabricante.

La unión de termofusión del extremo de los tubos y accesorios se realizara con


el equipo especial de acuerdo con los procedimientos recomendados por el
fabricante del tubo. La fuerza de tensión en el rendimiento de coyunturas de
fusión de extremo no será menor que la que es capaz de resistir la tubería. Los
adaptadores con bridas se proporcionaran para la conexión a válvula y donde
se especifique en los planos.

Para garantizar una correcta fusión hay que tener presente las
siguientes recomendaciones:

La zona de fusión debe estar protegida de la humedad y de las


inclemencias del tiempo (lluvias, polvo etc. ) , utilizando para el efecto
carpas u otro elemento de protección.

Los accesorios vienen en empaque o funda de polietileno , y poseen una


tarjeta magnética apropiada para cada pieza, indicando el tiempo de
fusión y de enfriamiento mínimo, que deben ser transportada al lugar de la
instalación en su empaque original, evitando el contacto de las manos de
las zonas de fusión, si esto ocurre debe limpiarse estas zonas con un
limpiador de polietileno ( alcohol ),el mismo que debe usarse con un
papel absorvente suave en las zonas de fusión , en las zonas raspadas .
Los tubos no deben presentar ovalación en las zonas de fusión , si es del
caso , deberá usarse una herramienta adecuada para redondear el tubo
en la zona de conexión.
Debe utilizarse alineadores para fijar las tuberías y accesorios ,las
mismas que no podrán ser retiradas hasta cumplir los tiempos mínimos
de enfriamiento, en cada accesorio.

Si se produjera un fallo en la fuente de poder ( por ejemplo falló el


generador ) , es posible refusionar teniendo en cuenta lo siguiente :

Chequear la causa de falla, mensaje de error aparecerán en la unidad de


fusión, no quitar los alineadores, enfriar completamente el accesorio a
temperatura ambiente, no usar fuentes externa para enfriar el accesorio (
agua fría y otros ), proteja la junta de la suciedad, humedad , y otros
durante la fase de enfriamiento.
Realice el proceso de fusión ,siguiendo las instrucciones correspondiente
durante el tiempo requerido, las mismas que se describen a continuación :

Limpie las tuberías (elimine el polvo y otros ) y realice cortes en ángulo


recto en las tuberías a empatar, utilizando la herramienta de corte
adecuada, el uso de sierras y serruchos no garantiza que los cortes sean
adecuados.
Remueva la película de óxido de la tubería , usando raspador o
herramienta suministrada para esta labor.
Limpie las tuberías en las zonas de fusión con un trapo o un papel
suave ( alcohol ).
Marque en la tuberías la profundidad de inserción del accesorio
Saque el accesorio de su empaque, procurando no tocar con las manos
la superficie de fusión
Empuje el accesorio hasta la marca de inserción de la tubería

63
Fije firmemente los tornillos de alineación, monte y fije los alineadores
extremos, siga las instrucciones de operación para la fusión, después
chequear el indicador de fusión en el accesorio y el tablero de la
unidad de fusión , remueva los cables.
Espere el tiempo requerido par el enfriamiento y remover los alineadores
, inclusive para realizar la prueba de presión.

Además, el contratista se asegurará que el personal a cargo de las uniones


tenga la capacitación necesaria para realizar dicho trabajo y tenga
conocimientos y experiencia en la implementación de los procedimientos de
acoplamiento recomendados por el fabricante para la unión de tubos PEAD por
termofusión u otros métodos aprobados por escrito por INTERAGUA. El
contratista mantendrá los registros de capacitación del personal asignado a
obra certificará que cada persona encargada de dicha labor ha recibido
previamente la instrucción adecuada. La certificación debe ser hecha por medio
de un oficio a INTERAGUA dos semanas antes de utilizar el personal en la obra.
INTETRAGUA tiene el derecho de rechazar la participación del personal
utilizado y de parar la obra por incumplimiento de este requisito.

INSTALACION DE TUBERIAS DE POLIESTER


REFORZADO CON FIBRA DE VIDRIO ( PRFV)

GENERALIDADES

El contratista instalará tubos rectos y piezas especiales de PRFV o GRP


para conducciones a presión, completos, de conformidad con la
documentación contractual.

PROCEDIMIENTO

La instalación se ajustará a los requisitos de la Norma ASTM D 3839,


a los requisitos aplicables a la cláusulas de excavaciones y rellenos,
instrucciones suministradas por el fabricante de los tubos, y las
requisitos complementarios o modificaciones contenidas en el presente.

Para cada contrato, el fabricante de los tubos proveerá persona sobre el


terreno durante la instalación de los primeros 200 metros de tubería,
para instruir al contratista sobre el método para instalar adecuadamente
la tubería de acuerdo con las especificaciones del proyecto. Se
presentará una certificación manifestando que se dieron dichas
instrucciones, y que el fabricante de los tubos da que de que el
contratista conoce plenamente la necesidad de instalarlos en la forma
indicada.

No se permitirá la instalación de tubos de PRFV para profundidades


menores a 1 metro, salvo que se efectúe un revestimiento estructural de
hormigón reforzado que tome las cargas externas , manteniendo los
espesores y demás características del tubo. El hormigón a emplear será
210 kg/cm2 y el acero 4200 kg/cm2.

64
Juntas en el terreno:

Una vez que el aro esté debidamente colocado en la ranura de la


espiga, se aflojará la tensión del aro poniendo un destornillador debajo
del aro y pasándolo alrededor de la circunferencia de dicha unión.

Se limpiarán los extremos del tubo y se aplicará una capa fina de


lubricante a la superficie externa de la espiga, con el aro ubicado en
posición , y a la superficie interna del campana. No se usará otro
lubricante que no sea el suministrado con el tubo. Se entrará a presión
el extremo del tubo dentro de la hembra del tubo adyacente . Podrá
emplearse la pala de una retroexcavadora o un aparejo de cable , pero
la fuerza deberá ser pareja , no una fuerza de impacto , y se distribuirá
de manera uniforme para no dañar el extremo del tubo . Deberá
ponerse un taco de madera sobre la cara para absorber la presión

INSTALACION

Se entiende por instalación todas las actividades realizadas para la


colocación, prueba de campo de tubería PRFV. Las piezas especiales serán
manejadas cuidadosamente por el contratista a fin de que no se
deterioren . Las piezas defectuosas se retirarán de la obra y no podrán
emplearse en ningún lugar de la misma, debiendo ser repuestas por el
proveedor o el contratista.

La instalación de la tubería PRFV debe ser conforme a las


recomendaciones definidas en AWWA M- 45 ( Manual of Water Supply
Practices , Fiberglass Pipe Desing ) y de acuerdo a lo estipulado a
continuación :

Cama de asiento

El asiento de la tubería debe ser plano , con un espesor de DN/$ 0 15


cm ( el menor de los dos valores ) y deberá proporcionar un soporte
continuo y uniforme a la tubería.

El asiento deberá sobre excavarse en la zona correspondiente a cada


acoplamiento para garantizar que la tubería tenga un soporte continuo
y no descanse sobre los acoplamientos.

El material utilizado debe responder a lo especificado en la


correspondiente Memoria de Cálculo ( AWWA M -45 ).

Acoples

Las tuberías deberán ser unidas mediante juntas del tipo doble campana
con sello elastomérico de sección trapezoidal para tubos del tipo
extremo liso por extremo liso .

Ensamble de tuberías

Se debe limpiar la ranura en el acople para colocación del sello, y el


espigo del tubo. Luego se coloca el sello en la ranura y se lubrica
tanto el elastomero como el espigo. El lubricante a utilizar será un
derivado de grasa vegetal o animal y en ningún caso se podrán utilizar
lubricantes derivados del petróleo.

65
Se deben alinear tanto horizontal como verticalmente los dos tubos a
ser ensamblados y luego se realiza la fuerza de montaje mediante
elementos que permitan desarrollarla en forma gradual ( tiracables,
aparejo a palanca ).

Relleno de la zona de tubo

El material de relleno de la zona de tubo será colocado y compactado


en forma manual , de manera tal de proveer asientos uniformes y
soporte lateral a la tubería.

Luego se debe rellenar en forma homogénea a cada lado del tubo e ir


compactando en capas mediante elementos mecánicos ( Apizonadores ,
bailarinas y otros ).

La zona de relleno de la tubería llega hasta 30 cm sobre la clave del


mismo.

El sobre ancho a cada lado del tubo debe:

Permitir una cómoda compactación para conseguir una adecuada


distribución de tensiones y debe respetar las dimensiones mínimas
indicadas por el fabricante.

Tanto el soporte lateral , como la zona de la tubería deben ser


rellenados con el material que responda a lo especificado en la
Memoria de cálculo ( AWWA M- 45 ).

La selección del material de relleno , espesor de capa a compactar y


número de pasadas de equipo compactador debe ser tal que se
obtenga el valor del módulo del relleno utilizado en las Memorias de
Cálculo de la Norma WWA M- 45 .

7.2 INSTALACION DE TUBERIAS DE ACERO PARA AGUA POTABLE.

7.2.1 Descripción del rubro.

• La instalación de tuberías de acero para alta presión en líneas de conducción, podrá


comprender alguna, algunas o todas las operaciones siguientes:

• Transporte desde fábrica o bodegas del Contratista, hasta el sitio de instalación de


las tuberías.

• Doblado de los tramos de tubo que lo requieran.

• Soldado de las juntas en el campo.

66
• Protección en las juntas y otras partes que hayan sufrido deterioros en las
operaciones antes mencionadas.

• Bajado de las tuberías a las zanjas y su anclado provisional.

• Instalación de las juntas mecánicas que se requieran.

• Relleno de zanjas.

• Aplicación de pintura anticorrosiva a tuberías y partes metálicas que queden expuesta


a la intemperie.

• Protección catódica tipo impresa - galvánica.

El orden de ejecución de las operaciones señaladas, será indicado en el


proyecto y/o aprobado por el Fiscalizador, de acuerdo con las particularidades
de la obra.

Todas las maniobras necesarias para el transporte de la tubería y sus


accesorios desde la fábrica o sitio en que las proporcione, INTERAGUA o el
Contratista, hasta el sitio de instalación, deberán ser ejecutadas por el
contratista empleando el equipo adecuado y tomando las medidas correctas
encaminadas a evitar daños a dicha tubería, especialmente en lo que a
deformaciones de la misma se refiere.

Las tuberías que por descuido o negligencia sufran deterioros durante las
operaciones de su transporte serán reparadas, o sustituidas, según proceda, a
criterio del Fiscalizador, por cuenta y cargo del contratista.

Las tuberías que hayan sufrido deformaciones, especialmente en sus extremos,


serán reparadas empleando equipo y métodos que permitan restituirles su
forma correcta con aplicación de presión, pero en ningún caso por
procedimientos que impliquen el empleo de herramientas de golpe.

7.2.2 Procedimiento de trabajo. Materiales.

7.2.2.1 Transporte.

El transporte de la tubería , se ejecutará considerando lo siguiente:

La tubería deberá ser manejada con equipo adecuado que no produzca


deterioros sobre el revestimiento de la tubería. No se permitirá el contacto
directo de cables descubiertos, cadenas y otros dispositivos metálicos con
las superficies tratadas de los tubos. Todo el equipo de maniobras y
transporte deberá ser aprobado previamente por el Fiscalizador.

Para el acarreo en camiones, los tubos deberán ser colocados sobre


entablados, empleándose materiales que sirvan de amortiguadores en las
superficies de contacto de los tubos. Todos los cables, cadenas y demás
elementos que se empleen para asegurar los tubos en su posición correcta
deberán estar forrados de materiales adecuados, de forma que no exista
contacto entre partes metálicas y las superficies tratadas de los tubos.

67
Para tubos de pequeño diámetro se recomienda el empleo de camas de
arena o sacos de arena.

Todos los daños que sufra el revestimiento o las tuberías por causas
imputables a la transportación, serán reparados por cuenta y cargo del
Contratista independientemente de que la reparación se haga en campo o
que deban ser devueltos al taller para reparaciones mayores.

Las tuberías deberán ser tendidas a lo largo de las zanjas o excavaciones en


las que posteriormente serán instaladas. En la maniobra de descarga y
colocación, se deberá emplear equipo adecuado aprobado por el
Fiscalizador, evitando el contacto directo entre las superficies tratadas de los
tubos y partes metálicas del equipo. Las cadenas, cables metálicos, etc.,
deberán ser forrados con materiales adecuados para evitar los deterioros
mencionados.

Mientras los tubos se encuentren suspendidos en la maniobra de descarga,


el Fiscalizador comprobará que no existan daños en la parte inferior de los
mismos que quedará hacia el terreno natural.

Cuando el terreno en que van a ser depositados los tubos sea rocoso o
contenga piedras, o en general materiales que puedan dañar el
revestimiento de la tubería, ésta se colocará sobre polines o tablas de
madera o costales de arena, a fin de prevenir tales daños.

Los tubos podrán ser colocados bien sea a un lado de la zanja o en el fondo
de la misma. Cuando el peligro de daño sea muy serio, se pondrá una
cama de arena con espesor mínimo de 10 cm. que servirá de apoyo a los
tubos.

7.2.2.2 Doblado de tuberías.

Cuando el trazado de la línea de conducción indique la necesidad de


darle la forma adecuada a la localización en que quedarán instalados los
tubos se tendrá en cuanta lo siguiente:

Todos los doblados de campo, deberán hacerse por medio de máquinas o


herramientas de doblado de presión. No se permitirá ninguna operación
de doblado que sea realizada con herramientas de golpe que deterioren
el revestimiento de la tubería o que produzcan deformaciones en la
misma.

Las partes metálicas de la máquina y herramientas de doblado que


entrarán en contacto con la superficie del tubo deberán estar forradas
con materiales adecuados que eviten el deterioro o desprendimiento del
revestimiento.

Los trabajadores que transitan sobre las superficies tratadas de los tubos,
deberán portar zapatos de hule o materiales similares. Se deberá reducir
al mínimo el tránsito sobre las tuberías.

Los deterioros causados a los tubos con las máquinas y herramientas de


doblado, deberán ser reparados aplicando nuevamente imprimado y
esmaltado con alquitrán de hulla que cumpla con los requisitos

68
señalados. Previo a su reparación, el Fiscalizador calificará tales
desperfectos dictaminando si son tolerables y admisibles como
consecuencia de la operación normal de doblado, o si son motivados por
descuidos en las operaciones correspondientes.

Todos los deterioros que sufran los tubos por causas imputables al
contratista, serán reparados por su cuenta y cargo.

Durante la instalación de la tubería el contratista tendrá en operación


brigadas o cuadrillas de reparación, las cuales estarán debidamente
entrenadas y previamente calificadas como aptas por el Fiscalizador.
Dichas cuadrillas se encargarán de realizar las reparaciones menores de
campo a los desperfectos sufridos en el revestimiento protector de los
tubos.

7.2.2.3 Soldadura de campo.

Las juntas de unión de la tubería de acero serán realizadas por el


contratista de acuerdo con los requisitos siguientes:

7.2.2.4 Calificación de procedimientos.

Los procedimientos de soldadura a emplearse en las operaciones de


campo serán previamente calificadas de acuerdo con lo consignado en
las reglas más recientes aprobadas y publicadas por el American
Welding Society (Standard Qualification Procedure), excepto para las
siguientes condiciones modificadas:

Uniones a tope (Soldadura de ranura)

Prueba de tensión en sección, reducida. La resistencia a la tensión no será en


ningún caso menor que el 85% (ochenta y cinco por ciento) del valor mínimo
especificado para el metal base empleado en la fabricación del tubo.

Prueba de flexión libre. La elongación obtenida por medio de esta prueba no


deberá ser inferior a un 20% (veinte por ciento).

Prueba de flexión de la raíz de la soldadura Esta prueba será omitida..

Segmentos seccionales.- Adicionalmente a las pruebas antes mencionadas


se cortarán los segmentos en la placa de prueba, los que incluirán muestra de
la soldadura ejecutada. El corte se realizará con herramientas trepanadoras o
sierra circular, o bien, con oxiacetileno. Dichos segmentos servirán con una
medida del grado de penetración de las juntas de soldadura, y se conservarán
para futuras comparaciones con segmentos similares que se tomarán en el
curso de los trabajos formales de construcción.

Opcionalmente, cuando a juicio de INTERAGUA, los segmentos tomados de


placas de ensayo no constituyan elemento de juicio suficientemente para
calificar sobre la penetración de la soldadura, o que el ensayo sea con
materiales de espesor diferente de los que se emplearán en los trabajos de
construcción formal, se harán ensayos de resistencia a la tensión en sección
reducida, tomándose segmentos con sección igual a la que se ejecutará en la
construcción formal.

69
Juntas traslapadas (en ángulo)

Prueba de tensión. En lugar de la prueba o ensayo longitudinal o transversal al


cizallado, normalmente prescrita por la American Welding Society, se harán dos
pruebas de tensión en juntas de soldadura para cada espesor, tomándose para
unión de ensayo el material más delgado y el más grueso que será empleado
en los trabajos de construcción. Los detalles de la junta deberán ser similares a
los que serán usados en la construcción formal, incluyendo los abocinamientos
y replegamientos que se vayan a emplear. El espécimen que será ensayado
deberán maquinarse lateralmente hasta dejarlo con un ancho de 38 mm.
(1½¨).

La resistencia a la tensión de una junta traslapada con un solo filete de


soldadura no será en ningún caso menor que el 75% (setenta y cinco por
ciento) del rango de resistencia a la tensión especificado para el material base
de fabricación de los tubos. Para juntas traslapadas con doble soldadura, la
resistencia a la tensión no deberá ser menor que el 90 % (noventa por ciento)
de la especificada para el material base. Los valores aquí consignados se
tomarán sobre la base del área de la sección transversal del miembro
concurrente más delgado.

Prueba de flexión libre La elongación obtenida por esta prueba no será menor
que 20% (veinte por ciento).

Adicionalmente a lo antes señalado se tomarán dos segmentos seccionales


cortados por medio de trepano, sierra o flama de oxiacetileno, tomándolos de la
soldadura en la placa de ensayo. Tales segmentos servirán como guía de
comparación para calificación del grado de penetración de la soldadura. Los
segmentos se conservarán para que sean utilizados como comparación con
segmentos similares que en su tiempo se tomarán de los trabajos formales de
construcción.

7.2.2.5 Calificación de los operadores.

Todos los operadores soldadores a cargo de los trabajos de soldadura en


campo, serán sometidos a pruebas de acuerdo con los procedimientos de
calificación (Standard Qualificatión Procedure) de la American Welding Society.
El contratista deberá certificar que todos sus operadores han sido sometidos a
tales pruebas.

El contratista tendrá la obligación de llevar un registro de calificaciones de


todos y cada uno de sus operadores soldadores, y pondrá a disposición del
Fiscalizador todos los datos del mismo, siempre que éste lo solicite.

La calificación de los operadores será válida mientras continúen ejecutando un


trabajo igual al que ensayaron y calificaron. Cuando un operador no ejecute
trabajo similar o procedimientos similares de soldadura durante un período
mayor de 6 (seis) meses, deberá ser sometido a nueva prueba y calificación.

7.2.2.6 Diseño de las juntas de soldaduras.

70
En general, el diseño de las juntas de soldadura de los diversos tipos que
serán empleados en campo, estarán de acuerdo con lo señalado por el proyecto
y/o por las órdenes del Fiscalizador, los que para la emisión de sus órdenes
emplearán los símbolos aprobados y publicados en su última edición por la
American Welding Society (Welding Symbols and Instruccions for Their use).

Todos los términos empleados por el proyecto y/o por el Fiscalizador para los
trabajos de soldadura, serán interpretados de acuerdo con las definiciones
consignadas en la última edición de la Definitions of Welding Terms and Master
Charts of Welding Processes, aprobada y publicada por la American Welding
Society.

Uniones o juntas a tope. Las juntas a tope, serán con soldadura simple o
doble. Los accesorios y aditamentos de dimensiones que permitan el acceso
normal a su interior, serán soldados con cordón doble. Tubos con diámetro
menor que 762 mm. (30¨) serán soldados con un solo cordón en su exterior.

Todos los tubos en que se requiera o sea posible un solo cordón de soldadura,
serán soldados desde el exterior de los mismos. Tratándose de diámetros muy
grandes, especialmente aquellos que serán instalados en túneles, el junteo
puede ser con soldado simple desde el interior de los mismos.

En cada caso particular el proyecto y/o el Fiscalizador señalarán los requisitos


al respecto.

Juntas en ángulo. El proyecto señalará cuando las juntas traslapadas serán


construidas con cordón simple o doble de soldadura. Todas las piezas
especiales, accesorios y dispositivos cuyo diámetro permita el acceso a su
interior, serán soldados con doble cordón.

Tubos con juntas en ángulo en las que se especifique soldadura simple, serán
soldados desde el exterior de los mismos, excepto en el caso de grandes
diámetros, que así lo señale el proyecto.

7.2.2.7 Metal de aporte de soldadura.

Todos los electrodos para soldadura de arco aplicada manualmente deberán


cumplir con los requisitos señalados en las especificaciones de la American
Welding Society y de la American Society for Testing Materials para electrodos
de soldadura de arco en acero dulce (Mild Steel Arc-Welding Electrodes)
Designación A5.1 de la AWS y A233 de la ASTM.

Según lo señalado por el proyecto, los electrodos serán de algunos de los tipos
comprendidos dentro de la clasificación E60, (Designación de la AWS y ASTM)
adecuados por la características de la corriente eléctrica, la posición de la
soldadura y las demás condiciones en que se realizará el trabajo.

7.2.2.8 Equipo de soldadura.

Todo el equipo para soldadura de arco y de oxiacetileno que empleé el


contratista, deberá ser sometido a la aprobación previa de INTERAGUA, y con
el mismo se harán los ensayos de calificación señalados.

71
7.2.2.9 Detalles adicionales de diseños.

