Sunteți pe pagina 1din 373

Universidad de Oviedo

Departamento de Ciencias de la Educació


Educación
TESIS DOCTORAL

ÁMBITOS DE LA TRADICIÓN ORAL


EN ASTURIAS:

ECOEDUCACIÓN Y APRENDIZAJE

Eduardo Dopico Rodrí


Rodríguez
Asturias 2006
Reservados todos los derechos
© El autor

Edita: Universidad de Oviedo,


Biblioteca Universitaria, 2009
Colección Tesis Doctoral-TDR nº 57
ISBN. 978-84-692-2699-5
D.L.: AS.02291-2009
Dedicatoria:
a l´Asturies qu´alluria

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 2


INDICE:

INTRODUCCIÓN: 4
1.- APROXIMACIÓN TEÓRICO-CONCEPTUAL 10
2.- OBJETIVOS Y DISEÑO METODOLÓGICO 17
2.-1 Objetivos
2.-2 Marco metodológico
2.-2,1 De la Fenomenología a la Etnografía 19
2.-3 Los métodos 21
2.-3,1 El estudio de casos 22
2.-3,2 El método biográfico-narrativo 23
2.-3,3 Síntesis metodológica: el Método de Abordaje 24
2.-3,3-1 Entrevistas 28
2.-4 Selección de escenarios de investigación 33
2.-4,1) Muestra utilizada 36
2.-5 Plan de trabajo y cronograma 39
3.- LOS ESCENARIOS DE LA TRADICIÓN ORAL 45
3.- 1 Introducción al contexto general 46
3.- 2 La llingua asturiana 51
3.- 3 Los concejos en estudio 55
4.- ÁREAS TEMÁTICAS 69
4.- 1 Cultura Marinera Asturiana 70
4.- 2 Agroganadería Tradicional 108
4.- 3 Los Ríos, los Ribereños y la Pesca 140
4.- 4 Medicina Tradicional 185
4.- 5 Tecnología y Tradición 197
4.- 6 La transmisión de la Cultura 216
5.- SÍNTESIS DE RESULTADOS 248
6.- CONCLUSIONES Y DISCUSIÓN 281
6.- 1 Conclusiones
6.- 2 Discusión 289
7.- BIBLIOGRAFÍA 303
8.- ANEXOS: 321
8.- 1 Datos Demográficos
8.- 2 Informantes 323
8.- 3 Reproducción de las entrevistas 325
AGRADECIMIENTOS: 371

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 3


INTRODUCCIÓN
Los recursos culturales son elementos constitutivos del pensamiento
humano, señalaba Geertz (2001:25). Este bagaje cultural acumulado pasa de
generación a generación a través de distintas formas de comunicación e
información. Una de estas estructuras, la transmisión oral del patrimonio
cultural y de los contenidos de aprendizaje relevantes para la subsistencia, ha
sido, históricamente, la principal y en muchas ocasiones la única fuente de
conocimientos en pueblos aislados por orografías sinuosas, en comunidades con
poco o ningún contacto con actores culturales y/o docentes y, de singular
manera, en grupos humanos ocupados en actividades relacionadas con el
sector primario de producción. La oralidad, el lenguaje hablado, permite
compartir y transmitir una compleja configuración de actitudes, creencias y
estructuras de comportamiento (Ember y Ember, 1997).
La tradición oral subsiste porque se trabaja comunicando (Marazzi, 2004),
pero el patrimonio cultural basado en la transmisión verbal de conocimientos
está desapareciendo. Enraizada en los pueblos y en las aldeas de la Asturias
rural (Suárez López, 2003), la tradición oral pervive aún a pesar de los grandes
cambios económicos y sociales que ha sufrido Asturias desde la incorporación
de España como miembro de pleno derecho en la Unión Europea el 1 de enero
de 1986. A su decadencia contribuyen cambios económicos y culturales
notables. El abandono progresivo de ámbitos productivos tradicionales como la
ganadería y la agricultura corrieron parejos a la reconversión de sectores
sensibles en la estructura económica asturiana como la industria naval, la
siderúrgica y la minería, ocasionados por las necesidades de convergencia con
el resto de economías de los países de la Unión Europea. Otros factores que
contribuyen al gran cambio sociocultural y que restan peso a la tradición oral
son el envejecimiento de la población, el colapso en las tasas de reposición, las
nuevas figuras familiares que atomizaron la familia nuclear en las ciudades y la
familia extensa en las aldeas y la colonización de los medios de comunicación
masivos.
La Constitución Española de 1978 (Martín Rebollo, 2003), en su artículo 46,
asigna a los poderes públicos el deber de garantizar la conservación y el

