Sunteți pe pagina 1din 54

US 669 NEW

13TS7350ROG*A 14/04/2005

MODO D'EMPLEO
13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL

Estimado Cliente,

el aparato que Ud eligió pertenece a la gama MOTORSCAN® y como tal


incorpora toda la tecnología que nuestro equipo conquistó a lo largo de años de
experiencia. Éste constituirá un instrumento de trabajo útil para su propia
satisfacción y la de sus clientes.

MOTORSCAN® tiene el placer de recononocer a Ud entre los propios Clientes;


con la vasta gama de productos de que dispone cuenta satisfacer a sus exigencias
actuales y futuras.

Nuestros revendedores autorizados e nuestro " SERVICIO CLIENTES" están a su


completa disposición para solucionar cualquier problema técnico.
ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A

Blank page.
13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL

INDICE

INDICE........................................................................................................................1

INFORMACIONES PRELIMINARES .....................................................................1


INFORMACIONES IMPORTANTES SOBRE LA SEGURIDAD DEL PERSONAL
..................................................................................................................................2
IMPORTANTES INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD DEL
INSTRUMENTO ......................................................................................................6
NOTAS GENERALES..............................................................................................6
PUESTA EN SERVICIO ........................................................................................6
CONSIDERACIONES OPERATIVAS ....................................................................7
LIMPIEZA.............................................................................................................7
SIGLAS Y DEFINICIONES .....................................................................................8
DESCRIPCIÓN DEL APARATO ..............................................................................1
1.1 GENERALIDADES ............................................................................................1
1.2 COMPOSICIÓN DE WITH 7350........................................................................2
1.3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS .....................................................................3
1.4 PARTES FUDAMENTALES..............................................................................4
FUNCIONAMIENTO .................................................................................................1
2.1 USO CORRECTO DE LA BATERÍA .................................................................2
2.1.1 RECARGA ....................................................................................................2
2.1.2 ADVERTENCIAS ..........................................................................................3
2.1.3 SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA .................................................................4
2.2 ENCENDIDO......................................................................................................5
2.3 DESCONEXIÓN.................................................................................................7
2.4 CONFIGURACIÓN ............................................................................................8
2.5 MULTÍMETRO ................................................................................................10
2.5.1 TENSIÓN....................................................................................................12
2.5.2 RESISTENCIA ............................................................................................14
2.5.3 CORRIENTE...............................................................................................16
2.6 OSCILOSCOPIO ..............................................................................................17
2.6.1 CANALES DSO (CH1-CH2) .......................................................................18
2.6.2 T/DIV (Time Division) ................................................................................21
2.6.3 TRIGGER ...................................................................................................22
2.6.4 MENU DSO................................................................................................25
PROBLEMAS Y SOLUCIONES ...............................................................................1

INDICE i
ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A

ii INDICE
13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL

INFORMACIONES PRELIMINARES

El presente documento constituye parte integrante del producto al cual se refiere y


describe las características técnicas y los modos de utilización.
Leer atentamente las instrucciones antes de utilizar el aparato y guardarlas para la
utilización futura.
MOTORSCAN® se desculpa con los propios clientes por eventuales errores o
imprecisiones que el texto muestre.
Los nombres de marcas y productos mentados en el documento son marcas registradas
de los respectivos fabricantes.
En ninguna circunstancia podrá MOTORSCAN® juzgarse responsable frente a terceros
por daños específicos, colaterales, accidentales, directos, indirectos o consecuentes, en
conxión con o derivados de la adquisición y de la utilización del presente producto.
Petición de ulteriores copias del presente documento o informaciones técnicas sobre el
mismo deberán enderezarse a un revendedor autorizado o a un representante comercial
de MOTORSCAN®.
Esta prublicación no podrá reproducirse o distribuirse, parcial o completamente, en
cualquier forma o medio, sin la previa autorización por escrito de parte de
MOTORSCAN®.
Para comentarios e informaciones inherentes el producto que el presente manual
describe diríjase a:

MOTORSCAN® S.p.A.
Str. Martinella, 28/A
43100 PARMA - Italy
Tel. 0521-266211
Fax 0521-266279
http://www.motorscan.com
E-mail: export.dept@motorscan.com
ass.tecnica@motorscan.com

INFORMACIONES PRELIMINARES 1
ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A

INFORMACIONES IMPORTANTES SOBRE LA SEGURIDAD DEL PERSONAL


PRESCRIPCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Y DE COMPORTAMIENTO
PARA ACTIVIDADES EN TALLERES Y AMBIENTES SEMEJANTES.

PELIGRO DE AXFISIA

MOTORES A GASOLINA
Los gases de escape de los vehículos a gasolina contienen monóxido carbónico (CO),
un gas incolor e inodoro que si inhalado puede llevar a graves problemas físicos.
Será necesaria atencion particular si se trabajo en el interior de fosos , pues algunos de
los componentes de los gases de escape son más pesados que el aire y se depositan en el
fondo del foso. Atención entonces también a los vehículos con sistemas a gas (GPL o
metano).

MOTORES DIESEL
El gas de escape emitido por un motor diesel tiene una composición no siempre igual.
Esta puede cambiar en base a: tipo de motor, de aspiración, de las condiciones de
empleo y de la composición del combustible.
El escape diesel se compone de gas (CO, CO2, NO e HC) y de partículas (hollín,
sulfatos y PAHs).
Las pequenias partículas de carbonio que forman el hollín permanecen suspensas en el
aire y pueden ser respiradas. Están presentes también, aunque en mínima cantidad,
componentes tóxicos.

MEDIDAS DE SEGURIDAD:
- Asegurar siempre una buena ventilación y aspiración (sobre todo en los fosos).
- En los locales cerrados accionar siempre la instalación de aspiración.

