Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
EN PAPIROS GRIEGOS
EDITORIAL GREDOS
BIBLIOTECA CLASICA GREDOS, 105
Asesor para la section griega: C arlos G arc Ia G ual .
© EDITORIAL GREDOS, S. A.
Sdnchez Pacheco, 81, Madrid. Espafta, 1987.
ISBN 84-249-1235-7.
Impreso en Espafta. Printed in Spain.
Graficas Condor, S. A., Sanchez Pacheco, 81, Madrid, 1987. — 6075.
INTRODUCTION
I. LA «C O LECC IO N PG M »
105. — 2
18 TEXTOS DE MAG1A EN P P . GRIEGOS
A) Practicas instrumentales
Un primer grupo estaria constituido por las que po-
driamos llamar pr&cticas instrumentales. No buscan un ob
jetivo concreto, sino que sirven para todo, y, efectivamen-
te, a veces Hevan la rubrica «para todo fin». Dentro de
ellas podemos distinguir dos tipos: el primero, no muy re-
presentado en la Coleccion, consiste, en realidad, en la «con-
sagracion» del mago, es decir, en la busqueda de un con-
tacto directo con la divinidad para adquirir su dynamis,
pnedma o apdrroia, que le servira para cualquier objetivo
que se proponga. A esta clase pertenece, sin duda, la ya
citada «Liturgia de Mitra» y la Consagracion de la «Mo-
nada de Moises» en XIII, en que el mago, a traves de
una experiencia mistica, logra la inmortalizacion, el apo-
INTRODUCTION 29
C) Practicas manticas
En tercer, y muy importante lugar, el mago busca obte-
ner el conocimiento, y ello en diversos pianos. Ya nos he-
mos referido en varias ocasiones al rito de consagracion
del mago por el que este adquiere la gnosis suprema. Pero,
claro, el mago no es, aunque lo finja, un verdadero misti-
co, ni su ambition es ascender hasta la divinidad y fundir-
se con ella en el conocimiento de su esencia. Su pretension
es mas modesta y mucho mas pragmatica; todo lo que bus
ca es conocer el Nombre verdadero del dios para utilizarlo
con fines inmediatos y a menudo lucrativos. Sin embargo,
tampoco se queda el mago en ese piano que incluso a el
le puede parecer ilusorio. Lo que de verdad quiere cono
cer, como se afirma en V 6, es «lo que hay en las almas
de todos los hombres, egipcios, sirios, helenos, etiopes, de
todo linaje y raza, de los que me preguntan y vienen a
mi presencia, de los que hablan y de los que guardan silen-
cio, para que les revele el pasado y el presente y su futuro,
y conozca sus artes, sus vidas, sus costumbres, sus traba-
jos y sus nombres, y los de sus muertos y los de todos,
INTRODUCTION 33
y pueda leer una carta sellada y les revele todas las cosas».
No es extrano, pues, que uno de los grupos mas nutridos
de PGM sea el de practicas de adivinacion; el mago se
llama a si mismo prophetes, entre otras cosas.
Para conseguir no una profecia concreta, sino la dynamis
misma de profetizar en cualquier lugar y tiempo, hay al
menos cuatro practicas: III 5, 6, 7, y V 6.
D) Practicas de sometimiento
Con ello entramos en el capitulo quiza mas representa
tive y sombrio de la magia de todos los tiempos, la que
se denomina de sometimiento (gr. hypotaktikon) y que in-
cluye dos ramas intimamente relacionadas, la malefica y
la erotica. La relation de ambas se demuestra por las divi-
nidades que entran en juego, nocturnas o subterraneas en
ambos casos, y los elementos materiales del ritual en sim-
patfa con dichas divinidades. Incluso a veces se trata de
una misma practica, como V 7, para el encadenamiento
«de un enemigo o de una mujer».
Desde el punto de vista formal habria que distinguir
dos grupos tanto en un caso como en el otro: un primer
grupo, mas ampliamente representado en PGM, esta for-
mado por formularios «vacfos» en los que falta el nombre
tanto del agente (mago o cliente) como el de la persona
afectada (enemigo/a, amado/a); en los papiros aparece sus-
tituido por detna y nosotros los hemos vertido por «fula-
no». Un segundo grupo, menos numeroso, esta formado
por formularios «llenos», es decir, con nombres propios.