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 4


enriquecimiento del patrimonio histórico, cultural y artístico, delegando esta
responsabilidad en las Comunidades Autónomas (artículo 148). Esto se traduce
de diversas maneras en la práctica, entre ellas la realización de investigaciones
que permitan catalogar los orígenes y las tradiciones de los pueblos e
intervenciones técnicas que mantengan legados culturales del pasado remoto y
reciente para mejor conocimiento de las generaciones actuales y futuras. En
ocasiones, estas investigaciones se sostienen en un folk–lore (conocimiento del
pueblo) que recrea un pasado cultural de dudoso rigor histórico, como en el
caso de ciertas mitologías, danzas e indumentarias o construcciones rurales que
llegan a constituirse en verdaderos símbolos identitarios (Gómez Pellón,
2001:12). Aunque el folklore representa un aspecto relevante de la cultura
tradicional al constituir el conjunto de las manifestaciones artísticas y técnicas
de un pueblo, el folklorismo, que se compone de ideas, sentimientos y
valoraciones positivas del legado cultural, también puede presentar la tradición
como objeto estético, lúdico o mercancía de consumo (Martí, 1999:82-83).

La tradición oral supone la primera fuente de transmisión de conocimientos


en la sociedad humana. Incluso aún hoy es el principal vehículo de
comunicación en numerosos ámbitos a lo largo del mundo. Sin embargo, hay
que reconocer que la oralidad y los procesos de aprendizaje basados en ella
tienen escasa repercusión entre las inquietudes de investigación académica. La
tradición oral se ha estudiado desde el punto de vista de la historia oral en
investigaciones basadas en campos científicos como la antropología, la historia,
la economía, la política, la sociología, la psicología, e incluso el psicoanálisis
(Thompson, 1988). En el caso particular de Asturias, fueron estudiadas desde
áreas de conocimiento como la Antropología o la Sociología distintas formas de
vida de grupos humanos que reunían peculiaridades concretas como los
vaqueiros de los valles centrales asturianos (García Martínez, 1996), o los
pescadores de Cudillero (Sánchez Fernández, 1995). Desde la Filología o la
Sociolingüística se realizaron investigaciones acerca de distintas toponimias,
didáctica de la lengua asturiana y variantes lingüísticas, también se han
recuperado historias, cuentos, leyendas o mitologías (González Riaño, 1990;
Cipitria, 2000; García Arias, 2000; Riguilón, 2005).

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 5


Debido a la uniformación de los patrones culturales y sociales actuales y al
previsible deceso muestral de los grupos humanos que han fundamentado sus
aprendizajes en la transmisión oral, cuestión de la que apenas hay referencias
en investigaciones pedagógicas en Asturias, se consideró relevante y necesario
realizar una tesis doctoral donde pudieran rastrearse las estructuras y los
contenidos de aprendizaje de la tradición oral en un contexto geográfico
concreto. Con este fin, la investigación que se desarrolla a continuación analiza
los procesos de construcción de la realidad y la transferencia de conocimientos
asociada con el entorno natural, relacionando la experiencia como base de los
conocimientos adquiridos mediante la transmisión oral (Sandín Esteban, 2003).
El principal objetivo es pues investigar los aspectos educativos de la tradición
oral en contextos de enseñanza–aprendizaje no formal desde la perspectiva de
las Ciencias de la Educación, ciencias que, aún incorporando elementos
sustanciales de las materias y campos aludidos antes, inciden significativamente
en los aspectos puramente educacionales. Sobre esta base pedagógica se
dotará de sentido a la Ecoeducación, concepto consustancial a esta Tesis, que
explicará cómo se manifiesta el sistema de enseñanza–aprendizaje en los
entornos naturales de actividad y trabajo, cuáles son las características en que
se basan los estilos de aprendizaje oral y de qué forma son compartidos los
elementos que dan contenido a la cultura tradicional transmitida oralmente.

