Sunteți pe pagina 1din 12

Figuras de Dicción de 1 Corintios

No Referencias Figuras de Dicción


1 1:6 494 ​Metonimia de Sujeto
1:6. “También bauticé a la casa (lit. – es decir-, a la familia) de Estéfanas.
2 1:10 347 ​Pleonasmo que afecta a frases
1:10. “Os exhorto… a que habléis todos lo mismo (lit.), y no haya entre vosotros
divisiones, sino que estéis perfectamente unidos en una misma mente y en un mismo
parecer.”
3 1:17 419 ​Antiptosis
1:17. “… no con sabiduría de palabras”; es decir, con lenguaje elocuente.
4 1:19 660 ​Gnome o Cita
1:19-20. Es cita de Is 29:14 y 33:18. Difiere de los LXX y es acomodado a otras
circunstancias.
5 1:21 420 ​Antiptosis
1:21. “… mediante la locura de la predicación”; es decir, mediante una predicación
insensata, según la llamaban los “sabios” del mundo.
6 519 ​Metonimia de Adjunto
1:21. “… la locura de la predicación”. No es que predicar el Evangelio sea una locura,
sino que los mundanos la consideran así.
7 1:23 276 ​Paréquesis
1:23-24. Esta porción, en hebreo, está llena de vocablos muy semejantes: “cruz” es
maskal​; “tropezadero”, ​mikhshol​; “locura”, ​sékhel​; “poder”, ​haskhil​; “sabiduría”, sékhel
(con diferente ​sékhel​ y con diferente vocales de las del otro ​sékhel​ que significa “locura”.
8 1:23-24 173 ​Paromeosis
1:23-24. En estos versículos hay una combinación de cinco palabras; cuatro, de la misma
raíz; y una, de sonido similar, que añaden nuevo énfasis a la solemnidad de toda la
porción: “crucificado” (hebr. ​Mishkal = cruz, v. Gn 48:14); “tropezadero” (hebr.
Mikshol​); “locura” (hebr. ​Sékel​, con sámej); “poder” (hebr. ​Mikshol)​ ; y “sabiduría” (hebr.
Sékel​, con sin, que es letra diferente de sémej, pero se pronuncia casi igual).
9 1:25 519 ​Metonimia del adjunto
1:25. “Porque lo insensato de Dios”; es decir, lo que los hombres tienen por insensatez
(comparece con v. 18).
10 682 ​Oximoron
1:25. “Porque lo insensato de Dios es más sabio que los hombres, y lo débil de Dios es
más fuerte que los hombres.” V: también en parecresis, metonimia y catacresis.
11 1:26 71 ​Elipsis relativas
1:26. “Pues mirad (o “veis”) vuestro llamamiento, hermanos, que no sois llamados
muchos sabios según la carne, no muchos poderosos, no muchos nobles.” El verbo se
suple fácilmente atendiendo al nombre o “llamamiento”. ¿Por quién son llamados?
Evidentemente, por Dios, como se deduce, no sólo del v. siguiente, sino también de
lugares como Ef 4:1, 3.
118 ​Elipsis
12 1:26. “Pues mirad, hermanos, vuestro llamamiento, que no sois muchos los llamados de
entre los que con sabios según la carne…” O también: “que no son muchos sabios según
la carne… los escogidos”. Si se lee de la primera forma, el elipsis se suple de lo que
precede; si se lee de la segunda, la elipsis se suple de la que sigue.
13 1:27 406 ​Antimeria del adjetivo

http://www.indubiblia.org/1-corintios-1
1:27-28. “… lo necio… lo débil… lo fuerte… lo vil”; es decir, las cosas (o: personas)
14 necias, etc.
682 ​Oximoron
1:27-29 es un oxímoron bellamente elaborado, a fin de llegar a la conclusión de que
“nadie se jacte en su presencia” (de Dios).
15 1:30 206 ​Polisíndeton
1:30. Mediante un triple polisíndeton, se nos detallan aquí los cuatro pasos de nuestra salvación
completa en Jerusalén, “el cual nos ha sido hecho de parte de Dios:
- Sabiduría​ (la Cruz, suprema sabiduría de Dios “para salvación”, v. 2 Ti 3:15, mediante la
fe “por la Palabra”, Ro 10:17),
- Y justificación​ (2 Co 5:21),
- Y santificación ​(en él estamos completos, Col 2:9),
- Y redención ​(salvación final​ – ​He 9:28 – y definitiva – Ro 8:23: Ef 4:30)

