Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
EasyDiagnost Eleva
SISTEMA RADIOGRAFICO UNIVERSAL
Versión 1.2
Spanish
EasyDiagnost Eleva
INSTRUCCIONES DE USO
Versión 1.2
Spanish
2006-02-24
Philips Medical Systems
Instrucciones de uso
Impreso en Alemania.
Número de la documentación:
4512 987 06201/AA/706/2006-02
Dirección de internet:
www.medical.philips.com
Copyright
Contenido
1 Introducción............................................................ 1-3
7.1 Estructura de los datos del paciente y del examen ......... 7-3
7.2 Ingreso de los datos del paciente y del examen .............. 7-4
7.2.1 Ingreso de los datos del paciente................................... 7-5
7.2.2 Ingreso de los datos del examen.................................... 7-8
7.2.3 Modificar un examen planificado ............................... 7-12
7.2.4 Visualización del requerimiento ................................. 7-14
7.2.5 Instrucciones de trabajo ............................................. 7-15
7.2.6 Terminar el ingreso de los datos del examen............... 7-16
7.2.7 Continuar un examen ................................................ 7-17
7.3 Iniciar y procesar exámenes ....................................... 7-18
7.3.1 Iniciar un examen ...................................................... 7-18
7.3.2 Agregar un examen .................................................... 7-20
7.3.3 Modificar un examen en curso ................................... 7-21
7.3.4 Modificar los datos de un examen .............................. 7-22
7.3.5 Borrar un examen o un requerimiento completo ........ 7-24
7.3.6 Finalizar un examen ................................................... 7-26
7.4 Imprimir los datos de examen ................................... 7-28
7.5 Exámenes de urgencia............................................... 7-29
7.5.1 Planificar un paciente de urgencia .............................. 7-29
7.5.2 Iniciar un examen de urgencia sin planificación ......... 7-32
7.5.3 Iniciar un examen estándar sin planificación .............. 7-34
1 Introducción............................................................ 1-3
1.1 El sistema EasyDiagnost Eleva ......... ... . ... . ... . ... . ... . ... . . . . . . . . . . . . 1 -3
1.2 Acerca de estas Instrucciones de uso ... . ... . ... . ... . ... . ... . . . . . . . . . . . 1 -3
1.3 Uso previsto ....................................... ... . ... . ... . ... . ... . ... . . . . . . . . . . . . 1 -4
1.4 Compatibilidad ................................. . ... . ... . ... . ... . ... . ... . . . . . . . . . . . 1 -5
1.5 Conformidad y Copyright ................. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . . . . . . . . . . . 1 -6
1.5.1 Conformidad ........................... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . . . . . . . . . . . 1 -6
1.5.2 Copyright ................................ . ... . ... . ... . ... . ... . ... . . . . . . . . . . . 1 -6
1.6 Formación .......................................... ... . ... . ... . ... . ... . ... . . . . . . . . . . . . 1 -6
1.7 Otras Instrucciones de uso ............... .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . . . . . . . . . . 1 -7
Philips Medical Systems
Convenciones
¡PELIGRO! Este símbolo identifica indicaciones que deben cumplirse estrictamente, dado
que, en caso contrario, existe peligro de lesiones para el paciente y/o el
personal encargado de efectuar el examen.
¡Advertencia! Este símbolo identifica indicaciones que deben cumplirse, dado que, en caso
contrario, el aparato descrito en estas Instrucciones de uso podría resultar
deteriorado.
• Artrografía
• Broncografía
• Tomografía (con la ampliación correspondiente)
• Sialografía
• Histerosalpingografía
¡PELIGRO! La cateterización del corazón y los exámenes cardíacos sólo podrán llevarse a
cabo con este sistema si se han adoptado medidas de seguridad adicionales.
Este equipo de rayos X debe ser utilizado exclusivamente por personal que
disponga de los conocimientos necesarios acerca de protección contra la
radiación y haya sido debidamente instruido en el uso de este equipo
radiográfico.
1.4 Compatibilidad
• Philips asume únicamente la responsabilidad de las características técnicas
de seguridad de sus productos si tanto el mantenimiento, como las
reparaciones o modificaciones han sido realizadas por Philips o por
terceros expresamente autorizados por Philips.
• Si el usuario desea utilizar el equipo de rayos X en combinación con otros
aparatos, componentes o módulos y no se desprende de la ficha técnica
que dichos aparatos, componentes o módulos puedan ser conectados a este
equipo sin riesgo alguno, habrá de cerciorarse de que dicha combinación
no afectará la seguridad de los pacientes, del personal operativo, ni del área
operativa. Con este fin habrá de consultar a los fabricantes de los aparatos
en cuestión o a un experto.
• Usted puede solicitar una lista de estos aparatos y componentes en la
dirección de contacto que se indica más abajo (en el apartado
"Conformidad").
Philips Medical Systems 2006-02-24
1.5.1 Conformidad
0123
1.5.2 Copyright
© 2006 Philips Medical Systems DMC GmbH,
Roentgenstrasse 24, 22335 HAMBURGO, ALEMANIA
Formación
Philips Medical Systems 2006-02-24
1.6
Este equipo de rayos X debe ser utilizado exclusivamente por personal que
disponga de los conocimientos necesarios acerca de protección contra la
radiación y haya sido debidamente instruido en el uso de este equipo
radiográfico.
Los requisitos de formación para este equipo de rayos X pueden variar según
el país. El usuario ha de cerciorarse de que los operadores del equipo reciben
la debida formación de conformidad con la legislación local y las normas de
naturaleza legal.
Si desea recabar mayor información referente a la formación adecuada para el
uso de la instalación radiográfica, le rogamos ponerse en contacto con su
representación local de Philips.
Como alternativa, puede recurrir a
2.1 Seguridad
Unicamente debe usted utilizar este equipo radiográfico en concordancia con
las indicaciones de seguridad contenidas en estas Instrucciones de uso, y no
debe emplearlo para otros fines que aquellos para los que está previsto. Este
equipo de rayos X debe ser utilizado exclusivamente por personal que
disponga de los conocimientos necesarios acerca de protección contra la
radiación y haya sido debidamente instruido en el uso de este equipo
radiográfico.
STO
P
10920383.004
1
+
o
-
Philips Medical Systems 2006-02-24
stono
p
PHILIPS
10921143.012
+
o
-
stop
no
1
10921143.024
no
stop
PHILIPS
10921143.013
Philips Medical Systems 2006-02-24
¡PELIGRO! Deben intervenir varias personas en el rescate del paciente, cuando el mismo
• se encuentra en una posición inclinada debido al movimiento de
basculación de la mesa,
• está a una altura excesiva sobre el suelo o
• se encuentra en estado crítico desde el punto de vista médico.
¡PELIGRO! • No debe utilizar usted este equipo de rayos X en zonas en las que exista
peligro de explosión.
2.6.1 Normativas
¡PELIGRO! Asegúrese de que se han tomado todas las medidas necesarias de protección
contra la radiación antes de realizar cada radiografía o fluoroscopia.
¡PELIGRO! Fuera de estas zonas protegidas debe llevar usted prendas de vestir
radioprotectoras. Si está instalada una cámara de ionización para la
determinación del producto de dosis por área, entonces ha de utilizar usted
prendas radioprotectoras inclusive en las zonas protegidas.
C
A
25
170
45
140
C
10920383.028
60
60
40
B
10920383.029
Vista frontal con el aparato en posición vertical Planta del aparato en posición vertical
C
25
200
C
120
10920383.030
60
B 60
40
10920383.031
Philips Medical Systems 2006-02-24
Vista lateral con el aparato en posición horizontal Planta del aparato en posición horizontal
A 0,15
B 1,50
C (Empuñaduras y 0,50
dispositivos de mando)
Aclaración:
Los aparatos electrónicos que cumplen los requisitos CEM están diseñados
de modo que queden excluidos, bajo condiciones normales, los fallos
ocasionados por influjos electromagnéticos. Sin embargo, considerando la
existencia de señales de radio procedentes de emisoras de alta frecuencia de
gran potencia que pudieran estar en servicio en las inmediaciones de aparatos
electrónicos, no es posible excluir con absoluta seguridad la aparición de
posibles incompatibilidades electromagnéticas en tales aparatos.
La incidencia simultánea de diversos factores en una combinación imprevista
podría iniciar en el aparato una secuencia de funciones no deseadas,
originando, bajo determinadas circunstancias, momentos de peligro tanto
para el paciente como para el usuario.
Por este motivo, se debe evitar cualquier tipo de activación del servicio de
emisión en equipos de radio móviles - esto también rige para estos aparatos
Philips Medical Systems 2006-02-24
¡PELIGRO! Nunca mire directamente el haz luminoso y preste atención a que tampoco el
paciente mire directamente el haz luminoso.
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT
IEC 825-1:1993
MAX. OUTPUT < 1 mW
EMITTED WAVELNGTH 650 nm
En estos casos:
Ejemplo:
IFU:Eleva128 Error
CALL SERVICE!
Anzeige/Stoerung/E
¡PELIGRO! Avise usted inmediatamente al Servicio Técnico. Philips Medical Systems 2006-02-24
0 Al Filter
– + Tomo Test
0 30
30
DAM/21141-44-001/E
No está prevista una instalación del equipo por parte del usuario.
Philips Medical Systems 2006-02-24
4.1 El sistema EasyDiagnost Eleva ......... ... . ... . ... . ... . ... . ... . . . . . . . . . . . . 4 -3
4.2 Configuraciones y opciones .............. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . . . . . . . . . . . 4 -5
4.2.1 Equipamiento estándar.............. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . . . . . . . . . . . 4 -5
4.2.2 Opciones ................................. . ... . ... . ... . ... . ... . ... . . . . . . . . . . . 4 -5
4.2.3 Sinopsis del sistema .................. . ... . ... . ... . ... . ... . ... . . . . . . . . . . . 4 -6
4.3 Elementos de mando ......................... .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . . . . . . . . . . 4 -8
4.3.1 Elementos de mando en el equipo básico . ... . ... . .. . . . . . . . . . . 4 -8
4.3.2 Elementos de mando en el seriador ... . ... . ... . ... . ... . . . . . . . . . . . 4 -9
4.3.3 Información en el campo indicador del seriador . . . . . . . . . 4 -1 1
4.3.4 Campo de mando en el seriador ... . ... . ... . ... . ... . ... . . . . . . . . . 4 -1 2
4.3.5 Campo de mando de la mesa .... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . . . . . . . . . 4 -1 3
4.3.6 Pupitre central de mando Eleva Examination
Control .................................... . ... . ... . ... . ... . ... . .. . . . . . . . . . 4 -1 4
4.3.7 Pupitre de mando para visualización de la imagen . . . . . . 4 -2 4
4.3.8 Control remoto Eleva Viewpad ... . ... . ... . ... . ... . ... . . . . . . . . . . 4 -2 6
4.3.9 Consola de mando Digital Imaging (opcional) . .. . . . . . . . . 4 -2 8
4.3.10 Estación de trabajo ViewForum ... . ... . ... . ... . ... . ... . . . . . . . . . . 4 -3 0
4.3.11 Indicación de radiación ............. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . . . . . . . . . 4 -3 3
4.3.12 Pantallas .................................. .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . . . . . . . . 4 -3 4
4.3.13 Suspensión de techo del monitor ... . ... . ... . ... . ... . .. . . . . . . . . . 4 -3 7
4.3.14 El tubo de rayos X encima de la mesa .. . ... . ... . ... . . . . . . . . . . 4 -3 8
4.3.15 El soporte mural BuckyDiagnost VE/VT . ... . ... . .. . . . . . . . . 4 -3 9
4.4 Descripción de la indicación de pantalla . . ... . ... . ... . .. . . . . . . . . . 4 -4 0
4.5 Accesorios .......................................... ... . ... . ... . ... . ... . ... . . . . . . . . . . 4 -4 4
4.6 Aclaración de los símbolos ............... .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . . . . . . . . 4 -4 5
Philips Medical Systems
4.2.2 Opciones
• Digital Imaging DI (con consola propia de mando)
• Puesto de trabajo ViewForum con pantalla como parte integrante del
Extended Digital Imaging (EDI)
• Pantallas adicionales
• Suspensión de techo para dos pantallas
• Accesorio para angiografía (con ANGIOSCAN)
• Sinopsis del colon (Colon Map)
• Técnica sobre la mesa: Suspensión de techo BuckyDiagnost CS2/CS4 con
- gaveta Bucky en la mesa y/o
Philips Medical Systems 2006-02-24
2
1
+
o
-
no
stop
3
PHILIPS
8
7
13
5 1 1
14
10 2
1
Ext
11
25811/001
12
10921143.011
Leyendas Componentes
6 Indicador de radiación
7 Interruptor de pedal
9 Inyector
+
o
-
stono
p
6
PHILIPS
1 5
3
4
10921143.010
Leyendas Componentes
1 Gaveta Bucky
4 Parada de emergencia
5 Reposapiés
6 Conexión equipotencial
1 DIGITAL CAMERA
10
2
6
7
11
no
stop 12
8
9 13
7
14
10921143.001a
4 Ajustar el colimador
SCOPO CASSETTE
18h x 24v free: 4
DAM/103 ScopoKassette/E
Símbolo Significado
Radiación CON.
Colimación manual
DIGITAL CAMERA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SELECT
10 PROGRAM
10921143.004/E
Con las teclas del campo de mando en el seriador puede seleccionar usted los
programas radiográficos (APR) y ajustes especiales de los aparatos auxiliares.
La aplicación actual ajustada en el pupitre central de mando determina en
cada caso qué programas radiográficos puede usted seleccionar.
Con la tecla inferior (10) puede usted conmutar entre la selección de
programas radiográficos (APR) y los ajustes especiales de los aparatos
auxiliares:
PHILIPS
DAM/10920383.003
Símbolo Funciones
?
4
Schedule Acquisition Administration (Request A) List Help
(Request B)
5
3 3
6 7
2
2
1 AUX – + – + – + RIS
25811/002 8
Símbolo Función
CON.
DESC.
1 2 3 4 5 6
IFU:Eleva129 Infozeile
7 8
6 Ayuda
Símbolo Función
1
2
3
A
IFU:Eleva130 GenerDisplay/G
Leyendas Significado
B Teclas de mando
Con la tecla "AUX" puede usted seleccionar los siguientes aparatos auxiliares:
Símbolo Función
Radiografía libre
Soporte mural
Radiación X bloqueada
Radiación CON.
Símbolo "Fluoroscopia"
60 mA
Indicación
Skin 11.0 mGy
DAP 136.2 μGym 2
• en servicio de estado dispuesto:
- Indicación de la dosis en piel suministrada hasta el momento (línea
superior, PED = dosis recibida por el paciente)
- Indicación del producto dosis-área suministrado hasta el momento
(línea inferior, DFP = producto dosis-área)
• durante la radiación:
- indicación de la potencia actual de dosis en piel (línea superior)
- indicación de la potencia actual de producto dosis-área (línea inferior)
Símbolo "Radiografía"
La pantalla del pupitre central de mando muestra las tres páginas principales
(menús principales) después de pulsar estas teclas:
• Acquisition (examinar)
Philips Medical Systems 2006-02-24
2
5
6
3 4 IFU:Eleva107 PatTab
3 Campo de información
2 3
4 8
9
5 10
IFU:Eleva103 AcquisList
6 7
6 Ajustes actuales
5
6
2 7
IFU:Eleva125 AdmiRun
3
3 Campo de información
4 Flecha de desplazamiento
Lista de pacientes
En las tres páginas principales puede llamar o cerrar la lista de requerimiento
(lista de pacientes) pulsando esta tecla.
1 1
2 6
3 7
4 8
IFU:Eleva101 Planung/G
5
1 2 3 4 5 6 7
1
2
8 14
9 15
10 16
1 1
11 17
12 Ext 18
13 19
25811/005
1 Disminuir el contraste
2 Aumentar el contraste
4 Disminuir el brillo
5 Aumentar el brillo
10 Examen anterior
1
11 Examen siguiente
1
17 Aparcar imagen
19 Vídeo externo
Ext
Philips Medical Systems 2006-02-24
1 1
1 2
3 4
10
11
5 2
1
12
6 13
7
8
Ext 14
9 15
25811/001
1 Examen anterior
1
2 Examen siguiente
1
2
y ViewForum)
6 Aparcar imagen
7 Aumentar
8 Vídeo externo
Ext
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 / 11 / 12
13 / 14 / 15
0
16 / 17 / 18
ABC
Enter
19 / 20 / 21
22 / 23 / 24 / 25
1 1
Eleva_DI_Tastatur
26 27 28 29 30
1 Disminuir el contraste
2 Aumentar el contraste
4 Disminuir el brillo
5 Aumentar el brillo
10 Pixel shift
12 Reponer a cero
0
15 Aparcar imagen
16 Contraste de substracción
17 ABC
Rótulo de imagen
18 Aumentar
21 Iniciar impresión
26 Desplazar el cursor:
– hacia la izquierda
– hacia la derecha
– hacia arriba
– hacia abajo
Philips Medical Systems 2006-02-24
27 Paciente previo
1
28 Imagen anterior
29 Imagen siguiente
30 Paciente próximo
1
Las imágenes del EasyDiagnost Eleva se transfieren como datos sin procesar
directa y automáticamente al puesto de trabajo ViewForum.
Modo de visualización
B- Barra de menú
C- Barra de herramientas
A- Funciones principales
A1
A2
1 2 3 4 5 6 7
B- Barra de menú
C- Barra de herramientas
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Lista de trabajo
2
Carpeta anterior
3
Carpeta siguiente
4
Dictar informe
6
"Vista de mosaico"
7
Lupa
11
Imprimir
12
1 2
25811/004
4.3.12 Pantallas
1A
10922053.037
+ +
ref store user
1 2 3 4 5 6
Fig. 4.30 Pantalla ExtraBright XB
Leyendas Funciones
Ajuste básico
Presionando (4) y (5) se activa el ajuste básico del usuario, lo cual se indica
Philips Medical Systems 2006-02-24
2 3 4 5 6 7
Leyen-
Símbolo Descripción
das
2
Disminuir el brillo
3
Aumentar el brillo
4 Seleccionar menú –
Menu Si un menú principal o un submenú está activo, puede
– llamar la línea anterior (inmediatamente superior) o
– reducir el parámetro
5 Seleccionar menú +
Menu
Si un menú principal o un submenú está activo, puede
– llamar la línea siguiente (inmediatamente inferior) o
– aumentar el parámetro
Leyen-
Símbolo Descripción
das
6 Ingreso
– Activar el menú principal o
– seleccionar el ingreso de menú destacado
7 Diodo luminoso
• indicador verde: 500 cd/m2
• indicador rojo: <500 cd/m2
• indicador amarillo: Stand by
¡Peligro de colisión!
