Sunteți pe pagina 1din 59



  


Les rè
règles de grammaire du
deuxiè
deuxième Livre de Mé
Médine

   

    ! " #

Ecrit par Abu Salmaan Talha ibnu William

Traduit par Abou Obeida


 ‫
 ا ا ا‬

~~   

~~
‘Inna et ses analogues

 

 
 
 
 
 



.

    

!" #
 $
 %& '(
Elles rendent le nom « mansoub » (accusatif- prenant donc une fatha), et
rendent le khabar (attribut du sujet) marfouh (nominatif avec damma).m


 : Certes/ Bien sur (affirmation accentuée)


: Que


   : Toutefois /mais (opposition / restriction)


  : Comme si …… (similitude / comparaison)


  : Puisse t’il…. (Souhait quasi impossible, plus ou moins réalisable)

 
 : J’espère / sans doute / il est probable que…(espoir, doute)
Inna indique l’affirmation ferme.
.*  * +


..
 
 
:
 

Certes Allah est misericordieux.

Anna indique une affirmation ., - *


 * +
 
sure.

.  

 
 


J’ai su que Khalid était malade.

. / *

 0 1 23
     ' '

.4%65   %67  *


 ' 


est en début de phrases (et après Qala : il dit).


 est toujours après le verbe.
 
  .    :
 

Certes Allah est mon Seigneur.


& "! #  $
.
% & '( 8

Ma mère m’a dit que tu es studieux.

 
 ( 
.+   , '  -  
 ) *


J’ai entendu que l’enseignant ne vient pas aujourd’hui.

lakinna indique une rectification,


* !"  * +
.8   
une restriction… vvvvvvvvvvvvvv

.
 1*2 ,*2;
  
% & '( 
0 
 ( :
 

Muhammad est studieux mais Hamid est paresseux.

La’alla indique un espoir


(3) (&2

'93
:  * +   
 
(dans le sens “j’espère”).

.3 & 4 



 (   

 4 < :
 

J’espère que l’enseignant est dans sa chambre.


Ka’anna a deux sens.
 &2

.   

٢ ١
Indique la pensée spéculative Indique la similitude


A  * + @
 %B  * +

.7   8
   7
&   :  .56*  * 
  

 '   : 
C’est comme si tu étais du Japon. C’est comme si la mosquée était une école.

Layta indique un espoir, quasi


impossible et tout ce qui .;
  !2  #  
( 
'>&2
  * + 
 1 =   
comporte une difficulté.
..!?
 @  2 

:
 

( ْ َِْ ُ‫ا‬ 
ُ ََ- demander l’impossible)
.
( () : 8  
 9  
Puisse la jeunesse revenir !

(ٌْ ُ ِ ِ  - ce qui comporte une difficulté) :


 

. % '  (#  


( 7  

Si je pouvais (pussè-je) avoir un million !

~~C ~~

 $) (&2
:C
@ F1 
G>CF  !H 
IJ-2 , 2K
* C 
(.#;
.0  -"
  .32

Dhu : dans le sens de possession/propriétaire, il est toujours annexé


(moudaf) et le nom qui le suit est toujours génitif (majrour), par l’annexion.
  2
 P  O  C L
{   M  
( N
 
} : ; )& < $ :
 

Allah le très Haut a dit (traduction approchée) :

‘Certes Allah est le Pourvoyeur, le Détenteur de la puissance’

Les différentes formes :

‫ت‬
ُ ‫ذَوا‬ ‫ت‬
ُ ‫ذا‬ ‫َذوُو‬ C

Au féminin Au féminin Au masculin Au masculin


pluriel singulier pluriel singulier

.23

Q
 & R 2 1 *
%+2 Q
 & R 2 1 23

C 2 1 *
%+2   C 2 1


  8?  , D!EA 6   8?  F @ A :
( 1C?  , D!EA :
(  8?  @A

+B #
 
 C +B #
 
 C +B #
 C +B #
 C

Ces étudiantes Cette étudiante Ces étudiants Cet étudiant

(Fém Plur.) (Fém sing.) (masc Plur.) (masc sing.)

détentrices de détentrice de détenteurs de détenteur de


science. science. science. science.
~~     ~~

`Am s’utilise pour une . %+ !S ( )


question.