16 2:2 424 ​Heterosis


2:2. “Pues resolví no saber entre vosotros”, es decir, no haceros saber…
17 2:4 578 ​Endíadis
2:4. “… sino con demostración del Espíritu y de poder”; esto es, con demostración del
poder del Espíritu.
18 2:6 588 ​Catacresis
2:6. “… hablamos de sabiduría entre los perfectos” (lit.). Aquí, el griego ​téleios recibe su
verdadero significado: “iniciado”, de las religiones mistéricas, donde se usaba para
designar a los que habían sido iniciados en los misterios o arcanos.
19 2:9 549 ​Sinécdoque de la especie
2:9. “… ni han subido al corazón del hombre” (lit.); es decir, ni se han podido ocurrir a
nadie. El lenguaje es aquí griego, pero el modismo es hebreo.
662 ​Gnome o Cita
20 2:9. Tomado de Isaías 64:4. La fórmula “como está escrito” se refiere aquí al sentido más
bien que a las palabras. El Autor Divino, al repetir las palabras, las varía a veces, como
hace aquí: primero, trasponiendo el oír y el ver; segundo, añadiendo: “ni han subido al
corazón del hombre”, con lo que difiere del hebreo y de los LXX. Además, aplica el
sentimiento general a un caso particular, ya que lo que se dice en absoluto y
universalmente en Isaías, se pone aquí en contraste con ciertas cosas particulares que son
reveladas (v. el v. 10).
21 2:11 90 ​Elipsis de repetición
2:11. “Porque, ¿quién de los hombres sabe las ​profundidades del hombre…?” Tanto el v.
10 como la segunda parte del 11 nos hacen ver la necesidad de suplir la elipsis por medio
de la palabra que hemos subrayado.
22 2:12 45 ​Elipsis
2:12. El original dice: “Mas nosotros no recibimos (pasado) el espíritu del mundo, sino el
Espíritu que de (gr. ​ek​) Dios.” La elipsis después de “qué” no debe suplirse con el verbo
es, sino como sugiere la preposición ​ek​, con el verbo proviene.
23 2:13 90 ​Elipsis
2:13. “lo cual también hablamos, no con las palabras enseñadas por sabiduría humana,
sino en las que enseña el Espíritu, acomodando lo espiritual a los espiritual”.
Aquí, primeramente, tenemos que repetir, en la segunda cláusula, la expresión “con las
palabras” (de la primera cláusula): “no con palabras enseñadas por sabiduría humana,
sino con las palabras que enseña el Espíritu”, Esto prepara el camino para captar la forma
de suplir la importante elipsis de la última frase del versículos. Los dos adjetivos que
traducimos por “espiritual” (no hay artículo en el original) son, respectivamente,
acusativo neutro plural y dativo plural (masculino o neutro), y corresponde tácitamente a

http://www.indubiblia.org/1-corintios-1
sendos sustantivos a los que califican. Pero surge la pregunta: ¿Qué sustantivos son esos?
Nuestra Reina-Valera, en todas sus ediciones, traduce: “acomodando lo espiritual a los
espiritual”. El Nuevo Testamento de la Nueva Versión Internacional (“Las Grandes
Nuevas”) ofrece dos lecturas alternativas: “expresando las verdades espirituales con
palabras espirituales”, o “interpretando (el Espíritu) verdades espirituales a hombres
espirituales”. La bien conocida Biblia de Jerusalén ofrece nada menos que cuatro
traducciones diferentes.
250 ​Poliptoton Adjetivos
2:13.ste v. se puede traducir de dos maneras: 1) “… expresando las realidades espirituales
(gr. ​pneumatiká​, en neutro) en palabras espirituales (dativo masculino o neutro; gr.
pneumatikoís​). Ésta es la traducción más probable, conforme al paralelismo con todo el
24 contexto; 2) “… declarando las cosas espirituales a hombres espirituales”.
25 2:14 160 ​Tapéinosis
2:14. “Pero el hombre natural (lit. animal) no acepta las cosas que son del Espíritu de
Dios.” No sólo no las capta, sino que las rechaza y no quiere tener nada que ver con ellas;
¿por qué?, dice a continuación al Apóstol: “porque para él son locura”, y añade: “Y no las
puede conocer, porque se han de discernir espiritualmente.” En este versículo se ven
juntamente la responsabilidad del hombre en el mal ejercicio de su libertad, y la soberanía
de la gracia divina, que oculta sus secretos a los sabios y los revela a los pequeños.
26 3:1 32 ​Elipsis absoluta
3:1. “Y yo, hermanos, no puedo hablaros como a espirituales (hombres), sino como a
carnales​ (hombres).”
27 3:2 50 ​Elipsis
3:2. “Os di a beber leche, no alimento (sólido), porque aún no podíais digerirlo.” Ésta es,
probablemente, la mejor forma de suplir la elipsis, aunque también se puede suplir con
“soportado”.
28 134 ​Zeugma
3:2. “Os di a beber leche, no alimento solidó,” Aquí, el verbo “beber” va bien von
“leche”, pero no con “alimento sólido”. El Apóstol ha omitido el verbo “comer” en la
segunda cláusula, a fin de que la atención se fije, no en el acto mismo de “alimentar”,
sino en el contraste entre “leche” (para bebés) y “alimento sólido” (para creyentes
maduros). Si hubiese añadido el verbo “comer”, se habría perdido toda la fuerza y el
énfasis del pasaje.

