Sunteți pe pagina 1din 19

Pensamiento hebreo vs

Pensamiento Griego.
G.Corpus_Fe Bíblica / July 27, 2017

Por Jeff A. Benner

Trad& ed por G.Corpus

Centro de Estudios Fe Biblica.

En el mundo, pasado y presente, hay dos tipos principales de culturas; La


cultura hebrea (u oriental) y la cultura griega (u occidental). Ambas culturas
ven su entorno, sus vidas y su propósito de una manera que parece extraña al
otro. Con excepción de algunas tribus nómadas beduinas que viven en el
Cercano Oriente hoy, la antigua cultura hebrea ha desaparecido.

¿Qué pasó con este antiguo pensamiento y cultura hebrea? Alrededor del 800
BCE, una nueva cultura surgió al norte. Esta nueva cultura comenzó a ver el
mundo de una manera muy diferente a la de los hebreos. Esta cultura eran los
griegos. Alrededor del 200 BCE los Griegos comenzaron a moverse hacia el
sur causando un acercamiento de la cultura griega y hebrea. Este fue un
momento muy tumultuoso cuando las dos culturas muy diferentes chocaron.
Durante los siguientes 400 años, la batalla se intensificó hasta que finalmente
la cultura griega ganó y prácticamente eliminó todo rastro de la antigua
cultura hebrea. A su vez, la cultura griega influyó en todas las culturas
posteriores, incluyendo las culturas romana y europea, nuestra propia cultura
americana e incluso la moderna cultura hebrea en Israel hoy en día.

Como estadounidenses del siglo XX con una fuerte influencia del


pensamiento griego, leemos la Biblia hebrea como si un americano del siglo
XX la hubiera escrito. Para comprender la antigua cultura hebrea en la que se
escribió el Tanak, debemos examinar algunas de las diferencias entre el
pensamiento hebreo y griego.

Pensamiento abstracto vs concreto.


El pensamiento griego ve el mundo a través de la mente (pensamiento
abstracto). El antiguo pensamiento hebreo ve el mundo a través de los
sentidos (pensamiento concreto).

El pensamiento concreto es la expresión de conceptos e ideas de maneras que


se pueden ver, tocar, oler, probar y / o escuchar. Los cinco sentidos se usan
cuando se habla, se escucha, se escribe y se lee el idioma hebreo.

Un ejemplo de esto se puede encontrar en Salmos 1.3

Será como árbol plantado junto a corrientes de aguas,


Que da su fruto en su tiempo,
Y su hoja no cae…
En este pasaje tenemos palabras concretas que expresan pensamientos
abstractos, tales como un árbol (uno que es recto, justo), corrientes de agua
(gracia), fruto (buen carácter) y una hoja que no cae (prosperidad).

El pensamiento abstracto, es la expresión de conceptos e ideas de maneras


que no se pueden ver, tocar, oler, probar u oír. El hebreo nunca usa el
pensamiento abstracto como lo hace el inglés. Ejemplos de pensamiento
abstracto se pueden encontrar en Salmos 103: 8; “El Seño-r es compasivo y
misericordioso, lento para la ira, abundante en amor”. Como has notado, he
dicho que el hebreo usa pensamientos concretos y no abstractos, pero aquí
tenemos conceptos abstractos como compasivo, misericordioso, ira y amor
en un pasaje hebreo. En realidad se trata de palabras abstractas en inglés que
traducen las palabras concretas hebreas originales. Los traductores a menudo
traducen de esta manera, porque el hebreo original no tiene sentido cuando se
traduce literalmente al inglés o al español.

Tomemos una de las palabras abstractas anteriores, para demostrar cómo


funciona esto.

La ira, una palabra abstracta, es en realidad la palabra hebrea (aph) que


literalmente significa “nariz”, una palabra concreta. Cuando uno está muy
enojado, comienza a respirar con dificultad y las fosas nasales comienzan a
ensancharse. Un hebreo ve la ira como “el ensanchamiento de la nariz (fosas
nasales)”. Si el traductor literalmente traducía el pasaje anterior “lento para
nariz”, no tendría sentido para el lector en español, así que aph, nariz, se
traduce como “ira” en este pasaje.

Apariencia vs. Funcional Descripción.


El pensamiento griego describe los objetos en relación con su apariencia. El
pensamiento hebreo describe los objetos en relación con su función.