El propósito por el cual debe guiarse toda investigación social digna del
nombre de ciencia es el de ver el mundo de los hechos sociales con una mirada
no prejuiciada (Schütz, 1993:34). Para ello, se necesitan teorías que guíen la
recopilación de datos y que permitan distinguir entre apariencias superficiales y
significativas (Harris, 1987). La aproximación teórico-conceptual que abre el
primer capítulo de esta Tesis Doctoral se asoma a la teoría crítica social para
indagar en los modelos de construcción de la realidad, los planteamientos
culturales de la tradición y las teorías derivadas de la adquisición de
conocimientos para poder describir el enfoque ecoeducativo, que representa la
naturaleza del tópico considerado oportuno para la investigación y que queda
enmarcado en los objetivos consignados en el segundo capítulo.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 6


Consecuentemente, este segundo capítulo describe a continuación la
estructura, los procedimientos y los sistemas de control que conforman el
marco metodológico sustentado en el Método de Abordaje que se presenta.
Esta estrategia metodológica basa sus referentes en la fenomenología y la
antropología para sintetizar los procedimientos básicos del diseño de la
investigación derivados de los métodos etnográficos, de la narrativa biográfica y
de los estudios de casos. Describe y guía el proceso a seguir en la selección de
la información a recoger y de los instrumentos más apropiados para tal fin, las
entrevistas individuales y en grupo, las encuestas, y el procesamiento y análisis
de los datos obtenidos.

En el tercer capítulo son seleccionados los escenarios donde se va a


centrar el estudio de la tradición oral. Del conjunto del territorio asturiano,
dividido en 78 concejos, se seleccionan 14 concejos representativos de los
contextos ecológicos de la cultura tradicional y de sus variados ecosistemas:
montañosos (Somiedo, Cangas del Narcea), costeros (Navia, Carreño,
Ribadesella) y fluviales (Yernes y Tameza, Santo Adriano, Proaza, Teverga,
Quirós, Ponga, Amieva, Parres, Cangas de Onís y nuevamente Ribadesella). El
principal criterio de valor asignado a la selección de estos concejos fue la
permanencia de elementos culturales y de actividades y trabajos en los que los
procesos de aprendizaje y transmisión oral de los conocimientos perviven
interaccionando con los modelos estandarizados en la cultura occidental.

La información facilitada en los testimonios ofrecidos por las 58 personas


informantes y reproducidas en la lengua habitual empleada por ellas es reunida
en Áreas Temáticas en el capítulo cuarto. Para evitar en lo posible caer en el
folklorismo al describir la cultura tradicional asturiana, se buscaron
específicamente las estructuras de pensamiento en la transmisión oral de las
tradiciones culturales. La selección de experiencias vitales, contenidos de
aprendizaje y patrones de actividad, permitieron esquivar desvirtuaciones de la
etnografía que a veces deviene caricatura (González Echevarria, 1995:51). Las
Áreas etiquetan temas específicos: la cultura marinera, la agroganadería
tradicional y la cultura ribereña expuesta en el perfil de los ribereños y las
características y problemas de la pesca fluvial. De la misma forma, recogen

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 7


temas transversales al conjunto de los concejos estudiados: la utilización de la
fitomedicina, los impactos derivados de los avances tecnológicos frente a
modos y costumbres tradicionales y, finalmente, los mecanismos de transmisión
de la cultura oral empleados.

Conceptualizada la delimitación teórica, descrito el proceso metodológico


diseñado y contextualizada la tradición oral en espacios y actividades, el
informe de investigación dedica el quinto capítulo a sintetizar los resultados
obtenidos. A continuación, el capítulo sexto recoge las conclusiones a las que
se han llegado y elabora la discusión pedagógica necesaria acerca de la
transmisión del aprendizaje oral desde la perspectiva de la Ecoeducación,
macroconcepto construido por el investigador que recorre toda la Tesis Doctoral
y observado en función de lo que este estudio pueda aportar en el marco de las
Ciencias de la Educación.