PELIGRO DE APLASTAMIENTO

Si el vehículo no está bloqueado correctamente mediante sistemas mecánicos, existe el


riesgo de poder ser aplastado contra el banco de trabajo.

MEDIDAS DE SEGURIDAD:
- Controlar que el vehículo tenga el freno de mano echado y las ruedas bloqueadas.

2 INFORMACIONES PRELIMINARES
13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL

PELIGRO DE HERIRSE

En los motores, tanto parados como en funcionamiento, existen partes móviles (correas
u otros componentes) que pueden provocar heridas en las manos y en los brazos.
Sobre todo, hay que tener cuidado con los ventiladores de accionamiento eléctrico
porque se pueden poner en función inesperadamente incluso con el motor apagado.

MEDIDAS DE SEGURIDAD:
- No introducir las manos en la zona de las partes en movimiento con el motor
encendido.
- Durante el trabajo en las proximidades de ventiladores por accionamiento eléctrico,
debe primeramente dejarse enfriar el motor y desenchufar la toma de alimentación del
ventilador.
- Tener los cables de conexión de los aparatos de prueba lejos de las partes en
movimiento del motor.

PELIGRO DE QUEMADURAS

En el interior del motor, existen algunos componentes (colectores del gas de escape u
otros) que pueden alcanzar temperaturas muy elevadas, como algunos sensores.
No tocar estos componentes.

MEDIDAS DE SEGURIDAD:
- Utilizar guantes de protección.
- Dejar enfriar el motor, incluso de las calefacciones de los accesorios autónomos.
- No instalar los cables de conexión de los aparatos de prueba por encima de estas
partes calientes.
- No tener el motor encendido después de las verificaciones.

INFORMACIONES PRELIMINARES 3
ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A

NIVEL ACUSTICO

Trabajando próximos a vehículos pueden surgir, principalmente con régimen de motor


elevado, niveles de presión sonora superiores a los 90dB. La exposición prolongada a
esas fuentes sonoras puede acarrear daños al oído.

MEDIDAS DE SEGURIDAD:
- El usuario debe proteger del ruido, si necesario, las plazas de trabajo próximas a los
puntos donde se efectuan los ensayos.
- El operador debe utilizar si necesario los medios de protección individuales.

TENSION PELIGROSA

Al manejar instrumentos de ensayo es fácil el contacto con partes del motor a las cuales
se aplica una tensión, hay por lo tanto el riesgo de una descarga eléctrica por ejemplo
debida a conexiones averiadas. Eso es verdad para el lado primario y secundario del
sistema de encendido y para las conexiones de los aparatos de ensayo.

MEDIDAS DE SEGURIDAD:
- Utilizar para la conexión del instrumento de ensayo exclusivamente los cables que
equipan el aparato, controlando si el aislamiento de los cables es perfecto.
- Durante los trabajos de control y de regulación del vehículo con el motor encendido,
será necesario estar atentos a no tocar los componentes bajo tensión.
- Ejecutar las conexiones de ensayo sólo con sistemas idóneos (cables de enasayo,
cables adaptadores específicos, etc.).

4 INFORMACIONES PRELIMINARES
13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL

PELIGRO DE CORROSION

Los ácidos contenidos en las baterías pueden causar molestias a la piel si ésta no está
protegida. También en caso de rotura de un indicador de cristales líquidos puede haber
fuga de líquido corrosivo.

MEDIDAS DE SEGURIDAD:
- Evitar el contacto, la inhalación e ingestión.
- En caso de contacto con la piel, lavar inmediatamente con agua y llamar un médico.
- En caso de inhalación o ingestión, llamen inmediatamente a un médico.

INFORMACIONES PRELIMINARES 5
ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A

IMPORTANTES INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD DEL INSTRUMENTO


Para asegurar la seguridad del operador y el funcionamiento correcto del aparato, sigan
escrupulosamente las instrucciones siguientes:
- Eviten escrupulosamente someter a presiones excesivas el display de forma a no
perjudicar el OSCILOSCOPIO.
- NUNCA utilicen objetos puntiagudos (ej. bolígrafos, destornilladores) para
seleccionar por el display: algunas funciones, como el desplazamiento veloz
de las líneas de trazado, preveen la opresión larga y NO la fuerte opresión de
la tecla.
- NUCA intenten abrir el OSCILOSCOPIO: hay riesgos de shock eléctrico. Esta
operación debe realizarse exclusivamente por un técnico autorizado.
- Pueden ocurrir situaciones peligrosas o descargas eléctricas si se efectuaran
acciones distintas de las descritas en el presente manual, en especial si se
intentara efectuar reparaciones en el OSCILOSCOPIO.
- Cuando el OSCILOSCOPIO no funcione correctamente, aunque se haya seguido
las instrucciones, contacten un técnico del servicio de asistencia.
- Comprueben si todas las partes de reposición tienen las características idénticas o
equivalentes a las originales; otras piezas con especificaciones distintas pueden
no garantizar las mismas características de seguridad.

En caso de reparaciones, diríjase siempre a personal técnico autorizado.

NOTAS GENERALES
PUESTA EN SERVICIO

- No usar ni posicionar el KOMBI EUROGAS bajo la luz solar


largo tiempo, ni cerca de objetos con alta temperatura (estufas,
calefactores, etc.): la temperatura operativa máxima es de 40°C.

- No desplazar el KOMBI EUROGAS de un lugar caliente a un


lugar frío ni viceversa: la eventual formación de condensación
dentro del KOMBI EUROGAS podría causar daños a los circuitos
electrónicos. Si lo desplazamos, esperar de diez a veinte minutos
antes de encenderlo.

- Proteger el KOMBI EUROGAS de la lluvia y la humedad


excesiva para evitar que se dañe en modo irreparable.