INTERAGUA, señalará por medio del proyecto y/o de las órdenes de


fiscalización, todo lo concerniente a diseño incluyendo el detalle; salvo que se
señale otra cosa, se tendrá en cuenta lo siguiente:

El espesor máximo para juntas soldadas o traslape (en ángulo) con cordón
simple, será de 12.5 mm. (1/2 “) que se medirá en la sección del material
concurrente más delgado.

El espesor mínimo de material base para juntas traslapadas con doble


soldadura y para juntas a topes será de 32mm.(1 1/4”).

El máximo espesor de las placas que serán soldadas sujetándose a estas


especificaciones será de 32mm. (1 1/4”).

La longitud mínima de traslape en juntas soldadas en ángulo con doble


soldadura deberá ser de 5 (cinco) veces el espesor del tubo o de la placa
soldada, o de 38 mm. (1½”), según el valor que resulte menor.

La longitud mínima de traslape para juntas soldadas en ángulo de soldadura


simple deberá ser de 38 mm. (1 1/2”).

Cualquier material con espesor menor que 4.8 mm. (3/16 “) deberá llevar
filetes de soldaduras completos del mismo espesor de material.. Materiales base
con espesor mayor 4.8 mm.(3/16 “) deberán unirse con filetes de soldadura
que tenga un espesor no menor que un tercio del espesor del miembro más
delgado de la junta, y con un mínimo de 4.8 mm. (3/16”).

7.2.2.10 Procedimiento de soldadura.

En general todos los trabajo de soldadura serán ejecutados con estricto a pego
a los procedimientos ensayados, calificados y aprobados en el proceso de
“calificación de procedimiento”.

Todas las superficies y sus inmediaciones que vayan a ser unidas por medio de
soldadura deberán ser previamente limpiadas de incrustaciones, herrumbre,
grasa, aceite, pintura, y en general, de materias extrañas que interfieran con la
operación de soldado o que afecten la calidad de la misma, excepto costras
firmemente adheridas producto de la laminación del metal base. La superficie
que formarán la junta deberán encontrarse lisas, libre de rebabas, gotas u otros
efectos que afecten adversamente el proceso de soldadura.

La superficie que formarán la junta, y sus inmediaciones deberán ser cepilladas


con cepillos de alambre de acero para retirar todas las impurezas.

En soldaduras que requieran varias pasadas de electrodos, deberán limpiarse


de escorias y de otras materias extrañas, después de cada pasada, antes de
continuar con las siguientes.

No será necesario remover los puntos de soldaduras provisionales que hayan


sido colocadas para mantener en correcta presentación las partes que forman
la junta, siempre y cuando sean sanos y que se fundan conjuntamente con el
cordón o filete de soldadura definitivos.

72
Cuando la operación de soldadura se ejecute a bajas temperaturas se utilizarán
eléctrodos de hidrógenos de bajo punto de fusión, especialmente cuando los
materiales bajo de la junta sean de espesores iguales o mayores de 25.4 mm.
(1”). (Electrodos de clasificación E60 15 o E60 16).

Se permitirá un martilleo de las capas o cordones de soldaduras, solamente


para prevenir las deformaciones que se presenten en la misma superficie de la
soldadura terminada. No se permitirá martillero en la primera capa de
soldadura de ranura. En los casos en que sea permitido el martilleo, este será
ejecutado mediante herramienta adecuada de punta roma.

Las pasadas superficiales de soldaduras de ranuras deberán ser


sustancialmente centradas con respecto a la junta, y en general todas las
pasadas superficiales deberán quedar razonablemente lisas y libres de
depresiones.

La soldadura de filete deberá ser ejecutada con el mínimo recorte posible en el


exterior del tubo.

La garganta de soldadura de filete completo no deberá ser menor que 0.707 del
espesor de la lámina más delgada que forma el tubo.

Los excesos en recorte del material base se considerarán como trabajo


defectuoso y serán reparados como material de soldadura.

Todos los cráteres y depresiones que se presenten en los cordones y filetes de


soldadura terminados deberán ser rellenados hasta nivelarlos a la superficie de
la soldadura en la junta. El relleno se hará con el mismo electrodo empleado
en la soldadura.

Los tubos deberán ser cuidadosamente alineados y presentados para su


soldado a tope, manteniéndolos en su posición correcta hasta terminar de
soldar la junta, de tal manera que en la junta terminada ninguno de los tubos
concurrentes queden desalineados o presenten proyecciones mayores que un
20% (veinte por ciento) de espesor de la lámina o placa que forma los tubos
con un máximo de 3.15 mm (1/8”).

7.2.2.11 Requisitos de temperatura.

No se realizarán operaciones de soldadura cuando la temperatura del metal


base sea igual o menor que 18 grados centígrados, a menos que el metal base
sea de características apropiadas para ello y que se adopten las precauciones
convenientes.

No se ejecutarán operaciones de soldado cuando los materiales estén


expuestos a la humedad por lluvia que caiga directamente sobre los mismos, o
durante períodos en que predominen fuertes vientos a menos que los
materiales y los operadores estén protegidos contra tales fenómenos.

Cuando prevalezcan temperaturas comprendidas entre 0 grados centígrados y


menos 18 grados centígrados (32 grados y 0 grados F), el metal base deberá
ser calentado hasta temperaturas apropiadas. El calentamiento deberá ser
efectivo en fajas no menores de 7.5 cm. (3”) medidas desde el punto o puntos
en que será aplicada la soldadura, y se emplearán electrodos de hidrógeno de
bajo punto de fusión (Clasificación E6015 O E6016).

73
7.2.2.12 Esfuerzos por temperatura.

Para evitar esfuerzos perjudiciales derivados de variaciones de temperatura, en


la instalación de la tubería se dejarán cada 100, 150 metros o a los intervalos
que señale el proyecto, juntas sin soldar que serán completadas equipándolas
con dispositivos para formar juntas deslizantes o de expansión. Cuando las
juntas de expansión requieran ser soldadas, esta operación se hará ya instalado
el tubo en la zanja y durante las primeras horas de la mañana, en las que se
presenten las temperaturas más bajas.

7.2.2.13 Procedimiento de ensayos de soldaduras.

La comprensión de la correcta calidad y ejecución de los trabajos de soldadura


de campo en tuberías de acero, será efectuada por los procedimientos que
específicamente estipule el contrato; cuando éste señale el procedimiento de
ensayo por medio de especímenes seccionales, se procederá en la forma
siguiente:

74
7.2.2.14 Especímenes seccionales.

Por especímenes seccionales se entenderán segmentos cortados de las juntas


de tubería soldadas en el campo, bien sea con el empleo de herramientas de
corte cilíndrico, sierras esféricas o con el de llama de oxiacetileno. El
espécimen se corta de la junta correspondiente en forma tal que comprenda
una muestra representativa de la sección completa de la junta soldada, limitada
por porciones de las placas de los tubos adyacentes concurrentes a la propia
junta.

Los especímenes obtenidos por medio del empleo de herramientas de corte


circular o flama de soplete se designan como “especímenes trepanados”.

Los especímenes obtenidos por medio de corte empleando sierras esféricas se


designan como “segmentos esféricos”.

Invariablemente se deberá de tomar un espécimen como mínimo en cada una


de las soldaduras completas de campo que ejecuten como primer trabajo de
cada uno de los operadores soldadores que participen en tales operaciones.

Posteriormente, durante el avance de los trabajos de soldadura, se tomarán


especímenes en todas aquellas juntas que sean designadas por el Fiscalizador.

7.2.2.15 Obtención de los especímenes.

Con la finalidad de prevenir el desarrollo de esfuerzos parásitos en las juntas o


tubos, derivados de la obtención por procedimientos destructivos de
especímenes seccionales, las operaciones de soldadura de juntas deberán ser
conducidas por el contratista y supervisadas por el Fiscalizador con el máximo
esmero a fin de reducir al mínimo la necesidad de la toma de especímenes.

Los especímenes deberán ser cortados en forma sincronizada con el avance de


las operaciones de soldadura, y dentro de lo posible, serán ensayados antes de
que el equipo del contratista sea movido del sitio en que hayan sido tomados,
para reducir al mínimo
las maniobras necesarias para la reparación de los cortes efectuados para los
ensayos de referencia.

En todos los casos los especímenes serán cortados precisamente en los sitios
señalados por el Fiscalizador.

7.2.2.16 Dimensiones de los especímenes.

Los especímenes serán cortados sobre el centro de la soldadura de la junta en


tal forma que, cuando menos 1.6 mm.(1/16”) de metal base de los tubos
concurrentes quede comprendido a cada lado de la soldadura del espécimen.

Ningún espécimen tendrá un ancho menor que 12.7 mm (1/2”)medido


normalmente al eje de la soldadura.

75
7.2.2.17 Preparación del espécimen.

Los especímenes cortados con sierra esférica quedarán con forma acanalada
(boat-shaped). Los segmentos circulares cortados con herramientas de corte
circular o con flama de oxiacetileno, una vez obtenidos serán a su vez cortados
nuevamente dividiéndolos en partes iguales, haciendo este segundo corte
normal al eje de la soldadura comprendida en el espécimen, lo que será hecho
antes de su preparación para la inspección correspondiente.

Los especímenes serán atacados para su posterior inspección por cualquiera de


los procedimientos siguientes:

Sin que se requiera darles ninguna preparación o acabado especial, serán


colocados en una solución hirviendo de ácido clorhídrico y agua, por partes
iguales hasta que se defina claramente la estructura de la soldadura, proceso
que requerirá cuando menos media hora de inmersión en la solución hirviendo.

Segmentos lisos y esmerilados por medio de piedras de esmerilar y papel lija


serán tratados con una solución de una parte de persulfato de amonio (sólido)
y nueve partes de agua, medidas en peso. La solución será usada a una
temperatura ambiente y será aplicada frotando con ella vigorosamente sobre
las superficies a ser atacadas, empleando algodón empapado con tal solución.
El proceso de ataque deberá continuarse hasta que se defina claramente la
estructura de la soldadura.

Las superficies se esmerilarán y dejarán lisas por medio del empleo de piedra
de esmeril y papel lija, atacándolas a continuación por medio de una solución
consistente de una parte de yodo en polvo (forma sólida), 2 (dos) partes de
yoduro de potasio en polvo y 10 (diez) partes de agua, todas ellas medidas por
peso.

Para preservar la apariencia de las superficies de los segmentos de soldadura


atacados se lavarán inmediatamente con agua limpia, enjuagándose y a
continuación se sumergirán en alcohol etílico, después de lo cual se secarán y
se recubrirán con una delgada película de esmalte transparente de
características apropiadas, aprobadas por Fiscalizador.

7.2.2.18 Inspección de los especímenes.

Todos los especímenes tratados por cualquiera de los procedimientos


señalados, serán inspeccionados a fin de evaluar la magnitud de los defectos de
soldadura, tales como: burbujas de aire, inclusiones de escoria, fallas de fusión,
sobrecortes excesivos y grietas.

En todas las soldaduras las superficies atacadas deberán mostrar suficiente y


satisfactoria fusión entre el metal de aporte de soldadura y el metal base que
concurra en la junta soldada. Ninguna soldadura deberá mostrar grietas.

Tanto en soldaduras a tope como en soldaduras en ángulo se tolerarán


inclusiones de escoria cuando se presenten entre dos capas sucesivas de metal
de soldadura en forma substancialmente paralela a la cara de la soldadura y
siempre que no sean mayores que la mitad del ancho de la soldadura medida
en dirección paralela a la cara o superficie de ésta, y que su máxima dimensión
sea menor que un 10% (diez por ciento) de su cuello.

76
Se tolerarán burbujas de aire o gas siempre que su máxima dimensión sea de
1.6 mm. (1/6”), medidas en su máxima dimensión y que no se presenten más
de 6 (seis) burbujas de tamaño máximo por cada pulgada cuadrada de
soldadura, o cuando las áreas combinadas de todas las que ocurran no sea
mayor que 13 mm² por cm² (0.02 sq.in. por pulgada cuadrada) (dos por
ciento) del metal de soldadura.

En juntas a tope (soldadura de ranura), se tolerará un sobrecorte del material


base igual o menor que 0.8 mm. (1/32”), siempre y cuando no reduzca el
espesor tolerable de la junta.

En juntas traslapadas(soldadura de filete) se tolerará un sobrecorte con


profundidad con valor máximo de 0.8mm. (1/32”) medido sobre cualquier ala
del cordón, y una deficiencia en la penetración que la dimensión de la
soldadura haya sido incrementada para compensar la deficiencia de
penetración.

En toda junta en la que se localice un segmento defectuoso, se tomarán


segmentos adicionales espaciados 30 cm. a cada lado de la localización del
espécimen determinado como defectuoso, siempre que la longitud de la junta
lo permita. Si los nuevos segmentos cortados, al ser ensayados se determinan
como defectuosos, se continuarán cortando nuevos especímenes espaciados
60cm respecto a los anteriores, hasta que se determine perfectamente el límite
de la zona defectuosa. A juicio del ingeniero supervisor, el contratista
procederá a reconstruir en forma satisfactoria toda la junta en que se hayan
cortado más de dos especímenes que resulten defectuosos.

7.2.2.19 Reparación de los cortes para especímenes.

El metal de soldadura y el metal base adyacente a los agujeros resultado del


corte de especímenes deberán ser recortados aumentando las dimensiones del
agujero dándole forma por medio de martilleo con herramientas adecuadas, de
tal manera que la cavidad resultante pueda ser fácil y satisfactoriamente
reparada, lo cual se hará por medio de metal de aporte de soldadura.

7.2.2.20 Registro de especímenes.

Todos los especímenes cortados deberán ser estampados y etiquetados para su


posterior identificación, y después de atacados, serán guardados en recipientes
adecuados en forma tal que permitan su fácil identificación, así como el registro
del nombre del operador que realizó la soldadura de la cual fueron tomados. El
Contratista deberá llevar un registro autorizado por el Fiscalizador de todos los
especímenes tomados.

Reparación de soldaduras.
Reparación de fugas. Todas las fugas que ocurran en las juntas soldadas
(durante las pruebas de presión hidrostática) deberán ser reparadas
removiendo el material defectuoso y procediendo a soldar nuevamente.
Ninguna fuga será reparada por procedimientos de calafateo mecánico.

Reparación de soldaduras defectuosas. Todos los defectos de soldadura


deberán ser removidos por medio del cincel o flama de oxiacetileno,

77
procediendo por uno o por los dos lados de la junta, cuando esto último sea
posible tratándose de tubos de gran diámetro.

Los sitios corregidos con cincel deberán ser nuevamente soldados. Se retirará
solamente el material defectuoso y el que resulte necesario para descubrir la
junta y poder soldarla correctamente.

Las soldaduras reparadas en las juntas deberán ser nuevamente


inspeccionadas, repitiendo el mismo procedimiento de ensayo señalado.

Cuando el metal base sea cortado en exceso, o cuando el cuello de la soldadura


sea menor del especificado, el defecto deberá ser reparado por medio de
adición del metal de aporte de soldadura, empleando el mismo tipo de
electrodo original.

7.2.2.21 Repase en cruce de soldaduras.

Durante la aplicación de la última pasada de electrodo en las soldaduras de


juntas circunferenciales, en el cruce de éstas con las soldaduras longitudinales
de los tubos, se deberá repasar nuevamente el electrodo en una faja de 5 cm.
(2”) a cada lado del cruce de soldaduras a fin de evitar defectos y fugas en
tales intersecciones.

7.2.2.22 Prueba de fugas.

Se hará control de calidad en los cordones de soldadura, mediante


pruebas no destructivas ( Sprays líquidos penetrantes) en un 100 %

7.2.2.23 Protección de revestimiento.

Durante el curso de todas las operaciones que ejecute el contratista para


soldado de juntas de campo, deberá emplear el equipo adecuado y tomar las
precauciones convenientes para evitar deterioros a los revestimientos o
protecciones anticorrosivas que se hayan aplicado previamente a los tubos.

Todos los defectos que por descuido o mal manejo ocurran serán reparados por
el contratista por su cuenta y cargo.

El tránsito de operaciones sobre las superficies tratadas de los tubos se deberá


reducir a lo estrictamente necesario, y dichos operarios deberán portar zapatos
o botas de hule.

7.2.2.24 Protección de juntas soldadas en campo.

La protección anticorrosiva a base de alquitranes en las juntas soldadas en el


campo y en la reparación de deterioros a los revestimientos previos, se hará de
acuerdo con los requisitos siguientes:

78
7.2.2.25 Reparación de deterioros.

La reparación de deterioros sufridos en las superficies esmaltadas con


materiales anticorrosivos, que resulten de las diversas operaciones de campo
de la instalación de las tuberías, serán ejecutadas limpiando perfectamente las
superficies dañadas y procediendo a continuación a aplicar el alquitrán de
imprimado y el esmalte en la misma forma señalada en 3.3.2.6.1., a
satisfacción del Fiscalizador.

7.2.2.26 Tratamiento de las juntas soldadas en campo.

Superficies interiores. Antes de la prueba de presión hidrostática en tuberías de


diámetro igual o mayor que 685 mm. (27”), el interior de las soldaduras y
juntas de campo se limpiarán retirando toda materia extraña. A continuación
serán imprimadas aplicando el mínimo revestimiento original y dejándolo
secar en la forma señalada por las especificaciones o instrucciones del
fabricante del mismo. Después del período de secado del imprimado se
aplicará un revestimiento hasta formar una película del espesor
estipulado por el fiscalizador.

Superficies exteriores. Después de realizada la prueba de presión hidrostática


correspondiente, las superficies de las soldaduras de juntas de campo deberán
ser correctamente limpiadas de materias extrañas, aplicando a continuación el
material de imprimado, el cual se dejará secar el tiempo especificado por el
fabricante. Cuando el imprimado se encuentre seco se aplicará manualmente
el revestimiento hasta formar una película del espesor estipulado por el
Fiscalizador.

El esmaltado en las juntas de campo deberá traslaparse con el esmaltado de


taller de manera de formar una capa o revestimiento continuo libre de defectos.

7.2.2.27 Bajada de tubería a la zanja.

Las tuberías debidamente terminadas con el revestimiento de protección, se


alinearán paralelamente a la zanja para su posterior bajada. No se bajará
ninguna tubería hasta que las excavaciones y replantillos hayan sido
debidamente ejecutados de acuerdo a éstas especificaciones y aprobados por el
Fiscalizador. La bajada de la tubería a las zanjas correspondientes se efectuará
empleando el equipo adecuado, aprobado por INTERAGUA, cuidando
sobremanera que los revestimientos y protecciones de la tubería no sufran
deterioros.

Las partes metálicas del equipo o herramientas empleados en la bajada de la


tubería, deberán estar forradas con material adecuado que protejan la
superficie de contacto con los tubos.

Todos los deterioros que sufra la tubería durante su bajada a zanja, deberán
ser reparados por el Contratista a satisfacción del Fiscalizador, antes de
proceder al relleno de las zanjas. Ningún relleno se efectuará sin la
autorización previa del Fiscalizador y una vez que éste haya efectuado la
inspección de la instalación de la tubería.

79
Las juntas mecánicas de unión de la tubería, se instalarán cumpliendo con las
instrucciones del Fiscalizador y con las del fabricante de las mismas. Las juntas
deberán quedar herméticas e impermeables una vez instaladas. Cualquier fuga
deberá ser reparada a satisfacción del Fiscalizador antes de proceder al relleno
de la zanja.

Cuando el proyecto lo señale o el Fiscalizador lo ordene, las tuberías de acero y


otros elementos metálicos que forman parte de la línea de conducción, queden
sobre tierra expuestos a la acción de la intemperie, serán tratados por medio de
pinturas con propiedades anticorrosivas, para preservarlas de la corrosión y
deterioro.

7.2.2.28 Protección catódica.

El contratista suministrará todos los materiales, equipos y mano de obra


necesarios para la instalación, prueba y puesta en funcionamiento de un
sistema de protección catódica contra la corrosión en la tubería de acero.

El Contratista determinará el sistema más adecuado de acuerdo a las


características de los suelos donde se instalará la tubería y presentará para
aprobación de INTERAGUA, en un plazo no mayor de 90 días desde la fecha de
suscripción del contrato, el diseño de protección catódica. Dicho diseño definirá
todos los materiales necesarios para asegurar la continuidad eléctrica de la
tubería, así como juntas aislantes para los sitios de conexión, derivación, salidas
laterales, válvulas y dispositivos de seguridad.

El sistema se diseñará de acuerdo con la información determinada en campo y


la proporcionada por INTERAGUA. Se deberán usar ánodos de sacrificio para
proteger tramos de tuberías de menos de 500 metros de longitud. Tramos de
más de 500metros deberán usar rectificador de corriente.

Las tuberías adyacentes se conectarán con barras de conexión para asegurar la


continuidad eléctrica de las tuberías individuales protegidas por la protección
catódica.

Las instalaciones de monitoreo de la efectividad del sistema se localizarán de


modo que ningún tramo de tubería quede distante 200 metros de ellas.
Estarán debidamente protegidas y se las proveerá de estructuras que permitan
su fácil localización en el terreno. Estas instalaciones proveerán las facilidades
para determinar o medir el potencial de la tubería a tierra. En cada junta
aislante que no se encuentre ubicada dentro de una cámara u otra estructura
protectora, se proveerá una estación para medir la resistencia eléctrica a lo
largo de la junta aislante.

Se deberá determinar una fuente de energía eléctrica disponible de 115 ó 200


voltios para el rectificador de corriente. El Contratista será el responsable de
todas las gestiones o costos para la obtención de energía eléctrica necesaria. El
Contratista no podrá enterrar la línea de servicio eléctrico en las zanjas
ocupadas por la tubería.

Toda la tubería metálica con protección catódica, deberá ser aislada


dieléctricamente de toda otra tubería, soporte, acero de refuerzo o cualquier
otro objeto de metal. En los sitios donde atraviese paredes de concreto o
losas, ninguna barra de acero debe ubicarse a menos de 5 cm de la tubería, así
mismo se debe asegurar que el alambre de amarre del acero de refuerzo no
esté en contacto con la tubería de acero.

