Sunteți pe pagina 1din 206

MANUAL DE CAPACITACIÓN

Copyright Todos los derechos reservados.


La información y los diagramas contenidos aquí no deben duplicarse, usarse indebidamente
o communicarse a terceras personas sin el consentimiento de Schwing America Inc.
Toda la información está sujeta a revisión

2002
5900 Centerville Road White Bear, MN 55127 TEL 651-429-0999 FAX 651-429-2112 www.schwing.com
DEPARTAMENTO DE SERVICIO DE SCHWING
(651) 429-0999
O

1-888-292-0262
O

FAX (651) 429-2112


8:00 A.M. A 5:00 P.M. (Hora del Centro)
(DE LUNES A VIERNES)

DEPARTAMENTO DE REPUESTOS DE SCHWING


1-800-328-9635
O

FAX (651) 429-2112


6:00 A.M. - 9:00 P.M. (Hora del Centro)
(DE LUNES A VIERNES)

Línea de Servicio Gratis las 24 Horas


1-888-292-0262
(DE LUNES A SÁBADO)

Sucursales
Florida .............................................................1-813-985-8311
California Norte ..............................................1-925-371-8595
California Sur ..................................................1-562-493-1012
Georgia ............................................................1-678-560-9801
Texas ...............................................................1-972-245-5166
Contenido

Contenido Ubicación de la Válvula de Tres Vías ...............................31


Bomba de Hormigón (Pumpkit) de Circuito Simple .........32
Libro de Colorear 900 ........................................................33
Contenido Guía de Identificación de Fallas para las bombas de hormigón
BPL 900 .............................................................................57
El Grupo Schwing ............................................................... 1
Schwing America, Inc. (SAI) ....................................... 1 Guía de Identificación de Fallas para las bombas de hormigón
BPL 900 .............................................................................58
Circuitos Dobles ................................................................59
Capacitación en Conceptos de Circuito Doble o Gemelo ...................................................60
Hidráulica Diagrama Esquematica del Circuito
Principios Generales ........................................................... 3 Doble o Gemelo ..........................................................61
Fase A .........................................................................62
Fuerza Mecánica Comparada con Fuerza Hidráulica ......... 7 Fase B .........................................................................64
Transferencia de energía ...................................................... 7 Fase C .........................................................................66
Gato Hidráulico ................................................................... 8 Fase D .........................................................................68
Accionadores Lineales y Giratorios .................................... 8 Circuito Doble (Gemelo) con MPS ...................................70
Fórmulas .............................................................................. 9 Diagrama Esquematica del Circuito
Doble (Gemelo) con MPS .......................................... 71
Componentes Hidráulicos Básicos .................................... 10
Fase A .........................................................................72
Comparación de Válvulas de Retención ........................... 11 Fase B .........................................................................74
Símbolos Hidráulicos ........................................................ 12 Fase C .........................................................................76
Símbolos Hidráulicos (Continuación) ............................... 13 Fase D .........................................................................78
Diagrama Esquemático del Circuito Doble con Bomba
Símbolos Hidráulicos (Continuación) ............................... 14
del Acumulador de Desplazamiento Variable .............80
Símbolos Hidráulicos (Continuación) ............................... 15 Conjunto de Piezas y Materiales de las Bombas (2023-2525).82
Símbolos Hidráulicos (Continuación) ............................... 16 Diagrama Esquemático de los Conjuntos de Piezas y
Símbolos Hidráulicos (Continuación) ............................... 17 Materiales (“kits”) de las Bombas Hi-Flow
Símbolos Hidráulicos (Continuación) ............................... 18 (de Gran Caudal) ........................................................83
Bloque de Control de la Bomba de Hormigón ............84
Guía de Identificación de Fallas para las bombas de hormigón Sistema MPS (Cambio con Pausa/Demora Minima....85
BPL 600-800 ..................................................................... 19 Diagrama del circuito del modelo 2023 .....................86
Guía de Identificación de Fallas para las bombas de hormigón Fase A .........................................................................86
BPL 600-800 ..................................................................... 20 Fase B .........................................................................88
Guía de Identificación de Fallas para las bombas de hormigón Fase C .........................................................................90
BPL 801 ............................................................................ 21 Fase D .........................................................................92
Guía de Identificación de Fallas para las bombas de hormigón Válvulas de Contención/Retención de la Pluma ................94
BPL 801 ............................................................................ 22 Pluma 28X B&W ...............................................................95
Válvula de Lanzadera ........................................................ 23 Circuitos Hidráulicos Sensores de Carga ..........................98
Válvula de Retención tipo Cartucho ................................. 24 Sensor de Carga Serie No. 1 .......................................99
Válvulas de Tres Vías ....................................................... 25 Sensor de Carga Serie No. 2 .....................................100
Sensor de Carga Serie No. 3 .....................................101
Bombas Hidráulicas .......................................................... 26 Sensor de Carga Serie No. 4 .....................................102
Bombas hidráulicas de la pluma de distribución – Sensor de Carga Serie No. 5a ...................................103
Sensoras de carga proporcionales ............................... 26 Sensor de Carga Serie No. 5 .....................................104
Bombas hidráulicas para el bombeo del hormigón .... 26 Sensor de Carga Serie No. 6 .....................................105
Bomba de Desplazamiento Fijo ........................................ 27 Sensor de Carga Serie No. 7 .....................................106
Bomba de Desplazamiento Variable A7V0 ...................... 27 Sensor de Carga Serie No. 7 (Continuación) ............107
Bomba de Pistón Axial de Desplazamiento Variable A10VO 28 Sensor de Carga Serie No. 8 .....................................108
Sensor de Carga Serie No. 8 (Continuación) ............109
Bomba de Desplazamiento Variable A11VO ................... 29
Capacitación Sobre la Bomba Hidráulica A7 ..................110
Bombas de Pistón Axial de Desplazamiento Variable VOAC 30

Manual de Capacitación 4
Contenido
Capacitación Sobre la Bomba Hidráulica A7 ..................111 Tipos de circuitos ............................................................ 161
Capacitación Sobre la Bomba Hidráulica A7 ..................112 Ley de Ohm ..................................................................... 163
Cajas de Transmisión ......................................................113 Leyes de los Circuitos en Serie ....................................... 165
Bloques de Control de la Bomba de Hormigón ...............114 Leyes de los Circuitos en Paralelo .................................. 166
Válvulas de Desahogo .....................................................115 Circuitos en Serie - Paralelos .......................................... 168
Válvulas de Desahogo de Seguridad ...............................116 Fallas en los Circuitos ..................................................... 169
Monson Tison-B&W-Aire/Aceite ...................................117 Uso de Instrumentos de Pruebas ..................................... 170
Apitech-Proporcional ......................................................118 El Proceso de Identificación de Fallas ............................ 175
36-Hydrel .........................................................................119 Referencia Manual C32/CPC .......................................... 177
36-Rexroth-Proporcional .................................................120
42-Rexroth-Proporcional .................................................121 Procedimientos Misceláneos
45/47-Proporcional ..........................................................122 Alineamiento del Cilindro del material ........................... 178
52/55-Proporcional ..........................................................123 Bombeado en el lado del pistón ...................................... 180
Gráficos de Caudales y Capacidades (Output Charts) ....124 Acuñamiento de los Cilindros Diferenciales ................... 181
Cómo Utilizar el Gráfico .................................................124 Determinación del tamaño apropiado
Uso de unNomograma .....................................................130 de la cuña/suplemento .............................................. 181
Información General ................................................130 Dimensión A ............................................................ 181
Los cuadrantes ..........................................................132 Dimensión B ............................................................ 181
Fórmula .................................................................... 182
EspesorMínimo de las Paredes de los Tubos ..................141
Procedimiento de Purgado del Aire de la
Mantenimiento Preventivo ..............................................142
Cámara de Control Apitech ............................................. 183
Calendario de Mantenimiento ..................................142
Ajustes de las Bombas Hidráulicas ................................. 186
Filtración ..........................................................................144
Bombas del Sistema Principal A11VO .................... 186
Información General ................................................144
Graduación del Caudal (Velocidad del Flujo) ......... 186
Información Específica ............................................144
Graduación de los Caballos de Fuerza ..................... 187
Cambio de los filtros del aceite hidráulico ...............145
Q Mínimo del Caudal (Q-mín) ................................ 187
Cambio del filtro de agua a alta presión ...................145
Mida todas las presiones hidráulicas. ....................... 188
Aceites Hidráulicos ........................................................145 Graduación de las presiones en las bombas de hormigón
Información General ................................................145 (pumpkits) Hi-flo –6 (de gran caudal) ..................... 188
Información Específica ............................................146 Procedimiento de graduación de la presión ............. 189
Cuándo se debe cambiar el aceite hidráulico ...........146 Graduación de la presión de desahogo
Símbolos Eléctricos .........................................................147 del interruptor suave ................................................ 191
Símbolos Eléctricos .........................................................148 Conjunto de Piezas y Materiales (kit) para
Símbolos Eléctricos .........................................................149 la Identificación de Fallas ............................................... 192
Circuito del Camión y de la Bomba de
Hormigón “Pumpkit” 28X ...............................................150
Circuito de la Pluma 28X ................................................151

Conocimientos Eléctricos Basicos


Introducción .....................................................................153
¿Qué es la Electricidad? ..................................................153
Amperaje .........................................................................156
Voltaje .............................................................................157
Resistencia .......................................................................157
Circuitos Básicos .............................................................159
Diagramas Esquemáticos .................................................161

5 Manual de Capacitación
2002

El Grupo Schwing Schwing America, Inc. (SAI)


SAI fue inaugurada en 1974, estando ubicada en una
Schwing America, Inc. es una subsidiaria de completa pequeña oficina en la calle Pierce Butler Road. En este
propiedad de Schwing GmbH domiciliada en Herne, momento, SAI era principalmente un local dedicado a
Alemania. Schwing fue fundada en Alemania en 1934, ventas, servicio y repuestos, habiéndose subcontratado las
siempre ha sido una compañía propiedad de la familia operaciones de ensamble y algunas de fabricación a la
Schwing, y en la actualidad Fredrich Schwing Jr. y compañía Telelect. Este arreglo continuó hasta octubre de
Gerhard Schwing ejercen su dirección. 1978. Telelect sufrió una huelga que duró mucho tiempo,
El Grupo Schwing ha crecido en forma constante desde su y esto perjudicó mucho a SAI. Fue en este momento que
fundación hace más de sesenta años. La compañía es la compañía Schwing compró la propiedad ubicada aquí,
en 5900 Centerville Road. Estas instalaciones eran
conocida por su innovación y operaciones mundiales. Los anteriormente un centro de distribución de la compañía
productos principales del Grupo son bombas de fabricante de vehículos para la nieve “snowmobiles”
hormigón, camiones de hormigón premezclado, y plantas Arctic Cat, y consistía de 114.000 pies cuadrados de
procesadoras de hormigón. Tecnologías de bombeo y de superficie cubierta, que incluía dos plantas, en 16 acres de
diseño de plumas son aplicadas a otros productos a terreno.
medida que se presentan las oportunidades.
En 1983 adicionamos 20.000 pies cuadrados de espacio
En la actualidad, el Grupo Schwing tiene fábricas en todo de producción, y en 1986 añadimos a este espacio otros
el mundo, localizadas en los siguientes países: 28.000 pies cuadrados, introduciendo nuestras
• Schwing GmbH, Herne, Alemania instalaciones de pintura y de ensayos.
• Schwing GmbH, Memmingen, Alemania En 1989 compramos 29 acres de terreno adicionales al
norte de la propiedad existente, y construimos nuestro
• Schwing America, Inc., White Bear, EE.UU. taller de soldadura de 20.000 pies cuadrados de superficie.
• Schwing GmbH, St. Stefan, Austria También reacondicionamos uno de los graneros para
• Schwing SIWA, San Pablo, Brasil convertirlo en nuestras instalaciones de fabricación y de
armado de remolques. Estas adiciones han demostrado
• Schwing Shanghai, China
representar un adelanto importante en nuestro objetivo de
• Schwing India convertirnos en una planta manufacturera completa.
El Grupo Schwing también tiene numerosos lugares de En 1993 comenzamos la construcción de nuestras oficinas
ventas y servicio alrededor del mundo. de 28.000 pies cuadrados de superficie.

Manual de Capacitación 1
2002

En 1995 completamos la construcción de un Taller de hormigón más grande del mundo. Este edificio de seis
Soldadura de tecnología avanzada de 62.000 pies pisos de altura se combina con paneles de techo
cuadrados de superficie. plegables para permitir trabajar en plumas no plegadas.
Además, en 1996 añadimos el centro de maquinado de Los pintores utilizan pasarelas para cubrir cada
15.000 pies cuadrados de superficie, que alberga al superficie con uretano acrílico de alta calidad en una
nuevo Centro de Maquinado de la línea Forrest Line. gama interminable de colores y de diseños de pintura.
Condiciones de control de climatización aseguran el
En el año 2000, Schwing America, Inc. añadió una apropiado curado de la pintura y un preciso tiempo de
cabina de pintura de 75.000 pies cuadrados de secado. Un nuevo sistema de recuperación de solvente
superficie. Este gigante taller de pintura que cuenta con impide que la Súper Cabina dañe el medio ambiente.
la más moderna tecnología es el edificio más grande de
las comunidades circundantes. Apodado el “Super En la actualidad, Schwing America tiene más de
Booth” (o Súper Cabina) por conocedores de la 326.000 pies cuadrados de espacio de manufactura, y
industria. Ésta es la planta de pintura de bombas de emplea más de 400 personas.

2 Manual de Capacitación
2002

Capacitación en
Conceptos de
Hidráulica
Principios Generales
1. La presión hidráulica siempre sigue el camino más
fácil.

2. La presión hidráulica es igual en todas las


direcciones (Ley de Pascal).

Ley de Pascal
2 Una fuerza de 10 libras
aplicada a un tapón o
1 La botella está llena
con un líquido, que no corcho que tiene una
es compresible superficie o área de una
pulgada cuadrada...... 3 Resulta en 10 libras de fuerza en
cada pulgada cuadrada (presión)
de la pared del recipiente

4 Si el fondo de la botella tiene


una superficie de 20 pulgadas
cuadradas, y cada pulgada
cuadrada es presionada por 10
libras de fuerza, todo el fondo
recibe una presión de 200 libras

3. Los líquidos (el aceite) son relativamente


incompresibles.

ACEITE 1000 libras de fuerza ACEITE

AIRE 1000 libras de fuerza AIRE

Manual de Capacitación 3
2002

4. Cuando la presión hidráulica y el flujo no se


convierten en trabajo, se convierten en calor.

Desahogo Abierto
(Calor)

5. Cuando el aceite se calienta se expande (5% o más).

LA PRESIÓN ATMOSFÉRICA FUERZA


AL AGUA A TRAVÉS DE LOS SELLOS

SE PRODUCE UN VACÍO
A MEDIDA QUE EL AIRE SELLOS
HIDRÁULICO SE ENFRÍA

CILINDRO HIDRÁULICO
CAJA DE AGUA

6. Cuando el aceite se calienta, su viscosidad cambia.


Temperatura del Aceite Hidráulico
( C) -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120
Límite del Arranque en Frío
(aceite muy espeso)
El agua se congela

El agua hierve
VG
VG 2
VG 2
VG
VG 8
2
3
46
6
10
0

Viscosidad
Operativa
Óptima
temp chart.eps

Viscosidad permisible
mínima
( C) -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120
( F) -40 -22 -4 14 32 50 68 86 104 122 140 158 176 194 212 230 248
C = grados Centígrados (Celsius)
F = grados Fahrenheit

4 Manual de Capacitación
2002

7. En aplicaciones industriales, la velocidad máxima del


fluido recomendada es 17 FPS (Pies Por Segundo).

M
35 PSI ∆P

8. Los GPM (Galones Por Minuto) solamente


determinan la velocidad a la que el accionador (motor
o cilindro) funciona.

0 GPM 10 GPM

9. Las P.S.I. (Libras Por Pulgada Cuadrada) solamente


determinan la cantidad de fuerza ejercida por el
accionador sobre la carga.
10.000 LBS
DE CARGA

CILINDRO CON UNA CAPACIDAD


MÁXIMA DE 10 GALONES

10 PULGADAS DE SUPERFICIE
EN EL PISTÓN DEL CILINDRO

1000 PSI

Manual de Capacitación 5
2002

10. La resistencia creada en un circuito hidráulico, ya


sea por la magnitud de la carga sobre el accionador
y/o la baja de presión en un circuito, es lo que
determina cuánto trabajo se requiere.

MEDIDAS DE EE.UU.
F = FUERZA (en libras) (lbs)
P = PRESIÓN
(en libras por pulgada cuadrada) (P.S.I.)
F F=PxA
A = SUPERFICIE
P = F/A (en pulgadas cuadradas) (pulg2)
P A
A = F/P
SISTEMA MÉTRICO
F = FUERZA (en kilogramos) (kgs)
P = PRESIÓN
(en kilogramos por centímetro cuadrado) (Kg/cm2)
A = SUPERFICIE (en centímetros cuadrados) (cm2)

CONCEPTOS GENERALES
Q = CAUDAL O DESPLAZAMIENTO VOLUMÉTRICO
QxP (unidad de volumen por unidad de tiempo)
POTENCIA = P = PRESIÓN
CONSTANTE
(unidad de fuerza por unidad de superficie)
MEDIDAS DE EE.UU.
HP = CABALLOS DE FUERZA
GPM x PSI GPM = GALONES POR MINUTO
HP =
1714
PSI = LIBRAS POR PULGADA CUADRADA
1714 = CONSTANTE CONOCIDA

SISTEMA MÉTRICO
KW = KILOVATIOS
LPM x BARIA
KW = LPM = LITROS POR MINUTO
600
BARIA = UNIDAD MÉTRICA DE PRESIÓN
600 = CONSTANTE CONOCIDA

6 Manual de Capacitación
2002

Fuerza Mecánica Comparada con Fuerza Hidráulica

1. Una fuerza de 3. Esta presión soportará


entrada de 10 lbs. un peso de 100 lbs.
(44,48 N) sobre un (444,82 N) si éste
pistón de una es un pistón de 10
COMPARACIÓN DE FUERZAS MECÁNICAS pulgada cuadrada pulgadas cuadradas
(6,45 cm2) ... (64,52 cm2 ).
CONTRA FUERZAS HIDRÁULICAS
100 lb.
10 lb. (444,82 N)
2. equilibrarán 100 Lbs (44,48 N)
1. Diez libras (44,48 N) aquí... (444,82 N) aquí... 1 sq. in.
10 sq. in.
(6,45 cm2 )
(64,51 cm2 )

2. desarrolla una presión de 10 libras


por pulgada cuadrada (psi)
(0,69 de baria) (68,94 kilopascals)
a través de todo el recipiente.

100 lb.
(444,82 N)

10 lb.
(44,48 N)

4. Las fuerzas son proporcionales


ENTRADA SALIDA
a las superficies del pistón.

3. Si este brazo es 10 veces 4. este brazo.


10 lbs. (44,48 N) 100 lbs. (444,82 N)
tan largo como... =
1 pulg. cuad. (6,45 cm2) 10 pulg. cuad. (64,52 cm22)

A. PALANCA MECÁNICA SIMPLE B. PRESIÓN HIDRÁULICA SIMPLE

Transferencia de Energía

LA ENERGÍA NO PUEDE SER NI CREADA NI DESTRUÍDA

1. Moviendo el pistón pequeño 10 pulgadas 2. 10 pulgadas cúbicas (163,8 cm3)


(0,25 m) desplaza 10 pulgadas cúbicas de líquido moverán el pistón más
(163,87 cm3) de líquido. (1 pulg. cuad. grande solamente 1 pulgada
x 10 pulg. = 10 pulgadas cúbicas) (2,54 cm) (10 pulgadas cuadradas
(6,45 cm3 x 25,40 cm = 163,87 cm3) x 1 pulgada = 10 pulgadas cúbicas)
(64,52 cm x 2,54 cm = 163,87 cm)

100 lb.
10 lb. (444,82 N)
(44,48 N)
1 sq. in.
(6,45 cm2) 10 sq. in.
(64,51 cm2)
1 in
(0,02 m)

10 in
(0,25 m)

4. La transferencia de energía que ocurre


3. La transferencia de energía que ocurre aquí también es 100 lbs. pulg. (11,30 Nm)
aquí es igual a 10 lb. x 10 pulgs. (1 pulg. x 100 lbs. = 100 lbs. pulgs.)
(44,48 N x 0,25 m) ó 100 lb. pulg. (11,30 Nm) (0,02 m x 444,82 N = 11,30 Nm)

Manual de Capacitación 7
2002

Gato Hidráulico

8"

Accionadores Lineales y Giratorios

ACCIONADOR LINEAL ACCIONADOR ROTATIVO O GIRATORIO


4. Los accionadores rotativos o giratorios,
2. Las tuberías llevan el líquido o motores, dan al sistema una salida giratoria.
hasta los accionadores, los que Ellos pueden ser conectados a poleas, engranajes,
son empujados para causar una piñones y cremalleras, transportadores, etc.
salida mecánica para mover
1.La bomba empuja al líquido una carga.
hidráulico dentro de las tuberías.

MOTOR

BOMBA

CARGA
BOMBA

PISTÓN Y BIELA

AL DEPÓSITO EJE DEL MECANISMO


IMPULSOR GIRATORIO

3. Algunos accionadores funcionan


en línea recta (accionadores lineales).
Ellos se llaman cilindros o arietes.
Ellos se utilizan para levantar pesos,
aplicar una fuerza, sujetar, etc.

8 Manual de Capacitación
2002

Fórmulas

Lado del Pistón Lado de la Biela


R2 R2
= 3,14 = 3,14
R = 1/2 del Diámetro R = 1/2 del Diámetro

5 2,5

3,14(2,5 x 2,5) = 19,625 3,14(1,25 x 1,25) = 4,90625


3,14 x 6,25 = 19,625 3,14 x 1,5625 = 4,90625

Pistón - Biela = Superficie del Lado


Superficie del pistón = 19,625 de la Biela
19,625
19,625 - 4,90625 = 14,719
14,719

10.000 = 509,55 10.000 = 679,39


19,625 14,719

Para mover esta carga harán Para mover esta carga harán
falta aproximadamente 510 psi falta aproximadamente 680 psi

10 GPM x 510 10 GPM x 680


POTENCIA = POTENCIA =
1714 (Una Constante) 1714 (Una Constante)

5100 6800
= 2,975 HP = 3,967 HP
1714 1714

Manual de Capacitación 9
2002

Componentes Hidráulicos Básicos


VÁLVULA DE RETENCIÓN (O VÁLVULA RETENIDA)

S10A 2,0

VÁLVULA DE MARIPOSA
(DE REGULACIÓN)

VÁLVULA DE RETENCIÓN REGULADORA


3
2
1

87654321

VÁLVULA DE TRES VÍAS


(DE CAMBIO)

10 Manual de Capacitación
2002

Comparación de Válvulas de Retención

Válvula de Retención En-Línea

Válvula de Retención tipo Cartucho

Válvulas de Retención de Ángulo Recto


VÁLVULA DE VÁLVULA DE
RETENCIÓN RETENCIÓN
COMPLETA COMPLETA
N/P 30333030 N/P 30333031
CARTUCHO CARTUCHO
CON SELLOS CON SELLOS
N/P 30333032 N/P 30333033

JUEGO DE SELLO JUEGO DE SELLO


SOLAMENTE SOLAMENTE
N/P 30333034 N/P 30333035

ESPECIFICACIÓN ESPECIFICACIÓN
DE PAR 55 lbs/pie. DE PAR 55 lbs/pie.

Manual de Capacitación 11
2002

Símbolos Hidráulicos (Continuación)

SE MUESTRAN LOS SÍMBOLOS DIN (DEUTSCHE INDUSTRIAL NORM, O NORMA INDUSTRIAL ALEMANA)
QUE SE UTILIZAN EN LOS DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS DE SCHWING
NO SE HA INTENTADO MOSTRAR CADA UNA DE LAS COMBINACIONES POSIBLES.

TUBERÍA, DE TRABAJO
P = R 1/2"
T = R 1/2"
SP = R 3/4"
La presión del nitrógeno graduada a 55 barias G = R 3/8"
(800 PSI) AC = R 11/2"
Y = R 3/8"
G
1,9 mm
TUBERÍA, DE UNIÓN
S3 (ACOPLADOR EN “T”)

Agujero de 190 TUBERÍA, DE PASO O CRUCE


0,8 mm SP
barias 138 barias
perforado a
través del
carretel Esta línea DEBE Y
regresar al tanque
por sí misma.

P T

NG
10 Filtro de 10µ Agitador

2.0 TUBERÍA AL DEPÓSITO (TANQUE)


mm
A B
TUBERÍA, PILOTO O SEÑAL
300
barias

BP 750 y 1000 TC
(con válvulas de control de cambio S1 X
2.0 mm P 0-25 barias
y Hartman de los cilindros dobles)
599010
1-95 RE
Y(T) 125 barias
A TUBERÍA, TAPADA
P R
RESTRICCIÓN, FIJA
(adaptador del orificio, tobera)
100 G Y
barias
0,7 mm
Filtro de 12µ
A11VO

TUBERÍA, PILOTO O SEÑAL

TUBERÍA, DE PASO O CRUCE


TUBERÍA, PILOTO O SEÑAL

TUBERÍA, DE DESAGOTE/DESAGÜE
TUBERÍA AL DEPÓSITO (TANQUE)

CONECTOR (POR ENCIMA DEL NIVEL DEL FLUIDO)

(POR DEBAJO DEL NIVEL DEL FLUIDO)


MANGUERA (Se muestra solamente
cuando una manguera es necesaria,
en vez de un caño o tubo)
TUBERÍA, TAPADA

TUBERÍA, DE UNIÓN
(ACOPLADOR EN “T”) 1,3 1,3
RESTRICCIÓN, FIJA
(adaptador del orificio, tobera) O

12 Manual de Capacitación
2002

Símbolos Hidráulicos (Continuación)

RESTRICCIÓN, VARIABLE BOMBA, SENCILLA,


(válvula de regulación o adaptador DESPLAZAMIENTO FIJO
del orificio ajustable)

VÁLVULA MANUAL DE CIERRE DE PASO BOMBA, SENCILLA,


(VÁLVULA MANITROL) DESPLAZAMIENTO VARIABLE

M
X1
IMPULSOR PRINCIPAL, X2
A
MOTOR ELÉCTRICO A1

BOMBA, SENCILLA, S
DESPLAZAMIENTO
VARIABLE MOSTRANDO
CIRCUITOS DE CONTROL
DE CABALLOS DE FUERZA

IMPULSOR PRINCIPAL, MOTOR DE


COMBUSTION INTERNA
(Se muestra un motor Diesel…,
la letra dentro del símbolo
es una "G" si el motor
es de gasolina)

MOTOR, GIRATORIO,
DESPLAZAMIENTO FIJO

Manual de Capacitación 13
2002

Símbolos Hidráulicos (Continuación)

CILINDRO, DE ACCIÓN INDIVIDUAL MANÓMETRO

CILINDRO, INDICADOR DE TEMPERATURA


BIELA DIFERENCIAL (TERMÓMETRO)

ACUMULADOR,
A GAS

CILINDRO, BIELA DE ACUMULADOR,


DOBLE EXTREMO A RESORTE

FILTRO O CRIBA

CILINDRO, BIELA DE DOBLE EXTREMO CON


RANURAS EN LA BIELA DEL PISTÓN PARA
DESEMPEÑAR LA FUNCIÓN DE CAMBIO
(CILINDRO CORREDIZO DE LA VÁLVULA OSCILANTE
[ROCK VALVE])

FILTRO CON VÁLVULA DE 6 bar


RETENCIÓN DE DESVÍO INTEGRAL

14 Manual de Capacitación
2002

Símbolos Hidráulicos (Continuación)

M
VÁLVULA DE RETENCIÓN
DESENGANCHABLE
HIDRÁULICAMENTE
ENFRIADOR DEL ACEITE CON (CERRADA) (ABIERTA)
MOTOR DE VENTILADOR ELÉCTRICO

ENFRIADOR DEL ACEITE CON


MOTOR DE VENTILADOR HIDRÁULICO
320 BARIAS
VÁLVULA DE RETENCIÓN
DESENGANCHABLE
HIDRÁULICAMENTE CON
VÁLVULA DE SEGURIDAD
INTENSIFICADOR (DESAHOGO) INTEGRAL
(VÁLVULA H.E.R. DE SOSTENIMIENTO
DE LA PLUMA)

ENVOLTURA DE VÁLVULA BÁSICA

INTERRUPTOR DE PRESIÓN NORMALMENTE CERRADA

NORMALMENTE ABIERTA

VÁLVULA DE DESAHOGO DE
PRESIÓN (VÁLVULA DE
SEGURIDAD O CARTUCHO 280 barias
VÁLVULA DE RETENCIÓN (BÁSICA)
DE SEGURIDAD)

A 2.0
VÁLVULA DE RETENCIÓN, FUERZA FIJA
(EL NÚMERO INDICA LA FUERZA DEL RESORTE) VÁLVULA DE DESAHOGO DE 300 barias
PRESIÓN CON VACIADO EXTERNO
(MOSTRADA CON UNA VÁLVULA
DE SOLENOIDE NORMALMENTE
ABIERTA… HAY DISPONIBLES
MUCHAS OTRAS
POSIBILIDADES).

VÁLVULA DE RETENCIÓN AJUSTABLE


(VÁLVULA DE PRE-TENSIÓN O 6 BARIAS 300 barias F NR
DE PRE-CARGA) VÁLVULA DE DESAHOGO DE
(Se indica la fuerza deseada del resorte)
PRESIÓN CON VACIADO EXTERNO
(MOSTRADA CON UNA VÁLVULA
DE SOLENOIDE NORMALMENTE
ABIERTA… HAY DISPONIBLES
MUCHAS OTRAS POSIBILIDADES).

Manual de Capacitación 15
2002

Símbolos Hidráulicos (Continuación)

P 0-55 barias A

Y(T)

A
VÁLVULA MANUAL DE REDUCCIÓN DE PRESIÓN VÁLVULA DESCARGADORA P Y T
(LIMITADORA DE CARRERA) DEL ACUMULADOR
O AMORTIGUADORA

B
300
70 barias 0-50 barias
barias
A
VÁLVULA MANUAL DE REDUCCIÓN DE PRESIÓN
(LIMITADORA DE CARRERA ELÉCTRICA) P
VÁLVULA DE VACIADO
P
DEL ACUMULADOR (ELÉCTRICA)
T T
55
A
T
barias
P
T
MG Válvula reductora
P
G
de presión A
MY Y
Limitador de
carrera eléctrico

1,5

VÁLVULA DE VÁLVULA DEL FRENO


RETENCIÓN FIJA AJUSTABLE DEL GIRO HORIZONTAL
(se muestra el tamaño)
REGULADORA

P P
A

MANERA MANERA
VÁLVULA TIPO CARTUCHO ANTIGÜA ACTUAL
(VÁLVULA DE CAMBIO) VÁLVULA DE LANZADERA
MOSTRADA DE 2 MANERAS DISTINTAS

16 Manual de Capacitación
2002

Símbolos Hidráulicos (Continuación)

X1
X2
A
A1

ENVOLTURA DE COMPONENTE

VÁLVULA DE FRENO
(BERINGER) X A
(SE UTILIZA EN LA FUNCIÓN
DE BAJADA DE LA SECCIÓN No. 1)

LLAVE DE BOLA
(VÁLVULA DE CIERRE DE PASO,
VÁLVULA DE UN CUARTO DE VUELTA)
B

VÁLVULA DE FRENO
(VÁLVULA DE CONTRAPESO)
(SE UTILIZA EN TODAS LAS X A
B
SECCIONES KVM 52 Y 55)
R Z

X A Y
VÁLVULA DE FRENO (SAUER)
(SE UTILIZA EN LA FUNCIÓN DE
BAJADA DE LA SECCIÓN No. 1)

Z DEPÓSITO (TANQUE)
CON RESPIRADERO
R

Manual de Capacitación 17
2002

Símbolos Hidráulicos (Continuación)


VÁLVULAS DE CONTROL DIRECCIONALES
VÁLVULA DIRECCIONAL: MÉTODOS DE FUNCIONAMIENTO
SÍMBOLO BÁSICO DE UNA VÁLVULA,
MÚLTIPLES VÍAS (TRAYECTOS) DEL FLUJO
PRESIÓN POR PILOTO O
VÁLVULA DIRECCIONAL
2 POSICIONES, 3 VÍAS

VÁLVULA DIRECCIONAL SOLENOIDE


2 POSICIONES, 4 VÍAS

RESORTE
VÁLVULA DIRECCIONAL
3 POSICIONES, 4 VÍAS, CENTRO CERRADO
MANUAL
VÁLVULA DIRECCIONAL (MANIJA O BOTÓN PULSADOR)
3 POSICIONES, 4 VÍAS, CENTRO ABIERTO

RETÉN
VÁLVULA DIRECCIONAL
33 POSICIONES, 4 VÍAS,
CENTRO DE PRESIÓN CERRADO

PALANCA MANUAL
VÁLVULA DIRECCIONAL
3 POSICIONES, 4 VÍAS, CENTRO EN TÁNDEM
(REQUIERE UN CARRETE HUECO) EJEMPLOS DE COMBINACIONES DE MÉTODOS

VÁLVULA DIRECCIONAL
3 POSICIONES, 6 VÍAS, CENTRO CERRADO (10631) OPERADA POR SOLENOIDE,
RETORNO A RESORTE
VÁLVULA DIRECCIONAL 3 POSICIONES,
6 VÍAS, CENTRO DE PRESIÓN CERRADO,
LUMBRERAS A Y B CON ORIFICIOS EN EL
CENTRO (10632F)
PALANCA MANUAL
VÁLVULA DIRECCIONAL 3 POSICIONES, OPERADA CON RETÉN
5 VÍAS, SENSORA DE CARGA,
CENTRO DE PRESIÓN CERRADO,
INFINITAS POSICIONES
(PROPORCIONAL)

VÁLVULA DIRECCIONAL 3 OPERADA POR PALANCA


POSICIONES, 5 VÍAS, MANUAL O SOLENOIDE,
SENSORA DE CARGA, CENTRO CENTRADA A RESORTE
CERRADO, INFINITAS POSICIONES
(PROPORCIONAL)

REGULADOR DE PRESIÓN P CONTROLADA POR SOLENOIDE,


(REGULA LA DELTA-P) OPERADA POR PRESIÓN DE PILOTO,
A T
UTILIZADO EN SISTEMAS CENTRADA A RESORTE,
SENSORES DE CARGA CON PALANCA MANUAL

18 Manual de Capacitación
2002

Guía de Identificación de Fallas


para las bombas de hormigón
BPL 600-800

Manual de Capacitación 19
2002

Guía de Identificación de Fallas


para las bombas de hormigón
BPL 600-800

20 Manual de Capacitación
2002

Guía de Identificación de Fallas


para las bombas de hormigón
BPL 801

Manual de Capacitación 21
2002

Guía de Identificación de Fallas


para las bombas de hormigón
BPL 801

22 Manual de Capacitación
2002

Válvula de Lanzadera
La válvula de lanzadera se utiliza en aquellos lugares
B
donde se debe seleccionar la mayor de dos presiones,
mientras se bloquea la entrada de la presión inferior.
A C

A C
La válvula tiene dos entradas, lumbreras (ports) “A” y
“C”, y una salida, lumbrera “B”. Cuando se aplica
presión a cualesquiera de las lumbreras A o C, una bola
sella automáticamente la otra entrada, y permite que el
fluido con la presión más alta fluya a la lumbrera “B”.

B B

A C A C

Mayor presión de la lumbrera "A" Mayor presión de la lumbrera "C"


139000145.ai

Manual de Capacitación 23
2002

Válvula de Retención tipo


Cartucho
Las válvulas de control de flujo Modelo MK son
válvulas de retención/reguladoras que dependen de la
presión, temperatura y viscosidad, y se utilizan para
restringir el flujo. Consisten de una camisa de ajuste (1)
y de un alojamiento interno (2).

5 4 3 1 6 2

Modelo MK (Válvula de Retención/Reguladora)


Esta válvula es capaz de controlar el flujo en un sentido
mientras permite el flujo libre en sentido opuesto. El
fluido pasa el resorte (6), a través del área taladradora
radial y reguladora (4). La regulación se obtiene en
forma similar a la de la válvula MG. en sentido
contrario, la presión actúa sobre el área de la válvula de Válvula de Retención Reguladora Modelo MK
retención (5). Cuando la presión excede la fuerza del
resorte (6), el cabezal móvil se abre, permitiendo el
flujo libre en sentido contrario a través de la válvula. El
fluido también pasa a través del área de regulación (4),
eliminando por lo tanto la contaminación de la válvula.
¡Precaución! No ajuste la válvula mientras ésta esté
bajo presión.

5 4 6 5 4 6

24 Manual de Capacitación
2002

Válvulas de Tres Vías


Las válvulas de tres vías cumplen una función lógica
en el sentido de que ellas sensan presiones múltiples
simultáneamente, y encaminan el aceite de la lumbrera
del extremo del cabezal móvil a la lumbrera de salida
VÁLVULA DE CAMBIO
solamente cuando la presión desde la lumbrera del
TAL CUAL ES FABRICADA
extremo del cabezal móvil excede la presión en la
LUMBRERA DEL EXTREMO DEL CABEZAL MÓVIL
lumbrera del extremo del resorte en una relación de
más de 2:1 en la mayoría de las situaciones. CUERPO
ASIENTO

ARO TÓRICO ALOJAMIENTO


Y DEL CABEZAL
AROS DE MÓVIL
PROTECCIÓN
LUMBRERA
LUMBRERA LATERAL LATERAL
CABEZAL MÓVIL (TAPADA)
(POPPET)
ARO TÓRICO
RESORTE Y
ARO DE
PROTECCIÓN

GUÍA DEL
RESORTE

LUMBRERA DEL EXTREMO DEL RESORTE

La presión es igual en ambos lados

CUERPO

LUMBRERA LATERAL

LUMBRERA DEL
EXTREMO
DEL RESORTE

GUÍA DEL
RESORTE
La Alta Presión empuja al cabezal móvil hacia atrás,
permitiendo que aceite fluya a la lumbrera lateral, RESORTE
enviando una señal a S3 CABEZAL MÓVIL
(POPPET)

LUMBRERA DEL EXTREMO ALOJAMIENTO DEL


DEL CABEZAL MÓVIL CABEZAL MÓVIL

La presión es mayor en la lumbrera del extremo


del resorte forzando al cabezal móvil a cerrar

Manual de Capacitación 25
2002

Bombas Hidráulicas Bombas hidráulicas para el bombeo del


hormigón
Bombas hidráulicas de la pluma de Las bombas hidráulicas para el circuito de bombeo del
distribución – Sensoras de carga hormigón son bombas de pistón de eje acodado, de
proporcionales desplazamiento variable. Ellas son controladas por
caballos de fuerza, lo que significa que a medida que la
La bomba hidráulica de la pluma de distribución es una presión aumenta, el flujo disminuye, para que así el
bomba de desplazamiento variable, de eje acodado, de consumo de energía permanezca constante. Utilizamos
pistón axial, con control sensor de carga. Puede este tipo de bomba para que el motor del camión no se
alimentar todos los componentes siguientes: atasque bajo condiciones difíciles de bombeo. Las
bombas también aceptan señales externas para el
• los cilindros hidráulicos en las secciones de la pluma control de la salida. En Schwing, nosotros mandamos
• los cilindros hidráulicos en los estabilizadores las señales a la bomba desde el limitador de carrera
hidráulico y desde el amortiguador (con un circuito), o
• el motor hidráulico del engranaje de giro horizontal desde el acumulador (con circuito doble). El efecto
de la pluma neto de estos dispositivos es el de decirle a la bomba
• el motor hidráulico de la bomba de agua que bombee menos aceite por cada revolución, de
acuerdo a lo requerido por el operador de la bomba.
• el motor hidráulico del compresor (equipo opcional)

Las válvulas de control direccional para todos los


circuitos mencionados arriba están incorporadas dentro
de bloques de control y equipadas con palancas de
mano. Además, el bloque de control de las funcciones
de la pluma tiene piloteado eléctrico sobre aceite para
su manejo a través de control remoto.