1 SID 115 18 x 24
2
System Memory
13
0 Al Filter
14
Kidney ap APR
15
3
4 – + 12.0 40° 2s Tomo Test 16
5 0 30
17
30
6 6
8 8
/E
1-43
114
M/2
DA
10 11 12
Leyendas Funciones
3 Campo indicador
6 Movimientos
Leyendas Funciones
11 Láser central
3
1
2
Philips Medical Systems 2006-02-24
10921143/Wandstativ
Leyendas Funciones
2 Gaveta Bucky
3 Suspensión de techo
Leyendas Funciones
4 Empuñadura de mando
1 NAME
3 8
5 2/sec
7
6 491
ElevaImageScreen1
Fig. 4.35
1 NAME
3 3 = Número de serie
11-2
6 11 = Número de la imagen actual
2 = Número de la imagen de plantilla (substracción)
Formato grande
Imagen aumentada
1 NAME
2
3
17 18
4
Philips Medical Systems 2006-02-24
3
5
6
3-1 3-2
7 1
23
ElevaImageScreen3
Fig. 4.36
Formato grande
Imagen aumentada
1 NAME 3
2/sec 4
491
ElevaImageScreen2
Fig. 4.37
Fluoroscopia
3
Fase de inyección
Fase de substracción
–
Imagen fluoroscópica memorizada correctamente
4.5 Accesorios
Accesorios estándar
Accesorios estándar
1 reposapiés (extraíble)
3 cortinas radioprotectoras
¡Advertencia! Antes de bascular la mesa, retire todos los obstáculos del área de movimiento.
Una colisión de la mesa con un obstáculo puede deteriorar el sistema.
Accesorios opcionales
Símbolos en el seriador
Sobreescribir manualmente
Radiación CON.
Bascular la mesa
Transportar el chasis
Sinopsis
Esófago
División de la película en 2 ó 3 campos
Philips Medical Systems 2006-02-24
Disparar la radiografía
Radiografías seriadas
Paciente obeso
Paciente delgado
Transportar la rejilla
kV Lock-in
mA
Ajustar el colimador
Colimación circular
Fluoroscopia continua
GEOMAT
Substracción
Substracción Trace
Tomografía
Conectar el aparato
Desconectar el aparato
Ayuda
Radiación CON.
Sobreescribir manualmente
2
1 Cambio de pantalla
Invertir imagen
Substracción Trace
Aparcar imagen
Iniciar impresión
Aumentar
Tomografía
5 Conectar/desconectar el aparato.........................5-3
?
Schedule Acquisition Administration (Request A) List Help
(Request B)
AUX – + – + – + RIS
25811/002a
1 2
Iniciar el sistema
Desconectar el sistema
6 Movimientos.........................................................6-3
6.1 Seguridad
¡PELIGRO! Los movimientos de los aparatos se producen con mucha fuerza. En caso de
ocurrir una colisión pueden producirse daños considerables. Cerciórese al
mover los aparatos de que ni el paciente ni el aparato están en peligro.
STO
P
10920383.004
Philips Medical Systems 2006-02-24
SCOPO DIGITAL
3
no
stop
2
10921143.001k
DAM/10920383.003a
Con estas teclas puede bascularse la mesa también desde el campo de mando
de la misma. En este caso, la velocidad de basculamiento no es ajustable.
table tilt:
direction?
Philips Medical Systems 2006-02-24
SCOPO DIGITAL
1
no
stop
10921143.001k
table tilt:
automatic stop
table tilt:
park 2nd tube
floor collision:
move scopo
10920383.008
COLLISION!
remove object
PHILIPS
DAM/10920383.003a
tabletop:
direction?
tabletop:
wall distance
10920383.009
Interruptor en la empuñadura:
10921383.004
Movimiento transversal
Movimiento longitudinal
+
o
-
stop
no
10921143.022
¡PELIGRO! • Utilice usted sin falta la parada de compresión cuando durante un examen
el seriador pueda tocar objetos colocados sobre o introducidos en el
paciente (p. ej., agujas) (véase el apartado "Mielografía").
SCOPO DIGITAL
no
stop
10921143.001l
+
o
-
stono
p
PHILIPS
B A
10921143.013
• Desplace el seriador hacia arriba tanto como sea posible. Desenclávelo con
la palanca (A) y deslícelo completamente hacia atrás en la posición de
aparcamiento.
Estando el seriador desenclavado no es posible realizar fluoroscopias ni
radiografías con el tubo de rayos X debajo de la mesa.
En cuanto se ha desenclavado el seriador, en el campo indicador del
mismo aparece:
NOT READY:
scopo is parked
Philips Medical Systems 2006-02-24
El tubo de compresión
• se extiende, cuando se aparca el seriador.
• se aparca, cuando el seriador es colocado en la posición de trabajo y el tubo
de compresión ya estaba en la posición de aparcamiento antes de hacer lo
mismo con el seriador.
10920383.011
Desenclavar el reposapiés
• Tire de ambos asideros hacia arriba. Desplace el reposapiés con los asideros
levantados. El reposapiés se puede enclavar a intervalos de 115 mm.
Enclavar el reposapiés
¡PELIGRO! Antes del uso, asegúrese usted de que el reposapiés está enclavado en ambos
rieles para accesorios. Esto puede comprobarlo usted del modo siguiente:
Base
de datos
del sistema
Carpeta
del
paciente
Estudio
(requerimiento) Ficheros de imagen
Examen
Examen
... Ficheros
Philips Medical Systems 2006-02-24
Carpeta
del
paciente
10925801.001
EasyDiagnost Eleva Versión 1.2 Datos del paciente y del examen 7-3
7.2 Ingreso de los datos del paciente y del examen
Condiciones
7-4 Datos del paciente y del examen EasyDiagnost Eleva Versión 1.2
Ingreso de los datos del paciente y del examen 7.2
IFU:Eleva101 Planung/G
EasyDiagnost Eleva Versión 1.2 Datos del paciente y del examen 7-5
7.2 Ingreso de los datos del paciente y del examen
3
2
IFU:Eleva107 PatTabLeer
Leyendas Funciones
7-6 Datos del paciente y del examen EasyDiagnost Eleva Versión 1.2
Ingreso de los datos del paciente y del examen 7.2
IFU:Eleva108 PatKartei
Campo de información
Campo de Función
ingreso
Information field Aquí aparecen todos los exámenes planificados para el paciente
actual.
El tipo de paciente (p. ej., bebé, niño, paciente delgado, etc.) se calcula a
partir de la fecha de nacimiento, la estatura y el peso, cuando existen los
datos correspondientes. Sin embargo, en la ficha "Examinations" puede usted
también realizar este ajuste por sí mismo o modificarlo.
EasyDiagnost Eleva Versión 1.2 Datos del paciente y del examen 7-7
7.2 Ingreso de los datos del paciente y del examen
IFU:Eleva116 WorkView
Add examination • Pulse la tecla de selección "Add examination" (3); aparece la ventana de
selección correspondiente:
7-8 Datos del paciente y del examen EasyDiagnost Eleva Versión 1.2
Ingreso de los datos del paciente y del examen 7.2
2 – Tipos de exámen
3
4 IFU:Eleva113 AddExam
Leyendas Funciones
2 Tipos de exámenes:
Aquí aparecen los tipos de examen asignados al sector para examinar
seleccionado a la izquierda.
4 Campo de información:
Aquí aparece una lista de los exámenes ya planificados con todos los
datos de importancia pertinentes.
Philips Medical Systems 2006-02-24
EasyDiagnost Eleva Versión 1.2 Datos del paciente y del examen 7-9
7.2 Ingreso de los datos del paciente y del examen
IFU:Eleva117 AddExam
7-10 Datos del paciente y del examen EasyDiagnost Eleva Versión 1.2
Ingreso de los datos del paciente y del examen 7.2
Ficha "Examination"
IFU:Eleva109 ExamKartei
1
Leyendas Funciones
EasyDiagnost Eleva Versión 1.2 Datos del paciente y del examen 7-11
7.2 Ingreso de los datos del paciente y del examen
– Paciente obeso
– Paciente normal
– Paciente delgado
– Niño
– Bebé
– Recién nacido.
IFU:Eleva116 WorkView
7-12 Datos del paciente y del examen EasyDiagnost Eleva Versión 1.2
Ingreso de los datos del paciente y del examen 7.2
IFU:Eleva117 EditExam
• Ingrese los valores que desea modificar (fecha, hora, médico examinador).
• Pulse la tecla "OK" (2) para confirmar las modificaciones
o bien
• pulse la tecla "Cancel", para interrumpir el ingreso.
Philips Medical Systems 2006-02-24
EasyDiagnost Eleva Versión 1.2 Datos del paciente y del examen 7-13
7.2 Ingreso de los datos del paciente y del examen
A
1
B
C
2
IFU:Eleva118 Anforder
Campo de información
Leyendas Descripción
7-14 Datos del paciente y del examen EasyDiagnost Eleva Versión 1.2
Ingreso de los datos del paciente y del examen 7.2
Ficha "Protocol"
1 2 3 IFU:Eleva111 AnweisKartei
Leyendas Descripción
EasyDiagnost Eleva Versión 1.2 Datos del paciente y del examen 7-15
7.2 Ingreso de los datos del paciente y del examen
IFU:Eleva131 SelectPat/G
Add patient • Pulse la tecla "Add patient" para ingresar los datos de un nuevo ingreso en
Philips Medical Systems 2006-02-24
la lista de requerimientos.
7-16 Datos del paciente y del examen EasyDiagnost Eleva Versión 1.2
Ingreso de los datos del paciente y del examen 7.2
Si no es así:
EasyDiagnost Eleva Versión 1.2 Datos del paciente y del examen 7-17
7.3 Iniciar y procesar exámenes
IFU:Eleva112 AcquisList
examen o continuarlo.
• Si, por el contrario, usted desea iniciar un nuevo examen, pulse la tecla
"Display / hide patient list" y seleccione el requerimiento/examen deseado.
7-18 Datos del paciente y del examen EasyDiagnost Eleva Versión 1.2
Iniciar y procesar exámenes 7.3
1 2
IFU:Eleva103 AcquisList
IFU:Eleva102 Infozeile
EasyDiagnost Eleva Versión 1.2 Datos del paciente y del examen 7-19
7.3 Iniciar y procesar exámenes
IFU:Eleva113 AddExam
7-20 Datos del paciente y del examen EasyDiagnost Eleva Versión 1.2
Iniciar y procesar exámenes 7.3
IFU:Eleva103 AcquisList
EasyDiagnost Eleva Versión 1.2 Datos del paciente y del examen 7-21
7.3 Iniciar y procesar exámenes
IFU:Eleva166 DateEdit/G
7-22 Datos del paciente y del examen EasyDiagnost Eleva Versión 1.2
Iniciar y procesar exámenes 7.3
IFU:Eleva119 AdmiInfozeile
IFU:Eleva102 Infozeile
EasyDiagnost Eleva Versión 1.2 Datos del paciente y del examen 7-23
7.3 Iniciar y procesar exámenes
IFU:Eleva124 AdmiPat/G
7-24 Datos del paciente y del examen EasyDiagnost Eleva Versión 1.2
Iniciar y procesar exámenes 7.3
IFU:Eleva124 ExamLoeschSich/G
EasyDiagnost Eleva Versión 1.2 Datos del paciente y del examen 7-25
7.3 Iniciar y procesar exámenes
IFU:Eleva124 AdmiPat/G
7-26 Datos del paciente y del examen EasyDiagnost Eleva Versión 1.2
Iniciar y procesar exámenes 7.3
IFU:Eleva122 ExamClose/G
• Pulse la tecla deseada para finalizar todos los exámenes o sólo el examen en
curso
o bien
• pulse la tecla "Cancel", para interrumpir la función.
EasyDiagnost Eleva Versión 1.2 Datos del paciente y del examen 7-27
7.4 Imprimir los datos de examen
IFU:Eleva125 AdmiRun/G
7-28 Datos del paciente y del examen EasyDiagnost Eleva Versión 1.2
Exámenes de urgencia 7.5
IFU:Eleva101 Planung/G
EasyDiagnost Eleva Versión 1.2 Datos del paciente y del examen 7-29
7.5 Exámenes de urgencia
IFU:Eleva116 WorkView/G
Add examination • Pulse la tecla de selección "Add examination" (2); aparece la ventana de
selección correspondiente:
Sectores para examinar
Tipos de examen
IFU:Eleva113 AddExamNot/G
Campo de información
7-30 Datos del paciente y del examen EasyDiagnost Eleva Versión 1.2
Exámenes de urgencia 7.5
IFU:Eleva117 EditExamNot/G
seleccionados.
• Pulse la tecla del menú principal "Acquisition", a fin de poder comenzar
inmediatamente con los exámenes de urgencia.
EasyDiagnost Eleva Versión 1.2 Datos del paciente y del examen 7-31
7.5 Exámenes de urgencia
IFU:Eleva112 AcquisList
7-32 Datos del paciente y del examen EasyDiagnost Eleva Versión 1.2
Exámenes de urgencia 7.5
IFU:Eleva126 NotExam
1 2
Philips Medical Systems 2006-02-24
IFU:Eleva127 ExamGroup
EasyDiagnost Eleva Versión 1.2 Datos del paciente y del examen 7-33
7.5 Exámenes de urgencia
IFU:Eleva126 NotExam
7-34 Datos del paciente y del examen EasyDiagnost Eleva Versión 1.2
Contenido
8.1 Programas radiográficos ................... ... . ... . ... . ... . ... . ... . . . . . . . . . . . . 8 -3
8.7 Ajustes en la empuñadura de mando ...... .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. 8 -3 3
8.7.1 Programa radiográfico ...................... .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. 8 -3 3
8.7.2 Aparato auxiliar ................................ . ... . ... . ... . ... . ... . .. . 8 -3 3
8.7.3 Filtro adicional ................................ . ... . ... . ... . ... . ... . ... . 8 -3 4
8.7.4 Tomografía ..................................... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . 8 -3 4
8.7.5 Movimientos .................................... . ... . ... . ... . ... . ... . .. . 8 -3 5
8.7.6 Puntero luminoso / visor luminoso ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . 8 -3 6
8.7.7 Determinar la DFP / tamaño de campo ... . ... . ... . ... . ... . . 8 -3 7
8.7.8 Estado de disponibilidad para la radiografía .. . ... . ... . ... . 8 -3 7
8.8 Colimación en la empuñadura de mando ... . ... . ... . ... . ... . ... . 8 -3 8
8.8.1 Colimación automática (opcional) ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . 8 -3 8
8.8.2 Colimación manual ......................... .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. 8 -3 9
Caja
torácica
Tórax
Tórax p.a.
Tórax lat.
Pulmón
Tórax a.p.
acostado
Costillas
Costillas
superiores
Philips Medical Systems 2006-02-24
Abdomen
10925801.002
IFU:Eleva103 AcquisList
Usted puede:
• seleccionar el tipo de examen deseado;
Philips Medical Systems 2006-02-24
o bien
Add examination • pulsar la tecla "Add examination", a fin de agregar un nuevo tipo de
examen.
Aparece la pantalla de selección correspondiente:
2 – Tipos de examen
1 – Sectores para examinar
3 IFU:Eleva113 AddExam
IFU:Eleva103 AcquisList
2 3
Overview
1 normal
Oesophag
2 upper
Oesophag
3 lower
Stomach
4 detail
5 Sellink
A
6 Sellink
B
7 FPR
barium
8 FPR
iodine
10 SET DATA
10921143.005/E
0 Al Filter
Kidney ap APR
2
– + 12.0 40° 2s Tomo Test
1
0 30
30
DAM/21143.023/E
1 Campo indicador
2 Programa radiográfico
1. Parámetros de exposición
Aparato auxiliar sí no sí
Técnica radiográfica sí sí sí
Combinación película/pantalla sí sí sí
Corrección de la opacidad* sí sí sí
División de la película sí no no
Tamaño de foco sí sí sí
Filtro adicional * sí sí sí
Frecuencia de imágenes sí sí sí
Matriz de imagen sí sí sí
Polaridad de imagen sí no no
Philips Medical Systems 2006-02-24
Substracción sí no no
* Los valores ajustados dependen también del nivel de corrección seleccionado para la
complexión del paciente.
2. Parámetros de fluoroscopia
Velocidad de fluoroscopia sí no no
Filtro adicional 1, 2 no – –
1
Viene determinada por los modos de servicio fluoroscópicos (dosis reducida, normal, elevada
calidad) y por la frecuencia de pulsación para fluoroscopia.
2
Los valores ajustados dependen también del nivel de corrección seleccionado para la
complexión del paciente.
3
La frecuencia de pulsación para fluoroscopia se selecciona con los ajustes (lenta, mediana,
rápida).
3. Parámetros de aparatos
Philips Medical Systems 2006-02-24
Rejilla retraída * sí no sí
GEOMAT sí no no
* Los valores ajustados dependen también del nivel de corrección seleccionado para la
complexión del paciente.
IFU:Eleva130 GenerDisplay/G
1
Con la tecla (1) puede usted seleccionar los siguientes aparatos auxiliares:
Philips Medical Systems 2006-02-24
Símbolo Función
Cámara Digital (SCOPO DIGITAL)
Símbolo Función
Radiografía libre
Soporte mural
Exposición automática x x x x
CON. / DESC.
Técnica radiográfica x x x x x
Philips Medical Systems 2006-02-24
Combinación de campo de x x
medición AMPLIMAT
Combinación película/pantalla x x x x
Tamaño de foco x x x x x
Filtro adicional x x x x x
Frecuencia de imágenes x
Matriz de imagen x
Polaridad de imagen x
División de la película x
Substracción x
Radiografías seriadas x x
Campo siguiente x
Frecuencia de pulsación x x
fluoroscópica
Fluoroscopia Lock-in x x
Fluoroscopia Trace x x
Substracción CON. / DESC.
Programa tomográfico x
Altura tomográfica en x
tomografía
IFU:Eleva134 Param/G
More ...
tecla de función "More..." (1), a fin de llamar otros parámetros.
IFU:Eleva135 ParamMore/G
Exposición Exposición
automática automática
CON. DESC.
Philips Medical Systems 2006-02-24
IFU:Eleva134 Param/G
IFU:Eleva136 Technik/G
IFU:Eleva130 GenerDisplay/G
1 2
IFU:Eleva168 GenerDensity/G
1
IFU:Eleva167 PatTyp/G
Símbolo Funciones
Paciente obeso
Paciente normal
Paciente delgado
Niño
Bebé
Recién nacido
IFU:Eleva138 ParamFilter/G
IFU:Eleva139 ParamFrame/G
IFU:Eleva142 DLdosis/G
IFU:Eleva141 DLmode/G
SCOPO DIGITAL
no
stop
Philips Medical Systems 2006-02-24
10921143.001k
DIGITAL CAMERA
DAM/102 ScopoDigital/E
SCOPO DIGITAL
no
stop
10921143.001k
o bien
• pulse la tecla inferior para disminuir los valores de exposición.
Campo grande
Campo mediano
Campo pequeño
Philips Medical Systems 2006-02-24
Retraer el GEOMAT:
Extender el GEOMAT:
Elevada calidad
Fluoroscopia normal
Fluoroscopia continua
* Los valores ajustados dependen también del nivel de corrección seleccionado para la complexión del
paciente.
SCOPO DIGITAL
10921143.001e
ABRIR
CERRAR
Cada formato que sea más pequeño o más grande que el ajuste de colimación
automático ajustado, aparece en el campo indicador del seriador destacado
por el símbolo amarillo para "Ajuste manual" encendido.
1 0 Al Filter
2 Kidney ap APR
3
4 – + 12.0 40° 2s Tomo Test
5 0 30
8
30
6a 6c
6b 6d
6e
Philips Medical Systems 2006-02-24
1-45
114
M/2
DA
3 Radiografía libre
Su equipo puede ser configurado de modo tal, que los valores de filtro
determinados actualmente por el programa y el tipo de paciente no puedan
ser modificados. El valor de filtro actual aparece indicado.