Un ciervo y un roble son dos objetos muy diferentes y nunca los


describiríamos de la misma manera con nuestra forma griega de
descripciones. La palabra hebrea para ambos de estos objetos es (ayil) porque
la descripción funcional de estos dos objetos es idéntica a los antiguos
hebreos, por lo tanto, la misma palabra hebrea se usa para ambos. La
definición hebraica de es “un líder fuerte”.

Un ciervo es uno de los animales más poderosos del bosque y es visto como
“un líder fuerte” entre los otros animales del bosque. También, la madera del
roble es muy dura en comparación con otros árboles como el pino, que es
suave y se ve como un “líder fuerte” entre los árboles del bosque.

Otro ejemplo del pensamiento griego sería la descripción siguiente de un


lápiz común: “es amarillo y cerca de 8 pulgadas de largo.” Una descripción
hebrea del lápiz estaría relacionada con su función tal como “Escribo
palabras con el”. Observe que la descripción hebrea utiliza el verbo
“escribir”, mientras que la descripción griega usa los adjetivos “amarillo” y
“largo”. Debido a la forma hebrea de descripciones funcionales, los verbos se
utilizan mucho más frecuentemente que los adjetivos.

Impersonal vs. Descripción Personal.

La cultura griega describe los objetos en relación con el objeto mismo. La


cultura hebrea describe los objetos en relación con la persona en sí misma.

Como en el ejemplo anterior del lápiz, la descripción griega retrata la


relación del lápiz con sí mismo usando la palabra “es”. En el pensamiento
hebreo, alguien describe el lápiz en relación a sí mismo diciendo “Yo
escribo”. Debido a que el hebreo no describe los objetos en relación con sí
mismo, el vocabulario hebreo no tiene la palabra “es”.

Una descripción griega de Dios sería “Dios es amor” que describe a Dios en
relación con Dios. Una descripción hebrea sería “Dios me ama” describiendo
a Dios en relación a la persona en sí misma.

Sustantivos pasivos vs. activos


Los sustantivos griegos son palabras que se refieren a una persona, lugar o
cosa. Los sustantivos hebreos se refieren a la acción de un lugar, persona o
cosa.

Los hebreos son personas activas y su vocabulario refleja este estilo de vida.
La cultura griega reconoce las palabras como “rodilla” y “regalo”, como
sustantivos que por sí mismos no imparten ninguna acción. Pero en el
vocabulario hebreo los sustantivos provienen de la misma raíz de la palabra
‫( ךרב‬BRK) porque están relacionados, no en apariencia, sino en acción.

La palabra hebrea para “rodilla” es berak y literalmente significa “la parte del
cuerpo que se dobla”. La palabra hebrea para “regalo” es berakah, que
significa “lo que se trae con una rodilla doblada”. El verbo de la palabra raíz
es barak, que significa “doblar la rodilla”. Como puede ver, tanto los verbos
hebreos como los sustantivos tienen acción asociada con ellos, donde los
sustantivos griegos no.

Incluso los sustantivos hebreos para padre y madre son descriptivos de la


acción. La palabra hebrea para padre es av y literalmente significa “el que da
fuerza a la familia” y madre em significa “la que une a la familia”.

Si disfrutó de esta información, lo animamos a distribuirla, cumpliendo con


no corregir ninguna parte de esta y acreditando al autor y al centro de
estudio, indicando el link de http://www.fe-biblica.com o
https://www.facebook.com/FeBiblicaorg/

Administración Centro de Estudios Fe Bíblica.


PENSAMIENTO HEBREO ANTIGUO

Pensamiento Hebreo: La comprensión de cómo los antiguos hebreos


veían el mundo, y se comunicaban.

En el mundo, pasado y presente, hay dos tipos principales de culturas, la


cultura hebrea (o del oriente) y la cultura griega (occidental). Ambas
culturas ven su entorno, vida, y propósito de manera que parece ajena a
la otra. Con la excepción de unas pocas tribus de beduinos nómadas que
viven en el Cercano Oriente hoy en día, la antigua cultura hebrea ha
desaparecido.