80
Una vez que el sistema se haya instalado, debe ser probado y afinado por
personal técnico calificado. Las pruebas se efectuarán midiendo la reacción de
la tubería a la aplicación de una corriente de Protección Catódica de Prueba.
Las mediciones serán hechas en sitios específicos a todo lo largo de su
extensión. Deberán tomarse las medidas, a lo largo de las juntas aislantes.
Los contactos a las tuberías se realizarán en una estación de prueba instalada
para el efecto.

Será necesario establecer pruebas múltiples para demostrar que la tubería o el


sistema de tuberías tiene continuidad eléctrica y aislamiento dieléctrico de
cualquier otra estructura

7.3 INSTALACION DE TUBERIAS DE HORMIGON SIMPLE,


HORMIGON ARMADO, HIERRO DUCTIL , PVC Y GRP PARA
ALCANTARILLADO.

7.3.1 Descripción del rubro.

Se entiende por instalación de tuberías de alcantarillado, el conjunto de


operaciones que realizará el Contratista para colocar en los lugares que señale
el proyecto y/o el Fiscalizador, las tuberías que se requieran en la construcción
de redes de drenajes de aguas pluviales y aguas servidas, de acuerdo a los
distintos tipos de material antes indicados y en correspondencia a los
alineamientos, profundidades y demás requerimientos técnicos de los diseños y
éstas especificaciones.

Las operaciones de instalación incluyen el transporte de la tubería desde fábrica


o desde los sitios establecidos por INTERAGUA, la carga y descarga a los
camiones que la transportarán hasta el lugar de su colocación, las maniobras y
acarreos locales, para distribuirla a lo largo de la zanja, la operación de bajada
de la tubería a las zanjas, la conexión correspondiente, de acuerdo a los
alineamientos, elevaciones (cotas) del diseño, las pruebas continuidad y
estanqueidad, hasta su aceptación por parte de INTERAGUA.

7.3.2 Procedimiento de trabajo. Materiales.

INTERAGUA, el Contratista o quien corresponda, proporcionará las tuberías de las


distintas clases y diámetros que sean necesarios, con sus correspondientes
anillos para las juntas. El Contratista inspeccionará el material para verificar sus
buenas condiciones, caso contrario, anotará en la guía de embarque los
materiales que tengan deterioros.

Una vez que el Contratista haya recibido los materiales, será responsable de
ellos, y tomará las precauciones necesarias para que la tubería no se dañe
durante el traslado del lugar en que la recibe, hasta el sitio de su utilización, para
bajar la tubería de los transportes y al fondo de las zanjas, para lo cual usará
malacates, grúas, bandas o cualquier otro equipo adecuado que impida que las
tuberías de golpeen o se dejen caer durante la operación.

81
Cuando no es posible colocar la tubería a lo largo de la zanja o instalarla
conforme va siendo recibida por el contratista, éste deberá almacenarla en los
sitios que autorice el Fiscalizador, de acuerdo a lo establecido por los fabricantes.

Previamente a la instalación la tubería deberá estar limpia de tierra, aceite,


polvo o cualquier otro material que se encuentre en su interior o en las caras
exteriores de los extremos del tubo que se insertarán en las juntas
correspondientes.

No se procederá al tendido de ningún tramo de tubería, hasta tanto no se


encuentre debidamente terminada la excavación en las dimensiones y
pendientes establecidas, las que deberán ser verificadas por el Fiscalizador, así
como, se encuentre colocado el replantillo previsto para cada tipo de tubería.
El lecho debe ser firme uniforme y estable y servirá como base del tubo y su
unión. Deberá excavarse por debajo del nivel de fondo de la tubería en
correspondencia de las campanas o uniones, de tal forma que los tubos estén
uniformemente soportados en toda su longitud.

La tubería se instalará manteniendo las excavaciones en seco, sobre terreno de


densidad uniforme, de acuerdo con las pendientes y elevaciones (cotas)
indicadas en los planos.

La instalación de la tubería empezará aguas abajo y continuará en contra


pendiente. Sí se emplean tubos de espigo y campana, éstos se instalarán en
contrapendiente con la campana aguas arriba. Sí los tubos son de extremos
lisos, es indiferente y se acoplarán mediante uniones acampanadas para alojar
los extremos de los tubos y sus cauchos o elastómeros.

Tanto los extremos lisos de los tubos (espigo), como las campanas, así como
los extremos acampanados de una unión independiente, deberán presentar
formas que permitan su acople y aseguren una junta flexible, impermeable y
que facilite la colocación del empaque o elastómero.

Cuando las juntas se realicen con cemento plástico solvente, la superficie de


contacto entre tubo y tubo deberá estar completamente seca y se impedirá la
presencia de humedad antes del fraguado completo de la pega.

Los dispositivos mecánicos o de cualquier otra índole, usados para mover las
tuberías, deberán ser de madera, hule, cuero, yute o lana, para evitar que las
dañe.

La tubería se manejará e instalará de tal modo que no este sujeta a esfuerzos


causados por flexión.

Cuando se presenten interrupciones en los trabajos o al final de cada jornada


de labores, se deberán tapar los extremos abiertos de las tuberías cuya
instalación no esté terminada, de manera que no puedan penetrar en su
interior materias extrañas, tierra, basuras, etc.

El relleno se efectuará lo más rápidamente posible después de instalada la


tubería para eliminar la posibilidad de desplazamiento o flotación en caso que
se produzca inundación, evitando de esta manera la erosión del suelo que sirve
de soporte a la tubería. Condicionándolo al capítulo Nº. 12 Pruebas
hidráulicas

82
El suelo circundante a la tubería debe de confinarse convenientemente para
proporcionar el soporte adecuado a la tubería, de tal manera que el trabajo
conjunto de suelo y tubería le permita soportar las cargas de diseño.

Terminada la instalación de la tubería y conectada a las correspondientes


cámaras de inspección, se procederá a realizar las Pruebas de Infiltración y
Exfiltración, según se establece en el Capítulo 12.- Pruebas Hidráulicas. El
Fiscalizador verificará el cumplimiento de dichas pruebas, previo a su
aprobación. También se incorpora a este documento los catálogos y
recomendaciones del fabricante.

83
CAPITULO 8 .- OBRAS DE HORMIGON.

8.1 DESCRIPCIÓN DEL RUBRO.

Comprende todas las construcciones de hormigón simple y armado que se


incorporan a las obras de agua potable y alcantarillado, incluidas en los
correspondientes proyectos.

Abarca los trabajos previos o preliminares, así como el suministro de materiales


y equipos y la provisión de la mano de obra necesaria para la preparación del
hormigón, el transporte y la colocación con sus correspondientes actividades
complementarias hasta la total terminación del rubro. Se considera incluido en
esta actividad los encofrados, las juntas de trabajo y dilatación, el curado y los
ensayos de calidad, de acuerdo a las especificaciones que rigen su ejecución.

Se entiende por hormigón al producto endurecido resultante de la mezcla de


cemento Portland, agua y agregados pétreos en proporciones adecuadas;
puede tener aditivos con el fin de obtener cualidades especiales.

El hormigón se preparará de acuerdo a las normas INEN o ASTM


equivalentes para hormigón armado, empleando cemento Portland, y
agregados graduados en tres grupos granulométricos y agua. Se podrá usar
aditivos con autorización del Fiscalizador.

La composición del hormigón deberá proporcionar:

- Buena consistencia plástica, de acuerdo a INEN o ASTM.

- Cumplirá con las exigencias de resistencia, durabilidad e


impermeabilidad.

De ser necesario y en función de los agregados disponibles, deberá realizarse


un Diseño de Hormigón. Esta operación será previa a la ejecución de los
trabajos y su costo deberá incluirse en el costo unitario del hormigón. El
diseño deberá cumplir con los requerimientos de la obra y deberá ser aprobado
por el Fiscalizador.

8.2 PROCEDIMIENTO DE TRABAJO. MATERIALES.

8.2.1 Materiales para la preparación del hormigón.

8.2.1.1 Clase de Cemento.

Se empleará Cemento Portland tipo I ó tipo.II, bajo la Norma INEN 152 (


ASTM C- 150 ) ó tipo 1P , 1PM , P bajo la Norma INEN 490 ( ASTM
595 ) mientras el proyecto no defina uno específico.

84
El cemento se transportará en seco y protegido contra la humedad, en sacos o
camiones tipo SILO.

No se aceptará cemento en fundas rotas. En el lugar de la obra, el cemento se


depositará inmediatamente en silos o recipientes secos bien ventilados
protegidos de la intemperie.

El cemento se deberá usar no más allá de los 60 días de su llegada y


almacenado. Plazos mayores exigirán pruebas especificas de aptitud.

8.2.1.2 Aditivos.

Podrán emplearse cuando sean de marca y calidad técnicamente reconocidos y


aplicables a cada circunstancia de trabajo del hormigón (acelerantes,
retardantes, otros) con la aprobación del Fiscalizador. Para el efecto, el
Contratista presentará Documentos Técnicos que establezcan las características,
bondades, dosificaciones, etc., que justifiquen su uso. El costo de los Aditivos se
incluirá en el costo del rubro hormigón.

8.2.1.3 Agregados.

Los agregados del hormigón, esto es, arena y grava deberán cumplir con las
Normas INEN O ASTM ó sus equivalentes en normas internacionales aceptadas.
No se aceptarán agregados que no cumplan dichas normas.

Los agregados serán lavados y cumplirán la Norma INEN. Se excluirán aquellos


que tengan componentes que pudieran entrar en suspensión con diámetros
inferiores a 0,25 mm; cuando sobrepasen en 3% del total.

La granulometría de la mezcla de arena y grava, deberá corresponder a lo


prescrito en las Normas INEN ó equivalentes, los diámetros máximos del
agregado grueso no deberán sobrepasar lo siguiente:

64 mm; para estructura de un espesor igual o superior a 0.3 m


32 mm: para estructura de un espesor menor a 0.3 m

Los agregados se almacenarán limpios y separados por granulometría, de tal


manera que no se altere sus propiedades ni se mezclen.

8.2.1.4 Agua.

El agua de amasado no deberá contener elementos perjudiciales, ni materias


extrañas. De preferencia se usará agua potable. En todo caso el agua deberá
ser aprobada por la Fiscalización.

8.2.2 Preparación del hormigón.

8.2.2.1 . Diseño del Hormigón.

85
Para obtener un hormigón de buena calidad, uniforme y que ofrezca
resistencia, capacidad de duración y economía, se debe controlar en el diseño:

Calidad de los materiales


Dosificación de los componentes.
Manejo, colocación y curado del hormigón.

Al hablar de la dosificación hay que poner especial cuidado en la relación agua-


cemento, que se debe determinar experimentalmente teniendo en cuenta lo
siguiente:

Grado de humedad de los agregados.


Clima del lugar de la obra.
Utilización de aditivos.
Condiciones de exposición del hormigón.
Espesor y clase de encofrado.

En general la relación agua-cemento, debe ser lo más baja posible, tratando


siempre de que el hormigón tenga siempre las condiciones de impermeabilidad,
y manejabilidad propios de cada obra.

8.2.2.2 Clases de Hormigón.

El hormigón a utilizar en las diferentes partes de la obra estará de acuerdo a las


siguientes especificaciones:

CLASE A.- Se usará para toda obra de hormigón, con excepción de la cama
de apoyo, forro de protección, bloque de anclaje y obras de hormigón simple.

CLASE B.- Cama de apoyo, forro de protección de tubería, bloque de anclaje y


obras de hormigón simple (no estructural).

Clase de Mínimo de Máximo de Tamaño nominal Resistencia mín


Hormigón Cemento Agua agregado grueso a comprensión a
28 días.
Sacos m³ Litros por cm. (pg) kg/cm²
Saco de
Cemento

A 6,8 20.8 2,5 (1”) 280


B 5,5 26.50 2.5 (1”) 175

Nota: Un saco de cemento contendrá 50 Kg netos.

86
El máximo contenido de agua indicado, incluirá la humedad superficial de los agregados.

El mínimo contenido de cemento y el máximo contenido de agua, indicados,


servirán como factores limites para una serie de mezclas, con el objeto de
establecer las propiedades deseadas del hormigón, hechos con materiales del
lugar.

Hormigón Ciclópeo.

Es el hormigón simple, al que se añade hasta un 40% en volumen de piedra de


preferencia angular de tamaño variable entre 10 y 25 cm de diámetro. El
hormigón ciclópeo debe tener una resistencia a los 28 días igual o mayor a 140
kg/cm².

Para construir se colocará primero una capa de hormigón simple de 15 cm de


espesor, sobre la cual se colocará a mano una capa de piedra, sobre ésta, otra
capa de hormigón simple de 15 cm y así sucesivamente. Se tendrá cuidado que
las piedras no se encuentren a distancia menor de 5 cm entre ellas y de los
bordes de las estructuras.

La dosificación del hormigón variará de acuerdo a las necesidades:

De dosificación 1:3:6, que se utiliza regularmente en muros de sostenimiento de


gran volumen, cimentaciones de mayor espesor y otros.

De dosificación 1:2:4, que se utiliza regularmente en obras hidráulicas y


estructuras voluminosas resistentes.

8.2.2.3 Preparación de la Mezcla.

Los agregados y cemento, se mezclarán de tal forma que sea manejable para
su utilización de acuerdo al objeto del trabajo. Su composición cumplirá con el
diseño aplicable, garantizando la calidad de sus componentes y del hormigón.

Se efectuarán las pruebas de acuerdo a los requerimientos de la Normas INEN ó


similares, debidamente aprobadas.

8.2.2.3.1 Mezclado.

Se realizará en forma mecánica, habiendo determinado previamente el peso de


los componentes de la mezcla. Sí se emplea cemento en fundas o bolsas, la
mezcla se calculará de forma tal que se empleen fundas ó bolsas completas.

La dosificación del agua deberá garantizar la mezcla correcta, aún en caso que
se requieran volúmenes menores de hormigón.

87
Salvo que se especifique diferente, la dosificación de los agregados y cemento
no deberá exceder la tolerancia del 3%, con referencia al volumen total del
hormigón.

La Fiscalización aprobará el proceso y podrá verificar la calidad en cualquier


momento, mediante toma de muestras de la mezcladora.

El período de mezclado se inicia una vez introducidos todos los componentes


sólidos. El tiempo de mezclado no debe ser inferior a 2 minutos para
mezcladoras de hasta 2,0 m3 de capacidad 2,5 minutos hasta mezcladora de 3.0
m3 de capacidad y de 3.0 minutos para mezcladoras de hasta 5.0 m³ de
capacidad.

La mezcladora dará por lo menos 60 revoluciones en los tiempos indicados y


tendrá un registro automático del número de paradas realizadas y mando para
interrumpir el mezclado una vez fijado el tiempo previsto.

La mezcla garantizará un hormigón de consistencia tal que permita su


adecuado manejo en el proceso de colocación. Se efectuarán pruebas de
consistencia , mediante el uso del cono de ABRAMS.

El hormigón será descargado completamente antes de que la mezcladora sea


nuevamente cargada. La mezcladora deberá ser limpiada a intervalos regulares
y mantenida en buen estado mientras se use.

No se aceptará mezclado a mano, salvo en emergencias ó por daño de la


concretera, pero únicamente para completar el trabajo iniciado y llegar a una
junta. Para otros casos muy particulares, se permitirá el mezclado a mano en
volúmenes pequeños menores a 100 kg con aprobación del Fiscalizador y el
trabajo se realizará en su presencia.

8.2.2.3.2 Hormigón premezclado.

Se podrá usar hormigón premezclado, siempre que cumpla con los requisitos
técnicos exigidos para el hormigón mezclado en sitio, definido para la obra. El
hormigón premezclado cumplirá los requisitos INEN Y A.S.T.M. C-94. No se
aceptará más de 45 minutos entre el inicio del mezclado hasta su colocación en
los encofrados, caso contrario la Fiscalización no aceptará dicho concreto.

8.2.3 Ensayos de calidad de materiales.

8.2.3.1 Cemento.

El Cemento será Portland tipo 1, 1P, MP ,P, o el tipo específico que se determine
para alguna obra en particular. Deberá ser producido por una fábrica de
reconocida solvencia técnica local ó internacional y cumplirá con las
especificaciones INEN Y ASTM.

88
Para uso de volúmenes importantes ó estructuras complejas, según se
establezca en los documentos técnicos de la obra, se deberá presentar una
certificación de laboratorio que justifique las características del cemento,
pudiendo éstas ser del propio fabricante ó laboratorio particular.

8.2.3.2 Agregados.

Se deberán efectuar los ensayos, requeridos para los agregados gruesos y finos
en cumplimiento a lo dispuesto en la Norma INEN ó equivalente.

Por cada 50 m³ de hormigón preparado se deberá verificar y constatar que los


agregados estén dentro de límites aceptables de las especificaciones, mediante
la determinación de curvas de granulometría.

8.2.3.3 Agua.

Se usará de preferencia agua potable. En ausencia de ésta se deberán realizar


los ensayos necesarios para aprobar el uso del agua en la mezcla del hormigón,
la cual deberá ser aprobada por el Fiscalizador.

8.2.4 Control de calidad del hormigón durante la puesta en obra.

Los ensayos de calidad del hormigón se efectuaran durante todo el tiempo que
duren los trabajos de hormigonado en las obras.

a) Contenido de cemento.

El contenido en kilogramo de cemento por metro cúbico de hormigón


será controlado por lo menos por cada 50 m³ de hormigón producido.

Consistencia.

La consistencia del hormigón fresco será medida al inicio de los trabajos de


hormigonado y cada vez que la Fiscalización lo solicite.

En general la consistencia del hormigón será tal que:

El mortero se adherirá al agregado grueso.

El hormigón no deberá segregarse cuando sea transportado al sitio de vaciado.

El hormigón no mostrará agua libre cuando sea descargado de la mezcladora.

La superficie del hormigón acabado, quedará libre de lechada o de película


superficial de agua libre.

En todo caso, el asentamiento debe estar dentro de los límites de la siguiente


tabla:

TIPO DE CONSTRUCCION ASENTAMIENTO EN CM.


MAXIMO MINIMO

89
----------------------------------------------------------------------------------------------
Cimientos armados, muros y plintos 12.5 5.0
Plintos sin armadura, cajones de fundaciones
y muros de subestructuras. 10.0 2.5
Losas, vigas y muros armados 15.0 7.5
Columnas de edificios 15.0 7.5
Pavimentos 7.5 5.0

Construcciones de masas pesadas 7.5 2.5

Tomado del reporte del Joint Committe de 1940, tabla 4.

Las pruebas de asentamiento se realizarán antes de colocar aditivos en el


hormigón.

Resistencia a la compresión.

La resistencia a la compresión del hormigón será determinada mediante ensayos


de rotura de por lo menos tres probetas de cada una de las tomas.

La toma de muestras y los ensayos consecuentes, se efectuarán para cada


hormigonada, por lo menos para cada 30 m³ de hormigón colocado o cuando lo
solicite la Fiscalización.

Para las probetas se usará cilindros según Norma INEN o equivalente.

Con el objeto de adelantar información sobre las probetas, las roturas podrán
efectuarse a los siete días de la toma de la muestra y podrá estimarse la
resistencia a los 28 días mediante las fórmulas indicadas en la Norma DIN 1045
o equivalente.

Cuando el promedio del resultado de los cilindros tomados en un día y probados


a los siete días, no llegue al 80% de la resistencia exigida, se debe ordenar un
curado adicional a la estructura por un lapso máximo de catorce días y se
ordenarán pruebas de cargas en la estructura.

Si luego de realizadas las pruebas determinamos que el hormigón no es de la


calidad especificada, se debe reforzar la estructura o ser reemplazada total o
parcialmente según sea el caso y proceder a realizar un nuevo diseño del
hormigón para las estructuras siguientes.

8.2.5 Transporte del hormigón.

El hormigón se deberá llevar directamente y lo antes posible desde la


mezcladora al lugar de su colocación, teniendo especial cuidado para que no se
produzca segregación, ni pérdidas de materiales.

Al vaciar, la caída libre del hormigón no deberá exceder 1.0 m, salvo el caso
que se emplee equipo especial que evite la segregación de los agregados,
aprobado por la Fiscalización. Se autoriza el uso de hormigón premezclado de
camiones mescladores, siempre que cumpla con los requisitos de calidad
establecido para la obra y el fabricante se someta a las condiciones y controles
de la Fiscalización. El transporte del hormigón por medio de cintas

90
transportadoras, canaletas inclinadas, bombas o equipos similares deberá ser
aprobado y autorizado por la Fiscalización.

8.2.6 Colocación del hormigón.

8.2.6.1 Condiciones previas.

Antes de comenzar los trabajos se deberán cumplir los requisitos que


garanticen la correcta colocación del hormigón y la ejecución adecuada de los
trabajos que incluye la revisión y verificación del encofrado, de los niveles y de
la armadura. El vaciado del hormigón no comenzará hasta que la Fiscalización
de su aprobación.

El Contratista definirá los equipos y sistema de colocación y la someterá a la


aprobación de la Fiscalización, quien dará su conformidad o dispondrá de
modificaciones de ellos.

La colocación se deberá efectuar de forma que se eviten cavidades, el hormigón


deberá llenar todos los rincones y esquinas de los encofrados, así como las
armaduras y piezas a empotrar deberán quedar embebidas totalmente.

El hormigón fresco se vaciará en las proximidades en lugar definitivo de


colocación, con el objeto de evitar flujo incontrolado y desagregado de los
agregados, debiéndose mantener en lo posible una superficie libre horizontal.

Colocación en zonas de cimentación.

El hormigón se deberá vaciar en excavaciones de cimientos previamente


humedecidas y limpias, debiendo eliminarse toda agua empozada antes de la
colocación, toda la superficie de la cimentación se recubrirá con una capa de
hormigón pobre para colocación de la armadura y como capa de trabajo.

El Contratista debe asegurar todas las tuberías, drenajes y demás instalaciones


que sirvan para mantener las áreas de fundación libres de agua, así como
asegurar todas las piezas o accesorios que deberán quedar empotrados, de
forma tal que al colocar el hormigón no se suelten ni se desplacen.