551 ​Sinécdoque de la Especie


29 3:2. “Os di a beber leche (esto es, alimento apropiado para niños pequeños) y no alimento
sólido.”
30 3:6 424 ​Heterosis del verbo
3:6. “… pero Dios dio el crecer”. Lit. “Dios creció”. Lo mismo en el v. 7 y en 2 Co 9:10,
aun cuando el verbo ​auxáno​ es, de suyo, intransitivo.
31 3:7 439 Heterosis de los tiempos
3:7. “de modo que ni el que planta es algo, etc.” es decir, en comparación con Dios.
32 3:9 190 ​Anáfora
3:9. En el original está clara la anáfora:
“De Dios, en efecto, somos colaboradores;
de Dios, labranza,
de Dios edificio sois.”
Como ya apuntamos en otro lugar, somos colaboradores unos con otros, no con Dios,
sino de Dios; es decir, consiervos de un mismo amo. Toda otra interpretación es
peligrosa, pues destruye la trascendencia de Dios, elevando al hombre al nivel divino,
conforme a la tentación satánica de Gn 3:5 “seréis como dios”. Aquí se ve la diferencia
entre el Primer Adán y el Poster Adán. El Primero creyó que la igualdad con Dios, era
http://www.indubiblia.org/1-corintios-1
algo a lo que podía aferrase; pero el Postrer Adán no pensó así (Fil 2:6). La naturaleza
divina no puede alcanzarse por el esfuerzo propio: O se posee en realidad, como el Hijo
Unigénito de Dios (Jn 1:18; Ro 8:32; Gá 4:4; Fil 2:6), o se recibe como un regalo de Dios
(2P 1:4).
601 ​Hipérbaton
33 3:9. Véase aquí el rítmico énfasis: “Porque de Dios somos colaboradores; de Dios
labranza, de Dios edificio sois”. Como ya dijimos en otro lugar, somos colaboradores
unos con otros, no con Dios (como si fuese uno de los colaboradores), sino de Dios, a
quien pertenecemos y por quién trabajamos. Nosotros trabajamos, pero él da el
crecimiento.
34 3:12 140 ​Asíndeton
3:12-13. “Y si alguien edifica sobre este fundamento
- Oro,
- Plata
- Piedras, preciosas,
- Madera
- Heno,
- Paja,
- La obra de cada uno se hará manifiesta;

Porque el día la declarará…”


35 3:21 215 ​Paradiástole
3:21-22. El Apóstol describe aquí, repitiendo ocho veces la conjunción griega ​eite = “ya
sea”, las riquezas inmensas de todo creyente. ¡Hasta la muerte está a su servicio para
bien!
36 4:3 517 ​Metonimia del Adjunto
4:3. “Yo en muy poco tengo el ser enjuiciado por vosotros o por un día humano” (lit.); es
decir, por un tribunal humano, porque ahora es el tiempo en que los hombres juzgan, pero
llegará el día del Señor, cuando él juzgará.
37 4:4 92 ​Elipsis
4:4. “Porque de ninguna infidelidad (del v. 2) soy consciente en mí mismo, pero no está
en eso mi justificación, pues el que me enjuicia es el Señor.” Suplida la elipsis, vemos
que Pablo no se refiere a la “justificación por la fe”, de la que estaba seguro, sino del
concepto que él tenía de su propia fidelidad en el ministerio que Dios le había
encomendado.
38 4:8 361 ​Anábasis
4:8. “Ya estáis saciados,
ya estáis ricos
sin nosotros reináis.”
39 679 ​Ironía humana
4:8. Además de otros figuras (asíndeton, Anábasis y metonimia), es notable la ironía de
este versículo.
40 797 ​Sincóresis
4:8. Pablo les concede el deseo de “reinar”, pero añade con ironía: ¡Y ojalá reinaseis, para
que nosotros reinásemos juntamente con vosotros!”
41 4:9 500 ​Metonimia del sujeto
4:9. “… pues hemos llegado a ser teatro (lit.- esto es- espectáculo) para el mundo, y para
ángeles y hombres”.
42 4:11 195 ​Epanalepsis
4:11, 13, donde las palabras del v.11 “hasta el momento presente” vienen a repetirse en el
v. 13 “hasta ahora”.
http://www.indubiblia.org/1-corintios-1
43 4:15 101 ​Elipsis
4:15. “Porque aunque tengáis diez mil ayos en Cristo, pero no ​tenéis​ muchos padres.” Lo
subrayado falta en el original, pero su suple fácilmente con el mismo verbo de la primera
frase.
44 357 ​Hipérbole o exageración
4:15. Para señalar la diferencia entre ayos y padres.
45 4:17 539 ​Sinécdoque del género
4:17. “… de la manera que enseño en todas partes y en todas las iglesias”; es decir,
dondequiera que estoy.
46 4:19 470 ​Metonimia de la causa
4:19. “Pero iré pronto a vosotros, si el Señor quiere, y conoceré (hallaré y descubriré y
expondré públicamente), no las palabras, sino el poder de los que andan envanecidos.”
47 4:20 45 ​Elipsis
4:20. “Porque el reino de Dios no consiste (es decir, no está cimentado) en (la) palabra,
sino en (el) poder.” Falta el verbo en el original, pero es fácil de suplir.
48 4:21 796 ​Anacenosis
4:21. “¿Qué queréis? ¿Iré a vosotros con vara, o con amor y con espíritu de
mansedumbre?”
49 5:4 118 ​Elipsis
5:4-5. Conviene suplir aquí una elipsis, para mejor entender el texto: “Que sea entregado
en el nombre de nuestro Señor Jesucristo (reunidos vosotros y mi espíritu, con el poder de
nuestro Señor Jesucristo), que sea entregado, digo, el tal a Satanás para ruina de carne…”
50 5:6 644 ​Proverbio
5:6. “Un poco de la levadura hace fermentar toda la masa” La levadura se usa siempre en
la Biblia en sentido peyorativo. Las únicas veces (Lv 7:13: 23:17) en que la levadura se
usaba para los sacrificios, era por una especial referencia al pecado.
51 6:2 239 ​Poliptoton
6:2. “¿O no sabéis que los santos han de juzgar (lit. Juzgarán. Gr. krinoúsin – futuro-) al
mundo? Y si el mundo ha de ser juzgado (lit. es juzgado. Gr ​krínetai – presente medio
pasivo - ) por nosotros, ¿sois indignos (de juzgar – elipsis del verbo) las cosas menos
importantes? (lit. de los más pequeños juicios? Gr. ​kriteríon​ – genitivo de plural -)
52 6:4 425 ​Heterosis
6:4. “Si, pues, tenéis juicios…” El verbo griego está en subjuntivo.
53 677 ​Ironía
6:4. “… poned para juzgar a los que son de menor estima en la iglesia”. El v. siguiente
muestra que dicha frase es irónica.
54 6:5 442 ​Heterosis del número (sustantivos)
6:5. “… ¿Pues qué, no hay entre vosotros sabio, ni aun uno, que pueda juzgar entre su
hermano? (lit.; es decir, entre sus hermanos). Véanse también Nm 21:7, 31; Dt 20:19; 2S
19:41; Pr 17:22; Os 5:6; Jon 2:3; etc.
55 6:11 191 ​Anáfora
6:11. “T esto erais algunos; mas
ya habéis sido lavados,
ya habéis sido santificados,
ya habéis sido justificados en el nombre del Señor…”
56 6:12 119 ​Elipsis
6:12. Supliendo bien las elipsis, este versículo no causará tropiezo a nadie. Teniendo en
cuenta que el griego “​brómata”​ = alimentos, es neutro, y su halla a la cabeza del v.
siguiente, la traducción es ésta: “Todos los alimentos me son permitidos para comer, pero
no todos son provechosos (si causan tropiezo a otros hermanos; comp. con 10:23, 33);