¿Qué pasó con este antiguo pensamiento y cultura hebrea? Alrededor


del año 800 aM1, surgió una nueva cultura hacia el norte. Esta nueva
cultura comenzó a ver el mundo muy diferente a los hebreos. Esta
cultura era la de los griegos. Alrededor del año 200 aM los griegos
comenzaron a desplazarse hacia el sur provocando un encuentro de la
cultura griega y hebrea. Esta fue una época muy turbulenta de como las
dos culturas muy diferentes chocaron. Durante los siguientes 400 años,
la batalla se prolongó hasta que finalmente ganó la cultura griega y
prácticamente eliminó todo rastro de la antigua cultura hebrea. La
cultura griega, a continuación, a su vez influyó en todas las culturas
siguientes incluida la romana y la cultura europea, nuestra propia
cultura en América e incluso la moderna cultura hebrea en Israel hoy en
día.

1 aM = Antes del Mesías

@fredbonilla | M7M | -1-


Como seres humanos del siglo 21 con una influencia fuerte del
pensamiento griego, leemos la Biblia hebrea como si una persona del
siglo 21 la ha escrito. Para entender la antigua cultura hebrea en la cual
fue escrito el Tanákh/A.T., debemos examinar algunas de las diferencias
entre el pensamiento hebreo y el pensamiento griego.

PENSAMIENTO ABSTRACTO VS. PENSAMIENTO CONCRETO

El pensamiento griego ve el mundo a través de la mente (pensamiento


abstracto). El pensamiento hebreo antiguo ve el mundo a través de los
sentidos (pensamiento concreto).

El Pensamiento concreto es la expresión de conceptos e ideas de


manera que se puede ver, tocar, oler, degustar y/o escuchar. Los cinco
sentidos se usan cuando se habla y se escucha y se escribe y se lee la
lengua hebrea. Un ejemplo de esto se puede encontrar en el Salmo 1:3
"Él es como un árbol plantado junto a corrientes de agua, que da su
fruto en su tiempo, y cuya hoja no cae". En este pasaje tenemos
palabras concretas que expresan pensamientos abstractos, como un
árbol (el que es recto y justo), corrientes de agua (la gracia), frutas
(buen carácter) y una hoja (prosperidad).

El Pensamiento abstracto es la expresión de conceptos e ideas en


formas que no se puede ver, tocar, oler, degustar o escuchar. El hebreo
no usa nunca el pensamiento abstracto como el inglés, el espanol lo
hace. Ejemplos de pensamiento abstracto se puede encontrar en el
Salmo 103:8 "YHWH es compasivo y clemente, tardo para la ira y grande
en misericordia". A medida que usted se de cuenta que dije que el

@fredbonilla | M7M | -2-


hebreo usa pensamientos concretos y no pensamientos abstractos, pero
aquí tenemos conceptos tan abstractos como compasivo,
misericordioso, ira y el amor en un pasaje hebreo. En realidad se trata
de palabras abstractas en espanol traducidas del original hebreo de
palabras concretas. Los traductores a menudo traducen de esta manera
porque el original hebreo no tiene sentido cuando literalmente es
traducido al espanol o al Inglés.

Tomemos una de las palabras abstractas de arriba para demostrar cómo


funciona esto. La ira, una palabra abstracta, es en realidad la palabra
hebrea ‫אף‬ (awph) que literalmente significa "nariz", una palabra
concreta. Cuando uno está muy enojado, comienza a respirar fuerte y
las fosas nasales comienzan a estallar. Un hebreo ve la ira como
"quemarse la nariz (fosas nasales)". Si el traductor traduce literalmente
el pasaje anterior "lento a la nariz", no tendría sentido para el lector en
espanol o en Inglés, por lo que ‫ אף‬, la nariz, se traduce como "ira" en
este pasaje.

APARIENCIA VS. DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

El pensamiento griego describe los objetos en relación a su aspecto. El


pensamiento hebreo describe los objetos en relación con su función.

Un ciervo y un roble son dos objetos muy diferentes y nunca nosotros los
describiriamos de la misma manera con nuestra forma griega de
describir. La palabra hebrea para ambos de estos objetos es ‫( איל‬Ayil)
porque la descripción funcional de estos dos objetos son idénticos para
los antiguos hebreos, por lo tanto, la misma palabra hebrea se usa para

@fredbonilla | M7M | -3-


ambos. La definición hebrea de ‫ איל‬es "un líder fuerte".

Un ciervo es uno de los animales más poderosos de la selva y es visto


como "un líder fuerte" entre los otros animales del bosque. También la
madera del roble es muy fuerte en comparación con otros árboles como
el pino, que es suave y es visto como un "líder fuerte" entre los árboles
del bosque.

