Sunteți pe pagina 1din 1

Ce document vous est offert gratuitement par Izi-Bac

Supposons que nous voulions traduire en anglais la phrase suivante :


Le livre du garçon.

C’est une phrase dans laquelle il y a deux noms :

un nom désignant un possesseur : le garçon


un nom désignant une chose possédée : le livre

En anglais, ON NE DOIT PAS DIRE : The book of the boy

Il faut employer la construction suivante appelée "cas possessif" :


The boy's book

FORMATION :

(POSSESSEUR) + 'S + CHOSE POSSEDEE


Ex : John'S book
Pas d'article devant un nom propre !

(POSSESSEURS/ MOT SE TERMINANT DEJA PAR "S")+ '+ chose possédée :


Ex : His parents' car

(POSSESSEURS)+ 'S + CHOSE POSSEDEE


Ex : The women'S careers.

1/1
Phoca PDF

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)

S-ar putea să vă placă și