Sunteți pe pagina 1din 22

TORNILLO SIN FIN Ø 12”x 4,5 m

TRANSPORTADOR PARA CEMENTO

MANUAL DE OPERACIÓN
PARTES Y MANTENIMIENTO

FRC INGENIERIA S.A.S.


E-mail: servicioalcliente@frcingenieria.com
MANUAL DE OPERACIÓN PARTES Y MANTENIMIENTO

TORNILLO SIN FIN Ø 12” x 4,5 m


TRANSPORTADOR PARA CEMENTO

SERIAL: 067-15 MODELO: TS - 12 - 4,5

CLIENTE: HOLCIM

2
TABLA DE CONTENIDO
1.  OBJETIVO ..................................................................................................... 4 
2.  NORMAS DE SEGURIDAD ........................................................................... 5 
3.  DESCRIPCIÓN .............................................................................................. 7 
3.1  TORNILLO SIN FIN Ø 12” x 4,5 m........................................................... 7 
4.  MANTENIMIENTO PREVENTIVO ................................................................. 8 
4.1  ANTES DE PUESTA EN MARCHA:.......................................................... 8 
4.2  EN OPERACIÓN: ...................................................................................... 8 
4.3  LUBRICACIÓN: ......................................................................................... 9 
4.3.1  LUBRICANTES RECOMENDADOS ................................................... 9 
4.3.2  CARTA DE LUBRICACIÓN ............................................................. 10 
5.  RECOM ENDACIONES DE MANTENIMIENTO .......................................... 11 
5.1  TORNILLO SINFÍN Ø 12” x 4,5 m........................................................... 11 
5.1.1  CÁMARAS DE INSPECCIÓN Y DESCARGA .................................. 11 
5.1.2  SOPORTE CENTRAL ....................................................................... 11 
5.1.3  HÉLICES ........................................................................................... 11 
5.1.4  SISTEMA PRENSA ESTOPA ........................................................... 11 
6.  LISTAS DE PARTES ................................................................................... 12 
6.1  TORNILLO SINFÍN Ø 12” x 4,5 m (Ver Figura 1).................................... 12 
  Motor reductor suministrado por Holcim ....................................................... 13 
7.  ANEXOS ...................................................................................................... 14 
7.1  FIGURA 1: CONJUNTO GENERAL ......................................................... 14 
7.2  CONJUNTO GENERAL Y DETALLES SISTEMA DE LUBRICACIÓN
PLANO No.:184-358 .......................................................................................... 14 
7.3  FICHA TECNICA SOPORTE Y ACOPLE WAM. ...................................... 14 

3
1. OBJETIVO

Este manual de Operación, Mantenimiento y Partes ha sido preparado para darle


un mejor conocimiento del arranque, operación y mantenimiento de su Equipo. Es
indispensable leer y entender las indicaciones y recomendaciones en forma
detallada, consignadas en este manual, antes de poner en funcionamiento su
equipo.

4
2. NORMAS DE SEGURIDAD
La atención cuidadosa de las siguientes normas podrá prevenir sobre riesgos que
se corren al operar el equipo.

a) Asegúrese que todo el personal que opera o hace mantenimiento al equipo,


lea y entienda plenamente el contenido de este manual, incluyendo la
información de seguridad que se discute aquí.

a) La falta de atención a las notas de este manual se puede traducir en


reducción de la eficiencia y en el peor de los casos, pérdida de la vida. Un
operador cuidadoso es el mejor seguro contra los accidentes, NUNCA HAGA
CHEQUEOS, AJUSTES O REPARACIONES DE NINGÚN TIPO MIENTRAS
EL EQUIPO ESTÉ EN OPERACIÓN.

b) Antes de la operación asegúrese que ninguna persona este al lado, encima


o recostado sobre el equipo. Muchos accidentes pueden suceder si el equipo
es puesto en funcionamiento estando el personal en posición de riesgo.
Alerte al personal de que usted está poniendo en marcha el equipo.

c) Observe que todos los elementos de protección y guardas estén en su lugar


y no se encuentren deteriorados.

d) Asegúrese de haber seguido todas las indicaciones del fabricante en cuanto


al tipo, calidad, viscosidad y cantidad de lubricante requerido del equipo.

e) Lleve el récord de los intervalos de lubricación recomendados y la frecuencia


de los cambios.

f) Antes y durante la operación del equipo, visualice y ubique el control de


parada de emergencia más cercano, para actuar de forma eficiente, en caso
de ser necesario.