Bombas PumpKit (bombeadoras del hormigón)

Bombas PumpKit
(bombeadoras del hormigón)
Bomba de Pluma Proporcional
Bomba de Pluma Proporcional

Bomba del Acumulador

Bomba del
Enfriador del Aceite
Bomba
del Acumulador

Bomba del Agitador Bomba del Agitador


Bomba del Enfriador
del Aceite Stiebel 4194 Stiebel 4400
(hay disponibles otras opciones)

26 Manual de Capacitación
2002

Bomba de Desplazamiento Fijo proporcional a la velocidad de entrada y al


desplazamiento fijo de la bomba. La bomba es idónea
Bombas de pistón axial de desplazamiento fijo y eje para su uso en aplicaciones móviles e industriales.
acodado, para su uso en mecanismos impulsores
hidrostáticos en circuitos abiertos. El flujo de salida es

Bomba de Desplazamiento los dispositivos de control. Los sólidos cojinetes de


rodillos cónicos del eje del mecanismo impulsor están
Variable A7V0 diseñados para proporcionar una larga vida de servicio.
El flujo de salida es proporcional a la velocidad del
Bomba de desplazamiento variable con un grupo
mecanismo impulsor, y el desplazamiento de la bomba
giratorio de pistón ahusado axial con diseño de eje
es variable y en forma no escalonada, entre el máximo
acodado, para mecanismos impulsores de circuito
y cero.
abierto. Esta bomba es idónea para aplicaciones
móviles. Hay disponible una programación amplia de

Mínimo Q
Control de los Caballos de Fuerza
(es posible que esté ubicado en otros lugares)
Mínimo Q

˚
25˚ - 0

Máximo Q
Máximo Q

Manual de Capacitación 27
2002

Tornillo de Ajuste de los Caballos de Fuerza


(es posible que esté ubicado en otro lugar)

Bomba de Pistón Axial de


Desplazamiento Variable A10VO
Esta bomba de pistón axial de desplazamiento variable
A10VO con diseño de plato amortiguador (swash
plate) está diseñada para su uso en transmisiones
hidrostáticas en circuitos de bucle abierto. El flujo es
proporcional a la velocidad del mecanismo impulsor y
al desplazamiento. Mediante el ajuste del plato
amortiguador es posible variar el flujo suavemente.

Tornillo de Corte de la Presión

28 Manual de Capacitación
2002

Bomba de Desplazamiento la unidad esté funcionando. La bomba está disponible


con un mecanismo impulsor pasante para aceptar una
Variable A11VO bomba de engranajes o una segunda bomba de pistón
axial de hasta el mismo tamaño (100% mecanismo
La bomba A11VO es una bomba de pistón axial de impulsor pasante).
desplazamiento variable con diseño de plato
amortiguador (swash plate) para su uso en mecanismos
impulsores hidrostáticos en circuitos de bucle abierto. El flujo de salida es proporcional a la velocidad del
mecanismo impulsor y al desplazamiento de la bomba,
Diseñada principalmente para su uso en aplicaciones
y es variable en forma no escalonada entre el máximo y
móviles. Hay disponible una amplia variedad de
cero.
controles. El ajuste del control de potencia constante es
posible por medio de ajustes externos, incluso cuando

Mínimo Q

Máximo Q

Corte de la Presión Regulación de la Carrera


Delta P
Corte de la Presión
Mínimo Q Lumbrera Sensor
de Carga Control de los
Caballos de Fuerza
Regulación de la
Carrera
Corte de la Presión

Control de
los Caballos
de Fuerza
Mínimo Q
Máximo Q

Mínimo Q

Bomba de Pluma A11VO Bombas Principales A11VO 130/190

Manual de Capacitación 29
2002

Bombas de Pistón Axial de proporción al flujo del desplazamiento deseado. La


amplitud del ajuste puede ser limitada mecánicamente
Desplazamiento Variable VOAC por medio de tornillos de ajuste. La posición del plato
amortiguador puede ser controlada mediante un
Las bombas de desplazamiento variable trabajan de
acuerdo con el principio del plato amortiguador: Nueve indicador visual mecánico. Los más avanzados
pistones se mueven en un barril cilíndrico giratorio conocimientos y experiencia relacionados con la
donde ellos realizan una carrera de succión y una de reducción de ruido han sido utilizados en el desarrollo
presión por rotación. El movimiento axial de los de la V30D. Todos los componentes utilizados en la
pistones es provisto por un plato amortiguador V30D son fabricados empleando materiales de alta
ajustable. El ángulo de ajuste (0-17˚) se hace variar en calidad, y son maquinados con tolerancias rigurosas.

Control de los Caballos de Fuerza


Mínimo Q
Máximo Q
Mínimo Q Máximo Q

Corte de la Presión (200 barias)

Corte de la Presión

Bomba del Acumulador VOAC Bomba Principal VOAC

Tornillo de Ajuste de la Delta P

Mínimo Q Máximo Q

Corte de la Presión

Bomba de Pluma VOAC

30 Manual de Capacitación
2002

Ubicación de la Válvula de Tres Vías

Circuito Simple
El S3 cambia mediante una señal de
las válvulas de cambio

El aceite de las bombas Pumpkit también


cambia la válvula oscilante (rock valve)

Los cilindros diferenciales se paran


mientras la válvula oscilante cambia

Manual de Capacitación 31
2002

Bomba de Hormigón (Pumpkit) de Circuito Simple

1900 Pumpkit - eps

10A 10B 11

7 4 3

10D
10C

10E D
9A
2 2
8A 8B
9B 12
10F
1

1. Depósito (tanque) de aceite hidráulico


2. Bombas hidráulicas
3. Válvula de desahogo de presión (válvula de seguridad)
4. Válvula de control direccional S-1 (para adelante–para atrás)
5. Cilindro de giro horizontal de la Válvula Oscilante (Rock Valve) (biela de
doble extremo con ranuras cambiadoras/conmutadoras)
6. Válvula de control direccional S-3
7. Válvula de control direccional S-2
8A-8B. Cilindros hidráulicos diferenciales
9A-9B. Válvulas de tres vías (de cambio)
10A–10F. Válvulas de retención
11. Llave de bola (válvula de cierre)
12. Filtro de aceite hidráulico con válvula de retención de desvío

32 Manual de Capacitación
2002

Libro de Colorear 900

SUGERENCIAS Y CONSEJOS
para completar el ejercicio del flujograma
Serie 900

SUGERENCIAS GENERALES PARA TODAS LAS ETAPAS:


A. Decida qué colores quiere usar para cada presión, y utilícelos en todo el ejercicio.
Para mantenerse uniforme con el entrenamiento que Ud. recibe en clase, recomendamos que utilice el
rojo para la alta presión, el amarillo para el aceite oscilante (rocking oil), verde para la baja presión, y azul
para cero presión o aceite en descanso.
B. Coloree las distintas etapas siguiendo el orden siguiente, para obtener una precisión casi automática.
1. Utilizando el color que Ud. ha seleccionado para el aceite de cero presión o en descanso, trace líneas
hacia atrás desde los símbolos de los tanques ( ). Hasta que se encuentren símbolos de un
adaptador de orificio ( ), de un filtro, ( ) o de otra restricción ( , ) estas líneas tendrán

cero presión en todos los casos. Comenzando con estos asegurará que Ud. no muestre incorrectamente
que hay presión que va dentro del tanque.
2. Utilizando el color que Ud. haya seleccionado para el aceite a baja presión, continúe hacia atrás desde
cualquier restricción encontrada en el paso uno (NO considere a las bombas hidráulicas como
si fueran una restricción). No vaya corriente abajo desde una bomba hidráulica hasta que Ud. alcance el
próximo paso). Continúe y llegue tan lejos como sea posible. Recuerde que cualquier línea que está en "T"
con otra tendrá la misma presión que ésta.
3. Utilizando el color que Ud. haya seleccionado para el aceite a alta presión, arranque desde las bombas
hidráulicas ( ) y coloree tan lejos como pueda. Recuerde que siempre hay una caída de presión en un
adaptador de orificio a menos que el aceite no se pueda mover (igual presión en ambos lados, o aceite en
descanso en ambos lados). Recuerde también que cualquier línea que está en "T" con otra tendrá la misma
presión que ésta.
4. Utilizando el color que Ud. haya seleccionado para el aceite de la válvula oscilante, coloree este aceite
y los posibles trayectos de su flujo. El aceite de la válvula oscilante NO se encuentra presente en cada etapa.
5. Las tuberías que no hayan sido coloreadas deberán ser revisadas en este momento. Si no hay ningún
lugar de donde el aceite pueda obtener presión, y si no hay ningún lugar donde el aceite pueda ir, entonces
ese aceite está en descanso, y deberá ser coloreado del color que Ud. escogió en el paso 1. Las únicas
excepciones son las tuberías que ponen al S-1 en marcha para adelante o para atrás. Ellas no tienen ningún
lugar donde ir, sencillamente porque ellas no fueron dibujadas en su totalidad en las etapas 3 a 13C. Para
todas estas etapas, un lado siempre será de alta presión y el otro lado será de baja presión.
6. Cada una de las líneas deberá haber sido identificada en este momento. De no ser así, vuelva al paso 5.
C. Las válvulas de cambio del extremo de la caja de agua en las etapas 12A y 12B son casos especiales.
En estos casos Ud. deberá considerarlas como si se comportaran como un orificio, y habrá una caída de
presión entre la entrada y la salida.
D. Preste especial atención a las ranuras del cilindro de giro horizontal de la válvula oscilante. La mayoría de
los errores son cometidos al cruzar las lumbreras de los cilindros cuando no hay ranuras alineadas.

Manual de Capacitación 33
34
2002
A

BPL 900 HDR B


KVM 28, 32, 36
con
Cambio Rápido P
200 barias

P B
0-50 M
barias
P
T
210 barias

A
Posición 1 =
NG 6 P T Retorno del Resorte
X
2 1 Posición 2 =
Retén
S3 A B
S1
0.7mm
T1 T CA B
Agujero de 1,5 mm
perforado a 5,5 barias
través del carrete 300
barias

S2

Manual de Capacitación
X1 X1

X2 X2

A A
A1 A1

D
M

6 barias Al Circuito
de la Pluma

S S
A

BPL 900 HDR B


KVM 28, 32
Equipada con el bloque
de control OF - 494 P
200 barias

B
M
P
P
0-50
barias 210 barias

T
Posición 1 =
Retorno del Resorte
A 2 1 Posición 2 =
Retén
S3
S1
T1 T CA B
Agujero de 1,5 mm
perforado a 5,5 barias
través del carrete 300
barias

S2

Manual de Capacitación
X1 X1

X2 X2

A A
A1 A1

D
M

6 barias Al Circuito
de la Pluma

S S
2002

35
36
A 2002
motor de
agitador
BPL 900 HDR B
KVM 32
No. 2
Mitad de la P
primera carrera motor de
200 barias
la bomba
de H2O

B
M

P
210 barias
P
0-50
barias Posición 1 =
Retorno del Resor
T 2 1 Posición 2 =
Retén
S3
S1 A
CA B
Agujero de 1,5 mm
perforado a 5,5 barias
través del carrete 300
barias

S2

Manual de Capacitación
X1 X1

X2 X2

A A
A1 A1

D
M

6 barias Al Circuito
de la Pluma

S S
2002

BPL 900
No. 2
Mitad de la
primera carrera.

CLAVE
Alta Presión
Aceite de la Válvula
Oscilante
Baja Presión

Cero Presión
(Tanque, o aceite
en descanso)
S3

Agujero de 1,5 mm
perforado a
través del carrete S1
300
barias

S2

6 barias

Manual de Capacitación 37
2002

BPL 900
No. 3
Final de la 1ra. carrera.
S-3 recibiendo una señal
de cambio. S-3 comenzará ahora
a desplazarse, enviando aceite
desde el lado de baja presión
hacia la válvula de retención
que se muestra estar abierta.

CLAVE
Alta Presión
Aceite de la Válvula Oscilante

Baja Presión
Cero Presión
(Tanque, o aceite en descanso)
S3

Agujero de 1,5 mm
perforado a
través del carrete S1
300
barias

S2

6 barias

38 Manual de Capacitación
2002

BPL 900
No. 4
El S-3 terminó, el cilindro
oscilante está recibiendo aceite
para moverse. La válvula de
retención indicada por la flecha
DEBE ser cerrada ahora, u ocurrirá
un desperfecto de la máquina.

CLAVE
Alta Presión
Aceite de la
Válvula Oscilante
Baja Presión
Cero Presión
(Tanque, o aceite en descanso)

S3

Agujero de 1,5 mm
perforado a
través del carrete S1
300
barias

S2

6 barias

Manual de Capacitación 39
2002

BPL 900
No. 5
El cilindro oscilante terminó, hay
una señal yendo hacia el
carrete S-2. S-2 comenzará
ahora a deslizarse,enviando
aceite desde el lado de baja
presión hacia la válvula
de retención que se muestra
estar abierta.

CLAVE
Alta Presión
Aceite de la
Válvula Oscilante
Baja Presión
Cero Presión
(Tanque, o aceite en descanso)

S3

Agujero de 1,5 mm
perforado a
través del carrete S1
300
barias

S2

6 barias

40 Manual de Capacitación
2002

BPL 900
No. 6
El carrete S-2 terminó,
los cilindros diferenciales
están recibiendo aceite
para moverse. Las válvulas de
retención indicadas por las
flechas deben ser cerradas
ahora, u ocurrirá un desperfecto
de la máquina.

CLAVE
Alta Presión
Aceite de la
Válvula Oscilante
Baja Presión
Cero Presión
(Tanque, o aceite en descanso)

S3

Agujero de 1,5 mm
perforado a
través del carrete S1
300
barias

S2

6 barias

Manual de Capacitación 41
2002

BPL 900
No. 7
Mitad de la
2da. carrera.

CLAVE
Alta Presión
Aceite de la
Válvula Oscilante
Baja Presión
Cero Presión
(Tanque, o aceite en descanso)

S3

Agujero de 1,5 mm
perforado a
través del carrete S1
300
barias

S2

6 barias

42 Manual de Capacitación
2002

BPL 900
No. 8
El cilindro del lado del
conductor está totalmente
extendido, el exceso de
aceite de la válvula
oscilante está pasando a
la válvula de retención.

CLAVE
Alta Presión
Aceite de la
Válvula Oscilante
Baja Presión
Cero Presión
(Tanque, o aceite en descanso)

S3

Agujero de 1,5 mm
perforado a
través del carrete S1
300
barias

S2

6 barias

Manual de Capacitación 43
2002

BPL 900
No. 9
La 2da. Carrera terminó, el S-3
está recibiendo una señal
de cambio. S-3 comenzará ahora
a deslizarse,enviando aceite desde
el lado de baja presión hacia
la válvula de retención que se
muestra estar abierta.

CLAVE
Alta Presión
Aceite de la
Válvula Oscilante
Baja Presión
Cero Presión
(Tanque, o aceite en descanso)

S3

Agujero de 1,5 mm
perforado a
través del carrete S1
300
barias

S2

6 barias

44 Manual de Capacitación
2002

BPL 900
No. 10
El S-3 terminó, el cilindro
oscilante está recibiendo aceite
para moverse. La válvula de
retención indicada por la flecha
debe ser cerrada ahora,
u ocurrirá un desperfecto
de la máquina.

CLAVE
Alta Presión
Aceite de la
Válvula Oscilante
Baja Presión
Cero Presión
(Tanque, o aceite en descanso)

S3

Agujero de 1,5 mm
perforado a
través del carrete S1
300
barias

S2

6 barias

Manual de Capacitación 45
2002

BPL 900
No. 11
El cilindro oscilante terminó,
el S-2 está recibiendo la señal
de cambio. El S-2 comenzará
ahora a deslizarse, enviando
aceite desde el lado de baja
presión hacia la válvula de retención
que se muestra estar abierta.

CLAVE
Alta Presión
Aceite de la
Válvula Oscilante
Baja Presión
Cero Presión
(Tanque, o aceite en descanso)

S3

Agujero de 1,5 mm
perforado a
través del carrete S1
300
barias

S2

6 barias

46 Manual de Capacitación
2002

BPL 900
No.11A
El cilindro oscilante terminó,
el S-2 no está recibiendo
una señal de cambio porque
la llave de bola está
cerrada. La válvula de
desahogo está abierta.

CLAVE
Alta Presión
Aceite de la
Válvula Oscilante
Baja Presión
Cero Presión
(Tanque, o aceite en descanso)

S3

Agujero de 1,5 mm
perforado a
través del carrete S1
300
barias

S2

6 barias

Manual de Capacitación 47
2002

BPL 900
No. 12
El S-2 terminó, el cilindro
diferencial está recibiendo
aceite para moverse.
La flecha indica la válvula
de retención que debe
ser cerrada ahora, u ocurrirá
un desperfecto de la máquina.

CLAVE
Alta Presión
Aceite de la
Válvula Oscilante
Baja Presión
Cero Presión
(Tanque, o aceite en descanso)

S3

Agujero de 1,5 mm
perforado a
través del carrete S1
300
barias

S2

6 barias

48 Manual de Capacitación
2002

BPL 900
#12A
El S-2 terminó, el cilindro diferencial
está recibiendo aceite para moverse,
la válvula de retención
está atascada en posición abierta,
enviando una señal falsa (temprana)
para cambiar el S-3.
El S-3 se desliza enviando
aceite desde el lado
de baja presión hacia la válvula
de retención mostrada por
la flecha grande.

CLAVE
Alta Presión
Aceite de la
Válvula Oscilante
Baja Presión
Cero Presión
(Tanque, o aceite en descanso)

S3

Agujero de 1,5 mm
perforado a
través del carrete S1
300
barias

S2

¡Nota!
¡Trabada abierta! D

¡Nota!
¡Se abre por M
la presión!
6 barias

Manual de Capacitación 49
2002

BPL 900
No. 12B
El S-3 se movió debido a que
la válvula de retención está abierta.
El cilindro oscilante se mueve.
Cuando termina, se envía una
señal para cambiar la válvula S-2.

CLAVE
Alta Presión
Aceite de la
Válvula Oscilante
Baja Presión
Cero Presión
(Tanque, o aceite en descanso)

S3

Agujero de 1,5 mm
perforado a
través del carrete S1
300
barias

S2

¡Nota!
¡Trabada abierta! D

6 barias

50 Manual de Capacitación
2002

BPL 900
No. 12C
El S-2 se movió, pero los
cilindros diferenciales ya están
en las posiciones extremas. S-3
recibe la señal de cambiar en
dirección opuesta, lo que inicia
el ciclo de nuevo. El resultado
neto es un ruido como
de "ametralladora" sin
que haya salida de hormigón.

CLAVE
Alta Presión
Aceite de la
Válvula Oscilante
Baja Presión
Cero Presión
(Tanque, o aceite en descanso)

S3

Agujero de 1,5 mm
perforado a
través del carrete S1
300
barias

S2

¡Nota!
¡Trabada abierta! D

6 barias

Manual de Capacitación 51
2002

BPL 900
No. 13
Mitad de la
1ra. carrera.

CLAVE
Alta Presión
Aceite de la
Válvula Oscilante
Baja Presión
Cero Presión
(Tanque, o aceite en descanso)

S3

Agujero de 1,5 mm
perforado a
través del carrete S1
300
barias

S2

6 barias

52 Manual de Capacitación
2002

BPL 900
No. 13A
Mitad de la 1ra. carrera, a
continuación Ud. la mueve
para atrás. Los cilindros
diferenciales empiezan a cambiar
de dirección, y el cilindro
oscilante recibe aceite
para moverse.

CLAVE
Alta Presión
Aceite de la
Válvula Oscilante
Baja Presión
Cero Presión
(Tanque, o aceite en descanso)

S3

Agujero de 1,5 mm
perforado a
través del carrete S1
300
barias

S2

6 barias

Manual de Capacitación 53
2002
\

BPL 900
#13B
Cuando el cilindro oscilante
completa su trayecto, el S-2
recibe una señal para
moverse. Durante esta fracción
de segundo Ud. está
bombeando hacia adelante
nuevamente.

CLAVE
Alta Presión
Aceite de la
Válvula Oscilante
Baja Presión
Cero Presión
(Tanque, o aceite en descanso)

S3

Agujero de 1,5 mm
perforado a
través del carrete S1
300
barias

S2

6 barias

54 Manual de Capacitación
2002

BPL 900
No. 13C
Después de que el S-2 se ha
movido, los cilindros diferenciales
cambian de dirección de nuevo.
Ahora se ha logrado una verdadera
marcha para atrás. Observe que
todos estos cambios ocurren en una
fracción de segundo.

CLAVE
Alta Presión
Aceite de la
Válvula Oscilante
Baja Presión
Cero Presión
(Tanque, o aceite en descanso)

S3

Agujero de 1,5 mm
perforado a
través del carrete S1
300
barias

S2

6 barias

Manual de Capacitación 55
2002

BPL 1200
No. 3
Final de la 1ra. carrera. S-3 está
recibiendo una señal de cambio.
S-3 comenzará ahora a desplazarse,
enviando aceite desde el lado de
baja presión hacia la válvula
de retención que se muestra estar
abierta. Se envía una señal a la válvula
amortiguadora para que baje el ritmo de
bombeado de las bombas.

CLAVE
Alta Presión
Aceite de la
Válvula Oscilante
Baja Presión
Cero Presión
S3 (Tanque, o aceite en descanso)

Agujero de 1,5 mm
perforado a
través del carrete S1
300
barias
S2

X-1 X-1

6 barias

P
0-50
barias
P Limitador
0-50 T de Carrera
barias

Amortiguador
T A
P T
Válvula de Cambio
A de Marcha
0,7 X A
B (mostrada en la
mm posición de cambio).

0,7 mm

56 Manual de Capacitación
2002

Guía de Identificación de Fallas


para las bombas de hormigón
BPL 900

Manual de Capacitación 57
2002

Guía de Identificación de Fallas


para las bombas de hormigón
BPL 900

58 Manual de Capacitación
2002

Circuitos Dobles a la válvula oscilante el aceite para cambiar dirección,


aceite también es encaminado a la válvula, que cambia
A partir de 1995, la mayoría de las unidades estuvieron la dirección de los cilindros diferenciales. Si el cilindro
disponibles con cambio opcional de circuito doble. de la válvula oscilante tiene suficiente presión
“Circuito Doble” se refiere al hecho de que hay un disponible para cambiar de dirección, lo hará. Si no,
circuito hidráulico para mover los cilindros esperará. Tan pronto como los cilindros diferenciales
diferenciales, y otro circuito separado para cambiar la hayan cambiado de dirección, ocurrirá una de las
válvula oscilante. En las unidades de circuito simple, siguientes cosas:
las bombas hidráulicas principales mueven a los
Si la válvula oscilante ya ha cambiado, hormigón será
cilindros diferenciales principales Y a la válvula
absorbido inmediatamente de la tolva, y empujado
oscilante.
dentro de la tubería, lo que constituye sencillamente
Existen ciertas ventajas en tener un circuito hidráulico una carrera normal.
separado para cambiar la válvula oscilante. Por
ejemplo, bajo el sistema de circuito simple, si Ud. Si la válvula oscilante todavía NO ha cambiado,
estuviera bombeando una mezcla tiesa y pobre, y la hormigón comenzará a ser absorbido de la tubería y
presión estuviere alta, también se requeriría bastante empujado dentro de la tolva. Esto reduce la presión en
presión para cambiar la válvula oscilante. Existieron la tubería a cero. Tan pronto como la presión en la
incluso unos pocos casos aislados donde la válvula tubería es desahogada, la válvula oscilante cambia al
oscilante no cambió porque no hubo disponible otro lado. No golpea con estrépito ni da un golpe con
suficiente presión, normalmente cuando se bombeó en un ruido sordo, sino que simplemente se mueve. Tan
forma recta hacia arriba. La razón por la que se hizo pronto como la válvula oscilante se ha movido, el
difícil cambiar la válvula oscilante fue porque la hormigón acelera su salida de la unidad en forma
válvula tenía que tratar de desalojar una columna de normal.
hormigón que todavía tenía presión en ella proveniente El hormigón en realidad no es bombeado para atrás,
de la carrera. La próxima carrera no pudo comenzar porque tan pronto como la presión en la tubería baja a
hasta que la válvula oscilante terminó su cero, la válvula oscilante cambia. Una descripción
desplazamiento. completa de la secuencia de cambio del circuito doble
Cuando se utiliza el circuito doble, los cilindros se encuentra en este capítulo a partir de la página 56.
diferenciales no tienen que esperar a la válvula Este sistema tiene el beneficio adicional de reducir
oscilante antes de que ellos puedan cambiar dirección y desgaste en el anillo de caucho, la placa espejuelo, el
comenzar la próxima carrera. Tan pronto como el sello tipo riñón y la placa tipo riñón, además del
carrete S-3 cambia de dirección, lo que le proporciona cilindro de giro horizontal de la válvula oscilante.

S1
Circuito Simple
S2 Circuito Doble (o Gemelo)

S1
S2
S3

S3

Manual de Capacitación 59
2002

Circuito Doble o Gemelo

Circuito Doble con Válvulas de Cambio


El cambio de S3 se produce por La presión del interruptor suave se
medio de una señal de las válvulas utiliza para cambiar a la S3
de cambio
La válvula oscilante podría o no
El aceite del acumulador hace cambiar al mismo tiempo que los
cambiar la válvula oscilante cilindros diferenciales

60 Manual de Capacitación
2002

Diagrama Esquemático del Circuito Doble o Gemelo

14

5 1

11 19

S3 6 15
16
8A 8B 17
9A
18
10C
1
10D 1

9B

22 NG
10B 10A 10 13

7 1
4
S2

S1 3

21

12

2 20
1

1. Depósito del aceite hidráulico 14. Acumulador


2. Bomba hidráulica principal 15. Válvula de vaciado eléctrica del acumulador
3. Válvula de desahogo de presión principal 16. Válvula de vaciado manual del acumulador
4. Válvula de control direccional S-1 17. Válvula de cierre del acumulador
5. Cilindro de giro horizontal de la válvula oscilante 18. Válvula de desahogo de presión de seguridad del
6. Válvula de control direccional S-3 acumulador
7. Válvula de control direccional S-2 19. Manómetro del acumulador
8A-8B. Cilindros hidráulicos diferenciales 20. Bomba hidráulica del acumulador
9A-9B. Válvulas de tres vías (de cambio) 21. Filtro del circuito del acumulador
10A–10D. Válvulas de retención 22. Válvula NG 10 para para adelante/para atrás
11. Llave de bola
12. Filtro del aceite hidráulico con válvula de desvío
(filtro de retorno)
13. Válvula descargadora del acumulador

Manual de Capacitación 61
2002

Los siguientes diagramas, A a D, muestran las funciones • Aceite a alta presión (rojo) fluye desde la bomba
de cambio del conjunto de piezas de la bomba de hidráulica principal (2) a través de la posición en
hormigón conectada en el LADO DE LA BIELA, paralelo de la válvula S2 (7) dentro del lado de la
mediante diagramas esquemáticos simplificados. Los biela del cilindro diferencial del lado derecho
circuitos de control del agitador, de la pluma, y de la (8B). El cilindro se pliega, lo que crea un vacío en
válvula direccional S-1 no se muestran. el cilindro del material. El cilindro de material del
lado derecho se llena de hormigón. (Esto se llama
Fase A la carrera de succión.)

• Tan pronto como Ud. pone la caja de engranajes • El aceite que es forzado fuera del lado del pistón
de distribución de la unidad a la posición de del cilindro diferencial derecho (8B) fluye a través
bombeo, la bomba hidráulica del acumulador (20) de mangueras dentro del lado del pistón del
comienza a bombear aceite de alta presión (rojo) cilindro diferencial izquierdo (Punto 8A). Este
para cargar el circuito del acumulador (14). aceite se llama “rocking oil” (aceite mecedor)
(color naranja).
• El aceite a alta presión (rojo) del circuito del
acumulador carga al acumulador (14). Cuando la • El aceite mecedor fuerza al cilindro diferencial del
presión del acumulador alcanza la graduación de lado izquierdo (8A) para que se extienda. La biela
la válvula de vaciado del acumulador (13), la del cilindro se extiende, empujando al hormigón
válvula de vaciado del acumulador se abre y fuera del cilindro de material, a través de la
encamina al aceite desde la bomba de carga del válvula oscilante, y dentro de la tubería. (Esto se
acumulador (20) de regreso al depósito (1). llama la carrera de presión.)

• El aceite a alta presión (rojo) del circuito del • El aceite del lado de la biela del cilindro
acumulador fluye a través de la válvula de control diferencial izquierdo (8A) es encaminado de
direccional S3 (6), que está en la posición de regreso al tanque a través del filtro de retorno (12).
paralelo, dentro de la lumbrera del aceite del lado El aceite a baja presión se muestra en verde.
de plegar del cilindro de giro horizontal de la
válvula oscilante (5). • El aceite mostrado en azul, como por ejemplo el
aceite contenido en el depósito, está en descanso,
• La biela del cilindro de giro horizontal de la o sin presión.
válvula oscilante (5) se pliega, si es que ya no está
plegada.

• La válvula de control direccional S1 (4), que


controla si la unidad bombea hacia adelante,
neutra, o hacia atrás, es colocada en la posición
hacia adelante.

• Una señal piloto (aceite a alta presión) es


encaminada desde el circuito del acumulador
hasta la tapa extrema del lado derecho de la
válvula de control direccional S2 (7), que se
mueve dentro de la posición en paralelo.

62 Manual de Capacitación
2002

6,3
mm

14
La presión del
5 1 nitrógeno
6,3 graduada a 100
mm barias (1450 PSI)

19
11
S3 15
16
8A 8B 17 300
9A 6 barias

18
10C
1
10D 1

9B
P

22 NG
10 13
10B 10A
T
200
barias

Y P
0,7 0,7
mm mm
2,5 mm
7 2,5 mm 1
4
S2

S1 320 3
barias

Circuito Doble Fase A


CLAVE 21
Alta Presión
Presión del Aceite Mecedor (Rocking Oil) 12
Baja Presión
Cero Presión 2 20
(Tanque, o aceite en descanso)
28X 1200 TCphaseAoriginal 1

Manual de Capacitación 63
2002

Fase B • A medida que el cilindro de giro horizontal de la


válvula oscilante (5) se extiende, la presión en el
• El cilindro diferencial del lado derecho (8B) circuito del acumulador baja. Cuando la presión
alcanza el punto muerto inferior. Si no hay baja por debajo del punto de control de la válvula
suficiente aceite mecedor en el circuito como para de vaciado del acumulador (13), la válvula de
hacer que el cilindro diferencial del lado izquierdo vaciado del acumulador se cierra, y la bomba
(8A) sea colocado en la posición de punto muerto hidráulica del acumulador (20) comienza a
superior, se añade aceite ahora a través de la recargar el circuito del acumulador.
válvula de retención 10D.

• El cilindro diferencial del lado izquierdo (8A)


alcanza el punto muerto superior. A medida que el
pistón alcanza el buje de guía, muestra una
lumbrera a la lumbrera del extremo del cabezal
móvil de la válvula de cambio (9A), que queda
conectada a aceite a alta presión (rojo). La
lumbrera del lado del resorte de la válvula de
cambio (9A) es conectada a aceite a baja presión
(verde), para que así la válvula de cambio se abra,
enviando aceite a alta presión (rojo) hacia la tapa
extrema del lado izquierdo de la válvula S3 (6).

• La señal de la presión alcanza la tapa extrema de


la válvula S3 (6), empujando la válvula hacia la
derecha, lo que la coloca en la posición de cruce.

• El aceite que se encuentra en la tapa extrema del


lado derecho de la válvula S3 (6) fluye a través de
la válvula de retención (10B) de regreso al tanque
(1).

• En la posición de cruce, la válvula S3 (6)


encamina aceite desde los acumuladores hasta la
lumbrera de extensión del cilindro de giro
horizontal de la válvula oscilante (5). El cilindro
comienza a extenderse.

• El aceite del lado izquierdo del cilindro de giro


horizontal de la válvula oscilante (5) es
encaminado de regreso al tanque (1).

• Una señal piloto (aceite a alta presión) es


encaminada desde el circuito del acumulador
hasta la tapa extrema del lado izquierdo de la
válvula de control direccional S2 (7). La válvula
S2 se desliza a la derecha, dentro de la posición de
cruce.

64 Manual de Capacitación
2002

6,3
mm

14
La presión del
5 1 nitrógeno
6,3 graduada a 100
mm barias (1450 PSI)

11 19

S3 15
16
8A 8B 17 300
9A 6 barias

18
10C
1
10D 1

9B
P

22 NG
10B 10A 10 13
T
200
barias

Y P
0,7 0,7
mm mm
2,5 mm
7 2,5 mm 1
4
S2

S1 320 3
barias

Circuito Doble Fase B


CLAVE 21
Alta Presión
Presión del Aceite Mecedor (Rocking Oil) 12
Baja Presión
Cero Presión 2 20
(Tanque, o aceite en descanso)
28X 1200 TCphaseBoriginal 1

Manual de Capacitación 65
2002

Fase C

• El cilindro de giro horizontal de la válvula


oscilante (5) alcanza la posición de punto muerto
superior.

• Aceite a alta presión (rojo) continúa fluyendo


dentro del circuito del acumulador hasta que los
acumuladores (14) quedan totalmente cargados a
la presión preestablecida en la válvula de vaciado
del acumulador (13). La válvula de vaciado del
acumulador se abre, enviando aceite desde la
bomba hidráulica del acumulador (20) de regreso
al tanque (1) sin presión.

• La válvula S2 (7) ha terminado de deslizarse hacia


la derecha. El aceite es ahora encaminado desde la
bomba hidráulica principal (2) al lado de la biela
del cilindro diferencial del lado izquierdo (8A).

• A medida que el cilindro diferencial del lado


izquierdo (8A) se mueve, aceite a alta presión
(rojo) alcanza la lumbrera del extremo del resorte
de la válvula de cambio (9A). La válvula se cierra
por la presión aplicada a la lumbrera del extremo
del resorte. Esto quita la señal piloto al lado
izquierdo de la válvula de control direccional S3
(6).

• A medida que el cilindro diferencial del lado


izquierdo (8A) se pliega, crea un vacío en el
cilindro de material, y hormigón comienza a fluir
para llenar ese vacío (carrera de succión).

• El aceite del lado del pistón del cilindro


diferencial del lado izquierdo (8A) se desplaza a
través de las mangueras al lado del pistón del
cilindro diferencial del lado derecho (8B),
forzándolo a extenderse. En el cilindro de
material, el hormigón de la fase A es forzado fuera
y dentro de la tubería de descarga (carrera de
presión).

• El aceite del lado de la biela del cilindro


diferencial del lado derecho (8B) es encaminado a
través de la válvula S2 (7), a través del filtro de
retorno (12), y de regreso al tanque (1).

66 Manual de Capacitación
2002

6,3
mm

14
La presión del
5 1 nitrógeno
6,3 graduada a 100
mm barias (1450 PSI)

11 19

S3 15
16
8A 8B 17 300
9A 6 barias

18
10C
1
10D 1

9B
P

22 NG
10B 10A 10 13
T
200
barias

Y P
0,7 0,7
mm mm
2,5 mm
7 2,5 mm 1
4
S2

S1 320 3
barias

Circuito Doble Fase C


KEY 21
Alta Presión
Presión del Aceite Mecedor (Rocking Oil) 12
Baja Presión
Cero Presión 2 20
(Tanque, o aceite en descanso)
28X 1200 TCphaseCoriginal 1

Manual de Capacitación 67
2002

Fase D • A medida que el cilindro de giro horizontal de la


válvula oscilante (5) se extiende, la presión en el
• El cilindro diferencial del lado izquierdo (8A) se circuito del acumulador baja. Cuando la presión
pliega al punto muerto inferior. El cilindro baja por debajo del punto de control de la válvula
diferencial del lado derecho (8B) se extiende al de vaciado del acumulador (13), la válvula de
punto muerto superior. vaciado del acumulador se cierra, y la bomba
hidráulica del acumulador (20) comienza a
• Cualquier exceso de aceite mecedor (naranja) es bombear aceite a alta presión (rojo) para cargar el
encaminado al tanque (1) a través de la válvula de circuito del acumulador (14).
retención 10C.
• Esto nos trae de regreso a la Fase A. La máquina
ha realizado un ciclo completo, que consiste de
• Cuando el cilindro diferencial del lado izquierdo dos carreras de succión y dos carreras de presión.
está en la posición de punto muerto inferior, se
aplica presión a la lumbrera del lado del cabezal
móvil de la válvula de cambio 9B. La válvula de
cambio se abre y envía una señal piloto a la tapa
extrema del lado derecho de la válvula S3 (6).

• La válvula S3 (6) se mueve hacia la izquierda en


respuesta a la señal piloto, colocándose en la
posición en paralelo. El aceite que se encuentra en
la tapa extrema del lado izquierdo de la válvula S3
(6) se escapa al tanque a través de la válvula de
retención 10A.

• Aceite a alta presión (rojo) es encaminado desde


el circuito del acumulador a través de la válvula
S3 (6) hasta la lumbrera de plegado del cilindro de
giro horizontal de la válvula oscilante (5).

• El cilindro de giro horizontal de la válvula


oscilante (5) se pliega, enviando aceite del lado de
extensión de regreso al tanque (1) a través de la
válvula S3 (6) y del filtro de retorno (12).

• Cuando el cilindro de giro horizontal de la válvula


oscilante (5) alcanza el punto muerto inferior, la
ranura de cambio se alinea con la lumbrera de
cambio y aceite es encaminado a la tapa extrema
del lado derecho de la válvula S2 (7).

68 Manual de Capacitación
2002

6,3
mm

14
La presión del
5 1 nitrógeno
6,3 graduada a 100
mm barias (1450 PSI)

11 19

S3 15
16
8A 8B 17
9A 6 300
barias

18
10C
1
10D 1

9B
P

22 NG
10B 10A 10 13
T
200
barias
Y P
0,7 0,7
mm mm
2,5 mm
7 2,5 mm 1
4
S2

S1 320 3
barias

Circuito Doble Fase D


CLAVE 21
Alta Presión
Presión del Aceite Mecedor (Rocking Oil) 12
Baja Presión
Cero Presión 2 20
(Tanque, o aceite en descanso)
28X 1200 TCphaseAoriginal 1

Manual de Capacitación 69
2002

Circuito Doble (Gemelo) con MPS

Circuito Doble (Gemelo) con MPS


El cambio de la S3 se produce El cambio de la válvula S3 ocurre por
mediante una señal de las válvulas presión del acumulador, por lo tanto
inversoras dedirección la válvula S2 cambia más
rápidamente y hay menor demora
El aceite del acumulador cambia la
válvula oscilante La válvula oscilante podría o no
cambiar al mismo tiempo que los
cilindros diferenciales

70 Manual de Capacitación
2002

Diagrama Esquemático del Circuito Doble (Gemelo) con MPS

14

5 1

19
11
S3 15
16
8A 8B 17
6
9A
18
10C
1
10D 1

9B

22

23 NG
10 13
10B 10A

7 4 1

S2
S1
1MPSPumpkit
3
21

12

2 20
1

1. Depósito de aceite hidráulico 13. Válvula descargadora del acumulador


2. Bomba hidráulica principal 14. Acumulador
3. Válvula de desahogo de presión principal 15. Válvula eléctrica de vaciado del acumulador
4. Válvula de control direccional S-1 16. Válvula de vaciado manual del acumulador
5. Cilindro de giro horizontal de la válvula
17. Válvula de cierre del acumulador
oscilante
6. Válvula de control direccional S-3 18. Válvula de desahogo de seguridad del
acumulador
7. Válvula de control direccional S-2
19. Manómetro del acumulador
8A - 8B. Cilindros diferenciales hidráulicos
20. Bomba hidráulica del acumulador
9A - 9B. Válvulas de tres vías (de cambio)
21. Filtro del circuito del acumulador
10A - 10D. Válvulas de retención
11. Llave de bola 22. Válvula de desahogo de presión redundante
del acumulador
12. Filtro del aceite hidráulico con válvula
23. Válvula NG 10 para para adelante/para atrás
de desvío (filtro de retorno)

Manual de Capacitación 71
2002

Los siguientes diagramas, A a D, muestran las • Aceite a alta presión (rojo) fluye desde la bomba
funciones de cambio del conjunto de piezas de la hidráulica principal (2) a través de la posición en
bomba de hormigón conectada en el LADO DE LA paralelo de la válvula S2 (7) dentro del lado de la
BIELA, mediante diagramas esquemáticos biela del cilindro diferencial del lado derecho
simplificados. Los circuitos de control del agitador, de (8B). El cilindro se pliega, lo que crea un vacío en
la pluma, y de la válvula direccional S-1 no se el cilindro del material. El cilindro de material del
muestran. lado derecho se llena de hormigón. (Esto se llama
la carrera de succión).
Fase A
• El aceite que es forzado fuera del lado del pistón
• Tan pronto como Ud. pone la caja de engranajes del cilindro diferencial derecho (8B) fluye a través
de distribución de la unidad a la posición de de mangueras dentro del lado del pistón del
bombeo, la bomba hidráulica del acumulador (20) cilindro diferencial izquierdo (punto 8A). Este
comienza a bombear aceite de alta presión (rojo) aceite se llama “rocking oil” (aceite mecedor)
para cargar el circuito del acumulador (14). (color naranja).

