Sunteți pe pagina 1din 595

Page 1 of 1

Motor en línea Common Rail

Motor en línea Common Rail


D2676 LF01

Fin de la redacción: 09.2006

Manual de reparación
81.99198-9963 1ª edición A44 Nivel 2
MAN Nutzfahrzeuge AG Reparaturanleitung A 44 Stufe 2, 1. Ausgabe
Dachauer Str. 667 Reihenmotor Common Rail
80995 München D2676 LF01
oder - Spanisch -
Postfach 500620 Printed in Germany
80995 München

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e8 13/04/2009
Page 1 of 1

Motor en línea Common Rail

Manual de reparación A44 Nivel 2


1ª edición

Motor en línea Common Rail


D2676 LF01

81.99198-9963

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e91 13/04/2009
Page 1 of 2

Prólogo-Pie de imprenta

PRÓLOGO-PIE DE IMPRENTA

PRÓLOGO

El presente manual de reparación debe ayudar a efectuar las reparaciones correctas en los vehículos y grupos e
indica la forma correcta de trabajar hasta el momento del cierre de la redacción.

En la elaboración de esta publicación se presupuso el necesario conocimiento especializado en el manejo de los


vehículos y grupos.

Las representaciones gráficas y sus correspondientes descripciones son instantáneas típicas que no siempre se
corresponden con el grupo que se ha de manipular, sin que por ello sean incorrectas. En tales casos, planificar y
efectuar los trabajos de reparación conforme a la lógica.

Deben confiarse los trabajos de reparación en grupos de montaje complejos a nuestro servicio de atención al
cliente o al servicio de atención al cliente del fabricante. Estos grupos se indican de forma especial en el texto.

Los trabajos de reparación se dividen en capítulos y apartados. Cada subcapítulo comienza con una página
previa. La página previa contiene un resumen de las tareas más importantes para la sección de reparación
representada. A la página previa puede seguir una detallada descripción del trabajo.

En este manual se indican solamente los pares de apriete de construcción. Las demás uniones roscadas se
deben apretar con los pares de apriete según la norma de taller MAN M 3059.

Las instrucciones importantes que afectan a la seguridad técnica y a la protección de las personas se enfatizan
de modo especial, como puede verse a continuación.

CUIDADO
Tipo y fuente de peligros
z Se refiere a procedimientos de trabajo y de servicio que se deben cumplir para evitar daños a las
personas.

ATENCIÓN
Tipo y fuente de peligros
z Se refiere al procedimientos de trabajo y de servicio que se deben seguir para evitar daños o
desperfectos del material.

Nota
Descripción explicativa que resulta práctica para la comprensión del procedimiento de trabajo o de
funcionamiento que se ha de efectuar.

Las instrucciones de seguridad deben cumplirse en todos los trabajos de reparación.

Reservado el derecho para introducir modificaciones con motivo del permanente desarrollo tecnológico

Muy atentamente,

MAN Nutzfahrzeuge AG

PIE DE IMPRENTA

© 2006 MAN Nutzfahrzeuge AG

Queda prohibida la impresión, reproducción o traducción, total o parcial, sin la autorización por escrito de MAN
Nutzfahrzeuge AG. MAN se reserva todos los derechos de acuerdo con las leyes que rigen el copyright. En el
caso de que se realicen modificaciones sin la autorización por escrito de MAN Nutzfahrzeuge, se extinguirá la
garantía de MAN Nutzfahrzeuge AG o bien la obligación de garantía por daños y defectos causados por la

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e95 13/04/2009
Page 2 of 2

modificación no autorizada. MAN Nutzfahrzeuge AG declina también cualquier responsabilidad legal por los
daños que puedan producirse como consecuencia de una modificación no autorizada.

Redaktion: VASID, 2W Technische Informations GmbH/09.2006

Satz: VASID, 2W Technische Informations GmbH

Druck: MAN-Werksdruckerei

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e95 13/04/2009
Page 1 of 3

Indice

Índice

Registro alfabético

Introducción

Indicaciones de seguridad
Presentación del motor
Placa de homologación / Descripción de las características
Datos característicos
Descripción del motor

Sistema eléctrico del motor

Sistema eléctrico del motor


Desmontar y montar el sistema eléctrico del motor

Sistema de refrigeración

Ventilador
Desmontar y montar el ventilador
Accionamiento del ventilador
Desmontar y montar el accionamiento del ventilador
Codo de líquido refrigerante
Desmontar y montar el codo de líquido refrigerante (versión sin retardador)
Desmontar y montar el codo de líquido refrigerante (versión con retardador)
Termostatos
Desmontar y montar los termostatos
Carcasa del termostato
Desmontar y montar la carcasa del termostato
Bomba de líquido refrigerante
Desmontar y montar la bomba de líquido refrigerante
Carcasa de distribución
Desmontar y montar la carcasa de distribución (versión sin PriTarder®)
Desmontar y montar la carcasa de distribución (versión con PriTarder®)

Grupos de montaje

Compresor de aire
Desmontar y montar el compresor de aire de 1 cilindro
Desmontar y montar el compresor de aire de 1 cilindros con toma de fuerza
Motor de arranque
Desmontar y montar el motor de arranque
Accionamiento por correa
Desmontar y montar el accionamiento por correa
Generador
Desmontar y montar el generador
Compresor de líquido refrigerante
Desmontar y montar el compresor de líquido refrigerante

Sistema Common Rail

Inyectores y conducto de presión


Casquillos protectores, inyectores y conducto de presión

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e194 13/04/2009
Page 2 of 3

Desmontar y montar los inyectores y el conducto de presión


Bomba de alta presión/accionamiento de la bomba de alta presión
Casquillos protectores de la bomba de alta presión/accionamiento de la bomba de alta presión
Desmontar y montar la bomba de alta presión/accionamiento de la bomba de alta presión
Desarmar y ensamblar la bomba de alta presión/accionamiento de la bomba de alta presión
Centro de servicio de combustible
Casquillos protectores del centro de servicio de combustible
Desmontar y montar el centro de servicio de combustible
Desarmar y ensamblar el centro de servicio de combustible
Dispositivo de arranque por incandescencia
Casquillos protectores del dispositivo de arranque por incandescencia
Desmontar y montar el dispositivo de arranque por incandescencia
Unidad de mando del motor
Desmontar y montar la unidad de mando del motor

Sobrealimentación

Conductos del aire de admisión


Desmontar y montar el conducto de aire de admisión (versión sin cubierta)
Desmontar y montar el conducto de aire de admisión (versión con cubierta)
Desmontar y montar el colector de aire de admisión
Turbocompresor
Desmontar y montar el turbocompresor

Sistema de admisión/escape

Módulo AGR
Desmontar y montar el módulo AGR
Desarmar y ensamblar el módulo AGR
Colector de escape
Desmontar y montar el colector de escape

Culata

Culata
Desmontar y montar la culata
Comprobar y ajustar el juego de válvulas
Desmontar y montar las juntas de vástago de válvula

Mando de válvulas

Árbol de levas / cojinete del árbol de levas


Desmontar y montar el árbol de levas / cojinete del árbol de levas
Tiempos de activación de válvula
Comprobar los tiempos de activación de válvula

Ruedas de mando

Ruedas delanteras de accionamiento


Desmontar y montar las ruedas delanteras de accionamiento
Ruedas de mando traseras
Desmontar y montar las ruedas de mando traseras

Lubricación del motor

Módulo de aceite
Desmontar y montar el módulo de aceite

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e194 13/04/2009
Page 3 of 3

Cárter de aceite y tubo de aspiración de aceite


Desmontar y montar el cárter de aceite y el tubo de aspiración de aceite
Inyectores de aceite
Desmontar y montar los inyectores de aceite
Bomba de aceite
Desmontar y montar la bomba de aceite

Juntas anulares del cigüeñal

Juntas anulares del cigüeñal


Desmontar y montar la junta anular delantera del cigüeñal
Desmontar y montar la junta anular del cigüeñal trasera

Mecanismo de cigüeñal

Amortiguador de vibraciones
Desmontar y montar el amortiguador de vibraciones
Rueda volante para caja de cambios manual
Desmontar y montar la rueda volante de la caja de cambios
Rueda volante de la caja de cambios automática
Desmontar y montar la rueda volante de la caja de cambios automática
Émbolo y biela
Desmontar y montar émbolo y biela
Cigüeñal
Desmontar y montar el cigüeñal

Cárter del motor

Carcasa de la rueda volante/cárter de distribución


Desmontar y montar la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución
Tapa
Desmontar y montar la tapa
Camisas de los cilindros
Desmontar y montar las camisas de los cilindros

Toma de fuerza

Toma de fuerza
Desmontar y montar la toma de fuerza

Sistema de freno del motor

PriTarder®
Desmontar y montar el PriTarder®
Árbol de accionamiento del PriTarder®
Desmontar y montar el PriTarder®
Freno motor
Desmontar y montar el freno motor

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e194 13/04/2009
Page 1 of 4

Registro alfabético

Palabra de referencia

A
Accionamiento del ventilador
Anillo obturador radial del accionamiento del ventilador
Cubo del ventilador
Juego axial
Juego radial
Á
Árbol de levas
Juego axial
Juego radial
Rueda del árbol de levas
Rueda intermedia
Semicojinetes del árbol de levas
Tapa de cierre
B
Bomba de aceite
Juego axial
Juego de flancos de dientes rueda del cigüeñal/corona
Juego radial
Bomba de alta presión
Anillo obturador radial [1 - Extraer el anillo obturador radial del accionamiento de la bomba de alta presión]
Anillo obturador radial [2 - Extraer el anillo obturador radial del accionamiento de la bomba de alta presión]
Bomba de alimentación de combustible
Indicación de montaje del accionamiento de la bomba de alta presión
Unidad de dosificación
C
Camisas de los cilindros
Juntas tóricas
Resalte de la camisa de cilindro
Carcasa del termostato
Conductos de inserción con reducción
Conductos de inserción sin reducción
Cárter de aceite
Junta de perfil
Pieza de soporte
Tubo de admisión de aceite
Cigüeñal
Compensación axial
Juego axial
Muñón del cojinete de biela
Muñón del cojinete del cigüeñal
Tapa del cojinete
Codo de líquido refrigerante
Sensor de temperatura [1 - Desmontar el sensor de temperatura]
Sensor de temperatura [2 - Desmontar el sensor de temperatura]
Colector de escape
Chapas termoprotectoras
Sensor de presión
Sensor de temperatura
Soporte
Compresor de aire de 1 cilindros
Bomba de servodirección
Bomba de servodirección 2

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e196 13/04/2009
Page 2 of 4

Bomba hidráulica
Indicación de montaje
Manguitos de conexión
Válvula de sobrepresión
Culata
Mecanismo de balancín
Puentes de válvulas
Secuencia de apriete
Tiempos de control del motor
D
Dispositivo de arranque por incandescencia
Válvula magnética
É
Émbolo y biela
Anillos del émbolo
Cubierta del cojinete de biela
Juego axial
Juego axial de los anillos de émbolo
Juego radial
Perno del émbolo
F
Freno motor
Cilindro de ajuste
Tubería de presión y línea de control de la válvula proporcional
Válvula magnética
Válvula proporcional
I
Indicaciones de seguridad
Generalidades
J
Juego de válvulas
Expulsar presionando el aceite del motor del puente de válvulas
Motor en la posición de ajuste [1 - Situar el motor en la posición de ajuste]
Motor en la posición de ajuste [2 - Situar el motor en la posición de ajuste]
K
KSC
Bomba de alimentación manual
Elemento de calefacción
Sensor de presión
Tuberías de combustible [1 - Desacoplar las tuberías de combustible KSC – bomba de alimentación de
combustible]
Tuberías de combustible [2 - Desacoplar la tubería de combustible KSC – válvula magnética]
M
Módulo AGR
Chapa termoprotectora
Cilindro de ajuste AGR
Conducto de unión [1 - Desatornillar los tornillos de sujeción del conducto de unión]
Conducto de unión [2 - Acoplar el tubo de unión]
Trampilla de bloqueo
Tubo de inserción [1 - Desmontar el módulo AGR]
Tubo de inserción [2 - Retirar los anillos de láminas del conducto de inserción]
Válvulas de retención
Módulo de aceite
Evacuar el líquido refrigerante
Radiador de aceite

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e196 13/04/2009
Page 3 of 4

Válvula de sobrepresión
P
PriTarder
Amortiguador de vibraciones
Árbol de accionamiento
Conductos de inserción
Sensor de presión
Tornillo de cierre
Tornillo de vaciado
R
Rueda volante
Corona dentada de arranque
Ruedas de accionamiento
Juego de flancos de dientes entre la rueda del cigüeñal y la rueda intermedia del accionamiento de la bomba
de alta presión
Rueda del cigüeñal [1 - Desmontar la rueda del cigüeñal]
Rueda del cigüeñal [2 - Desmontar la rueda del cigüeñal]
Ruedas de mando
Juego axial de la rueda intermedia del compresor de aire
Juego axial de la rueda intermedia grande
Juego axial de la rueda intermedia pequeña
Juego de flancos de dientes entre la rueda del cigüeñal y la rueda intermedia grande
Juego de flancos de dientes entre la rueda intermedia pequeña y la rueda intermedia grande
Juego radial de la rueda intermedia del árbol de levas
Juego radial de la rueda intermedia del compresor de aire
Juego radial de la rueda intermedia grande
Rueda del cigüeñal
Rueda intermedia del árbol de levas
Rueda intermedia del cigüeñal
Rueda intermedia del compresor de aire
S
Sistema de alta presión
Arnés de cables de los inyectores
Comprobar la pérdida de presión
Conducto de presión
Equipo de medición de pérdida de presión
Extraer el inyector
Primer apriete del inyector
Sensor de presión de rail y válvula limitadora de presión
Tuberías de retorno de combustible
Tubuladura de presión
Sobrealimentación
Conducto de aire de admisión
T
Toma de fuerza
Anillo nilos
Anillo obturador radial
Brida de salida
Tapa
Turbocompresor
Tubería de presión de aceite
Tubería de retorno de aceite
U
Unidad de mando del motor
Desmontar la consola
Desmontar la unidad de mando del motor

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e196 13/04/2009
Page 4 of 4

Separar las conexiones eléctricas

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e196 13/04/2009
Page 1 of 7

Indicaciones de seguridad

INDICACIONES DE SEGURIDAD

Generalidades
Los trabajos en camiones y autobuses, y el manejo de las herramientas necesarias para ello, no resulta
problemático si el personal encargado del manejo, mantenimiento y reparación tiene la formación
correspondiente y razona de forma activa.

Los siguientes apartados contienen instrucciones importantes que son imprescindibles para evitar accidentes
que pueden producir daños personales, desperfectos o daños medioambientales, resumidas y ordenadas por
temas. Se trata exclusivamente de breves fragmentos extraídos de diferentes disposiciones para la
prevención de accidentes que no pueden sustituirlas en ningún caso. Por supuesto, también deben
cumplirse todas las normas especiales de seguridad y adoptar las medidas correspondientes.

Otras indicaciones adicionales sobre peligros se encuentran en las instrucciones, directamente en los posibles
puntos de peligro.

Si a pesar de todas las precauciones se produce un accidente, acudir inmediatamente a un médico,


especialmente en el caso de entrar en contacto con ácido corrosivo, vertido de combustible sobre la piel,
quemadura por aceite caliente, pulverización de anticongelante en los ojos, etc.

1. Normas para la prevención de accidentes con daños personales


Asegurar los grupos al desmontarlos.
Al efectuar trabajos en el dispositivo de suspensión neumática o de amortiguación,
apoyar el bastidor.
Los grupos, escalerillas, escaleras, pasarelas, y sus alrededores deben
mantenerse libres de aceite y grasa. Los accidentes producidos por resbalones
pueden tener consecuencias graves.
Sólo el personal técnico autorizado puede realizar los trabajos de
comprobación, ajuste y reparación.

Trabajos en el dispositivo de frenos


Después de un trabajo de cualquier tipo en el dispositivo de frenos, efectuar
comprobaciones visuales, de funcionamiento y de efectividad en el marco de la
comprobación de seguridad (SP).
Comprobar el funcionamiento de los dispositivos ABS/ASR con un sistema de
comprobación adecuado (p. ej., MAN-cats).
Recoger el líquido hidráulico o de frenos vertido.
¡El líquido hidráulico/de frenos es tóxico!
No permitir que entre en contacto con alimentos ni con heridas descubiertas.
¡El líquido hidráulico y de frenos es un residuo especial!
Tener en cuenta las normativas de seguridad para evitar daños medioambientales.

Funcionamiento del motor


La puesta en marcha y funcionamiento del motor sólo están permitidos al personal
autorizado.
Si el motor está en funcionamiento, no acercarse excesivamente a las piezas en
rotación.
Vestir ropa de trabajo ajustada.
En recintos cerrados, asegurarse de que la ventilación es suficiente.
No tocar los grupos en caliente con las manos desprotegidas. ¡Riesgo de

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=safety-hints 13/04/2009
Page 2 of 7

quemaduras!
No trabajar con las manos desprotegidas, especialmente durante los cambios de
aceite (grupos en caliente).
Abrir el circuito de refrigeración sólo cuando el motor esté frío.

Cargas suspendidas
No está permitida la presencia de personas bajo un grupo colgado de un gancho
de grúa. Mantener en estado correcto el mecanismo de elevación.

Trabajos en tuberías de alta presión


No abrir ni retirar los tubos o manguitos que se encuentren a alta presión (circuito
de aceite de lubricación, circuito de refrigeración, circuito de aceite hidráulico):
¡Riesgo de lesiones por líquidos expulsados a presión!
Durante la comprobación de los inyectores, mantener las manos alejadas del
chorro de combustible. No aspirar los vapores de combustible.

Trabajos en el sistema eléctrico del vehículo


Al efectuar trabajos en el sistema eléctrico del vehículo, desembornar la batería
por defecto.
Desembornar en primer lugar el cable de masa; conectar en último lugar el cable
de masa.
¡Atención! ¡Los gases de la batería son explosivos!
En las cajas de batería cerradas se puede formar gas explosivo. Extremar la
precaución después de un trayecto largo o tras la carga de la batería con un
equipo de carga.
Al desembornar las baterías, a causa de los consumidores permanentes no
desconectables, tacógrafos, etc., se pueden generar chispas que enciendan el
gas. ¡Ventilar con aire comprimido la caja de baterías antes de desembornar!
¡Remolcar el vehículo sólo con la batería embornada (carga mínima 40 %)! ¡No
utilizar un equipo de carga rápida como ayuda del arranque! ¡Efectuar la carga
rápida de las baterías sólo con los cables positivo y negativo desembornados!
Evitar los cortocircuitos provocados por conexión errónea de la polaridad o por el
contacto de objetos metálicos (llaves, pinzas, etc.) sobre los polos de la batería.
En los vehículos detenidos durante periodos largos, desembornar las baterías o
recargarlas cada 4 semanas.

¡Atención! ¡El ácido de la batería es tóxico y corrosivo!


Vestir ropa de protección adecuada (guantes) al trabajar con baterías.
No inclinar las baterías: vertido de ácido.
¡Efectuar las medidas de tensión sólo con equipos adecuados de medición! La
impedancia de entrada de un equipo de medición debe ser 10 MΩ como mínimo.
¡Desenchufar o enchufar el conector del arnés de cables de las unidades de
mando electrónicas sólo si el encendido está desconectado!

Soldadura eléctrica
Conectar el equipo de protección "MONITOR DE SERVICIO ANTIZAP" (núm. de
artículo MAN: 80.78010.0002) conforme a las instrucciones suministradas con el
equipo.
Si no se dispone de este equipo, desembornar la batería y conectar eléctricamente
eléctricamente entre sí los cables positivo y negativo.
En cualquier caso, conectar la toma de tierra del equipo de soldadura lo más cerca

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=safety-hints 13/04/2009
Page 3 of 7

cerca posible del puesto de soldadura. No tender el cable del equipo de soldadura
en paralelo a cables eléctricos del vehículo.
¡El bastidor no está concebido como retorno de masa! En el caso de montajes
posteriores (p.ej., un ascensor para sillas de ruedas), es preciso tender
conexiones a tierra adicionales con una sección suficiente, ya que, de lo contrario,
se producen uniones eléctricas a la masa en las tracciones laterales, árboles de la
caja de cambios, engranajes de los cambios, etc. Esto provoca desperfectos
importantes.

Trabajos en tubos de poliamida: Riesgo de desperfectos y de incendio


La placa de advertencia se encuentra en la parte interior de la tapa del depósito de
de gasóleo y del depósito de aceite de calefacción. Previene sobre la realización
de trabajos de soldadura o taladrado en las proximidades de tubos de plástico.

Trabajos de pintura
Al efectuar trabajos de pintura, los componentes electrónicos sólo se pueden
exponer brevemente a altas temperaturas (máx. 95 ºC); a máx. 85 ºC se permite
una duración de hasta 2 horas, desembornar las baterías.

Trabajos con la cabina del conductor abatida


Mantener despejada la zona de abatimiento de la cabina del conductor.
Durante el proceso de abatimiento, no situarse entre la cabina del conductor y el
chasis: ¡zona peligrosa!
Abatir siempre la cabina del conductor hasta la posición final, pasado el punto de
abatimiento.

Trabajos en el sistema de aire acondicionado


El líquido refrigerante y sus vapores son perjudiciales para la salud; evitar el
contacto; proteger los ojos y las manos.
No vaciar refrigerante en estado gaseoso en espacios cerrados.
No mezclar el líquido refrigerante libre de CFC R 134a con el líquido refrigerante R
12 (con contenido de CFC).

2. Indicaciones para la prevención de desperfectos y desgaste prematuro en los grupos


Cargar los grupos conforme al uso previsto; no sobrecargarlos.
En caso de fallos de funcionamiento, determinar la causa y solucionarla cuanto antes, de forma que no
aparezcan desperfectos mayores.
Limpiar minuciosamente los grupos antes de llevar a cabo reparaciones. Durante las reparaciones, evitar la
entrada en los grupos de suciedad, arena o cuerpos extraños.
Utilizar sólo piezas de recambio originales. El empleo de piezas de la misma calidad de otros fabricantes
puede causar, en determinadas circunstancias, daños graves de los cuales es responsable el taller que ha
realizado la sustitución. Tener en cuenta el capítulo sobre las limitaciones de responsabilidad legal para
accesorios y componentes.
No permitir nunca que se agote el aceite lubricante de los grupos, es decir, no permitir su funcionamiento sin

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=safety-hints 13/04/2009
Page 4 of 7

haber rellenado el depósito de aceite lubricante.


No permitir el funcionamiento de los motores sin líquido refrigerante.
Marcar los grupos que no estén listos para el funcionamiento con la placa de advertencia correspondiente.
Utilizar únicamente las sustancias necesarias para el funcionamiento (aceite de motor y de la caja de cambios,
cambios, líquido anticongelante / anticorrosivo) homologadas por MAN. Mantener la limpieza.
Respetar los intervalos de mantenimiento especificados.
No añadir aceite de motor o aceite de la caja de cambios por encima de la marca máxima. No superar la
máxima inclinación de funcionamiento autorizada.
En caso de incumplimiento, pueden producirse desperfectos importantes en el grupo.

3. Limitaciones de responsabilidad legal para accesorios y componentes


Le recomendamos por su propio interés que sólo utilice para su vehículo MAN los accesorios y piezas originales
MAN que están expresamente autorizados por MAN. Se ha determinado la fiabilidad, la seguridad y la idoneidad
de estos accesorios y piezas especialmente para los vehículos MAN. A pesar del estudio continuo del mercado,
no podemos evaluar ni pronunciarnos sobre otros productos, ni siquiera en el caso concreto de que dispongan
de la certificación TÜV o de otros permisos oficiales.

Estructuras y estructuras especiales


Al efectuar trabajos con estructuras o estructuras especiales, tener en cuenta las indicaciones / normas de
seguridad del fabricante correspondiente.

Puesta fuera de servicio y almacenamiento


Para la puesta fuera de servicio y almacenamiento de autobuses o camiones durante más de 3 meses, se deben
tener en cuenta las medidas especiales recogidas en la norma de taller MAN M 3069 Parte 3.

4. Trabajos en los forros de freno y piezas similares


Al efectuar trabajos mecánicos en los forros de freno, especialmente al tornear y rectificar, así como al limpiar
con aire a presión los frenos de las ruedas, puede liberarse polvo perjudicial para la salud.
Para evitar posibles daños a la salud, adoptar las medidas de seguridad adecuadas y tener en cuenta los
siguientes consejos de seguridad:
Si es posible, trabajar al aire libre o en espacios bien ventilados.
Si es posible, utilizar equipos accionados manualmente o que giren a baja velocidad, y que estén dotados de
un dispositivo de recogida de polvo, en caso necesario.
Si se utilizan equipos con alta velocidad de giro, deben estar equipados con un dispositivo de ese tipo.
Si es posible, humedecer las piezas que se deben procesar antes de cortarlas o taladrarlas.
Desechar los forros de frenos como residuos especiales.

5. Normas para la prevención de accidentes con daños personales y medioambientales

Líquido refrigerante
Tratar el líquido anticongelante no diluido como residuo especial. Al desechar líquido refrigerante usado (mezcla
de líquido anticongelante y agua), tener en cuenta las normas de la autoridad competente.

Limpieza del circuito de refrigeración


El líquido detergente y el agua de aclarado sólo pueden verterse en la red de alcantarillado si esto no está
prohibido por normas especiales locales. En cualquier caso, es una condición previa recoger el líquido
detergente y el agua de aclarado mediante un separador de aceite con colector de fangos.

Limpieza del filtro


Al limpiar el filtro mediante soplado, asegurarse de que el polvo del filtro sea absorbido por un dispositivo
aspirador y depositado en una bolsa colectora de polvo. En caso contrario, utilizar un equipo respirador. Al lavar
el filtro, proteger las manos con unos guantes de goma o aplicando crema de protección de manos, puesto que
el líquido detergente es un potente disolvente de grasas.

Aceite de motor / caja de cambios; filtros, cajas y elementos de filtro; elementos de deshumectación
Utilizar el aceite usado sólo para aplicaciones de aprovechamiento del aceite usado. Tener especial cuidado de
que el aceite no alcance el alcantarillado ni al terreno, ¡riesgo de contaminación del agua potable! Los elementos
de filtrado, las unidades de filtros y los cartuchos de filtro (filtros de aceite y de combustible, elementos de
secado del secador de aire) son residuos especiales y deben eliminarse adecuadamente. Tener en cuenta las
normas de la autoridad local competente.

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=safety-hints 13/04/2009
Page 5 of 7

Aceite de motor / caja de cambios usado


El contacto prolongado o repetido de la piel con cualquier tipo de aceite de motor / caja de cambios provoca la
perdida de grasas de la piel. Esta pérdida de grasa puede originar sequedad, irritación o dermatitis. Además, el
aceite de motor usado contiene sustancias peligrosas; en experimentos con animales se ha demostrado que
éstas pueden provocar cáncer de piel.

6. Medidas de prevención para la protección de su salud


Evitar el contacto prolongado, excesivo o repetitivo de la piel con aceites usados.
Proteger la piel mediante los medios adecuados de protección de la piel o mediante guantes de protección.
Lavar la piel que haya entrado en contacto con aceite de motor.
Lavarse a fondo con agua y jabón.
Un cepillo para las uñas es una ayuda eficaz.
Los jabones especiales para la limpieza de las manos facilitan el lavado de las manos sucias.
No utilizar gasolina, gasóleo, diluyente ni disolvente.
Después de lavarse las manos, aplicar sobre la piel crema con contenido graso.
Cambiarse de ropa, quitando la ropa y el calzado salpicado de aceite.
No llevar trapos sucios de aceite en los bolsillos de la ropa.
Tener en cuenta la eliminación correcta del aceite usado de los motores/caja de cambios.

Los aceites son productos contaminantes del agua.

Por ello, no verter nunca el aceite usado en la tierra, en acumulaciones de agua, en desagües o en el
alcantarillado. Hacerlo constituye un delito.

Recoger y desechar de forma cuidadosa el aceite usado. Se puede obtener información sobre los puntos de
recogida a través del vendedor, del proveedor o de las autoridades locales.

Extracto de la hoja de instrucciones para el trabajo con aceites de motor usados

MINERALÖLWIRTSCHAFTSVERBAND E.V. Steindamm 71, D-20099 Hamburg

Indicaciones especiales para los trabajos en el sistema Common Rail

Protección contra accidentes

Los chorros de combustible pueden perforar la piel. Los vapores del combustible provocan riesgo de
incendio.
No soltar nunca las uniones roscadas del lado de combustible a alta presión del sistema Common Rail cuando
cuando el motor está en marcha (conducción de inyección desde la bomba de alta presión hasta el rail, en el
rail y en la culata hasta el inyector).
Evitar aproximarse al motor en funcionamiento.

Las conducciones están sometidas a una presión de combustible de 1.600 bar de forma permanente si el
motor está en marcha.
Esperar un minuto como mínimo antes de abrir las uniones roscadas, hasta que la presión haya disminuido.
En caso necesario, comprobar la disminución de la presión en el rail con MAN-Cats.

¡Riesgo de lesiones!
No tocar las piezas de la conexión eléctrica de los inyectores sometidas a tensión cuando el motor esté en
marcha.

Indicaciones especiales para personas con marcapasos


Cualquier modificación del cableado original del motor, p. ej., el uso de cableados no trenzados para los
inyectores o la inserción de la caja de comprobación (caja de casquillos), puede provocar que se sobrepase
el valor umbral de la especificación del marcapasos.
En el estado original de entrega no existe ningún peligro para el conductor ni para los acompañantes que usen
usen marcapasos.
En el estado original de entrega, los sistemas con motores MAN Common Rail no suponen ningún peligro
para los usuarios con marcapasos.
En el estado original del producto no se supera ningún valor umbral de los marcapasos conocidos

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=safety-hints 13/04/2009
Page 6 of 7

actualmente.

Limpieza
Los componentes de la inyección de gasóleo están integrados por piezas de alta precisión sometidas a cargas
extremas. Debido a esta gran precisión, cualquier trabajo en el sistema de combustible se debe realizar con la
máxima limpieza. Las impurezas de tamaño superior a 0,2 mm pueden provocar averías en los componentes.

Por ello, es obligatorio respetar las medidas descritas a continuación antes de empezar los trabajos:

Riesgo de avería por entrada de suciedad


Antes de empezar los trabajos en el lado limpio del sistema de combustible se debe limpiar el motor y el
compartimento del motor (chorros de vapor); el sistema de combustible debe estar cerrado mientras tanto.
Efectuar una inspección visual para detectar posibles fallos de estanqueidad o desperfectos en el sistema de
combustible.
No dirigir chorros de vapor directamente hacia los componentes eléctricos, o colocar las cubiertas.
Situar el vehículo en una zona limpia del taller en la que no se realicen trabajos que puedan generar polvo
(trabajos de pulido o soldadura, reparación de frenos, comprobación de frenos o potencia, etc.).
Evitar los movimientos de aire (posible generación de polvo al poner en marcha motores,
calefacción/ventilación del taller, corriente de aire, etc.).
Limpiar y secar mediante aire comprimido la zona del sistema de combustible, aún cerrado.
Retirar con un dispositivo aspirador adecuado (aspirador industrial) las partículas de suciedad sueltas, como
pintura desprendida o material insonorizante.
Cubrir con una hoja cobertora nueva y limpia las zonas del motor de las que se pueden desprender partículas
de suciedad, p. ej., la cabina del conductor abatida o el compartimento del motor de un autobús.
Antes de iniciar los trabajos de desmontaje, lavarse las manos y ponerse ropa de trabajo limpia.
Para realizar los trabajos es obligatorio respetar las medidas descritas a continuación:

Riesgo de avería por entrada de suciedad


No está permitido el uso de aire comprimido para limpiar una vez abierto el sistema de combustible del lado
limpio.
Durante el trabajo de montaje, retirar con un dispositivo aspirador adecuado (aspirador industrial) la suciedad
desprendida.
En el sistema de combustible sólo está permitido el uso de paños de limpieza sin pelusa.
Limpiar las herramientas y los medios de trabajo antes de iniciar los trabajos.
Se permite únicamente el uso de herramientas que no presenten desperfectos (cromados agrietados).
No se permite el uso de materiales como paños, cartón o madera durante el desmontaje y montaje de
componentes, ya que pueden desprender partículas y fibras.
Si al soltar las conexiones se producen desprendimientos de pintura (por un posible exceso de pintura), éstos
deben retirarse por completo antes de soltar definitivamente la unión roscada.
Los orificios de conexión de todas las piezas desmontadas del sistema de combustible del lado limpio se
deben cerrar inmediatamente con capuchones obturadores apropiados.
Estos accesorios obturadores se deben conservar protegidos contra el polvo hasta su uso, y se deben
desechar después de haber sido usados una vez.
Seguidamente, los componentes se deben guardar en un contenedor limpio y cerrado.
No usar nunca líquidos usados de limpieza o de comprobación para estos componentes.
Las piezas nuevas deben extraerse del embalaje original justo antes de su uso.
Los trabajos en los componentes desmontados se deben realizar en un lugar de trabajo equipado para ello.
Si las piezas desmontadas se deben enviar, usar siempre el embalaje original de la pieza nueva.
Para realizar trabajos en motores de autobús, es obligatorio respetar además las medidas descritas a
continuación:

Riesgo de avería por entrada de suciedad


Antes de abrir el sistema de combustible del lado limpio:
Limpiar con aire comprimido las zonas del motor en torno a las tubuladuras de presión, conducciones de
inyección, rail y cubierta de las válvulas.
Desmontar la cubierta de las válvulas y a continuación limpiar de nuevo las partes del motor en torno a las
tubuladuras de presión, las conducciones de inyección y el rail.
Seguidamente, aflojar las tubuladuras de presión:
Aflojar las tuercas de racor de las tubuladuras de presión y desenroscar 4 vueltas.

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=safety-hints 13/04/2009
Page 7 of 7

Levantar las tubuladuras de presión con la herramienta especial.


Motivo: desmontar por completo las tubuladuras de presión sólo después de haber desmontado por completo
los inyectores, de forma que no pueda caer suciedad desde arriba en los inyectores.
Desmontar los inyectores.
Una vez desmontados, aclarar con líquido detergente los inyectores con el orificio de conexión de alta presión
orientado hacia abajo.
Desmontar las tubuladuras de presión; para ello, desenroscar las tuercas de racor de las tubuladuras de
presión.
Limpiar el orificio del inyector en el banco de cilindros.
Llevar a cabo el montaje en el orden inverso.

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=safety-hints 13/04/2009
Page 1 of 1

Presentación del motor

PRESENTACIÓN DEL MOTOR

Placa de homologación / Descripción de las características


Datos característicos
Descripción del motor

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e1240 13/04/2009
Page 1 of 2

Placa de homologación / Descripción de las características

Placa de homologación / Descripción de las características

Aclaración de la placa de características

(1) Tipo de motor (3) Número de serie del motor


(2) Etapas de postprocesamiento NI / NII

Explicación de las etapas de postprocesamiento


En los cojinetes del cigüeñal y de las bielas, así como en los émbolos y en las camisas de los cilindros, existen
etapas de postprocesamiento. Los grupos estructurales del postprocesamiento se identifican en la placa de
características, p. ej.:

P = cojinetes de las bielas del cigüeñal NI o NII

H = cigüeñal - cojinete del cigüeñal NI o NII

Explicación Motor-Nr. / Engine-No. (Nº de motor) (número de identificación del motor)


Motor-Nr. / Engine-No. (nº de Parámetros (clasificación)
motor)
515 Número de placa según clave de placa
0340 Día de montaje
136 Secuencia de montaje (número de progreso en el día de montaje)
0201 Las últimas cuatro cifras del núm. de motor / engine-No. son datos
específicos de producción y equipamiento

Explicación de la placa de características


Descripc. de las Explicación Ejemplo
características
D Tipo de combustible Diesel
26 Cifra característica + 100 Orificio de 126 mm
7 (Número característico x 10) + 100 170 mm carrera (redondeado)
6 Número de cilindros 6 cilindros

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e1246 13/04/2009
Page 2 of 2

L Sobrealimentación con sobrealimentación y refrigeración del aire de


admisión
F Montaje del motor Motor/vertical/frontal con la dirección en la
izquierda
01 Identificación de modelo Potencia/Número de revoluciones/Homologación

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e1246 13/04/2009
Page 1 of 1

Datos característicos

Datos característicos

D2676 LF01
Descripción Unidad Indicaciones
Clasificación de contaminantes Euro 4
Número de cilindros/disposición 6 cilindros/en serie/vertical
Válvulas por cilindro 4
Peso del motor en seco kg 990
Sistema de inyección Common rail/EDC 7
Dirección de giro sobre el volante izquierda
Potencia nominal según ISO 1585-88/195 CEE kW/CV 353/480
Orificio mm 126
Carrera mm 166
Cilindrada ccm 12.419
Secuencia de encendido 1-5-3-6-2-4
Número de revoluciones nominal rpm 1900
Número de revoluciones al ralentí inferior r.p.m. 550
Par motor máx. al número de revoluciones Nm r.p.m. 2300 Nm a entre 1050 y 1400 r.p.m.

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e1596 13/04/2009
Page 1 of 5

Descripción del motor

Descripción del motor

(1) Codo de líquido refrigerante (15) Bomba de alimentación de combustible


(2) Tapa de la culata (16) Bomba de alta presión
(3) Colector de admisión de aire (17) Accionamiento de la bomba de alta presión
(4) Cubierta del canal de cables (18) Generador
(5) Unidad de mando del motor (19) Cárter de aceite
(6) Carcasa de la rueda volante/carcasa de mando (20) Ventilador
(7) Racor (21) Codo del termostato
(8) Compresor de aire de 1 cilindro (22) Colector de aire de admisión
(9) Bomba de servodirección 1 (23) Codo de líquido refrigerante
(10) Bomba hidráulica (24) Bujía de precalentamiento de llama
(11) Bomba de servodirección 2 (25) Módulo de aceite
(12) Cárter del cigüeñal (26) Módulo AGR
(13) Centro de servicio de combustible (KSC) (27) Conducto de aire de admisión
(14) Conducto de presión

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e1932 13/04/2009
Page 2 of 5

(1) Codo de líquido refrigerante (15) Bomba de alimentación de combustible


(2) Tapa de la culata (16) Bomba de alta presión
(3) Tubo de admisión de aire (17) Accionamiento de la bomba de alta presión
(4) Cubierta del canal de cables (18) Generador
(5) Unidad de mando del motor (19) Cárter de aceite
(6) Carcasa de la rueda volante/cárter de (20) PriTarder®
distribución (21) Codo del termostato
(7) Racor (22) Colector de aire de admisión
(8) Compresor de aire de 1 cilindro (23) Codo de líquido refrigerante
(9) Bomba de servodirección 1 (24) Bujía de precalentamiento de llama
(10) Bomba hidráulica (25) Módulo de aceite
(11) Bomba de servodirección 2 (26) Módulo AGR
(12) Cárter del cigüeñal (27) Conducto de aire de admisión
(13) Centro de servicio de combustible (KSC)
(14) Conducto de presión

Motor, aspectos generales


Los motores aquí descritos son motores diesel de 4 tiempos, sobrealimentados, de 6 cilindros, refrigerados por
medio de líquido refrigerante, con turbocompresión mediante los gases de escape, que cumplen las normas de
emisiones Euro 4.

Estos motores funcionan con el sistema de inyección de alta presión Common Rail en combinación con el EDC
7 (Electronic Diesel Control).

Supervisión del motor

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e1932 13/04/2009
Page 3 of 5

La supervisión del motor se efectúa mediante diversos sensores. Los sensores están construidos como, p. ej.,
sensores del número de revoluciones y sensores de temperatura, y comunican a la unidad de mando del motor
las distintas condiciones y estados de funcionamiento del motor.

La unidad de mando del motor funciona según el principio ETS:

E = Entrada

T = Tratamiento

S = Salida

La unidad de mando del motor procesa la información obtenida de los sensores y controla las señales de salida
que son transmitidas a los actuadores. Los actuadores transforman las señales en magnitudes mecánicas. Un
actuador es, p. ej., la unidad de dosificación de la bomba de alta presión.

Cárter del cigüeñal


El cárter del cigüeñal, junto con el bloque de cilindros, es una única pieza de fundición de hierro colado especial.
Las camisas de cilindro húmedas fabricadas en fundición especial centrifugada son intercambiables. La
estanqueidad de las camisas de cilindro se consigue mediante juntas anulares de elastómero. El cárter del
cigüeñal está cerrado por la parte trasera con una carcasa de rueda volante/cárter de distribución, y por la parte
delantera con una cubierta. Tanto la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución como la cubierta están
fabricadas en aluminio. En la cubierta y en la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución están montadas
las juntas anulares del cigüeñal. Los gases de ventilación del cárter del cigüeñal son reconducidos hasta el aire
de combustión mediante un separador de aceite con una válvula de sobrepresión en el lado de admisión del
turbocompresor.

Cigüeñal
El cigüeñal está forjado en estampa de acero microaleado con templado de alta calidad. Dispone de ocho
contrapesos fundidos en bloque a modo de compensación de masas. El cigüeñal dispone de 7 apoyos en la
carcasa. El muñón del cigüeñal y la espiga del cojinete de biela están alojados en cojinetes de tres componentes
listos para el montaje. El alojamiento axial se efectúa mediante las arandelas de tope introducidas en el sexto
asiento de cojinete del cárter del cigüeñal. Los cojinetes de las bielas reciben el suministro de aceite del cojinete
del cigüeñal a través de un orificio.

Biela (biela de fractura controlada)


Las bielas craquedas están forjadas en estampa de precisión en una única pieza de acero para temple y
revenido. La cabeza de biela se divide de forma oblicua mediante separación por rotura (fractura controlada) del
sombrerete de biela. Gracias a la estructura superficial producida por la fractura controlada, aparece un efecto
de dentado entre el sombrerete de biela y la biela con una precisión exacta que evita el intercambio y
proporciona alta estabilidad transversal.

Émbolo
Se usan émbolos de 3 anillos, de fundición especial de aluminio, con soporte de anillo fundido en bloque para el
anillo superior del émbolo. Los émbolos están provistos de un canal de refrigeración para mejorar la descarga
térmica cuando se producen potencias elevadas. Se refrigeran mediante un chorro de aceite desde el inyector
de aceite. La dotación de anillos está compuesta por un anillo de compresión cónico y un anillo en trapecio de
doble cara como anillos de compresión, y un anillo elástico de chaflanes convergentes como anillo rascador de
aceite.

Culata
Los motores de la serie D26 están provistos de una culata de una sola pieza con el árbol de levas situado en la
parte superior (OHC – Over-Head-Camshaft). La culata está fabricada como una pieza de fundición especial y
está provista de anillos contraídos de asiento de válvula y guías de vástago de válvula introducidas a presión y
sustituibles. Las guías de vástago cuentan en las cuatro válvulas con juntas en los vástagos de válvula. Las
válvulas se accionan mediante balancines sustituibles individualmente sobre los ejes de los balancines. El EVB
(Exhaust Valve Brake) está fabricado con puentes intercambiables individualmente. La culata está sujeta
mediante tornillos redondos de cabeza hexagonal (tornillos de culata) de alta resistencia. La junta monocapa de
acero de la culata está provista de una junta de la cámara de combustión de forma especial. La junta entre la
culata y la tapa de la culata es una junta de elastómero.

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e1932 13/04/2009
Page 4 of 5

Árbol de levas
El árbol de levas está forjado en acero y templado por inducción. Está alojada en la culata sobre 7 semicojinetes
inferiores del árbol de levas. El alojamiento axial se consigue gracias a un anillo fijo en el árbol de levas. El
accionamiento se efectúa mediante engranajes rectos en el lado de la rueda volante.

Lubricación del motor


La lubricación del motor se realiza mediante lubricación a presión en circuito cerrado para todos las posiciones
del cojinete. El filtro de aceite del motor y el radiador de aceite se han combinado en el módulo de aceite. La
medición del nivel de aceite en el cárter de aceite se efectúa mediante la varilla indicadora del nivel de aceite y
por medio de un sensor del nivel de aceite que está montado en el cárter del cigüeñal.

Sistema de refrigeración
El circuito de refrigeración consiste en un sistema de refrigeración de circulación forzada regulado por
termostato con una bomba de líquido refrigerante accionada por correa nervada y sin mantenimiento. La carcasa
de distribución aloja la bomba de líquido refrigerante, el generador y el compresor del líquido refrigerante. La
carcasa de distribución también aloja la conexión del tubo de salida de la calefacción. Los termostatos son
piezas insertadas sustituibles con elementos de cera que actúan como sustancias de dilatación. En todos los
motores de vehículos se usan acoplamientos viscosos de ventilador con accionamiento eléctrico. La conexión
del acoplamiento viscoso del ventilador se produce en función de la temperatura del líquido refrigerante y de la
señal del FFR (ordenador de gestión del vehículo). El accionamiento del ventilador no requiere mantenimiento y
se efectúa mediante engranajes rectos del cigüeñal.

Sistema de aspiración y escape


El colector de escape de 3 piezas está fabricado en fundición esferoidal resistente a las altas temperaturas y se
fija a la culata mediante tornillos de alta resistencia al calor. El turbocompresor, que no precisa de
mantenimiento, está situado en el conducto intermedio de los gases de escape. Tras el turbocompresor está
montado el colector de escape con válvula de freno motor montada de forma fija. La lubricación del
turbocompresor de los gases de escape se realiza mediante el circuito de aceite del motor.

Sistema de combustible
El sistema de combustible está dividido en un sistema de baja presión y un sistema de alta presión. Las tuberías
de combustible, la bomba de alimentación manual y el KSC (centro de servicio de combustible) pertenecen al
sistema de baja presión. El KSC está compuesto por un filtro previo y un filtro finísimo especial con separación
de agua para garantizar la limpieza del combustible requerida por el sistema Common Rail. El sistema de baja
presión comprende también un elemento de calefacción y el dispositivo de arranque por incandescencia. La
bomba de alimentación de combustible constituye el interfaz con el sistema de alta presión.

Sistema de alta presión


El sistema de alta presión está compuesto por la bomba de alta presión regulada por caudal con la bomba de
alimentación de combustible embridada, el conducto de presión con el sensor de presión de rail y la válvula
limitadora de presión. También están montados los inyectores controlados por válvulas magnéticas con
tubuladuras de presión, así como las tuberías de alta presión correspondientes a los requerimientos.

En el sistema de alta presión se desacopla la generación de presión de inyección y la inyección de combustible.


La presión de inyección es generada por la bomba de alta presión, independientemente del número de
revoluciones del motor y del caudal de combustible requerido. El caudal de inyección se encuentra en el
conducto de presión, disponible para la inyección a través de los inyectores. El caudal de la bomba de alta
presión está regulado por una válvula proporcional. El punto temporal de inyección y el caudal de inyección son
calculados en la unidad de mando del motor y aplicados por los inyectores controlados por válvulas magnéticas.

Mediante los inyectores controlados por válvulas magnéticas se pueden realizar inyecciones múltiples.

1 Preinyección: para mejorar la combustión, reducir el ruido de combustión y reducir los picos de presión de
combustión.
2 Inyección principal: para aportar la energía solicitada o entregada por el motor.
3 Postinyección: para reducir las emisiones contaminantes, cuyo componente principal son los NOX.
Durante todos los trabajos en el extremadamente sensible sistema de alta presión se debe garantizar una
limpieza absoluta en el entorno de trabajo directo e indirecto.

Inyectores

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e1932 13/04/2009
Page 5 of 5

Los inyectores están controlados mediante válvulas magnéticas. Están dispuestos verticalmente en la culata y
fijados a ésta mediante una brida de presión.

Dispositivo de arranque por incandescencia


Como equipamiento opcional se puede incorporar un dispositivo de arranque por incandescencia para la
asistencia al arranque en frío. El dispositivo de arranque por incandescencia está formado por una válvula
magnética y una bujía rápida de precalentamiento de llama montada en el colector de aire de admisión. La bujía
de precalentamiento de llama y la válvula magnética correspondiente son activadas por el EDC en función de
diversos parámetros (a través de sensores); su función consiste en calentar el aire de admisión. El suministro de
combustible es realizado por el centro de servicio de combustible (KSC).

Sistema de freno del motor


Los motores de la serie D26 están equipados de serie con un EVB sin regulación. En el puente de válvulas de
escape hay un émbolo hidráulico, accionado por la presión de aceite del motor, y un orificio de descarga, por el
cual puede volver a disminuir la presión de aceite del motor. Sobre el puente de válvulas se encuentra un cojín,
cuya pieza de presión cierra el orificio de alivio cuando la válvula de escape está cerrada. Cuando la válvula se
abre, el orificio de alivio se libera y la presión de aceite del motor puede disminuir antes del émbolo hidráulico. Si
el cilindro de control cierra la tapa del freno motor frente al muelle de torsión, se originan ondas de empuje en el
conducto de los gases de escape que causan una breve apertura de las válvulas de escape. Esto significa que
la válvula de escape se vuelve a abrir brevemente después de cerrarse. El émbolo hidráulico, que está sometido
a la presión del aceite del motor, es movido después de la breve apertura de la válvula. El émbolo hidráulico no
puede retroceder ya que el contrasoporte cierra el orificio de descarga y la válvula de retención cierra el orificio
de admisión de aceite. De esta forma, permanece abierta una ranura de la válvula de escape durante la carrera
de compresión y la posterior fase de alivio. La potencia de frenado del motor aumenta.

Motor de arranque
El motor de arranque es un motor de arranque reductor con escape libre. Escape libre significa que el eje del
motor de arranque está guiado sin contracojinete en la carcasa del motor de arranque. El arrancador incorpora
un relé mecánico para controlar el arrancador.

Generador
Un potente generador compacto y poco ruidoso se encarga de la generación de corriente. El generador
incorpora un regulador multifuncional. La tensión se regula dependiendo de la temperatura, el estado de carga
de la batería y el consumo actual de corriente. El número de revoluciones del generador es igual a 4 veces el
número de revoluciones del motor.

Compresor de aire
El compresor de aire es accionado mediante engranajes rectos en el cárter de distribución trasero. Según la
variante, en la toma de fuerza del compresor de aire se puede encontrar también una bomba hidráulica
(dispositivo hidráulico de abatimiento) y una bomba adicional de servodirección.

Bomba de servodirección
La bomba de servodirección está situada detrás del compresor de aire, según la versión.

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e1932 13/04/2009
Page 1 of 1

Sistema eléctrico del motor

SISTEMA ELÉCTRICO DEL MOTOR

(1) Interruptor de presión de aceite (7) Sensor de presión de rail


(2) Bujía de precalentamiento de llama (8) Elemento calefactor (KSC)
(3) Cilindro de ajuste AGR (9) Sensor de presión
(4) Sensor de temperatura (10) Sensor de la presión de admisión
(5) Transmisor del número de revoluciones (11) Unidad de dosificación
(6) Sensor del cigüeñal

Sistema eléctrico del motor

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e2626 13/04/2009
Page 1 of 1

Sistema eléctrico del motor

SISTEMA ELÉCTRICO DEL MOTOR

Desmontar y montar el sistema eléctrico del motor

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e2721 13/04/2009
Page 1 of 2

Desmontar y montar el sistema eléctrico del motor

Desmontar y montar el sistema eléctrico del motor

(1) Interruptor de presión de aceite (7) Sensor de presión de rail


(2) Bujía de precalentamiento de llama (8) Elemento calefactor (KSC)
(3) Cilindro de ajuste AGR (9) Sensor de presión
(4) Sensor de temperatura (10) Sensor de la presión de admisión
(5) Transmisor del número de revoluciones (11) Unidad de dosificación
(6) Sensor del cigüeñal

Datos técnicos
Sensor de temperatura (4) M16x1,5 45 Nm
Sensor de presión de rail (7) M18x1,5 70 Nm
Interruptor de presión de aceite (1) M18x1,5 50 Nm
Sensor de presión (9) M18x1,5 45 Nm

Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente
z El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como
máximo del valor de par de apriete especificado

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e2727 13/04/2009
Page 2 of 2

z El apriete final tiene que realizarse siempre de forma manual con una llave de ajuste
dinamométrica
ATENCIÓN
Modo limitado de funcionamiento debido a registros incorrectos en la memoria de averías
z Leer la memoria de averías y documentar el contenido antes de desmontar interruptores o
sensores
z Montar siempre los interruptores y sensores con juntas tóricas nuevas o anillos de obturación
nuevos
z Tras montar los interruptores o sensores, leer la memoria de averías y, en caso necesario,
borrarla

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e2727 13/04/2009
Page 1 of 1

Sistema de refrigeración

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

(1) Tubo de inserción (8) Tubo de inserción


(2) Codo de líquido refrigerante (9) Tubo de inserción
(3) Tornillo de sujeción (10) Codo de líquido refrigerante
(4) Módulo AGR (11) Codo del termostato
(5) Junta tórica (12) Carcasa de distribución
(6) Codo de líquido refrigerante (13) Bomba de líquido refrigerante
(7) Tornillo de sujeción (14) Carcasa del termostato

Ventilador
Accionamiento del ventilador
Codo de líquido refrigerante
Termostatos
Carcasa del termostato
Bomba de líquido refrigerante
Carcasa de distribución

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e2913 13/04/2009
Page 1 of 1

Ventilador

VENTILADOR

Desmontar y montar el ventilador

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e3039 13/04/2009
Page 1 of 2

Desmontar y montar el ventilador

Desmontar y montar el ventilador

(1) Tornillo de sujeción (3) Ventilador


(2) Accionamiento del ventilador

Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente
z El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como
máximo del valor de par de apriete especificado
z El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica

Desmontar el ventilador

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e3045 13/04/2009
Page 2 of 2

z Desatornillar los tornillos de sujeción del brazo de reacción


z Desatornillar los tornillos de sujeción (1)
z Retirar el ventilador (3) del accionamiento del ventilador (2)

Montar el ventilador

z Colocar el ventilador (3) en el accionamiento del ventilador (2)


z Atornillar tornillos de sujeción (1) nuevos y apretar
z Atornillar los tornillos de sujeción nuevos del brazo de reacción y apretar

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e3045 13/04/2009
Page 1 of 1

Accionamiento del ventilador

ACCIONAMIENTO DEL VENTILADOR

Desmontar y montar el accionamiento del ventilador

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e3167 13/04/2009
Page 1 of 10

Desmontar y montar el accionamiento del ventilador

Desmontar y montar el accionamiento del ventilador

Trabajos adicionales
Desmontar y montar el ventilador
Desmontar y montar el codo de líquido refrigerante (versión sin retardador)
Desmontar y montar el codo de líquido refrigerante (versión con retardador)
Desmontar y montar el accionamiento por correa
Desmontar y montar el compresor de líquido refrigerante
Desmontar y montar el PriTarder®
Desmontar y montar el PriTarder®
Desmontar y montar el amortiguador de vibraciones
Desmontar y montar la carcasa de distribución (versión sin PriTarder®)
Desmontar y montar la carcasa de distribución (versión con PriTarder®)
Desmontar y montar la tapa
Desmontar y montar la junta anular delantera del cigüeñal

(1) Tornillo de sujeción (3) Cubo del ventilador


(2) Accionamiento del ventilador (4) Tornillo de sujeción (rosca a la izquierda)

Datos técnicos
Tornillo de sujeción (rosca a la izquierda) (4) M16x1,5x55 Primer apriete 100 Nm
Tornillo de sujeción (rosca a la izquierda) (4) M16x1,5x55 Apriete final 90°

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e3173 13/04/2009
Page 2 of 10

Juegos del accionamiento del ventilador


Juego axial del accionamiento del ventilador (2) 0,20 - 0,55 mm
Juego radial del accionamiento del ventilador (2) 0,035 - 0,076 mm

Medidas del accionamiento del ventilador


Diámetro interior del alojamiento del árbol del ventilador Ø 35,000 - 35,025 mm
Diámetro exterior del árbol del ventilador Ø 34,949 - 34,965 mm

Material
Loctite 5900 04.10394-9292
Vaselina técnica 09.15014-0001

Información importante
ATENCIÓN
Si una junta anular de PTFE entra en contacto con aceite o grasa antes del montaje, la junta
anular resulta inservible
z Antes del montaje, limpiar el cubo del ventilador y la herramienta de introducción a presión

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente
z El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como
máximo del valor de par de apriete especificado
z El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica

Herramienta especial
[1] 08.71000-3217 Reloj medidor

Comprobar el diámetro interior del alojamiento del árbol del


ventilador
Comprobar el juego axial y el juego radial del accionamiento del
ventilador en combinación con:
Soporte del reloj medidor
Palpador

[2] 08.71082-0005 Soporte del reloj medidor

Comprobar el juego axial y el juego radial del accionamiento del


ventilador en combinación con:
Reloj medidor
Palpador

[3] 80.99602-0016 Extractor de impacto

Extraer el anillo obturador radial en combinación con:


Gancho extractor

[4] 80.99602-0137 Gancho extractor

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e3173 13/04/2009
Page 3 of 10

Extraer el anillo obturador radial en combinación con:


Extractor de impacto

[5] 80.99604-0289 Punzón de inserción

Introducir el anillo obturador radial en combinación con:


Mango adaptable
Arandela

[6] 80.99605-0197 Palpador

Comprobar el juego axial y el juego radial del accionamiento del


ventilador en combinación con:
Reloj medidor
Soporte del reloj medidor

[7] 80.99617-0144 Arandela

Introducir el anillo obturador radial en combinación con:


Mango adaptable
Punzón de inserción

[8] 80.99617-0187 Mango adaptable

Introducir el anillo obturador radial en combinación con:


Punzón de inserción
Arandela

[9] 80.99626-6008 Dispositivo de giro del motor

Bloquear el motor

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e3173 13/04/2009
Page 4 of 10

Comprobar el accionamiento del ventilador

Comprobar el juego axial del accionamiento del ventilador

z Acoplar el Soporte del reloj medidor (2) con el Reloj medidor(1) y el Palpador
z Apoyar el Palpador en la rueda de accionamiento (3) con pretensión
z Presionar la rueda de accionamiento (3) hacia el cárter del cigüeñal
z Poner el Reloj medidor(1) a cero
z Tirar de la rueda de accionamiento (3) hacia la posición final y leer la diferencia
El juego axial permitido es 0,20 - 0,55 mm.
Si el juego axial está fuera de tolerancia, el accionamiento del ventilador debe ser renovado.