http://www.indubiblia.org/1-corintios-1
todos los alimentos me son permitidos para comer, más yo no me dejaré dominar por
ningún alimento.”
57 191 ​Anáfora
6:12. “​Todo (lit.) me es lícito (se refiere a alimentos), mas no ​todo es provechoso; ​todo
me es lícito, pero no seré puesto bajo la potestad de ​nada,​ ”
58 6:13 55 ​Elipsis
6:13. “Los alimentos son para el vientre, y el vientre es para los alimentos.” Falta el
verbo, pero se suple fácilmente.
59 7:6 38 ​Elipsis
7:6. “Mas esto (lo que acabo de decir) lo digo por vía de concesión, no por
mandamiento.” Fácilmente se ve que lo que dice Pablo es lo que antecede, no lo que
sigue.
60 7:10 757 ​Epanortosis o Corrección
7:10. “Pero a los que están unidos en matrimonio, mando, no yo, sino el Señor…” V.
También en zeugma.
61 7:15 427 ​Heterosis
7:15. “Pero si el incrédulo se separa, que se separe”; esto es, puede separarse.
62 7:16 480 ​Metonimia del Efecto
7:16. “Porque ¿qué sabes tú, oh mujer, si salvarás (es decir, si serás medio u ocasión de
salvación) a tu marido, etc.” (1P 3:1).
63 544 ​Sinécdoque de la especie
7:16. “Mujer” y “marido”, aquí, se usan en lugar de todas las esposas y de todos los
maridos.
64 745 ​Antimetátesis
7:16. Aquí el Apóstol se dirige primero a la mujer, y después al marido, como si ambos
estuviesen presentes.
65 7:17 32 ​Elipsis
7:17. “A no ser (lit.) como a cada uno repartió Dios.” Se sobreentiende que lo que
repartió fue “el don”.
66 7:19 73 ​Elipsis relativas
7:19. “La circuncisión es nada, y la incircuncisión es nada; sino que la observación de los
mandamientos de Dios lo es todo.” En otras palabras, lo único que vale ante los ojos de
Dios es guardar sus mandamientos (Ec 12:13).
67 8:3 468 ​Metonimia de la causa
8:3. “Pero si alguno ama a Dios, ha sido conocido por él”; es decir, amado por él v.
también en heterosis del verbo.
68 9:9 38 ​Elipsis
9:9. “¿Acaso le importa a Dios de los bueyes” (lit.).Pablo no contradice a Dt 25:4. Hay
aquí una clara elipsis, aclarada por el adverbio griego ​pántos del v. siguiente. Hay un
aspecto literal del Dt 25:4 que se cumple espiritualmente en los obreros del Señor, de
quienes Dios se cuida especialmente, de un modo inmensamente superior al cuidado que
tiene de los animales.
69 9:14 63 ​Elipsis
9:14. “¿Acaso no tenemos derecho a comer y beber a expensas de vosotros?” Para
demostrar la legitimidad de este relleno, basta con leer vv. 11-12.
70 9:17 682 ​Oximoron
9:17. “Por lo cual, si lo hago de buen grado (gr. ​hekón = con espontaneidad, sin contrato
previo), tendré recompensa (gr. ​misthón​ = paga). V. también en paronomasia y miosis.
71 10:2 424 ​Heterosis
10:2 “Y todos se bautizaron”; es decir, fueron bautizados.
72 10:6 660 ​Gnome o Cita

