Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
13TS7350ROG*A 14/04/2005
MODO D'EMPLEO
13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL
Estimado Cliente,
Blank page.
13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL
INDICE
INDICE........................................................................................................................1
INDICE i
ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A
ii INDICE
13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL
INFORMACIONES PRELIMINARES
MOTORSCAN® S.p.A.
Str. Martinella, 28/A
43100 PARMA - Italy
Tel. 0521-266211
Fax 0521-266279
http://www.motorscan.com
E-mail: export.dept@motorscan.com
ass.tecnica@motorscan.com
INFORMACIONES PRELIMINARES 1
ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A
PELIGRO DE AXFISIA
MOTORES A GASOLINA
Los gases de escape de los vehículos a gasolina contienen monóxido carbónico (CO),
un gas incolor e inodoro que si inhalado puede llevar a graves problemas físicos.
Será necesaria atencion particular si se trabajo en el interior de fosos , pues algunos de
los componentes de los gases de escape son más pesados que el aire y se depositan en el
fondo del foso. Atención entonces también a los vehículos con sistemas a gas (GPL o
metano).
MOTORES DIESEL
El gas de escape emitido por un motor diesel tiene una composición no siempre igual.
Esta puede cambiar en base a: tipo de motor, de aspiración, de las condiciones de
empleo y de la composición del combustible.
El escape diesel se compone de gas (CO, CO2, NO e HC) y de partículas (hollín,
sulfatos y PAHs).
Las pequenias partículas de carbonio que forman el hollín permanecen suspensas en el
aire y pueden ser respiradas. Están presentes también, aunque en mínima cantidad,
componentes tóxicos.
MEDIDAS DE SEGURIDAD:
- Asegurar siempre una buena ventilación y aspiración (sobre todo en los fosos).
- En los locales cerrados accionar siempre la instalación de aspiración.
PELIGRO DE APLASTAMIENTO
MEDIDAS DE SEGURIDAD:
- Controlar que el vehículo tenga el freno de mano echado y las ruedas bloqueadas.
2 INFORMACIONES PRELIMINARES
13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL
PELIGRO DE HERIRSE
En los motores, tanto parados como en funcionamiento, existen partes móviles (correas
u otros componentes) que pueden provocar heridas en las manos y en los brazos.
Sobre todo, hay que tener cuidado con los ventiladores de accionamiento eléctrico
porque se pueden poner en función inesperadamente incluso con el motor apagado.
MEDIDAS DE SEGURIDAD:
- No introducir las manos en la zona de las partes en movimiento con el motor
encendido.
- Durante el trabajo en las proximidades de ventiladores por accionamiento eléctrico,
debe primeramente dejarse enfriar el motor y desenchufar la toma de alimentación del
ventilador.
- Tener los cables de conexión de los aparatos de prueba lejos de las partes en
movimiento del motor.
PELIGRO DE QUEMADURAS
En el interior del motor, existen algunos componentes (colectores del gas de escape u
otros) que pueden alcanzar temperaturas muy elevadas, como algunos sensores.
No tocar estos componentes.
MEDIDAS DE SEGURIDAD:
- Utilizar guantes de protección.
- Dejar enfriar el motor, incluso de las calefacciones de los accesorios autónomos.
- No instalar los cables de conexión de los aparatos de prueba por encima de estas
partes calientes.
- No tener el motor encendido después de las verificaciones.
INFORMACIONES PRELIMINARES 3
ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A
NIVEL ACUSTICO
MEDIDAS DE SEGURIDAD:
- El usuario debe proteger del ruido, si necesario, las plazas de trabajo próximas a los
puntos donde se efectuan los ensayos.
- El operador debe utilizar si necesario los medios de protección individuales.
TENSION PELIGROSA
Al manejar instrumentos de ensayo es fácil el contacto con partes del motor a las cuales
se aplica una tensión, hay por lo tanto el riesgo de una descarga eléctrica por ejemplo
debida a conexiones averiadas. Eso es verdad para el lado primario y secundario del
sistema de encendido y para las conexiones de los aparatos de ensayo.
MEDIDAS DE SEGURIDAD:
- Utilizar para la conexión del instrumento de ensayo exclusivamente los cables que
equipan el aparato, controlando si el aislamiento de los cables es perfecto.