G7 &*2 7   


 #"
 #%  7
  " :
 

Es-tu d’inde ou du Pakistan ?

Aw s’utilise pour une affirmation.


. %+ !"  T  () 

 @  @A #@


H  :
 
Prends ceci ou cela.
IJ% 
I0K 2
Cent et Mille

..*
%+2 2(*
*2
 , 10 V 3  2 * *

 5 U2 IJ%  I0K 2
  X

100 et 1000 sont identiques aux nombres de 3 à 10, (dans la construction)

excepté que leurs numérations


(
) est au singulier.

.JB "  J


 %" " <
B'(  !0K2 : < I

Un millier de femmes. Une centaine d’hommes.

   (0K2) ' (J6) 


.Q
.
%O H 
#  & R 2  
  C 2 1 2( 

Ils sont utilisés au masculin et au féminin.bbbbbbbbbbbbbbbb

Le alif dans 0K2 (100) est écrit mais non prononcé.bbbbbbb


H  2

.(H) #   -2  (2) #


 Y  '-2 V+%&

L’accompli est au négatif par la particule 2


Et l’inaccompli par la particule H

: < I

.K
    A @ 2
 #&(  ; L  .-  & 2 2
 
0 
(  " :
Je n’ai pas été au musée. Ahmad n’a pas écrit la leçon.

.K
  ( A #@" H
 #&(  ; L : .- ( & #2 H
 
0 
(  " :

Je ne vais pas au musée. Ahmad n’écrit pas la leçon.


%O !"  J
 ;

(<)

< La particule du Futur

: < I

.
!  , 9 7L 6 28  ; L :
( A #@N *
 .
 ( 
 (  M( '
  *


J’irais a Mecca inshaa Allah. Le directeur reviendra demain.


 $
 %+  J
 ;

(2)

La particule de précision “‘pour ce qui est”

: < I

2   ( &2  2 G 6 8'


B D  J  9)  %( 4 :  (  F @ A  :
( &2  @A +2 
.
B D  6 I 1I 
 % 4 6 8'
 ( 

Combien coûtent ce livre et ce magazine ? Pour ce qui est du livre, il est de 10


riyals et pour ce qui est du magazine il est de 3 riyals.

G F( ( & " " G &2 7


 " J  # L 
Oh mes frères, où est mon livre ?
L’avez-vous vu ?
2& 
%*
M

=
 2  2 -

*

$ 2 #$&  2 -


/ 
C
.


Quand le pronom possessif (au cas direct- nasb) est placé après un pronom à la

deuxième personne, un  est inséré entre les deux. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;

:
 

F( +& - pronom à la
Insertion
- pronom
D’u n  lié au nasb. seconde personne.

G F( ( & " " = F + +&" "

L’avez-vous vu ?

(Seconde personne du Pluriel)


.   ! Q
 & R 2   23

.IP! @  $& 0 2
Z
?    ! Q
 & R 2   23



Pour le pluriel féminin “sain” ; le signe du nasb (cas direct ou accusatif) est la kasra.

I  ? I 0* I *(

Etudiantes Automobiles Croyantes

Fém. pl. Fém. pl. Fém. pl.

.
  0*     Q   -
 9
8   
 R

! S
 


Allah a crée la terre, le soleil, la lune et les cieux (au fém. en arabe).

.IP
! @  $& 0 2
Z? 
.#$%&2
@  [%+2
(
 2 !)