8.7.4 Tomografía
Leyendas Símbolo
Estas teclas sirven para el ajuste de la
4 – + tomografía lineal (opcional).
Philips Medical Systems 2006-02-24
8 Tomo
8.7.5 Movimientos
Con las teclas 6a a 6e (véase Fig. 8.23) se liberan los frenos del tubo de rayos
X encima de la mesa.
Las teclas están identificadas con colores, con lo cual usted puede reconocer
la correspondencia entre los mismos y los movimientos.
Los movimientos lineales están equipados con encastres para paradas en
posiciones preferentes. Estos encastres los puede ajustar el Servicio Técnico.
Si el tubo de rayos X está encastrado en una dirección, la lámpara situada
sobre la tecla correspondiente se enciende.
• Pulse la tecla 7 (véase Fig. 8.23), a fin de liberar los frenos de todos los
movimientos lineales simultáneamente.
Así puede usted, p. ej., aparcar rápidamente el tubo de rayos X.
0 Al Filter
Kidney ap APR
1 30
0 30
2
1-46
114
M/2
DA
3
4
• Con el fin de proteger los ojos del paciente, usted puede cerrar la abertura
del puntero luminoso con un deslizador (véanse las indicaciones de
advertencia en el capítulo "La fuente de luz láser" en la pág. 2-11).
Ejemplo:
• Tamaño de chasis: 18 cm x 24 cm
• DFP (medida): 120 cm
En la tabla puede usted leer ahora que puede ajustar un tamaño de campo de
radiación indicado de 15 cm x 20 cm como máximo, a fin de no
sobreexponer el chasis.
pulgadas 5'' 7'' 8'' 9.5'' 10'' 11'' 12'' 14'' 16'' 17''
DFP Formato máximo de película
0 30
30
2 2
DAM/21141-44-001/E
Con los botones giratorios (2) puede usted colimar a valores más bajos.
"A" desaparece. El tamaño de campo actual aparece en el campo indicador.
Si, en caso de chasis "libre" o de rayo central oblicuo, usted modifica la DFP
después de la colimación manual, debe entonces medir nuevamente la DFP.
En caso contrario, el tamaño de campo de radiación indicado sería
incorrecto.
9.1 Fluoroscopia
Unicamente podrá realizarse una fluoroscopia si el carro del chasis está
aparcado, el seriador está enclavado en la posición de trabajo y el aparato
auxiliar correspondiente está seleccionado.
SCOPO DIGITAL
no
stop
Philips Medical Systems 2006-02-24
10921143.001g
10920383.012
Indicación de radiación:
9.1.3 Lock-in
• Pulse usted esta tecla. Cuando la tecla está encendida, los valores kV y mA
kV
mA actuales permanecen, aunque se modifique la transparencia del objeto.
En el caso de la fluoroscopia controlada por rejilla (Pulsaris) y fluoroscopia
pulsada (PF), los valores de radiación pueden llegar a reducirse también
estando la tecla Lock-in presionada, pero no superan el valor de arranque.
10920383.012
SCOPO DIGITAL
no
stop
10921143.001f
Causas posibles:
• El seriador no está enclavado en la posición de trabajo.
• El carro del chasis se encuentra en la posición de carga.
Philips Medical Systems 2006-02-24
Indicación de radiación:
IFU:Eleva103 AcquisList
Causas posibles:
• El compartimiento para chasis no está cerrado.
• No se ha cargado ningún chasis.
• Está seleccionado un aparato auxiliar para tubo de rayos X debajo de la
mesa.
• El chasis colocado ya ha sido expuesto.
Indicación de radiación:
10.2 Transporte del chasis ........................ . ... . ... . ... . ... . ... . ... . . . . . . . . . 1 0 -4
10.2.1 Colocar el chasis ...................... .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . . . . . . . . 1 0 -4
10.2.2 Extraer el chasis ....................... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . . . . . . . . . 1 0 -5
10.3 Ajustes especiales
Aparato auxiliar CHASIS SCOPO .. .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . . . . . . . . 1 0 -6
10.4 Diversas divisiones de película ......... ... . ... . ... . ... . ... . ... . . . . . . . . . . 1 0 -8
10.5 Divisiones de película asistidas: ........ . ... . ... . ... . ... . ... . .. . . . . . . . . . 1 0 -8
10.6 Tamaño de radiografía localizada .... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . . . . . . . . . 1 0 -9
10.7 Contador de exposiciones .................. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . . . . . . . . . 1 0 -9
10.8 Campo siguiente ................................ . ... . ... . ... . ... . ... . .. . . . . . . . . . 1 0 -9
SCOPO CASSETTE
18h x 24v free: 4
1
Philips Medical Systems 2006-02-24
10921143.002/E
SCOPO CASSETTE
18h x 24v free: 4
10920383.013
SCOPO CASSETTE
- no cassette -
cassette size
not accepted
subdivision
not supported
Philips Medical Systems 2006-02-24
1 Übers.
EXPOSURE
normal
single
DIVISION
Ösophag.
2 6 on 1
oben
SPOTFILM
Ösophag.
3 fullsize
unten
4 Magen
detail
5 Sellink
A
6 Sellink
B
7 Skip
FPR
field
barium
8 FPR +
jod
10 SELECT
EINSTELL
PROGRAM
DATEN
10921143.006/E
Philips Medical Systems 2006-02-24
División de la película
1 Übers.
EXPOSURE
normal
single
DIVISION
Ösophag.
2 6 on 1
oben
SPOTFILM
Ösophag.
3 fullsize
unten
4 Magen
detail
5 Sellink
A
6 Sellink
B
7 Skip
FPR
field
barium
8 FPR +
jod
10 SELECT
EINSTELL
PROGRAM
DATEN
10921143.006/E
1 DIVISION
2 1 on 1
3 2 on 1
4 3 on 1
5 4 on 1
6 6 on 1
Philips Medical Systems 2006-02-24
7 9 on 1
+
8
10
10921143.007/E
Fig. 10.5 Divisiones posibles
I II
2. Exposición 1. Exposición
Division 1/4 Division 1/4
1. Exposición 2. Exposición
Division 1/2 Division 1/2
3. Exposición 3. Exposición
Division 1/4 Division 1/4
Ejemplo I
Radiografía 1: Colimación de esófago, división en 2 campos
Radiografía 2: División en 4 campos
Radiografía 3: División en 4 campos
Ejemplo II
Radiografía 1: División en 4 campos
Radiografía 2: Colimación de esófago, división en 2 campos
Radiografía 3: División en 4 campos
División chasis
Tamaño chasis
13 cm x 18 cm
--
18 cm x 24 cm
Philips Medical Systems 2006-02-24
8" x 10"
24 cm x 24 cm
9.5" x 9.5"
24 cm x 30 cm
10" x 12"
35 cm x 35 cm
14" x 14"
1 Übers.
EXPOSURE
normal
single
DIVISION
Ösophag.
2 6 on 1
oben
SPOTFILM
Ösophag.
3 fullsize
unten
4 Magen
detail
Philips Medical Systems 2006-02-24
5 Sellink
A
6 Sellink
B
7 Skip
FPR
field
barium
8 FPR +
jod
10 SELECT
EINSTELL
PROGRAM
DATEN
10921143.006/E
Ejemplo:
La división de película se ha ajustado a cuatro radiografías, pero usted desea
extraer el chasis fuera del seriador después de haber realizado dos radiografías.
Si desea usted realizar las dos radiografías restantes, habrá de saltar ambas
exposiciones (campos del chasis) ya realizadas. A fin de alcanzar la posición
correcta para la tercera radiografía, pulse dos veces la tecla "Campo
siguiente" después de recolocar el chasis.
10.9 Colimación
La colimación automática depende del formato de chasis utilizado y de la
división de película seleccionada.
Mayor información sobre colimación encontrará usted en el capítulo 8
"Ajustes determinantes de la imagen".
SCOPO DIGITAL
no
stop
Philips Medical Systems 2006-02-24
10921143.001k
DIGITAL CAMERA
DAM/ S Di i l/E
Fig. 11.8 Campo indicador del seriador
1 EXPOSURE
series
2 SPEED
2/s
DOSE
3 normal
Philips Medical Systems 2006-02-24
4 MATRIX
1024
5 INVERT
off
6 SUBTRACT
off
TRACE-
7 SUB. off
9
SELECT
10 PROGRAM
10921143.008/E
1 SPEED
2 0,5/s
3 1/s
4 2/s
5 3/s
6 4/s
7 6/s
8 8/s
9 A
10
10921143.009/E
1 EXPOSURE
series
2 SPEED
2/s
DOSE
3 normal
4 MATRIX
1024
5 INVERT
off
6 SUBTRACT
off
TRACE-
7 SUB. off
9
SELECT
10 PROGRAM
10921143.008/E
1 EXPOSURE
series
2 SPEED
2/s
DOSE
3 normal
4 MATRIX
1024
5 INVERT
off
6 SUBTRACT
off
TRACE-
7 SUB. off
9
SELECT
10 PROGRAM
10921143.008/E
1 2 3 4 5 6 7
1 1
10 11
1
12 13 2
15
14
7 2
1
20 8 14
9 15
17 16
10 16
21 1 1
Philips Medical Systems 2006-02-24
19
Ext 18 11 17
8 9 12 Ext 18
13 19
25811/001a
25811/005
Fig. 12.11 Pupitre de mando para visualización de imágenes y control remoto (izquierda)
2
1 Conmutar la indicación de la pantalla de visualización entre los modos de
servicio Adquisición y ViewForum. Esta tecla queda fuera de función si el
sistema está equipado con una segunda pantalla para el puesto de trabajo
integrado.
Selección de imagen
Representación de imagen
Borrar imagen
Modo de visualización
B- Barra de menú
C- Barra de herramientas
A- Funciones principales
A1
A2
Philips Medical Systems 2006-02-24
A1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1 Conmutar a 8 Nivel de
presentación separada paciente
3 Actualizar el 10 Copiar
contenido
Philips Medical Systems 2006-02-24
7 Cerrar la carpeta
seleccionada
A2
1
2
3
1 Actualizar el 5 Imprimir
contenido
2 Visualizar/modificar 6 Copiar
atributos
4 Carpeta de
visualización
Philips Medical Systems 2006-02-24
1 2 3 4 5 6 7
B- Barra de menú
3 4 5 6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
Philips Medical Systems 2006-02-24
35
36
37
38
39 40 41 42
Sím-
Leyendas Funciones Descripción
bolo
Interruptor de Conmutar entre aplicaciones y Cancelar
1
aplicación
Ayuda Ayuda online
2
Selección de la
3
serie
Serie anterior
4
Serie siguiente
5
Seleccionar
6
opciones
Primera imagen Seleccionar la primera imagen
7
Sím-
Leyendas Funciones Descripción
bolo
Landmarking Seleccione un factor parcial de substracción; una
imagen parcial con substracción se corresponde
22 hasta cierto punto con la imagen total, en la cual el
aumento del contraste depende del factor de
substracción.
Contraste de Intensificar el contraste de la imagen substraída
23
substracción
Reponer todo Anular todas las modificaciones
24
37 individuales de representada
película
Borrar los Borrar todos los pliegos de película
38
pliegos película
Página anterior
39
Página siguiente
40
C- Barra de herramientas
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
2 Lista de trabajo
3 Carpeta anterior
4 Carpeta siguiente
6 Dictar informe
7 Vista de mosaico
Vista de carpeta
representaciones
11 Lupa
12 Imprimir
Se han retirado las págs. 13-3 hasta 13-10 (instalación sin tubo de rayos X encima
de la mesa montado en la suspensión de techo)
1 A 0 Al Filter
Kidney ap APR
0 30
30
Philips Medical Systems 2006-02-24
DAM/21141-44-001/E
EasyDiagnost Eleva Versión 1.2 Radiografías encima de la mesa con gaveta Bucky 13-3
13.1 Tubo de rayos X encima de la mesa montado en la suspensión de techo
10920383.014
¡Advertencia! Preste usted atención a que con el tubo de rayos X encima de la mesa o con la
suspensión de techo no pueda colisionar contra el seriador.
13-4 Radiografías encima de la mesa con gaveta Bucky EasyDiagnost Eleva Versión 1.2
Tubo de rayos X encima de la mesa montado en la suspensión de techo 13.1
C C
A 10920383.016
Leyendas Significado
D Chasis
El chasis puede tener los siguientes formatos:
13 cm x 18 cm (5" x 7") hasta
35 cm x 43 cm (14" x 17")
B
Philips Medical Systems 2006-02-24
A
C
10920383.016e1 10920383.016e2
EasyDiagnost Eleva Versión 1.2 Radiografías encima de la mesa con gaveta Bucky 13-5
13.1 Tubo de rayos X encima de la mesa montado en la suspensión de techo
10920383.016e3 10920383.016e6
10920383.016e1 10920383.016e4
• Levante el chasis.
• Reduzca paulatinamente la presión sobre la regleta de fijación posterior.
Philips Medical Systems 2006-02-24
• Extraiga el chasis.
10920383.016e5 10920383.016e7
13-6 Radiografías encima de la mesa con gaveta Bucky EasyDiagnost Eleva Versión 1.2
Tubo de rayos X encima de la mesa montado en la suspensión de techo 13.1
PHILIPS
10921143.015
Si esto no ocurriera:
• Conecte el puntero luminoso (láser) en la empuñadura de mando o en el
colimador.
• Desplace la gaveta de rejilla hasta que el puntero luminoso esté centrado
en las marcas de la manija (A).
• Suelte la palanca (B) cuando haya alcanzado la posición deseada.
• Cierre ahora completamente el portachasis.
Philips Medical Systems 2006-02-24
EasyDiagnost Eleva Versión 1.2 Radiografías encima de la mesa con gaveta Bucky 13-7
13.1 Tubo de rayos X encima de la mesa montado en la suspensión de techo
Empuñadura de mando
10920383.014
DAM/10920383.003
13-8 Radiografías encima de la mesa con gaveta Bucky EasyDiagnost Eleva Versión 1.2
Tubo de rayos X encima de la mesa montado en la suspensión de techo 13.1
13.1.7 Colimar
La unidad Bucky puede ser equipada con una detección de formatos, que
colima al formato de exposición. El tamaño de campo colimado aparece
entonces en el campo indicador de la empuñadura de mando.
• Conecte el visor luminoso en la empuñadura de mando o en el colimador.
10920383.014
EasyDiagnost Eleva Versión 1.2 Radiografías encima de la mesa con gaveta Bucky 13-9
13.1 Tubo de rayos X encima de la mesa montado en la suspensión de techo
13-10 Radiografías encima de la mesa con gaveta Bucky EasyDiagnost Eleva Versión 1.2
Contenido
14.1 Radiografías en el haz de rayos lateral ... . ... . ... . ... . ... . .. . . . . . . . . 1 4 -3
14.2 Seleccionar el programa radiográfico ... . ... . ... . ... . ... . .. . . . . . . . . . 1 4 -3
1 A 0 Al Filter
Kidney ap APR
0 30
30
Philips Medical Systems 2006-02-24
DAM/21141-44-001/E
Fig. 14.1 Radiografías encima de la mesa con gaveta Bucky basculante (EasyLat)
EasyDiagnost Eleva Versión 1.2 Radiografías con gaveta Bucky basculante (EasyLat) 14-3
14.3 Preparación
14.3 Preparación
• Aparque el seriador preferentemente a la cabecera de la mesa.
• Mueva la mesa a una posición aproximadamente horizontal (desviación
permisible ±20°).
• Centre el tablero de la mesa en dirección transversal.
A
10920383.017a/SRL
Philips Medical Systems 2006-02-24
14-4 Radiografías con gaveta Bucky basculante (EasyLat) EasyDiagnost Eleva Versión 1.2
Extraer el chasis 14.5
Etiqueta B
A
10920383.017b/SRL
Fig. 14.3
B
Philips Medical Systems 2006-02-24
A
10920383.017a/SRL
EasyDiagnost Eleva Versión 1.2 Radiografías con gaveta Bucky basculante (EasyLat) 14-5
14.6 Gaveta Bucky basculante en dirección longitudinal
G
STOP
10921143.027
STOP
G
10921143.028a
14-6 Radiografías con gaveta Bucky basculante (EasyLat) EasyDiagnost Eleva Versión 1.2
Gaveta Bucky basculante en dirección longitudinal 14.6
STOP
10921143.029
• Preste usted atención a que ni sus dedos ni los del paciente puedan quedar
aprisionados.
• ¡La gaveta Bucky abatida hacia afuera no debe ser cargada con personas u
objetos pesados!
EasyDiagnost Eleva Versión 1.2 Radiografías con gaveta Bucky basculante (EasyLat) 14-7
14.6 Gaveta Bucky basculante en dirección longitudinal
STOP
10921143.029b
14-8 Radiografías con gaveta Bucky basculante (EasyLat) EasyDiagnost Eleva Versión 1.2
Posicionar el tubo de rayos X 14.7
Gaveta Bucky
Colimador
Regla
10920383.039
EasyDiagnost Eleva Versión 1.2 Radiografías con gaveta Bucky basculante (EasyLat) 14-9
14.7 Posicionar el tubo de rayos X
10921143.031
18
24
30
35
35
30
24
18
10921143.030
Fig. 14.9
en la regla.
14-10 Radiografías con gaveta Bucky basculante (EasyLat) EasyDiagnost Eleva Versión 1.2
Colimar 14.8
14.8 Colimar
La unidad Bucky puede ser equipada con una detección de formatos, que
colima al formato de exposición. El tamaño de campo colimado aparece
entonces en el campo indicador de la empuñadura de mando.
• Conecte el visor luminoso en la empuñadura de mando o en el colimador.
• Utilice los elementos de mando en la empuñadura de mando, con el fin de
colimar (véase pág. 8-38).
Al realizar el ajuste, tenga en cuenta que los campos de medición
AMPLIMAT para exposición automática han de quedar completamente
dentro del campo de radiación.
EasyDiagnost Eleva Versión 1.2 Radiografías con gaveta Bucky basculante (EasyLat) 14-11
14.11 Concluir el trabajo encima de la mesa con la gaveta Bucky basculante
14-12 Radiografías con gaveta Bucky basculante (EasyLat) EasyDiagnost Eleva Versión 1.2
Contenido
A 0 Al Filter
1 Kidney ap APR
0 30
30
Philips Medical Systems 2006-02-24
DAM/21141-44-001/E
EasyDiagnost Eleva Versión 1.2 Trabajar con el soporte Bucky mural 15-3
15.2 Orientar el tubo de rayos X encima de la mesa
10920383.044
¡Advertencia! Preste usted atención a que con el tubo de rayos X o con la suspensión de
techo no pueda colisionar contra el seriador.
1092101x.009 Eleva
15-4 Trabajar con el soporte Bucky mural EasyDiagnost Eleva Versión 1.2
Colocar el chasis 15.3
1092101x.010Eleva
B
A
C
10920383.017e
Leyendas Significado
D Chasis
El chasis puede tener los siguientes formatos:
13 cm x 18 cm (5" x 7") hasta
35 cm x 43 cm (14" x 17")
EasyDiagnost Eleva Versión 1.2 Trabajar con el soporte Bucky mural 15-5
15.3 Colocar el chasis
A B
10920383.017 e1 10920383.017e2
C C
B B
10920383.017e3 10920383.017e4
• Introduzca el portachasis.