Logicamente, los del segundo grupo constituyen practicas
mas simples, puesto que solo se trata de parte de una prac
tica de estas, la formula escrita, mientras que en el primer
INTRODUCCION 43
V. N OT A B IBLIOG RAFICA
105. — 4
50 TEXTOS DE MAGIA EN PP. GRIEGOS
a) Ediciones:
K. P reisendanz, P a p y r i gra eca e m agicae, D ie griech isch en Z au -
b e rp a p y r i, vols. I y II, S tu ttg a rt, 19742.
b) Traducciones:
Mientras redactamos esta introduction nos llega la no-
ticia de que ha aparecido el vol. I de una edition en ingles
que lamentablemente no hemos podido consultar para nues-
tra traduction:
H . D . Betz, T he G re e k M a g ic a l P a p y r i in T ran slation , C hicago,
1986.
INTRODUCCION 51
c) E s t u d i o s s o b r e la m a g ia g r e c o - e g ip c i a e n g e n e r a l:
2. C a r t a d e P n u t is a C e r ix c o n t e n ie n d o u n a p r a c t ic a
COMPLEJA PARA CONSEGUIR UN DEMON ASESOR
las siete hojas y los siete signos. Atiende, no sea que des-
truyas una hoja y a ti mismo te perjudiques. Porque este
es el mayor amuleto protector de tu cuerpo y por el todos
se te someten, el mar y las piedras se estremecen y los de-
mones se ponen en guardia ante la divina energla de los 275
signos que vas a poseer. Es el talisman mas poderoso de
la practica magica, para que nada temas.
La practica es asi. Toma una lampara que no este pin-
tada de rojo, preparala con una mecha de lino, algo de
aceite de rosas o de nardos, vistete la ropa de profeta
y sosten la varilla de ebano en la mano izquierda y el amu 280
leto en la derecha, es decir, la rama de laurel; ten a mano
una cabeza de lobo, para que coloques la lampara sobre
la cabeza de lobo; levanta tambien un altar con tierra sin
cocer cerca de la cabeza y de la lampara, para que ofrezcas
sacrificios al dios; inmediatamente se acercara el divino
espiritu.
La ofrenda consiste en un ojo de lobo, goma-resina, 285
cinamomo, una sanguijuela y aquello mds exquisito que
hay entre los perfumes; completa la libacidn con vino, miel,
leche y agua de lluvia; prepara tambien siete tortas y siete
pasteles. Esto lo tienes que completar cerca de la lampara,
vestido con los ropajes adecuados y apartado de todas 290
las obras abominables, de toda dieta de pescado y de to-
da relation sexual, para que lleves al dios a un deseo irre-
frenable de estar a tu lado. Estos son los nombres que
escribiras en la mecha de lino, y encenderas la luz en la
lampara no pintada de rojo: aberamentboulerthex anax
ethrenlyoO thnema raibai: aeminnae barother rethobab eani-
mea. Cuando termines todo lo que queda dicho, invocalo 295
con el ensalmo:
«Soberano Apolo, ven con Pean, profetiza sobre aque
llo que te pido, Seflor. Soberano, deja el monte Parnaso
105. — 5
66 TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS
no de incienso.
La practica es esta: cuando vayas a acostarte al ano-
checer, purifica tu cama con Ieche de burra; y, sosteniendo
entre las manos ramas de laurel cuya preparacion viene
a continuacion, pronuncia la invocacidn que sigue 26.
mente y utilizalo.
27 En griego el adjetivo es dexids, y su significado en este contexto
no es seguro. K. P reisendanz (Papyri graecae magicae, Die griechischen
Zauberpapyri, 2 vols., Stuttgart, 19742), por ejemplo, sugiere (ad loc.)
«que se tuercen hacia la derecha», lo que parece un tanto forzado.
28 El signo es T y A. J acoby (en PGM, n. ad loc.) sugiere que es
jerogllfico por «vida».
29 Parece una rectificacidn de la instruccion dada mds arriba, segun
la cual el mago debe tener durante la suplica «ramas de laurel». Aqui
se habla de una corona y se ofrecen instrucciones para hacerla.
