Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Tabla de Revisiones
Número de
Fecha Revisión Versión Descripción de los Cambios
ER
Aprobado para
David Farchy Diciembre 4, 2015
Publicación
Aprobación Final para
publicación controlada Jonny Pateiro Noviembre 17, 2016
en español.
Agar Corporation
5150 Tacoma Drive
Houston, TX 77041
Tel: 832-476-5100 (7:00 a.m. a 4:00 p.m. CST)
Fax: 832-476-5299
Email: sales@agarcorp.com
http://www.agarcorp.com
Los instrumentos Agar pueden estar protegidos por una o más de las siguientes patentes en
los E.E.U.U.: 5099697; 5101163; 5101367; 5263363; 5444383; y 5461930.Patentes
Extranjeras Emitidas: Australia: 642436; Canadá: 2066719 y 2103254; China: 91102022.5 y
90108228.7; Francia: 0495819; Gran Bretaña: 523068; 0495819; y 2215061; India: 179317 y
177757; Japón: 2831462; México: 174740 y 173811; Holanda: 523068 y 0495819; Rusia:
2086963; Corea del Sur: 163605; y Taiwán: 47031.
ACI-A-7.5.1-MAN-005 Español, Rev. 06 Pagina 2 de 61
MPFM-50 Manual Instrucciones Usuarios
Información Confidencial y Propiedad de Agar Corporation. Versiones electrónicas de este documento no son autorizadas, excepto cuando son
suministradas directamente por Agar Corporation. Prohibida su reproducción total o parcial sin previa autorización y control de documento.
Usuario final debe verificar la versión correcta a su equipo antes de usar.
Esta página se deja intencionalmente en blanco.
Repetitividad Cercanía del acuerdo entre los resultados de mediciones sucesivas de la misma
magnitud, realizadas en las mismas condiciones de medición (el mismo procedimiento,
observador e instrumento) y repetidas en un breve periodo de tiempo.
Velocidad de Fase La velocidad de flujo de una fase en un flujo multifásico, suponiendo que la fase ocupa
Superficial por si sola todo el conducto. También puede definirse mediante la relación (Flujo
Volumétrico de Fase)/(Área sección de la tubería).
Incertidumbre Parámetro asociado con una medición que caracteriza la dispersión de los valores que
podrían atribuirse razonablemente a la magnitud que se está midiendo.
Fracción de Vacío La porción del área sección de un conducto ocupada por la fase de gas de un flujo
multifásico, relativa al área sección total del mismo conducto en la misma posición.
Flujo Volumétrico El volumen de un fluido que fluye a través del área sección de un conducto por unidad de
tiempo, a la presión y temperatura existentes en esa sección.
Temporizador Dispositivo de falla segura para reiniciar un sistema luego de ocurrir errores.
Watchdog
Flujo Multifásico Un flujo multifásico de crudo, gas y agua caracterizado por tener el crudo distribuido en
Continuo en Agua gotas rodeadas de agua. La mezcla actúa eléctricamente como un conductor.
Corte de Agua (WC) El flujo volumétrico de agua, relativa al flujo volumétrico total del líquido (crudo y agua),
con ambos volúmenes convertidos a volúmenes en condiciones normales de presión y
temperatura. El WC se expresa normalmente como un porcentaje.
Relación Agua/Líquido El flujo volumétrico de agua relativo al flujo volumétrico total de líquido (crudo y agua) a la
(WLR) presión y temperatura existentes en esa sección.
AVISO:
Los materiales estándar para este equipo son Acero Inoxidable, Teflón, Vitón y Aflas. Otros materiales
pueden haber sido utilizados por solicitud del cliente.
MENSAJE DE ADVERTENCIA!!!
Las investigaciones de Agar sobre tecnología Coriolis de medición de flujo ha extendido la medición típica
por efecto Coriolis a condiciones de flujo multifásico con hasta 100% de flujo de gas. La combinación de
este medidor Coriolis de nueva generación y el medidor de corte de agua Agar con tecnología de
microondas proporciona un medidor de flujo preciso y de bajo costo, que puede medir el crudo, agua y gas
sin separación de la corriente de producción. El medidor de agua en crudo Agar con tecnología de
microondas proporciona la capacidad de medir cortes de agua de 0 a 100%, incluso en condiciones de
salinidad variable.
Además, al agregar la opción de medición de corte de agua de alto GVF, los medidores MPFM-50 se
pueden personalizar para incluir soluciones rentables y prácticas para la medición de caudales de pozos
que presentan grandes caudales multifásicos y altas fracciones de gas.
También en consideración a campos de petróleo maduros donde algunos pozos pueden exhibir un flujo
extremadamente bajo, Agar ofrece la opción de Bajo flujo que permite la medición efectiva de tasas de
flujo instantáneo extremadamente bajas sin disminuir la precisión general de la medición.