8.2.6.2 Prescripciones para el hormigonado.

Tratándose de hormigón armado, las capas de vaciado se limitarán a un espesor


de 30 cm, salvo que se especifique espesores diferentes para la obra.

La colocación y compactación del hormigón en capas sucesivas se efectuará por


etapas. Cada capa quedará terminada antes de que frague el hormigón, con el
objeto de obtener una unión correcta entre las varias capas colocadas. Las
capas superpuestas que no hayan fraguado serán vibradas para evitar juntas
visibles de construcción. En caso de que el proceso de vaciado se interrumpiera
temporalmente y el hormigón colocado hubiera endurecido, la superficie de la
capa deberá escarificarse y limpiarse de todo material suelto o extraño, antes de
comenzar el próximo vaciado.

Colocación del hormigón para condiciones especiales.

91
La colocación de hormigón para condiciones especiales se debe sujetar a lo siguiente:

a) Colocación del hormigón bajo agua:

Se permitirá colocar el hormigón bajo agua en reposo, siempre y


cuando sea autorizado por el fiscalizador y que el hormigón contenga
25% más cemento que la dosificación especificada. No se pagará
compensación adicional por este concepto. No se permitirá vaciar
hormigón bajo agua que tenga una temperatura inferior a 5 grados
centígrados.

b) Colocación de hormigón en tiempo frío:

Cuando la temperatura media este por debajo de 4 grados centígrados


se procederá de la siguiente manera:

Utilizando un aditivo acelerante de reconocida calidad y aprobado por la Fiscalización.

La temperatura del hormigón fresco mientras este mezclado no será menor de 15 grados
centígrados.

La temperatura del hormigón colocado será mantenida a un mínimo de 10 grados centígrados


durante las primeras 72 horas después del vaciado durante los siguientes 4 días la temperatura
del hormigón no deberá ser menor a 5 grados centígrados.

El Contratista será responsable por la protección del hormigón colocado en tiempo frío y
cualquier hormigón defectuoso será retirado y reemplazado por cuenta del Contratista.

c) Vaciado del hormigón en tiempo cálido:

La temperatura de los agregados, agua y cemento será mantenida al


mas bajo nivel práctico. La temperatura del cemento en la hormigonera
no excederá de 50 grados centígrados y se deberá tener cuidado para
evitar la formación de bolas de cemento.

La subrasante y los encofrados serán totalmente humedecidos antes de


colocar el hormigón.

La temperatura del hormigón no deberá, bajo ninguna circunstancia,


exceder de 32 grados centígrados y a menos que sea aprobado
específicamente por la Fiscalización, debido a condiciones excepcionales,
la temperatura será mantenida a un máximo de 27 grados centígrados.

Un aditivo retardante reductor de agua que sea aprobado, será añadido


a la mezcla del hormigón de acuerdo a las recomendaciones del
fabricante. No se deberá exceder el asentamiento de cono especificado.

8.2.7 Hormigonado en construcciones cerradas.

Se procederá a la terminación del piso, el cual deberá estar debidamente


fraguado antes de iniciar el hormigonado de paredes.

Se tendrá especial cuidado para lograr una unión perfecta entre las superficies
de los elementos constructivos a unir. Las superficies se deberán escarificar y
limpiar con el objeto de eliminar aguas de filtración a través de juntas de

92
trabajo. Antes del vaciado del hormigón, se colocará una lechada de cemento y
en casos especiales un ligante epóxico.

8.2.8 Recubrimiento mínimo de armaduras.

La armadura deberá guardar las distancias mínimas a las caras interiores del
encofrado, presentadas en los planos o especificaciones. En el caso de que no
existan otras indicaciones, todos los hierros de la armadura deberán ser
recubiertos por una capa de hormigón de por lo menos 2,0 cm para
estructuras que no estén en contacto permanente con agua, y 4,0 cm para
aquellas en contacto permanente con agua.

Para estructuras que vayan a soportar materiales abrasivos o líquidos


agresivos al hormigón, el recubrimiento debe aumentarse a 7.0 cm como
mínimo.

Las distancias requeridas se fijarán mediante dados de mortero de una


superficie de 4 x 4 cm y un espesor igual al recubrimiento especificado. El
mortero deberá tener las mismas proporciones de cemento y arena que la
mezcla de hormigón.

Antes de la colocación del hormigón se asegurarán y limpiarán las armaduras y


piezas a empotrarse.

8.2.9 Compactación del hormigón.

El hormigón se compactará durante el hormigonado en forma mecánica,


mediante aparatos vibratorios de aplicación interior, cuyas frecuencias, tipos y
tamaños deberán ser aprobados por la Fiscalización.

El Contratista estará obligado a tener a disposición un número suficiente de


vibradores para poder compactar inmediatamente y en grado suficiente cada
vaciado del hormigón. Deberá tener en sitio por lo menos dos vibradores.

Los vibradores se introducirán y se sacarán lentamente del hormigón. Su efecto


dentro del hormigón se extenderá por un tiempo suficiente, no debiendo dar
lugar a una segregación o exceso de compactación.

Los vibradores se introducirán en el hormigón a distancias regulares que no


deberán ser mayores a dos veces el radio del efecto de vibración visible en el
hormigón o a intervalos horizontales que no excedan 75 cm y por períodos de 5
a 15 segundos.

Se dedicará especial atención a la compactación en las zonas alrededor de las


armaduras y de piezas empotradas, así como en los rincones y esquinas del
encofrado. Así mismo, se pondrá sumo cuidado en que las piezas empotradas y
localizadas dentro del hormigón ya fraguado no sufran posteriormente a causa
de las vibraciones.

En ningún caso el efecto de vibración deberá ser aprovechado para trasladar el


hormigón fresco a lo largo del encofrado por el peligro de una segregación.

8.2.10 Juntas de construcción.

93
Se entenderá por junta de construcción el plano de unión que forman dos
hormigones que han sido vertidos en diferentes tiempos, que pertenecen a la
misma estructura y que además tienen que formar un todo monolítico.

Las juntas se deberán hacer en los sitios y formas que indiquen los planos y/o el
Fiscalizador. Los planos que formen las juntas serán perpendiculares a la
principal líneas de esfuerzo y en general estarán colocados en los puntos de
mínimos de esfuerzos cortantes. En las juntas horizontales de construcción se
colocarán fajas de referencias de 4 centímetros de ancho dentro de los
encofrados y a lo largo de la superficie exterior, para aparejar las mismas en
línea recta. Antes de verter el hormigón nuevo, las superficies de construcción
serán lavadas y cepilladas con un cepillo de alambre y rociadas con agua, hasta
que estén saturadas, manteniéndolas así hasta que el hormigón sea vaciado. Se
pondrán chicotes de barras extras, si el Fiscalizador así lo indicara, para
garantizar de esta forma una unión monolítica entre las partes.

Antes de depositar el hormigón fresco, se hará un reajuste de los encofrados


para luego proceder a cubrir con una ligera película de mortero de cemento el
hormigón endurecido.

En caso en que así lo indique el proyecto y/o el Fiscalizador, se colocará en las


juntas cintas de P.V.C. para garantizar la estanqueidad de la estructura. Dichas
cintas deberán ser aprobadas previamente por la Fiscalización.

Cuando por necesidad constructivas, se deben usar resinas epóxicas adecuadas


para juntas de construcción, éstas deberán ser aprobadas por el Fiscalizador.

Sí es necesario juntas de construcción durante el hormigonado, en lugares no


previstos, se deberá tener en cuenta lo siguiente.

- Las juntas deberán ser rectas y limpias, sin material suelto o extraño.

- El hormigonado estará bien compactado hasta el borde de la junta.

- Sí las condiciones climáticas lo permiten y no suceden cosas


extraordinarias, no se deberá interrumpir el hormigonado por más de 12
horas.

- No está permitido juntas de trabajo en columnas y vigas, excepto en


situaciones especiales, previa autorización del Fiscalizador.

- Las juntas en estructuras de hormigón impermeable (tanques, cámaras,


y otros) se ejecutarán usando cintas de impermeabilización.

8.2.11 Juntas de dilatación.

Son espacios vacios que quedan entre estructuras adyacentes, a fin de


permitirles una capacidad de dilatación, sin que los esfuerzos provenientes de
ellas impliquen esfuerzos de una sobre la otra.

Todas las juntas se construirán con cintas de impermeabilización. Las juntas


deberán indicarse en los planos y se pagarán al precio unitario cotizado por
metro lineal. Comprenderá todos los trabajos necesarios de suministro y
colocación de la cinta de impermeabilización.

94
Deberán ser aptas para adherirse al hormigón, formando una junta
elástica impermeable, si no se especifica otra cosa en los documentos de cada
obra; tendrán las siguientes características:

Serán de PVC suave, apto para soldadura.

El ancho de la cinta deberá tener 320 mm ó lo que indiquen los planos, el


espesor del abultamiento central será de 36 mm.

Todas las cintas deberán ser de un fabricante reconocido y cumplirán


especificaciones internacionales aceptadas.

La colocación deberá ser realizada de acuerdo a las instrucciones del fabricante


que garantice la perfecta impermeabilidad.

Las juntas de dilatación atravesarán toda la estructura y trabajarán de


acuerdo a su finalidad. Las juntas deberán ser calafateadas con material
permanentemente elástico, apto para estar en contacto con agua.

El corte a medida de las cintas, costuras y uniones se realizarán con equipos y


herramientas adecuadas.

Las cintas se colocarán en el encofrado, en forma concéntrica a la junta a


impermeabilizar, cubriéndola en toda su extensión. Las cintas se fijarán
adecuadamente para que no se desplacen durante el hormigonado.

8.2.12 Curado y acabado del hormigón.

8.2.12.1 Curado del hormigón.

Luego del hormigonado, las estructuras se deberán mantener húmedas


constantemente y se deberán proteger contra la insolación y el viento durante el
período apropiado para cada caso (normalmente siete días consecutivos)

Se deberán tomar todas las medidas necesarias para que el hormigón


permanezca suficientemente húmedo. Se dedicará particular atención a las
superficies al aire libre. Estas se cubrirán con paja, lonas o arena que se
mantendrá siempre en estado húmedo.

Las paredes exteriores y las demás superficies verticales, después de hacer sido
desencofradas, deberán ser cubiertas con láminas de polietileno u otro material
adecuado, para conservar la humedad y lograr un curado adecuado.

En caso de incumplimiento de lo anterior, la Fiscalización podrá rechazar la obra


en cuestión, sin remuneración alguna para el Contratista.

8.2.12.2 Acabado del hormigón.

Considerando la ubicación y el objeto de las estructuras de hormigón, el


Contratista habrá de tomar las medidas convenientes para que las superficies
visibles tengan el acabado correspondiente.

95
Estas medidas tienen dos metas: protección a las superficies y un aspecto
exterior estético.

Al efectuar el acabado también se eliminarán las irregularidades originadas por


juntas de construcción, defectos de encofrados, y otros.

8.2.12.3 Prueba de impermeabilidad.

Todas las estructuras de hormigón dispuestas a almacenar agua o impedir la


presencia de ella , serán sujetas a la prueba de impermeabilidad.

La prueba se efectuará 7 días después de la saturación del hormigón con agua.

La prueba se considerará satisfactoria si el nivel del agua dentro de la estructura


no baja mas del 0.5% (cero punto cinco por ciento), en el lapso de 24 horas.
Para estructuras a cielo abierto hay que considerar la evaporación.

Para realizar la prueba de impermeabilidad valen las siguientes prescripciones:

- Todas las aberturas (pasamuros, tubos, etc.) deberán ser cerradas de


manera que queden impermeables.

- Las paredes exteriores deberán ser visibles, la prueba se efectuará


completa o parcialmente, antes de rellenar el espacio entre el talud de la
fosa y las paredes de la estructura.

- Los revoques y pinturas de cualquier clase serán colocados después de


la ejecución de la prueba.

- Sí durante la prueba de impermeabilidad se constataran fugas de agua,


el Contratista deberá reparar el hormigón en estos lugares, de acuerdo a
las indicaciones de la Fiscalización.

- La prueba será repetida tantas veces como sea necesario, hasta


comprobar su impermeabilidad.

- En caso de que la impermeabilidad sólo pueda lograrse mediante una


pintura impermeabilizante, el Contratista ejecutará el trabajo
correspondiente a su propia cuenta. La pintura deberá ser aprobada por
la Fiscalización.

- El Contratista no recibirá pago alguno por este concepto, pues se


considera que la ejecución de un hormigón impermeable forma parte de
sus obligaciones.

8.2.13 Tolerancias en obras de hormigón

8.2.13.1 Tolerancias de posición.

Las estructuras de hormigón deben ser construidas con las dimensiones exactas
señaladas en los planos; sin embargo, es posible que se produzcan variaciones
inadvertidas en sus dimensiones.

96
Las variaciones admisibles con las siguientes:

Desviación de la vertical 5 mm, en 5 metros.


Desviación de la horizontal 5 mm, en 5 metros.
Desviación lineal 10 mm, en 5 metros.

Si las exigencias lo requirieran, dicha tolerancia podrá ser modificada por la


Fiscalización en la obra para determinadas estructuras o partes de éstas.

En caso de contradicción entre la tolerancia indicada en los planos de


construcción y esta especificación, se tomará la señalada en los planos de
construcción.

8.2.13.2 Tolerancia de desigualdades en la superficie.

Se diferenciarán entre:

- Desigualdades bruscas en las superficies de hormigón, y


- Desigualdades progresivas en las superficies de hormigón.

Las primeras, normalmente causadas por el desplazamiento de los elementos de


encofrado, se determinarán directamente en base a la diferencia entre las
superficies desplazadas. Las desigualdades progresivas se determinarán a partir
de la medida exacta en una longitud 1.50 m.

Si en los planos de construcción no se indican otros valores, serán válidas las


siguientes tolerancias:

- Desigualdades bruscas: 3.0 mm (tres mm).


- Desigualdades continuas: 5.0 mm (cinco mm.).

8.2.13.3 Incumplimiento de las tolerancias.

En caso que estructuras o parte de éstas sobrepasen los límites de las


tolerancias indicadas, el Contratista tendrá que demoler éstas y reconstruirlas a
cuenta propia.

En este caso, la Fiscalización indicará cuales de las partes de la estructura serán


demolidas y reconstruidas.

8.2.14 Encofrado y cimbras.

8.2.14.1 Requisitos generales

Los encofrados se emplearán en todos los lugares donde las estructuras de


hormigón los requieran y como se indica en los planos. Si no se establecen
especificaciones especiales, el material que se usará en los encofrados podrá ser
metal, madera o ambos. Los materiales tendrán que ser suficientemente
resistentes para soportar las presiones y los empujes durante el hormigonado y
la compactación, sin cambiar su forma y alineación.

97
Deberán ser construidos de manera que las juntas entre los elementos del
encofrado no permitan la salida del hormigón.

El contratista podrá elegir, con la aprobación de la Fiscalización, encofrado,


metal o madera. Será determinante el acabado que se exigen para las
superficies del hormigón terminadas en las estructuras expuestas.

Los encofrados serán accesibles después de la colocación de la armadura y


deberán ser provistos de ventanillas para su limpieza.

Las esquinas sobresalientes de las estructuras de hormigón se achaflanarán, por


lo general, en un ancho de 2 a 3 cm., a excepción de aquellos elementos de
construcción para los cuales ya existen especificaciones especiales o se detallen
en los planos.

8.2.14.2 Planos de Encofrado.

Los planos de encofrado, basados en los planos de la obra, incluirán todas las
modificaciones y aumentos necesarios para la instalación de equipos cuando
sea el caso. Los planos serán aprobados y autorizados por la Fiscalización.

8.2.14.3 Tratamiento de los elementos de encofrado.

Los encofrados, construidos generalmente en madera, deben ser lo


suficientemente fuertes para resistir la presión resultante del vaciado y vibrado
del hormigón, deben estar sujetos rígidamente en su posición correcta, y ser lo
suficientemente impermeables para evitar la pérdida de la lechada.

Los encofrados para tabiques o para paredes delgadas, deberán estar formados
por tableros compuestos de tablas y bastidores o de madera contrachapada de
un espesor adecuado al objetivo del encofrado, pero en ningún caso menor de
1 cm. Los tableros se mantendrán en su posición mediante pernos con un
diámetro mínimo de 8 mm, roscados de lado y lado con arandelas y tuercas.

Los tirantes y espaciadores de madera formarán el encofrado, el mismo que por


sí solo resistirá los esfuerzos del vaciado y vibrado del hormigón. Los
apuntalamientos y riostras servirán para mantener a los tableros en su posición,
pero en todo caso no resistirán esfuerzos hidráulicos.

Las formas se dejarán en su lugar hasta que el Fiscalizador autorice su


remoción, la que se hará con cuidado para no dañar al hormigón.

La remoción se realizará tan pronto como sea posible, para evitar demoras en la
aplicación del compuesto para sellar o realizar el curado con agua y permitir la
reparación de los daños que pudiera tener del hormigón.

Las tablas y tableros de encofrado se limpiarán con el esmero debido y se


acoplarán de manera que no se produzcan pérdidas de mortero o de agua.

En el caso de que se vuelvan a emplear los mismos tableros y tablas se


procederá a una limpieza detenida y a su acondicionamiento.

98
Los tableros de madera se humedecerán lo suficiente en ambas caras, poco
antes de proceder al vaciado del hormigón. Se librarán de toda partícula suelta,
así como también de charcos de agua.

La utilización de emulsiones para los encofrados deberá ser autorizada por la


Fiscalización, previo conocimiento del producto a emplearse.

8.2.14.4 Desencofrado y reparación de fallas.

Los tiempos mínimos para el desencofrado dependen del elemento


constructivo, de las cargas existentes, de los soportes provisionales y de la
calidad del hormigón, según lo estipulado en la norma INEN, sin embargo, no
deberá ser inferior a tres días.

El desencofrado de las estructuras de hormigón sólo se podrá realizar lugar con


la autorización de la Fiscalización.

El contratista deberá ejecutar los trabajos de desencofrado de tal manera que el


hormigón no sufra deterioros. En el caso de que no puedan evitarse deterioros,
el Contratista corregirá por cuenta propia y a plena satisfacción de la
Fiscalización todas las imperfecciones en la superficie del hormigón debidas al
mal vaciado y/o desencofrado. El Contratista procederá igualmente con
cualquier otro daño ocasionado por necesidad o negligencia.

Los amarres, zunchos y anclajes que unen entre sí los tableros del encofrado,
dejarán en las superficies de hormigón agujeros lo más pequeño posibles. Las
caras visibles de las estructuras se rasparán o se someterán a un tratamiento
posterior, si hubiera necesidad de ello. Los alambres de amarre se cortarán a
3,00 cm de profundidad de la superficie exterior, revocándose debidamente los
agujeros con masilla de cemento.

8.2.15 Bloques de anclaje.

Son estructuras de hormigón que sirven para anclar o empotrar tuberías,


válvulas, piezas especiales (codos, tees, y otros accesorios), para evitar los
desplazamientos que puedan ocurrir, por la acción de la presión de trabajo
hidrostática o sobrepresiones que tienen lugar en las redes de distribución o
líneas de conducción.

Los bloques de anclaje se diseñarán en cada proyecto, dependiendo de los


siguientes parámetros, diámetros, presión de trabajo, presión de prueba,
resistencia del terreno de instalación, tipos de unión de las tuberías y
accesorios, así como, su ubicación y número según se indique en los planos de
diseños.

Se construirán en hormigón simple Clase B u Hormigón Ciclópeo, según


especifique el proyecto u ordene el Fiscalizador.

El hormigón de los bloques se deberá vaciar siempre sobre suelo uniforme. El


Contratista cuidará que el hormigón en ningún momento cubra las juntas o
uniones de las tuberías, válvulas o accesorios para certificar su estanqueidad
durante la prueba hidráulica o facilitar su desmontaje en caso de que sea
necesario. No se deberán colocar válvulas sobre bloques de anclaje, antes que
el hormigón haya curado por lo menos siete días.

99
CAPITULO 9 .- ARMADURA DE REFUERZO.

9.1 DESCRIPCIÓN DEL RUBRO.

Se entiende por armadura de refuerzo, las barras y mallas de acero estructural


corrugado, que se fundirán con el hormigón de acuerdo a características de
diámetro, longitudes, separación y demás, obedeciendo a un diseño estructural
para cada obra en particular.

9.2 PROCEDIMIENTO DE TRABAJO. MATERIALES.

Los planos de la estructura de la obra, forman parte de los documentos técnicos


y en ellos se expresan las cantidades tipos y demás características de las
armaduras, sean estas barras o mallas de acero.

En el caso de existir cambios para la instalación de equipos u otros elementos,


la Fiscalización determinará dichas variantes y las entregará al Contratista.

El Contratista tendrá bajo su responsabilidad el suministro, transporte, doblado y


colocación de la armadura, en correspondencia a lo que indican los planos.

9.2.1 Especificaciones que debe cumplir la armadura.

Se utilizarán barras de acero corrugado y mallas de acero de las características y


dimensiones indicados en los planos.

De no especificarse en el proyecto, el acero tendrá las siguientes características:

Acero refuerzo en barras: Límite de fluencia mínimo fy = 4.200 kg/cm².

Malla electrosoldada: Diámetro > de 4mm. Límite de fluencia mínimo fy =


5.200 kg/cm².

El acero de las armaduras se almacenará clasificado y separado, según la


calidad, longitud y diámetros.

9.2.2 Doblada de la armadura.

Las barras de acero se cortarán y doblarán de acuerdo a los planos, listas de


acero de armadura y según las especificaciones correspondientes. los diámetros
de doblado prescritos por las normas INEN serán las siguientes:

10mm. > df < 25 mm : dd = 6 df


25mm > df > 34 mm : dd = 8 df
df > 36 mm : dd = 10 df
df = diámetro fierro
dd = diámetro doblado.

El diámetro interior de doblado para estribos y anillos no debe ser menor de


4 df para varillas de df menor o igual a 16 mm. Para varillas mayores serán
como se ha indicado anteriormente.