30 Cf. tins. 35 ss.
31 O quizd «con una pluma». El texto tiene la palabra pinnei, de
significado dudoso.
32 La Potentilla reptans.
PAPIRO II 71
brachirigx iarbathachramnephibaochnymeokkampykril.
elammare.
»Ya he descrito tus signos y simbolos; por ello, seflor,
haz necesariamente tal obra, para que yo no conmueva
al cielo, haz la obra tal para mf, tu que eres la Forma
(Typos), la totalidad del cosmos, el elegido que custodiaste
5 4 0 el templo del gran Rey; haz tal obra para mi, para el que
8. P r a c t ic a p a r a d o m in a r la so m b r a
9. P r a c t ic a m ix t a g r e c o - c o p t a p a r a c o m u n ic a r s e c o n
H e l io s , c o n f in e s p r o g n o s t ic o s y c o n a y u d a d e u n
m e d iu m 58
105. - 7
98 TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS
de los meses, los dias de los dias, las horas de las horas.
Conjuro a todos los demones de este lugar para que ayu-
den a este demon.
»’Lev ant ate para servirme a mi, quienquiera que seas,
varon o mujer y dirigete a.todo lugar, a todo camino, a
toda casa y traela y atala; induce a fulana, cuya entidad 350
desde que todos los elementos estan ordenados por tus le-
yes, sustentan el cosmos entero, a lo largo del afto posee-
dor de cuatro movimientos.
»’jEscuchame, dichoso!, pues a ti te invoco, sefior del
cielo, de la tierra, del caos y del Hades donde permanecen
los demones de los hombres que antes vieron la luz.
Tambien ahora te suplico, bienaventurado, inmortal, due- 445
530 eei ad eiao ieo, Puesto que no esta a mi alcance, por haber
nacido mortal, ascender con los aureos destellos de la in
mortal lumbrera oeu aeO eya eoe uae oae, quedate ahi,
perecedera, naturaleza mortal, e inmediatamente vuelve a
535 tomarme sano tras la inevitable necesidad que vivamente
me insta. Pues yo soy el hijo psychdn demou procho proa,
yo soy macharph. n mou propsychdn proe.»
Extrae pneuma de sus rayos luminosos aspirando tres
veces, lo mejor que puedas, y te veras a ti mismo aligerado,
540 y que te elevas a la altura, de manera que te parecera estar
en medio del aire. No oiras a nadie, ni hombre ni ningun
otro ser viviente, ni veras a ninguno de los mortales que
esten sobre la tierra en aquel momento, pero veras todo
lo inmortal.
Observaras la divina posicion de aquel dia y de aquella
545 hora; y a los dioses que recorren el polo los veras a unos
745 un iniciado, sobre su cabeza, con voz sin tono para que
no oiga, ungiendo su rostro con el oleo del misterio.
Este rito de inmortalidad tiene lugar tres veces al ano.
Oh hijo, si despues de este mandato alguien quisiere des-
750 obedecer, no le sera posible en absoluto.
Instruccion sobre la realization del rito magico. Toma
un escarabajo solar, el que tiene los 12 rayos y haz que
caiga, en luna nueva, en un recipiente hondo de turquesa;
755 echa al mismo tiempo semilla de loto y miel, haz una
pasta muy fina y amasa un pastelillo e inmediatamente lo
veras acercarse y comer; cuando se haya alimentado, en
seguida morira. Tomalo y echalo en un vaso de cristal con
el m&s hermoso perfume de rosas en la cantidad que quie-
760 ras. Extiende con pureza arena sagrada. Coloca encima la
tapa y pronuncia la formula sobre el vaso a lo largo de
siete dias, cuando el sol este en medio del cielo: «Yo te
he consagrado para que tu entidad me sea util, s61o a mi,
765 fulano (vocales), para que unicamente me sirvas a mi; pues
yo soy phor pbora pbos photizaas (otros dicen: phor phor
ophothei xaas).»
En el dia septimo toma el escarabajo, entierralo en mi-
rra y en vino mendesio y, envuelto en una tela de lino,
770 guardalo en una planta de judias floreciente. Despues de
haber obsequiado <al escarabajo) con un banquete ritual,
guarda el ungiiento con pureza para el rito de la inmortali-
zacion. Y si quieres mostrarselo a otro, toma jugo de la
planta liamada kentritis y unta el rostro de quien tu quie-
775 ras con este y tambien con balsamo de rosas y vera con
tanta claridad, que te quedaras muy admirado. Yo no en-
contre en el mundo un medio magico mejor. Pidele al dios
lo que quieras y te lo concedera.