Esta sección del manual describe los principios de operación de cada componente, y la manera como el
operador puede utilizar la computadora para verificar que el instrumento funciona adecuadamente. La
operación del sistema se describe en detalle en la Sección 5.
El conjunto electrónico incluye los circuitos electrónicos del Sistema de Medición de Fase y Amplitud
(PAMS) del OW-200 y un computador de flujo, el Sistema de Adquisición de Datos (DAS) y generalmente
se conoce como (PAMS/DAS). Los transmisores del MPFM miden continuamente la presión, el flujo
másico, la densidad, la temperatura y las propiedades eléctricas del fluido. La temperatura de proceso se
ACI-A-7.5.1-MAN-005 Español, Rev. 06 Pagina 12 de 61
MPFM-50 Manual Instrucciones Usuarios
Información Confidencial y Propiedad de Agar Corporation. Versiones electrónicas de este documento no son autorizadas, excepto cuando son
suministradas directamente por Agar Corporation. Prohibida su reproducción total o parcial sin previa autorización y control de documento.
Usuario final debe verificar la versión correcta a su equipo antes de usar.
mide con un sensor RTD, el cual forma parte del sistema OW-200. Las señales de los sensores se
conectan a las entradas análogas en la caja del PAMS/DAS. El computador del DAS determina los flujos
de gas, agua y crudo a partir de la información cruda. El resultado es una medición en tiempo real de las
condiciones de flujo.
La combinación del medidor de flujo Coriolis y el medidor Venturi mide la densidad de la mezcla de fluidos
m y el flujo másico . El medidor de corte de agua mide la fracción acuosa en el fluido wc (La figura 2-2
proporciona una vista simplificada del modelo de cálculo del MPFM-50). Los flujos volumétricos del crudo,
agua y gas se determinan mediante las siguientes ecuaciones:
Donde:
Las ecuaciones indicadas anteriormente están en forma simplificada, pero en una aplicación real la
viscosidad del líquido, la relación de deslizamiento y los patrones de flujo cambian continuamente. El
efecto de estas propiedades debe tenerse en cuenta tomando más mediciones. Las mediciones
Entradas:
Fracción de Flujo Másico sg g sg w sg o
Vacío de Total:
Gas: Mt
Corte de Agua
OW200: wc
Cw
Medición
Flujos Cálculo
Volumétricos:
Ql , Q g , Qo , Qw
Resultado Final
El flujo es conducido hacia el interior del tubo en forma de U como se muestra en la Figura 2-3. Cuando
se aplica una fuerza oscilante de excitación al tubo, haciéndolo vibrar, el tubo vibrará a su frecuencia
natural, la cual depende de la densidad linear. Midiendo la frecuencia de vibración puede obtenerse con
mucha precisión la densidad del fluido. El fluido que pasa a través del tubo inducirá una rotación o torsión
en el tubo debido a la aceleración coriolis que actúa en sentido opuesto a medida que el radio de
oscilación de los tubos cambia de cero a su valor máximo y regresa nuevamente a cero. Por ejemplo,
cuando el tubo se mueve hacia arriba durante la primera mitad de un ciclo, el fluido que circula dentro del
tubo se resiste a ser empujado hacia arriba ejerciendo una fuerza hacia abajo sobre el tubo, y ésta acción
hace que el tubo gire. Cuando el tubo se mueve hacia abajo durante la segunda mitad del ciclo de
vibración, gira en la dirección opuesta. Esta torsión produce una diferencia de fase (retardo de tiempo)
entre el lado de entrada y el lado de salida, y esta diferencia de fase es afectada directamente por la masa
que pasa a través del tubo.
Hay un diseño más reciente con tubo recto, disponible para medir algunos fluidos sucios y/o abrasivos que
podrían taponar el tubo en forma de U de los diseños más viejos.
Una ventaja de los medidores de flujo coriolis es que miden el flujo másico directamente, lo cual elimina la
necesidad de compensar por cambios en las condiciones de temperatura, viscosidad y presión.
La información obtenida del medidor de impulso es utilizada por el DAS del MPFM para calcular
parámetros de flujo tales como viscosidad del fluido y relación de deslizamiento, así como otras
propiedades dinámicas. Al combinar estos parámetros con los obtenidos del medidor coriolis, el MPFM es
capaz de obtener flujos volumétricos para el líquido y el gas, y puede operar en el campo sin necesidad de
que el operador ingrese propiedades de fluido tales como densidad y salinidad.
La información de corte de agua obtenida del OW-201 es utilizada por el DAS del MPFM durante el cálculo
del flujo de las tres fases.
El subsistema de medición de agua en crudo determina las cantidades respectivas de crudo y agua en la
fracción líquida del fluido. El sistema funciona en el rango de 0-100% de agua, sin importar si el fluido es
continuo en crudo (OC) o continuo en agua (WC) (es decir, si hay pequeñas gotas de agua en el crudo, o
si hay pequeñas gotas de crudo en el agua). Los efectos de los cambios en velocidad, salinidad, pH,
viscosidad, temperatura y densidad son modelados en la aplicación de procesamiento de datos.