Comprobar el juego radial del accionamiento del ventilador

z Acoplar el Soporte del reloj medidor (3) con el Reloj medidor(1) y el Palpador
z Apoyar el Palpador en el cubo del ventilador (2) con pretensión
z Presionar el cubo del ventilador (2) en la posición final, en horizontal hacia la izquierda
z Poner el Reloj medidor(1) a cero
z Tirar del cubo del ventilador (2) hacia la posición final, en dirección hacia el Reloj medidor(1) y leer la

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e3173 13/04/2009
Page 5 of 10

diferencia
El juego radial permitido es 0,035 - 0,076 mm.
Si el juego radial está fuera de tolerancia, comprobar el árbol del ventilador y el alojamiento del árbol del
ventilador.
Comprobar el diámetro exterior del árbol del ventilador, Comprobar el diámetro exterior del árbol del ventilador.
Comprobar el diámetro interior del alojamiento del árbol del ventilador, Comprobar el diámetro interior del
alojamiento del árbol del ventilador.

Desmontar el accionamiento del ventilador

Acoplar el dispositivo de giro del motor

z Desmontar la tapa de cierre de la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución


z Acoplar el Dispositivo de giro del motor(1) a la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución y bloquear

Desmontar el cubo del ventilador

z Fijar la rueda del cigüeñal (5) atornillando el tornillo de sujeción (4)


z Desatornillar el tornillo de sujeción (rosca a la izquierda) (1)

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e3173 13/04/2009
Page 6 of 10

z Retirar el cubo del ventilador (2) del accionamiento del ventilador (3)

Extraer el anillo obturador radial del accionamiento del ventilador

z Retirar el anillo obturador radial (2) del accionamiento del ventilador (1) con el Extractor de impacto (4) y el
Gancho extractor (3)

Desmontar el accionamiento del ventilador

z Identificar la posición de montaje de los tornillos de sujeción (1) y (2)


z Desatornillar los tornillos de sujeción (1) y (2)
z Retirar la junta tórica (4)
z Retirar el accionamiento del ventilador (3)

Comprobar el accionamiento del ventilador

Desarmar el accionamiento del ventilador

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e3173 13/04/2009
Page 7 of 10

z Extraer de la carcasa (2) el árbol del ventilador (1)

Comprobar el diámetro interior del alojamiento del árbol del ventilador

z Comprobar el diámetro interior del alojamiento (2) con el Reloj medidor (1) y el palpador de diámetro interior
(4)
z Repetir el procedimiento para el alojamiento trasero
El diámetro interior permitido del alojamiento (2) es Ø 35,000 - 35,025 mm.
Si los diámetros interiores se encuentran fuera de tolerancia, se debe renovar la carcasa (3).

Comprobar el diámetro exterior del árbol del ventilador

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e3173 13/04/2009
Page 8 of 10

z Comprobar el diámetro exterior del árbol del ventilador en las superficies de rodadura (2) y (3) con el pálmer
(1)
El diámetro exterior permitido de las superficies de rodadura (2) y (3) es Ø 34,949 - 34,965 mm.
Si el diámetro exterior está fuera de tolerancia, el árbol del ventilador debe ser renovado.

Desarmar el accionamiento del ventilador

z Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en los puntos de apoyo del árbol del ventilador (2)
z Colocar en la carcasa (1) el árbol del ventilador (2)

Montar el accionamiento del ventilador

Montar el accionamiento del ventilador

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e3173 13/04/2009
Page 9 of 10

z Aplicar una capa fina de Vaselina técnica en una junta tórica (4) nueva
z Colocar la junta tórica (4)
z Introducir el accionamiento del ventilador (3)
z Atornillar tornillos de sujeción (1) y (2) nuevos conforme a la identificación
z Apretar los tornillos de sujeción (1) y (2)

Clavar el anillo obturador radial

z Clavar el anillo obturador radial (2) con el Mango adaptable(4), la Arandelay el Punzón de inserción(3) en el
accionamiento del ventilador (1) hasta el tope

Acoplar el cubo del ventilador

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e3173 13/04/2009
Page 10 of 10

z Colocar un cubo de ventilador (2) nuevo en el accionamiento del ventilador (3)


z Aplicar una capa fina de Loctite 5900 (5) en la rosca del tornillo de sujeción nuevo (rosca a la izquierda) (1), en
los primeros 10 mm desde la cabeza del tornillo
z Atornillar el tornillo de sujeción (rosca a la izquierda) (1) y apretar con Primer apriete 100 Nm
z Apretar el tornillo de sujeción (rosca a la izquierda) (1) con Apriete final 90°
z Desatornillar el tornillo de sujeción (4)

Desacoplar el dispositivo de giro del motor

z Desacoplar el Dispositivo de giro del motor(1) de la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución


z Acoplar la tapa de cierre a la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e3173 13/04/2009
Page 1 of 1

Codo de líquido refrigerante

CODO DE LÍQUIDO REFRIGERANTE

Desmontar y montar el codo de líquido refrigerante (versión sin retardador)


Desmontar y montar el codo de líquido refrigerante (versión con retardador)

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e4138 13/04/2009
Page 1 of 7

Desmontar y montar el codo de líquido refrigerante (versión sin retardador)

Desmontar y montar el codo de líquido refrigerante (versión sin retardador)

(1) Tubo de inserción (8) Tubo de inserción


(2) Codo de líquido refrigerante (9) Tubo de inserción
(3) Tornillo de sujeción (10) Codo de líquido refrigerante
(4) Módulo AGR (11) Codo del termostato
(5) Junta tórica (12) Carcasa de distribución
(6) Codo de líquido refrigerante (13) Bomba de líquido refrigerante
(7) Tornillo de sujeción (14) Carcasa del termostato

Datos técnicos
Sensor de temperatura M16x1,5 45 Nm

Material consumible
Protección anticongelante del radiador 09.21001-0002
Vaselina técnica 09.15014-0001

Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e4144 13/04/2009
Page 2 of 7

z El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como
máximo del valor de par de apriete especificado
z El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica

Herramienta especial
[1] 80.99625-0073 Pinza de tubo flexible para abrazaderas de fleje

Desacoplar y acoplar el colector de admisión de aire del compresor


de aire

Desmontar el codo de líquido refrigerante

Desacoplar el colector de admisión de aire

z Desatornillar los tornillos de sujeción (1)


z Desmontar la abrazadera de fleje (3) con la Pinza de tubo flexible para abrazaderas de fleje
z Repetir el procedimiento de trabajo para las demás abrazaderas de fleje de la tubuladura de admisión del
turbocompresor
z Retirar el colector de admisión de aire (2)
z Desacoplar las abrazaderas de sujeción del racor (4) del soporte del arnés de cables
z Desmontar la abrazadera de fleje (5) con la Pinza de tubo flexible para abrazaderas de fleje
z Retirar el racor (4) del manguito (6)

Desmontar el codo de líquido refrigerante

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e4144 13/04/2009
Page 3 of 7

z Desatornillar los tornillos de sujeción (1)


z Retirar el codo de líquido refrigerante (2)
z Retirar la junta tórica (5)
z Extraer los conductos de inserción (3) y (4)

Desacoplar el codo de líquido refrigerante

z Desatornillar los tornillos de sujeción (3)


z Extraer el codo de líquido refrigerante (2) con la junta tórica (1)
z Limpiar las superficies de obturación

Acoplar el codo de líquido refrigerante al módulo AGR

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e4144 13/04/2009
Page 4 of 7

z Desatornillar los tornillos de sujeción (5)


z Desatornillar unos 10 mm el tornillo de sujeción (2)
z Extraer el codo de líquido refrigerante (4) con el tubo de inserción (3) del módulo AGR (6)
z Desatornillar el tornillo de sujeción (2)
z Retirar la junta (1)
z Limpiar las superficies de obturación

Desmontar el sensor de temperatura

Nota
El sensor de temperatura también se puede desmontar y montar con el codo de líquido refrigerante
montado.

z Desatornillar el sensor de temperatura (1) con el anillo de obturación (2) del codo de líquido refrigerante (3)

Montar el codo de líquido refrigerante

Montar el sensor de temperatura

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e4144 13/04/2009
Page 5 of 7

z Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en la rosca del sensor de temperatura (1)
z Atornillar el sensor de temperatura (1) con una junta anular (2) nueva al codo de líquido refrigerante (3) y
apretar con 45 Nm

Acoplar el codo de líquido refrigerante al módulo AGR

z Aplicar una capa fina de Protección anticongelante del radiador en las superficies de apoyo del tubo de
inserción (3) nuevo
z Introducir el tubo de inserción (3) en el codo de líquido refrigerante (4)
z Colocar una junta (1) nueva
z Atornillar unos 10 mm el tornillo de sujeción (2) nuevo
z Introducir el codo de líquido refrigerante (4) en el módulo AGR (6)
z Atornillar tornillos de sujeción (5) nuevos y apretar
z Apretar el tornillo de sujeción (2)

Montar el codo de líquido refrigerante

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e4144 13/04/2009
Page 6 of 7

z Colocar el codo de líquido refrigerante (2) con una junta tórica nueva (1)
z Atornillar tornillos de sujeción (3) nuevos y apretar

Acoplar el codo de líquido refrigerante

z Aplicar una capa fina de Protección anticongelante del radiador en las superficies de apoyo de los tubos de
inserción (3) y (4) nuevos
z Introducir los tubos de inserción (3) y (4) en el codo de líquido refrigerante (2)
z Aplicar una capa fina de Vaselina técnica en la junta tórica (5) nueva y colocarla en el codo de líquido
refrigerante (2)
z Acoplar el codo de líquido refrigerante (2)
z Atornillar tornillos de sujeción (1) nuevos y apretar

Montar el tubo de aspiración de aire

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e4144 13/04/2009
Page 7 of 7

z Introducir el racor (4) con la abrazadera de fleje (5) en el manguito (6)


z Acoplar las abrazaderas de sujeción del racor (4) al soporte del arnés de cables
z Montar la abrazadera de fleje (5) con la Pinza de tubo flexible para abrazaderas de fleje
z Introducir el colector de admisión de aire (2) con la abrazadera de fleje (3)
z Montar la abrazadera de fleje (3) con la Pinza de tubo flexible para abrazaderas de fleje
z Repetir el procedimiento de trabajo para las demás abrazaderas de fleje de la tubuladura de admisión del
turbocompresor
z Atornillar tornillos de sujeción (1) nuevos y apretar

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e4144 13/04/2009
Page 1 of 7

Desmontar y montar el codo de líquido refrigerante (versión con retardador)

Desmontar y montar el codo de líquido refrigerante (versión con retardador)

(1) Tubo de inserción (7) Tornillo de sujeción


(2) Codo de líquido refrigerante (8) Tubo de inserción
(3) Tornillo de sujeción (9) Codo de líquido refrigerante
(4) Módulo AGR (10) Tornillo de sujeción
(5) Junta tórica (11) Carcasa del termostato
(6) Codo de líquido refrigerante

Datos técnicos
Sensor de temperatura M16x1,5 45 Nm

Material consumible
Protección anticongelante del radiador 09.21001-0002
Vaselina técnica 09.15014-0001

Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente
z El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e4757 13/04/2009
Page 2 of 7

máximo del valor de par de apriete especificado


z El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
Herramienta especial
[1] 80.99625-0073 Pinza de tubo flexible para abrazaderas de fleje

Desacoplar y acoplar el colector de admisión de aire del compresor


de aire

Desmontar el codo de líquido refrigerante

Desacoplar el colector de admisión de aire

z Desatornillar los tornillos de sujeción (1)


z Desmontar la abrazadera de fleje (3) con la Pinza de tubo flexible para abrazaderas de fleje
z Repetir el procedimiento de trabajo para las demás abrazaderas de fleje de la tubuladura de admisión del
turbocompresor
z Retirar el colector de admisión de aire (2)
z Desacoplar las abrazaderas de sujeción del racor (4) del soporte del arnés de cables
z Desmontar la abrazadera de fleje (5) con la Pinza de tubo flexible para abrazaderas de fleje
z Retirar el racor (4) del manguito (6)

Desacoplar el codo de líquido refrigerante

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e4757 13/04/2009
Page 3 of 7

z Desatornillar los tornillos de sujeción (4)


z Retirar el codo de líquido refrigerante (3) con la junta tórica (1) y el conducto de inserción (2) de la culata
z Extraer el conducto de inserción (2)

Desacoplar el codo de líquido refrigerante

z Desatornillar los tornillos de sujeción (1)


z Retirar el codo de líquido refrigerante (2) del módulo AGR
z Retirar la junta tórica (3)

Acoplar el codo de líquido refrigerante al módulo AGR

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e4757 13/04/2009
Page 4 of 7

z Desatornillar los tornillos de sujeción (5)


z Desatornillar unos 10 mm el tornillo de sujeción (2)
z Extraer el codo de líquido refrigerante (4) con el tubo de inserción (3) del módulo AGR (6)
z Desatornillar el tornillo de sujeción (2)
z Retirar la junta (1)
z Limpiar las superficies de obturación

Desmontar el sensor de temperatura

Nota
El sensor de temperatura también se puede desmontar y montar con el codo de líquido refrigerante
montado.

z Desatornillar el sensor de temperatura (1) con el anillo de obturación (2) del codo de líquido refrigerante (3)

Montar el codo de líquido refrigerante

Montar el sensor de temperatura

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e4757 13/04/2009
Page 5 of 7

z Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en la rosca del sensor de temperatura (1)
z Atornillar el sensor de temperatura (1) con una junta anular (2) nueva al codo de líquido refrigerante (3) y
apretar con 45 Nm

Acoplar el codo de líquido refrigerante al módulo AGR

z Aplicar una capa fina de Protección anticongelante del radiador en las superficies de apoyo del tubo de
inserción (3) nuevo
z Introducir el tubo de inserción (3) en el codo de líquido refrigerante (4)
z Colocar una junta (1) nueva
z Atornillar unos 10 mm el tornillo de sujeción (2) nuevo
z Introducir el codo de líquido refrigerante (4) en el módulo AGR (6)
z Atornillar tornillos de sujeción (5) nuevos y apretar
z Apretar el tornillo de sujeción (2)

Acoplar el codo de líquido refrigerante

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e4757 13/04/2009
Page 6 of 7

z Aplicar una capa fina de Vaselina técnica en la junta tórica (3) nueva y colocarla en el codo de líquido
refrigerante (2)
z Introducir el codo de líquido refrigerante (2) en el módulo AGR
z Atornillar tornillos de sujeción (1) nuevos y apretar

Acoplar el codo de líquido refrigerante

z Aplicar una capa fina de Protección anticongelante del radiador en las superficies de apoyo del tubo de
inserción (2) nuevo
z Introducir el tubo de inserción (2) en el codo de líquido refrigerante (3)
z Colocar el codo de líquido refrigerante (3) con una junta tórica nueva (1)
z Atornillar tornillos de sujeción (4) nuevos y apretar

Montar el colector de admisión de aire

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e4757 13/04/2009
Page 7 of 7

z Introducir el racor (4) con la abrazadera de fleje (5) en el manguito (6)


z Acoplar las abrazaderas de sujeción del racor (4) al soporte del arnés de cables
z Montar la abrazadera de fleje (5) con la Pinza de tubo flexible para abrazaderas de fleje
z Introducir el colector de admisión de aire (2) con la abrazadera de fleje (3)
z Montar la abrazadera de fleje (3) con la Pinza de tubo flexible para abrazaderas de fleje
z Repetir el procedimiento de trabajo para las demás abrazaderas de fleje de la tubuladura de admisión del
turbocompresor
z Atornillar tornillos de sujeción (1) nuevos y apretar

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e4757 13/04/2009
Page 1 of 1

Termostatos

TERMOSTATOS

Desmontar y montar los termostatos

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e5340 13/04/2009
Page 1 of 3

Desmontar y montar los termostatos

Desmontar y montar los termostatos

(1) Tornillo de sujeción (4) Codo del termostato


(2) Tornillo de sujeción (5) Termostato
(3) Soporte

Datos técnicos
Temperatura de apertura del termostato (5) 83 °C

Información importante
ATENCIÓN
El uso de termostatos con una temperatura de apertura errónea provoca desperfectos en el
motor
z Usar siempre termostatos con la temperatura de apertura especificada

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente
z El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como
máximo del valor de par de apriete especificado
z El apriete final tiene que realizarse siempre de forma manual con una llave de ajuste
dinamométrica

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e5346 13/04/2009
Page 2 of 3

Desmontar los termostatos

Desmontar el codo del termostato

z Identificar la posición de montaje de los tornillos de sujeción (4) y (5)


z Desatornillar los tornillos de sujeción (4) y (5)
z Retirar el codo del termostato (2) con el soporte (3)
z Retirar las juntas tóricas (1) de los termostatos
z Limpiar las superficies de obturación

Desmontar los termostatos

z Extraer los termostatos (1) con las juntas (2) de la carcasa del termostato (3)
z Limpiar las superficies de obturación

Montar los termostatos

Montar los termostatos

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e5346 13/04/2009
Page 3 of 3

z Colocar juntas nuevas (2) en la carcasa del termostato (3)


z Colocar los termostatos (1) con la válvula esférica hacia arriba o con la marca TOP señalando hacia arriba

Montar el codo del termostato

z Colocar una junta tórica nueva (1) en el termostato


z Colocar el codo del termostato (2) con el soporte (3) en la carcasa del termostato
z Atornillar y apretar tornillos de sujeción (4) y (5) nuevos conforme a la identificación

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e5346 13/04/2009
Page 1 of 1

Carcasa del termostato

CARCASA DEL TERMOSTATO

Desmontar y montar la carcasa del termostato

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e5575 13/04/2009
Page 1 of 5

Desmontar y montar la carcasa del termostato

Desmontar y montar la carcasa del termostato

Trabajos adicionales
Desmontar y montar los termostatos

(1) Carcasa del termostato (3) Tubo de inserción con estrechamiento de la


(2) Tubo de inserción sin estrechamiento de la sección transversal
sección transversal (4) Junta

Material consumible
Protección anticongelante del radiador 09.21001-0002

Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente
z El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como
máximo del valor de par de apriete especificado
z El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica

Desmontar la carcasa del termostato

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e5581 13/04/2009
Page 2 of 5

Acoplar el codo de líquido refrigerante al módulo AGR

z Desatornillar los tornillos de sujeción (5)


z Desatornillar unos 10 mm el tornillo de sujeción (2)
z Extraer el codo de líquido refrigerante (4) con el tubo de inserción (3) del módulo AGR (6)
z Desatornillar el tornillo de sujeción (2)
z Retirar la junta (1)
z Limpiar las superficies de obturación

Desatornillar el tornillo de sujeción

z Desatornillar el tornillo de sujeción (1) de la carcasa de distribución (2)

Desmontar la carcasa del termostato

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e5581 13/04/2009
Page 3 of 5

z Desacoplar la carcasa del termostato (1) con los conductos de inserción


z Retirar la junta (3) de la carcasa de distribución (2)
z Limpiar las superficies de obturación

Sustituir los conductos de inserción de la carcasa del termostato sin reducción

z Identificar la posición de montaje de los conductos de inserción (2) y (3)


z Extraer los conductos de inserción (2) y (3) de la carcasa del termostato (1)
z Aplicar una capa fina de Protección anticongelante del radiador en las superficies de apoyo de los conductos
de inserción (2) y (3) nuevos
z Introducir los conductos de inserción (2) y (3) en la carcasa del termostato (1) conforme a la identificación

Sustituir los conductos de inserción de la carcasa del termostato con reducción

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e5581 13/04/2009
Page 4 of 5

z Extraer los conductos de inserción (2) y (3) de la carcasa del termostato (1)
z Aplicar una capa fina de Protección anticongelante del radiador en las superficies de apoyo de los conductos
de inserción (2) y (3) nuevos
z Introducir los conductos de inserción (2) y (3) en la carcasa del termostato (1)

Montar la carcasa del termostato

Montar la carcasa del termostato

z Colocar la carcasa del termostato (1) con una junta nueva (3) y los conductos de inserción nuevos en la
carcasa de distribución (2)

Atornillar el tornillo de sujeción

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e5581 13/04/2009
Page 5 of 5

z Atornillar y apretar un tornillo de sujeción (1) nuevo en la carcasa de distribución (2)

Acoplar el codo de líquido refrigerante al módulo AGR

z Aplicar una capa fina de Protección anticongelante del radiador en las superficies de apoyo del tubo de
inserción (3) nuevo
z Introducir el conducto de inserción (3) en el codo de líquido refrigerante (4)
z Colocar una junta (1) nueva
z Atornillar unos 10 mm el tornillo de sujeción (2) nuevo
z Introducir el codo de líquido refrigerante (4) en el módulo AGR (6)
z Atornillar tornillos de sujeción (5) nuevos y apretar
z Apretar el tornillo de sujeción (2)

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e5581 13/04/2009
Page 1 of 1

Bomba de líquido refrigerante

BOMBA DE LÍQUIDO REFRIGERANTE

Desmontar y montar la bomba de líquido refrigerante

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e5947 13/04/2009
Page 1 of 4

Desmontar y montar la bomba de líquido refrigerante

Desmontar y montar la bomba de líquido refrigerante

(1) Tornillo de sujeción (5) Carcasa de distribución


(2) Tornillo de sujeción (6) Polea de correa nervada
(3) Bomba de líquido refrigerante (7) Tornillo de sujeción
(4) Junta

Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente
z El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como
máximo del valor de par de apriete especificado
z El apriete final tiene que realizarse siempre de forma manual con una llave de ajuste
dinamométrica

Desmontar la bomba de líquido refrigerante

Aflojar los tornillos de sujeción

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e5953 13/04/2009
Page 2 of 4

CUIDADO
El tensor de correa nervada está sometido a tensión elástica
z Asegurar el tensor de correa nervada haciendo presión en sentido contrario para evitar que
retroceda de forma involuntaria

z Aflojar los tornillos de sujeción (2)


z Girar el tensor de correa nervada (1) en sentido horario hasta el tope y sujetarlo
z Retirar la correa nervada (3)
z Descargar cuidadosamente el tensor de correa nervada (1)

Desmontar la polea de correa nervada

z Desatornillar los tornillos de sujeción (1)


z Retirar la polea de correa nervada (2) del buje (3)

Desmontar la bomba de líquido refrigerante

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e5953 13/04/2009
Page 3 of 4

z Identificar la posición de montaje de los tornillos de sujeción (1) y (4)


z Desatornillar los tornillos de sujeción (1) y (4)
z Retirar la bomba de líquido refrigerante (2) con junta (3)
z Limpiar las superficies de obturación

Montar la bomba de líquido refrigerante

Montar la bomba de líquido refrigerante

z Colocar la bomba de líquido refrigerante (2) con una junta nueva (3)
z Atornillar y apretar tornillos de sujeción (1) y (4) nuevos conforme a la identificación

Montar la polea de correa nervada

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e5953 13/04/2009
Page 4 of 4

z Colocar la polea de correa nervada (2) en el cubo (3)


z Atornillar a mano los nuevos tornillos de sujeción (1)

Apretar los tornillos de sujeción

CUIDADO
El tensor de correa nervada está sometido a tensión elástica
z Asegurar el tensor de correa nervada haciendo presión en sentido contrario para evitar que
retroceda de forma involuntaria

z Girar el tensor de correa nervada (1) en sentido horario hasta el tope y sujetarlo
z Colocar la correa nervada (3)
z Descargar cuidadosamente el tensor de correa nervada (1)
z Apretar los tornillos de sujeción (2)

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e5953 13/04/2009
Page 1 of 1

Carcasa de distribución

CARCASA DE DISTRIBUCIÓN

Desmontar y montar la carcasa de distribución (versión sin PriTarder®)


Desmontar y montar la carcasa de distribución (versión con PriTarder®)

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e6250 13/04/2009
Page 1 of 2

Desmontar y montar la carcasa de distribución (versión sin PriTarder®)

Desmontar y montar la carcasa de distribución (versión sin PriTarder®)

Trabajos adicionales
Desmontar y montar el ventilador
Desmontar y montar el accionamiento por correa
Desmontar y montar el PriTarder®
Desmontar y montar el PriTarder®
Desmontar y montar el amortiguador de vibraciones
Desmontar y montar el compresor de líquido refrigerante
Desmontar y montar la bomba de líquido refrigerante
Desmontar y montar el codo de líquido refrigerante (versión sin retardador)
Desmontar y montar el codo de líquido refrigerante (versión con retardador)
Desmontar y montar los termostatos
Desmontar y montar la carcasa del termostato

(1) Carcasa de distribución (3) Tornillo de sujeción


(2) Tornillo de sujeción

Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e6256 13/04/2009
Page 2 of 2

z El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como
máximo del valor de par de apriete especificado
z El apriete final tiene que realizarse siempre de forma manual con una llave de ajuste
dinamométrica

Desmontar la carcasa de distribución

z Identificar la posición de montaje de los tornillos de sujeción (1) y (2)


z Desatornillar los tornillos de sujeción (1) y (2)
z Retirar la carcasa de distribución (3) con la junta
z Limpiar las superficies de obturación

Montar la carcasa de distribución

z Colocar la carcasa de distribución (3) con una junta nueva


z Atornillar y apretar tornillos de sujeción (1) y (2) nuevos conforme a la identificación

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e6256 13/04/2009
Page 1 of 6

Desmontar y montar la carcasa de distribución (versión con PriTarder®)

Desmontar y montar la carcasa de distribución (versión con PriTarder®)

Trabajos adicionales
Desmontar y montar el ventilador
Desmontar y montar el accionamiento por correa
Desmontar y montar el PriTarder®
Desmontar y montar el PriTarder®
Desmontar y montar el amortiguador de vibraciones
Desmontar y montar el compresor de líquido refrigerante
Desmontar y montar el codo de líquido refrigerante (versión sin retardador)
Desmontar y montar el codo de líquido refrigerante (versión con retardador)
Desmontar y montar los termostatos
Desmontar y montar la carcasa del termostato

(1) Carcasa de distribución (6) Tornillo de sujeción


(2) Tubo de inserción (7) Tornillo de sujeción
(3) Tornillo de sujeción (8) Conducto de líquido refrigerante
(4) Tornillo de sujeción (9) Soporte
(5) Tornillo de sujeción

Material consumible
Protección anticongelante del radiador 09.21001-0002

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e6447 13/04/2009
Page 2 of 6

Grasa universal MAN 285 Li-PF2 09.15001-0012

Herramienta especial
[1] 80.99606-0399 Herramienta de comprobación

Control de enclavamiento de las conexiones por enchufe de aire


comprimido

Desmontar la carcasa de distribución

Desacoplar el conducto de líquido refrigerante

z Desatornillar el tornillo de sujeción (4)


z Desatornillar los tornillos de sujeción (3) de la carcasa de distribución (2)
z Retirar el conducto de líquido refrigerante (1)
z Limpiar las superficies de obturación

Desmontar el conducto de inserción

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e6447 13/04/2009
Page 3 of 6

z Desmontar la línea de control (1)


z Extraer el conducto de inserción (2)

Desacoplar la bomba de líquido refrigerante

z Identificar la posición de montaje de los tornillos de sujeción (1) y (4)


z Desatornillar los tornillos de sujeción (1) y (4)
z Retirar la bomba de líquido refrigerante (2) con la junta (3)
z Limpiar las superficies de obturación

Desmontar la carcasa de distribución

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e6447 13/04/2009
Page 4 of 6

z Identificar la posición de montaje de los tornillos de sujeción (1) y (2)


z Desatornillar los tornillos de sujeción (1) y (2)
z Retirar la carcasa de distribución (3) con la junta
z Limpiar las superficies de obturación

Montar la carcasa de distribución

Montar la carcasa de distribución

z Colocar la carcasa de distribución (3) con una junta nueva


z Atornillar y apretar tornillos de sujeción (1) y (2) nuevos conforme a la identificación

Montar la bomba de líquido refrigerante

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e6447 13/04/2009
Page 5 of 6

z Colocar la bomba de líquido refrigerante (2) con una junta nueva (3)
z Atornillar tornillos de sujeción (1) y (4) nuevos conforme a la identificación
z Apretar los tornillos de sujeción (1) y (4)

Reparar la conexión de aire comprimido

z Retirar la grapa de fijación (2)


z Retirar el tornillo retén (3) de la conexión por enchufe (6)
z Renovar las juntas tóricas (4) y (5)
z Lubricar las juntas tóricas (4) y (5) con Grasa universal MAN 285 Li-PF2
z Renovar el elemento tensor (1) de la carcasa de distribución
z Colocar una grapa de fijación (2) nueva en la carcasa de distribución

Montar el conducto de inserción

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e6447 13/04/2009
Page 6 of 6

z Atornillar y apretar un tornillo retén nuevo en la carcasa de distribución


z Enclavar la línea de control (1) y comprobar que esté firmemente asentada con la Herramienta de
comprobación
z Aplicar una capa fina de Protección anticongelante del radiador en las superficies de apoyo del tubo de
inserción (2) nuevo
z Alinear los nervios de refuerzo del conducto de inserción (2) con la línea de control (1)
z Introducir el conducto de inserción (2) con el símbolo de la flecha señalando hacia el ventilador

Acoplar el conducto de líquido refrigerante

z Colocar el conducto de líquido refrigerante (1)


z Atornillar y apretar tornillos de sujeción (3) nuevos en la carcasa de distribución (2)
z Atornillar un tornillo de sujeción (4) nuevo y apretar

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e6447 13/04/2009
Page 1 of 1

Grupos de montaje

GRUPOS DE MONTAJE

(1) Motor de arranque (7) Polea de correa nervada del generador


(2) Tubo de admisión de aire (8) Polea de correa nervada del accionamiento de
(3) Compresor de aire de 1 cilindro la bomba de alta presión
(4) Bomba de servodirección 1 (9) Tensor de correa nervada
(5) Bomba hidráulica (variante) (10) Compresor de líquido refrigerante
(6) Bomba de servodirección 2 (variante) (11) Polea de correa nervada
(12) Racor

Compresor de aire
Motor de arranque
Accionamiento por correa
Generador
Compresor de líquido refrigerante

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e6944 13/04/2009
Page 1 of 1

Compresor de aire

COMPRESOR DE AIRE

Desmontar y montar el compresor de aire de 1 cilindro


Desmontar y montar el compresor de aire de 1 cilindros con toma de fuerza

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e7048 13/04/2009
Page 1 of 9

Desmontar y montar el compresor de aire de 1 cilindro

Desmontar y montar el compresor de aire de 1 cilindro

(1) Colector de admisión de aire (3) Compresor de aire de 1 cilindro


(2) Racor (4) Bomba de servodirección

Datos técnicos
Manguito de mamparo M16x1,5 30 Nm
Manguito GE M26x1,5 45 Nm
Válvula de sobrepresión M26x1,5 90 Nm

Material consumible
Loctite 5900 04.10394-9292

Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente
z El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como
máximo del valor de par de apriete especificado
z El apriete final tiene que realizarse siempre de forma manual con una llave de ajuste
dinamométrica

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e7054 13/04/2009
Page 2 of 9

Herramienta especial
[1] 80.99625-0073 Pinza de tubo flexible para abrazaderas de fleje

Desacoplar y acoplar el colector de admisión de aire del compresor


de aire

Desmontar el compresor de aire

Montar el colector de admisión de aire

z Desatornillar los tornillos de sujeción (1)


z Desmontar la abrazadera de fleje (3) con la Pinza de tubo flexible para abrazaderas de fleje
z Repetir el procedimiento de trabajo para las demás abrazaderas de fleje de la tubuladura de admisión del
turbocompresor
z Retirar el colector de admisión de aire (2)
z Desacoplar las abrazaderas de sujeción del racor (4) del soporte del arnés de cables
z Desmontar la abrazadera de fleje (5) con la Pinza de tubo flexible para abrazaderas de fleje
z Retirar el racor (4) del manguito (6)

Desmontar las tuberías de líquido refrigerante

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e7054 13/04/2009
Page 3 of 9

z Desenclavar la conexión por enchufe de la tubería de líquido refrigerante (1) presionando la grapa elástica (2)
y retirarla
z Repetir el procedimiento de trabajo para las demás tuberías de líquido refrigerante

Desmontar la bomba de servodirección

z Desatornillar los tornillos de sujeción (4)


z Extraer la bomba de servodirección (3) con el arrastre (2) y la junta tórica del compresor de aire (1)

Desmontar el compresor de aire

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e7054 13/04/2009
Page 4 of 9

z Identificar la posición de montaje de los tornillos de sujeción (1), (2) y (3)


z Desatornillar los tornillos de sujeción (1), (2) y (3)
z Retirar el compresor de aire (1)
z Limpiar las superficies de obturación

Desmontar los manguitos de conexión

z Desatornillar los manguitos de mamparo de avance (1) y retroceso (2) y retirarlos junto con las juntas anulares
z Desatornillar el manguito GE (3) y retirarlo junto con la junta anular

Desmontar la válvula de sobrepresión

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e7054 13/04/2009
Page 5 of 9

z Desatornillar la válvula de sobrepresión (1) y retirarla junto con la junta anular

Montar el compresor de aire

Montar la válvula de sobrepresión

z Atornillar la válvula de sobrepresión (1) con una junta anular nueva


z Apretar la válvula de sobrepresión (1) con 90 Nm

Montar el manguito de conexión

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e7054 13/04/2009
Page 6 of 9

z Atornillar los manguitos de mamparo de avance (1) y retroceso (2) con juntas anulares nuevas y apretarlos
con 30 Nm
z Atornillar el manguito GE (3) y con una junta anular nueva y apretarlo con 45 Nm

Indicación de montaje del compresor de aire

z Aplicar una capa fina de agente sellador Loctite 5900 (1) en la superficie de obturación, como se muestra en la
figura

Montar el compresor de aire

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e7054 13/04/2009
Page 7 of 9

z Colocar el compresor de aire (4)


z Atornillar y apretar los tornillos de sujeción (1), (2) y (3) nuevos conforme a la identificación

Montar la bomba de servodirección

z Colocar el arrastre (2) en el compresor de aire (1)


z Colocar la bomba de servodirección (3) con una junta tórica nueva
z Atornillar tornillos de sujeción (4) nuevos y apretar

Acoplar las tuberías de líquido refrigerante

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e7054 13/04/2009
Page 8 of 9

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si la conexión por enchufe queda
suelta
z Después de asegurarlas, comprobar que las conexiones por enchufe de las tuberías de líquido
refrigerante estén firmemente asentadas
z Si la conexión por enchufe está floja, soltarla presionando la grapa elástica, introducirla de nuevo
y asegurar
z Acoplar la conexión por enchufe (1) de la tubería del líquido refrigerante
z En caso necesario, presionar las grapas elásticas (2) para retirar las conexiones por enchufe de la tubería de
líquido refrigerante (1), introducirlas de nuevo y asegurar
z Repetir el procedimiento de trabajo para las demás tuberías de líquido refrigerante

Montar el colector de admisión de aire

z Introducir el racor (4) con la abrazadera de fleje (5) en el manguito (6)


z Acoplar las abrazaderas de sujeción del racor (4) al soporte del arnés de cables
z Montar la abrazadera de fleje (5) con la Pinza de tubo flexible para abrazaderas de fleje
z Introducir el colector de admisión de aire (2) con la abrazadera de fleje (3)

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e7054 13/04/2009
Page 9 of 9

z Montar la abrazadera de fleje (3) con la Pinza de tubo flexible para abrazaderas de fleje
z Repetir el procedimiento de trabajo para las demás abrazaderas de fleje de la tubuladura de admisión del
turbocompresor
z Atornillar tornillos de sujeción (1) nuevos y apretar

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e7054 13/04/2009
Page 1 of 12

Desmontar y montar el compresor de aire de 1 cilindros con toma de fuerza

Desmontar y montar el compresor de aire de 1 cilindros con toma de fuerza

(1) Tubo de admisión de aire (4) Bomba hidráulica


(2) Compresor de aire de 1 cilindro (5) Bomba de servodirección 2
(3) Bomba de servodirección 1 (6) Racor

Datos técnicos
Manguito GE M26x1,5 45 Nm
Manguito de mamparo M16x1,5 30 Nm
Válvula de sobrepresión M26x1,5 90 Nm
Tornillo de sujeción de la bomba hidráulica (4) M10x150-10.9 65 Nm
Tornillos de sujeción de la bomba de servodirección 2 M10x175-10.9 65 Nm
(5)

Datos técnicos del compresor de aire


Juego axial del árbol de accionamiento de la toma de fuerza 0,100 - 0,700 mm

Material consumible
Loctite 5900 04.10394-9292

Información importante

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e7620 13/04/2009
Page 2 of 12

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente
z El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como
máximo del valor de par de apriete especificado
z El apriete final tiene que realizarse siempre de forma manual con una llave de ajuste
dinamométrica
CUIDADO
Riesgo de accidente debido a una posible avería de la dirección asistida
z Las bombas de servodirección tienen distintos sentido de giro, por lo que no está permitido
intercambiar su posición de montaje

Herramienta especial
[1] 08.71000-3217 Reloj medidor

Comprobar el juego axial del árbol de accionamiento de la toma de


fuerza en combinación con:
Soporte del reloj medidor
Palpador

[2] 08.71082-0005 Soporte del reloj medidor

Comprobar el juego axial del árbol de accionamiento de la toma de


fuerza en combinación con:
Reloj medidor
Palpador

[3] 80.99605-0197 Palpador

Comprobar el juego axial del árbol de accionamiento de la toma de


fuerza en combinación con:
Reloj medidor
Soporte del reloj medidor

[4] 80.99625-0073 Pinza de tubo flexible para abrazaderas de fleje

Desacoplar y acoplar el colector de admisión de aire del compresor


de aire

Desmontar el compresor de aire

Desacoplar el colector de admisión de aire

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e7620 13/04/2009
Page 3 of 12

z Desatornillar los tornillos de sujeción (1)


z Desmontar la abrazadera de fleje (3) con la Pinza de tubo flexible para abrazaderas de fleje
z Repetir el procedimiento de trabajo para las demás abrazaderas de fleje de la tubuladura de admisión del
turbocompresor
z Retirar el colector de admisión de aire (2)
z Desacoplar las abrazaderas de sujeción del racor (4) del soporte del arnés de cables
z Desmontar la abrazadera de fleje (5) con la Pinza de tubo flexible para abrazaderas de fleje
z Retirar el racor (4) del manguito (6)

Desmontar las tuberías de líquido refrigerante

z Desenclavar la conexión por enchufe de la tubería de líquido refrigerante (1) presionando la grapa elástica (2)
y retirarla
z Repetir el procedimiento de trabajo para las demás tuberías de líquido refrigerante

Desmontar la bomba de servodirección 1

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e7620 13/04/2009
Page 4 of 12

z Desatornillar los tornillos de sujeción (4)


z Extraer la bomba de servodirección (3) con el arrastre (2) y la junta tórica del compresor de aire (1)

Desmontar la bomba de servodirección 2

z Desatornillar los tornillos de sujeción (2)


z Extraer la bomba de servodirección (4) con el arrastre (3) y la junta tórica de la bomba hidráulica (1)

Desmontar la bomba hidráulica

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e7620 13/04/2009
Page 5 of 12

z Desatornillar el tornillo de sujeción (4)


z Extraer la bomba hidráulica (3) con el casquillo de arrastre (2) y la junta tórica del compresor de aire (1)

Desmontar el compresor de aire

z Identificar la posición de montaje de los tornillos de sujeción (1), (2), (3) y (4)
z Desatornillar los tornillos de sujeción (1), (2), (3) y (4)
z Retirar el compresor de aire (5)
z Limpiar las superficies de obturación

Desmontar los manguitos de conexión

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e7620 13/04/2009
Page 6 of 12

z Desatornillar los manguitos de mamparo de avance (1) y retroceso (2) y retirarlos junto con las juntas anulares
z Desatornillar el manguito GE (3) y retirarlo junto con la junta anular

Desmontar la válvula de sobrepresión

z Desatornillar la válvula de sobrepresión (1) y retirarla junto con la junta anular

Comprobar el juego axial del árbol de accionamiento de la toma de fuerza

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e7620 13/04/2009
Page 7 of 12

z Acoplar el Soporte del reloj medidor(1) con el Reloj medidor(2) y el Palpador


z Apoyar el Palpador en el árbol de accionamiento con pretensión
z Presionar el árbol de accionamiento contra el Reloj medidor(2) en la posición final
z Poner el Reloj medidor(2) a cero
z Tirar del árbol de accionamiento en la posición final hacia el Reloj medidor(2) y leer la diferencia
El juego axial permitido del árbol de accionamiento es 0,100 - 0,700 mm.
Si el juego axial está fuera de tolerancia, se debe renovar el compresor de aire (3).

Montar el compresor de aire

Montar la válvula de sobrepresión

z Atornillar la válvula de sobrepresión (1) con una junta anular nueva


z Apretar la válvula de sobrepresión (1) con 90 Nm

Montar el manguito de conexión

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e7620 13/04/2009
Page 8 of 12

z Atornillar los manguitos de mamparo de avance (1) y retroceso (2) con juntas anulares nuevas y apretarlos
con 30 Nm
z Atornillar el manguito GE (3) y con una junta anular nueva y apretarlo con 45 Nm

Indicación de montaje del compresor de aire

z Aplicar una capa fina de agente sellador Loctite 5900 (1) en la superficie de obturación, como se muestra en la
figura

Montar el compresor de aire

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e7620 13/04/2009
Page 9 of 12

z Colocar el compresor de aire (5)


z Atornillar y apretar los tornillos de sujeción (1), (2), (3) y (4) nuevos conforme a la identificación

Montar la bomba hidráulica

z Colocar el casquillo de arrastre (2) en el compresor de aire (1)


z Colocar la bomba hidráulica (3) con una junta tórica nueva en el compresor de aire (1)
z Atornillar un tornillo de sujeción (4) nuevo y apretar con 65 Nm

Montar la bomba de servodirección 2

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e7620 13/04/2009
Page 10 of 12

z Colocar el arrastre (3) en la bomba hidráulica (1)


z Colocar la bomba de servodirección (4) con una junta tórica nueva
z Atornillar tornillos de sujeción (2) nuevos y apretar con 65 Nm

Montar la bomba de servodirección 1

z Colocar el arrastre (2) en el compresor de aire (1)


z Colocar la bomba de servodirección (3) con una junta tórica nueva
z Atornillar tornillos de sujeción (4) nuevos y apretar

Acoplar las tuberías de líquido refrigerante

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e7620 13/04/2009
Page 11 of 12

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si la conexión por enchufe queda
suelta
z Después de asegurarlas, comprobar que las conexiones por enchufe de las tuberías de líquido
refrigerante estén firmemente asentadas
z Acoplar la conexión por enchufe (1) de la tubería del líquido refrigerante
z En caso necesario, presionar las grapas elásticas (2) para retirar la conexión por enchufe de la tubería de
líquido refrigerante (1), introducirla de nuevo y asegurar
z Repetir el procedimiento de trabajo para las demás tuberías de líquido refrigerante

Montar el colector de admisión de aire

z Introducir el racor (4) con la abrazadera de fleje (5) en el manguito (6)


z Acoplar las abrazaderas de sujeción del racor (4) al soporte del arnés de cables
z Montar la abrazadera de fleje (5) con la Pinza de tubo flexible para abrazaderas de fleje
z Introducir el colector de admisión de aire (2) con la abrazadera de fleje (3)
z Montar la abrazadera de fleje (3) con la Pinza de tubo flexible para abrazaderas de fleje
z Repetir el procedimiento de trabajo para las demás abrazaderas de fleje de la tubuladura de admisión del

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e7620 13/04/2009
Page 12 of 12

turbocompresor
z Atornillar tornillos de sujeción (1) nuevos y apretar

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e7620 13/04/2009
Page 1 of 1

Motor de arranque

MOTOR DE ARRANQUE

Desmontar y montar el motor de arranque

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e8472 13/04/2009
Page 1 of 2

Desmontar y montar el motor de arranque

Desmontar y montar el motor de arranque

(1) Tornillos de sujeción (3) Carcasa de la rueda volante/cárter de


(2) Motor de arranque distribución

Datos técnicos
Número de dientes del piñón del motor de arranque 12
Potencia del motor de arranque 5,5 kW a 24 V
Tuerca de sujeción del borne 30 M10 22 Nm
Tornillos de sujeción (1) M12x40-10,9 70 Nm

Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente
z El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como
máximo del valor de par de apriete especificado
z El apriete final tiene que realizarse siempre de forma manual con una llave de ajuste
dinamométrica

Nota

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e8478 13/04/2009
Page 2 of 2

Antes de montar el motor de arranque, girar el motor una vez y comprobar que la corona dentada
de arranque no esté dañada; en caso necesario, renovar la corona dentada de arranque

Desmontar el motor de arranque

z Desatornillar los tornillos de sujeción (1)


z Retirar el motor de arranque (2) de la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución

Montar el motor de arranque

Nota
Antes de montar el motor de arranque, girar el motor una vez y comprobar que la corona dentada
de arranque no esté dañada; en caso necesario, renovar la corona dentada de arranque.

z Colocar el motor de arranque (2) en la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución


z Atornillar los tornillos de sujeción (1) y apretar con 70 Nm

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e8478 13/04/2009
Page 1 of 1

Accionamiento por correa

ACCIONAMIENTO POR CORREA

Desmontar y montar el accionamiento por correa

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e8637 13/04/2009
Page 1 of 4

Desmontar y montar el accionamiento por correa

Desmontar y montar el accionamiento por correa

(1) Polea de correa nervada (5) Tornillo de sujeción


(2) Tornillos de sujeción (6) Tornillo de sujeción
(3) Tensor de correa nervada (7) Compresor de líquido refrigerante
(4) Polea de correa nervada del generador

Datos técnicos
Tornillo de sujeción (6) M10x70-10.9 47 Nm
Tornillos de sujeción (2) M12x55-10.9 60 Nm

Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente
z El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como
máximo del valor de par de apriete especificado
z El apriete final tiene que realizarse siempre de forma manual con una llave de ajuste
dinamométrica

Desmontar el accionamiento por correa

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e8643 13/04/2009
Page 2 of 4

Desacoplar la correa nervada

CUIDADO
El tensor de correa nervada está sometido a tensión elástica
z Asegurar el tensor de correa nervada haciendo presión en sentido contrario para evitar que
retroceda de forma involuntaria

z Girar el tensor de correa nervada (1) en sentido horario hasta el tope y sujetarlo
z Retirar la correa nervada (2)
z Descargar cuidadosamente el tensor de correa nervada (1)

Desacoplar las poleas de inversión

z Identificar la posición de montaje de las poleas de inversión (3) y de los casquillos distanciadores (4)
z Desatornillar los tornillos de sujeción (1)
z Retirar las arandelas (2)
z Retirar las poleas de inversión (3) con los casquillos distanciadores (4)

Desacoplar el tensor de correa nervada

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e8643 13/04/2009
Page 3 of 4

z Desatornillar el tornillo de sujeción (1)


z Retirar el tensor de correa nervada (2)

Montar el accionamiento por correa

Acoplar el tensor de correa nervada

z Acoplar el tensor de correa nervada (2) en la carcasa de distribución


z Atornillar un tornillo de sujeción (1) nuevo y apretar con 47 Nm

Acoplar las poleas de inversión

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e8643 13/04/2009
Page 4 of 4

z Colocar las poleas de inversión (3) con los casquillos distanciadores (4) conforme a la identificación
z Colocar las arandelas (2)
z Atornillar tornillos de sujeción (1) nuevos y apretar con 60 Nm

Acoplar la correa nervada

CUIDADO
El tensor de correa nervada está sometido a tensión elástica
z Asegurar el tensor de correa nervada haciendo presión en sentido contrario para evitar que
retroceda de forma involuntaria

z Girar el tensor de correa nervada (1) en sentido horario hasta el tope y sujetarlo
z Colocar la correa nervada (2)
z Descargar cuidadosamente el tensor de correa nervada (1)

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e8643 13/04/2009
Page 1 of 1

Generador

GENERADOR

Desmontar y montar el generador

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e8960 13/04/2009
Page 1 of 8

Desmontar y montar el generador

Desmontar y montar el generador

(1) Soporte (5) Tornillo de sujeción


(2) Soporte (6) Polea de correa nervada
(3) Generador (7) Tuerca de sujeción
(4) Soporte

Datos técnicos
Tuerca de sujeción (7) M16x1,5 80 Nm
Tuerca de sujeción del borne B + M8 15 Nm

Material consumible
Loctite 648 04.10160-9164

Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente
z El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como
máximo del valor de par de apriete especificado
z El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e8966 13/04/2009
Page 2 of 8

Herramienta especial
[1] 08.06460-0002 Empuñadura

Desmontar y montar la polea de correa nervada en combinación


con:
Llave especial

[2] 80.99603-6029 Llave especial

Desmontar y montar la polea de correa nervada en combinación


con:
Empuñadura

Desmontar el generador

Desacoplar la correa nervada

CUIDADO
El tensor de correa nervada está sometido a tensión elástica
z Asegurar el tensor de correa nervada haciendo presión en sentido contrario para evitar que
retroceda de forma involuntaria

z Girar el tensor de correa nervada (1) en sentido horario hasta el tope y sujetarlo
z Desacoplar la correa nervada (2)
z Descargar cuidadosamente el tensor de correa nervada (1)

Separar la conexión eléctrica del generador

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e8966 13/04/2009
Page 3 of 8

z Desenclavar el conector compacto (3) y tirar del mismo


z Separar la abrazadera de cable (2)
z Desenroscar la tuerca de sujeción (1) del borne B+
z Liberar el arnés de cables del generador

Desmontar el soporte del accionamiento de la bomba de alta presión

z Desatornillar el tornillo de sujeción (1)


z Desatornillar los tornillos de sujeción (3) y retirar el soporte (2)

Desmontar el soporte superior

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e8966 13/04/2009
Page 4 of 8

z Desenroscar las tuercas de fijación (4)


z Desatornillar el tornillo de sujeción (2) y retirar el soporte superior (1)
z Desatornillar el tornillo de sujeción (3)
z Retirar el generador

Aflojar la tuerca de sujeción de la polea de correa nervada

z Colocar la Llave especial (2) con la Empuñadura (3) sobre la tuerca de sujeción de la polea de correa nervada
z Introducir la llave poligonal (1) en el dentado del árbol del generador
z Sujetar la llave poligonal (1) y aflojar la tuerca de sujeción

Desmontar la polea de correa nervada

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e8966 13/04/2009
Page 5 of 8

z Desenroscar las tuercas de sujeción (1)


z Retirar la polea de correa nervada (2) del árbol del generador (3)

Montar el generador

Montar la polea de correa nervada

z Deslizar la polea de correa nervada (2) sobre el eje del generador (3)
z Aplicar una capa fina de Loctite 648 en la rosca y la superficie de apoyo de la nueva tuerca de sujeción (1)
z Enroscar la tuerca de sujeción (1) nueva

Apretar la tuerca de sujeción de la polea de correa nervada

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e8966 13/04/2009
Page 6 of 8

z Colocar la Llave especial (2) con la Empuñadura (3) sobre la tuerca de sujeción de la polea de correa nervada
z Introducir la llave poligonal (1) en el dentado del árbol del generador
z Sujetar la llave poligonal (1) y apretar la tuerca de sujeción con 80 Nm

Montar el soporte superior

z Introducir el generador en el soporte


z Atornillar nuevos tornillos de sujeción (3)
z Acoplar el soporte superior (1) y atornillar un tornillo de sujeción (2) nuevo
z Enroscar una tuerca de sujeción (4) nueva y apretar
z Apretar los tornillos de sujeción (2) y (3)

Montar el soporte en el accionamiento de la bomba de alta presión

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e8966 13/04/2009
Page 7 of 8

z Acoplar el soporte (2) y atornillar los tornillos de sujeción (3) nuevos


z Atornillar nuevos tornillos de sujeción (1)
z Apretar los tornillos de sujeción (1) y (3)

Enchufar la conexión eléctrica del generador

z Tender el arnés de cables del generador


z Atornillar la tuerca de sujeción (1) del borne B+ y apretar con 15 Nm
z Introducir el conector compacto (3) y enclavarlo
z Asegurar el arnés de cables del generador con abrazaderas de cables (2)

Acoplar la correa nervada

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e8966 13/04/2009
Page 8 of 8

CUIDADO
El tensor de correa nervada está sometido a tensión elástica
z Asegurar el tensor de correa nervada haciendo presión en sentido contrario para evitar que
retroceda de forma involuntaria

z Girar el tensor de correa nervada (1) en sentido horario hasta el tope y sujetarlo
z Colocar la correa nervada (2)
z Descargar cuidadosamente el tensor de correa nervada (1)

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e8966 13/04/2009
Page 1 of 1

Compresor de líquido refrigerante

COMPRESOR DE LÍQUIDO REFRIGERANTE

Desmontar y montar el compresor de líquido refrigerante

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e9548 13/04/2009
Page 1 of 5

Desmontar y montar el compresor de líquido refrigerante

Desmontar y montar el compresor de líquido refrigerante

(1) Tornillos de sujeción (3) Capuchones protectores


(2) Compresor de líquido refrigerante (4) Tuercas de sujeción

Información importante
CUIDADO
El líquido refrigerante y el aceite refrigerante son perjudiciales para la salud y para el medio
ambiente
z Evitar que el líquido refrigerante y el aceite refrigerante entren en contacto con la piel
z Desechar el líquido refrigerante y el aceite refrigerante de forma adecuada

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente
z El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como
máximo del valor de par de apriete especificado
z El apriete final tiene que realizarse siempre de forma manual con una llave de ajuste
dinamométrica
Herramienta especial
[1] 80.99606-0610 Inserto de herramienta

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e9554 13/04/2009
Page 2 of 5

Desenroscar y enroscar el tapón de cierre en la tubuladura de


presión

[2] 80.99606-0611 Inserto de herramienta

Desenroscar y enroscar el tapón de cierre en la tubuladura de


admisión

Desmontar el compresor de líquido refrigerante

Desacoplar la correa nervada

CUIDADO
El tensor de correa nervada está sometido a tensión elástica
z Asegurar el tensor de correa nervada haciendo presión en sentido contrario para evitar que
retroceda de forma involuntaria

z Girar el tensor de correa nervada (1) en sentido horario hasta el tope y sujetarlo
z Desacoplar la correa nervada (2)
z Descargar cuidadosamente el tensor de correa nervada (1)

Cerrar las conexiones de líquido refrigerante

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e9554 13/04/2009
Page 3 of 5

Nota
La tubuladura de admisión está identificada con una S.
La tubuladura de presión está identificada con una D.

z Enroscar los tapones de cierre con el Inserto de herramienta(2) y el Inserto de herramienta(3) en las
conexiones de líquido refrigerante del compresor de líquido refrigerante (1)

Desmontar el compresor de líquido refrigerante

z Desenroscar las tuercas de sujeción (3)


z Extraer los tornillos de sujeción (1) junto con las arandelas (4)
z Retirar el compresor de líquido refrigerante (2)

Montar el compresor de líquido refrigerante

Montar el compresor de líquido refrigerante

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e9554 13/04/2009
Page 4 of 5

z Colocar el compresor de líquido refrigerante (2)


z Colocar nuevos tornillos de sujeción (1) con arandelas (4)
z Enroscar tuercas de sujeción (3) nuevas y apretar

Desmontar los tapones de cierre

z Desenroscar los tapones de cierre con el Inserto de herramienta(2) y el Inserto de herramienta(3) del
compresor de líquido refrigerante (1)

Acoplar la correa nervada

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e9554 13/04/2009
Page 5 of 5

CUIDADO
El tensor de correa nervada está sometido a tensión elástica
z Asegurar el tensor de correa nervada haciendo presión en sentido contrario para evitar que
retroceda de forma involuntaria

z Girar el tensor de correa nervada (1) en sentido horario hasta el tope y sujetarlo
z Colocar la correa nervada (2)
z Descargar cuidadosamente el tensor de correa nervada (1)

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e9554 13/04/2009
Page 1 of 1

Sistema Common Rail

SISTEMA COMMON RAIL

(1) Tuerca de sujeción (9) Tornillo de sujeción


(2) Arnés de cables de los inyectores (10) Polea de correa nervada de la bomba de alta
(3) Tubuladura de presión presión
(4) Tornillo de presión (11) Tornillo de sujeción
(5) Soporte del KSC (centro de servicio de (12) Tubería de alta presión
combustible) (13) Culata
(6) KSC (centro de servicio de combustible) (14) Brida de presión
(7) Bomba de alimentación de combustible (15) Tornillo de sujeción
(8) Bomba de alta presión (16) Inyector

Inyectores y conducto de presión


Bomba de alta presión/accionamiento de la bomba de alta presión
Centro de servicio de combustible
Dispositivo de arranque por incandescencia
Unidad de mando del motor

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e9885 13/04/2009
Page 1 of 1

Inyectores y conducto de presión

INYECTORES Y CONDUCTO DE PRESIÓN

Casquillos protectores, inyectores y conducto de presión


Desmontar y montar los inyectores y el conducto de presión

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e10022 13/04/2009
Page 1 of 3

Casquillos protectores, inyectores y conducto de presión

Casquillos protectores, inyectores y conducto de presión

(1) Casquillo protector Z 14 x 15 81.96002-0512 (11) Casquillo protector Z 16 x 8 81.96002-0555


(2) Tapón terminal 81.96002-0521 (12) Tapón terminal 81.96002-0519
(3) Caperuza protectora 81.96002-0518 (13) Tapón terminal 81.96002-0521
(4) Tapón terminal 81.96002-0521 (14) Tapón terminal 81.96002-0521
(5) Tapón terminal 81.96002-0521 (15) Tapón terminal 81.96002-0541
(6) Tapón terminal 81.96002-0521 (16) Tapón terminal 81.96002-0520
(7) Tapón terminal 81.96002-0521 (17) Casquillo de almacenamiento del inyector
(8) Caperuza protectora 81.96002-518 09.81020-1000
(9) Tapón terminal 81.96002-0521 (18) Casquillo protector del inyector 81.96002-0522
(10) Casquillo protector Z 14 x 15 81.96002-0512 (19) Tapón terminal del orificio de admisión del
inyector 81.96002-0523
(20) Tapón terminal 81.96002-0556

Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente
z El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como
máximo del valor de par de apriete especificado
z El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e10028 13/04/2009
Page 2 of 3

Nota
Para poder determinar el uso correspondiente para cada casquillo protector, éstos tienen
estampada su denominación (p. ej.Z 14 x 15). Ésta está integrada en la denominación de la
herramienta especial (p. ej., casquillo protector Z 14 x 15).