10920383.017e5
15-6 Trabajar con el soporte Bucky mural EasyDiagnost Eleva Versión 1.2
Extraer el chasis 15.4
10920383.017 e1
C C
B B
10920383.017e3 10920383.017e7
10920383.017e6
EasyDiagnost Eleva Versión 1.2 Trabajar con el soporte Bucky mural 15-7
15.5 Desplazar la gaveta Bucky
B
C
1092101x.011/FM
• Tire de la manija inferior (C) hacia la manija (B) y sostenga las dos
conjuntamente, a fin de desplazar la unidad Bucky hacia arriba o hacia
Philips Medical Systems 2006-02-24
abajo.
• Suelte las manijas (B) y (C).
La bandeja de la unidad Bucky encastra nuevamente.
15-8 Trabajar con el soporte Bucky mural EasyDiagnost Eleva Versión 1.2
Abatir la gaveta Bucky 15.6
¡PELIGRO! La unidad Bucky abatida no debe ser cargada con personas u objetos
pesados.
15.7 Colimar
La unidad Bucky puede ser equipada con una detección de formatos, que
colima al formato de exposición.
En el caso de detección automática de formatos, usted puede modificar la
superficie irradiada únicamente dentro de la colimación de formatos.
• Conecte el visor luminoso en la empuñadura de mando o en el colimador.
• Utilice los elementos de mando en la empuñadura de mando, con el fin de
colimar (véase pág. 8-38).
EasyDiagnost Eleva Versión 1.2 Trabajar con el soporte Bucky mural 15-9
15.9 Disparar la radiografía
15-10 Trabajar con el soporte Bucky mural EasyDiagnost Eleva Versión 1.2
Contenido
A 0 Al Filter
1 Kidney ap APR
0 30
30
Philips Medical Systems 2006-02-24
DAM/21141-44-001/E
EasyDiagnost Eleva Versión 1.2 Radiografías encima de la mesa sobre un chasis posicionado libremente 16-3
16.2 Radiografías sobre un chasis posicionado libremente
10920383.020
Todas las gavetas Bucky deben estar cerradas. En caso contrario, no es posible
realizar ninguna radiografía. En ese caso, no se enciende la lámpara verde de
Philips Medical Systems 2006-02-24
16-4 Radiografías encima de la mesa sobre un chasis posicionado libremente EasyDiagnost Eleva Versión 1.2
Contenido
17.6.6 Ajustar los datos de exposición . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . . . . . . 1 7 -1 5
17.6.7 Seleccionar el programa tomográfico .. . ... . ... . ... . .. . . . . . . . 1 7 -1 5
17.6.8 Seleccionar la altura tomográfica ... . ... . ... . ... . ... . ... . . . . . . . 1 7 -1 6
17.6.9 Realizar una marcha de prueba . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . . . . . . 1 7 -1 7
17.6.10 Disparar la radiografía .............. ... . ... . ... . ... . ... . ... . . . . . . . . 1 7 -1 8
17.6.11 Si se ha interrumpido una tomografía .. . ... . ... . ... . . . . . . . . 1 7 -1 8
17.6.12 Concluir el servicio tomográfico ... . ... . ... . ... . ... . ... . . . . . . . 1 7 -1 8
Se han retirado las págs. 17-5 hasta 17-6 (instalación sin la opción Angiografía)
Se han retirado las págs. 17-7 hasta 17-9 (instalación sin la opción ANGIOSCAN)
Se han retirado las págs. 17-10 hasta 17-12 (instalación sin la opción Sinopsis del colon
(Colon Map))
Se han retirado las págs. 17-13 hasta 17-18 (instalación sin la opción Tomografía)
17.1 Flebografía
+
o
-
no p
sto
PHILIPS
10921143.021
17.2 Mielografía
+
o
-
stop
no
10921143.022
17.3.1 Preparación
• Retire usted algunas cortinas de protección contra la radiación si ello fuera
necesario para el examen previsto (véase "Accesorios de protección contra
la radiación" en la pág. 18-7).
+
o
-
no
stop
PHILIPS
10921383.001
stop
no
Philips Medical Systems 2006-02-24
10921143.022
17.3.3 Substracción
• Pulse usted esta tecla en la consola DI o en el control remoto DI o bien
• seleccione "SUBSTRACCION conectada" en el campo de mando del
seriador a fin de representar imágenes fluoroscópicas substraídas.
- Fase de inyección.
Philips Medical Systems 2006-02-24
1 Bolus C.
normal
2 Bolus C.
reverse
Pelvis
3 subtr.
4 Femur
subtr.
Knee
5 subtr.
6 Phlebo-
graphy
7 Kidney
survey
8 Kidney
detail
10 SET DATA
10921383.002/E
Philips Medical Systems 2006-02-24
Evite usted la radiación directa entre o junto a las piernas utilizando, por
ejemplo, el juego de filtros en cuña (véase "Juego de filtros en cuña para
angiografía periférica" en la pág. 18-20) u otro medio apropiado.
17.4.4 Preajustes
• Un programa radiográfico ANGIOSCAN está seleccionado.
• En la memoria DI hay suficiente espacio para otras imágenes.
• El GEOMAT está conectado.
• La substracción está desconectada.
• La dosis radiográfica DI está en "Normal".
• Una velocidad de exposición adecuada está seleccionada:
Quienes tienen menos experiencia empiezan con 3 i/s ó 4 i/s.
Para el examinador experimentado, 2 i/s deberían ser suficientes.
• El inyector de medio de contraste está ajustado y listo para inyectar.
10921383.003
EDI:
Una serie de imágenes identificada como tal se transmite automáticamente al
ViewForum integrado y puede componerse en el mismo conformando una
imagen sinóptica.
IFU:Eleva103 AcquisList
Con esta función se puede generar una imagen sinóptica del abdomen. La
imagen sinóptica se compone de una serie de imágenes radiográficas tomadas
especialmente con este fin.
Con la imagen sinóptica puede determinarse la posición de imágenes de
detalle, las cuales se han tomado por separado durante el examen.
La imagen sinóptica se compone y se almacena en el ViewForum integrado o
en un puesto de trabajo ViewForum o EasyVision conectada, sin que el
usuario influya en ello.
• Dado el caso, retire las cortinas móviles de protección contra la radiación
(véase "Cortina móvil de protección contra la radiación" en la pág. 18-8).
Philips Medical Systems 2006-02-24
1 Colon Map
normal
2 Colon Map
reverse
Pelvis
3 subtr.
4 Femur
subtr.
Knee
5 subtr.
6 Phlebo-
graphy
7 Kidney
survey
8 Kidney
detail
10 SET DATA
10921383.00a2/E
Para obtener una imagen sinóptica correcta del colon, la serie debe llevarse a
cabo siempre en la dirección cabeza-pies.
17.5.5 Preajustes
• En el seriador está seleccionado el programa radiográfico para una sinopsis
del colon.
• En la memoria DI hay suficiente espacio para otras imágenes.
• El GEOMAT está conectado.
• La dosis radiográfica DI está en "Baja" o "Normal".
• Se ha seleccionado el tamaño de campo "Campo grande" del
intensificador de imagen.
17.6 Tomografía
Si su EasyDiagnost Eleva está equipado con la opción correspondiente, usted
puede realizar tomografías lineales con tubo de rayos X encima de la mesa,
colocándolo sobre la gaveta Bucky en la mesa.
17.6.1 Preajustes
• Bascule la mesa a su posición horizontal.
• Desplace el seriador completamente hacia la cabecera de la mesa.
• Aparque el seriador y deslícelo tan hacia atrás como sea posible.
• Enclave los frenos del seriador en esta posición.
10921383.020
Philips Medical Systems 2006-02-24
17.6.5 Colimación
A 0 Al Filter
Kidney ap APR
0 30
30
DAM/21141-44-001/E
8° • • •
20° • • • •
30° • • • • •
40°
10921383.026
sólo con intensificador de imagen de 23 cm
Programa radiográfico
SID 115 18 x 24
(APR)
0 Al
Philips Medical Systems 2006-02-24
Kidney ap APR
10921383.019/E
Tomo • Presione (en su caso varias veces) esta tecla en la empuñadura de mando, a
fin de seleccionar otro de los programas tomográficos preajustados.
A 0 Al Filter
Kidney ap APR
0 30
30
DAM/21141-44-001/E
PHILIPS
DAM/10920383.003
radiografía. Sin embargo, con la tecla TEST no puede arrancar una marcha de
prueba.
¡PELIGRO! Como norma básica, nunca dispare una tomografía sin haber realizado antes
una marcha de prueba. Podrían producirse colisiones que usted desde el
pupitre central de mando no percibe o ha advertido demasiado tarde.
18 Accesorios ..........................................................18-3
18.1 Accesorios estándar ........................... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . . . . . . . . . 1 8 -3
18.1.1 Compatibilidad........................ . ... . ... . ... . ... . ... . ... . . . . . . . . . 1 8 -4
18.1.2 Reposapiés ................................ . ... . ... . ... . ... . ... . .. . . . . . . . . . 1 8 -4
18.1.3 Asideros .................................... . ... . ... . ... . ... . ... . .. . . . . . . . . . 1 8 -6
18.2 Accesorios de protección contra la radiación . . ... . ... . . . . . . . . . 1 8 -7
18.2.1 Cortinas de protección contra la radiación . . ... . .. . . . . . . . . . 1 8 -7
18.2.2 Cortina móvil de protección contra la radiación . . . . . . . . . 1 8 -8
18.2.3 Cortina fija de protección contra la radiación . ... . . . . . . . . . 1 8 -8
18.2.4 Cortina pequeña de protección contra la radiación . . . . . 1 8 -9
18.2.5 Contrapesos ............................. .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . . . . . . 1 8 -1 0
18.3 Accesorios especiales ......................... .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . . . . . . 1 8 -1 1
18.3.1 Apoyahombros ........................ . ... . ... . ... . ... . ... . ... . . . . . . . 1 8 -1 1
18.3.2 Sujetatobillos ........................... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . . . . . . . 1 8 -1 2
18.3.3 Compresor de faja ..................... . ... . ... . ... . ... . ... . .. . . . . . . . 1 8 -1 5
18.3.4 Portachasis lateral ...................... . ... . ... . ... . ... . ... . .. . . . . . . . 1 8 -1 7
18.3.5 Apoyabrazos para la cateterización ... . ... . ... . ... . ... . . . . . . . . 1 8 -1 8
18.3.6 Apoyapiernas ........................... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . . . . . . . 1 8 -1 9
18.3.7 Juego de filtros en cuña para angiografía periférica . . . 1 8 -2 0
18.3.8 Barra de asidero ....................... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . . . . . . . 1 8 -2 2
18.3.9 Asiento giratorio para el reposapiés ... . ... . ... . ... . ... . . . . . . . 1 8 -2 3
18.3.10 Reposapiés para accesorios pediátricos .. . ... . ... . ... . . . . . . . . 1 8 -2 4
18.3.11 Asiento para niños ................... ... . ... . ... . ... . ... . ... . . . . . . . . 1 8 -2 5
18.3.12 Apoyo para bebés ...................... . ... . ... . ... . ... . ... . .. . . . . . . . 1 8 -2 7
18.3.13 Aparejo para niños ................... ... . ... . ... . ... . ... . ... . . . . . . . . 1 8 -2 9
Philips Medical Systems
10920383.027
18.1.1 Compatibilidad
Con EasyDiagnost Eleva puede usted combinar únicamente los equipos
adicionales, componentes o grupos constructivos distribuidos y
comprobados por Philips Medical Systems. Esto vale también para las piezas
de repuesto.
18.1.2 Reposapiés
El reposapiés es un apoyo para el paciente cuando la mesa se bascula en una
posición inclinada. También se utiliza para montar accesorios especiales (p.
ej., silla o sujetatobillos). Con un mecanismo de sujeción y encastre a ambos
lados, el reposapiés puede montarse en el tablero a intervalos de 115 mm.
El reposapiés también puede montarse en la cabecera del tablero de la mesa.
950905-22
Montaje
950905-24
950905-25
Si va a bascular la mesa, preste usted atención a que ambos pies del paciente
estén colocados planos sobre el reposapiés.
Desmontaje
950905-23
18.1.3 Asideros
A fin de otorgar al paciente una mayor sensación de seguridad, el mismo
puede sujetarse durante el examen de los asideros colocados a la izquierda y a
la derecha.
Debe utilizarse siempre ambos asideros, a fin de evitar tanto el riesgo de
lesionar al paciente como una incómoda posición del mismo.
El tablero de la mesa ha de estar en posición horizontal y el paciente debe
reposar sobre la mesa antes de montar los asideros.
950905-01
Montaje
¡PELIGRO! • Bascule usted la mesa únicamente cuando ambos asideros estén fijados de
forma segura y a la altura correcta.
Sin embargo, le rogamos tener en cuenta que una protección óptima del
examinador contra la radiación sólo estará dada si las tres cortinas están
montadas.
10920383.023
Montaje
Montaje
10920383.026
18.2.5 Contrapesos
Cuando las cortinas de protección contra la radiación han sido completa o
parcialmente retiradas, el seriador ya no está compensado en su peso y el
equipamiento de servoasistencia no funciona de forma óptima. Para
compensar se suministran dos contrapesos, que se instalan en el soporte
superior del carro de compresión.
• Inserte usted el/los contrapeso(s) en el soporte del carro de compresión
cuando haya retirado las cortinas de protección contra la radiación.
1.
2.
10920383.025
2.
1.
Philips Medical Systems 2006-02-24
10920383.024
18.3.1 Apoyahombros
Los apoyahombros a la derecha y a la izquierda sirven para proporcionar
sostén al paciente cuando se encuentra en la posición de Trendelenburg.
Siempre deben instalarse ambos apoyahombros.
El tablero de la mesa ha de estar horizontal y el paciente, normalmente, ya
acostado sobre la mesa antes de instalar los apoyahombros.
Cuando se utilizan paños esterilizados, primeramente han de fijarse los
apoyahombros al tablero de la mesa, deslizándolos después hasta los hombros
del paciente. Finalmente cubrir al paciente con los paños esterilizados.
Montaje
950905-05
paciente.
950905-06
18.3.2 Sujetatobillos
El sujetatobillos debe proporcionar apoyo al paciente mientras la mesa está
en posición inclinada.
El mismo ha de ser utilizado para ningún otro fin, tal como. p. ej., la sujeción
de las muñecas del paciente.
El sujetatobillos puede utilizarse únicamente en combinación con el
reposapiés (véase "Accesorios estándar").
Montaje
950905-26
950905-27
950905-28
El sujetatobillos puede ser girado, por lo que resulta adecuado tanto para la
posición de decúbito prono como para la de decúbito supino.
950905-30
950905-31
950905-32
Retirar el sujetatobillos
Montaje
950905-15
• Coloque el "lado libre" del compresor en los rieles del tablero de la mesa y
presione hacia abajo la palanca tensora.
• Coloque la faja sobre el paciente.
Philips Medical Systems 2006-02-24
950905-16
950905-17
• Gire el botón en el sentido de las agujas del reloj con el fin de tensar la faja.
• Coloque una mano entre el paciente y la faja (o entre el globo y la faja) a
fin de comprobar la fuerza de compresión y evitar fricción.
• Continúe girando el botón giratorio en el sentido de las agujas del reloj
hasta alcanzar la presión de compresión necesaria para el paciente.
950905-18
Soltar
• Ejerza con la mano una presión ligera sobre la faja de compresión.
• Presione el botón plateado en la parte de trinquete, a fin de soltar la
Philips Medical Systems 2006-02-24
950905-20
950905-12
Fig. 18.9 Portachasis lateral
¡PELIGRO! Preste usted atención a que los dedos no puedan alcanzar el área del muelle
del chasis.
Montaje
950905-13
950905-14
Montaje
950905-07
950905-08
Fig. 18.12 Apoyabrazos para la cateterización con paciente
18.3.6 Apoyapiernas
Los apoyapiernas deben utilizarse siempre por pares.
Montaje
• Suelte usted la palanca tensora.
• Coloque el pie de apoyo de los apoyapiernas a la altura correcta y de forma
paralela entre sí en los rieles laterales del tablero de la mesa. El reborde más
ancho de los cuencos debe estar orientado hacia la cabecera.
• Presione hacia abajo la palanca tensora.
• Compruebe usted si ambos apoyapiernas están sujetos de forma segura al
tablero de la mesa.
• Posicione al paciente sobre el tablero de la mesa.
Philips Medical Systems 2006-02-24
950905-48
Fig. 18.13 Paciente con apoyapiernas
A lo largo de la línea media del filtro central existen marcas para la medición
en las radiografías. Cada marca tiene un diámetro de 5 mm. Las marcas están
ordenadas en intervalos de 50 mm entre sí.
Los filtros periféricos deberían almacenarse sobre una superficie plana
cuando no se estén utilizando. Estos filtros no pueden ser esterilizados, pero
sí pueden limpiarse con un producto normal de limpieza y desinfección.
Montaje
Filtro MD3-01
• Deslice los filtros restantes cerca del lado exterior de las piernas del
paciente. Si es necesario, al hacerlo puede doblar los filtros
cuidadosamente.
Filtro MD3-02
Filtro MD3-03
Montaje
950905-03
950905-04
Montaje
950905-33
950905-34
950905-35
950905-36
La espiga de metal que sobresale del lado inferior del accesorio se introduce
en uno de los tres orificios, según el tamaño del paciente, y se presiona hacia
abajo hasta que esté enclavado en su posición.
Montaje
950905-37
Fig. 18.20 Posición correcta del asiento para niños sobre el reposapiés pediátrico.
950905-39
950905-38
Philips Medical Systems 2006-02-24
Posicione usted al paciente tan cerca del intensificador de imagen como sea
posible, a fin de obtener una calidad óptima de la imagen.
Desmontaje
Montaje
950905-44
• Gire la parte central del apoyo para bebés con la rueda ubicada en la parte
inferior izquierda del accesorio.
• Si es necesario, retire la pieza central del apoyo para bebés con la espiga
posterior de soporte .
950905-45
¡PELIGRO! Asegúrese usted de que el apoyo para bebés esté correctamente enclavado en
el reposapiés.
Posicione usted al paciente tan cerca del intensificador de imagen como sea
posible, a fin de obtener una calidad óptima de la imagen.
Desmontaje
950905-40
Fig. 18.21 Posición correcta del asiento para niños sobre el reposapiés pediátrico
950905-42
950905-41
• El aparejo para niños no debe ser utilizado con pacientes que superen la
altura del marco superior.
Desmontaje
19 Procesos de trabajo............................................19-3
19.1 Radiografía localizada sobre chasis .. .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . . . . . . . . 1 9 -3
19.2 Radiografía localizada con DI .......... ... . ... . ... . ... . ... . ... . . . . . . . . . . 1 9 -5
19.3 Radiografías con Bucky en la mesa .. .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . . . . . . . . 1 9 -7
19.4 Radiografías con la gaveta Bucky basculable - haz
de rayos horizontal ............................ ... . ... . ... . ... . ... . ... . . . . . . . . . . 1 9 -9
19.5 Radiografías en el soporte Bucky mural ... . ... . ... . ... . .. . . . . . . . 1 9 -1 1
19.6 Radiografías sobre un chasis posicionable
libremente .......................................... ... . ... . ... . ... . ... . ... . . . . . . . . 1 9 -1 3
19.7 Angiografía periférica – seguimiento del bolo
(ANGIOSCAN) ................................ . ... . ... . ... . ... . ... . ... . . . . . . . 1 9 -1 5
19.8 Sinopsis del colon (Colon Map) ...... .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . . . . . . 1 9 -1 7
19.9 Tomografías ....................................... ... . ... . ... . ... . ... . ... . . . . . . . . 1 9 -1 9
Philips Medical Systems
Los procesos de trabajo detallados son ejemplos típicos, que siempre dan
resultado. Para determinados exámenes puede ser necesario apartarse de las
secuencias aquí descritas.