100
Todas las varillas de la armadura serán cortadas y dobladas con exactitud, como
se indica en los planos. Todas las varillas serán dobladas en frío y esta
operación preferiblemente será hecha en el taller.

La armadura no será deformada o vuelta a doblar de manera tal que pueda


producir la fatiga del material. Las varillas con dobleces no indicados en los
planos no deben ser usados. El calentamiento de la armadura será permitido,
con la autorización por escrito de la Fiscalización.

9.2.3 Colocada de la armadura.

La armadura, antes de ser colocada se encontrará libre de residuos de fábricas,


escamas de óxido que pudieran destruir o reducir la adherencia. Cuando se
produzca una demora en la colocación del hormigón, la armadura será
inspeccionará nuevamente y se limpiará donde sea necesario.

Las armaduras serán colocadas con precisión y aseguradas contra cualquier


desplazamiento, utilizando amarres de alambre templado o abrazaderas
adecuadas en las intersecciones. El alambre no será menor del No.16. Las
armaduras de reparto pasarán siempre por fuera del refuerzo principal y serán
firmemente amarradas a él. El hierro de refuerzo en paredes de hormigón será
espaciado a la distancia correcta de la superficie de los encofrados, por medio
de espaciadores galvanizados o mediante dados prefabricados de hormigón o
mortero, aprobados previamente por fiscalización . Todo el hierro de refuerzo
horizontal que no se halle sostenido al refuerzo vertical será espaciado
verticalmente mediante espaciadores metálicos galvanizados o mediante dados
de hormigón o morteros prefundidos, aprobados por la Fiscalización.

Sí no se indica en los planos, no se permitirá el empalme de barras, sin la


autorización de la Fiscalización. A menos que se indique en otra forma, los
empalmes aprobados tendrán una longitud no menor de 24 veces al diámetro
del refuerzo mayor, pero no menos de 30 cm, los empalmes serán bien
distribuidos y ubicados en los puntos donde el esfuerzo de tensión es bajo.

Las varillas serán rígidamente aseguradas o atadas con alambre en todos los
empalmes, aprobado por la Fiscalización. Las varillas a soldarse se colocarán
una junta a la otra y el filete de suelda será hecho a cada lado en toda la
longitud del empalme. Los empalmes en las barras adyacentes serán
alternados.

No se colocará el hormigón hasta que la Fiscalización haya revisado la armadura


y haya dado su autorización. La violación de este requisito será causa suficiente
para detener la colocación del hormigón y la sección fundida podrá ser sometida
a prueba y/o destruida por cuenta del Contratista.

9.2.4 Piezas metálicas a empotrar.

Los perfiles, planchas, angulares, pasamuros y demás elementos metálicos que


serán empotrados en las estructuras de hormigón, se deberán colocar en el
lugar exacto de los encofrados y fijados mediante anclajes adecuados, de
manera que quede asegurada su posición durante el hormigonado.

101
CAPITULO 10 .- RELLENO; REPLANTILLO Y RECUBRIMIENTO.

10.1 RELLENOS

10.1.1 Generalidades

El Contratista efectuará los rellenos de conformidad con la documentación


contractual.
En el caso de que la M. I. Municipalidad de Guayaquil disponga condiciones de
relleno que difieran de las del presente documento, se aplicarán las más
estrictas.

10.1.2 Procedimiento

El relleno no será volcado directamente sobre los tubos o estructuras.


No se colocará relleno hasta haber drenado totalmente el agua existente en la
excavación, excepto cuando se trate de materiales para drenaje colocados en
sectores sobre-excavados.
El material de relleno se colocará en capas. El espesor de cada capa será
compatible con el sistema y equipo de compactación empleado. En cualquier
caso, el espesor de cada capa luego de compactada no excederá de 20 cm. La
operación será continua hasta la terminación del relleno.
El Contratista procederá tan pronto como sea posible a rellenar las
excavaciones que deban quedar rellenas.
Cuando sea necesario excavar más allá de los límites normales para retirar
obstáculos, los vacíos remanentes serán rellenados con material apropiado.
Los vacíos dejados por tablestacados, entibamientos y soportes serán
rellenados en forma inmediata con arena, de manera tal que se garantice el
llenado completo de los mismos.

10.1.3 Requisitos para el Relleno de Zanjas

Teniendo en cuenta que el diseño o la verificación estructural del tubo está


basada en la configuración de zanja mostrada en los Planos de Taller, el
Contratista deberá ajustarse estrictamente a la misma.

El Contratista mantendrá el ancho transversal de la zanja indicado en los planos


hasta un plano horizontal de 0.15 m por encima de la parte superior del tubo.

Si en cualquier lugar bajo dicho plano horizontal el Contratista inclina las


paredes de la zanja o excede el ancho máximo de la zanja indicado en los
Planos de Taller, se deberá “mejorar” el relleno de la zona de tubos, sin costo
alguno para INTERAGUA. Se entenderá por relleno “mejorado” el relleno con
arena-cemento u otros materiales similares, a satisfacción de la Fiscalización.

Si se excede la ovalización permitida para el tubo, el Contratista deberá retirar


el relleno y volver a redondear o reemplazar el tubo, reparar todo el
revestimiento dañado y volver a instalar el material y el relleno de zanja como
se especificó, sin costo alguno para INTERAGUA.

102
10.1.4 Relleno de la zona de tubo

La zona de tubo consiste en la parte del corte transversal vertical de la zanja


ubicada entre un plano de 10 cm por debajo de la superficie inferior del tubo,
es decir, la rasante de la zanja, y el plano que pasa por un punto situado de 20
a 30 cm por encima de la superficie superior del tubo. El lecho de apoyo ó
replantillo para los tubos es la parte del material de relleno para la zona de tubo
que se encuentra entre la rasante de la zanja y la parte inferior del tubo.

Es decir para tuberías plásticas 10 cm de replantillo más diámetro


exterior del tubo y 20 cm sobre la clave del tubo , que nos da un
total de 30 cm más el diámetro exterior del tubo.
Para tuberías no plásticas 10 cm de replantillo más diámetro exterior del
tubo y 30 cm sobre la clave del tubo , que nos da un total de 40 cm
más diámetro exterior del tubo.

El material de relleno de la zona de tubo será colocado y compactado de


manera tal de proveer asiento uniforme y soporte lateral a la tubería.

Se proveerá de replantillo para todas las tuberías. Las tuberías no podrán


instalarse de forma tal que el contacto o apoyo sea puntual o una línea de
soporte. El replantillo tiene por misión asegurar una distribución uniforme de las
presiones exteriores sobre la conducción.

Para tuberías con protección exterior, el material del replantillo y la ejecución


de éste deberá ser tal que el recubrimiento protector no sufra daños.

Si la tubería estuviera colocada en zonas de agua circulante deberá adoptarse


un sistema tal que evite el lavado y transporte del material constituyente del
lecho, para esto podrá confinarlo en sacos de polypropyleno llenos de
arena.

Después de la compactación del replantillo, el Contratista realizará el recorte


final utilizando una línea de hilo tensado para establecer la inclinación, de modo
que, desde el momento en que se lo tienda por primera vez, cada tramo del
tubo esté continuamente en contacto con el replantillo a lo largo de la parte
inferior extrema del tubo. Las excavaciones de nichos de remache para las
uniones espiga y campana y soldaduras de tubos se realizarán según se
requieran.

Se rellenará la zona de tubo con el material de relleno especificado en los


Planos de Taller según los tipos de cimentación dados en las normas de diseño.
El Contratista tomará las precauciones necesarias para evitar daños al
revestimiento de los tubos, uniones catódicas o al tubo mismo durante las
operaciones de instalación y relleno.

10.1.5 Relleno de la zona de zanja

Una vez colocado el relleno en la zona de tubo en la forma indicada, y después


de drenar por completo todo excedente de agua de la zanja, se procederá a
rellenar la zona de zanja. La zona de zanja es la parte del corte transversal
vertical ubicada entre un plano de 15 cm por encima de la superficie superior
del tubo y el plano que se encuentra a un punto de 45 cm por debajo de la

103
superficie terminada, o si la zanja se encuentra debajo de pavimento, 45 cm
por debajo de la rasante del mismo.

10.1.6 Relleno Final

Se considera relleno final a todo relleno en el área de corte transversal de zanja


dentro de los 45 cm de la superficie terminada, o si la zanja se encuentra
debajo de pavimento, todo relleno dentro de los 45 cm de la rasante del
mismo.

10.1.7 Relleno alrededor de estructuras

El relleno alrededor de obras de mampostería u hormigón se efectuará luego de


que las estructuras hayan adquirido suficiente resistencia como para no sufrir
daños.

Tampoco se realizará el relleno hasta que la estructura haya sido revisada por
la Fiscalización y aprobada

Cuando la estructura deba transmitir esfuerzos laterales al suelo el relleno se


realizará con suelo cemento o arena-cemento compactados a un mínimo del
95% del ensayo Proctor Normal.

En estructuras que transmitan esfuerzos al suelo por rozamiento de su parte


inferior, se ejecutará una sobre-excavación de 20 cm de profundidad que será
rellenada con grava.

10.1.8 Rellenos en terraplén

Los terraplenes se construirán con los materiales indicados en los Planos de


Taller.
El material de terraplén se colocará en capas. El espesor de cada capa será
compatible con el sistema y equipo de compactación empleado. En cualquier
caso, el espesor de cada capa luego de compactada no excederá de 20 cm.

10.1.9 Reconformación de calle en tierra

Consistirá en nivelar con motoniveladora y compensar si fuere el caso


con material importado, debiendo finalmente sellar con una compactación
adecuada.

10.2 PRUEBAS DE COMPACTACIÓN

10.2.1 Generalidades

El Contratista realizará las compactaciones completas de conformidad con la


documentación contractual.
Los rellenos se compactarán de acuerdo a uno o varios de los métodos
indicados en el presente documento, de acuerdo con la naturaleza del relleno,
el grado de compactación a alcanzar y el equipo que se empleará.
Sólo se permitirá el empleo de otros métodos de compactación si la
Fiscalización lo autoriza expresamente.

104
La autorización dada por la Fiscalización para el empleo de un determinado
método de compactación no implicará disminución alguna en la responsabilidad
del Contratista, la que continuará siendo plena por los resultados obtenidos y
por los posibles daños producidos a terceros o a la instalación que se construye.
En el momento de efectuarse la compactación el contenido de humedad del
material de relleno será tal que el grado de compactación especificado pueda
ser obtenido y el relleno resulte firme y resistente. El material de relleno que
contenga exceso de humedad, no será compactado hasta que el mismo se
reduzca lo suficiente como para obtener la compactación especificada.

10.2.2 Procedimiento

Los métodos de compactación a emplear serán:


· Compactación Mecánica: empleando equipos estáticos o dinámicos.
· Compactación Manual: empleando pisones de tamaño y peso
adecuados.

En la compactación del relleno de zanjas para tuberías sólo podrá emplearse


compactación manual dentro de la zona de tubo y hasta 0.20 m por encima de
la misma. Por encima de ese nivel, podrá emplearse compactación mecánica.

Grado de compactación requerido, salvo que se especifique otro, el grado de


compactación referido al ensayo Proctor Normal requerido será:

Zona de tubo 80%


Zona de zanja 95%
Relleno final 95%
Relleno alrededor de estructuras 95%

10.2.3 Ensayos de compactación en el terreno

La Fiscalización podrá verificar en el terreno el cumplimiento del grado de


compactación requerido, empleando cualquier método apto para tal fin.

10.3 MATERIAL FINO

10.3.1 Generalidades.

Material para relleno para relleno podrá ser material selecto obtenido de la
excavación o material importado, acción que debe ser aprobada por el
Fiscalizador. El Contratista asumirá los costos de obtener material importado en
exceso de las cantidades aprobadas obtenidas de la excavación, tanto como sea
necesario para completar los trabajos de relleno y emparejamiento de la obra.

105
Se utilizará tierra para relleno donde se indique en los Planos de Taller,
pudiendo emplearse para los siguientes fines:
Relleno de zanjas para la instalación de tuberías a partir de un nivel de 30 cm
por encima del lomo de la tubería, la clave de corona.
Conformación de terraplenes
Relleno de excavaciones alrededor de estructuras
Sub-base y base de pavimentos

El Contratista deberá presentar los siguientes ensayos:


Ensayos de determinación de la humedad óptima para compactación (ensayo
Proctor).
Ensayos granulométricos y de clasificación, límites de Atterberg.
El Contratista deberá presentar una declaración certificando que los materiales
suministrados bajo esta Cláusula están de conformidad con los estándares de
calidad requeridos.

Se efectuará como mínimo un ensayo de cada clase y en cada cambio de la


naturaleza de la misma hasta 2.000 m3 de material de relleno. En caso
de realizar mayor cantidad de relleno se tomará ensayos por cada 2.000
m3 .

10.3.2 Material fino

Se considerará material para relleno a todo aquel que pueda clasificarse como
suelo fino de acuerdo con las especificaciones generales MOP-001-2.002 Tomo
I, salvo lo especificado en el presente.

La material fino para relleno estará libre de pastos, raíces, matas u otra
vegetación. El límite líquido no será superior a 50.

No se admitirá el uso de material fino para relleno que contenga elementos


dañinos al concreto en mayor cantidad que el suelo propio del lugar.

No se admitirá el empleo de material fino para relleno que tenga humedad


excesiva, considerando como tal a un contenido de humedad que supere al
determinado como óptimo para compactación en más de un 5% en peso.

10.3.3 Colocación y compactación

Este relleno se usará contra los muros de las estructuras, para rellenar las
zanjas de las tuberías a partir de un nivel situado a 20 cm o 30 cm por
encima de la clave exterior del tubo hasta el tope de la zona de zanja, para
rellenar las zanjas de los ductos y para conformar los terraplenes de las vías
internas y de acceso. Este relleno estará constituido por material proveniente
de las excavaciones, siempre que no sea: limo, materia orgánica, sobrantes de
construcción o cualquier otro material inconveniente, caso contrario se
colocará material importado. El material se colocará y compactará en capas
horizontales uniformes que no excedan de 20 centímetros de espesor antes de
la compactación.

106
Cada capa se compactará convenientemente hasta obtener una densidad del
95% del Proctor Modificado, determinado en el laboratorio, mediante ensayos
por cuenta del contratista, para el material que esté usando. No se colocará
una nueva capa mientras la anterior no haya sido compactada debidamente y
recibida por el Fiscalizador. Para suelos cohesivos no se permitirá el uso de
compactación por inundación.

No se permitirá la ejecución de rellenos contra las caras de las estructuras de


concreto, mientras no hayan transcurrido los siguientes tiempos a partir de su
construcción:

Muros y caras verticales: 10 días


Losa y conductos: 14 días

Antes de pasar equipo pesado sobre los conductos o sobre cualquier otra
estructura, la profundidad del relleno sobre ellas tendrá que ser suficiente,
según el criterio del Fiscalizador, para que no se presenten esfuerzos
perjudiciales o vibraciones.

10.4 ARENA PARA RELLENO

10.4.1 Generalidades

El Contratista proveerá y colocará Arena para Relleno de conformidad con la


Documentación Contractual.
Se utilizará arena para relleno en los casos indicados en los Planos de Taller,
pudiendo emplearse para los siguientes fines:
Relleno de zanjas para la instalación de tuberías, y obligatoriamente en
tuberías de PVC , GRP y PEAD o similares de cualquier diámetro de acuerdo
con el capitulo Nº 10.
Relleno de excavaciones alrededor de estructuras.

El contratista deberá presentar lo siguiente:


Ensayos granulométricos.
Ensayos de clasificación.

10.4.2 Caracteristicas del material

Se considerará arena para relleno todo material que pueda clasificarse como
arena limpia (SW, SP) cuyo contenido de finos que pase el tamiz N° 200 no
supere el 10% y su gravedad específica no sea mayor de 2.4 ton/m3.

La arena para relleno estará libre de pastos, raíces, matas u otra vegetación.
No contendrá mezclas con suelos orgánicos.

No se admitirá el uso de arena para relleno que contenga elementos dañinos al


concreto en mayor cantidad que el suelo propio del lugar.

10.4.3 Colocación y compactación.

La colocación y compactación las arenas deberá cumplir los requisitos según su


uso descrito en el punto 10.1.3.

107
10.5 GRAVAS PARA RELLENOS

10.5.1 Generalidades

El Contratista proveerá y colocará Grava para Relleno completa de conformidad


con la Documentación Contractual.

Se utilizará grava para relleno en los casos indicados en los Planos de Taller,
pudiendo emplearse para los siguientes fines:
Relleno de zanjas para la instalación de tuberías, que no sea de PVC , GRP ,
PEAD o similar.
Relleno de excavaciones alrededor de estructuras.
Conformación de bases de grava para soporte de tuberías o estructuras.

Para efecto de aprobación el contratista deberá presentar lo siguiente:


Ensayos granulométricos.
Ensayos de clasificación.

10.5.2 Características del material

Se considerará grava para relleno a todo material que pueda clasificarse como
grava limpia (GW, GP). A menos que el Fiscalizador indique lo contrario, este
relleno se usará en general para la cama de las tuberías de diámetro superior a
8”, que no sea PVC o similar y estará constituido por material granular duro con
tamaño máximo no mayor de 1”, ni inferior a 3/8”. Se aceptarán con la
siguiente granulometría, ver Tabla 1.

Tabla 1: Granulometría necesaria grava para rellenos


Porcentaje que pasa al peso
Tamiz
Mínimo Medio Máximo
1” 100 100 -
½” 90 95 -
No. 4 0 7.5 15
No. 8 0 7.5 5

El material debe cumplir con las especificaciones de dureza, gravedad específica


y resistencia al desgaste similar a las exigidas al agregado grueso para
hormigón de cemento. Se compactará por medio de vibraciones o pisones
vibratorios.

El material se colocará por capas no más de diez (10) cm de espesor y se


distribuirá y compactará de manera que llegue a la elevación indicada en los
planos y que sirva para recibir la estructura o tubería respectiva.

La grava para relleno estará libre de pastos, raíces, matas u otra vegetación. No
contendrá mezclas con suelos orgánicos.

10.5.3 Colocación y compactación

La colocación y compactación las gravas deberá cumplir los requisitos según su


uso descritas en el numeral 10.1 y 10.2

108
10.6 MATERIAL SELECCIONADO IMPORTADO

10.6.1 Generalidades

El Contratista proveerá y colocará material seleccionado importado para Relleno


completa de conformidad con la Documentación Contractual.
Se utilizará material seleccionado importado para relleno en los casos indicados
en los Planos de Taller, pudiendo emplearse para los siguientes fines:
Relleno de zanjas para la instalación de tuberías, de diámetro igual o menor a
200 mm y PVC de cualquier diámetro.

Relleno de excavaciones alrededor de estructuras.

10.6.2 Características del material.

Relleno con material seleccionado importado 95% PM


Este relleno se usará en general para el atraque de todas las tuberías instaladas
en zanjas, hasta una altura de 30 cm por encima de su clave exterior y estará
constituido por materiales que no contengan limo, material vegetal, basuras,
desperdicios o escombros. La cantidad de piedras o conglomerados presentes
será menor del 10% del peso del material y su tamaño menor de 2”, el
porcentaje de finos que pasa por el tamiz No. 200 será menor del 20%, el
índice de plasticidad del material que pasa el tamiz No. 40 será menor del 10%.
Se aceptarán materiales con las granulometrías que se muestran en la Tabla 2.
El material debe cumplir con las especificaciones de dureza, gravedad específica
y resistencia al desgaste similar a las exigidas al agregado grueso por hormigón
de cemento. Se compactará por medio de vibraciones o pisones vibratorios.
Tabla 2: Granulometría aceptadas para la roca muerta

Tamiz % que pasa en peso


2” 100
No. 10 60 - 100
No. 40 30 - 70
No. 200 0 – 20

10.6.3 Colocación y compactación.

Excepto cuando se especifique algo diferente, no se debe colocar relleno sin


haber removido todo el encofrado y apuntalamiento del hormigón y sin que las
estructuras hayan adquirido la resistencia suficiente para soportar las cargas
impuestas por los rellenos, de acuerdo con lo indicado por el Fiscalizador. No
se colocará ningún relleno por encima de las tuberías y ductos, sin que su
instalación haya sido aprobada por el Fiscalizador.
Los materiales usados para los rellenos, la cantidad de éstos y la forma de su
colocación estarán sujetos a la aprobación del Fiscalizador, pero el Contratista
será responsable por el daño que cause a las estructuras o por el
desplazamiento de las tuberías y ductos.
La compactación de los rellenos se hará por medio de equipos mecánicos del
tipo apropiado, según sea el sitio de relleno y el tipo de material a compactar, y
de acuerdo con lo indicado u ordenado por el Fiscalizador.

109
Todo el apisonamiento se ejecutará cuidadosamente para evitar golpear o
dañar las estructuras, tuberías y ductos, y evitar el desplazamiento de las
tuberías y ductos.
Todo asentamiento que llegue a sufrir el relleno será reparado por el contratista
a su costo.
El Fiscalizador rechazará la utilización de métodos de compactación
inapropiados, materiales con exceso de humedad y la colocación de relleno en
zanjas con agua. Para evitar la flotación de la tubería por inundación de la
zanja, es importante comenzar el relleno inmediatamente después de instalar
cada tramo. Se pondrá especial cuidado en no desplazar la tubería, para lo cual
el material se colocará y compactará simultáneamente en ambos lados de la
tubería.

Cuando del Fiscalizador ordene este tipo de relleno por debajo de la rasante de
excavación proyectada para las zanjas de tubería o de nivel de fundación de
estructura, el material deberá compactarse al 95% del Proctor Modificado,
como mínimo.