Herramienta especial
[1] 81.96002-0520 Tapones terminales

Cerrar el orificio de inyector de la culata

[2] 81.96002-0522 Casquillo protector del inyector

Cerrar el inyector

[3] 81.96002-0523 Caperuza protectora del orificio de admisión del inyector

Cerrar el orificio de admisión del inyector

[4] 81.96002-0541 Tapones terminales

Cerrar el orificio para la tubuladura de presión

[5] 81.96002-0521 Tapones terminales

Cerrar las tuberías de alta presión


Cerrar el orificio de la tubería de retorno de combustible

[6] 81.96002-0512 Casquillo protector Z 14 x 15

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e10028 13/04/2009
Page 3 of 3

Cerrar las conexiones de las tuberías de alta presión

[7] 81.96002-0518 Caperuza protectora

Cerrar las conexiones por tornillo hueco de las tuberías de


combustible

[8] 81.96002-0556 Tapones terminales

Cerrar el orificio del sensor de presión del rail en el conducto de


presión
Cerrar el orificio de la válvula limitadora de presión en el conducto
de presión

[9] 81.96002-0555 Casquillo protector Z 18 x 15

Cerrar el sensor de presión del rail


Cerrar la válvula limitadora de presión

[10] 09.81020-1000 Casquillo de almacenamiento del inyector

Almacenar los inyectores

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e10028 13/04/2009
Page 1 of 25

Desmontar y montar los inyectores y el conducto de presión

Desmontar y montar los inyectores y el conducto de presión

Trabajos adicionales
Casquillos protectores, inyectores y conducto de presión
Desmontar y montar la unidad de mando del motor

(1) Tornillo de presión (6) Inyector


(2) Tubuladura de presión (7) Tuerca de sujeción
(3) Culata (8) Arnés de cables de los inyectores
(4) Brida de presión (9) Conducto de presión
(5) Tornillo de sujeción (10) Tornillo de sujeción

Datos técnicos
Tubería de alta presión (primer uso) Primer apriete 10 Nm
Tubería de alta presión (primer uso) Apriete final 60°
Tubería de alta presión (reutilización) Primer apriete 10 Nm
Tubería de alta presión (reutilización) Apriete final 30°
Tornillo de sujeción (10) M8x50-10.9 Primer apriete 1,5 Nm
Tornillo de sujeción (10) M8x50-10.9 Apriete final 35 Nm
Tornillo de presión (1) Primer apriete 10 Nm
Tornillo de presión (1) Apriete final 20 Nm +

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e10428 13/04/2009
Page 2 of 25

60°
Tornillo de sujeción (5) M8x50-10.9 Primer apriete 1,5 Nm
Tornillo de sujeción (5) M8x50-10.9 Apriete final 25 Nm +
90°
Tuercas de sujeción del cable de los inyectores (7) Tuerca del terminal de cable 1,5 Nm
M4
Solicitación de presión para la prueba de goteo 4 + 0,5 bar
Caída de presión 0,1 bar en 10 min
Sensor de presión de rail M18x1,5 70 Nm
Válvula limitadora de presión M18x1,5 100 Nm
Tornillo de sujeción del arnés de cables de los M6x16-10.9 15 Nm
inyectores
Tornillos de sujeción de la tapa de la culata 10 Nm

Material
Vaselina técnica 09.15014-0001

Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en el sistema Common Rail
z Los trabajos en los componentes del sistema common rail deben ser realizados exclusivamente
por personal con formación especial
z Antes de empezar los trabajos, y con el fin de que disminuya la presión en el conducto de
presión, el motor debe estar detenido durante 5 minutos como mínimo, o bien se debe comprobar
la disminución de presión por medio de MAN-cats® (valor teórico 0)
z En todos los trabajos es preciso tener en cuenta una limpieza completa en todas las áreas
z Es importante evitar la humedad
z Una vez sueltas las tubuladuras de presión, éstas deben sustituirse siempre
z Los tapones de cierre usados para las tuberías de alta presión, conducto de presión e inyectores
no se deben volver a usar de nuevo
z Para apretar los inyectores, tuberías de alta presión, conducto de presión y tubuladuras de
presión, seguir el orden indicado en la descripción
ATENCIÓN
Riesgo de desperfectos por entrada de suciedad
z Desmontar cada vez sólo una tubería de combustible
z Cerrar en seguida las conexiones de los componentes con casquillos protectores nuevos y
limpios
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente
z El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como
máximo del valor de par de apriete especificado
z El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica

Herramienta especial
[1] 06.11226-8306 Tuerca hexagonal M12

Extraer los inyectores en combinación con:


Extractor
Placa
Apoyo de 66 mm
Apoyo de 70 mm

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e10428 13/04/2009
Page 3 of 25

[2] 06.56639-0017 Anillo obturador con falda de obturación de elastómero

Comprobar la estanqueidad del sistema de alta presión en


combinación con:
Equipo de medición de pérdida de presión
Adaptador
Manguito GE
Tornillo hueco
Empalme anular

[3] 08.06139-9025 Prolongación

Desmontar y montar la tubería de alta presión en combinación


con:
Inserto de llave de vaso SW 17
Inserto de llave de vaso SW 19

[4] 08.06139-9029 Adaptador

Montar el cable del inyector en combinación con:


Atornillador dinamométrico
Inserto de llave de vaso SW 7

[5] 08.06141-0700 Inserto de llave de vaso SW 7

Montar el cable del inyector en combinación con:


Atornillador dinamométrico
Adaptador

[6] 08.06510-9024 Atornillador dinamométrico

Montar el cable del inyector en combinación con:


Adaptador
Inserto de llave de vaso SW 7

[7] 51.98103-0037 Empalme anular

Comprobar la estanqueidad del sistema de alta presión en


combinación con:
Equipo de medición de pérdida de presión
Adaptador
Manguito GE
Anillo obturador con falda de obturación de elastómero
Tornillo hueco

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e10428 13/04/2009
Page 4 of 25

[8] 51.98150-0175 Tornillo hueco

Comprobar la estanqueidad del sistema de alta presión en


combinación con:
Equipo de medición de pérdida de presión
Adaptador
Manguito GE
Empalme anular
Anillo obturador con falda de obturación de elastómero

[9] 80.99601-6022 Extractor

Extraer los inyectores en combinación con:


Placa
Apoyo de 66 mm
Apoyo de 70 mm
Tuerca hexagonal M12

[10] 80.99602-0011 Dispositivo extractor

Desmontar la tubuladura de presión en combinación con:


Adaptador

[11] 80.99602-0173 Adaptador

Desmontar la tubuladura de presión en combinación con:


Dispositivo extractor

[12] 80.99602-0176 Placa

Extraer los inyectores en combinación con:


Extractor
Apoyo de 66 mm
Apoyo de 70 mm
Tuerca hexagonal M12

[13] 80.99602-0193 Apoyo de 66 mm

Extraer los inyectores en combinación con:


Extractor
Placa
Apoyo de 70 mm
Tuerca hexagonal M12

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e10428 13/04/2009
Page 5 of 25

[14] 80.99602-0194 Apoyo de 70 mm

Extraer los inyectores en combinación con:


Extractor
Placa
Apoyo de 66 mm
Tuerca hexagonal M12

[15] 80.99603-0309 Inserto de llave de vaso SW 17

Desmontar y montar la tubería de alta presión en combinación


con:
Prolongación

[16] 80.99603-0310 Inserto de llave de vaso SW 19

Desmontar y montar la tubería de alta presión en combinación


con:
Prolongación

[17] 80.99606-0609 Pieza de presión

Montar los inyectores

[18] 80.99607-6027 Equipo de medición de pérdida de presión

Comprobar la estanqueidad del sistema de alta presión en


combinación con:
Adaptador
Manguito GE
Anillo obturador con falda de obturación de elastómero
Tornillo hueco
Empalme anular

[19] 80.99620-0033 Adaptador

Comprobar la estanqueidad del sistema de alta presión en


combinación con:
Equipo de medición de pérdida de presión
Manguito GE
Anillo obturador con falda de obturación de elastómero
Tornillo hueco
Empalme anular

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e10428 13/04/2009
Page 6 of 25

[20] 81.98130-0614 Manguito GE

Comprobar la estanqueidad del sistema de alta presión en


combinación con:
Equipo de medición de pérdida de presión
Adaptador
Tornillo hueco
Empalme anular
Anillo obturador con falda de obturación de elastómero

Desmontar los inyectores y el conducto de presión

Separar la conexión eléctrica del sensor de presión del rail

z Separar la conexión eléctrica (1)

Desacoplar el soporte de la varilla indicadora del nivel de aceite

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e10428 13/04/2009
Page 7 of 25

z Desatornillar los tornillos de sujeción (2)


z Sujetar lateralmente el soporte (1) con la varilla indicadora del nivel de aceite

Desmontar la tubería de retorno de combustible

ATENCIÓN
Desperfectos por presencia de combustible en la cámara de combustión
z Dejar que el canal de retorno de la culata se vacíe antes de extraer los inyectores

ATENCIÓN
Riesgo de contaminación medioambiental
z Recoger en un recipiente homologado el combustible residual derramado

z Desatornillar el tornillo hueco (1) y dejar que se vacíe el canal de retorno


z Desenroscar la tubería de combustible (2) del manguito LVE (3)
z Desenroscar la tubería de combustible (4) del manguito LVE (3)
z Desenroscar el manguito LVE (3) del empalme anular (6)
z Desatornillar el tornillo hueco (5)
z Retirar el empalme anular (6) con las juntas anulares

Desmontar la tubería de alta presión

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e10428 13/04/2009
Page 8 of 25

z Desatornillar el tornillo de sujeción (2)


z Desacoplar la tubería de alta presión (3) con el Inserto de llave de vaso SW 19 y la Prolongaciónde la bomba
de alta presión (4) y del conducto de presión (1)

Desmontar las tuberías de alta presión

ATENCIÓN
Riesgo de desperfectos por entrada de suciedad
z Desmontar cada vez sólo una tubería de alta presión
z Cerrar en seguida las conexiones de los componentes con casquillos protectores nuevos y
limpios
z Identificar la posición de montaje de las tuberías de alta presión (2)
z Desacoplar las tuberías de alta presión (2) con el Inserto de llave de vaso SW 17 (1) y la Prolongación(3)

Desmontar el conducto de presión

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e10428 13/04/2009
Page 9 of 25

z Desatornillar los tornillos de sujeción (2)


z Retirar el conducto de presión (1)

Desatornillar el sensor de presión de rail y la válvula limitadora de presión

ATENCIÓN
Se pueden provocar desperfectos en los componentes si no hay suficiente lubricante
z No lavar la válvula limitadora de presión ni el sensor de presión de rail, ya que su rosca y borde
de agarre presentan una capa de lubricante

z Desatornillar la válvula limitadora de presión (1)


z Desenroscar el sensor de presión de rail (2)

Desacoplar la cubierta del canal de cables

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e10428 13/04/2009
Page 10 of 25

z Abrir un cuarto de vuelta el perno de cierre (2)


z Retirar la cubierta del canal de cables (1)

Desmontar la tapa de la culata

Nota
Los tornillos de sujeción sólo se pueden extraer de la tapa de la culata con los elementos de
amortiguación y los casquillos distanciadores.

z Desatornillar los tornillos de sujeción (3)


z Retirar la tapa de la culata (2) de la culata (1)

Desmontar la tubuladura de presión

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e10428 13/04/2009
Page 11 of 25

z Desatornillar el tornillo de presión (3)


z Extraer la tubuladura de presión (2) con el Adaptador y el Dispositivo extractor de la culata (1)

Desmontar el cable del inyector

z Aflojar las tuercas de sujeción (2)


z Retirar el cable del inyector (1)

Desmontar el arnés de cables de los inyectores

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e10428 13/04/2009
Page 12 of 25

z Extraer con cuidado el arnés de cables de los inyectores (4) de los semicojinetes del árbol de levas (1)
z Desatornillar los tornillos de sujeción (3)
z Extraer cuidadosamente la brida (2) de la culata
z Extraer cuidadosamente el arnés de cables de los inyectores (4) a través del orificio

Desatornillar el tornillo de sujeción de la brida de presión

z Desatornillar el tornillo de sujeción (2) y extraer con la arandela esférica (1)

Ensamblar la herramienta especial

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e10428 13/04/2009
Page 13 of 25

z Ensamblar la placa Placa(4) con el Apoyo de 66 mm(1), el Apoyo de 70 mm(5) y la Tuerca hexagonal M12(2)
z Introducir el Extractor (3) en la Placa (4)

Extraer el inyector

ATENCIÓN
El desmontaje incorrecto del inyector puede provocar desperfectos en los componentes
z Antes de desmontar el inyector, desmontar siempre en primer lugar la tubuladura de presión
correspondiente
z Desmontar sólo un inyector

z Colocar la herramienta especial (1)


z Introducir el Extractoren la ranura de la brida de presión
z Tensar el casquillo de retención (5) con la tuerca moleteada (2)
z Extraer el inyector (4) de la culata girando la tuerca moleteada (3)

Montar los inyectores y el conducto de presión

Montar el inyector

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e10428 13/04/2009
Page 14 of 25

Nota
Montar siempre los inyectores junto con la brida de presión. El montaje posterior de la brida de
presión no es posible.

z Retirar las arandelas de junta (5) antiguas


z Comprobar que el orificio de la culata esté limpio
z Sacar el inyector (2) del Casquillo de almacenamiento del inyector inmediatamente antes del montaje
z Retirar los casquillos protectores
z Deslizar la brida de presión (1) sobre el inyector (2), teniendo en cuenta que el orificio de admisión de
combustible (3) quede orientado hacia el orificio de admisión (4) de la tubuladura de presión
z Introducir el inyector (2) en la culata con una junta tórica nueva (6) y una arandela de junta nueva (5)
z Introducir a presión el inyector (2) con la Pieza de presiónpor completo en la culata

Primer apriete del inyector

z Atornillar tornillos de sujeción (2) nuevos para la brida de presión con la arandela esférica (1)
z Apretar el tornillo de sujeción (2) con Primer apriete 1,5 Nm

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e10428 13/04/2009
Page 15 of 25

Montar la tubuladura de presión

ATENCIÓN
Las tubuladuras de presión se comprimen al montarlas en el cono
z No reutilizar las tubuladuras de presión ya montadas una vez

z Desplazar las tubuladuras de presión nuevas (2) en la culata (1) de tal manera que las esferas se encuentren
en las tubuladuras de presión (2) de las ranuras de la culata
z Atornillar el tornillo de presión (3) y apretar con Primer apriete 10 Nm

Apriete final del inyector

z Apretar el tornillo de sujeción de la brida de presión del inyector (1) con Apriete final 25 Nm + 90°

Apriete final de la tubuladura de presión

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e10428 13/04/2009
Page 16 of 25

z Apretar el tornillo de presión (1) con Apriete final 20 Nm + 60°

Montar el arnés de cables de los inyectores

z Aplicar una capa fina de Vaselina técnica en una junta tórica nueva para el arnés de cables de los inyectores
(4)
z Introducir cuidadosamente el arnés de cables de los inyectores (4) a través del orificio
z Introducir cuidadosamente la brida (2) en la culata
z Atornillar los tornillos de sujeción (3) y apretar con 15 Nm
z Introducir con cuidado el arnés de cables de los inyectores (4) en los semicojinetes del árbol de levas (1)

Montar el cable del inyector

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e10428 13/04/2009
Page 17 of 25

ATENCIÓN
Se pueden provocar desperfectos en los componentes por posible cortocircuito
z Al apretar las tuercas de sujeción, asegurarse de que el conector del cable no toca

z Colocar el Inserto de llave de vaso SW 7(2) con el Adaptadoren la Atornillador dinamométrico(3)


z Apretar las tuercas de sujeción (1) con 1,5 Nm

Orden de apriete de la tapa de la culata

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e10428 13/04/2009
Page 18 of 25

A Lado de admisión B Lado de escape

z Respetar el orden de apriete de los tornillos de sujeción 1 a 18 en el paso de trabajo siguiente

Acoplar la tapa de la culata

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e10428 13/04/2009
Page 19 of 25

z Comprobar la junta de la tapa de la culata (2) y sustituirla en caso necesario


z Colocar la tapa de la culata (2) en la culata (1)
z Atornillar los tornillos de sujeción (3)
z Apretar los tornillos de sujeción (3) con 10 Nm respetando el orden de apriete

Acoplar la cubierta del canal de cables

z Colocar la cubierta del canal de cables (1)


z Cerrar un cuarto de vuelta el perno de cierre (2)

Atornillar el sensor de presión de rail y la válvula limitadora de presión

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e10428 13/04/2009
Page 20 of 25

ATENCIÓN
Se pueden provocar desperfectos en los componentes si no hay suficiente lubricante
z No lavar la válvula limitadora de presión ni el sensor de presión de rail, ya que su rosca y borde
de agarre presentan una capa de lubricante

z Atornillar un sensor de presión de rail (2) nuevo y apretar con 70 Nm


z Atornillar una válvula limitadora de presión (1) nueva y apretar con 100 Nm

Acoplar el conducto de presión

z Acoplar el conducto de presión (1) a la culata


z Atornillar tornillos de sujeción (2) nuevos y apretar con Primer apriete 1,5 Nm

Montar las tuberías de alta presión

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e10428 13/04/2009
Page 21 of 25

ATENCIÓN
Riesgo de desperfectos en los componentes por alineamiento incorrecto de las tuberías de
alta presión
z Tras el primer apriete, comprobar la alineación de las tuberías de alta presión; en caso necesario,
colocarlas de nuevo
z Acoplar las tuberías de alta presión (2) al conducto de presión (3) y a la tubuladura de presión (1) según la
identificación
z Apretar las tuberías de alta presión (2) con el Inserto de llave de vaso SW 17y la Prolongacióncon Primer
apriete 10 Nm

Apriete final del conducto de presión

z Apretar los tornillos de sujeción (1) con Apriete final 35 Nm

Apriete final de las tuberías de alta presión

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e10428 13/04/2009
Page 22 of 25

z En caso de reutilización de las tuberías de alta presión (2), apretar con el Inserto de llave de vaso SW 17(1) y
la Prolongación(3) con Apriete final 30°
z Si se trata de tuberías de alta presión (2) nuevas, apretar con el Inserto de llave de vaso SW 17(1) y la
Prolongación(3) con Apriete final 60°

Montar la tubería de alta presión

z Montar la tubería de alta presión (3) en la bomba de alta presión (4) y en el conducto de presión (1)
z Apretar la tubería de alta presión (3) con el Inserto de llave de vaso SW 19y la Prolongacióncon Primer apriete
10 Nm
z Comprobar que la tubería de alta presión (3) esté asentada sin tensión
z Atornillar un tornillo de sujeción (2) nuevo y apretar
z En caso de reutilización de la tubería de alta presión (3), apretar con el Inserto de llave de vaso SW 19y la
Prolongacióncon Apriete final 30°
z Si se trata de una tubería de alta presión (3) nueva, apretar con el Inserto de llave de vaso SW 19y la
Prolongacióncon Apriete final 60°

Acoplar el equipo de medición de pérdida de presión

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e10428 13/04/2009
Page 23 of 25

z Atornillar el Empalme anularcon el Tornillo huecoy el Anillo obturador con falda de obturación de elastómeroa
la culata
z Acoplar el Adaptador(1) con el Manguito GE(2) y el Equipo de medición de pérdida de presión(3) al Empalme
anular

Comprobar pérdida de presión

ATENCIÓN
Los inyectores pueden resultar dañados
z La presurización para la comprobación de la estanqueidad no debe ser superior a 4 + 0,5 bar

z Presurizar el Equipo de medición de pérdida de presión con aire comprimido a 4 + 0,5 bar
z Retirar la conexión de aire comprimido (2)
z Comprobar la máxima pérdida de presión permitida en el manómetro (1)
El valor teórico máximo de la pérdida de presión es 0,1 bar en 10 min.

Acoplar la tubería de retorno de combustible

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e10428 13/04/2009
Page 24 of 25

z Colocar el el empalme anular (6) con juntas anulares nuevas


z Atornillar el tornillo hueco (5)
z Atornillar el manguito LVE (3) al empalme anular (6) y apretar
z Atornillar la tubería de combustible (2) al manguito LVE (3)
z Atornillar la tubería de combustible (4) al manguito LVE (3)
z Atornillar el tornillo hueco (1) con juntas anulares nuevas y apretar
z Apretar el tornillo hueco (5)
z Apretar las tuercas de racor de las tuberías de combustible (2) y (4)

Acoplar el soporte de la varilla indicadora del nivel de aceite

z Colocar el soporte (1) con la varilla indicadora del nivel de aceite


z Atornillar los tornillos de sujeción (2) y apretar

Enchufar la conexión eléctrica del sensor de presión de rail

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e10428 13/04/2009
Page 25 of 25

z Enchufar la conexión eléctrica (1)

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e10428 13/04/2009
Page 1 of 1

Bomba de alta presión/accionamiento de la bomba de alta presión

BOMBA DE ALTA PRESIÓN/ACCIONAMIENTO DE LA BOMBA DE ALTA PRESIÓN

Casquillos protectores de la bomba de alta presión/accionamiento de la bomba de alta presión


Desmontar y montar la bomba de alta presión/accionamiento de la bomba de alta presión
Desarmar y ensamblar la bomba de alta presión/accionamiento de la bomba de alta presión

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e12601 13/04/2009
Page 1 of 2

Casquillos protectores de la bomba de alta presión/accionamiento de la bomba de alta presión

Casquillos protectores de la bomba de alta presión/accionamiento de la bomba de alta presión

(1) Casquillo protector Z 28 x 20 81.96002-0514 (10) Casquillo protector Z 14 x 15 81.96002-0512


(2) Casquillo protector Z 28 x 20 81.96002-0514 (11) Casquillo protector Z 28 x 20 81.96002-0514
(3) Casquillo protector Z 28 x 20 81.96002-0514 (12) Casquillo protector Z 12 x 16 81.96002-0117
(4) Tapón terminal 81.96002-0521 (13) Casquillo protector Z 12 x 16 81.96002-0117
(5) Casquillo protector Z 28 x 20 81.96002-0514 (14) Casquillo protector Z 12 x 16 81.96002-0117
(6) Casquillo protector Z 12 x 16 81.96002-0117 (15) Casquillo protector Z 12 x 16 81.96002-0117
(7) Casquillo protector Z 28 x 20 81.96002-0514 (16) Casquillo protector Z 12 x 16 81.96002-0117
(8) Casquillo protector Z 12 x 16 81.96002-0117 (17) Tapón terminal 81.96002-0521
(9) Tapón terminal 81.96002-0521

Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente
z El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como
máximo del valor de par de apriete especificado
z El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica

Nota
Para poder determinar el uso correspondiente para cada casquillo protector, éstos tienen

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e12607 13/04/2009
Page 2 of 2

estampada su denominación (p. ej.Z 14 x 15). Ésta está integrada en la denominación de la


herramienta especial (p. ej., casquillo protector Z 14 x 15).

Herramienta especial
[1] 81.96002-0117 Casquillo protector Z 12 x 16

Cerrar el manguito de acoplamiento rápido

[2] 81.96002-0521 Tapones terminales

Cerrar las tuberías de alta presión


Cerrar las tuberías de combustible

[3] 81.96002-0514 Casquillo protector Z 28 x 20

Cerrar los acoplamientos rápidos

[4] 81.96002-0512 Casquillo protector Z 14 x 15

Cerrar las conexiones de las tuberías de alta presión

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e12607 13/04/2009
Page 1 of 15

Desmontar y montar la bomba de alta presión/accionamiento de la bomba de alta presión

Desmontar y montar la bomba de alta presión/accionamiento de la bomba de alta presión

Trabajos adicionales
Casquillos protectores de la bomba de alta presión/accionamiento de la bomba de alta presión
Desmontar y montar el accionamiento por correa
Desmontar y montar el generador

(1) KSC (centro de servicio de combustible) (6) Arandela


(2) Bomba de alta presión (7) Tornillo de sujeción
(3) Manguito de llenado de aceite (8) Accionamiento de la bomba de alta presión
(4) Tornillo de sujeción (9) Tubería de alta presión
(5) Polea de correa nervada de la bomba de alta (10) Soporte del KSC
presión

Datos técnicos
Tornillos de sujeción de la bomba de alta presión (2) M10x50-10.9 65 Nm
Tornillos de sujeción del accionamiento de la bomba de M12x90-10.9 115 Nm
alta presión (8)
Tubería de alta presión (9) (primer uso) Primer apriete 10 Nm
Tubería de alta presión (9) (primer uso) Apriete final 60°
Tubería de alta presión (9) (reutilización) Primer apriete 10 Nm
Tubería de alta presión (9) (reutilización) Apriete final 30°

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e12863 13/04/2009
Page 2 of 15

Volumen de llenado de combustible de la bomba de alta presión (2) 60 ml


Tornillo de llenado de combustible de la bomba de alta M10x1 18 Nm
presión (2)
Manguito de llenado de aceite M38x1,5 35 Nm

Material consumible
Curil T 04.90300-9030
Loctite 5900 04.10394-9292
Vaselina técnica 09.15014-0001

Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en el sistema Common Rail
z Los trabajos en los componentes del sistema Common Rail deben ser realizados exclusivamente
por personal con formación especial
z Antes de empezar los trabajos, y con el fin de que disminuya la presión en el conducto de
presión, el motor debe estar detenido durante 5 minutos como mínimo, o bien se debe comprobar
la disminución de presión por medio de MAN-Cats® (valor teórico 0)
z En todos los trabajos es preciso tener en cuenta una limpieza completa en todas las áreas
z Es importante evitar la humedad
z Los tapones de cierre usados para las tuberías de alta presión, conducto de presión e inyectores
no se deben volver a usar de nuevo
ATENCIÓN
Riesgo de desperfectos por entrada de suciedad
z Desmontar cada vez sólo una tubería de combustible
z Cerrar en seguida las conexiones de los componentes con casquillos protectores nuevos y
limpios
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente
z El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como
máximo del valor de par de apriete especificado
z El apriete final tiene que realizarse siempre de forma manual con una llave de ajuste
dinamométrica
ATENCIÓN
Si una junta anular de PTFE entra en contacto con aceite o grasa antes del montaje, la junta
anular resulta inservible
z Antes del montaje, limpiar el accionamiento de la bomba de alta presión y la herramienta de
introducción a presión
Herramienta especial
[1] 80.99626-6008 Dispositivo de giro del motor

Bloquear el motor

[2] 08.06139-9025 Prolongación

Desmontar y montar la tubería de alta presión en combinación


con:
Inserto de llave de vaso SW 19

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e12863 13/04/2009
Page 3 of 15

[3] 08.06556-9300 Inserto de llave de vaso SW 27

Desmontar y montar el manguito de llenado de aceite

[4] 80.99601-6021 Dispositivo de extracción

Desmontar la bomba de alta presión en combinación con:


Herramienta de percusión

[5] 80.99602-0016 Extractor de impacto

Extraer el anillo obturador radial en combinación con:


Gancho

[6] 80.99602-0137 Gancho

Extraer el anillo obturador radial en combinación con:


Extractor de impacto

[7] 80.99603-0310 Inserto de llave de vaso SW 19

Desmontar y montar la tubería de alta presión en combinación


con:
Prolongación

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e12863 13/04/2009
Page 4 of 15

[8] 80.99604-0289 Placa de introducción a presión

Introducir a presión el anillo obturador radial en combinación con:


Mango adaptable
Arandela

[9] 80.99606-6078 Herramienta de percusión

Desmontar la bomba de alta presión en combinación con:


Dispositivo de extracción

[10] 80.99617-0144 Arandela

Introducir a presión el anillo obturador radial en combinación con:


Mango adaptable
Placa de introducción a presión

[11] 80.99617-0187 Mango adaptable

Introducir a presión el anillo obturador radial en combinación con:


Placa de introducción a presión
Arandela

Desmontar la bomba de alta presión

Desatornillar el tubo de llenado de aceite

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e12863 13/04/2009
Page 5 of 15

z Desatornillar el tubo de llenado de aceite (1) con el Inserto de llave de vaso SW 27(2)
z Desatornillar los tornillos de sujeción (2)
z Retirar el soporte (3)

Desmontar la tubería de alta presión

z Desatornillar el tornillo de sujeción (2)


z Desacoplar la tubería de alta presión (1) con el Inserto de llave de vaso SW 19 y la Prolongaciónde la bomba
de alta presión (3) y del conducto de presión (4)

Desmontar la bomba de alta presión

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e12863 13/04/2009
Page 6 of 15

z Desatornillar los tornillos de sujeción (2)


z Retirar la bomba de alta presión (3) del accionamiento de la bomba de alta presión (5)
z Retirar la junta tórica (1)
z Extraer el arrastre (4) del árbol de accionamiento

Desmontar la bomba de alta presión en caso de ajuste fijo

Desatornillar el tubo de llenado de aceite

z Desatornillar el tubo de llenado de aceite (1) con el Inserto de llave de vaso SW 27(2)
z Desatornillar los tornillos de sujeción (2)
z Retirar el soporte (3)

Desmontar la tubería de alta presión

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e12863 13/04/2009
Page 7 of 15

z Desatornillar el tornillo de sujeción (2)


z Desacoplar la tubería de alta presión (1) con el Inserto de llave de vaso SW 19 y la Prolongaciónde la bomba
de alta presión (3) y del conducto de presión (4)

Acoplar la herramienta especial

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e12863 13/04/2009
Page 8 of 15

z Desmontar el KSC Desmontar y montar el centro de servicio de combustible


z Desatornillar los tornillos de sujeción de la bomba de alta presión (5)
z Atornillar el husillo roscado (2) con el Herramienta de percusión(1) a ras en la placa (3) del Dispositivo de
extracción(4)
z Acoplar el Dispositivo de extracción (4) con dos tornillos a la bomba de alta presión (5)

Desmontar la bomba de alta presión

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e12863 13/04/2009
Page 9 of 15

z Retirar la bomba de alta presión (3) del accionamiento de la bomba de alta presión con la Herramienta de
percusión(1) y el Dispositivo de extracción(2) mediante unos golpes suaves

Desmontar el accionamiento de la bomba de alta presión

Acoplar el dispositivo de giro del motor

z Desmontar la tapa de cierre de la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución


z Acoplar el Dispositivo de giro del motor(1) a la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución y bloquear

Desmontar la polea de correa nervada

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e12863 13/04/2009
Page 10 of 15

z Desatornillar los tornillos de sujeción (3) y (4)


z Retirar la arandela (5)
z Retirar la polea de correa nervada (1) del eje poligonal (2)

Extraer el anillo obturador radial del accionamiento de la bomba de alta presión

z Extraer el anillo obturador radial (3) con el Extractor de impacto (2) y el Gancho (1)

Desacoplar el accionamiento de la bomba de alta presión

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e12863 13/04/2009
Page 11 of 15

z Desatornillar los tornillos de sujeción (1) y retirar el accionamiento de la bomba de alta presión (2)
z Limpiar las superficies de obturación

Montar el accionamiento de la bomba de alta presión

Indicación de montaje del accionamiento de la bomba de alta presión

z Aplicar una capa fina de agente sellador Loctite 5900 (1) en la superficie de obturación del accionamiento de
la bomba de alta presión, como se muestra en la figura

Acoplar el accionamiento de la bomba de alta presión

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e12863 13/04/2009
Page 12 of 15

z Colocar el accionamiento de la bomba de alta presión (2)


z Atornillar tornillos de sujeción (1) nuevos y apretar con 115 Nm

Introducir a presión el anillo obturador radial

z Introducir a presión el anillo obturador radial (2) nuevo con el Mango adaptable (3), la Arandela y la Placa de
introducción a presión (4) en el accionamiento de la bomba de alta presión (1)

Montar la polea de correa nervada

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e12863 13/04/2009
Page 13 of 15

z Aplicar una capa fina de Loctite 5900 en el dentado de la polea de correa nervada (1)
z Acoplar la polea (5) y atornillar los tornillos de sujeción (4) nuevos
z Deslizar la polea de correa nervada (1) en el eje poligonal (2) hasta el tope
z Atornillar el tornillo de sujeción (3) y apretar
z Apretar los tornillos de sujeción (4)

Desacoplar el dispositivo de giro del motor

z Desacoplar el Dispositivo de giro del motor(1) de la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución


z Acoplar la tapa de cierre a la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución

Montar la bomba de alta presión

Llenar la bomba de alta presión con combustible

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e12863 13/04/2009
Page 14 of 15

ATENCIÓN
Riesgo de desperfectos por entrada de suciedad
z Durante el llenado, asegurarse de que no entre suciedad en la bomba
z No inclinar la bomba de alta presión después del llenado

z Desatornillar el tornillo de llenado (2) y retirarlo junto con la junta anular


z Añadir con la pipeta (1) 60 mlde gasóleo limpio y filtrado
z Atornillar el tornillo de llenado (2) con una junta anular nueva y apretar con 18 Nm

Montar la bomba de alta presión

z Deslizar el arrastre (4) en el árbol de accionamiento de la bomba de alta presión (3)


z Aplicar una capa fina de Vaselina técnica en la junta tórica (1) nueva y colocarla en la bomba de alta presión
(3)
z Introducir la bomba de alta presión (3) en el accionamiento de la bomba de alta presión (5)
z Atornillar tornillos de sujeción (2) nuevos y apretar con 65 Nm

Acoplar la tubería de alta presión

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e12863 13/04/2009
Page 15 of 15

z Acoplar la tubería de alta presión (1) a la bomba de alta presión (3) y al conducto de presión (4)
z Apretar la tubería de alta presión (1) con el Inserto de llave de vaso SW 19y la Prolongacióncon Primer apriete
10 Nm
z Comprobar que la tubería de alta presión (1) esté asentada sin tensión
z Atornillar un tornillo de sujeción (2) nuevo y apretar
z En caso de reutilización de la tubería de alta presión (1), apretar con Apriete final 30°
z Apretar la tubería de alta presión (1) nueva con Apriete final 60°

Atornillar el tubo de llenado de aceite

z Aplicar una capa fina de Curil T en la rosca del tubo de llenado de aceite (1)
z Atornillar el tubo de llenado de aceite (1) con Inserto de llave de vaso SW 27y apretar con 35 Nm
z Colocar el soporte (3)
z Atornillar tornillos de sujeción (2) nuevos y apretar

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e12863 13/04/2009
Page 1 of 10

Desarmar y ensamblar la bomba de alta presión/accionamiento de la bomba de alta presión

Desarmar y ensamblar la bomba de alta presión/accionamiento de la bomba de alta presión

Trabajos adicionales
Desmontar y montar el accionamiento por correa
Desmontar y montar el generador
Casquillos protectores del centro de servicio de combustible
Desmontar y montar el centro de servicio de combustible
Casquillos protectores de la bomba de alta presión/accionamiento de la bomba de alta presión
Desmontar y montar la bomba de alta presión/accionamiento de la bomba de alta presión

(1) Caja de transmisión (8) Tornillo de sujeción


(2) Rueda de accionamiento (9) Unidad de dosificación
(3) Árbol de accionamiento (10) Tornillo de sujeción
(4) Arrastre (11) Bomba de alimentación de combustible
(5) Bomba de alta presión (12) Pieza de acoplamiento
(6) Válvula reguladora de corriente (13) Casquillo
(7) Válvula de rebose (14) Pasador cilíndrico

Datos técnicos
Válvula reguladora de corriente (6) 34 Nm
Válvula de rebose (7) 20 Nm
Tornillo de sujeción (8) M5x20 Primer apriete 4 Nm

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e14055 13/04/2009
Page 2 of 10

Tornillo de sujeción (8) M5x20 Apriete final 7 Nm


Tornillo de sujeción (10) M6x20 8 Nm

Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en el sistema Common Rail
z Los trabajos en los componentes del sistema Common Rail deben ser realizados exclusivamente
por personal con formación especial
z Durante todos los trabajos se debe mantener una limpieza absoluta en todas las zonas
z Es imprescindible evitar la humedad

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente
z El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como
máximo del valor de par de apriete especificado
z El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica

Herramienta especial
[1] 80.99602-0016 Extractor de impacto

Extraer el anillo obturador radial en combinación con:


Gancho

[2] 80.99602-0137 Gancho

Extraer el anillo obturador radial en combinación con:


Extractor de impacto

[3] 80.99604-0289 Placa de introducción a presión

Introducir a presión el anillo obturador radial en combinación con:


Arandela
Placa de introducción a presión

[4] 80.99617-0144 Arandela

Introducir a presión el anillo obturador radial en combinación con:


Mango adaptable
Placa de introducción a presión

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e14055 13/04/2009
Page 3 of 10

[5] 80.99617-0187 Mango adaptable

Introducir a presión el anillo obturador radial en combinación con:


Arandela
Placa de introducción a presión

Desarmar la bomba de alta presión

Desmontar la unidad de dosificación

z Limpiar la bomba de alta presión y secarla con aire comprimido


z Identificar la posición de montaje de la unidad de dosificación (2)
z Desatornillar los tornillos de sujeción (1)
z Extraer la unidad de dosificación (2) mediante un pequeño giro a derecha e izquierda

Desmontar la bomba de alimentación de combustible

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e14055 13/04/2009
Page 4 of 10

z Desatornillar los tornillos de sujeción (1)


z Extraer la bomba de alimentación de combustible (2)
z Retirar la pieza de acoplamiento (4) y la junta tórica (3) de la bomba de alimentación de combustible (2)

Desmontar la válvula de rebose y la válvula reguladora de corriente

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e14055 13/04/2009
Page 5 of 10

z Desatornillar la válvula de rebose (2) de la bomba de alta presión y retirarla junto con la junta tórica (3)
z Desatornillar la válvula reguladora de corriente (1) de la bomba de alta presión y retirarla junto con la junta
tórica (4) y el anillo de obturación (5)

Ensamblar la bomba de alta presión

Montar la válvula de rebose y la válvula reguladora de corriente

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e14055 13/04/2009
Page 6 of 10

z Atornillar la válvula de rebose (2) con una junta tórica (3) nueva y apretar con 20 Nm
z Atornillar la válvula reguladora de corriente (1) con una junta tórica (4) nueva y una junta anular (5) nueva y
apretar con 34 Nm

Montar la bomba de alimentación de combustible

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e14055 13/04/2009
Page 7 of 10

z Introducir la pieza de acoplamiento (4) y una junta tórica (3) nueva en la bomba de alimentación de
combustible (2)
z Colocar la bomba de alimentación de combustible (2)
z Atornillar los tornillos de sujeción (1) y apretar con 8 Nm

Montar la unidad de dosificación

Nota
Si se usan tornillos microencapsulados, el intervalo de tiempo entre las etapas de apriete no debe
ser superior a 2 minutos.

z Introducir la unidad de dosificación (2) nueva en la bomba de alta presión mediante un pequeño giro a
derecha e izquierda
z Alinear la unidad de dosificación (2) según la identificación
z Apretar los tornillos de sujeción (1) con Primer apriete 4 Nm
z Apretar los tornillos de sujeción (1) con Apriete final 7 Nm

Desarmar el accionamiento de la bomba de alta presión

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e14055 13/04/2009
Page 8 of 10

Extraer el anillo obturador radial del accionamiento de la bomba de alta presión

z Extraer el anillo obturador radial (2) con el Extractor de impacto (1) y el Gancho (3)

Desmontar el árbol de accionamiento

z Extraer la espiga de centrado (1) y el casquillo (5) de la caja de transmisión (2)


z Identificar la posición de montaje de la rueda de accionamiento respecto al árbol de accionamiento (3)
z Sujetar la rueda de accionamiento (3)
z Desatornillar los tornillos de sujeción (4)
z Extraer el árbol de accionamiento (3)
z Comprobar el desgaste del árbol de accionamiento (3)
Si el árbol de accionamiento (3) está desgastado, se debe renovar el accionamiento de la bomba de alta presión

Desmontar la rueda de accionamiento

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e14055 13/04/2009
Page 9 of 10

z Extraer la rueda de accionamiento (1) de la caja de transmisión (2)


z Comprobar el desgaste de los componentes
Si los componentes están desgastados, se debe renovar el accionamiento de la bomba de alta presión.

Ensamblar el accionamiento de la bomba de alta presión

Montar la rueda de accionamiento

z Introducir la rueda de accionamiento (1) en la caja de transmisión (2)

Montar el árbol de accionamiento

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e14055 13/04/2009
Page 10 of 10

z Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en los puntos de apoyo del árbol de accionamiento (3)
z Introducir el árbol de accionamiento (3) en la caja de transmisión (2) a través de la rueda de accionamiento
según la identificación
z Sujetar la rueda de accionamiento (3)
z Atornillar tornillos de sujeción (4) nuevos y apretar
z Introducir la espiga de centrado (1) y el casquillo (5) en la caja de transmisión (2)

Introducir a presión el anillo obturador radial

z Introducir a presión un anillo obturador radial (4) nuevo con el Mango adaptable (1), la Arandela y la Placa de
introducción a presión (2) en el accionamiento de la bomba de alta presión (3)

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e14055 13/04/2009
Page 1 of 1

Centro de servicio de combustible

CENTRO DE SERVICIO DE COMBUSTIBLE

Casquillos protectores del centro de servicio de combustible


Desmontar y montar el centro de servicio de combustible
Desarmar y ensamblar el centro de servicio de combustible

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e14836 13/04/2009
Page 1 of 2

Casquillos protectores del centro de servicio de combustible

Casquillos protectores del centro de servicio de combustible

(1) Casquillo protector Z 28 x 20 81.96002-0514 (10) Casquillo protector Z 28 x 20 81.96002-0514


(2) Casquillo protector Z 28 x 20 81.96002-0514 (11) Casquillo protector Z 12 x 16 81.96002-0117
(3) Tapón terminal 81.96002-0521 (12) Tapón terminal 81.96002-0521
(4) Tapón terminal 81.96002-0521 (13) Casquillo protector Z 28 x 20 81.96002-0514
(5) Tapón terminal 81.96002-0521 (14) Tapón terminal 81.96002-0521
(6) Casquillo protector Z 28 x 20 81.96002-0514 (15) Caperuza protectora 81.96002-0518
(7) Casquillo protector Z 12 x 16 81.96002-0117 (16) Caperuza protectora 81.96002-0517
(8) Casquillo protector Z 28 x 20 81.96002-0514 (17) Casquillo protector Z 28 x 20 81.96002-0514
(9) Casquillo protector Z 28 x 20 81.96002-0514

Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente
z El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como
máximo del valor de par de apriete especificado
z El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica

Nota
Para poder determinar el uso correspondiente para cada casquillo protector, éstos tienen

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e14842 13/04/2009
Page 2 of 2

estampada su denominación (p. ej.Z 14 x 15). Ésta está integrada en la denominación de la


herramienta especial (p. ej., casquillo protector Z 14 x 15).

Herramienta especial
[1] 81.96002-0117 Casquillo protector Z 12 x 16

Cerrar el manguito de acoplamiento rápido

[2] 81.96002-0521 Tapones terminales

Cerrar las tuberías de alta presión


Cerrar las tuberías de combustible

[3] 81.96002-0514 Casquillo protector Z 28 x 20

Cerrar los acoplamientos rápidos

[4] 81.96002-0518 Caperuza protectora

Cerrar la tubería de combustible KSC – válvula magnética

[5] 81.96002-0517 Caperuza protectora

Cerrar la tubería de combustible KSC – válvula magnética

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e14842 13/04/2009
Page 1 of 11

Desmontar y montar el centro de servicio de combustible

Desmontar y montar el centro de servicio de combustible

Trabajos adicionales
Casquillos protectores del centro de servicio de combustible

(1) Colector de aire de admisión (9) Tubería de retorno de combustible


(2) Bujía de precalentamiento de llama (KSC/bomba de alta presión - depósito de
(3) Válvula magnética combustible)
(4) Tornillo hueco (10) KSC
(5) Empalme anular (11) Tubería de combustible (depósito de
(6) Manguito LVE combustible - KSC)
(7) Tubería de retorno de combustible (inyector - (12) Tubería de combustible (KSC - bomba de
conducto de presión) alimentación)
(8) Tubería de retorno de combustible (conducto (13) Tubería de combustible (KSC - bomba de alta
de presión - KSC) presión)
(14) Tubería de combustible (bomba de
alimentación - KSC)
(15) Tubería de combustible (KSC - válvula
magnética)

Datos técnicos
Presión de apertura de la válvula de rebose 1,1 - 1,5 bar

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e15126 13/04/2009
Page 2 of 11

Tornillo hueco del dispositivo de arranque por M10x1 15 Nm


incandescencia

Información importante
ATENCIÓN
Riesgo de desperfectos por entrada de suciedad
z Desmontar cada vez sólo una tubería de combustible
z Cerrar en seguida las conexiones de los componentes con casquillos protectores nuevos y
limpios
ATENCIÓN
Riesgo de contaminación medioambiental
z Recoger en un recipiente homologado el combustible residual derramado

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente
z El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como
máximo del valor de par de apriete especificado
z El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica

Nota
Antes de desmontarlas, identificar todas las tuberías de combustible de plástico conforme a su
pertenencia y posición de montaje.

Herramienta especial
[1] 80.99606-0597 Empuñadura de desbloqueo

Abrir los acoplamientos rápidos en combinación con:


Herramienta de desbloqueo GR.1

[2] 80.99606-0625 Herramienta de desbloqueo GR.1

Abrir los acoplamientos rápidos en combinación con:


Empuñadura de desbloqueo

Desmontar el KSC

Separar las conexiones eléctricas del KSC

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e15126 13/04/2009
Page 3 of 11

z Separar la conexión eléctrica (1) del sensor de presión


z Separar la conexión eléctrica del elemento calefactor (2)

Desacoplar las tuberías de combustible KSC – bomba de alimentación de combustible

z Desenroscar la tuerca de racor (3)


z Retirar las tuberías de combustible (1) y (2) con la Herramienta de desbloqueo GR.1 y la Empuñadura de
desbloqueo

Desacoplar las tuberías de combustible KSC – bomba de alta presión

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e15126 13/04/2009
Page 4 of 11

z Retirar las tuberías de combustible (1) y (2) con la Herramienta de desbloqueo GR.1 y la Empuñadura de
desbloqueo

Desacoplar las tuberías de retorno de combustible del conducto de presión

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e15126 13/04/2009
Page 5 of 11

z Desmontar la tubería de combustible (5)


z Desatornillar el tornillo hueco (2)
z Desmontar la tubería de combustible (3)
z Desatornillar el tornillo hueco (4) y retirar el manguito LVE (1)

Desacoplar la tubería de retorno de combustible del KSC

z Retirar la tubería de combustible (1) con la Herramienta de desbloqueo GR.1 y la Empuñadura de desbloqueo

Desacoplar la tubería de combustible KSC – válvula magnética

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e15126 13/04/2009
Page 6 of 11

z Desatornillar los tornillos huecos (1) y (3)


z Retirar la tubería de combustible (2)

Desmontar el KSC

z Desatornillar los tornillos de sujeción (2) y (3)


z Retirar el KSC (1)

Desacoplar el soporte

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e15126 13/04/2009
Page 7 of 11

z Desclipar el arnés de cables (1) del soporte


z Desatornillar los tornillos de sujeción (2) y retirar el soporte (1)

Montar el KSC

Montar el soporte

z Colocar el soporte (1)


z Atornillar los tornillos de sujeción (2) y apretar
z Clipar el arnés de cables (1) al soporte sin tensiones

Acoplar el KSC

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e15126 13/04/2009
Page 8 of 11

z Colocar el KSC (1)


z Atornillar tornillos de sujeción (2) y (3) nuevos y apretar

Acoplar la tubería de combustible KSC – válvula magnética

z Colocar la tubería de combustible (2)


z Atornillar el tornillo hueco (3) con juntas anulares nuevas
z Atornillar el tornillo hueco (1) con juntas anulares nuevas y apretar
z Apretar el tornillo hueco (3) con 15 Nm

Acoplar la tubería de retorno de combustible del KSC

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e15126 13/04/2009
Page 9 of 11

z Montar la tubería de combustible (1)


z Comprobar con la Herramienta de desbloqueo GR.1 y la Empuñadura de desbloqueo que la tubería de
combustible (1) esté firmemente asentada

Acoplar las tuberías de retorno de combustible del conducto de presión

z Colocar el manguito LVE (1) y atornillar el tornillo hueco (4) con juntas anulares nuevas
z Atornillar la tubería de combustible (3) al manguito LVE (1)
z Atornillar el tornillo hueco (2) con juntas anulares nuevas y apretar
z Apretar la tuerca de racor de la tubería de combustible (3)
z Apretar el tornillo hueco (4)
z Acoplar la tubería de combustible (5) y apretar las tuercas de racor

Acoplar las tuberías de combustible KSC – bomba de alta presión

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e15126 13/04/2009
Page 10 of 11

z Montar las tuberías de combustible (1) y (2)


z Comprobar con la Herramienta de desbloqueo GR.1 y la Empuñadura de desbloqueo que las tuberías de
combustible (1) y (2) estén firmemente asentadas

Acoplar las tuberías de combustible KSC – bomba de alimentación de combustible

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e15126 13/04/2009
Page 11 of 11

z Acoplar las tuberías de combustible (1) y (2)


z Comprobar con la Herramienta de desbloqueo GR.1 y la Empuñadura de desbloqueo que las tuberías de
combustible (1) y (2) estén firmemente asentadas
z Atornillar y apretar las tuercas de racor (3)

Enchufar las conexiones eléctricas del KSC

z Enchufar la conexión eléctrica del sensor de presión (1)


z Enchufar la conexión eléctrica del elemento calefactor (2)

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e15126 13/04/2009
Page 1 of 8

Desarmar y ensamblar el centro de servicio de combustible

Desarmar y ensamblar el centro de servicio de combustible

Trabajos adicionales
Casquillos protectores del centro de servicio de combustible
Desmontar y montar el centro de servicio de combustible

(1) Filtro de combustible (9) Elemento de calefacción


(2) Tapa (10) Tornillo hueco
(3) Anillo de obturación (11) Tapa
(4) Carcasa (12) Filtro previo de combustible
(5) Sensor de presión (13) Anillo de obturación
(6) Tornillo de purga de agua (14) Carcasa
(7) Tornillo de sujeción (15) Bomba de alimentación manual
(8) Anillo de obturación (16) Tornillos de sujeción

Datos técnicos
Sensor de presión (5) M18x1,5 45 Nm
Cubierta (11) 10 Nm
Cubierta (2) 20 Nm
Tornillo de purga de agua (6) 3 Nm

Información importante
ATENCIÓN
La suciedad provoca desperfectos en el sistema Common Rail
z Vaciar el KSC (centro de servicio de combustible) antes de cada cambio del filtro de combustible

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e15874 13/04/2009
Page 2 of 8

z Usar exclusivamente filtros de combustible concebidos para sistemas Common Rail e


identificados como tales
z Los elementos de filtrado usados no deben volver a usarse

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente
z El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como
máximo del valor de par de apriete especificado
z El apriete final tiene que realizarse siempre de forma manual con una llave de ajuste
dinamométrica
Herramienta especial
[1] 08.06141-9061 Inserto de llave de vaso SW 19

Desmontar y montar la cubierta del filtro previo de combustible

[2] 80.99603-0325 Inserto de llave de vaso SW 36

Desmontar y montar la cubierta del filtro de combustible

Desarmar el KSC

Dejar vaciar el KSC

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e15874 13/04/2009
Page 3 of 8

ATENCIÓN
Riesgo de contaminación medioambiental
z Recoger en un recipiente homologado el combustible residual derramado

z Aflojar la tapa (1) unas 2 ó 3 vueltas con el Inserto de llave de vaso SW 36


z Abrir el tornillo de vaciado de agua (2) y dejar que el KSC se vacíe
z Volver a apretar el tornillo de vaciado de agua (2) con 3 Nm

Desmontar el elemento de calefacción

z Desatornillar los tornillos de sujeción (2)


z Extraer el elemento calefactor (3) con la junta anular (4) del KSC (1)

Desmontar el sensor de presión

z Desatornillar el sensor de presión (1) con la junta anular (2)

Desmontar el filtro de combustible

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e15874 13/04/2009
Page 4 of 8

z Desatornillar la cubierta (1) con el Inserto de llave de vaso SW 36


z Extraer la cubierta (1) con el filtro de combustible (3) de la carcasa del KSC
z Retirar la junta anular (2)
z Desatornillar la cubierta (7) con el Inserto de llave de vaso SW 19
z Extraer el filtro previo de combustible (6) de la carcasa de la bomba de alimentación manual (4)
z Retirar el anillo de obturación (5)

Desacoplar la carcasa de la bomba de alimentación manual

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e15874 13/04/2009
Page 5 of 8

z Desatornillar los tornillos de sujeción (2) del KSC (3)


z Retirar la carcasa de la bomba de alimentación manual (1)

Ensamblar el KSC

Acoplar la carcasa de la bomba de alimentación manual

z Acoplar la carcasa de la bomba de alimentación manual (1) al KSC (3)


z Atornillar tornillos de sujeción (2) nuevos y apretar

Montar el filtro de combustible

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e15874 13/04/2009
Page 6 of 8

z Aplicar una capa fina de gasóleo limpio en la junta anular (5) nueva
z Extraer la junta anular (5) de la carcasa de la bomba de alimentación manual (4)
z Colocar un nuevo filtro previo de aceite (6)
z Atornillar a mano la cubierta (7)
z Introducir un nuevo filtro de combustible (3) en la cubierta (1)
z Aplicar una capa fina de gasóleo limpio en la junta anular (2) nueva
z Atornillar a mano la cubierta (1) con la junta anular (2)

Apretar la cubierta del filtro previo de combustible

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e15874 13/04/2009
Page 7 of 8

z Apretar la cubierta del filtro previo de combustible con el Inserto de llave de vaso SW 19(1) con 10 Nm

Apretar la cubierta del filtro de combustible

z Apretar la cubierta del filtro de combustible con el Inserto de llave de vaso SW 36(1) con 20 Nm

Montar el sensor de presión

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e15874 13/04/2009
Page 8 of 8

z Atornillar el sensor de presión (1) con un nuevo anillo obturador (2)


z Apretar el sensor de presión (1) con 45 Nm

Montar el elemento calefactor

z Colocar el elemento de calefacción (3) con una junta nueva (4) en el KSC (1)
z Atornillar tornillos de sujeción (2) nuevos y apretar

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e15874 13/04/2009
Page 1 of 1

Dispositivo de arranque por incandescencia

DISPOSITIVO DE ARRANQUE POR INCANDESCENCIA

Casquillos protectores del dispositivo de arranque por incandescencia


Desmontar y montar el dispositivo de arranque por incandescencia

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e16505 13/04/2009
Page 1 of 2

Casquillos protectores del dispositivo de arranque por incandescencia

Casquillos protectores del dispositivo de arranque por incandescencia

(1) Casquillo protector Z 10 x 10 81.96002-0511 (4) Tapón terminal 81.96002-0521


(2) Casquillo protector A9 81.96002-0516 (5) Caperuza protectora 81.96002-0518
(3) Casquillo protector Z10 x 10 81.96002-0511 (6) Caperuza protectora 81.96002-0517

Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente
z El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como
máximo del valor de par de apriete especificado
z El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica

Nota
Para poder determinar el uso correspondiente para cada casquillo protector, éstos tienen
estampada su denominación (p. ej.Z 14 x 15). Ésta está integrada en la denominación de la
herramienta especial (p. ej., casquillo protector Z 14 x 15).

Herramienta especial
[1] 81.96002-0511 Casquillo protector Z 10 x 10

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e16511 13/04/2009
Page 2 of 2

Cerrar la válvula magnética


Cerrar la bujía de precalentamiento de llama

[2] 81.96002-0516 Casquillo protector A9

Cerrar la tubería de combustible del dispositivo de arranque por


incandescencia

[3] 81.96002-0518 Caperuza protectora

Cerrar la conexión de tornillo hueco válvula magnética-KSC

[4] 81.96002-0517 Caperuza protectora

Cerrar la conexión de tornillo hueco válvula magnética-KSC

[5] 81.96002-0521 Tapones terminales

Cerrar el orificio del KSC


Cerrar el orificio de la válvula magnética

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e16511 13/04/2009
Page 1 of 5

Desmontar y montar el dispositivo de arranque por incandescencia

Desmontar y montar el dispositivo de arranque por incandescencia

Trabajos adicionales
Casquillos protectores del dispositivo de arranque por incandescencia

(1) Bujía de precalentamiento de llama (6) Tornillo hueco


(2) Tubería de combustible (7) Tornillo hueco
(3) Válvula magnética (8) Tornillos de sujeción
(4) KSC (centro de servicio de combustible) (9) Colector de aire de admisión
(5) Tubería de combustible válvula magnética -
KSC

Datos técnicos
Tuerca de sujeción del terminal de cable M5 5 Nm
Tornillo hueco (7) M10x1 15 Nm
Bujía de precalentamiento de llama (1) M20x1,5 25 Nm
Tuercas de racor de la tubería de combustible (2) 10 Nm

Material consumible
Masilla selladora Curil T 04.90300-9030

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e16709 13/04/2009
Page 2 of 5

Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente
z El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como
máximo del valor de par de apriete especificado
z El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica

ATENCIÓN
Riesgo de desperfectos por entrada de suciedad
z Desmontar cada vez sólo una tubería de combustible
z Cerrar en seguida las conexiones de los componentes con casquillos protectores nuevos y
limpios

Desmontar el dispositivo de arranque por incandescencia

Desmontar la bujía de precalentamiento de llama

z Desacoplar la tubería de combustible (5) de la válvula magnética (1) y de la bujía de precalentamiento de


llama (2)
z Desenroscar las tuercas de fijación (3)
z Retirar la conexión eléctrica (4)
z Desatornillar la bujía de precalentamiento de llama (2)

Desacoplar la tubería de combustible válvula magnética – KSC

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e16709 13/04/2009
Page 3 of 5

z Desatornillar los tornillos huecos (1) y (3) y retirar con las juntas anulares
z Retirar la tubería de combustible (2)

Desmontar la válvula magnética

z Separar la conexión eléctrica (1)


z Desatornillar los tornillos de sujeción (3)
z Retirar la válvula magnética (2)

Montar el dispositivo de arranque por incandescencia

Acoplar la válvula magnética

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e16709 13/04/2009
Page 4 of 5

z Colocar la válvula magnética (2)


z Atornillar tornillos de sujeción (3) nuevos y apretar
z Enchufar la conexión eléctrica (1)

Acoplar la tubería de combustible válvula magnética – KSC

z Colocar la tubería de combustible (2)


z Atornillar el tornillo hueco (3) con juntas anulares nuevas
z Atornillar el tornillo hueco (1) con juntas anulares nuevas y apretar
z Apretar el tornillo hueco (3) con 15 Nm

Montar la bujía de precalentamiento de llama

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e16709 13/04/2009
Page 5 of 5

z Aplicar una capa fina de Masilla selladora Curil T en la rosca de la bujía de precalentamiento de llama (2)
z Atornillar la bujía de precalentamiento de llama (2) y alinear con la tubería de combustible (5)
z Acoplar la tubería de combustible (5) a la válvula magnética (1) y a la bujía de precalentamiento de llama (2)
z Apretar la contratuerca de la bujía de precalentamiento de llama (2) con 25 Nm
z Apretar las tuercas de racor de la tubería de combustible (5) con 10 Nm
z Acoplar la conexión eléctrica (4) a la bujía de precalentamiento de llama (2)
z Atornillar los tornillos de sujeción (3) y apretar con 5 Nm

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e16709 13/04/2009
Page 1 of 1

Unidad de mando del motor

UNIDAD DE MANDO DEL MOTOR

Desmontar y montar la unidad de mando del motor

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e17130 13/04/2009
Page 1 of 5

Desmontar y montar la unidad de mando del motor

Desmontar y montar la unidad de mando del motor

(1) Consola (3) Conexiones eléctricas de la unidad de mando


(2) Tornillo de sujeción del motor
(4) Unidad de mando del motor

Datos técnicos
Tornillo de sujeción (2) M6x35-10.9 11 Nm
Tornillos de sujeción de la consola (1) M8x40-10.9 13 Nm

Material consumible
Loctite 270 04.10160-9062

Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente
z El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como
máximo del valor de par de apriete especificado
z El apriete final tiene que realizarse siempre de forma manual con una llave de ajuste
dinamométrica

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e17136 13/04/2009
Page 2 of 5

Nota
Después de montar el motor, la unidad de mando del motor debe ser parametrizada de nuevo y la
memoria de averías debe ser borrada.