http://www.indubiblia.org/1-corintios-1
10:6, 11, donde se dice que esas cosas les acontecieron “como ejemplo”. Los hechos que
se citan son acomodados a nuestros pecados y enfermedades.
73 10:15 796 ​Anacenosis
10:15. “Como a sensatos os hablo; juzgad vosotros lo que digo”
74 10:24 32 ​Elipsis absoluta
10:24. “Ninguno busque el ​interés de sí mismo, sino el del otro ​también​”. En el original
faltan los vocablos subrayados, pero se suplen fácilmente. Por ​interés se entiende el
provecho​ o ​beneficio​, como está explícito en el v. 33.
75 10:25 195 ​Epanalepsis
10:25, 29. Aquí, después de una especie de paréntesis (vv. 26-28),la palabra “conciencia”
del v. 25 se repite en el v. 29, ofreciendo la argumentación adecuada.
76 11:3 191 ​Anáfora
11:3. “Pero quiero que sepáis que
La cabeza de todo varón es Cristo y
La cabeza de la mujer es el varón, y
La cabeza de Cristo es Dios” (comp. Con 3:23)
77 721 ​Antropopatía
11:3. “… y Dios, la cabeza de Cristo”. Esto se dice con relación al Señor en su naturaleza
humana (Jn 14:28; Ro 8:29).
78 11:6 163 ​Indicación
11:6. “Porque si la mujer no se cubre, que se corte también el cabello”. Pero no está
rapada. La conclusión, por tanto, es: “¡que se cubra!”
79 427 ​Heterosis
11:6. “… que se corte también el cabello”; es decir, puede también raparse.
80 11:8 264 ​Antimetábola
11:8-9 “Porque el ​varón no procede de la ​mujer​, sino la ​mujer del ​varón,​ y tampoco el
varón​ fue creado por causa de la ​mujer,​ sino la ​mujer​ por causa de ​varón​.”
81 11:13 796 ​Anacenosis
11:13, 14 “Juzgad entre vosotros mismos: ¿Es propio que la mujer ore a Dios sin cubrirse
la cabeza? La naturaleza misma ¿no os enseña que al varón le es deshonroso dejarse
crecer el cabello?
82 11:16 755 ​Metábasis o Transición
11:16, 17 En el v. 16, alude Pablo a ciertos probables “amigos de discusiones”, e
inmediatamente pasa a tratar de un nuevo tema: La Cena del Señor.
83 11:17 578 ​Endíadis
11:17. “… pues él es imagen y gloria (es decir, imagen gloriosa) de Dios”.
84 11:22 160 ​Tapéinosis
11:22. “En esto no os alabo.” Más aún, os censuro y reprendo.
85 758 ​Anfidiortosis​ ​o Doble Corrección
11:22. “… ¿Qué os diré? ¿Os alabaré? en esto no os alabo”
86 11:24 255 ​Antanaclasis
11:24. “”y después de dar gracias, lo ​partió y dijo: Tomad, comed; esto es mi cuerpo que
por vosotros es ​partido”​ . El verbo tiene, en el primer caso, si significado propio; en el
segundo, se usa en sentido espiritual, con referencia a los sufrimientos de Cristo en su
pasión y muerte; esto está claro por Lc 22:19, donde el vocablo es “dado”.
87 11:29 266 ​Derivación
11:29. “Porque el que come y bebe indignamente, su propio juicio (gr. ​kríma​) come y
bebe, no discerniendo (​diakrínon)​ el cuerpo del Señor.” El gr. ​kríma no significa
“condenación”, sino “materia de juicio, o de acusación”; el participio ​diakrínon​, por otro
lado, significa “distinguir, hacer una distinción”. El que tal hace, viene decir Pablo,
aunque por el acto de la comunión profesa que pertenece al Cuerpo de Cristo, no

http://www.indubiblia.org/1-corintios-1
discierne la verdad conectada con ese Cuerpo, a saber, no distingue a sus comiembros de
dicho Cuerpo del resto de los hombres. En otras palabras, profesa pertenecer al Cuerpo
mientras menosprecia a los que son comiembros del mismo Cuerpo.
88 11:31 266 ​Derivación
11:31-32. “Si, pues, nos examinamos (gr. diekrínomen) a nosotros mismos, no seríamos
juzgados (gr. ekrinómetha); mas el ser juzgados (gr. krinómenoi), somos corregidos por
el Señor, para que no seamos condenados (gr. katakrithómen) con el mundo.”
89 11:32 497 ​Metonimia de sujeto
11:32. “ para que no seamos condenados con el mundo”, es decir, con los mundanos
que no aceptan al Señor.
90 12:4 260 ​Entretejido
12:4, 5, 6. En el original, los tres versículos comienzan con la palabra griega “diairéseis”
= diferencias, y terminan con el vocablo ​aútos = ​ mismo.
91 12:6 38 ​Elipsis
12:6. “Y hay diversidad de actividades, pero es el mismo Dios el que actúa todo en todos”
(lit). Además del verbo es, que tantas veces se suple, hay otras dos elipsis en este
versículo; de modo que debe leerse: “Y hay diversidad de actividades, pero es el mismo
Dios el que efectúa todas las actividades en todos los miembros del Cuerpo de Cristo.
484 ​Metonimia del efecto
92 12:6. “Y hay diversidad de actividades”; es decir, de dones espirituales para actividades
o, mejor, de dones espirituales efectuados por la actividad de Dios.
93 12:8 191 ​Anáfora
12:8-11. Teniendo en cuenta que, en griego, hay dos vocablos qie significan “otro”: ​állos
= otro de la misma clase o serie, y ​héteros​ = otro de diferente clase, etc.
94 12:11 406 ​Antimeria de adjetivo
12:11. “… repartiendo a cada uno particularmente” es decir, en particular, en forma
personal.
95 12:12 504 ​Metonimia del sujeto
12:12. “Porque así como el cuerpo es uno… así también Cristo”; es decir, su iglesia: el
Cristo místico, no el personal, como se aclara por los versículos 13 en adelante.
96 12:13 690 ​Idiotismo
12:13. “… y a todos se nos dio a beber de un mismo Espíritu”; es decir, todos hemos
recibido un mismo Espíritu (Lc 13:15).
97 12:15 713 ​Prosopopeya
12:15, 16. “Si dijese el pie: Porque no soy mano, no soy del cuerpo, ¿por eso no sería del
cuerpo? Y si dijese la oreja: Porque no soy ojo, no soy del cuerpo, ¿por eso no sería del
cuerpo”
98 12:28 141 ​Asíndeton
12:28-31. Aquí tenemos una larga lista de dones que Dios ha dado a la Iglesia. No todos
tienen todos los dones, pero a todos va dirigida la exhortación final: “Desead, pues,
celosamente los dones mejores. Y yo os voy a mostrar todavía un camino por
excelencia”.
99 12:31 755 ​Metábasis o Transición
12:31. Después de aludir a “los dones mejores”, Pablo anuncia que va a mostrar algo que
es “más excelente”: El amor, que viene a ser el tema del capítulo 13.
100 13:1 357 ​Hipérbole o exageración
13:1-3. Aquí hay muchas hipótesis hiperbólicas, para poner de relieve la suprema
importancia del amor sobre todas las demás gracias y dones espirituales.
601 ​Hipérbaton
101 13:1. “Si son las lenguas de los hombres hablo y de los ángeles.” (lit.)
102 13:4 192 ​Anáfora