 2F ! est un complément d’objet direct à l’accusatif, et le signe (Terminaison)
en est la kasra.
.() V1?  %+ !" P M
2(
5 *
Introduction de hamza pour les questions avec al.

.() P M
2(
%* 2 () V1?  %+ !"  P M
2(
%1 
 *
C

Quand le hamza de questionnement intervient avec al, le hamza de al


est allongé.

: < I

G    M( '
 (  \ = G  M( '
 (   "

Est-ce que les mers (Bihaar) est le pluriel de bahr (mer) ?

G +   , ' ( 
 ( T (<T = < + ")

Le directeur vient-il aujourd’hui ?


.0 
 
2  * *?6 
Les nombres composés

.
 KM3
  2
     0 
 
2  * *?6 ∗

Les nombres composés sont en deux parties.

: < I

Onze

 9


 
 "
↑ ↑

 I  ,( U('  <
! 0 R
  ,U' 
Seconde partie Premiere partie

^ MF3 5  6 ^ M3F ,]
 + V1? I0 & 2
0 
 
2  * *?6 ∗
.0 ;+
  ;
  '&U

Les nombres composés sont invariables (avec la fatha) les deux parties ont donc
toutes deux la fatha.n nnnnnnnnnnnnnnnnn nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
19 V 11  2 0 
 
2  * *?6
Les nombres de 11 à 19

..#$%&2
.*
%+2 , 2K* 99 V 11  2 * *2
 ∗

L’énumération de 11 à 99 est toujours au singulier et mansoub (cas direct).

: < I

.  ? 7
 ()*&  56) *& .   ?  9


 
 "

99 étudiant(s) (masc) 11 étudiant(s) (masc)


12‫ و‬11 ُ َ‫اْا ُد اُ َآ‬
Les nombres 11 et 12

^MF3  5  6 ^M3
 
,C 2 * *2
  C : 12 11 ∗
.,C2 '&U

Si l’énuméré est masculin alors la première et la seconde partie sont masculins.

: < I

13 étudiantes 13 étudiants

6   ? J 9 V1I   ?  9

 6 I 1I
↑ ↑ ↑ ↑↑↑↑↑↑ ↑
VE VE 2@ 2@ 2@ VE

féminin masculin masculin féminin


0      * 
*?6
Les nombres Ordinaux

.I& 
I%&2
'( 

Ils sont considérés comme adjectif (na’t) et nom adjectivé (man’out).

: < I

.( 9
 )  -
( 
0  ; L  8I  -
( 
0  .<
! 0 R -
( 
0 
La seconde leçon, à la dixième leçon. La Première leçon.
‫ن‬

Car

(
) 
  2 (
)  .
 +  =
6


6 = Lam + Anna. Et Anna appartient au groupe des analogues de Inna.

: < I

. @ & 6 6 *
 
  7
  
  M '
 
Hamid est revenu de l’école car il est malade.

   '&& 6 S
.56X  W*  7
  
 )'
 

Je suis revenu du marché car je suis malade.


َ ِ
Pourquoi?

Pourquoi .@  =


: < I

G6*
  
  7
  
 '

 G
  @A 
   X



Pourquoi es-tu sorti de l’école ? Pourquoi as-tu frappé ce garçon ?


  ^ ( : @2

 %!

@2
 Pourquoi ?

@2


Haa “muet” Pourquoi ?


 %!
 ^ ( G
  @A 
   X
 "

As-tu frappé ce garçon ?

Oui .+)

Pourquoi ?
G @2


َ َْ

JJJJJJJJJJJJJJJJJJJJ.
 #  %& 
!"    .'+&  * + : <
 $


<

 indique la négation. Il rend le sujet (Ism) marfouh’ (Cas sujet)
et l’attribut (khabar) mansoub (Cas direct).

: < I

(  8?  <
. X  :


L’étudiant n’est pas malade.