Desmontar la unidad de mando del motor

Separar las conexiones eléctricas de la unidad de mando del motor

z Desenclavar por completo los conectores (1), (2) y (5) y extraerlos


z Desatornillar el tornillo de sujeción (4) del soporte de cable
z Separar la abrazadera de cable (3)
z Liberar los arneses de cables

Desacoplar la unidad de mando del motor

z Desatornillar los tornillos de sujeción (2)


z Retirar la unidad de mando del motor (1)

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e17136 13/04/2009
Page 3 of 5

Desacoplar la consola de la unidad de mando del motor

z Desatornillar los tornillos de sujeción (1)


z Retirar la consola (3) con los alojamientos de goma (2)

Montar la unidad de mando del motor

Acoplar la consola de la unidad de mando del motor

z Aplicar una capa fina de Loctite 270 en la rosca de los tornillos de sujeción (1) nuevos
z Acoplar la consola (3) con los alojamientos de goma (2)
z Atornillar los tornillos de sujeción (1) y apretar con 13 Nm

Orden de apriete de la unidad de mando del motor

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e17136 13/04/2009
Page 4 of 5

z Apretar la unidad de mando del motor (1) empezando por A y siguiendo el orden de apriete A, B, C, D, E, F,
G, H

Acoplar la unidad de mando del motor

z Acoplar la unidad de mando del motor (1)


z Atornillar los tornillos de sujeción (2) nuevos y apretar con 11 Nm en el orden de apriete

Enchufar las conexiones eléctricas de la unidad de mando del motor

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e17136 13/04/2009
Page 5 of 5

ATENCIÓN
Riesgo de daños irreparables en la unidad de mando del motor
z Para efectuar el montaje, primeramente abrir por completo el enclavamiento del conector,
introducir el conector y, a continuación, enclavar

z Introducir los conectores (1), (2) y (5) en la unidad de mando del motor y enclavar
z Atornillar el tornillo de sujeción (4) del soporte de cable y apretar
z Tender los arneses de cables y asegurar con abrazaderas de cables (3)

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e17136 13/04/2009
Page 1 of 1

Sobrealimentación

SOBREALIMENTACIÓN

(1) Turbocompresor (6) Colector de escape


(2) Junta (7) Tuerca de sujeción
(3) Tubería de retorno de aceite (8) Tuerca de sujeción
(4) Tornillo de sujeción (9) Tubería de presión de aceite
(5) Junta

Conductos del aire de admisión


Turbocompresor

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e17478 13/04/2009
Page 1 of 1

Conductos del aire de admisión

CONDUCTOS DEL AIRE DE ADMISIÓN

Desmontar y montar el conducto de aire de admisión (versión sin cubierta)


Desmontar y montar el conducto de aire de admisión (versión con cubierta)
Desmontar y montar el colector de aire de admisión

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e17562 13/04/2009
Page 1 of 2

Desmontar y montar el conducto de aire de admisión (versión sin cubierta)

Desmontar y montar el conducto de aire de admisión (versión sin cubierta)

(1) Tornillos de sujeción (6) Junta tórica


(2) Ángulo de soporte (7) Colector de aire de admisión
(3) Tornillo de sujeción (8) Anillo de obturación
(4) Tuercas de sujeción (9) Tornillo de cierre
(5) Conducto de aire de admisión (10) Tornillo de sujeción

Datos técnicos
Abrazadera de perfiles del colector de aire de admisión M6 10 Nm
(7)

Material consumible
Vaselina técnica 09.15014-0001

Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente
z El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como
máximo del valor de par de apriete especificado
z El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e17568 13/04/2009
Page 2 of 2

Desmontar el conducto de aire de admisión

z Desatornillar los tornillos de sujeción (1), (2) y (7)


z Retirar el conducto del aire de admisión (6)
z Soltar la abrazadera de perfiles (5)
z Retirar el colector de aire de admisión (4) con la junta tórica (3)

Montar el conducto de aire de sobrealimentación

z Montar el colector de aire de admisión (4) con una abrazadera de perfiles (5) nueva en el turbocompresor y
alinearlo con el conducto de aire de admisión (6)
z Aplicar una capa fina de Vaselina técnica en la junta tórica (3) nueva y colocarla en el colector de aire de
admisión (4)
z Introducir el conducto de aire de admisión (6)
z Atornillar tornillos de sujeción (1) nuevos y apretar
z Atornillar un tornillo de sujeción (2) nuevo y apretar
z Colocar un tornillo de sujeción (7) nuevo y enroscar y apretar una tuerca de sujeción nueva
z Apretar la abrazadera de perfiles (5) con 10 Nm

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e17568 13/04/2009
Page 1 of 3

Desmontar y montar el conducto de aire de admisión (versión con cubierta)

Desmontar y montar el conducto de aire de admisión (versión con cubierta)

(1) Tornillos de sujeción (5) Colector de aire de admisión


(2) Tornillo de sujeción (6) Tuerca de sujeción
(3) Conducto de aire de admisión (7) Ángulo de soporte
(4) Junta tórica (8) Tornillos de sujeción

Datos técnicos
Abrazadera de perfiles del colector de aire de admisión M6 10 Nm
(5)

Material consumible
Vaselina técnica 09.15014-0001
Loctite 5900 04.10394-9292

Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente
z El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como
máximo del valor de par de apriete especificado

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e17814 13/04/2009
Page 2 of 3

z El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica

Desmontar el conducto de aire de admisión

z Desatornillar los tornillos de sujeción (1), (2) y (7)


z Desacoplar el conducto de aire de admisión (6)
z Soltar la abrazadera de perfiles (5)
z Retirar el colector de aire de admisión (4) con la junta tórica (3)

Desarmar el conducto de aire de admisión

z Desatornillar los tornillos de sujeción (2) y retirar la cubierta (1)


z Limpiar las superficies de obturación

Ensamblar el conducto de aire de admisión

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e17814 13/04/2009
Page 3 of 3

z Aplicar una capa fina de Loctite 5900 en la superficie de obturación


z Colocar la cubierta (1), atornillar tornillos de sujeción (2) nuevos y apretar

Montar el conducto de aire de admisión

z Montar el colector de aire de admisión (4) con una abrazadera de perfiles (5) nueva en el turbocompresor y
alinearlo con el conducto de aire de admisión (6)
z Aplicar una capa fina de Vaselina técnica en la junta tórica (3) nueva y colocarla en el colector de aire de
admisión (4)
z Introducir el conducto de aire de admisión (6)
z Atornillar tornillos de sujeción (1) nuevos y apretar
z Atornillar un tornillo de sujeción (2) nuevo y apretar
z Colocar un tornillo de sujeción (7) nuevo y enroscar y apretar una tuerca de sujeción nueva
z Apretar la abrazadera de perfiles (5) con 10 Nm

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e17814 13/04/2009
Page 1 of 5

Desmontar y montar el colector de aire de admisión

Desmontar y montar el colector de aire de admisión

Trabajos adicionales
Desmontar y montar el accionamiento por correa
Casquillos protectores del dispositivo de arranque por incandescencia
Desmontar y montar el dispositivo de arranque por incandescencia

(1) Bujía de precalentamiento de llama (6) Tornillo de sujeción del codo de admisión
(2) Válvula magnética (7) Colector de aire de admisión
(3) Tornillo de sujeción de la válvula magnética (8) Sensor de la presión de admisión
(4) Soporte del generador (9) Tornillo de sujeción del sensor de la presión de
(5) Tornillo de sujeción del codo de admisión admisión

Material
Loctite 5900 04.10394-9292

Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente
z El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como
máximo del valor de par de apriete especificado

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e18089 13/04/2009
Page 2 of 5

z El apriete final tiene que realizarse siempre de forma manual con una llave de ajuste
dinamométrica

Desmontar el colector del aire de admisión

Desmontar soporte

z Desatornillar los tornillos de sujeción (1) y (2) y retirar el soporte (3)

Desmontar el colector de aire de admisión

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e18089 13/04/2009
Page 3 of 5

z Separar la conexión eléctrica (3)


z Desatornillar los tornillos de sujeción (5) y retirar el sensor de la presión de admisión (4)
z Desatornillar los tornillos de sujeción (1)
z Retirar el colector del aire de admisión (2)
z Limpiar las superficies de obturación

Montar el colector de aire de admisión

Montar el colector del aire de admisión

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e18089 13/04/2009
Page 4 of 5

z Aplicar una capa fina de Loctite 5900 en la superficie de obturación


z Acoplar el colector de aire de admisión (2)
z Atornillar nuevos tornillos de sujeción (1)
z Colocar el sensor de la presión de admisión (4) con una junta tórica nueva
z Atornillar los tornillos de sujeción (5) y apretar
z Enchufar la conexión eléctrica (3)

Montar el soporte

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e18089 13/04/2009
Page 5 of 5

z Colocar el soporte (3)


z Atornillar tornillos de sujeción (1) y (2) nuevos
z Apretar los tornillos de sujeción (2)
z Apretar el tornillo de sujeción (1)

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e18089 13/04/2009
Page 1 of 1

Turbocompresor

TURBOCOMPRESOR

Desmontar y montar el turbocompresor

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e18378 13/04/2009
Page 1 of 9

Desmontar y montar el turbocompresor

Desmontar y montar el turbocompresor

Trabajos adicionales
Desmontar y montar el conducto de aire de admisión (versión sin cubierta)
Desmontar y montar el conducto de aire de admisión (versión con cubierta)
Desmontar y montar el colector de aire de admisión

(1) Turbocompresor (6) Colector de escape


(2) Junta del turbocompresor (7) Tuerca de sujeción del colector de escape
(3) Tubería de retorno de aceite (8) Tuerca de sujeción del turbocompresor
(4) Tornillo de sujeción de la tubería de retorno de (9) Tubería de presión de aceite
aceite
(5) Junta de la tubería de retorno de aceite

Datos técnicos
Tuerca de sujeción del turbocompresor (8) M10-10 Primer apriete 10 Nm
Tuerca de sujeción del turbocompresor (8) M10-10 Apriete final 90°
Acoplamiento roscado del cilindro de ajuste M16x1,5 15 Nm

Material consumible
Grasa universal MAN 285 Li-PF2 09.15001-0012

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e18384 13/04/2009
Page 2 of 9

Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente
z El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como
máximo del valor de par de apriete especificado
z El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica

Herramienta especial
[1] 80.99606-0399 Herramienta de comprobación

Control de enclavamiento de las conexiones por enchufe de aire


comprimido

[2] 80.99603-0323 Llave poligonal SW15 i = 1 : 1,22

Desatornillar y atornillar las tuercas de sujeción del turbocompresor

Desmontar el turbocompresor

Desacoplar la tubería de aire comprimido y la línea de control de la válvula proporcional

z Desacoplar la línea de control (2) de la válvula proporcional


z Desacoplar la tubería de aire comprimido (1) del cilindro de ajuste

Desmontar el colector de escape

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e18384 13/04/2009
Page 3 of 9

z Desenroscar las tuercas de sujeción (3)


z Retirar el colector de escape (2) del turbocompresor (1)
z Limpiar las superficies de obturación

Desacoplar la tubería de presión de aceite

z Desacoplar la tubería de presión de aceite (1)

Desacoplar la tubería de retorno de aceite

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e18384 13/04/2009
Page 4 of 9

z Desatornillar los tornillos de sujeción (3)


z Desatornillar la tubería de retorno de aceite (2) de la tubuladura roscada
z Retirar la junta (4) y la junta anular (1)
z Limpiar las superficies de obturación

Desmontar el turbocompresor

z Desenroscar las tuercas de sujeción (1) con la Llave poligonal SW15 i = 1 : 1,22
z Retirar el turbocompresor (2) con la junta (3)
z Limpiar las superficies de obturación

Montar el turbocompresor

Montar el turbocompresor

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e18384 13/04/2009
Page 5 of 9

z Colocar el turbocompresor (2) con una junta nueva (3)


z Enroscar tuercas de sujeción nuevas (1) y apretar con Primer apriete 10 Nm
z Apretar las tuercas de sujeción (1) con Apriete final 90°

Tuerca de sujeción inferior derecha del turbocompresor

ATENCIÓN
Riesgo de desperfectos en los componentes por manejo incorrecto de la herramienta
especial
z Tener en cuenta la relación de multiplicación Llave poligonal SW15 i = 1 : 1,22
z Aplicar en el sentido de giro un par inferior al primer apriete

z Apretar la tuerca de sujeción con la Llave poligonal SW15 i = 1 : 1,22(1) y la llave dinamométrica (2) con
Primer apriete 10 Nm
z Apretar la tuerca de sujeción con Apriete final 90°

Tuerca de sujeción inferior izquierda del turbocompresor

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e18384 13/04/2009
Page 6 of 9

ATENCIÓN
Riesgo de desperfectos en los componentes por manejo incorrecto de la herramienta
especial
z Tener en cuenta la relación de multiplicación Llave poligonal SW15 i = 1 : 1,22
z Aplicar en el sentido de giro un par superior al primer apriete

z Apretar la tuerca de sujeción con la Llave poligonal SW15 i = 1 : 1,22(1) y la llave dinamométrica (2) con
Primer apriete 10 Nm
z Apretar la tuerca de sujeción con Apriete final 90°

Acoplar la tubería de retorno de aceite

z Atornillar la tubería de retorno de aceite (2) con una junta anular (1) nueva en el cárter del cigüeñal y apretar
z Colocar la tubería de retorno de aceite (2) con una junta nueva (4)
z Atornillar tornillos de sujeción (3) nuevos y apretar

Llenar el turbocompresor con aceite

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e18384 13/04/2009
Page 7 of 9

ATENCIÓN
Si no se efectúa el llenado de aceite, el turbocompresor resultará dañado en el primer
arranque
z Llenar el turbocompresor con aceite de motor limpio antes de acoplar la tubería de presión de
aceite
z Añadir aceite de motor limpio a través de los manguitos de entrada de aceite del turbocompresor (2) con la
ayuda de un embudo (1) hasta que el canal de aceite del turbocompresor (2) esté lleno

Acoplar la tubería de presión de aceite

z Acoplar la tubería de presión de aceite (1)


z Apretar las tuercas de racor de la tubería de presión de combustible (1)

Montar el colector de escape

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e18384 13/04/2009
Page 8 of 9

z Acoplar el colector de escape (2) al turbocompresor (1)


z Enroscar tuercas de sujeción (3) nuevas y apretar

Reparar la conexión de aire comprimido del cilindro de ajuste

z Retirar la grapa de fijación (2)


z Retirar el tornillo retén (3) de la conexión por enchufe (6)
z Renovar las juntas tóricas (4) y (5)
z Lubricar las juntas tóricas (4) y (5) con Grasa universal MAN 285 Li-PF2
z Renovar el elemento tensor (1) del cilindro de ajuste
z Colocar una grapa de fijación (2) nueva en el cilindro de ajuste

Acoplar la tubería de aire comprimido y la línea de control de la válvula proporcional

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e18384 13/04/2009
Page 9 of 9

z Acoplar la línea de control (2) a la válvula proporcional


z Atornillar un tornillo retén nuevo en el cilindro de ajuste y apretar con 15 Nm
z Acoplar la tubería de aire comprimido (1) al cilindro de ajuste
z Enclavar la tubería de aire comprimido (1) y comprobar que esté firmemente asentado con la Herramienta de
comprobación
z Si el conector se suelta del tornillo retén, repetir el paso de trabajo

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e18384 13/04/2009
Page 1 of 1

Sistema de admisión/escape

SISTEMA DE ADMISIÓN/ESCAPE

(1) Chapas termoprotectoras (6) Colector de aire de admisión


(2) Parte trasera del colector de escape (7) Conducto de unión
(3) Codo de líquido refrigerante (8) Codo del termostato
(4) Parte central del colector de escape (9) Junta del colector de escape
(5) Módulo AGR (10) Parte delantera del colector de escape

Módulo AGR
Colector de escape

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e19071 13/04/2009
Page 1 of 1

Módulo AGR

MÓDULO AGR

Desmontar y montar el módulo AGR


Desarmar y ensamblar el módulo AGR

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e19160 13/04/2009
Page 1 of 9

Desmontar y montar el módulo AGR

Desmontar y montar el módulo AGR

Trabajos adicionales
Desmontar y montar el codo de líquido refrigerante (versión sin retardador)
Desmontar y montar el codo de líquido refrigerante (versión con retardador)

(1) Módulo AGR (3) Conducto de unión


(2) Codo de líquido refrigerante (4) Codo de líquido refrigerante

Datos técnicos
Pretensión del cilindro de ajuste AGR 1,25 ± 0,25 mm
Tuercas de sujeción del cilindro de ajuste AGR M8 10 Nm

Material consumible
Protección anticongelante del radiador 09.21001-0002
Grasa universal MAN 285 Li-PF2 09.15001-0012

Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e19166 13/04/2009
Page 2 of 9

z El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como
máximo del valor de par de apriete especificado
z El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica

Herramienta especial
[1] 08.71000-3217 Reloj medidor

Ajustar la pretensión del cilindro de ajuste AGR en combinación


con:
Soporte del reloj medidor
Palpador

[2] 08.71082-0005 Soporte del reloj medidor

Ajustar la pretensión del cilindro de ajuste AGR en combinación


con:
Reloj medidor
Palpador

[3] 80.99605-0197 Palpador

Ajustar la pretensión del cilindro de ajuste AGR en combinación


con:
Reloj medidor
Soporte del reloj medidor

[4] 80.99606-0399 Herramienta de comprobación

Control de enclavamiento de las conexiones por enchufe de aire


comprimido

Desmontar el módulo AGR

Desmontar la chapa termoprotectora

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e19166 13/04/2009
Page 3 of 9

z Desmontar la chapa termoprotectora (1)

Desmontar la tubería de aire comprimido

z Separar la conexión eléctrica (2)


z Liberar el arnés de cables
z Desmontar la tubería de aire comprimido (1)

Desatornillar los tornillos de sujeción del conducto de unión

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e19166 13/04/2009
Page 4 of 9

z Desatornillar los tornillos de sujeción (2) del conducto de unión (3) de la trampilla de bloqueo (1)

Desmontar el módulo AGR

z Identificar la posición de montaje de los tornillos de sujeción (7)


z Desatornillar los tornillos de sujeción (5) y (7)
z Retirar el módulo AGR (6)
z Extraer el conducto de inserción (3) y el conducto de inserción (2) del módulo AGR (6)
z Retirar la junta (4) del conducto de unión
z Extraer las arandelas onduladas (1) del módulo AGR (6) y del colector de escape
z Limpiar las superficies de obturación

Retirar los anillos de láminas del conducto de inserción

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e19166 13/04/2009
Page 5 of 9

z Retirar los anillos de láminas (1) y (2) del conducto de inserción


z Limpiar el tubo de inserción

Desmontar el cilindro de ajuste AGR

z Desenroscar las tuercas de sujeción (2) y retirarlas junto con las arandelas (3)
z Extraer el cilindro de ajuste AGR (1)

Montar el módulo AGR

Acoplar el cilindro de ajuste AGR

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e19166 13/04/2009
Page 6 of 9

z Deslizar el cilindro de ajuste AGR (1) en la palanca de la trampilla AGR (4)


z Enroscar tuercas de sujeción (2) nuevas con arandelas (3) y apretar con 10 Nm

Ajustar el cilindro de ajuste AGR

z Situar el Soporte del reloj medidor(1) con el Reloj medidor(4) y el Palpadorsobre la trampilla de bloqueo
z Apoyar el Palpador con pretensión sobre el cilindro de ajuste AGR
z Aflojar la tuerca de sujeción (3)
z Desatornillar varias vueltas la varilla cilíndrica (2)
z Atornillar la varilla cilíndrica (2) hasta que la aguja del Reloj medidor(4) deje de moverse
z Atornillar la varilla cilíndrica (2) una vuelta más
z Apretar la tuerca de sujeción (3)
La pretensión del cilindro de ajuste AGR debe ser 1,25 ± 0,25 mm.
Si la pretensión está fuera de tolerancia, repetir el procedimiento de trabajo.

Colocar los anillos de láminas en el conducto de inserción

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e19166 13/04/2009
Page 7 of 9

z Colocar los anillos de láminas (1) y (2) nuevos en el conducto de inserción con un desplazamiento de 90°
cada uno

Acoplar el módulo AGR

z Aplicar Protección anticongelante del radiador en las superficies de apoyo del conducto de inserción (3) e
introducir éste en el módulo AGR (6)
z Introducir arandelas onduladas (1) nuevas en el módulo AGR (6) y el colector de escape
z Introducir el conducto de inserción (2) en el módulo AGR (6)
z Colocar el módulo AGR (6) con una junta (4) nueva
z Atornillar tornillos de sujeción (7) nuevos conforme a la identificación y apretar
z Atornillar tornillos de sujeción (5) nuevos y apretar

Atornillar los tornillos de sujeción del conducto de unión

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e19166 13/04/2009
Page 8 of 9

z Alinear el conducto de unión (3) con la trampilla de bloqueo (1)


z Atornillar tornillos de sujeción (2) nuevos y apretar

Reparar la conexión de aire comprimido del cilindro de ajuste

z Retirar la grapa de fijación (2)


z Retirar el tornillo retén (3) de la conexión por enchufe (6)
z Renovar las juntas tóricas (4) y (5)
z Lubricar las juntas tóricas (4) y (5) con Grasa universal MAN 285 Li-PF2
z Renovar el elemento tensor (1) del cilindro de ajuste AGR
z Introducir una grapa de fijación (2) nueva en el cilindro de ajuste AGR

Montar la tubería de aire comprimido

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e19166 13/04/2009
Page 9 of 9

z Atornillar y apretar un tornillo retén nuevo en el cilindro de ajuste AGR


z Enclavar la tubería de aire comprimido (1) y comprobar que esté firmemente asentado con la Herramienta de
comprobación
z Si el conector se suelta del tornillo retén, repetir el paso de trabajo
z Enchufar la conexión eléctrica (2)
z Tender el arnés de cables y asegurar con abrazaderas de cables

Montar la chapa termoprotectora

z Montar la chapa termoprotectora (1)

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e19166 13/04/2009
Page 1 of 7

Desarmar y ensamblar el módulo AGR

Desarmar y ensamblar el módulo AGR

Trabajos adicionales
Desmontar y montar el codo de líquido refrigerante (versión sin retardador)
Desmontar y montar el codo de líquido refrigerante (versión con retardador)
Desmontar y montar el módulo AGR

(1) Trampilla de bloqueo (8) Tornillo de sujeción de la carcasa de la válvula


(2) Tornillo de sujeción de la trampilla de bloqueo de retención
(3) Tornillo de sujeción de la trampilla de bloqueo (9) Tornillo de sujeción de la carcasa de la válvula
(4) Conducto de unión de retención
(5) Tornillos de sujeción del conducto de unión (10) Carcasa de la válvula de retención
(6) Conducto de unión (11) Válvulas de retención
(7) Tornillos de sujeción del conducto de unión (12) Carcasa del módulo AGR
(13) Junta de la trampilla de bloqueo

Datos técnicos
Tornillo de sujeción de la trampilla de bloqueo (3) M8x105-HWF Primer apriete 3 Nm
Tornillo de sujeción de la trampilla de bloqueo (3) M8x105-HWF Segundo apriete 15 Nm
Tornillo de sujeción de la trampilla de bloqueo (3) M8x105-HWF Apriete final 28 Nm
Tornillo de sujeción de la trampilla de bloqueo (2) M8x130-HWF Primer apriete 3 Nm
Tornillo de sujeción de la trampilla de bloqueo (2) M8x130-HWF Segundo apriete 15 Nm

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e19888 13/04/2009
Page 2 of 7

Tornillo de sujeción de la trampilla de bloqueo (2) M8x130-HWF Apriete final 28 Nm


Tornillo de sujeción de la carcasa de la válvula de M8x55-10.9 Primer apriete 3 Nm
retención (9)
Tornillo de sujeción de la carcasa de la válvula de M8x55-10.9 Segundo apriete 15 Nm
retención (9)
Tornillo de sujeción de la carcasa de la válvula de M8x55-10.9 Apriete final 30 Nm
retención (9)
Tornillo de sujeción de la carcasa de la válvula de M8x90-10.9 Primer apriete 3 Nm
retención (8)
Tornillo de sujeción de la carcasa de la válvula de M8x90-10.9 Segundo apriete 15 Nm
retención (8)
Tornillo de sujeción de la carcasa de la válvula de M8x90-10.9 Apriete final 30 Nm
retención (8)

Información importante
ATENCIÓN
Riesgo de desperfectos en el motor por golpe de ariete
z No está permitido abrir el haz de tubos del módulo AGR
z Al desacoplar la trampilla de bloqueo no se debe soltar la junta adherida entre el haz de tubos y
la carcasa del radiador
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente
z El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como
máximo del valor de par de apriete especificado
z El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica

Desarmar el módulo AGR

Desacoplar el conducto de unión

z Desatornillar los tornillos de sujeción (3)


z Retirar el conducto de unión (2) de la carcasa de la válvula de retención (1)
z Limpiar las superficies de obturación

Indicación de desmontaje de la carcasa de la válvula de retención

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e19888 13/04/2009
Page 3 of 7

z Para desmontar la carcasa de la válvula de retención (2), no desatornillar los tornillos de sujeción (1) y (3)

Desacoplar la carcasa de la válvula de retención

z Desatornillar los tornillos de sujeción (3) y (4)


z Retirar la carcasa de la válvula de retención (2) de la carcasa del módulo AGR (1)
z Limpiar las superficies de obturación

Desmontar las válvulas de retención

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e19888 13/04/2009
Page 4 of 7

z Extraer las válvulas de retención (1) y (2) de la carcasa de la válvula de retención (3)
z Limpiar las superficies de obturación

Desacoplar la trampilla de bloqueo

z Desatornillar los tornillos de sujeción (1) y (2)


z Retirar la trampilla de bloqueo (3) con la junta (4) de la carcasa del módulo AGR (5)
z Limpiar cuidadosamente las superficies de obturación
Si el haz de tubos ha quedado suelto en la carcasa del módulo AGR (5) después de desacoplar la trampilla de
bloqueo (3), se debe renovar por completo el módulo AGR.

Ensamblar el módulo AGR

Orden de apriete de la trampilla de bloqueo

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e19888 13/04/2009
Page 5 of 7

z Apretar la trampilla de bloqueo empezando por A (1) y siguiendo el orden de apriete A, B, C, D, E, F

Acoplar la trampilla de bloqueo

z Acoplar la trampilla de bloqueo (3) con una junta (4) nueva en la carcasa del módulo AGR (5)
z Atornillar tornillos de sujeción (1) y (2) nuevos
z Apretar los tornillos de sujeción (1) y (2) con Primer apriete 3 Nmsiguiendo el orden de apriete
z Apretar los tornillos de sujeción (1) y (2) con Segundo apriete 15 Nmsiguiendo el orden de apriete
z Apretar los tornillos de sujeción (1) y (2) con Apriete final 28 Nmsiguiendo el orden de apriete

Montar las válvulas de retención

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e19888 13/04/2009
Page 6 of 7

ATENCIÓN
Riesgo de funcionamiento incorrecto del reciclaje de los gases de escape y de desperfectos
en las válvulas de retención
z El recubrimiento de goma de las válvulas de retención no debe resultar dañado al colocarlas en
la carcasa
z Introducir cuidadosamente las válvulas de retención (1) y (2) en la carcasa de la válvula de retención (3)

Orden de apriete de la carcasa de la válvula de retención

z Apretar la carcasa de la válvula de retención empezando por A (1) y siguiendo el orden de apriete A, B, C, D,
E, F, G, H

Acoplar la carcasa de la válvula de retención

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e19888 13/04/2009
Page 7 of 7

z Colocar la carcasa de la válvula de retención (2) en la carcasa del módulo AGR (1)
z Atornillar tornillos de sujeción (3) y (4) nuevos
z Apretar los tornillos de sujeción (3) y (4) con Primer apriete 3 Nmsiguiendo el orden de apriete
z Apretar los tornillos de sujeción (3) y (4) con Segundo apriete 15 Nmsiguiendo el orden de apriete
z Apretar los tornillos de sujeción (3) y (4) con Apriete final 30 Nmsiguiendo el orden de apriete

Acoplar el tubo de unión

z Colocar el conducto de unión (2) en la carcasa de la válvula de retención (1)


z Atornillar tornillos de sujeción (3) nuevos y apretar

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e19888 13/04/2009
Page 1 of 1

Colector de escape

COLECTOR DE ESCAPE

Desmontar y montar el colector de escape

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e20523 13/04/2009
Page 1 of 5

Desmontar y montar el colector de escape

Desmontar y montar el colector de escape

Trabajos adicionales
Desmontar y montar el codo de líquido refrigerante (versión sin retardador)
Desmontar y montar el codo de líquido refrigerante (versión con retardador)
Desmontar y montar el módulo AGR
Desmontar y montar el turbocompresor

(1) Tornillos de sujeción del colector de escape (5) Tornillos de sujeción del colector de escape
(2) Colector de escape (6) Chapa termoprotectora
(3) Junta del colector de escape (7) Tornillo de sujeción
(4) Culata (8) Chapa termoprotectora

Datos técnicos
Tornillo de sujeción del colector de escape (5) M10x50-HWF Primer apriete 60 Nm
Tornillo de sujeción del colector de escape (5) M10x50-HWF Apriete final 90°
Tornillo de sujeción del colector de escape (1) M10x95-HWF Primer apriete 60 Nm
Tornillo de sujeción del colector de escape (1) M10x95-HWF Apriete final 90°

Información importante
ATENCIÓN

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e20529 13/04/2009
Page 2 of 5

Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se


aprietan correctamente
z El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como
máximo del valor de par de apriete especificado
z El apriete final tiene que realizarse siempre de forma manual con una llave de ajuste
dinamométrica

Desmontar el colector de escape

Desmontar las chapas termoprotectoras

z Desatornillar los tornillos de sujeción (2)


z Retirar las chapas termoprotectoras (1) y (3)

Desmontar el colector de escape

z Identificar la posición de montaje de los tornillos de sujeción (2) y (3)


z Desatornillar los tornillos de sujeción (2) y (3)
z Retirar el colector de escape (4) con las juntas (1)

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e20529 13/04/2009
Page 3 of 5

z Limpiar las superficies de obturación

Desarmar el colector de escape

z Separar los colectores de escape (1) y (5) del colector de escape (2)
z Desatornillar los tornillos de sujeción (3)
z Retirar el conducto de unión (4)
z Desmontar los anillos de láminas (1) y (5) del colector de escape
z Limpiar las superficies de obturación

Montar el colector de escape

Ensamblar el colector de escape

z Introducir anillos de láminas nuevos en los colectores de escape (1) y (5)


z Acoplar los colectores de escape (1) y (5) al colector de escape (2)
z Acoplar el conducto de unión (4)
z Atornillar tornillos de sujeción (3) nuevos y apretar

Orden de apriete del colector de escape

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e20529 13/04/2009
Page 4 of 5

z Apretar el colector de escape (1) empezando por A y siguiendo el orden de apriete A, B, C, D, E, F

Acoplar el codo de escape

z Colocar las juntas (1) con la protuberancia señalando hacia el colector de escape (4)
z Acoplar el colector de escape (4)
z Atornillar los tornillos de sujeción (2) y (3) nuevos conforme a la identificación
z Apretar los tornillos de sujeción (2) y (3) con Primer apriete 60 Nmsiguiendo el orden de apriete
z Apretar los tornillos de sujeción (2) y (3) con Apriete final 90°siguiendo el orden de apriete

Montar las chapas termoprotectoras

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e20529 13/04/2009
Page 5 of 5

z Acoplar las chapas termoprotectoras (1) y (3)


z Atornillar tornillos de sujeción (2) nuevos y apretar

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e20529 13/04/2009
Page 1 of 1

Culata

CULATA

(1) Cárter del cigüeñal (4) Tornillo de sujeción


(2) Junta de la culata (5) Tapa de la culata
(3) Culata

Culata

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e20934 13/04/2009
Page 1 of 1

Culata

CULATA

Desmontar y montar la culata


Comprobar y ajustar el juego de válvulas
Desmontar y montar las juntas de vástago de válvula

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e20988 13/04/2009
Page 1 of 23

Desmontar y montar la culata

Desmontar y montar la culata

Trabajos adicionales
Desmontar y montar el codo de líquido refrigerante (versión sin retardador)
Desmontar y montar el codo de líquido refrigerante (versión con retardador)
Casquillos protectores del dispositivo de arranque por incandescencia
Desmontar y montar el dispositivo de arranque por incandescencia
Desmontar y montar el conducto de aire de admisión (versión sin cubierta)
Desmontar y montar el conducto de aire de admisión (versión con cubierta)
Desmontar y montar el colector de aire de admisión
Desmontar y montar los termostatos
Desmontar y montar la carcasa del termostato
Casquillos protectores del centro de servicio de combustible
Desmontar y montar el centro de servicio de combustible
Desmontar y montar el turbocompresor
Desmontar y montar la unidad de mando del motor
Desmontar y montar el módulo AGR
Desmontar y montar el módulo de aceite
Desmontar y montar el colector de escape
Casquillos protectores, inyectores y conducto de presión
Desmontar y montar los inyectores y el conducto de presión
Comprobar y ajustar el juego de válvulas

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e20994 13/04/2009
Page 2 of 23

(1) Cárter del cigüeñal (4) Tornillo de sujeción


(2) Junta de la culata (5) Tapa de la culata
(3) Culata

Datos técnicos
Tornillos de culata M18x2x246-10.9 Primer apriete 10 Nm
Tornillos de culata M18x2x246-10.9 Segundo apriete 150 Nm
Tornillos de culata M18x2x246-10.9 Tercer apriete 300 Nm
Tornillos de culata M18x2x246-10.9 4. apriete 90°
Tornillos de culata M18x2x246-10.9 5. apriete 90°
Tornillos de culata M18x2x246-10.9 Apriete final 90°
Tornillos de sujeción del mecanismo de balancín M12x60-10.9 105 Nm
Tornillo de sujeción (4) 10 Nm
Resalte de la camisa de cilindro 0,035 - 0,085 mm

Material consumible
Pasta de montaje White T 09.16012-0117

Información importante
ATENCIÓN
Riesgo de desperfectos en los componentes por falta de estanqueidad en la junta de la culata
z No reutilizar los tornillos de la culata ya usados

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en el sistema common rail
z Los trabajos en los componentes del sistema common rail deben ser realizados exclusivamente
por personal con formación especial
z Antes de empezar los trabajos, y con el fin de que disminuya la presión en el conducto de
presión, el motor debe estar detenido durante 5 minutos como mínimo, o bien se debe comprobar
la disminución de presión por medio de MAN-cats (valor teórico 0)
z En todos los trabajos es preciso tener en cuenta una limpieza completa en todas las áreas
z Es importante evitar la humedad
z Una vez sueltas las tubuladuras de presión, éstas deben sustituirse siempre
z Los tapones de cierre usados para las tuberías de alta presión, conducto de presión e inyectores
no se deben volver a usar de nuevo
z Para apretar los inyectores, tuberías de alta presión, conducto de presión y tubuladuras de
presión, seguir el orden indicado en la descripción
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente
z El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como
máximo del valor de par de apriete especificado
z El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica

Herramienta especial
[1] 06.01499-0015 Pitón roscado hexagonal

Comprobar el resalte de las camisas de los cilindros en


combinación con:
Soporte del reloj medidor
Reloj medidor
Placa de medición
Arandela

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e20994 13/04/2009
Page 3 of 23

[2] 06.02191-0407 Tornillo cilíndrico

Aflojar y apretar los tornillos de la culata en combinación con:


Llave dinamométrica i = 1 : 3,5
Apoyo
Disco graduado para medidas angulares
Alojamiento
Pasador de unión
Anillo de goma 42 mm
Arandela
Inserto de llave de vaso SW 22
Inserto de llave de vaso

[3] 06.15013-0417 Arandela

Comprobar el resalte de las camisas de los cilindros en


combinación con:
Soporte del reloj medidor
Reloj medidor
Placa de medición
Pitón roscado hexagonal

[4] 06.22729-0006 Pasador de unión

Aflojar y apretar los tornillos de la culata en combinación con:


Llave dinamométrica i = 1 : 3,5
Apoyo
Disco graduado para medidas angulares
Alojamiento
Tornillo cilíndrico
Anillo de goma 42 mm
Arandela
Inserto de llave de vaso SW 22
Inserto de llave de vaso

[5] 08.06142-9006 Anillo de goma 42 mm

Aflojar y apretar los tornillos de la culata en combinación con:


Llave dinamométrica i = 1 : 3,5
Apoyo
Disco graduado para medidas angulares
Alojamiento
Tornillo cilíndrico
Pasador de unión
Arandela
Inserto de llave de vaso SW 22
Inserto de llave de vaso

[6] 08.71000-3217 Reloj medidor

Comprobar el resalte de las camisas de los cilindros en


combinación con:
Soporte del reloj medidor
Placa de medición
Pitón roscado hexagonal
Arandela

[7] 80.99605-0172 Soporte del reloj medidor

Comprobar el resalte de las camisas de los cilindros en


combinación con:

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e20994 13/04/2009
Page 4 of 23

Reloj medidor
Placa de medición
Pitón roscado hexagonal
Arandela

[8] 80.99603-0327 Inserto de llave de vaso

Aflojar y apretar los tornillos de la culata en combinación con:


Apoyo
Inserto de llave de vaso SW 22
Llave dinamométrica i = 1 : 3,5
Disco graduado para medidas angulares
Alojamiento
Tornillo cilíndrico
Pasador de unión
Anillo de goma 42 mm
Arandela

[9] 80.99605-0286 Placa de medición

Comprobar el resalte de las camisas de los cilindros en


combinación con:
Soporte del reloj medidor
Reloj medidor
Pitón roscado hexagonal
Arandela

[10] 80.99606-0551 Apoyo

Aflojar y apretar los tornillos de la culata en combinación con:


Llave dinamométrica i = 1 : 3,5
Disco graduado para medidas angulares
Alojamiento
Tornillo cilíndrico
Pasador de unión
Anillo de goma 42 mm
Arandela
Inserto de llave de vaso SW 22
Inserto de llave de vaso

[11] 80.99606-0641 Alojamiento

Aflojar y apretar los tornillos de la culata en combinación con:


Llave dinamométrica i = 1 : 3,5
Apoyo
Disco graduado para medidas angulares
Tornillo cilíndrico
Pasador de unión
Anillo de goma 42 mm
Arandela
Inserto de llave de vaso SW 22
Inserto de llave de vaso

[12] 80.99607-0172 Disco graduado para medidas angulares

Aflojar y apretar los tornillos de la culata en combinación con:


Llave dinamométrica i = 1 : 3,5

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e20994 13/04/2009
Page 5 of 23

Apoyo
Alojamiento
Tornillo cilíndrico
Pasador de unión
Anillo de goma 42 mm
Arandela
Inserto de llave de vaso SW 22
Inserto de llave de vaso

[13] 80.99609-0033 Arandela

Aflojar y apretar los tornillos de la culata en combinación con:


Llave dinamométrica i = 1 : 3,5
Apoyo
Disco graduado para medidas angulares
Alojamiento
Tornillo cilíndrico
Pasador de unión
Anillo de goma 42 mm
Inserto de llave de vaso SW 22
Inserto de llave de vaso

[14] 80.99612-0024 Inserto de llave de vaso SW 22

Aflojar y apretar los tornillos de la culata en combinación con:


Llave dinamométrica i = 1 : 3,5
Apoyo
Disco graduado para medidas angulares
Alojamiento
Tornillo cilíndrico
Pasador de unión
Anillo de goma 42 mm
Arandela
Inserto de llave de vaso

[15] 80.99619-0007 Llave dinamométrica i = 1 : 3,5

Aflojar y apretar los tornillos de la culata en combinación con:


Apoyo
Disco graduado para medidas angulares
Alojamiento
Tornillo cilíndrico
Pasador de unión
Anillo de goma 42 mm
Arandela
Inserto de llave de vaso SW 22
Inserto de llave de vaso

[16] 80.99626-6008 Dispositivo de giro del motor

Girar el motor en combinación con:


Carraca

[17] 80.99627-0001 Carraca

Girar el motor en combinación con:


Dispositivo de giro del motor

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e20994 13/04/2009
Page 6 of 23

[18] 80.99629-0040 Gancho de carga

Desmontar y montar la culata en combinación con:


Travesaño
Cadena eslinga

[19] 80.99629-6008 Travesaño

Desmontar y montar la culata en combinación con:


Cadena eslinga
Gancho de carga

[20] 80.99629-6009 Cadena eslinga

Desacoplar y acoplar la culata en combinación con:


Travesaño
Gancho de carga

Desmontar la culata

Separar la conexión eléctrica del transmisor del número de revoluciones

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e20994 13/04/2009
Page 7 of 23

z Separar la conexión eléctrica (1)

Desacoplar la cubierta del canal de cables

z Abrir un cuarto de vuelta el perno de cierre (2)


z Retirar la cubierta del canal de cables (1)

Desacoplar el soporte del canal de cables

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e20994 13/04/2009
Page 8 of 23

z Desatornillar los tornillos de sujeción (1)


z Depositar lateralmente el soporte del canal de cables (2) con el arnés de cables y asegurar

Desmontar la tapa de la culata

Nota
Los tornillos de sujeción sólo se pueden extraer de la tapa de la culata con los elementos de
amortiguación y los casquillos distanciadores.

z Desatornillar los tornillos de sujeción (3)


z Retirar la tapa de la culata (2) de la culata (1)

Acoplar el dispositivo de giro del motor

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e20994 13/04/2009
Page 9 of 23

z Desmontar la tapa de cierre de la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución


z Acoplar el Dispositivo de giro del motor(1) a la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución

Girar el motor hasta la marca de punto muerto superior

z Girar el motor con el Dispositivo de giro del motor(1) y la Carracaen el sentido de giro del motor hasta que el
primer cilindro se encuentre en la marca de punto muerto superior (2)

Desmontar el mecanismo de balancín

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e20994 13/04/2009
Page 10 of 23

Nota
En función del transcurso de la reparación, también es posible desmontar la culata con el
mecanismo de balancín montado.

z Desatornillar los tornillos de sujeción (5)


z Retirar el contrasoporte EVB (6)
z Desatornillar los tornillos de sujeción (3) y (4)
z Retirar el mecanismo de balancín (2) con el soporte de balancines (1)

Retirar los puentes de válvulas

Nota
En función del transcurso de la reparación, también es posible desmontar la culata con los puentes
de válvulas montados.

z Identificar la posición de montaje de los puentes de válvulas (1) y (2)


z Retirar los puentes de válvulas (1) y (2)

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e20994 13/04/2009
Page 11 of 23

Ensamblar la herramienta especial

z Introducir la Llave dinamométrica i = 1 : 3,5 (1) en el Apoyo(2)


z Acoplar el Alojamiento(5) con el Tornillo cilíndrico(4) y la Arandela(3) al Apoyo(2)
z Colocar la Disco graduado para medidas angulares (10) sobre la Llave dinamométrica i = 1 : 3,5 (1)
z Colocar el Inserto de llave de vaso SW 22 (8) sobre la Llave dinamométrica i = 1 : 3,5 (1) y asegurar con la
Pasador de unión (9) y la Anillo de goma 42 mm (7)
z Introducir el Inserto de llave de vaso(6) en el Inserto de llave de vaso SW 22(8)

Aflojar los tornillos de la culata

Nota
Aflojar los tornillos de la culata desde el exterior hacia el interior.

z Colocar la herramienta especial (1) sobre el tornillo de la culata que se debe aflojar
z Aflojar todos los tornillos de la culata con la herramienta especial (1) y la llave (2)

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e20994 13/04/2009
Page 12 of 23

Desatornillar los tornillos de la culata

z Desatornillar los tornillos de la culata (1)

Desmontar la culata

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e20994 13/04/2009
Page 13 of 23

z Enganchar el Gancho de carga(6) a la culata (4) y al árbol de levas


z Enganchar la Cadena eslinga(3) en el Gancho de carga(6) y en el Travesaño(5)
z Bajar la culata (4) del cárter del cigüeñal (1) con el dispositivo elevador
z Retirar la junta de la culata (2)
z Limpiar las superficies de obturación
z Limpiar los orificios roscados de los tornillos de culata
z Desmontar la herramienta especial

Montar la culata

Girar el árbol de levas hasta la marca de punto muerto superior

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e20994 13/04/2009
Page 14 of 23

z Girar el árbol de levas (3) de forma que la marca del punto muerto superior (1) coincida con la superficie de la
culata (2)

Comprobar el resalte de las camisas de los cilindros

z Colocar la Placa de medición(2) sobre la camisa del cilindro


z Atornillar el Pitón roscado hexagonal(4) con la Arandela(5) y apretar
z Situar el Soporte del reloj medidor(6) con el Reloj medidor(3) sobre la Placa de medición(2)
z Situar el palpador (1) sobre el cigüeñal
z Poner el Reloj medidor(3) a cero
z Colocar cuidadosamente la punta del reloj de medición (1) sobre la camisa del cilindro y anotar la diferencia
El resalte permitido de la camisa de cilindro es 0,035 - 0,085 mm.
Si el resalte de la camisa de cilindro está fuera de la tolerancia, se debe renovar la camisa del cilindro,
Desmontar y montar las camisas de los cilindros.

Acoplar la culata

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e20994 13/04/2009
Page 15 of 23

z Enganchar el Gancho de carga(6) a la culata (4) y al árbol de levas


z Enganchar la Cadena eslinga(3) en el Gancho de carga(6) y en el Travesaño(5)
z Colocar una junta de culata (2) nueva sobre la espiga de guía del cárter del cigüeñal (1)
z Colocar la culata (4) sobre el cárter del cigüeñal (1)
z Desmontar la herramienta especial

Orden de apriete de la culata

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e20994 13/04/2009
Page 16 of 23

A Lado de admisión B Lado de escape

z Apretar los tornillos de la culata en el orden representado, del 1 al 26 en sentido horario

Atornillar los tornillos de la culata

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e20994 13/04/2009
Page 17 of 23

ATENCIÓN
Riesgo de desperfectos en los componentes por falta de estanqueidad en la junta de la culata
z No reutilizar los tornillos de la culata ya usados

z Aplicar una capa fina de Pasta de montaje White T en la superficie de contacto de los tornillos de la culata (1)
nuevos
z Atornillar los tornillos de la culata (1) y apretarlos a mano
z Apretar los tornillos de la culata (1) con Primer apriete 10 Nmen el orden de apriete
z Apretar los tornillos de la culata (1) con Segundo apriete 150 Nmen el orden de apriete
z Apretar los tornillos de la culata (1) con Tercer apriete 300 Nmen el orden de apriete

Apriete final de los tornillos de la culata

z Colocar la herramienta especial (1) sobre el tornillo de la culata que se debe apretar
z Apretar los tornillos de la culata con la herramienta especial (1) y la llave (2) con 4. apriete 90° en el orden de
apriete
z Apretar los tornillos de la culata con la herramienta especial (1) y la llave (2) con 5. apriete 90° en el orden de
apriete

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e20994 13/04/2009
Page 18 of 23

z Apretar los tornillos de la culata con la herramienta especial (1) y la llave (2) con Apriete final 90° en el orden
de apriete

Comprobar la marca de punto muerto superior del árbol de levas

z Comprobar la marca de punto muerto superior (1) del árbol de levas (3)
La marca del punto muerto superior (1) debe coincidir con la superficie de la culata (2).
Si las marcas no coinciden, se debe desmontar el árbol de levas (3) e introducirlo de nuevo con la marca como
guía.

Colocar los puentes de válvulas

Nota
Los fresados de los puentes de válvulas deben señalar siempre hacia el árbol de levas.

z Colocar los puentes de válvulas (1) y (2) conforme a la identificación

Montar el mecanismo de balancín

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e20994 13/04/2009
Page 19 of 23

z Colocar el soporte de balancines (1) sobre la culata


z Colocar el mecanismo de balancín (2) sobre el soporte de balancines (1)
z Atornillar los tornillos de sujeción (3) y (4)
z Apretar el tornillo de sujeción (4) con 105 Nm
z Apretar el tornillo de sujeción (3) con 105 Nm
z Colocar el contrasoporte EVB (6)
z Atornillar los tornillos de sujeción (5) y apretar

Orden de apriete de la tapa de la culata

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e20994 13/04/2009
Page 20 of 23

A Lado de admisión B Lado de escape

z Respetar el orden de apriete de los tornillos de sujeción 1 a 18 en el paso de trabajo siguiente

Acoplar la tapa de la culata

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e20994 13/04/2009
Page 21 of 23

z Comprobar la junta de la tapa de la culata (2) y sustituirla en caso necesario


z Colocar la tapa de la culata (2) en la culata (1)
z Atornillar los tornillos de sujeción (3)
z Apretar los tornillos de sujeción (3) con 10 Nm respetando el orden de apriete

Acoplar el soporte del canal de cables

z Acoplar el soporte del arnés de cables (2) con el arnés de cables libre de tensiones, dobleces y roces
z Atornillar los tornillos de sujeción (1) y apretar

Acoplar la cubierta del canal de cables

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e20994 13/04/2009
Page 22 of 23

z Colocar la cubierta del canal de cables (1)


z Cerrar un cuarto de vuelta el perno de cierre (2)

Enchufar la conexión eléctrica del transmisor del número de revoluciones

z Enchufar la conexión eléctrica (1)

Desacoplar el dispositivo de giro del motor

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e20994 13/04/2009
Page 23 of 23

z Desacoplar el Dispositivo de giro del motor(1) de la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución


z Acoplar la tapa de cierre a la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e20994 13/04/2009
Page 1 of 11

Comprobar y ajustar el juego de válvulas

Comprobar y ajustar el juego de válvulas

(1) Tornillo de ajuste de la válvula de escape (4) Contratuerca


(2) Contratuerca (5) Contratuerca del contrasoporte EVB
(3) Tornillo de ajuste de la válvula de admisión (6) Tornillo de ajuste EVB

Datos técnicos
Juego de válvulas de la válvula de admisión 0,5 mm
Juego de válvulas de la válvula de escape 0,8 mm
Medida de ajuste del contrasoporte EVB 0,6 mm
Contratuercas (2), (4) 45 Nm
Contratuerca del contrasoporte EVB (5) 45 Nm
Tornillos de sujeción de la tapa de la culata 10 Nm

Información importante
ATENCIÓN
Riesgo de disminución de la potencia o desperfectos en el motor
z Ajustar siempre el juego de válvulas con el motor en frío

ATENCIÓN

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e22967 13/04/2009
Page 2 of 11

Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se


aprietan correctamente
z El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como
máximo del valor de par de apriete especificado
z El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica

Herramienta especial
[1] 08.06450-0006 Llave dinamométrica

Ajustar el juego de válvulas y el juego EVB en combinación con:


Alojamiento
Chapita de galga de espesor de 0,5
Chapita de galga de espesor 0,6
Chapita de galga de espesor de 0,8
Llave de ajuste de válvula SW 14
Llave de ajuste de válvula SW 21

[2] 08.75300-0000 Alojamiento

Comprobar y ajustar el juego de válvulas y el juego EVB en


combinación con:
Chapita de galga de espesor de 0,5
Chapita de galga de espesor 0,6
Chapita de galga de espesor de 0,8
Llave de ajuste de válvula SW 14
Llave de ajuste de válvula SW 21
Llave dinamométrica

[3] 80.99603-6031 Llave de ajuste de válvula SW 14

Ajustar el juego de válvulas en combinación con:


Alojamiento
Chapita de galga de espesor de 0,5
Chapita de galga de espesor de 0,8
Llave dinamométrica

[4] 80.99603-6032 Llave de ajuste de válvula SW 21

Ajustar el juego EVB en combinación con:


Alojamiento
Chapita de galga de espesor 0,6
Llave dinamométrica

[5] 80.99607-0177 Chapita de galga de espesor de 0,5

Comprobar y ajustar el juego de válvulas en combinación con:


Alojamiento
Llave de ajuste de válvula SW 14
Llave dinamométrica

[6] 80.99607-0178 Chapita de galga de espesor 0,6

Comprobar y ajustar el juego EVB en combinación con:

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e22967 13/04/2009
Page 3 of 11

Alojamiento
Llave de ajuste de válvula SW 21
Llave dinamométrica

[7] 80.99607-0179 Chapita de galga de espesor de 0,8

Comprobar y ajustar el juego de válvulas en combinación con:


Alojamiento
Llave de ajuste de válvula SW 14
Llave dinamométrica

[8] 80.99626-6008 Dispositivo de giro del motor

Girar el motor en combinación con:


Carraca

[9] 80.99627-0001 Carraca

Girar el motor en combinación con:


Dispositivo de giro del motor

Comprobar y ajustar el juego de válvulas

Desacoplar la cubierta del canal de cables

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e22967 13/04/2009
Page 4 of 11

z Abrir un cuarto de vuelta el perno de cierre (2)


z Retirar la cubierta del canal de cables (1)

Desmontar la tapa de la culata

Nota
Los tornillos de sujeción sólo se pueden extraer de la tapa de la culata con los elementos de
amortiguación y los casquillos distanciadores.

z Desatornillar los tornillos de sujeción (3)


z Retirar la tapa de la culata (2) de la culata (1)

Acoplar el dispositivo de giro del motor

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e22967 13/04/2009
Page 5 of 11

z Desmontar la tapa de cierre de la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución


z Acoplar el Dispositivo de giro del motor(1) a la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución

Situar el motor en la posición de ajuste

A Balancín en solapamiento B Balancín libre

z Girar el motor en el sentido de giro del motor mediante el Dispositivo de giro del motor y la Carraca hasta que
los balancines se encuentren en solapamiento
z Ajustar el balancín libre a las tablas correspondientes

Comprobar el juego de válvula de la válvula de admisión

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e22967 13/04/2009
Page 6 of 11

z Introducir el Alojamiento (4) con la Chapita de galga de espesor de 0,5(2) entre el cojinete esférico (1) y el
puente de válvulas (3)
Si el juego de válvulas no es 0,5 mm, significa que se debe ajustar el juego de válvulas.

Ajustar el juego de válvulas de la válvula de admisión

z Aflojar la contratuerca (2) y el tornillo de ajuste (1)


z Introducir el Alojamiento (5) con la Chapita de galga de espesor de 0,5(6) entre el cojinete esférico (3) y el
puente de válvulas (4)
z Atornillar el tornillo de ajuste (1) hasta que la Chapita de galga de espesor de 0,5 (6) se pueda mover con
poca resistencia entre el cojinete esférico (3) y el puente de válvulas (4)
z Sujetar el tornillo de ajuste (1) con Llave de ajuste de válvula SW 14
z Apretar la contratuerca (2) con la Llave dinamométricacon 45 Nm
z Comprobar de nuevo el ajuste y, en caso necesario, repetir el procedimiento

Comprobar el juego de válvulas de la válvula de escape

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e22967 13/04/2009
Page 7 of 11

z Presionar varias veces el puente de válvulas (2) con el fin de expulsar el aceite de motor del émbolo EVB (5)
z Introducir el Alojamiento (3) con la Chapita de galga de espesor de 0,8(4) entre el cojinete esférico (1) y el
puente de válvulas (2)
Si el juego de válvulas no es 0,8 mm, significa que se debe ajustar el juego de válvulas.

Colocar el émbolo EVB en la posición de ajuste

ATENCIÓN
Riesgo de juego de válvulas incorrecto
z El émbolo EVB se debe poder introducir por completo en el puente de válvulas

z Aflojar la contratuerca (2) y desenroscar varias vueltas


z Presionar hacia abajo hasta el tope el puente de válvulas (3) atornillando el tornillo de ajuste (1)
Todo el aceite de motor debe haber salido por completo del émbolo EVB (4).

Ajustar el juego de válvulas de la válvula de escape

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e22967 13/04/2009
Page 8 of 11

z Aflojar la contratuerca (3)


z Presionar hacia abajo el puente de válvulas (2) hasta el punto de presión atornillando el tornillo de ajuste (6)
z Bloquear el puente de válvulas (6) con el tornillo de ajuste (1) en esta posición
z Introducir el Alojamientocon la Chapita de galga de espesor de 0,8(5) entre el cojinete esférico (4) y el puente
de válvulas (6)
z Desatornillar el tornillo de ajuste (2) hasta que la Chapita de galga de espesor de 0,8 (5) se pueda mover con
poca resistencia entre el cojinete esférico (4) y el puente de válvulas (6)
z Sujetar el tornillo de ajuste (2) con Llave de ajuste de válvula SW 14
z Apretar la contratuerca (3) con la Llave dinamométricacon 45 Nm
z Comprobar de nuevo el ajuste y, en caso necesario, repetir el procedimiento

Comprobar la medida de ajuste del émbolo EVB

z Presionar ligeramente el puente de válvulas (1)


z Introducir el Alojamiento(3) con la Chapita de galga de espesor 0,6(2) entre el contrasoporte (4) y el puente de
válvulas (1)
Si la medida de ajuste no es 0,6 mm, significa que se debe ajustar el juego EVB.