6 INFORMACIONES PRELIMINARES
13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL

CONSIDERACIONES OPERATIVAS

- No desplazar el aparato arrastrándolo con los cables conectados al


mismo.

- Para evitar daños al aparato, utilicen EXCLUSIVAMENTE los cables suministrados

- Asegurese de que todos los cables estén lejos de piezas calientes (más que 50 °C) o en
movimiento

- Efectuen todos los enlaces del aparato con el vehículo examinado estando el motor
apagado.

- Desenchufen todos las conexiones del aparato del vehículo examinado antes de
desplazarlo.

- Después de utilizado aconséjase guardar el instrumento en su propia maleta.

LIMPIEZA

- Cuando es necesario y oportuno limpiar las superficies externas del KOMBI


EUROGAS: no utilizar detergentes a base de alcohol, amoníaco o gasolina para la
limpieza: aplicar exclusivamente detergentes neutros con paños suaves apenas
humedecidos.

INFORMACIONES PRELIMINARES 7
ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A

SIGLAS Y DEFINICIONES

MARCAJE CE
Indica la conformidad del producto con los
Requisitos Esenciales de Seguridad previstos por
las Directivas Europeas aplicables al propio
producto.

ATENCIÓN
Indica la tensión máxima de protección de los
canales de admisión del aparato. Con tensiones
superiores, el producto riesga perjudicarse
seriamente.

8 INFORMACIONES PRELIMINARES
13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL

DESCRIPCIÓN DEL APARATO

1.1 GENERALIDADES

El osciloscópio es un instrumento que todos conocemos; ha asumido una importancia


fundamental en el uso diario, en los talleres, pues permite visualizar cómo son
realmente las formas de onda.
En practica es un dispositivo que visualiza una cualquier de las funciones entre 2
variables pues son conducibles a tensiones eléctricas.

El aparato WITH 7350 es un instrumento digital portatil, compacto, de alimentación


interna y utilización sencilla. Utilizando la tecnología innovadora Touch Screen, los
mandos del instrumento se visualizan por medio de botones virtuales en el display y
pueden seleccionarse poniendo en contacto un dedo y la imagen deseada en la
panatalla. Esta característica permite disponibilizar, uno a la vez, sólo las teclas
necesarias, dejando más espacio para la representación gráfica de las formas de onda y
simplificando el empleo del instrumento.

El aparato reúne las funciones de un osciloscopio de doble trazado y las de un


multímetro digital con cambio de escala automático y manual.

La sección osciloscopio ha sido desarrollada específicamente para el análisis de las


formas de onda de las señales eléctricas producidas por los sensores, actuadores y
transductores típicos del sector automovilístico. El utilizador puede disponer además de
una librería digital de formas de onda testigo para que sirva de referencia durante las
mediciones y de una librería para la memorización de formas de onda personales.

La sección de multímetro prevee las funciones de voltímetro, para mediciones de


tensiones en corriente continua, de amperímetro para mediciones de corrientes
continuas a través de pinza amperimétrica opcional y de ohmetro, para mediciones de
resistencia y verificación de la continuidad de las conexiones eléctricas. En todos los
casos la selección de la escala, ya automótica ya manual, y la visualización de la
magnitud mensurada ocurre en modo gráfico o en modo numérico. La medición de
tensiones alternas es posible a través del accesorio opcional AC-Adapter.

En el aparato está instalada la función, configurable a gusto, de ahorro energético que


pone el instrumento en stand-by y, posteriormente, en condición de auto-apagado para
salvaguardar la carga de las baterías internas si el instrumento permaneciera inutilizado
por largo tiempo.

Una maleta practica antichoque permite, antes y después del empleo, proteger y guardar
el osciloscopio y sus accesorios.

DESCRIPCION DEL APARATO 1.1


ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A

1.2 COMPOSICIÓN DE WITH 7350

• Instrumento portatil con robusta caja ABS


Display retroalumbrado;
alimentación a batería interna recargable (9,6V NiMh - 1,5A/h);
botón de encendido;
toma para alimentador/cargador externo;
conector BNC canal 1 – CH1-voltmetro;
conector BNC canal 2 – CH2;
casquillo ohmetro (roja y negra);
toma puerto serial RS232 para conexión a PC.

ACCESORIOS DE COMPLEMENTO

• Alimentador switching 15Vdc-1A con cable red para alimentación del aparato y/o de
las baterías.
• N. 2 sondas blindadas de detección de señales para el osciloscopio.
• Punteras (roja y negra) para el uso del multímetro.
• Adaptador de BNC con casquillos para el uso de las punteras en CH1.
• Lápiz con caucho para la opresión del touch screen.
• Manual de utilizador
• Maleta antichoque

OPCIONALES

• Mod. SL010397 – Adaptador para medir tensiones alternas


• Mod. 870 - Pinza Amperimétrica para osciloscopio

1.2 DESCRIPCION DEL APARATO


13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL

1.3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS


Display de cristales líquidos retroiluminado, resolución 320X240 pixel, con
implementado sistema “touch screen”.

Alimentación:
Externa: 15 Vdc
Interna: batería recargable (carga baterías) de 9,6 V NiMh-1,5A/h
autonomía batería aprox. 1h y 30’ (conforme la modalidad de empleo)

Multímetro (con selección automática de la escala):


Voltios: 0,8 - 2 - 4 - 8 - 20 - 40 - 80 - 200
Ohm: 100 - 2k - 10k - 20k - 100k - 200k
Amp: 0 - 800A

Osciloscopio (2 canales):
Voltios/div: 0,2 - 0,5 - 1 - 2 - 5 - 10 - 20 - 50
Time/div: 250us - 500us - 1ms - 2,5ms - 5ms - 10ms - 25ms - 50ms –
100ms – 250ms - 500ms - 1s - 2,5s - 5s
Muestreo: 100k sample/s para cada canal
Banda pasante: 30 kHz

Dimensiones: 240mm X 190mm X 50mm


Peso (sin accesorios, batería incluida): 1 kg aprox.