El capítulo séptimo despliega la relación de la bibliografía que fue


consultada al realizar la aproximación teórica al tema y la que fue utilizada
directamente para la elaboración del trabajo de investigación. Cerrada en este
capítulo la estructura general del informe, se añade un apartado de Anexos,
capítulo octavo, que recoge las notas del Cuaderno de Campo junto con la
trascripción de las entrevistas realizadas. En todos los casos y a lo largo de la
descripción del informe que se presenta, se utiliza con preferencia el género no
marcado y se preserva el anonimato de los informantes (L.O. 13/1999 de
Protección de Datos de Carácter Personal).

La tradición oral enriquece el patrimonio educativo ofreciendo conocimientos


y habilidades que sirven de base para construir aprendizajes más elaborados.
Ofrece conocimientos ligados a la percepción y la experiencia, a estilos y formas
de vivir basados en la aplicación inmediata y en la replicación constante de lo
aprendido. Sin embargo es ninguneada en los procesos de enseñanza-
aprendizaje en todos los niveles educativos. Es difícil explicar el motivo. Es
probable que la reducción conceptual y de conocimientos que los currícula
académicos sistemáticamente van reflejando en las sucesivas reformas
educativas persiga en exclusiva un pensamiento sincrético e informatizado. Tal

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 8


vez liberar a la memoria del almacenamiento constante de información y
experiencia facilite el desarrollo de competencias más en consonancia con el
devenir socioeconómico de la sociedad occidental. Pero la transmisión oral de la
información es un mecanismo de aprendizaje vivo, bidireccional e interactivo;
una fuente permanente de datos, referencias, conceptos y procedimientos a los
que cabe analizar en sus elementos más simples o más complejos, que se
pueden aceptar o refutar como cualquier otro tópico educativo. Es una
herramienta de aprendizaje que necesita salir del estante donde quedó
aparcada con las clases magistrales del saber erudito de maestros y profesores
y con la llegada de las nuevas tecnologías, tan necesarias por otra parte, a las
aulas. Analizar los aspectos consustanciales al aprendizaje oral en presencia de
las personas que todavía hoy lo mantienen, puede ayudar a la Pedagogía a
entender cómo se construye y cómo se transmite el conocimiento.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 9


1.- APROXIMACIÓN TEÓRICO-CONCEPTUAL
Las tradiciones de los pueblos, como conjunto heredado de rasgos o
características y como designación simbólica dotada de significado y valor
(Bartfield, 2001:650-651), se transmiten en buena medida de forma oral
identificando estilos de vida y de cultura propios de una comunidad. Aunque
Bauman (2003) señala la necesidad de que exista separación cultural y
reducción de la comunicación intercultural para que se constituya una
comunidad, las tradiciones se modifican en el transcurso del tiempo a través de
un proceso de recreación colectiva (Gómez Pellón, 2001) sin que ello
menoscabe la identidad comunitaria. Ejemplos de esto pueden ser los relatos,
donde el emisor del lenguaje hablado puede formalizar su discurso ante el
receptor. El relato pone en el aire, para el observador atento, las formas en las
que el hablante construye su conocimiento (Stake, 1998), desplegando dos
paisajes simultáneos: el exterior, de la acción, que narra lo que hace o ha
hecho en unas circunstancias concretas, y el interior, de la conciencia o
intenciones, que se centra en lo que cree o siente (Bolivar y col., 2001). En la
exposición pueden verterse folklorismos, esto es, ideas, sentimientos y acciones
que forman parte del entramado cultural en el que se ha sido formado y que
reflejarán el aprendizaje de la cultura adquirida en la red de interacciones
comunales gobernadas por el hábito y la costumbre (Ember y Ember, 1997). Se
exteriorizan cualidades imbuidas de continuidad exponiendo el folk–lore: los
contenidos de la cultura tradicional que están relacionados con la memoria
colectiva como organización del pasado en relación al presente de una
comunidad determinada (Beck y col, 1997).
La información oral y el consecuente aprendizaje por observación vinculado
a ella, se transmite en los ámbitos de la tradición a través de ejemplos
didácticos prácticos desarrollados en contextos reales dentro del entorno
cultural. Reproduce individualmente la experiencia exitosa de los demás y
rechaza el desacierto reiterado (García y col, 1991), lo cual facilita cambios más
o menos permanentes de conducta producidos como resultado de la práctica
(Beltrán, 1993), al prestar atención a las actividades que realiza otra persona o
participando en ellas (Bronfrenbrenner, 1987). Este proceso de adquisición de