Página
Requisitos previos – El aparato está conectado 5-3
– DI está conectada
– La suspensión de techo está aparcada 13-10
– ¿Listo? no
– Retirar el chasis 10-5
Página
Requisitos previos – El aparato está conectado 5-3
– DI está conectada
– La suspensión de techo está aparcada 13-10
– El carro del chasis está aparcado 10-4
no
Página
Requisitos previos – El aparato está conectado 5-3
– El seriador está aparcado 6-15
– El tablero de la mesa está horizontal
– No hay chasis en el soporte Bucky mural
– Liberar al paciente
Página
Requisitos previos – El aparato está conectado 5-3
– El seriador está aparcado a la cabecera 6-15
– El tablero de la mesa está horizontal
– No hay chasis en el soporte Bucky mural
Página
Requisitos previos – El aparato está conectado 5-3
– La mesa y el seriador están colocados de modo tal que no molestan
– No hay chasis en el soporte Bucky mural
Página
Requisitos previos – El aparato está conectado 5-3
– ¡Todas las gavetas Bucky están vacías y cerradas!
– Liberar al paciente
Página
Requisitos previos – El aparato está conectado 5-3
– DI está conectada 5-3
– La suspensión de techo está aparcada 13-10
– El carro portachasis está aparcado 10-4
– La protección contra radiación difusa ha sido retirada 18-8
– El inyector está dispuesto para su uso
– La conexión equipotencial del inyector está conectada 17-5
Página
Requisitos previos – El aparato está conectado 5-3
– DI está conectado
– La suspensión de techo está aparcada 13-10
– El carro para chasis está aparcado 10-4
– La protección contra radiación difusa se ha retirado 18-8
– Liberar al paciente
19.9 Tomografías
Página
Requisitos previos – El aparato está conectado 5-3
– El seriador está aparcado 6-15
– El tablero de la mesa está horizontal
– No hay chasis en el soporte Bucky mural
– Cerrar el portachasis
– Liberar al paciente
6. En la mesa – Aparcar la gaveta Bucky en el extremo de los pies de la mesa 13-7, 17-18
– Aparcar la suspensión de techo 17-18
– Final
20 Mensajes .............................................................20-3
Area scan – no auxiliary El programa especial seleccionado para Seleccione otro programa radiográfico.
selection possible "AreaScan" sólo se puede utilizar con el
aparato auxiliar "Cámara digital".
Bolus chase – no auxiliary El programa especial seleccionado para Seleccione otro programa radiográfico.
selection possible "BolusChase" sólo se puede utilizar con el
aparato auxiliar "Cámara digital".
CALL SERVICE – Bucky Se ha producido un fallo en el área del Llame inmediatamente al Servicio
wall stand error! soporte mural. Técnico. *
CALL SERVICE – A focal Un foco del tubo de rayos X no está Llame inmediatamente al Servicio
spot has not been adapted. adaptado. Esto puede provocar tiempos Técnico. *
Philips Medical Systems 2006-02-24
CALL SERVICE – A focal Un foco del tubo de rayos X no está Llame inmediatamente al Servicio
spot is not operable! disponible para su uso. Técnico. *
CALL SERVICE – EPX Al acceder a la base de datos de los Llame inmediatamente al Servicio
database error! programas radiográficos se ha producido Técnico. *
un error.
CALL SERVICE – Exposure Se ha producido un fallo en el interruptor Asegúrese de que el interruptor manual
handswitch error! manual para radiografías. (Puede ocurrir, no esté presionado durante la conexión.
por ejemplo, que el interruptor manual Si a pesar de ello volviera a ocurrir el
estuviera presionado durante la error, llame inmediatamente al Servicio
conexión.) Técnico.*
CALL SERVICE – Invalid El juego de datos para el programa Intente seleccionar otro programa
exposure program radiográfico seleccionado no es válido y radiográfico. Llame inmediatamente al
no puede ser utilizado. Servicio Técnico.
CALL SERVICE – Invalid El juego de datos para el modo de Intente seleccionar otro modo de
fluo flavour data! servicio fluoroscópico seleccionado no es servicio fluoroscópico. Llame
válido y no puede ser utilizado. inmediatamente al Servicio Técnico.
CALL SERVICE – Invalid El juego de datos para la adaptación Intente seleccionar otro programa
patient thickness seleccionada de la complexión del radiográfico u otro tipo de paciente.
correction paciente no es válido y no puede ser Llame inmediatamente al Servicio
utilizado. Técnico.
CALL SERVICE – License Ya no es válida una licencia que se Llame inmediatamente al Servicio Técnico
no longer available! requiere para una función seleccionada. si el mensaje puede deberse al
vencimiento de una licencia de prueba.
CALL SERVICE – The focal El foco seleccionado del tubo de rayos X Seleccione otro tamaño de foco. Llame al
spot is not operable! no está disponible para su uso. Servicio Técnico.
Cannot couple injector El procedimiento de inyección sólo se El botón de disparo del inyector no debe
while injector button is puede acoplar al disparo de la radiografía estar pulsado mientras el procedimiento
pressed si actualmente no se está disparando de inyección se acopla al disparo de la
ninguna inyección. radiografía.
Cannot couple injector Para evitar el inicio inintencionado de una Desactive el inyector antes de realizar el
while injector is armed inyección, el procedimiento de inyección acoplamiento.
sólo se puede acoplar al disparo de la
radiografía si el inyector no está activado.
Cannot execute request – En tanto que esté seleccionado otro Seleccione un programa radiográfico o un
other device selected! aparato auxiliar, no están disponibles la aparato auxiliar para el tubo de rayos X
mayoría de las funciones en la en la suspensión de techo.
empuñadura de mando del tubo de rayos
X en la suspensión de techo.
Cannot tilt table while La mesa sólo se puede bascular si la Enclave la gaveta Bucky basculante vertical
FOCH is not locked gaveta Bucky basculante está enclavada. o apárquela completamente en la mesa, a
Philips Medical Systems 2006-02-24
Collision danger: Image El seriador o el intensificador de imagen Soltando y volviendo a requerir puede
intensifier-wall distance están demasiado cerca de una pared. Por desplazarla todavía más cerca de la pared.
too short ello no se puede seguir basculando la ¡Hágalo únicamente si está seguro de no
mesa. aprisionar a nadie!
Collision danger: Scopo- El seriador está posicionado demasiado Desplace el seriador de nuevo hacia la
table-distance too short. lejos en dirección del extremo de los pies. cabecera si desea seguir levantando la
Move Scopo up. Por ello se detiene el basculamiento. mesa.
Collision danger: Scopo- El ángulo de basculamiento es demasiado Bascule la mesa a una posición menos
table-distance too short. grande. Por ello el seriador no se puede inclinada si desea seguir desplazando el
Tilt down. seguir desplazando. seriador.
Collision danger: tabletop- La distancia al suelo es demasiado breve. Haga retroceder un poco el tablero de la
floor distance too short Por ello se detiene el desplazamiento del mesa a fin de aumentar el margen de
tablero de la mesa o el movimiento de basculamiento. Bascule la mesa a una
basculación. posición menos inclinada a fin de
aumentar el área de movimientos del
tablero de la mesa.
Collision danger: tabletop- La distancia a la pared es demasiado Haga retroceder un poco el tablero de la
wall distance too short corta. Por ello se detiene el mesa a fin de aumentar el margen de
desplazamiento del tablero de la mesa o basculamiento. Bascule la mesa a una
el movimiento de basculación. posición más vertical a fin de aumentar el
área de movimientos del tablero de la
mesa.
Collision danger: El ángulo de basculamiento es demasiado Enderece más la mesa si desea seguir
undertable tube-floor grande. Por ello el seriador no se puede desplazando el seriador.
distance too short seguir desplazando hacia la cabecera.
O BIEN
Cone is locked for this El programa radiográfico no permite Seleccione otro programa radiográfico si
exposure program desplazar el tubo de compresión a la debe utilizar el tubo de compresión.
Philips Medical Systems 2006-02-24
posición de trabajo.
Conflicting table tilt Se han seleccionado simultáneamente Suelte todos los interruptores
movement requests movimientos de basculación en correspondientes antes de volver a
direcciones opuestas. bascular la mesa.
CAUTION: X-RAY TUBE Se ha alcanzado el límite de sobrecarga Para evitar que se deteriore el tubo de
OVERLOAD! del tubo de rayos X, pero la rayos X, detenga la serie radiográfica y
programación permite una continuación deje enfriar el tubo de rayos X.
del servicio bajo responsabilidad del
usuario.
CS CONTROL HANDLE Al arrancar el sistema, una tecla en la Intente soltar la tecla atascada,
PROBLEM – key number empuñadura de mando del tubo de rayos presionándola varias veces (asignación de
## is sticking! X en la suspensión de techo estaba los números de las teclas, véase el
continuamente presionada. No se puede capítulo 20.3 en la pág. 20-38). El mensaje
ejecutar la función correspondiente. desaparece en cuanto usted pulsa una
tecla. Llame al Servicio Técnico si la tecla
sigue sin funcionar correctamente.
Currently only restricted El tubo de rayos X está demasiado El tubo de rayos X se debe enfriar antes
power fluoroscopy caliente. Sólo es posible todavía efectuar de utilizar otros modos de fluoroscopia.
available! fluoroscopias continuas con potencia
reducida.
Date entered is not valid, La fecha ingresada no es válida. Retornar Ingresar correctamente la fecha y el
reset to previous value al valor anterior. formato de fecha.
Delete the transferred El sistema está ajustado de modo tal, que Confirme la consulta si desea que se
images in DI memory? las imágenes sólo se borran borren las imágenes.
automáticamente cuando el usuario así lo
ha confirmado.
DRA – no auxiliary El programa especial seleccionado para Seleccione otro programa radiográfico.
Philips Medical Systems 2006-02-24
Emergency stop switch is Se ha accionado el interruptor de parada Tire del interruptor STOP, a fin de
pressed de emergencia. No es posible realizar permitir nuevamente los movimientos.
ningún movimiento a motor en la mesa y
en el seriador.
ERROR - Bucky tray No se ha podido concluir exitosamente la Retire los obstáculos. Pulse la tecla en la
reference run not marcha de referencia de la gaveta Bucky empuñadura de mando con el fin de
successful. Must be en la mesa. repetir la marcha de referencia (2
repeated. intentos de repetición como máximo).
ERROR – entry known, Los datos ingresados corresponden a un Llame al Servicio Técnico si este mensaje
could not add to list - ingreso conocido, cuyo estado no admite aparece repetidamente sin motivo.
exam state does not allow modificación (p. ej., estado concluido, en
new request! proceso, interrumpido).
ERROR – exposure run Se ha interrumpido una radiografía o una Llame al Servicio Técnico si esto
aborted serie radiográfica porque se ha producido ocurriera con frecuencia.
un error.
ERROR – fluoroscopy run Se ha interrumpido una serie Llame al Servicio Técnico si esto
aborted fluoroscópica porque se ha producido un ocurriera con frecuencia.
error.
ERROR: Grid is not armed. La rejilla no está tensada y no se mueve, Con el fin de tensar la rejilla, extraiga el
Pull out tray and push por lo que la radiografía no se inicia. portachasis completamente y vuelva a
back. introducirlo.
ERROR - Image grab failed! La imagen fluoroscópica no pudo ser Borre las imágenes que ya no necesite.
almacenada, posiblemente porque en la
memoria primaria de imagen no hay
capacidad de memoria disponible.
ERROR – Report printout No se pudo imprimir el protocolo porque Llame al Servicio Técnico.
failed ha aparecido un error.
ERROR – The patient No hay espacio libre en la base de datos Borre exámenes que contengan datos
database is completely full. del paciente. innecesarios. Llame al Servicio Técnico, si
Must manually delete este mensaje aparece con frecuencia o sin
examinations before motivo aparente.
proceeding!
ERROR – The system is La instalación no pudo enviar ningún Arranque nuevamente el servidor MPPS o
unable to reach the MPPS mensaje MPPS. Probablemente se haya verifique la conexión.
server. No MPPS messages interrumpido la conexión.
can be sent.
Exam could not be No se puede seleccionar el examen Borre manualmente todos los ingresos de
selected: DI exam list is nuevo porque la lista de exámenes en la exámenes que ya no se necesiten en la
full. Manuelly delete memoria de imagen está llena. memoria de imagen (DI). Llame al
unnecessary exams in DI Servicio Técnico si este problema se
and reselect current exam presentara con frecuencia.
before proceeding.
Exposure framerate Ha sido necesario reducir la frecuencia de Intente ajustar otros valores de
dynamically reduced imágenes radiográficas porque los exposición.
tiempos de exposición son demasiado
prolongados.
Exposure: Please try agair! El aparato está ahora dispuesto para Suelte el interruptor radiográfico y vuelva
radiografiar. a presionarlo de nuevo a fin de poder
disparar la radiografía.
Fluoroscopy is not possible Se ha presionado el interruptor de Seleccione un aparato auxiliar que apoye
with selected device! fluoroscopia aunque con el aparato la fluoroscopia.
auxiliar seleccionado no es posible
realizar fluoroscopias.
Fluoroscopy: Please try El aparato está ahora dispuesto para Suelte el interruptor de fluoroscopia y
again! realizar fluoroscopias. vuelva a presionarlo de nuevo a fin de
poder disparar la fluoroscopia.
FOCH is blocked: FOCH La gaveta Bucky basculante está Desplace la gaveta Bucky hacia la
is too close to footend posicionada demasiado lejos hacia el cabecera, hasta que pueda bascularla sin
extremo de los pies. dificultad.
FOCH is blocked: move El tablero de la mesa está en posición Desplace el tablero de la mesa un poco
tabletop backwards to demasiado adelantada y no dejaría abatir hacia atrás usando, p. ej., la función
unlock la gaveta Bucky basculante hacia arriba. "Centrar el tablero de la mesa".
FOCH is blocked: tilt La mesa está demasiado vertical para Desplace la mesa hacia una posición más
down towards horizontal poder abatir la gaveta Bucky basculante horizontal.
OR hacia dentro o hacia fuera.
FOCH is blocked: tilt up
towards horizontal
From that switch a colon El procedimiento seriado Colon map no Para Colon map utilice el interruptor
map run cannot be started. se puede disparar desde el interruptor manual específico previsto para ello.
para radiografía en el seriador o desde el
interruptor de pedal.
Invalid cassette size in Chasis erróneo en la gaveta Bucky en la Extraiga el chasis y vuelva a colocarlo.
tablebucky mesa. El tamaño no pudo ser reconocido. Utilice únicamente tamaños de chasis
permitidos.
Invalid cassette size in El chasis en el soporte mural parece no Extraiga el chasis y vuelva a colocarlo.
wallstand tener un tamaño de chasis válido. Utilice únicamente chasis compatibles.
Invalid Date/Time settings! Al iniciar el sistema se han encontrado Ingrese la fecha y la hora. Llame al
Please enter new date and valores no válidos para la fecha y la hora. Servicio Técnico.
time. Podrían presentarse dificultades con los
datos del sistema almacenados
permanentemente .
Max. preparation time for El botón para preparación de la Suelte completamente el interruptor para
exposure exceeded: Please radiografía se presionó durante más radiografía y vuelva a presionarlo cuando
try again. tiempo, sin que se haya disparado una desee disparar radiografías.
radiografía. Se ha interrumpido la fase de
preparación.
Maximum fluoroscopy No es posible realizar fluoroscopias Pulse la tecla que desconecta el sonido de
time limit reached: press porque se ha superado el tiempo máximo alarma correspondiente a la superación
button total permisible de fluoroscopia. del tiempo de fluoroscopia.
Motor overload. Please No se puede ejecutar un movimiento Espere un momento, a que los
wait for cool-down. porque los accionamientos accionamientos se hayan enfriado.
correspondientes están demasiado
calientes.
No printing – printer not La impresora no está dispuesta para Compruebe si la impresora está
ready imprimir, p. ej., no se ha cargado papel. conectada y dispuesta para imprimir.
Intente nuevamente imprimir el informe.
No RIS connection. No es posible ninguna consulta RIS, Inténtelo de nuevo un poco más tarde.
porque actualmente no existe conexión al
RIS.
No RIS connection El sistema está equipado para una Llame al Servicio Técnico.
available! Please confirm. conexión RIS, pero no existe conexión a
Philips Medical Systems 2006-02-24
un RIS.
No table tilt – overtable No está aparcado el carro de techo. Por Aparque el carro de techo. Si esto no es
tube is not parked ello se detiene el basculamiento. posible, seleccionando "no stop" puede
desbloquear temporalmente este
enclavamiento (¡peligro de colisión!).
NOT READY – 2nd beam Debido a un error en el colimador del Llame al Servicio Técnico. Si el colimador
source collimator error tubo de rayos X en la suspensión de está equipado con un interruptor de llave,
techo, usted no puede disparar ninguna puede usted activar un servicio limitado
radiografía. de emergencia.
NOT READY – 2nd beam Debido a un error en la empuñadura de Llame al Servicio Técnico.
source control handle mando del tubo de rayos X en la
error suspensión de techo, usted no puede
disparar ninguna radiografía.
NOT READY – A cassette No es posible realizar radiografías sobre Extraiga el chasis de la gaveta Bucky en la
is still inside the table el soporte Bucky mural o un chasis libre, mesa o seleccione el aparato auxiliar
bucky porque todavía se encuentra un chasis en Gaveta Bucky en la mesa.
la gaveta Bucky en la mesa. O se ha
seleccionado el aparato auxiliar
equivocado.
NOT READY – A cassette Debido a que se ha colocado un chasis en Retire el chasis o seleccione el aparato
is still inside the wallstand el soporte mural, usted no puede disparar auxiliar correcto.
ninguna radiografía con los aparatos
auxiliares Gaveta Bucky en la mesa o
Chasis libre. También puede estar
seleccionado el aparato auxiliar
equivocado.
NOT READY – Bucky wall Debido a un fallo en el área del soporte Llame al Servicio Técnico.
stand error mural, usted no puede disparar ninguna
radiografía.
NOT READY – calculated La frecuencia calculada de imágenes en Intente otro programa radiográfico.
expo framerate is out of serie está fuera del margen permisible. Llame al Servicio Técnico.
range
NOT READY – cannot Las radiografías con el tubo de rayos X en Utilice el interruptor manual para
release X-ray for this la suspensión de techo no pueden ser radiografías en el pupitre principal de
device from that switch disparadas con el interruptor para mando.
radiografías en el seriador.
NOT READY – cannot Las radiografías con el tubo de rayos X Utilice el interruptor para radiografías en
release X-ray for this principal no se pueden disparar con el el seriador o el interruptor de pedal
device here interruptor manual para radiografías correspondiente.
correspondiente al tubo de rayos X en la
suspensión de techo.