Fíjese en las dos traducciones diferentes de la palabra hebrea ‫ איל‬en el


Salmo 29:9. La NASB y KJV lo traduce como "La voz de Señor hace el
ciervo parir", mientras que la NVI traduce como "La voz del Señor
retuerce los robles". La traducción literal de este versículo en el
pensamiento hebreo sería: "La voz del Poderoso hace que los líderes
fuertes se doblen".

Cuando se traduce el hebreo al espanol, el traductor debe dar una


descripción griega de esta palabra que es por eso que tenemos dos
maneras de traducir este versículo. Esta misma palabra también se
traduce como un "gobernante" en 2 Reyes 24:15, que es un hombre que
es un líder fuerte.

Otro ejemplo del pensamiento griego sería la siguiente descripción de un


lápiz común: "es de color amarillo y cerca de 8 pulgadas de largo". Una
descripción hebrea del lápiz podría estar relacionado con su función
como "Escribo palabras con él". Tenga en cuenta que la descripción
hebrea utiliza el verbo "escribir", mientras que la descripción griega
utiliza los adjetivos "amarillo" y "largo". Debido a la forma hebrea de
descripciones funcionales, los verbos se utilizan mas frecuentemente

@fredbonilla | M7M | -4-


que los adjetivos.

DESCRIPCIÓN IMPERSONAL VS. DESCRIPCIÓN PERSONAL

La cultura griega describe los objetos en relación con el mismo objeto.


La cultura hebrea describe los objetos en relación con el mismo Hebreo.

Como en el ejemplo anterior del lápiz, la descripción griega retrata la


relación del lápiz a sí mismo mediante el uso de la palabra "es". El
hebreo describe el lápiz en relación a sí mismo diciendo: "Yo escribo".
Dado que el hebreo no describe los objetos en relación consigo mismo,
el vocabulario hebreo no tiene la palabra "es".

Una descripción griega de Elohim/Dios sería "Elohim/Dios es amor", que


describe a Elohim/Dios en relación con Elohim/Dios mismo. Una
descripción hebreo sería "Elohim/Dios me ama", que describe a
Elohim/Dios en relación a mí mismo.

NOMBRES PASIVOS VS. NOMBRES ACTIVOS

Los nombres en griego son palabras que se refieren a una persona, lugar
o cosa. Los nombres hebreo se refieren a la acción de un lugar persona o
cosa.

Los hebreos son personas activas y su vocabulario refleja este estilo de


vida. La cultura griega reconoce las palabras como rodilla y regalo como
nombres que por sí mismos imparten ninguna acción. Pero en el
vocabulario hebreo los nombres provienen de la misma raíz ‫( ברך‬BRK)

@fredbonilla | M7M | -5-


porque están relacionados, no en apariencia, pero en la acción. La
palabra hebrea para la rodilla es ‫( ברך‬Brak) y literalmente significa "la
parte del cuerpo que se dobla". La palabra hebrea para un regalo es
‫( ברכה‬berakháh), que significa "lo que se trae con una rodilla doblada".
El verbo de la raíz es ‫( ברך‬Barak), que significa "doblar la rodilla". Como
puede ver, ambos verbos y nombres hebreos tienen una acción asociada
donde los nombres griegos no.

Incluso los nombres hebreos para padre y madre son descriptivos de


acción. La palabra hebrea para el padre es ‫( אב‬av) que literalmente
significa "el que da fuerza a la familia" y ‫ אם‬madre (em) que significa "la
que se une a la familia".

[Fuente: desconocida].

@fredbonilla | M7M | -6-


pensamiento hebreo vs griego

PENSAMIENTO GRIEGO -  VS - PENSAMIENTO HEBREO

Fueron Sócrates, Plato y Aristóteles los que más influenciaron la historia occidental.

Plato – El hombre consiste de dos partes – alma y carne.  Solo el alma es buena y tiene futuro. 
La carne es malvada.  El cuerpo es una fase de nuestra existencia cósmica y lo que haga es
irrelevante.

El conocimiento era la base de todo.La vida se convirtió en concepciones abstractas y


metafísicas.

El mundo fue creado por un dios malo, ya que toda la materia es mala.  Demiurgo, creador del
universo.  Golos hijo de Demiurgo.

Aristóteles – discípulo de Plato y promotor de los argumentos lógicos.