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 10


aptitudes encuentra significación y se desarrolla rápidamente debido al valor
funcional generalizado de controlar el medio (Bandura, 1984) y a la motivación
por aprehender las habilidades instrumentales y mecánicas que poseen los
referentes más próximos. Con el tiempo, estos conocimientos adquirirán una
cierta automatización, convirtiéndose en habilidad instrumental que, siendo
competencia de un grupo de población, puede llegar a convertirse en cultura
propia, en área cultural (González y Díaz, 1988), e incluso en sistema
sociocultural (Harris, 1987) en la medida en que puede denotar la conjunción
de una población, una sociedad y una cultura; esto es, una organización
circunscrita de personas, pensamientos y actividades.
Para Stake (1998), estos aprendizajes primarios parecen iniciarse con la
experiencia sensorial de los estímulos externos, mediante la transacción con las
cualidades del entorno, al habitar los seres humanos un mundo de experiencia
delimitada por un ambiente natural que consta de realidades múltiples, donde
la realidad individual, la realidad vital cotidiana de cada uno, es el conocimiento
de sentido común, los modos en que las personas organizan su experiencia
diaria y especialmente el mundo social. Esta realidad de la vida cotidiana es
compartida con otros por medio de experiencias, de realizaciones cognitivas
que tienen su origen en la transacción con las cualidades del contexto ecológico
y que son experimentadas a través de los sentidos (Eisner, 1998). Los
conocimientos que se derivan de estas experiencias consisten en ideas y
conceptos unidos por relaciones que adquieren significado en las estructuras
cognitivas organizadas, es decir, en los esquemas conceptuales o patrones
generales de conocimiento del propio sujeto que, a su vez, se acomodan a los
conocimientos nuevos. Estos esquemas contienen un registro de experiencias
individualizadas, una red de mapas cognitivos que abarcan todo lo que la
persona conoce, cree y siente de sí misma, de otras personas o sucesos en
términos episódicos, semánticos o afectivos (Wuthnow y col, 1988; Beltrán,
1993).
La transmisión oral de conocimientos ha sobrevivido a drásticos cambios
económicos y socioculturales y a la evolución tecnológica por haber construido
una realidad vital delimitada por el ambiente natural, internalizando en la

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 11


conciencia subjetiva de las personas una cultura característica (Wuthnow y col.,
1988). Esta cultura se autorreproducía antes por medio de testimonios orales
narrados concernientes al pasado (Vansina, 1966). Sin embargo, actualmente
se mantiene y se transmite ya con dificultades, debido a que los grupos sociales
que la han asimilado, mantenido y enriquecido envejecen y quedan marginados
u ocultos por las realidades múltiples que caracterizan a nuestra sociedad
actual.
En los Diálogos, Platón recoge el mito de Theuth y Thamus para especular
acerca del peligro que podía representar la pérdida de la tradición oral que
asociaba con la memoria, ante la aparición de la escritura a la que asignaba
valores de evocación, de medicina para el recuerdo. Suponía que a partir de
entonces el saber, la cultura y la tradición quedarían fijados en la palabra
escrita, y la palabra hablada, verdadera fuente de sabiduría como vehículo de
comunicación y transmisión de los cánones culturales, perdería el valor
fundamental que hasta entonces había tenido como transmisora de la
experiencia individual y colectiva. El diálogo entre el rey Thamus y el inventor
Theuth permite reflexionar sobre la importancia que la tradición oral ha tenido
en la evolución humana y social, al mismo tiempo que pone en evidencia la
contribución de la cultura escrita como alimento de la memoria (Lledó,
1996:254-256).
Dos milenios y medio después de este dialogo, habría que conceder a las
imágenes digitalizadas en bits la primera posición entre las herramientas de
aprendizaje y conocimiento en cuanto a impacto y desarrollo entre los
mecanismos de transmisión de la información. Claro que el ser humano no vive
en una cultura homogénea; así, mientras que desde este lado del planeta se
puede acceder a todos los periféricos informáticos que facilitan la comprensión
del mundo y de las cosas, en vastas extensiones del otro lado e incluso en
muchos sectores del occidente desarrollado se encuentran aún grupos humanos
que utilizan casi exclusivamente la palabra hablada, la tradición oral, para vivir
y organizar sus vidas, para aprender y enseñar habilidades, normas y
costumbres, para comprender el entorno y a sí mismos, del mismo modo que