g) Al realizar cualquier mantenimiento desenergice el equipo a intervenir y


ponga letreros preventivos o candados de seguridad en el tablero de control
de forma que nadie pueda pulsar el mando o los mandos de encendido del
equipo.
h) Señalice y acordone con cinta reflectiva la zona y el equipo al cual se le está
realizando el mantenimiento.

i) Mantenga mínimo un extintor en el área de operación del equipo


debidamente protegido y señalizado. La ubicación en el área, el tipo de

5
extintor así como la capacidad depende del análisis de riesgo que evalué el
comprador en su programa de salud ocupacional.

j) Utilice todos y de forma correcta los elementos de protección personal E.P.P.


necesarios para trabajar de manera segura y minimizando al máximo los
riesgos de accidente.

k) Una vez que el equipo esté en operación nunca intente ajustarlo o limpiarlo.

6
3. DESCRIPCIÓN

3.1 TORNILLO SIN FIN Ø 12” x 4,5 m

Tornillo sinfín transportador de cemento, carcasa fabricada en tubo de acero


ASTM A 53 Ø 12” SCH 40, largo 4,5 m con moto-reductor de 15 hp con acople
directo en el eje inferior, velocidad de operación 291,6 RPM, hélices en
lámina de 1/4”, con un soportes interior intermedio marca WAM. Boca de
carga Ø12”. Boca de descarga Ø12”.

7
4. MANTENIMIENTO PREVENTIVO

4.1 ANTES DE PUESTA EN MARCHA:

 Verifique la lubricación general del equipo (moto reductor transmisión,


rodamientos)

 Cheque todas las conexiones bridadas, atornille al torque apropiado


en forma rutinaria.

 Escuche y reporte cualquier ruido anormal, haga un chequeo visual de


todo el tornillo con el fin de detectar pérdidas de lubricante, desgastes
o partes flojas. No haga chequeos ni ajustes de ninguna clase
mientras el tornillo esté en operación.

4.2 EN OPERACIÓN:

 De forma general verifique que el equipo cumpla con su ciclo normal


de trabajo y si detecta alguna anomalía comuníqueselo a su jefe
inmediato para tomar las respectivas medidas y prevenciones técnicas
del caso.

 Este atento a ruidos inusuales.

 Revise que todos los controles operen correctamente y apague el


equipo inmediatamente si presenta algún tipo de recalentamiento en
el reductor o los rodamientos.

8
4.3 LUBRICACIÓN:

4.3.1 LUBRICANTES RECOMENDADOS

GRASAS ACEITES
MARCA
COMERCIAL NLGI 1 NLGI 2
HIDRÁULICO LUBRICACIÖN
SELLOS MULTIPROPÓSITO
ALVANIA TELLUS 32 OMALA 150
SHELL ALVANIA EP2
EP1 TELLUS 68 OMALA 220
BEACON NUTO H32 SPARTAN 150
ESSO BEACON EP2
EP1 NUTO H68 SPARTAN 220
HIDRAULIC OIL
MULTIFAK AW32 MEROPA 150
TEXACO MULTIFAK EP2
EP1 HIDRAULIC OIL MEROPA 220
AW68
MOBIL GEAR
MOBILUX MOBIL DTE 24 627
MOBIL MOBILUX EP2
EP1 MOBIL DTE 26 MOBIL GEAR
630

NOTA 1

 El primer cambio se debe hacer a las 120 horas de operación del equipo.

 El día de trabajo se tomó de 8 horas.

 Lubricantes recomendados para un rango de temperatura entre 0° y 63C°.

9
4.3.2 CARTA DE LUBRICACIÓN

CANT. PARA CHEQUEO CANT.


EQUIPO DESCRIPCION REFERENCIA LUBRICANTE REPOSICION
RELUBRICACION PERIODICO REPOSICION

Motor-
reductor, Aceite ISO 220
SUMITOMO Cada 4000
potencia (ver tabla de De acuerdo a De acuerdo
Tornillo Lavador 12”x 4,5 m

CVVJM15- Mensual horas de


15 Hp, lubricantes niveles
operación
a niveles
6175-6 recomendados)
velocidad
de salida de
291.6 RPM

Rodamientos
(Ver nota 2) (Ver nota 2) N/A Semana (Ver nota 2) (Ver nota 2)
motor

Cada 48
Soporte Ø
FYJ 70 TG Grasa NLGI2 7 gr Diario horas de 1,2 gr
Eje 70 mm
operación

Rodamientos
Cada 48
de una hilera
de rodillos
33113 Grasa NLGI2 7 gr Diario horas de 1,6 gr
operación
cónicos

NOTA 2

 Catalogo suministrado por Holcim.