Philips Medical Systems 2006-02-24
NOT READY – Cassette El carro del chasis se encuentra en la Cargue el chasis (si lo desea) y desplace el
carriage is in load position posición delantera (de carga). Por ello no carro del chasis hacia atrás.
es posible realizar radiografías ni
fluoroscopias.
NOT READY – Cassette No es posible realizar ninguna radiografía Para efectuar radiografías sobre la gaveta
inserted too far off center porque el chasis está colocado Bucky basculante levantada, los chasis más
excéntrico. pequeños no deben estar colocados
completamente en el margen.
NOT READY – Cassette is Todas las posiciones radiográficas del Cargue un chasis nuevo.
fully exposed chasis colocado han sido ya expuestas.
No es posible realizar más radiografías.
NOT READY – Cassette is No es posible realizar ninguna radiografía Para efectuar radiografías sobre la gaveta
not correctly inserted porque el chasis no está colocado Bucky basculante levantada, los chasis
excentrically excéntrico. grandes deben cargarse completamente
en el margen.
NOT READY – Cassette is No es posible realizar ninguna radiografía Para efectuar radiografías sobre la gaveta
too large in one direction. porque el chasis colocado es demasiado Bucky basculante levantada se deben
Try to change orientation. grande. utilizar los chasis de 43 cm de longitud
únicamente en formato apaisado.
Coloque el chasis en otra posición.
NOT READY – Cassette is No es posible realizar ninguna radiografía Para efectuar radiografías sobre la gaveta
too small for FOCH porque el chasis colocado es demasiado Bucky basculante levantada es necesario
operation pequeño. utilizar chasis de gran tamaño.
NOT READY – Could not Usted no puede disparar ninguna Intente seleccionar otro programa de
select exam, no matching radiografía ni fluoroscopia porque para el examen. Llame inmediatamente al
APR data found examen requerido no está definido Servicio Técnico.
ningún tipo de examen adecuado.
NOT READY – CS not Debido a que el tubo de rayos X de la Desplace la suspensión de techo en
centered in lateral suspensión de techo no está dirección transversal hasta que encastre
direction correctamente centrado en dirección en la posición correcta.
transversal sobre el receptor de
imágenes, usted no puede disparar
ninguna radiografía.
NOT READY – CS not Debido a que el tubo de rayos X de la Desplace la suspensión de techo en
centered in longitudinal suspensión de techo no está dirección longitudinal hasta que encastre
direction correctamente centrado en dirección en la posición correcta.
longitudinal sobre el receptor de
imágenes, usted no puede disparar
ninguna radiografía.
NOT READY – Database Mientras el sistema esté ocupado leyendo Llame al Servicio Técnico si este problema
busy preparing data o distribuyendo datos del programa persiste.
radiográfico, no puede usted disparar
ninguna radiografía ni fluoroscopia.
Philips Medical Systems 2006-02-24
NOT READY – DI not Debido a un error en la memoria primaria Llame al Servicio Técnico si este problema
responding de imagen (DI) no puede disparar usted se presenta con frecuencia.
ninguna radiografía.
NOT READY – Door is Está abierta una puerta de protección Cierre la puerta de protección contra la
not closed contra la radiación (dependiendo de la radiación.
instalación). Por ello no es posible realizar
radiografías ni fluoroscopias.
NOT READY – Exposure Debido a un error en el interruptor Llame al Servicio Técnico. Posiblemente
handswitch error manual para radiografía, usted no puede todavía funcione la fluoroscopia (con
disparar ninguna radiografía. limitaciones).
NOT READY – Focal spot Se ha ajustado una DFP tan pequeña, que Aumente la DFP.
distance too small la distancia foco-piel es con seguridad
demasiado reducida.
NOT READY – FOCH not No es posible efectuar ninguna radiografía Desplace la gaveta Bucky basculante a una
completely swung-in or - porque la gaveta Bucky basculante no está de estas dos posiciones.
out ni completamente introducida en la mesa
ni completamente basculada fuera de la
misma.
NOT READY – Footswitch Debido a un error en el interruptor de Llame al Servicio Técnico. Posiblemente
error pedal, usted no puede disparar ninguna todavía funcione la fluoroscopia (con
radiografía. limitaciones).
NOT READY – II-TV Debido a un error en la cadena de Llame al Servicio Técnico. Posiblemente
subsystem error televisión, usted no puede disparar todavía funcione la fluoroscopia (con
ninguna radiografía. limitaciones).
NOT READY – Image Dado que en la memoria primaria de Seleccione nuevamente el paciente
memory reports no or imágenes (DI) está seleccionado el deseado. Llame al Servicio Técnico si este
wrong patient selected paciente incorrecto o no está problema se presenta con frecuencia.
seleccionado ningún paciente, no puede
disparar usted ninguna radiografía.
Probablemente se trate de un error en la
transmisión de datos.
NOT READY – Injector is Debido a que el inyector está acoplado Desacople el procedimiento de inyección
not armed pero no activado, usted no puede o active el inyector.
disparar ninguna radiografía.
NOT READY – Last image La última radiografía fue erróneamente Confirme el mensaje correspondiente en
was not exposed correctly expuesta, pero usted no ha confirmado el el pupitre central de mando.
mensaje correspondiente.
NOT READY – no Usted no puede disparar ninguna Intente seleccionar un nuevo examen.
examination selected radiografía o fluoroscopia porque no se Llame al Servicio Técnico si el error se
ha seleccionado ningún examen. repite con frecuencia.
NOT READY – No more Dado que el espacio total de memoria Borre las imágenes que ya no necesite.
free image memory primaria de imagen (DI) está ocupado, no
puede disparar usted ninguna radiografía
ni guardar ninguna imagen fluoroscópica.
NOT READY – Point Debido a que el tubo de rayos X de la Oriente el tubo de rayos X al receptor de
source assembly to suspensión de techo no está orientado imágenes seleccionado.
receptor! hacia el receptor de imágenes
seleccionado, no puede disparar usted
ninguna radiografía.
NOT READY – Scopo is El seriador (SCOPO) no está centrado ni Tire con fuerza del seriador hasta que
parked enclavado. Por ello no es posible realizar encastre.
radiografías ni fluoroscopias.
NOT READY – Scopo user No es posible realizar ninguna radiografía Intente soltar la tecla atascada,
interface key sticking error ni fluoroscopia porque en la unidad de presionándola varias veces. Desconecte la
mando del seriador está una tecla instalación y vuelva a conectarla. Llame al
atascada. Servicio Técnico si la tecla sigue sin
funcionar correctamente.
NOT READY – SID Debido a que no se conoce la DFP y por Desplace la suspensión de techo a la
unknown ello no es posible efectuar una limitación siguiente posición de enclavamiento. Si el
del campo de radiación al formato del error persiste, llame al Servicio Técnico.
receptor de imagen, usted no puede Si el colimador cuenta con un interruptor
disparar ninguna radiografía. de llave, puede usted conmutar a servicio
de emergencia.
NOT READY – Slit width No se puede llevar a cabo un AreaScan Seleccione un formato más grande de
set to unreasonably large porque el ancho de ranura ajustado intensificador de imagen. Llame al
value (altura del campo de radiación) es Servicio Técnico si el problema persiste.
demasiado grande.
NOT READY – spotfilm Debido a un error en la unidad de mando Llame al Servicio Técnico. Posiblemente
device (SCOPO) error del seriador (SCOPO), usted no puede todavía funcione la fluoroscopia (con
disparar ninguna radiografía. limitaciones).
NOT READY: stand error Debido a un error en la mesa o en su Llame al Servicio Técnico. Posiblemente
unidad de control no puede disparar todavía funcione la fluoroscopia (con
usted ninguna radiografía. limitaciones).
NOT READY – System Debido a un error de sistema no puede Llame al Servicio Técnico.
controller problem or disparar usted ninguna radiografía ni
Philips Medical Systems 2006-02-24
error fluoroscopia.
NOT READY – system still En tanto que el sistema esté ocupado Espere un momento y vuelva a intentarlo
busy changing to new cerrando el examen anterior y ajustando después nuevamente.
examination el nuevo, no puede disparar usted ninguna
radiografía.
NOT READY – The Debido a que el chasis no fue cambiado Cambie el chasis.
cassette has already been después de la última radiografía, usted no
exposed puede disparar ninguna radiografía.
NOT READY – Undertable Debido a un error en el colimador del Llame al Servicio Técnico. Posiblemente
collimator error tubo de rayos X debajo de la mesa, usted todavía funcione la fluoroscopia (con
no puede disparar ninguna radiografía. limitaciones).
NOT READY – Undertable Debido a un error en el cambiador de Llame al Servicio Técnico. Posiblemente
source radiation filter filtros del colimador del tubo de rayos X todavía funcione la fluoroscopia (con
error debajo de la mesa, usted no puede limitaciones).
disparar ninguna radiografía.
NOT READY – Wallbucky Debido a que el soporte mural está Enclave el soporte mural en dirección
tray not at fixed position basculado en posición horizontal, pero no vertical.
está encastrado en dirección vertical
(DFP desconocida), usted no puede
disparar ninguna radiografía.
NOT READY – X-ray Debido a un error en el generador, usted Llame al Servicio Técnico. Posiblemente
generator error no puede disparar ninguna radiografía. todavía funcione la fluoroscopia (con
limitaciones).
NOT READY – X-ray is Debido a que la generación de radiación El bloqueo se puede anular desde el
disabled X ha sido bloqueada, no puede disparar pupitre principal de mando.
usted ninguna radiografía ni fluoroscopia.
NOT READY – X-ray tube Usted no puede disparar ninguna Espere un momento a que se encienda el
filament pre-heating. radiografía o fluoroscopia porque el tubo indicador verde de estado dispuesto.
Please wait ... de rayos X o el foco acaba de ser Inténtelo después de nuevo.
conmutado y el filamento térmico para el
foco todavía no ha alcanzado su
temperatura de servicio.
NOT READY – X-ray tube Debido a que el tubo de rayos X está Espere hasta que se haya enfriado el tubo
is too hot demasiado caliente, usted no puede de rayos X.
disparar ninguna radiografía.
NOT READY FOR TOMO Debido a que el tubo de rayos X no está Centre el tubo de rayos X en dirección
Philips Medical Systems 2006-02-24
NOT READY FOR TOMO Debido a que el tubo de rayos X no está Centre el tubo de rayos X en dirección
– CS not centered in centrado en dirección longitudinal, no longitudinal (enclavamiento).
longitudinal direction puede disparar usted ninguna tomografía
ni marcha de prueba.
NOT READY FOR TOMO Debido a que la DFP es demasiado Desplace el tubo de rayos X hacia abajo
– Move source assembly grande, usted no puede disparar ninguna (enclavamiento).
down into Tomo SID tomografía ni marcha de prueba.
NOT READY FOR TOMO Debido a que el tubo de rayos X no está Colóquelo en la posición de
– Move source assembly enclavado en la dirección de enclavamiento.
into Tomo SID basculamiento, no puede disparar usted
ninguna tomografía ni marcha de prueba.
NOT READY FOR TOMO Debido a que la DFP es demasiado Desplace el tubo de rayos X hacia arriba
– Move source assembly pequeña, usted no puede disparar ninguna (enclavamiento).
up into Tomo SID tomografía ni marcha de prueba.
NOT READY FOR TOMO Debido a que la tecla de parada de Tire del interruptor STOP, a fin de
– Movement stop switch is movimientos está presionada, no puede permitir nuevamente los movimientos.
engaged disparar usted ninguna tomografía ni
marcha de prueba.
NOT READY FOR TOMO No es posible realizar ninguna tomografía Desplace el seriador tanto como sea
– Scopo not entirely ni marcha de prueba porque el seriador posible hacia la cabecera y fije allí los
moved towards head-end no ha sido completamente desplazado frenos.
hasta la cabecera.
NOT READY FOR TOMO No es posible realizar ninguna tomografía Aparque el seriador, desplácelo
– Scopo not entirely ni marcha de prueba porque el seriador completamente hacia atrás y fije allí los
parked and moved back no está aparcado ni desplazado frenos.
completamente hacia atrás.
NOT READY FOR TOMO No es posible realizar ninguna tomografía Bascule la mesa a la posición horizontal.
– Table is not in horizontal ni marcha de prueba porque la mesa no
position está horizontal.
NOT READY FOR TOMO Debido a que el tubo de rayos X no está Coloque vertical el tubo de rayos X en la
– Tube assembly must be orientado exactamente vertical hacia suspensión de techo.
set to 0° (vertical beam) abajo, usted no puede disparar ninguna
tomografía ni marcha de prueba.
Patient database takes too Al borrar ingresos antiguos en la base de Confirme con "Sí", con el fin de borrar
much space. Delete older datos, el sistema no ha podido liberar del sistema los exámenes todavía no
suspended examination suficiente capacidad. Podrían existir concluidos.
entries? ingresos antiguos de exámenes que nunca
se han clasificado como interrumpidos o
Philips Medical Systems 2006-02-24
concluidos.
Patient ID already exists – Los datos del paciente se han ingresado o No se puede ingresar varias veces el
entry was not accepted! modificado de modo tal, que es posible mismo paciente. Busque primeramente el
una confusión con un ingreso ya ingreso ya existente y planifique entonces
existente. El ingreso o la modificación no nuevos exámenes para el paciente.
han sido aceptados.
Patient name too long – El nombre ingresado del paciente tiene Los caracteres excedentes son eliminados
was truncated to 64 más de 64 caracteres. automáticamente.
characters
Please wait, no exposure El tubo de rayos X está demasiado Deje enfriar el tubo de rayos X.
series start allowed for ## caliente. El mensaje muestra el tiempo de
s! espera hasta poder arrancar nuevamente
una serie radiográfica.
Please wait, no single El tubo de rayos X está demasiado Deje enfriar el tubo de rayos X.
exposure start allowed for caliente. El mensaje muestra el tiempo de
## s! espera hasta poder arrancar nuevamente
una radiografía individual.
Possible exposure run El tubo de rayos X está demasiado Espere a que la duración posible indicada
time: ## s! caliente. El mensaje muestra la posible de la serie radiográfica sea lo
duración previsible de la serie hasta que suficientemente prolongada.
se produzca la sobrecarga del tubo.
Query result: no suitable No se ha encontrado ningún ingreso Modifique los ingresos e inicie una nueva
match found adecuado para una consulta. consulta.
RIS query in progress ... La consulta RIS está en curso y no ha Espere hasta que haya concluido la
concluido todavía. consulta o interrúmpala.
Scopo – cassette size Chasis equivocado colocado en el Coloque un chasis con el formato
invalid seriador. El formato no pudo ser correcto.
reconocido.
Scopo cannot be moved: Los frenos están encastrados. Por ello no Seleccione otra posición del interruptor
brakes are activated puede desplazarse el seriador. de frenos.
SCOPO PROBLEM – key Al arrancar el sistema, una tecla en la Intente soltar la tecla atascada,
number ## is sticking! pieza de mando del seriador estaba presionándola varias veces (asignación de
Philips Medical Systems 2006-02-24
Selected subdivision is not Usted ha intentado seleccionar una Seleccione una división válida de chasis.
supported división de chasis que no es posible para Las divisiones posibles aparecen indicadas
el chasis colocado, o la división al encenderse las teclas respectivas. Una
seleccionada anteriormente no es posible tecla encendida intermitente indica una
para el nuevo chasis colocado. división no válida.
SERVICE MODE is active. Programa del Servicio Técnico en curso. Mientras transcurre el programa del
Do not use on patients! Servicio Técnico, no deben llevarse a cabo
exámenes en pacientes con el aparato.
Skip image field not No se puede realizar ninguna radiografía Cargue un chasis.
possible – no cassette vacía porque no se ha colocado ningún
inserted chasis.
System is busy deleting old El sistema está ocupado borrando El sistema se puede seguir usando, pero
exams ... exámenes antiguos en la base de datos del tenga en cuenta que reaccionará con
paciente. Esto puede disminuir la potencia demora.
del sistema.
Table tilt: automatic stop La mesa se detiene automáticamente en la Suelte el interruptor y vuelva a accionarlo
position posición de 0° (horizontal). para continuar el movimiento.
The patient database is full. A pesar del borrado automático de los Acostúmbrese a cerrar los exámenes
You must free space, e.g. ingresos concluidos, la base de datos del directamente después de acabados.
by closing finished exams. paciente continúa estando demasiado Obtenga más espacio, borrando para ello
No longer needed entries llena. todos los ingresos de exámenes que ya no
should be manually son necesarios.
deleted.
The selected device does El aparato auxiliar seleccionado no está Seleccione el aparato auxiliar "Gaveta
not support tomography! previsto para tomografía. Bucky en la mesa" para realizar
tomografías.
Time is invalid, reset to La hora ingresada no es válida. Retornar Ingrese correctamente la hora y el
previous value al valor anterior. formato de la hora.
Philips Medical Systems 2006-02-24
Tomo run aborted – stand Debido a una repentina falta de Desplace manualmente el tubo de rayos
not ready disponibilidad en el aparato se ha X a la posición inicial. Preste atención a
interrumpido el transcurso de la que el seriador quede situado
tomografía o de la marcha de prueba. completamente en la cabecera y aparcado
completamente detrás, antes de volver a
intentar el procedimiento.
Tomography mode is not Las funciones tomográficas no pueden ser Conecte el modo de servicio Tomografía
selected ejecutadas, si la tomografía no está o seleccione un programa radiográfico
conectada. para tomografía, antes de realizar ajustes
para tomografía.
Tomography run aborted Debido a un problema detectado en el Desplace manualmente el tubo de rayos
by error mando de tomografía (p. ej., debido a una X a la posición inicial e intente de nuevo
colisión) se ha interrumpido el transcurso el procedimiento. Llame al Servicio
de la tomografía o de la marcha de Técnico si este problema persiste.
prueba.
Tomography run aborted Durante el transcurso de la tomografía se Desplace manualmente el tubo de rayos
by operator soltó el interruptor manual para X a la posición inicial. Mantenga
radiografía. presionado el interruptor manual durante
todo el procedimiento.
Too small SID limits field Se ha ajustado una DFP tan reducida que Aumente la DFP.
size el chasis no puede ser expuesto
completamente.
TSO PROBLEM – key Al arrancar el sistema, una tecla en el Intente soltar la tecla atascada,
number ## is sticking! campo de mando de la mesa estaba presionándola varias veces (asignación de
permanentemente presionada. No se los números de las teclas, véase el
puede ejecutar la función capítulo 20.3 en la pág. 20-38). Llame al
correspondiente. Servicio Técnico si la tecla sigue sin
funcionar correctamente. *
Tube adaptation program Está seleccionado el programa del Llame inmediatamente al Servicio
running ... generador para adaptación del tubo de Técnico.
rayos X.
Tubelift is locked for this El programa radiográfico no permite Seleccione otro programa radiográfico si
exposure program desplazar el Tubelift (GEOMAT) hacia ha de utilizar el Tubelift.
abajo.
Philips Medical Systems 2006-02-24
Validating system database. Mientras el sistema esté ocupado Este procedimiento puede prolongarse
Please wait ... verificando los datos del programa durante algunos minutos.
radiográfico en cuanto a viabilidad y
consistencia, no puede usted disparar
ninguna radiografía ni fluoroscopia.