“La verdad se descubre por medio de argumentos sistemáticos, basados en conceptos”

1.    Presunción
2.    Concepto
3.    Conclusión

Los dioses no pueden suplir la verdad, solo son para adorarlos.  Los dioses griegos no eran
infalibles, cambiaban de idea, fallaban, eran emotivos, vacilaban, odiaban, etc.

1/8
pensamiento hebreo vs griego

Estrategia – Grecia dominaría al mundo, pero sabían que solo podían lograrlo por medio del
idioma.  Debían hacerlos pensar como griegos. 
Conquista la mente del hombre, y tendrás al hombre.  Si cambias el lenguaje del hombre,
cambias todo su concepto de la vida.

Lenguaje = imágenes = símbolos = ideas.

Todos los imperios que han habido en el mundo, han llegado y han desaparecido, excepto uno,
el Imperio Griego – Romano, cuyos tentáculos siguen agarrados al mundo y controlan con su
filosofía y pensamiento, el mundo occidental, al hombre moderno.  Tal vez ya no tengamos un
panteón de dioses mitológicos, pero el hombre hoy adora, su cuerpo, su casa, su carro, su
empleo, su denominación.  Tal vez no tengamos césares, pero hay papas que quieren seguir
en control y han logrado hacerlo con unos millones de incautos seguidores.  Todo hoy en día
tiene que ver con Grecia o Roma, la filosofía, la medicina, la política, el derecho, la
arquitectura, la religión, solo por mencionar unas cuantas áreas. 
Analicemos unos cuantos puntos desde el punto de vista del pensamiento Griego y Hebreo.

Naturaleza de Elohim

Griego – Los dioses tienen las mismas características del hombre, pueden amar, odiar, matar,
hacer mal, etc.  Tenían muchos dioses, y por consiguiente, diferentes parámetros de ética y
moral.  Según ellos, la moral cambia con el tiempo.

Hebreo – Deuteronomio 6:4-5; Isaías 44:6-8; 43:10; 45:5-7 y 22; 46:9; 1-Corintios 8:4-6b.
Elohim es uno – Uno su código de conducta.
Elohim no cambia – Malaquías 3:6 y Salmo 102:26-27.

Adoración

Griego – Era y es el corazón de la cultura griega.  Construían coliseos para adorar a sus dioses
y buscar su favor.  Cantaban, tocaban instrumentos, danzaban desnudos, practicaban actos
homosexuales – lo que el cuerpo haga es irrelevante porque la materia de por si es mala y no
hay que cohibirla.  Más tarde cuando esta cultura llego a Roma, flagelaron la materia (cuerpo). 
A los dioses solo les interesaba el estado de la mente (sentirse bien).  Hoy en día, adoran el
domingo, si hay buena alabanza se sienten bien y el sermón, si no les gusta, lo desechan. 

2/8
pensamiento hebreo vs griego

Para el occidental, la adoración es un evento.  Cuando el evento termina, el que adora supone
que ya su dios está feliz y prosigue con su vida.

Hebreo  -- También está en el corazón.  La diferencia es como se define y se lleva a cabo.  Los
salmos nos dicen como adoraban los hebreos.  Cantaban, danzaban, gritaban, tocaban
instrumentos, daban palmas.

Para el Hebreo adorar = servir = ser siervo.  Es un acto continuo, aunque hay tiempos de
fiestas especiales como Shabbat y las Fiestas de primavera y otoño.  Adorar, servir a Yaweh,
no es un trabajo secular.  Adorar no es un servicio religioso.  Toda la vida del hebreo está
enfocada en servir (adorar) a Yaweh.  Ej.: ir a trabajar es adorar, cuidar de los suyos es
adorar.  El hebreo no separa su vida diaria de su relación con Yaweh.  Todo lo que hace es
motivado por Yaweh y por servirlo.  Toda su vida es adorar y servir a Yaweh y esa adoración
se manifiesta en lo que hace.  Si se es santo, separado, kadosh, debe vivirse como tal.  Para
los hebreos, los cristianos tienen un dios medio-tiempo, solo para el templo.  Pero ellos creen
que dentro del templo y fuera del templo se debe comportar y vivir igual.

Espiritualidad

Griego – Es la principal diferencia entre el pensamiento occidental y el Escritural. 


Desafortunadamente, hay muchas religiones orientales similares a la forma helénica.