Los componentes principales del sistema de medición de agua en crudo son el medidor de corte de agua
AGAR OW-201 y el detector de interfase AGAR ID-201.
Para aplicaciones donde el corte de agua es bajo (menor a 30%), puede utilizarse el OW-301 de AGAR.
El principio de operación del OW-301 se basa en la medición de las propiedades complejas de
permitividad del fluido utilizando el método de absorción de la energía de múltiples ondas de alta
frecuencia. La permitividad del fluido es una función única y monótona del corte de agua, y es utilizada
por el instrumento para calcular el corte de agua. El método de absorción de la energía de múltiples
ondas de alta frecuencia permite compensar los efectos de cambios en la composición del hidrocarburo
(diferentes tipos de crudo) y en la salinidad del agua. El OW-301 mide la concentración volumétrica de
agua en el rango bajo de corte de agua, en la fase continua en crudo. La precisión del OW-301 no es
afectada por cambios en la velocidad, salinidad, presión y pH del fluido, y proporciona compensación por
temperatura.
La señal cruda del PAMS es recolectada y promediada localmente por el computador del DAS
aproximadamente una vez por Segundo, lo cual representa un ciclo. Los flujos se calculan para cada ciclo
de medición. En la mayoría de los patrones de flujo, el flujo verdadero es representado por un solo
paquete de información, y el flujo reportado es un promedio continuo de los ciclos individuales.
La información de flujo y los totales volumétricos pueden ser reportados por el computador del DAS a
través de:
• La Salida RS-232
• El medio principal de almacenamiento del computador (Disco Duro o Memoria Compacta)
• Salidas análogas
• Salidas de Pulsos
• Información enviada al sistema SCADA mediante un protocolo MODBUS
• Una aplicación de Interfaz Hombre Máquina ejecutada en una estación de trabajo local o
remota (AgarDAS)
En el lazo alterno se conecta en paralelo a una placa de orificio y un OW-300. Debido a que el corte de
agua es medido por el MPFM-50 en el lazo principal, el OW-300 en la tubería alterna es utilizado como un
medidor de fracción de vacío de gas (GVF).
Corte de
Agua:
wc
Medición
Flujos Cálculo
Volumétricos:
Ql , Q g , Qo , Qw
Resultados
Finales
La Figura 2-11 muestra el Diagrama de Tubería e Instrumentos (P&ID) para el MPFM-50 con FFD.
El MPFM es adecuado para cumplir las especificaciones de uso en áreas peligrosas. El diseño a utilizar
se determina según la solicitud del cliente. Consulte el APÉNDICE A para ver los diagramas del cliente, y
el APÉNDICE C para ver los diagramas eléctricos y las especificaciones de su MPFM.
3.2 Desembalaje
Para el MPFM-400/CM, la caja más grande contiene el MPFM. Debe manejarse utilizando equipos de
izamiento diseñados para el peso especificado para el equipo. La caja más pequeña contiene el
computador, sus periféricos asociados, y otras partes si es pertinente. Asegúrese de que las cajas sean
posicionadas con el lado correcto hacia arriba como se indica. Retire el sobre que contiene la guía de
embalaje y las instrucciones de desembalaje para su equipo MPFM. Cuidadosamente desembale la caja
pequeña e inspeccione para detectar partes dañadas o faltantes.
Consulte la guía de embalaje para conocer los componentes que fueron suministrados en su pedido. En
el APÉNDICE B de este manual debe haber una lista de los componentes incluidos en el envío. En caso
de que falte algún artículo, póngase en contacto con su representante Agar. Cuando lo haga, le pedirán el
número de pedido de su equipo.
Ubique el MPFM tan lejos como sea posible de motores y transformadores eléctricos, ya que los campos
magnéticos o eléctricos de alta intensidad pueden afectar el funcionamiento del MPFM. Un motor eléctrico
o transformador ubicado en la cercanía del MPFM puede producir un campo magnético lo suficientemente
grande como para afectar el funcionamiento del MPFM.
El MPFM debe ser instalado sobre una plataforma segura. La plataforma debe ser lo suficientemente
fuerte como para soportar el peso del equipo. Atornille el MPFM a la plataforma de montaje.
Debe instalarse un lazo de bypass con el número adecuado de válvulas para facilitar el mantenimiento,
calibración y verificación del instrumento. La Sección 3.5 trata sobre la instalación del lazo de bypass.
Permita un espacio adecuado alrededor del equipo para alcanzar, retirar e instalar componentes.
ACI-A-7.5.1-MAN-005 Español, Rev. 06 Pagina 25 de 61
MPFM-50 Manual Instrucciones Usuarios
Información Confidencial y Propiedad de Agar Corporation. Versiones electrónicas de este documento no son autorizadas, excepto cuando son
suministradas directamente por Agar Corporation. Prohibida su reproducción total o parcial sin previa autorización y control de documento.