http://www.indubiblia.org/1-corintios-1
13:4. En los 3 primeros versículos de este capítulo, tenemos la figura ​polisíndeton (con
muchos “y”), mientras que en los versículos 4-7, tenemos la combinación de las figuras
asíndeton (sin “y”) y ​anáfora con la triple repetición, en el versículo 4, de la palabra
“amor”. Una notable ​anáfora es la que aparece en el versículo 7, donde se nos dice que el
amor “todo lo excusa, todo lo cree, todo lo espera, todo lo soporta”.
719 ​Prosopopeya
103 13:4, 5, 6, 7. Al amor se atribuyen aquí acciones humanas.
104 13:13 141 ​Asíndeton
13:13. La enumeración de las virtudes superiores sigue aquí un curso rápido, hasta llegar
105 a:”pero el mayor de ellos es el amor.
441 ​Heterosis de los tiempos
13:13. “… pero mayor que (es decir, el mayor de) éstos es el amor”.
106 14:3 484 ​Metonimia de efecto.
14:3. “Pero el que profetiza habla a los hombres edificación, exhortación y consolación”
(lit.); es decir, palabras que edifican, exhortan y consuelan. La ​metonimia se interpreta
fácilmente intercalando la preposición “para”.
106 14:12 420 ​Antiptosis
14:12. Dice textualmente: “Así también vosotros, pues que sois celosos de espíritus”; es
decir, puesto que anheláis done espirituales. Aquí el vocablo “espíritus” es usado en lugar
del adjetivo “espirituales” (v. en metonimia)
107 455 ​Metonimia de la causa
14:12. “Así también vosotros, pues que anheláis espíritus” (lit.); es decir, dones
espirituales, como traducen correctamente nuestras versiones. Lo mismo ocurre en los
versículos 26 y 32.
Ya dijimos en otro lugar que, en el versículo 32, “los espíritus de los profetas” significa
los “dones espirituales” de los profetas. Estos dones no obraban de modo automático,
sino que debían ser usados conscientemente para la edificación de la iglesia, conforme a
las instrucciones contenidas en la palabra de Dios.
108 14:15 261 ​Entretejido
14:15. “¿Qué pues? Oraré en el espíritu, pero oraré también con el entendimiento;
entonaré salmos con el espíritu, pero entonaré salmos también con el entendimiento.”
109 14:21 662 ​Gnome o Cita
14:21. Está tomado de Isaías 28:11, 12, pero la cita difiere del hebreo y de los LXX, y es
acomodado a las nuevas circunstancias por medio de la omisión de la frase central, la cual
no tiene importancia para esta ocasión.
110 14:22 119 ​Elipsis
12:22. “… pero la profecía es por señal (de la cláusula anterior), no a los incrédulos, sino
a los creyentes”.
111 14:26 689 ​Idiotismo
14:26. “… cada uno de vosotros tiene, salmo, tiene enseñanza”; esto es, algo instructivo
que decir.
112 14:32 408 ​Antimeria del sustantivo
14:32. “Y los espíritus de los profetas están sometidos a los profetas.” También aquí, el
término “espíritu” significa “dones espirituales” (véase metonimia)
113 14:33 45 ​Elipsis
14:33. El original dice: “Pues no es de confusión Dios, sino de paz.” La elipsis es suplida
de varias maneras: a) repitiendo “Dios”: “Porque no es un Dios de confusión…”; b)
supliendo “el amor”: “Porque Dios no es el autor de confusión…”; c) supliendo “amigo”:
“Porque Dios no es amigo de confusión…” Cualquiera sea la forma en que se supla, el
sentido está claro.
114 14:34 135 ​Zeugma