- Durante los trabajos de control y de regulación del vehículo con el motor encendido,
será necesario estar atentos a no tocar los componentes bajo tensión.
- Ejecutar las conexiones de ensayo sólo con sistemas idóneos (cables de enasayo,
cables adaptadores específicos, etc.).
4 INFORMACIONES PRELIMINARES
13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL
PELIGRO DE CORROSION
Los ácidos contenidos en las baterías pueden causar molestias a la piel si ésta no está
protegida. También en caso de rotura de un indicador de cristales líquidos puede haber
fuga de líquido corrosivo.
MEDIDAS DE SEGURIDAD:
- Evitar el contacto, la inhalación e ingestión.
- En caso de contacto con la piel, lavar inmediatamente con agua y llamar un médico.
- En caso de inhalación o ingestión, llamen inmediatamente a un médico.
INFORMACIONES PRELIMINARES 5
ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A
NOTAS GENERALES
PUESTA EN SERVICIO
6 INFORMACIONES PRELIMINARES
13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL
CONSIDERACIONES OPERATIVAS
- Asegurese de que todos los cables estén lejos de piezas calientes (más que 50 °C) o en
movimiento
- Efectuen todos los enlaces del aparato con el vehículo examinado estando el motor
apagado.
- Desenchufen todos las conexiones del aparato del vehículo examinado antes de
desplazarlo.
LIMPIEZA
INFORMACIONES PRELIMINARES 7
ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A
SIGLAS Y DEFINICIONES
MARCAJE CE
Indica la conformidad del producto con los
Requisitos Esenciales de Seguridad previstos por
las Directivas Europeas aplicables al propio
producto.
ATENCIÓN
Indica la tensión máxima de protección de los
canales de admisión del aparato. Con tensiones
superiores, el producto riesga perjudicarse
seriamente.
8 INFORMACIONES PRELIMINARES
13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL
1.1 GENERALIDADES
Una maleta practica antichoque permite, antes y después del empleo, proteger y guardar
el osciloscopio y sus accesorios.
ACCESORIOS DE COMPLEMENTO
• Alimentador switching 15Vdc-1A con cable red para alimentación del aparato y/o de
las baterías.
• N. 2 sondas blindadas de detección de señales para el osciloscopio.
• Punteras (roja y negra) para el uso del multímetro.
• Adaptador de BNC con casquillos para el uso de las punteras en CH1.
• Lápiz con caucho para la opresión del touch screen.
• Manual de utilizador
• Maleta antichoque
OPCIONALES
Alimentación:
Externa: 15 Vdc
Interna: batería recargable (carga baterías) de 9,6 V NiMh-1,5A/h
autonomía batería aprox. 1h y 30’ (conforme la modalidad de empleo)
Osciloscopio (2 canales):
Voltios/div: 0,2 - 0,5 - 1 - 2 - 5 - 10 - 20 - 50
Time/div: 250us - 500us - 1ms - 2,5ms - 5ms - 10ms - 25ms - 50ms –
100ms – 250ms - 500ms - 1s - 2,5s - 5s
Muestreo: 100k sample/s para cada canal
Banda pasante: 30 kHz
VISTA FRONTAL
VISTA CONEXIONES
FUNCIONAMIENTO
La señal eléctrica por visualizar será captada con una sonda conectada a un conector
BNC del osciloscopio y elaborada digitalmente por fichas electrónicas dedicadas que
permiten la visualización en el display.
El aparato permite al operador, mediante las funciones del menu, visualizar las señales
eléctricas de forma óptima; el aparato permite regular la sensibilidad en admisión
(amplitud – VOLTIO/DIV) y muestreo (base de tiempos - TIME/DIV).
FUNCIONAMIENTO 2.1
ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A
ATENCIÓN:
Las baterías en dotación con el instrumento son al NiMh. Esta
tecnología constructiva está caracterizada por su lenta y constante
exhaustión aunque en caso de inactividad. Recomendamos la recarga
completa de la batería por lo menos a cada 6 meses para evitar ese
daño permaniente.
2.1.1 RECARGA
2.2 FUNCIONAMIENTO
13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL
2.1.2 ADVERTENCIAS
FUNCIONAMIENTO 2.3
ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A
• Cerrar el aparato.