• El aceite a alta presión (rojo) del circuito del • El aceite mecedor fuerza al cilindro diferencial del
acumulador carga al acumulador (14). Cuando la lado izquierdo (8A) a que se extienda. La biela del
presión del acumulador alcanza la graduación de cilindro se extiende, empujando al hormigón fuera
la válvula de vaciado del acumulador (13), la del cilindro de material, a través de la válvula
válvula de vaciado del acumulador se abre y oscilante, y dentro de la tubería. (Esto se llama la
encamina al aceite desde la bomba de carga del carrera de presión).
acumulador (20) de regreso al depósito (1).
• El aceite del lado de la biela del cilindro
• El aceite a alta presión (rojo) del circuito del diferencial izquierdo (8A) es encaminado de
acumulador fluye a través de la válvula de control regreso al tanque a través del filtro de retorno (12).
direccional S3 (6), que está en la posición de El aceite a baja presión se muestra en verde.
paralelo, dentro de la lumbrera del aceite del lado
de plegar del cilindro de giro horizontal de la • El aceite mostrado como azul está en descanso, o
válvula oscilante (5). sin presión, tal como sucede con el aceite
contenido en el depósito.
• La biela del cilindro de giro horizontal de la
válvula oscilante (5) se pliega, si es que ya no está
plegada.

• La válvula de control direccional S-1 (4), que


controla si la unidad bombea hacia adelante, en
neutro, o hacia atrás, es colocada en la posición de
hacia adelante.

• Una señal piloto (aceite a alta presión) es


encaminada desde el circuito del acumulador
hasta la tapa extrema del lado derecho de la
válvula de control direccional S2 (7), que se
mueve a la posición en paralelo.

72 Manual de Capacitación
2002

6,3
mm 14
La presión del
nitrógeno
graduada a 100
5 1
barias (1450 PSI)
6,3
mm
19
11
S3 15
16
8A 8B 17
6 300
9A barias
T P
18
B A 1,0 mm 10C
1
T P 1,0 mm 10D 1
B A

9B A
múltiple de
parada de
emergencia 22 P

NG 250 barias
23
10 13
10B 10A
T
200
barias

Y P
0,7 0,7
mm mm
2,5 mm
7 2,5 mm 1
4
S2

S1 320 3
barias

Fase A Circuito Doble con MPS A múltiple de


parada de
CLAVE emergencia 21
Alta Presión
Presión del Aceite Mecedor (Rocking Oil) 12
Baja Presión
Cero Presión
(Tanque, o aceite en descanso) 2 20
1

Manual de Capacitación 73
2002

Fase B • A medida que el cilindro de giro horizontal de la


válvula oscilante (5) se extiende, la presión en el
• El cilindro diferencial del lado derecho (8B) circuito del acumulador baja. Cuando la presión
alcanza el punto muerto inferior. Si no hay baja por debajo del punto de control de la válvula
suficiente aceite mecedor en el circuito como para de vaciado del acumulador (13), la válvula de
hacer que el cilindro diferencial del lado izquierdo vaciado del acumulador se cierra, y la bomba
(8A) quede colocado en la posición de punto hidráulica del acumulador (20) comienza a
muerto superior, se añade aceite ahora a través de recargar el circuito del acumulador.
la válvula de retención 10D.

• El cilindro diferencial del lado izquierdo (8A)


alcanza el punto muerto superior. A medida que el
pistón alcanza el buje de guía, expone (muestra)
una lumbrera a la lumbrera extrema del cabezal
móvil de la válvula de cambio (9A), que queda
conectada a aceite a alta presión (rojo). La
lumbrera del lado del resorte de la válvula de
cambio (9A) es conectada a aceite a baja presión
(verde), para que así la válvula de cambio se abra,
enviando aceite a alta presión (rojo) hacia la tapa
extrema del lado izquierdo de la válvula S3 (6).

• La señal de la presión alcanza la tapa extrema de


la válvula S3 (6), empujando la válvula hacia la
derecha, lo que la coloca en la posición de cruce.

• El aceite que se encuentra en la tapa extrema del


lado derecho de la válvula S3 (6) fluye a través de
la válvula de retención (punto 10B) de regreso al
tanque (1).

• En la posición de cruce, la válvula S3 (6)


encamina aceite desde los acumuladores hasta la
lumbrera de extensión del cilindro de giro
horizontal de la válvula oscilante (5). El cilindro
comienza a extenderse.

• El aceite del lado izquierdo del cilindro de giro


horizontal de la válvula oscilante (5) es
encaminado de regreso al tanque (1).

• Una señal piloto (aceite a alta presión) es


encaminada desde el circuito del acumulador
hasta la tapa extrema del lado izquierdo de la
válvula de control direccional S2 (7). La válvula
S2 se desliza a la derecha, dentro de la posición de
cruce.

74 Manual de Capacitación
2002

6,3
mm 14
La presión del
nitrógeno
graduada a 100
5 1
barias (1450 PSI)
6,3
mm
19
11
S3 15
16
8A 8B 17
6 300
9A barias
T P
18
B A 1,0
mm
10C
1,0 1
T P mm 10D 1
B A

9B A
múltiple de
parada de
emergencia 22 P

NG 250 barias
23
10 13
10B 10A
T
200
barias

Y P
0,7 0,7
mm mm
2,5 mm
7 2,5 mm 1
4
S2

S1 320 3
barias

Fase B Circuito Doble con MPS A múltiple de


parada de
CLAVE emergencia 21
Alta Presión
Presión del Aceite Mecedor (Rocking Oil) 12
Baja Presión
Cero Presión
(Tanque, o aceite en descanso) 2 20
1

Manual de Capacitación 75
2002

Fase C

• El cilindro de giro horizontal de la válvula


oscilante (5) alcanza la posición de punto muerto
superior.

• Aceite a alta presión (rojo) continúa fluyendo


dentro del circuito del acumulador hasta que los
acumuladores (14) quedan totalmente cargados a
la presión preestablecida en la válvula de vaciado
del acumulador (13). La válvula de vaciado del
acumulador se abre, enviando aceite desde la
bomba hidráulica del acumulador (20) de regreso
al tanque (1) sin presión.

• La válvula S2 (7) ha terminado de deslizarse hacia


la derecha. El aceite es ahora encaminado desde la
bomba hidráulica principal (2) al lado de la biela
del cilindro diferencial del lado izquierdo (8A).

• A medida que el cilindro diferencial del lado


izquierdo (8A) se mueve, aceite a alta presión
(rojo) alcanza la lumbrera del extremo del resorte
de la válvula de cambio (9A). La válvula se cierra
por la presión aplicada a la lumbrera del extremo
del resorte. Esto quita la señal piloto al lado
izquierdo de la válvula de control direccional S3
(6).

• A medida que el cilindro diferencial del lado


izquierdo (8A) se pliega, crea un vacío en el
cilindro de material, y hormigón comienza a fluir
para llenar ese vacío. (Carrera de succión).

• El aceite del lado del pistón del cilindro


diferencial del lado izquierdo (8A) se desplaza a
través de las mangueras al lado del pistón del
cilindro diferencial del lado derecho (8B),
forzándolo a extenderse. En el cilindro de
material, el hormigón de la fase A es forzado fuera
y dentro de la tubería de descarga. (Carrera de
presión).

• El aceite del lado de la biela del cilindro


diferencial del lado derecho (8B) es encaminado a
través de la válvula S2 (7), a través del filtro de
retorno (12), y de regreso al tanque (1).

76 Manual de Capacitación
2002

6,3
mm 14
La presión del
nitrógeno
graduada a 100
barias (1450 PSI)
5 1
6,3
mm
19
11
S3 15
16
8A 8B 17
6 300
9A barias
T P
18
B A 1,0
mm
10C
1,0 1
T P mm 10D 1
B A

9B A
múltiple de
parada de
emergencia 22 P

NG 250 barias
23
10 13
10B 10A
T
200
barias

Y P
0,7 0,7
mm mm
2,5 mm
7 2,5 mm 1
4
S2

S1 320 3
barias

Fase C Circuito Doble con MPS A múltiple de


parada de
CLAVE emergencia 21
Alta Presión
Presión del Aceite Mecedor (Rocking Oil) 12
Baja Presión
Cero Presión
(Tanque, o aceite en descanso) 2 20
1

Manual de Capacitación 77
2002

Fase D • A medida que el cilindro de giro horizontal de la


válvula oscilante (5) se extiende, la presión en el
• El cilindro diferencial del lado izquierdo (8A) se circuito del acumulador baja. Cuando la presión
pliega al punto muerto inferior. El cilindro baja por debajo del punto de control de la válvula
diferencial del lado izquierdo (8B) se extiende al de vaciado del acumulador (13), la válvula de
punto muerto inferior. vaciado del acumulador se cierra, y la bomba
hidráulica del acumulador (20) comienza a
• Cualquier exceso de aceite mecedor (naranja) es bombear aceite a alta presión (rojo) para cargar el
encaminado al tanque (1) a través de la válvula de circuito del acumulador (14).
retención 10C.
• Esto nos trae de regreso a la Fase A. La máquina
ha realizado un ciclo completo, que consiste de
• Cuando el cilindro diferencial del lado izquierdo dos carreras de succión y dos carreras de presión.
está en la posición de punto muerto inferior, se
aplica presión a la lumbrera del lado del cabezal
móvil de la válvula de cambio 9B. La válvula de
cambio se abre y envía una señal piloto a la tapa
extrema del lado derecho de la válvula S3 (6).

• La válvula S3 (6) se mueve hacia la izquierda en


respuesta a la señal piloto, colocándose en la
posición de paralela. El aceite que se encuentra en
la tapa extrema del lado izquierdo de la válvula S3
(6) se escapa al tanque (1) a través de la válvula de
retención 10A.

• Aceite a alta presión (rojo) es encaminado desde


el circuito del acumulador a través de la válvula
S3 (6) hasta la lumbrera de plegado del cilindro de
giro horizontal de la válvula oscilante (5).

• El cilindro de giro horizontal de la válvula


oscilante (5) se pliega, enviando aceite del lado de
extensión de regreso al tanque (1) a través de la
válvula S3 (6) y del filtro de retorno (12).

• Cuando el cilindro de giro horizontal de la válvula


oscilante (5) alcanza el punto muerto inferior, la
ranura de cambio se alinea con la lumbrera de
cambio y aceite es encaminado a la tapa extrema
del lado derecho de la válvula S2 (7).

78 Manual de Capacitación
2002

6,3
mm 14
La presión del
nitrógeno
graduada a 100
5 1
barias (1450 PSI)
6,3
mm

19
11
S3 15
16
8A 8B 17
6 300
9A barias
T P
18
B A 1,0
mm
10C
1,0 1
T P mm 10D 1
B A

9B A
múltiple de
parada de
emergencia 22 P
250 barias
23 NG
10 13
10B 10A
T
200
barias

Y P
0,7 0,7
2,5 mm
7 2,5 mm
mm mm 1
4
S2

S1 320 3
barias

Fase D Circuito Doble con MPS A múltiple de


parada de
CLAVE emergencia 21
Alta Presión
Presión del Aceite Mecedor (Rocking Oil) 12
Baja Presión
Cero Presión
(Tanque, o aceite en descanso) 2 20
1

Manual de Capacitación 79
2002

Diagrama Esquemático del Circuito Doble


con Bomba del Acumulador de
Desplazamiento Variable

6,3
mm 14
La presión del
nitrógeno
graduada a 100
5 1
barias (1450 PSI)
6,3
mm
19
11
S3 15
16
8A 8B 17
6 300
barias
9A
T P
18
B A 1,0
mm
10C
1,0 1
T P mm 10D 1
B A

9B
A
múltiple de
parada de
emergencia 22
NG 250 barias
23
10
10B 10A

0,7 0,7
2,5 mm
7 2,5 mm
mm mm
1
4
S2

S1 320 3
barias

A múltiple de
parada de
emergencia 21

12

2 20
1
1TCVariable.ai

80 Manual de Capacitación
2002

Manual de Capacitación 81
2002

Conjunto de Piezas y Materiales de las Bombas (2023-2525)

Comparación de Pumpkits
Pumpkits (Conjuntos de Piezas Generación III/La Serie 2000
y Materiales de las Bombas
Bombeadoras del Hormigón) 900/1200 No tiene limitador de carrera manual
Limitador de carrera manual La A7 ó la A11 tendrá una válvula reductora
Conjunto opcional de piezas y materiales de presión en la tubería Y
para disminuir la velocidad Todas las unidades tienen enfriador de aceite externo
No tiene enfriador de aceite externo
Todas las unidades son Circuito Doble con MPS
Los TC y los MPS difieren de acuerdo a
la antigüedad de la unidad La MPS es una unidad modular
La MPS puede o no ser un módulo La válvula S1 es un carrete central cerrado
La válvula S1 es un carrete central abierto La válvula de desahogo principal, el interruptor suave,
El interruptor suave y su válvula de un y la válvula de un cuarto de vuelta ahora están colocados
cuarto de vuelta son externos del cerebro en un módulo instalado en el frente del cerebro

82 Manual de Capacitación
2002

Diagrama Esquemático de los Conjuntos de Piezas y Materiales (“kits”) de las Bombas


Hi-Flow (de Gran Caudal)

20

6 S3
pluma

13
18
9A 16
14 15 17

9B

21
10A 10B

11

S2 7

S1 4

25

3
10C
23 12
22
1hiflokit.eps
2
24 10D 19
8A 8B

1.Depósito Del Aceite Hidráulico 15.Válvula De Vaciado Manual Del Acumulador


2.Bombas Hidráulicas Principales 16.Válvula De Retención De Mantenimiento De
3.Válvula De Desahogo De Presión Principal Presión Del Acumulador
4.Válvula De Control Direccional S1 17.Válvula De Desahogo De Presión Del
5.Cilindro De Giro Horizontal De La Válvula Acumulador
Oscilante 18.Manómetro Del Acumulador
6.Válvula De Control Direccional S3 19.Bomba Hidráulica Del Acumulador
7.Válvula De Control Direccional S2 20.Válvula De Desahogo De Presión Redundante
8A - 8B. Cilindros Hidráulicos Diferenciales Del Acumulador, Múltiple Para Parada De
9A - 9B. Válvulas Inversoras De Marcha (Mps) Emergencia
10A-10D. Válvulas De Retención 21.Válvula Ng 10 Para Para Marcha Adelante/
11.Válvula De Cierre Principal (Llave De Bola) marcha Atrás
12.Filtro De Retorno Hidráulico Con Válvula De 22.Válvula De Desahogo Del Interruptor Suave
Desvío 23.Válvula De Cierre Del Interruptor Suave
13.Acumulador 24.Válvula Inversora De Marcha Del Interruptor
14.Piloto Para Cerrar La Válvula De Vaciado Del Suave
Acumulador 25.Válvula Del Cabezal Móvil Del Flujo Principal

Manual de Capacitación 83
2002

Bloque de Control de la Bomba de Hormigón


T
1
1.1

X3
2 X3 P2
X2 80 barias
T2

P X
3

R R
X1

MX 1.4 7
350 barias
T
4 X1
T1
1.2
T2 P1
MP

P
P
XA
P1 P2

X
XP S1 XR

P
0,7
0,7
mm
PP 6 5
PR
mm
A
XB XA 3,0
B
XB
3,0 S2
mm mm
B1 A1

B A

7 3

El bloque de control estándar de Schwing solía utilizar válvula de desahogo y la válvula múltiple del
hasta 560 LPM (litros por minuto) de aceite. Hemos acumulador dentro de la válvula S-3, para proporcionar
desarrollado un nuevo bloque de control diseñado para un diseño más simple.
800 LPM de aceite. Llamado G-3 por Bloque de
Control de 3ra. Generación, también es conocido como Las máquinas de circuito doble con el bloque de
el Cerebro de Hi-Flow (Gran Caudal). control G-3 también utilizan la versión condensada del
acumulador (solamente hay uno más grande).
Este bloque incorpora el interruptor suave dentro de la

84 Manual de Capacitación
2002

Sistema MPS (Cambio con Pausa/Demora Mínima)

10A Adaptador con Orificio de 3,5 mm

10B

Adaptador con Orificio


de 3,5 mm
Adaptador con Orificio
9A
de 1,3 mm

9C
9B
9C

9A 10A 10B
9B

El sistema MPS es una parte importante del sistema de resultado final es un interruptor que es más rápido y
circuito doble (gemelo) incorporado en el conjunto de más uniforme.
piezas y materiales (kit) de las bombas Hi-flo. El
sistema MPS consiste de tres válvulas de control Este interruptor más rápido de la válvula S3 permite a
direccionales montadas en un múltiple. Éste reemplazó los cilindros diferenciales cambiar con un mínimo de
a las dos válvulas de tres vías (de cambio) que estaban demora. El bloque S3 y el acumulador del sistema
ubicadas en el lado del pasajero del cilindro están separados del bloque de control principal y están
diferencial. La presión principal que se suministra a ubicados encima del extremo de la tolva de los
estas válvulas de control direccional es provista por el cilindros de material. El acceso a estos componentes se
acumulador. Esto significa que estamos utilizando facilita sacando la plataforma que se encuentra entre la
presión del acumulador para cambiar la válvula S3. El caja de agua y el descanso de la pluma trasera.

Manual de Capacitación 85
2002

Diagrama del circuito del modelo 2023 • Una señal piloto (aceite a alta presión) es
encaminada desde el circuito del acumulador
Los siguientes diagramas, A a D, muestran, por medio hasta la tapa extrema de la válvula de control
de diagramas esquemáticos simplificados, las direccional S2 (7), que se mueve dentro de la
funciones de cambio del sistema de control de la posición en paralelo.
bomba totalmente hidráulica conectada en el LADO
DE LA BIELA. Los circuitos de control del agitador, de
• Aceite a alta presión (rojo) fluye desde la bomba
la pluma, y de la válvula direccional S-1 no se
hidráulica principal (2) a través de la posición en
muestran.
paralelo de la válvula S2 (7) dentro del lado de la
biela del cilindro diferencial del lado derecho
Fase A (8A). El cilindro se pliega, lo que crea un vacío en
Sírvase observar que derecha e izquierda se refieren a el cilindro del material. El cilindro del material del
la orientación que Ud. tendría si se parara en la unidad lado derecho se llena de hormigón. (Esto se llama
próximo a la válvula oscilante, mirando hacia la cabina la carrera de succión).
del camión.
• El aceite que es forzado fuera del lado del pistón
• Tan pronto como Ud. pone la caja de engranajes
del cilindro diferencial derecho (8A) fluye a través
de distribución de la unidad a la posición de
de mangueras dentro del lado del pistón del
bombeo, la bomba hidráulica del acumulador (20)
cilindro diferencial izquierdo (punto 8B). Este
comienza a bombear aceite de alta presión (rojo)
aceite se llama “rocking oil” (aceite mecedor)
para cargar los acumuladores (14).
(color naranja).

• Mostrado en la posición de inicio en el diagrama • El aceite mecedor fuerza al cilindro diferencial del
esquemático de la fase A. Aceite a alta presión lado izquierdo (8B) a que se extienda. La biela del
(rojo) continúa fluyendo dentro del circuito del cilindro se extiende, empujando al hormigón fuera
acumulador hasta que los acumuladores (14) del cilindro del material, a través de la válvula
quedan cargados al punto de corte de presión de la oscilante, y dentro de la tubería. (Esto se llama la
bomba hidráulica del acumulador (20). Cuando se carrera de presión).
alcanza el punto de corte, la bomba del
acumulador reduce el flujo de aceite hidráulico
• El aceite del lado de la biela del cilindro
hasta que haya suficiente aceite como para
diferencial izquierdo (8B) es encaminado de
mantener la presión de corte.
regreso al tanque a través del filtro de retorno (12).
El aceite a baja presión se muestra en verde.
• El aceite a alta presión (rojo) del circuito del
acumulador fluye a través de la válvula de control • El aceite mostrado en azul, como por ejemplo el
direccional S3 (6), que está en la posición de aceite contenido en el depósito, está en descanso,
paralelo, dentro de la lumbrera del aceite del lado o sin presión.
de extender del cilindro de giro horizontal de la
válvula oscilante (5).

• La biela del cilindro de giro horizontal de la


válvula oscilante (5) se extiende, si es que ya no
está extendida.

• La válvula de control direccional S1 (4), que


controla si la unidad bombea hacia adelante, en
neutro, o hacia atrás, es colocada en la posición de
hacia adelante.

86 Manual de Capacitación
2002

5
Fase A Hi-Flow (Gran Caudal)
CLAVE
Alta Presión
Presión del Aceite Mecedor (Rocking Oil)
Baja Presión
Cero Presión
(Tanque, o aceite en descanso)

6
S3

14
A múltiple de
parada de emergencia
9A 17
15 16 18
9B

23
10A 10B

11

S2 7

S1 4

26

3
10C
25
24
27 10D
8A 8B

2
12
20

1
1hiflo A.eps

Manual de Capacitación 87
2002

Fase B • Mostrado en la posición de inicio en el diagrama


esquemático de la fase B. Una señal piloto (aceite
Sírvase observar que derecha e izquierda se refieren a a alta presión) es encaminada desde el circuito del
la orientación que Ud. tendría si se parara en la acumulador hasta la tapa extrema del lado
unidad próximo a la válvula oscilante, mirando hacia izquierdo de la válvula de control direccional S2
la cabina del camión. (7). La válvula S2 se desliza dentro de la posición
• El cilindro diferencial del lado izquierdo (8B) de cruce.
alcanza el punto muerto superior. Si hay tanto
aceite mecedor en el circuito como para hacer que • A medida que el cilindro de giro horizontal de la
el cilindro diferencial del lado derecho (8A) no válvula oscilante (5) se pliega, la presión en el
pueda plegarse a la posición de punto muerto circuito del acumulador baja. Cuando la presión
inferior, entonces aceite es removido ahora a baja por debajo del punto de control de corte de
través de la válvula de retención 10C. presión de la válvula hidráulica del acumulador, la
válvula hidráulica del acumulador (20) aumenta el
• El cilindro diferencial del lado derecho (8A) flujo de aceite hidráulico para cargar el circuito
alcanza el punto muerto inferior. A medida que el del acumulador (14).
pistón alcanza el buje de guía, expone (muestra)
una lumbrera a la tapa extrema de la válvula de
cambio de marcha (9A), que queda conectada a
aceite a alta presión (rojo). La tapa extrema
izquierda de la válvula de cambio de marcha (9A)
es conectada a aceite a baja presión (verde); de tal
forma, la válvula de cambio de marcha se desliza
en la posición en paralelo, enviando aceite a alta
presión (rojo) hacia la tapa extrema de la válvula
S3 (6).

• La señal de la presión alcanza la tapa extrema de


la válvula S3 (6), empujando la válvula en la
posición de cruce.

• El aceite que se encuentra en la tapa extrema del


lado derecho de la válvula S3 (6) fluye de regreso
al tanque (1).

• En la posición de cruce, la válvula S3 (6)


encamina aceite desde los acumuladores hasta la
lumbrera de plegado del cilindro de giro
horizontal de la válvula oscilante (5). El cilindro
comienza a plegarse.

• El aceite del lado de extensión del cilindro de giro


horizontal de la válvula oscilante (5) es
encaminado de regreso al tanque (1).

88 Manual de Capacitación
2002

5
Fase B Hi-Flow (Gran Caudal)
CLAVE
Alta Presión
Presión del Aceite Mecedor (Rocking Oil)
Baja Presión
Cero Presión
(Tanque, o aceite en descanso)

6
S3

14
A múltiple de parada
de emergencia
9A 17
15 16 18
9B

23
10A 10B

11

S2 7

S1 4

26

3
10C
25
24
27 10D
8A 8B

2
12
20

1
1hiflo B.eps

Manual de Capacitación 89
2002

Fase C • El aceite del lado de la biela del cilindro


diferencial del lado derecho (8A) es encaminado a
Sírvase observar que derecha e izquierda se refieren a través de la válvula S2 (7), a través del filtro de
la orientación que Ud. tendría si se parara en la retorno (12), y de regreso al tanque (1).
unidad próximo a la válvula oscilante, mirando hacia
la cabina del camión.
• El cilindro de giro horizontal de la válvula
oscilante (5) alcanza la posición de punto muerto
inferior.

• Aceite a alta presión (rojo) continúa fluyendo


dentro del circuito del acumulador hasta que los
acumuladores (14) quedan cargados al punto de
corte de presión de la bomba hidráulica del
acumulador (20). Cuando se alcanza el punto de
corte, la bomba del acumulador reduce el flujo de
aceite hidráulico hasta que haya suficiente aceite
como para mantener la presión de corte.

• La válvula S2 (7) ha terminado de deslizarse. El


aceite es ahora encaminado desde la bomba
hidráulica principal (2) al lado de la biela del
cilindro diferencial del lado izquierdo (8B).

• A medida que el cilindro diferencial del lado


izquierdo (8A) se mueve, aceite mecedor (oro)
alcanza la tapa extrema izquierda de la válvula de
cambio de marcha (9A). La válvula se cierra por
la presión aplicada y por la fuerza del resorte de
retorno. Esto quita la señal piloto al lado izquierdo
de la válvula de control direccional S3 (6).

• A medida que el cilindro diferencial del lado


izquierdo (8B) se pliega, crea un vacío en el
cilindro del material, y hormigón comienza a fluir
para llenar ese vacío. (Carrera de succión).

• El aceite del lado del pistón del cilindro


diferencial del lado izquierdo (8B) se desplaza a
través de las mangueras al lado del pistón del
cilindro diferencial del lado derecho (8A),
forzándolo a extenderse. En el cilindro del
material, el hormigón de la fase A es forzado fuera
y dentro de la tubería de descarga. (Carrera de
presión).

90 Manual de Capacitación
2002

5
Fase C Hi-Flow (Gran Caudal)
CLAVE
Alta Presión
Presión del Aceite Mecedor (Rocking Oil)
Baja Presión
Cero Presión
(Tanque, o aceite en descanso)

6
S3

14
A múltiple de parada
de emergencia
9A 17
15 16 18
9B

23
10A 10B

11

S2 7

S1 4

26

3
10C
25
24

27 10D
8A 8B

2
12
20

1
1hiflo C.eps

Manual de Capacitación 91
2002

Fase D • A medida que el cilindro de giro horizontal de la


válvula oscilante (5) se extiende, la presión en el
Sírvase observar que derecha e izquierda se refieren a circuito del acumulador baja. Cuando la presión
la orientación que Ud. tendría si se parara en la baja por debajo del punto de control de corte de
unidad próximo a la válvula oscilante, mirando hacia presión de la válvula hidráulica del acumulador, la
la cabina del camión. válvula hidráulica del acumulador (20) aumenta el
• El cilindro diferencial del lado izquierdo (8B) se flujo de aceite hidráulico para cargar el circuito
pliega al punto muerto inferior. El cilindro del acumulador (14).
diferencial del lado derecho (8A) se acerca al
punto muerto superior. • Al mismo tiempo que el cilindro de la válvula
oscilante se está extendiendo, se envía un señal
piloto de alta presión a la lumbrera extrema
• Si no hay suficiente aceite mecedor como para derecha del carrete S2. Se desliza dentro de la
extender por completo el cilindro 8A, aceite posición en paralelo. Cuando ha completado el
mecedor será añadido ahora a través de la válvula desplazamiento, aceite es ahora encaminado desde
de retención 10D. la bomba principal (2) al lado de la biela del
cilindro diferencial del lado derecho (8A).
• Cuando el cilindro diferencial del lado izquierdo
está en la posición de punto muerto superior, se Esto nos trae de regreso a la Fase A. La máquina ha
aplica presión a la tapa extrema derecha de la realizado un ciclo completo, que consiste de dos
válvula de cambio de marcha 9B. La tapa extrema carreras de succión y dos carreras de presión.
izquierda de la válvula de cambio de marcha está
conectada a la baja presión, así la válvula se
desliza dentro de la posición en paralelo. La
válvula de cambio de marcha encamina la señal
piloto a la tapa extrema del lado derecho de la
válvula S3 (6).

• La válvula S3 (6) se mueve a la posición en


paralelo en respuesta a la señal piloto. El aceite
que se encuentra en la tapa extrema del lado
izquierdo de la válvula S3 (6) se escapa al tanque.

• Aceite a alta presión (rojo) es encaminado desde


el circuito del acumulador a través de la válvula
S3 (6) hasta la lumbrera de extensión del cilindro
de giro horizontal de la válvula oscilante (5).

• El cilindro de giro horizontal de la válvula


oscilante (5) se extiende, enviando el aceite del
lado de plegado de regreso al tanque (1) a través
de la válvula S3 (6).

92 Manual de Capacitación
2002

5
Fase D Hi-Flow (Gran Caudal)
CLAVE
Alta Presión
Presión del Aceite Mecedor (Rocking Oil)
Baja Presión
Cero Presión
(Tanque, o aceite en descanso)

6
S3

14
A múltiple de parada
de emergencia
9A 17
15 16 18
9B

23
10A 10B

11

S2 7

S1 4

26

3
10C
25
24

27 10D
8A 8B

2
12
20

1
1hiflo D.eps

Manual de Capacitación 93
2002

Válvulas de Contención/ Si Ud. tuviera un problema con una sección de la pluma


que se desliza lentamente, coloque la pluma en un área
Retención de la Pluma que todavía produzca presión en el cilindro
correspondiente, pero que deje a la válvula de
Schwing utiliza en todos los cilindros hidráulicos que contención en un área accesible. Afloje el adaptador de
accionan secciones de la pluma de distribución una la conexión de la presión de la tubería de trabajo y la
válvula de retención hidráulicamente desenganchable conexión del aceite de fuga. Con la bomba hidráulica sin
especialmente diseñada. Estas válvulas sellan el cilindro girar, Ud. podrá ver en cuál porción de la válvula hay
hidráulico para prevenir que el mismo se deslice fuga.
lentamente o se mueva hasta que se le aplique presión.
Una válvula de contención se instala en ambos extremos Si el aceite fluye uniformemente de la conexión del
del cilindro hidráulico para prevenir su movimiento y aceite de fuga, esto indica que la válvula de seguridad
limitar presión en cualquier dirección. auxiliar no está sellando apropiadamente. Si esta válvula
de contención está ubicada en el cilindro de la sección 1
VÁLVULAS DE CONTENCIÓN/RETENCIÓN de la pluma, es necesario entonces reemplazar la válvula
DE LOS CILINDROS HIDRÁULICOS DE de contención.
PLUMAS DE DISTRIBUCIÓN SEPARADAS
Y MONTADAS EN CAMIONES
Esta válvula de seguridad auxiliar protege al cilindro
contra presión excesiva; por lo tanto, esta válvula no
DIAGRAMA ESQUEMÁTICO CONEXIÓN DEL CILINDRO debe ser graduada al azar. Es necesario realizar una
DE LA VÁLVULA HER - SV2 - R 1/2” graduación precisa para el modelo específico de pluma
TORNILLO de distribución, lo que sólo se logra mediante el uso de
CONEXIÓN DE PRESIÓN
DE PURGADO equipo correcto y empleando personal certificado.
(TUBERÍA DE TRABAJO)

Si aceite hidráulico fluye uniformemente de la tubería de


trabajo, esto indica que la válvula de retención no está
sellando apropiadamente, o que basura en el aceite ha
VÁLVULA DE RETENCIÓN
DESENGANCHABLE
causado que el sistema de desenganche se trabe y no
EXIÓN DEL ACEITE
DE RETORNO permita que la válvula de retención se asiente. Si hay
(ACEITE DE FUGA)
preguntas relacionadas con las válvulas de contención o
VÁLVULA DE DESAHOGO
con otras áreas de su equipo Schwing que Ud. necesita
DE SEGURIDAD (NO AJUSTABLE) que se respondan, póngase en contacto con el
CONEXIÓN DE LA TUBERÍA DE CONTROL concesionario Schwing de su localidad, o con Schwing
(CONECTADA CON LA TUBERÍA America, Inc., para obtener más información.
DE TRABAJO DEL LADO OPUESTO)

INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA HER

TANQUE DE GOTEO

BLOQUE A BLOQUE B

LUMBRERA X

TUBERÍA B

TUBERÍA A LUMBRERA Y

BIELA DEL CILINDRO


CILINDRO

94 Manual de Capacitación
95
2002

PLUMA No. 3 (Punta) PLUMA No. 2 PLUMA No. 1 (PRINCIPAL) CILINDROS DE GIRO HORIZONTAL
Cilindros de Levantamiento de los Estabilizadores 270 BARIAS 270 BARIAS
270 BARIAS 270 BARIAS

Manual de Capacitación
140 barias
1,7 2,0
1,3 1,0 1,7 1,3 1,3 1,3
A4 B4 A3 B3 A2 B2 A1 B1
P T
B A P1
280 barias
T T
300 barias
TANQUE DE AIRE
Pluma 28X B&W

T P
KVM 28 Neutro
CON VÁLVULAS MANUALES MONSUN - TISON 5 - 7 barias
196101
10/91
RE
Alta Presión Presión Reducida Presión de Control Baja Presión Cero Presión (Tanque, o aceite en descanso)
PLUMA No. 3 (Punta) PLUMA No. 2 PLUMA No. 1 (PRINCIPAL) CILINDROS DE GIRO HORIZONTAL
Cilindros de Levantamiento de los Estabilizadores 270 BARIAS 270 BARIAS
270 BARIAS 270 BARIAS

Manual de Capacitación
140 barias
1,7 2,0
1,3 1,0 1,7 1,3 1,3 1,3
A4 B4 A3 B3 A2 B2 A1 B1
B A P1 T
P
280 barias
300 barias T T
T P
KVM 28 TANQUE DE AIRE
CON VÁLVULAS MANUALES MONSUN - TISON
196101 No. 3 Extender Solamente
10/91
RE 5 - 7 barias
Alta Presión Presión Reducida Presión de Control Baja Presión Cero Presión (Tanque, o aceite en descanso)
2002

96
97
2002

PLUMA No. 3 (Punta) PLUMA No. 2 PLUMA No. 1 (PRINCIPAL) CILINDROS DE GIRO HORIZONTAL
Cilindros de Levantamiento de los Estabilizadores 270 BARIAS 270 BARIAS
270 BARIAS 270 BARIAS

Manual de Capacitación
140 barias
1,7 2,0
1,3 1,0 1,7 1,3 1,3 1,3
A4 B4 A3 B3 A2 B2 A1 B1
B A P1 T
P
280 barias
300 barias T T
T P
KVM 28 TANQUE DE AIRE
CON VÁLVULAS MANUALES MONSUN - TISON
196101 No. 1 Plegar
10/91
RE No. 3 Extender 5 - 7 barias
Alta Presión Presión Reducida Presión de Control Baja Presión Cero Presión (Tanque, o aceite en descanso)
2002

Circuitos Hidráulicos Sensores como sea posible, debido a que muchos de los
componentes utilizados en estos circuitos contienen
de Carga conductos/canales de medición de precisión hechos a
máquina, que podrían funcionar mal debido a la
Los circuitos hidráulicos sensores de carga tienen
contaminación.
ventajas sobre los circuitos convencionales de flujo fijo.
Una ventaja es mayor eficiencia. Con el sistema Componentes
convencional, se utiliza una bomba hidráulica de
desplazamiento fijo para hacer funcionar la pluma. Esta Acumulador: Componente utilizado para almacenar
bomba hidráulica debe tener la capacidad de desplazar energía hidráulica. Schwing utiliza dos tipos de
suficiente volumen de aceite como para hacer funcionar acumuladores. Uno de ellos es un acumulador cargado
el cilindro más grande en la pluma. Sin embargo, debido de gas de nitrógeno, el otro es del tipo de resorte
a que los cilindros más pequeños en la pluma requieren mecánico.
menos volumen de aceite, se utiliza un conector con Constante: Factor teórico que se considera invariable en
orificio en línea para desviar el exceso de aceite al circunstancias especificadas. La constante para el
tanque a través de la válvula de desahogo. Cuando no se cálculo de los caballos de fuerza (HP) hidráulicos es:
activa ninguna función de la pluma, este volumen fijo de 1714 (cuando se utilizan psi [libras por pulgada
aceite es encaminado a través de la válvula manual y de cuadrada] y gpm [galones por minuto]). La constante
regreso al tanque. Todo el exceso de aceite se convierte para el cálculo de los kW (kilovatios) es: 600 (cuando se
en caballos de fuerza y calor perdidos. utilizan barias y lpm [litros por minuto]).
Con el circuito hidráulico sensor de carga se utiliza una Presión Delta (Delta-P): El diferencial de presión entre
bomba hidráulica de desplazamiento variable. Esta dos puntos dados en un circuito hidráulico.
bomba hidráulica produce solamente el volumen de
aceite requerido para hacer funcionar cualquier función Caballos de fuerza (HP): Unidad de potencia en el
dada o combinación de funciones. Esta bomba también sistema United States Customary System, igual a 0,7457
baja el ritmo de bombeado a una salida mínima cuando kilovatios (kW). Para calcular el consumo de caballos de
ningunas funciones son activadas; conservando de esta fuerza hidráulicos, utilice la siguiente fórmula; HP=
manera energía y combustible. Presión multiplicada por el Volumen, dividida por una
Constante.
Los circuitos hidráulicos sensores de carga pueden ser
utilizados tanto en sistemas de encendido/apagado (on/ Orificio (adaptador con orificio): Restricción instalada
off) (“negro y blanco”) tal como la unidad KVM 42 de en un canal o conducto, ya sea hidráulica o neumática,
Schwing; y también en sistemas proporcionales, tales para crear una caída de la presión. Éste no siempre
como los sistemas KVM 32XL, 34X, 39X, 45SX, 47SX, reduce el flujo directamente, pero puede causar
KVM 52 y 55 de Schwing. suficiente presión corriente arriba como para que algo
Cuando se activa una función por control remoto en un del flujo sea desviado o reducido en algún otro lugar.
sistema “negro y blanco”, el carrete de la válvula manual Máximo Q(Q-máx): La más alta tasa/velocidad de flujo
es activado totalmente, y se envía una señal a la bomba volumétrico posible de la bomba hidráulica. Se ajusta
hidráulica para que se envíe la cantidad requerida de con un tornillo de parada mecánico. Gire el tornillo hacia
aceite para hacer funcionar esa función. Cuando se adentro para disminuir y hacia afuera para aumentar.
activa una función en un sistema proporcional, se
utilizan distintos dispositivos electrónicos para variar la Mínimo Q(Q-mín): La más baja tasa/velocidad de flujo
posición del carrete de válvula manual, lo que a su vez volumétrico posible de la bomba hidráulica. Se ajusta
varía la velocidad de la función. El sistema proporcional con un tornillo de parada mecánico. Gire el tornillo hacia
permite al operador mover la pluma tan lenta y tan adentro para aumentar y hacia afuera para disminuir.
rápidamente como desee; aumentando de esta manera la Compensador de Sección: Componente de las válvulas
capacidad de control, para obtener un movimiento de la de control direccionales que se autoajusta por los
pluma más suave, y reducir el esfuerzo del operador. cambios del suministro de presión. También se la
NOTA: Todo el sistema hidráulico en un circuito describe (o llama) válvula compensadora de presión
hidráulico sensor de carga debe ser mantenido tan limpio accionada por piloto.

98 Manual de Capacitación
2002

Sensor de Carga Serie No. 1


En este diagrama, el cilindro tomará exactamente 1
minuto en extenderse con una presión de 1000 psi.
Cuando el cilindro alcanza el final de la carrera, algo
tendrá que ceder porque no hay válvula de desahogo y
la bomba hidráulica es de desplazamiento fijo, .
significando que la bomba continuará bombeando
aceite hasta que sea apagada.