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 12


se ha hecho desde la organización de las primeras comunidades humanas
(Folguera, 1994; Gómez Pellón y col, 1999).
La cultura es el saber acumulado, el repertorio aprendido de pensamientos y
acciones codificadas como información relevante para una comunidad social,
que se transmiten de generación a generación (Gómez Pellón, 1999) en un
contexto ecológico (París, 1994) e independiente de la herencia genética
(Harris, 1987). La cultura tiene una dimensión temporal que la convierte en
tradición, en sello cultural (Mead, 1972), que es recibida por el individuo desde
sus primeros años de formación y socialización por medio de distintos
procedimientos. Si se analiza la cultura desde planteamientos sistémicos, el
sistema cultural es susceptible de convertirse en un sistema flexible que se
puede dividir en partes. Una de esas partes es el lenguaje y su formalización
práctica, la competencia comunicativa, entendida por Hymes como interacción
social (Pilleux, 2001), como las habilidades y conocimientos que facilitan el
entendimiento entre los hablantes de una comunidad lingüística en los
contextos naturales de la comunicación verbal. La conducta hablada es una
variedad de la conducta social (Casson, 1981), en la que la tradición oral opera
en el seno de la vida social confirmándole sentido (González Alcantud, 1995).
Con el lenguaje se representan las cualidades de la tradición cultural en un
proceso permanente y generacional de interpretación de esa cultura. Actúa
como una puesta al día constante de los parámetros culturales que
reconstruyen la experiencia a partir de lo que la origina (Eisner, 1998). En
resumen, la relación entre lenguaje y cultura es una relación de la parte con el
todo.
La Pedagogía toma entidad como teoría educativa reuniendo a las Ciencias
de la Educación. Este pluralismo disciplinar es también característico de la
Ecología (Giraldo y col., 2005). En biología, un ecosistema es una comunidad
integrada por seres vivos cuyos procesos vitales se relacionan entre sí y se
desarrollan en función de los factores físicos de un mismo ambiente. Como
sistema ecológico, aunque el aspecto general y las funciones básicas pueden
permanecer constantes por largos períodos, es un sistema abierto que
experimenta entradas y salidas continuas de materia e información (Odum,

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 13


1995:29). Trasladando el concepto de ecosistema a los ámbitos de la
pedagogía y en coherencia con la definición de aprendizaje más ampliamente
aceptada: cambio más o menos permanente de conducta que se produce como
resultado de la práctica (Beltrán, 1993:24-28), en esta Tesis se da forma al
término Ecoeducación, definiéndolo como la estructura y los contenidos de
aprendizaje que resultan de la experiencia directa de observar las conductas y
atender las explicaciones transmitidas oralmente por personas formadas
también en la tradición oral, así como las manifestaciones de esas conductas. El
proceso de aprendizaje depende, evidentemente, del entorno en el que se
desarrolla un individuo, expresando la identidad individual y colectiva
manifestada por el estilo, por la manera de desempeñar los distintos roles
sociales (Schwanitz, 2004:526)
En entornos naturales, la tradición oral parece presentarse como un modelo
ecoeducativo de enseñanza orientado al desarrollo vital y a la supervivencia,
pues forma a las sucesivas generaciones en oficios y actividades realizadas
sobre ecosistemas abiertos accionados por los contextos de vida y de trabajo.
Abundando en la definición de aprendizaje señalada, se sigue para que éste
pueda ser considerado como tal, el sujeto que aprende tiene que hacer algo
con el conocimiento que se le presenta, estableciendo conexiones entre el
conocimiento nuevo y los que ya existen en su estructura mental. Es necesario
también que se interese por aprender lo que está viendo, por lo que se le está
mostrando (Moreira, 2000). Tiene que desarrollar operaciones prácticas que
muestren la capacidad de reproducir esos aprendizajes no de una manera
mimética, sino de forma constructiva, al integrar los conocimientos en la acción
y en el contexto ecológico, pues el conocimiento no se descubre, sino que se
re-construye al elaborar conceptos, modelos y esquemas para dar sentido a la
experiencia (Sandín Esteban, 2003).
Según la teoría del aprendizaje social de Bandura (1984), el aprendizaje por
observación está dirigido por los procesos que lo componen: atención,
retención, reproducción motora y motivación. Se puede alterar alguno de los
procesos y seguiría tratándose de aprendizaje. Incluso se pueden añadir
elementos como: personalidad, habilidades sensoriales y perceptivas, estilo de