.P *
K  M ^  ` 3
 


Toutefois l’attribut devient majrour (génitif – cas indirect) s’il est précédé
d’une préposition ba, ba zaa’ida.
: < I

.
B    :
(  8?  -
  

L’étudiant n’est pas malade.

.#
b $& > ;
2 ' P *
K  M ^  .32
@ & a 

Il est majrour (génitif – cas indirect) par la présence de la préposition ba à la


place du nasb. nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
( ) P
M2(
J
 C
;
L’élusion (élimination Hadf) du hamza dans ibn (fils de).


( @ =
 B
 
 2
1 ?





/ 
C , A%+  , =
c ( ) PM2( J
 C ;
.*b ;
  b %=!

V1?
 21


 

Le hamza de ibn est éliminé, à l’écrit comme en prononciation, quand il


intervient entre deux noms propres (et à la condition que ces deux noms
soient sur la même ligne).

: < I

.
Y 
 7
(
(  

Hamid fils de Ali

.
 
21 ?




 O 
  @ & 6 . 2"
 
!

;

:  U2 ' P M2 J
 C ; H 

Le hamza n’est pas éliminé dans l’exemple ci-dessus : ‘Hassan fils de l’imam, car
il n’est pas placé entre deux noms propres.
 -
 %+   !
Comparatifs et superlatifs

.(5 
%)
 M
 V1? IJ$
,J
 $


2 .Y&22
( 

Ismou tafdhil: c’est une diptote, (invariable et non soumise à changement de

terminaison). Elle entre dans le schème verbal de (5 


%) af’alou.

: < I

.3( # <


!  #?" 
   ,Z< ?
 +9
 A

Hashim est grand, et Hamid est plus grand que lui.

. %# ( \ ]" :
(  U  ,5J \ ]
 6   T

Amina est petite, mais Zaynab est plus petite qu’elle.


ِ !"َ#$‫ ا‬%ُ ْ#ِ&
Le verbe d’étonnement / exclamation (Interjection).

.(5
%)
 M
 V1? (

Il répond au schème verbal de ‘Af’alu.

: < I

!<
 '0  @A <
  #?"  ,Z<?
 <
! '0  @A@A

Cet homme est grand, que cet homme est grand !

!J  0*
0  F@A <
  '"  ,56 '
 J  0*
0  F@A
Cette voiture est jolie, que cette voiture est jolie !
'ِ( ‫ُ* ُل‬#ْ+َ‫ا‬
LE COMPLEMENT D’OBJET DIRECT

: < I

C.O.D. sujet verbe

@  5 %+2
 5 ?
 + 5 +

7
 TQ  :
(  8?  " $
L’étudiant lit le Quraan
َِ‫ه‬-.‫ا‬/ ‫&َِ و‬-.‫ ا‬/
Le “la” de négation et le “la” de prohibition



6A 8 D 64 8  D

Le « la » de prohibition Le « la » de négation

. "  @A _<2 N& H ! 2 _N& H + 


G "  <
Ne mange pas cela, Ô mon frère. Pourquoi ne manges-tu pas cela,
Ô mon frère?

 ) #  ; L :A #@& H


.: ( A #@& H "
G:) #  ; L :

Ne vas pas au stade . Ne vas-tu pas au stade ?


H 2 ,
2 H 0& H
 ( 0(& H  0& H


L
 + 
.Y

 -2  +  M 3  ,0(&

La différence entre 0& H (la de négation) et 0(& H (la de


prohibition) est que le « la » de négation n’affecte pas la terminaison verbale, en
revanche le « la » de prohibition rend le verbe à l’inaccompli « majzoum »
(apocopé, terminaison par une soukoun).
َ ُ!ْ َ‫)( ا‬
Le Ma de conjonction

.(GC ^ 'B) V&2


 &  : (2)

Il signifie “la chose que”

: 

.<
! 2 N& `@  , 89  < ! 2 N& 2 <
! 2 T `" .< ! 2 T

! 2 N& 2 <
< ! 2 T : signifie “je mange ce que tu manges”
2

Analyse à suivre :   _<0 N&


2 
!%/  2

60 %#& *a  64 8   6 (]  

G @A 2 .: &2 `


#
 2 .
(  & 2 `& #9N*


Qu’ est ce que cela Je n’ai pas de livre. J’achèterais ce que tu veux.
?