Para el griego (naciones), la espiritualidad es etérea, mística,  sobrenatural.  Es vivir fuera de


este mundo y eso dio cabida a las enseñanzas de la Nueva Era y otras religiones incluyendo el
cristianismo moderno.

Los dioses viven fuera de este mundo y el hombre espiritual debe vivir fuera de este mundo
también.
Se negaba lo físico, se condenaban las emociones y solo el rico y educado podía ser
espiritual.  El pobre era para servir.

Recuerde: la adoración era de la mente.  Esto dio paso a los: monjes, monjas, monasterios. 
Flagelantes – castigar la materia te hacía espiritual.

3/8
pensamiento hebreo vs griego

El matrimonio era mundano y el espiritual debía evitarlo (curas, monjas, etc.).


Abstenerse de ciertos alimentos era promovido para alcanzar el logos (conocimiento).
Demostrar emociones era inmadurez espiritual.

Hebreo – Para el hebreo la verdadera espiritualidad es de este mundo y no sobrenatural.  Para


el hebreo, Yaweh puso al hombre en la tierra y le dio responsabilidades de cuidar de ella.  Le
explico cómo cuidarla, cómo amar al prójimo, cómo y cuándo plantar, que celebrar y cuándo,
cuándo trabajar y cuándo descansar, cómo manejar el dinero, etc.  Y el hombre es espiritual
cuando cumple todo lo que Yaweh le ha encomendado – Juan 6:63.

Para el hebreo el cielo es recompensa, no el objetico y ser espiritual, es ser parte del cambio
del mundo.  Estar en el espíritu, es actuar según los parámetros del Padre, no es orar mucho y
luego hacer lo malo.

Las emociones son parte de la naturaleza de Elohim.  Nuestras emociones deben ser guiadas
por El.  Eclesiastés 3 dice que “hay tiempo para todo”.
El matrimonio es una de las relaciones más espirituales para el hebreo.  Está lleno de
simbolismos de nuestra relación con el Mesías.

El cuerpo no es malo.  Cuando se habla de la carne, se está hablando de la naturaleza


contraria a Elohim.

Salvación

Griego – Es cuestión de credos y conocimiento sobre los dioses.  Había que confesarla y era
dirigida al alma.

La oración de salvación u oración del pecador (recibe a Jesús y será salvo ya mismo) –

4/8
pensamiento hebreo vs griego

inventada por Moody en los años 1860s.  Moody reemplazó con una oración el “banco del
afligido” de Finney.

Hebreo – No está limitada al alma porque Elohim ve a la persona con un todo – espíritu, alma,
mente, cuerpo.

Salvación = Relación con Yaweh.  Empieza con confiar en la Torah (Palabra de Elohim) que
nos guía a actuar bien.  La salvación no es dejar este mundo, sino involucrarse activamente en
cambiar lo malo y sustentar lo bueno.

Paz

Griego – No tener presiones ni problemas.

Hebreo – Tomar parte en establecer el bien y la rectitud. Mateo 5:9 – Los pacificadores serán
llamados hijos de Elohim.

Ser pacificador no es ser neutral, es declarar la verdad y la justicia y muchas veces eso puede
crear guerra en otros, pero esa es la verdadera paz.  Mateo 10:34 – “No penséis que he venido
para traer paz a la tierra; no he venido para traer paz, sino espada”.  Sin embargo a Yeshua se
le llama: “El Príncipe de Paz”.

Cielo

Griego – Es el objetivo

Hebreo – Es la recompensa

Oración

Griego – No es un evento consistente ni de todos los días.  Los dioses se buscan cuando algo
anda mal, o se necesita ayuda.  En las celebraciones, se pedía a los dioses para que todo

5/8
pensamiento hebreo vs griego

fuera exitoso.  Las oraciones eran largas y adornadas.  Los líderes oraban por los demás.  El
resultado dependía de los dioses, si oraban por buen tiempo y llovía, era que los dioses
estaban furiosos, algo habían hecho mal.

Hebreo – La oración es espontánea, ritual, comunal o individual.  La oración es para bendecir a


Elohim y darle gracias, para pedir dirección, para reconocerlo.  Es parte de la disciplina para
enseñarnos a comunicarnos diario con Yaweh, debe ser constante. 
Se hacía a ciertas horas especiales para crear rutina y compromiso.  La oración es corta,
frecuente, concisa y casi siempre colectiva para enseñar a considerarnos parte de un pueblo y
no individuos aislados.