Temperatura de funcionamiento: 10÷40 °C

DESCRIPCION DEL APARATO 1.3


ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A

1.4 PARTES FUDAMENTALES

VISTA FRONTAL

VISTA CONEXIONES

1.4 DESCRIPCION DEL APARATO


13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL

FUNCIONAMIENTO

La característica esencial de un osciloscopio es la de visualizar gráficamente el


progreso en el tiempo (eje X) de la amplitud (en tensión, eje Y) de una señal eléctrica.

Existen en el sector automivilístico innumerables tipos de magnitudes por verificar,


tales como presiones, temperaturas, capacidades, etc.
Estas, típicamente son transformadas en señales eléctricas a través de transductores
presentes en el vehículo que convierten la magnitud física detectada en señal eléctrica.
El osciloscopio, visualizando la forma de onda de la señal generada, ayuda el control de
la eficacia y del funcionamiento correcto de tales dispositivos.

La señal eléctrica por visualizar será captada con una sonda conectada a un conector
BNC del osciloscopio y elaborada digitalmente por fichas electrónicas dedicadas que
permiten la visualización en el display.

El aparato permite al operador, mediante las funciones del menu, visualizar las señales
eléctricas de forma óptima; el aparato permite regular la sensibilidad en admisión
(amplitud – VOLTIO/DIV) y muestreo (base de tiempos - TIME/DIV).

La función de doble trazado permite además de visualizar simultáneamente dos señales


independientes, también su comparación.

El circuito de TRIGGER posibilita sincronizar la imagen con la frecuencia de la señal


en admisión a fin de estabilizarla en la pantalla.

FUNCIONAMIENTO 2.1
ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A

2.1 USO CORRECTO DE LA BATERÍA


El aparato no requiere configuraciones al ser adquirido pues ya estará listo para el
empleo en tanto la batería interna ya estará instalada y previamente acondicionada por
el fabricante.
Sin embargo, la batería, está sujeta a una lenta descarga espontánea aunque cuando
inactiva: puede que sea necesario someter el aparato a un ciclo de recarga en ocasión de
la primera activación.

ATENCIÓN:
Las baterías en dotación con el instrumento son al NiMh. Esta
tecnología constructiva está caracterizada por su lenta y constante
exhaustión aunque en caso de inactividad. Recomendamos la recarga
completa de la batería por lo menos a cada 6 meses para evitar ese
daño permaniente.

2.1.1 RECARGA

• Será posible verificar el estado de carga residual de la batería mediante el icono


en barra ubicado al lado del símbolo de la batería (menu principal).

Nivel de carga de la batería.


0% 100%

• Con batería agotada el aparato advierte el operador visualizando un símbolo en el


display y emitiendo una señal acústica corta luego, se apaga automáticamente.

• Para recargar correctamente la batería utilicen exclusivamente el alimentador


suministrado:
conectar el cable del alimentador en la toma 15Vdc del aparato;
conectar el alimentador a una toma 230Vac mediante cable red.

• El aparato se enciende y en el display aparece el enchufe,


alto a la derecha, de la figura.

• El instrumento podrá eventualmente utilizarse conectado al alimentador


suministrado, incluso en fase de recarga.
• El tiempo de recarga dependerá del nivel de carga residual de la batería.

2.2 FUNCIONAMIENTO
13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL

• Durante la operación de recarga aparecerá el símbolo de


la bomba distribuidora hasta completarse la recarga.

• Con la batería completamente recargada, la función de recarga se desactivará


automáticamente.
• Durante la fase de recarga el indicador de barra no debe tomarse como referencia del
estado de recarga de la batería. No desconecten el alimentador hasta que haya
aparecido el símbolo del distribuidor: solo entonces, la batería estará completamente
recargada.

2.1.2 ADVERTENCIAS

• La batería nueva alcanza el máximo de las prestaciones solo tras su completa


recarga y descarga por dos o tres veces (operación ya efectuada en fábrica para las
baterías suministradas, no para los repuestos).
• La batería puede someterse a ciclos de recarga/descarga pero con el empleo se
agota. Cuando la autonomia resulta notablemente reducida respeto al valor nominal
será necesario sustituirla.
• Utilicen solo baterías originales y recárguenlas exclusivamente por medio del
alimentador suministrado.

ATENCIÓN: la batería suministrada no está cubierta por garantía.

• Quando el alimentador permanece inutilizado, desconéctenlo de la toma de


corriente.
• La batería completamente recargada, aunque inutilizada, está sujeta a descarga
lenta espontánea.
• Las baterías NiMh duran por más tiempo si, de vez en cuando, se tiene el
cuidado de descargarlas completamente, dejando el aparato encendido hasta que se
apague, tras inhabilitar la función AUTOAPAGADO.
No intenten agotar las baterías de otra forma.
• Temperaturas externas pueden incidir sobre la capacidad de recarga de las
baterías: antes de proceder con la recarga, dejar que se enfríe o caliente conforme el
caso.
• Dejar la batería en ambientes cálidos o fríos, como por ejemplo en un coche
totalmente cerrado en pleno verano o invierno, reducirá la capacidad y la vida de la
batería. Intentar siempre guardar la batería a una temperatura comprendida entre
15°C y 25°C para obtener siempre las mejores prestaciones. El rendimiento de las
baterías NiMh es notablemente reducido en temperaturas inferiores a –10°C.

FUNCIONAMIENTO 2.3
ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A

• No expongan los acumuladores a fuentes de calor: ¡peligro de


explosión !

• Es necesario reciclar las baterías o desecharlas de forma


apropiada. No echen las baterías en la basura urbana, cumplan
las normas de eliminación vigentes.