Usuario final debe verificar la versión correcta a su equipo antes de usar.
3.5 Tuberías y Pruebas Hidrostáticas
El equipo debe ser instalado con un lazo de bypass y sus correspondientes válvulas. El lazo de bypass y
las válvulas serán utilizados para el mantenimiento, y remoción del MPFM. La conexión final al MPFM
solo debe realizarse una vez que la tubería haya sido lavada para remover cualquier residuo. Debe
colocarse un filtro aguas arriba del MPFM. El MPFM y el múltiple deben ser sometidos a una prueba
hidrostática con agua antes de poner en funcionamiento el sistema. La prueba a presión puede exponer
cualquier daño que haya sufrido el equipo durante el envío. No haga fluir líquidos de producción a través
del MPFM en este momento (consulte la Sección 4 para el arranque). La Figura 3-2 muestra un arreglo
típico para el MPFM-50 montado en patín.
NOTAS:
1 – V1 y V2 son válvulas de paso completo; su tamaño debe ser acorde con el de las bridas de conexión
del MPFM.
2 – El tamaño de la tubería debe ser acorde con las bridas de conexión del MPFM.
3- Todo lo que está dentro de la línea punteada es suministrado por Agar Corporation.
4 – Si el MPFM no posee puertos SVT entonces se requiere instalar V4 y V5.
5 – Todas las dimensiones son las pulgadas a menos que se indique otra cosa.
6 – Consulte el diagrama de ensamblaje del MPFM para conocer la dimensión brida a brida.
7 – El medidor Agar debe ser aterrado.
8 – La válvula de drenaje del MPFM debe conectarse a la línea de drenaje del filtro.
9 – El venteo del MPFM debe conectarse a la línea de venteo del cliente.
Las conexiones de alimentación eléctrica deben realizarse siguiendo los códigos y prácticas locales, por
ejemplo, BS5345 ó el Artículo 500 de cualquier versión del NEC (NFP A 70). Las conexiones de
alimentación deben hacerse a través de conductos rígidos, o utilizando conectores aprobados para
conectarse a la caja de entrada de alimentación. Las cajas de entrada de alimentación están equipadas
con tapones de cierre, los cuales pueden ser removidos para permitir la fijación del conector. Conecte la
alimentación de acuerdo con la configuración del equipo. Se proveen dos puntos de aterramiento
intrínsecamente seguros (I.S. GND 1 e I.S. GND 2). Asegúrese de que estos puntos se conectan a un
punto de tierra de alta integridad a través de un conductor de cobre con una resistencia de menos de 1
ohmio. El área sección del conductor no debe ser menor a 4 mm2 (calibre 12 AWG). Verifique que el
voltaje que llega a la caja de terminales esté dentro de +/- 10% de su valor nominal.
NOTA: Debido al principio de operación de algunos de los instrumentos del MPFM, una de las líneas
comunes de alimentación DC es llevada a tierra a través del patín del MPFM. Podría requerirse una
fuente de DC aislada en lugares donde el sistema DC deba mantenerse en condición “flotante.”
El sistema MPFM tiene salidas de pulso adicionales para total de crudo, total de gas y total de agua. El
computador generará un pulso por volumen de fluido detectado por el medidor. Si el usuario ha
seleccionado barriles como la unidad operacional, por ejemplo, el computador generará un pulso por cada
barril. Los niveles de señal son TTL.
El MPFM puede comunicarse con un sistema de control distribuido (DCS) u otro equipo de usuario
utilizando
Protocolo MODBUS a través de un canal de comunicación en serie RS232, RS422 o RS485.
El acceso de supervisión tanto local como remota al MPFM para el funcionamiento local, el mantenimiento
y el diagnóstico se puede lograr conectándose a la computadora MPFM DAS utilizando el protocolo
Ethernet a través del cable CAT 5. Una vez conectado, cualquier navegador web compatible con HTML se
puede utilizar para acceder desde la computadora de supervisión a todas las pantallas de visualización
MPFM.
(Sólo para aplicaciones de alta viscosidad) Asegúrese de que hay fluido siliconado Dow Corning
550 disponible en el sitio.
(Sólo para aplicaciones de alta viscosidad) Asegúrese de que la barra de accionamiento del
sistema de purga esté disponible en el sitio.
(Sólo para aplicaciones de alta viscosidad) Verifique que la bomba de purga esté en buena
condición mecánica y pueda ser accionada.
Verifique que el patín del MPFM esté adecuadamente aterrado a un punto de tierra física.
Asegúrese de que todos los encapsulados estén cerrados y tengan todos sus pernos. .
Verifique que todos los transmisores e instrumentos del MPFM estén en buena condición
mecánica.
Asegúrese de que todos los pernos y conexiones bridadas en el MPFM estén bien apretados.
Compruebe que el programa MPFM se esté ejecutando y tome nota de cualquier mensaje de error.
Navegue en la aplicación hacia la Pantalla de Diagnóstico.