2.4 FUNCIONAMIENTO
13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL
2.2 ENCENDIDO
Encender el aparato manteniendo la opresión del botón ON por más de dos segundos.
FUNCIONAMIENTO 2.5
ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A
2.6 FUNCIONAMIENTO
13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL
2.3 DESCONEXIÓN
FUNCIONAMIENTO 2.7
ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A
2.4 CONFIGURACIÓN
Para mejor satisfacer las exigencias de empleo personales, el aparato posee un menu a
partir del cual será posible seleccionar algunas opciones básicas como el IDIOMA, el
CONTRASTE LCD, las FUNCIONES SALVAPANTALLA y PERIODO
AUTOAPAGADO.
sección específica.
y .
2.8 FUNCIONAMIENTO
13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL
NOTE: Para recobrar las condiciones normales de operación del aparato será suficiente
rozar a cualquier instante un punto cualquier del display.
elegido,
FUNCIONAMIENTO 2.9
ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A
2.5 MULTÍMETRO
función específica.
2.10 FUNCIONAMIENTO
13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO 2.11
ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A
2.5.1 TENSIÓN
Conectar en conector BNC del canal CH1 las punteras roja y negra, a través de su
proprio adaptador ó utilizar la sonda del osciloscopio.
Pantalla de la medida
de tensión con
selección de la
capacidad de la
escala de medida
automática.
Pantalla de una
medida de tensión
tras pulsar la tecla
icono para aumentar
la capacidad de la
escala de medición.
2.12 FUNCIONAMIENTO
13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL
Página de una
medición de tensión
después de pulsarse
la tecla icono hasta
alcanzarse la
capacidad máxima de
la escala de
medición.
Página de una
medición de tensión
después de pulsarse
la tecla icono para
reducir la capacidad
de la escala de
medición.
FUNCIONAMIENTO 2.13
ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A
2.5.2 RESISTENCIA
Página de una
medición de
resistencia con
selección de la
capacidad de la
escala de medición
automática.
Página de la
medición anterior tras
pulsarse la tecla más
para aumentar la
capacidad de la
escala de medición.
2.14 FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A
2.5.3 CORRIENTE
2.16 FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A
2.5.3 CORRIENTE
2.16 FUNCIONAMIENTO
13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL
2.6 OSCILOSCOPIO
sección específica.
Fuente: CH1
Modo: Auto
Pendencia: en el frente de subida de la señal
Time division: 1ms/div
Volt division: 5V/div
En la derecha del display están las teclas de función para variar los valores de
visualización de las señales medidas.
Página inicial de
la función
OSCILOSCOPIO.
FUNCIONAMIENTO 2.17
ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A
Las teclas con las flechas grandes permiten el desplazamiento en sentido vertical del
2.18 FUNCIONAMIENTO
13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL
Si la forma de onda aparece con la cresta cortada y respresentada por una serie de
puntos, significa que el canal correspondiente del osciloscopio está en saturación.
Para visualizar la forma de onda sin distorsiones será necesario cambiar el amplitud de
FUNCIONAMIENTO 2.19
ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A
2.20 FUNCIONAMIENTO
13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL
Pulsando la tecla T/div se accede a modalidad Time Division y será posible, a través de
Ejemplo:
Forma de onda inicial
(T/DIV = 1.0 ms)
Visualización de la
misma forma de onda
tras pulsar
FUNCIONAMIENTO 2.21
ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A
2.6.3 TRIGGER
La posición del trigger estará indicada por un cuadrado con una "T" en la columna en la
extremidad izquierda del display.
El punto de trigger puede definirse también mediante presión en el área del display
destinada a la visualización de la señal.
2.22 FUNCIONAMIENTO
13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL
Las distintas modalidades para el triggering pueden seleccionarse por medio de la tecla
"Modo" y son :
Normal: permite eligir en cual de los canales hacer activo el trigger (CH1 o CH2) y la
pendencia; una vez efectuada la elección será posible aumentar o reducir la resolución
de lectura mediante las teclas de formas de onda en la parte inferior a la derecha en el
Single: esta función sirve para detectar un solo evento, no repetitivo; será posible eligir
cual canal utilizar, CH1 o CH2 y el gradiente; la pantalla se actualizará solo la primera
vez que una onda es “enganchada”; después que el trigger haya “enganchado” la onda
ésta permanecerá visualizada hasta que el operador rearme el trigger en manual,
pulsando la ventana del trigger a la derecha de la pantalla.