2.1.3 SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA

• Volcar el instrumento boca abajo y con un destornillador de cruz desenroscar los 4


tornillos de cierre.

• Extraer el fondo cuidando a no perder los tornillos.

• Desconectar del último conector J5 la batería agotada e insertar el conector de la


nueva.

• Posicionar la batería nueva en la respectiva sede.

• Cerrar el aparato.

• Encender el aparato mediante el botón correspondiente.

• Verificar el estado de carga de la batería y si necesario efectuar un ciclo de recarga.

• Cumplir la legislación en vigor para la eliminación de la batería agotada.

2.4 FUNCIONAMIENTO
13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL

2.2 ENCENDIDO

Encender el aparato manteniendo la opresión del botón ON por más de dos segundos.

ATENCIÓN: En esta fase no toquen el display. Si eso ocurriera por error,


aguarden hasta que el dispositivo se apague automáticamente para entonces
accionarlo nuevamente sin tocar el display.

Al encenderse el instrumento muestra el display configurado como en la figura arriba.

En la parte superior de la pantalla del menu principal aparece el estado de alimentación.

Los símbolos que, conforme el caso, pueden aparecer son:

Nivel de carga de la batería.

Interruptor virtual para el apagado.

Función de recarga en acto.

FUNCIONAMIENTO 2.5
ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A

Enlace a la red 230VAC mediante alimentador


dedicado.

En la parte inferior de la pantalla aparecen las funciones del menu principal:

para acceder al menu "CONFIGURACIÓN".

para acceder al menu "MULTÍMETRO".

para acceder al menu "OSCILOSCOPIO".

Para los detalles consúltese los capítulos correspondientes.

2.6 FUNCIONAMIENTO
13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL

2.3 DESCONEXIÓN

La desconexión del aparato puede efectuarse


sólo por el menu principal: pulsar el símbolo
virtual colocado al lado y visualizado en el
rincón alto a la derecha del display.

NOTE: El símbolo del interruptor (y la función correspondiente) aparece solo si el


aparato está alimentado por baterías.

Cuando el aparato esté conectado a la tensión de red mediante el alimentador, aparecerá


en su lugar el símbolo del enchufe, mostrado en el capítulo anterior.
Para desconectarse el aparato primeramente habrá que cortar la alimentación externa,
aguardar entonces algunos segundos hasta que aparezca el símbolo de interruptor,
proceder con el apagado.

Al aparecer el mensaje de confirmación, pulse SÍ y el aparato se apagará.

El aparato podrá apagarse también automáticamente pero solo en ausencia de señales en


admisión, después de transcurrido el tiempo de AUTOAPAGADO; el usuario puede
programar ese tiempo conforme las propias necesidades a través del menu de
CONFIGURACIÓN.

Para activar nuevamente el instrumento, pulsen el botón de encendido.

Será posible también desactivar solo el display, dejando encendido el aparato,


programando en el menu de CONFIGURACION el tiempo deseado en la entrada
PERIODO SALVA PANTALLA.
En esa condición, para activar el instrumento será suficiente pulsar un punto cualquiera
del display.

FUNCIONAMIENTO 2.7
ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A

2.4 CONFIGURACIÓN

Para mejor satisfacer las exigencias de empleo personales, el aparato posee un menu a
partir del cual será posible seleccionar algunas opciones básicas como el IDIOMA, el
CONTRASTE LCD, las FUNCIONES SALVAPANTALLA y PERIODO
AUTOAPAGADO.

A partir del menu principal, pulsar la tecla virtual para acceder a la

sección específica.

El instrumento propondrá opciones de regulación como en la ilustración.

A partir de la pantalla será posible identificar la versión del software, el idioma de


programación de mensajes y el estado de carga de la batería, mientras será posible
variar los demás parámetros mediante las teclas correspondientes marcadas por

y .

La tecla repone el instrumento en el menu principal.

La FUNCIÓN SALVAPANTALLA es comparable al salvapantalla de los


ordenadores normales: pone en descanso el aparato, desactiva la retroiluminación y
señala su actividad mediante una señal acústica corta emitida con intervalos de algunos
segundos.

2.8 FUNCIONAMIENTO
13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL

NOTE: Para recobrar las condiciones normales de operación del aparato será suficiente
rozar a cualquier instante un punto cualquier del display.

Al agotarse el tiempo indicado en la entrada PERIODO SALVAPANTALLA, el


instrumento empeza automáticamente la fase de AUTOAPAGADO, durante la cual se
apaga automáticamente siguiendo las modalidades a continuación:
- reencendido del display;
- aviso al operador del apagado en acto por medio de un mensaje destellante
“OFF” y una señal acústica, repetidas con intervalos regulares, por un intervalo
de tiempo igual a lo programado en el menu PERIODO AUTOAPAGADO
Para evitar el apagado pulsen un punto cualquiera del display y el instrumento
inmediatamente vuelve a las condicoiones operativas normales.

N.B. El apagado automático ocurre solo en ausencia de señales en admisión en el


osciloscopio.

Para volver a encender el aparato, pulsen el botón de encendido.

Para variar el idioma de programación de mensajes pulsen la palabra IDIOMA y


aparecerá el menu de selección de los idiomas.

Las flechas sirven para desplazarse hacia el idioma

elegido,

el símbolo para confirmar la elección,

el símbolo para salir del menu.

FUNCIONAMIENTO 2.9
ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A

2.5 MULTÍMETRO

La sección MULTÍMETRO permite utilizar el aparato como tester digital


completamente automático para la medición de tensiones DC y AC (con accesorio
apropiado), de corrientes DC (con accesorio apropiado) y de resistencias.

A partir del menu principal pulsen la tecla virtual para entrar en la

función específica.