WARNING: Collision ADVERTENCIA: Ahora es posible Preste atención sin falta a que no puedan
danger - 2nd tube not bascular la mesa, a pesar de que la producirse colisiones entre la suspensión
parked suspensión de techo no está en la de techo y el seriador (SCOPO) /
posición de aparcamiento. intensificador de imagen/cámara de
televisión
X-ray tube is too hot! El tubo de rayos X está demasiado Deje enfriar el tubo de rayos X.
caliente para seguir usándolo.
* Para un servicio de emergencia limitado, pulse la tecla OK en la ventana de diálogo en el pupitre central de mando
o las dos teclas de complexión del paciente en el seriador simultáneamente (si es necesario, varias veces), hasta
que desaparezca la indicación "CALL SERVICE! (¡LLAMAR AL SERVICIO TECNICO!". Dependiendo de la causa del
fallo, determinadas funciones del sistema quedan fuera de servicio.
Philips Medical Systems 2006-02-24
<restricted use> El interruptor de llave del colimador está Compruebe usted si todos los ajustes de
conmutado a servicio de emergencia. Las colimador y filtro son correctos. El
funciones automáticas del colimador usuario debe llevar a cabo todos los
están fuera de servicio. ajustes por sí mismo, todas las
verificaciones por parte del aparato están
desconectadas.
bolus chase: no El programa especial seleccionado para Seleccione otro programa radiográfico.
other aux. BolusChase sólo se puede utilizar con el
aparato auxiliar "Cámara digital".
CALL SERVICE Un foco del tubo de rayos X no está Llame inmediatamente al Servicio
adapt. focal spot adaptado. Esto puede provocar tiempos Técnico. *
prolongados de preparación y datos
inexactos de radiación.
CALL SERVICE El juego de datos para el modo de Intente seleccionar otro modo de
fluo data invalid servicio fluoroscópico seleccionado no es servicio fluoroscópico. Llame
válido y no puede ser utilizado. inmediatamente al Servicio Técnico.
CALL SERVICE Un foco del tubo de rayos X no está Llame inmediatamente al Servicio
focal spot error disponible para su uso. Técnico. *
CALL SERVICE El juego de datos para el tipo de examen Intente seleccionar un nuevo examen.
invalid app.data seleccionado no es válido y no puede ser Llame inmediatamente al Servicio
utilizado. Técnico.
CALL SERVICE El juego de datos para el programa Intente seleccionar otro programa
invalid APR data radiográfico seleccionado no es válido y radiográfico. Llame inmediatamente al
no puede ser utilizado. Servicio Técnico.
CALL SERVICE Ya no es válida una licencia que se Llame inmediatamente al Servicio Técnico
no license! requiere para una función seleccionada. si el mensaje no se puede atribuir al
vencimiento de una licencia de prueba.
CALL SERVICE El juego de datos para la adaptación Intente seleccionar otro programa
pat.corr.invalid seleccionada de la complexión del radiográfico u otro tipo de paciente.
paciente no es válido y no puede ser Llame inmediatamente al Servicio
utilizado. Técnico.
cassette still No es posible realizar radiografías sobre Extraiga el chasis de la gaveta Bucky en la
in the table el soporte Bucky mural o un chasis libre, mesa o seleccione el aparato auxiliar
porque todavía se encuentra un chasis en "Gaveta Bucky en la mesa".
la gaveta Bucky en la mesa. O se ha
seleccionado el aparato auxiliar
equivocado.
cassette still Debido a que se ha colocado un chasis en Retire el chasis o seleccione el aparato
in the wallstand el soporte mural, usted no puede disparar auxiliar correcto.
ninguna radiografía con los aparatos
auxiliares Gaveta Bucky en la mesa o
Chasis libre. También puede estar
seleccionado el aparato auxiliar
equivocado.
cassette too No es posible realizar ninguna radiografía Para efectuar radiografías sobre la gaveta
large, vertical porque el chasis colocado es demasiado Bucky basculante levantada se deben
grande. utilizar los chasis de 43 cm de longitud
únicamente en formato apaisado.
Coloque el chasis en otra posición.
cassette No es posible realizar ninguna radiografía Para efectuar radiografías sobre la gaveta
Philips Medical Systems 2006-02-24
too small porque el chasis colocado es demasiado Bucky basculante levantada es necesario
pequeño. utilizar únicamente chasis de gran tamaño.
Coll. lamp hot! Debido a un uso prolongado del visor ¡No toque la carcasa! Intente utilizar el
luminoso, la carcasa del colimador está visor luminoso con menos frecuencia.
muy caliente.
CS not centered lateral Debido a que el tubo de rayos X de la Desplace la suspensión de techo en
suspensión de techo no está dirección transversal hasta que encastre
correctamente centrado en dirección en la posición correcta.
transversal sobre el receptor de
imágenes, usted no puede disparar
ninguna radiografía.
O BIEN
Philips Medical Systems 2006-02-24
CS not centered lateral Debido a que el tubo de rayos X no está Centre el tubo de rayos X en dirección
centrado en dirección transversal, no transversal (enclavamiento)
puede disparar usted ninguna tomografía
ni marcha de prueba.
CS not centered Debido a que el tubo de rayos X no está Centre el tubo de rayos X en dirección
longitudinal centrado en dirección longitudinal, no longitudinal (enclavamiento).
puede disparar usted ninguna tomografía
ni marcha de prueba.
CSCH PROBLEM: Al arrancar el sistema, una tecla en la Intente soltar la tecla atascada,
key ## sticking empuñadura de mando del tubo de rayos presionándola varias veces (asignación de
X en la suspensión de techo estaba los números de las teclas, véase el
continuamente presionada. No se puede capítulo 20.3 en la pág. 20-38). El mensaje
ejecutar la función correspondiente. desaparece en cuanto usted pulsa una
tecla. Llame al Servicio Técnico si la tecla
sigue sin funcionar correctamente.
ERROR: Image La imagen fluoroscópica no pudo ser Borre las imágenes que ya no necesite.
grab failure almacenada, posiblemente porque en la
memoria primaria de imagen ya no hay
capacidad de memoria disponible.
exposure run aborted by Se ha interrumpido una radiografía o una Llame al Servicio Técnico si esto
error serie radiográfica porque se ha producido ocurriera con frecuencia.
un error.
floor collision: El ángulo de basculamiento es demasiado Levante más la mesa si desea seguir
tilt up grande. Por ello no se puede seguir desplazando el seriador.
desplazando el seriador hacia la cabecera.
floor collision: El seriador está posicionado demasiado Desplace el seriador hacia atrás si desea
move Scopo lejos en dirección a la cabecera. Por ello bascular la mesa a una posición más
se detiene el basculamiento. profunda.
fluoroscopy: El tubo de rayos X está demasiado El tubo de rayos X se debe enfriar antes
power restricted caliente. Sólo es posible todavía efectuar de que pueda utilizar otros modos de
fluoroscopias continuas con potencia fluoroscopia.
reducida.
fluoroscopy run aborted Se ha interrumpido una serie Llame al Servicio Técnico si esto
by error fluoroscópica porque se produjo un error. ocurriera con frecuencia.
fluoroscopy time limit No es posible realizar fluoroscopias Pulse la tecla que desconecta el sonido de
reached! porque se ha superado el tiempo máximo alarma correspondiente a la superación
total permisible de fluoroscopia. del tiempo de fluoroscopia.
FOCH blocked: tilt up La mesa está demasiado vertical para Desplace más la mesa hacia la posición
OR poder abatir la gaveta Bucky basculante horizontal.
FOCH blocked: tilt down hacia dentro o hacia fuera.
FOCH blocked: La gaveta Bucky basculante está Desplace la gaveta Bucky hacia la cabecera
move headwards demasiado alejada hacia el extremo de los hasta que pueda bascularla sin dificultad.
pies.
FOCH blocked: El tablero de la mesa está demasiado Desplace un poco hacia atrás el tablero
tabletop pos. adelantado y no permitiría abatir hacia de la mesa usando, p. ej,. la función
arriba la gaveta Bucky basculante. "Centrar el tablero de la mesa".
FOCH cassette is not No es posible realizar ninguna radiografía Para efectuar radiografías sobre la gaveta
Philips Medical Systems 2006-02-24
excentric porque el chasis no está colocado Bucky basculante levantada, los chasis
excéntrico. grandes deben cargarse completamente
sobre el margen.
FOCH not fully swung-in No es posible efectuar ninguna radiografía Desplace la gaveta Bucky basculante a una
or out porque la gaveta Bucky basculante no está de estas dos posiciones.
ni completamente introducida en la mesa
ni completamente basculada fuera de la
misma.
II to wall: too small El seriador o el intensificador de imagen Soltando y volviendo a requerir puede
distance están demasiado cerca de una pared. Por desplazarla todavía más cerca de la pared.
ello no se puede seguir basculando la ¡Hágalo únicamente si está seguro de no
mesa. aprisionar a nadie!
measure SID man. El sistema no ha podido determinar la Determine la DFP con la cinta de
DFP o podría haberse modificado. medición integrada, a fin de obtener una
indicación correcta del tamaño de campo
ajustado.
motor overload No se puede ejecutar un movimiento Espere un momento, hasta que los
– please wait – porque los accionamientos accionamientos se hayan enfriado.
correspondientes están demasiado
calientes.
move source assy Debido a que no se conoce la DFP y por Desplace la suspensión de techo a la
into SID ello no es posible efectuar una limitación siguiente posición de enclavamiento. Si el
del campo de radiación al formato del error persiste, llame al Servicio Técnico.
receptor de imagen, no puede disparar Si el colimador cuenta con un interruptor
usted ninguna radiografía. de llave, con ello puede usted conmutar a
O BIEN servicio de emergencia.
marcha de prueba.
NOT READY: Todas las posiciones radiográficas del Cargue un chasis nuevo.
cassette full chasis colocado han sido ya expuestas.
No es posible realizar más radiografías.
NOT READY: Está abierta una puerta de protección Cierre la puerta de protección contra la
close room door contra la radiación (dependiendo de la radiación.
instalación). Por ello no es posible realizar
radiografías ni fluoroscopias.
NOT READY: Mientras el sistema esté ocupado Espere un momento y vuelva a intentarlo
closing exam ... cerrando el examen anterior y ajustando después nuevamente.
el nuevo, no puede disparar usted ninguna
radiografía.
NOT READY: Debido a un error en el colimador del Llame al Servicio Técnico. Si el colimador
collimator error tubo de rayos X en la suspensión de está equipado con un interruptor de llave,
techo no puede disparar usted ninguna puede usted con ello posibilitar un
radiografía. servicio limitado de emergencia.
NOT READY: Mientras el sistema esté ocupado leyendo Llame al Servicio Técnico si este problema
Philips Medical Systems 2006-02-24
NOT READY: Dado que el espacio total de memoria Borre las imágenes que ya no necesite.
DI memory full primaria de imagen (DI) está ocupado,
usted no puede disparar ninguna
radiografía ni guardar ninguna imagen
fluoroscópica.
NOT READY: El carro del chasis se encuentra en la Cargue el chasis (si lo desea) y desplace el
load cassette posición delantera (de carga). Por ello no carro del chasis hacia atrás.
es posible realizar radiografías ni
fluoroscopias.
NOT READY: Debido a un error en la memoria primaria Llame al Servicio Técnico si este problema
no DI response de imagen (DI) no puede disparar usted se presentara con frecuencia.
ninguna radiografía.
Philips Medical Systems 2006-02-24
NOT READY: Usted no puede disparar ninguna Intente seleccionar un nuevo examen.
no exam selected radiografía o fluoroscopia porque no se Llame al Servicio Técnico si el error se
ha seleccionado ningún examen. repite con frecuencia.
NOT READY: El seriador (SCOPO) no está centrado ni Tire con fuerza del seriador hasta que
Scopo is parked enclavado. Por ello no es posible realizar encastre.
radiografías ni fluoroscopias.
NOT READY: No es posible realizar ninguna radiografía Intente soltar la tecla trabada,
Scopo key error ni fluoroscopia porque en la unidad de presionándola varias veces. Desconecte la
mando del seriador está una tecla instalación y vuelva a conectarla. Llame al
trabada. Servicio Técnico si la tecla sigue sin
funcionar correctamente.
NOT READY: Debido a un error en la unidad de mando Llame al Servicio Técnico. Posiblemente
Scopo-UI error del seriador (SCOPO) usted no puede todavía funcione la fluoroscopia (con
disparar ninguna radiografía. limitaciones).
NOT READY: Debido a que el tubo de rayos X está Espere hasta que se haya enfriado el tubo
tube too hot! demasiado caliente, usted no puede de rayos X.
disparar ninguna radiografía.
NOT READY: Debido a un error en el colimador del Llame al Servicio Técnico. Posiblemente
UT collimator error tubo de rayos X debajo de la mesa no todavía funcione la fluoroscopia (con
puede disparar usted ninguna radiografía. limitaciones).
NOT READY: Debido a que la generación de radiación El bloqueo se puede anular desde el
X-ray disabled X ha sido bloqueada, no puede disparar pupitre principal de mando.
usted ninguna radiografía ni fluoroscopia.
NOT READY: Usted no puede disparar ninguna Espere un momento hasta que se
X-ray tube radiografía o fluoroscopia porque el tubo encienda el indicador verde de estado
de rayos X o el foco acaban de ser dispuesto. Inténtelo después de nuevo.
conmutados y el filamento térmico para
el foco todavía no ha alcanzado su
temperatura de servicio.
other device selected! En tanto esté seleccionado otro aparato Seleccione un programa radiográfico o un
auxiliar, la mayoría de las funciones en la aparato auxiliar para el tubo de rayos X
empuñadura de mando del tubo de rayos en la suspensión de techo.
X en la suspensión de techo no están
disponibles.
point source Debido a que el tubo de rayos X de la Oriente el tubo de rayos X al receptor de
to receptor! suspensión de techo no está orientado imágenes seleccionado.
hacia el receptor de imágenes
seleccionado, no puede disparar usted
ninguna radiografía.
press for new No se ha podido concluir exitosamente la Retire los obstáculos. Pulse la tecla en la
reference run! marcha de referencia de la gaveta Bucky empuñadura de mando con el fin de
en la mesa repetir la marcha de referencia (2
intentos de repetición como máximo).
ready – try again for El aparato está ahora dispuesto para Suelte el interruptor radiográfico y vuelva
exposure radiografiar. a presionarlo, a fin de poder disparar la
radiografía.
ready – try again El aparato está ahora dispuesto para Suelte el interruptor de fluoroscopia y
for fluoroscopy realizar fluoroscopias. vuelva a presionarlo de nuevo, a fin de
poder disparar la fluoroscopia.
run time: El tubo de rayos X está demasiado Espere hasta que la duración posible
## s! caliente. El mensaje muestra la duración indicada de la serie radiográfica sea lo
previsible posible de la serie hasta que se suficientemente prolongada.
produzca la sobrecarga del tubo.
Scopo movement: Los frenos están encastrados. Por ello no Seleccione otra posición del interruptor
release brakes! puede desplazarse el seriador. de frenos.
Scopo not fully No es posible realizar ninguna tomografía Desplace el seriador tanto como sea
Philips Medical Systems 2006-02-24
at head-end ni marcha de prueba porque el seriador posible hacia la cabecera y fije allí los
no ha sido completamente desplazado frenos.
hasta la cabecera.
SCOPO PROBLEM: Al arrancar el sistema, una tecla en la Intente soltar la tecla atascada,
key ## sticking pieza de mando del seriador estaba presionándola varias veces (asignación de
permanentemente presionada. No se los números de las teclas véase el capítulo
puede ejecutar la función 20.3 en la pág. 20-38). Llame al Servicio
correspondiente. Técnico si la tecla sigue sin funcionar
correctamente. *
source assembly Debido a que la DFP es demasiado Desplace el tubo de rayos X hacia arriba
too far down pequeña, no puede disparar usted ninguna (enclavamiento).
tomografía ni marcha de prueba.
source assembly Debido a que la DFP es demasiado Desplace el tubo de rayos X hacia abajo
too far up grande, no puede disparar usted ninguna (enclavamiento).
tomografía ni marcha de prueba.
start colon map El procedimiento seriado Colon map no Utilice para Colon map el interruptor
from handswitch se puede disparar desde el interruptor manual particularmente previsto para ello.
para radiografía en el seriador o desde el
interruptor de pedal.
start tomo-test El equipo está dispuesto para una marcha Pulse y mantenga pulsada la tecla de
from tableside de prueba de tomografía. marcha de prueba de tomografía en el
campo de mando de la mesa, a fin de
dejar transcurrir una marcha de prueba
de tomografía.
STOP switch Debido a que la tecla de parada de Tire del interruptor STOP para posibilitar
is engaged movimientos está presionada, usted no nuevamente los movimientos.
puede disparar ninguna tomografía ni
marcha de prueba.
subdivision not supported Usted ha intentado seleccionar una Seleccione una división válida de chasis.
división de chasis que no es posible para Las divisiones posibles aparecen indicadas
el chasis colocado, o la división al encenderse las teclas respectivas. Una
Philips Medical Systems 2006-02-24
table collision: El seriador está posicionado demasiado Desplace el seriador de nuevo hacia la
move scopo lejos en dirección del extremo de los pies. cabecera si desea seguir enderezando la
Por ello se detiene el basculamiento. mesa.
table collision: El ángulo de basculamiento es demasiado Bascule la mesa a una posición más plana
tilt down grande. Por ello no se puede seguir si desea seguir desplazando el seriador.
desplazando el seriador.
table: invalid Chasis erróneo en la gaveta Bucky en la Extraiga el chasis y vuelva a colocarlo.
cassette size mesa. El tamaño no pudo ser reconocido. Utilice únicamente tamaños de chasis
permitidos.
table not No es posible realizar ninguna tomografía Bascule la mesa a la posición horizontal.
horizontal ni marcha de prueba porque la mesa no
está horizontal.
table tilt: La mesa sólo se puede bascular si la Enclave la gaveta Bucky basculante vertical
lock FOCH gaveta Bucky basculante está enclavada. o apárquela completamente en la mesa, a
fin de poder bascular nuevamente la
misma.
table tilt: No está aparcado el carro de techo. Por Aparque el carro de techo. Si esto no
park 2nd tube ello se detiene el basculamiento. fuera posible, seleccionando "no stop"
puede ponerse transitoriamente fuera de
servicio este enclavamiento (¡peligro de
colisión!).
tomo run aborted Debido a un problema detectado en el Desplace manualmente el tubo de rayos
by error mando de tomografía (p. ej., debido a una X de vuelta a la posición inicial e intente
colisión) se ha interrumpido el transcurso nuevamente el procedimiento. Llame al
de la tomografía o de la marcha de Servicio Técnico si este problema
prueba. persiste.
tomo run aborted Durante el transcurso de la tomografía se Desplace manualmente el tubo de rayos
by operator soltó el interruptor manual para X de vuelta a la posición inicial. Mantenga
radiografía. presionado el interruptor manual durante
todo el procedimiento.
tomo run aborted Debido a una repentina condición "no Desplace manualmente el tubo de rayos
stand not ready dispuesta" en el aparato se ha X de vuelta a la posición inicial. Preste
interrumpido el transcurso de la atención a que el seriador esté ubicado
tomografía o de la marcha de prueba. completamente a la cabecera y aparcado
completamente atrás antes de volver a
intentar el procedimiento.
tomography mode Las funciones tomográficas no pueden ser Conecte el modo de servicio Tomografía
is not selected ejecutadas, si tomografía no está o seleccione un programa radiográfico
conectada. para tomografía, antes de realizar ajustes
para tomografía.