FUNCIONAMIENTO 2.23
ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A
Adquisición señal en
Roll-Mode. Señal
captada 11%.
Adquisición señal en
Roll-Mode. Señal
captada 38%.
2.24 FUNCIONAMIENTO
13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL
sección específica.
Pantalla inicial
después de
pulsarse la tecla
“MENU” del
OSCILOSCOPIO.
2.6.4.1 CURSORES
WORK IN PROGRESS
FUNCIONAMIENTO 2.25
ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A
2.6.4.2 ONDAS
elegido,
2.26 FUNCIONAMIENTO
13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL
Esa onda estará evidenciada en el display destellando y podrá utilizarse como referencia
durante la medición.
+ + .
EJEMPLO:
Imagen de la forma
de onda testigo del
sensor O2-
individual
FUNCIONAMIENTO 2.27
ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A
¾ pulsen las teclas virtuales (igual que un teclado real) para dar el nombre elegido y
confirmar con ENTER (en el ejemplo O2 FIAT TIPO);
2.28 FUNCIONAMIENTO
13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL
Cuando se desee lamar una forma de onda ya memorizada entre las [PERSONALES] es
necesario actuar como a continuación:
¾ pulsen ; pulsen ;
FUNCIONAMIENTO 2.29
ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A
2.30 FUNCIONAMIENTO
13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL
Será posible borrar del display la forma de onda llamada de la librería de la forma
siguiente:
2.6.4.6 MULTÍMETRO
anteriormente.
FUNCIONAMIENTO 2.31
ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A
Blank page
2.32 FUNCIONAMIENTO
13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
PROBLEMA SOLUCIÓN
¾ Comprueben si se mantuvo pulsado por
dos segundos el botón de encendido como
indicado en el capítulo ENCENDIDO.
¾ Las baterías pueden estar agotadas:
El aparato no se enciende.
conectar el aparato con el alimentador
para recargar las baterías conforme
indicado en el capítulo RECARGA.
¾ Diríjanse al servicio técnico.
El aparato no se apaga. ¾ Diríjanse al servicio técnico.
¾ Comprueben haber conectado
correctamente el alimentador.
¾ Comprueben si aparece el símbolo de la
La batería no se recarga.
bomba distribuidora
¾ La batería está agotada. Sustituir la
batería.
El display es demasiado ¾ Actuar con el contraste según lo indicado
claro/oscuro. en el capítulo SETUP.
El display se alumbra pero no
aparece nada. ¾ Diríjanse al servicio técnico.
¾ Limpiar con una tela seca, sin solventes,
El aparato no responde a la la superficie del display para eliminar la
opresión de las teclas virtuales. capa natural de grasa que las manos dejan.
¾ Diríjanse al servicio técnico.
¾ Comprobar si se efectuó la medición en
CH1 como indicado en el capítulo
VOLTAGE.
¾ Si se realiza la medición con la sonda,
comprueben si está íntegra.
No se logra efectuar la medición de ¾ Si se realiza la medición con las punteras,
la tensión. comprueben si se insertó correctamente el
adaptador y las punteras.
¾ Comprueben si ambas las punteras están
íntegras: si una sóla de ellas se
interrumpió no será posible efectuar la
medición.
PROBLEMA SOLUCIÓN
¾ Comprueben si ambas las punteras están
No se logra efectuar la medición de averiadas: si una sóla se interrumpió no
la resistencia. será posible realizar la medición.
¾ Diríjanse al servicio técnico.
¾ Comprueben si los parámetros están
insertados correctamente.
No se logra efectuar la ¾ Pongan el aparato en modalidad
visualización de una forma de
onda. automática.
¾ Comprueben si la sonda está averiada.
¾ Diríjanse al servicio técnico.
¾ No realicen cuanto requirido en el display.
¾ No pulsen ningún punto del display.
¾ Aguarden unos minutos y el aparato se
En el display aparecen raras apagará automáticamente.
palabras en inglés e italiano. ¾ Lean las indicaciones del capítulo
ENCENDIDO.
¾ Accionar nuevamente el aparato sin rozar
el display.