Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
● Evolución
-puteu ‘pozo’
-cilia ‘ceja’
-/f/ inicial latina en español pasa a [h[ aspirada, que después desaparece
(fagea>haga>aya). El vasco parece no tener /f/ originaria, en los latinismos se suele
omitir (filu>iru)
-Semejanzas fonológicas:
- 5 vocales, repartidas en 3 grados de abertura (admiten variedades
de timbre).
-/b/, /d/, /g/ pueden ser oclusivas o fricativas
- /r/ de una sola vibración y la /f/ de dos o más se oponen en posición
intervocálica. El vasco exige prótesis de una vocal, también se da en
el español preliterario (a-rrancar).
Herencia del latín de dos formas distintas: como lengua hablado, madre de los idiomas
románicas y como vehículo universal y permanente de cultura (escrita, por ejemplo,
iglesias). Como consecuencia de esa forma doble de trasmisión: unas palabras han
vivido sin interrupción en el habla, son las llamadas populares o tradicionales,
que constituyen el acervo más representativo de cada lengua, son las que sufren
con mayor impacto la evolución fonética.Por ejemplo Filius > Hijo / Genesta > Hiniesta /
Saltus > Soto
culto
Existen palabras, también habladas, que se resistieron a que evolucionaran tan
libremente como las populares, debido al respeto que existía de los contextos de
enunciación, como ángelus, en un ambiente eclesiástico. Otro ejemplo: virgine dio
virgen y no verzen. La acción de la cultura no fue bastante poderosa como para
mantener la integridad formal de la palabra, pero sí para frenar o desviar el proceso
fonético iniciado EN ELLA, EL RESULTADO es lo que se llama SEMICULTISMO.
Otros ejemplo: Angelus, angel, en vez de *año o *anlo
Miraculum > Milagro
Regula> Regla
Apostolus > Apóstol
Los cultismos puros son los que se atienen con fidelidad a la forma latina escrita, que se
guardan sin mayores alteraciones que las precisas para acomodarlas a las estructuras
fonéticas y gramaticales, muchas son tomadas del latín literario.
Una palabra latina puede originar dos romances distintos: uno culto y uno popular. Hay que
notar que las voces populares suelen tener sentidos más concretos y materiales que las
cultas.
Palabras populares reflejan la tradición oral del latín vulgar y ofrecen los rasgos fonéticos
más peculiares de cada romance, en cambio los cultismos reflejan la perenne tradición del
espíritu latino en la civilización europea. Ejemplo Evangelium > Evangelio
Voluntate > Voluntad
● Palabras Árabes
Elemento árabe fue el más importante después del latino en el español, superior a 4mil
formas.
● Edad de oro
Jumo / humo
Efeto / efecto
Servido / Servidor
Haiamos / Hallamos
Mohar / Mojar
Tomollo / Tomarlo
● Tiempo de Berceo
Limde / Linde
Nuf / Nube
El espada / La puerta
● Juan de Valdés
Abundar / Abondar
Aliviar / Aleviar
Vigitar / Visitar
● Santa Teresa (está confundiendo dos sibilantes del medioevo- profe jj)
● Inflexion
● Evolución
Macru
Coctu
Vermiculu
e i i i ū u u o
e e e ĭ ŭ o o o
e e e e o o o o
e e ie Ɛ Ɔ ue o o
a a a a a a a
Derechos de autor: javi jjj.