CARGA DE
10.000 LBS

CILINDRO CON UNA


CAPACIDAD MÁXIMA DE
10 GALONES
(LADO DEL PISTÓN)

10 PULGADAS DE SUPERFICIE
EN EL PISTÓN DEL CILINDRO

1000 PSI

BOMBA DE
DESPLAZAMIENTO FIJO
DE 10 GPM

SENSOR DE CARGA (Serie No. 1)

CLAVE DE COLORES
Alta Presión Presión Reducida Presión de Control Baja Presión Cero Presión
(Tanque, o aceite
en descanso)

Manual de Capacitación 99
2002

Sensor de Carga Serie No. 2

En este diagrama tenemos una bomba de


desplazamiento fijo de 10 gpm, un adaptador con
orificio que crea una baja de presión de 200 psi, y un
regreso al tanque de flujo libre.

CAUDAL DE SALIDA
DE 10 GPM

0 PSI

200 PSI

BOMBA DE
DESPLAZAMIENTO FIJO
DE 10 GPM

SENSOR DE CARGA (Serie No. 2)

CLAVE DE COLORES
Alta Presión Presión Reducida Presión de Control Baja Presión Cero Presión
(Tanque, o aceite
en descanso)

100 Manual de Capacitación


2002

Sensor de Carga Serie No. 3


En este diagrama, el cilindro tomará exactamente 1
minuto para extenderse con una presión de 1000 psi en
el cilindro y una presión de 1200 psi en la bomba,
debido al adaptador del orificio que causó la caída de la
presión. El adaptador del orificio NO cambió ni el
desplazamiento volumétrico (caudal) ni la velocidad
del cilindro. Cuando el cilindro alcanza el final de la
carrera, algo tendrá que ceder (romperse) porque no
hay válvula de desahogo.

CARGA DE
10.000 LBS

CILINDRO CON UNA


CAPACIDAD MÁXIMA DE
10 GALONES

10 PULGADAS DE SUPERFICIE
EN EL PISTÓN DEL CILINDRO

1000 PSI

ADAPTADOR DEL ORIFICIO

1200 PSI

BOMBA DE
DESPLAZAMIENTO FIJO
DE 10 GPM SENSOR DE CARGA (Serie No. 3)

CLAVE DE COLORES
Alta Presión Presión Reducida Presión de Control Baja Presión Cero Presión
(Tanque, o aceite
en descanso)

Manual de Capacitación 101


2002

Sensor de Carga Serie No. 4


En este diagrama se ha agregado una válvula de
desahogo. Cuando el cilindro haya tocado fondo, la
válvula de desahogo dejará pasar el exceso de presión
al tanque. La presión que pasó al tanque se convierte en
caballos de fuerza perdidos y produce calor.

CARGA DE
10.000 LBS

CILINDRO CON UNA


CAPACIDAD MÁXIMA DE
10 GALONES

10 PULGADAS DE SUPERFICIE
EN EL PISTÓN DEL CILINDRO

3000 PSI

ADAPTADOR DEL ORIFICIO

3000 PSI

DESAHOGO AJUSTADO
A 3000 PSI
(Acumula Calor)

BOMBA DE
DESPLAZAMIENTO FIJO
DE 10 GPM SENSOR DE CARGA (Serie No. 4)

CLAVE DE COLORES
Alta Presión Presión Reducida Presión de Control Baja Presión Cero Presión
(Tanque, o aceite
en descanso)

102 Manual de Capacitación


2002

Sensor de Carga Serie No. 5a


En este diagrama, la válvula manual está en la posición
neutra. La bomba sólo está bombeando suficiente
aceite como para mantener Delta -P.

CARGA DE
10.000 LBS
CILINDRO CON UNA
CAPACIDAD MÁXIMA DE
10 GALONES

10 PULGADAS DE SUPERFICIE
EN EL PISTÓN DEL CILINDRO

0 PSI

P2
ADAPTADOR DEL ORIFICIO

200 PSI

P
Regulador P
P1 200 PSI

Q Q-MÁXIMO 10 GPM
Bomba de Desplazamiento
Variable

SENSOR DE CARGA (Serie No. 5)

CLAVE DE COLORES
Alta Presión Presión Reducida Presión de Control Baja Presión Cero Presión
(Tanque, o aceite
en descanso)

Manual de Capacitación 103


2002

Sensor de Carga Serie No. 5 cantidad de aceite requerida como para mantener la
Delta -P. En este caso, 5 gpm. Si el tamaño del orificio
En este diagrama, el cilindro tomará exactamente 2
aumenta, la velocidad del flujo (el caudal) será
minutos en extenderse. Habrá una presión de 1000 psi
aumentada por el regulador de la Delta-P. Eso
en el cilindro y una presión de 1200 psi en la bomba. El
aumentará la velocidad del cilindro.
adaptador del orificio causó una caída de la presión
(Delta-P). El regulador ha sido ajustado para mantener
200 psi (Delta-P). La bomba sólo está suministrando la

CARGA DE
10.000 LBS
CILINDRO CON UNA
CAPACIDAD MÁXIMA DE
10 GALONES

10 PULGADAS DE SUPERFICIE
EN EL PISTÓN DEL CILINDRO

1000 PSI

P2
ADAPTADOR DEL
ORIFICIO

1200 PSI

P
Regulador P
P1 200 PSI

Q Q-MÁXIMO 10 GPM
Bomba de Desplazamiento
Variable

SENSOR DE CARGA (Serie No. 5)

CLAVE DE COLORES
Alta Presión Presión Reducida Presión de Control Baja Presión Cero Presión
(Tanque, o aceite
en descanso)

104 Manual de Capacitación


2002

Sensor de Carga Serie No. 6 hay flujo. El regulador ha sido ajustado a un límite de
presión de 3000 psi. La bomba sólo está suministrando
En este diagrama, el cilindro está en el final de su
la cantidad de aceite requerida como para mantener
carrera. Habrá una presión de 3000 psi en el cilindro y
3000 psi.
una presión de 3000 psi en la bomba. El adaptador del
orificio NO causa una caída de la presión porque no

CARGA DE
10.000 LBS

CILINDRO CON UNA


CAPACIDAD MÁXIMA DE
10 GALONES

10 PULGADAS DE SUPERFICIE
EN EL PISTÓN DEL CILINDRO

3000 PSI

P2
ADAPTADOR DEL
ORIFICIO

3000 PSI

P
P1
3000
PSI

Q P
Regulador
200 PSI
Q-MÁXIMO 10 GPM
Bomba de Desplazamiento
Variable
SENSOR DE CARGA (Serie No. 6)

CLAVE DE COLORES
Alta Presión Presión Reducida Presión de Control Baja Presión Cero Presión
(Tanque, o aceite
en descanso)

Manual de Capacitación 105


2002

Sensor de Carga Serie No. 7


En este diagrama, ninguna función esta siendo
activada. El aceite no tiene ningún otro lugar donde ir.
La bomba sólo está bombeando suficiente aceite como
para mantener 200 psi, que es la fuerza del resorte
regulador de la Delta P.

CARGA DE CARGA DE CARGA DE


10.000 LBS 20.000 LBS 25.000 LBS

CILINDRO CON UNA


CAPACIDAD MÁXIMA DE
10 GALONES

10 PULGADAS DE SUPERFICIE
EN EL PISTÓN DEL CILINDRO

0 PSI 0 PSI 0 PSI

200 PSI

3000
P1 PSI

P
Regulador
200 PSI
Q Q-MÁXIMO 10 GPM
Bomba de Desplazamiento
Variable
SENSOR DE CARGA (Serie No. 6)

CLAVE DE COLORES
Alta Presión Presión Reducida Presión de Control Baja Presión Cero Presión
(Tanque, o aceite
en descanso)

106 Manual de Capacitación


2002

Sensor de Carga Serie No. 7 (Continuación)

SENSOR DE CARGA (Serie No. 7)

CLAVE DE COLORES
Alta Presión Presión Reducida Presión de Control Baja Presión Cero Presión
(Tanque, o aceite
en descanso)

Manual de Capacitación 107


2002

Sensor de Carga Serie No. 8 por las válvulas manuales proporcionales. El regulador
ha sido ajustado a un límite de presión de 3000 psi. Si
En este diagrama, el cilindro con la carga más alta
cualquier cilindro alcanza el final de su carrera, la
(2500 psi) será controlado en el regulador. El regulador
presión principal será 3000 psi.
mantendrá las 200 psi de Delta-P por encima de esa
carga. Los adaptadores de los orificios, necesarios para
causar una caída de la presión, han sido reemplazados

CARGA DE CARGA DE CARGA DE


10.000 LBS 20.000 LBS 25.000 LBS

CILINDRO CON UNA


CAPACIDAD MÁXIMA DE
10 GALONES

10 PULGADAS DE SUPERFICIE
EN EL PISTÓN DEL CILINDRO

1000 PSI 2000 PSI 2500 PSI

2700 PSI

3000
P1 PSI

P
Regulador
200 PSI
Q Q-MÁXIMO 10 GPM
Bomba de Desplazamiento
Variable
SENSOR DE CARGA (Serie No. 8)

CLAVE DE COLORES
Alta Presión Presión Reducida Presión de Control Baja Presión Cero Presión
(Tanque, o aceite
en descanso)

108 Manual de Capacitación


2002

Sensor de Carga Serie No. 8 (Continuación)

SENSOR DE CARGA (Serie No. 8)

CLAVE DE COLORES
Alta Presión Presión Reducida Presión de Control Baja Presión Cero Presión
(Tanque, o aceite
en descanso)

Manual de Capacitación 109


2002

Capacitación Sobre la Bomba Hidráulica A7

Todas las Funciones en Neutro


T
La Bomba Está a la Mínima Potencia
1. El grupo giratorio de la bomba está en el
mínimo desplazamiento. P1 P2

X E
2. La válvula direccional está en la posición
neutra. X E
P1 P2
3. La bomba sólo está bombeando suficiente
aceite como para mantener Delta–P (20 barias). Si
la bomba está bombeando menos de 20 barias, el
T
carrete se moverá ahora a la izquierda,
permitiendo que menos presión empuje contra el
pistón de control de la bomba hidráulica, lo que
hará que el grupo giratorio desplace más aceite,
hasta que se logren 20 barias. 2

G1/2
C1
C2
KEY
Alta Presión

Presión Reducida

Presión de Control
1
∆ Regulador de P Bomba A7 VO A
Baja Presión
A1
Cero Presión 3 X
(Tanque, o aceite 20
en descanso) barias ∆ P T
NOTA: En el diagrama
esquemático, el carrete y el 300
resorte de la Delta P de 20 barias barias
se muestran por encima del X3
carrete y del resorte de 300
barias. En el recuadro del
P
Regulador de Presión, se puede A T
ver que en realidad el carrete y el
resorte de 300 barias están Sistema cuando está equipado con la bomba hidráulica Rexroth
ubicados por encima del carrete y
resorte de la Delta-P de 20 barias.

∆ Regulador de P Bomba A7 VO
1 A1
Mínimo Q
Regulador
de Presión 300
barias

∆ Regulador
de Presión A
20 barias

X 0 barias
A T

ADAPTADOR DEL ORIFICIO


KVM 36X . . . . 1,6 mm
P 0,8 mm
KVM 36 LW . . 1,6 mm
0-15 Barias Máximo Q
KVM 42 . . . . . .1,6 mm
KVM 52 . . . . . .no se usa
X3

1HT001.ai

110 Manual de Capacitación


2002

Capacitación Sobre la Bomba Hidráulica A7

Las Funciones de la Pluma Están Activadas


T
La Bomba Está a la Potencia Requerida
1. La válvula direccional ha sido movida a la
posición de “extensión del cilindro”. P1 P2

X E
2. La bomba hidráulica sólo está bombeando
suficiente aceite como para extender el cilindro X E

hidráulico. P1 P2

3. Aceite es encaminado a través de la válvula


de contención, empujando el lado del pistón del 3
T
cilindro hidráulico, y haciendo que éste se
extienda.

4. Una señal enviada desde la válvula manual


viaja hasta el carrete de 20 barias en el lado del 1
resorte. Esto fuerza al carrete hacia la izquierda,
permitiendo que aceite del pistón de control
escape, haciendo que la bomba se mueva a un
ángulo de desplazamiento más grande.

CLAVE
Alta Presión

Presión Reducida
2
Presión de Control
∆ Regulador de P Bomba A7 VO A
Baja Presión 4 A1
Cero Presión X
(Tanque, o aceite 20
en descanso) barias ∆ P T
NOTA: En el diagrama
esquemático, el carrete y el 300
resorte de la Delta P de 20 barias barias 5
se muestran por encima del X3
carrete y del resorte de 300
barias. En el recuadro del P
Regulador de Presión, se puede A T
ver que en realidad el carrete y el
resorte de 300 barias están Sistema cuando está equipado con la bomba hidráulica Rexroth
ubicados por encima del carrete y
resorte de la Delta-P de 20 barias.
∆ Regulador de P Bomba A7 VO
A1
2 Mínimo Q
Regulador
de Presión 300
barias

4
∆Regulador A
de Presión
20 barias

X 0 barias
A T

ADAPTADOR DEL ORIFICIO


KVM 36X . . . . 1,6 mm
P 0,8 mm
KVM 36 LW . . 1,6 mm
0-15 Barias Máximo Q
KVM 42 . . . . . .1,6 mm
KVM 52 . . . . . .no se usa
X3

1HT002.ai

Manual de Capacitación 111


2002

Capacitación Sobre la Bomba Hidráulica A7

El cilindro Está Presurizado al Final de la Carrera


T
La Bomba Está a la Mínima Potencia
1. El cilindro ha alcanzado el final de su carrera.
P1 P2
2. La presión ha sido igualada en ambos X E
extremos del carrete de la Delta P.
X E

3. La presión se ha acumulado ahora a más de P1 P2


300 barias, permitiendo que el resorte del
regulador de presión de 300 barias se 1
comprima, lo que permite que algo de aceite se
T
mueva a través del carrete.

4. El aceite que se permite pasar a través del


carrete, presiona el pistón de control dentro de
la bomba hidráulica, y empuja al grupo giratorio

G1/2
C1
hacia el mínimo, permitiendo que pase
solamente suficiente aceite como para
mantener 300 barias.

C2
CLAVE
Alta Presión

Presión Reducida

Presión de Control
∆ Regulador de P Bomba A7 VO A
Baja Presión
Cero Presión
2 X
A1

(Tanque, o aceite 20
en descanso) barias ∆ P T
NOTA: En el diagrama
esquemático, el carrete y el
resorte de la Delta P de 20 barias 3 300
barias
se muestran por encima del X3
4
carrete y del resorte de 300
barias. En el recuadro del
P
Regulador de Presión, se puede A T
ver que en realidad el carrete y el
resorte de 300 barias están Sistema cuando está equipado con la bomba hidráulica Rexroth
ubicados por encima del carrete y
resorte de la Delta-P de 20 barias.

∆ Regulador de P Bomba A7 VO
A1
Mínimo Q

Regulador
de Presión 300
barias

∆P
Regulador
de Presión
A
20 barias

X 0 barias
A T

ADAPTADOR DEL ORIFICIO


KVM 36X . . . . 1,6 mm
P 0,8 mm
KVM 36 LW . . 1,6 mm
0-15 Barias Máximo Q
KVM 42 . . . . . .1,6 mm
KVM 52 . . . . . .no se usa
X3

1HT003.ai

112 Manual de Capacitación


2002

Cajas de Transmisión se maneja la unidad, la caja de engranajes de


distribución interrumpe la transmisión de potencia a las
Las bombas hidráulicas de las bombas de hormigón, de partes posteriores, y la transmite a engranajes internos
manejar la pluma de distribución, del agitador, etc., que hacen girar las bombas hidráulicas. El cambio
normalmente están montadas en una caja de engranajes entre las modalidades de viaje y bombeo se logra por
de distribución. Cuando el conductor maneja el medio de un interruptor a aire ubicado en la cabina del
camión, la potencia del motor del camión es camión.
transmitida a través de la transmisión del camión, a
través de un eje propulsor (cardán), a través del fondo
de la caja de engranajes de distribución, a través de otro
eje propulsor, y a la parte de atrás del camión. Cuando

4194 4195

4400

Manual de Capacitación 113


2002

Bloques de Control de la el Cerebro de Hi-Flow (Gran Caudal).

Bomba de Hormigón Este bloque incorpora el interruptor suave dentro de la


válvula de desahogo y la válvula múltiple del
acumulador dentro de la válvula S-3, para proporcionar
El bloque de control estándar de Schwing solía utilizar un diseño más simple.
hasta 560 LPM (litros por minuto) de aceite. Hemos
desarrollado un nuevo bloque de control diseñado para Las máquinas de circuito doble con el bloque de
800 LPM de aceite. Llamado G-3, por Bloque de control G-3 también utilizarán la versión condensada
Control de 3ra. Generación, también es conocido como del acumulador (solamente uno más grande).

DESIGNACIONES DE LOS BLOQUES


DE CONTROL DE LOS S1-2

P1
XP P2 P1
XP P2
T
T
XR
B B XR
A

Circuito Simple Circuito Doble o Gemelo

X3 P2
T2 PR
T XR
X1
P1
PP
XP XA
A
B
XB
Hi-Flow (de Gran Caudal) Generación 3

114 Manual de Capacitación


2002

Válvulas de Desahogo Ésta es una válvula de desahogo ajustable accionada


por piloto . El cabezal móvil de desahogo tiene un
Ésta es una válvula de desahogo de accionamiento pequeño orificio en él que permite que la presión
directo no ajustable. Cuando el aceite tiene suficiente hidráulica también sea aplicada en la parte posterior del
presión como para doblegar la fuerza del resorte, el cabezal móvil. Esta cámara interna se engancha (traba)
cabezal móvil de desahogo comenzará a salirse del paso hidráulicamente, y mantendrá cerrado al cabezal móvil
y a permitir que el exceso de presión sea desahogado al principal mientras tenga igual presión en el lado
tanque. Este estilo de desahogo de presión no es delantero y en el lado trasero. Hay también un cabezal
ajustable, excepto mediante el cambio del resorte móvil piloto más pequeño que es ajustable por el
interno. La máxima presión de sistema donde este estilo operador. Este cabezal móvil más pequeño, con un área
de válvula de desahogo se puede utilizar es limitada,
más pequeña, puede tener un resorte más pequeño
debido a que el resorte debe actuar directamente sobre la
presión del sistema y, por lo tanto, presiones más altas controlándolo. Una vez que este cabezal móvil piloto se
requerirían un resorte más grande. Cuando este diseño abre, se pierde el trabado hidráulico; la presión se reduce
de accionamiento directo desahoga la presión, causa en el lado posterior y, de esta manera, el cabezal móvil
pulsaciones en el sistema. principal puede desahogar el exceso de presión al
tanque. Con este diseño, Schwing es capaz de controlar
grandes volúmenes de aceite a altas presiones con
resortes de tamaños mínimos.
Presión

Presión
Tanque

Ésta es una válvula de desahogo ajustable de


accionamiento directo. Cuando el aceite tiene
Tanque
suficiente presión como para doblegar la fuerza del
resorte, el cabezal móvil de desahogo comenzará a
salirse del paso y a permitir que el exceso de presión sea
desahogado al tanque. Este estilo de desahogo de
presión es ajustable a través de un control externo que
hace variar la tensión del resorte en el cabezal móvil de Presión
desahogo. La máxima presión de sistema donde este
estilo de válvula de desahogo se puede utilizar es
limitada, debido a que el resorte debe actuar
directamente sobre la presión del sistema y, por lo tanto,
presiones más altas requerirían un resorte más grande.
Tanque

Presión
Presión

Tanque

Tanque

Manual de Capacitación 115


2002

Válvulas de Desahogo de Válvulas de Desahogo de Presión Tipo DBW


Seguridad En principio, la función de esta válvula es la misma
que la de la válvula del tipo DB. La descarga en el
La válvula de control de presión del tipo DB/DBW son carrete principal se logra accionando la válvula de
válvulas de desahogo de presión accionadas por piloto. control direccional incorporada.
Se utilizan para limitar la presión (DB) o para
descargar la presión mediante solenoides (DBW) en un
sistema. Las válvulas de desahogo de presión (DB)
consisten principalmente de una válvula piloto con un
elemento de graduación de la presión, y una válvula
principal con un carrete principal insertado.

Válvula de Desahogo de Presión Tipo DB


La presión en la tubería A afecta el carrete principal
(1). Al mismo tiempo, hay presión por medio de los
conductos de control (4) y (5) a través de los orificios
(2), (3) y (15) al lado a resorte del carrete principal (1)
y del cabezal móvil del piloto (6). Si la presión del
sistema excede el valor graduado en el resorte (8), el
cabezal móvil del piloto (6) se abre.
El aceite en el lado accionado por resorte del carrete
principal (1) ahora fluye a través del orificio (3), del
conducto de control (5) y del cabezal móvil (6), y
dentro de la cámara del resorte (9). Desde aquí fluye
internamente - tipo DB.-30/, a través del conducto (10),
o externamente-tipo DB.-20/.Y, por medio de la
lumbrera de control (11) al tanque. Los orificios (2), (3)
y (15) causan una caída de la presión en el carrete
principal (1), y la conexión desde la tubería A hasta la
tubería B se abre. El aceite ahora fluye desde la tubería
A a la tubería B, mientras se mantenga la presión
operativa fijada.
La válvula puede ser descargada o cambiada a una
presión distinta (segundo valor [rating] de presión) por
medio de la lumbrera “X” (13).

TUBERÍA DE
VENTILACIÓN

116 Manual de Capacitación


2002

Monson Tison-B&W-Aire/Aceite
6 5
0,8 1,1 1,1 1,5 1,2 1,2

A4 B4 A3 B3 A2 B2 A1 B1

3
P T

290
barias

2 1

T T

5
6

Manual de Capacitación 117


2002

Apitech-Proporcional

C1 C2 C1 C2 PP
G1/2 G1/2

1
30 8
barias 15
2 barias

7 12
4
5 P2
350
barias
3
P

T
LS
9 10 11

Apriete a un par
de: 10-30 pies-lbs.
Tope Mecánico

1 3 6
No Ajustable

4
10
No Se Usa ITE
CH
AP
para el Ajuste 12

Apriete a un par de: 11


10-30 pies-lbs. Tope Mecánico 7
No Ajustable
8

Apriete a un par de: 15-20 pies-lbs.

118 Manual de Capacitación


2002

36-Hydrel

15
80 barias

13 9 10 4 1,3 5 0,9

12 14
11 16
1.8 1.3 1.7 3
8
2
1
280 barias
280 barias
6

13 14

3
7
6

15

11 8 16
1

10 4
12
5

Manual de Capacitación 119


2002

36-Rexroth-Proporcional

B4 P M P1 A5 A7 B7

15
3

160-200 µ 12
1
13
2 2
14

6 25
barias

340
barias

15
8
4 7 4
5 40 5
barias

Y PV T
9 10 11

12

7
6
13
14 4

11
3
15
1

2
8

5
10
4

15
5

120 Manual de Capacitación


2002

42-Rexroth-Proporcional

Desahogo hacia 4
abajo No. 1
80 barias
Desahogo bloque de control A B A B A B A B A B A B A B A B
P

X 1 12
13
330
barias
7
PV 2 6
25
3 barias
8
34
barias
14
9 9
5
T

10 11

13

12

11

3 1
2
5 7

14
10
8
9

Manual de Capacitación 121


2002

45/47-Proporcional

A4 B4 A3 B3 A2 B2 A1 B1
P
P
X
Y
Ls
4
9 5 Ls
160 - 200 µ

8 7
2 1

230 barias
35
barias

350
barias

40
barias

3 6

X Y b4 a4 b3 a3 b2 a2 b1 a1
D-G 1-b4

D-G 3-a4

C-G 2-b3

C-G 4-a3

B-G 3-b2

B-G 1-a2

A-G 2-b1

A-G 4-a1
4 4 Arriba

3 8 9 3 Arriba

2 Arriba

pre-tensión
1 Abajo
solamente
33-35 barais 7
2

5
6

1
145bmcnbl.epsL

4 Abajo

3 Abajo

2 Abajo

1 Arriba

122 Manual de Capacitación


2002

52/55-Proporcional

ajustado a
una presión
dinánica de
20 barias 8
a1 A1 B1 a2 A2 B2 a3 A3 B3 a4 A4 B4 a5 A5 B5 a6 A6 B6
T T

5 6
5

190 190

350 barias
3 barias barias 7 3 7

4 4 2
1
10146290 10146289
X (LS) X (LS)
P P
b1 b2 b3 b4 b5 b6

3
6 8

7
2
5
Acceso a las válvulas de 1
retención a través de un
agujero en la base debajo

4 4

Pst
Pst
3
4 4
L
2
50
barias
30 5 5
barias
1
P L(T) b1 b1 a1 a1 b2 b2 a2 a2 b3 b3 a3 a3 b4 b4 a4 a4 b5 b5 a5 a5 b6 b6 a6 a6

2
1

5 5

4 4

Manual de Capacitación 123


2002

Gráficos de Caudales y modelo de bomba de hormigón.


• máxima cantidad de carreras por minuto de su
Capacidades (Output Charts) modelo de bomba de hormigón.
Las bombas hidráulicas que impulsan su bomba de • máximo caudal (en litros por minuto, L/min) de sus
hormigón son controladas por caballos de fuerza. Esto bombas hidráulicas.
significa que cuando la presión sube pasando un punto • caudales esperados a varias presiones de bombeo.
dado (conocido como el punto de interrupción o
“breakpoint” en inglés), las bombas cambian su • condiciones de las bombas hidráulicas cuando se
desplazamiento por revolución, lo que resulta en menos utilizan conjuntamente con un caudalímetro.
flujo y menos carreras por minuto. La razón de esto es • punto de interrupción de su sistema hidráulico.
que así las bombas no pararán el motor de su camión al
Una explicación de un gráfico de caudal y capacidades
requerir demasiados caballos de fuerza. Los gráficos de
se muestra en las páginas siguientes, seguido por
caudal y capacidades muestran la curva de los caballos
algunos ejemplos del uso de estos gráficos. El gráfico de
de fuerza (en kilovatios, o Kw) del circuito hidráulico de
caudal y capacidades de la bomba de hormigón enviada
la bomba de hormigón. De ellos, Ud. puede determinar:
con este manual se muestra más adelante.
• máxima presión de hormigón del modelo de bomba
bombeadora de hormigón “pumpkit”.
• máximo caudal (en yardas cúbicas por hora) del Cómo Utilizar el Gráfico
PRESIÓN DEL PRESIÓN DEL
Modelo de bomba BPL 1200 HDR-23 HORMIGÓN
(PSI)
HORMIGÓN
(BARIAS)
La presión del
2000 138
hormigón se
LADO DE LA BIELA
LADO DEL PISTÓN

CARACTERÍSTICAS DE LA BOMBA
1900 131
HIDRÁULICA DE PISTÓN AXIAL
muestra aquí. Se
(Barias)

(Barias)

VELOCIDAD DE LA BOMBA 1800 124


2100 RPM
1700 117
muestra la
LA VÁLVULA DE DESAHOGO HIDRÁULICA ESTÁ
GRADUADA A UNA PRESIÓN MÁXIMA DE 300 BARIAS (4350 PSI). 1600 110 presión máxima
350 1500 103 para las
LADO DEL PISTÓN
La presión del
1400 97 configuraciones
300 Punto de 1300 1285 88.6 90 tanto del lado del
aceite hidráulico interrupción 1200 83
se muestra aquí pistón así como
PRESIÓN DEL ACEITE (BARIAS)

1100 76
250
que va desde cero 1000 70 del lado de la
hasta el valor de la 200 350 LADO DE LA BIELA
Punto de 900 62 biela
graduación de la 300 interrupción 800
758 52
55

válvula de 150 250


700 48
El caudal de
desahogo.
600 41 hormigón se
200 500 34 muestra aquí,
100
150 400 28 mostrándose el
300 21 máximo para
50
100
200 14 las
La especificación 50
100 7
configuraciones
del punto de tanto del lado
punto de 0 13 26 39 52 65 105 118 131 144 157 170 183 196
78 92 del pistón como
interrupción se interrupción
178 barias 103 170,5 del lado de la
SALIDA DEL HORMIGÓN (yardas cúbicas / hr)
detalla aquí. biela.
26
LADO DE 5 10 15 20 25 30 CANTIDAD DE CARRERAS
LA BIELA (carreras / minuto)
VOLUMEN DE ACEITE
50 100 150 200 250 300 350 400 (litro / minuto) La información
Litros por minuto 15.5
30 CANTIDAD DE CARRERAS
sobre la bomba
del sistema LADO DEL
PISTÓN
5 10 15 20 25
(carreras / minuto)
hidráulico y las VOLUMEN DE ACEITE
de hormigón
100 200 300 400 500 (litro / minuto)
correspondientes (pumpkit) y
carreras por minuto Diámetro Cavidad del Cilindro Hidráulico Diámetro Cavidad Cilindros de
Diferencial / Diám. biela x Largo Carrera Material x Largo de la carrera
Bombas Hidráulicas
Tipo / KW
sobre las bombas
para ambos lados del 125 mm / 80 mm x 2000 mm 230 mm / 2000 mm 2 x A7VO-107
hidráulicas se
2 x 66 KW
pistón y de la biela. 1output chart explain.eps muestra aquí.
Cilindro giro horizontal 80 / 45 x 185

124 Manual de Capacitación


2002

Ejemplo 1—Determinación del caudal a una en el ejemplo de abajo). A continuación trace una línea
presión dada a través de la página hasta que se intersecte con la
Su unidad está configurada del lado de la biela curva de los caballos de fuerza (Punto B).
(estándar de la fábrica). Ud. nota que la máquina no Seguidamente, trace una línea recta desde el punto de
hace tantas carreras por minuto como solía hacer. Ud. intersección hasta que Ud. pase a través de la escala de
cuenta las carreras y ve que obtiene alrededor de 21 1/2 la cantidad de carreras del lado de la biela, y lea el
por minuto. Ud. mira al manómetro y ve que la presión correspondiente número de carreras por minuto. A 220
del aceite hidráulico se encuentra a 220 barias. Para barias Ud. debiera estar obteniendo un poquito más de
determinar si su unidad se está comportando 21 carreras por minuto. Su unidad está bien.
normalmente, ubique la marca de la presión del aceite
de 220 barias en la escala del lado de la biela (punto A
PRESIÓN DEL PRESIÓN DEL
HORMIGÓN HORMIGÓN
(PSI) (BARIAS)
1output chart use.eps
2000 138
CARACTERÍSTICAS DE LA BOMBA
LADO DE LA BIELA
LADO DEL PISTÓN

HIDRÁULICA DE PISTÓN AXIAL 1900 131


(Barias)

(Barias)

VELOCIDAD DE LA BOMBA 1800 124


2100 RPM
1700 117
LA VÁLVULA DE DESAHOGO HIDRÁULICA ESTÁ
GRADUADA A UNA PRESIÓN MÁXIMA DE 300 BARIAS (4350 PSI). 1600 110

350 1500 103


LADO DEL PISTÓN
1400 97
B. A continuación trace una
300 1300 1285 88.6 90
línea a través de la página
hasta que intersecte con la 1200 83
A. Halle 220 barias curva de los caballos de fuerza
en el lado de la (Punto B). A continuación, 1100 76
PRESIÓN DEL ACEITE (BARIAS)

250
biela de la escala de trace una línea hacia abajo
presión. desde el punto de intersección. 1000 70

350 LADO DE LA BIELA 900 62


200
800 55
300 758 52
700 48
150 250
600 41
200
EJEMPLO 1 500 34
100
150 400 28

C. Donde 300la línea se sale


21 del
100 diagrama le dice cuántas
50 200 14
yardas/hora Ud. puede esperar
50 (en este 100
caso, aproximadamente
7
138). Donde la línea cruza la
punto de 0 13 26 39 52 65 78
105 118 131 144 92 escala
157 170 183 196de número de carreras le
interrupción dice cuántas carreras por
178 barias 103 170,5
minuto Ud. puede esperar (en
SALIDA DEL HORMIGÓN (yardas cúbicas / hr) este caso, un poco más de 21).

26
LADO DE 5 10 15 20 25 30 CANTIDAD DE CARRERAS
LA BIELA (carreras / minuto)
VOLUMEN DE ACEITE
50 100 150 200 250 300 350 400 (litro / minuto)
15.5
LADO DEL 5 10 15 20 25 30 CANTIDAD DE CARRERAS
PISTÓN (carreras / minuto)
VOLUMEN DE ACEITE
100 200 300 400 500 (litro / minuto)

Ejemplo 2—Pruebas de las bombas hidráulicas del resultado. Ud. multiplique las lecturas porque el
Para determinar si sus bombas todavía están en buen gráfico se basa en los caudales de dos bombas, pero
estado de funcionamiento, utilice el gráfico de caudal y sólo estamos probando una bomba por vez.
capacidades y un caudalímetro. Pruebe una bomba por
vez, multiplique las lecturas por 2, y haga un gráfico Para probar las bombas:

Manual de Capacitación 125


2002

• Use el gráfico que corresponde a su unidad (vea el • Aprenda a usar el caudalímetro. Lea las
Gráfico de Caudal y Capacidades en este Apéndice). instrucciones que vinieron con él. El caudalímetro
debe ser calibrado periódicamente.
• Seleccione el engranaje apropiado de la transmisión • Haga dos copias (una para cada bomba probada) de
del camión para el bombeado (la información sobre los Gráficos de Caudal ubicados en este Apéndice.
la misma está contenida en la placa de información No use el original, ya que Ud. necesitará copias
que está pegada en la cabina del camión). adicionales del mismo para pruebas futuras.
• Gradúe la velocidad de la bomba (eje de transmisión Lea el caudal a 0 baria, 100 barias, 150 ó 200 barias, 250
de entrada [input drive shaft]) en RPM. La barias, y 300 barias. También documente (registre) el
información sobre la velocidad de la bomba se punto de interrupción. El punto de interrupción es el punto
donde el caudal baja rápidamente. Ud. podrá verlo en el
encuentra en la línea 16 del Delivery Inspection caudalímetro. Si Ud. piensa que podría serle útil, copie el
Report (Informe de Inspección de Entrega) que vino gráfico de abajo. Verifique cuál lectura utilizó (150 ó 200
con su unidad cuando ésta era nueva. Una diferencia barias). El punto de interrupción estará muy cerca de ya
de incluso unas pocas RPM le darán una mala sea 150 ó 200 barias; por lo tanto, no es necesario tomar
lectura. Mida las RPM con un tacómetro ambas lecturas. La especificación del punto de
(cuentavueltas) digital si hay uno disponible. interrupción se muestra en cada gráfico de caudal .

Especificación del 1ra. Bomba 2da. Bomba


punto de interrupción
Litros/min Total Litros/min Total
(lea en el medidor) (para representar) (lea en el medidor) (para representar)
0 barias x2 x2

100 barias x2 x2
punto de x2 x2
interrupción punto de
150 ó 200 barias x2 interrupción x2

250 barias x2 x2

300 barias x2 x2
1checking output form

Como ejemplo, supondremos que acabamos de tomar


las siguientes lecturas.

Marque en el gráfico de caudal las lecturas que obtuvo.


Tome un gráfico de caudal nuevo y proceda como sigue:

126 Manual de Capacitación


2002

• Coloque horizontalmente una regla a través de la • Ponga la regla en forma oblicua y trace una línea
página en el punto de presión que Ud. está liviana en la página desde la lectura de litros/
trazando. Trace una línea a través del gráfico. En minutos que Ud. obtuvo a esa presión. (Recuerde
el ejemplo de abajo, utilizamos la escala y curva de multiplicar la lectura por 2). En nuestro
del lado de la biela (en vez de éstas Ud. podría ejemplo, medimos 276 litros a 250 barias.
utilizar la escala y curva del lado del pistón). La • Coloque un punto en el lugar donde las dos líneas
regla se muestra estando lista para trazar una línea intersectan.
a una presión hidráulica de 250 barias. • Haga lo mismo con cada lectura de presión. Ud.
debería tener seis puntos.

PRESIÓN DEL PRESIÓN DEL


HORMIGÓN HORMIGÓN
(PSI) (BARIAS)
11checking output.eps
2000 138
LADO DE LA BIELA
LADO DEL PISTÓN

CARACTERÍSTICAS DE LA BOMBA
HIDRÁULICA DE PISTÓN AXIAL 1900 131
(Barias)

(Barias)

VELOCIDAD DE LA BOMBA 1800 124


2100 RPM
1700 117
LA VÁLVULA DE DESAHOGO HIDRÁULICA ESTÁ
GRADUADA A UNA PRESIÓN MÁXIMA DE 300 BARIAS (4350 PSI). 1600 110

350 1500 103


LADO DEL PISTÓN
1400 97

300 1300 1285 88.6 90


1200 83
PRESIÓN DEL ACEITE (BARIAS)

1100 76
250
1000 70

350 LADO DE LA BIELA 900 62


200
800 55
300 758 52
700 48
150 250
600 41
1
200 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
500 34
100
150 400 28
300 21
100
50 200 14
50 7
100

punto de 0 13 26 39 52 65 78
105 118 131 144 92 157 170 183 196
interrupción 103 170,5
178 barias
SALIDA DEL HORMIGÓN (yardas cúbicas / hr)

26
LADO DE 5 10 15 20 25 30 CANTIDAD DE CARRERAS
LA BIELA (carreras / minuto)
VOLUMEN DE ACEITE
50 100 150 200 250 300 350 400 (litro / minuto)
15.5
LADO DEL 5 10 15 20 25 30 CANTIDAD DE CARRERAS
PISTÓN (carreras / minuto)
VOLUMEN DE ACEITE
100 200 300 400 500 (litro / minuto)

• Conecte los puntos. Si la línea que Ud. trazó la especificación, la bomba está poniéndose débil.
iguala razonablemente al trazado de la Si su línea está en la parte superior derecha de la
especificación en el gráfico, la bomba está bien. Si especificación, Ud. ha hecho las pruebas
su línea queda en el costado inferior izquierdo de

Manual de Capacitación 127


2002

incorrectamente, o Ud. está empleando el gráfico


que no corresponde. En nuestro ejemplo, la bomba
está bien. (Vea el diagrama de abajo).

PRESIÓN DEL PRESIÓN DEL


LADO DE LA BIELA

HORMIGÓN HORMIGÓN
(PSI) (BARIAS)
(Barias)

12checking output.eps
1200 83
300 barias
1100 76

1000 70

350 LADO DE LA BIELA 250 barias punto de 900 62


interrupción 800 55
300 758 52
PRESIÓN DEL ACEITE (BARIAS)

700 48
250
600 41
200 500 34

150 200 barias 400 28

300 21
100 100 barias
50
OK 0 barias
200 14

7
100

punto de 0 13 26 39 52 65 78 92 105 118 131 144 157 170 183 196


interrupción 170,5
178 barias
SALIDA DEL HORMIGÓN (yardas cúbicas / hr)

26
LADO DE 5 10 15 20 25 30 CANTIDAD DE CARRERAS
LA BIELA (carreras / minuto)
VOLUMEN DE ACEITE
50 100 150 200 250 300 350 400 (litro / minuto)
(234) (276) (338) (388) (398)
(392)

Pruebe la segunda bomba. Conectamos el caudalímetro


de la misma manera que hicimos cuando probamos la
primer bomba. De nuevo, asegúrese de que tiene la
correcta velocidad, engranaje, gráfico, etc. Esta vez
nuestro ejemplo tendrá peores resultados.

128 Manual de Capacitación


2002

Trace nuevamente los resultados en una copia nueva que los puntos están moviéndose bastante a la parte
del gráfico (flujograma). A medida que hacemos el interior de la especificación del caudal. (Vea el gráfico
trazado de los resultados de esta bomba, podemos ver siguiente).

PRESIÓN DEL PRESIÓN DEL


LADO DE LA BIELA HORMIGÓN HORMIGÓN
(Barias) (PSI) (BARIAS)
13checking output.eps
1200 83
300 barias
1100 76

1000 70

350 LADO DE LA BIELA 250 barias punto de 900 62


interrupción 800 55
300 758 52
PRESIÓN DEL ACEITE (BARIAS)

700 48
250
600 41
200 500 34

400 28
150 200 barias
300 21
100 100 barias
50
DÉBIL 0 barias
200

100
14

punto de 0 13 26 39 52 65 78 92 105 118 131 144 157 170 183 196


interrupción 170,5
178 barias
SALIDA DEL HORMIGÓN (yardas cúbicas / hr)

26
LADO DE 5 10 15 20 25 30 CANTIDAD DE CARRERAS
LA BIELA (carreras / minuto)
VOLUMEN DE ACEITE
50 100 150 200 250 300 350 400 (litro / minuto)
(138) (204) (274) (332) (366)(390)

Nota: Las escalas del lado del pistón han sido eliminadas por razones de claridad.