GH
 ( * 2 .-
 
0  
 % 4 2 D 2 7
  Q& + 
Quel est ton nom ? Je n’ai pas compris la G7
 ) #&
leçon.
Pourquoi dites vous ce
que vous ne faites pas ?
%ِ0ْ#$‫ ُم ا‬/
Le “la” de motivation/justification

: < I

3( % ' <
*
 #\  
  b
 
 ,   :
  #9 R 
 '


Hamid est sorti pour se laver le visage. Je suis sorti pour boire de l’eau.
( )# Y
  -2  + #
 $&
Passation du verbe à inaccompli au cas accusatif (nasb) par la particule Anna

: < I

G "  :
 A #@&  
( & 7
 " .6 28  ; L  4 *!"  
( "!

Ou veux-tu aller, Ô mon frère ? Je veux voyager vers Mecca.

: 0 !

2
   %6 #
 $&

Cas accusatif (nasb) pour les cinq conjugaisons de verbe (af’aalul khamsa)

: A 6 *
 
  <
 )#4R
١ ٢ ٣ ٤ ٥

.7
  A #@& 7
 A #@ 7
 A #@& 7
 ( A #@ 7
 ( A #@&

“Tu vas” “Ils vont” “Vous allez” “ils vont” “vous allez”.

Féminin Masculin Masculin Masculin Masculin


singulier. duel. duel. pluriel. pluriel.

.7
  A #@& 7
 A#@& 7 A#@& : 7
( C  M #40  6  1

: %4@ :
 ]8  6  1 

( A#@&   : < I

que vous alliez

"#Q& D K
 R 
Le “alif” n’est pas lu.
eCF( H F1 .d
 / &  +  '  
A c& J
  6 eC ( P *
K  
.2& 
L
 +  4
 H J
  6

Le signe du nasb est l’élimination du « noun » final, et l’utilité de ce « Alif » est


qu’il manifeste un verbe diminué (fi’l naaqis) (c’est en fait un verbe dont une de
ses radicales comporte un « Alif » ou un « waw » ou un « Ya »). Donc s’il n’y
était pas , nous ne pourrions faire de différence entre eux.

( ( 
   )  (
( 
  ) :
 

qu’il appelle




.
 #  %& 
!"    ( &)
 $

Kana rend le sujet marfouh (nominatif) et l’attribut (khabar) mansoub (cas direct).

:
 

L’attribut (khabar) est mansoub. Le sujet (suivant le kana) est marfouh’

:(]# 7 2 ( c4 7 2 +*

.  d  
 
  
Hamid est riche
L’attribut (khabar) est un verbe à la Le sujet (suivant le kana) est
place du nasb (accusatif cas Direct). marfouh’

#
b $& > ;

2
'    .Y2
 !

.-
( ( 
 
  
Hamid étudie

.
2 !" , -  * +  

Kana indique aussi la continuation.

:

.  
 
! 



Allah est pardonneur et misericordieux.


5 M
 H
“Ne cesse de...”

.
2 !" * +   ,( ) 
   2 (5 M
 H)

5 M
 H est un analogue de 7 2 kana, et il indique la continuation, la persistance.

: < I

. X  5 M H  -
 " X 
 #2 G "  +   H
   K
 2

Comment vas-tu aujourd’hui, Ô mon frère ? J’étais malade hier et


je ne cesse de l’être (dans le sens je demeure encore malade)

.
%& '(
(  " 5 M
 H

Ahmad continue (ne cesse) d’être un élève studieux.