10
5. RECOM ENDACIONES DE MANTENIMIENTO

5.1 TORNILLO SINFÍN Ø 12” x 4,5 m

5.1.1 CÁMARAS DE INSPECCIÓN Y DESCARGA

El tornillo sinfín cuenta con ventanas de inspección, ubicadas en la parte


inferior. Estas tienen como finalidad facilitar la descarga de material en caso
de represamientos u obstrucción, y además nos permiten el acceso al soporte
central del tornillo, el cual se debe chequear o cambiar.

5.1.2 SOPORTE CENTRAL

El soporte central requiere lubricación según se indica en la carta de


lubricación, y se debe inspeccionar periódicamente para ver el desgaste y
hacer el pedido para cambio en forma oportuna.

5.1.3 HÉLICES

Las hélices del tornillo también se deben inspeccionar en forma rutinaria para
evaluar los desgastes y proceder con el respectivo mantenimiento, si dicho
desgaste es excesivo, favor informe a su superior para tomar los correctivos
necesarios.

5.1.4 SISTEMA PRENSA ESTOPA

El tornillo en sus extremos cuenta con un sistema prensa estopa para evitar
que el material transportado se escape y llegue a los rodamientos y al
reductor, este sistema se debe inspeccionar periódicamente y ajustar de ser
necesario dado que el funcionamiento tiende a desgastar el cordón y así
perder eficiencia en el sello.

Se debe tener presente que este sello a largo tiempo tiende a desgastar la
superficie de contacto sobre el eje, por ello cada eje cuenta con un buje de
desgaste, estos bujes deben ser sustituidos antes de que alcancen los 2mm
de desgaste del diámetro inicial que es de 124mm.

11
6. LISTAS DE PARTES

Cuando se ordenan partes o repuestos, suministre el modelo y el número de serie


del equipo al cual pertenece al repuesto. Especifique la cantidad requerida y
mencione el nombre así como la referencia que se muestra en las siguientes tablas.
Es necesario poner especial cuidado en el envío de esta información. Con el fin de
evitar confusiones y demoras en el despacho.

6.1 TORNILLO SINFÍN Ø 12” x 4,5 m (Ver Figura 1)

ITEM CANT. REFERENCIA DESCRIPCIÓN UBICACIÓN

SUMITOMO Motor-reductor, con eje de salida cilíndrico,


CVVJM15- potencia 15 Hp, velocidad de salida de
1 1 Transmisión
6175-6 291.6 RPM, motor trifásico a 1750 RPM,
(Ver Nota 3) 220/440.

Cordón de teflón cuadrado 1/2” x 475 mm Prensa estopa


2 4 184-355D-19
de longitud. Lado Cargue
Prensa estopa
3 1 184-355D-11 Buje de desgaste
Lado Cargue
Retenedor para grasa de Soporte lado
4 1 184-355D-20
Øint 90 mm x Øext 140 mm x E 12 mm. Cargue

Retenedor para grasa de Soporte lado


5 1 184-355D-24
Ø int 60 mm x Ø ext 100 mm x E 10 mm. Motor
Rodamiento de rodillos cónicos de una Soporte lado
6 2 33113
hilera Cargue
Soporte lado
7 1 MB13 Arandela de retención MB13
Motor
Soporte lado
8 1 KM13. Tuerca de fijación KM13.
Motor
Soporte lado
9 1 184-357 Acople Flexible tipo cadena
Motor
Soporte
10 1 184-353-6 Soporte WAM XLR040B030T44
intermedio
Soporte
11 2 184-353-5 Acople WAM XAC040T114
intermedio
Soporte lado
12 1 184-354B-10 Eje Libre
Descargue
Soporte lado
13 1 184-355D-12 Eje Motriz
Motor
Soporte lado
14 1 FYJ 70 TG Soporte brida
Descargue
Cordón de teflón cuadrado 1/2” x 475 mm Prensa estopa
15 4 184-354B-11
de longitud. Lado descargue
Prensa estopa
16 1 184-354B-7 Buje de desgaste
Lado descargue

12
ITEM CANT. REFERENCIA DESCRIPCIÓN UBICACIÓN

17 1 184-353 Hélice Inferior. Ensamble No. 1 Carcasa Inferior

Carcasa
18 1 184-353 Hélice Superior. Ensamble No. 2
Superior

NOTA 3
 Motor reductor suministrado por Holcim

13
7. ANEXOS

7.1 FIGURA 1: CONJUNTO GENERAL


7.2 CONJUNTO GENERAL Y DETALLES SISTEMA DE LUBRICACIÓN PLANO
No.:184-358
7.3 FICHA TECNICA SOPORTE Y ACOPLE WAM.

14
7.1. FIGURA 1: CONJUNTO GENERAL
7.2. CONJUNTO GENERAL Y
DETALLES
SISTEMA DE LUBRICACIÓN
PLANO No.: 184-358
7.3. FICHA TÉCNICA DE SOPORTE Y
ACOPLE WAM
- INTERMEDIATE BEARING 10.07