La comunicacion con el dios grande es £sta. Toma la
citada planta kentritis cuando el sol se encuentra en Leo;
PAPIRO IV 121
5. E p im e r is m o s 6768
67 Pasaje oscuro, pero cf. lin. 661, donde aparece prosymeri como
palabra magica, aunque alii no se alude al amuleto izquierdo.
t7b,s Los versos que vienen a continuacion (hasta el comienzo del §
5) y que, como es habitual, van en cursiva, corresponden, respectivamen-
te, a Iltada XI 569, 521, 572; IX, 424; V 385; IX 424; XI 193.
68 Es, sin duda, el fragmento de un libro de astrologia referente a
PAPIRO IV 123
6. V a t ic in io c o n u n m e d iu m
69
Cf. la n. 43.
PAPIRO IV 125
70
No es seguro si se sobreentiende «ladra tu» o «se despertard ei».
126 TEXTOS DE MAGIA EN P P . GR1EGOS
9. E x o r c is m o
10. E n c a n t a m ie n t o a m o r o so
85 Literalmente, «pneumatica».
86 Lectura dudosa. Seguimos la sugerencia epizeuchtes de P reisen-
danz (Papyri graecae magicae...).
105. —10
146 TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS
16. F o r m u l a d e l r e y P it is p a r a e v o c a r a lo s d e m o n e s
DE LOS MUERTOS AL SERVICIO DEL MAGO
93
I.e., del muerto.
152 TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS
17. LA m in a c o n t r e s v e r s o s d e H o m e r o p a r a t o d o
FIN MAGICO
.1 8 . T a b lilla c o n u n a in v o c a c io n c o a c t iv a d ir ig id a
a S e l e n e p a r a m a l e f ic io
98
Significado dudoso.
158 TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS
huirlo: esto tienes que hacer para mi, tanto si quieres co
mo si no: yegua, muchacha, serpiente, lampara, resplan-
dor, estrella, leon, loba, aeo ee; instrumento antiguo, un
2 3 0 5 cedazo es mi simbolo y un bocado de pan, un coral, san-
19. P r a c t i c a m a g ic a p a r a h a c e r p r o s p e r a r
UNA CASA O NEGOCIO
105. _ 11
162 TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS
Pues todo lo puede hacer esta formula. Haz todo esto con
pureza, pero no frecuentemente ni sobre todo a la ligera
2640 la dirijas a Selene. Quema, mas bien, resina cretense sobre
lefta de enebro e inicia la formula. Esta es la formula que
tienes que pronunciar:
«Fulana quema para ti, oh diosa, una mezcla aborreci-
2645 ble: grasa de una cabra de piel moteada, sangre y basura,
un embrion de perro y suero de una doncella muerta pre-
maturamente y un corazon de muchacho joven, con una
mezcla de harina de cebada y vinagre, sal y un cuerno de
ciervo, cebolla de mar y mirra y laurel oscuro, facilmente;
2650 y patas de cangrejo, salvia, rosa, esencia de frutas y una
cebolla sin retonos, un ajo y estiercol de un musgaflo, san-
gre de cinocefalo; y un huevo de ibis joven —lo que no
es licito que ocurra— ha puesto en tus altares de madera
de enebro.
2655 »Fulana dijo que tu has realizado esta action: ella dijo
que tu mataste a un hombre y bebiste su sangre, que co-
miste su carne, que sus intestinos son la cinta de tu cabeza
y que tienes su piel, toda entera, y te la pones para cubrir
tu sexo, que bebes la sangre de un halcon marino y que
tu alimento es un escarabajo.
2660 »Pan expulso sobre tu rostro su impia semilla, de ella
nace un cinocefalo al tiempo de la purification menstrual.