Cuando Ud. conecte los puntos, la línea queda Si la curva que ha trazado iguala a la especificación por
completamente por debajo de las especificaciones. Esta un rato, pero el punto de interrupción es demasiado alto
bomba está demasiado débil y pronto dejará de o demasiado bajo, es posible hacer un ajuste.
bombear aceite por completo. Ud. podrá notar que hay Comuníquese con el Departamento de Servicio de
mucho calor con esta unidad, si Ud. está bombeando a Schwing America para obtener el procedimiento.
altas presiones del aceite. Hay muchas bombas pumpkit (bombeadoras de
¡PRECAUCíON! hormigón) y graduaciones de potencia para esta
unidad. Si Ud. destruye accidentalmente su gráfico de
¡PRECAUCíON! Nunca trate de compensar por caudal original, sírvase tener a mano el número de serie
esta bomba débil aumentando la velocidad del de su unidad cuando llame para obtener uno de
motor. A medida que la bomba trabaja más reemplazo. También, sírvase notificarnos si Ud. ha
rápido que lo que fija la especificación, no cambiado cilindros diferenciales, cilindros de material,
podrá ser capaz de chupar aceite tan o bombas hidráulicas, porque Ud. podría necesitar
rápidamente como lo está bombeando (si esto tener un gráfico de caudal distinto que el que fue
sucede, se llama “cavitación”), y un originalmente despachado con la unidad.
desperfecto inmediato podría resultar.

Manual de Capacitación 129


2002

Uso de un Nomograma
El nomograma fue desarrollado a través de extensas
pruebas por aproximaciones sucesivas, y ha
Información General demostrado ser preciso a un ±10% en casi todas las
¡NOTA! aplicaciones de bombeo. Los nomogramas originales
Si Ud. ha leído la publicación original de utilizaron “medidas de distribución” (o “spread
Schwing America llamada, Nomogramas— measure” en inglés) del hormigón fresco en vez del
Guía para su Uso, Ud. notará que se han hormigón asentado, y los dos no son intercambiables
introducido algunos cambios al mismo. directamente. Se utilizan algunas aproximaciones para
Debido a que no toda la potencia del motor
del camión se utiliza para la bomba de convertir los gráficos de medida de distribución a
hormigón, el número de TK del motor no asentado, pero la precisión de ±10% todavía existe. En
significa nada. Por lo tanto, esta sección todos los casos, se supone que Ud. recibirá en su lugar
dedicada al uso de nomogramas ha sido de trabajo hormigón fresco y de alta calidad, y que el
adaptada especialmente para bombas de hormigón será lo suficientemente fluido como para fluir
plumas. Ud. sin embargo puede determinar
el TK del trabajo a hacer, pero la idoneidad dentro de los cilindros del material. Si Ud. sabe que el
de la bomba tiene que ser determinada de hormigón será difícil de alimentar dentro de los
forma distinta. Para hacer que los números cilindros, Ud. deberá ajustar los requerimientos de
de la bomba y los números del trabajo sean salida para compensar por el llenado incompleto. por
iguales, utilizaremos un “número Factor de ejemplo, si Ud. necesitará 50 yardas cúbicas por hora
Potencia”, el que toma en cuenta la potencia pero el hormigón es tan espeso o duro que llenará los
de las bombas hidráulicas en vez de la del
motor, y es fácil usar yardas cúbicas por cilindros solamente un 80%, entonces Ud. deberá
hora y PSI, en vez de metros cúbicos por multiplicar la potencia requerida por 1,25 (1÷80%).
hora y barias. El nomograma se divide en cuatro cuadrantes (Figura
Las bombas de hormigón están limitadas en los 1).
trabajos que pueden hacer por tres factores:
1. La potencia disponible.
2. El máximo caudal de hormigón disponible.
3. La máxima presión del hormigón disponible.
Para estimar la potencia que una bomba requiere para
completar un trabajo dado, y para determinar cuál
bomba es la apropiada, se utiliza un nomograma.
Con una bomba de hormigón que es impulsada por su
propia máquina motriz, como por ejemplo una bomba
de hormigón montada en un remolque, o una bomba de
hormigón montada en un camión con un motor
impulsor separado, el regimen de potencia (en Kw) se
muestra para el motor o para el motor eléctrico. Con
una bomba montada en un camión que utiliza una toma
de fuerza (PTO) del motor del camión, la potencia
nominal refleja la potencia de salida de las bombas
hidráulicas solamente. (Toda la potencia que tiene el
motor del camión normalmente no está disponible a la
bomba de hormigón y no deberá ser utilizada para
cálculos de potencia). Si Ud. conoce la potencia
requerida para el trabajo, el nomograma le ayudará a
calcular la presión requerida. Si Ud. conoce la potencia
y la presión, Ud. puede calcular el requerimiento de
potencia.

130 Manual de Capacitación


2002

El número TK no se aplica a las unidades instaladas en camiones.


La curva mostrada es el coeficiente del Factor de Potencia
(72600) Diámetro de la tubería en pulgadas
(Power Factor, PF).
200

142 boom-small-no blocks-eps

Q in yd3/hr.
180
Para una colocación vertical
añada 1,105 PSI por pie
de diferencia de nivel 160
6" 5" 4.5"
Cuadrante superior izquierdo 140
4"
120 116
Lado de la biela
100
Cuadrante superior
80
Lado del pistón 67
60

40

132 KW 20
3000 2800 2600 2400 2200 2000 1800 1600 1400 1200 1000 800 600 400 200
P in PSI 1566 870

100

200

2"
300
Cuadrante inferior izquierdo Cuadrante inferior derecho
400
2.5"

500

600

3"
4" 5" 6" modelo de bomba de hormigón: 120/80 x 1600:200 3000 2500 2000 1800 1500 1200 1000 800
Asiento de hormigón fresco en pulgadas Potencia: 132 KW Valor proporcional de la tubería en pies

Figura 1.
Cuadrantes

El cuadrante superior derecho es el punto inicial y final


del gráfico, y muestra la máxima salida, presión y
potencia para una máquina específica. El cuadrante
superior derecho representa la relación entre la salida
de hormigón y los diámetros de las tuberías. El
cuadrante inferior derecho representa la resistencia al
flujo de todo el sistema de la tubería. El cuadrante
inferior izquierdo representa la capacidad de bombeado
del hormigón.
Para usar el nomograma, Ud. comienza en la salida
requerida y se desplaza en sentido horario hasta que
encuentre las líneas que representan la situación de su
trabajo. Cada vez que Ud. intersecta la línea
correspondiente, hace un giro de 90° thasta que Ud.
llegue a un punto en la parte inferior del cuadrante
superior izquierdo que muestre la presión requerida
(Figura 2).

Manual de Capacitación 131


2002

El número TK no se aplica a las unidades instaladas en camiones.


La curva mostrada es el coeficiente del Factor de Potencia
(Power Factor, PF). (72600) Diámetro de la tubería en pulgadas
1boom-small-no blocks-eps 200

Q in yd3/hr.
Para una colocación vertical 180
añada 1,105 PSI por pie
de diferencia de nivel 160
6" 5" 4.5"
140
4"
120 116
Lado de la biela
100

80
Lado del pistón 67
60

40

132 KW 20
3000 2800 2600 2400 2200 2000 1800 1600 1400 1200 1000 800 600 400 200
P in PSI 1566 870

100

200

2"
300

400
2.5"

500

600

3"
4" 5" 6" modelo de bomba de hormigón: 120/80 x 1600:200 3000 2500 2000 1800 1500 1200 1000 800
Asiento de hormigón fresco en pulgadas Potencia: 132 KW Valor proporcional de la tubería en pies

Figura 2.
Desplazándose en un nomograma
Para ilustrar el uso de nomograma, emplearemos una • 144 pies de caño/tubo de acero de 5 pulgadas (en
situación de trabajo hipotética con las siguientes la pluma y en la plataforma de la bomba)
especificaciones. • 5,25 pies de reductor de 6 pulgadas a 5 inches (en
1. Necesitaremos una salida promedio de 75 yardas la bomba)
cúbicas por hora, pero estaremos bombeando • 4 codos de 45° de 5 pulgadas, con un radio de 250
solamente 75% del tiempo. El resto del tiempo será mm
utilizado moviendo mangueras, sacando secciones • 11 codos de 90° de 5 pulgadas, con un radio de
de tubería, esperando a los camiones de hormigón, 250 mm
y realizando trabajos/tareas varias. Esto significa • 2 codos de 90° de 6 pulgadas, con un radio de 250
mm
que cuando estemos bombeando realmente,
necesitaremos una velocidad de salida de 75 ÷ 0,75 4. Especificaremos un hormigón asentado (slump) de
5-6 pulgadas, y utilizaremos la tubería de 5
= 100 yardas3/hr. pulgadas en el gráfico.
2. Utilizaremos una tubería de 5 pulgadas de 5. Además, cuando agreguemos la presión de la
diámetro. sección vertical, tendremos que añadir 1,1 veces 70
3. Necesitaremos los siguientes largos o secciones de pies = 77 PSI.
tubería: Todos estos conceptos serán explicados en mayor
detalle a medida que progresemos en el análisis de cada
Tubería tendida en forma separada. cuadrante en particular.
• 40 pies de manguera de caucho de 5 pulgadas
• 150 pies de caño/tubo de acero horizontal de 5 Los cuadrantes
pulgadas
1. El cuadrante superior izquierdo describe la
Tubos de la pluma, codos, y sistema de plataforma. curva de potencia de los Kw nominales de una
• 13 pies de manguera de caucho de 5 pulgadas bomba hidráulica y la salida máxima y la presión
máxima de un modelo en particular de bomba de hormigón (Figura 3).

132 Manual de Capacitación


2002

Número de

56.650
Número de factor de potencia (PF) factor de
El Factor de Conversión del Sistema de Medida Inglés al Sistema Métrico es PF + 18,966 potencia
1upper left quad-eps
200
(reemplaza al

Q en yd3/hr.
Para una colocación vertical 180 TK)
añada 1,105 PSI por pie de
differencia de nivel 160
Potencia de trabajo (en kW)

140
Ejemplo de Trabajo:
120
Curva de
potencia 100
Máxima salida
80 y máxima
presión de una
Kw nominales 60
unidad
40 específica

103 KW 20
3000 2800 2600 2400 2200 2000 1800 1600 1400 1200 1000 800 600 400 200
P en PSI

Figura 3.
Cuadrante superior izquierdo

cualquier bomba de hormigón seleccionada para un esto requerirá 750 PSI, Ud. puede multiplicar 50 por
trabajo debe cumplir con tres parámetros técnicos: 750, lo que es igual a 37.500. Cualquier bomba que Ud.
• El número del factor de potencia de la bomba seleccione debe tener un PF de 37.500 o mayor. Si Ud.
debe ser igual a o mayor que el número del factor está utilizando un nomograma que ha sido convertido a
de potencia del trabajo. unidades de medida métricas (la presión en barias y la
• La máxima salida requerida por el trabajo debe salida en metros cúbicos por hora), Ud. sin embargo
estar disponible de la bomba. puede multiplicar la presión por la salida, pero debe
• La máxima presión requerida por el trabajo debe multiplicar la respuesta por el factor de conversión
estar disponible de la bomba. entre unidades de medida métricas e inglesas para
obtener el PF. El factor de conversión para yardas
Es importante observar que la máxima presión y la cúbicas a metros cúbicos y barias a PSI es 18,966. Para
máxima salida, incluso si el número del factor de todas las consideraciones prácticas, Ud. puede utilizar
potencia de la bomba es mayor que lo que requiere el 19. Por ejemplo, si Ud. necesita 50 metros cúbicos por
trabajo. Estos parámetros se determinan (deciden) hora y determina que la preparación de su trabajo
durante la etapa de diseño de la unidad y no pueden ser requerirá 65 barias, Ud. puede multiplicar 50 por 65, lo
ajustados en el trabajo. Si la unidad es capaz de ir del que es igual a 3250. Multiplique esto por 19, y Ud.
lado de la biela al lado del pistón, la máxima presión y determina que su requerimiento de PF es 61.750. De
salida pueden ser intercambiadas—en otras palabras, nuevo, cualquier bomba que Ud. seleccione para el
Ud. puede disminuir una mientras aumenta la otra la trabajo en este ejemplo, debe tener un PF de 61.750 o
misma cantidad. mayor.
El número del factor de potencia (PF) reemplaza al
número TK en una unidad montada en un camión. Es La salida máxima (o “maximum output” en inglés)
los Kw multiplicados por una constante (550) que tiene (abreviada Q máxima o “max Q” en inglés) está
varios factores de eficiencia incluidos. Cuando se determinada por el tamaño de las bombas hidráulicas,
utiliza un nomograma de EE.UU. (la presión en PSI y la cantidad de carreras por minuto, y los tamaños de los
el caudal en yardas cúbicas por hora), la presión cilindros diferenciales y de material. La unidad
multiplicada por la salida siempre debe ser menos que regularmente está diseñada para que se logre la
o igual al PF de la bomba. Por ejemplo, si Ud. máxima salida solamente a menos de la máxima
necesitara 50 yardas cúbicas por hora y determina que presión.

Manual de Capacitación 133


2002

Máxima presión (abreviada max P) está determinada pulgadas tiene un 49 por ciento más de superficie
por el tamaño de los cilindros diferenciales y de que recubrir que una tubería de 4 pulgadas, el
material y por la graduación de la válvula de desahogo volumen de hormigón que se puede desplazar
principal. Para estar seguro de que la unidad tendrá
suficiente capacidad como para realizar el trabajo, sobre la capa de recubrimiento aumenta en un 12
preste atención a la max P y max Q. A continuación por ciento, lo que resulta en menor velocidad del
sigue un ejemplo de por qué eso es importante: A Ud. hormigón (en pies por segundos), menor fricción y,
lo contratan para bombear un trabajo que sólo requiere por lo tanto, menor presión. Una bomba que pueda
20 yardas cúbicas por hora, pero Ud. calcula que va a no ser capaz de completar un trabajo difícil a través
necesitar 2100 PSI de presión. El PF de este trabajo es
42.000 (20 x 2100). La bomba mostrada en la Figura 3 de una tubería de 4 ó 5 pulgadas podría ser capaz
tiene un TK de 72.600, de tal forma que hay suficiente de hacerlo fácilmente a través de una tubería de 6
potencia disponible. Sin embargo, la máxima presión pulgadas. ¡Nota! La experiencia nos ha enseñado
disponible de la bomba es solamente 1570 PSI. Esta que 5 pulgadas es el tamaño óptimo para
bomba no tiene capacidad para hacer el trabajo. bombeados largos y verticales, tales como
1. Siga el gráfico en línea recta desde la salida aquellos que se encuentran en edificios de
requerida dentro del cuadrante superior derecho muchos pisos. Es lo suficientemente grande para
hasta que Ud. llegue al tamaño de tubería que la mayoría de los agregados, pero lo
utilizará. Una buena regla práctica para suficientemente pequeño para que Ud. minimice
dimensionar una tubería es utilizar el tamaño de la cantidad de hormigón que retrocede dentro
tubería de diámetro más grande que Ud. pueda. Se de la tolva cuando la válvula de hormigón cicla,
requiere menos fuerza para mover hormigón a lo que nosotros llamamos ”backwash”. Ud.
través de una tubería de 6 pulgadas que, digamos, también debe tener en cuenta las personas
por ejemplo, una tubería de 4 pulgadas. Cuando se ubicadas en el punto de colocación. Muy pocos
ejerce presión sobre hormigón en una tubería, una manejadores de mangueras, si alguno, pueden
pasta de agua y partículas finas de cemento recubre mover una manguera de 6 pulgadas en una losa
el interior de la tubería y forma una capa resbalosa todo el día. No se ha provisto en el nomograma la
sobre la cual la mayoría del hormigón se desliza. A posibilidad de mezclar tamaños de tuberías. Por
pesar de que es verdad que una tubería de 6 ejemplo, si Ud. va a reducir de una tubería de 5

Diámetro de la tubería en pulgadas


Q in yd3/hr.

6" 5" 4.5"

4"

Haga un giro de 90˚ cuando


intersecte con el diámetro
de la tuberia que
corresponde a su trabajo

1uppr rght quad-eps

Figura 4.
Cuadrante superior derecho-Diámetro de la tubería

134 Manual de Capacitación


2002

pulgadas a otra de 4 pulgadas, Ud. deberá calcular


el gráfico como si fuera a utilizar una tubería de 4
pulgadas para toda la distancia. Esto no va a ser
completamente preciso, pero Ud. estará seguro con
respecto al cálculo de la presión. En nuestro
ejemplo (Figura 4) utilizamos una tubería de 5
pulgadas.
Cuando la línea de salida intersecta al diámetro de la
tubería que corresponde a su trabajo, trace una línea
recta hacia abajo dentro del cuadrante inferior derecho,
como se muestra en la Figure 4.
2. El cuadrante inferior derecho se refiere al valor
proporcional de su tubería. Es una forma de tomar
en cuenta no sólo la longitud de la tubería, sino
también la cantidad de codos/curvas, la mayor
resistencia del flujo en la manguera de caucho, y
otros factores. Es más la medida de la resistencia al
flujo que una medida de longitud. Al calcular el
valor proporcional de su tubería, siempre aplique
los siguientes criterios:
• Cada codo de 90° con un radio de 250 mm (codo
de la pluma) = 3,5 pies.
• Cada codo de 90° con un radio de 1 metro (barrido
largo) = 10 pies.
• Cada codo de 30° ó de 45° con un radio de 1
metro ó de 250 mm = 3 pies.
• Cada sección de manguera de caucho causa tres
veces más resistencia que la misma longitud de
tubo de acero (p.ej., una manguera de caucho de
12 pies tiene (la misma resistencia que una tubería
de acero de 36 pies).
• Calcule todas las distancias horizontales y
verticales por igual. La mayor presión requerida
para empujar hormigón verticalmente se justifica
añadiendo presión, no distancia.
• Una tubería modelo se muestra abajo (Figura 5).

Manual de Capacitación 135


2002
1boom 4 nomo.eps

manguera
de 40 pies
tubería de 150 pies

70 pies
de diferencia
de nivel

codo - 90°, r = 250 mm...3,5 pies


codo - 90°, r = 1 metro...10 pies
codo - 30° ó 45°, r = 250mm o 1 metro...3 pies

¡Nota!
El valor proporcional del sistema de pluma y tubería de plataforma
39X es 261 pies. Este valor incluye codos, reductor,
y la manguera de la punta.

Ejemplo: Ud. debe bombear a través de 150 pies de la plataforma y la tubería de la pluma,
incluyendo la manguera de la punta, y a continuación a través de 40 pies de manguera de caucho.
Calcule el valor proporcional como sigue:
todo el sistema de la pluma = 261 pies (incluye una manguera de la punta de
12 pies de largo, 5 pulgadas de diámetro)
15 secciones de 10 pies = 150 pies
40 x 3 = 120 pies (para la manguera de caucho)
Total = 531 pies.
Redondee el total a 500 pies para facilitar el uso del diagrama siguiente (Figura 6).

Figura 5.
Cálculo de los valores proporcionales

136 Manual de Capacitación


2002

Una vez que Ud. haya calculado el valor proporcional sección, haga un giro de 90° en sentido horario, dentro
de su tubería, extienda la línea hacia abajo desde el del cuadrante inferior izquierdo. Como se hiciera notar
cuadrante superior derecho hasta que intersecte la línea arriba, estamos utilizando 500 pies como nuestro valor
que representa su tubería. Cuando llegue a la inter- proporcional (Figura 6).

1lwr rght quad-eps

100

200

300
Haga un giro de 90°
cuando intersecte al
400
valor proporcional que
corresponde a su
trabajo. 500

600

3000 2500 2000 1800 1500 1200 1000 800


Valor proporcional de la tubería en pies

Figura 66.
Figure
Cuadranteinferior
Cuadrante inferiorderecho
derecho--valor
valorproporcional
proporcionalde
dela
latubería
tubería

Manual de Capacitación 137


2002

3. El cuadrante inferior izquierdo representa la Extienda la línea desde el cuadrante inferior


capacidad de bombeado del hormigón. Si las derecho hasta que intersecte a la línea de hormigón
especificaciones del hormigón permiten un margen asentado de 5 pulgadas; seguidameante, haga un
en el hormigón asentado (por ejemplo 5–6 giro de 90° en sentido horario. Esto lo llevará a Ud.
pulgadas), utilice siempre el valor inferior para de regreso dentro del cuadrante superior izquierdo
estar seguro. En nuestro ejemplo, nosotros a través de la escala de la presión (Figura 7).
utilizamos un hormigón asentado de 5 pulgadas.

3000 2800 2600 2400 2200 2000 1800 1600 1400 1200 1000 800 600 400 200
P in PSI

2"

Haga un giro de 90°


2,5" cuando intersecte al
valor del hormigón
asentado que
corresponde a su
trabajo.

3" 1lwr left quad-eps


4" 5" 6"
Asiento de hormigón fresco en pulgadas

Figura 7.
Cuadrante inferior izquierdo – capacidad de bombeado del hormigón

Como Ud. puede ver del gráfico en la Figura 7, estamos abajo, el operador necesitará contar con
entrando de nuevo en el cuadrante superior izquierdo a conocimientos especiales, pero Ud. no
través de la escala de presión a aproximadamente 550 necesita añadir ningún valor por energía
hidráulica o altura a su nomograma.
PSI. Recuerde, ahora tenemos que añadir la energía
hidráulica o altura de nuestra subida vertical. A 1,1 PSI
El nomograma está ahora completo. El PF de nuestro
por pie de diferencia de nivel, y nuestro recorrido
trabajo puede ser calculado como sigue:
vertical de 70 pies, debemos añadir ahora 1,1 x 70 = 77
PSI a los 550 PSI del gráfico. PF = PSI x yd3/hr
550 PSI + 77 PSI = 627 PSI Necesitamos una unidad que sea capaz de bombear 627
¡NOTA! PSI y 100 yd3/hr. El PF de este trabajo es:
Cuando se calcula la energía hidráulica o PF = (627 x 100)
altura de los recorridos verticales, no
importa si la tubería corre en línea recta PF = 62.700
hacia arriba o hacia abajo, o si corre hacia
arriba en ángulo. Solamente la diferencia de
nivel en pies es necesaria para el cálculo de
la presión. Si la tubería está tendida hacia

138 Manual de Capacitación


2002

La unidad debe tener un PF de más de 62.700 y debe • ¿Puede la unidad bombear 100 yd3/hr? Sí
ser capaz de bombear 100 yd3/hr y 627 PSI • ¿Puede la unidad bombear ambos
simultáneamente. Mire la bomba mostrada en nuestro simultáneamente? ¡No! Esta unidad no hará el
nomograma de ejemplo (Figura 8). trabajo.
• ¿Puede la unidad bombear a 627 PSI? Sí

56.650
Número de factor de potencia (PF)
El Factor de Conversión del Sistema de Medida Inglés al Sistema Métrico es PF + 18,966
1upper left quad-eps
200

Q en yd3/hr.
Para una colocación vertical 180
añada 1,105 PSI por pie de
differencia de nivel 160
Potencia de trabajo (en kW)

140
Ejemplo de Trabajo:
120

100

80

60

40

103 KW 20
3000 2800 2600 2400 2200 2000 1800 1600 1400 1200 1000 800 600 400 200
P en PSI

Figura 8.
¿Es esta unidad suficientemente potente para el trabajo?

El motor es un poco chico. La intersección de 100


yardas3/hr y 627 PSI ha sido graficada para su
representación visual, pero Ud. verá inmediatamente
que el PF del trabajo (62.700) es más grande que el PF
de la unidad (56.650). La línea curva negra representa
el PF de la unidad. Si la unidad va a ser capaz de poder
realizar con el trabajo, la intersección de la presión y de
las yd3/hr quedará a la derecha y por debajo de la línea
curva. Cualquier punto que esté a la izquierda o por
encima de la línea queda más allá de la capacidad o
potencia de las bombas hidráulicas. ¿Qué pasaría si
pudiéramos pedir esta misma unidad con la bomba
graduada a más altos Kw? El PF de la unidad de más
altos Kw es 72.600. Ésta debería poder hacer el trabajo.
Representando gráficamente de nuevo la intersección
de nuestro trabajo hipotético, Ud. verá que la misma
queda dentro de la zona de potencia de las bombas
hidráulicas (Figura 9)p

Manual de Capacitación 139


2002

El nomograma solamente deberá ser considerado • Bombear el tope del edificio a un hormigón
preciso a un ±10 por ciento. Ud. siempre deberá asentado de 6 pulgadas en vez de a 5 pulgadas.
calcular conservadoramente, y tomar en cuenta la (Esto todavía podría estar dentro de las
tolerancia del gráfico. En el caso de la bomba en la especificaciones).
Figura 9, todavía estaríamos bien incluso si la presión
requerida fuere 10 por ciento más grande (690 PSI). • Quitar parte de la manguera de caucho ubicada al
¿Qué pasaría si Ud. ya tiene la bomba mostrada en la final del tendido horizontal. Normalmente, con
Figura 8? ¿Hay algo que se pueda hacer a las circunstancias de trabajo que no requerían un
especificaciones del trabajo para que una unidad con
tendido vertical substancial, Ud. podría también
bombas menos potentes trabaje? Ud. podría emplear la
unidad de menor PF mostrada en la Figura 8 si Ud. utilizar una tubería de 6 pulgadas de diámetro en
puede obtener permiso para hacer alguna de las vez de una de 5 pulgadas, pero en nuestro ejemplo
siguientes cosas: todo el tendido vertical fue hecho con la pluma.
• Bombear el tope del edificio a 85 yd3/hr en vez de La pluma nunca podría soportar una tubería de 6
a 100 yd3/hr. pulgadas.

72.600
Número de factor de potencia (PF)
El Factor de Conversión del Sistema de Medida Inglés al Sistema Métrico es PF + 18,966
200

Q (en yd3/hr)
Para una colocación vertical 180
añada 1,105 PSI por pie
de diferencia de nivel 160
Potencia de trabajo (en kW)

140

120

100

Ejemplo de Trabajo: 80
60

40

132 kW 20
3000 2800 2600 2400 2200 2000 1800 1600 1400 1200 1000 800 600 400 200
1up1ft 132Kw Quad 2000R.eps
P (en PSI)

Figura 9.
Los mismos modelos de bomba con bombas hidráulicas de más altos Kw

140 Manual de Capacitación


2002

Espesor Mínimo de las Paredes de los Tubos

Espesor de Pared Mínimo en Función de Presión


CALIBRE 8
CALIBRE 9 CALIBRE 7
SCHEDULE 40
TUBO DE 3/ " (PARED DE 1/4)
DOBLE PARED 16 SCHEDULE 80
(PARED DE 1/2)

3000 210

D
200

RE
2800 I

DI
PA
190 D
E

DE
”D

E
BL
2600 180 5 DI

4”
E

DO

DE
170 D E
2400 A ”D

A
M 6

EM
E DE

DI
160
ST

ST
SI A

DE
2200 150 M

SI
TE

5”
PRESIÓN DEL HORMIGÓN

S
140 SI

DE
2000
130 DO
1800
TA
120
RA

1600
OT

110
RM

100
1400
TE

90
1200 80
1000 70

1pipewall vs press eps


60
800
50
600 40

400 30
20
200
10
0 0
PSI BARIA
0 ,050" ,100" ,150" ,200" ,250" ,300" ,350" ,400" ,450" ,500"
,025" ,075" ,125" ,175" ,225" ,275" ,325" ,375" ,425" ,475"
ESPESOR DE PARED DEL TUBO
Notas:
1. Este gráfico supone un factor de seguridad de 3:1. Podrían requerirse factores de seguridad más altos en
algunas circunstancias.
2. El desgaste reduce el espesor de las paredes de los tubos. El espesor debe ser medido en forma regular.
3. Las presiones podrían ser limitadas aún más de acuerdo al estilo de abrazadera o punta de tubo que se usa.
4. El gráfico está basado en una resistencia a la tracción de 52.000 PSI. Los cálculos de termotratado se basan
en un aumento del 50 por ciento de la resistencia a la tracción.
5. El gráfico sirve para el cálculo de presión solamente. No se hace provisión o tolerancia para las fuerzas
mecánicas causadas por un inapropiado apoyo o sujeción.
6. Este gráfico no toma en cuenta la fatiga causada por los ciclos de presión.

Este gráfico está destinado para aplicaciones en bombeado de hormigón y está sujeto a las
notas, suposiciones, y condiciones mencionadas arriba. No se recomienda ningún otro uso de
este gráfico.

Manual de Capacitación 141


2002

Mantenimiento Preventivo operador para obtener el período de ablande de su


unidad específica.
La tabla siguiente muestra los calendarios de
mantenimiento normales recomendados (después del
período de ablande).
Éste sólo es un ejemplo genérico de un cuadro de
mantenimiento. Sírvase consultar el manual del

Calendario de Mantenimiento

Trimestralmente

Semestralmente

Como Se Indica
Semanalmente

Mensualmente
Diariamente

Anualmente
Tarea

Cambie el filtro de aceite hidráulico principal √


Cambie el filtro de aceite de alta presión √
Cambie el filtro en línea del sistema de agua √
Mida los niveles de los líquidos del camión √
Purgue de humedad el tanque de aire √
Inspeccione los neumáticos √
Mida el aceite hidráulico √
Purgue la humedad del tanque hidráulico √
Inspeccione los empaques de las bielas de los cilindros diferenciales √
Inspeccione los pernos en la válvula oscilante y en los arietes √
Engrase los cojinetes de la válvula oscilante y del agitador √
Engrase el cojinete Rollix y la clavija hueca √
Inspeccione el depósito autoengrasador opcional √
Llene el depósito autoengrasador opcional √
Inspeccione para ver si hay daños y pérdidas/fugas √
Constate si hay que hacer mantenimiento √
Engrase los engrasadores de la pluma √
Mida el espesor de las paredes de los tubos √
Mida el aceite en el compresor de aire opcional √
Inspeccione la tuerca de tensión de la válvula oscilante √
Inspeccione el anillo de corte/gírelo si es necesario √

142 Manual de Capacitación


2002

Calendario de Mantenimiento (Continued)

Trimestralmente

Semestralmente

Como Se Indica
Semanalmente

Mensualmente
Diariamente

Anualmente
Tarea

Lubrique las piezas mecánicas movibles √


Inspeccione el perno tipo cuña de codo ahusado (“tapered bend

wedge bolt”)
Mida el nivel de aceite de la caja de engranajes del giro

horizontal de la pluma
Limpie la tapa del respiradero de la caja de engranajes del giro

horizontal
Verifique el funcionamiento del freno mecánico de la pluma √
Limpie y reempaque el engranaje Rollix √
Inspeccione los pernos de torre para ver que estén bien apretados √
Mida el líquido en la caja de engranajes de distribución √
Revise los herrajes de montaje de la unidad √
Mida las presiones hidráulicas √
Limpie las aletas del enfriador del aceite hidráulico √
Inspeccione el tornillo de montaje del piñón del mecanismo

impulsor
Cambie el aceite en el compresor opcional √
Cambie el aceite hidráulico por razones de temperatura √
a a
Verifique la pre-carga del acumulador √
Cambie el aceite en la caja de engranajes de distribución √
Cambie el aceite en la caja de engranajes del giro horizontal de

la pluma
Pruebe el circuito de la lámpara del filtro sucio √
Cambie el aceite hidráulico por razones de antigüedad √
Limpie el compresor opcional √
Cambie los inhibidores de corrosión √
Inspección periódica - estructural √
a.

Manual de Capacitación 143


2002

Filtración • Tal cual es entregada de fábrica, cada bomba de


hormigón Schwing está equipada con un filtro de
La información general corresponde a todas las retorno clasificado para 12 micras (mostrado
bombas de hormigón. La información específica como 12µ) absolutas.
corresponde a su bomba de hormigón Schwing. • El coeficiente beta es β12 = 200. Esto significa
que por cada 200 partículas de 12 micras o más
Información General grandes que llegan hasta el elemento del filtro, una
pasa a través de él. A pesar de que no estamos
La filtración es el método de mayor importancia para contentos con esa partícula que pasa, no
mantener el sistema hidráulico de la bomba de empleamos una filtración más fina porque A) los
hormigón funcionando. Partículas que podrían dañar componentes no lo requieren, y B) un filtro más
los componentes son introducidas dentro del aceite por fino se taparía con suciedad muy frecuentemente,
los cilindros diferenciales y las válvulas a través del resultando en altos costos de mantenimiento para
tubo del respiradero del depósito y por desgaste interno Ud. Hemos llegado a un compromiso que
de los mismos componentes. Adicionalmente, cuando permitirá una vida de servicio larga y costos de
se cambia el aceite hidráulico, el nuevo aceite no está mantenimiento mínimos. No se deje engañar por
lo suficientemente limpio como para ser utilizado en esa partícula que pasa, éste es un elemento de
una bomba de hormigón sin antes ser filtrado. En extremadamente alta calidad con muy buenas
efecto, aceite hidráulico nuevo sólo es filtrado en la características de atrapamiento.
refinería a 40m (40 micras). El aceite en las bombas de
hormigón Schwing debe ser filtrado a un mínimo de • La caída de la presión producida por el elemento
25m, y preferiblemente, a un grado más fino que ese. limpio es aproximadamente 6 PSI a 400 litros por
Los filtros son clasificados de acuerdo a: minuto (el elemento solamente) + 2 PSI for el
alojamiento, haciendo un total de 8 PSI ∆P
• el tamaño de las partículas que ellos atrapan, y si cuando el elemento está limpio. La caída de la
ese tamaño es nominal, o absoluto, presión varía con la viscosidad del aceite, es por
• la capacidad de acumular suciedad medida en eso que Ud. puede ignorar la luz indicadora de
gramos, y filtro sucio hasta que el aceite haya sido calentado
a las temperaturas operativas normales.
• la caída de la presión de un elemento limpio para
El filtro acumula entre 65 y 80 gramos de
un caudal dado, además de la proporción de
suciedad cuando esté funcionando a un caudal o
partículas de un tamaño dado que se encontraron
desplazamiento volumétrico de 400 L/m. La
comparadas con la cantidad de partículas que
medición del caudal es importante porque el filtro
pasaron a través del filtro (llamada el coeficiente
acumularía más si Ud. hiciera funcionar la bomba
beta, o “beta ratio” en inglés). (El caudal o
a un desplazamiento volumétrico inferior. Una
velocidad de flujo puede ser formulada en PSI y
buena filtración no es barata, pero le ahorrará
galones por minuto, o barias y litros por minuto).
miles de dólares al evitar desperfectos de los
Un ejemplo de un coeficiente beta seríaβ25 = 200
componentes.
(dicho como “beta venticinco es igual a
doscientos”). Esto significa que por cada 200 • El filtro de retorno está equipado con una válvula
partículas de 25 micras o más grandes que llegan de retención integral con una fuerza de resorte de
hasta el elemento del filtro, una pasa a través de él. 50 libras. Esto significa que cuando el filtro está
Un ejemplo de un filtro más fino sería β12 = 200. tapado con suciedad, y el aceite tiene problemas
Un ejemplo de un filtro más grueso sería β25 = 75. para pasar, la diferencia de presión entre la entrada
Las bombas de hormigón requieren filtración de del filtro y el tanque aumenta. Esta diferencia de
media a fina. presión (conocida comúnmente como diferencial
de presión) se la llama delta P, y se muestra como
Información Específica ∆P. Cuando la ∆P alcanza 50 PSI, la válvula de
retención se abre, y el aceite vuelve al tanque sin
A continuación siguen algunos datos relacionados con filtrar. Si el filtro no tuviere una válvula de
la filtración en lo que concierne a su bomba. retención de desvío, simplemente se rompería

144 Manual de Capacitación


2002

cuando se tapase. Esto pondría a toda la suciedad resultado de años de experiencia y pruebas.
que el filtro atrapa directamente dentro del Recomendamos que no cambie el alojamiento o el
sistema, y el mismo elemento se convertiría en un elemento a ninguno de otro tipo. Ud. aprenderá que a
contaminante. largo plazo, lo barato resulta caro.

Cambio de los filtros del aceite hidráulico Cambio del filtro de agua a alta presión
Su bomba de hormigón está equipada con un La bomba de agua de alta presión opcional tiene un
interruptor sensor ∆P en el alojamiento del filtro que filtro en línea entre el tanque de agua y la bomba de
enciende una luz en el tablero del operador cuando el agua de alta presión opcional. Este filtro necesita ser
filtro está en desvío. Mientras la luz está encendida, el inspeccionado, limpiado o reemplazado al mismo
aceite no está siendo filtrado. Mientras el aceite está tiempo que se cambian los filtros del aceite hidráulico.
frío, el filtro puede pasar a desvío simplemente porque Este filtro también necesitará ser inspeccionado y
el aceite está lo suficientemente tieso como para crear limpiado si agua no fluye a través del sistema de agua a
50 PSI ∆P. Cuando el aceite alcanza la temperatura alta presión. El número de pieza del elemento del filtro
operativa, la luz debiera apagarse. Si no lo hace, el se encuentra en el manual de Lista de Piezas de
filtro está tapado con suciedad. Si Ud. tiene un filtro Repuesto suministrado con su bomba de hormigón.
con Ud., instálelo en la primera oportunidad que tenga.
Si Ud. no tiene un filtro de repuesto, cambie el filtro tan
pronto como regrese al taller, o pida el filtro para que Aceites Hidráulicos
pueda ser reemplazado pronto. Recuerde, el aceite sin
La información general corresponde a todos los aceites
filtrar desgasta cada componente hidráulico de la
hidráulicos. La información específica corresponde a
bomba de hormigón.
las recomendaciones de los aceites hidráulicos para las
Su bomba de hormigón puede estar equipada con un bombas de hormigón Schwing.
filtro de aceite de retorno principal instalado sobre el
depósito del aceite hidráulico, o un filtro en línea Información General
ubicado en el lado del pasajero arriba del enfriador del
aceite hidráulico. Los aceites hidráulicos están clasificados según su
viscosidad, disipación de calor, características de
El circuito de la pluma/los estabilizadores está
formar espuma, punto de vertido, aditivos para prevenir
equipado con un filtro de alta presión en línea. Este
el desgaste, aditivos anticorrosivos, cualidades
filtro viene en botes/latas, y está clasificado para
lubricantes, comprensibilidad, margen/intervalo de
soportar la presión que este circuito recibe. No hay un
temperatura, estabilidad de la temperatura, y otras
desvío integral en este filtro. El filtro no viene equipado
funciones. A pesar de que muchas marcas de aceite
con un interruptor ∆P, por lo tanto Ud. deberá
distintas cumplen con estas especificaciones, los
cambiarlo toda vez que la luz de filtro de retorno se
aceites pueden utilizar paquetes de aditivos químicos
encienda. La capacidad nominal del filtro es β25 =
diferentes para lograr el resultado final. Por esta razón,
200. Instalamos este filtro para atrapar partículas
Ud. no debiera mezclar dos marcas distintas de aceite.
grandes que podrían hacer que una válvula de la pluma
El paquete aditivo de una marca puede ser
o una válvula de contención se trabaran en la posición
incompatible con el paquete aditivo de otra marca de
de abierta. Debido a que el circuito de la pluma recibe
aceite, haciendo que ambos paquetes sean inútiles.
su aceite del mismo tanque que el filtro de retorno, el
aceite debiera estar limpio de cualquier manera. Recientemente algunos fabricantes han introducido al
El filtro del respiradero del tanque de aceite está mercado aceites hidráulicos biodegradables. Estos
instalado sobre el tanque del aceite hidráulico. Este aceites están basados en extractos vegetales en vez de
filtro deberá ser cambiado cuando se cambia el filtro en extractos minerales. Ellos están considerados ser
del aceite de retorno principal. más seguros (menos nocivos) para el medio ambiente
en el caso de un derrame, a pesar de que los paquetes
El filtro de aceite a alta presión está ubicado en el lado aditivos no son inertes. Una marca, Mobil EAL 224-H,
del pasajero de la unidad. ha sido aceptado para su uso en las bombas Schwing, y
Los tipos de filtros instalados en su unidad son el otras marcas está siendo consideradas y probadas para

Manual de Capacitación 145


2002

su uso. Estos aceites no deben ser mezclados con HDZ 46, que es un aceite de viscosidad extendida
aceites hidráulicos de base mineral, ni siquiera en muy diseñado para su uso bajo condiciones severas, está
pequeñas cantidades. Si Ud. va a bombear en un disponible si se lo solicita. Si Ud. quiere que su nueva
trabajo en un lugar de sensibilidad medioambiental, y bomba de hormigón sea llenada con un aceite de
desea utilizar este tipo de aceite hidráulico, sírvase diferente marca o de diferente viscosidad, Ud. deberá
comunicarse con el Departamento de Servicio de especificarlo cuando haga el pedido de su unidad.
Schwing al número (651) 429-0999 para recibir Muchas otras marcas de aceites han sido aprobadas
instrucciones sobre cómo hacer el cambio del aceite para su uso en las bombas de hormigón Schwing,
mineral. incluyendo:
La viscosidad del aceite hidráulico es similar en • Mobil DTE
concepto a los diferentes pesos de los aceites para • Tellus aceite Shell
motores. Por ejemplo, en el invierno Ud. puede poner
aceite 5W-30 en su automóvil, mientras que en el • BP Energol
verano Ud. pone 10W-40. Lo mismo es verdad para los • Aral Vitam
sistemas hidráulicos. Si Ud. vive en un clima donde las • Esso Nuto
temperaturas cambian de sumamente calientes a
sumamente frías, Ud. deberá contemplar cambiar el • Esso Univis
peso del aceite hidráulico que Ud. utiliza para la • Total Azolla
temporada. La Organización Internacional de Normas • Wintershall Wiolan
(International Standards Organization o ISO) ha
El orden de las marcas listadas no es significativo.
desarrollado un método de clasificar los aceites
Cualquier aceite que cumple con las normas de calidad
hidráulicos de acuerdo a su viscosidad. Para el verano
y viscosidad descritas arriba puede ser utilizado.
en el norte de Norteamérica, recomendamos aceite de
peso ISO VG 46, mientras que en el invierno
Cuándo se debe cambiar el aceite
recomendamos el aceite ISO VG 32 o incluso el VG 22,
dependiendo de cuánto frío hace en su área. Para el sur hidráulico
de Norteamérica y Centroamérica, recomendamos Cambie el aceite hidráulico por lo menos una vez al
aceite ISO VG 46 para el invierno y aceite ISO VG 68 o año. Si Ud. emplea buenos filtros, y los cambia cuando
VG 100 para el verano, dependiendo de cuánto calor están sucios, el aceite estará limpio incluso después de
hace. Cuanto más bajo sea el número ISO VG, más un año. Los paquetes aditivos químicos que le dan al
líquido (fluido) será el aceite y más bajo será el punto aceite sus propiedades se descompondrán con el paso
de vertido del aceite. Por otro lado, cuánto más líquido del tiempo, sin embargo, y ninguna cantidad de
sea el aceite, más baja será la temperatura que tendrá filtración las recuperará.
que tener antes de que descomponga la capa lubricante
que protege sus componentes.
La calidad del aceite que se necesita utilizar en una
bomba de hormigón Schwing está clasificada en el
sistema DIN. Las clasificaciones tienen que ver con el
paquete de aditivos químicos que se agregan al aceite.
Ambas clasificaciones DIN de calidades HLP y HV
están aprobadas para su uso en nuestras bombas de
hormigón.