Verifique que la lectura de presión absoluta P0 sea normal (aprox. 14.7 psia si el MPFM está a
presión atmosférica).
Verifique que todos los demás transmisores de presión diferencial tengan lecturas normales,
con valores cercanos a 0” H2O. Ningún transmisor debe indicar menos de –50” H20 (-1.8 psi).
Verifique que el valor de la Fase Larga sea mayor que el de la Fase Corta.
Verifique que tanto la Amplitud Corta como la Larga sean negativas, y que la Amplitud Larga
sea más negativa que la Amplitud Corta.
Verifique que la lectura del sensor del ID esté entre 0.5 y 0.8 mA
Verifique que la lectura instantánea de corte de agua sea aproximadamente –34% (este es el
valor normal cuando el MPFM está vacío).
Verifique que el valor de Duty Cycle del Coriolis esté entre 0.2 V y 2.3 V.
Verifique que la Frecuencia Coriolis esté entre los valores mínimo y máximo configurados y
anotados.
Verifique que la lectura de temperatura del PAMS sea normal (unos 10 grados por encima de
la temperatura ambiente).
Abra completamente todas las válvulas de purga en cada transmisor y deje salir fluido hasta
que todo el aire haya sido purgado de la tubería del transmisor.
Verifique que todos los transmisores de presión diferencial tengan una lectura de Cero +/-
0.1% de la escala completa del transmisor.
Cierre las válvulas cuando el líquido deje de salir de las válvulas de purga.
Cierre cada válvula de purga a medida que comienza a fluir líquido sin burbujas de aire.
Continúe bombeando y cerrando válvulas de purga hasta que todas las válvulas estén
cerradas.
Drene los fluidos que estén dentro del MPFM hasta asegurarse de que esté vacío.
Verifique en la pantalla de Trasmisores de Presión que ninguno de los errores exceda el valor
de error máximo.
Oprima “L” para comenzar a recolectar la información de Salvado de Línea. Anote la fecha y
hora del Salvado de Línea para referencia futura.
Si los errores indicados exceden el valor máximo de error aceptado, repita la verificación de
calibración, la verificación del cero de cada transmisor de presión, y la purga de los
transmisores de presión.
Mantenga la presión durante al menos 15 minutos. Corrija cualquier fuga que se presente y
repita la prueba.
Desde el menú principal del MPFM, seleccione el menú Diagnóstico, y luego Auto-Verificación.
Inicie el flujo a través del MPFM para la SVT dejando fluir una mezcla continua en agua con
97% de agua (por ejemplo, agua de proceso), o una mezcla continua en crudo con 3% de
agua (por ejemplo diésel) y ajuste el flujo a por lo menos la capacidad mínima de flujo del
MPFM (de acuerdo a la tabla). Asegúrese de que no haya gas presente. Espere que
estabilice el flujo.
Verifique los valores normales en la pantalla de Información General para flujo de agua.
iii. Anote las temperaturas ambientes y de proceso, y las presiones P0 y VP0 para referencia
futura.
Detenga el flujo y desconecte las tuberías, mangueras y válvulas utilizadas para la SVT
Asegúrese de que todas las conexiones, venteos y válvulas de muestreo queden cerradas.
ACI-A-7.5.1-MAN-005 Español, Rev. 06 Pagina 33 de 61
MPFM-50 Manual Instrucciones Usuarios
Información Confidencial y Propiedad de Agar Corporation. Versiones electrónicas de este documento no son autorizadas, excepto cuando son
suministradas directamente por Agar Corporation. Prohibida su reproducción total o parcial sin previa autorización y control de documento.
Usuario final debe verificar la versión correcta a su equipo antes de usar.
4.6 Iniciando el flujo a través del MPFM – Puesta en Servicio del Equipo
Luego de que la tubería ha sido lavada y se ha completado una verificación general de las funciones del
MPFM, proceda a la puesta en servicio del equipo como se indica a continuación (ver Figura 4-3):
Antes de permitir el paso de fluidos de proceso abra la válvula V3 del lazo de bypass y cierre la
válvula V1 (aguas arriba) y V2 (aguas abajo).
Los procedimientos para el paso de fluidos de alta temperatura (>150ºF) deben hacerse más
lentamente que los procedimientos normales.
Para calibrar el crudo, deje fluir un líquido de corte de agua conocido y menor a 3% de
agua, sin gas, a través del sistema. Desde el menú de diagnóstico presionar la opción
“Wat. Cut Trim” en seleccione la opción “OC Trim”. En la pantalla del computador se
indicará lo siguiente:
Haga clic en el botón Página anterior para abortar el proceso. Después de que el sistema
haya alcanzado el equilibrio, escriba la concentración exacta de agua del líquido en el
cuadro de corte de agua real de la muestra de laboratorio y haga clic en el botón Calibrar.
La computadora calculará el coeficiente de calibración y mostrará:
Para rechazar el valor, haga clic en Cancelar; de lo contrario, haga clic en Aceptar.