PAFIRO IV 169
22. E n c a n t a m ie n t o a m o r o s o q u e p r o d u c e in s o m n io
Cielo
a iiii
Este Sur
Aire
Tierra
3. C o n s a g r a c io n a I a o
4. F o r m u l a l u n a r s e c r e t a d e M oises
5. A p e r t u r a 257
262 Papiro Griego 491 del Museo de Alejandria; primera edicion por
E. Breccia, en Bull. Soc. Arch. d ’Alexandr. 9 (1907).
314 TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS
263 Papiro 3378 del Museo del Louvre. Se trata de un conjuro amoro
so repetido nueve veces cambiando unicamente los nombres mdgicos.
316 TEXTOS DE MAGIA EN PP. GRIEGOS
265 Anubis,
(S ig n o s, p a la b ra s m ag ica s en pali'ndrom o.)
dios de la tierra y subterraneo y celeste, perro, perro, pe-
5 rro, reune todo tu poder y toda tu fuerza contra Tigero,
a la que pario Sofia; pon fin a su arrogancia, a su entendi-
10 miento y a su pudor. Traemela bajo mis pies derretida por
B. P l e g a r ia h e r m e t ic a c o n f in e s a d iv in a t o r io s
C. A muleto
105. - 21
P XIX
...H a r s a m o s is 269270
, F r e , I a o , O sarap is, S a r a p is , O so r,
M neueis, N o fr is , Am6n, B o lco se t, E re sq u ig a l, A rs a m o , A r -
Cuidador de la po-
se n o fre , v io le n cia , M a s tin x , N e ce sid ad .
derosa Necesidad, la que domina mis asuntos y los pensa-
15 mientos de mi alma, a la que nadie puede oponerse, ni
dios, ni angel, ni demonio; despierta para mi, demon de
muerto, y no me trates con violencia; al contrario, cumple-
me lo que esta escrito y metido en tu boca, ya, ya, pronto,
271 Papiro Griego 7504 del Museo de Berlin; edicion por P. Maas,
Journ. o f Hell. Studies 62 (1942), 33-38. Sobre estos dos conjuros, los
mas antiguos de la Coleccidn PGM, cf. A. H einrichs, Zeitschrift f. Papyr.
und Epigr. 6 (1970), 193 y sigs. Aparte de su antigiiedad —siglo i a.
C.—, es notable que ambos pertenezcan a dos magas y que esten en
hexametro.
P XXI
272 Papiro Griego 9566 del Museo de Berlin. Contiene una plegaria
que repite con minimas variantes la de XIII 239-44 y 765-99.
326 TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS
A. P r a c t ic a c o n t r a la h e m o r r a g l a c o n v e r so s d e
H om ero
273 Consta de dos fragmentos de papiro sin relation entre si. El fr.
A es parte del Papiro Griego 9873 del Museo de Berlin, de contenido
documental; en el centro contiene una practica curativa con versos de
Homero. El fr. B es el Papiro Griego 13895 del mismo Museo y contiene
una llamada «Suplica de Jacob» y una practica de licnomancia. Ambos
fueron originariamente editados por W. Schubart, en Bert. Griech. Ur-
kund. 4 (1912), 1026.
273bls Los versos que vienen a continuacidn y que aparecen, como es
habitual, en cursiva corresponden, respectivamente, a Iliada XVII 714;
1 75 y 96; II 548; III 40; IV 141.
328 TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS
Bl. S u p l ic a d e J a c o b
274
Es una invocacidn a Helios sin relation con lo que precede.
PAPIRO XXII 329
B 2. P e t ic io n d e s u e n o s a n t e u n a l a m p a r a
H im n o e n h e x a m e t r o s
B) 278 a la d e r e c h a ... a la iz q u ie r d a d e la g a r g a n ta ;
5 e n e l h o m b r o d e r e c h o ; e n l a p u n t a d e l p e c h o d e r e c h o ; s o - 278
72 iRecibire el regalo?
73 iMe quedare, donde ire?
74 iSere vendido <como esclavo)?
75 iTengo ayuda del amigo?
76 t,Se me ofrece reconciliarme con otro? 5
87 iSere embajador?
88 iSere senador?
89 iSe acabara mi huida?
90 ;,Me alejare de la mujer?
91 iEstoy embrujado? 20
b) H or H or pbor pbor I a o , A d o n a is , S a b a o t, S a la -
m an , T a rcq u e i; yo te ato, escorpion de Artemiso, el dia 13.