@
%B  * + 9 3

 J
 ;
(8)
  2 IJ;

8 est une préposition préfixe, il indique un sens de similitude (comme).

.H
 &
 *2 &
 * :
 

Ma montre est comme ta montre.

.6B *
  
 2
( '
 *  @A

Cette mosquée est comme une école.

. 
 %&  @  & :5 O :
;& .K2 - V1? J
  5 
 * H 

Ce kaf ne peut être pris comme pronom préfixe . A l’exemple de : "


%2 
 #" " 3( 2 . Je suis comme lui ou tu es comme elle.
. 
%O !2 1 (f )#
 Y
  -2 '
 %+&

* +  
Y

 -2  +  #
 $
 %& 

:

;& .'+&  *
  (  )

  placé devant le verbe inaccompli engendre le sens de négation dans


le futur. “Lan” rend le verbe mansoub et implique une négation
emphatique (fortement appuyée).

:
 
.7

 #  ; L :
 A #@"   "

Je n’irais pas à Londres.

. 82 
  ; L ()'
 & 7 

Vous ne retournerez pas vers le pays des incroyants.

: +*  3  ;]    < $

.`  F (P 



 g ' @ !


%1
 1  %&*`  ' 
;

 <

   2
)
Le prophète (qu’Allah prie sur Lui et le bénisse) a dit : quiconque s’habille ici-
bas de soie ne le portera jamais dans l’au-delà. Rapporté par Boukhari.

2 
 

Y  *+ 2 
 

 F-2  F+  2M3 2(  '-2 ' '+& 
0 F

6  F%6 ' 
 :& J
 C
; 0 !

2
   %6 '  M3

 0 2Z?
. !
` 

  et 2 indiquent la négation à l’accompli (passé). Ces deux particules rendent le


verbe inaccompli à l’apocopé (majzoum avec sa terminaison en soukoun), le signe de
l’elusion (jazm) pour les cinq verbes conjugués (af’aalul khamsa) est l’élimination
(Hadf) du noun final et pour les quatre autres conjugaisons des verbes (af’aalul
‘arb’ah) la présence de la soukoun.
: 

.(2) : H @2   A #@& +  , A#@&   ,( A #@& _ 

.(2) :
 H @2  :A #@" +  ,:A #@   ,:A #@   ,:A #@&  

#
  2 = # %
  : 2 
 

  2 = # %
2 
,#

L
 + 

.(# J! )

g V

La différence entre lam and lamma est :

lam yaktoub = “il n’a pas écrit”

lamma yaktoub = “il n’a toujours pas écrit” (et il va écrire)


0 !

2
  ^ 2!6
Les Cinq noms

Ils sont :

0 !

2
  ^ 2!6

. (
.;

.  C Ii .#

Partie intime Beau-Père Bouche possesseur Frère Père


de la femme or

 F
 6 ' d
 %O&   ,. (

8C ,. ;

,Ii ,.# : 82  /
.
!
;

Ibn Malik (grammairien) a dit : aboun, akhoun, hamoun et de même hanoun,


toutefois il est préférable qu’il soit diminué à la fin . (c’est a dire Hanoun).
 FX
 V 0-2 %& C J
 ;
  #
 
 0!2 ^2!6 
. 1>  2  ^ 

Quand les cinq noms sont en état d’annexion, (autres qu’avec le suffixe « mon » de la
première personne « ya mutakkalam »), la déclinaison se fait par rajout de lettres.

:

H
  " 
  @A H
 "K
   " H
 ( " "

Ceci est la maison Je connais ton Je suis ton père.


de ton père. père.

.0  1 $6 
 2Z %
 ?5 0-2      C 
Et quand ils ne sont pas en état d’annexion (idafa) ceux-ci se
déclinent avec leurs signes originels.