ES
- ZWISCHENLAGER
XLR 1
- PALIER INTERMEDIAIRE
- SUPPORTO INTERMEDIO WA.00515.T. 34

Screw Ø / Schnecke Ø / Ø Vis / Ø Coclea


010 = Ø114 020 = Ø219
012 = Ø139 025 = Ø273
015 = Ø168 030 = Ø323
017 = Ø193

X L R B T 4 4
<

028 = Ø114 - 139


040 = Ø168 - 193 - 219 - 273 - 323
<

ø ø DIN
Code Shaft - Welle Screw - Schnecke A B C øD E F G L 5482 kg
Arbre - Albero Vis - Coclea øM
XLR028B010T44 028 114 54 35 30 M 10 8 65 40 170 28x25 1.7
XLR028B012T44 028 139 66.5 35 30 M 10 10 65 40 170 28x25 1.8
XLR040B015T44 040 168 80 55 51 M 14 15 85 75 245 40x36 3.5
XLR040B017T44 040 193 92.5 55 51 M 14 15 85 75 245 40x36 3.9
XLR040B020T44 040 219 105.5 55 51 M 14 15 85 75 245 40x36 4.3
XLR040B025T44 040 273 132.5 55 51 M 14 15 85 75 245 40x36 4.5
XLR040B030T44 040 323 157.5 55 51 M 14 15 85 75 245 40x36 5

ALUMINIUM HANGER STRUC- ALUGUSSGEHÄUSE MIT INTE- CORPS SUPPORT EN ALUMI- CORPO SUPPORTO CON BOC-
TURE WITH INCORPORATED GRIERTER, SELBSTSCHMIE- NIUM AVEC EMBOUT PALIER COLA INCORPORATA IN ALLU-
SELF-LUBRICATING BUSH RENDER GLEITLAGERBUCHSE AUTOLUBRIFIANT INCORPORÉ MINIO AUTOLUBRIFICANTE

Lagergehäuse besteht aus zwei


The hanger is made up in two Hälften, wodurch Lageraus- Le support est construit en deux Il supporto è costruito in due
parts to enable dismantling with- tausch ohne Ausbau der Schnek- moitiés afin de permettre le dé- metà per consentire lo smontag-
out removing the screw. kenwendel möglich ist. montage sans devoir défiler la gio senza dover sfilare la spira.
spire.
- SHAFT COUPLINGS 10.07

ES
- WELLENVERBINDUNGEN
- ACCOUPLEMENTS
XAA - XAC 1
- ACCOPPIAMENTI WA.00515.T. 35

XAA
D

Internal pipe diam.


Innenrohrdurchmesser
Diamètre tube intérieur
ØC
ØA

Diam.tubo interno

T
042 = Ø 114
048 = Ø 139
060 = Ø 168-193-219-273
114 = Ø 323
B
X A A T 1
<

028 = Ø 114-139
040 = Ø 168-193-219-273
060 = Ø 273, 323
<

DIN 5482
Code B øC D T kg
øA

XAA028T0421 28 x 25 70 42 65 42 0.45
XAA028T0481 28 x 25 70 48 65 48 0.45
XAA040T0601 40 x 36 92 60 85 60 1.15

XAA048T0601* 60 x 55 130 114 110 60 8.2

XAA060T1141 60 x 55 140 114 110 114 8.2

* For internal reasons ØC, the * Aus internen Gründen ist der * Pour des raisons internes le * Per motivi interni il diametro
external diameter of the bush is Aussendurchmesser der Evol- diamètre extérieur de l’embout (Ø esterno boccola (Ø C), viene co-
given as 060 instead of its actual ventenkeilwellenvuchse (Ø C) C) est codifié 060 même si en dificato 060 anche se nella real-
size 114. mit 060 codiert, auch wenn das réalité il est 114 mm. tà è di 114 mm.
tatsächliche Mass 114 mm be-
trägt.

XAC

X A C 0 4 0 T 1 1 4 1
<
<

DIN 5482
Code B øC D T kg
øA

XAC040T1141 40 x 36 140 114 85 114 9.2

S-ar putea să vă placă și