Información Específica
La mayoría de las bombas de hormigón salen de la
fábrica de Schwing llenas de aceite hidráulico Texaco
Rando HD 46, que tiene una clasificación de
viscosidad ISO de VG 46. El aceite hidráulico Rando

146 Manual de Capacitación


2002

Símbolos Eléctricos
SE MUESTRAN LOS SÍMBOLOS DIN (DEUTSCHE INDUSTRIAL NORM, O NORMA INDUSTRIAL ALEMANA),
ADEMÁS DE SÍMBOLOS A.N.S.I. DE USO COMÚN SEGÚN SE MUESTRAN
EN LOS DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS DE SCHWING

TUBERÍA
BOBINA MAGNETO PARA
LA VÁLVULA HIDRÁULICA
CONECTOR DIN ANSI

BOCINA
TUBERÍAS, EMPALMANDO

(La letra
LÁMPARA CON BOMBILLO R indica
el color
DIN ANSI del lente)
TUBERÍA, PASANDO

FUSIBLE 20A 20A


(SE INDICA EL VALOR NOMINAL
DE AMPERIOS) DIN ANSI
G
receptáculo
ALTERNADOR O ENCHUFE MACHO enchufe
B+ Y RECEPTÁCULO DIN ANSI
macho
D+
DISPOSITIVO EMISOR DEL
ALTERNADOR
TACÓMETRO
(INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD,
CONVERTIDOR DIGITAL-ANALÓGICO)

31 D-

TRANSMISOR DE
+
TEMPERATURA DEL O T
ACEITE (ambos DIN)
BATERÍA
LA CORRIENTE CIRCULA
- EN ESTA DIRECCIÓN
DIODO
LA CORRIENTE ESTÁ
BLOQUEADA EN ESTA DIRECCIÓN
CONEXIÓN A TIERRA EN EL CHASIS O
BIEN
DIODO EMISOR DE LUZ
(LED.)
50a
30 CABLE BLINDADO
(Muestra todos los
conductores contenidos
ARRANQUE ARRANQUE dentro del blindaje)

21 21 22 22
31 CONECTORES
TERMINALES

TERMINALES TERMINALES
POSITIVOS NEGATIVOS
MOTOR ELÉCTRICO M

Manual de Capacitación 147


2002

Símbolos Eléctricos

INTERRUPTORES RELÉS
CLAVE. N.O. = Normalmente abierto CLAVE. N.O. = Normalmente abierto
N.C. = Normalmente cerrado N.C. = Normalmente cerrado

líneas sólidas = posición del interruptor según muestra el dibujo Relés de Control (dibujos DIN)
(Se muestran de la marca Bosch)
Posición de las funciones operativas
(se muestran posición encendido (“ON”) Contactos (corriente
nominal más alta)
con retén, posición apagada (“OFF”) a resorte) se muestran 1 Bobina de relé
Método de contacto N.O. y 1 (muy poca toma
contacto N.C. de corriente)
funcionamiento.
(se muestra un
interruptor
ON O OFF 1
Terminales
(Se muestran los 86
de doble vía) números si ellos 87a 87
están presentes en
el interruptor)

ON OFF
30 85
2 3

OR
Envoltura de Líneas punteadas Contactos Envoltura de
componente = posiciones (se muestran 2 componente
disponibles del interruptor contactos N.O.). 86 87a 87
SEGÚN SE
MUESTRA EN EL K3
DIBUJO (POSICIÓN “O”) 85 30
En la posición de encendido (“ON”),
La posición de encendido
el interruptor es mantenido en
(“ON”) está activada, como lo
su lugar por el retén
indica la línea sólida
(indicado por la línea vertical)
O
86
K3
ON O OFF 1
En este ejemplo, 85
el contacto se hace
entre los terminales
Si la bobina del relé se dibuja en
87a 87
1 y 2 en la posición
una parte del diagrama esquemático,
ON OFF
de encendido (“ON”)
y los contactos se dibujan en K3
otra parte del diagrama esquemático, 30
2 3 el número del relé (en este ejemplo, K3)
será listado en ambos lugares como se muestra aquí.

Relés de Control
El punto de pivoteado del interruptor mostrado Estos números
debajo de la línea de activación indica que (dibujo “escalonado” ANSI)muestran la ubicación
la palanca de contacto sería atraída hacia el FUNCION CUANDO
Números de Bobina del (número de línea)
contacto No. 2 en la posición de SE ACTIVA EL relé de los contactos
encendido (“ON”) números terminales de relés que la bobina del
ENCENDIDO ("ON")
de línea relé hará funcionar
La posición de apagado El resorte es comprimido durante
(“OFF”) está activada, la activación, indicando CR 1 CR 2
como lo indica la línea sólida que regresará a la posición 1 13 3 2
7 9 1 5 9 8, 9
“O” cuando sea soltado CR
Contacto N.C. Contacto N.O. Los contactos
ON O OFF 1 En este ejemplo, el
números
de alambre N.C. están
contacto se hace entre CR 3 subrayados
1 14
los terminales 1 y 3 en 8 5 9
la posición de
apagado (“OFF”)
estos números indican cuál bobina
ON OFF
de relé hará funcionar el contacto
2 3

CR 3 CR 2
1 15 16 2
El punto de pivoteado del interruptor 9 9 1 2 8 G
mostrado debajo de la línea de activación
indica que la palanca de contacto sería atraída FUNCIÓsN CUANDO cable con cable
hacia el contacto No. 3 en la posición corriente común neutro común
SE ACTIVA EL
de apagado (“OFF”)
APAGADO ("OFF")

148 Manual de Capacitación


2002

Símbolos Eléctricos

INTERRUPTORES: Métodos de funcionamiento INTERRUPTOR DISC.


Q
DE DESCONEXIÓN
Si se muestra el operador del
BOTÓN PULSADOR contacto extendiéndose más allá
(PARADA DE del último contacto, esto indica que
EMERGENCIA) este operador también hará funcionar
DIN ANSI otro contacto mostrado en cualquier
otro lugar del diagrama esquemático.
DIN ANSI

N.O.
BOTÓN PULSADOR DE Q
CB / DISC

CONTACTO DE ACCIÓN
N.C.
MOMENTÁNEA CORTACIRCUITO
DIN ANSI / INTERRUPTOR
DE DESCONEXIÓN
PS.

N.O.

INTERRUPTOR DE PRESIÓN PS.

N.C.

DIN ANSI RELÉ DE OL


SOBRECARGA
DEL MOTOR
INTERRUPTOR DE TGS.
DIN ANSI
PALANCA S.P.S.T.
ACODILLADA
DISPOSITIVOS VARIOS
TGS.
0 1 2
D.P.D.T. RESISTOR (EL VALOR SE
2,5 K
0,1,2 INDICA EN OHMIOS)
(K = 1000)
DIN ANSI

POT
INTERRUPTOR NO HAY 1K
MECÁNICO POTENCIÓMETRO
NINGUNO
(INTERRUPTOR DISPONIBLE (Del valor indicado)
1K
DE LA CORREA EN V) DIN ANSI DIN ANSI

TAS
120V 120V
N.O. Primario 60 HZ 60 HZ
°C
INTERRUPTOR TRANSFORMADOR
TAS
DE TEMPERATURA
N.C. Secundario
°C 12V 12V

DIN ANSI DIN ANSI

INTERRUPTOR DE OL
SOBRECORRIENTE N.C. RECTIFICADOR DE
(Siempre normalmente cerrado) PUENTE
DIN ANSI (Convertidor de C.A. a C.C.)
DIN ANSI
FS

N.O.
Q CAPACITOR (SE INDICA
INTERRUPTOR FS
SU VALOR EN FARADIOS)
FLOTANTE N.C.
(µ = micro o 1 millonésima) 2 µF 2 µF
(Nivel de Aceite) Q DIN ANSI
DIN ANSI

Manual de Capacitación 149


2002

Circuito del Camión y de la Bomba de Hormigón “Pumpkit” 28X


Caja de Conexiones Receptáculo naranja
(vea el de la Luz de
2 1 diagrama marrón
Emergencia Tacómetro
esquemático en el Tablero Luz del
de la pluma) Luz del
del Operador Tablero Tablero
G
a la clavija 2/5 + marrón marrón G
marrón marrón
de la clavija 1/11 rojo rojo

naranja
Termómetro remoto
Boton de parada
de emergencia
marrón para el tanque de Termómetro remoto para
aceite del Lado el tanque de aceite del
del Pasajero Lado del Conductor
naranja
= Calibre 10
= Calibre 12 gris marrón marrón
= Calibre 16 rojo Pequeño G G
interruptor
de
encendido
/apagado
Todos los fusibles (On/Off) marrón marrón
son de 20 amperios naranja
(tamaño AGC)
rojo
negro púrpura
blanco púrpura
rayas blancas

USA 28M
1/94 GRP
y negras

enfriador de
aceite eléctrico
blanco solamente
verde amarillo
rojo blanco
Fusible
25 A

en línea
25 A

Interruptor de
Luz de encendido/apagado
advertencia
(On/Off) del enfriador
del aceite
H
amarillo
rayas blancas y negras

púrpura

púrpura

púrpura
blanco
negro

Contador rojo rojo


Horario
Enfriador del Luz del
Interruptor M aceite del enfriador
en la motor de 12V del púrpura
Solenoide palanca aceite (roja)
de servicio de cambio
continuo de marrón
azul
Luz de filtro
aire de la de aceite
bomba
sucio (roja)
marrón
Terminal tipo
interruptor telefónico
– Tiene corriente
cuando está en la
posición de
encendido (“On”) marrón
azul negro
+

Dispositivo emisor Receptáculo de la Interruptor de presión Dispositivo emisor de Dispositivo emisor


12 voltios del tacómetro Luz de Emergencia del filtro de aceite la temperatura del de la temperatura
+ (interruptor de en el Centro de hidráulico sucio de aceite hidráulico del aceite hidráulico
proximidad) la Unidad 35 PSID (2,4 barias) del lado del pasajero del lado del conductor

150 Manual de Capacitación


2002

Circuito de la Pluma 28X

CABLEADO DE LA UNIDAD DE 28 METROS DE LOS EE.UU. ...1989 y AÑOS POSTERIORES


1. TABLERO DEL amarillo
OPERADOR
rojo
2. CAJA DEL CONTROL R = Control Remoto
REMOTO-992.900.100.900 L = Control Local blanco
3. CORDÓN DEL CONTROL VÉASE EL DIAGRAMA
marrón
REMOTO (rojo) R ApagadoL ESQUEMÁTICO DEL
1 3 1 3 CAMIÓN/DE LA BOMBA
992.900.801 .900 marrón 86 87
4. TAMBOR DEL
CABLE/90 PIES 85 30 Apagado 2 4 2 4 NO-AUS
-992.903.000. 100 (Parada de Emergencia)
5. CAJA DE CONEXIONES azul
(12 voltios) 992.900.104. 800 marrón rojo
6. CAJA DE DESCONEXIÓN rojo
(este ensamble consiste de
las piezas Nos. 303394,
303393, 303395, VÁLVULA DE DESVÍO
NORMALMENTE ABIERTA 20 Amp x 5
992.900, 700.700) (pluma y estabilizadores) blanco
7. ÁRBOL DE CABLES 305609 1
blanco

STOP

(Véase el diagrama esquemático 25 A


A B C D E F G H G+ G- S O P

Solenoide de Servicio Continuo


2

del camión/de la bomba)


P
A1 A2 A3 A4 A5 B1 B2 B3 C5 B4 B5 C2 C4 C3 C1
A1 A2 A3 A4 A5 B1 B2 B3 C5 B4 B5 C2 C4 C3 C1
3
1 2 3 4 5 6 7 8 15 9 10 16 14 12 13 11
1 2 3 4 5 6 7 8 15 9 10 16 14 12 13 11
4
1 2 3 4 5 6 7 8 15 9 10 16 14 12 13 11
1 2 3 4 5 6 7 8 15 9 10 16 14 12 13 11 5
2/4 2/11 2/5
1/1 1/2 1/3 1/4 1/5 1/6 1/7 1/8 1/12 2/1 2/2 1/9
8 8
10 10 1/10
1/11
d1 d2 d1 d2
2/6
1/9 11 11 2/7
5 5
1/10 2/8

2/12
2/7 2/3 2/9

6 10 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
11
12
7 +
12 Volt

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

2 A2 B2 C2 D 2 E2 F2 G2 H 2 + 2 - 2 P2 S
-
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
PLUMA No. 1 SUBIR

PLUMA No. 1 BAJAR

GIRO HORIZONTAL CCW


(EN SENTIDO CONTRAHORARIO)

GIRO HORIZONTAL CW
(EN SENTIDO HORARIO)

EXTENDER PLUMA No.3

PLEGAR PLUMA No.3

EXTENDER PLUMA No. 2

PLEGAR PLUMA No. 2

ESTRANGULADOR SUBIR

ESTRANGULADOR BAJAR

RELÉ BOMBA DE HORMIGÓN


BOMBEO HACIA ADELANTE

RELÉ BOMBA DE HORMIGÓN


BOMBEO HACIA ATRÁS

BOMBA DE HORMIGÓN
BOMBEO HACIA ADELANTE

BOMBA DE HORMIGÓN
BOMBEO HACIA ATRÁS
VÁLVULA DE DESVÍO
Componentes 2 a 5

2/90 RE

Manual de Capacitación 151


2002

152 Manual de Capacitación


2002

Conocimientos Introducción

Eléctricos Básicos Esta guía le ayudará a aprender cómo prestar servicio a


los sistemas eléctricos actuales y futuros. Incluso si Ud.
tiene muy poca experiencia o no tiene experiencia con
reparaciones eléctricas, esta guía será de ayuda.
Comienza con la definición básica de electricidad y
Electrones (13) continúa a través del proceso de identificación de
fallas. Le mostrará como utilizar la ley de Ohm,
-
identificar circuitos en serie, paralelos, y en serie-
- paralelos, e identificar fallas en circuitos utilizando
- - varios probadores (testers). Es un viaje relativamente
completo desde conceptos hasta aplicaciones.
- - - -
¿Qué es la Electricidad?
- - - -
Electricidad es el flujo o desplazamiento de electrones.
- Normalmente, los átomos en una sustancia están
Núcleo equilibrados en un estado eléctricamente neutro. Los
(c/13 Protones) átomos están constituidos por cantidades iguales de
protones cargados positivamente y electrones cargados
negativamente.
Figura 1. Átomo del aluminio (Estado neutro)
-
Sin embargo, es posible separar electrones de los
átomos. Esto crea áreas de cargas positiva y negativa en
-
Un Electrón es una sustancia: carga positiva donde hay átomos sin la
- - Forzado Del cantidad normal de electrones, y carga negativa donde
Átomo Dejando hay exceso de electrones. Como Ud. podría haber
Solamente 12
- - - - adivinado, estas dos áreas de cargas opuestas se atraen
entre sí. ¿Porqué? Debido a que los átomos no
equilibrados y a los electrones vagabundos siempre
- - - - quieren regresar al estado equilibrado, o eléctricamente
- neutro. Por otro lado, áreas con la misma carga se
repelen.
El Átomo está Desequilibrado
con 13 Protones, Resultando
Entonces en un Átomo
Cargado Positivamente
Figura 2. Cómo se crea un átomo cargado
positivamente

Manual de Capacitación 153


2002

La electricidad estática es electricidad que no se


mueve. Se crea cuando los electrones son frotados
contra un material por fricción y depositados en otro.
Un ejemplo común de esto es cuando se frota un globo
contra una tela. La tela cede algunos electrones al
globo. Esto hace que el globo quede cargado
negativamente, y la tela queda cargada positivamente.

Ya que cargas opuestas se atraen, esto hace que el


globo y la tela queden pegados juntos. Y ya que las
cargas iguales se repelen, dos de estos globos cargados
negativamente se rechazarán.

Las fuerzas de atracción y repulsión creadas por la


electricidad estática trabaja como los magnetos. Este
Figura 3. Las cargas opuestas se atraen principio se utiliza en máquinas copiadoras, monitores
de TV (CRT) y procesos de pintura electrostática.

Desafortunadamente, la electricidad estática también


tiene su lado malo. Descargas no deseadas, como el
sacudón que uno recibe cuando toca el picaporte
metálico de una puerta, puede ser peligroso. por
ejemplo, los choferes de camión que transportan
materiales inflamables tales como gasolina tienen que
estar seguros que no se crean chispas por la electricidad
estática cuando se carga o descarga la gasolina.
Además, incluso una pequeña descarga tiene un alto
voltaje muy potente que puede dañar piezas
electrónicas y módulos sensibles. Tenga cuidado de no
tocar los terminales de un módulo electrónico. Una
descarga de electricidad estática a través de l circuito
Figura 4. Las cargas iguales se repelen del componente puede destruirlo.

Figura 5. Descarga estática típica

154 Manual de Capacitación


2002

Electricidad dinámica es electricidad en movimiento


que se crea cuando los electrones fluyen de átomo a
Electrones (13) átomo a través de una sustancia. Es el tipo que fluye a
través de las líneas de alimentación a las casas o que
ilumina los faros de un camión.

- - - -
El flujo de electrones se llama una corriente eléctrica.
Para entender como funciona, imagínese una hilera de
átomos: Una corriente eléctrica comienza cuando a un
electrón se le quita un átomo al final de la hilera. Este
átomo que ahora está cargado positivamente atrae un
Figura 6. Flujo de Electrones=Flujo de electrón cargado negativamente de su vecino, dejando a
Corriente su vecino cargado positivamente. El átomo vecino a
continuación atrae un electrón de su vecino y así
sucesivamente.

Para que la corriente fluya, entonces, debe haber una


senda completa de átomos (llamada un circuito
cerrado) y una “bomba” de electrones, que pueda
quitar electrones de los átomos en un lado utilizando
una carga positiva potente, y empujándolos a través del
circuito en el otro lado utilizando una carga negativa
potente.

En un circuito típico de una bomba de hormigón


Figura 7. El flujo de corriente CA cambia de Schwing, los cables proporcionan la senda de átomos,
dirección periódicamente y la batería es la bomba que fuerza a los electrones a
fluir de un átomo a otro.

CA y CC. Existen dos tipos de corrientes eléctricas;


CA, por Corriente Alterna, y CC, por Corriente
Continua.

En las corrientes continuas, los electrones fluyen en


una dirección solamente. Así, en todos los diagramas

+
que Ud. verá, la corriente continua fluye del terminal
positivo de la batería al terminal negativo.

-
La corriente continua se utiliza para suministrar
energía a los sistemas eléctricos de todas las bombas de
hormigón Schwing. Tiene propiedades importantes que
Ud. debe entender para reparar apropiadamente los
Figura 8. La corriente CC fluye constantemente en circuitos eléctricos. Estas propiedades son amperaje,
una dirección solamente voltaje, y resistencia.

Manual de Capacitación 155


2002

Amperaje
Segundos
0 El amperaje describe la velocidad del flujo de la
corriente. Se mide en amperios, utilizando un
3 1 amperímetro. Cuanto más alto sea el amperaje, mayor
será la cantidad de electrones que fluyen a través de un
2 punto dado en un segundo.
Ayuda en pensar que la corriente es como el agua, y el
amperaje es la velocidad del flujo de agua a través de
un caño. Uno puede medir la velocidad del agua que
fluye en un caño en galones por segundo.
6,28 Millardos de Similarmente, un amperio es igual a 6,28 millardos de
Electrones electrones que pasan a través de un punto dado en un
Por Segundo segundo.
El flujo de la corriente y el calor están relacionados. A
1 Amperio medida que el amperaje aumenta, más electrones
Figura 9. Amperaje es la velocidad del flujo fluyen, y se produce más calor. Cualquier componente
de la corriente eléctrico que conduce corriente, produce calor. Por esta
razón, los alambres en una bomba de hormigón
Flujo Bajo de Corriente Schwing están dimensionados según la cantidad de
Poco Calor corriente que deben conducir. Alambres gruesos
conducen corrientes de mucha intensidad, mientras que
alambres finos son utilizados para corrientes de poca
intensidad. Alambres gruesos pueden conducir una
corriente fuerte sin quemarse porque ellos contienen
más átomos teniendo más electrones disponibles. Ellos
por lo tanto resisten menos el flujo de la corriente que
los alambres finos.
Los calibres (o diámetros) de los alambres describen el
grosor o finura de un alambre o hilo eléctrico. El
calibre del alambre se refiere al alambre en sí, no al
aislamiento que lo recubre. Se emplean dos sistemas
numéricos para designar los tamaños de los alambres:
La escala norteamericana (American Wire Gauge
Flujo Alto de Corriente [AWG]) y sistema métrico. En el sistema de la escala
Mucho Calor norteamericana AWG, a medida que los alambres son
más gruesos, el número que los designa baja. Por
Figura 10. Relación entre el flujo de la ejemplo, un alambre 20 AWG es muy fino, mientras
corriente y el calor que un alambre 4 AWG es mucho más grueso. El
sistema métrico funciona de manera opuesta. A medida
LA CAPACIDAD DE LA CORRIENTE AUMENTA que los alambres son más gruesos, el número que los
designa sube. Así, un alambre 5 en el sistema métrico
es muy fino, y un alambre 19 en el sistema métrico es
mucho más grueso.
Debido a que los tamaños del aislamiento varían, nunca
trate de juzgar el espesor de un alambre eléctrico por el
LA RESISTENCIA DEL ALAMBRE DISMINUYE grosor del aislamiento. Siempre consulte los códigos
eléctricos o mida el calibre de un alambre con un
calibrador apropiado. Y siempre reemplace un alambre
Figura 11. Relación entre la capacidad y la con otro nuevo del mismo calibre o más grueso. Un
resistencia de la corriente al alambre que es demasiado fino presenta un peligro de
espesor del alambre incendio ya que puede recalentarse y quemarse.

156 Manual de Capacitación


2002

Flujo de Electrones Libres Alambre Conductor

Figura 12. El voltaje es el empuje, o presión, sobre los electrones.

Voltaje
El voltaje es la fuerza que mueve los electrones a través
Permite Menos de un circuito. También se lo conoce como la “fuerza
Flujo (Amperios) electromotriz,” o “EMF” en inglés. Técnicamente, es la
diferencia potencial en presión de los electrones entre
1000 dos puntos. El voltaje se mide en voltios, utilizando un
voltímetro.

Cuanto más alto es el voltaje, más fuerza hay


Permite Más
Flujo (Amperios) disponible para hacer que los electrones fluyan. Cuanto
más bajo es el voltaje, menos fuerza hay disponible.

10
El voltaje es como la presión del agua en un caño. A
Figura 13. La resistencia es una restricción una presión de 10 psi, el agua fluye a través de un caño
a una velocidad dada. A 20 psi, el agua fluirá casi dos
veces más rápido. La relación es similar en un circuito
eléctrico. Por ejemplo, a 12 voltios, la corriente fluye a
través de un circuito dado a una velocidad de 12
Permite Menos amperios. A 24 voltios, sin embargo, la corriente fluye
Flujo (Amperios) a través de ese mismo circuito a una velocidad de 24
amperios.

Infinito
Resistencia
La resistencia describe cuánto un componente o
Permite Más Flujo
(Amperios) circuito resiste, o restringe, el flujo de corriente. Piense
de esto como si fuera fricción eléctrica. Cuanto mayor
sea la resistencia, menor flujo de corriente habrá.
0 Cuanto menor sea la resistencia, mayor flujo de
corriente habrá. La resistencia se mide en ohmios,
Figura 14. Los dos extremos de la resistencia utilizando un ohmímetro.

Manual de Capacitación 157


2002

Conductores. Algunos materiales tienen muy baja


Alambre de Cobre resistencia al flujo de la corriente porque ellos tienen
muchos electrones, llamados electrones “libres”, a los
que se puede hacer mover fácilmente. Estos son
llamados “conductores”. La mayoría de los metales son
POWER
buenos conductores. Alambres de cobre y de aluminio,
200
1000
500 200 BATT

9V
interruptores, y terminales conectores y el hierro y acero
20
2000
m
200u

20m
del motor y del chassis del camión son conductores
200m

2000k
200m

200
típicos en un circuito eléctrico de Schwing.
200k 2000
20k

Además del grosor de un alambre, varios otros factores


200 mA FUSED
500V max
500V

COM V mA
afectan la resistencia de un conductor. Ellos includen la
condición, longitud y temperatura. Por ejemplo, un
alambre en malas condiciones con un centro
parcialmente cortado tiene mayor resistencia, porque el
ancho más angosto en el lugar de la cortadura restringe
Figura 15. Conductor de cobre el movimiento de los electrones. En efecto, el alambre
parcialmente cortado funciona en un circuito como si
Un Alambre Corto toda su longitud fuera del diámetro reducido en el punto
Ofrece Menos Resistencia de la cortadura.

La longitud del conductor también afecta su resistencia.


Un alambre más largo presenta mayor resistencia que
otro más corto (del mismo diámetro) debido a que el
voltaje tiene que mover los electrones más lejos.

Calentando un conductor aumenta su resistencia: Cuanto


menor sea la temperatura, mayor será la resistencia.
Además, los mismos conductores producen calor a
Un Alambre Largo medida que la corriente fluye a través de ellos. Este calor
Ofrece Más Resistencia también hace que la resistencia de un conductor aumente
a medida que se calienta, y disminuye a medida que se
Figura 16. Resistencia de alambres cortos enfría. Siempre y cuando el conductor sea
comparada con la de alambres adecuadamente dimensionado, la cantidad de resistencia
largos que ofrece en un circuito es tan baja que normalmente
puede ser desestimada, y la cantidad de calor que
RESISTENCIA produce no dañará el circuito.

¿Porqué la temperatura afecta a un conductor? A


temperaturas más bajas, los átomos en un conductor
.05% permanecen alineados rígidamente y no se mueven
mucho. La resistencia y el calor son bajos porque los
electrones fluyen relativamente bien de átomo a átomo.
.04% A temperaturas más altas, sin embargo, los átomos en un
conductor no están tan bien alineados y se mueven
mucho más. Muchos electrones chocan con átomos
70˚F 170˚F
equilibrados eléctricamente antes de alcanzar átomos
TEMPERATURA cargados positivamente. La mayor frecuencia de estos
Figura 17. Relación de resistencia a temperatura choques aumenta la resistencia y produce un exceso de
en un alambre de 10 pies de largo calor.

158 Manual de Capacitación


2002

Aisladores. Los materiales que tienen una alta


Aislamiento resistencia al flujo de la corriente son llamados
“aisladores”. Los aisladores no tienen electrones libres
que puedan conducir una corriente. Se utilizan para
mantener fluyendo a la corriente en un circuito dado, y
POWER
cubren un alambre para mantener a la corriente
200
1000
500 200 BATT

9V
fluyendo a través de su conductor de cobre y evitar
contactos indeseados con otro conductor. Vidrio,
20 200u
2000
m 20m

200m

2000k
200m

200
caucho, y cerámica son otros ejemplos de aisladores
típicos.
200k 2000
20k

200 mA FUSED
500V max
500V

COM V mA

Circuitos Básicos
Un típico circuito de una bomba de hormigón Schwing
consiste de una fuente de voltaje, un dispositivo de
Figura 18. Aislamiento de los alambres protección del circuito, una carga, un control y tierra.

La fuente de voltaje es la fuente de presión o la bomba


Cortacircuito de electrones que crea la fuerza necesaria para hacer
que la corriente fluya. La batería es finalmente la fuente
de voltaje para todos los circuitos en un camión. Sin
embargo, el alternador es la fuente de voltaje para la
mayoría de circuitos cuando el motor está funcionando.

Las baterías convierten energía química a energía


eléctrica utilizando la reacción de dos metales
conductores distintos en una solución ácida. Los
alternadores convierten la energía mecánica del
cigüeñal giratorio en energía eléctrica.

Los dispositivos de protección de los circuitos, tales


como fusibles y cortacircuitos, están diseñados para
Figura 19. Cortacircuitos proteger el cableado y los componentes de un circuito,
mediante el corte del flujo de corriente cuando éste es
demasiado alto. Hacen esto apagándose o fundiéndose.
Esto abre, o rompe, el circuito.

Cargas son dispositivos eléctricos diseñados para


realizar varias funciones útiles. Ellos convierten la
energía eléctrica en otras formas de energía. Por
ejemplo, un bombillo convierte energía eléctrica en
energía de luz, un motor de arranque la convierte en
energía mecánica, y un resistor la convierte en energía
de calor. Embragues de compresores de CA, bobinas de
relés, bocinas, y medidores son otros ejemplos de
cargas.

Manual de Capacitación 159


2002

Una carga tiene resistencia y toma una cierta cantidad


de corriente en un circuito. También utiliza voltaje a
medida que la corriente pasa a través de ella. Esto se
llama “caída de voltaje”; y se mide conectando un
voltímetro a través de una carga. Un circuito funcionará
bien siempre y cuando la resistencia y la caída de
+ voltaje de su carga permanecen normales.
-
Un buen conductor, sin embargo, tiene una pequeña
resistencia y causa muy poca o nada (medible) caída de
voltaje. Un conductor con alta resistencia y alta caída
de voltaje está defectuoso en algún sentido. Las fallas
POWER

200
1000
500 200 BATT

9V
típicas incluyen cables cortados y flojos, o conexiones
20

corroídas. Si la caída de voltaje a través de un alambre


200u
2000
m 20m

200m
200m

2000k
200k
20k
2000
200
o conexión es suficientemente seria, el circuito no
funcionará, o funcionará incorrectamente – la luz se
200 mA FUSED
500V max
500V

COM V mA

atenúa, el arranque se hace más lento, o la batería se


Figura 20. Medición de la caída de voltaje descarga con frecuencia.

Los controles se utilizan para encender y apagar


Potenciómetro circuitos. El tipo más simple de control es el interruptor
de encendido-apagado. Abriendo un interruptor apaga
el circuito al interrumpir el camino del flujo de la
corriente y crear un circuito abierto. Cerrando un
POWER
interruptor enciende el circuito al completar el camino
1000
500 200 BATT
del flujo de la corriente y crear un circuito cerrado.
+12V -0V 20
200 9V

200u
2000
20m

Otros tipos de controles varían la función de una carga


m

200m
200m

2000k
200k
20k
2000
200

al aumentar o disminuir el flujo de la corriente.


Resistores variables hacen esto al permitir que se varíe
200 mA FUSED
500V max
500V

COM V mA
la cantidad de resistencia que hay en el circuito. Así, en
un circuito reductor de la intensidad de la iluminación,
por ejemplo, a mayor resistencia, más débiles u oscuras
son las luces, y a menor resistencia, más brillantes son
las luces.
Figura 21. Reostato
Tierra es un retorno para el flujo de la corriente de
regreso a la fuente de voltaje. Finalmente, el terminal
negativo de la batería sirve como tierra para todos los
circuitos de las bombas de hormigón Schwing. Sin
embargo, debido a que el chassis y el motor también
están conectados a este terminal y son conductores, la
mayoría de conexiones a tierra se hacen a ellos, no al
terminal de la batería.

Cuando se trabaje en una bomba de hormigón


Schwing, asegúrese siempre de observar la polaridad
de tierra adecuada. Invirtiendo las conexiones de la
batería o del cable de puente puede destruir
instantáneamente piezas y módulos de estado sólido.

160 Manual de Capacitación


2002

Diagramas Esquemáticos Tipos de circuitos


Los diagramas eléctricos, también llamados Cuando se utilizan dos o más cargas en un circuito,
“diagramas esquemáticos de circuitos” representan los ellas pueden ser conectadas para formar uno de tres
distintos componentes de un circuito utilizando varios tipos distintos de circuitos: en serie, paralelo, y en
símbolos. La mayoría de los símbolos mostrados en las serie-paralelo.
páginas 138-140 son estándar; asegúrese de
familiarizarse con ellos. Sin embargo, esté consciente
de que algunos componentes pueden ser representados En Serie. Existe un circuito en serie cuando las cargas
en forma distinta en otros diagramas esquemáticos. Si están conectadas de punta a punta en un camino
un símbolo no es familiar, consulte la leyenda del continuo. En este tipo de circuito, si una de las cargas
diagrama esquemático. está desconectada o se abre, todas ellas dejan de
funcionar.
Schwing America produce una variedad de Manuales
de Sistemas Eléctricos para distintos sistemas de
control eléctrico. Los diagramas esquemáticos que Paralelo. Existe un circuito paralelo cuando las cargas
ellos contienen son magníficas ayudas en la están conectadas colateralmente, de tal manera que
identificación de fallas, y le permiten a Ud. examinar existen varios caminos para el flujo de la corriente. En
un circuito en papel y averiguar cómo debiera este arreglo, si se desconecta o abre una carga, las otras
funcionar. Ud. puede ubicar las causas posibles de un continúan funcionando.
problema en el diagrama esquemático e ir directamente
a esos lugares en el camión. Esto le puede ahorrar
mucho tiempo al reducir la cantidad de componentes
que Ud. debe desarmar y la cantidad de alambres que
Ud. tiene que rastrear.

Para leer un diagrama esquemático, siga el flujo de la +


corriente desde el terminal positivo de la batería hasta
el negativo. Debido a que los interruptores y contactos
de relés normalmente son mostrados en la posición de
apagado o desenergizado, Ud. tendrá que determinar -
cómo funciona un circuito siguiendo el flujo de la
corriente como si estos componentes estuvieren
encendidos o energizados.

SWITCHES
SWITCHE
RELAYS S: Methods of operation
SHOWING DIN (DEUTSCHE INDUSTRIAL NORM) SYMBOLS,
Normally closed
N.C. =ON
PLUS COMMONLY
DISCONNECT Q
DISC.
Figura 23. Circuito en serie típico
USED
KEY : N.O. =
A.N.S.I. Normally open
SYMBOLS AS SHOWN SCHWING SCHEMATICS
PUSHBUTTO SWITCH
N.C. = Normally closed N
KEY: N.O. = Normally open (EMERGENCY STOP)
Relays
LINE Control If the contact operator is shown
(DIN drawing s)
MAGNET COIL extending beyond the last contact,
switch as drawn DIN
Solid line = position of ANSI it indicates that this operator will
operational
Contacts
(Bosch brand shown)
FOR HYDRAULIC VALVE work a contact shown elsewhere
also
Position ofCONNECTOR (higher current rating) Relay coil on
DIN ANSI
the schematic.
functions (detented "ON", 1 N.O. and (very small current
N.O.
DIN ANSI
shown)
spring returned "OFF" 1N.C. contact PUSHBUTTON draw)
shown
MOMENTARY CONTACT
HORN
86 Q
CB / DISC
Method of LINES, JOINING N.C.
operation: ON O OFF 1 Terminals
(Numbers shown if
87a 87 DIN ANSI
CIRCUIT BREAKER /
DISCONNECT
(double throw
switch shown) they are presesnt SWITCH (Letter
on the switch) LAMP
PS.

30 85WITH BULB N.O.


R indicates
lens color)
ON OFF DIN ANSI
PRESSURE SWITCH
2 LINES,3 PASSING PS.
OR Component N.C.
enclosure
FUSE DIN 20A 20A
Contacts (2 N.O. ANSI MOTOR OVERLOAD
Component 86 87 RATING INDICATED)
87a(AMP
Dashed lines = contacts shown). RELAY OL
enclosure available positions DIN ANSI
of switch K3
TOGGLE SWITCH
AS DRAWN G 85 30 TGS.
S.P.S.T.
("O" POSITION) receptacle
DIN ANSI

ALTERNATOR OR PLUG AND RECEPTACLE plug


as
switch
In the "ON" position, B+ OR MISC. DEVICES
"ON" position activated, 0 1 2 DIN ANSI

+
detent
is held in place by the
TGS.
indicated by solid line (indicated by the vertical
line) 86 D+
D.P.D.T. RESISTOR
K3 TACHOMETER
0,1,2 SENDING UNIT (VALUE INDICATED IN OHMS) 2.5 K
85 (PROXIMITY SWITCH, (K = 1000)
ON O OFF 1 ALTERNATOR
In this example, DIN
DIGITAL 87a 87
- ANALOG CONVERTER)
ANSI
contact is made
on one part
between terminals If the relay coil is drawn
MECHANICA contacts K3
D- andLpart,
1 and 2 in the schematic, the
SWITCH
of the31 30
"ON" position (V-BELT
are drawn SWITCH)the relay
on another POT
K3) will be listed NONE POTENTIOMETER 1K
ON OFF number (in this example,
here. OIL TEMPERATURE AVAILABLE (Value indicated)
2 3 + as shown
in both places
TRANSMITTER
DIN ANSI
OR T 1K
(both DIN)
BATTERY Control Relays these numbers DIN ANSI
) show the location
shown (ANSI "ladder" drawing (line number)
TAS
Pivot point of the switch

-
- CURRENT FLOWS
line indicates of the contacts
N.O. IN THIS DIRECTION
below the activation Relay terminal Relay coil
°C coil
120V 120V
would be DIODE that the relay Primary
that the contact lever FUNCTION WHEN TEMPERATnumbers URE SWITCH
60 HZ 60 HZ
#2 in the will operateBLOCKED
drawn towards contact ACTIVATED "ON"
CURRENT TRANSFORMER
"ON" position line numbers IN THIS DIRECTION
TAS

CHASSIS GROUND OR N.C.