:

:
B N2 
 " :" "
Tu es comme un père Je suis un père
.J
 $
2 .Y&22

( 
(V1 )
  M
 V1? (V-2
)

“Marda” V-2
répond au schème verbal de fa’la V1 c’est une diptote
(mamnouh’ min sarf – elle ne prend pas de tanwin (indéfinition) ni de kasra au
cas indirect) Le remplaçant de sa kasra est la fatha.)

:

f*" *
" ;'
 e '
 ;#&$ Z<&$

Prisonniers prisonnier Blessés au blessé au Tués au tué au


pluriel singulier pluriel singulier pluriel singulier

.J
 $


2 .Y&22

( 
,'
!
(  %)
   . 1 ?

Akhtar est un nom persan, c’est une diptote (mamnouh’ min sarf – elle ne
prend pas de tanwin (indéfinition) ni de kasra au cas indirect) Le
remplaçant de sa kasra est la fatha.)
T $   !
Les diminutifes

*  est un diminutif .\ ]&8  +( * @A (*  )

: A  ,7
B U" 6 I1I 3(  ( \]&8  

Le diminutif répond à trois schèmes verbaux qui sont :

٢ ٣ ١

 
 
 [


Fu’ay’iilou Fu’ay’ilou Fu’aylu


ِ َ َْ, ' ‫ آن‬ ‫ف‬
ٍ ُ ْ‫ آن ' أرْ
َ*َ ِ أ‬ ‫ف‬
ٍ ُ ْ‫َ ِ أ‬%&% ' ‫ آن‬
‫ف‬
ٍ ُ ْ‫أ‬
Nom qui est de forme Nom qui est de forme
Ce qui est formé de quadrilitère trilitère
cinq radicales
(Quatre radicales) (Trois radicales)

 
 
 [


:
 

e&  ( g &# S


 4 5S
( #4
 ( 

Une petite clef Une clef Un garçonnet Un garçon
Un petit hôtel Un hôtel



( 


:& 2 : &2
petit serviteur serviteur
Un petit livre Un livre
(un livret) A U( AU
Une petite fleur Une fleur
(C !  GC '

( ()

C’est ici Ô professeur !

(GC) ('

( ) (() ::
(  L


 "
&  ( 3 #& K
 


Attribut Pronom Particule


sujet d’interjection
(exclamation).

.GC & ( :J "  <


! Q&  ,C & ( :<
! 'd  <Q

L’homme dit : C & ( (Je suis ici)

Et la femme dit : GC & ( (Je suis ici).


(^
 B Q
 ;

<1 3)
Assieds-toi où tu veux

@  ? ' 5 O  ,0 1 23


  V J
 - 

b 2 J  (Q
 A  ;

)

0 1 23
  
,@  [%+2
#
b $& > ;

2
' 9 -  & 2
(Q
 V1? '  ;

)

.@  IJ-2 j 3


2
' (^

> ;  B)

Q
 ;

est un complément circonstanciel de lieu lié à une phrase. Il est precisé

dans son analyse grammaticale (‘irab) : , Q


 ;

est invariable et sa déclinaison est
la damma en place de Nasb (accusatif – cas direct), il est nommé « Mafh’oul fihi »

« mabni’ ala damma fi mahali nasb ». Quant à ,( 9& il est en place du génitif, cas
indirect (fi mahali jar) et il est en cas d’annexion (moudaf ilayhi).
(
 2 
 * *O  N
  
)

Par Allah, j’allais (j’étais en passe de ) mourir !

  Z e *   #



3


 !O1 , 
3 
 
%U2  '-2 5 +  
/ 
C
.*/

Quand le verbe à l’accompli (passé) est appuyé par une affirmation forte, il est
nécessaire d’appuyer cette emphase par les particules « lam » et « qad ».