10.7 SUELO – CEMENTO.

10.7.1 Generalidades

El “suelo-cemento” consistirá de material de suelo, cemento portland y agua, en


una mezcla homogénea, compactada, terminada y curada, de manera que la
mezcla de suelo-cemento colocada in-situ forme una masa densa y uniforme,
de acuerdo con las líneas, niveles y secciones transversales que figuren en los
planos.
El Contratista proveerá y colocará Suelo - Cemento para Relleno completo de
conformidad con la Documentación Contractual.
Se utilizará Suelo - Cemento para relleno en los casos indicados en los Planos
de Taller, pudiendo emplearse para los siguientes fines:
Relleno de zanjas para la instalación de tuberías , en forma excepcional y
previo a la aprobación del Fiscalizador.
Relleno de excavaciones alrededor de estructuras.
Donde ordene o apruebe la Fiscalización de Obras.

10.7.2 Características del Materiales


Suelo
El suelo a tratar podrá consistir del material encontrado in situ, material
seleccionado traído de otro lado, de una combinación de dichos materiales, o
de áridos seleccionados, en las proporciones que establezca la Fiscalización de
Obras. El suelo consistirá de material cuyo tamaño no exceda 15 mm de
diámetro, y por lo menos el 80% deberá pasar por el tamiz de Nº 4. El suelo no
deberá producir efectos nocivos al reaccionar con el cemento.

Cemento
El cemento será moderadamente resistente a los sulfatos.

Composición
El contenido de cemento y agua será determinado según la Norma ASTM D
558-57 “Moisture-density relations of Soil – Cement Mixtures”.

110
10.7.3 Equipos.
La preparación del suelo-cemento deberá efectuarse empleando una máquina o
conjunto de máquinas cuyo resultado cumpla con todos los requisitos previstos
en el presente. Antes de utilizarse, las máquinas deberán ser aprobadas por la
Fiscalización de Obras.

10.7.4 Aplicación, Mezclado y Dispersión del Cemento.

La mezcla del suelo, cemento y agua deberá realizarse mediante el sistema de


mezclado en planta central.
Al finalizar el mezclado, el grado de pulverización del suelo deberá permitir que
el 100% en peso seco pase por el tamiz de 15 mm, y que el 80% como mínimo
pase por el tamiz de Nº4.

10.7.5 Colocación, Compactación y Terminación.

El suelo-cemento deberá compactarse hasta por lo menos el 95% de la


compactación relativa.
La mezcla deberá compactarse sobre el subnivel humedecido, o sobre suelo-
cemento terminado con anterioridad, con el empleo de equipos dispersores
mecánicos que produzcan capas de espesor tales que, una vez compactadas,
alcancen las dimensiones requeridas para las capas de suelo-cemento
terminado.
Las mezclas podrán dispersarse y compactarse en una sola capa cuando el
espesor requerido no supere los 20 cm. Cuando el espesor requerido sea mayor
que 20 cm deberá dispersarse y compactarse la mezcla en capas de espesor
aproximadamente igual, siempre que el espesor máximo compactado de
cualquiera de las capas no supere los 20 cm.
La compactación deberá comenzar dentro de los 30 minutos después de
colocarse la mezcla y se realizará en forma continuada hasta terminar. La
compactación definitiva de la mezcla hasta la densidad especificada deberá
terminarse dentro de las 2,5 horas de finalizada la aplicación de agua durante la
operación de mezclado.
Cuando deban colocarse dos o más capas de suelo-cemento, la superficie que
quede en contacto con las capas sucesivas deberá mantenerse continuamente
húmeda durante 7 días, o hasta que se coloque la capa siguiente. Deberá
retirarse cualquier material suelto que quede sobre la superficie de la capa
terminada, y humedecerse inmediatamente dicha superficie antes de colocar la
nueva capa. No se permitirá el empleo de agua que permanezca sobre la
misma.
Al comenzar la compactación la mezcla deberá ser uniforme y suelta en toda su
profundidad.

10.7.6 Curado

Después de finalizar la colocación y compactación del suelo-cemento, se evitará


que se seque y se lo protegerá del tránsito durante 7 días.
El curado deberá efectuarse bajo condiciones de humedad (niebla de agua), u
otro método que apruebe la Fiscalización de Obras. Cuando se emplee el
curado bajo condiciones húmedas, las superficies expuestas del suelo-cemento
deberán mantenerse continuamente húmedas con rociado de niebla durante 7
días.

111
10.8 SUB – BASE

10.8.1 Generalidades

Se deberá excavar de manera adecuada y de acuerdo con lo aprobado por el


Fiscalizador, con equipos de excavación y acarreo adaptables a las condiciones
existentes, hasta las elevaciones indicadas en los planos o prescritas por el
Fiscalizador. Antes de proceder a depositar materiales para la construcción de
la sub-base, estos deberán ser aprobados por el Fiscalizador.
El Contratista proveerá y colocará la Sub-Base clase I de conformidad con la
Documentación Contractual.
Se utilizará en los casos indicados en los Planos de Taller aprobados por la
Fiscalización de Obras o bien donde apruebe u ordene el Fiscalizador.
Materiales, transporte, mezclado y colocación
Los materiales serán obtenidos en canteras o yacimientos locales aprobados por
el Fiscalizador. El contratista transportara, mezclara y colocara la sub base en la
forma especificada en el manual MOP-001-2002 Tomo I

10.9 BASE GRANULAR PARA RELLENOS

10.9.1 Generalidades

Estas especificaciones se refieren a la construcción de una base compuesta de


materiales naturales o triturados, traídos de canteras aprobadas por el
Fiscalizador. La base será construida sobre una sub-base preparada de acuerdo
con las especificaciones respectivas.
El Contratista proveerá y colocará la Base granular de conformidad con la
Documentación Contractual.
Se utilizará en los casos indicados en los Planos de Taller aprobados por la
Fiscalización de Obras o bien donde apruebe u ordene el Fiscalizador, se puede
utilizar para cimentación de vías pavimentadas y no pavimentadas.

Materiales, transporte, mezclado y colocación.


Los materiales serán tomados de canteras o yacimientos locales aprobados por
el Fiscalizador. El contratista transportara, mezclara y colocara la base clase I
en la forma especificada en el manual MOP-001-2.002 Tomo I

10.10 RELLENO CON MATERIAL PARA FILTRO SUELO GEOTEXTIL

10.10.1 Generalidades

El Contratista proveerá y colocará el material para filtro Suelo - Geotextil para


cimentación completa de conformidad con la Documentación Contractual.

Se utilizará el material para filtro Suelo - Geotextil para cimentación en los


casos indicados en los Planos de Taller, pudiendo emplearse para los siguientes
fines:
Cimentación de zanjas para la instalación de tuberías.
Relleno de excavaciones de estructuras enterradas.
donde se indique u ordene por parte de la Fiscalización de Obras

El contratista deberá presentar lo siguiente:


Ensayos granulométricos del material granulado que apruebe la Fiscalización.

112
Ensayos de clasificación.
Muestras del geotextil a ser utilizado.

10.10.2 Características del material

El material natural selecto para filtros deberá estar compuesto de partículas


pétreas sanas, duras, tenaces, durables, redondeadas y no foliadas, libres de
materia vegetal y elementos dañinos al concreto y al acero de refuerzo.

113
CAPITULO 11 .- ROTURA Y REPOSICION DE PAVIMENTOS.

11.1 DESCRIPCIÓN DEL RUBRO.

Se entiende como Rotura de Pavimentos la acción de romper y remover el


pavimento existente, previo a la utilización de las áreas donde se encuentre,
para la excavación de zanjas u otros trabajos de la obra, no se permitirá a
rotura del pavimento con cemento sin que previamente se halla perfilado
el área a demoler.

Se entiende como Reposición de Pavimentos, la operación de construir los


pavimentos que hubieran sido removidos, una vez que se ha concluido con las
obras subterráneas en dichas áreas.

Los pavimentos pueden ser de hormigón, asfalto o de adoquines de hormigón y


su ubicación en calzada, explanada, acera, u otro que se identifique en los
planos de la obra.

11.1.1 Tipos de pavimento.

11.1.1.1 Pavimento rígido.-

Está compuesto de una capa de concreto de espesor variable, asentado sobre


una sub-base de material clasificado, debidamente compactada, con capa de
rodadura asfáltica o sin ella. En el caso de las aceras el pavimento rígido se
asienta sobre una base de material granular (cascajo), debidamente
compactada.

11.1.1.2 Pavimento flexible.-

Está compuesto por una capa de hormigón asfáltico asentado sobre una sub-
base de material clasificado, debidamente compactado.

11.1.1.3 Adoquines.-

Compuesto por elementos prefabricados de hormigón de variadas formas y


espesores, asentados sobre una base de material compactado y colocados con
arena o gravilla.

11.1.1.4 Calles o caminos de tierra o grava.-

Vía de tierra compactada existente que esta conformada por grava o piedras.

114
11.2 PROCEDIMIENTO DE TRABAJO. MATERIALES.

11.2.1 Rotura de pavimento.

Se realiza utilizando los medios mecánicos adecuados a cada circunstancia


(picos, martillos, neumáticos, bobcat, otros). El equipo a utilizarse se definirá
previamente con la autorización del Fiscalizador y en correspondencia a la
propuesta. Igualmente se limitará el área a afectarse, la cual servirá para la
liquidación económica del rubro. Los pavimentos existentes de hormigón
deberán cortarse en un ancho adicional máximo de 0.25m a cada lado de la
zanja para proporcionar a nuevo pavimento una cimentación adecuada. La
utilización, por parte del contratista de áreas mayores a las delimitadas, no será
considerada para pago.

Para el caso de rotura de carpeta asfáltica, se aplicará igual procedimiento,


debiendo en todo caso definir los medios mecánicos o manuales a aplicarse y
liquidar dicho rubro a los precios unitarios del contrato.

En el caso de adoquines, éstos se retirarán manualmente o mediante el uso de


herramientas menores que no destruyan o afecten el adoquín.

Una vez retirado se almacenarán adecuadamente para evitar daños o robos y


se cuantificarán para su posterior reposición, sí es del caso.

El material removido deberá ser acumulado a lado de la zanja o área de trabajo


para su posterior desalojo o utilización, sí fuera del caso, previa aprobación del
Fiscalizador. Si el material va a ser utilizado, deberá ser colocado de tal manera
que no sufra deterioro o alteración, caso contrario, deberá ser retirado hasta un
banco de desperdicios, previamente definido en el proyecto o autorizado por el
Fiscalizador.

11.2.2 Reposición de pavimento.

El pavimento a reponerse deberá ser del mismo material y características del


original, salvo que los planos especifiquen alguna modificación. El pavimento
reconstruido deberá quedar al mismo nivel del anterior o en correspondencia al
nivel del pavimento adyacente, por lo cual el trabajo de reposición se efectuará
cuando el material de base y sub-base o el material de relleno de la zanja haya
adquirido la máxima consolidación, como complemento a lo anterior se
deberá tener presente las Ordenanzas del Municipio para cada una de las
vías.

11.2.2.1 Pavimento rígido.-

Una vez alcanzado el grado de compactación de la base y sub-base o material


de relleno, en zanjas y aceras, se procederá a la limpieza de las superficies de
contacto del pavimento existente, a fin de asegurar una adecuada unión entre
el pavimento existente y el nuevo. Antes del vaciado del hormigón, toda la
superficie de contacto deberá estar ligeramente humedecida con agua limpia y
libre de materia orgánica.

115
La dosificación de la mezcla deben ajustarse a las Especificaciones Técnicas
del hormigón de acuerdo a las resistencias descritas en el Capitulo Nº 8
Obras de hormigón y aprobadas por la Fiscalización

El vaciado se ejecutará en tramos coincidentes con juntas de dilatación


existentes o en tramos no mayor a 4 metros, entre tramo y tramo deberá
construirse una junta de dilatación de no más de 3 cm, rellena con material
bituminoso.

El Contratista deberá realizar el curado del hormigón y tomará las medidas y


precauciones cuando el hormigón esté fresco para evitar daños en su
superficie, el mismo que debe tener uniformidad al nivel del acabado.

La superficie de acabado tendrá el mismo nivel y textura del existente. El


pavimento de la acera deberá dejar en posición correcta las cajas domiciliarias,
verificando que las tapas de las cámaras coincidan con el nivel de terminado.

11.2.2.2 Pavimento flexible.-

Se procederá a su reposición una vez alcanzado el grado de compactación de la


base y sub-base. Previo a la colocación del pavimento flexible, se aplicará una
capa imprimante de asfalto (RC 250). En todo caso la reposición del pavimento
flexible u hormigón asfáltico, se efectuará cumpliendo con los requerimientos
de las Especificaciones Generales-MOP-001-2.002 Tomo I, Sección 405 Capas
de Rodadura, Numerales 405-4 y 405-5, a criterio del Fiscalizador.

La superficie de acabado quedará al mismo nivel del existente, debiendo tener


especial cuidado en la ocurrencia de cualquier tipo de daño durante la
ejecución.

11.2.2.3 Adoquines.-

Los adoquines se repondrán una vez que la base de material seleccionado haya
alcanzado su grado de compactación adecuado, utilizando arena o grava. Para
asentarlos deberán cumplir con los lineamientos y niveles de los existentes,
procurando utilizar solo aquellos que estén en buen estado. Los adoquines que
sean repuestos deberán cumplir con los requerimientos de los existentes, tanto
en su forma, clase, espesor, resistencia, color, y otros, previa aprobación del
Fiscalizador.

Cuando sea necesario reponer con adoquines íntegramente el área afectada,


estos deberán satisfacer los requerimientos específicos indicados para la obra,
debiendo tener presente las siguientes condiciones:

- Las formas, dimensiones y colores deberán guardar homogeneidad con


el entorno.

- La capacidad, resistencia y calidad del material debe satisfacer los


requerimientos de capacidad de soporte del área donde estarán ubicados,
(calzada, acera, parques, caminares, y otros).

116
11.2.2.4 Calles o caminos de tierra o grava.-

El contratista es responsable de reemplazar las vías de tierra o grava que


sean afectadas por la actividad de la obra del contratista. La reposición de las
vías de tierra o grava deberá hacerse de manera que la vía quede por lo
menos, en condiciones similares a las que existían antes de iniciar las obras.

117
CAPITULO 12 .- PRUEBAS HIDRAULICAS.

12.1 PRUEBA DE ESTANQUEIDAD EN TUBERIAS DE AGUA POTABLE.

12.1.1 Descripción del rubro.

Esta prueba tiene por objeto comprobar la estanqueidad de la red de agua


potable en su conjunto, sometiéndola a la máxima presión estática a que
trabajará el sistema. Si por alguna causa no fuera posible realizar la prueba
sobre la red completa, se probará por tramos de similares características, a la
mayor de las siguientes presiones:

A la máxima presión estática prevista en el tramo; ó


Al 75% de la presión de trabajo del sistema.

12.1.2 Procedimiento de trabajo. Tolerancias.

Una vez instalada la tubería con el alineamiento del proyecto, ésta deberá
anclarse con los correspondientes bloques de anclaje de hormigón de la forma,
dimensiones y calidad que defina el proyecto, ubicados en los codos, cambios de
dirección horizontal y vertical, piezas y accesorios, para evitar en forma efectiva
movimiento de la tubería originada por la presión hidrostática o golpe de ariete.

Así mismo, se rellenará la zanja compactando en el centro de cada tubo,


dejando al descubierto las juntas para observar su funcionamiento durante el
momento de la prueba.

Una vez que la red o el tramo de tubería este lleno de agua, se elevará la
presión, lentamente inyectando agua hasta alcanzar la presión de prueba. Se
anotará el tiempo y se medirá el volumen de agua que es necesario seguir
inyectando para mantener la presión. La duración de la prueba de estanqueidad
será de 2 hora (120 mi) y la presión debe mantenerse constante, tanto como
sea posible, durante la prueba.

El escape admisible en litros por pulgada de diámetro por unión y en 24 horas


es:

Máximo escape de agua permitido en prueba de estanqueidad

Presión de prueba Escape en lt/pg por


Kg/cm² lb/pg² diámetro x unión en 24 horas.

15 214 0.80
12.5 178 0.70
10 143 0.60
7 100 0.40
3.5 50 0.35

118
Debe verificarse la prueba de estanqueidad aplicando una presión de 150
lb/pg2, durante 2 hora, mediante la formula:

N.D. x p1/2
E =----------------
488.7

E = Escape admisible en litros.


N= Número de uniones.
D= Diámetro del tubo en pulgadas.
P= Presión de prueba en lb/pg².

Si el tramo sometido a presión está formado por diferentes diámetros, la pérdida


permisible será la suma de las pérdidas aceptables para cada diámetro.

Si existieran fugas, aunque no superen las pérdidas permisibles, éstas deberán


ser corregidas para lograr la mayor estanqueidad.

Si superan las pérdidas admisibles se investigarán las causas, se corregirán las


fugas y se repetirá la prueba hasta obtener valores admisibles.

12.2 PRUEBA DE PRESION EN TUBERIA DE AGUA POTABLE.

12.2.1 Descripción del rubro.

La prueba de presión de una tubería instalada tiene por objeto establecer el


grado de eficiencia del proceso de instalación de las tuberías y accesorios de
agua potable y la resistencia en su conjunto a la presión hidráulica.

La tubería se someterá a una presión mínima en cualquier punto de la red que


sea igual al 150% de la presión de trabajo, sin que esta sea menor a 120
PSI.

12.2.2 Procedimiento de trabajo. Tolerancias.

Una vez instalada la tubería, de acuerdo a las características del proyecto o


instrucciones del Fiscalizador, ésta deberá ser debidamente anclada con los
correspondientes bloques de anclaje de hormigón u otras formas y materiales
que indique el proyecto. Los bloques se construirán en los codos, cambios de
dirección horizontal o vertical, accesorios y otros que sean pertinentes, para
evitar movimientos en las tuberías producidos por la presión hidrostática o por
la sobrepresiones o arietes que pudieran ocurrir.

Previo a la prueba de presión, se realizará el relleno compactado en el centro


de cada tubo, dejando al descubierto las uniones para que puedan observarse
en el momento de la prueba.

Las pruebas se harán por tramos, en longitudes que se determinarán en cada


caso, de aproximadamente como máximo 500 metros, las pruebas deberán
realizarse por tramos entre cruceros y posteriormente por circuitos completos,
en todo caso deberán responder a un programa de trabajo previamente
aprobado por el Fiscalizador.

119
Las pruebas se realizarán con válvulas abiertas, usando tapones o bridas ciegas
para cerrar los extremos, los cuales deberán anclarse provisionalmente pero en
forma efectiva aprobado por el Fiscalizador. Luego deberá repetirse la prueba
con válvulas cerrada para comprobar su correcta instalación y funcionamiento.

Durante el llenado con agua, el aire será evacuado por la parte alta del tramo,
mediante válvulas de aire u otras, instaladas en el punto de mayor cota o en
puntos de inflexión, verificando la continuidad del flujo antes de terminar el
llenado y aplicar la presión de prueba.

La tubería deberá permanecer llena de agua durante un período de 48 horas,


antes de aplicar la prueba de presión, a fin de garantizar la saturación completa
excepto PVC y PEAD. Una vez saturado, se someterá la tubería a una presión
mínima en cualquier sección de ésta, no menor de 120 libras/plg 2. Se puede
aplicar también una presión igual al 120 libras /plg. 2 de la presión estática del
tramo en el punto mas bajo, con un máximo igual a la presión de garantía de la
tubería.

La presión hidráulica debe aplicarse usando una bomba de mano o una


accionada con motor de baja potencia. Deben tomarse las precauciones
necesarias para descartar presiones mayores a las permitidas, las cuales
pueden presentarse en los puntos más bajos del tramo.

La presión de prueba debe mantenerse durante el tiempo necesario para


observar y comprobar el funcionamiento eficiente de toda la instalación
(uniones, bridas, válvulas, accesorios, etc). Si hubiese fugas, éstas deberán
corregirse para lograr la mayor impermeabilidad del sistema.

la perdida neta de agua en el tramo no debe exceder a los valores obtenidos


con la siguiente ecuación:

PP = 1/715,317*(L*D*(p)1/2)

Donde:
PP = perdida permisible en litros / hora
L = longitud de tubo puesto a prueba en metros
D = diámetro del tubo puesto a prueba en milímetros
P = presión hidrostática promedio durante la prueba en kPa (kilo pascal)

En ambos casos, si se observaran fugas en las uniones o si se excediera el


límite de pérdida de agua indicado, el Contratista localizará y corregirá los
escapes efectuando las reparaciones que fueran necesarias hasta que se
demuestre, con ensayos, que el tramo de tubería satisface los requerimientos
de impermeabilidad.

Para las tuberías de PEAD hay que tener presente el siguiente


procedimiento:

Se procede a realizar la prueba a una presión inicial de 120 PSI


manteniendo esta presión durante diez minutos.

Se baja la presión a cero y se la mantiene durante cinco minutos.

Se vuelve a subir la presión a 120 PSI para mantenerla durante diez


minutos

Se baja la presión a cero y se la mantiene durante cinco minutos.

120
Se sube la presión a 120 PSI para mantenerla durante una hora , en
este tiempo se permite una pérdida de presión de 17.50 PSI como
máximo.

Una vez superado el paso anterior se baja la presión a 40 PSI


manteniendo esta presión durante 90 minutos, observándose en algunos
casos que la presión sube hasta 2 PSI.

El tiempo apropiado de la prueba es de 4 horas, si se observan fugas


en las uniones o si se excediera el límite de pérdidas de agua indicado
, el Contratista localizará y corregirá los escapes, efectuando las
reparaciones que fueran necesarias hasta que se demuestre , con ensayos,
que el tramo de tubería satisface los requerimientos de
impermeabilidad.

Para realizar las pruebas hidráulica se tendrá en consideración AWWA c-


950 & ASTM D3517 y recomendaciones realizadas por el fabricante
descritas en el catálogo.

12.3 PRUEBA DE EXFILTRACION EN TUBERIA DE ALCANTARILLADO.

12.3.1 Descripción del rubro.

Tiene por objeto determinar la estanqueidad de la tubería de alcantarillado, su


buena instalación, según el material de fabricación, para permitir el flujo hacia
el exterior de la tubería.

12.3.2 Procedimiento de trabajo. Tolerancias.

Esta prueba se realizará una vez terminado un tramo y antes de ejecutar el


relleno final de la zanja.