Para calibrar las propiedades variables del agua, haga fluir un líquido de corte de agua
conocido> 97% sin gas en el sistema. Desde el Menú de Diagnóstico, haga clic en Wat.
Cut Trim button. Luego haga clic en el botón WC Trim. La computadora le preguntará:
Haga clic en el botón Página anterior para abortar el proceso. Después de que el sistema
haya alcanzado el equilibrio, escriba la concentración exacta de agua del líquido en el
cuadro de corte de agua real de la muestra de laboratorio y haga clic en el botón Calibrar.
La computadora calculará el coeficiente de calibración y mostrará:
Para rechazar el valor, haga clic en Cancelar; de lo contrario, haga clic en Aceptar.
Desvíe un pozo con corte de agua entre 10% y 40% hacia el MPFM. Permita que las
condiciones se estabilicen. Verifique en la pantalla de diagnóstico que el líquido
permanezca en estado continuo en crudo. Si de vez en cuando se observa un estado
continuo en agua, cambie el pozo a otro que contenga menos agua y en el cual el estado
del líquido no cambie de continuo en crudo a continuo en agua.
Tome nota del corte de agua promedio que se muestra en pantalla, y luego comience a
recolectar una muestra de líquido desde él toma-muestras del MPFM, y simultáneamente
recolecte información de salvado de línea oprimiendo la Line Save
Repita los dos pasos anteriores con dos muestras más, y etiquételas OC-span#2 y
OC-span#3.
Analice las muestras de fluido para determinar el corte de agua real, y calcule el Factor de
Rango para Crudo Continuo utilizando la siguiente fórmula:
Vaya a la configuración del MPFM (ver Sección 6), seleccione “K Factor” y configure
Oil_Continuous_Span y Oil_Continuous_Span_Gas al valor obtenido en el paso anterior.
Desvíe un pozo con corte de agua entre 50% y 80% hacia el MPFM. Permita que las
condiciones estabilicen. Verifique en la pantalla de diagnóstico que el estado del líquido
permanezca “Continuo en Agua”. Si se observa de vez en cuando el estado continuo en crudo,
cambie el pozo a uno con mayor contenido de agua en el cual el estado del líquido no cambie
de continuo en agua a continuo en crudo.
Tome nota del corte de agua promedio indicado en pantalla, y a continuación comience a
recolectar una muestra de líquido de la toma-muestras del MPFM, y simultáneamente recolecte
información de Salvado de Línea oprimiendo la letra “L” bien sea en la pantalla Información de
Flujo o en la pantalla Diagnóstico/Información General. Anote la hora que se muestra en el
DAS mientras se está recolectando la muestra y la información. Etiquete la muestra WC-
span#1.
Repita los dos pasos anteriores con dos muestras más, y etiquételas WC-span#2 y WC-
span#3.
Analice las muestras de fluido para determinar el contenido de agua real, y calcule el Factor de
Rango Continuo en Agua utilizando la fórmula:
Vaya a la configuración del MPFM (ver Sección 6), seleccione la opción “K Factor” y configure
Water_Continuous_Span y Oil_Continuous_Span_Gas al valor obtenido en el paso anterior.
Verifique que el corte de agua medido por el MPFM esté dentro de las especificaciones del MPFM (±5%
FS).
Llene la Lista de Verificación para Pruebas de Aceptación en Sitio del MPFM, Planilla ACI-A-7.5.1-FRM-
022, de ser necesario. (ver el APÉNDICE D).
NOTA: El cliente deberá verificar si existe una Política de Pintura de Equipos en el sitio en la instalación.
Una vez que las tuberías han sido purgadas, verifique nuevamente las lecturas de presión. En caso de
que la purga no sea suficiente para llevar el error a los márgenes permisibles deberá ajustarse
electrónicamente el Cero del transmisor según el manual del transmisor de presión.
(*) En los primeros modelos del MPFM no se utilizaban termo pozos. En estos casos deberá drenarse y
despresurizarse completamente la tubería antes de retirar el transmisor de temperatura. Consulte a su
representante Agar para determinar si su instrumento cae en esta categoría.
NOTA: La muestra no debe comprarse con la lectura promedio de corte de agua, sino utilizar las lecturas
instantáneas. Consulte a su representante Agar para más información.
La electrónica de microondas del OW (el PAMS) debe verificarse una vez al año utilizando el kit de
calibración del PAMS suministrado por Agar. Si se encuentra que la calibración está fuera de tolerancia,
debe realizarse una re-calibración completa del PAMS. Consulte los procedimientos ACI-A-7.5.1-PRO-014
para la verificación y calibración del PAMS, respectivamente.
Además de la interfaz de navegador web habitual también se puede acceder directamente a la pantalla del
sistema operativo del MPFM para obtener diagnósticos avanzados y resolución de problemas. Para
hacerlo, se requiere conectar un monitor y teclado VGA a los respectivos conectores VGA y PS2 dentro
del gabinete DAS. Ver la Figura 6-1.