En el display aparecerá el valor numérico de la magnitud medida y su comportamiento


en el tiempo mediante una barra gráfica de longitud proporcional al valor instantáneo
de la señal.

El instrumento daptará automáticamente la escala de medición a los valores de la


magnitud medida. De esa forma se garantizará siempre la máxima precisión de
medición pues el aparato se predispondrá para utilizar la mejor resolución.

En alternativa será posible seleccionar la escala de medición en manual a través de


teclas de función presentes en el display.

La tecla regresa al menu principal.

Pantalla inicial de la sección multímetro.

2.10 FUNCIONAMIENTO
13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL

Tecla virtual para traslado de


automático a manual para la
selección de la capacidad de la
escala de medición.

Teclas virtuales para disminuir o


aumentar en manual la capacidad
de la escala de medición.

FUNCIONAMIENTO 2.11
ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A

2.5.1 TENSIÓN

Para realizar la medición de la tensión, pulsar la


tecla virtual V.

Conectar en conector BNC del canal CH1 las punteras roja y negra, a través de su
proprio adaptador ó utilizar la sonda del osciloscopio.

La tecla regresa al menu principal.

Pantalla de la medida
de tensión con
selección de la
capacidad de la
escala de medida
automática.

Pantalla de una
medida de tensión
tras pulsar la tecla
icono para aumentar
la capacidad de la
escala de medición.

2.12 FUNCIONAMIENTO
13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL

Página de una
medición de tensión
después de pulsarse
la tecla icono hasta
alcanzarse la
capacidad máxima de
la escala de
medición.

Página de una
medición de tensión
después de pulsarse
la tecla icono para
reducir la capacidad
de la escala de
medición.

Para mediciones de tensiones alternadas será necesario insertar entre la sonda de


medición y el aparato el adaptador AC modelo SL010397, accesorio opcional.

FUNCIONAMIENTO 2.13
ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A

2.5.2 RESISTENCIA

Para realizar la medición de la resistencia,


pulsen la tecla virtual Ω .

Utilicen las punteras roja y negra suministradas, insertándolas en los correspondientes


casquillos marcados por el símbolo Ω .

La tecla regresa al menu principal.

Página de una
medición de
resistencia con
selección de la
capacidad de la
escala de medición
automática.

Página de la
medición anterior tras
pulsarse la tecla más
para aumentar la
capacidad de la
escala de medición.

2.14 FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A

2.5.3 CORRIENTE

Para realizar la medición de CORRIENTE


pulsen la tecla virtual A.

La medición de corriente es posible mediante el auxilio de la pinza amperimétrica


(accesorio opcional, mod. 870) conectándola al canal CH1 del instrumento y utilizando
el adaptador BNC/casquillos.

La tecla regresa al menu principal.

2.16 FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A

2.5.3 CORRIENTE

Para realizar la medición de CORRIENTE


pulsen la tecla virtual A.

La medición de corriente es posible mediante el auxilio de la pinza amperimétrica


(accesorio opcional, mod. 870) conectándola al canal CH1 del instrumento y utilizando
el adaptador BNC/casquillos.

La tecla regresa al menu principal.

2.16 FUNCIONAMIENTO
13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL

2.6 OSCILOSCOPIO

La sección OSCILOSCOPIO permite la medición y la visualización gráfica de una


señal eléctrica en el tiempo; el aparato debe utilizarse exclusivamente para medición de
bajas tensiones, no superiores a 400V pico-pico.

A partir del menu principal, pulsen la tecla virtual para acceder a la

sección específica.

Al encenderse, la configuración de los parámetros del osciloscopio es la siguiente:

Fuente: CH1
Modo: Auto
Pendencia: en el frente de subida de la señal
Time division: 1ms/div
Volt division: 5V/div

En la derecha del display están las teclas de función para variar los valores de
visualización de las señales medidas.

Página inicial de
la función
OSCILOSCOPIO.

FUNCIONAMIENTO 2.17
ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A

2.6.1 CANALES DSO (CH1-CH2)

ATENCIÓN: El empleo de punteras en CH1/CH2 para la medición de formas


de onda engaña la medida. Utilícen siempre las sondas suministradas con el
aparato.

La función osciloscopio permite visualizar hasta 2 formas de onda


contemporáneamente.

Los menus de configuración para la visualización de las señales se disponibililizan


mediante la selección de los canales CH1 o CH2.

Pulsar la sigla CH1(CH2) en el display. Esta se evidenciará (en negativo) y el display


aparecerá como en la figura a continuación.

Las teclas con las flechas grandes permiten el desplazamiento en sentido vertical del

trazado CH1(CH2), mientras las teclas identificadas por y

permiten aumentar o reducir la resolución de las amplitudes (Voltios), variando así la


visualización vertical de la forma de onda.

El desplazamiento veloz de las opciones de una función se obtiene manteniendo


oprimida la tecla correspondiente.

2.18 FUNCIONAMIENTO
13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL

Imagen obtenida tras


la opresión de la tecla

Si la forma de onda aparece con la cresta cortada y respresentada por una serie de
puntos, significa que el canal correspondiente del osciloscopio está en saturación.

Imagen de una forma


de onda con la cresta
cortada (saturación).

Para visualizar la forma de onda sin distorsiones será necesario cambiar el amplitud de

lectura del canal por medio del símbolo .

FUNCIONAMIENTO 2.19
ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A

Forma de onda sin


distorsiones tras
cambiarse la escala
de amplitud:
CH1 pasa de 1V/DIV
a 2V/DIV.

2.20 FUNCIONAMIENTO
13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL

2.6.2 T/DIV (Time Division)

Pulsando la tecla T/div se accede a modalidad Time Division y será posible, a través de

las teclas y determinar la escala de tiempos elegida. Así se

modificará la visualización de la forma de onda, estrechándola o ampliándola en el eje


horizontal.