El tramo a probarse será desde una cámara aguas arriba hasta llegar a
la siguiente cámara, en este punto se taponará la tubería y se llenará con
agua en cantidad suficiente hasta que se llene la cámara aguas arriba 30 cm
sobre la clave del tubo. Este procedimiento se repetirá en todos los
tramos a probarse.

El agua que puede perder la tubería, será medida en la cámara, adicionando


constantemente agua, para mantener el nivel de referencia.

La prueba se iniciará solamente cuando se considere que el período de


absorción total de la tubería haya concluido, el mismo que depende del material
de fabricación de la tubería.

La prueba tendrá una duración mínima de diez minutos y la pérdida de agua no


sobrepasará lo establecido en el cuadro siguiente:

121
FILTRACION TOLERADA EN LA TUBERIA DE ACUERDO A SU DIAMETRO

DIAMETRO NOMINAL FILTRACION TOLERADA


(mm.) cm³ (min/m)

110 14
160 20
200 25
250 32
315 38
400 50
475 59
560 69
640 79
730 90
825 102
1.035 127
1.245 153

La pérdida de agua en la prueba, también se podrá apreciar midiendo la altura


que baja el agua en la cámara, en un tiempo determinado.

A partir del diámetro 1.200 mm se realizarán pruebas visuales.

12.4 PRUEBA DE INFILTRACION EN TUBERIA DE ALCANTARILLADO.

12.4.1 Descripción del rubro.

Las tuberías de alcantarillado serán probadas por infiltración cuando en el área


de su instalación existan aguas subterráneas o nivel freático que supere las
cotas de instalación de la misma. La prueba de infiltración se realizará cuando
el nivel del agua subterránea o el nivel freático alcance su posición normal.

12.4.2 Procedimiento de trabajo. Tolerancia.

Se medirá el volumen de agua de infiltración por medio de un vertedero ubicado


en la parte inferior interna de la tubería, a una distancia determinada del tapón
temporal o de cualquier otro punto límite de la prueba.

La cantidad de infiltración para cualquier sección de la tubería, no excederá de


1.5 lt/seg, por kilometro de tubería.

Cuando la infiltración sea en exceso de la cantidad especificada, se revisará el


tramo y las juntas defectuosas, las que serán reparadas por el Contratista.

Si los tramos defectuosos no pueden ser localizados, el Contratista a su costo


removerá y reconstruirá parte de la obra realizada para mantenerse dentro de
los límites permitidos de infiltración, para lo cual realizará tantas pruebas como
sean necesarias.

122
CAPITULO 13 .- DESINFECCION DE TUBERIAS DE AGUA POTABLE.

13.1 DESCRIPCIÓN DEL RUBRO.

Una vez realizada la prueba de presión satisfactoriamente y el empate a la red


existente, se procederá a la culminación de todos los rubros inherentes a la
instalación de las tuberías, esto es, relleno de las zanjas, reposición del
pavimento, caja de operación de válvulas, etc. Luego de lo cual y previo a la
recepción de la obra, se deberá desinfectar toda la tubería, válvulas y accesorios
para dejarla apta para el llenado con agua potable para uso humano, aplicando
la norma
AWWA C-651-99 o publicación mas reciente de esta norma.

La finalidad de la desinfección consiste básicamente en:

Prevenir la contaminación proveniente de materiales o sustancias nocivas


introducidas en las tuberías, válvulas y accesorios durante su instalación y/o
reparación.

Eliminación de contaminación residual que pudiera existir .

Determinación de la calidad bacteriológica por pruebas de laboratorio después


de la desinfección.

13.2 PROCEDIMIENTO DE TRABAJO. MATERIALES.

Antes de realizar el proceso de desinfección deberá preverse lo siguiente:

Lugar en que se realizará el lavado, flujo de lavado y puntos de drenaje.


Forma de cloración y método a aplicarse.
Número y frecuencia de muestras para pruebas bacteriológicas.
Métodos empleados en la toma de muestras, que será determinado por el
Laboratorio de INTERAGUA de conformidad con los lineamientos
generales establecidos en las Norma de referencia, y especialmente en
consideración a la longitud de tubería a desinfectar.

Durante la instalación de las tuberías deberán tomarse las precauciones


necesarias para evitar su contaminación interior. Al final de cada jornada se
taponarán los extremos de la tubería instalada. De producirse acumulación de
agua en la zanja, los tapones se removerán únicamente cuando se haya
desalojado el agua de la zanja.

Las tuberías sujetas a desinfección se lavarán previamente usando agua


potable, a una velocidad de 1.5 m/seg pudiendo usarse también una mezcla de
agua y aire. El volumen mínimo de agua de lavado será de 5 veces el volumen
de la tubería con diámetro menor o igual a 150 mm y de 3 veces el volumen de
la tubería para diámetros mayores a 200 mm.

La turbiedad del agua, una vez lavada la tubería, no deberá exceder la


determinada para el agua potable a suministrarse a la población. La turbiedad
se medirá utilizando instrumentos idóneos, previamente aprobados por el
Fiscalizador.

123
Una vez concluido el lavado, a satisfacción de la Fiscalización, se efectuará la
desinfección de las tuberías y accesorios. Los productos más comunes usados
en la desinfección son: solución de cloro líquido, hipoclorito de calcio (granular),
solución de hipoclorito de sodio y tabletas de hipoclorito de calcio. Para el
efecto, se preparará una solución que tenga una concentración de 50
miligramos por litro de cloro libre, la cual se introducirá en la tubería usando
medios mecánicos u otros aprobados por el Fiscalizador.

Una vez llena la tubería, se la mantendrá así por 24 horas, asegurándose que
todos los componentes sean desinfectados, operando las válvulas, hidrantes y
abriendo los extremos muertos de la red o el tramo en prueba. El cloro residual
deberá ser mayor de 25mg/lt, en cualquier punto de las tuberías desinfectadas,
medido a las 24 horas de haber sido aplicado el cloro.

En tuberías de gran diámetro se mantendrá por un tiempo no menor de tres


horas una concentración de 300mg/lt, la determinación de la concentración se
hará de acuerdo a métodos conocidos.

El agua con cloro usada para la desinfección, será dispuesta de manera


adecuada para no causar daños al medio ambiente.

Luego de drenar el tramo desinfectado, se procede a lavar la tubería con


suficiente agua para asegurar que todo residuos de cloro haya sido
completamente eliminado y se volverá a llenar para los ensayos
bacteriológicos, la concentración de cloro deberá ser similar a la del
sistema de abastecimiento o comprendida entre 0.30 a 1.5 ml/l. La
Fiscalización tomará muestras para análisis bacteriológicos en los extremos y en
la mitad del tramo desinfectado y determinará coliformes totales, coliformes
fecales y bacterias aerobias totales, para el efecto se tomarán dos juegos
de muestras consecutivas , en días diferentes, los resultado estarán listo en
5 días a partir de la toma del primer juego de muestras. Sí este es
mayor que el detectado para el agua potable usada en la desinfección, la prueba
será considerada fallida, debiéndose repetir la desinfección, a cuenta del
contratista, hasta obtener resultados favorables.

La desinfección se hará utilizando personal técnico calificado, para el uso de


instrumentos de medición de turbiedad, cloro residual, toma de muestra de
análisis bacteriológicos y otros, los cuales serán proporcionados por el
Contratista. Los métodos y análisis bacteriológicos deben de seguir los requisitos
de la norma AWWA-C651-99 o versión mas reciente de esta norma.

124
CAPITULO 14 .- CAMARAS DE INSPECCION, CAJAS
DOMICILIARIAS, SUMIDEROS y CUELLOS DE REVISION.

14.1 CAMARAS DE INSPECCION.

14.1.1 Descripción del rubro.

Las Cámaras de Inspección son estructuras subterráneas ubicadas


estratégicamente en la red de canalización, para inspección, control y
mantenimiento del sistema. Su diseño responde a las características propias del
sistema, pudiendo ser de forma cilíndrica o de sección rectangular con
dimensiones variables, particularmente por la profundidad que es una función
de la cota de instalación de las tuberías de drenaje.

INTERAGUA ha desarrollado un diseño tipo de cámaras de inspección de altura


variable, aplicable a los sistemas o ramales de drenaje de aguas lluvias o de
aguas servidas a construirse en hormigón armado con tapas de hormigón
armado o hierro fundido. Se anexan los planos de diseño de las cámaras de
inspección elaborados por INTERAGUA.

14.1.2 Procedimiento de trabajo. Materiales.

14.1.2.1 Excavación para Cámaras de Inspección.

Se efectuarán con los medios mecánicos o manuales que sean procedentes,


considerando las características del terreno y las condiciones previstas en los
costos unitarios del presupuesto.

Las excavaciones se harán a profundidad total y en el ancho requerido,


previendo un ancho adicional de 30 cm en su contorno.

Las excavaciones serán debidamente entibadas y arriostradas para evitar


derrumbes, abufamientos, deslizamientos o asentamientos de manera que todas
las obras existentes en el área de trabajo o exterior a ella, estén completamente
protegidas.

Debe eliminarse todo el material flojo que pueda representar peligro para el
personal o la obra. Si se produjera algún daño por falta del entibado o
arriostramiento, el Contratista realizará las reparaciones o reconstrucciones a su
costo.

14.1.2.2 Material inestable.

Cuando el terreno de la fundación de las cámaras no sea lo suficientemente


estable, a criterio del Fiscalizador, o determinado mediante pruebas, la
excavación deberá profundizarse hasta la altura o cota que la Fiscalización
considere adecuada y luego rellenada con el mismo tipo de material usado para
la capa de fundación.

125
Sí se determina que la calidad del suelo tuviera características que pudieran
perjudicar la estabilidad de la obra de fundación, el Contratista deberá notificar
inmediatamente a la Fiscalización para que este decida la solución adecuada,
pudiendo incluso determinar un cambio en el sistema de la fundación.

14.1.2.3 Preparación del terreno de fundación.

El Contratista preparará el terreno sobre el cual se colocará la capa o capas de


relleno de fundación de las cámaras de una manera adecuada. Sí se hicieran
excavaciones más allá de los límites indicados por la Fiscalización, este será
rellenado por cuenta y costo del Contratista, usando material de las mismas
características que el de la capa de fundación.

14.1.2.4 Capa de fundación.

Sobre la superficie natural de la excavación, correctamente acabada, se colocará


una capa de cascajo de 50 cm o 1/8 de la altura total, usando la mayor que
resulte. En caso de material inestable la capa de fundación tendrá el espesor
definido en sitio por el Fiscalizador. El material a usarse para la capa de
fundación será cascajo libre de materia orgánica, impurezas, rocas o material
duro de más de 10cm de diámetro, tendrá un índice plástico menor que 15 y
será debidamente compactado.

14.1.2.5 Relleno

El relleno en torno a las cámaras se efectuará con material del lugar, sí es


adecuado a criterio del Fiscalizador. Si no lo fuera adecuado este material, se
usará el descrito para la capa de fundación, debidamente compactado.

La compactación deberá alcanzar las mismas características descritas para la


capa de fundación.

14.1.2.6 Compactación de capa de fundación.

El material usado para la capa de fundación se colocará hasta alcanzar los


niveles de proyecto y se compactará en capas de 10 cm de espesor, usando
medios mecánicos de tal manera que la densidad resultante no sea menor al
95% de la densidad máxima obtenida con la humedad óptima, como se
determina en el método T-99-70 de ASSHO –D.

14.1.2.7 Desalojo.

El material de excavación que no se utilice como relleno, será desalojado a sitios


o botaderos autorizados por la Fiscalización. En caso que no se cumpla con este
requerimiento, el Fiscalizador puede disponer el desalojo y sus costos correrán a
cargo del Contratista. En todo caso deberá cumplir con lo establecido en el
Capítulo 6, Numeral 6.1.10 Desalojo.

126
14.1.2.8 Estructura.

Las cámaras se construirán cumpliendo con todos los requerimientos técnicos


que se expresan en el Capítulo 8.- OBRAS DE HORMIGON, de estas
especificaciones.

Todas las cámaras se construirán con hormigón clase A (280 kg/ cm²). La base
utilizada para dar forma al INVERT, será de hormigón clase B (175 kg/cm²).
Las características y formas estarán determinadas en los diseños tipo, realizados
por INTERAGUA que se ilustran en las láminas adjuntas.

El acero de refuerzo serán varilla de tipo corrugado grado intermedio con una
resistencia mínima a la fluencia de fy = 4200 kg/cm² de conformidad con ASTM
A-615.

El Invert se formará en el hormigón fresco de la base de las cámaras o


colocando un tubo de alcantarilla, el cual será cortado a la mitad, después que
la base de hormigón de la cámara tenga suficiente consistencia.

Las juntas de construcción serán a prueba de agua, no se permitirá filtraciones


ni infiltraciones. En caso que estas se produzcan, el Contratista por su cuenta y
costo deberá subsanar dicho problema, aplicando material impermeabilizante
aprobado por la Fiscalización al interior y exterior de la cámara.

Los morteros de cemento se aplicarán sin presencia de agua y se protegerán de


la misma, hasta 6 horas después de colocados.

Las conexiones a las cámaras quedarán previstas antes de proceder al vaciado


del hormigón, mediante un tramo de tubo de campana, del diámetro requerido y
a la cota prevista, el cual quedará empotrado en las paredes de la cámara.

La campana del tubo a empotrarse deberá quedar en posición aguas arriba


(exterior a la cámara) y será taponada convenientemente hasta su conexión
definitiva, a fin de evitar filtraciones. La campana quedará lo más cerca posible
de las paredes de la cámara para evitar su destrucción en el proceso de relleno
lateral. En caso de producirse filtraciones o infiltraciones, se procederá a su
impermeabilización en los sitios de ocurrencia.

14.1.2.9 Marcos y tapas de cámaras.

Todas las tapas de las cámaras serán prefabricadas, reservándose INTERAGUA


el derecho de entregar al contratista tapas de hierro dúctil, para que este las
instale en las respectivas cámaras.

Las tapas serán redondas de los diámetros indicados en los planos, fundidas con
hormigón clase A de 280 kg/cm², de resistencia a la compresión a los 28 días,
de las características que se señalan en estas especificaciones. La estructura de
las tapas se formara por una armadura con acero cuyo límite de fluencia fy =
4200 kg/cm² adherida a un marco metálico de las características y dimensiones
que constan en los planos. Las tapas descansarán en las losas de las cámaras
respectivas, para lo cual se deberá seguir, a satisfacción de la fiscalización, las
instrucciones de los diseños estructurales respectivos a fin de que Las tapas
puedan embutirse en ellas.

127
Todas las tapas de las cámaras llevarán la siguiente inscripción según sea el
caso:

AGUAS SERVIDAS O AA. SS - AÑO


AGUAS LLUVIAS O AA. LL - AÑO

Las letras y números del año de construcción deberán ser claros y grandes
para su fácil identificación, preferible deberán realizarse con plantillas o moldes.

Toda la armadura y láminas de hierro a utilizarse deben ser limpiados y


cepillados con cepillo de hierro, trabajos que deben realizarse previo al proceso
de amarre del acero o previo al vertido del hormigón.

14.2 CAJAS DOMICILIARIAS.

14.2.1 Descripción del rubro.

Las cajas domiciliarias son estructuras subterráneas ubicadas en aceras, en la


intersección de un ramal secundario y una conexión domiciliaria. Su utilidad
radica en la operación y mantenimiento de los ramales domiciliarios y su
conexión al sistema público. INTERAGUA ha desarrollado un diseño tipo de
cajas domiciliarias en hormigón simple con tapa de hormigón armado. Se anexa
plano de diseño.

14.2.1.1. Cajas domiciliarias en calzadas

En caso de que las cajas estén en calzadas se deberá realizar el diseño


correspondiente aprobación por INTERAGUA

14.2.2 Procedimiento de trabajo. Materiales.

14.2.2.1 Excavaciones.

Se efectuará con medios mecánicos o manuales que sean procedentes,


considerando las características del terreno y el análisis de costo unitario de la
propuesta.

Las excavaciones se harán a la profundidad total, según se establece en el


diseño tipo de INTERAGUA, o según diseño específico que se desarrolle para
cada obra en particular. Se proveerá una excavación adicional de 0.20 m en su
contorno.

Para la fundación de la caja se realizará una excavación adicional de 0.20 m que


se rellenará y compactará con material seleccionado.

14.2.2.2 Material inestable.

Cuando el terreno de fundación no sea lo suficientemente estable, a criterio del


Fiscalizador, la excavación deberá profundizarse hasta la cota que la
Fiscalización considere adecuada y luego rellenado con material seleccionado.

128
14.2.2.3 Preparación del terreno de fundación.

Sobre el nivel de la superficie excavada, se colocará la capa de fundación, la


misma que será debidamente acabada y compactada hasta el nivel requerido.

14.2.2.4 Capa de fundación.

La capa de fundación será de cascajo libre de materia orgánica, impurezas,


rocas o material duro de más de 10 cm de diámetro, tendrá un Indice Plástico
menor a 15.

14.2.2.5 Relleno.

El relleno en torno a la caja se hará con materia del lugar debidamente


compactado, si es adecuado a criterio del Fiscalizador. Caso contrario se usará
el mismo material usado para la capa de fundación, debidamente compactado.

14.2.2.6 Compactación del material de fundación.

Se realizará con medios mecánicos en capas de 10 cm debidamente


humedecidas, hasta alcanzar una densidad adecuada a criterio del Fiscalizador.

14.2.2.7 Desalojo.

El material de excavación que no se utilice como relleno, será desalojado a sitios


o botaderos previamente autorizados por la Fiscalización. En caso que no se
cumpla con este requerimiento, el Fiscalizador podrá disponer el desalojo y sus
costos correrán a cargo del Contratista. En todo caso deberá cumplir con lo
establecido en el Capítulo 6 , Numeral 6.1.10

14.2.2.8 Estructura.

La construcción de las cajas domiciliarias, cumplirá con los requerimientos


técnicos descritos en el Capítulo 8 Obras de Hormigón, de estas
especificaciones técnicas, en lo que sea aplicable a este rubro.

Las cajas domiciliarias se construirán , cumpliendo con las dimensiones, formas


y demás requerimientos del diseño tipo elaborado por INTERAGUA.

El hormigón de las cajas será Clase A (f´c = 280 kg/cm²). Los canales de
mediacaña, invert, serán conformados removiendo la mitad del tubo del ramal
domiciliario una vez que el hormigón, en el cual se empotre, sea fundido y tenga
suficiente dureza. Para esta base se usará hormigón Clase B (f´c 175 kg/cm²).

Las tapas serán de hormigón Clase A (f’c 2800 kg/cm²). El refuerzo de acero
tendrá una resistencia mínima a la fluencia de 4200 kg/cm², varillas de grado
intermedio, del tipo corrugado, de conformidad con ASTM A-615.

129
La superficie de la tapa será lisa, de acuerdo con los diseños de INTERAGUA
y llevará una leyenda en bajo relieve marcada en el hormigón fresco que dirá:

AGUAS SERVIDAS O AA. SS

14.3 SUMIDEROS.

14.3.1 Descripción del rubro.

Los sumideros son estructuras de carácter superficial que se ubican


estratégicamente para captar las aguas lluvias y otras de carácter superficial que
se movilizan por las calzadas o cunetas. INTERAGUA ha desarrollado un diseño
tipo para sumidero simple, doble, mixto y vertical ha construirse en hormigón
simple y rejillas de acero. Se anexa diseño.

14.3.2 Procedimiento de trabajo. Materiales.

14.3.2.1 Excavaciones.

Se efectuarán por medios mecánicos o manuales que sean procedentes, en las


dimensiones largo, ancho y profundidad que se indica en el diseño tipo.

En caso de encontrarse material inestable, se atendrá a lo expresado en


14.2.2.2.

14.3.2.2 Terreno de fundación.

Sobre el nivel de la superficie excavada, se colocará una capa de fundación de


material seleccionado de 10 cm de espesor debidamente compactado. Dicho
material será cascajo libre de impurezas, material orgánico, rocas o material
duro de diámetro mayor a 10 cm.

14.3.2.3 Relleno y Compactación.

El relleno alrededor del sumidero se hará con material del lugar, si es adecuado
a criterio del Fiscalizador, caso contrario se usará cascajo compactado. La
compactación de la fundación y del relleno alrededor del sumidero se efectuará
en capas de 10 cm, con material humedecido para alcanzar niveles de
compactación adecuados a criterio del Fiscalizador.

14.3.2.4 Desalojo.

El material de excavación que no se utilice como relleno, será desalojado por


sitios o botaderos previamente autorizados por la Fiscalización. En caso que no
se cumpla con éste requerimiento, el Fiscalizador podrá disponer el desalojo y

130
sus costos correrán a cargo del Contratista. En todo caso deberá cumplir con
lo establecido en el Capítulo 6 , Numeral 6.1.10

14.3.2.5 Estructura.

Los sumideros se construirán cumpliendo los requerimientos técnicos aplicables


que se expresan en el Capítulo 8.- Obras de Hormigón de estas especificaciones.
Se construirán de hormigón Clase A (f´c = 280 kg/cm²), sin armadura y sus
paredes interiores enlucidas con mortero de cemento y arena en proporción 1:
3.

Los sumideros tendrán una altura mínima de acuerdo al diseño tipo. El tirante
de conexión a la cámara de inspección se lo hará con tubería que indiquen los
planos.

La rejilla del sumidero se construirá con varillas de acero corrugado de grado


intermedio, designación ASTM A-185, en los diámetros indicados.

Las armaduras se soldarán con precisión y su acabado estará libre de rebabas y


otros defectos, para asegurar su buen manipuleo y funcionamiento hidráulico.
Se pintarán con pintura anticorrosiva en dos manos.

131
CAPITULO 15 .- CONEXIONES DOMICILIARIAS DE AGUA POTABLE.

15.1 DESCRIPCIÓN DEL RUBRO.

Se entenderá por instalación de conexiones domiciliarias el conjunto de


operaciones que deberá ejecutar el contratista, para mediante tuberías y piezas
especiales, que señale el proyecto y/u ordene el Fiscalizador, conectarse a la
tubería de la red pública de distribución de agua potable. Dichas operaciones
incluyen la instalación de collarín , tuberías, accesorios, piezas de conexión,
medidor, válvula de corte , llave de control y precintos de seguridad, hasta la
línea de fábrica.