105. — 22
P XXIX
309 Flay una figura de demon con cabeza de gallo, que lleva en la
mano izquierda una pequefla figura humana (imujer?) y en la derecha
un cetro. Bajo sus pies, una base que podria representar una serpiente
con la palabra magica a b era m en th o u . La figura esta bordeada por dos
lineas verticales a cada lado de la figura, con diversos nombres de Set.
310 A continuation esti la figura de un demon con una pequefla figu
ra humana en su mano izquierda y un latigo en la derecha. Est4 bordea
da por palabras magicas en forma decreciente formando un ala. Debajo
de la figura esta el texto del conjuro.
PAPIRO XXXVI 351
8. E ncantamiento amoroso
105. — 23
354 TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS
10. M a l e f ic io
12.
13.
316
Plantago coronopus.
PAPIRO XXXVI 357
19. E n c a n t a m ie n t o ir r e s is t ib l e q u e a c t u a
EN EL MISMO DIA
«Te conjuro 320 por los doce Elementos 321 del cielo y
por los veinticuatro Elementos del cosmos para que con-
duzcas aqul a Heracles, hijo de Taepis, junto a mi, Alus,
hija de Alejandria, ya, ya, pronto, pronto.»
320 Papiro 4 de Oslo. Delante del texto hay dos figuras: una, mas
grande, en jarras y con rayos en la cabeza, y, detras, una mas pequena,
con una espada en la derecha y una cabeza (?) en la izquierda. A ambos
lados de las figuras, formulas magicas decrecientes formando alas.
321 Nombre que se da a los cuerpos astrales en epoca tardia.
P XL
324
P apiro9418 de la Biblioteca de la Universidad de Leipzig.
325 LII es el Papiro 46429 de la Biblioteca de la Universidad de Leip
zig. S61o contiene restos de un conjuro amoroso cuyo interes reside en
que el contenido estet menos formalizado que en otros de PGM, quiza
debido a que es mds antiguo. Los nombres de dioses son exclusivamente
griegos. LII1-LVI son los papiros 1769, 1770, 762 y 788 de la Biblioteca
de la Universidad de Estrasburgo. Son tambien amuletos sin interes per-
tenecientes a la epoca arabe.
P LVII
M a l efic io 327
105. — 24
P LIX
1. H e c h iz o a m o r o so m u y a p r e c l a d o
2. E n c a n t a m ie n t o <a m o r o s o ) : a t r a e a u n a m u j e r q u e
HA SIDO AGRAVIADA POR UN HOMBRE
2. M e d io d e s a b e r m e d ia n t e u n d a d o si a l g u ie n v iv e
O SI MURIO
3. E n c a n t a m ie n t o a m o r o s o
a a 339 iiu
Para no concebir: «6chthia, guardaos del propio de-
mon de la concepcion». Contra la jaqueca...
340 Papiro 60139 del Museo del Cairo. A la izquierda del texto tiene
una fila de palabras mdgicas cuya primera letra es la ch, y entre estas
y el texto, un dibujo esquemdtico de dos hombres: la mano derecha de
uno toca la izquierda del otro.
341
P LXVII
105. — 25
386 TEXTOS DE M A G IA EN PP. G R IE G O S
347
Es uno de los pocos casos que tenemos de amuleto «formular».
P LXXII
P 1
P 2
P 2a
P 3
P 4
P 5a
P 5b
P 5c-d
P 7
P 8ab 374
P 9
314 Papiros de Oxirrinco 1926 (cf. POxy. 16, 1924) y 1150 (id. 8, 1911).
375 Papiro Griego 954 del Museo de Berlin.
P A P IR O S C R IS T IA N O S 401
P 10
105. — 2 6
402 TEXTOS DE M A G IA EN PP. G R IE G O S
P 11
P 12
P 13
P 13a 380
380
Papiro 67188 de El Cairo.
P A P IR O S C R IS T L A N O S 405
P 14 381382
P 15 182
P 16
P 17 385
P 18
P 19 387
P 20
P 21
389 H o j a
de Papiro de la Biblioteca Nacional de Praga, c f. T h . H o pf -
P 22
P 23
P 24
O 1
02
O 3
0 4 397398
O 5
139, 140; III 229, 296; VI Artem is; III 434; IV 2523, 2720,
6, 40; V II 727, 735; X 36; 2815, 2018.