MENSAJE DE ADVERTENCIA!!!
Conector VGA
DAS SBC
Conectores para
Teclado y Mouse
Tarjeta de Interfaz
Pantalla LCD
Conexión de
Alimentación (TB2)
La siguiente tabla muestra la descripción de cada una de las alarmas tal como aparecerá en la pantalla,
con su función y los acciones a tomar para eliminarla.
#1 Detecta si hay algún OWM Revise la configuración para que por lo menos
Sistema no configurado con OWM configurado para ser utilizado por el un OWM esté asignado a un puerto activo. .
sistema
o de las conexiones.
#13 La licencia del software está próxima Comuníquese con el Dpto. de Servicio al Cliente
El software expira en xx días o SW Expirado a expirar o ya ha expirado. de AGAR para obtener una nueva licencia.
durante xx días
#14 La señal del transmisor de presión Verifique las conexiones de alimentación y los
Error de VP1 [xx.xx] mA diferencial VP1 (Presión del FRE) fusibles. Verifique las conexiones de señal.
está fuera de su rango normal de Verifique la calibración y la escala del transmisor.
operación. Simule la señal de salida con un generador de
señales para detectar problemas del transmisor
o de las conexiones.
#15 La señal del transmisor de presión Verifique las conexiones de alimentación y los
Error de VP0 [xx.xx] mA diferencial VP1 (Presión del FRE) fusibles. Verifique las conexiones de señal.
está fuera de su rango normal de Verifique la calibración y la escala del transmisor.
operación. Simule la señal de salida con un generador de
señales para detectar problemas del transmisor
o de las conexiones.
#16 El valor de fase larga del medidor de Verifique las conexiones entre el PAMS y el
Fase Larga xx.xx corte de agua OW201 está fuera del sensor del OW200
rango calibrado
#17 El valor de amplitud larga del Verifique las conexiones entre el PAMS y el
Amplitud Larga xx.xx medidor de corte de agua OW201 sensor del OW200
está fuera del rango calibrado
#18 El valor de fase corta del medidor de Verifique las conexiones entre el PAMS y el
Fase Corta xx.xx corte de agua OW201 está fuera del sensor del OW200
rango calibrado
#19 El valor de amplitud corta del Verifique las conexiones entre el PAMS y el
Amplitud Corta xx.xx medidor de corte de agua OW201 sensor del OW200
está fuera del rango calibrado
#20 Monitorea la temperatura interna del Comuníquese con AGAR, podría requerirse el
Temperatura del PAMS xx.xx procesador del conjunto OWM201 - reemplazo del PAMS
PAMS
#21 Verifica si el procesador del PAMS Verifique el enlace de comunicación del PAMS
Ciclos del PAMS xx.xx se está comunicando
adecuadamente
#22 La señal del transmisor de presión Verifique las conexiones de alimentación y los
Error de VP2 [xx.xx] mA diferencial a través de la placa de fusibles. Verifique las conexiones de señal.
orificio del FRE (VP2) está fuera de Verifique la calibración y la escala del transmisor.
su rango normal de operación Simule la señal de salida con un generador de
señales para detectar problemas del transmisor
o de las conexiones
#23 Alarma de presión diferencial -P5 Lave el filtro y asegúrese de que la configuración
Sobrepresión Remota xx.xx PSI de la alarma es la correcta.
Verifique la alimentación al medidor en la regleta TB2 de la caja ENC1. Debe estar de acuerdo con
la capacidad de voltaje del medidor.
Verifique la potencia de suministro en los terminales del puck del OW300. Si no hay voltaje, el
fusible que alimenta al OW300 podría haberse fundido.
MENSAJE DE ADVERTENCIA!!!
Si los voltajes de alimentación y de salida son correctos, pero no se muestra ningún valor en el
software del MPFM, entonces es necesario reemplazar la tarjeta de interfaz del DAS.
Si no hay voltaje, verifique el fusible en la tarjeta de interfaz del DAS, y compruebe la fuente de 12
VDC.
Pruebe la RTD. Abra la caja del transmisor y desconecte los cables conectados al transmisor
aflojando los tornillos de los terminales. Verifique la resistencia eléctrica entre los puntos comunes
y los puntos de señal. La resistencia debe ser de aproximadamente 110 ohmios a una
temperatura ambiente de 65ºF (18ºC).
Si la resistencia es mayor a 130 ohmios la RTD está dañada. En caso contrario la RTD está en
buen estado, y debe revisarse la tarjeta de interfaz.
Desconecte el cable “I” (blanco) y verifique que la corriente de señal cruda del ID-201 esté entre
0.3 y 20 mA.
Si hay corriente, siga la guía de detección de fallas del OW/PAMS.
Si no hay corriente, consulte el Manual de Instrucciones del ID-201.