Las conexiones domiciliarias se instalarán de acuerdo con lo señalado en los


diseños tipo aprobados por INTERAGUA. Cuando estas conexiones se hacen en
forma simultánea a la instalación de las tuberías de la red de distribución,
deberán probarse juntamente con estas, o a criterio del Fiscalizador.

15.2 PROCEDIMIENTO DE TRABAJO. MATERIALES.

Las conexiones domiciliarias quedarán definidas por el diámetro nominal de la


tubería de acometida.

En la tubería de la red de distribución (PE. PVC, hierro dúctil, acero,


fibrocemento), se instalará un collarín de derivación de fundición dúctil el
collarín será de alta resistencia a los esfuerzos provocados por los movimientos
del terreno, de revestimiento epoxy mínimo 120 micras con junta de
estanqueidad de goma, tornillos de acero galvanizado bicromato ( el junto de
estanqueidad cumplirá con la Norma EN 681.1 ó equivalente y deberá convenir
a una temperatura hasta 40 grados centígrados). Se utilizará una llave
dinamométrica para permitir el ajuste adecuado del collarín

En los casos de toma en carga se debe instalar una llave de inserción con
salida a polietileno la llave cumplirá con la especificación siguiente ( cuerpo de
latón EN 12164 ó equivalente ó de bronce EN 1982 ó equivalente, obturador de
tipo bola maciza de latón EN 12164 ó equivalente) .

La entrada será de rosca tipo gas la salida con enlace de compresión de latón
para tubo de PEAD. La prueba de estanqueidad del cuerpo y del obturador será
de acuerdo con la Norma ISO 5208 ó equivalente así como la prueba del enlace
con la Norma ISO 3458, 3459, 3501 y 3503 ó equivalentes.

Una vez instalada la llave de inserción se procederá a realizar la


perforación, utilizando herramienta y equipo adecuado.

Se deberá doblarse cuidadosamente para formar el cuello de ganso, evitando


roturas, deformaciones y estrangulamientos.

En los casos de tomas sin cargas no será necesario instalar la llave de


inserción, se instalará un enlace de compresión (de latón montado y probado
sobre el collarín en fabrica) incorporado para tubo de polietileno.

Cada conexión domiciliaria deberá estar formada por todas y cada una de las
tuberías, piezas y accesorios del proyecto y/o por las órdenes del fiscalizador,

132
cumpliendo con las dimensiones y demás características que en ello se
expresen.

15.2.1 ACOMETIDAS DE ½” HASTA 1 ½”


Medidores domiciliarios de ½” (15mm) hasta 1 ½” (40mm)

Características técnicas.

Las características de los medidores se detallan a continuación :

Tipo: Velocidad (Chorro Único o Chorro Múltiple)


Presión nominal: 10 kg/cm2 mínimo (150 Psi)
Clase: B o C según norma ISO 4064
Caudal Nominal y Longitud:

Diámetro nominal ½” ¾” 1” 1 ½”
(15mm) (20mm) (25mm) (40mm)

Caudal Nominal 1.5 m3/h 2.5 m3/h 3.5 m3/h 10 m3/h


Chorro Único 115 mm 115mm
Longitud 220 mm 300 mm
Chorro Múltiple 190 mm 190mm

Transmisión magnética
Blindaje magnético según norma NBR NM 212
Tornillo de calibración inviolable
Cuerpo del medidor: Latón según norma DIN 17660
Registro del medidor: Cobre – Vidrio ( IP 68)
Salidas: Roscadas según ISO R228
Número de serie: 12 dígitos según nomenclatura de INTERAGUA,
marcados en relieve sobre el anillo de
soporte de la
tapa del equipo o sobre la parte
superior del registro
(siempre legible en el eje vertical)

Toma de muestra y recepción

Por cada lote de medidores por entregar:

Se realizarán las pruebas de exactitud según norma ISO 4064


Se realizarán las pruebas de presión según norma ISO 4064
Se realizaran las pruebas de blindaje magnético según norma NBR NM 212

El tamaño de la muestra a ensayar y el límite de aceptación están definidos en


el cuadro siguiente:

133
Accesorios para medidores domiciliarios de ½” hasta 1 ½”

Prueba de Prueba de presión Prueba de campo


exactitud magnético
Tamaño Lote
Tamaño Limite Tamaño Limite Tamaño Limite
Muestra acepta Muestra aceptaci Muestra aceptación
ción ón
De 0 a 500 5 0 2 0 2 0

De 500 a 10 1 2 0 2 0
2500
De 2500 a 20 2 2 0 2 0
5000
De 5000 a 10 30 3 2 0 2 0
000
De 10 000 a 60 5 4 0 4 0
50000

El medidor deberá ser instalado con los siguientes accesorios: llave de


corte, precinto y llave de control.

LLAVE DE CONTROL

Flujo

Llaves de corte y control

Las llaves de corte (antes del medidor) y de control (después del medidor)
deberán cumplir con las siguientes especificaciones :
Extremos:
Rosca hembra * Tuerca Loca según ISO 228/I (si tubería PVC)
Compresión para PEAD * Tuerca Loca según ISO 228/I (si tubería PEAD)
Tipo esférico (de bola)
Llevarán claramente marcados en relieve en el cuerpo la marca, diámetro y
presión de trabajo.
El cuerpo será de latón CW617N estampado
La esfera será de latón CW617N estampado y cromado
El eje de la esfera será de acero inoxidable
La presión de trabajo será de 1.05 MPa y la de prueba en fabrica de 1.75
MPa.
La rueda de manejo será de hierro fundido ASTM A126 clase B protegido
contra la oxidación con pintura epóxica o similar

En la llave de corte, el extremo superior del eje tendrá un tornillo antifraude


que pueda ser operado por medio de una llave portátil.

Precinto de seguridad

El precinto de seguridad será de material plástico y necesariamente de


color azul. Deberá ser diseñado para ser colocado a la tuerca de entrada

134
del medidor, de tal manera que toda tentativa de retiro del medidor induzca
la ruptura de dicho precinto.

Cajetín de pared

Se utilizará el cajetín de Pared únicamente en caso de instalación en


edificios de propiedad horizontal, siempre y cuando la conformación de la
red de distribución interna no permita la colocación de un cajetín de piso.
El cajetín será de acero, pintado con pintura anticorrosiva color Marfil
(preferiblemente) aplicada en proceso electrostático, con tapa de
protección abisagrada y sistema de seguridad con llave antirrobo en
aleación de cobre para evitar la oxidación. El cuerpo y la tapa tendrán 2mm
de espesor mínimo, las dimensiones generales serán 371mm * 152mm *
224mm. La tapa llevará una ventanilla para la lectura del medidor con
protección de vidrio, cuyas dimensiones son 100 mm * 100 mm. Se
preverán dos perforaciones laterales de 28mm para las tuberías de entrada
y salida.
Cuando las instalaciones no permitan la colocación de un cajetín de pared,
se podrá utilizar un marco y una tapa de pared metálicos cuyas
dimensiones serán 405mm * 257mm * 36mm.

Cajetín de Pared metálico Marco y Tapa de pared metálicos

Cajetín de piso

Se utilizará en la mayoría de las instalaciones.

Los materiales de fabricación serán los siguientes:

CUERPO TAPA
Cajetín para medidor de Hierro gris ASTM-A48 Hierro gris ASTM-A48
½” y ¾”
Cajetín para medidor de 1” Hierro dúctil ASTM- Hierro gris ASTM-A48
y 1 ½” A536 grado 60-40-18

La tapa llevará una bisagra con dos pasadores de acero inoxidable y una
ventanilla de lectura cuyas medidas internas serán de 70mm * 70mm con
pasadores de acero inoxidable.
La caja completa tendrá recubrimiento con pintura bituminosa.

Adicionalmente, se preverá un sistema de cierre seguro, el cual deberá ser


aprobado por la empresa.

135
La resistencia de la tapa al impacto será de 98J mínimo.
La resistencia de la tapa a la flexión será de 1500 Kg mínimo.
La resistencia de la tapa (sin el cuerpo) a la carga será de 1000 Kg mínimo.
La resistencia a la tracción del sistema bisagra será de 1000 Kg mínimo.

Estos ensayos podrán ser realizados por la empresa. En tal caso, se


tomarán muestras de cajetines según norma ISO 2859.

Cajetín para medidor de ½” y ¾” Cajetín para medidor de 1” y 1 ½”

Procedimiento de instalación de medidores y accesorios de ½” hasta 1 ½”

El medidor y sus accesorios deberán ser colocados en la vía pública (en la


acera y fuera de los límites prediales) debidamente cerrados y protegidos
contra las aguas superficiales, sobre cargas, manipulación y daños por
terceros. En la medida que sea posible se preverá una ubicación lejana de
cualquier perturbación (alcantarillado, circulación de vehículos, cables de
energía eléctrica, etc.) y de fácil acceso a los operativos de la Empresa (
lectura, corte, mantenimiento ).

De manera general, el medidor deberá ser instalado lo más cerca posible de


la tubería matriz, y no a los límites prediales.

De necesitar accesorios para conectar la acometida a las llaves del medidor,


se utilizará únicamente la cantidad justificada, bajo las siguientes
especificaciones:

Conector de entrada de la Acometida del Accesorios a utilizar


llave del medidor usuario
Rosca para PVC PVC Tubería PVC, Unión Universal de
Latón1
Rosca para PVC PEAD Tubería PVC, Adaptador de latón
Roscado Hembra * Compresión
PEAD
Rosca para PVC Manguera “Flex” Tubería PVC, Adaptador de Latón
(PE baja densidad) Roscado Hembra * Compresión

1
PVC de optima calidad tolerado

136
Manguera “Flex”
Compresión para PEAD PVC Tubería PEAD, Adaptador de Laton
Roscado Hembra * Compresión
PEAD
Compresión para PEAD PEAD Tubería PEAD, Union Compresion
PEAD

El cajetín deberá ser colocado sobre una superficie bien compactada y


aproximadamente horizontal, y deberá estar al nivel de la acera.

La tubería será limpiada antes de colocar el medidor.

El medidor será colocado en posición perfectamente horizontal.

Se abrirá inicialmente la llave de corte, y luego la llave de control de


manera muy suave para no dañar el medidor.

Se verificará el buen funcionamiento del medidor, y la ausencia de fuga en


el tramo medidor – predio. De detectar algún anomalía, se la reportará de
inmediato al fiscalizador de la obra.

Se dejará el medidor, los accesorios y el cajetín perfectamente limpios.

En lo posible, se dejará el sitio en condiciones similar a las condiciones


encontradas.

15.2.1 ACOMETIDAS DE 2” en adelante

Medidores domiciliarios de 2” (50mm) en adelante

Características técnicas.

Las características de los medidores se detallan a continuación:

Tipo: Chorro Único o Woltmann con eje horizontal


Presión Nominal: 16 Kg/cm2 (230 Psi)
Clase: B o C según ISO 4064
Caudal Nominal y longitud:

Diámetro Nominal 2” 3” 4” 6” 8”
(50mm) (80mm) (100mm (150mm) (200mm)
)

Caudal Nominal 15 m3/h 40 m3/h 60 m3/h 150 m3/h 250 m3/h


Chorro 300 mm 350mm
Longitu 350 mm
Único 300 mm 350 mm
d
Woltmann 200 mm 225mm 250 mm

Salida emisora de pulsos: Se exige en el registro del medidor una o varias


salidas de pulsos para lectura remota o datalogging. El valor del pulso no
será superior a 100 L.

137
Blindaje magnético: Los medidores deben cumplir con la norma
brasileña NBR NM 212 o equivalente.
Extremos: Bridados ISO PN16
Número de serie: 12 digites según nomenclatura de INTERAGUA,
marcados en relieve sobre el anillo de
soporte de la
tapa del equipo o sobre la parte superior
del registro
(siempre legible en el eje vertical)

Toma de muestra y recepción

Todos los medidores serán probados según los procedimientos establecidos


en la norma ISO 4064 y NBR NM 212.

Accesorios para medidores de 2” en adelante

La instalación incluirá los accesorios bridados siguientes:

Válvula de compuerta bridada con volante:

La válvula será de compuerta y de paso total, con cierre elástico. El eje será
de acero inoxidable, el cuerpo de fundición dúctil con pintura epoxy interior
y exterior. Los extremos serán bridados ISO PN16. Llevará un volante.

Filtro:

El filtro será de hierro fundido o hierro dúctil, con revestimiento epoxy


interior y exterior. Llevará una malla con orificios de 2.5 mm de diámetro
mínimo y 4 mm de diámetro máximo. Se permitirá el mantenimiento por
medio de una tapa ubicada en la parte superior del filtro. Los pernos de la
tapa serán de acero inoxidable. Los extremos serán bridados ISO PN16

Estabilizador de flujo:

El estabilizador debe permitir la eliminación de todas las perturbaciones


hidráulicas generadas por los accesorios ubicados antes del medidor (filtro,
válvula, codos, reducción etc.).

138
El cuerpo será de hierro fundido o hierro dúctil, con revestimiento epoxy
interior y exterior. Los extremos serán bridados ISO PN16

En caso de no contar con el estabilizador, se debe utilizar un neplo recto de


una longitud de 10 * Diámetro Nominal.

Adaptador de brida:

El adaptador será de tipo Universal Brida – Campana, de fundición dúctil


con revestimiento epoxy.

Caja de bloques:

La caja se fabricará en bloques de concreto 0.09 x 0,19 x 0,39 m colocados


de canto, pegados con mortero y sobre piso de cascajo, respetando las
especificaciones técnicas para la construcción de las mismas. La longitud
de la caja será determinada de tal manera que el conjunto de los
accesorios esté alojado en la caja respetando estrictamente las condiciones
de instalación del equipo de medición. La válvula de compuerta ubicada
desde del medidor (válvula de control para el usuario) será separada del
resto de los accesorios por medio de una pared interior de bloques.

Cada vez que la profundidad de la caja sea mayor a 0,90 m se preverá la


instalación de escaleras constituidas de barras de hierro insertadas en la
pared de concreto de la caja, las cuales deberán resistir una carga de 150
Kg.

La altura libre entre la parte superior del medidor y la tapa será de 0,40 m
como máximo, salvo caso especial, aprobado por fiscalización.

La altura libre entre el borde superior de la caja y la cota del suelo será de:
0,05m hasta 0,1m, siempre y cuando no represente un peligro para el
tráfico peatonal y vehicular.

Tapa:

Tapa de la caja del medidor:


Deberá ser construida con 2 planchas2 de hierro corrugado ASTM-A36 y
galvanizado en caliente de un espesor mínimo de 3 mm y ángulos de
4.5mm como mínimo. Llevará un visor permitiendo la lectura del medidor, y
será dotada de un sistema de cierre seguro el cual permite la colocación de
un candado por adentro de la caja. Será recubierta de una pintura
anticorrosiva interior y exterior.

Tapa de la caja de la válvula de control:


Deberá ser construida con 1 plancha de hierro corrugado ASTM-A36 y
galvanizado en caliente de un espesor mínimo de 3 mm y ángulos de
4.5mm como mínimo. Será recubierta de una pintura anticorrosiva interior y
exterior.

Procedimiento de instalación de medidores de 2” en adelante

Se procederá a limpiar la tubería antes de colocar el medidor.

2
3 planchas si el medidor es de 6” o 8”

139
El medidor debe ser instalado en posición perfectamente horizontal en los
dos ejes.

Se abrirá inicialmente la válvula ubicada antes del medidor, y luego la


válvula ubicada después del medidor de manera muy suave.

Se verificará el buen funcionamiento del medidor, y la ausencia de fuga en


el tramo medidor – predio. De detectar algún anomalía, se la reportará de
inmediato al fiscalizador de la obra.

Se dejará el medidor, los accesorios, la caja y la tapa perfectamente


limpios.

En lo posible, se dejará el sitio en condiciones similar a las condiciones


encontradas.

140
CAPITULO 16 .- CAMARAS DE VALVULAS PARA AA. PP.

16.1 DESCRIPCIÓN DEL RUBRO

Las cámaras de válvulas son estructuras de hormigón o mampostería, fabricadas


para alojar las válvulas y piezas especiales en cruceros de redes de distribución
de agua potable, para facilitar la operación de las válvulas. Las cámaras se
construirán en los lugares indicados en el proyecto y/u ordenadas por el
Fiscalizador.

La construcción de las cámaras de válvulas se hará siguiendo los lineamientos


señalados en los planos de acuerdo con los detalles de líneas y niveles del
diseño tipo elaborado por INTERAGUA y/o las órdenes del Fiscalizador.

16.2 PROCEDIMIENTO DE TRABAJO. MATERIALES.

16.2.1 Excavación.

Se usarán medios mecánicos o manuales adecuados, en correspondencia a las


características del terreno. Se realizarán a profundidad total y en el ancho
requerido previendo una excavación adicional de 30cm en su contorno. A la
altura de nivel de fundación se profundizará 50cm que serán rellenados como
se indicará posteriormente.

Las excavaciones se entibarán y arriostrarán cuando sea necesario, a criterio del


Fiscalizador, para evitar derrumbes, abufamientos, deslizamientos o
asentamientos. Se debe eliminar todo el material flojo que pueda representar
peligro para el personal o la obra. Sí se produjera algún daño por falta de
entibado o arriostramiento el Contratista realizará las reparaciones o
reconstrucciones a su costo.

16.2.2 Material inestable.

Cuando el terreno de la fundación de las cámaras no sea lo suficientemente


estable, a criterio del Fiscalizador, o determinado mediante pruebas, la
excavación deberá profundizarse hasta la altura o cota que la Fiscalización
considere adecuada y luego rellenada con el mismo tipo de material usado para
la capa de fundación.

Sí se determina que la calidad del suelo tuviera características que pudieran


perjudicar la estabilidad de la obra de fundación, el Contratista deberá notificar
inmediatamente a la Fiscalización para que este decida la solución adecuada,
pudiendo incluso determinar un cambio en el sistema de la fundación.

16.2.3 Preparación del terreno de fundación.

El Contratista preparará el terreno sobre el cual se colocará la capa o capas de


relleno de fundación de las cámaras de una manera adecuada. Sí se hicieran
excavaciones más allá de los límites indicados por la Fiscalización, este será

141
rellenado por cuenta y costo del Contratista, usando material de las mismas
características que el de la capa de fundación.

16.2.4 Capa de fundación.

Sobre la superficie natural de la excavación, correctamente acabada, se colocará


una capa de cascajo de 50cm o 1/8 de la altura total, usando la mayor que
resulte. En caso de material inestable la capa de fundación tendrá el espesor
definido en sitio por el Fiscalizador. El material a usarse para la capa de
fundación será cascajo libre de materia orgánica, impurezas, rocas o material
duro de más de 10cm de diámetro, tendrá un índice plástico menor que 15 y
será debidamente compactado usando medios mecánicos de tal manera que la
densidad resultante no sea menor al 95% de la densidad máxima obtenida con
la humedad óptima, como se determina en el método T-99-70 de ASSHO-D.

16.2.5 Relleno.

El relleno en torno a las cámaras se efectuará con material del lugar, sí es


adecuado a criterio del Fiscalizador. Si no fuera adecuado este material, se
usará el descrito para la capa de fundación, debidamente compactado.

La compactación deberá alcanzar las mismas características descritas para la


capa de fundación.

16.2.6 Desalojo.

El material de excavación que no se utilice como relleno, será desalojado a sitios


o botaderos autorizados por la Fiscalización. En caso que no se cumpla con este
requerimiento, el Fiscalizador puede disponer el desalojo y sus costos correrán a
cargo del Contratista. En todo caso deberá cumplir con lo establecido en el
Capítulo 6, Numeral 6.1.10 Desalojo.

16.2.7 Estructura.

Las cámaras se construirán cumpliendo los requerimientos técnicos que se


expresan en el Capítulo 8. Obras de Hormigón, de éstas especificaciones.

Las cámaras se construirán con hormigón Clase A (f’c 280 kg/cm²). El acero de
refuerzo será varillas de tipo corrugado grado intermedio con una resistencia
mínima a la afluencia de fy 4200 kg/cm², de conformidad con ASTM A-615.

La cimentación deberá hacerse previamente a la colocación de las válvulas y


piezas especiales, debiendo quedar la parte superior al nivel correspondiente
para que éstas queden asentadas correctamente.

Cuando lo indique el proyecto y/o lo ordene el Fiscalizador, la cimentación de las


cámaras estará constituida por una losa de hormigón simple o armado de las
dimensiones y características señaladas en el diseño tipo, y sobre la cual se
apoyarán los muros perimetrales de la caja, debiendo existir una correcta
ligazón entre la losa de fundación y los muros.

142
Cuando lo señale el proyecto se construirán cámaras de válvulas de diseño
especial de acuerdo con los planos y especificaciones que suministrará
INTERAGUA al Contratista.

Las cámaras estarán provistas de escalones de hierro corrugado, cuando la


profundidad sea igual o mayor a 1.50 metros, de los diámetros y dimensiones
que se indican en el diseño tipo de INTERAGUA, debidamente protegidos con
pintura anticorrosiva.

Las tapas de las cámaras serán de hormigón armado, siguiendo los lineamientos
indicados en el proyecto y de acuerdo a lo siguiente:

Las cámaras deberán llevar un dispositivos adecuados para levantarla o para


permitir introducir una llave o varilla para levantar la tapa. Tanto la cara
aparente de la losa, como los dispositivos empotrados, deberán quedar en su
parte superior al nivel del pavimento o terreno natural.

Cuando el proyecto lo indique y/u ordene el Fiscalizador, la tapa de la cámara se


fabricará de hierro fundido de las características aprobadas por INTERAGUA. En
estos casos los muros perimetrales se rematarán con un diseño específico para
que se acople con el conjunto integral de la tapa.

143

S-ar putea să vă placă și