http://www.indubiblia.org/1-corintios-1
14:34. “… porque no les es permitido hablar, sino sométanse”. En el Textus Receptus,
dice: “… no les es permitido hablar, sino someterse”, con lo que la figura aparece más
clara. Como es obvio, lo de “someterse” no está sólo permitido, sino también “mandado”,
pero con esta figura, la atención se centra, nos sobre el permitir o mandar, aunque la
distinción es importante, sino sobre el hablar y someterse.
115 15 755 ​Metábasis o Transición
15. El Apóstol comienza el capítulo resumiendo el tema de su anterior predicación entre
los corintios; pero, en el v. 12, pasa a declarar el gran tema de la resurrección de los
muertos
116 15:2 434 ​Heterosis de los tiempos
15:2. “… si retenéis la palabra que os he predicado, sois (es decir, seréis) salvos”.
694 ​Idiotismo
117 15:2. “… si retenéis la palabra (esto es, el núcleo del mensaje) que os he predicado”.
118 15:5 596 ​Ampliación
15:5. Aquí se hace mención de los Apóstoles como “doce”, a pesar de que Judas había
muerto y Matías no había sido aún elegido para sustituirle. LO mismo, en Hch 1:21, 22.
119 15:5-8 375 ​Protímesis
15:5-8. Al hablar de la resurrección de Cristo, Pablo detalla el orden en que sucedieron
las apariciones que él enumera: “y que se apareció a Cefas, después a los doce. Después
se apareció a más de quinientos hermanos… Después se apareció a Jacobo; después, a
todos los apóstoles; y al último de todos. Como a un abortivo, se me apareció a mí.”
120 15:9 154 ​Litote
15:9. “Porque yo soy el más pequeño de los apóstoles.” Dice esto a fin de engrandecer la
gracia de Dios (v.10). Mientras que, cuando defiende su ministerio, puede decir: “y
pienso que en nada ha sido inferior a los más eminentes apóstoles” (2 Co 11:5. V.
también 12:11-12).
121 15:10 757 ​Apanortosis o Corrección
15:10. “… he trabajado más que todos ellos; pero no yo, sino la gracia de Dios conmigo”.
122 15:12 425 ​Heterosis
15:12, “Pero si se predica de Cristo que resucitó de los muertos, ¿cómo dicen
algunos…?”; es decir, ¿cómo es que hay algunos entre vosotros que dicen…?
123 434 ​Heterosis de los tiempos
15:12. “… ¿cómo dicen algunos entre vosotros que no hay (es decir, no habrá)
resurrección de muertos?
124 15:19 441 ​Heterosis de grado
15:19. “Si solamente en esta vida tenemos puesta nuestra esperanza en Cristo, somos más
dignos de lástima que (lit.; es decir, los más dignos de lástima de) todos los hombres.”
820 ​Genitivo de partición
125 15:19. “… el más pequeño de los apóstoles”.
126 15:20 390 ​Parémbole
15:20-28 es una digresión independiente, de forma que el sentido se capta uniendo el v.
19 con el 29 del modo siguiente: “Si solamente en esta vida tenemos puesta nuestra
esperanza en Cristo, somos los más dignos de lástima de todos los hombres… De otro
modo, ¿qué harán los que están bautizándose? (lit. Nótese el participio de presente) ¡(es)
por los nuestros, si en ninguna manera los muertos resucitan!” (v. explicación completa,
en los ejemplos de elipsis).
127 15:22 375 ​Protímesis
15:22-24. Después de decir que los que murieron en Cristo, en Cristo serán vivificados,
da cuidadosamente el orden: “Pero cada uno en su debido orden (gr. ​tágma = fila o rango
militar): Cristo, las primicias; después, los que son de Cristo, en su venida. Después, al