Ubique los conectores SMA de los cables A, B y TX que conectan el PAMS al sensor. En el lado
del sensor OWM afloje la tuerca de 1" hasta que se detenga. Quite los cuatro tornillos que sujetan
la tapa al cuerpo del sensor y gire la tapa en sentido horario hasta que se detenga. Esta operación
permitirá el acceso a los conectores SMA. Vea la Figura 6-4.
MENSAJE DE ADVERTENCIA!!!
Conecte el transmisor y el receptor a través de un kit de calibración Agar (ver Figura 6-5).
Revise si el mensaje de error en la pantalla del MPFM desaparece. Tenga en cuenta que el canal
que no está conectado mostrará un mensaje de error. Si el mensaje de error corresponde al canal
conectado, el PAMS no está funcionando correctamente. Si el mensaje de error desaparece,
puede haber problemas con el sensor OW-201.
NOTA: Si no hay un kit de calibración de PAMS disponible y el mensaje de error aparece solo en
uno de los canales (largo o corto), invierta la conexión de los canales en el sensor. Si el mensaje
de error cambia al otro canal, el problema está en el PAMS. En caso contrario, el problema está
en el sensor. Comuníquese con el Departamento de Soporte Técnico de Agar para detectar fallas
en el sensor OW-200.
Ubique la tarjeta de la fuente de alimentación del PAMS. Verifique que el voltaje entre los
terminales TB2-1 y TB2-2 sea de 24VDC ± 10%. Si el voltaje es distinto verifique la tarjeta de
distribución de voltaje del RDC.
Verifique los voltajes en la regleta TB1 de la fuente de alimentación del PAMS. Deben ser -8, +8,
+10, +5 y -5 VDC según está marcado en la tarjeta. Si los voltajes son diferentes, desconecte los
cables y verifique nuevamente los voltajes. Si están correctos, el PAMS tiene una falla y debe ser
reportada a Agar. En caso contrario reemplace la fuente de alimentación del PAMS.
6.6 Diagnóstico y Detección de Fallas del Sensor y la Electrónica del Medidor Coriolis
El medidor Coriolis de Agar tiene dos partes: el sensor y la tarjeta electrónica (ver Figura 6-6). El sensor
incluye la cámara de vibración, las bobinas manejadoras y las bobinas detectoras. Las bobinas
manejadoras son a prueba de explosión.
MENSAJE DE ADVERTENCIA!!!
Las bobinas manejadoras y las bobinas detectoras están conectadas al circuito mediante 6 cables
apantallados y aterrados. La detección de fallas de la electrónica debe ser realizada únicamente por un
técnico certificado por Agar. El medidor Coriolis no requiere calibración de flujo en campo, pero si se
requiere la calibración de la densidad. Para realizar la calibración de densidad, el medidor debe ser
llenado con un fluido de densidad conocida, y los valores de frecuencia y densidad deben ser incorporados
a la configuración del MPFM.
NOTA: La densidad del fluido debe ser a la temperatura y presión de proceso. La calibración de densidad
puede ser realizada en cada ciclo de mantenimiento por un técnico entrenado,
Si la diferencia entre la lectura del Coriolis y la densidad del fluido de prueba es mayor a 5% es necesario
limpiar el sensor del medidor Coriolis. Esto puede reducir la diferencia entre las lecturas. Si no lo hace, el
sensor o la electrónica podría estar dañado. Un técnico certificado por Agar deberá realizar el diagnóstico
y la reparación.
USA CANADA
Agar Corporation, Inc. (ACI) Agar Canada Corp. (ACC)
5150 Tacoma Drive 708 11th Ave SW Ste. 243
Houston, TX 77041 Calgary, Alberta T2R 0EA
Tel: +1 832-476-5100 Tel: +1 403-718-9880
Fax: +1832-476-5299 Fax: +1403-450-8350
ACI@agarcorp.com ACC@agarcorp.com
INDONESIA
VENEZUELA
PT Agar Indonesia (PTAI)
Agarcorp de Venezuela C.A. (ADV)
Jalan Teratai CB-17
Av. 77, Edif. 5 de Julio, Piso 4, Oficina
Ciputat Baru, Ciputat
D-4, Sector Tierra Negra, Zona
Tangerang 15413
Postal 4002, Maracaibo, Edo. Zulia, Venezuela
Tel: +6221-7409206
Tel/Fax: +58 261 324 5789
Fax: +6221-7424757
ADV@agarcorp.com
PTAI@agarcorp.com
ECUADOR COLOMBIA
Agar Corporation Ecuador C.A. Agar Colombia SAS
Av. 12 de octubre y Colon, Cra. 19 A N° 90-13 OF 304
Edif Torre Boreal, OF 609 Bogotá DC, Colombia.
Quito, Ecuador Tel: +57-1-6469650
Tel: +593 2 6000266 ventas@agarcolombia.co
ventas@agarecuador.com
Por favor díganos cómo lo estamos haciendo. Visite esta página y llene una encuesta.
http://www.agarcorp.com/CustomerSatisfactionSurvey/