CR 1 CR 2 3
°C 2 Secondary
d during 13 8, 9 12V
Spring is compresse 1 5 9LIGHT EMITTING DIODE 12V
"OFF" position activated,
as
activation, indicating
that it will 7 9 1 CR
DIN ANSI
indicated by solid line (L.E.D.) DIN
return to "O" when released N.C. contacts
ANSI
50a N.O. contact
N.C. contact
OVER-CURR wire are underlined
30 ENT SWITCH numbers
(Always normally closed) SHIELDED CABLE
ON O OFF 1 CR 3 N.C. OL
BRIDGE RECTIFIER
In this example, 14 (Show all conductors
is made 1
5 9 (A.C. to D.C. converter)
STARTER contact terminals 8 STARTER inside shield)
DIN ANSI
between
1 and 3 in the which relay
these numbers denote
"OFF" position coil will operate the contact FS 21 21 22 22 DIN ANSI
ON OFF
31 TERMINAL CONNECTORS
N.O.
2 3 Q
CR 3 CR 2 2
FLOAT SWITCH 15
16
G CAPACITOR
1
1 2 8
9 (Oil 9
Level) FS (VALUE INDICATED
POSITIVE NEGATIVE IN
common TERMINALS
FARADS)TERMINALS
shown ELECTRIC MOTOR M N.C.
2 µF
Pivot point of the switch common Q neutral 2 µF
line indicates hot (µ = micro or 1 millionth)
below the activation DIN
that the contact lever
would be FUNCTION WHEN DIN ANSI ANSI

pushed towards contact


#3 in the ACTIVATED "OFF"
"OFF" position

Figura 22. Símbolos eléctricos típicos Figura 24. Circuito paralelo típico

Manual de Capacitación 161


2002

En serie - Paralelo. Cualquier circuito que combina


conexiones en serie y en paralelo se llama circuito en
serie-paralelo.

+
En las bombas de hormigón Schwing, las baterías
podrían estar conectadas en paralelo o en serie. Cuando
- las baterías están conectadas en paralelo, la corriente
disponible de cada batería se agrega a la primera, pero
la salida de voltaje permanece siendo la misma. De esta
manera, si Ud. conecta dos baterías de 12 voltios/85
amperios en paralelo, la salida de ambas será 12
voltios/170 amperios.
Figura 25. Circuito en serie – paralelo típico

12V El efecto opuesto ocurre cuando Ud. conecta baterías


en serie. La salida de voltaje de cada batería se agrega a
- + la primera, pero la corriente disponible permanece
POWER

12V 200
1000
500 200 BATT

9V
siendo la misma. Así, dos baterías en serie de 12
20 200u
2000
m 20m voltios/85 amperios producen una salida de 24 voltios/
200m

- +
200m

2000k
200k
20k
2000
200
85 amperios.
200 mA FUSED
500V max
500V

COM V mA

Figura 26. Baterías en paralelo

12V

- +
POWER
500 200 BATT
1000

12V 20
200 9V

200u
2000
m 20m

200m

- +
200m

2000k 200

200k 2000
20k

200 mA FUSED
500V max
500V

COM V mA

Figura 27. Baterías en serie

162 Manual de Capacitación


2002

Ley de Ohm
I= E El amperaje, el voltaje, y la resistencia están
R relacionados en un circuito. La ley de Ohm describe
esta relación y puede ser utilizada para encontrar el
valor que faltan cuando se conocen los otros dos.
E=IxR
La ecuación básica de la ley es que I es igual a E

R= E
dividido por R. I es la corriente en amperios, E es el
voltaje, y R es la resistencia en ohmios.
I
Figura 28. Las distintas formas de la ley de Para hallar el voltaje, la ecuación puede ser escrita así:
Ohm E=I x R. Y para hallar la resistencia, la ecuación es R es
igual a E/I.

E Ud. deberá memorizar las distintas formas de la ley de


I R Ohm, debido a que las necesitará cuando identifique
fallas en los circuitos.

Figura 29. Ayudamemoria para la ley de Ohm


A continuación sigue una forma rápida de recordar la
ley de Ohm: Disponga las letras de la ley como se
muestra en la Figura 29. A continuación cubra la letra
del valor que Ud. desea hallar. Las posiciones de las
otras dos letras le mostrarán cómo hallar el valor de la
letra que Ud. cubrió.
+
- 1Amperio= 12V
12 A continuación siguen ejemplos de cómo usar la ley de
Ohm para hallar el amperaje, el voltaje, la resistencia, y
la caída de voltaje:
Carga de 12 ohmios

Amperaje. ¿Cuál es el flujo de la corriente en un


circuito cerrado que tiene una carga de 12 ohmios
conectada a una batería de 12 voltios? La respuesta es 1
Figura 30. Cálculo típico del amperaje amperio (12voltios/12ohmios=1 amperio)

Voltaje. A continuación, ¿cuál es el voltaje de un


12V = 4A x 3 circuito que tiene 4 amperios de corriente fluyendo a
través de una carga de 3 ohmios? Es 12 voltios. (4
amperios x 3 ohmios = 12 voltios).
Figura 31. Cálculo típico del voltaje

Manual de Capacitación 163


2002

Resistencia. ¿Cuál es la resistencia que hay un circuito


que tiene una batería de 12 voltios y 12
amperios de flujo de corriente? Es 1
ohmio. (12 voltios/12amperios = 1
1 = 12V ohmio).
12A
Caída de Voltaje. A continuación, ¿cuál sería la caída
de voltaje a través de una carga de 12 ohmios en el
primer circuito? (Figura 32) Es 12 voltios. (1 amperio x
Figura 32. Cálculo típico de la resistencia
12 ohmios =12 voltios). La carga utiliza todo el voltaje
para poder funcionar. Si Ud. obtiene una lectura
significativamente inferior, Ud sabe que el circuito
tiene una mala conexión o un conductor dañado que
estaba agregando resistencia indeseada al circuito (y
robando voltaje del mismo).

+ 12V=1 Amperios
- x 12
¿Cuál sería la caída de voltaje a través de una carga de
12 ohmios si se abre el circuito? Cero voltios. (0
amperios x 12 ohmios = 0 voltios). No habiendo
corriente fluyendo, la carga no funciona y no puede
Carga de 12 ohmios usar nada de voltaje.
POWER
500 200 BATT
1000
200 9V

20 200u
2000
m 20m

200m
200m

2000k 200

200k 2000
20k

200 mA FUSED
500V max
500V

COM V mA

Figura 33. Cálculo típico de la caída de voltaje

+
- 0V=0 Amperios
x 12

Carga de 12 ohmios
POWER
500 200 BATT
1000
200 9V

20 200u
2000
m 20m

200m
200m

2000k 200

200k 2000
20k

200 mA FUSED
500V max
500V

COM V mA

Figura 34. Caída de voltaje en un circuito


abierto

164 Manual de Capacitación


2002

Leyes de los Circuitos en Serie

Cuando hay más de una carga en un circuito, la


determinación de los valores a poner en la ley de Ohm
+ requiere un poco más de esfuerzo. Esto es así porque
- los circuitos en serie y en paralelo obedecen a distintas
leyes. Para los circuitos en serie, estas reglas son:

4 4 4 • Primero, la suma de las resistencias individuales


en un circuito en serie es igual a la resistencia total
del circuito.
Figura 35. Circuito en serie
• Segundo, la corriente tiene el mismo valor en
cualquier punto en el circuito.

• Tercero, la suma de las caídas de voltaje


individuales a través de las cargas es igual al
+ 4 voltaje de la fuente.
- +44
12 Resistencia Total. Por ejemplo, ¿cuál es la resistencia
total en un circuito que tiene una batería de 12 voltios
conectada a tres alambres de carga en serie de 4
POWER

200
1000
500 200 BATT

9V
ohmios? Es 12 ohmios; lo único que hay que hacer es
20
2000
m
200u

20m
sumar las resistencias.
200m
200m

2000k
200k
20k
2000

200 mA FUSED
200

(4 ohmios + 4 ohmios + 4 ohmios = 12 ohmios)


500V max
500V

COM V mA

Amperaje. ¿Cuál es amperaje en este circuito? Ya que


Figura 36. Resistencia total en un circuito en
es el mismo en todo el circuito, Ud. puede utilizar la
serie
ley de Ohm:
12 voltios/12 ohmios = 1 amperio

+
- 1Amperios =12V
12

Figura 37. Amperaje en un circuito en serie

Manual de Capacitación 165


2002

Caída de Voltaje. A continuación, ¿cuál es la caída de


voltaje a través de una de las cargas? Para calcularla,
Ud. utiliza la ley de Ohm y pone el total de corriente
del circuito y la resistencia de una carga. 1 amperio x 4
ohmios =4 voltios.
+
- 4V=1 Amperio
x4 Este resultado también está de acuerdo con la regla que
establece que la corriente es la misma en todo el
circuito. Si Ud. pone cifras para la caída de voltaje y
POWER
1000
500 200 BATT para la resistencia de una carga en la ley de Ohm, Ud.
obtiene el mismo valor de la corriente: 4 voltios/4
200 9V

20 200u
2000
m 20m

200m

2000k
200m

200
ohmios = 1 amperio de flujo de la corriente.
200k 2000
20k

200 mA FUSED
500V max
500V

COM V mA La tercera regla también es probada. Cada carga de 4


Figura 38. Caída de voltaje de una carga en ohmios causa una caída de voltaje de 4 voltios, y 4
un circuito en serie voltios + 4 voltios + 4 voltios = 12 voltios – el voltaje
de la fuente.

Leyes de los Circuitos en


Paralelo
+
- 12 Voltios Las reglas que siguen los circuitos en paralelo son:

• Primero, la caída de voltaje a través de cada ramal


del circuito es la misma que el voltaje de la fuente.
POWER

200
1000
500 200 BATT

9V
• Segundo, el amperaje total en un circuito en
20
2000
m
200u

20m
paralelo es igual al total de los amperajes
200m

2000k
200k 2000
200m

200
individuales de los ramales. Esto significa que Ud.
20k

200 mA FUSED
500V max
500V
puede tratar a cada ramal individual del circuito
COM V mA
como si fuera un circuito en serie, y sumar sus
Figura 39. La suma de las caídas de voltaje es amperajes individuales para averiguar el total de
igual al voltaje de la fuente corriente que fluye a través del circuito paralelo.

• Tercero, la resistencia total en un circuito en


paralelo es menor que el valor de la resistencia del
ramal más pequeño. Se debe utilizar otra fórmula
para calcular este valor de la resistencia total.
+
-
RT = 1
1 + 1 + 1
R1 R2 R3 etc.

A continuación, apliquemos estas reglas:

Figura 40. Circuito paralelo

166 Manual de Capacitación


2002

Amperaje Total. ¿Cuál es el amperaje total en un


circuito que tiene una batería de 12 voltios conectada a
tres cargas de 12 ohmios cableadas en paralelo? Ud.
sabe de la primera regla que la caída de voltaje a través
de cada una de las cargas es 12 voltios, ya que ese es el
+ voltaje de la fuente. Si cada carga es de 12 ohmios, el
- amperaje que pasa a través de cada ramal es 1 amperio
(12 voltios/12ohmios = 1 amperio). El total de la
corriente entonces es 3 amperios.
(1 amperio + 1 amperio + 1 amperio = 3 amperios).
POWER
500 200 BATT
1000
200 9V

20 200u
2000
m 20m

200m
200m

2000k
200k
20k
2000
200
Resistencia Total. Para hallar la resistencia total de
este circuito, Ud. pone números en la ecuación de la
200 mA FUSED
500V max
500V

COM V mA

Figura 41. Medición del amperaje total en un resistencia total. Vea la Figura 42 que es una ilustración
circuito en paralelo sobre cómo resolver la ecuación para este ejemplo. La
resistencia total en este circuito es 4 ohmios. Esta cifra
Resistencia también está de acuerdo con los 3 amperios de
Total corriente total: Utilizando la ley de Ohm, 12 voltios/4
ohmios = 3 amperios.
1 = 1 1 = 1x 4 = 4
1 + 1 + 1 3 1 1
12 12 12 12 4 Una diferencia importante entre los circuitos en
paralelo y en serie es que a medida que Ud. agrega más
ramales a un circuito en paralelo, su resistencia total
Sume las Fracciones,
Halle Un Denominador Invierta la disminuye en vez de aumentar. Y esto, por supuesto,
Común Si Simplifique Fracción y aumenta la corriente en el circuito. Por ejemplo,
Es Necesario la Fracción Multiplique
agregue otra carga de 12 ohmios en paralelo con el
circuito anterior, y la resistencia total baja a 3 ohmios,
Figura 42. Cálculo de la resistencia total en mientras que el amperaje sube a 4 amperios.
un circuito en paralelo

+
+ -
-

POWER
500 200 BATT
1000
POWER 200 9V

500 200 BATT 20


1000 200u
200 9V 2000
m 20m
20 200u
200m
2000 200m
m 20m
2000k 200
200m 2000
200m 200k
20k

2000k 200 200 mA FUSED


2000 500V max
200k 500V
20k

200 mA FUSED
500V max
500V COM V mA

COM V mA

Figura 43. Medición de la resistencia total en Figura 44. Resistencia total en un circuito en
un circuito en paralelo paralelo.

Manual de Capacitación 167


2002

Circuitos en Serie - Paralelos

12 V
Esto nos trae a los circuitos en serie–en paralelo.
- + Cuando Ud. está tratando de calcular valores en estos
circuitos, Ud. tiene que simplificar partes del circuito.
Esto usualmente significa sustituir una resistencia
equivalente por la parte en paralelo del circuito, y
seguidamente aplicando las leyes de circuitos en serie
para determinar los valores del circuito total.

Por ejemplo, suponga que Ud. tiene un circuito como el


que se muestra en la Figura 45. ¿Cuál es la resistencia
total de este circuito? Para calcularla, primero halle una
resistencia equivalente para las dos cargas de 12
Figura 45. Circuito en Serie - Paralelo ohmios en paralelo. Utilizando la ecuación de
resistencia en paralelo, Ud. encontrará que la
resistencia equivalente es 6 ohmios. A continuación,
para hallar la resistencia total, trate al circuito como si
fuera un simple circuito en serie: (6 ohmios + 6 ohmios
= 12 ohmios) Ud. puede hallar el amperaje y las caída
1 = 1 1 = 1x 6 = de voltaje fácilmente ahora: El amperaje es 1 amperio,
1 + 1 2 1 1 y 6 voltios se caen de cada carga.
12 12 12 6

Figura 46. Resistencia equivalente para la


parte en paralelo del circuito en
serie – paralelo anterior

12 V
- +

Figura 47. Circuito en serie – paralelo anterior


simplificado

168 Manual de Capacitación


2002

Fallas en los Circuitos

Los circuitos eléctricos fallan cuando están abiertos o


+ en cortocircuito. Ocurre un circuito abierto cuando hay
- una rotura no deseada en el circuito, resultando en que
no haya flujo de corriente. La rotura puede estar en el
cableado o en un componente.
POWER
1000
500 200 BATT
Circuitos Abiertos. Un circuito abierto pone infinita
200 9V

20
2000
m
200u

20m
resistencia no deseada dentro del circuito. Debido a
200m

2000k
200k 2000
200
200m

que hay una abertura o ruptura en el circuito, sin


20k

200 mA FUSED
500V max
500V embargo, la corriente no fluye, los componentes en el
Figura 48. Lectura del voltaje antes de abrirse circuito no funcionan, y no se produce calor. Como
resultado, un amperímetro no dará una lectura, pero un
voltímetro, dependiendo de dónde es colocado, podrá o
no mostrar una lectura de voltaje.

+
- Resistencias No Deseadas. Los circuitos abiertos son
un extremo de resistencia añadida no deseada. Pero
también ocurren problemas cuando una resistencia no
deseada, pero menos que infinita, es añadida en serie a
POWER
un circuito. Esto puede ser causado por un alambre
500 BATT

eléctrico de calibre o material incorrecto, por un


1000 200

200 9V

20 200u
2000

alambre dañado, por conectores flojos o sucios, o por


m 20m

200m
200m

2000k 200

200k
20k

200 mA FUSED
500V max
500V
2000

conexiones o terminales corroídos.


Figura 49. Lectura del voltaje después de
abrirse
Estas resistencias no deseadas permiten que la
corriente fluya, pero en cantidad reducida. Esto hace
que los componentes dejen de funcionar o funcionen a
un nivel reducido. El motor de arranque gira demasiado
lentamente o las luces bajan su intensidad, por ejemplo.
+
-
Cortocircuitos. Ocurre un cortocircuito cuando
conductores previamente no conectados se tocan entre
sí permitiendo que la corriente pase por alto una parte
del circuito. Los cortocircuitos pueden ocurrir dentro
de un componente, tales como un motor de arranque o
una bobina de relé, o a través de conductores en uno o
más circuitos.
Figura 50. Hay cortocircuitos a través de los
conductores en circuitos separados

Manual de Capacitación 169


2002

Los cortocircuitos a menudo proprocionan a la


corriente un camino alternativo de menor resistencia.
Un ejemplo común de esto es un cortocircuito a tierra.
Esto hace que los componentes pasados por alto se
vuelvan inoperativos y aumenta el flujo de la corriente.
+ El mayor flujo crea calor, lo que usualmente hace que
un fusible o un cortacircuitos salten, agregando una
- situación de circuito abierto a la condición de
cortocircuito.
Sin embargo, si el cortocircuito pasa por alto la
protección del circuito, los componentes y el cableado
pueden quemarse como consecuencia del mayor calor.
Un cortocircuito también puede pasar por alto la
corriente, para que así los controles de un circuito
operan los componentes en otro. Por ejemplo, las luces
Figura 51. Cortocircuitos a tierra que fueran previamente controladas por un interruptor
ahora pueden encenderse toda vez que otro juego de
luces es encendido. O un cortocircuito podría pasar por
alto los controles de un circuito para que funcione
continuamente y no pueda ser controlado por su
interruptor. Estos son llamados “cortocircuitos a
voltaje”.

+
- Uso de Instrumentos de
Pruebas
Para diagnosticar fallas en los circuitos, Ud. tendrá que
utilizar instrumentos de pruebas. Un instrumento de
prueba muy útil es el multímetro digital. Este
dispositivo combina las funciones de un amperímetro,
voltímetro y ohmímetro, para que así Ud. no tenga que
Figura 52. Corto de voltaje a través de un contar con instrumentos de pruebas separados para
interruptor medir estos valores.
Sin embargo, los cables de puente y luces de pruebas
Alambre de Puente con y sin alimentación eléctrica propia también son
herramientas de identificación de fallas útiles, pero
pueden ocasionar otros problemas si no se emplean
correctamente.
PRECAUCIÓN: Nunca empiece a probar un circuito si
no sabe si contiene algún componente de estado sólido.
Los alambres de puente y las luces de pruebas con
alimentación eléctrica propia pueden dañar los
circuitos que contienen componentes de estado sólido,
Luz de Prueba Sin y medidores análogicos de baja impedancia (del tipo de
Alimentación lectura con agujas) pueden dar lecturas engañosas.
Eléctrica Propia Utilice solamente un multímetro digital de alta
impedancia (10 megaohmios o más) para probar
circuitos que contienen componentes de estado sólido.
Alambre de Puente. Un alambre de puente es
Luz de Prueba simplemente un pedazo de alambre aislado con clips o
Con Alimentación Eléctrica Propia sondas en cada punta. Ud. utiliza un alambre de puente
para pasar por alto una falla sospechada, y ver si el
Figura 53. Otras herramientas útiles para la circuito funciona correctamente. Si lo hace, una falla
identificación de fallas existe en la parte del circuito que Ud. ha pasado por alto.

170 Manual de Capacitación


2002

Se recomienda el uso de alambres de puente con


fusibles para proteger el circuito que Ud. está
probando. Un fusible de 5 amperios en el alambre
+ protegerá adecuadamente la mayoría de los circuitos.
- Por supuesto, Ud. puede utilizar un fusible más grande
si el circuito que Ud. está probando normalmente toma
más de 5 amperios de corriente.

Tenga cuidado cuando use un alambre de puente:


Nunca pase por alto una carga de ningún tipo. La
menor resistencia del alambre aumentará el flujo de la
Figura 54. Alambre de puente pasando por corriente y podría causar que el cableado o los
alto una abertura en un circuito componentes se recalienten o se quemen.

Luz de Prueba Encendida (“On”)


PRECAUCIÓN
Luz de Prueba Sin Alimentación Eléctrica
Propia. Una luz de prueba sin alimentación
eléctrica propia es una lámpara con
+ conectores conectados a los terminales de la
- lámpara. Se utiliza una luz de 12 voltios en
los sistemas de 12 voltios, y una luz de 6
voltios en sistemas de 6 voltios. Este tipo de
luz de prueba debe se utilizado en un
circuito con corriente, o activo, ya que de la
única forma en que la lámpara se encenderá
es cuando la corriente fluye desde el circuito
Figura 55. Prueba de voltaje utilizando una luz de y a través de la luz a tierra.
prueba sin alimentación eléctrica propia
Ud. puede ver si hay voltaje en un circuito
tocando uno de los conectores a tierra y
probando el circuito con el otro conector.
Este tipo de prueba, sin embargo, sólo le
Luz de Prueba dice donde hay voltaje presente. Para
+ Apagada (“Off”) averiguar cuánto voltaje hay, Ud. debe
- utilizar un voltímetro.

Ud. puede probar la continuidad de partes


de un circuito conectando la luz dentro del
circuito. Continuidad, o un camino de
corriente completo, existe cuando la luz se
ilumina totalmente. Una luz oscura/débil
significa que hay una resistencia adicional
Figura 56. Prueba de voltaje utilizando una en el circuito antes o después de los puntos
luz de prueba sin alimentación donde la luz fue conectada. Si la luz no se
eléctrica propia enciende significa que hay un circuito
abierto.

Manual de Capacitación 171


2002

Conectando la luz en serie le permite probar si hay un


Luz de cortocircuito a tierra. Simplemente desconecte las
Prueba cargas en el circuito, y ponga la luz en serie donde
Encendida debiera estar el fusible. Si la lámpara se enciende
(“On”) cuando el circuito está activado, Ud. sabe que hay un
cortocircuito a tierra en el circuito.
+
-
Luz de Prueba Con Alimentación Eléctrica Propia.
Una luz de prueba con alimentación eléctrica propia
tiene su propia batería, por lo tanto debe ser utilizada
en un circuito sin alimentación eléctrica propia. Ud. la
utiliza para probar por continuidad.
Cortocircuito a Tierra
Figura 57. Probando si hay un cortocircuito a Si Ud. toca las sondas a distintas puntas de un
tierra utilizando una luz de prueba conductor (alambre, interruptor, conector, etc.) y la
sin alimentación eléctrica propia lámpara se enciende, Ud. sabe que hay continuidad a
través del conductor. Si la luz está débil o no se
Luz de Prueba
Encendida (“On”) enciende, hay una resistencia adicional o existe una
abertura en el conductor. Para averiguar cuánta
resistencia hay, Ud. debe utilizar un ohmímetro.
+
- Pruebe para ver si hay un cortocircuito a tierra
desconectando la conexión a tierra normal del circuito
(incluyendo cualesquiera tierras redundantes) y
conectando la luz entre una parte del circuito y tierra.
Si la lámpara se enciende, existe un cortocircuito a
tierra.

Figura 58. Luz de prueba con alimentación


eléctrica propia indicando que hay
continuidad Luz de Prueba Encendida (“On”)
Luz de Prueba
Apagada (“Off”)

+
+ -
-

Figura 59. Luz de prueba con alimentación Figura 60. Probando si hay un cortocircuito a
eléctrica propia indicando que hay tierra utilizando una luz de prueba
un circuito abierto con alimentación eléctrica propia

172 Manual de Capacitación


2002

Siempre mantenga la polaridad correcta cuando


conecte los hilos de prueba del multímetro. Conecte
POWER
BATT
correctamente los hilos de prueba al medidor. A
500 200

200
1000
9V
continuación, siempre conecte el terminal negativo de
20 200u
la batería, y el positivo, o hilo de prueba rojo, al
2000
m 20m
conductor conectado al terminal positivo de la batería.
200m
Con un medidor digital, indicará una lectura negativa
200m

200
en la pantalla cuando debiera ser positiva.
Hilo de Conexión 2000k
2000
200k
Rojo 20k

200 mA FUSED
500V max
500V Unidades de Medida. Una de las cosas a la que Ud. se
tiene que acostumbrar cuando utiliza un multímetro es
Hilo de Conexión COM V mA
Negro entender las distintas unidades de medida. Los
símbolos para estas unidades significan lo siguiente: K
mayúscula, por kilo, es 1.000. M mayúscula, por mega,
Figura 61. Conexiones apropiadas al multímetro es 1.000.000. m minúscula, por mili, es un milésimo, y
Fluke para medir el amperaje u minúscula, por micro, significa un millonésimo. Un
número sin uno de estos símbolos siguiéndole denota
medidas básicas de amperios, voltios, o ohmios. Un
número con uno de estos símbolos siguiéndole
significa que el valor básico es multiplicado o dividido
por 1.000 ó 1.000.000. Por ejemplo, 20K representa
20.000 y 200m representa 0,200 (200 milésimos).
+
- Para cambiar una medición dada de un sistema de
medida a otro, halle ambas unidades en este
cuadro. A continuación, mueva la coma la cantidad
(total) de lugares indicados en la dirección que
iguala la dirección del cambio que Ud. desea
POWER
500 200 BATT
1000
200 9V

20 200u
3
2000
m 20m

200m
200m

2000k 200 UNIDADES BASE


200k
20k
2000

MEGA (M) KILO (K) VOLTIOS MILLI (m) MICRO (u)


200 mA FUSED
500V max
500V
OHMIOS
AMPS
COM V mA

3 3 3 3
Figura 62. Asegurando que hay la polaridad
apropiada cuando se hacen conexiones Ejemplo: 1 : 1 Ohmio = 0,000.001M=0,001K=1Ω=1.000m=1.000.000µ
Ejemplo: 2: 1 Megaohmio =1M=1.000K=1.000.000 =1.000.000.000m=1.000.000,000 µk
Los multímetros digitales son preferidos sobre otros
tipos de medidores debido a que ellos son más exactos y
a que no dañan la mayoría de los circuitos electrónicos.
Figura 63. Conversión de unidades de
Es importante recordar cómo conectar un multímetro medida
para obtener la lectura apropiada y evitar daños al
medidor o a circuitos electrónicos sensibles.
Primero, lea y siga las instrucciones que vienen con el
multímetro sobre su cuidado y uso. En particular,
observe cómo los hilos de prueba deberán ser
conectados al instrumento para pruebas distintas. Y
asegúrese que el multímetro no se dañará cuando se lo
utilice para medir amperaje en los márgenes que Ud.
espera.

Manual de Capacitación 173


2002

conexiones distinta tienen capacidad para hasta 10 ó 20


amperios. También asegúrese de que conecta
correctamente los hilos de prueba en el instrumento.

Cuando mida el amperaje, siempre conecte el medidor


+ en serie con el circuito para que así la corriente fluya a
- través de él. Inicialmente, haga sus conexiones con el
circuito sin corriente. A continuación, mueva el
medidor al intervalo correcto y encienda el circuito.

Pinzas para la corriente también se encuentran


disponibles para usarlas con un multímetro digital.
Estas le permiten medir el amperaje sin necesidad de
tener que conectar el medidor dentro del circuito. Ud.
simplemente cierra la pinza alrededor del conductor y
Figura 64. Medición del amperaje el medidor lee el flujo de corriente en amperios.
Regularmente, el multímetro debe ser puesto a la escala
de mV (milivoltios) para usarlo con la pinza de
corriente. Sin embargo, la lectura en el medidor todavía
indicaba amperaje.

Voltaje. Cuando mida el voltaje o la caída de voltaje,


+ siempre conecte el medidor en paralelo de tal manera
- que quede a través de un dispositivo o de una parte del
circuito. Esto representa una ventaja sobre las
mediciones de amperaje y resistencia, porque a
menudo Ud. puede dejar conectado el dispositivo o
circuito. Haga sus mediciones estando energizado el
dispositivo del circuito.
POWER
500 200 BATT
1000
200 9V

20
2000
m
200u

20m
Los conductores casi no deberían tener caída de
voltaje. Una caída de voltaje superior a 0,1 de voltio en
200m
200m

2000k 200

200k 2000
20k

200 mA FUSED
500V max
500V un conductor de baja corriente, ó 0,3 de voltio en un
COM V mA
conductor de alta corriente (tal como el cable de una
batería) indica que hay un conductor dañado o una
Figura 65. Medición de la resistencia de una mala conexión.
carga
Las mediciones de la resistencia deben ser hechas con
A veces Ud. encontrará que es necesario convertir entre el circuito sin corriente, y los componentes que se van a
las distintas unidades de medida. Esto simplemente probar deben estar aislados. Esto siempre significa
implica mover la coma (o punto decimal), y sumar o apagando la corriente, y algunas otras veces significa
sustraer ceros. (En realidad, Ud. está multiplicando o desconectando del resto del circuito los componentes o
dividiendo por el número de miles entre las unidades). los cables que Ud. quiere probar.
Por ejemplo, 1M ohmios es igual a 1.000K ohmios, y
2,2m amperios es igual a 0,0022 amperios. Vea la Recuerde, cero ohmios de resistencia indica un circuito
Figura 65 para averiguar cómo hacer conversiones. completo sin resistencia. Los conductores deberán
tener cero ohmios o muy cerca de cero ohmios de
Amperaje. Antes de medir el amperaje asegúrese de resistencia. Una resistencia mayor de 0,1 ohmio indica
que el medidor es capaz de manejar la cantidad de flujo que existe un conductor dañado o una mala conexión.
de corriente que Ud. quiere medir. Muchos medidores por otro lado, una lectura de resistencia infinita
digitales sólo tienen capacidad para 2 amperios de usualmente una lectura en el medidor de “1-” o “OL”,
corriente, algunos otros incluso menos. Otros con indica que hay una abertura en el circuito.

174 Manual de Capacitación


2002

El Proceso de Identificación de Consulte los correspondientes Manuales de Servicio o


Boletines de Servicio para obtener información sobre
Fallas las pruebas recomendadas. Si ninguna aplica, comience
a hacer pruebas cerca del medio del circuito donde los
Es absolutamente necesario seguir un enfoque lógico
alambres o componentes pueden ser fácilmente
paso a paso para realizar la identificación de fallas. Un
alcanzados, a menos que sus observaciones iniciales le
enfoque general bueno es observar todos los síntomas.
lleven a una parte específica del circuito. Qué pruebas
Realice una inspección visual, pruebe el circuito, haga
escoge depende de Ud. Siempre y cuando Ud. progrese
las reparaciones, y a continuación pruebe la reparación.
en forma ordenada y entienda las lecturas que obtiene,
Ud. resolverá el problema. Si es necesario, registre los
Observe y Verifique. Cuando esté observando los resultados de sus pruebas para poder así analizarlos
síntomas, primero asegúrese de que en realidad hay un más detenidamente.
problema, y de que el operador no está meramente
malinterpretando el funcionamiento normal de un
sistema como un mal funcionamiento. Si Ud. no nota
un problema, los síntomas podrían ser intermitentes.
En este caso, Ud. necesitará recrear las condiciones que
causaron el malfuncionamiento para poder encontrarlo.
Esto significa haciendo funcionar la unidad bajo las
mismas condiciones que falló. Si Ud. todavía no lo
puede encontrar, no se dé por vencido todavía. Hay
todavía algunas cosas que Ud. puede hacer durante las
pruebas que podrían revelarlo.

A continuación, realice una inspección visual del


circuito que tiene problema. Busque si hay conexiones
o alambres rotos, flojos, o corroídos, lámparas
quemadas, fusibles saltados, interruptores mal
ajustados, etc. El problema podría no ser más que un
conector desconectado. Buscando las cosas simples
ahora puede ayudarle a resolver el problema
rápidamente.

Prueba. Si la causa del malfuncionamiento todavía


sigue siendo un misterio, es hora de probar el circuito.
Para hacer esto bien, consulte el diagrama de cableado
de la unidad. Observe el camino que la corriente debe
seguir para que el circuito funcione correctamente.
Pruebe el funcionamiento de aquellos componentes
que comparten fuentes de corriente o de tierra con
circuitos con problemas. Si tales componentes
funcionan bien, Ud. puede eliminar parte del circuito,
hasta el punto donde se conecta con un componente
que trabaja, como fuente del problema. Por otro lado, si
Ud. encuentra que algunos circuitos funcionan mal,
Ud. puede comenzar a hacer pruebas en los puntos que
estos circuitos tienen en común, si alguno.

Manual de Capacitación 175


(Nos. de referencia)

176
2002

2
6 – 6 MILIPULGADAS
CUADRADAS
(calibre del
alambre)

Ubicación del relé K12


en la misma página líneas empalmando
.2 – referencia 2

Ubicación de la
bobina del relé
Bloque Terminal X2 11 – página 11
3 – BT No. 3 2 – referencia 2
X11 – Conector de
1 – BT No. 1 clavija X11
B2 – clavija en X11

Tuberías que no se unen 2


1,5 -1,5 MILIPULGADAS
CUADRADAS

Manual de Capacitación
los 3 alambres

Contacto del relé K12 “.1” – referencia 1 de la misma página


2002

Referencia Manual C32/CPC

Manual de Capacitación 177


2002

Procedimientos RAYOS DE LUZ


PARED DEL CILINDRO

Misceláneos
Alineamiento del Cilindro del
material
1. Para inspeccionar visualmente el alineamiento,
ponga una luz en la caja de agua, en la entrada del
cilindro que se va a alinear (Véase Figura 7.1).
ALINEADOR
Tenga cuidado con los dedos y las manos en la caja
de agua. Ponga la luz de emergencia en la caja de Si la herramienta de alineamiento entrara
agua, y entonces saque su mano ANTES de
en contacto con la pared del cilindro en
continuar con el paso siguiente.
cualquier momento, ¡ponga inmediatamente
la bomba en neutro de nuevo! podrían
ocurrir daños a la pared del cilindro.
3. Si, por ejemplo, la herramienta de alineamiento
entra en contacto con el cilindro en el lado inferior,
afloje un poco los pernos de montaje en la caja de
agua, y a continuación apriete los pernos
INFERIORES primero (Véase Figure 0.1). Esto
bajará el fondo del cilindro del material. Cuando el
alineamiento esté aproximado, apriete los pernos
superiores y vuelva a verificar el alineamiento.
Cuando el alineamiento esté dentro de
especificaciones, la herramienta de alineamiento se
desplazará toda la longitud del cilindro sin tocar la
pared del cilindro. Si la herramienta de
alineamiento no está siempre ubicada exactamente
en el medio del cilindro durante el desplazamiento,
pero NO TOCA, entonces no es necesario hacer el
2. Seleccione el modo “forward” (hacia adelante) de realineamiento. Desalineamientos menores son
la válvula S1, ¡A LA VELOCIDAD MÁS LENTA compensados con el ariete de caucho. Repita el
POSIBLE! Mire dentro del cilindro del material procedimiento para el otro cilindro.
desde el extremo de la válvula. La separación entre
¡NOTA!
la herramienta de alineamiento y la pared del
cilindro deberá verse como rayos parejos de luz Si de otra forma no se puede lograr un
(Véase Figura 0.1). Cuando se extiende totalmente alineamiento adecuado, los pares de apriete
el cilindro, la herramienta de alineamiento podría podrán excederse en un 10% por sobre las
especificaciones del diagrama. Si siguen
bajar un poco o inclusive podría tocar ligeramente
ocurriendo más problemas de alineamiento,
la pared del cilindro del material.
sírvase comunicarse con el Departamento
de Servicio de Schwing.

178 Manual de Capacitación


2002

PERNOS
DE MONTAJE

4. Engrase los aros tóricos nuevos y colóquelos en el


alojamiento de la válvula.
5. Deslice cuidadosamente el alojamiento de la
válvula dentro de los cilindros de material, y haga
descansar el alojamiento de la válvula sobre el
armazón de la máquina.
6. Atornille juntos el alojamiento de la válvula y las
bridas del cilindro del material asegurándose que
se mantiene el alineamiento.
7. Atornille el alojamiento de la válvula al armazón
de la máquina.
8. Verifique el alineamiento con la herramienta una
vez más, a la velocidad más lenta posible.
¡NOTA!
Si un ruido chirriante indica que la
herramienta de alineamiento avanza
lentamente en el cilindro del material,
¡apague la bomba INMEDIATAMENTE!
9. Si no se arrastra o avanza lentamente, Ud. puede
continuar con el paso 11. Si sí avanza lentamente,
repita las inspecciones visuales.
10. Afloje los pernos en los cilindro del material y en
el alojamiento de la válvula, y en el armazón de la
máquina, y repita el procedimiento de
alineamiento.
11. Inspeccione el montaje de la bomba de hormigón
“pumpkit” y su montaje al armazón de la
“pumpkit”.
12. Apriete todos los pernos.
13. Complete el rearmado de las válvulas, e instale los
arietes de caucho.

Manual de Capacitación 179


2002

Bombeado en el lado del pistón del pistón, Ud. debe tener algunas mangueras y
adaptadores adicionales, además de las herramientas
para instalarlos (Figure 117).
(Disponible en algunas unidades Cuando cambie las mangueras de la lumbrera del lado
solamente) de la biela a la lumbrera del lado del pistón, Ud. deberá
El bombeado desde el lado del pistón cambia a su cruzarlas. Esto mantiene a la máquina en la misma
bomba de hormigón de una máquina de baja presión y secuencia de eventos que cuando está conectada para
alto volumen a otra de alta presión y bajo volumen. hacer el bombeado del lado de la biela. Si no se cruzan
Esto sería útil, por ejemplo, para bombear largas las mangueras, ocurrirá que se bombeará hacia atrás
distancias horizontalmente o verticalmente. toda vez que se seleccione hacia adelante.
El funcionamiento del lado del pistón aumenta Una vez que haya terminado de bombear del lado del
dramáticamente la máxima presión que se ejerce sobre pistón, cambie de nuevo inmediatamente la máquina al
el hormigón. Por esta razón, es crucial que todo su bombeado del lado de la biela.
sistema de entrega de material esté dimensionado para Cuando la máquina esté configurada para el lado del
poder manejar la presión disponible, y además, de que pistón, las reglas de seguridad para los siguientes
sea mantenida en una condición de casi nueva. tópicos se vuelven aún más importantes:
Recuerde que los espesores de las paredes de los tubos • Apertura de tuberías bajo presión
se desgastan con cada yarda de hormigón bombeada.
Inspeccione los espesores de las paredes regularmente. • Limpiando tuberías tapadas antes de abrirlas
La máxima presión del material disponible en el lado • Capacidad de aguante de presión de tubos,
del pistón depende de cuáles cilindros diferenciales y mangueras, y abrazaderas utilizados en su sistema
de material Ud. compró con su unidad. La máxima de distribución
presión del material está registrada en placa de • Los peligros de bloqueos
identificación principal. Todos estos aspectos están contemplados en el Manual
Para convertir su máquina a funcionamiento del lado de Seguridad. Entienda las reglas y sígalas.
Afloje para Añada clavijas
la rotación muertas
(las 1200 solamente)
Esta manguera
para las
1200 solamente

Conecte la
manguera y
los adaptadores
a cada lado

Afloje para Afloje para


la rotación la rotación
1rod/piston change.eps

Afloje para
la rotación

Configuración del Cambios Configuración del


Lado de la Biela Lado del Pistón

180 Manual de Capacitación


2002

Acuñamiento de los Cilindros Anillo/Aro Tensor


Diferenciales
Determinación del tamaño apropiado de la
cuña/suplemento
Toda vez que Ud. rectifique cilindros diferenciales,
podría ser necesario tener que agregar suplementos al
anillo de tensión. El agregado de suplementos protege a
la biela contra los sellos “cheveron” (V invertida) en el
caso de que los sellos cheveron se expandan. Utilice el Conjunto de Sello Cheveron
procedimiento siguiente para determinar la cantidad
apropiada de suplementos que necesita.

Dimensión A Cinta

Empleando un calibrador, mida la distancia desde el Figura 15


tope del buje hacia abajo hasta el hueco del sello del Compactado de los sellos “Cheveron”
buje. Vea la Figura 1. Use el calibrador para medir la distancia que existe
entre el tope y el fondo de los sellos “cheveron”
compactados. Vea la Figura 3.

Dimensión A = 57,12 mm Dimensión B = 57,4 mm


57,12 mm es la profundidad
del hueco del sello del buje de guía
Anillo/Aro Tensor

Hueco del Sello del Buje

Dimensión B
Buje
Conjunto de Sello Cheveron

Dimensión B

Figura 14 Figura 16
Medición de la dimensión A Medición de la dimensión B

Dimensión B
Deje la cinta alrededor de los sellos “cheveron” para
mantenerlos en su lugar. En una superficie plana y
sólida coloque el aro de tensión sobre los sellos
“cheveron”. Esto compactará los sellos “cheveron” al
tamaño apropiado. Vea la Figura 2.