http://www.indubiblia.org/1-corintios-1
fin”, es decir, (probablemente), la última “fila” del gran ejercito de los pertenecientes a la
128 primera resurrección.
557 ​Sinecdoque del todo
15:22. “Porque así como Adán todos mueren.” Pero no todos morirán (v. al v. 51).
129 15:23 101 ​Elipsis
15:23. “Pero cada uno será vivificado (del v. anterior) en su propio orden: Cristo, las
primicias; después, los que son de Cristo, en su venida. Después (v.24), el fin.” No quiere
decir: “Después viene el fin”, puesto que, en el contexto de los diversos órdenes (lit. filas
o compañías de soldados; griego “​tágmata​”), el fin (gr. to ​télos​) significaba la última fila
o compañía militar. Así que el Apóstol profetiza la resurrección de los creyentes por
medio de esta figura de distintos grupos o filas de soldados. De estas “filas”, Cristo ocupa
la primera; después, los que son de Cristo en su Venida; finalmente, la de los que
resuciten al final del milenio (Ap 20:5), “cuando entregue (Cristo) el reino al Dios y
Padre”.
130 15:25 26 ​Elipsis
15:25. “Porque es preciso que él reine hasta que haya puesto a todos los enemigos debajo
de sus pies.” Hay aquí varias elipsis, las cuales, con la mayor probabilidad, han de
suplirse del modo siguiente: “Porque es preciso que él (Cristo) reine hasta que Dios Padre
haya puesto a todos los enemigos (de Cristo) debajo de sus pies (de Cristo).” Hay quienes
opinan que el sujeto de “haya puesto” es también Cristo, pero esto contradice, tanto al v.
27 como a las citas de los salmos 110:1 y 8:7, ya que, en estos tres lugares, el sujeto es
Dios Padre
131 15:28 38 ​Elipsis
15:28. “… entonces también el Hijo mismo se someterá al que le sometió todas las cosas,
para que Dios sea todas las cosas en todos (los lugares o los seres del Universo)”. De las
seis veces que el pronombre griego “pánta” sale en los versículos 27 y 28, las cinco
veces primeras se suele traducir correctamente, pero no la sexta; no hay razón para hacer
excepción, sino que la elipsis ha de suplirse de la misma manera.
255 ​Antanaclasis
132 15:28. “Y cuando todas las cosas le están sometidas, entonces también el Hijo mismo se
cometerá al que sometió a él todas las cosas, para que Dios sea todo en todos.” Aquí
tenemos, además de la elipsis (ya estudiada en su lugar), dos antanaclasis: 1) con el
verbo someter (gr. ​hypotássco​), el cual, cuando se aplica a Cristo, significa poner en
orden (pero sin subordinación intratrinitaria), mientras que referido a las demás cosas,
significa reducir al orden. 2) El pronombre indefinido “todo” se emplea aquí en tres
sentidos: a) En los dos primeros casos, se refiere a “todas las cosas” del Universo; b) en el
tercer caso, indica la soberanía e influencia universal de Dios; c) en el cuarto, significa
“en todos los lugares”.
133 15:29 55 ​Elipsis
15:29. “De otro modo, ¿qué harán los que se bautizan por los muertos, si en ninguna
manera los muertos resucitan?
134 444 ​Heterosis del grado
15:29. Es probable que en este pasaje tengamos el plural por el singular, del modo
siguiente: “… ¿qué harán los que se bautizan por los muertos?” – entendiendo con ello
una referencia a Cristo, si Cristo no resucitó.
135 15:33 670 ​Gnome o Cita
15:33. “… las malas compañías corrompen las buenas costumbres”. La frase griega
ocurre en esta misma forma, según Jerónimo, en el Thais de Menandro. El doctor Burton
opina que Manandro la tomó probablemente de Eurípides. Meyer, en cambio, cita a
Platón (República, VIII, 550, B). Estas diversas opiniones muestran que la frase corría de
boca en boca como proverbio, y como tal la cita aquí Pablo.
136 15:34 688 ​Idiotismo
http://www.indubiblia.org/1-corintios-1
15:34. “Guardad la debida sobriedad y no sigáis pecando”; esto es, sed sobrios y no
continuaréis en el pecado.
137 15:35 425 ​Heterosis
15:35. “Pero dirá alguno”, en lugar de: “Quizás diga alguno”
138 745 ​Antimetátesis
15:35. Aquí se destaca un objetor. Quizás eran las palabras mismas de alguien bien
conocido.
139 803 ​Prolepsis de Ocupación
15:35, 36. “Porque dirá alguno: ¿Cómo resucitarán los muertos? ¿Con qué clase de
cuerpo vendrán? Insensato, lo que tú siembras no se vivifica, si no muere antes.”
140 15:42 113 ​Elipsis
15:42. En vez de cubrir el hueco con el verbo sustantivo “es”, aquí también es preferible
tomar palabras del contexto anterior (vv. 37 y 41) y preservar así el énfasis que muestra la
colocación de la partícula griega ​kai = también, leyendo así: “Así también la resurrección
de los muertos es con cuerpo diferente”.
141 261 ​Entretejido
15:42-44. Aquí tenemos cuatro pares , una especie de anáfora doble:
“… ​se siembra​ en corrupción;
Resucita​ en incorrupción
Se siembra​ en deshonor,
Resucita​ en gloria;
Se siembra​ en debilidad,
Resucitará​ en poder
Se siembra​ cuerpo natural,
Resucitará​ cuerpo espiritual”.

142 15:47 119 ​Elipsis


15:47. Suplida la elipsis, este texto dice a la letra: “El primer hombre, sacado de la tierra,
es terrenal; el segundo hombre, procedente del cielo, es celestial (del v. siguiente, “el
Señor” falta en los MSS más importantes). Sobre “es”, v. lo dicho acerca de Hch 7:59.
143 15:48 58 ​Elipsis
15:48. “Cuál es el hombre terrenal (Adán), tales serán también los que son terrenales; y
cuál es el hombre celestial (Cristo), tales serán también los que son celestiales.” Las
elipsis se aclaran a la vista del v. 49 (Fil 3:21).
144 15:50 425 ​Heterosis
15:50. “… ni la corrupción hereda la incorrupción”; es decir, ni puede la corrupción
heredar la incorrupción.
145 563 ​Sinécdoque de la parte
15:50. “… que la carne y la sangre no pueden heredar el reino de Dios, ni la corrupción
hereda la incorrupción”. Para heredar el reino de Dios, es preciso primeramente “nacer de
arriba” (Jn 3:3, 5); después, es menester que nuestro cuerpo mortal, corruptible, sea
transformado en cuerpo incorruptible. Lo mismo, en Gá 1:6; Ef 6:12; He 2:14.
146 15:53 26 ​Elipsis
15:53. “Porque es menester que esto corruptible (el cuerpo) sea vestido de inmortalidad.”
El sustantivo “cuerpo” debe suplirse también en el v. siguiente.
147 15:54 668 ​Gnome o Cita
15:54-55 está hecho de Isaías 25:8 y Oseas 13:14, variando con respecto al hebreo y a los
LXX.
148 16:1 572 ​Sinécdoque de la parte
16:1. “Cada primer (día) del sábado” (lit.); es decir, de la semana.

http://www.indubiblia.org/1-corintios-1

S-ar putea să vă placă și