La Naturaleza del Hombre

Griego – El hombre es carne y alma.  Carne = cuerpo – materia – visible.  Alma = mente –
espíritu – invisible.

El alma es la que sube al cielo.  El conocimiento – doctrina es el que alimenta al alma.

La moral y la ética son conceptos intelectuales.  Por eso, los mandamientos y leyes de la
Escritura que tienen que ver con lo físico, son irrelevantes para el hombre espiritual.  Esas
leyes son para los débiles. 
El corazón es bueno, el cuerpo es malo – Resultado = espiritualizan y alegorizan prácticamente
todo.

Hebreo – El hombre es una unidad – espíritu + alma + cuerpo.


El hombre es lo que hace.  Ej. Un hombre que mata, roba, viola, etc. es un criminal y no
importa lo que crea o piense, porque si hace esas cosas, es porque piensa mal.

Para el pensamiento hebreo, lo que el hombre piensa y cree, se refleja en lo que hace y
determina lo que es – Proverbios 23:7 “Porque cual es su pensamiento en su corazón, tal es él”
Hombre = espíritu – alma – cuerpo, y las instrucciones de Yaweh son para el espíritu – alma y
cuerpo y Elohim redime al hombre completo.  El hebreo sabe que Elohim cuida de él en todos
los aspectos.

6/8
pensamiento hebreo vs griego

El Amor y El Odio

Griego – Sentimiento o emoción, y se demuestra de igual forma, con emoción. 


Lo clasifican en: 1. Filios – hermandad. 2. Eros – sexo. 3. Ágape – a los dioses.

El odio – es otra emoción que aparece cuando algo negativo o contrario a lo que queremos
ocurre y entonces el amor se convierte en odio – porque todo es basado en emociones y las
emociones cambian.  Por eso a veces nos sentimos más enamorados o más espirituales.

Hebreo – Elección, no es un concepto emocional.  Cuando Yaweh dijo – Romanos 9:13 – “A


Jacob amé, mas a Esaú aborrecí” no está diciendo que odio a Esaú, sino que escogió a Jacob
sobre Esaú. 
Juan 14:15 – “Si me amáis, guardad mis mandamientos” – si me escogiste por tu Elohim,
debes guardar mi Torah.

Hay sentimiento, pero primero es el compromiso.  La presencia o ausencia de sentimiento o


emoción,

no puede anular la elección – compromiso.

Bendiciones y Maldiciones

Griego – Lo bueno es bendición y lo malo es maldición.

Hebreo – La bendición = obediencia y la maldición = desobediencia.

No tienen que ver con circunstancias. A veces algo que trae bendición, puede ser al comienzo
aparentemente malo.

7/8
pensamiento hebreo vs griego

Para resumir, el pensamiento griego está en contraposición con el pensamiento hebreo, por
consiguiente si no aprendemos a pensar como hebreos, va a ser muy difícil entender a nuestro
Mesías quien es hebreo, vivió como hebreo, pensó como hebreo, amó, oró, adoró al Padre
como hebreo.

Ahora, no piense que el pensamiento griego está solamente en Grecia, no cuando hablo del
pensamiento griego, hablo del pensamiento occidental, del pensamiento basado en
imaginaciones, que todo lo imagina, lo sueña, lo interpreta como quiere, que cada persona es
dueña de su propio concepto, por ende cuando llegan a los pies del Mesías, no pueden
sujetarse ni obedecer porque llegan llenos de conceptos e ideas formadas por su forma de
pensar, griega (occidental).  ¿Por qué le llamamos pensamiento griego? Porque lo aprendimos
de ellos, porque es parte de la herencia que el Imperio Griego-Romano nos dejo y que como
dije al principio, tiene sus tentáculos bien aferrados a nuestro sistema de vida.

No podemos ir hacía Jerusalén en un carro que se dirige a Roma.  No podemos buscar las
raíces hebreas de nuestra fe en Grecia.  No  podemos tratar de entender la Torah
preguntándolo a Orígenes.  Tenemos que desaprender toda la basura que el sistema religioso
nos enseñó y aprender de nuevo la forma correcta de buscar a Elohim y caminar por la senda
Antigua.

Shalom
Rocío

8/8

S-ar putea să vă placă și