Ajustar el juego del émbolo EVB

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e22967 13/04/2009
Page 9 of 11

Nota
Al atornillar el tornillo de ajuste, el puente de válvulas no debe mover la válvula de escape.

z Aflojar la contratuerca (2)


z Desatornillar el tornillo de ajuste (1) hasta que se pueda introducir el Alojamiento(3) con la Chapita de galga
de espesor 0,6(4)
z Atornillar el tornillo de ajuste (1) con la Chapita de galga de espesor 0,6 (4) introducida hasta que el puente de
válvulas llegue al tope, lo que se percibe por un aumento notable de la fuerza
z Sujetar el tornillo de ajuste (1) con Llave de ajuste de válvula SW 21
z Apretar la contratuerca (2) con la Llave dinamométricacon 45 Nm
z Comprobar de nuevo el ajuste y, en caso necesario, repetir el procedimiento

Desacoplar el dispositivo de giro del motor

z Desacoplar el Dispositivo de giro del motor(1) de la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución


z Acoplar la tapa de cierre a la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e22967 13/04/2009
Page 10 of 11

Orden de apriete de la tapa de la culata

A Lado de admisión B Lado de escape

z Respetar el orden de apriete de los tornillos de sujeción 1 a 18 en el paso de trabajo siguiente

Acoplar la tapa de la culata

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e22967 13/04/2009
Page 11 of 11

z Comprobar la junta de la tapa de la culata (2) y sustituirla en caso necesario


z Colocar la tapa de la culata (2) en la culata (1)
z Atornillar los tornillos de sujeción (3)
z Apretar los tornillos de sujeción (3) con 10 Nm respetando el orden de apriete

Acoplar la cubierta del canal de cables

z Colocar la cubierta del canal de cables (1)


z Cerrar un cuarto de vuelta el perno de cierre (2)

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e22967 13/04/2009
Page 1 of 18

Desmontar y montar las juntas de vástago de válvula

Desmontar y montar las juntas de vástago de válvula

Trabajos adicionales
Casquillos protectores, inyectores y conducto de presión
Desmontar y montar los inyectores y el conducto de presión
Comprobar y ajustar el juego de válvulas

(1) Culata (3) Resorte de la válvula


(2) Junta de vástago de válvula (4) Pieza cónica de válvula

Datos técnicos
Tornillos de sujeción de la tapa de la culata 10 Nm
Tornillos cilíndricos del soporte de balancines M12x60-10.9 105 Nm

Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente
z El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como
máximo del valor de par de apriete especificado
z El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e23935 13/04/2009
Page 2 of 18

Herramienta especial
[1] 80.99606-0287 Casquillo de montaje

Montar la junta de vástago de válvula en combinación con:


Dispositivo de montaje

[2] 80.99606-6088 Dispositivo de montaje

Desmontar la junta de vástago de válvula


Montar la junta de vástago de válvula en combinación con:
Casquillo de montaje

[3] 80.99606-6092 Dispositivo de montaje

Desmontar y montar los resortes de válvula en combinación con:


Pieza intermedia
Prolongación
Tensor del resorte de válvula
Soporte
Soporte

[4] 80.99606-6094 Prolongación

Desmontar y montar los resortes de válvula en combinación con:


Pieza intermedia
Dispositivo de montaje
Tensor del resorte de válvula
Soporte
Soporte

[5] 80.99613-0042 Pieza intermedia

Desmontar y montar los resortes de válvula en combinación con:


Dispositivo de montaje
Prolongación
Tensor del resorte de válvula
Soporte
Soporte

[6] 80.99613-0052 Soporte

Desmontar y montar los resortes de válvula en combinación con:


Pieza intermedia
Dispositivo de montaje
Prolongación
Tensor del resorte de válvula
Soporte

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e23935 13/04/2009
Page 3 of 18

[7] 80.99613-0053 Soporte

Desmontar y montar los resortes de válvula en combinación con:


Pieza intermedia
Dispositivo de montaje
Prolongación
Tensor del resorte de válvula
Soporte

[8] 80.99613-6000 Tensor del resorte de válvula

Desmontar y montar los resortes de válvula en combinación con:


Pieza intermedia
Dispositivo de montaje
Prolongación
Soporte
Soporte

[9] 80.99626-6008 Dispositivo de giro del motor

Girar el motor en combinación con:


Carraca

[10] 80.99627-0001 Carraca

Girar el motor en combinación con:


Dispositivo de giro del motor

[11] 80.99639-0009 Pipeta magnética

Desmontar las llaves de válvula en combinación con:


Pieza intermedia
Dispositivo de montaje
Prolongación
Tensor del resorte de válvula
Soporte
Soporte

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e23935 13/04/2009
Page 4 of 18

Desmontar las juntas de vástago de válvula

Desacoplar la cubierta del canal de cables

z Abrir un cuarto de vuelta el perno de cierre (2)


z Retirar la cubierta del canal de cables (1)

Desmontar la tapa de la culata

Nota
Los tornillos de sujeción sólo se pueden extraer de la tapa de la culata con los elementos de
amortiguación y los casquillos distanciadores.

z Desatornillar los tornillos de sujeción (3)


z Retirar la tapa de la culata (2) de la culata (1)

Acoplar el dispositivo de giro del motor

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e23935 13/04/2009
Page 5 of 18

z Desmontar la tapa de cierre de la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución


z Acoplar el Dispositivo de giro del motor(1) a la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución

Situar el motor en la posición de ajuste

A Balancín en solapamiento B Balancín libre

z Girar el motor en el sentido de giro del motor mediante el Dispositivo de giro del motor y la Carraca hasta que
los balancines se encuentren en solapamiento
z Desmontar y montar las juntas de vástago de válvula libres según la tabla

Desmontar el mecanismo de balancín

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e23935 13/04/2009
Page 6 of 18

z Desatornillar los tornillos de sujeción (5)


z Retirar el contrasoporte EVB (6)
z Desatornillar los tornillos de sujeción (3) y (4)
z Retirar el mecanismo de balancín (2) con el soporte de balancines (1)

Retirar los puentes de válvulas

z Identificar la posición de montaje de los puentes de válvulas (1) y (2)


z Retirar los puentes de válvulas (1) y (2)

Ensamblar la herramienta especial

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e23935 13/04/2009
Page 7 of 18

Nota
Las arandelas de seguridad y el Soportetienen rosca a la izquierda.

z Acoplar el Soporte(5) y el Soporte(3) al Tensor del resorte de válvula(1) y desatornillar girando el husillo
roscado (4)
z Atornillar las arandelas de seguridad (2) y (6)
z Acoplar la palanca (8) al Tensor del resorte de válvula(1) y asegurar con el tornillo de sujeción (7)

Acoplar el dispositivo de montaje

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e23935 13/04/2009
Page 8 of 18

z Atornillar la Pieza intermedia(2) en el caballete soporte (1)


z Atornillar el Dispositivo de montaje(3) en la Pieza intermedia(2)

Acoplar el tensor del resorte de válvula

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e23935 13/04/2009
Page 9 of 18

z Acoplar el Soporte(4) y el Soporte a la caja de resorte y tensar girando el husillo roscado (5)
z Enganchar el Tensor del resorte de válvula(2) en el Dispositivo de montaje(3)
z Colocar la Prolongación(1) sobre el Tensor del resorte de válvula(2)

Desmontar las llaves de válvula

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e23935 13/04/2009
Page 10 of 18

CUIDADO
Riesgo de lesiones por retroceso rápido del resorte de válvula
z Asegurarse de que el Soportey el Soporteestén correctamente asentados en la caja de resorte
z No retirar las llaves de válvula del resorte de válvula con las manos desprotegidas

z Presionar el Tensor del resorte de válvula(1) con la Prolongación


z Retirar las llaves de válvula (2) con la Pipeta magnéticadel vástago de válvula (3)
z Destensar el Tensor del resorte de válvula(1)
z Retirar el resorte de válvula con la arandela y la caja de resorte
z Repetir el procedimiento de trabajo para todas las válvulas
z Desmontar la herramienta especial

Desmontar las juntas de vástago de válvula

z Deslizar el Dispositivo de montaje (2) a través de la junta de vástago de válvula (1)


z Tensar el Dispositivo de montaje (2)
z Retirar la junta de vástago de válvula (1) con el percutor (3) de la guía de válvula

Montar las juntas de vástago de válvula

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e23935 13/04/2009
Page 11 of 18

Montar las juntas de vástago de válvula

Nota
Las juntas de vástago de válvula de las válvulas de admisión y escape se diferencian por el color.
Las juntas de vástago de válvula verdes se montan en las válvulas de admisión.
Las juntas de vástago de válvula marrones se montan en las válvulas de escape.

z Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en el Casquillo de montaje(2) y en la junta de vástago de
válvula (3)
z Deslizar el Casquillo de montaje (2) a través del vástago de válvula (1)
z Introducir la junta de vástago de válvula (3) en el Dispositivo de montaje(4) y tensar
z Deslizar el Dispositivo de montaje(4) a través del Casquillo de montaje(2)
z Percutir la junta de vástago de válvula (3) con el percutor (5) sobre el vástago de válvula (1)
z Desacoplar el Dispositivo de montaje(4) y el Casquillo de montaje(2)

Acoplar el dispositivo de montaje

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e23935 13/04/2009
Page 12 of 18

z Atornillar la Pieza intermedia(2) en el caballete soporte (1)


z Atornillar el Dispositivo de montaje(3) en la Pieza intermedia(2)

Acoplar el tensor del resorte de válvula

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e23935 13/04/2009
Page 13 of 18

z Acoplar el Soporte(4) y el Soporte a la caja de resorte y tensar girando el husillo roscado (5)
z Enganchar el Tensor del resorte de válvula(2) en el Dispositivo de montaje(3)
z Colocar la Prolongación(1) sobre el Tensor del resorte de válvula(2)

Montar los resortes de válvula

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e23935 13/04/2009
Page 14 of 18

z Introducir la arandela (3), el resorte de válvula (2) y la caja de resorte (1) a través del vástago de válvula
z Repetir el procedimiento de trabajo para todas las válvulas

Montar las llaves de válvula

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e23935 13/04/2009
Page 15 of 18

CUIDADO
Riesgo de lesiones por retroceso rápido del resorte de válvula
z Asegurarse de que el Soportey el Soporteestén correctamente asentados en la caja de resorte
z No introducir las llaves de válvula en el resorte de válvula con las manos desprotegidas

z Presionar el Tensor del resorte de válvula(1) con la Prolongación


z Introducir las llaves de válvula (2) con una herramienta apropiada, de modo que las llaves de válvula (2) se
asienten en las acanaladuras del vástago de válvula (3)
z Destensar el Tensor del resorte de válvula(1)
z Desmontar la herramienta especial

Colocar los puentes de válvulas

Nota
Los fresados de los puentes de válvulas deben señalar siempre hacia el árbol de levas.

z Colocar los puentes de válvulas (1) y (2) conforme a la identificación

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e23935 13/04/2009
Page 16 of 18

Montar el mecanismo de balancín

z Colocar el soporte de balancines (1) sobre la culata


z Colocar el mecanismo de balancín (2) sobre el soporte de balancines (1)
z Atornillar los tornillos de sujeción (3) y (4)
z Apretar el tornillo de sujeción (4) con 105 Nm
z Apretar el tornillo de sujeción (3) con 105 Nm
z Colocar el contrasoporte EVB (6)
z Atornillar los tornillos de sujeción (5) y apretar

Desacoplar el dispositivo de giro del motor

z Desacoplar el Dispositivo de giro del motor(1) de la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución


z Acoplar la tapa de cierre a la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución

Orden de apriete de la tapa de la culata

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e23935 13/04/2009
Page 17 of 18

A Lado de admisión B Lado de escape

z Respetar el orden de apriete de los tornillos de sujeción 1 a 18 en el paso de trabajo siguiente

Acoplar la tapa de la culata

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e23935 13/04/2009
Page 18 of 18

z Comprobar la junta de la tapa de la culata (2) y sustituirla en caso necesario


z Colocar la tapa de la culata (2) en la culata (1)
z Atornillar los tornillos de sujeción (3)
z Apretar los tornillos de sujeción (3) con 10 Nm respetando el orden de apriete

Acoplar la cubierta del canal de cables

z Colocar la cubierta del canal de cables (1)


z Cerrar un cuarto de vuelta el perno de cierre (2)

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e23935 13/04/2009
Page 1 of 1

Mando de válvulas

MANDO DE VÁLVULAS

(1) Rueda del árbol de levas (4) Culata


(2) Rueda intermedia (5) Tapa del cojinete del árbol de levas
(3) Árbol de levas

Árbol de levas / cojinete del árbol de levas


Tiempos de activación de válvula

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e25203 13/04/2009
Page 1 of 1

Árbol de levas / cojinete del árbol de levas

ÁRBOL DE LEVAS / COJINETE DEL ÁRBOL DE LEVAS

Desmontar y montar el árbol de levas / cojinete del árbol de levas

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e25255 13/04/2009
Page 1 of 27

Desmontar y montar el árbol de levas / cojinete del árbol de levas

Desmontar y montar el árbol de levas / cojinete del árbol de levas

Trabajos adicionales
Comprobar y ajustar el juego de válvulas
Comprobar los tiempos de activación de válvula

(1) Rueda del árbol de levas (4) Culata


(2) Rueda intermedia (5) Tapa del cojinete del árbol de levas
(3) Árbol de levas

Datos técnicos
Tornillos de sujeción de la rueda del árbol de levas (1) M8x30-10.9 Primer apriete 15 Nm
Tornillos de sujeción de la rueda del árbol de levas (1) M8x30-10.9 Apriete final 90°
Tornillos de sujeción de la rueda intermedia (2) M8x30-10.9 30 Nm
Tornillos de sujeción de la tapa de la culata 10 Nm
Tornillos de sujeción del mecanismo de balancín M12x60-10.9 105 Nm

Datos técnicos del árbol de levas


Juego axial del árbol de levas (3) 0,250 - 0,850 mm
Juego radial del árbol de levas (3) 0,034 - 0,091 mm
Semicojinetes del árbol de levas Ø 39,974 - 40,015 mm

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e25261 13/04/2009
Page 2 of 27

Alojamiento del árbol de levas Ø 39,925 - 39,950 mm


Profundidad del alojamiento del árbol de levas 42,095 - 42,150 mm
Profundidad de montaje de la rueda del árbol de levas (1) 9,000 - 9,010 mm
Anchura del asiento del árbol de levas 32,300 - 32,700 mm
Inclinación de los semicojinetes del árbol de levas máx. 1,00 mm
Anchura del semicojinete del árbol de levas 25,700 - 26,000 mm

Datos técnicos del mecanismo de balancín


Juego radial del balancín 0,030 - 0,066 mm
Diámetro interior del alojamiento del balancín Ø 32,005 - 32,025 mm
Diámetro exterior del eje del balancín Ø 31,959 - 31,975 mm

Material consumible
Omnifit 200M 04.10160-9301

Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente
z El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como
máximo del valor de par de apriete especificado
z El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica

Herramienta especial
[1] 08.71000-3217 Reloj medidor

Comprobar el juego axial y el juego radial del árbol de levas en


combinación con:
Comprobar el juego radial del balancín en combinación con:
Soporte del reloj medidor
Palpador

[2] 08.71082-0005 Soporte del reloj medidor

Comprobar el juego axial y el juego radial del árbol de levas en


combinación con:
Comprobar el juego radial del balancín en combinación con:
Reloj medidor
Palpador

[3] 08.71195-9003 Calibre de profundidad (electrónico)

Comprobar la profundidad del alojamiento del árbol de levas


Comprobar la profundidad de montaje de la rueda del árbol de
levas

[4] 80.99604-0301 Placa de presión

Introducir la tapa de cierre en combinación con:

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e25261 13/04/2009
Page 3 of 27

Mango adaptable

[5] 80.99605-0197 Palpador

Comprobar el juego axial y el juego radial del árbol de levas en


combinación con:
Comprobar el juego radial del balancín en combinación con:
Reloj medidor
Soporte del reloj medidor

[6] 80.99617-0187 Mango adaptable

Introducir la tapa de cierre en combinación con:


Placa de presión

[7] 80.99626-6008 Dispositivo de giro del motor

Girar el motor en combinación con:


Carraca

[8] 80.99627-0001 Carraca

Girar el motor en combinación con:


Dispositivo de giro del motor

Comprobar el balancín

Desacoplar la cubierta del canal de cables

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e25261 13/04/2009
Page 4 of 27

z Abrir un cuarto de vuelta el perno de cierre (2)


z Retirar la cubierta del canal de cables (1)

Desmontar la tapa de la culata

Nota
Los tornillos de sujeción sólo se pueden extraer de la tapa de la culata con los elementos de
amortiguación y los casquillos distanciadores.

z Desatornillar los tornillos de sujeción (3)


z Retirar la tapa de la culata (2) de la culata (1)

Acoplar el dispositivo de giro del motor

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e25261 13/04/2009
Page 5 of 27

z Desmontar la tapa de cierre de la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución


z Acoplar el Dispositivo de giro del motor(1) a la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución

Situar el motor en la posición de comprobación

A Balancín en solapamiento B Balancín libre

z Girar el motor en el sentido de giro del motor mediante el Dispositivo de giro del motor y la Carraca hasta que
los balancines se encuentren en solapamiento
z Comprobar el balancín libre conforme a la tabla

Comprobar el juego radial del balancín

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e25261 13/04/2009
Page 6 of 27

z Acoplar el Soporte del reloj medidor(2) con el Reloj medidor(3) y el Palpador


z Apoyar el Palpador sobre el balancín (1) con pretensión
z Presionar el balancín (1) verticalmente hacia abajo hasta la posición final
z Poner el Reloj medidor(3) a cero
z Tirar del balancín (1) hacia arriba hasta la posición final y leer la diferencia
z Repetir el procedimiento de trabajo para los balancines restantes
El juego radial permitido del balancín (1) es 0,030 - 0,066 mm.
Si el juego radial está fuera de tolerancia, comprobar el diámetro interior del balancín (1) y el diámetro exterior
del eje del balancín.
Comprobar el diámetro interior del balancín (1), Comprobar el diámetro interior del alojamiento del balancín.
Comprobar el diámetro exterior del eje del balancín, Comprobar el diámetro exterior del eje del balancín.

Desmontar el mecanismo de balancín

Desmontar el mecanismo de balancín

z Desatornillar los tornillos de sujeción (5)


z Retirar el contrasoporte EVB (6)
z Desatornillar los tornillos de sujeción (3) y (4)

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e25261 13/04/2009
Page 7 of 27

z Retirar el mecanismo de balancín (2) con el soporte de balancines (1)

Retirar los puentes de válvulas

z Identificar la posición de montaje de los puentes de válvulas (1) y (2)


z Retirar los puentes de válvulas (1) y (2)

Desarmar el mecanismo de balancín

Desarmar el mecanismo de balancín

z Soltar el anillo de seguridad (4)


z Retirar la arandela (3)
z Identificar la posición de montaje del balancín (1)
z Retirar el balancín (1) del eje del balancín (2)

Comprobar el diámetro interior del alojamiento del balancín

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e25261 13/04/2009
Page 8 of 27

z Limpiar el balancín (1) con su alojamiento


z Comprobar el diámetro interior del alojamiento del balancín con el Reloj medidor(3) y con el palpador de
diámetro interior (2)
z Repetir el procedimiento de trabajo para los balancines restantes
El diámetro interior permitido del alojamiento del balancín es Ø 32,005 - 32,025 mm.
Si el diámetro interior está fuera de tolerancia, se debe renovar el balancín (1).

Comprobar el diámetro exterior del eje del balancín

z Limpiar el eje del balancín (2)


z Comprobar el diámetro exterior del eje del balancín (2) con el pálmer (1)
z Repetir el procedimiento de trabajo para los ejes de los balancines restantes (2)
El diámetro exterior permitido del eje del balancín (2) es Ø 31,959 - 31,975 mm.
Si el diámetro exterior está fuera de tolerancia, se debe renovar el eje del balancín (2).

Desatornillar el tornillo de ajuste

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e25261 13/04/2009
Page 9 of 27

z Desenroscar la contratuerca (1)


z Desatornillar el tornillo de ajuste (3) del balancín (2)

Desatornillar el tornillo de ajuste EVB

z Desenroscar la contratuerca (3)


z Desatornillar el tornillo de ajuste (1) del contrasoporte EVB (2)

Ensamblar el mecanismo de balancín

Atornillar el tornillo de ajuste

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e25261 13/04/2009
Page 10 of 27

z Atornillar el tornillo de ajuste (3) del balancín (2)


z Enroscar la contratuerca (1)

Atornillar el tornillo de ajuste EVB

z Atornillar el tornillo de ajuste (1) en el contrasoporte EVB (2)


z Enroscar la contratuerca (3)

Ensamblar el mecanismo de balancín

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e25261 13/04/2009
Page 11 of 27

z Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en el eje del balancín (2)
z Deslizar el balancín (1) sobre el eje del balancín (2) según la identificación
z Colocar la arandela (3)
z Enganchar el anillo de seguridad (4)

Comprobar el árbol de levas

Comprobar el juego axial del árbol de levas

z Acoplar el Soporte del reloj medidor(2) con el Reloj medidor(1) y el Palpador


z Apoyar el Palpador sobre el árbol de levas (3) con pretensión
z Presionar el árbol de levas (3) en la posición final, en horizontal hacia la carcasa de la rueda volante/cárter de
distribución
z Poner el Reloj medidor(1) a cero
z Tirar del árbol de levas (3) hacia la posición final, en dirección hacia el Reloj medidor(1) y leer la diferencia
El juego axial permitido del árbol de levas (3) es 0,250 - 0,850 mm.
Si el juego axial está fuera de tolerancia, se debe comprobar la profundidad del alojamiento del árbol de levas, la
profundidad de montaje de la rueda del árbol de levas y la anchura del asiento del árbol de levas 7.
Comprobar la profundidad del alojamiento del árbol de levas, Comprobar la profundidad del alojamiento del árbol

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e25261 13/04/2009
Page 12 of 27

de levas 7.
Comprobar la profundidad de montaje de la rueda del árbol de levas, Comprobar la profundidad de montaje de la
rueda del árbol de levas.
Comprobar la anchura del asiento del árbol de levas 7, Comprobar la anchura del asiento del árbol de levas 7.

Comprobar el juego radial del árbol de levas

z Acoplar el Soporte del reloj medidor(1) con el Reloj medidor(2) y el Palpador


z Apoyar el Palpador sobre el árbol de levas (3) con pretensión
z Presionar el árbol de levas (3) verticalmente hacia abajo hasta la posición final
z Poner el Reloj medidor(2) a cero
z Tirar del árbol de levas (3) hacia la posición final, en dirección hacia el Reloj medidor(2) y leer la diferencia
El juego radial permitido del árbol de levas (3) es 0,034 - 0,091 mm.
Si el juego radial está fuera de tolerancia, comprobar el diámetro interior de los semicojinetes del árbol de levas
y el diámetro exterior del alojamiento del árbol de levas.
Comprobar el diámetro interior de los semicojinetes del árbol de levas, Comprobar los semicojinetes del árbol de
levas.
Comprobar el diámetro exterior del alojamiento del árbol de levas, Comprobar el diámetro exterior del
alojamiento del árbol de levas.

Desmontar el árbol de levas

Girar el motor hasta la marca de punto muerto superior

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e25261 13/04/2009
Page 13 of 27

z Girar el motor con el Dispositivo de giro del motor(1) y la Carracaen el sentido de giro del motor hasta que el
primer cilindro se encuentre en la marca de punto muerto superior (2)

Comprobar la marca de punto muerto superior del árbol de levas

z Comprobar la marca de punto muerto superior (1) del árbol de levas (3)
La marca del punto muerto superior (1) debe coincidir con la superficie de la culata (2).
Si las marcas no coinciden, girar el motor otros 360° en el sentido de giro del motor hasta la marca de punto
muerto superior de la rueda volante.
Bloquear el Dispositivo de giro del motor.

Desmontar el árbol de levas

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e25261 13/04/2009
Page 14 of 27

z Identificar la posición de montaje de la tapa del cojinete (1)


z Desatornillar los tornillos de sujeción (2)
z Identificar la posición de montaje de los semicojinetes del árbol de levas
z Retirar la tapa del cojinete (1) con los semicojinetes del árbol de levas
z Retirar el árbol de levas (3) con los semicojinetes del árbol de levas

Desacoplar el árbol de levas

z Desatornillar los tornillos de sujeción (4)


z Retirar la arandela de impulso (3) y la rueda del árbol de levas (2) del árbol de levas (1)

Comprobar el alojamiento del árbol de levas

Comprobar la inclinación de los semicojinetes del árbol de levas

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e25261 13/04/2009
Page 15 of 27

Nota
La diferencia entre la medida A y la medida B da como resultado la inclinación de los cojinetes del
árbol de levas.

z Limpiar los semicojinetes del árbol de levas (2) y depositarlos sobre una superficie plana conforme a su
identificación
z Comprobar la medida A con el pálmer (1)
z Comprobar la medida B con el pálmer (1)
La inclinación permitida de los semicojinetes del árbol de levas (2) es máx. 1,00 mm.
Si la inclinación está fuera de tolerancia, se deben renovar los semicojinetes del árbol de levas (2).

Comprobar los semicojinetes del árbol de levas

z Limpiar la tapa del cojinete (1) y los semicojinetes del árbol de levas
z Montar la tapa del cojinete (1) con los semicojinetes del árbol de levas en la culata (4) según la identificación
z Comprobar el diámetro interior de los semicojinetes del árbol de levas con el Reloj medidor(3) y con el
palpador de diámetro interior (2)
El diámetro interior permitido de los semicojinetes es Ø 39,974 - 40,015 mm.

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e25261 13/04/2009
Page 16 of 27

Si el diámetro interior está fuera de tolerancia, los semicojinetes del árbol de levas deben ser renovados.

Comprobar el diámetro exterior del alojamiento del árbol de levas

z Limpiar el árbol de levas (3)


z Comprobar el diámetro exterior del alojamiento del árbol de levas (1) con el pálmer (2)
z Repetir el procedimiento de trabajo para los alojamientos restantes del árbol de levas
El diámetro exterior permitido del alojamiento del árbol de levas (1) es Ø 39,925 - 39,950 mm.
Si el diámetro exterior está fuera de tolerancia, se debe renovar el árbol de levas (3).

Comprobar la profundidad del alojamiento del árbol de levas 7

z Comprobar la profundidad del alojamiento del árbol de levas 7 (2) con el Calibre de profundidad (electrónico)
(1)
La profundidad permitida del alojamiento del árbol de levas 7 (2) es 42,095 - 42,150 mm.
Si la profundidad está fuera de tolerancia, se debe renovar el árbol de levas (3).

Comprobar la profundidad de montaje de la rueda del árbol de levas

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e25261 13/04/2009
Page 17 of 27

z Limpiar la rueda del árbol de levas (2)


z Comprobar la profundidad de montaje de la rueda del árbol de levas (2) con el Calibre de profundidad
(electrónico) (1)
La profundidad de montaje permitida de la rueda del árbol de levas (2) es 9,000 - 9,010 mm.
Si la profundidad de montaje está fuera de tolerancia, se debe renovar la rueda del árbol de levas (2).

Comprobar la anchura del asiento del árbol de levas 7

z Limpiar el asiento del árbol de levas 7 (2)


z Comprobar la anchura del asiento del árbol de levas 7 (2) con el pálmer (1)
La anchura permitida del asiento del árbol de levas 7 (2) es 32,300 - 32,700 mm.
Si la anchura está fuera de tolerancia, la culata debe ser renovada.

Desmontar la rueda intermedia del árbol de levas

Desmontar la tapa de cierre

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e25261 13/04/2009
Page 18 of 27

z Introducir un destornillador (1) en el borde inferior de la tapa de cierre (2)


z Levantar la tapa de cierre (2)

Desatornillar los tornillos de sujeción de la rueda intermedia

z Desatornillar los tornillos de sujeción (2) de la rueda intermedia (1)

Desmontar la rueda intermedia del árbol de levas

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e25261 13/04/2009
Page 19 of 27

z Extraer de la culata la rueda intermedia (1) con los pernos de sujeción de rueda (2) hacia arriba
z Retirar la rueda intermedia (1) de los pernos de sujeción de rueda (2)

Montar la rueda intermedia del árbol de levas

Montar la rueda intermedia del árbol de levas

z Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en el perno de sujeción de rueda (2)
z Introducir el perno de sujeción de rueda (2) en la rueda intermedia (1)
z Colocar desde arriba la rueda intermedia (1) con los pernos de sujeción de rueda (2) en la culata

Atornillar los tornillos de sujeción de la rueda intermedia

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e25261 13/04/2009
Page 20 of 27

z Alinear la rueda intermedia (1) con los orificios de la culata


z Atornillar tornillos de sujeción (2) nuevos y apretar con 30 Nm

Montar la tapa de cierre

z Aplicar una capa fina de Omnifit 200M en las superficies de apoyo de la tapa de cierre (3) nueva
z Ensamblar el Placa de presión(1) y el Mango adaptable(2)
z Introducir la tapa de cierre (3) con la herramienta especial hasta el tope

Montar el árbol de levas

Acoplar la rueda del árbol de levas

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e25261 13/04/2009
Page 21 of 27

z Alinear la rueda del árbol de levas (3) y la arandela de impulso (4) con el perno de fijación (2)
z Colocar la rueda del árbol de levas (3) y la arandela de impulso (4) sobre el árbol de levas (1)
z Atornillar tornillos de sujeción (5) nuevos y apretar con Primer apriete 15 Nm
z Apretar los tornillos de sujeción (5) con Apriete final 90°

Montar el árbol de levas

z Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en los semicojinetes inferiores del árbol de levas
z Introducir los semicojinetes inferiores del árbol de levas conforme a la identificación
z Situar el árbol de levas (5) de forma que la marca del punto muerto superior (1) coincida con la superficie de la
culata (2)
z Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en los semicojinetes superiores del árbol de levas
z Introducir los semicojinetes superiores del árbol de levas en la tapa del cojinete (3) según la identificación
z Colocar la tapa del cojinete (3)
z Atornillar a mano y uniformemente los tornillos de sujeción (4) nuevos sin deformar el árbol de levas (5)

Apretar los tornillos de sujeción del cojinete del árbol de levas

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e25261 13/04/2009
Page 22 of 27

z Apretar los tornillos de sujeción (1)

Bloquear el dispositivo de giro del motor

z Bloquear el Dispositivo de giro del motor(1)

Comprobar los tiempos de control del motor

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e25261 13/04/2009
Page 23 of 27

z Girar el motor con el Carraca720° en el sentido de giro del motor hasta la marca de punto muerto superior (2)
z Bloquear el Dispositivo de giro del motor(1)

Comprobar la marca de punto muerto superior del árbol de levas

z Comprobar la marca de punto muerto superior (1) del árbol de levas (3)
La marca del punto muerto superior (1) debe coincidir con la superficie de la culata (2).
Si las marcas no coinciden, se debe desmontar el árbol de levas (3) e introducirlo de nuevo con la marca como
guía.

Montar el mecanismo de balancín

Colocar los puentes de válvulas

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e25261 13/04/2009
Page 24 of 27

Nota
Los fresados de los puentes de válvulas deben señalar siempre hacia el árbol de levas.

z Colocar los puentes de válvulas (1) y (2) conforme a la identificación

Montar el mecanismo de balancín

z Colocar el soporte de balancines (1) sobre la culata


z Colocar el mecanismo de balancín (2) sobre el soporte de balancines (1)
z Atornillar los tornillos de sujeción (3) y (4)
z Apretar el tornillo de sujeción (4) con 105 Nm
z Apretar el tornillo de sujeción (3) con 105 Nm
z Colocar el contrasoporte EVB (6)
z Atornillar los tornillos de sujeción (5) y apretar

Orden de apriete de la tapa de la culata

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e25261 13/04/2009
Page 25 of 27

A Lado de admisión B Lado de escape

z Respetar el orden de apriete de los tornillos de sujeción 1 a 18 en el paso de trabajo siguiente

Acoplar la tapa de la culata

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e25261 13/04/2009
Page 26 of 27

z Comprobar la junta de la tapa de la culata (2) y sustituirla en caso necesario


z Colocar la tapa de la culata (2) en la culata (1)
z Atornillar los tornillos de sujeción (3)
z Apretar los tornillos de sujeción (3) con 10 Nm respetando el orden de apriete

Acoplar la cubierta del canal de cables

z Colocar la cubierta del canal de cables (1)


z Cerrar un cuarto de vuelta el perno de cierre (2)

Desacoplar el dispositivo de giro del motor

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e25261 13/04/2009
Page 27 of 27

z Desacoplar el Dispositivo de giro del motor(1) de la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución


z Acoplar la tapa de cierre a la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e25261 13/04/2009
Page 1 of 1

Tiempos de activación de válvula

TIEMPOS DE ACTIVACIÓN DE VÁLVULA

Comprobar los tiempos de activación de válvula

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e27291 13/04/2009
Page 1 of 8

Comprobar los tiempos de activación de válvula

Comprobar los tiempos de activación de válvula

Trabajos adicionales
Comprobar y ajustar el juego de válvulas

(1) Árbol de levas (3) Dispositivo de giro del motor


(2) Carcasa de la rueda volante/cárter de
distribución

Datos técnicos
Carrera de válvula durante la medición 11,30 - 11,70 mm
Tornillos de sujeción de la tapa de la culata 10 Nm

Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente
z El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como
máximo del valor de par de apriete especificado
z El apriete final tiene que realizarse siempre de forma manual con una llave de ajuste
dinamométrica

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e27297 13/04/2009
Page 2 of 8

Nota
Los tiempos de activación de válvula se deben comprobar con el juego de válvula correctamente
ajustado.

Herramienta especial
[1] 08.71000-3217 Reloj medidor

Comprobar los tiempos de activación de válvula en combinación


con:
Soporte del reloj medidor
Palpador

[2] 08.71082-0005 Soporte del reloj medidor

Comprobar los tiempos de activación de válvula en combinación


con:
Reloj medidor
Palpador

[3] 80.99605-0197 Palpador

Comprobar los tiempos de activación de válvula en combinación


con:
Reloj medidor
Soporte del reloj medidor

[4] 80.99626-6008 Dispositivo de giro del motor

Girar el motor en combinación con:


Carraca

[5] 80.99627-0001 Carraca

Girar el motor en combinación con:


Dispositivo de giro del motor

Comprobar los tiempos de activación de válvula

Acoplar el dispositivo de giro del motor

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e27297 13/04/2009
Page 3 of 8

z Desmontar la tapa de cierre de la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución


z Acoplar el Dispositivo de giro del motor(1) a la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución

Girar el motor hasta la marca de punto muerto superior

z Girar el motor con el Dispositivo de giro del motor(1) y la Carracaen el sentido de giro del motor hasta que el
primer cilindro se encuentre en la marca de punto muerto superior (2)

Desacoplar la cubierta del canal de cables

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e27297 13/04/2009
Page 4 of 8

z Abrir un cuarto de vuelta el perno de cierre (2)


z Retirar la cubierta del canal de cables (1)

Desmontar la tapa de la culata

Nota
Los tornillos de sujeción sólo se pueden extraer de la tapa de la culata con los elementos de
amortiguación y los casquillos distanciadores.

z Desatornillar los tornillos de sujeción (3)


z Retirar la tapa de la culata (2) de la culata (1)

Comprobar la carrera de válvula

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e27297 13/04/2009
Page 5 of 8

ATENCIÓN
El resultado de la medición es incorrecto en caso de giro en sentido contrario al giro del
motor
z Girar el motor únicamente en su sentido de giro

z Colocar el Reloj medidor(4) con el Palpador(2) y el Soporte del reloj medidor(3) sobre el platillo de válvula de
la válvula de admisión del tercer cilindro
z Poner el Reloj medidor(4) a cero
z Seguir girando el motor en el sentido de giro del motor hasta que el indicador del reloj medidor deje de
moverse
En esta posición, la carrera de válvula correcta debe ser 11,30 - 11,70 mm.

Orden de apriete de la tapa de la culata

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e27297 13/04/2009
Page 6 of 8

A Lado de admisión B Lado de escape

z Respetar el orden de apriete de los tornillos de sujeción 1 a 18 en el paso de trabajo siguiente

Acoplar la tapa de la culata

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e27297 13/04/2009
Page 7 of 8

z Comprobar la junta de la tapa de la culata (2) y sustituirla en caso necesario


z Colocar la tapa de la culata (2) en la culata (1)
z Atornillar los tornillos de sujeción (3)
z Apretar los tornillos de sujeción (3) con 10 Nm respetando el orden de apriete

Acoplar la cubierta del canal de cables

z Colocar la cubierta del canal de cables (1)


z Cerrar un cuarto de vuelta el perno de cierre (2)

Desacoplar el dispositivo de giro del motor

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e27297 13/04/2009
Page 8 of 8

z Desacoplar el Dispositivo de giro del motor(1) de la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución


z Acoplar la tapa de cierre a la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e27297 13/04/2009
Page 1 of 1

Ruedas de mando

RUEDAS DE MANDO

(1) Rueda intermedia pequeña (7) Rueda intermedia del accionamiento de la


(2) Rueda intermedia del árbol de levas bomba de alta presión
(3) Rueda intermedia grande (8) Pernos de sujeción de rueda
(4) Rueda intermedia del compresor de aire (9) Tornillo de sujeción
(5) Rueda trasera del cigüeñal (10) Rueda delantera del cigüeñal
(6) Rueda de accionamiento del accionamiento del (11) Bomba de aceite
ventilador

Ruedas delanteras de accionamiento


Ruedas de mando traseras

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e27790 13/04/2009
Page 1 of 1

Ruedas delanteras de accionamiento

RUEDAS DELANTERAS DE ACCIONAMIENTO

Desmontar y montar las ruedas delanteras de accionamiento

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e27887 13/04/2009
Page 1 of 10

Desmontar y montar las ruedas delanteras de accionamiento

Desmontar y montar las ruedas delanteras de accionamiento

Trabajos adicionales
Desmontar y montar el ventilador
Desmontar y montar el codo de líquido refrigerante (versión sin retardador)
Desmontar y montar el codo de líquido refrigerante (versión con retardador)
Desmontar y montar los termostatos
Desmontar y montar la carcasa del termostato
Desmontar y montar el accionamiento por correa
Desmontar y montar el PriTarder®
Desmontar y montar el PriTarder®
Desmontar y montar el amortiguador de vibraciones
Desmontar y montar el compresor de líquido refrigerante
Desmontar y montar la carcasa de distribución (versión sin PriTarder®)
Desmontar y montar la carcasa de distribución (versión con PriTarder®)
Desmontar y montar la bomba de alta presión/accionamiento de la bomba de alta presión
Desmontar y montar la tapa
Desmontar y montar el accionamiento del ventilador
Desmontar y montar la junta anular delantera del cigüeñal

(1) Rueda intermedia del accionamiento de la (4) Rueda del cigüeñal


bomba de alta presión (5) Bomba de aceite

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e27893 13/04/2009
Page 2 of 10

(2) Pernos de sujeción de rueda


(3) Tornillo de sujeción

Datos técnicos
Tornillo de sujeción (3) M12x50-10.9 105 Nm
Medir el juego de flancos de dientes entre la rueda del cigüeñal (4) y la rueda intermedia del 0,057 - 0,183
accionamiento de la bomba de alta presión (1) mm
Juego axial de la rueda intermedia del accionamiento de la bomba de alta presión (1) 0,100 - 0,290
mm
Juego radial de la rueda intermedia del accionamiento de la bomba de alta presión (1) 0,060 - 0,109
mm
Altura de la rueda intermedia del accionamiento de la bomba de alta presión (1) 21,000 -
21,500 mm
Diámetro interior de la rueda intermedia del accionamiento de la bomba de alta presión (1) Ø 60,000 -
60,030 mm
Diámetro exterior del perno de sujeción de rueda (2) Ø 59,921 -
59,940 mm
Altura del perno de sujeción de rueda (2) 27,200 -
27,240 mm

Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente
z El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como
máximo del valor de par de apriete especificado
z El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica

Nota
No es necesario sustituir la rueda intermedia y el perno de sujeción de rueda conjuntamente.
También se pueden sustituir por separado en función de su desgaste.

Herramienta especial
[1] 08.71000-3217 Reloj medidor

Comprobar el juego del flanco del diente en combinación con:


Comprobar el juego axial y el juego radial de la rueda intermedia
en combinación con:
Soporte del reloj medidor
Palpador

[2] 08.71082-0005 Soporte del reloj medidor

Comprobar el juego de flancos de dientes en combinación con:


Comprobar el juego axial y el juego radial de la rueda intermedia
en combinación con:
Reloj medidor
Palpador

[3] 08.71195-9003 Calibre de profundidad (electrónico)

Comprobar la altura del perno de sujeción de rueda

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e27893 13/04/2009
Page 3 of 10

[4] 80.99605-0197 Palpador

Comprobar el juego de flancos de dientes en combinación con:


Comprobar el juego axial y el juego radial de la rueda intermedia
en combinación con:
Reloj medidor
Soporte del reloj medidor

[5] 80.99617-0020 Mandril centrador

Desmontar y montar la rueda delantera del cigüeñal

Comprobar las ruedas delanteras de accionamiento

Fijar la rueda del cigüeñal

z Atornillar los Mandril centrador(1) y (3)


z Atornillar el tornillo de sujeción (2) y apretar

Comprobar el juego de flancos de dientes entre la rueda del cigüeñal y la rueda intermedia del
accionamiento de la bomba de alta presión

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e27893 13/04/2009
Page 4 of 10

z Acoplar el Soporte del reloj medidor (4) con el Reloj medidor(3) y el Palpador
z Apoyar el Palpador sobre la rueda intermedia (1) con pretensión
z Medir el juego de flancos de dientes entre la rueda del cigüeñal (2) y la rueda intermedia (1)
El juego de flancos de dientes permitido es 0,057 - 0,183 mm.
Si el juego de flancos de dientes está fuera de tolerancia, la rueda del cigüeñal (2) y la rueda intermedia (1)
deben ser renovadas.

Comprobar el juego axial de la rueda intermedia del accionamiento de la bomba de alta presión

z Acoplar el Soporte del reloj medidor(2) con el Reloj medidor(3) y el Palpador


z Apoyar el Palpador sobre la rueda intermedia (1) con pretensión
z Presionar la rueda intermedia (1) hasta su posición final
z Poner el Reloj medidor(3) a cero
z Tirar de la rueda intermedia (1) hasta la posición final y leer la diferencia
El juego axial permitido de la rueda intermedia (1) es 0,100 - 0,290 mm.
Si el juego axial está fuera de tolerancia, comprobar la altura de la rueda intermedia (1) y del perno de sujeción
de rueda.
Comprobar la altura de la rueda intermedia (1), Comprobar la altura de la rueda intermedia del accionamiento de
la bomba de alta presión.

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e27893 13/04/2009
Page 5 of 10

Comprobar la altura del perno de sujeción de rueda, Comprobar la altura del perno de sujeción de rueda.

Comprobar el juego radial de la rueda intermedia del accionamiento de la bomba de alta presión

z Acoplar el Soporte del reloj medidor (1) con el Reloj medidor(2) y el Palpador
z Apoyar el Palpador sobre la rueda intermedia (3) con pretensión
z Presionar la rueda intermedia (3) hasta su posición final en dirección hacia la rueda del cigüeñal
z Poner el Reloj medidor(2) a cero
z Tirar de la rueda intermedia (3) hacia la posición final, en dirección hacia el Reloj medidor(2) y leer la
diferencia
El juego radial permitido de la rueda intermedia (3) es 0,060 - 0,109 mm.
Si el juego radial está fuera de tolerancia, comprobar la rueda intermedia (3) y el perno de sujeción de rueda.
Comprobar el diámetro interior de la rueda intermedia (3), Comprobar el diámetro interior de la rueda intermedia
del accionamiento de la bomba de alta presión.
Comprobar el diámetro exterior del perno de sujeción de rueda, Comprobar el diámetro exterior del perno de
sujeción de rueda.

Desmontar la rueda del cigüeñal

Desatornillar el tornillo de sujeción

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e27893 13/04/2009
Page 6 of 10

z Desatornillar el tornillo de sujeción (1)

Desmontar la rueda del cigüeñal

z Retirar la rueda del cigüeñal (2)


z Desatornillar los Mandril centrador(3) y (4)
z Limpiar las superficies de apoyo de la rueda del cigüeñal (2) y del cigüeñal (1)

Desmontar la rueda intermedia del accionamiento de la bomba de alta presión

Desmontar la rueda intermedia

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e27893 13/04/2009
Page 7 of 10

z Desatornillar los tornillos de sujeción (2)


z Retirar la rueda intermedia (1) con los pernos de sujeción de rueda (3)

Comprobar la altura de la rueda intermedia del accionamiento de la bomba de alta presión

z Limpiar la rueda intermedia (1)


z Comprobar la medida A de la rueda intermedia (1)
La medida A permisible es 21,000 - 21,500 mm.
Si la medida A está fuera de tolerancia, la rueda intermedia (1) debe ser renovada.

Comprobar el diámetro interior de la rueda intermedia del accionamiento de la bomba de alta presión

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e27893 13/04/2009
Page 8 of 10

z Limpiar la rueda intermedia (3)


z Comprobar el diámetro interior de la rueda intermedia (3) con el Reloj medidor (2) y con el palpador de
diámetro interior (1)
El diámetro interior permitido de la rueda intermedia (3) es Ø 60,000 - 60,030 mm.
Si el diámetro interior está fuera de tolerancia, se debe renovar la rueda intermedia (3).

Comprobar la altura del perno de sujeción de rueda

z Limpiar el perno de sujeción de rueda (1)


z Comprobar la altura del perno de sujeción de rueda (1) con el Calibre de profundidad (electrónico)(2)
La altura permitida del perno de sujeción de rueda (1) es 27,200 - 27,240 mm.
Si la altura está fuera de tolerancia, se debe renovar el perno de sujeción de rueda (1).

Comprobar el diámetro exterior del perno de sujeción de rueda

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e27893 13/04/2009
Page 9 of 10

z Comprobar el diámetro exterior del perno de sujeción de rueda (1) con el pálmer (2)
El diámetro exterior permitido del perno de sujeción de rueda (1) es Ø 59,921 - 59,940 mm.
Si el diámetro exterior está fuera de tolerancia, se debe renovar el perno de sujeción de rueda (1).

Montar las ruedas delanteras de accionamiento

Montar la rueda intermedia

z Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en el perno de sujeción de rueda (3)
z Introducir el perno del piñón intermedio de distribución (3) en el piñón intermedio de distribución (1)
z Montar la rueda intermedia (1) con los pernos de sujeción de rueda (3) en el cárter del cigüeñal
z Atornillar nuevos tornillos de sujeción (2)

Apretar los tornillos de sujeción del perno de sujeción de rueda

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e27893 13/04/2009
Page 10 of 10

z Apretar los tornillos de sujeción (1) con 105 Nm

Montar la rueda del cigüeñal

z Atornillar los Mandril centrador(3) y (4)


z Colocar la rueda del cigüeñal (2) en el cigüeñal (1) hasta el tope
z Desatornillar los Mandril centrador(3) y (4)

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e27893 13/04/2009
Page 1 of 1

Ruedas de mando traseras

RUEDAS DE MANDO TRASERAS

Desmontar y montar las ruedas de mando traseras

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e28783 13/04/2009
Page 1 of 22

Desmontar y montar las ruedas de mando traseras

Desmontar y montar las ruedas de mando traseras

Trabajos adicionales
Desmontar y montar el codo de líquido refrigerante (versión sin retardador)
Desmontar y montar el codo de líquido refrigerante (versión con retardador)
Casquillos protectores del dispositivo de arranque por incandescencia
Desmontar y montar el dispositivo de arranque por incandescencia
Desmontar y montar el conducto de aire de admisión (versión sin cubierta)
Desmontar y montar el conducto de aire de admisión (versión con cubierta)
Desmontar y montar el colector de aire de admisión
Desmontar y montar los termostatos
Desmontar y montar la carcasa del termostato
Desmontar y montar el turbocompresor
Desmontar y montar la unidad de mando del motor
Desmontar y montar el módulo AGR
Desmontar y montar el módulo de aceite
Desmontar y montar el colector de escape
Casquillos protectores, inyectores y conducto de presión
Desmontar y montar los inyectores y el conducto de presión
Desmontar y montar la culata
Comprobar y ajustar el juego de válvulas
Comprobar los tiempos de activación de válvula
Desmontar y montar el motor de arranque
Desmontar y montar la rueda volante de la caja de cambios
Desmontar y montar la rueda volante de la caja de cambios automática
Desmontar y montar la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución
Desmontar y montar la junta anular del cigüeñal trasera

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e28789 13/04/2009
Page 2 of 22

(1) Rueda trasera del cigüeñal (4) Rueda intermedia grande


(2) Rueda intermedia del compresor de aire (5) Tornillo de sujeción
(3) Tornillo de sujeción (6) Rueda intermedia pequeña

Datos técnicos
Tornillo de sujeción (5) M14x80-10.9 Primer apriete 105 Nm
Tornillo de sujeción (5) M14x80-10.9 Apriete final 90°
Tornillo de sujeción (3) M12x55-10.9 115 Nm
Tornillos de sujeción de la rueda intermedia pequeña (6) M8x20-10.9 30 Nm

Juego de flancos de dientes


Juego de flancos de dientes entre la rueda intermedia grande (4) y la rueda trasera del cigüeñal 0,052 -
(1) 0,176 mm
Juego de flancos de dientes entre la rueda del cigüeñal grande (4) y la rueda intermedia 0,052 - 0,176
pequeña (6) mm

Rueda intermedia del compresor de aire


Juego axial de la rueda intermedia del compresor de aire (2) 0,100 - 0,190 mm
Juego radial de la rueda intermedia del compresor de aire (2) 0,060 - 0,109 mm
Altura de la rueda intermedia del compresor de aire (2) 25,900 - 26,000 mm
Altura de la arandela de tope de la rueda intermedia del compresor de aire (2) 4,800 - 5,000 mm
Diámetro interior de la rueda intermedia del compresor de aire (2) Ø 60,00 - 60,03 mm
Diámetro exterior del perno de sujeción de rueda del compresor de aire Ø 59,921 - 59,940 mm

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e28789 13/04/2009
Page 3 of 22

Altura del perno de sujeción de rueda del compresor de aire 26,100 - 26,140 mm

Rueda intermedia grande


Juego axial de la rueda intermedia grande (4) 0,100 - 0,290 mm
Juego radial de la rueda intermedia grande (4) 0,060 - 0,109 mm
Altura de la rueda intermedia grande (4) 52,950 - 53,000 mm
Diámetro interior de la rueda intermedia grande (4) Ø 80,000 - 80,035 mm
Diámetro exterior del perno de sujeción de rueda grande Ø 79,921 - 79,940 mm
Altura del perno de sujeción de rueda grande 56,200 - 56,240 mm

Rueda intermedia pequeña


Juego axial de la rueda intermedia pequeña (6) 0,100 - 0,290 mm
Juego radial de la rueda intermedia pequeña (6) 0,060 - 0,109 mm
Altura de la rueda intermedia pequeña (6) 17,000 - 17,500 mm
Diámetro interior de la rueda intermedia pequeña (6) Ø 60,000 - 60,030 mm
Diámetro exterior del perno de sujeción de rueda pequeña Ø 59,921 - 59,940 mm
Altura del perno de sujeción de rueda pequeña 21,200 - 21,240 mm

Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente
z El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como
máximo del valor de par de apriete especificado
z El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica

Nota
No es necesario sustituir la rueda intermedia y el perno de sujeción de rueda conjuntamente.
También se pueden sustituir por separado en función de su desgaste.

Nota
La rueda intermedia del compresor de aire está construida en dos piezas y sometida a pretensión
para amortiguar el ruido.
Aquí no se puede medir ningún juego de flancos de dientes.

Herramienta especial
[1] 08.71000-3217 Reloj medidor

Comprobar el diámetro interior de las ruedas intermedias


Comprobar el juego de flancos de dientes de las ruedas
intermedias en combinación con:
Comprobar el juego axial y el juego radial de las ruedas
intermedias en combinación con:
Soporte del reloj medidor
Palpador

[2] 08.71082-0005 Soporte del reloj medidor

Comprobar el juego de flancos de dientes de las ruedas


intermedias en combinación con:
Comprobar el juego axial y el juego radial de las ruedas
intermedias en combinación con:
Reloj medidor
Palpador

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e28789 13/04/2009
Page 4 of 22

[3] 08.71195-9003 Calibre de profundidad (electrónico)

Comprobar la altura del perno de sujeción de rueda

[4] 80.99605-0197 Palpador

Comprobar el juego de flancos de dientes de las ruedas


intermedias en combinación con:
Comprobar el juego axial y el juego radial de las ruedas
intermedias en combinación con:
Reloj medidor
Soporte del reloj medidor

[5] 80.99617-0020 Mandril centrador

Montar la rueda trasera del cigüeñal

[6] 80.99617-0209 Mandril guía

Desmontar la rueda intermedia del compresor de aire

Comprobar el juego de flancos de dientes de las ruedas de mando

Comprobar el juego de flancos de dientes entre la rueda del cigüeñal y la rueda intermedia grande

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e28789 13/04/2009
Page 5 of 22

z Acoplar el Soporte del reloj medidor (2) con el Reloj medidor(3) y el Palpador
z Apoyar el Palpador sobre la rueda intermedia grande (4) con pretensión
z Comprobar el juego de flancos de dientes entre la rueda del cigüeñal (1) y la rueda intermedia grande (4)
El juego de flancos de dientes permitido es 0,052 - 0,176 mm.
Si el juego de flancos de dientes está fuera de tolerancia, la rueda del cigüeñal (1) y la rueda intermedia grande
(4) deben ser renovadas.

Comprobar el juego de flancos de dientes entre la rueda intermedia pequeña y la rueda intermedia grande

z Acoplar el Soporte del reloj medidor (2) con el Reloj medidor(1) y el Palpador(3)
z Apoyar el Palpador(3) sobre la rueda intermedia pequeña (4) con pretensión
z Comprobar el juego de flancos de dientes de la rueda intermedia pequeña (4)
El juego de flancos de dientes permitido es 0,052 - 0,176 mm.
Si el juego de flancos de dientes está fuera de tolerancia, la rueda intermedia pequeña (4) y la rueda intermedia
grande deben ser renovadas.

Ajustar la rueda del cigüeñal a las marcas

Fijar la rueda del cigüeñal

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e28789 13/04/2009
Page 6 of 22

z Fijar la rueda del cigüeñal (3) atornillando los tornillos de sujeción (1) y (2)

Ajustar la rueda del cigüeñal a las marcas

z Girar el motor hasta que la marca (1) coincida con la marca (2)
La marca (1) y la marca (2) coinciden.

Desatornillar los tornillos de sujeción de la rueda del cigüeñal

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e28789 13/04/2009
Page 7 of 22

z Desbloquear la rueda del cigüeñal (3) desatornillando los tornillos de sujeción (1) y (2)

Desmontar la rueda intermedia grande

Comprobar el juego axial de la rueda intermedia grande

z Acoplar el Soporte del reloj medidor (3) con el Reloj medidor(2) y el Palpador
z Apoyar el Palpador sobre la rueda intermedia grande (1) con pretensión
z Presionar la rueda intermedia grande (1) hasta su posición final
z Poner el Reloj medidor(2) a cero
z Tirar de la rueda intermedia grande (1) hasta la posición final y leer la diferencia
El juego axial permitido es 0,100 - 0,290 mm.
Si el juego axial está fuera de tolerancia, comprobar la altura de la rueda intermedia grande (1) y del perno de
sujeción de rueda grande (4).
Comprobar la altura de la rueda intermedia grande (1), Comprobar la altura de la rueda intermedia grande.
Comprobar la altura del perno de sujeción de rueda grande (4), Comprobar la altura del perno de sujeción de
rueda grande.

Comprobar el juego radial de la rueda intermedia grande

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e28789 13/04/2009
Page 8 of 22

z Acoplar el Soporte del reloj medidor (2) con el Reloj medidor(3) y el Palpador
z Apoyar el Palpador sobre la rueda intermedia grande (1) con pretensión
z Presionar la rueda intermedia grande (1) verticalmente hacia abajo hasta la posición final
z Poner el Reloj medidor(3) a cero
z Tirar de la rueda intermedia (1) hacia arriba hasta la posición final y leer la diferencia
El juego radial permitido es 0,060 - 0,109 mm.
Si el juego radial está fuera de tolerancia, comprobar la rueda intermedia grande (1) y el perno de sujeción de
rueda grande.
Comprobar el diámetro interior de la rueda intermedia grande (1), Comprobar el diámetro interior de la rueda
intermedia grande.
Comprobar el diámetro exterior del perno de sujeción de rueda grande, Comprobar el diámetro exterior del perno
de sujeción de rueda grande.

Desmontar la rueda intermedia grande

z Desatornillar los tornillos de sujeción (1)


z Retirar la rueda intermedia grande (3) con los pernos de sujeción de rueda grande (2)

Comprobar la altura de la rueda intermedia grande

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e28789 13/04/2009
Page 9 of 22

z Limpiar la rueda intermedia grande (1)


z Comprobar la medida A de la rueda intermedia grande (1)
La medida A permisible es 52,950 - 53,000 mm.
Si la medida A está fuera de tolerancia, la rueda intermedia grande (1) debe ser renovada.

Comprobar el diámetro interior de la rueda intermedia grande

z Comprobar el diámetro interior de la rueda intermedia grande (3) con el Reloj medidor (2) y con el palpador de
diámetro interior (1)
El diámetro interior permitido es Ø 80,000 - 80,035 mm.
Si el diámetro interior está fuera de tolerancia, se debe renovar la rueda intermedia grande (3).

Comprobar la altura del perno de sujeción de rueda grande

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e28789 13/04/2009
Page 10 of 22

z Limpiar el perno de sujeción de rueda grande (1)


z Comprobar la altura del perno de sujeción de rueda grande (1) con el Calibre de profundidad (electrónico)(2)
La altura permitida es 56,200 - 56,240 mm.
Si la altura está fuera de tolerancia, se debe renovar el perno de sujeción de rueda grande (1).

Comprobar el diámetro exterior del perno de sujeción de rueda grande

z Comprobar el diámetro exterior del perno de sujeción de rueda grande (1) con el pálmer (2)
El diámetro exterior permitido es Ø 79,921 - 79,940 mm.
Si el diámetro exterior está fuera de tolerancia, se debe renovar el perno de sujeción de rueda grande (1).

Desmontar la rueda intermedia pequeña

Comprobar el juego axial de la rueda intermedia pequeña

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e28789 13/04/2009
Page 11 of 22

z Acoplar el Soporte del reloj medidor (2) con el Reloj medidor(1) y el Palpador
z Apoyar el Palpador sobre la rueda intermedia pequeña (3) con pretensión
z Presionar la rueda intermedia pequeña (3) hasta su posición final
z Poner el Reloj medidor(1) a cero
z Tirar de la rueda intermedia pequeña (3) hasta la posición final y leer la diferencia
El juego axial permitido es 0,100 - 0,290 mm.
Si el juego axial está fuera de tolerancia, comprobar la altura de la rueda intermedia pequeña (3) y del perno de
sujeción de rueda pequeña.
Comprobar la altura de la rueda intermedia pequeña (3), Comprobar la altura de la rueda intermedia pequeña.
Comprobar la altura del perno de sujeción de rueda pequeña, Comprobar la altura del perno de sujeción de
rueda pequeña.