Ejemplo:
Forma de onda inicial
(T/DIV = 1.0 ms)

Visualización de la
misma forma de onda
tras pulsar

(T/DIV = 2.5 ms)

FUNCIONAMIENTO 2.21
ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A

2.6.3 TRIGGER

Trigger indica el nivel de la señal y el instante en el cual se adquiere la forma de onda


de la señal en admisión en el instrumento.
Al identificarse la posición del punto de trigger en el display del osciloscopio (amplitud
en el eje vertical, instante en el eje horizontal) a ella se “enganchará” la reproducción
gráfica de la señal captada.

El trigger es un instrumento que permite, juntamente al cambio de escala de amplitud


de los tiempos, la optimización de la visualización de la señal eléctrica captada.

La posición del trigger estará indicada por un cuadrado con una "T" en la columna en la
extremidad izquierda del display.

El punto de trigger puede definirse también mediante presión en el área del display
destinada a la visualización de la señal.

En la parte inferior, en el display, están tres teclas de función principales :


Fuente: para seleccionar el canal en el cual activar el trigger (CH1 o CH2);
Modo: para seleccionar las modalidades de triggering (Normal, Single, Off,
Auto, Roll-Mode);
Pendencia: para elegir si el sincronismo, así como el amplitud debe activarse en el
frente de subida o de descenso de la señal.

2.22 FUNCIONAMIENTO
13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL

Las distintas modalidades para el triggering pueden seleccionarse por medio de la tecla
"Modo" y son :

Normal: permite eligir en cual de los canales hacer activo el trigger (CH1 o CH2) y la
pendencia; una vez efectuada la elección será posible aumentar o reducir la resolución
de lectura mediante las teclas de formas de onda en la parte inferior a la derecha en el

panel y ; la visualización en el display se actualizará cuando

la señal presente en el canal seleccionado alcance el nivel de trigger, en terminos de


“amplitud” y de “gradiente”.

Single: esta función sirve para detectar un solo evento, no repetitivo; será posible eligir
cual canal utilizar, CH1 o CH2 y el gradiente; la pantalla se actualizará solo la primera
vez que una onda es “enganchada”; después que el trigger haya “enganchado” la onda
ésta permanecerá visualizada hasta que el operador rearme el trigger en manual,
pulsando la ventana del trigger a la derecha de la pantalla.

Off: el trigger no se activa y se visualizará la señal directa en admisión.

Auto: el aparato se predispone para determinar automáticamente un punto de trigger


según la forma de onda en admisión.

Roll-Mode: si se selecciona una base tiempo ≥ 250ms/div, el Trigger pasa


automáticamente en modalidad OFF y se activa la función “Roll-Mode” que visualiza
la señal en entrada punto a punto durante la captación. Esa modalidad de
funcionamiento será señalizada al operador en el display, con la palabra Roll en bajo a
la izquierda, en el cuadro dedicado a la señalización del estado del trigger; además se
inhabilitarán los respectivos controles en la pantalla de las otras modalidades del trigger
(Fuente y Gradiente). En esta función, (en el menu en correspondencia de la función
trigger) aparecerá la palabra ROLL y de bajo de la misma aparecerá un porcentaje de
buffer en captación. Haciendo activa la función TRIGGER aparecerá, bajo la respectiva
función, la tecla virtual que permitirá activar el desplazamiento (SCORR) de la señal
captada. Al pulsarse la tecla se detendrá la captación, la palabra “ROLL” será
reemplazada en el display por la palabra “SCORR”, el icono de activación será
reemplazado por otro de interrupción de la modalidad de desplazamiento. Bajo la
palabra SCORR aparecerá (en porcentual de 0 a 100%) la posición corriente en el
buffer. Utilizando las flechas virtuales será posible visualizar las diversas porciones de
la señal captada en el tiempo y guardarlas en memoria. Pulsando el icono de conclusión
se abandona la modalidad de desplazamiento y se activa el roll-mode; todos los demás
controles del instrumento se desactivan, excepto el botón de activación del menu.

FUNCIONAMIENTO 2.23
ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A

Adquisición señal en
Roll-Mode. Señal
captada 11%.

Adquisición señal en
Roll-Mode. Señal
captada 38%.

2.24 FUNCIONAMIENTO
13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL

2.6.4 MENU DSO

A partir del menu principal pulsen la tecla virtual para entrar en la

sección específica.

El menu DSO muestra las opciones siguientes:


- Cursores
- Ondas
- Multímetro
- Menu Principal

Pantalla inicial
después de
pulsarse la tecla
“MENU” del
OSCILOSCOPIO.

La tecla regresa a la visualización del menu de las señales.

2.6.4.1 CURSORES

WORK IN PROGRESS

FUNCIONAMIENTO 2.25
ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A

2.6.4.2 ONDAS

A partir del presente menu será posible acceder a un submenu de elección de


configuraciones predeterminadas útiles para realizar mediciones en determinados
componentes o aparatos, caracterizados por señales conocidos en amplitud y frecuencia.

Después de pulsar la tecla aparecerá el mensaje

Pulsen la tecla y aparecerá la página a continuación a partir de la cual

será posible seleccionar la configuración óptima para la visualización de la señal


generada del sensor examinado.

Las flechas sirven para desplazarse hacia el sensor

elegido,

el símbolo para confirmar la elección

el símbolo para salir del menu.

2.26 FUNCIONAMIENTO
13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL

El osciloscopio adaptará automáticamente los parámetros VOLT/DIV, TIME/DIV y


TRIGGER para efectuar una medición óptima y visualizará una forma de onda testigo,
relativa al dispositivo seleccionado, ya residente en el instrumento.

Esa onda estará evidenciada en el display destellando y podrá utilizarse como referencia
durante la medición.