Philips Medical Systems 2006-02-24
too small SID limits Se ha ajustado una DFP tan reducida que Aumente la DFP.
fieldsize el chasis no puede ser completamente
expuesto.
tray not at Debido a que el soporte mural está Encastre el soporte mural en dirección
fixed position basculado a la posición horizontal, pero vertical.
no está encastrado en dirección vertical
(DFP desconocida), no puede disparar
usted ninguna radiografía.
TSO PROBLEM: Al arrancar el sistema, una tecla en el Intente soltar la tecla atascada,
key ## sticking campo de mando de la mesa estaba presionándola varias veces (asignación de
permanentemente presionada. No se los números de las teclas, véase el
puede ejecutar la función capítulo 20.3 en la pág. 20-38). Llame al
correspondiente. Servicio Técnico si la tecla sigue sin
funcionar correctamente. *
tube assembly Debido a que el tubo de rayos X no está Coloque vertical el tubo de rayos X en la
is not set to 0° orientado exactamente vertical hacia suspensión de techo.
abajo, usted no puede disparar ninguna
tomografía ni marcha de prueba.
tube too hot! El tubo de rayos X está demasiado Deje enfriar el tubo de rayos X.
wait ## s! caliente. El mensaje muestra el tiempo de
espera hasta poder arrancar nuevamente
una radiografía o una serie radiográfica.
validating data: Mientras el sistema esté ocupado Este procedimiento puede prolongarse
please wait ... verificando los datos del programa durante algunos minutos.
radiográfico en cuanto a viabilidad y
consistencia, usted no puede disparar
ninguna radiografía ni fluoroscopia.
wallstand invalid El chasis en el soporte mural no parece Extraiga el chasis y vuelva a colocarlo.
cassette size tener un tamaño de chasis válido. Utilice únicamente chasis compatibles.
Philips Medical Systems 2006-02-24
wrong switch for X-ray Las radiografías con el tubo de rayos X Utilice el interruptor para radiografías en
release principal no se pueden disparar con el el seriador o el interruptor de pedal
interruptor manual para radiografías correspondiente.
correspondiente al tubo de rayos X en la
suspensión de techo.
O BIEN
X-ray disabled Está activado el bloqueo de radiación. El bloqueo se puede poner fuera de
servicio desde el pupitre principal de
mando.
X-ray tube El tubo de rayos X está demasiado Deje enfriar el tubo de rayos X.
too hot! caliente como para seguir usándolo.
80% tube load level Se ha alcanzado el 80 % de la capacidad Evite otras cargas fuertes del tubo de
exceeded térmica del tubo de rayos X. rayos X, dado que, en caso contrario, se
alcanzaría rápidamente el límite de carga:
es posible que no haya estado dispuesto
para la radiación o que se produzcan
deterioros. Si es posible, déjelo enfriar.
* Para un servicio de emergencia limitado, pulse la tecla OK en la ventana de diálogo en el pupitre central de mando
o las dos teclas de complexión del paciente en el seriador simultáneamente (si es necesario, varias veces), hasta
que desaparezca la indicación "CALL SERVICE (LLAMAR AL SERVICIO TECNICO)". Dependiendo de la causa del
fallo, determinadas funciones del sistema quedan fuera de servicio.
Philips Medical Systems 2006-02-24
SCOPO DIGITAL
1
2
41
51
52
53
54 11 12
55
56 13 14
57 15 16
58
59
60
19 20
21 22
71 23 24
72 25 26
91
93 95 9473 27 28
92 74
75 31 23
32
10921143.001i
System
12 FFA 115 18 x 24 Memory 3
9 0 Al Filter 4
Niere ap APR 5
10 11 6 7
— + 12.0 40¡ 2s Tomo Test
1 2 0 30
30
20 23
21 24
22
26
Philips Medical Systems 2006-02-24
25
DAM/21141-44-003/E
15
PHILIPS
24 7 8 17 18
14
14
DAM/10920383.004
21.1 Mantenimiento
Como cualquier otro aparato técnico, también esta instalación radiológica
requiere
• un manejo adecuado,
• controles periódicos por parte del usuario,
• reparaciones y mantenimiento periódicos.
Así previene usted riesgos para el paciente y cumple con su deber legal.
21.1.2 Reparaciones
21.1.4 Protocolización
El mantenimiento y las reparaciones han de registrarse en el libro de
productos médicos, consignando:
• tipo y volumen del trabajo,
• en su caso, indicación sobre modificación de los datos nominales o del área
de trabajo,
• fecha, responsable, firma.
Imagen 1 Imagen 2
Ejemplos de colimación incorrecta:
10921383.024
18 cm 24 cm 8 pulgadas 10 pulgadas
Radiografía
Philips Medical Systems 2006-02-24
Fluoroscopia
Tubo:
DFP [cm] :
Radiografía 50 kV 100 kV
100 mAs 100 mAs
Formato 13 x 18 –* –* μGy m2 **
Formato 18 x 24 –* –* μGy m2 **
Formato 35 x 35 –* –* μGy m2 **
Fluoroscopia 50 kV 110 kV
1 mA 3 mA
30 s 30 s
Formatear –* –* μGy m2 **
(p. ej., 9")
2
Philips Medical Systems 2006-02-24
IFU:Eleva143 Setting
Ajustar la fecha
Set date • Pulse la tecla "Set date";
en la pantalla aparece una ventana de diálogo:
IFU:Eleva146 Setdate
o bien
• pulse la tecla "Cancel", para interrumpir el ajuste.
Ajustar la hora
Set time • Pulse la tecla "Set time";
en la pantalla aparece una ventana de diálogo:
IFU:Eleva144 Setting
o bien
• pulse la tecla "Cancel", para interrumpir el ajuste.
Ajustar el idioma
Set language • Pulse la tecla "Set language".
en la pantalla aparece una lista de todos los idiomas disponibles:
IFU:Eleva145 SetSprache
IFU:Eleva147 Setting
IFU:Eleva148 SetEditArzt
21.4.1 Limpieza
Le rogamos tener en cuenta lo siguiente al elegir el producto de limpieza:
Las superficies de material plástico han de limpiarse únicamente con una
solución jabonosa. Si emplea usted otros productos (p. ej., con alto
contenido de alcohol), el material se vuelve romo o quebradizo. No utilice
productos para limpiar o pulir que sean cáusticos, disolventes o abrasivos.
21.4.2 Desinfección
El método de desinfección empleado debe corresponder a las disposiciones y
normativas legales válidas para desinfección y protección contra explosiones.
No utilice productos desinfectantes cáusticos, disolventes o gaseosos.
¡PELIGRO! Si utiliza usted productos desinfectantes que puedan formar mezclas gaseosas
explosivas, debe esperarse a que los mismos se hayan volatilizado antes de
volver a conectar el equipo radiográfico.
¡PELIGRO! Por este motivo, no debe usted gestionar el equipo de rayos X con los
desechos industriales o domésticos normales.
Philips
3
10
11
4 9
5
6
7
8
Leyendas
3 Pantalla antidifusora
Rótulo indicador
23 Datos técnicos....................................................23-3
23.1 Datos generales ................................. . ... . ... . ... . ... . ... . ... . . . . . . . . . 2 3 -3
23.1.1 Condiciones ambientales .......... ... . ... . ... . ... . ... . ... . . . . . . . . . . 2 3 -3
23.1.2 Alimentación de corriente ......... . ... . ... . ... . ... . ... . .. . . . . . . . . . 2 3 -3
23.1.3 Equipo básico ........................... . ... . ... . ... . ... . ... . .. . . . . . . . . . 2 3 -3
23.1.4 Datos de la rejilla ...................... . ... . ... . ... . ... . ... . .. . . . . . . . . . 2 3 -5
23.1.5 Materiales en el haz de rayos ..... ... . ... . ... . ... . ... . ... . . . . . . . . . . 2 3 -5
23.1.6 Colimador ................................ . ... . ... . ... . ... . ... . .. . . . . . . . . . 2 3 -6
23.1.7 Monitores ................................ . ... . ... . ... . ... . ... . ... . . . . . . . . . 2 3 -7
23.1.8 Suspensión de techo del monitor ... . ... . ... . ... . ... . .. . . . . . . . . . 2 3 -7
23.2 Generador de rayos X ....................... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . . . . . . . . . 2 3 -8
23.2.1 Datos eléctricos ........................ . ... . ... . ... . ... . ... . ... . . . . . . . . . 2 3 -8
23.2.2 Márgenes de ajuste ................... ... . ... . ... . ... . ... . ... . . . . . . . . . . 2 3 -9
23.3 Datos de compatibilidad electromagnética (CEM) . . . . . . . 2 3 -1 4
23.3.1 Radiación electromagnética ...... .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . . . . . . 2 3 -1 4
23.3.2 Inmunidad electromagnética – Distancia de
separación recomendada ........... .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . . . . . . 2 3 -1 4
23.4 Rótulos ............................................... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . . . . . . . 2 3 -1 6
23.4.1 Rótulos en la mesa ................... ... . ... . ... . ... . ... . ... . . . . . . . . 2 3 -1 6
23.4.2 Rótulos en el seriador ............... .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . . . . . . 2 3 -1 7
23.4.3 Rótulos en el intensificador de imagen .. . ... . ... . ... . . . . . . . 2 3 -1 8
23.4.4 Rótulos en el colimador / tubo de rayos X debajo
de la mesa ................................ . ... . ... . ... . ... . ... . ... . . . . . . . 2 3 -1 9
23.4.5 Rótulos en la suspensión de techo y el colimador . . . . . . 2 3 -2 0
23.4.6 Rótulos en el armario principal de control . . ... . .. . . . . . . . 2 3 -2 1
23.4.7 Rótulos en el armario de control del generador . .. . . . . . . 2 3 -2 2
23.4.8 Rótulos en el pupitre central de mando . . ... . ... . ... . . . . . . . 2 3 -2 3
23.4.9 Rótulos en la suspensión de techo para el monitor . . . . 2 3 -2 4
23.4.10 Rótulos en el monitor .............. ... . ... . ... . ... . ... . ... . . . . . . . . 2 3 -2 5
Philips Medical Systems
Datos generales
Datos generales
Datos generales
Altura de la mesa: 83 cm
Tablero de la mesa – suelo
Tablero de la mesa:
Longitud 200 cm
Anchura 69 cm
Sector radiotransparente 1.976 mm x 468 mm
Datos generales
Servoaccionamiento:
Velocidad 0 cm/s hasta 25 cm/s
Movimiento de aparcamiento 52 cm
Unidad Bucky
Movimiento longitudinal 93 cm
Datos generales
Seriador:
Densidad lineal 60 líneas/cm
Relación de caja 10:1
Distancia de enfoque f0 = 80 cm
(con GEOMAT) f0 = 90 cm
Capa de cobertura Fibra de carbono
Compresor 0,4 mm Al
23.1.6 Colimador
Filtración inherente (para 75 kV) del colimador:
Radiación de fuga
La radiación de fuga para la unidad tubo de rayos X/colimador es inferior a
100 mR/h (87cGy/h), medida a una distancia de 1 m en cada dirección
desde la fuente durante el servicio, conforme a la tabla siguiente.
23.1.7 Monitores
Monitor XB
Peso:
Monitor 17" 24 kg
Monitor 21" 33 kg
¡PELIGRO! Se deben utilizar únicamente monitores según CEI 60601-1 (protección contra
descarga eléctrica)
1 monitor 50 kg 27 kg
2 monitores 99 kg 37 kg
3 monitores – 50 kg
Clase de protección I I I
Comp. electrom. CEM (CEI 60601-1-2/CISPR 11) Grupo I/clase B Grupo I/clase B Grupo I/clase B
Resistencia interna de red/consumo máx. de ≤0,25 Ω/138 A ≤0,2 Ω/185 A ≤0,15 Ω/228 A
corriente, 380 V
Resistencia interna de red/consumo máx. de ≤0,3 Ω/126 A ≤0,25 Ω/176 A ≤0,2 Ω/220 A
corriente, 400 V
Resistencia interna de red/consumo máx. de ≤0,4 Ω/105 A ≤0,35 Ω/142 A ≤0,3 Ω/178 A
corriente, 480 V
Alta tensión 73 kV 73 kV 73 kV
Potencia nominal 50 kW 65 kW 80 kW
(100 kV; 0,1 s) (100 kV; 0,1 s) (100 kV; 0,1 s)
Máxima potencia 50 kW 65 kW 80 kW
eléctrica de salida
714 mA para 70 kV 900 mA para 72 kV 1100 mA p/ 72 kV
Técnica radiográfica Tensión del tubo 40 kV ... 150 kV, ajustable en etapas de 1 kV o según una serie,
sin exposición cuyos pasos equivalen aproximadamente a un nivel de
automática exposición* respectivamente. La misma está limitada
correspondientemente si se trata de tubos con una tensión
máxima más baja.
Fluoroscopia Tensión del tubo 40 kV … 125 kV, sobre curvas características kV/mA
Philips Medical Systems 2006-02-24
* Valores predefinidos:
±25 % mAs corresponde a ±1 paso del nivel de exposición
±12 % de corrección de la opacidad corresponde a ±0,5 paso del nivel de exposición
** valores más pequeños son posibles a través de la programación del Servicio Técnico (no CEI)
Técnicas radiográficas
Concordancia con los requisitos según CEI 60601-2-7 cuando se aplican las
condiciones de control CEI.
Requerimiento Concordancia
Radiografía
– Producto corriente-tiempo )
– Producto de referencia corriente-tiempo)
50 kW 65 kW 80 kW
Radiografía
Tiempo de exposición:
Fluoroscopia
Compatibilidad
Procedimiento de medición
Tiempo de exposición
El tiempo de exposición se mide entre el 75 % ±7,5 % de la tensión de cresta
Philips Medical Systems 2006-02-24
Producto corriente-tiempo
El producto corriente-tiempo se mide en el lado catódico del circuito
rectificado de alta tensión del generador de rayos X.
¡Advertencia! Asegúrese de que las aberturas de ventilación del armario de control del
generador no están cubiertas durante el servicio.
Condiciones ambientales
Datos generales
En servicio:
Temperatura ambiental +10°C hasta +40°C
Humedad relativa del aire 15 % hasta 90 % (sin condensación)
Presión atmosférica 50 kPa hasta 110 kPa
Transporte y almacenamiento:
Temperatura ambiental –20°C hasta +70°C
Humedad relativa del aire 15 % hasta 90 % (sin condensación)
Presión atmosférica 50 kPa hasta 110 kPa
Philips Medical Systems 2006-02-24
Rótulo de características
23.4 Rótulos
Rótulos en la mesa
Rótulos / mesa
type 4512 202 00451
s/n 03 00 051
Número de modelo Table
Número de serie This product complies with
the DHHS requirements of
Autorización FDA 21 CFR Sub - Chapter J
Manufactured: MAY 2003
- para EE.UU.
- fecha de fabricación
Autorización UL
D
Canadá)
Philips Medical Systems 2006-02-24
Clasificación
según CEI Class I - TYPE B
IEC 60601 - 1
Associated equipment
IEC 60601-2-32:1994
Rótulo CE
0123
Unique system ID
H 7 0 6 0 3 2 0 3 0 0 5 1
H706032030051
Observación sobre la
gestión de desechos
Rótulos debajo de la
cubierta,
identificados con el
símbolo i
Rótulos / seriador
Rótulos debajo de la
cubierta,
identificados con el
símbolo i
Fig. 23.4 Ubicación de los rótulos en el colimador del tubo de rayos X debajo de la mesa
Rótulos / colimador
Dirección del Philips Medical
Systems Nederland B. V. INHR. FILTRATION
fabricante Veenpluis 4 – 6 0.10 Al/75 kV
5684 PC Best
Filtración inherente The Netherlands
Número de modelo CERTIFICATION This Product complies
TYPE: 9896 010 22181 with thePerformance Standard
Número de serie s/n:
under the Radiation Control for
Healthand Safety Act of 1968,
Autorización FDA applicable at date of manufacture.
(para EE.UU.)
Manufactured 24 V DC 5A
Fecha de fabricación
Month yyyy 12 V DC 9A
R PHILIPS
Philips Medical Systems 2006-02-24
Rotulación del
componente completo
Suspensión de techo CS
Rotulación del
colimador
(en el lado posterior)
Autorización UL LA
SSIFI - MEDICAL ELECTRICAL EQUIPMENT -
WITH RESPECT TO ELECTRIC SHOCK,
E
(para EE.UU./
C
Rótulo CE 0123
Rótulos / colimador
Dirección fabricante Philips Medical
Systems Nederland B. V. INHR. FILTRATION
Filtración inherente Veenpluis 4 – 6 0.22 Al/75 kV
Philips Medical Systems 2006-02-24
5684 PC Best
Número de modelo The Netherlands
Número de serie CERTIFICATION This Product complies
TYPE: 9896 010 22161 with thePerformance Standard
Autorización FDA s/n:
under the Radiation Control for
Healthand Safety Act of 1968,
(para EE.UU.) applicable at date of manufacture.
Manufactured 24 V DC 5A
Fecha de fabricación
Month yyyy 12 V DC 9A
R PHILIPS
Rótulo UL C US Made in Holland
Rótulos en el armario
principal de control
Número de modelo
Tensión de la red Cabinet M
part of
3N ~ 400V 50/60Hz 14A
Frecuencia de la red type 9890 010 03621
Corriente de la red
Autorización UL LA
SSIFI - MEDICAL ELECTRICAL EQUIPMENT -
E
Rótulos en el armario de
control del generador
Autorización UL LA
SSIFI - MEDICAL ELECTRICAL EQUIPMENT -
E
Datos de potencia
3~50/60Hz
65 kW 380V 7,5A 185A
480V 6,7A 142A
Rótulo CE
0123
Rótulos en el pupitre
central de mando
Autorización FDA type 9890 010 03521 This product complies with
s/n 123123 the DHHS requirements of
(para EE.UU.) Eleva Examination Control 21 CFR Sub - Chapter J
Manufactured: MAY 2003
fecha de fabricación
Rótulo UL
Philips Medical Systems 2006-02-24
C US
Rótulos en la
suspensión de
techo para el
monitor
Autorización UL LA
SSIFI - MEDICAL ELECTRICAL EQUIPMENT -
E
Número de modelo
Número de serie type 9890 010 03591
s/n yy xx nnn Philips Medical Systems 2006-02-24
Rótulo CE
0123
Rótulos en el
monitor
Rótulos / monitor
Autorización UL LA
SSIFI - MEDICAL ELECTRICAL EQUIPMENT -
E
Contenido
24.1 Glosario
ANGIOSCAN (Bolus Chasing) Seguimiento en pantalla del movimiento del bolo de medio
de contraste en tiempo real
FP Fluoroscopia pulsada
SCOPO Seriador
Philips Medical Systems 2006-02-24
Sinopsis del área Generar una imagen sinóptica para un área anatómica a
partir de una serie radiográfica preparada a este efecto
Sinopsis del colon Generar una imagen sinóptica para el área abdominal a
partir de una serie radiográfica preparada a este efecto
S Z
SCOPO DIGITAL 4-9, 4-12, 10-3, 11-3, Zonas protegidas 2-8, 2-9
11-4
Seguimiento del bolo 17-7
Seguridad 2-3, 21-3, 21-4