Comprobar el juego radial de la rueda intermedia pequeña

z Acoplar el Soporte del reloj medidor (2) con el Reloj medidor(3) y el Palpador
z Apoyar el Palpador sobre la rueda intermedia pequeña (1) con pretensión
z Presionar la rueda intermedia pequeña (1) verticalmente hacia abajo hasta la posición final
z Poner el Reloj medidor(3) a cero
z Tirar de la rueda intermedia pequeña (1) hacia arriba hasta la posición final y leer la diferencia

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e28789 13/04/2009
Page 12 of 22

El juego radial permitido es 0,060 - 0,109 mm.


Si el juego radial está fuera de tolerancia, comprobar la rueda intermedia pequeña (1) y el perno de sujeción de
rueda pequeña.
Comprobar el diámetro interior de la rueda intermedia pequeña (1), Comprobar el diámetro interior de la rueda
intermedia pequeña.
Comprobar el diámetro exterior del perno de sujeción de rueda pequeña, Comprobar el diámetro exterior del
perno de sujeción de rueda pequeña.

Desmontar la rueda intermedia pequeña

z Desatornillar los tornillos de sujeción (1)


z Retirar la rueda intermedia pequeña (3) con los pernos de sujeción de rueda pequeña (2)

Comprobar la altura de la rueda intermedia pequeña

z Limpiar la rueda intermedia pequeña (1)


z Comprobar la medida A de la rueda intermedia pequeña (1)
La medida A permisible es 17,000 - 17,500 mm.
Si la medida A está fuera de tolerancia, la rueda intermedia pequeña (1) debe ser renovada.

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e28789 13/04/2009
Page 13 of 22

Comprobar el diámetro interior de la rueda intermedia pequeña

z Comprobar el diámetro interior de la rueda intermedia pequeña (3) con el Reloj medidor (2) y con el palpador
de diámetro interior (1)
El diámetro interior permitido de la rueda intermedia pequeña (3) es Ø 60,000 - 60,030 mm.
Si el diámetro interior está fuera de tolerancia, se debe renovar la rueda intermedia pequeña (3).

Comprobar la altura del perno de sujeción de rueda pequeña

z Limpiar el perno de sujeción de rueda intermedia pequeña (1)


z Comprobar la altura del perno de sujeción de rueda pequeña (1) con el Calibre de profundidad (electrónico)(2)
La altura permitida del perno de sujeción de rueda pequeña (1) es 21,200 - 21,240 mm.
Si la altura está fuera de tolerancia, se debe renovar el perno de sujeción de rueda pequeña (1).

Comprobar el diámetro exterior del perno de sujeción de rueda pequeña

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e28789 13/04/2009
Page 14 of 22

z Comprobar el diámetro exterior del perno de sujeción de rueda pequeña (1) con el pálmer (2)
El diámetro exterior permitido del perno de sujeción de rueda (1) es Ø 59,921 - 59,940 mm.
Si el diámetro exterior está fuera de tolerancia, se debe renovar el perno de sujeción de rueda pequeña (1).

Desmontar la rueda del cigüeñal

z Separar por presión la rueda del cigüeñal (1) del cigüeñal con la palanca (2)

Desmontar la rueda intermedia del compresor de aire

Comprobar el juego axial de la rueda intermedia del compresor de aire

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e28789 13/04/2009
Page 15 of 22

z Acoplar el Soporte del reloj medidor (1) con el Reloj medidor(3) y el Palpador
z Apoyar el Palpador sobre la rueda intermedia del compresor de aire (2) con pretensión
z Presionar la rueda intermedia del compresor de aire (2) hasta su posición final
z Poner el Reloj medidor(3) a cero
z Tirar de la rueda intermedia del compresor de aire (2) hasta la posición final y leer la diferencia
El juego axial permitido es 0,100 - 0,190 mm.
Si el juego axial está fuera de tolerancia, comprobar la altura de la rueda intermedia del compresor de aire (2) y
del perno de sujeción de rueda.
Comprobar la altura de la rueda intermedia del compresor de aire (2), Comprobar la altura de la rueda
intermedia del compresor de aire.
Comprobar la altura del perno de sujeción de rueda, Comprobar la altura del perno de sujeción de rueda del
compresor de aire.

Comprobar el juego radial de la rueda intermedia del compresor de aire

z Acoplar el Soporte del reloj medidor (3) con el Reloj medidor(1) y el Palpador
z Apoyar el Palpador sobre la rueda intermedia del compresor de aire (2) con pretensión
z Presionar la rueda intermedia del compresor de aire (2) verticalmente hacia abajo hasta la posición final
z Poner el Reloj medidor(1) a cero

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e28789 13/04/2009
Page 16 of 22

z Tirar de la rueda intermedia del compresor de aire (2) hacia arriba hasta la posición final y leer la diferencia
El juego radial permitido es 0,060 - 0,109 mm.
Si el juego radial está fuera de tolerancia, comprobar el diámetro interior de la rueda intermedia del compresor
de aire (2) y el diámetro exterior del perno de sujeción de rueda.
Comprobar el diámetro interior de la rueda intermedia del compresor de aire (2), Comprobar el diámetro interior
de la rueda intermedia del compresor de aire.
Comprobar el diámetro exterior del perno de sujeción de rueda, Comprobar el diámetro exterior del perno de
sujeción de rueda del compresor de aire.

Atornillar el mandril guía

z Desatornillar el tornillo de sujeción (1)


z Enroscar el Mandril guía(2)
z Desatornillar restantes los tornillos de sujeción (1) del peno de sujeción de rueda del compresor de aire (3)

Desmontar la rueda intermedia del compresor de aire

ATENCIÓN
La arandela de tope puede caer en el cárter de aceite

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e28789 13/04/2009
Page 17 of 22

z Antes de desmontar la rueda intermedia, asegurar la arandela de tope de forma que no pueda
caer

z Sujetar la arandela de tope (2) detrás de la rueda intermedia del compresor de aire (1)
z Desatornillar el Mandril guía
z Retirar la rueda intermedia del compresor de aire (1) con la arandela de tope (2) y los pernos de sujeción de
rueda del compresor de aire (3)

Comprobar la altura de la rueda intermedia del compresor de aire

z Limpiar la rueda intermedia del compresor de aire (1) y la arandela de tope (2)
z Comprobar la altura de la rueda intermedia del compresor de aire (1) y el grosor de la arandela de tope (2)
La medida A permisible es 25,900 - 26,000 mm.
Si la medida A está fuera de tolerancia, la rueda intermedia del compresor de aire (1) debe ser renovada.
El grosor permitido de la arandela de tope (2) es 4,800 - 5,000 mm.
Si el grosor está fuera de tolerancia, se debe renovar la arandela de tope (2).

Comprobar el diámetro interior de la rueda intermedia del compresor de aire

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e28789 13/04/2009
Page 18 of 22

z Limpiar la rueda intermedia del compresor de aire (3)


z Comprobar el diámetro interior de la rueda intermedia del compresor de aire (3) con el Reloj medidor (2) y con
el palpador de diámetro interior (1)
El diámetro interior permitido de la rueda intermedia del compresor de aire (3) es Ø 60,00 - 60,03 mm.
Si el diámetro interior está fuera de tolerancia, se debe renovar la rueda intermedia del compresor de aire (3).

Comprobar la altura del perno de sujeción de rueda del compresor de aire

z Limpiar el perno de sujeción de rueda del compresor de aire (1)


z Comprobar la altura del perno de sujeción de rueda del compresor de aire (1) con el Calibre de profundidad
(electrónico)(2)
La altura permitida del perno de sujeción de rueda (1) es 26,100 - 26,140 mm.
Si la altura está fuera de tolerancia, se debe renovar el perno de sujeción de rueda del compresor de aire (1).

Comprobar el diámetro exterior del perno de sujeción de rueda del compresor de aire

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e28789 13/04/2009
Page 19 of 22

z Limpiar el perno de sujeción de rueda del compresor de aire (1)


z Comprobar el diámetro exterior del perno de sujeción de rueda del compresor de aire (1) con el pálmer (2)
El diámetro exterior permitido del perno de sujeción de rueda del compresor de aire (1) es Ø 59,921 - 59,940
mm.
Si el diámetro exterior está fuera de tolerancia, se debe renovar el perno de sujeción de rueda del compresor de
aire (1).

Montar las ruedas de mando

Indicación de montaje de la rueda intermedia del compresor de aire

z Acoplar la rueda intermedia dividida del compresor de aire con el lado más grueso (1) de la división hacia el
cárter del cigüeñal
El elemento de goma de la rueda intermedia del compresor de aire señala hacia el cárter del cigüeñal.

Acoplar la rueda intermedia del compresor de aire

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e28789 13/04/2009
Page 20 of 22

z Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en el perno de sujeción de rueda del compresor de aire (3)
z Introducir el perno de sujeción de rueda del compresor de aire (3) en la rueda intermedia del compresor de
aire (1)
z Colocar la arandela de tope (2) sobre el perno de sujeción de rueda del compresor de aire (3) con el lateral
más biselado orientado hacia el cárter del cigüeñal

Montar la rueda intermedia del compresor de aire

z Introducir la rueda intermedia del compresor de aire con el perno de sujeción de rueda del compresor de aire
(3) y la arandela de tope en el cárter del cigüeñal y asegurarlos con el Mandril guía (2)
z Atornillar nuevos tornillos de sujeción (1)
z Desenroscar el Mandril guía(2)
z Atornillar el tornillo de sujeción (1) nuevo restante
z Apretar los tornillos de sujeción (1) con 115 Nm

Montar la rueda intermedia pequeña

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e28789 13/04/2009
Page 21 of 22

z Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en el perno de sujeción de rueda pequeña (2)
z Colocar la rueda intermedia pequeña (4) con la superficie de tope plana (3) en el perno de sujeción de rueda
pequeña (2)
z Introducir la rueda intermedia pequeña (4) con el perno de sujeción de rueda pequeña (2) en el cárter del
cigüeñal
z Atornillar tornillos de sujeción (1) nuevos y apretar con 30 Nm

Montar la rueda del cigüeñal

z Girar el cigüeñal hasta que la espiga de centrado (2) se encuentre en posición perpendicular al cárter de
aceite
z Atornillar los Mandril centrador(3) y (4)
z Alinear la rueda del cigüeñal (1) con la espiga de centrado (2)
z Deslizar la rueda del cigüeñal (1) sobre el cigüeñal
z Desatornillar los Mandril centrador(3) y (4)

Montar la rueda intermedia grande

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e28789 13/04/2009
Page 22 of 22

z Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en el perno de sujeción de rueda grande (2)
z Introducir el perno de sujeción de rueda grande (2) en la rueda intermedia grande (3)
z Montar la rueda intermedia grande (3) de forma que coincidan las marcas de la rueda intermedia grande (3) y
de la rueda dentada del cigüeñal, Comprobar la marca de la rueda del cigüeñal
z Atornillar tornillos de sujeción (1) nuevos y apretar con Primer apriete 105 Nm
z Apretar los tornillos de sujeción (1) con Apriete final 90°

Comprobar la marca de la rueda del cigüeñal

z Comprobar que la marca (1) de la rueda intermedia grande y la marca (2) de la rueda del cigüeñal coincidan
Si las marcas (1) y (2) no coinciden, se debe desmontar la rueda intermedia grande e introducirlo de nuevo con
la marca como guía.

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e28789 13/04/2009
Page 1 of 1

Lubricación del motor

LUBRICACIÓN DEL MOTOR

(1) Cárter de aceite (4) Radiador de aceite


(2) Tubo de aspiración de aceite (5) Módulo de aceite
(3) Bomba de aceite

Módulo de aceite
Cárter de aceite y tubo de aspiración de aceite
Inyectores de aceite
Bomba de aceite

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e30834 13/04/2009
Page 1 of 1

Módulo de aceite

MÓDULO DE ACEITE

Desmontar y montar el módulo de aceite

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e30887 13/04/2009
Page 1 of 16

Desmontar y montar el módulo de aceite

Desmontar y montar el módulo de aceite

Trabajos adicionales
Desmontar y montar el conducto de aire de admisión (versión sin cubierta)
Desmontar y montar el conducto de aire de admisión (versión con cubierta)

(1) Radiador de aceite (5) Tornillo de sujeción


(2) Junta del módulo de aceite (6) Módulo de aceite
(3) Tubuladura roscada (7) Tubuladura roscada
(4) Tubería de ventilación (8) Tornillo de sujeción

Datos técnicos
Tornillo de cierre del módulo de aceite (6) M38x1,5 80 Nm
Tubuladura roscada (3) M24x1,5 4 Nm
Tubuladura roscada (7) M24x1,5 4 Nm
Válvula de sobrepresión M27x1,5 45 Nm
Tapa del filtro de aceite 45 Nm
Tornillos de sujeción del radiador de aceite (1) M8x55-8.8 27 Nm
Tornillos de sujeción del radiador de aceite (1) M8x80-8.8 27 Nm

Material consumible

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e30893 13/04/2009
Page 2 of 16

Protección anticongelante del radiador 09.21001-0002


Loctite 242 04.90300-9025

Información importante
ATENCIÓN
Riesgo de desperfectos en el motor por emulsión del aceite
z Evacuar por completo el líquido refrigerante antes de desmontar el módulo de aceite ya que, de
lo contrario, puede llegar líquido refrigerante al cárter de aceite al retirar el módulo de aceite del
cárter del cigüeñal
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente
z El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como
máximo del valor de par de apriete especificado
z El apriete final tiene que realizarse siempre de forma manual con una llave de ajuste
dinamométrica
Herramienta especial
[1] 80.99603-0326 Inserto de llave de vaso SW 32

Desmontar y montar la tapa del filtro de aceite

[2] 80.99625-0073 Pinza de tubo flexible para abrazaderas de fleje

Desacoplar y acoplar la tubería del módulo de aceite

Desmontar el módulo de aceite

Desacoplar la chapa termoprotectora

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e30893 13/04/2009
Page 3 of 16

z Desacoplar la chapa termoprotectora (1)

Desacoplar la tubería de ventilación

z Desatornillar el tornillo de sujeción (1)


z Retirar la tubería de ventilación (3) de las tubuladuras roscadas (2) y (4)
z Desatornillar las tubuladuras roscadas (2) y (4)

Desatornillar los tornillos de sujeción de la bomba de líquido refrigerante

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e30893 13/04/2009
Page 4 of 16

z Desatornillar únicamente los tornillos de sujeción (1) y (2) de la bomba de líquido refrigerante del módulo de
aceite

Desacoplar la tubería del módulo de aceite

z Retirar las abrazaderas de fleje (2) con la Pinza de tubo flexible para abrazaderas de fleje
z Extraer la tubería de ventilación (1) del separador de aceite

Evacuar el líquido refrigerante

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e30893 13/04/2009
Page 5 of 16

ATENCIÓN
Riesgo de desperfectos en el motor por emulsión del aceite
z Evacuar por completo el líquido refrigerante antes de desmontar el módulo de aceite ya que, de
lo contrario, puede llegar líquido refrigerante al cárter de aceite al retirar el módulo de aceite del
cárter del cigüeñal
z Desatornillar el tornillo de cierre (3) y retirarlo del módulo de aceite (1) junto con el anillo de obturación (2)
z Evacuar el líquido refrigerante

Indicación de desmontaje del módulo de aceite

z Para desmontar el módulo de aceite (1), no desatornillar los tornillos de sujeción (2) y (3) del radiador de
aceite

Desmontar el módulo de aceite

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e30893 13/04/2009
Page 6 of 16

z Identificar la posición de montaje de los tornillos de sujeción (4) y (5)


z Desatornillar los tornillos de sujeción (4) y (5)
z Retirar el módulo de aceite (1) con la junta (2) del cárter del cigüeñal (3)
z Limpiar las superficies de obturación

Desarmar el módulo de aceite

Desmontar el radiador de aceite

ATENCIÓN
La colocación incorrecta del módulo de aceite puede provocar desperfectos en los
componentes
z Colocar el módulo de aceite de forma que el radiador de aceite no resulte dañado

z Identificar la posición de montaje de los tornillos de sujeción (4)


z Desatornillar los tornillos de sujeción (4)
z Retirar el radiador de aceite (3) con las juntas (2) del módulo de aceite (1)
z Limpiar las superficies de obturación

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e30893 13/04/2009
Page 7 of 16

Desatornillar la válvula de sobrepresión

z Desatornillar la válvula de sobrepresión (2) del módulo de aceite (1)

Desmontar el codo de unión

z Desmontar los tubos de inserción (5) del codo de unión (3)


z Desatornillar los tornillos de sujeción (4)
z Retirar el codo de unión (3) con la junta (1) del módulo de aceite (2)
z Limpiar las superficies de obturación

Desmontar el separador de aceite

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e30893 13/04/2009
Page 8 of 16

z Desatornillar los tornillos de sujeción (1)


z Extraer el separador de aceite (2) del módulo de aceite

Desmontar el filtro de aceite

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e30893 13/04/2009
Page 9 of 16

z Desatornillar la cubierta del filtro de aceite (1) con la Inserto de llave de vaso SW 32 del módulo de aceite (4)
z Retirar la junta tórica (2) de la cubierta del filtro de aceite (1)
z Extraer el filtro de aceite (3) de la cubierta del filtro de aceite (1)

Ensamblar el módulo de aceite

Montar el filtro de aceite

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e30893 13/04/2009
Page 10 of 16

z Colocar una junta tórica nueva (2) en la tapa del filtro de aceite (1)
z Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en la junta tórica (2)
z Introducir un filtro de aceite (3) nuevo en la cubierta del filtro de aceite (1)
z Atornillar la cubierta del filtro de aceite (1) con el Inserto de llave de vaso SW 32en el módulo de aceite (4) y
apretar con 45 Nm

Montar el separador de aceite

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e30893 13/04/2009
Page 11 of 16

z Introducir el separador de aceite (2) en el módulo de aceite


z Atornillar los tornillos de sujeción (1) y apretar

Montar el codo de unión

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e30893 13/04/2009
Page 12 of 16

z Acoplar el codo de unión (3) con la junta (1) nueva en el módulo de aceite (2)
z Atornillar tornillos de sujeción (4) nuevos y apretar
z Aplicar una capa fina de Protección anticongelante del radiador en las superficies de apoyo de los conductos
de inserción (5) nuevos e introducirlos en el codo de unión (3)

Montar la válvula de sobrepresión

z Atornillar la válvula de sobrepresión (2) en el módulo de aceite (1)


z Apretar la válvula de sobrepresión (2) con 45 Nm

Montar el radiador de aceite

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e30893 13/04/2009
Page 13 of 16

z Colocar el radiador (3) con juntas nuevas (2) en el módulo de aceite (1)
z Atornillar a mano los nuevos tornillos de sujeción (4) según la identificación

Apretar los tornillos de sujeción del radiador de aceite

z Colocar el módulo de aceite (1) de forma que el radiador de aceite no resulte dañado
z Apretar los tornillos de sujeción (3) con 27 Nm
z Apretar los tornillos de sujeción (2) con 27 Nm

Montar el módulo de aceite

Montar el módulo de aceite

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e30893 13/04/2009
Page 14 of 16

ATENCIÓN
Riesgo de desperfectos en los componentes por seguir una secuencia incorrecta de apriete
z En los siguientes pasos se debe respetar el orden de apriete ya que, de lo contrario, la carcasa
de distribución corre el riesgo de romperse

z Colocar el módulo de aceite (1) con una junta nueva (2) en el cárter del cigüeñal (3)
z Atornillar a mano los tornillos de sujeción (4) y (5) nuevos conforme a la identificación

Atornillar los tornillos de sujeción de la bomba de líquido refrigerante

z Atornillar tornillos de sujeción (1) y (2) nuevos y apretar


z Apretar los tornillos de sujeción del módulo de aceite

Atornillar el tornillo de cierre

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e30893 13/04/2009
Page 15 of 16

z Atornillar el tornillo de cierre (3) con una junta anular (2) nueva en el módulo de aceite (1) y apretar con 80 Nm

Montar la tubería de ventilación

z Aplicar una capa fina de Loctite 242 en la rosca de las tubuladuras roscadas (4)
z Atornillar las tubuladuras roscadas (4) en el cárter del cigüeñal y apretar con 4 Nm
z Aplicar una capa fina de Loctite 242 en la rosca de las tubuladuras roscadas (2)
z Atornillar las tubuladuras roscadas (2) en el módulo de aceite y apretar con 4 Nm
z Enchufar la tubería de ventilación (3)
z Atornillar el tornillo de sujeción (1) y apretar

Acoplar la tubería del módulo de aceite

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e30893 13/04/2009
Page 16 of 16

z Introducir por completo la tubería de ventilación (1) en el separador de aceite


z Colocar las abrazaderas de fleje (2) con la Pinza de tubo flexible para abrazaderas de fleje

Acoplar la chapa termoprotectora

z Acoplar la chapa termoprotectora (1)

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e30893 13/04/2009
Page 1 of 1

Cárter de aceite y tubo de aspiración de aceite

CÁRTER DE ACEITE Y TUBO DE ASPIRACIÓN DE ACEITE

Desmontar y montar el cárter de aceite y el tubo de aspiración de aceite

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e31845 13/04/2009
Page 1 of 5

Desmontar y montar el cárter de aceite y el tubo de aspiración de aceite

Desmontar y montar el cárter de aceite y el tubo de aspiración de aceite

Trabajos adicionales
Vaciar el aceite de motor y volver a llenar

(1) Junta de perfil (4) Pieza de soporte


(2) Cárter de aceite (5) Tornillo de sujeción
(3) Pieza de soporte (6) Tubo de aspiración de aceite

Datos técnicos
Medida tornillos del cojinete de biela - conducto de admisión de aceite 5,0 mm

Material consumible
Vaselina técnica 09.15014-0001

Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente
z El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como
máximo del valor de par de apriete especificado

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e31851 13/04/2009
Page 2 of 5

z El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
Herramienta especial
[1] 80.99626-6008 Dispositivo de giro del motor

Girar el motor en combinación con:


Carraca

[2] 80.99627-0001 Carraca

Girar el motor en combinación con:


Dispositivo de giro del motor

Desmontar el cárter de aceite y el conducto de admisión de aceite

Desacoplar el cárter de aceite

z Desatornillar los tornillos de sujeción (4)


z Retirar las piezas de soporte (3)
z Retirar el cárter de aceite (2)
z Extraer la junta de perfil (1) del cárter de aceite (2)
z Limpiar las superficies de obturación

Desmontar el conducto de admisión de aceite

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e31851 13/04/2009
Page 3 of 5

z Desatornillar los tornillos de sujeción (1)


z Retirar el conducto de admisión de aceite (2) del cárter del cigüeñal
z Extraer la junta tórica (3) del cárter del cigüeñal

Montar el cárter de aceite y el conducto de admisión de aceite

Montar el conducto de admisión de aceite

z Aplicar una capa fina de Vaselina técnica en la junta tórica (3) nueva e introducir ésta en el cárter del cigüeñal
z Introducir la junta tórica (3) en el cárter del cigüeñal
z Introducir el conducto de admisión de aceite (2) en el cárter del cigüeñal
z Atornillar tornillos de sujeción (1) nuevos y apretar

Acoplar el dispositivo de giro del motor

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e31851 13/04/2009
Page 4 of 5

z Desmontar la tapa de cierre de la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución


z Acoplar el Dispositivo de giro del motor(1) a la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución

Comprobar la libertad de movimiento de la biela

z Girar el motor con el Dispositivo de giro del motory la Carracaen el sentido de giro del motor
z Comprobar la distancia entre los tornillos del cojinete de biela y el conducto de admisión de aceite
La medida A permisible entre los tornillos del cojinete de biela y el conducto de admisión de aceite es 5,0 mm.
Si la medida A es inferior a 5,0 mm, alinear de nuevo el conducto de admisión de aceite.

Desacoplar el dispositivo de giro del motor

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e31851 13/04/2009
Page 5 of 5

z Desacoplar el Dispositivo de giro del motor(1) de la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución


z Acoplar la tapa de cierre a la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución

Acoplar el cárter de aceite

z Colocar la junta de perfil (1) nueva en el cárter de aceite (2)


z Acoplar el cárter de aceite (2)
z Colocar las piezas de soporte (3)
z Atornillar a mano los nuevos tornillos de sujeción (4)
z Apretar los tornillos de sujeción (4)

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e31851 13/04/2009
Page 1 of 1

Inyectores de aceite

INYECTORES DE ACEITE

Desmontar y montar los inyectores de aceite

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e32296 13/04/2009
Page 1 of 2

Desmontar y montar los inyectores de aceite

Desmontar y montar los inyectores de aceite

Trabajos adicionales
Vaciar el aceite de motor y volver a llenar
Desmontar y montar el cárter de aceite y el tubo de aspiración de aceite

(1) Inyector de aceite (2) Tornillo de sujeción

Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente
z El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como
máximo del valor de par de apriete especificado
z El apriete final tiene que realizarse siempre de forma manual con una llave de ajuste
dinamométrica

Desmontar los inyectores de aceite

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e32302 13/04/2009
Page 2 of 2

z Desatornillar el tornillo de sujeción (2)


z Extraer el inyector de aceite (1) del cárter del cigüeñal (3)

Montar los inyectores de aceite

z Introducir el inyector de aceite (1) en el cárter del cigüeñal (3)


z Atornillar un tornillo de sujeción (2) nuevo y apretar

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e32302 13/04/2009
Page 1 of 1

Bomba de aceite

BOMBA DE ACEITE

Desmontar y montar la bomba de aceite

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e32422 13/04/2009
Page 1 of 8

Desmontar y montar la bomba de aceite

Desmontar y montar la bomba de aceite

Trabajos adicionales
Vaciar el aceite de motor y volver a llenar
Desmontar y montar el ventilador
Desmontar y montar el accionamiento por correa
Desmontar y montar la bomba de líquido refrigerante
Desmontar y montar los termostatos
Desmontar y montar la carcasa del termostato
Desmontar y montar el PriTarder®
Desmontar y montar el PriTarder®
Desmontar y montar el amortiguador de vibraciones
Desmontar y montar la carcasa de distribución (versión sin PriTarder®)
Desmontar y montar la carcasa de distribución (versión con PriTarder®)
Desmontar y montar la junta anular delantera del cigüeñal
Desmontar y montar la tapa
Desmontar y montar el accionamiento del ventilador
Desmontar y montar las ruedas delanteras de accionamiento

(1) Tornillo de sujeción (5) Tornillo de sujeción


(2) Cubierta de la bomba de aceite (6) Eje
(3) Corona (7) Cárter del cigüeñal

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e32428 13/04/2009
Page 2 of 8

(4) Piñón de la bomba de aceite

Datos técnicos
Tornillo de sujeción (1) M6x20-10.9 15 Nm

Datos técnicos de la corona


Juego de flancos de dientes entre la corona (3) y la rueda del cigüeñal 0,056 - 0,240 mm
Juego axial de la corona (3) 0,030 - 0,090 mm
Juego radial de la corona (3) 0,060 - 0,176 mm

Información importante
ATENCIÓN
En caso de que la bomba de aceite presente defectos, el cárter del cigüeñal puede resultar
dañado
z Al ensamblar la bomba de aceite se debe asegurar una absoluta limpieza

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente
z El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como
máximo del valor de par de apriete especificado
z El apriete final tiene que realizarse siempre de forma manual con una llave de ajuste
dinamométrica
Herramienta especial
[1] 08.71000-3217 Reloj medidor

Comprobar el juego de flancos de dientes en combinación con:


Comprobar el juego axial y el juego radial de la corona en
combinación con:
Soporte del reloj medidor
Palpador

[2] 08.71082-0005 Soporte del reloj medidor

Comprobar el juego de flancos de dientes en combinación con:


Comprobar el juego axial y el juego radial de la corona en
combinación con:
Reloj medidor
Palpador

[3] 80.99605-0197 Palpador

Comprobar el juego de flancos de dientes en combinación con:


Comprobar el juego axial y el juego radial de la corona en
combinación con:
Reloj medidor
Soporte del reloj medidor

[4] 80.99617-0020 Mandril centrador

Desmontar y montar la rueda delantera del cigüeñal

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e32428 13/04/2009
Page 3 of 8

Comprobar la bomba de aceite

Comprobar el juego de flancos de dientes entre la rueda del cigüeñal y la corona

z Acoplar el Soporte del reloj medidor (2) con el Reloj medidor(1) y el Palpador
z Apoyar el Palpador sobre la corona (3) con pretensión
z Comprobar el juego de flancos de dientes entre la rueda del cigüeñal y la corona (3)
El juego de flancos de dientes permitido es 0,056 - 0,240 mm.
Si el juego de flancos de dientes está fuera de tolerancia, la rueda del cigüeñal y la bomba de aceite deben ser
renovadas.

Desmontar la rueda del cigüeñal

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e32428 13/04/2009
Page 4 of 8

z Atornillar los Mandril centrador(3) y (4)


z Retirar la rueda del cigüeñal (2)
z Desatornillar los Mandril centrador(3) y (4)
z Limpiar las superficies de apoyo de la rueda del cigüeñal (2) y del cigüeñal (1)

Comprobar el juego axial de la corona

z Acoplar el Soporte del reloj medidor (1) con el Reloj medidor(3) y el Palpador
z Apoyar el Palpador sobre la corona (2) con pretensión
z Presionar la corona (2) hacia el cárter del cigüeñal
z Poner el Reloj medidor(3) a cero
z Tirar de la corona (2) hacia la cubierta de la bomba de aceite y leer la diferencia
El juego axial permitido de la corona (2) es 0,030 - 0,090 mm.
Si el juego axial está fuera de tolerancia, la bomba de aceite debe ser renovada.

Comprobar el juego radial de la corona

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e32428 13/04/2009
Page 5 of 8

z Acoplar el Soporte del reloj medidor (3) con el Reloj medidor(1) y el Palpador
z Apoyar el Palpador sobre la corona (2) con pretensión
z Presionar la corona (2) horizontalmente hasta su posición final
z Poner el Reloj medidor(1) a cero
z Tirar de la corona (2) hacia la posición final, en dirección hacia el Reloj medidor(1) y leer la diferencia
El juego radial permitido de la corona (2) es 0,060 - 0,176 mm.
Si el juego radial está fuera de tolerancia, la bomba de aceite debe ser renovada.

Desmontar la bomba de aceite

Desmontar la cubierta de la bomba de aceite

z Desatornillar los tornillos de sujeción (1)


z Retirar la cubierta de la bomba de aceite (2) del cárter del cigüeñal (3)

Desmontar la bomba de aceite

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e32428 13/04/2009
Page 6 of 8

z Extraer la corona (1) y el piñón de la bomba de aceite (2) del cárter del cigüeñal (3)

Desmontar el eje del piñón de la bomba de aceite

z Desatornillar el tornillo de sujeción (1)


z Extraer el eje (3) con la junta tórica (2) del cárter del cigüeñal (4)

Montar la bomba de aceite

Montar el eje del piñón de la bomba de aceite

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e32428 13/04/2009
Page 7 of 8

Nota
La posición de montaje del eje viene determinada por una espiga de guía.

z Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en la junta tórica (2) nueva
z Colocar la junta tórica (2) en el eje (3)
z Introducir el eje (3) en el cárter del cigüeñal (4)
z Atornillar un tornillo de sujeción (1) nuevo y apretar

Montar la bomba de aceite

z Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en las superficies de rodadura de la corona (1) y el piñón de la
bomba de aceite (2)
z Introducir la rueda con dentado interior (1) en el cárter del cigüeñal (3)
z Colocar el piñón de la bomba de aceite (2) en el eje con las marcas (4) visibles

Acoplar la cubierta de la bomba de aceite

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e32428 13/04/2009
Page 8 of 8

z Acoplar la cubierta de la bomba de aceite (2) en el cárter del cigüeñal (3)


z Atornillar tornillos de sujeción (1) nuevos y apretar con 15 Nm

Montar la rueda del cigüeñal

z Atornillar los Mandril centrador(3) y (4)


z Colocar la rueda del cigüeñal (2) en el cigüeñal (1) hasta el tope
z Desatornillar los Mandril centrador(3) y (4)

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e32428 13/04/2009
Page 1 of 1

Juntas anulares del cigüeñal

JUNTAS ANULARES DEL CIGÜEÑAL

(1) Rueda trasera del cigüeñal (4) Tapa


(2) Junta anular del cigüeñal trasera (5) Junta anular del cigüeñal delantera
(3) Carcasa de la rueda volante/cárter de
distribución

Juntas anulares del cigüeñal

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e33199 13/04/2009
Page 1 of 1

Juntas anulares del cigüeñal

JUNTAS ANULARES DEL CIGÜEÑAL

Desmontar y montar la junta anular delantera del cigüeñal


Desmontar y montar la junta anular del cigüeñal trasera

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e33250 13/04/2009
Page 1 of 9

Desmontar y montar la junta anular delantera del cigüeñal

Desmontar y montar la junta anular delantera del cigüeñal

Trabajos adicionales
Desmontar y montar el accionamiento por correa
Desmontar y montar el ventilador
Desmontar y montar el PriTarder®
Desmontar y montar el PriTarder®
Desmontar y montar el amortiguador de vibraciones

(1) Tapa (2) Junta anular del cigüeñal delantera

Información importante
ATENCIÓN
Si una junta anular de PTFE entra en contacto con aceite o grasa antes del montaje, la junta
anular resulta inservible
z Antes del montaje, limpiar el cigüeñal y la herramienta de introducción

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente
z El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como
máximo del valor de par de apriete especificado

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e33256 13/04/2009
Page 2 of 9

z El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
Herramienta especial
[1] 06.02191-2822 Tornillo cilíndrico

Extraer la junta anular del cigüeñal en combinación con:


Placa de presión
Travesaño
Gancho
Tuerca hexagonal
Husillo roscado
Placa guía
Introducir a presión la junta anular del cigüeñal en combinación
con:
Tuerca hexagonal
Husillo roscado
Placa guía
Arandela
Tuerca de unión hexagonal
Arandela de 6 mm
Arandela de 3 mm
Casquillo de introducción a presión

[2] 06.11069-0064 Tuerca hexagonal

Extraer la junta anular del cigüeñal en combinación con:


Placa de presión
Travesaño
Gancho
Husillo roscado
Tornillo cilíndrico
Placa guía
Introducir a presión la junta anular del cigüeñal en combinación
con:
Husillo roscado
Tornillo cilíndrico
Placa guía
Arandela
Tuerca de unión hexagonal
Arandela de 6 mm
Arandela de 3 mm
Casquillo de introducción a presión

[3] 06.11222-0211 Tuerca de unión hexagonal

Introducir a presión la junta anular del cigüeñal en combinación


con:
Tuerca hexagonal
Husillo roscado
Tornillo cilíndrico
Placa guía
Arandela
Arandela de 6 mm
Arandela de 3 mm
Casquillo de introducción a presión

[4] 06.15230-0609 Arandela

Introducir a presión la junta anular del cigüeñal en combinación


con:
Tuerca hexagonal
Husillo roscado
Tornillo cilíndrico
Placa guía
Tuerca de unión hexagonal

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e33256 13/04/2009
Page 3 of 9

Arandela de 6 mm
Arandela de 3 mm
Casquillo de introducción a presión

[5] 08.71195-9003 Calibre de profundidad (electrónico)

Determinar la profundidad de calado de la junta anular del cigüeñal

[6] 80.99606-0298 Travesaño

Extraer la junta anular del cigüeñal en combinación con:


Placa de presión
Gancho
Tuerca hexagonal
Husillo roscado
Tornillo cilíndrico
Placa guía

[7] 80.99606-0299 Husillo roscado

Extraer la junta anular del cigüeñal en combinación con:


Placa de presión
Travesaño
Gancho
Tuerca hexagonal
Tornillo cilíndrico
Placa guía
Introducir a presión la junta anular del cigüeñal en combinación
con:
Tuerca hexagonal
Tornillo cilíndrico
Placa guía
Arandela
Tuerca de unión hexagonal
Arandela de 6 mm
Arandela de 3 mm
Casquillo de introducción a presión

[8] 80.99606-0659 Casquillo de introducción a presión

Introducir a presión la junta anular del cigüeñal en combinación


con:
Tuerca hexagonal
Husillo roscado
Tornillo cilíndrico
Placa guía
Arandela
Tuerca de unión hexagonal
Arandela de 6 mm
Arandela de 3 mm

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e33256 13/04/2009
Page 4 of 9

[9] 80.99606-0658 Placa guía

Extraer la junta anular del cigüeñal en combinación con:


Placa de presión
Travesaño
Gancho
Tuerca hexagonal
Husillo roscado
Tornillo cilíndrico
Introducir a presión la junta anular del cigüeñal en combinación
con:
Tuerca hexagonal
Husillo roscado
Tornillo cilíndrico
Arandela
Tuerca de unión hexagonal
Arandela de 6 mm
Arandela de 3 mm
Casquillo de introducción a presión

[10] 80.99606-6013 Gancho

Extraer la junta anular del cigüeñal en combinación con:


Placa de presión
Travesaño
Tuerca hexagonal
Husillo roscado
Tornillo cilíndrico
Placa guía

[11] 80.99609-0038 Placa de presión

Extraer la junta anular del cigüeñal en combinación con:


Travesaño
Gancho
Tuerca hexagonal
Husillo roscado
Tornillo cilíndrico
Placa guía

[12] 81.90711-0195 Arandela de 6 mm

Introducir a presión la junta anular del cigüeñal en combinación


con:
Tuerca hexagonal
Husillo roscado
Tornillo cilíndrico
Placa guía
Arandela
Tuerca de unión hexagonal
Casquillo de introducción a presión

[13] 81.90712-0984 Arandela de 3 mm

Introducir a presión la junta anular del cigüeñal en combinación


con:
Tuerca hexagonal
Husillo roscado
Tornillo cilíndrico
Placa guía
Arandela
Tuerca de unión hexagonal
Casquillo de introducción a presión

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e33256 13/04/2009
Page 5 of 9

Desmontar la junta anular delantera del cigüeñal

Determinar el nivel de reparación de la junta anular del cigüeñal

z Determinar la profundidad de calado de la junta anular del cigüeñal (1) con el Calibre de profundidad
(electrónico)(2)
Profundidad de calado 0 mm, Montar la junta anular del cigüeñal, nivel de reparación 1
Profundidad de calado 3 mm, Montar la junta anular del cigüeñal, nivel de reparación 2
Profundidad de calado 6 mm, Montar la junta anular del cigüeñal, nivel de reparación 3

Extraer la junta anular del cigüeñal

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e33256 13/04/2009
Page 6 of 9

z Acoplar el Placa guía(3) con el Placa de presióny el Tornillo cilíndrico(1) en el cigüeñal


z Atornillar el Husillo roscado(6) con la Tuerca hexagonalen el Travesaño(5)
z Atornillar la Tuerca hexagonalen el Husillo roscado (6) y bloquear con la Tuerca hexagonal
z Introducir el Gancho (4) plano a través del Travesaño(5) entre la junta anular del cigüeñal (2) y el cigüeñal
z Girar el Gancho (4) 90°, de forma que el fresado del Gancho (4) señale hacia fuera
z Extraer la junta anular del cigüeñal (2) atornillando el Husillo roscado (6)
z Desmontar la herramienta especial

Montar la junta anular delantera del cigüeñal

Acoplar la junta anular del cigüeñal

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e33256 13/04/2009
Page 7 of 9

ATENCIÓN
La junta anular del cigüeñal puede sufrir desperfectos
z Separar cuidadosamente las láminas del casquillo de transporte con una herramienta apropiada

z Separar de dos en dos las láminas opuestas del casquillo de transporte (3)
z Acoplar la Placa guía(4) con el Tornillo cilíndricoal cigüeñal (1)
z Colocar la junta anular del cigüeñal (2) con el casquillo de transporte (3) y empujar la junta anular del cigüeñal
(2) en la Placa guía (4)
z Retirar el manguito de transporte (3)

Montar la junta anular del cigüeñal, nivel de reparación 1

z Deslizar el Casquillo de introducción a presión(2) con la Arandela de 3 mmsobre la Placa guía


z Atornillar la Tuerca de unión hexagonal(3) al Husillo roscado(4)
z Atornillar la Tuerca hexagonalal Husillo roscado(4)
z Atornillar la Tuerca hexagonalen el Husillo roscado (4) y bloquear con la Tuerca hexagonal
z Atornillar el Husillo roscado(4) con la Arandelaen la Placa guía
z Sujetar la Tuerca hexagonal contra el Husillo roscado(4)

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e33256 13/04/2009
Page 8 of 9

z Introducir a presión la junta anular del cigüeñal (1) atornillando la Tuerca de unión hexagonal(3) hasta que el
Casquillo de introducción a presión(2) con la Arandela de 3 mmse apoye sobre la Placa guía
z Desmontar la herramienta especial

Montar la junta anular del cigüeñal, nivel de reparación 2

z Deslizar el Casquillo de introducción a presión(2) sobre la Placa guía


z Atornillar la Tuerca de unión hexagonal(3) al Husillo roscado(4)
z Atornillar la Tuerca hexagonalal Husillo roscado(4)
z Atornillar la Tuerca hexagonalen el Husillo roscado (4) y bloquear con la Tuerca hexagonal
z Atornillar el Husillo roscado(4) con la Arandelaen la Placa guía
z Sujetar la Tuerca hexagonal contra el Husillo roscado(4)
z Introducir a presión la junta anular del cigüeñal (1) atornillando la Tuerca de unión hexagonal(3) hasta que el
Casquillo de introducción a presión(2) se apoye sobre la Placa guía
z Desmontar la herramienta especial

Montar la junta anular del cigüeñal, nivel de reparación 3

ATENCIÓN

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e33256 13/04/2009
Page 9 of 9

Riesgo de fugas en el motor


z Al alcanzar el nivel de reparación 3, la rueda del cigüeñal debe ser sustituida

z Desmontar la rueda del cigüeñal, Desmontar la rueda del cigüeñal


z Montar la rueda del cigüeñal, Montar la rueda del cigüeñal
z Deslizar el Casquillo de introducción a presión(2) con la Arandela de 6 mmsobre la Placa guía
z Atornillar la Tuerca de unión hexagonal(3) al Husillo roscado(4)
z Atornillar la Tuerca hexagonalal Husillo roscado(4)
z Atornillar la Tuerca hexagonalen el Husillo roscado (4) y bloquear con la Tuerca hexagonal
z Atornillar el Husillo roscado(4) con la Arandelaen la Placa guía
z Sujetar la Tuerca hexagonal contra el Husillo roscado(4)
z Introducir a presión la junta anular del cigüeñal (1) atornillando la Tuerca de unión hexagonal(3) hasta que el
Casquillo de introducción a presión(2) con la Arandela de 6 mmse apoye sobre la Placa guía
z Desmontar la herramienta especial

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e33256 13/04/2009
Page 1 of 17

Desmontar y montar la junta anular del cigüeñal trasera

Desmontar y montar la junta anular del cigüeñal trasera

(1) Rueda del cigüeñal (3) Carcasa de la rueda volante/cárter de


(2) Junta anular del cigüeñal distribución

Datos técnicos
Tornillos de sujeción de la rueda volante M16x1,5x80-12.9 Primer apriete 105 Nm
Tornillos de sujeción de la rueda volante M16x1,5x80-12.9 Apriete final 180°
Tornillos de sujeción de la tapa de la culata 10 Nm

Información importante
ATENCIÓN
Si una junta anular de PTFE entra en contacto con aceite o grasa antes del montaje, la junta
anular resulta inservible
z Antes del montaje, limpiar el cigüeñal y la herramienta de introducción

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente
z El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como
máximo del valor de par de apriete especificado

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e34414 13/04/2009
Page 2 of 17

z El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
Herramienta especial
[1] 80.99602-0223 Dispositivo extractor

Extraer la rueda del cigüeñal y la junta anular del cigüeñal en


combinación con:
Mandril centrador

[2] 80.99606-0327 Casquillo de introducción a presión

Montar la junta anular del cigüeñal en combinación con:


Arandela
Husillo roscado
Tuerca de unión hexagonal
Tuerca hexagonal
Placa guía
Tornillo cilíndrico
Mandril centrador

[3] 80.99606-0686 Placa guía

Montar la junta anular del cigüeñal en combinación con:


Arandela
Husillo roscado
Tuerca de unión hexagonal
Tuerca hexagonal
Tornillo cilíndrico
Casquillo de introducción a presión
Mandril centrador

[4] 06.02191-0407 Tornillo cilíndrico

Aflojar y apretar los tornillos de sujeción de la rueda volante en


combinación con:
Apoyo
Disco graduado para medidas angulares
Alojamiento
Arandela
Llave multiplicadora de fuerza i = 1 : 3,5
Pasador de unión
Anillo de goma 42 mm
Inserto de llave de vaso SW 19

[5] 06.11069-0064 Tuerca hexagonal

Montar la junta anular del cigüeñal en combinación con:


Arandela
Husillo roscado
Tuerca de unión hexagonal
Placa guía
Tornillo cilíndrico
Casquillo de introducción a presión
Mandril centrador

[6] 06.11222-0211 Tuerca de unión hexagonal

Montar la junta anular del cigüeñal en combinación con:


Arandela
Husillo roscado

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e34414 13/04/2009
Page 3 of 17

Tuerca hexagonal
Placa guía
Tornillo cilíndrico
Casquillo de introducción a presión
Mandril centrador

[7] 06.15230-0609 Arandela

Montar la junta anular del cigüeñal en combinación con:


Husillo roscado
Tuerca de unión hexagonal
Tuerca hexagonal
Placa guía
Tornillo cilíndrico
Casquillo de introducción a presión
Mandril centrador

[8] 06.22729-0006 Pasador de unión

Aflojar y apretar los tornillos de sujeción de la rueda volante en


combinación con:
Apoyo
Disco graduado para medidas angulares
Alojamiento
Arandela
Tornillo cilíndrico
Llave multiplicadora de fuerza i = 1 : 3,5
Anillo de goma 42 mm
Inserto de llave de vaso SW 19

[9] 08.06142-9006 Anillo de goma 42 mm

Aflojar y apretar los tornillos de sujeción de la rueda volante en


combinación con:
Apoyo
Disco graduado para medidas angulares
Alojamiento
Arandela
Tornillo cilíndrico
Pasador de unión
Llave multiplicadora de fuerza i = 1 : 3,5
Inserto de llave de vaso SW 19

[10] 80.99603-0311 Inserto de llave de vaso SW 19

Aflojar y apretar los tornillos de sujeción de la rueda volante en


combinación con:
Apoyo
Disco graduado para medidas angulares
Alojamiento
Arandela
Tornillo cilíndrico
Pasador de unión
Anillo de goma 42 mm
Llave multiplicadora de fuerza i = 1 : 3,5

[11] 80.99606-0299 Husillo roscado

Montar la junta anular del cigüeñal en combinación con:


Arandela

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e34414 13/04/2009
Page 4 of 17

Tuerca de unión hexagonal


Tuerca hexagonal
Placa guía
Tornillo cilíndrico
Casquillo de introducción a presión
Mandril centrador

[12] 80.99606-0551 Apoyo

Aflojar y apretar los tornillos de sujeción de la rueda volante en


combinación con:
Llave multiplicadora de fuerza i = 1 : 3,5
Disco graduado para medidas angulares
Alojamiento
Arandela
Tornillo cilíndrico
Pasador de unión
Anillo de goma 42 mm
Inserto de llave de vaso SW 19

[13] 80.99606-0553 Alojamiento

Aflojar y apretar los tornillos de sujeción de la rueda volante en


combinación con:
Apoyo
Disco graduado para medidas angulares
Llave multiplicadora de fuerza i = 1 : 3,5
Arandela
Tornillo cilíndrico
Pasador de unión
Anillo de goma 42 mm
Inserto de llave de vaso SW 19

[14] 80.99607-0172 Disco graduado para medidas angulares

Aflojar y apretar los tornillos de sujeción de la rueda volante en


combinación con:
Apoyo
Llave multiplicadora de fuerza i = 1 : 3,5
Alojamiento
Arandela
Tornillo cilíndrico
Pasador de unión
Anillo de goma 42 mm
Inserto de llave de vaso SW 19

[15] 80.99609-0033 Arandela

Aflojar y apretar los tornillos de sujeción de la rueda volante en


combinación con:
Apoyo
Disco graduado para medidas angulares
Alojamiento
Llave multiplicadora de fuerza i = 1 : 3,5
Tornillo cilíndrico
Pasador de unión
Anillo de goma 42 mm
Inserto de llave de vaso SW 19

[16] 80.99617-0020 Mandril centrador

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e34414 13/04/2009
Page 5 of 17

Desmontar y montar la rueda volante


Montar la junta anular del cigüeñal en combinación con:
Arandela
Husillo roscado
Tuerca de unión hexagonal
Tuerca hexagonal
Placa guía
Tornillo cilíndrico
Mandril centrador
Extraer la rueda del cigüeñal y la junta anular del cigüeñal en
combinación con:
Mandril centrador

[17] 80.99619-0007 Llave multiplicadora de fuerza i = 1 : 3,5

Aflojar y apretar los tornillos de sujeción de la rueda volante en


combinación con:
Apoyo
Disco graduado para medidas angulares
Alojamiento
Arandela
Tornillo cilíndrico
Pasador de unión
Anillo de goma 42 mm
Inserto de llave de vaso SW 19

[18] 80.99626-6008 Dispositivo de giro del motor

Girar el motor en combinación con:


Carraca

[19] 80.99627-0001 Carraca

Girar el motor en combinación con:


Dispositivo de giro del motor

[20] 06.02099-0419 Tornillo cilíndrico

Montar la junta anular del cigüeñal en combinación con:


Arandela
Husillo roscado
Tuerca de unión hexagonal
Tuerca hexagonal
Placa guía
Casquillo de introducción a presión
Mandril centrador

Desmontar la junta anular trasera del cigüeñal

Desacoplar la cubierta del canal de cables

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e34414 13/04/2009
Page 6 of 17

z Abrir un cuarto de vuelta el perno de cierre (2)


z Retirar la cubierta del canal de cables (1)

Desmontar la tapa de la culata

z Desatornillar los tornillos de sujeción (3)


z Retirar la tapa de la culata (2) de la culata (1)
z Limpiar las superficies de obturación

Acoplar el dispositivo de giro del motor

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e34414 13/04/2009
Page 7 of 17

z Desmontar la tapa de cierre de la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución


z Acoplar el Dispositivo de giro del motor(1) a la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución

Girar el motor hasta la marca de punto muerto superior

z Girar el motor con el Dispositivo de giro del motor(1) y la Carracaen el sentido de giro del motor hasta que la
marca de punto muerto superior de la rueda volante coincida con la marca de punto muerto superior (2)

Comprobar la marca de punto muerto superior del árbol de levas

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e34414 13/04/2009
Page 8 of 17

z Comprobar la marca de punto muerto superior (1) del árbol de levas (3)
La marca de punto muerto superior (1) del árbol de levas debe coincidir con la superficie de la culata (2).
Si las marcas no coinciden, girar el motor otros 360° en el sentido de giro del motor.

Ensamblar la herramienta especial

z Introducir la Llave multiplicadora de fuerza i = 1 : 3,5(1) en el Apoyo(9)


z Acoplar el Alojamiento(6) con el Tornillo cilíndrico(8) y la Arandela(7) al Apoyo(9)
z Colocar el Disco graduado para medidas angulares(2) en la Llave multiplicadora de fuerza i = 1 : 3,5(1)
z Colocar el Inserto de llave de vaso SW 19(3) en la Llave multiplicadora de fuerza i = 1 : 3,5(1) y asegurar con
el Pasador de unión(5) y el Anillo de goma 42 mm(4)

Soltar los tornillos de sujeción de la rueda volante

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e34414 13/04/2009
Page 9 of 17

z Colocar la herramienta especial (1) en el tornillo de sujeción que se desea aflojar


z Aflojar todos los tornillos de sujeción

Desatornillar los tornillos de sujeción de la rueda volante

z Desatornillar dos tornillos de sujeción (1) opuestos

Atornillar los mandriles centradores

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e34414 13/04/2009
Page 10 of 17

z Atornillar los Mandril centrador(1) y (2)


z Desatornillar los tornillos de sujeción restantes

Retirar la rueda volante

CUIDADO
Riesgo de accidente por el gran peso del componente
z Usar el mecanismo de elevación para desmontar la rueda volante

z Extraer la rueda volante (1) a través del Mandril centrador (2)

Extraer la rueda del cigüeñal con la junta anular del cigüeñal

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e34414 13/04/2009
Page 11 of 17

ATENCIÓN
Riesgo de desperfectos en la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución por
extracción descompensada de la rueda del cigüeñal
z Asegurarse de que al extraer la rueda del cigüeñal, ésta no toque la carcasa de la rueda
volante/cárter del cigüeñal
z Identificar la posición de montaje del pasador en la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución (1)
z Introducir el casquillo de fijación (3) del Dispositivo extractor en la rueda del cigüeñal (2) hasta el tope;
asegurarse de que el casquillo de fijación (3) se enclava detrás de la rueda del cigüeñal (2)
z Introducir el perno de presión (4) en el casquillo de fijación (3)
z Atornillar la cubierta (5)
z Extraer la rueda del cigüeñal (2) con la junta anular del cigüeñal atornillando el tornillo extractor
z Retirar la junta anular del cigüeñal de la rueda del cigüeñal (2)
z Desmontar la herramienta especial

Montar la junta anular trasera del cigüeñal

Montar la rueda del cigüeñal

z Alinear el pasador (3) en la rueda del cigüeñal (2) con la marca en la carcasa de la rueda volante/cárter de

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e34414 13/04/2009
Page 12 of 17

distribución (1)
z Introducir una rueda del cigüeñal (2) nueva y montar hasta el tope con un martillo blando

Preparación para el montaje de la junta anular del cigüeñal

ATENCIÓN
La junta anular del cigüeñal puede sufrir desperfectos
z Separar cuidadosamente las láminas del casquillo de transporte con una herramienta apropiada

z Separar de dos en dos las láminas opuestas del casquillo de transporte (1)
z Deslizar la Placa guía(4) a través del Mandril centrador (3) y acoplar con el Tornillo cilíndrico(5) al cigüeñal
z Colocar la junta anular del cigüeñal (2) con el casquillo de transporte (1) y empujar la junta anular del cigüeñal
(2) en la Placa guía (4)
z Retirar el casquillo de transporte (1)

Introducir a presión la junta anular del cigüeñal

z Colocar el Casquillo de introducción a presión(2) en la Placa guía

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e34414 13/04/2009
Page 13 of 17

z Atornillar la Tuerca de unión hexagonal(3) en el Husillo roscado(4)


z Atornillar la Tuerca hexagonal(5) en el Husillo roscado (4) y bloquear con la segunda Tuerca hexagonal(6)
z Atornillar el Husillo roscado(4) con la Arandelaen la Placa guía
z Introducir a presión la junta anular del cigüeñal (1) hasta el tope en la carcasa de la rueda volante/cárter de
distribución atornillando la Tuerca de unión hexagonal(3)
z Desmontar la herramienta especial

Colocar la rueda volante

CUIDADO
Riesgo de accidente por el gran peso del componente
z Usar el mecanismo de elevación para montar la rueda volante

z Alinear la rueda volante (1) con el pasador de la rueda del cigüeñal


z Colocar la rueda volante (1) mediante el Mandril centrador(2)

Desatornillar los mandriles centradores

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e34414 13/04/2009
Page 14 of 17

z Atornillar tornillos de sujeción nuevos de la rueda volante


z Desatornillar los Mandril centrador(1) y (2)

Atornillar los tornillos de sujeción de la rueda volante

z Atornillar nuevos tornillos de sujeción (1)

Apretar los tornillos de sujeción

Nota
Tener en cuenta la relación de multiplicación de la llave multiplicadora de fuerza: i = 1 : 3,5.

z Apretar los tornillos de sujeción (1) con la herramienta especial (2) con Primer apriete 105 Nm
z Apretar los tornillos de sujeción (1) con la herramienta especial (2) con Apriete final 180°

Comprobar los tiempos de control del motor

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e34414 13/04/2009
Page 15 of 17

z Girar el motor 720° en el sentido de giro del motor hasta la marca de punto muerto superior (2)
z Bloquear el Dispositivo de giro del motor(1)
Las marcas de punto muerto superior en la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución y en la rueda
volante coinciden.

Comprobar la marca de punto muerto superior del árbol de levas

z Comprobar la marca de punto muerto superior (1) del árbol de levas (3)
La marca de punto muerto superior (1) del árbol de levas debe coincidir con la superficie de la culata (2).
Si las marcas no coinciden, se debe desmontar la rueda del cigüeñal e introducirla de nuevo con la marca como
guía.