: <U&  4 

(

!%&" &%O1 
 *O  ..........
 M  
 > 
)

Par le figuier et l’olivier…. Certes, nous avons crée l’homme dans la meilleure des
statures, (At-Tin 95:4)
2 N
 ) 5 O .*/   Z *  R  Z '
` + %&2
 '-2 5 + 2 

.(@  


Quand le verbe à l’accompli (passé) est appuyé par une négation forte, on
n’appuie pas cette emphase par les particules « lam » et « qad ».

On dit @  
 2 N
  “Par Allah je ne l’ai pas vu”
(=
: / )

  (=

'-2 d : / )



12  !
<   , 
%O !2  (,*
)

&

.= C(  '-2 


2
(k*
)

.@  [%+2


#
b $&  ;
2 ' 9 -  & 
2 (=
 V1? ' : / )

=
: F/ est spécifique au temps du passé et *F

h  pour le futur. Les gens

utilisent ,*
 pour le passé bien que cela soit incorrect. =
: F/ est invariable
avec la damma en place du cas direct (nasb), et il est maf’oul fihi.
2
Quand


 F
'F-2 d  '( 
(0 & ;
`  %  IJA   2) eC(
. U2 ' 2 , -2 
3

Il se nomme lamma hiniyya (lamma de temps). C’est un complément


circonstanciel (de temps) et il est spécifique au passé. Sa « réponse »
(groupe verbal suivant) est toujours conjuguée au passé comme dans
l’exemple suivant.

6   ?
 6 
 i  
  9
 
   
 #

 d

Quand je suis entré dans la maison, j’ai senti une excellente odeur.
CF( 5  \ 2) <&  /;& ,Y
  -2 V1?  
 *   ]
`$
  H
.l
 F2
Fc= C( 5  \ 2 *
%&?
 :#
  $  (l
 2
c=

Il n’est pas correct de l’utiliser avec le verbe à l’inaccompli (présent),


comme les paroles populaires du genre ‘Quand (Lamma) je mange cette
nourriture, je suis malade’ la correction est plutôt : ‘ Quand (indamaa) je
mange cette nourriture, je suis malade’
V&U 2   2
-
Le pronom Duel

 ,
 KFT1  ,  &   C @  G !
(2()
 
K T1 Q
.
 
=
 21  ,
 
=
 21

Ce pronom s’applique au masculin et au féminin. Il est utilisé pour le duel masculin


et féminin de la troisième personne ainsi que le féminin et le masculin de la
seconde personne.
$ 2   %  2-

Le pronom lié (Mouttassal) cas sujet.

:
  K
 R
Alif

. & A @ 6   T  6? 4 , A@ 

 

Hamid et Khalid sont partis, Fatima et Amina sont parties.

A
 F%+1  @F
 F&%U"  
3   M3 *; Hc @ &2
 !%&" ' <

 2
:V @ / @ %&2 
,2(
3 Z!%X m2R5 2! 2 :;& , 23



.(2 1/ %T $



*O  )
Il est permis d’utiliser le pluriel pour des éléments concernant l’être
humain, tout en pouvant être utilisés au singulier, lorsque l’on s’adresse à
deux personnes (duel). Exemple :

G 2E! *"  Quels sont vos (2 personnes) noms (ici mis au pluriel) ? ,

2A ('( 1*# Lavez vos (2 personnes) visages (ici mis au pluriel), et
de là , la parole du Très-Haut :

‘..c’est que vos (duel) cœurs (pluriel) ont fléchis…’ (Tahrim 66:04)

: '( .b 2 0 



 ' 
 %&2
 
 &   
%

L’ adjectif (na’ht) s’accorde au nom adjectivé (manh’out) dans 4 cas. Ils sont :

٢ ١

VN8&   2#@& 
: a

Au masculin et feminin En déclinaison grammaticale

٤ ٣
M( '   ,6 I8& 
4a 2 #&8   K
  )&8 

Au singulier, au Duel, Au défini et à l’indefini


au pluriel

V N @1 *2;   

.'&= 0;1= 21!  N V O+ @


*(32   6 @23 

S-ar putea să vă placă și