X I 1; X III 659, 662; X X II A rtem isia: X X V III 4; X L 1, 9,
3. 12, 14.
A po lo n io : X X V II 2; 0-2, 31, A rtem iso: X X V IIIb 9; X X V IIIc
38, 42. 8.
A psagael: V II 482. A ru e r: IV 1576, 1804.
A q u eb icro m [Achebychrom\: A sclepiades: X X X b 2.
X III 76, 141, 334, 446. A sclepio: V II 630, 635, 640,
A q u ero n te: IV 14444, 1464. 1002.
A ra b ia : III 139; IV 1506. A sta fe d n [Astaphaion]: X II
A ra fa X III 778. 289.
A rag a: X III 453. A strael: X X X V I 237.
A ra t [Arath]: X III 453, 392. A strap su co : V III 1.
A ra tia o [Arathiao]: IV 1414, A suel: X L 2.
1564; V 4079; VI 35; V II A tan ael [Athanael]: X L III 8, 9.
236; X III 79, 146, 452, 459, A ten ea: IV 2999; VII 644.
592, 925; X X X V I 308, 350. A tir [Athir]: V II 274.
A rb a tia o t [Arbathiaoth]: V 55, A tro p o : II 100; IV 2779.
352. A x io to f [Axiothoph]: X II 300.
A rb o t [Arboth]: V 4078. A yan te: IV 1464.
A rd im aleca [Ardimalecha]: IV A zael; X X X V I 174.
1939. A zariel: X X X V I 172.
A res: IV 298, 474, 830, 843, A ziel: X X X V I 174.
2998; X II 420, 441; X III 18,
220, 726, 1031; X X X b 2. B aalsam en: X III 767.
A rm io t [Armioth]: X II 166. B abilonia; IV 1507.
A rm iu t [Armiouth]: V II 361. B acquio: V II 461.
A m e b o n a l: X III 766, 767. B ad e to fo t [Badelhophot]: X III
A rsam osis: II 126, 154; IV 988, 175, 493.
1049, 1076, 1556; X III 925; Bai: IV 1668.
X IX 4. B ain co o o c [BainchooochJ: IV
A rsenofre: II 118; V II 362; X II 973, 1061; V II 400; X II 296;
183. C 3 9.
A r s e n p e n p r o u t [Arsenpen- Bal: IV 1010, 1030, 1624, 1629.
proouth]: X III 768. B alam ao n : V II 372.
416 TEXTOS DE M A G IA
105. — 2 7
418 TEXTOS DE M A G IA
Pags.
Introduccion .......................................................... 7
I. La«Coleccion PGM» ................................ 7
II. Caracteristicas de los papiros de la «Co-
leccion PGM» ..................................... 12
III. El contenido de losPGM ....................... 19
1. El material no estrictamente magico, 19. —
2. Las pr&cticas propiamente magicas (A) Practicas
instrumentales, 28; B) Pricticas para conseguir bie-
nes externos, 30; C) Prdcticas mdnticas, 32; D) Prac
ticas de sometimiento, 42], 24.
P I ............................................................................. 53
P II ........................................................................... 68
P III ......................................................................... 78
P IV ........................................................................... 100
P V ........................................................................... 187
P Va ......................................................................... 201
P VI ........................................................................... 202
P VII ......................................................................... 204
428 TEXTOS DE M A G IA
P ags.
PX V ......................................................................... 313
P XVI ....................................................................... 315
P XVII ..................................................................... 318
P XV11I ................................................................... 321
P XIX ....................................................................... 322
P XX ......................................................................... 324
P XXI ....................................................................... 325
P XXII ..................................................................... 327
P XXIII ................................................................... 331
P XXIV ................................................................... 332
P XXV ..................................................................... 334
P XXVI ................................................................... 335
P XXVII ................................................................... 336
P XXVIIIa-c ............................................................ 337
P XXIX ................................................................... 338
PXXXa-f ................................................................. 339
P XXXIa-c ............................................................... 341
P XXXII ................................................................... 342
PXXXIIa .................................................................. 343
P XXXIII ................................................................. 344
IN D IC E GENERAL 429
P ags.
Pags.