Orden de apriete de la tapa de la culata

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e34414 13/04/2009
Page 16 of 17

A Lado de admisión B Lado de escape

z Respetar el orden de apriete de los tornillos de sujeción 1 a 18 en el paso de trabajo siguiente

Acoplar la tapa de la culata

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e34414 13/04/2009
Page 17 of 17

z Comprobar la junta de la tapa de la culata (2) y sustituirla en caso necesario


z Colocar la tapa de la culata (2) en la culata (1)
z Atornillar los tornillos de sujeción (3)
z Apretar los tornillos de sujeción (3) con 10 Nm respetando el orden de apriete

Acoplar la cubierta del canal de cables

z Colocar la cubierta del canal de cables (1)


z Cerrar un cuarto de vuelta el perno de cierre (2)

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e34414 13/04/2009
Page 1 of 1

Mecanismo de cigüeñal

MECANISMO DE CIGÜEÑAL

(1) Rueda volante (4) Tapa del cojinete


(2) Cigüeñal (5) Amortiguador de vibraciones
(3) Biela (6) Émbolo

Amortiguador de vibraciones
Rueda volante para caja de cambios manual
Rueda volante de la caja de cambios automática
Émbolo y biela
Cigüeñal

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e36009 13/04/2009
Page 1 of 1

Amortiguador de vibraciones

AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES

Desmontar y montar el amortiguador de vibraciones

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e36071 13/04/2009
Page 1 of 4

Desmontar y montar el amortiguador de vibraciones

Desmontar y montar el amortiguador de vibraciones

(1) Tornillo de sujeción (3) Amortiguador de vibraciones


(2) Arandela (4) Tornillo de sujeción

Datos técnicos
Tornillo de sujeción (1) M16x1,5x85-10.9 Primer apriete 155 Nm
Tornillo de sujeción del amortiguador de vibraciones (1) M16x1,5x85-10.9 Apriete final 90°

Información importante
ATENCIÓN
La colocación incorrecta del amortiguador de vibraciones puede provocar desperfectos en
los componentes
z Según la versión, el amortiguador de vibraciones consta de aletas para facilitar la refrigeración
z Las aletas de refrigeración del amortiguador de vibraciones no deben resultar dañadas

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente
z El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como
máximo del valor de par de apriete especificado
z El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e36077 13/04/2009
Page 2 of 4

Herramienta especial
[1] 80.99603-0344 Inserto de llave de vaso SW14

Aflojar y apretar los tornillos de sujeción del amortiguador de


vibraciones

[2] 80.99626-6008 Dispositivo de giro del motor

Bloquear el motor

Desmontar el amortiguador de vibraciones

Acoplar el dispositivo de giro del motor

z Desmontar la tapa de cierre de la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución


z Acoplar el Dispositivo de giro del motor(1) a la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución y bloquear

Desmontar el amortiguador de vibraciones

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e36077 13/04/2009
Page 3 of 4

z Desatornillar los tornillos de sujeción (3) con el Inserto de llave de vaso SW14
z Retirar el amortiguador de vibraciones (1) con la arandela (2)

Montar el amortiguador de vibraciones

Montar el amortiguador de vibraciones

z Colocar el amortiguador de vibraciones (1) con la arandela (2)


z Atornillar nuevos tornillos de sujeción (3)
z Apretar los tornillos de sujeción (3) con el Inserto de llave de vaso SW14con Primer apriete 155 Nm
z Apretar los tornillos de sujeción (3) con el Inserto de llave de vaso SW14con Apriete final 90°

Desacoplar el dispositivo de giro del motor

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e36077 13/04/2009
Page 4 of 4

z Desacoplar el Dispositivo de giro del motor(1) de la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución


z Acoplar la tapa de cierre a la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e36077 13/04/2009
Page 1 of 1

Rueda volante para caja de cambios manual

RUEDA VOLANTE PARA CAJA DE CAMBIOS MANUAL

Desmontar y montar la rueda volante de la caja de cambios

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e36356 13/04/2009
Page 1 of 13

Desmontar y montar la rueda volante de la caja de cambios

Desmontar y montar la rueda volante de la caja de cambios

Trabajos adicionales
Desmontar y montar la junta anular del cigüeñal trasera

(1) Rueda volante (3) Tornillo de sujeción


(2) Corona dentada de arranque (4) Carcasa de la rueda volante/cárter de
distribución

Datos técnicos
Tornillo de sujeción (3) M16x1,5x80-12.9 Primer apriete 105
Nm
Tornillo de sujeción (3) M16x1,5x80-12.9 Apriete final 180°
Temperatura de montaje de la corona dentada de arranque (2) 200 - 230 °C
Excentricidad axial de la rueda volante (1) máx. 0,5 mm
Medida del saliente de la rueda volante respecto a la superficie de fricción (medida máxima) máx. 9,5 mm

Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e36362 13/04/2009
Page 2 of 13

z El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como
máximo del valor de par de apriete especificado
z El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica

Herramienta especial
[1] 06.02191-0407 Tornillo cilíndrico

Aflojar y apretar los tornillos de sujeción de la rueda volante en


combinación con:
Apoyo
Disco graduado para medidas angulares
Alojamiento
Arandela
Llave multiplicadora de fuerza i = 1 : 3,5
Pasador de unión
Anillo de goma 42 mm
Inserto de llave de vaso SW 19

[2] 06.22729-0006 Pasador de unión

Aflojar y apretar los tornillos de sujeción de la rueda volante en


combinación con:
Apoyo
Disco graduado para medidas angulares
Alojamiento
Arandela
Tornillo cilíndrico
Llave multiplicadora de fuerza i = 1 : 3,5
Anillo de goma 42 mm
Inserto de llave de vaso SW 19

[3] 08.06142-9006 Anillo de goma 42 mm

Aflojar y apretar los tornillos de sujeción de la rueda volante en


combinación con:
Apoyo
Disco graduado para medidas angulares
Alojamiento
Arandela
Tornillo cilíndrico
Pasador de unión
Llave multiplicadora de fuerza i = 1 : 3,5
Inserto de llave de vaso SW 19

[4] 08.71000-3217 Reloj medidor

Comprobar la excentricidad axial de la rueda volante en


combinación con:
Soporte del reloj medidor
Palpador

[5] 08.71082-0005 Soporte del reloj medidor

Comprobar la excentricidad axial de la rueda volante en


combinación con:
Reloj medidor
Palpador

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e36362 13/04/2009
Page 3 of 13

[6] 80.99604-0302 Placa de introducción a presión

Introducir a presión el cojinete guía del embrague en combinación


con:
Arandela
Mango adaptable

[7] 80.99617-0144 Arandela

Introducir a presión el cojinete guía del embrague en combinación


con:
Mango adaptable
Placa de introducción a presión

[8] 80.99617-0187 Mango adaptable

Introducir a presión el cojinete guía del embrague en combinación


con:
Arandela
Placa de introducción a presión

[9] 08.71109-0000 Complemento de medición

Comprobar el desgaste de la rueda volante en combinación con:


Calibre de profundidad (electrónico)

[10] 08.71195-9003 Calibre de profundidad (electrónico)

Comprobar el desgaste de la rueda volante en combinación con:


Complemento de medición

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e36362 13/04/2009
Page 4 of 13

[11] 80.99605-0197 Palpador

Comprobar la excentricidad axial de la rueda volante en


combinación con:
Reloj medidor
Soporte del reloj medidor

[12] 80.99603-0311 Inserto de llave de vaso SW 19

Aflojar y apretar los tornillos de sujeción de la rueda volante en


combinación con:
Apoyo
Disco graduado para medidas angulares
Alojamiento
Arandela
Tornillo cilíndrico
Pasador de unión
Anillo de goma 42 mm
Llave multiplicadora de fuerza i = 1 : 3,5

[13] 80.99606-0551 Apoyo

Aflojar y apretar los tornillos de sujeción de la rueda volante en


combinación con:
Llave multiplicadora de fuerza i = 1 : 3,5
Disco graduado para medidas angulares
Alojamiento
Arandela
Tornillo cilíndrico
Pasador de unión
Anillo de goma 42 mm
Inserto de llave de vaso SW 19

[14] 80.99606-0553 Alojamiento

Aflojar y apretar los tornillos de sujeción de la rueda volante en


combinación con:
Apoyo
Disco graduado para medidas angulares
Llave multiplicadora de fuerza i = 1 : 3,5
Arandela
Tornillo cilíndrico
Pasador de unión
Anillo de goma 42 mm
Inserto de llave de vaso SW 19

[15] 80.99607-0172 Disco graduado para medidas angulares

Aflojar y apretar los tornillos de sujeción de la rueda volante en


combinación con:
Apoyo
Llave multiplicadora de fuerza i = 1 : 3,5
Alojamiento
Arandela
Tornillo cilíndrico
Pasador de unión
Anillo de goma 42 mm
Inserto de llave de vaso SW 19

[16] 80.99609-0033 Arandela

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e36362 13/04/2009
Page 5 of 13

Aflojar y apretar los tornillos de sujeción de la rueda volante en


combinación con:
Apoyo
Disco graduado para medidas angulares
Alojamiento
Llave multiplicadora de fuerza i = 1 : 3,5
Tornillo cilíndrico
Pasador de unión
Anillo de goma 42 mm
Inserto de llave de vaso SW 19

[17] 80.99617-0020 Mandril centrador

Desmontar y montar la rueda volante

[18] 80.99619-0007 Llave multiplicadora de fuerza i = 1 : 3,5

Aflojar y apretar los tornillos de sujeción de la rueda volante en


combinación con:
Apoyo
Disco graduado para medidas angulares
Alojamiento
Arandela
Tornillo cilíndrico
Pasador de unión
Anillo de goma 42 mm
Inserto de llave de vaso SW 19

Desmontar la rueda volante

Ensamblar la herramienta especial

z Introducir la Llave multiplicadora de fuerza i = 1 : 3,5(1) en el Apoyo(9)


z Acoplar el Alojamiento(6) con el Tornillo cilíndrico(8) y la Arandela (7) en el Apoyo(9)

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e36362 13/04/2009
Page 6 of 13

z Colocar el Disco graduado para medidas angulares(2) sobre la Llave multiplicadora de fuerza i = 1 : 3,5(1)
z Colocar el Inserto de llave de vaso SW 19(3) sobre la Llave multiplicadora de fuerza i = 1 : 3,5(1) y asegurar
con el Pasador de unión(5) y el Anillo de goma 42 mm(4)

Soltar los tornillos de sujeción de la rueda volante

z Colocar la herramienta especial (1) en el tornillo de sujeción que se desea aflojar


z Aflojar todos los tornillos de sujeción

Desatornillar los tornillos de sujeción de la rueda volante

z Desatornillar dos tornillos de sujeción (1) opuestos

Atornillar los mandriles centradores

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e36362 13/04/2009
Page 7 of 13

z Atornillar los Mandril centrador(1) y (2)


z Desatornillar los tornillos de sujeción restantes

Retirar la rueda volante

CUIDADO
Riesgo de accidente por el gran peso del componente
z Usar el mecanismo de elevación para desmontar la rueda volante

z Extraer la rueda volante (1) a través del Mandril centrador (2)

Desmontar el cojinete guía del embrague

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e36362 13/04/2009
Page 8 of 13

z Desmontar el cojinete guía del embrague (2) de la rueda volante

Desacoplar la corona dentada de arranque

ATENCIÓN
Riesgo de daños en los componentes por perforación de la rueda volante
z No se debe dañar la rueda volante al taladrar la corona dentada de arranque
z Si se ha perforado la rueda volante, sustituirla por una nueva

z Taladrar la corona dentada de arranque (3) con el taladro (2) y fijarla a presión
z Retirar la corona dentada de arranque (3) de la rueda volante (1)
z Limpiar las superficies de contacto de la corona dentada de arranque (3) y de la rueda volante (1) y comprobar
que no presenten desperfectos

Acoplar la corona dentada de arranque

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e36362 13/04/2009
Page 9 of 13

z Calentar la corona dentada de arranque (1) a 200 - 230 °C


z Colocar la corona dentada de arranque (1) de forma que el chaflán (3) de los dientes de la rueda volante (2)
señale en otra dirección
z Colocar la corona dentada de arranque (1) de forma que coincidan los orificios de la corona dentada de
arranque (1) y los de la rueda volante (2)
z En caso necesario, reasentar la corona dentada de arranque (1)

Comprobar la rueda volante

Comprobar el desgaste de la rueda volante

z Limpiar la rueda volante


z Comprobar que la rueda volante no presente fisuras; renovarla en caso necesario
z Comprobar que la superficie de fricción (1) no presente quemaduras ni indicios de contracción; en caso
necesario, sustituir la rueda volante
z Comprobar el desgaste de los dientes (2) de la corona dentada de arranque; en caso necesario, sustituir la
corona dentada de arranque

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e36362 13/04/2009
Page 10 of 13

Comprobar la medida del saliente de la rueda volante respecto a la superficie de fricción

z Comprobar la medida del saliente de la rueda volante respecto a la superficie de fricción (1) con el Calibre de
profundidad (electrónico) (2) y el Complemento de medición (3)
Tras el mecanizado de la rueda volante, la medida del saliente debe ser máx. 9,5 mm.
Si la medida del saliente está fuera de tolerancia, se debe renovar la rueda volante.

Comprobar la excentridad axial de la rueda volante

z Sujetar la rueda volante (1)


z Colocar el Soporte del reloj medidor (2) con el Reloj medidor(3) y el Palpador en la rueda volante (1) con
pretensión
z Poner el Reloj medidor(3) a cero
z Girar algunas vueltas la rueda volante (1) y leer al mismo tiempo la desviación del Reloj medidor(3)
La excentricidad axial permitida es máx. 0,5 mm.
Si la excentricidad axial está fuera de tolerancia, se debe renovar la rueda volante (1).

Montar la rueda volante

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e36362 13/04/2009
Page 11 of 13

Introducir a presión el cojinete guía del embrague

z Ensamblar la herramienta especial compuesta por el Mango adaptable(1), la Arandela(2) y la Placa de


introducción a presión(3)
z Introducir a presión hasta el tope el cojinete guía del embrague (4) en la rueda volante (5) con la herramienta
especial

Colocar la rueda volante

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e36362 13/04/2009
Page 12 of 13

CUIDADO
Riesgo de accidente por el gran peso del componente
z Usar el mecanismo de elevación para montar la rueda volante

z Alinear la rueda volante (1) con el pasador de la rueda del cigüeñal


z Colocar la rueda volante (1) mediante el Mandril centrador(2)

Desatornillar los mandriles centradores

z Atornillar tornillos de sujeción nuevos de la rueda volante


z Desatornillar los Mandril centrador(1) y (2)

Atornillar los tornillos de sujeción de la rueda volante

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e36362 13/04/2009
Page 13 of 13

z Atornillar los tornillos de sujeción (1) restantes

Apretar los tornillos de sujeción

Nota
Tener en cuenta la relación de multiplicación de la llave multiplicadora de fuerza: i = 1 : 3,5.

z Apretar los tornillos de sujeción con la herramienta especial (1) con Primer apriete 105 Nm
z Apretar los tornillos de sujeción con la herramienta especial (1) con Apriete final 180°

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e36362 13/04/2009
Page 1 of 1

Rueda volante de la caja de cambios automática

RUEDA VOLANTE DE LA CAJA DE CAMBIOS AUTOMÁTICA

Desmontar y montar la rueda volante de la caja de cambios automática

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e37591 13/04/2009
Page 1 of 9

Desmontar y montar la rueda volante de la caja de cambios automática

Desmontar y montar la rueda volante de la caja de cambios automática

Trabajos adicionales
Desmontar y montar la junta anular del cigüeñal trasera

(1) Corona dentada de arranque (4) Arandela


(2) Rueda volante (5) Tornillo de sujeción
(3) Membrana

Datos técnicos
Tornillo de sujeción (5) M16x1,5x93-10.9 Primer apriete 105 Nm
Tornillo de sujeción (5) M16x1,5x93-10.9 Apriete final 180°
Temperatura de montaje de la corona dentada de arranque (1) 200 - 230 °C

Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente
z El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como
máximo del valor de par de apriete especificado
z El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e37597 13/04/2009
Page 2 of 9

Herramienta especial
[1] 80.99617-0020 Mandril centrador

Desacoplar y acoplar la rueda volante

[2] 80.99603-0311 Inserto de llave de vaso SW 19

Aflojar y apretar los tornillos de sujeción de la rueda volante en


combinación con:
Apoyo
Llave multiplicadora de fuerza i = 1 : 3,5
Disco graduado para medidas angulares
Alojamiento
Tornillo cilíndrico
Pasador de unión
Anillo de goma 42 mm
Arandela

[3] 80.99606-0551 Apoyo

Aflojar y apretar los tornillos de sujeción de la rueda volante en


combinación con:
Inserto de llave de vaso SW 19
Llave multiplicadora de fuerza i = 1 : 3,5
Disco graduado para medidas angulares
Alojamiento
Tornillo cilíndrico
Pasador de unión
Anillo de goma 42 mm
Arandela

[4] 80.99619-0007 Llave multiplicadora de fuerza i = 1 : 3,5

Aflojar y apretar los tornillos de sujeción de la rueda volante en


combinación con:
Inserto de llave de vaso SW 19
Apoyo
Disco graduado para medidas angulares
Alojamiento
Tornillo cilíndrico
Pasador de unión
Anillo de goma 42 mm
Arandela

[5] 80.99607-0172 Disco graduado para medidas angulares

Aflojar y apretar los tornillos de sujeción de la rueda volante en


combinación con:
Inserto de llave de vaso SW 19
Apoyo
Llave multiplicadora de fuerza i = 1 : 3,5
Alojamiento
Tornillo cilíndrico
Pasador de unión
Anillo de goma 42 mm
Arandela

[6] 80.99606-0553 Alojamiento

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e37597 13/04/2009
Page 3 of 9

Aflojar y apretar los tornillos de sujeción de la rueda volante en


combinación con:
Inserto de llave de vaso SW 19
Apoyo
Llave multiplicadora de fuerza i = 1 : 3,5
Disco graduado para medidas angulares
Tornillo cilíndrico
Pasador de unión
Anillo de goma 42 mm
Arandela

[7] 06.02191-0407 Tornillo cilíndrico

Aflojar y apretar los tornillos de sujeción de la rueda volante en


combinación con:
Inserto de llave de vaso SW 19
Apoyo
Llave multiplicadora de fuerza i = 1 : 3,5
Disco graduado para medidas angulares
Alojamiento
Pasador de unión
Anillo de goma 42 mm
Arandela

[8] 06.22729-0006 Pasador de unión

Aflojar y apretar los tornillos de sujeción de la rueda volante en


combinación con:
Inserto de llave de vaso SW 19
Apoyo
Llave multiplicadora de fuerza i = 1 : 3,5
Disco graduado para medidas angulares
Alojamiento
Tornillo cilíndrico
Anillo de goma 42 mm
Arandela

[9] 08.06142-9006 Anillo de goma 42 mm

Aflojar y apretar los tornillos de sujeción de la rueda volante en


combinación con:
Inserto de llave de vaso SW 19
Apoyo
Llave multiplicadora de fuerza i = 1 : 3,5
Disco graduado para medidas angulares
Alojamiento
Tornillo cilíndrico
Pasador de unión
Arandela

[10] 80.99609-0033 Arandela

Aflojar y apretar los tornillos de sujeción de la rueda volante en


combinación con:
Inserto de llave de vaso SW 19
Apoyo
Llave multiplicadora de fuerza i = 1 : 3,5
Disco graduado para medidas angulares
Alojamiento
Tornillo cilíndrico
Pasador de unión
Anillo de goma 42 mm

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e37597 13/04/2009
Page 4 of 9

Desmontar la rueda volante

Ensamblar la herramienta especial

z Introducir la Llave multiplicadora de fuerza i = 1 : 3,5(1) en el Apoyo(9)


z Acoplar el Alojamiento(6) con el Tornillo cilíndrico(8) y la Arandela(7) en el Apoyo(9)
z Colocar el Disco graduado para medidas angulares (2) sobre la Llave multiplicadora de fuerza i = 1 : 3,5 (1)
z Colocar el Inserto de llave de vaso SW 19(3) en la Llave multiplicadora de fuerza i = 1 : 3,5(1) y asegurar con
el Pasador de unión(5) y el Anillo de goma 42 mm(4)

Soltar los tornillos de sujeción de la rueda volante

z Colocar la herramienta especial (1) en el tornillo de sujeción que se desea aflojar


z Aflojar todos los tornillos de sujeción

Desatornillar los tornillos de sujeción de la rueda volante

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e37597 13/04/2009
Page 5 of 9

z Desatornillar dos tornillos de sujeción (1) opuestos

Atornillar los mandriles centradores

z Atornillar los Mandril centrador (1) y (2)


z Desatornillar los tornillos de sujeción restantes

Retirar la rueda volante

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e37597 13/04/2009
Page 6 of 9

CUIDADO
Riesgo de accidente por el gran peso del componente
z Usar el mecanismo de elevación para desmontar la rueda volante

z Identificar la posición de montaje de la membrana (3) y la arandela (1) respecto a la rueda volante (2)
z Retirar la membrana (3) y la arandela (1)
z Retirar la rueda volante (2) a través del Mandril centrador

Desacoplar la corona dentada de arranque

ATENCIÓN
Riesgo de daños en los componentes por perforación de la rueda volante
z No se debe dañar la rueda volante al taladrar la corona dentada de arranque
z Si se ha perforado la rueda volante, sustituirla por una nueva

z Taladrar la corona dentada de arranque (3) con el taladro (2) y fijarla a presión
z Retirar la corona dentada de arranque (3) de la rueda volante (1)
z Limpiar las superficies de contacto de la corona dentada de arranque (3) y de la rueda volante (1) y comprobar

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e37597 13/04/2009
Page 7 of 9

que no presenten desperfectos

Acoplar la corona dentada de arranque

z Calentar la corona dentada de arranque (1) a 200 - 230 °C


z Colocar la corona dentada de arranque (1) de forma que el chaflán (3) de la rueda volante (2) señale en otra
dirección
z Colocar la corona dentada de arranque (1) de forma que coincidan los orificios de la corona dentada de
arranque (1) y los de la rueda volante (2)
z En caso necesario, reasentar la corona dentada de arranque (1)

Montar la rueda volante

Colocar la rueda volante

CUIDADO
Riesgo de accidente por el gran peso del componente
z Usar el mecanismo de elevación para montar la rueda volante

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e37597 13/04/2009
Page 8 of 9

z Alinear el orificio de ajuste de la rueda volante (2) con el pasador del cigüeñal (4)
z Colocar la rueda volante (2) mediante el Mandril centrador(3) y (5)
z Colocar la membrana (6) y la arandela (1) conforme a la identificación

Desatornillar los mandriles centradores

z Atornillar tornillos de sujeción nuevos


z Desatornillar los Mandril centrador(1) y (2)

Atornillar los tornillos de sujeción de la rueda volante

z Atornillar nuevos tornillos de sujeción (1)

Apretar los tornillos de sujeción

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e37597 13/04/2009
Page 9 of 9

Nota
Tener en cuenta la relación de multiplicación de la llave multiplicadora de fuerza: i = 1 : 3,5.

z Apretar los tornillos de sujeción con la herramienta especial (1) con Primer apriete 105 Nm
z Apretar los tornillos de sujeción con la herramienta especial (1) con Apriete final 180°

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e37597 13/04/2009
Page 1 of 1

Émbolo y biela

ÉMBOLO Y BIELA

Desmontar y montar émbolo y biela

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e38485 13/04/2009
Page 1 of 18

Desmontar y montar émbolo y biela

Desmontar y montar émbolo y biela

Trabajos adicionales
Desmontar y montar el codo de líquido refrigerante (versión sin retardador)
Desmontar y montar el codo de líquido refrigerante (versión con retardador)
Casquillos protectores del dispositivo de arranque por incandescencia
Desmontar y montar el dispositivo de arranque por incandescencia
Desmontar y montar el conducto de aire de admisión (versión sin cubierta)
Desmontar y montar el conducto de aire de admisión (versión con cubierta)
Desmontar y montar el colector de aire de admisión
Desmontar y montar los termostatos
Desmontar y montar la carcasa del termostato
Desmontar y montar el turbocompresor
Desmontar y montar la unidad de mando del motor
Desmontar y montar el módulo AGR
Desmontar y montar el módulo de aceite
Desmontar y montar el colector de escape
Casquillos protectores, inyectores y conducto de presión
Desmontar y montar los inyectores y el conducto de presión
Desmontar y montar la culata
Desmontar y montar el cárter de aceite y el tubo de aspiración de aceite
Comprobar y ajustar el juego de válvulas

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e38491 13/04/2009
Page 2 of 18

(1) Émbolo (6) Anillo de seguridad


(2) Biela (7) Anillos del émbolo
(3) Tornillo del cojinete de la biela (8) Semicojinete inferior de biela
(4) Cubierta del cojinete de biela (9) Semicojinete superior de biela
(5) Perno del émbolo

Datos técnicos
Tornillo de cojinete de biela (3) M12x1,5x64-11.9 Primer apriete 100 Nm
Tornillo de cojinete de biela (3) M12x1,5x64-11.9 Apriete final 90°

Datos técnicos de la biela


Juego axial de la biela 0,130 - 0,330 mm
Juego radial de la biela 0,070 - 0,137 mm
Diámetro interior del casquillo del bulón del pistón Ø 52,055 - 52,065 mm
Anchura de la biela 43,170 - 43,270 mm
Taladro para semicojinete de biela en la biela Ø 95,000 - 95,022 mm
Diferencia de peso por juego de bielas (2) de un motor máx. 50 g
Inclinación de los semicojinetes de biela (8), (9) máx. 2,0 mm

Medidas de los semicojinetes de biela


Medida normal de los semicojinetes de biela (8), (9) Ø 90,044 - 90,086 mm
Medida normal I de los semicojinetes de biela (8), (9) Ø 90,144 - 90,186 mm

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e38491 13/04/2009
Page 3 of 18

Nivel de reparación I de los semicojinetes de biela (8), (9) Ø 90,294 - 90,336 mm


Nivel de reparación II de los semicojinetes de biela (8), (9) Ø 90,544 - 90,586 mm

Espesor de pared del cojinete de biela


Medida normal del espesor de pared de los semicojinetes de biela (8), (9) 2,468 + 0,010 mm
Medida normal I del espesor de pared de los semicojinetes de biela (8), (9) 2,518 + 0,010 mm
Nivel de reparación I del espesor de pared de los semicojinetes de biela (8), (9) 2,593 + 0,010 mm
Nivel de reparación II del espesor de pared de los semicojinetes de biela (8), (9) 2,718 + 0,010 mm

Diámetro de émbolo del émbolo clase A sin/con canal de refrigeración


D1 medido 16 mm por encima del borde inferior del émbolo Ø 125,564 - 125,587mm
D2 medido 78 mm por encima del borde inferior del émbolo Ø 125,712 - 125,739 mm
D3 medido 100 mm por encima del borde inferior del émbolo Ø 125,864 - 125,887 mm

Diámetro de émbolo del émbolo clase B sin/con canal de refrigeración


D1 medido 16 mm por encima del borde inferior del émbolo Ø 125,573 - 125,596mm
D2 medido 78 mm por encima del borde inferior del émbolo Ø 125,721 - 125,748 mm
D3 medido 100 mm por encima del borde inferior del émbolo Ø 125,875 - 125,896 mm

Altura del émbolo


Altura total de émbolo 121,8 mm
Altura de émbolo desde el centro del perno del émbolo hasta la base del émbolo 76,25 - 76,30 mm

Anillo de émbolo (anillo en trapecio)


Altura del anillo de émbolo (Valor nominal) 4 mm
Anchura del anillo de émbolo 4,90 - 5,30 mm
Juego de la ranura 0,40 - 0,55 mm

Anillo de émbolo (anillo de compresión cónico)


Altura del anillo de émbolo 2,97 - 3,03 mm
Anchura del anillo de émbolo 4,90 - 5,30 mm
Juego de la ranura 0,70 - 0,90mm
Juego axial 0,03 - 0,11 mm

Anillo de émbolo (anillo de bordes achaflanados)


Altura del anillo de émbolo 3,97 - 3,99 mm
Anchura del anillo de émbolo 4,40 - 4,65 mm
Juego de la ranura 0,25 - 0,55 mm
Juego axial 0,05 - 0,09 mm

Pesos de émbolo
Peso del émbolo 2245 - 2.305 g
Diferencia de peso por juego de un motor máx. 60 g

Orificio del perno de émbolo


Orificio del perno de émbolo Ø 52,018 - 52,026 mm

Perno del émbolo


Perno del émbolo Ø 51,992 - 52,000 mm

Resalte del émbolo


Resalte del émbolo (cárter del cigüeñal - émbolo) 0,3 mm (medida nominal)

Información importante

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e38491 13/04/2009
Page 4 of 18

ATENCIÓN
Las superficies de fractura controlada son frágiles, por lo que pueden quebrarse
z Si las superficies de fractura controlada de las bielas resultan dañadas, es preciso sustituir las
bielas
z Proteger las superficies craqueadas de los daños causados por objetos duros y afilados
z Limpiar las superficies de fractura controlada de las bielas aclarándolas con líquido de limpieza
limpio
z Después de limpiarlas, secar las superficies de fractura controlada soplando con aire comprimido
z Las partículas erosionadas no deben alcanzar el motor

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente
z El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50% como
máximo del valor de par de apriete especificado
z El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica

Nota
El diámetro del émbolo se mide siempre perpendicularmente al orificio del perno del émbolo.

Herramienta especial
[1] 08.71000-3217 Reloj medidor

Comprobar el diámetro interior de los semicojinetes de biela y del


casquillo del perno del émbolo
Comprobar el resalte del émbolo en combinación con:
Comprobar el juego axial y el juego radial de la biela en
combinación con:
Soporte del reloj medidor
Soporte del reloj medidor
Palpador

[2] 80.99605-0197 Palpador

Comprobar el juego axial y el juego radial de la biela en


combinación con:
Reloj medidor
Soporte del reloj medidor

[3] 08.71082-0005 Soporte del reloj medidor

Comprobar el juego axial y el juego radial de la biela en


combinación con:
Reloj medidor
Palpador

[4] 08.71195-9003 Calibre de profundidad (electrónico)

Comprobar la profundidad de inserción de los anillos de émbolo

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e38491 13/04/2009
Page 5 of 18

[5] 80.99605-0172 Soporte del reloj medidor

Comprobar el resalte del émbolo en combinación con:


Reloj medidor
Palpador

[6] 08.75310-0806 Galga de espesor

Comprobar el juego axial y de la ranura del anillo del émbolo

[7] 80.99613-0054 Casquillo de fijación del anillo de émbolo

Montar el émbolo

[8] 80.99622-0052 Herramienta de colocación

Alinear los semicojinetes de biela

[9] 83.09144-6090 Pinza de anillo del émbolo

Desmontar y montar los anillos del émbolo

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e38491 13/04/2009
Page 6 of 18

Comprobar la biela

Comprobar el juego axial de biela

z Acoplar el Soporte del reloj medidor(2) con el Reloj medidor(1) y el Palpadoral cárter del cigüeñal (3)
z Acoplar el Palpador a la biela (4) con pretensión
z Presionar la biela (4) horizontalmente, en dirección hacia la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución,
hasta la posición final
z Poner el Reloj medidor(1) a cero
z Tirar de la biela (4) hacia la posición final, en dirección hacia el Reloj medidor(1), y leer la diferencia
z Repetir el procedimiento de trabajo para las bielas restantes
El juego axial permitido de la biela (4) es 0,130 - 0,330 mm.
Si el juego axial está fuera de tolerancia, comprobar la anchura de la biela (4), Comprobar la anchura de la biela.

Comprobar el juego radial de la biela

z Acoplar el Soporte del reloj medidor(1) con el Reloj medidor(2) y el Palpadoral cárter del cigüeñal (3)
z Acoplar el Palpador a la biela (4) con pretensión
z Presionar la biela (4) verticalmente hacia abajo hasta la posición final

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e38491 13/04/2009
Page 7 of 18

z Poner el Reloj medidor(2) a cero


z Tirar de la biela (4) hacia la posición final, en dirección hacia el Reloj medidor(2), y leer la diferencia
z Repetir el procedimiento de trabajo para las bielas restantes
El juego radial permitido de la biela (4) es 0,070 - 0,137 mm.
Si el juego radial está fuera de tolerancia, comprobar los semicojinetes de biela y el muñón del cojinete de biela.
Comprobar el diámetro interior de los semicojinetes de biela, Comprobar el diámetro interior del cojinete de biela.
Comprobar el diámetro exterior del muñón del cojinete de biela, Comprobar el diámetro exterior del muñón del
cojinete de biela.

Desmontar el émbolo y la biela

Desmontar la cubierta del cojinete de biela

ATENCIÓN
Las superficies de fractura controlada son frágiles, por lo que pueden quebrarse
z Si las superficies de fractura controlada de las bielas resultan dañadas, es preciso sustituir las
bielas
z Proteger las superficies craqueadas de los daños causados por objetos duros y afilados

z Identificar la cubierta del cojinete de la biela (3) y el semicojinete de biela (2) conforme a su posición de
montaje y pertenencia
z Desatornillar los tornillos del cojinete de la biela (4)
z Retirar la cubierta del cojinete de la biela (3) con el semicojinete de la biela (2)
z Extraer el émbolo y la biela (1) tirando de ellos hacia la culata

Extraer el émbolo

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e38491 13/04/2009
Page 8 of 18

z Extraer el émbolo (1) con la biela (3) de la camisa del cilindro (2)
z Identificar la biela (3) y el semicojinete de biela (4) conforme a su posición de montaje y pertenencia
z Extraer el semicojinete de biela (4) de la biela (3)

Desmontar y comprobar el émbolo

Desmontar el perno del émbolo

z Identificar el émbolo (1), el perno del émbolo (5) y la biela (3) que están montados juntos
z Soltar los anillos de seguridad (2) y (4)
z Extraer presionando el perno de émbolo (5) del émbolo (1)
z Retirar el émbolo (1) de la biela (3)

Comprobar el diámetro del perno del émbolo

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e38491 13/04/2009
Page 9 of 18

z Comprobar el diámetro del perno del émbolo (2) con el pálmer (1)
El diámetro permitido del perno del émbolo (2) es Ø 51,992 - 52,000 mm.
Si el diámetro está fuera de tolerancia, se debe renovar el émbolo con el perno del émbolo (2).

Comprobar el juego axial de los anillos de émbolo

Nota
El juego axial del anillo en trapecio no se puede medir.

z Comprobar el juego axial entre los anillos del émbolo (1) y (2) y el émbolo (3) con la Galga de espesor (4)
El juego axial permitido del anillo de bordes achaflanados es 0,05 - 0,09 mm.
El juego axial permitido del anillo de compresión cónico es 0,03 - 0,11 mm.
Si los juegos axiales están fuera de tolerancia, se debe renovar el émbolo (3) con los anillos de émbolo (1) y (2)
y el anillo en trapecio.

Desmontar los anillos de émbolo

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e38491 13/04/2009
Page 10 of 18

z Ajustar la Pinza de anillo del émbolo(1) al diámetro del émbolo


z Liberar los anillos del émbolo (2) con la Pinza de anillo del émbolo (1) del émbolo (3)
z Limpiar con cuidado las ranuras de los anillos del émbolo

Comprobar el juego de la ranura del anillo de émbolo

Nota
El juego axial sólo se debe comprobar si el diámetro interior de la camisa del cilindro es correcto;
de lo contrario, el resultado de la medición resulta falseado.
Comprobar el diámetro interior de la camisa del cilindro, Desmontar y montar las camisas de los
cilindros.

z Introducir el anillo de émbolo (3) en la camisa del cilindro (1) a una profundidad uniforme
z Comprobar las profundidades de inserción del anillo de émbolo (3) con el Calibre de profundidad (electrónico)
z Repetir la medición con distintas profundidades de inserción
z Comprobar el juego de la ranura con el Galga de espesor (2)
El juego de ranura permitido del anillo en trapecio es 0,40 - 0,55 mm.
El juego de ranura permitido del anillo de compresión cónico es 0,70 - 0,90mm.
El juego de ranura permitido del anillo de bordes achaflanados es 0,25 - 0,55 mm.

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e38491 13/04/2009
Page 11 of 18

Si los juegos de ranura está fueran de tolerancia, los anillos de émbolo deben ser renovados.

Comprobar las bielas y los cojinetes de las bielas

Asignación de la biela y la cubierta del cojinete de biela

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes por una asignación incorrecta de la
biela y la cubierta del cojinete de biela
z Asegurarse de que la asignación de la biela y la cubierta del cojinete de biela es correcta

z Comprobar los números de emparejamiento (1) y (2) de la biela (3) y la cubierta del cojinete de biela (4)

Comprobar el diámetro interior del cojinete de biela

z Introducir el semicojinete superior de biela en la biela (4)


z Colocar el semicojinete inferior de la biela en la tapa del cojinete de la biela (1)
z Atornillar los tornillos del cojinete de la biela y apretar con Primer apriete 100 Nm
z Comprobar el diámetro interior del cojinete de la biela con el Reloj medidor(2) y con el palpador de diámetro

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e38491 13/04/2009
Page 12 of 18

interior (3)
Diámetro interior del cojinete de biela, Medidas de los semicojinetes de biela.
Si el diámetro interior está fuera de tolerancia, los semicojinetes de biela deben ser renovados.

Comprobar el casquillo del bulón del pistón

z Comprobar el diámetro interior del casquillo del perno del émbolo (3) con el palpador de diámetro interior y
con el Reloj medidor(2)
El diámetro interior permitido del casquillo del perno del émbolo (3) es Ø 52,055 - 52,065 mm.
Si el diámetro interior está fuera de tolerancia, se debe renovar la biela (1).

Comprobar la inclinación de los semicojinetes de biela

Nota
La diferencia entre la medida A y la medida B da como resultado la inclinación de los
semicojinetes de biela.

z Limpiar los semicojinetes de biela (2) y depositarlos sobre una superficie plana conforme a su identificación

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e38491 13/04/2009
Page 13 of 18

z Comprobar la medida A con el pálmer (1)


z Comprobar la medida B con el pálmer (1)
La inclinación permitida de los semicojinetes de biela (2) es máx. 2,0 mm.
Si la inclinación está fuera de tolerancia, se deben renovar los semicojinetes de biela (2).

Comprobar la anchura de la biela

z Comprobar la anchura de la biela (1)


z Desmontar la cubierta del cojinete de biela
La medida A permisible es 43,170 - 43,270 mm.
Si la medida A está fuera de tolerancia, la biela (1) debe ser renovada.

Montar el émbolo y la biela

Montar los anillos del émbolo

z Ajustar la Pinza de anillo del émbolo(1) al diámetro del émbolo


z Colocar los anillos del émbolo (2) con la marca TOP señalando hacia la base del émbolo con la Pinza de anillo
del émbolo (1) en la ranura de anillo correspondiente del émbolo (3)

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e38491 13/04/2009
Page 14 of 18

Montar el perno del émbolo

z Enganchar un anillo de seguridad (2) nuevo en la ranura del émbolo


z Colocar el émbolo (1) sobre la biela (3) conforme a la identificación
z Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en el perno del émbolo (5)
z Deslizar el perno del émbolo (5) de acuerdo con su identificación hasta el tope a través del émbolo (1) y la
biela (3)
z Enganchar un anillo de seguridad (4) nuevo en la ranura del émbolo
z Comprobar el correcto asiento de los anillos de seguridad (2) y (4)
Si los anillos de seguridad (2) y (4) no están correctamente enganchados, enganchar de nuevo los anillos de
seguridad (2) y (4) y comprobar su correcto asiento.

Indicación de montaje de los semicojinetes de biela

ATENCIÓN
Las superficies de fractura controlada son frágiles, por lo que pueden quebrarse
z Si las superficies de fractura controlada de las bielas resultan dañadas, es preciso sustituir las
bielas
z Proteger las superficies de fractura controlada de los posibles daños causados por objetos duros

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e38491 13/04/2009
Page 15 of 18

y afilados
z Limpiar las superficies de contacto de los semicojinetes de biela en la biela y en la cubierta del cojinete de
biela
z Introducir el semicojinete inferior de biela en la cubierta del cojinete de biela, de forma que el saliente (1)
encaje en la escotadura (4)
z Introducir el semicojinete superior de biela en la biela, de forma que el saliente (2) encaje en la escotadura (3)
z Alinear los semicojinetes de biela con la Herramienta de colocaciónen la biela y en la cubierta del cojinete de
biela

Montaje del émbolo con el casquillo de fijación del anillo de émbolo

Nota
La superficie del émbolo presenta una flecha de montaje. Al efectuar el montaje, ésta debe señalar
hacia la bomba de líquido refrigerante.

z Situar el cigüeñal del cilindro correspondiente en el punto muerto inferior


z Alinear la ranura de los anillos de émbolo con un desplazamiento de 120° entre sí
z Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en el semicojinete superior de biela
z Introducir el semicojinete superior de biela en la biela
z Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en el émbolo (1) y la camisa del cilindro (3)
z Colocar la Casquillo de fijación del anillo de émbolo (2) sobre el émbolo (1) y tensar
z Introducir el émbolo (1) con la biela en la camisa de cilindro (3) hasta que el émbolo sobresalga de la
Casquillo de fijación del anillo de émbolo (2)
z Deslizar el émbolo (1) hasta que la biela con el semicojinete de biela descanse sobre el cigüeñal

Comprobar el alineamiento de los cojinetes de biela

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e38491 13/04/2009
Page 16 of 18

ATENCIÓN
Las superficies de fractura controlada son frágiles, por lo que pueden quebrarse
z Si las superficies de fractura controlada de las bielas resultan dañadas, es preciso sustituir las
bielas
z Proteger las superficies de fractura controlada de los posibles daños causados por objetos duros
y afilados
z Comprobar el alineamiento del semicojinete de biela (2) en la biela (1); en caso necesario, reasentar con la
Herramienta de colocación(3)

Montar la cubierta del cojinete de biela

ATENCIÓN
Las superficies de fractura controlada son frágiles, por lo que pueden quebrarse
z Si las superficies de fractura controlada de las bielas resultan dañadas, es preciso sustituir las
bielas
z Proteger las superficies de fractura controlada de los posibles daños causados por objetos duros
y afilados
z Comprobar el alineamiento del semicojinete inferior de biela (2); en caso necesario, reasentar con la

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e38491 13/04/2009
Page 17 of 18

Herramienta de colocación
z Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en el semicojinete inferior de biela (2)
z Acoplar la cubierta del cojinete de biela (3) a la biela (1) conforme a la identificación
z Atornillar tornillos de cojinete de biela (4) nuevos y apretar con Primer apriete 100 Nm
z Apretar los tornillos de cojinete de biela (4) con Apriete final 90°

Comprobar la libertad de movimiento de la biela

z Comprobar la libertad de movimiento de la biela (1) desplazando el motor en dirección longitudinal


Si la biela (1) no se puede mover libremente, comprobar la asignación de bielas y cubiertas de cojinete de biela,
Asignación de la biela y la cubierta del cojinete de biela.
Comprobar los semicojinetes de biela; si los semicojinetes de biela montados no son correctos, deben ser
renovados.
Comprobar el asiento del semicojinete de biela en la biela y en la cubierta del cojinete de biela; en caso
necesario, alinear de nuevo el cojinete de biela, Comprobar el alineamiento de los cojinetes de biela.

Comprobar el resalte del émbolo

z Situar el émbolo (2) en el punto muerto superior

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e38491 13/04/2009
Page 18 of 18

z Colocar el Reloj medidor(4) con el Soporte del reloj medidor(1) y el Palpador(3) sobre el cárter del cigüeñal (5)
con pretensión
z Poner el Reloj medidor(4) a cero
z Colocar el Reloj medidor(4) con el Soporte del reloj medidor(1) y el Palpador(3) sobre el émbolo (2) y anotar la
diferencia (resalte del émbolo)
El resalte del émbolo permitido es 0,3 mm (medida nominal).

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e38491 13/04/2009
Page 1 of 1

Cigüeñal

CIGÜEÑAL

Desmontar y montar el cigüeñal

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e40383 13/04/2009
Page 1 of 16

Desmontar y montar el cigüeñal

Desmontar y montar el cigüeñal

Trabajos adicionales
Vaciar el aceite de motor y volver a llenar
Desmontar y montar el ventilador
Desmontar y montar el accionamiento por correa
Desmontar y montar la bomba de líquido refrigerante
Desmontar y montar el codo de líquido refrigerante (versión sin retardador)
Desmontar y montar el codo de líquido refrigerante (versión con retardador)
Desmontar y montar los termostatos
Desmontar y montar la carcasa del termostato
Desmontar y montar el compresor de líquido refrigerante
Desmontar y montar la carcasa de distribución (versión sin PriTarder®)
Desmontar y montar la carcasa de distribución (versión con PriTarder®)
Desmontar y montar el PriTarder®
Desmontar y montar el PriTarder®
Desmontar y montar el amortiguador de vibraciones
Desmontar y montar la tapa
Desmontar y montar el accionamiento del ventilador
Desmontar y montar las ruedas delanteras de accionamiento
Desmontar y montar el generador
Desmontar y montar el conducto de aire de admisión (versión sin cubierta)
Desmontar y montar el conducto de aire de admisión (versión con cubierta)
Desmontar y montar el colector de aire de admisión
Desmontar y montar el módulo de aceite
Desmontar y montar el turbocompresor
Desmontar y montar el módulo AGR
Desmontar y montar el colector de escape
Desmontar y montar la unidad de mando del motor
Casquillos protectores, inyectores y conducto de presión
Desmontar y montar los inyectores y el conducto de presión
Desmontar y montar la culata
Desmontar y montar el motor de arranque
Desmontar y montar la rueda volante de la caja de cambios
Desmontar y montar la rueda volante de la caja de cambios automática
Desmontar y montar la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución
Desmontar y montar las ruedas de mando traseras
Desmontar y montar el cárter de aceite y el tubo de aspiración de aceite
Desmontar y montar émbolo y biela
Comprobar y ajustar el juego de válvulas

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e40389 13/04/2009
Page 2 of 16

(1) Rueda volante (4) Cubierta del cojinete del cigüeñal


(2) Cigüeñal (5) Émbolo
(3) Biela

Datos técnicos
Tornillo de sujeción de la cubierta del cojinete del M18x2x160,5 Primer apriete 50 Nm
cigüeñal (4)
Tornillo de sujeción de la cubierta del cojinete del M18x2x160,5 Segundo apriete 150 Nm
cigüeñal (4)
Tornillo de sujeción de la cubierta del cojinete del M18x2x160,5 Tercer apriete 315 Nm
cigüeñal (4)
Tornillo de sujeción de la cubierta del cojinete del M18x2x160,5 Apriete final 90°
cigüeñal (4)

Datos técnicos del cigüeñal


Juego axial del cigüeñal (2) 0,200 - 0,401 mm
Juego radial del cigüeñal (2) 0,060 - 0,126 mm

Medidas del cigüeñal


Muñón del cojinete del cigüeñal para el centrado de la rueda delantera del cigüeñal 99,975 - 99,995 mm
Medida normal del muñón del cojinete del cigüeñal Ø 103,998 - 104,000 mm
Medida normal I del muñón del cojinete del cigüeñal Ø 103,898 - 103,900 mm
Nivel de reparación I del muñón del cojinete del cigüeñal Ø 103,748 - 103,750 mm

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e40389 13/04/2009
Page 3 of 16

Nivel de reparación II del muñón del cojinete del cigüeñal Ø 103,448 - 103,500 mm

Medidas de los semicojinetes del cigüeñal


Medida normal de los semicojinetes del cigüeñal Ø 104,044 - 104,090 mm
Medida normal I de los semicojinetes del cigüeñal Ø 104,144 - 104,190 mm
Nivel de reparación I de los semicojinetes del cigüeñal Ø 104,294 - 104,340 mm
Nivel de reparación II de los semicojinetes del cigüeñal Ø 104,544 - 104,590 mm

Espesor de pared de los semicojinetes del cigüeñal


Medida normal del espesor de pared del semicojinete del cigüeñal 3,466 + 0,12 mm
Medida normal I del espesor de pared del semicojinete del cigüeñal 3,516 + 0,12 mm
Nivel de reparación I del espesor de pared del semicojinete del cigüeñal 3,591 + 0,12 mm
Nivel de reparación II del espesor de pared del semicojinete del cigüeñal 3,716 + 0,12 mm
Inclinación de los cojinetes del cigüeñal máx. 1,2 mm

Medidas del muñón del cojinete de la biela


Cota normal del muñón del cojinete de biela Ø 89,980 - 90,000 mm
Medida normal I del muñón del cojinete de biela Ø 89,970 - 89,900 mm
Nivel de reparación I del muñón del cojinete de biela Ø 89,730 - 89,750 mm
Nivel de reparación II del muñón del cojinete de biela Ø 89,480 - 89,500 mm

Medidas de las arandelas de tope


Medida normal del grosor de la arandela de tope 3,350 - 3,400 mm
Nivel de reparación I del grosor de la arandela de tope 3,600 - 3,650 mm
Nivel de reparación II del grosor de la arandela de tope 3,850 - 3,900 mm

Información importante
ATENCIÓN
Las superficies de fractura controlada son frágiles, por lo que pueden quebrarse
z Si las superficies de fractura controlada de las bielas resultan dañadas, es preciso sustituir las
bielas
z Proteger las superficies craqueadas de los daños causados por objetos duros y afilados
z Limpiar las superficies de fractura controlada de las bielas aclarándolas con líquido de limpieza
limpio
z Después de limpiarlas, secar las superficies de fractura controlada soplando con aire comprimido
z Las partículas erosionadas no deben alcanzar el motor

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente
z El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como
máximo del valor de par de apriete especificado
z El apriete final tiene que realizarse siempre de forma manual con una llave de ajuste
dinamométrica
Herramienta especial
[1] 06.02191-0407 Tornillo cilíndrico

Aflojar y apretar los tornillos de sujeción de la cubierta del cojinete


del cigüeñal en combinación con:
Apoyo
Disco graduado para medidas angulares
Apoyo
Arandela
Llave multiplicadora de fuerza i = 1 : 3,5
Pasador de unión

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e40389 13/04/2009
Page 4 of 16

Anillo de goma 42 mm
Inserto de llave de vaso SW 27

[2] 06.22729-0006 Pasador de unión

Aflojar y apretar los tornillos de sujeción de la cubierta del cojinete


del cigüeñal en combinación con:
Apoyo
Disco graduado para medidas angulares
Apoyo
Arandela
Tornillo cilíndrico
Llave multiplicadora de fuerza i = 1 : 3,5
Anillo de goma 42 mm
Inserto de llave de vaso SW 27

[3] 08.06142-9006 Anillo de goma 42 mm

Aflojar y apretar los tornillos de sujeción de la cubierta del cojinete


del cigüeñal en combinación con:
Apoyo
Disco graduado para medidas angulares
Apoyo
Arandela
Tornillo cilíndrico
Pasador de unión
Llave multiplicadora de fuerza i = 1 : 3,5
Inserto de llave de vaso SW 27

[4] 08.71000-3217 Reloj medidor

Comprobar el diámetro interior de los cojinetes del cigüeñal


Comprobar el juego axial y el juego radial del cigüeñal en
combinación con:
Soporte del reloj medidor
Palpador

[5] 08.71082-0005 Soporte del reloj medidor

Comprobar el juego axial y el juego radial del cigüeñal en


combinación con:
Reloj medidor
Palpador

[6] 80.99606-0584 Apoyo

Aflojar y apretar los tornillos de sujeción de la cubierta del cojinete


del cigüeñal en combinación con:
Apoyo
Disco graduado para medidas angulares
Llave multiplicadora de fuerza i = 1 : 3,5
Arandela
Tornillo cilíndrico
Pasador de unión
Anillo de goma 42 mm
Inserto de llave de vaso SW 27

[7] 80.99603-0312 Inserto de llave de vaso SW 27

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e40389 13/04/2009
Page 5 of 16

Aflojar y apretar los tornillos de sujeción de la cubierta del cojinete


del cigüeñal en combinación con:
Apoyo
Disco graduado para medidas angulares
Apoyo
Arandela
Tornillo cilíndrico
Pasador de unión
Anillo de goma 42 mm
Llave multiplicadora de fuerza i = 1 : 3,5

[8] 80.99605-0197 Palpador

Comprobar el juego axial y el juego radial del cigüeñal en


combinación con:
Reloj medidor
Soporte del reloj medidor

[9] 80.99606-0551 Apoyo

Aflojar y apretar los tornillos de sujeción de la cubierta del cojinete


del cigüeñal en combinación con:
Llave multiplicadora de fuerza i = 1 : 3,5
Disco graduado para medidas angulares
Apoyo
Arandela
Tornillo cilíndrico
Pasador de unión
Anillo de goma 42 mm
Inserto de llave de vaso SW 27

[10] 80.99607-0172 Disco graduado para medidas angulares

Aflojar y apretar los tornillos de sujeción de la cubierta del cojinete


del cigüeñal en combinación con:
Apoyo
Llave multiplicadora de fuerza i = 1 : 3,5
Apoyo
Arandela
Tornillo cilíndrico
Pasador de unión
Anillo de goma 42 mm
Inserto de llave de vaso SW 27

[11] 80.99609-0033 Arandela

Aflojar y apretar los tornillos de sujeción de la cubierta del cojinete


del cigüeñal en combinación con:
Apoyo
Disco graduado para medidas angulares
Apoyo
Llave multiplicadora de fuerza i = 1 : 3,5
Tornillo cilíndrico
Pasador de unión
Anillo de goma 42 mm
Inserto de llave de vaso SW 27

[12] 80.99619-0007 Llave multiplicadora de fuerza i = 1 : 3,5

Aflojar y apretar los tornillos de sujeción de la cubierta del cojinete

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e40389 13/04/2009
Page 6 of 16

del cigüeñal en combinación con:


Apoyo
Disco graduado para medidas angulares
Apoyo
Arandela
Tornillo cilíndrico
Pasador de unión
Anillo de goma 42 mm
Inserto de llave de vaso SW 27

[13] 80.99622-0052 Herramienta de colocación

Alinear los semicojinetes del cigüeñal

Comprobar el cigüeñal

Comprobar el juego axial del cigüeñal

z Acoplar el Soporte del reloj medidor(3) con el Reloj medidor(2) y el Palpadoral cigüeñal (1) con pretensión
z Presionar el cigüeñal (1) en la posición final, en horizontal hacia la carcasa de la rueda volante/cárter de
distribución
z Poner el Reloj medidor(2) a cero
z Tirar del cigüeñal (1) hacia la posición final, en dirección hacia el Reloj medidor(2) y leer la diferencia
El juego axial permitido del cigüeñal (1) es 0,200 - 0,401 mm.
Si el juego axial está fuera de tolerancia, montar las arandelas de tope correspondientes.
Montar las arandelas de tope correspondientes, Medidas de las arandelas de tope.

Comprobar el juego radial del cigüeñal

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e40389 13/04/2009
Page 7 of 16

z Montar el Soporte del reloj medidor(1) con el Reloj medidor(2) y el Palpadoren el cárter del cigüeñal (3)
z Acoplar el Palpador al cigüeñal (4) con pretensión
z Presionar el cigüeñal (4) verticalmente hacia abajo hasta la posición final
z Poner el Reloj medidor(2) a cero
z Tirar del cigüeñal (4) hacia la posición final, en dirección hacia el Reloj medidor(2) y leer la diferencia
El juego radial permitido del cigüeñal (4) es 0,060 - 0,126 mm.
Si el juego radial está fuera de tolerancia, comprobar el diámetro exterior del muñón del cojinete del cigüeñal y el
diámetro interior del cojinete del cigüeñal.
Comprobar el diámetro exterior del muñón del cojinete del cigüeñal, Comprobar el diámetro exterior del muñón
del cojinete del cigüeñal.
Comprobar el diámetro interior de los cojinetes del cigüeñal, Comprobar el diámetro interior de los cojinetes del
cigüeñal.

Desmontar el cigüeñal

Ensamblar la herramienta especial

z Introducir la Llave multiplicadora de fuerza i = 1 : 3,5(1) en el Apoyo(9)


z Acoplar el Apoyo(6) con el Tornillo cilíndrico(8) y el Arandela(7) en el Apoyo(9)

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e40389 13/04/2009
Page 8 of 16

z Colocar el Disco graduado para medidas angulares(2) en la Llave multiplicadora de fuerza i = 1 : 3,5(1)
z Colocar el Inserto de llave de vaso SW 27(3) en la Llave multiplicadora de fuerza i = 1 : 3,5(1) y asegurar con
el Pasador de unión(5) y el Anillo de goma 42 mm(4)

Aflojar los tornillos de sujeción de la cubierta del cojinete del cigüeñal

z Aflojar los tornillos de sujeción de la cubierta del cojinete con la herramienta especial (1)

Desmontar la compensación axial de la cubierta del cojinete del cigüeñal

ATENCIÓN
Las superficies de fractura controlada son frágiles, por lo que pueden quebrarse
z Si las superficies de fractura controlada de la cubierta del cojinete o de los asientos de cojinete
resultan dañadas, es preciso sustituir el cárter del cigüeñal
z Proteger las superficies de fractura controlada de los posibles daños causados por objetos duros
y afilados
z Identificar la cubierta del cojinete (4) en función de su posición de montaje y su pertenencia
z Desatornillar los tornillos de sujeción (1)
z Retirar la cubierta del cojinete (4) con las arandelas de tope (2) y (3)

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e40389 13/04/2009
Page 9 of 16

z Extraer los semicojinetes del cigüeñal e identificarlos según su posición de montaje y su pertenencia

Desmontar la cubierta del cojinete del cigüeñal

z Identificar la cubierta del cojinete (2) en función de su posición de montaje y su pertenencia


z Desatornillar los tornillos de sujeción (3)
z Retirar la cubierta del cojinete (2)
z Extraer los semicojinetes del cigüeñal (1) e identificarlos según su posición de montaje y su pertenencia
z Repetir el procedimiento para las cubiertas de cojinete 2, 3, 4, 5 y 7

Desmontar el cigüeñal

CUIDADO
Riesgo de accidente por el gran peso del componente
z Desacoplar el cigüeñal con ayuda

ATENCIÓN
Riesgo de desperfectos en los componentes por uso de un mecanismo de elevación

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e40389 13/04/2009
Page 10 of 16

incorrecto
z No usar cables de acero ni otras herramientas afiladas para levantar el cigüeñal

z Levantar el cigüeñal (3) del cárter del cigüeñal (2)


z Extraer del cárter del cigüeñal (2) los semicojinetes del cigüeñal (1) e identificarlos según su posición de
montaje y su pertenencia

Desmontar las arandelas superiores de tope

z Extraer las arandelas de tope (2) y (3) del asiento del cojinete 6 (1)

Comprobar el cigüeñal y los cojinetes del cigüeñal

Comprobar la inclinación de los cojinetes del cigüeñal

Nota
La diferencia entre la medida A y la medida B da como resultado la inclinación de los cojinetes del

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e40389 13/04/2009
Page 11 of 16

cigüeñal.

z Limpiar los semicojinetes del cigüeñal (2) y depositarlos sobre una superficie plana conforme a su
identificación
z Comprobar la medida A con el pálmer (1)
z Comprobar la medida B con el pálmer (1)
La inclinación permitida de los cojinetes del cigüeñal es máx. 1,2 mm.
Si la inclinación está fuera de tolerancia, se deben renovar los semicojinetes del cigüeñal.

Comprobar el diámetro interior de los cojinetes del cigüeñal

z Colocar el semicojinete superior del cigüeñal y el semicojinete inferior del cigüeñal en el asiento del cojinete
según su identificación
z Colocar la cubierta del cojinete (3) según su identificación
z Atornillar los tornillos de sujeción de la cubierta del cojinete (3) y apretar con Primer apriete 50 Nm
z Comprobar los cojinetes del cigüeñal con el palpador de diámetro interior (2) y con el Reloj medidor (1)
z Repetir varias veces el procedimiento de medición con un desplazamiento de 120°
z Tras el procedimiento de comprobación, desacoplar de nuevo la cubierta del cojinete (3)
Diámetro interior de los cojinetes del cigüeñal Medidas de los semicojinetes del cigüeñal.
Si el diámetro interior está fuera de tolerancia, los semicojinetes del cigüeñal deben ser renovados.