Manual de Capacitación 181


2002

Fórmula

A debiera ser igual a B


B - A = suplementos
requeridos
En este ejemplo:
57,40
- 57,12
,28 mm (.011")

Consulte SAIE 5221

Figura 17
Fórmula para determinar el tamaño de los
suplementos
En este ejemplo, tendremos que agregar un suplemento
de 1 – 0,5mm al anillo de tensión. Esto asegurará que
los sellos “cheveron” no se expandirán, evitando así
desgaste en la biela del cilindro. Vea la Figura 4.

¡NOTA!
Se puede agregar un máximo de 5
suplementos.

¡NOTA!
La dimensión B nunca puede ser más
grande que la dimensión A o podrá ocurrir
daño a la biela.

182 Manual de Capacitación


2002

Procedimiento de Purgado del


Aire de la Cámara de Control
Apitech
La orientación del montaje de la válvula manual de
control de la pluma Apitech hace una diferencia en la
forma en la que el aire es purgado de las cámaras de
control. Normalmente, si la válvula fue instalada en la
fábrica, entonces no hay razón de tener que purgar el Carrete Solenoide
aire de las cámaras de control. Pero si se reemplaza Solenoide
un carrete o solenoide, entonces el aire puede entrar
dentro de las cámaras de control y podría ser
necesario tener que purgarlo. La siguiente es una Figura 20
lista de las orientaciones de montaje potenciales de la Instalada horizontalmente – Los solenoides
válvula, y el procedimiento para quitar el aire de las están debajo del carrete principal
cámaras de control, si alguna vez fuere necesario. • La cámara de control PC2 (lado del resorte) se
purga aflojando el tapón del carrete con el
limitador de flujo y dando varias vueltas, para que
el aro tórico se desacople de la superficie de
entrada de la lumbrera SAE (Figura 21). A
continuación sumistre una señal piloto a la cámara
extrema energizando el solenoide más cercano al
tapón con señal de entrada de 100%. Una vez que
no hay más aire saliendo de las roscas del tapón,
enrosque el tapón dentro del alojamiento de la
válvula hasta que el aro tórico entre en contacto
con la superficie de entrada. A continuación quite
de la válvula la señal piloto y cualquier otra
presión positiva. Apriete el tapón dentro del
alojamiento de la válvula a 10 - 30 lbs. pie de par.
Figura 18 Tapón de Carrete
Válvula Manual Apitech Típica Aro tórico con Limitador de Flujo

Si la válvula está instalada en su posición horizontal Cámara de


normal estando los solenoides ubicados por encima del Control PC2
carrete principal (Figura 19), entonces la válvula
purgará automáticamente el aire de las cámaras de
control, cuando la válvula es accionada.

Solenoide Carrete Solenoide

Figura 21
Purgado de la cámara de control PC2
• La cámaras de control PC1 (lado de la manija)
se purga aflojando y girando el tapón de la
Figura 19 lumbrera varias vueltas (Figura 22). A
Posición Horizontal Normal continuación sumistre una señal piloto a la cámara
extrema energizando el solenoide más cercano al
Si la válvula está instalada con el carrete principal en tapón de la lumbrera con una señal de entrada de
posición horizontal y los solenoides (Figura 20) están 100%. Una vez que no haya más aire saliendo de
debajo del carrete principal, entonces se debe hacer lo alrededor de las roscas del tapón de la lumbrera,
siguiente: enrosque el tapón de la lumbrera dentro del

Manual de Capacitación 183


2002

alojamiento de la válvula hasta que el sello entre en Tapón de Carrete


contacto con la superficie del alojamiento de la con Limitador de Flujo
Aro tórico
válvula. A continuación quite de la válvula la señal
piloto y cualquier otra presión positiva. Apriete el Cámara de
tapón de la lumbrera dentro del alojamiento de la Control PC2
válvula a 25 – 35 lbs. pulgada de par.

Tapón de
Lumbrera

Cámara de
Control PC2

Figura 24
Purgado de la cámara de control PC2
• La cámara de control PC1 (lado de la manija)
se purga aflojando el tapón del carrete con el
limitador de flujo y dando varias vueltas, para que
el aro tórico se desacople de la superficie de
Figura 22 entrada de la lumbrera SAE (Figura 25). A
Purgado de la cámara de control PC1 continuación sumistre una señal piloto a la cámara
extrema energizando el solenoide más cercano al
Si la válvula está instalada con el carrete principal en tapón con señal de entrada de 100%. Una vez que
posición horizontal y los solenoides están a la izquierda no haya más aire saliendo de las roscas del tapón,
o a la derecha del carrete principal en el mismo plano enrosque el tapón dentro del alojamiento de la
horizontal (Figura 23), entonces se debe hacer lo válvula hasta que el aro tórico entre en contacto
siguiente: con la superficie de entrada. A continuación quite
de la válvula la señal piloto y cualquier otra
presión positiva. Apriete el tapón dentro del
alojamiento de la válvula a un par de 10 - 30 lbs.
¡NOTA!
Debido al núcleo interno de la fundición,
podría ser necesario tener que inclinar
Solenoide Solenoide
ligeramente ya sea la válvula o el equipo
donde la válvula está montada, para que así
Carrete el tapón de la punta sea el punto más alto de
Figura 23 la sección de la válvula, para quitar todo el
Carrete Horizontal - Solenoides a la izquierda aire de la cámara de control.
y derecha del carrete principal
Tapón de Carrete Aro tórico
• La cámara de control PC2 (lado del resorte) se con Limitador de Flujo
purga aflojando el tapón del carrete con el Cámara de
limitador de flujo y dando varias vueltas, para que Control PC2r
el aro tórico se desacople de la superficie de
entrada de la lumbrera SAE (Figura 24). A
continuación suministre una señal piloto a la
cámara extrema energizando el solenoide más
cercano al tapón con señal de entrada de 100%.
Una vez que no hay más aire saliendo de las roscas
del tapón, enrosque el tapón dentro del alojamiento
de la válvula hasta que el aro tórico entre en
contacto con la superficie de entrada. A
continuación quite de la válvula la señal piloto y
cualquier otra presión positiva. Apriete el tapón
dentro del alojamiento de la válvula a un par de 10 Figura 25
- 30 lbs. Purgado de la cámara de control PC1

184 Manual de Capacitación


2002

Si la válvula está instalada con el carrete principal en


posición vertical (Figura 26), entonces se debe hacer lo
siguiente:

Cámara Superior Tapón de Carrete


con Limitador de Flujo

Aro tórico

Cámara de
Control Superior

Figura 27
Purgado de la cámara de control superior
utilizando el tapón del carrete con limitador de
flujo

Figura 26
Válvula manual instalada verticalmente
• Solamente la cámara de control superior Tapón de Carrete
necesita ser purgada, ya que el aire en la cámara de con Limitador de Flujo
control inferior subirá y el aire se purgará fuera de
la cámara de control a través de la abertura ubicada
alrededor del carrete principal (Figura 28 ó 29
dependiendo de la orientación de la válvula). La Aro tórico
cámara de control superior se purga aflojando y
girando vacias veces el tapón del carrete con el
limitador de flujo para que el aro tórico se Cámara de
desacople de la superficie de entrada de la Control Superior
lumbrera SAE. A continuación sumistre una señal
piloto a la cámara extrema energizando el
Figura 28
solenoide más cercano al tapón con señal de
Purgado del aire de la cámara de control
entrada de 100%. Una vez que no haya más aire
superior utilizando el tapón de la lumbrera
saliendo de las roscas del tapón, enrosque el tapón
dentro del alojamiento de la válvula hasta que el
aro tórico entre en contacto con la superficie de
entrada. A continuación quite de la válvula la señal
piloto y cualquier otra presión positiva. Apriete el
tapón dentro del alojamiento de la válvula a 10 - 30
lbs. pie de par.

Manual de Capacitación 185


2002

Ajustes de las Bombas Perilla de Ajuste


Hidráulicas
Bombas del Sistema Principal A11VO
Para realizar los ajustes apropiados de flujo, caballos de
fuerza, comienzo de limitación de carrera, y el corte de T

presión a las bombas hidráulicas del sistema principal T


P

doble A11VO, se deberán llevar a cabo los siguientes P


G
MG

pasos en el orden en que están listados; MY Y

Graduación del Caudal (Velocidad del Flujo)


Perilla de Ajuste Perilla de Ajuste
Antes de medir el caudal de las bombas, asegúrese de
que el máximo de RPM del motor está ajustado a las Figura 29
especificaciones apropiadas. Todas las unidades Limitadores de Carrera Eléctricos
Schwing tienen una placa metálica de identificación Instale el caudalímetro. (Consulte el manual de
ubicada dentro de la cabina, que detalla los valores de funcionamiento para obtener información sobre la
los ajustes de las RPM específicos para esa unidad en instalación y el uso apropiados del caudalímetro).
particular. Gradúe la presión del sistema suplementario Gradúe las RPM del motor al máximo, y gradúe el
a 0 baria girando la perilla de ajuste completamente caudal (flujo) máximo en el tornillo Q max a las
hacia afuera en el limitador de carrera eléctrico. Esto especificaciones correspondientes de acuerdo al gráfico
evitará que se obtengan falsas lecturas de caudal hasta de caudal. (Consulte su manual del operador para
que se hayan graduado el máximo de caudal y los obtener el gráfico de caudal (output chart) apropiado
puntos de interrupción de los caballos de fuerza. para su unidad específica).

A11VO130 / A11VO130

Tornillos de Q-máx

A11VO130 / A11VO190

Tornillos de Q-máx

186 Manual de Capacitación


2002

Graduación de los Caballos de Fuerza del limitador de carrera eléctrica que va a la


Después de haber graduado el caudal, se debe graduar lumbrera Y de las bombas hidráulicas, en este
el valor de los caballos de fuerza. El punto de momento, la lectura en el manómetro debiera ser 0.
interrupción de los caballos de fuerza debe ser
Perilla de Ajuste
graduado a las especificaciones apropiadas de acuerdo
al gráfico de caudal.
PRESIÓN DEL
BPL 2023-5 HORMIGÓN
350 or 400 HP truck PSI Bar
2000 138
LADO DEL PISTÓN

LADO DEL PISTÓN

CARACTERÍSTICAS DE LA BOMBA 1900 131


HIDRÁULICA DE PISTÓN AXIAL
1800 124
Barias
PSI

VELOCIDAD DE LA BOMBA

O
2100 RPM 1700 117
T
LA VÁLVULA DE DESAHOGO HIDRÁULICA ESTÁ 1600 110
GRADUADA A UNA PRESIÓN MÁXIMA DE 300 BARIAS (5075 PSI).
1500 103 P
T
PL
1400 97 MG
1300 90 P
G
LADO DE LA BIELA 1200 83 MY Y

5500 180 Kw 200 Kw 1100 76

5000 350 1000 1007 69


EM

900 62
PRESIÓN DEL ACEITE

4500
300
4000 800 55

3500
250 700 48 Perilla de Ajuste Perilla de Ajuste
3000 600 41
200
2500 500 34
150
EJ

Figura 32
2000 400 27

1500 100 300 21

1000

500
50
200

100
14

7
Limitadores de Carrera (dos generaciones)
punto de
interrupción
180 Kw = 182 bar
200 KW = 202 bar
0
10 20
7.5 15
30 40 50 60 70 80
208
90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220
23 30.5 38 46 53.5 61 69 76.5 84 92 99 107 114 122 130 137 145 153 160 168
cu yd / h
cu meters/ h
3. Aumente las RPM del motor a la graduación
A 350 barias
180 Kw = 278 l/m
200 Kw = 309 l/m
SALIDA DEL HORMIGÓN máxima y mientras mira la escala del caudalímetro,
5 10 15 20 25 30
32
CANTIDAD DE CARRERAS
(carreras / minuto)
VOLUMEN DE ACEITE
gire lentamente el potenciómetro limitador de
100 200 300 400 500 535 (litro / minuto)
carrera al mínimo caudal de material hasta que el
Puntos de Interrupción
caudal máximo comience a bajar.
Figura 30 4. Cuando el caudal comience a bajar, deje de girar el
Ejemplo de gráfico de caudal potenciómetro y lea la presión en el manómetro de
Graduación de la Limitación de Carrera 0 a 40 barias. La lectura que se ve es el comienzo
de la limitación de carrera. La lectura deberá estar
Una vez que se han graduado el máximo caudal y entre 5 y 7 barias. Si no lo está, entonces ajuste el
caballos de fuerza, se puede graduar el comienzo de la tornillo del comienzo de la limitación de carrera
limitación de carrera. Ajuste la presión del sistema como corresponda para lograr la lectura de presión
suplementario a la máxima presión de 50 barias. apropiada.
1. Asegúrese de que el potenciómetro limitador de a. Si la presión es demasiado alta, entonces gire
carrera ubicado en el panel de operación posterior el tornillo en sentido contrahorario (hacia
o caja remota está graduado al valor máximo de afuera) para reducir la presión.
salida de material. b. Si la presión es demasiado baja, entonces gire
el tornillo en sentido horario (hacia adentro)
para aumentar la presión.

Q Mínimo del Caudal (Q-mín)


Una vez que se gradúa la limitación de carrera, el
próximo paso es revisar el Q mínimo del caudal.
1. Estando el manómetro de 0 a 40 barias en la
tubería del limitador de carrera eléctrico que va a la
lumbrera Y de las bombas hidráulicas, aumente
Figura 31 las RPM del motor a la graduación máxima y
Potenciómetro Limitador de Carrera mientras mira la escala del caudalímetro, gire el
2. Instale un manómetro de 0 a 40 barias en la tubería potenciómetro limitador de carrera al mínimo

Manual de Capacitación 187


2002

caudal de material. El manómetro de 0 a 40 barias • Precaliente el aceite hidráulico


debiera estar leyendo aproximadamente 25 barias
Las graduaciones de la presión deben hacerse con el
más que el valor de la graduación del comienzo de
aceite a temperaturas operativas normales (40°− 60°
la limitación de carrera para asegurar que las
C). En el pasado podíamos presurizar una función en el
bombas hidráulicas están totalmente al mínimo
sistema de la pluma o de los estabilizadores para crear
contra el tope de Q mín. La lectura DE Q mín
calor, pero los sistemas sensores de carga ya no
deberá estar entre 15 y 25 litros por minuto. Si está
permiten que el máximo flujo de aceite sea forzado
demasiado alta, gire el tornillo de Q mín hacia
sobre el desahogo. Debido a esto, el circuito del
afuera hasta que la lectura esté correcta, o si está
agitador debe ser utilizado para calentar el aceite
demasiado baja, gire el tornillo de Q mín hasta que
hidráulico.
la lectura esté correcta. Una vez que se haya
graduado la Q mín se puede sacar el caudalímetro. Para precalentar el aceite hidráulico.
1. Ubique la válvula de cierre del agitador (Figura 1)
A11VO190
y ciérrela. ¡NOTA! Si su unidad no tiene una
válvula de cierre, pida una del Departamento de
Repuestos de Schwing solicitando el número de
A11VO130
pieza 10004680 (válvula), y número 30303432
(tubo). Comuníquese con el Departamento de
Servicio para obtener las instrucciones de
instalación.
2. Active el agitador. Estando la válvula cerrada, el
agitador no podrá girar y el aceite va a ser forzado
Tornillo Q-mín sobre la válvula de desahogo. Regulando (a
aproximadamente 600 RPM), 4,5 caballos de
Tornillo Q-mín
fuerza son convertidos a calor.
Figura 33
Ubicaciones del tornillo de Q-Mínimo
1agitoff2.eps
Válvula de cierre de un
2. Repita los pasos 2 a 6 en la segunda bomba del cuarto de vuelta del agitador
sistema principal antes de intentar graduar el corte (en la posición abierta)
de presión en ambas bombas.
NOTE!
Todos los ajustes de tornillos con el
desahogo y corte de presión del sistema
deben ser hechos mientras la unidad
(pumpkit) está en la posición neutra. Motor

Mida todas las presiones hidráulicas. Figura 34


Válvula de cierre del agitador
Cambios en las presiones pueden indicar que existen
problemas en uno o más de los componentes. Las 3. Cuando el termómetro del aceite muestre por
especificaciones para cada circuito se muestran en los encima de 50˚C, abra la válvula de cierre.
diagramas esquemáticos hidráulicos que se encuentran
en el Apéndice de este manual. Los diagramas Graduación de las presiones en las
esquemáticos hidráulicos son los únicos documentos bombas de hormigón (pumpkits) Hi-flo –6
en este manual que han sido actualizados (de gran caudal)
específicamente para su unidad, por número de serie,
así en cada uno de los siguientes procedimientos a Ud. a. Para graduar la presión de la válvula de desahogo
se le dirá que consulte el diagrama esquemático para la principal en las bombas de hormigón Hi-flo, Ud.
presión requerida. primero debe desactivar el circuito del interruptor

188 Manual de Capacitación


2002

suave. Simplemente ubique la llave de cierre del apagado.


circuito del interruptor suave (Figura 35) y ciérrelo 3. Arranque el motor del camión, y ponga la toma de
girando la manija 90 grados. fuerza (PTO) en velocidad de la misma manera que
b. La válvula de cierre de un cuarto de vuelta de la Ud. lo haría para bombear en una obra.
bomba de hormigón (Figura 35) también deberá 4. Si Ud. no ha cerrado ya la válvula de cierre del
ser cerrada durante la realización de este interruptor suave y la válvula de cierre de la bomba
procedimiento. de hormigón (Figura 35) hágalo en este momento.
!NOTA! 5. En el panel trasero, seleccione control “local” con
Los ajustes del sistema principal son el interruptor “local/remoto”, y gire la perilla del
prefijados en la fábrica. El procedimiento
siguiente comienza con el ajuste del limitador de carrera eléctrico en sentido horario al
cartucho de desahogo principal y el corte de máximo de carreras por minuto.
la presión. Si no se pueden obtener 6. La presión del bloque de control del sistema
presiones apropiadas por medio de estos principal debe ser graduada primero para graduar
pasos, consulte el comienzo de este
procedimiento para obtener las correctamente el cierre de presión en ambas
instrucciones específicas sobre el ajuste del bombas. Comience por destornillar la contratuerca
flujo (caudal), los caballos de fuerza, la del cartucho de desahogo principal (Figura 37) con
regulación del comienzo de la carrera y la una llave de 9/16 de pulgada.
Q-mín.
7. Utilizando una llave Allen de 5/32 de pulgada, gire
Procedimiento de graduación de la el tornillo de ajuste hacia afuera (en sentido
presión contrahorario) hasta que Ud. no pueda sentir
tensión del resorte en el tornillo de ajuste.
Válvula de cierre 8. A continuación, gire el tornillo hacia adentro (en
del interruptor
suave sentido horario) dos o tres vueltas, para darle un
Lumbrera del punto de comienzo apropiado, y apriete la
Manómetro contratuerca.
Principal
9. Pare el motor del camión y ponga la llave en su
bolsillo. Ajuste el tornillo de corte de presión
(Figura 36) en cada una de las bombas,
destornillando la contratuerca con una llave de
Válvula de cierre
de la bomba 1h
iflo
13mm. Utilizando una llave Allen de 4mm, gire el
br
n.
de hormigón ep
s tornillo de ajuste hacia adentro (en sentido
horario) una vuelta completa, y apriete la
Figura 35 contratuerca. Vuelva a arrancar el motor del
Bomba de hormigón y válvulas de cierre del camión.
interruptor suave
10. Ajuste las RPM del motor a la máxima
1. Asegúrese de que las tapas y las defensas de la caja especificación. (Vea la calcomanía en la cabina del
de agua estén en su lugar toda vez que Ud. esté camión)
trabajando en el área alrededor del bloque de
control principal. 11. Presurice el sistema mediante la activación del
interruptor de marcha adelante (forward) de la
2. Use anteojos de seguridad cuando trabaje alrededor bomba de hormigón en el panel trasero. Utilizando
de una bomba de hormigón. los controles del tablero trasero le permitirá a Ud.
!NOTA! leer el manómetro de presión del sistema principal
Es esencial que cada tornillo de ajuste sea de la bomba de hormigón, cerca del múltiple de
identificado correctamente antes de hacer parada de emergencia, desde una distancia segura.
ningún ajuste. Todos los ajustes de tornillos
para el sistema de desahogo deben ser !NOTA!
hechos estando la bomba de hormigón en la Debido a que Ud. apagó el cartucho de
posición neutra, y los ajustes para el corte desahogo de la presión en el paso 7., la
de presión deben ser hechos con el motor presión del sistema debiera leer baja en este

Manual de Capacitación 189


2002

momento. Si no es así y el manómetro salta a bomba -6 (combinación de bombas 190/130)


320 barias o más, inactive la bomba la 190 normalmente leerá de 85 a 90 barias
inmediatamente. Cierre el cartucho de mientras que la 130 lee aproximadamente
desahogo más (en sentido contrahorario). 110 barias. Ellas podrían leer lo mismo, sin
Por razones de seguridad, es importante
ajustar la presión hacia arriba desde debajo embargo, a aproximadamente 110 barias,
de la meta de presión especificada en vez de pero la 190 nunca debe leer más alto que la
hacia abajo desde una presión que excede la 130. La presión de corte real será leída en el
meta. Continúe con este procedimiento manómetro del sistema principal de la
hasta que el manómetro del sistema bomba de hormigón cerca del múltiple de
principal lea un valor más bajo que la meta parada de emergencia.
especificada.
12. Para aumentar la presión ponga la bomba en la
posición neutra y ajuste el cartucho de desahogo 16. Active la bomba de hormigón hacia adelante para
girándolo hacia adentro (en sentido horario). presurizar la bomba, y lea la presión en los dos
Cuando se esté aumentando la presión, los ajustes manómetros en las lumbreras “M1”.
deberán ser hechos en incrementos de un cuarto de
vuelta. Si Ud. hace ajustes para aumentar la 17. Siempre pare el motor del camión y ponga la llave
presión pero la presión no sube, Ud. en su bolsillo antes de hacer algún ajuste en la
probablemente está leyendo el corte de presión en bomba hidráulica. Si el corte de presiones
las bombas; si es así, proceda al próximo paso, de graduado más alto en una bomba que en la otra, esa
otra forma, salte al paso 15. Gire el tornillo de
bomba será más dominante. El manómetro en la
ajuste del cartucho de desahogo hacia afuera (en
sentido contrahorario) hasta que Ud. ya no pueda lumbrera M1 de la bomba dominante leerá, sin
más ver una caída de la presión, y apriete la embargo, más bajo que el de la otra. Para igualar
contratuerca. las dos bombas, Ud. debe, ya sea ajustar el tornillo
13. Pare el motor del camión y ponga la llave en su de corte hacia adentro (en sentido horario) para
bolsillo. aumentar la presión de la bomba que muestra la
14. Vaya a los tornillos de corte de presión de ambas lectura más alta, o ajustar el tornillo de corte de la
bombas hidráulicas (Figura 36) y destornille la bomba dominante que muestra la lectura más baja
contratuerca con una llave de 13mm. Gire hacia hacia afuera (en sentido contrahorario) para
adentro una o dos vueltas los tornillos de ajuste con reducir la presión. Estos ajustes deben ser hechos
una llave Allen de 4mm, vuelva a arrancar el motor hasta que los dos manómetros en las lumbreras M1
y vuelva a medir la presión de nuevo. Repita este muestren aproximadamente lo mismo.
procedimiento hasta que la válvula de desahogo
del sistema principal pueda ser ajustada a la meta 18. Cuando Ud. haya obtenido la misma presión en las
de presión. lumbreras M1 de los manómetros, Ud. puede
15. Cuando se obtenga el apropiado desahogo de comenzar a ajustar los tornillos de corte de presión
presión del sistema principal se podrá graduar el hacia adentro o hacia afuera simultáneamente hasta
corte de la presión. Apague el motor, ponga la llave que obtenga la graduación deseada de la presión de
en su bolsillo, e instale manómetros de 0-600 350 barias (de nuevo, confirme la especificación de
barias con mangueras de látigo (flexibles) a las
la presión con el diagrama esquemático
lumbreras “M1” de los manómetros en el fondo de
las dos bombas hidráulicas (Figura 36). Ud. debe hidráulico).
ser capaz de leer ambos manómetros Después de graduar el corte de presión, regrese la
simultáneamente para asegurarse de que una bomba a neutro, haga que las RPM del motor bajen a la
bomba no es más dominante que la otra.
velocidad de regulación, abra la válvula de un cuarto de
!NOTA! vuelta del interruptor suave, y ya sea proceda a realizar
Los manómetros en las lumbreras M1
leerán considerablemente menos que la otras graduaciones de presión, o desengrane la
presión de corte de la bomba. En una transmisión y la toma de fuerza, y apague el camión.

190 Manual de Capacitación


2002

debiera estar graduada como si Ud. fuera a medir la


1 REGULACIÓN DE 2 CORTE DE LA PRESIÓN presión de la válvula de desahogo principal (la válvula
LA CARRERA
3 CABALLOS DE 4 Q-MÍN de cierre de la bomba de hormigón todavía está
FUERZA cerrada).
2 2
Cuando Ud. pone la bomba en marcha adelante ahora,
1
1 3
3 el manómetro de la bomba de hormigón principal
4 debiera leer la presión mostrada en el diagrama
4
esquemático para el interruptor suave. Si hace falta
hacer un ajuste, afloje la contratuerca de la válvula de
LUMBRERA DEL MANÓMETRO M1 desahogo del interruptor suave (Figura 37) con una
(BASE DE CADA BOMBA) llave Allen de boca de 9/16, y utilice una llave Allen de
1130ajst.eps 5/32 para ajustar la presión. Gire el tornillo de ajuste
hacia adentro (en sentido horario) para subir la presión
Figura 36 o hacia afuera (en sentido contrahorario), para bajar la
Ubicaciones de los tornillos de ajuste presión. Cuando Ud. obtenga la presión requerida,
apriete la contratuerca mientras sostiene la llave Allen
Válvula de cierre para evitar que suba la presión. Asegúrese que abre la
del interruptor
suave válvula de cierre de la bomba de hormigón en el lado
Lumbrera del del cerebro (Figura 37) cuando Ud. termine. La unidad
Manómetro
Principal no ciclará si esta válvula está cerrada.

Válvula de cierre
de la bomba 1h
iflo
br
n.
de hormigón ep
s

Cerrada Abierta
Válvula de
cierre del
interruptor
suave
1openclsd.eps

Válvula de Cabeza de tornillo


tor
desahogo principal Allen de 5/32”
5/32
Contratuerca de 9/16”
Contr
Figura 37
Circuito del interruptor suave/Válvula de
desahogo de presión del sistema principal

Graduación de la presión de desahogo del


interruptor suave
Primero, abra la válvula de un cuarto de vuelta del
interruptor suave (Figura 37) que Ud. cerrara en el
procedimiento anterior. El resto de la unidad todavía

Manual de Capacitación 191


2002

Conjunto de Piezas y Materiales


(kit) para la Identificación de Fallas

Estos conjuntos contienen un manómetro de 0-600 Kit para Identificación de Fallas (Trouble Shooting Kit)
Barias, un manómetro de 0-40 Barias, además de todos (para todos los Modelos BPA y BPL, excepto los BPA
los adaptadores, tapones trabadores, válvulas manitrol, 750).
y mangueras para instalar los manómetros en cualquier • No. de Pieza 30308553 (mostrado)
circuito hidráulico en la unidad. Estos conjuntos
Kit para Identificación de Fallas (Para todas las
incluyen el estuche portátil reforzado y con espuma de
unidades, incluyendo las Bombas de Cieno KSP).
goma en el interior.
• No. de Pieza 30403182
No. de Pieza de Schwing:
Kit para Identificación de Fallas (Trouble Shooting Kit)
(para las BPA 750).
• No. de Pieza 30308552

192 Manual de Capacitación


800
801

A
agitator
motor
B
Pipe Gate

BPL 601, 801, 1001, 1201 HDD P


KVM 28, 31, 36
Agitator H2O pump
pressure* motor
Hopper Gate
A

B
M

Hydraulic stroke limiter P


added 1982 and later H2O
P pressure*

0-50
BAR Position 1 =
Spring Return
T 2 1 Position 2 =
Detent
S3
S1 A
CA B
1.5 mm
hole drilled
through spool 5.5 bar
300 *Agitator pressure =
bar with gearcase 70 bar
with direct drive 200 bar
S2 *Waterpump pressure =
with agitator gearcase 200 bar
with direct drive agitator 210 bar

A3V hydraulic pumps used


prior to 1982. A7VO shown.
X1 X1

X2 X2

M A A
A1 A1

0.7 To
mm Boom
6 bar Circuit

1.0 mm orifice on 1001 and 1201


S S
900 sin INTERRUPTOR RÁPIDO

BPL 900 HDR T


P KVM 32XL, A
24-4, 26-4
0-55 bar with B
Y(T) Single circuit switching,
7 place boom manifold,
STROKE A Agitator
LIMITER
&
10167892 (12v) or 10167893 (24v)
emergency stop manifold

Note:
Pressures are set to the 200 bar
accuracy of the gauge as
received from the P Hydraulic style
manufacturer. remote throttle
actuation

AIR TANK

5 - 7 bar only needed with P


hydraulic style T
C P remote throttle
6
actuation bar
S3
S1 See boom
schematic
P4 P3 P2 MP1 P1
1.5 mm A MP4
hole drilled 260 bar 350 bar

through spool B To boom


circuit
T

T MP2-4 1.5 1.5


300 Concrete Pump
1.6 1.6
S2 bar For. / Neut. / Rev. Emergency 2 2
stop
manifold
1 3 1 3

Port size
limits flow X1 X1

Y3 Y3

A A
Change

A1 A1

D
M
Swap P3 and P4 on e-stop manifold.

To
Boom
35 PSI ∆P Circuit
initials

S S
Rev.061198
SAIE 10057
900 CON INTERRUPTOR RÁPIDO

Remote controlled
stroke limiter T
A
Remote Throttle
T Agitator Actuation (hyd. version)
B
P
70
bar
Change

B
P
P
A
0-55 bar T 6
Y(T) BPL 900 HDR bar

A KVM 28X 200 bar


STROKE
LIMITER P
Release

KVM 26-4
with Single Gauge Port
0-400 bar
Circuit Switching,
fast switch,
initials

FAST
Rev.032697
SAIE 10038

SWITCH P and 344780 (12v) or


T
X 344781 (24v) E-stop manifold
A B AIR TANK
Water
pump

(Optional)
NG 6

Compressor
5 - 7 bar A T B
0.7 mm
Note:
Pressures are set to the
S3 accuracy of the gauge as
received from the
manufacturer.

1.5 mm
hole drilled
through spool S1 C P

T
210 bar
P
A

300 bar B
S2
T Concrete Pump
For. / Neut. / Rev.

See boom
schematic

D C B A

X1 X1
Port size
250
limits flow Y3 Y3 bar
A A
A1 A1

Emergency stop manifold E F


D
M
To
Boom
3.5 bar Circuit

A7VO-80 LR S S A7VO-80 LR
900 CON INTERRUPTOR RÁPIDO y AMORTIGUADOR

Remote controlled Remote controlled


stroke limiter stroke limiter Agitator
(Hartman style) (Rexroth style) T
A
P
T B
P
T
Change

0-55 bar 70
Y(T) bar
B
STROKE A A
LIMITER
A 200 bar
P
Gauge Port
0-400 bar
Release

BPL 1200 HDR


KVM 28X / 26-4 / 32 XL Compressor
initials

(Optional)
Water
Rev.082797
SAIE 10055

FAST
with Single Circuit Switching,
pump
SWITCH P T 4 or 5 place b & w boom manifold,
DAMPENER X
NG 6
30344780 (12v) or
30344781 (24v) E-stop manifold A T B
A B

P
0.7 mm

0-55
bar
Y(T)

A
0.7 mm
AIR TANK

S3 6 bar 210 bar

C P
1.5 mm
hole drilled
through spool S1
See boom
schematic

A D C B A

B
300 bar
250
S2 bar F
T
Concrete Pump
For. / Neut. / Rev. E

Emergency stop manifold

X1 X1
Port size
limits flow Y3 Y3
A A
A1 A1

Note: D
Pressures are set to the
M accuracy of the gauge as
received from the
To
manufacturer. Boom
3.5 bar Circuit

5.5 bar

A7VO-107 LR S S A7VO-107 LR
1200 TC CON VÁLVULAS DE CAMBIO

Remote controlled
stroke limiter
SAIE 10026 Change
Nitrogen
pressure set at T Rev.112596 Release
45 bar (650 PSI)
initials
P
P 70
0-55 B bar BPL 900-1200 KVM 36X
bar
TWIN CIRCUIT
A with electric over air pilot
Y(T) Note:
Pressures are set to the
300 A accuracy of the gauge as
S3 bar Manual stroke received from the
limiter manufacturer.
Accumulator control device

P
C P
This line must
return to tank Accumulator pump
by itself. unloading valve Concrete Pump
Forward/Neutral/Reverse
T
160
bar AIR TANK

Y P B
NG
10 A 6 bar

250 bar T

0.7 0.7
mm mm

2.5 mm 2.5 mm Agitator

S2
B A

200
bar
S1

320
bar
P T
Port size
0.7 mm limits flow

X1 X1 Remote Throttle
A2F-23 A2F-10 Actuation (hyd. version)
Y3 Y3
A A
120 Hyd. oil cooler
A1 A1
bar w/elec fan

Soft switch M P

35 psi T
∆P
6
bar
1200 = A7VO-107 LR S See boom schematic S 1200 = A7VO-107 LR
900 = A7VO-80 LR 900 = A7VO-80 LR
1200 TC CON MPS

SAIE 10025 Change


Rev.071797 add c.p. checkvalve to e-stop circuit
6.3 mm
Remote controlled
stroke limiter initials
Nitrogen pressure set
at 100 bar (1450 PSI) T BPL 900-1200 KVM 36X
P MPS - TWIN CIRCUIT
6.3 mm P 70 with electric over air pilot,
0-55 B bar emergency stop manifold
bar

A Note:
Pressures are set to the
Y(T) accuracy of the gauge as
received from the
300 A manufacturer.
S3 bar Manual stroke
limiter
Accumulator control device

T P

B A 1.0 mm
P
C P
T P This line must
1.0 mm
return to tank Accumulator pump
by itself. unloading valve Concrete Pump
B A
Forward/Neutral/Reverse
A A T
200
bar AIR TANK

Y P B
NG
10 A 6 bar

0.7 0.7
mm mm

2.5 mm 2.5 mm Agitator

S2
B A

200
bar
S1

320
bar
P T
Port size
0.7 mm limits flow

X1 X1 Remote Throttle
A2F-23 A2F-10 See boom
Actuation (hyd. version)
schematic
Y3 Y3
A A
80 Hyd. oil cooler
A1 A1 D C B A
bar w/elec fan
250 bar
Soft switch M P

35 psi T
E
∆P
6
Emergency stop F bar
1200 = A7VO-107 LR S See boom schematic S 1200 = A7VO-107 LR manifold
900 = A7VO-80 LR 900 = A7VO-80 LR
2023-4

C P
Truck air supply

T 5-7 bar
Change

A
A1 A B B1 Agitator
B
2nd agitator with B Concrete Pump
1.5 S3 long rock and Forward/Off/Reverse 2020-4, 2023-4
XA mm XB A
sloped side units
Correct max. pressure for 2020 versions.

T
KVM 34 X
Nitrogen pressure set at
100 bar (1450 PSI) MPS - TWIN CIRCUIT
Psp 6.0 mm Mp1
with Rexroth A7VO hydraulic pumps
2.0 This line must return Note:
mm 300 Mp to tank by itself Pressures are set to the and cartridge type MPS manifold
SAIE 10115
Rev. 120798

Accumulator control device bar 200 bar accuracy of the gauge as


initials

T P received from the


manufacturer.
P

G2

MG2
T SP
MP5 T MP2
Remote Throttle Emergency stop P4
0-30
Actuation (hyd. version manifold bar
ZK2 ZK1 0.9 P3
used when engine not X1
electronically controlled) P2
1 2 1.6 MX1
3 3.5-55
ZS2 ZS1 260 bar
bar
MG1
MP1
P
0.9
XA XB
T MP
P1
1 2 1.6
B A
3
5.5 bar
X3 PBP PZ T

See boom schematic


A B
A1 B1
3.0 3.0 X1
mm S2 mm
XA XB
Y3
PR 0.7 A
mm
PP A1
0.7
mm S1
XR XP

P2 P1 See boom
schematic

MP

T2 T1 S 1200 = A7VO-107 LR
1.2 900 = A7VO-80 LR

2023 = 350 bar


2020 = 328 bar 1.4 MX

X1
X1
Y3
1.8 80 X2 A
bar Hyd. oil cooler A1
w/elec fan

X3
A7VO-LRDH
M
Hydraulic pumps are
1.1 used only on -4 machines
35 psi 200 bar
T ∆P
1.8
S 1200 = A7VO-107 LR
900 = A7VO-80 LR
2023-5

10 bar

Note:
Change

A1 A B B1
manufacturer.
received from the
T
Pressures are set to the
accuracy of the gauge as
XA S3 XB 200 bar
This line must return
to tank by itself
T
3.5 mm and 1.3 mm nozzles adde to A, B,
ZS2, and ZK2 ports on MPS manifold.

Nitrogen pressure set at


100 bar (1450 PSI) 6.0
mm Agitator
Psp Mp1 Truck air supply
2.0
mm 300 Mp 2nd agitator with A
Acumulator control device bar long rock and
SAIE 10139
Rev. 110499

T sloped side units B 5-7 bar


initials

P
T(A)
P(B)

Emergency stop
manifold 2023-5
T SP
MP5 T MP2 KVM 39X, 34X
P4

ZK2 ZK1 0.9 P3


MPS - TWIN CIRCUIT
1.3
mm P2
e-stop manifold
1 2 1.6 10167892 (12v) or 10167893 (24v)
3
260
ZS2 ZS1 bar A
1.3
mm Concrete Pump
B Forward/Off/Reverse
MP1

0.9
XB XA
P1 T
1 2 1.6 P1
B 3.5 3.5 A
mm mm 3

X3

See boom schematic


P
A B
A1 B1 T
3.0 3.0
mm mm
XA S2 XB Pressure P
reducing
PR valve 55 bar
PP
T
S1 A
XR XP

P2 P1 Y T2 R T1 G Z A M Y T2 R T1 G Z A M
A
MP Electric
stroke limiter
see see
T2 T1 note note
1.2

360 bar 1.4 MX

See boom
X1 schematic
1.8
mm
80 X2
bar

Hyd. oil cooler


X3
w/elec fan
1.1 M1 S M1 S

35 psi
M
T ∆P Note: A11VO-LRDH
1.8 Hydraulic pumps are 200 bar
mm limited to 350 bar
by pressure cutoff.
2525H
+

2525H
A
Agitator KVM 52
2nd agitator with B MPS - TWIN CIRCUIT
long rock and With switching signal
sloped side units
Change

from waterbox end


A1 A B B1
Note:
Pressures are set to the
accuracy of the gauge as
XA S3 XB received from the
This line must return
to tank by itself 200 bar manufacturer.
T
3.5 mm and 1.3 mm nozzle added to A, B,
ZS2, and ZK2 ports on MPS manifold.

P
Nitrogen pressure set at
100 bar (1450 PSI) 6.0
Psp mm Mp1
2.0
mm 300 Mp
Acumulator control device bar
SAIE 10143
Rev. 110399

T
initials

P
MP5 T MP2
P4

0.9 P3 C P

P2
1 2 1.6
3
Remote Throttle 260
bar
T Actuation (hyd. version
used when engine not MP1
1.1
electronically controlled) Truck air supply
0.9
X3
P1 B
1 2 1.6
350 Concrete Pump
5-7 bar
80 3 bar Forward/Off/Reverse
X2 bar A
P

See boom schematic


X1
T
T
MX 1.4 360 bar
Emergency stop manifold

1.2
T1 T2

MP P

P1 P2 T

0.7 mm XP XR
S1 A 55 bar
PP
PR 0.7 mm Pressure
3.0 mm
reducing valve
XB XA 3.0 mm
S2
B1 A1
B A

T
M A Z G T1 R T2 Y M A Z G T1 R T2 Y

X3 2.0 mm

3.5 3.5 see see


mm note note
A mm B A
Electric
XA XB stroke limiter

5.5 bar
See boom
schematic
ZS1 ZS2 Hyd. oil cooler
w/elec fan
1.3
mm
M
ZK1 ZK2

1.3 35 psi S M1 S M1
mm ∆P
SP T A11VO-LRDH
Hydraulic pumps are
limited to noted pressure 200 bar
by pressure cutoff.

S-ar putea să vă placă și