En el caso de que NO se quiera guardar en el display la forma de onda testigo, después


de visualizarla, para borrarla será suficiente pulsar en el orden las teclas visualizadas

+ + .

EJEMPLO:
Imagen de la forma
de onda testigo del
sensor O2-
individual

2.6.4.3 MEMORIZACIÓN DE LA FORMA DE ONDA

Con WITH7350 será posible memorizar hasta 5 pantallas de visualización de formas de


onda captadas; ello permite poder llamarlas y examinarlas en cualquier momento
posteriormente.
Para guardar la forma de onda elegida, actúen como a continuación:

¾ visualizar de la mejor manera posible una forma de onda;

¾ pulsar la tecla ; pulsar la tecla ;

FUNCIONAMIENTO 2.27
ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A

¾ al aparecer el menu PREPROGRAMACIONES OSCILOSCOPIO pulsar

para confirmar la elección [PERSONALES];

¾ aparecerá el menu de elección de la posición de memorización;

¾ con las flechas seleccionen la posición y confirmen con ;

¾ aparecerá la pantalla para nombrar la forma de onda;

¾ pulsen las teclas virtuales (igual que un teclado real) para dar el nombre elegido y
confirmar con ENTER (en el ejemplo O2 FIAT TIPO);

2.28 FUNCIONAMIENTO
13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL

Después de pulsar ENTER aparecerá el mensaje “MEMORIZACIÓN ONDA OK” y el


display regresará a la visualización estándar de lo que se estaba midiendo.

2.6.4.4 LLAMADO DE FORMAS DE ONDA MEMORIZADAS

Cuando se desee lamar una forma de onda ya memorizada entre las [PERSONALES] es
necesario actuar como a continuación:

¾ pulsen ; pulsen ;

¾ al aparecer el menu PREPROGRAMACIONES OSCILOSCOPIO pulsen

para confirmar la elección [PERSONALES];

FUNCIONAMIENTO 2.29
ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A

¾ aparecerá el menu de elección onda;

¾ con las flechas seleccionen la forma de onda requirida y confirmen con

(en el ejemplo O2 FIAT TIPO);

¾ en el display, entonces, aparecerá la forma de onda destellante como en el caso de


las formas de onda de la librería estándar del aparato, de manera que se pueda
utilizarla como referencia durante la nueva medición.

2.30 FUNCIONAMIENTO
13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL

2.6.4.5 CANCELAR LAS FORMAS DE ONDA

Será posible borrar las formas de onda [PERSONALES] de la librería sólo


memorizando otra en la misma posición.

Será posible borrar del display la forma de onda llamada de la librería de la forma
siguiente:

pulsen ;pulsen ; pulsen y el display estará

libre de imagines destellantes.

2.6.4.6 MULTÍMETRO

Pulsando la tecla se regresa a la función “Multímetro” ya descrita

anteriormente.

2.6.4.7 MENU PRINCIPAL

Pulsando la tecla se regresa a la página del “Menu Principal”.

FUNCIONAMIENTO 2.31
ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A

Blank page

2.32 FUNCIONAMIENTO
13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL

PROBLEMAS Y SOLUCIONES

Antes de atribuir al aparato una avería, comprueben si fueron realizadas correctamente


todas las indicaciones del presente manual.

PROBLEMA SOLUCIÓN
¾ Comprueben si se mantuvo pulsado por
dos segundos el botón de encendido como
indicado en el capítulo ENCENDIDO.
¾ Las baterías pueden estar agotadas:
El aparato no se enciende.
conectar el aparato con el alimentador
para recargar las baterías conforme
indicado en el capítulo RECARGA.
¾ Diríjanse al servicio técnico.
El aparato no se apaga. ¾ Diríjanse al servicio técnico.
¾ Comprueben haber conectado
correctamente el alimentador.
¾ Comprueben si aparece el símbolo de la
La batería no se recarga.
bomba distribuidora
¾ La batería está agotada. Sustituir la
batería.
El display es demasiado ¾ Actuar con el contraste según lo indicado
claro/oscuro. en el capítulo SETUP.
El display se alumbra pero no
aparece nada. ¾ Diríjanse al servicio técnico.
¾ Limpiar con una tela seca, sin solventes,
El aparato no responde a la la superficie del display para eliminar la
opresión de las teclas virtuales. capa natural de grasa que las manos dejan.
¾ Diríjanse al servicio técnico.
¾ Comprobar si se efectuó la medición en
CH1 como indicado en el capítulo
VOLTAGE.
¾ Si se realiza la medición con la sonda,
comprueben si está íntegra.
No se logra efectuar la medición de ¾ Si se realiza la medición con las punteras,
la tensión. comprueben si se insertó correctamente el
adaptador y las punteras.
¾ Comprueben si ambas las punteras están
íntegras: si una sóla de ellas se
interrumpió no será posible efectuar la
medición.

PROBLEMAS Y SOLUCIONES 3.1


ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A

PROBLEMA SOLUCIÓN
¾ Comprueben si ambas las punteras están
No se logra efectuar la medición de averiadas: si una sóla se interrumpió no
la resistencia. será posible realizar la medición.
¾ Diríjanse al servicio técnico.
¾ Comprueben si los parámetros están
insertados correctamente.
No se logra efectuar la ¾ Pongan el aparato en modalidad
visualización de una forma de
onda. automática.
¾ Comprueben si la sonda está averiada.
¾ Diríjanse al servicio técnico.
¾ No realicen cuanto requirido en el display.
¾ No pulsen ningún punto del display.
¾ Aguarden unos minutos y el aparato se
En el display aparecen raras apagará automáticamente.
palabras en inglés e italiano. ¾ Lean las indicaciones del capítulo
ENCENDIDO.
¾ Accionar nuevamente el aparato sin rozar
el display.

3.2 PROBLEMAS Y SOLUCIONES

S-ar putea să vă placă și