Comprobar el diámetro exterior del muñón del cojinete de biela

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e40389 13/04/2009
Page 12 of 16

z Limpiar el muñón del cojinete de biela del cigüeñal (1)


z Comprobar el muñón del cojinete de biela con el pálmer (2)
z Repetir varias veces el procedimiento de medición con un desplazamiento de 120°
Comprobar el diámetro exterior del muñón del cojinete de biela, Medidas del muñón del cojinete de la biela.
Si el diámetro exterior está fuera de tolerancia, se debe renovar el cigüeñal (1).

Comprobar el diámetro exterior del muñón del cojinete del cigüeñal

z Limpiar el muñón del cojinete del cigüeñal (1)


z Comprobar el muñón del cojinete del cigüeñal con el pálmer (2)
z Repetir varias veces el procedimiento de medición con un desplazamiento de 120°
Diámetro exterior del muñón del cojinete del cigüeñal, Medidas del cigüeñal.
Si el diámetro exterior está fuera de tolerancia, se debe renovar el cigüeñal (1).

Montar el cigüeñal

Montar el cigüeñal

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e40389 13/04/2009
Page 13 of 16

ATENCIÓN
Riesgo de desperfectos en los componentes por uso de un mecanismo de elevación
incorrecto
z No usar cables de acero ni otras herramientas afiladas para levantar el cigüeñal

z Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en los semicojinetes del cigüeñal (1)
z Introducir los semicojinetes del cigüeñal (1) en los asientos de cojinete según su identificación y alinearlos con
la Herramienta de colocación
z Colocar el cigüeñal (3) en el cárter del cigüeñal (2)

Montar las arandelas superiores de tope

Nota
Sólo está permitido montar arandelas de tope cuyos gruesos de pared sean iguales a los de la
arandela de tope superior y la arandela de tope inferior.

z Determinar las arandelas de tope (2), Comprobar el juego axial del cigüeñal
z Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en las arandelas de tope (2)

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e40389 13/04/2009
Page 14 of 16

z Introducir las arandelas de tope (2) en el asiento de cojinete 6 con las ranuras de aceite orientadas hacia el
cigüeñal (1)
z Girar las arandelas de tope (2) presionando suavemente en el asiento del cojinete

Montar la compensación axial de la cubierta del cojinete del cigüeñal

z Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en los semicojinetes del cigüeñal y las arandelas de tope (2) y
(3)
z Introducir los semicojinetes del cigüeñal en la cubierta del cojinete (4) según su identificación y alinearlos con
la Herramienta de colocación
z Introducir las arandelas de tope (2) y (3) en la cubierta del cojinete (4) con las ranuras de aceite orientadas
hacia el cigüeñal
z Colocar la cubierta del cojinete (4) con las arandelas de tope (2) y (3)
z Atornillar tornillos de sujeción (1) nuevos y apretar con Primer apriete 50 Nm
z Comprobar que el cigüeñal se mueva con suavidad
Si no se puede girar el cigüeñal, o si lo hace con dificultad, se debe desmontar el cigüeñal con los cojinetes del
cigüeñal.
Comprobar de nuevo los cojinetes del cigüeñal y el cigüeñal; en caso necesario, sustituir los cojinetes del
cigüeñal o el cigüeñal.

Montar la cubierta del cojinete del cigüeñal

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e40389 13/04/2009
Page 15 of 16

ATENCIÓN
Las superficies de fractura controlada son frágiles, por lo que pueden quebrarse
z Si las superficies de fractura controlada de la cubierta del cojinete o del cárter del cigüeñal
resultan dañadas, es preciso sustituir el cárter del cigüeñal
z Proteger las superficies de fractura controlada de los posibles daños causados por objetos duros
y afilados
z Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en el semicojinete del cigüeñal (1)
z Introducir los semicojinetes del cigüeñal (1) en la cubierta del cojinete (2) según su identificación y alinearlos
con la Herramienta de colocación
z Colocar la tapa del cojinete (2)
z Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en la superficie de contacto de las cabezas de tornillo de los
nuevos tornillos de sujeción (3)
z Atornillar los tornillos de sujeción (3) y apretar con Primer apriete 50 Nm

Apretar los tornillos de sujeción de la cubierta del cojinete del cigüeñal

Nota
Tener en cuenta la relación de multiplicación de la llave multiplicadora de fuerza: i = 1 : 3,5.

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e40389 13/04/2009
Page 16 of 16

z Apretar los tornillos de sujeción con la herramienta especial (1) con Apriete final 90°

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e40389 13/04/2009
Page 1 of 1

Cárter del motor

CÁRTER DEL MOTOR

(1) Tornillo de sujeción (5) Carcasa de la rueda volante/cárter de


(2) Arandela distribución
(3) Juntas tóricas (6) Tapa
(4) Camisa del cilindro (7) Amortiguador de vibraciones
(8) Tornillo de sujeción

Carcasa de la rueda volante/cárter de distribución


Tapa
Camisas de los cilindros

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e42238 13/04/2009
Page 1 of 1

Carcasa de la rueda volante/cárter de distribución

CARCASA DE LA RUEDA VOLANTE/CÁRTER DE DISTRIBUCIÓN

Desmontar y montar la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e42315 13/04/2009
Page 1 of 3

Desmontar y montar la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución

Desmontar y montar la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución

Trabajos adicionales
Desmontar y montar el motor de arranque
Desmontar y montar la rueda volante de la caja de cambios
Desmontar y montar la rueda volante de la caja de cambios automática
Desmontar y montar la toma de fuerza
Desmontar y montar la junta anular del cigüeñal trasera

(1) Tornillo de sujeción de la carcasa de la rueda (3) Cárter del cigüeñal


volante/cárter de distribución
(2) Carcasa de la rueda volante/cárter de
distribución

Material
Loctite 5900 04.10394-9292

Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e42321 13/04/2009
Page 2 of 3

z El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como
máximo del valor de par de apriete especificado
z El apriete final tiene que realizarse siempre de forma manual con una llave de ajuste
dinamométrica

Desmontar la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución

CUIDADO
Riesgo de accidente por el gran peso del componente
z Desacoplar la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución con ayuda

z Identificar la posición de montaje de los tornillos de sujeción (1)


z Desatornillar los tornillos de sujeción (1)
z Retirar la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución (2)
z Limpiar las superficies de obturación

Montar la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución

Indicación de montaje de la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e42321 13/04/2009
Page 3 of 3

z Aplicar una capa fina de agente sellador Loctite 5900 (1) en la superficie de obturación, como se muestra en la
figura

Montar la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución

CUIDADO
Riesgo de accidente por el gran peso del componente
z Acoplar la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución con ayuda

z Colocar la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución (2)


z Atornillar a mano los nuevos tornillos de sujeción (1) según la identificación
z Apretar los tornillos de sujeción (1)

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e42321 13/04/2009
Page 1 of 1

Tapa

TAPA

Desmontar y montar la tapa

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e42540 13/04/2009
Page 1 of 2

Desmontar y montar la tapa

Desmontar y montar la tapa

Trabajos adicionales
Desmontar y montar el ventilador
Desmontar y montar el accionamiento por correa
Desmontar y montar los termostatos
Desmontar y montar la carcasa del termostato
Desmontar y montar el PriTarder®
Desmontar y montar el PriTarder®
Desmontar y montar el amortiguador de vibraciones
Desmontar y montar el compresor de líquido refrigerante
Desmontar y montar la carcasa de distribución (versión sin PriTarder®)
Desmontar y montar la carcasa de distribución (versión con PriTarder®)
Desmontar y montar la junta anular delantera del cigüeñal

(1) Tornillo de sujeción (4) Accionamiento del ventilador


(2) Tapa (5) Cárter del cigüeñal
(3) Junta

Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e42546 13/04/2009
Page 2 of 2

aprietan correctamente
z El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como
máximo del valor de par de apriete especificado
z El apriete final tiene que realizarse siempre de forma manual con una llave de ajuste
dinamométrica

Desmontar la tapa

z Identificar la posición de montaje de los tornillos de sujeción (1)


z Desatornillar los tornillos de sujeción (1)
z Retirar la tapa (2) con la junta (3) del cárter del cigüeñal
z Limpiar las superficies de obturación

Montar la tapa

z Colocar la cubierta (2) con una junta nueva (3)


z Atornillar a mano los nuevos tornillos de sujeción (1) según la identificación
z Apretar los tornillos de sujeción (1)

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e42546 13/04/2009
Page 1 of 1

Camisas de los cilindros

CAMISAS DE LOS CILINDROS

Desmontar y montar las camisas de los cilindros

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e42754 13/04/2009
Page 1 of 7

Desmontar y montar las camisas de los cilindros

Desmontar y montar las camisas de los cilindros

Trabajos adicionales
Vaciar el aceite de motor y volver a llenar
Desmontar y montar el codo de líquido refrigerante (versión sin retardador)
Desmontar y montar el codo de líquido refrigerante (versión con retardador)
Desmontar y montar los termostatos
Desmontar y montar la carcasa del termostato
Desmontar y montar el compresor de líquido refrigerante
Desmontar y montar la carcasa de distribución (versión sin PriTarder®)
Desmontar y montar la carcasa de distribución (versión con PriTarder®)
Desmontar y montar el generador
Desmontar y montar el conducto de aire de admisión (versión sin cubierta)
Desmontar y montar el conducto de aire de admisión (versión con cubierta)
Desmontar y montar el colector de aire de admisión
Desmontar y montar el módulo de aceite
Desmontar y montar el turbocompresor
Desmontar y montar el módulo AGR
Desmontar y montar el colector de escape
Desmontar y montar la unidad de mando del motor
Casquillos protectores, inyectores y conducto de presión
Desmontar y montar los inyectores y el conducto de presión
Desmontar y montar la culata
Desmontar y montar el cárter de aceite y el tubo de aspiración de aceite
Desmontar y montar émbolo y biela
Comprobar y ajustar el juego de válvulas

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e42760 13/04/2009
Page 2 of 7

(1) Cárter del cigüeñal (3) Camisa del cilindro


(2) Juntas tóricas

Camisa del cilindro


Resalte de la camisa de cilindro 0,035 - 0,085 mm

Cárter del cigüeñal


Profundidad de asiento del collar de la camisa del cilindro en el cárter del cigüeñal 8,0 ± 0,015mm
Orificio en la zona de la junta tórica inferior Ø 139,500 - 139,540 mm

Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente
z El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50% como
máximo del valor de par de apriete especificado
z El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica

Herramienta especial
[1] 06.01499-0015 Pitón roscado hexagonal

Comprobar el resalte de las camisas de los cilindros en


combinación con:

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e42760 13/04/2009
Page 3 of 7

Soporte del reloj medidor


Reloj medidor
Placa de medición
Arandela

[2] 06.15013-0417 Arandela

Comprobar el resalte de las camisas de los cilindros en


combinación con:
Soporte del reloj medidor
Reloj medidor
Placa de medición
Pitón roscado hexagonal

[3] 08.71000-3217 Reloj medidor

Comprobar el diámetro de las camisas de los cilindros


Comprobar el resalte de las camisas de los cilindros en
combinación con:
Soporte del reloj medidor
Placa de medición
Pitón roscado hexagonal
Arandela

[4] 08.71195-9003 Calibre de profundidad (electrónico)

Comprobar el asiento de las camisas de cilindro

[5] 80.99605-0172 Soporte del reloj medidor

Comprobar el resalte de las camisas de los cilindros en


combinación con:
Reloj medidor
Placa de medición
Pitón roscado hexagonal
Arandela

[6] 80.99601-0217 Placa de extracción

Extraer las camisas de los cilindros en combinación con:


Dispositivo extractor

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e42760 13/04/2009
Page 4 of 7

[7] 80.99602-6023 Dispositivo extractor

Extraer las camisas de los cilindros en combinación con:


Placa de extracción

[8] 80.99605-0286 Placa de medición

Comprobar el resalte de las camisas de los cilindros en


combinación con:
Soporte del reloj medidor
Reloj medidor
Pitón roscado hexagonal
Arandela

Desmontar las camisas de los cilindros

Comprobar el diámetro de las camisas de los cilindros

z Comprobar la camisa del cilindro (3) con el Reloj medidor (2) y con el palpador de diámetro interior (1)
z Repetir varias veces el procedimiento de medición con un desplazamiento de 120°
z Repetir la medición a cuatro alturas diferentes
Si la camisa del cilindro (3) está ovalada, debe ser renovada.

Acoplar el dispositivo extractor

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e42760 13/04/2009
Page 5 of 7

ATENCIÓN
Riesgo de desperfectos en el motor por inyectores de aceite dañados
z Al introducir la Placa de extracción, no dañar los inyectores de aceite

z Identificar las camisas de cilindro (1) conforme a su pertenencia y posición de montaje


z Introducir el Dispositivo extractor(3) con la Placa de extracción(2) plegada en la camisa del cilindro (1)

Extraer la camisa del cilindro

z Colocar el Dispositivo extractor(3) y tensar con la tuerca (2)


z Extraer las camisas de los cilindros (1) con el Dispositivo extractor(3)
z Limpiar las camisas de los cilindros (1)

Desmontar las juntas tóricas

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e42760 13/04/2009
Page 6 of 7

z Extraer las juntas tóricas (2) del cárter del cigüeñal


z Limpiar los asientos de las camisas de cilindro (1) y los asientos de las juntas tóricas

Montar las camisas de cilindro

Comprobar el asiento de la camisa del cilindro

z Comprobar el asiento de la camisa del cilindro con el Calibre de profundidad (electrónico) (1)
z Comprobar el asiento de la camisa del cilindro en cuatro puntos opuestos
La profundidad de asiento permitida es 8,0 ± 0,015mm.
Si la profundidad de asiento está fuera de tolerancia, se debe renovar el cárter del cigüeñal.

Comprobar el resalte de las camisas de los cilindros

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e42760 13/04/2009
Page 7 of 7

z Colocar la Placa de medición(2) sobre la camisa del cilindro


z Atornillar el Pitón roscado hexagonal(4) con la Arandela(5) y apretar
z Colocar el Soporte del reloj medidor(6) con el Reloj medidor(3) sobre la Placa de medición(2)
z Situar el palpador (1) sobre el cigüeñal
z Poner el Reloj medidor(3) a cero
z Colocar cuidadosamente la punta del reloj de medición (1) sobre la camisa del cilindro y anotar la diferencia
El resalte permitido de la camisa de cilindro es 0,035 - 0,085 mm.
Si el resalte de la camisa de cilindro está fuera de tolerancia, se debe renovar la camisa del cilindro.

Montar la camisa del cilindro

z Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en las juntas tóricas (2) nuevas e introducir éstas en los
asientos de las juntas tóricas en el cárter del cigüeñal
z Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en la zona inferior externa de la camisa del cilindro (1)
z Introducir la camisa del cilindro (1) hasta el tope en el cárter del cigüeñal según la identificación

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e42760 13/04/2009
Page 1 of 1

Toma de fuerza

TOMA DE FUERZA

(1) Tornillo de sujeción (3) Toma de fuerza


(2) Brida de salida (4) Carcasa de la rueda volante/cárter de
distribución

Toma de fuerza

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e43484 13/04/2009
Page 1 of 1

Toma de fuerza

TOMA DE FUERZA

Desmontar y montar la toma de fuerza

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e43529 13/04/2009
Page 1 of 11

Desmontar y montar la toma de fuerza

Desmontar y montar la toma de fuerza

(1) Tornillo de sujeción (5) Tornillo de sujeción


(2) Arandela (6) Tapa
(3) Brida de salida (7) Toma de fuerza
(4) Anillo nilos

Datos técnicos
Tornillo de sujeción (1) M10x60-10.9 75 Nm
Tornillo de sujeción (5) M8x40-10.9 35 Nm
Grosor de las arandelas de ajuste 0,1, 0,2, 0,3, 1,0 mm

Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente
z El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como
máximo del valor de par de apriete especificado
z El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica

Herramienta especial

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e43535 13/04/2009
Page 2 of 11

[1] 80.99604-0297 Casquillo de introducción a presión

Introducir a presión el anillo obturador radial en combinación con:


Mango adaptable
Arandela

[2] 80.99617-0144 Arandela

Introducir a presión el anillo obturador radial en combinación con:


Mango adaptable
Casquillo de introducción a presión

[3] 80.99617-0187 Mango adaptable

Introducir a presión el anillo obturador radial en combinación con:


Arandela
Casquillo de introducción a presión

[4] 80.99626-6008 Dispositivo de giro del motor

Bloquear el motor

[5] 08.71195-9003 Calibre de profundidad electrónico

Determinar el grosor de la arandela de ajuste de la toma de fuerza

Desmontar la cubierta

Acoplar el dispositivo de giro del motor

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e43535 13/04/2009
Page 3 of 11

z Desmontar la tapa de cierre de la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución


z Acoplar el Dispositivo de giro del motor(1) a la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución y bloquear

Desmontar la brida de salida

z Desatornillar el tornillo de sujeción (4) y retirar la arandela (3)


z Sacar la brida de salida (1) y retirar el anillo nilos (2)

Desmontar la cubierta

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e43535 13/04/2009
Page 4 of 11

z Desatornillar los tornillos de sujeción (1)


z Retirar la cubierta (2) con la arandela de compensación (3) de la toma de fuerza (5)
z Retirar la junta tórica (4)

Desmontar la toma de fuerza

Desatornillar los tornillos de sujeción de la toma de fuerza

z Desatornillar el tornillo de sujeción (1) de la toma de fuerza (2)

Desmontar la toma de fuerza

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e43535 13/04/2009
Page 5 of 11

z Atornillar los tornillos extractores (1) y (2) en los orificios de extracción de la toma de fuerza (3)
z Extraer la toma de fuerza (3) atornillando los tornillos extractores (1) y (2)

Retirar las juntas tóricas

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e43535 13/04/2009
Page 6 of 11

z Identificar la posición de montaje de las juntas tóricas (1) y (2)


z Retirar las juntas tóricas (1) y (2) de la toma de fuerza (3)

Determinar el grosor de la arandela de ajuste de la toma de fuerza

Extraer a presión el anillo obturador radial

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e43535 13/04/2009
Page 7 of 11

z Extraer el anillo obturador radial (2) de la cubierta (3) presionando con el mandril de presión (1)

Determinar la escotadura de la brida de cojinete

Nota
Medida A = escotadura de la brida de cojinete (2)
La medida A es necesaria para la determinación del grosor de la arandela de ajuste en el siguiente
paso de trabajo.

z Determinar la medida A con el Calibre de profundidad electrónico (1)

Determinar el grosor de la arandela de ajuste

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e43535 13/04/2009
Page 8 of 11

Nota
Medida B = distancia entre el rodamiento de rodillos cilíndricos (2) y la carcasa (3).
Grosor de la arandela de ajuste = medida A - medida B.
Las arandelas de ajuste se encuentran disponibles en los grosores 0,1, 0,2, 0,3, 1,0 mm.

z Determinar la medida B con el Calibre de profundidad electrónico (1)


z Determinar el grosor de la arandela de ajuste
z Seleccionar la arandela de ajuste calculada para montar la brida del cojinete

Introducir a presión el anillo obturador radial

z Ensamblar el Mango adaptable(3) con la Arandela(2) y el Casquillo de introducción a presión(1)


z Introducir a presión el anillo obturador radial (4) en la cubierta (5) con la herramienta de introducción a presión

Montar la toma de fuerza

Introducir las juntas tóricas

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e43535 13/04/2009
Page 9 of 11

z Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en las juntas tóricas (1) y (2) nuevas
z Introducir las juntas tóricas (1) y (2) en las ranuras de la toma de fuerza (3) conforme a la identificación

Montar la toma de fuerza

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e43535 13/04/2009
Page 10 of 11

z Introducir la toma de fuerza (2) en la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución


z Atornillar tornillos de sujeción (1) nuevos y apretar

Montar la tapa

Acoplar la cubierta

z Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en la junta tórica (4) nueva
z Introducir la junta tórica (4) en la toma de fuerza (5)
z Colocar la cubierta (2) con la arandela de ajuste (3)
z Atornillar tornillos de sujeción (1) nuevos y apretar con 35 Nm

Acoplar la brida de salida

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e43535 13/04/2009
Page 11 of 11

z Colocar el anillo nilos (2) en el árbol secundario


z Colocar la brida de salida (1)
z Colocar la arandela (3)
z Atornillar el tornillo de sujeción (4) nuevo y apretar con 75 Nm

Desacoplar el dispositivo de giro del motor

z Desacoplar el Dispositivo de giro del motor(1) de la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución


z Acoplar la tapa de cierre a la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e43535 13/04/2009
Page 1 of 1

Sistema de freno del motor

SISTEMA DE FRENO DEL MOTOR

(1) PriTarder® (7) Tornillo de purga


(2) Tubo de inserción (8) Anillo de obturación
(3) Tubo de inserción (9) Tornillo de sujeción
(4) Tubo de inserción (10) Anillo de obturación
(5) Árbol de accionamiento (11) Tornillo de cierre
(6) Tornillo de sujeción (12) Tornillo de sujeción

PriTarder®
Árbol de accionamiento del PriTarder®
Freno motor

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e44242 13/04/2009
Page 1 of 1

PriTarder®

PRITARDER®

Desmontar y montar el PriTarder®

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e44356 13/04/2009
Page 1 of 9

Desmontar y montar el PriTarder®

Desmontar y montar el PriTarder®

Trabajos adicionales
Desmontar y montar el ventilador
Desmontar y montar el accionamiento por correa

(1) PriTarder® (7) Tornillo de vaciado


(2) Tubo de inserción (8) Anillo de obturación
(3) Tubo de inserción (9) Tornillo de sujeción
(4) Tubo de inserción (10) Anillo de obturación
(5) Árbol de accionamiento (11) Tornillo de cierre
(6) Tornillo de sujeción (12) Tornillo de sujeción

Datos técnicos
Tornillo de sujeción (6) M12x120-10.9 115 Nm
Tornillo de sujeción (12) M12x180-10.9 115 Nm
Tornillo de sujeción (9) M12x90-10.9 115 Nm
Tornillos de cierre (11) M36x1,5 200 Nm
Tornillo de purga (7) M18x1,5 48 Nm
Sensor de presión M18x1,5 45 Nm

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e44367 13/04/2009
Page 2 of 9

Material consumible
Protección anticongelante del radiador 09.21001-0002
Loctite 242 04.90300-9025

Información importante
ATENCIÓN
Riesgo de fallos de funcionamiento y desperfectos en los componentes por uso de un líquido
refrigerante no autorizado
z La composición del líquido refrigerante es distinta del estándar MAN, consistiendo en un 50 % de
agua corriente y un 50 % de BASF Glysantin G48
z Otros líquidos anticongelantes autorizados en la lista de productos autorizados MAN 324 Modelo
N
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente
z El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como
máximo del valor de par de apriete especificado
z El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica

Herramienta especial
[1] 80.99626-6008 Dispositivo de giro del motor

Girar el motor en combinación con:


Carraca

[2] 80.99627-0001 Carraca

Girar el motor en combinación con:


Dispositivo de giro del motor

Desmontar el PriTarder®

Evacuar el líquido refrigerante

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e44367 13/04/2009
Page 3 of 9

z Desatornillar el tornillo de vaciado (1) y retirar la junta anular (2)


z Atornillar el tornillo de vaciado (1) con una junta anular (2) nueva en el PriTarder® (3) y apretar con 48 Nm

Desatornillar el sensor de presión

z Desatornillar el sensor de presión (1) y retirar la junta anular (2)

Desatornillar el tornillo de sujeción del árbol de accionamiento

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e44367 13/04/2009
Page 4 of 9

z Desatornillar el tornillo de cierre (2)


z Desatornillar el tornillo de sujeción (1)

Desenroscar los tornillos de sujeción

z Identificar la posición de montaje de los tornillos de sujeción (1), (2) y (3)


z Desatornillar los tornillos de sujeción (1), (2) y (3)

Acoplar el dispositivo de giro del motor

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e44367 13/04/2009
Page 5 of 9

z Desmontar la tapa de cierre de la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución


z Acoplar el Dispositivo de giro del motor(1) a la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución

Desacoplar el PriTarder®

z Girar el motor con el Dispositivo de giro del motory la Carracaen el sentido de giro del motor hasta que el cubo
de ventilador del accionamiento del ventilador se encuentre en posición horizontal
z Bloquear el Dispositivo de giro del motor
z Extraer el PriTarder® (1) de las espigas de centrado mediante la herramienta de guía (3)
z Retirar la junta tórica (4) del árbol de accionamiento
z Extraer los conductos de inserción (2)

Montar el PriTarder®

Desmontar el seguro de transporte

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e44367 13/04/2009
Page 6 of 9

z Desenroscar el seguro de transporte (1)


z Retirar el seguro de transporte (2) del PriTarder® (3)

Montar los conductos de inserción

z Aplicar una capa fina de Protección anticongelante del radiador en las superficies de apoyo de los conductos
de inserción (2) y (3) nuevos
z Introducir los conductos de inserción (2) y (3) en el PriTarder® (1)

Acoplar el PriTarder®

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e44367 13/04/2009
Page 7 of 9

z Colocar una junta tórica (2) nueva en el árbol de accionamiento (3)


z Deslizar el PriTarder® (1) en el árbol de accionamiento (3); en caso necesario, girar el motor hasta que el árbol
de accionamiento engrane en el dentado del PriTarder® (1)
z Colocar el PriTarder® (1) en los pernos de centrado (4)

Atornillar los tornillos de sujeción

z Atornillar tornillos de sujeción (1), (2) y (3) nuevos conforme a la identificación


z Apretar los tornillos de sujeción (1) y (3) con 115 Nm
z Apretar los tornillos de sujeción (2) con 115 Nm

Atornillar el tornillo de sujeción del árbol de accionamiento

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e44367 13/04/2009
Page 8 of 9

z Atornillar nuevos tornillos de sujeción (1)


z Apretar el tornillo de sujeción (1) con 115 Nm

Atornillar el tornillo de cierre del PriTarder®

z Aplicar una capa fina de Loctite 242 en la rosca del tornillo de cierre (3)
z Atornillar el tornillo de cierre (3) con una junta anular (2) nueva en el PriTarder® (1)
z Apretar el tornillo de cierre (3) con 200 Nm

Atornillar el sensor de presión

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e44367 13/04/2009
Page 9 of 9

z Atornillar el sensor de presión (1) con una junta anular (2) nueva
z Apretar el sensor de presión (1) con 45 Nm

Desacoplar el dispositivo de giro del motor

z Desacoplar el Dispositivo de giro del motor(1) de la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución


z Acoplar la tapa de cierre a la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e44367 13/04/2009
Page 1 of 1

Árbol de accionamiento del PriTarder®

ÁRBOL DE ACCIONAMIENTO DEL PRITARDER®

Desmontar y montar el PriTarder®

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e45165 13/04/2009
Page 1 of 5

Desmontar y montar el PriTarder®

Desmontar y montar el PriTarder®

Trabajos adicionales
Desmontar y montar el ventilador
Desmontar y montar el accionamiento por correa
Desmontar y montar el PriTarder®

(1) Tornillo de sujeción (3) Amortiguador de vibraciones


(2) Árbol de accionamiento (4) Tornillo de sujeción

Datos técnicos
Tornillos de sujeción del árbol de accionamiento (1) M16x1,5x85-10.9 Primer apriete 155 Nm
Tornillos de sujeción del árbol de accionamiento (1) M16x1,5x85-10.9 Apriete final 90°
Tornillos de sujeción del amortiguador de vibraciones M10x20-8.8 55 Nm
(4)

Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente
z El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e45176 13/04/2009
Page 2 of 5

máximo del valor de par de apriete especificado


z El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica
Herramienta especial
[1] 80.99603-0344 Inserto de llave de vaso SW14

Aflojar y apretar los tornillos de sujeción del árbol de accionamiento

[2] 80.99626-6008 Dispositivo de giro del motor

Bloquear el motor

Desmontar el árbol de accionamiento del PriTarder®

Acoplar el dispositivo de giro del motor

z Desmontar la tapa de cierre de la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución


z Acoplar el Dispositivo de giro del motor(1) a la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución y bloquear

Desmontar el amortiguador de vibraciones

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e45176 13/04/2009
Page 3 of 5

z Desatornillar los tornillos de sujeción (1) con el Inserto de llave de vaso SW14
z Retirar el amortiguador de vibraciones (3) con el árbol de accionamiento (2)

Desmontar el árbol de accionamiento

ATENCIÓN
La colocación incorrecta del amortiguador de vibraciones puede provocar desperfectos en
los componentes
z No depositar el amortiguador de vibraciones sobre las láminas

z Desatornillar los tornillos de sujeción (3)


z Extraer el árbol de accionamiento (1) del amortiguador de vibraciones (2)

Montar el árbol de accionamiento del PriTarder®

Montar el árbol de accionamiento

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e45176 13/04/2009
Page 4 of 5

z Introducir el árbol de accionamiento (1) en el amortiguador de vibraciones (2)


z Atornillar tornillos de sujeción (3) nuevos y apretar con 55 Nm

Acoplar el amortiguador de vibraciones

z Colocar el amortiguador de vibraciones (3) con el árbol de accionamiento (2)


z Apretar los tornillos de sujeción (1) con el Inserto de llave de vaso SW14con Primer apriete 155 Nm
z Apretar los tornillos de sujeción (1) con el Inserto de llave de vaso SW14con Apriete final 90°

Desacoplar el dispositivo de giro del motor

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e45176 13/04/2009
Page 5 of 5

z Desacoplar el Dispositivo de giro del motor(1) de la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución


z Acoplar la tapa de cierre a la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e45176 13/04/2009
Page 1 of 1

Freno motor

FRENO MOTOR

Desmontar y montar el freno motor

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e45563 13/04/2009
Page 1 of 12

Desmontar y montar el freno motor

Desmontar y montar el freno motor

(1) Válvula proporcional (5) Cilindro de ajuste


(2) Línea de control (6) Colector de escape
(3) Soporte (7) Sensor de presión
(4) Cárter del cigüeñal

Datos técnicos
Abrazadera de perfiles del sensor de temperatura 1,5 Nm
Abrazadera de perfiles del tubo de escape (6) M8x70 12 Nm
Pretensión del cilindro de ajuste (5) 1,0 - 1,5 mm
Acoplamiento roscado del cilindro de ajuste (5) M16x1,5 15 Nm

Material consumible
Grasa universal MAN 285 Li-PF2 09.15001-0012

Información importante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones atornilladas no se
aprietan correctamente
z El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un 50 % como

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e45569 13/04/2009
Page 2 of 12

máximo del valor de par de apriete especificado


z El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave dinamométrica

Herramienta especial
[1] 80.99606-0399 Herramienta de comprobación

Control de enclavamiento de las conexiones por enchufe de aire


comprimido

Desmontar el colector de escape

Desmontar el sensor de presión

z Separar la abrazadera de cable (5)


z Soltar la abrazadera de manguito (2) y retirar el manguito (3)
z Desmontar la tubería de presión (6)
z Desatornillar el tornillo de sujeción (4) y retirar el sensor de presión (1)

Desmontar el sensor de temperatura

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e45569 13/04/2009
Page 3 of 12

z Desmontar la abrazadera de perfiles (2)


z Extraer cuidadosamente el sensor de temperatura (1)
z Limpiar el asiento del sensor de temperatura (1) en el colector de escape

Desmontar el colector de escape

z Desatornillar el tornillo de sujeción (3)


z Asegurar el colector de escape (2) contra posibles caídas
z Desmontar la abrazadera de perfiles (1) y retirar el colector de escape (2)
z Retirar la abrazadera de sujeción (4) del colector de escape (2)

Desacoplar el soporte

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e45569 13/04/2009
Page 4 of 12

z Desatornillar los tornillos de sujeción (2)


z Retirar el soporte (1)

Desmontar el freno motor

Desacoplar la válvula magnética

z Separar la conexión eléctrica de la válvula magnética (1)


z Desatornillar los tornillos de sujeción (2)
z Retirar la válvula magnética (1)

Desacoplar la tubería de presión y la línea de control de la válvula proporcional

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e45569 13/04/2009
Page 5 of 12

z Desacoplar la línea de control (2) de la válvula proporcional


z Desacoplar la tubería de presión (1) del cilindro de ajuste

Desacoplar la válvula proporcional

z Desatornillar los tornillos de sujeción (1)


z Retirar la válvula proporcional (2)

Desacoplar el soporte

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e45569 13/04/2009
Page 6 of 12

z Identificar la posición de montaje de los tornillos de sujeción (2), (3) y (4)


z Desatornillar los tornillos de sujeción (2), (3) y (4)
z Retirar el soporte (1)

Desmontar el cilindro de ajuste

z Desenroscar las tuercas de sujeción (3)


z Soltar el seguro de rótula (1)
z Extraer el cilindro de ajuste (2)

Montar el freno motor

Montar el cilindro de ajuste

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e45569 13/04/2009
Page 7 of 12

z Colocar el cilindro de ajuste (2)


z Enroscar una tuerca de sujeción (3) nueva y apretar
z Enganchar el seguro de rótula (1)

Ajustar la pretensión del cilindro de ajuste

z Aflojar la contratuerca (3) y desatornillar el vástago del émbolo del cilindro de ajuste (4) hasta que sea visible
una ranura de 1 mm como mínimo entre la palanca (2) y el tope (1)
z Atornillar el vástago del émbolo del cilindro de ajuste (4) hasta que la palanca (2) se apoye en el tope (1)
z Atornillar el vástago del émbolo del cilindro de ajuste (4) entre 1 y 1,5 vueltas
z Apretar la contratuerca (3)
La pretensión del cilindro de ajuste es 1,0 - 1,5 mm.

Acoplar el soporte

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e45569 13/04/2009
Page 8 of 12

z Colocar el soporte (1)


z Atornillar los tornillos de sujeción (2), (3) y (4) nuevos conforme a la identificación
z Apretar los tornillos de sujeción (2), (3) y (4)

Acoplar la válvula proporcional

z Acoplar la válvula proporcional (2)


z Atornillar tornillos de sujeción (1) nuevos y apretar

Reparar la conexión de aire comprimido del cilindro de ajuste

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e45569 13/04/2009
Page 9 of 12

z Retirar la grapa de fijación (2)


z Retirar el tornillo retén (3) de la conexión por enchufe (6)
z Renovar las juntas tóricas (4) y (5)
z Lubricar las juntas tóricas (4) y (5) con Grasa universal MAN 285 Li-PF2
z Renovar el elemento tensor (1) del cilindro de ajuste
z Colocar una grapa de fijación (2) nueva en el cilindro de ajuste

Acoplar la tubería de presión y la línea de control de la válvula proporcional

z Atornillar un tornillo retén nuevo en el cilindro de ajuste y apretar con 15 Nm


z Acoplar la línea de control (2) a la válvula proporcional
z Montar la tubería de presión (1) en el cilindro de ajuste

Montar la válvula magnética

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e45569 13/04/2009
Page 10 of 12

z Colocar la válvula magnética (1)


z Atornillar tornillos de sujeción (2) nuevos y apretar
z Enchufar la conexión eléctrica de la válvula magnética (1)

Montar el colector de escape

Acoplar el soporte

z Colocar el soporte (1)


z Atornillar tornillos de sujeción (2) nuevos y apretar

Montar el colector de escape

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e45569 13/04/2009
Page 11 of 12

z Colocar la abrazadera de sujeción (4) en el colector de escape (2)


z Colocar el colector de escape (2), montar la abrazadera de perfiles (1) y apretar a mano
z Atornillar un tornillo de sujeción (3) nuevo y apretar
z Apretar la abrazadera de perfiles (1) con 12 Nm

Montar el sensor de temperatura

z Introducir cuidadosamente el sensor de temperatura (1)


z Montar la abrazadera de perfiles (2) y apretar con 1,5 Nm

Montar el sensor de presión

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e45569 13/04/2009
Page 12 of 12

z Acoplar el sensor de presión (1)


z Atornillar un tornillo de sujeción (4) nuevo y apretar
z Colocar el manguito (3) con la abrazadera de manguito (2)
z Apretar la abrazadera de manguito (2)
z Montar la tubería de presión (6)
z Colocar el manguito (3) y asegurar con la abrazadera de cable (5)

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=d0e45569 13/04/2009
Page 1 of 8

[technical-data-summary]

Desmontar y montar el sistema eléctrico del motor


Sensor de temperatura (4) M16x1,5 45 Nm
Sensor de presión de rail (7) M18x1,5 70 Nm
Interruptor de presión de aceite (1) M18x1,5 50 Nm
Sensor de presión (9) M18x1,5 45 Nm

Desmontar y montar el accionamiento del ventilador


Tornillo de sujeción (rosca a la izquierda) (4) M16x1,5x55 Primer apriete 100 Nm
Tornillo de sujeción (rosca a la izquierda) (4) M16x1,5x55 Apriete final 90°

Juego axial del accionamiento del ventilador (2) 0,20 - 0,55 mm


Juego radial del accionamiento del ventilador (2) 0,035 - 0,076 mm

Diámetro interior del alojamiento del árbol del ventilador Ø 35,000 - 35,025 mm
Diámetro exterior del árbol del ventilador Ø 34,949 - 34,965 mm

Desmontar y montar el codo de líquido refrigerante (versión sin retardador)


Sensor de temperatura M16x1,5 45 Nm

Desmontar y montar el codo de líquido refrigerante (versión con retardador)


Sensor de temperatura M16x1,5 45 Nm

Desmontar y montar los termostatos


Temperatura de apertura del termostato (5) 83 °C

Desmontar y montar el compresor de aire de 1 cilindro


Manguito de mamparo M16x1,5 30 Nm
Manguito GE M26x1,5 45 Nm
Válvula de sobrepresión M26x1,5 90 Nm

Desmontar y montar el compresor de aire de 1 cilindros con toma de fuerza


Manguito GE M26x1,5 45 Nm
Manguito de mamparo M16x1,5 30 Nm
Válvula de sobrepresión M26x1,5 90 Nm
Tornillo de sujeción de la bomba hidráulica (4) M10x150-10.9 65 Nm
Tornillos de sujeción de la bomba de servodirección 2 M10x175-10.9 65 Nm
(5)

Juego axial del árbol de accionamiento de la toma de fuerza 0,100 - 0,700 mm

Desmontar y montar el motor de arranque


Número de dientes del piñón del motor de arranque 12
Potencia del motor de arranque 5,5 kW a 24 V
Tuerca de sujeción del borne 30 M10 22 Nm
Tornillos de sujeción (1) M12x40-10,9 70 Nm

Desmontar y montar el accionamiento por correa


Tornillo de sujeción (6) M10x70-10.9 47 Nm
Tornillos de sujeción (2) M12x55-10.9 60 Nm

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=technical-data-summary 13/04/2009
Page 2 of 8

Desmontar y montar el generador


Tuerca de sujeción (7) M16x1,5 80 Nm
Tuerca de sujeción del borne B + M8 15 Nm

Desmontar y montar los inyectores y el conducto de presión


Tubería de alta presión (primer uso) Primer apriete 10 Nm
Tubería de alta presión (primer uso) Apriete final 60°
Tubería de alta presión (reutilización) Primer apriete 10 Nm
Tubería de alta presión (reutilización) Apriete final 30°
Tornillo de sujeción (10) M8x50-10.9 Primer apriete 1,5 Nm
Tornillo de sujeción (10) M8x50-10.9 Apriete final 35 Nm
Tornillo de presión (1) Primer apriete 10 Nm
Tornillo de presión (1) Apriete final 20 Nm +
60°
Tornillo de sujeción (5) M8x50-10.9 Primer apriete 1,5 Nm
Tornillo de sujeción (5) M8x50-10.9 Apriete final 25 Nm +
90°
Tuercas de sujeción del cable de los inyectores (7) Tuerca del terminal de cable 1,5 Nm
M4
Solicitación de presión para la prueba de goteo 4 + 0,5 bar
Caída de presión 0,1 bar en 10 min
Sensor de presión de rail M18x1,5 70 Nm
Válvula limitadora de presión M18x1,5 100 Nm
Tornillo de sujeción del arnés de cables de los M6x16-10.9 15 Nm
inyectores
Tornillos de sujeción de la tapa de la culata 10 Nm

Desmontar y montar la bomba de alta presión/accionamiento de la bomba de alta presión


Tornillos de sujeción de la bomba de alta presión (2) M10x50-10.9 65 Nm
Tornillos de sujeción del accionamiento de la bomba de M12x90-10.9 115 Nm
alta presión (8)
Tubería de alta presión (9) (primer uso) Primer apriete 10 Nm
Tubería de alta presión (9) (primer uso) Apriete final 60°
Tubería de alta presión (9) (reutilización) Primer apriete 10 Nm
Tubería de alta presión (9) (reutilización) Apriete final 30°
Volumen de llenado de combustible de la bomba de alta presión (2) 60 ml
Tornillo de llenado de combustible de la bomba de alta M10x1 18 Nm
presión (2)
Manguito de llenado de aceite M38x1,5 35 Nm

Desmontar y montar el centro de servicio de combustible


Presión de apertura de la válvula de rebose 1,1 - 1,5 bar
Tornillo hueco del dispositivo de arranque por M10x1 15 Nm
incandescencia

Desmontar y montar el dispositivo de arranque por incandescencia


Tuerca de sujeción del terminal de cable M5 5 Nm
Tornillo hueco (7) M10x1 15 Nm
Bujía de precalentamiento de llama (1) M20x1,5 25 Nm
Tuercas de racor de la tubería de combustible (2) 10 Nm

Desmontar y montar la unidad de mando del motor


Tornillo de sujeción (2) M6x35-10.9 11 Nm

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=technical-data-summary 13/04/2009
Page 3 of 8

Tornillos de sujeción de la consola (1) M8x40-10.9 13 Nm

Desmontar y montar el conducto de aire de admisión (versión sin cubierta)


Abrazadera de perfiles del colector de aire de admisión M6 10 Nm
(7)

Desmontar y montar el conducto de aire de admisión (versión con cubierta)


Abrazadera de perfiles del colector de aire de admisión M6 10 Nm
(5)

Desmontar y montar el turbocompresor


Tuerca de sujeción del turbocompresor (8) M10-10 Primer apriete 10 Nm
Tuerca de sujeción del turbocompresor (8) M10-10 Apriete final 90°
Acoplamiento roscado del cilindro de ajuste M16x1,5 15 Nm

Desmontar y montar el módulo AGR


Pretensión del cilindro de ajuste AGR 1,25 ± 0,25 mm
Tuercas de sujeción del cilindro de ajuste AGR M8 10 Nm

Desmontar y montar el colector de escape


Tornillo de sujeción del colector de escape (5) M10x50-HWF Primer apriete 60 Nm
Tornillo de sujeción del colector de escape (5) M10x50-HWF Apriete final 90°
Tornillo de sujeción del colector de escape (1) M10x95-HWF Primer apriete 60 Nm
Tornillo de sujeción del colector de escape (1) M10x95-HWF Apriete final 90°

Desmontar y montar la culata


Tornillos de culata M18x2x246-10.9 Primer apriete 10 Nm
Tornillos de culata M18x2x246-10.9 Segundo apriete 150 Nm
Tornillos de culata M18x2x246-10.9 Tercer apriete 300 Nm
Tornillos de culata M18x2x246-10.9 4. apriete 90°
Tornillos de culata M18x2x246-10.9 5. apriete 90°
Tornillos de culata M18x2x246-10.9 Apriete final 90°
Tornillos de sujeción del mecanismo de balancín M12x60-10.9 105 Nm
Tornillo de sujeción (4) 10 Nm
Resalte de la camisa de cilindro 0,035 - 0,085 mm

Desmontar y montar las juntas de vástago de válvula


Tornillos de sujeción de la tapa de la culata 10 Nm
Tornillos cilíndricos del soporte de balancines M12x60-10.9 105 Nm

Desmontar y montar el árbol de levas / cojinete del árbol de levas


Tornillos de sujeción de la rueda del árbol de levas (1) M8x30-10.9 Primer apriete 15 Nm
Tornillos de sujeción de la rueda del árbol de levas (1) M8x30-10.9 Apriete final 90°
Tornillos de sujeción de la rueda intermedia (2) M8x30-10.9 30 Nm
Tornillos de sujeción de la tapa de la culata 10 Nm
Tornillos de sujeción del mecanismo de balancín M12x60-10.9 105 Nm

Juego axial del árbol de levas (3) 0,250 - 0,850 mm


Juego radial del árbol de levas (3) 0,034 - 0,091 mm
Semicojinetes del árbol de levas Ø 39,974 - 40,015 mm
Alojamiento del árbol de levas Ø 39,925 - 39,950 mm
Profundidad del alojamiento del árbol de levas 42,095 - 42,150 mm
Profundidad de montaje de la rueda del árbol de levas (1) 9,000 - 9,010 mm

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=technical-data-summary 13/04/2009
Page 4 of 8

Anchura del asiento del árbol de levas 32,300 - 32,700 mm


Inclinación de los semicojinetes del árbol de levas máx. 1,00 mm
Anchura del semicojinete del árbol de levas 25,700 - 26,000 mm

Juego radial del balancín 0,030 - 0,066 mm


Diámetro interior del alojamiento del balancín Ø 32,005 - 32,025 mm
Diámetro exterior del eje del balancín Ø 31,959 - 31,975 mm

Desmontar y montar las ruedas delanteras de accionamiento


Tornillo de sujeción (3) M12x50-10.9 105 Nm
Medir el juego de flancos de dientes entre la rueda del cigüeñal (4) y la rueda intermedia del 0,057 - 0,183
accionamiento de la bomba de alta presión (1) mm
Juego axial de la rueda intermedia del accionamiento de la bomba de alta presión (1) 0,100 - 0,290
mm
Juego radial de la rueda intermedia del accionamiento de la bomba de alta presión (1) 0,060 - 0,109
mm
Altura de la rueda intermedia del accionamiento de la bomba de alta presión (1) 21,000 -
21,500 mm
Diámetro interior de la rueda intermedia del accionamiento de la bomba de alta presión (1) Ø 60,000 -
60,030 mm
Diámetro exterior del perno de sujeción de rueda (2) Ø 59,921 -
59,940 mm
Altura del perno de sujeción de rueda (2) 27,200 -
27,240 mm

Desmontar y montar las ruedas de mando traseras


Tornillo de sujeción (5) M14x80-10.9 Primer apriete 105 Nm
Tornillo de sujeción (5) M14x80-10.9 Apriete final 90°
Tornillo de sujeción (3) M12x55-10.9 115 Nm
Tornillos de sujeción de la rueda intermedia pequeña (6) M8x20-10.9 30 Nm

Juego de flancos de dientes entre la rueda intermedia grande (4) y la rueda trasera del cigüeñal 0,052 -
(1) 0,176 mm
Juego de flancos de dientes entre la rueda del cigüeñal grande (4) y la rueda intermedia 0,052 - 0,176
pequeña (6) mm

Juego axial de la rueda intermedia del compresor de aire (2) 0,100 - 0,190 mm
Juego radial de la rueda intermedia del compresor de aire (2) 0,060 - 0,109 mm
Altura de la rueda intermedia del compresor de aire (2) 25,900 - 26,000 mm
Altura de la arandela de tope de la rueda intermedia del compresor de aire (2) 4,800 - 5,000 mm
Diámetro interior de la rueda intermedia del compresor de aire (2) Ø 60,00 - 60,03 mm
Diámetro exterior del perno de sujeción de rueda del compresor de aire Ø 59,921 - 59,940 mm
Altura del perno de sujeción de rueda del compresor de aire 26,100 - 26,140 mm

Juego axial de la rueda intermedia grande (4) 0,100 - 0,290 mm


Juego radial de la rueda intermedia grande (4) 0,060 - 0,109 mm
Altura de la rueda intermedia grande (4) 52,950 - 53,000 mm
Diámetro interior de la rueda intermedia grande (4) Ø 80,000 - 80,035 mm
Diámetro exterior del perno de sujeción de rueda grande Ø 79,921 - 79,940 mm
Altura del perno de sujeción de rueda grande 56,200 - 56,240 mm

Juego axial de la rueda intermedia pequeña (6) 0,100 - 0,290 mm


Juego radial de la rueda intermedia pequeña (6) 0,060 - 0,109 mm

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=technical-data-summary 13/04/2009
Page 5 of 8

Altura de la rueda intermedia pequeña (6) 17,000 - 17,500 mm


Diámetro interior de la rueda intermedia pequeña (6) Ø 60,000 - 60,030 mm
Diámetro exterior del perno de sujeción de rueda pequeña Ø 59,921 - 59,940 mm
Altura del perno de sujeción de rueda pequeña 21,200 - 21,240 mm

Desmontar y montar el módulo de aceite


Tornillo de cierre del módulo de aceite (6) M38x1,5 80 Nm
Tubuladura roscada (3) M24x1,5 4 Nm
Tubuladura roscada (7) M24x1,5 4 Nm
Válvula de sobrepresión M27x1,5 45 Nm
Tapa del filtro de aceite 45 Nm
Tornillos de sujeción del radiador de aceite (1) M8x55-8.8 27 Nm
Tornillos de sujeción del radiador de aceite (1) M8x80-8.8 27 Nm

Desmontar y montar el cárter de aceite y el tubo de aspiración de aceite


Medida tornillos del cojinete de biela - conducto de admisión de aceite 5,0 mm

Desmontar y montar la bomba de aceite


Tornillo de sujeción (1) M6x20-10.9 15 Nm

Juego de flancos de dientes entre la corona (3) y la rueda del cigüeñal 0,056 - 0,240 mm
Juego axial de la corona (3) 0,030 - 0,090 mm
Juego radial de la corona (3) 0,060 - 0,176 mm

Desmontar y montar la junta anular del cigüeñal trasera


Tornillos de sujeción de la rueda volante M16x1,5x80-12.9 Primer apriete 105 Nm
Tornillos de sujeción de la rueda volante M16x1,5x80-12.9 Apriete final 180°
Tornillos de sujeción de la tapa de la culata 10 Nm

Desmontar y montar el amortiguador de vibraciones


Tornillo de sujeción (1) M16x1,5x85-10.9 Primer apriete 155 Nm
Tornillo de sujeción del amortiguador de vibraciones (1) M16x1,5x85-10.9 Apriete final 90°

Desmontar y montar la rueda volante de la caja de cambios


Tornillo de sujeción (3) M16x1,5x80-12.9 Primer apriete 105
Nm
Tornillo de sujeción (3) M16x1,5x80-12.9 Apriete final 180°
Temperatura de montaje de la corona dentada de arranque (2) 200 - 230 °C
Excentricidad axial de la rueda volante (1) máx. 0,5 mm
Medida del saliente de la rueda volante respecto a la superficie de fricción (medida máxima) máx. 9,5 mm

Desmontar y montar la rueda volante de la caja de cambios automática


Tornillo de sujeción (5) M16x1,5x93-10.9 Primer apriete 105 Nm
Tornillo de sujeción (5) M16x1,5x93-10.9 Apriete final 180°
Temperatura de montaje de la corona dentada de arranque (1) 200 - 230 °C

Desmontar y montar émbolo y biela


Tornillo de cojinete de biela (3) M12x1,5x64-11.9 Primer apriete 100 Nm
Tornillo de cojinete de biela (3) M12x1,5x64-11.9 Apriete final 90°

Juego axial de la biela 0,130 - 0,330 mm


Juego radial de la biela 0,070 - 0,137 mm
Diámetro interior del casquillo del bulón del pistón Ø 52,055 - 52,065 mm

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=technical-data-summary 13/04/2009
Page 6 of 8

Anchura de la biela 43,170 - 43,270 mm


Taladro para semicojinete de biela en la biela Ø 95,000 - 95,022 mm
Diferencia de peso por juego de bielas (2) de un motor máx. 50 g
Inclinación de los semicojinetes de biela (8), (9) máx. 2,0 mm

Medida normal de los semicojinetes de biela (8), (9) Ø 90,044 - 90,086 mm


Medida normal I de los semicojinetes de biela (8), (9) Ø 90,144 - 90,186 mm
Nivel de reparación I de los semicojinetes de biela (8), (9) Ø 90,294 - 90,336 mm
Nivel de reparación II de los semicojinetes de biela (8), (9) Ø 90,544 - 90,586 mm

Medida normal del espesor de pared de los semicojinetes de biela (8), (9) 2,468 + 0,010 mm
Medida normal I del espesor de pared de los semicojinetes de biela (8), (9) 2,518 + 0,010 mm
Nivel de reparación I del espesor de pared de los semicojinetes de biela (8), (9) 2,593 + 0,010 mm
Nivel de reparación II del espesor de pared de los semicojinetes de biela (8), (9) 2,718 + 0,010 mm

D1 medido 16 mm por encima del borde inferior del émbolo Ø 125,564 - 125,587mm
D2 medido 78 mm por encima del borde inferior del émbolo Ø 125,712 - 125,739 mm
D3 medido 100 mm por encima del borde inferior del émbolo Ø 125,864 - 125,887 mm

D1 medido 16 mm por encima del borde inferior del émbolo Ø 125,573 - 125,596mm
D2 medido 78 mm por encima del borde inferior del émbolo Ø 125,721 - 125,748 mm
D3 medido 100 mm por encima del borde inferior del émbolo Ø 125,875 - 125,896 mm

Altura total de émbolo 121,8 mm


Altura de émbolo desde el centro del perno del émbolo hasta la base del émbolo 76,25 - 76,30 mm

Altura del anillo de émbolo (Valor nominal) 4 mm


Anchura del anillo de émbolo 4,90 - 5,30 mm
Juego de la ranura 0,40 - 0,55 mm

Altura del anillo de émbolo 2,97 - 3,03 mm


Anchura del anillo de émbolo 4,90 - 5,30 mm
Juego de la ranura 0,70 - 0,90mm
Juego axial 0,03 - 0,11 mm

Altura del anillo de émbolo 3,97 - 3,99 mm


Anchura del anillo de émbolo 4,40 - 4,65 mm
Juego de la ranura 0,25 - 0,55 mm
Juego axial 0,05 - 0,09 mm

Peso del émbolo 2245 - 2.305 g


Diferencia de peso por juego de un motor máx. 60 g

Orificio del perno de émbolo Ø 52,018 - 52,026 mm

Perno del émbolo Ø 51,992 - 52,000 mm

Resalte del émbolo (cárter del cigüeñal - émbolo) 0,3 mm (medida nominal)

Desmontar y montar el cigüeñal


Tornillo de sujeción de la cubierta del cojinete del M18x2x160,5 Primer apriete 50 Nm
cigüeñal (4)

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=technical-data-summary 13/04/2009
Page 7 of 8

Tornillo de sujeción de la cubierta del cojinete del M18x2x160,5 Segundo apriete 150 Nm
cigüeñal (4)
Tornillo de sujeción de la cubierta del cojinete del M18x2x160,5 Tercer apriete 315 Nm
cigüeñal (4)
Tornillo de sujeción de la cubierta del cojinete del M18x2x160,5 Apriete final 90°
cigüeñal (4)

Juego axial del cigüeñal (2) 0,200 - 0,401 mm


Juego radial del cigüeñal (2) 0,060 - 0,126 mm

Muñón del cojinete del cigüeñal para el centrado de la rueda delantera del cigüeñal 99,975 - 99,995 mm
Medida normal del muñón del cojinete del cigüeñal Ø 103,998 - 104,000 mm
Medida normal I del muñón del cojinete del cigüeñal Ø 103,898 - 103,900 mm
Nivel de reparación I del muñón del cojinete del cigüeñal Ø 103,748 - 103,750 mm
Nivel de reparación II del muñón del cojinete del cigüeñal Ø 103,448 - 103,500 mm

Medida normal de los semicojinetes del cigüeñal Ø 104,044 - 104,090 mm


Medida normal I de los semicojinetes del cigüeñal Ø 104,144 - 104,190 mm
Nivel de reparación I de los semicojinetes del cigüeñal Ø 104,294 - 104,340 mm
Nivel de reparación II de los semicojinetes del cigüeñal Ø 104,544 - 104,590 mm

Medida normal del espesor de pared del semicojinete del cigüeñal 3,466 + 0,12 mm
Medida normal I del espesor de pared del semicojinete del cigüeñal 3,516 + 0,12 mm
Nivel de reparación I del espesor de pared del semicojinete del cigüeñal 3,591 + 0,12 mm
Nivel de reparación II del espesor de pared del semicojinete del cigüeñal 3,716 + 0,12 mm
Inclinación de los cojinetes del cigüeñal máx. 1,2 mm

Cota normal del muñón del cojinete de biela Ø 89,980 - 90,000 mm


Medida normal I del muñón del cojinete de biela Ø 89,970 - 89,900 mm
Nivel de reparación I del muñón del cojinete de biela Ø 89,730 - 89,750 mm
Nivel de reparación II del muñón del cojinete de biela Ø 89,480 - 89,500 mm

Medida normal del grosor de la arandela de tope 3,350 - 3,400 mm


Nivel de reparación I del grosor de la arandela de tope 3,600 - 3,650 mm
Nivel de reparación II del grosor de la arandela de tope 3,850 - 3,900 mm

Desmontar y montar las camisas de los cilindros


Resalte de la camisa de cilindro 0,035 - 0,085 mm

Profundidad de asiento del collar de la camisa del cilindro en el cárter del cigüeñal 8,0 ± 0,015mm
Orificio en la zona de la junta tórica inferior Ø 139,500 - 139,540 mm

Desmontar y montar la toma de fuerza


Tornillo de sujeción (1) M10x60-10.9 75 Nm
Tornillo de sujeción (5) M8x40-10.9 35 Nm
Grosor de las arandelas de ajuste 0,1, 0,2, 0,3, 1,0 mm

Desmontar y montar el PriTarder®


Tornillo de sujeción (6) M12x120-10.9 115 Nm
Tornillo de sujeción (12) M12x180-10.9 115 Nm
Tornillo de sujeción (9) M12x90-10.9 115 Nm
Tornillos de cierre (11) M36x1,5 200 Nm
Tornillo de purga (7) M18x1,5 48 Nm

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=technical-data-summary 13/04/2009
Page 8 of 8

Sensor de presión M18x1,5 45 Nm

Desmontar y montar el PriTarder®


Tornillos de sujeción del árbol de accionamiento (1) M16x1,5x85-10.9 Primer apriete 155 Nm
Tornillos de sujeción del árbol de accionamiento (1) M16x1,5x85-10.9 Apriete final 90°
Tornillos de sujeción del amortiguador de vibraciones M10x20-8.8 55 Nm
(4)

Desmontar y montar el freno motor


Abrazadera de perfiles del sensor de temperatura 1,5 Nm
Abrazadera de perfiles del tubo de escape (6) M8x70 12 Nm
Pretensión del cilindro de ajuste (5) 1,0 - 1,5 mm
Acoplamiento roscado del cilindro de ajuste (5) M16x1,5 15 Nm

file://C:\MANWIS\XSLT\body.html?id=technical-data-summary 13/04/2009

S-ar putea să vă placă și