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 14


aprendizaje, maneras de procesar la información, o se pueden emplear distintos
métodos de aprendizaje. Métodos como el aprendizaje por descubrimiento; o el
método Kumon de gimnasia mental matemática que pretende desarrollar la
concentración, el hábito de estudio, la motivación y el autoaprendizaje a través
del cálculo matemático (Villalobos, 1993).; métodos como el Decroly que basa
el aprendizaje en la experimentación de la vida, la observación, la asociación y
la expresión de ideas para estimular la comprensión, la responsabilidad y el
trabajo en equipo (Decroly y Boon, 1965); por cierto que Decroly decía que la
escuela no está en las aulas sino en la calle, algo parecido a lo defendido por
Ivan Illich allá por los años 70 del siglo pasado (Illich, 1973). También está el
postmoderno método de Inteligencia Emocional, que se basa en el aprendizaje
visual-gestáltico para enseñar música, matemáticas, idiomas,… (Buzan y Buzan,
1996).
En todos los casos aludidos el concepto aprendizaje es la referencia en
cuestión. Estos métodos, al igual que otros muchos, tienen como objetivos el
desarrollo y estímulo de potencialidades y capacidades que intervienen en los
aprendizajes para desarrollar los conocimientos, las experiencias y los valores,
la percepción espacial y la inteligencia. Lo que les hace comunes es el hecho de
realizarse dentro de sistemas estructurados y organizados en contextos
artificiales, dirigirse a estudiantes y ser ejecutados por profesionales de la
formación y/o la educación. La Ecoeducación se diferencia de ellos por
desarrollarse en contextos naturales. Su sentido radica en que organiza y
orienta el conocimiento de la realidad mediante el lenguaje hablado, la
observación y el razonamiento sistemático sobre la práctica de los individuos
que son enseñados, su etiología consiste en fundamentar el método de
conocimiento en la oralidad y en la necesidad.
El aprendizaje ecoeducativo no es entonces un simple aprendizaje vicario,
por imitación, o una réplica permanente de procedimientos (que lo
emparejarían con el adiestramiento), sino un aprendizaje que refuerza los
conocimientos adquiridos por las generaciones precedentes, conectándolos a la
experiencia diaria y a los avances logrados sin alterar en exceso el equilibrio
ecológico y la tradición cultural. Este tipo de enseñanza–aprendizaje es la base

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 15


de la Ecoeducación: la educación en el contexto ecológico, de cuya explicación
teórico-práctica se ocupa este trabajo describiendo y analizando las formas en
las que los grupos humanos experimentan y comunican sus vidas, sus
comportamientos, sus percepciones e interpretaciones acerca de su existencia
cotidiana. Para ello, se adopta un punto de vista consecuente con la teoría
crítica social (Goetz y LeCompte, 1988) y las metodologías constructivistas
orientadas a la comprensión de los modelos socioculturales y de aprendizaje de
los colectivos estudiados, identificando sus historias de vida, sus procesos de
interacción social por medio del análisis de su cotidianeidad y sus mecanismos
de elaboración cognitiva a través de las expresiones de su conocimiento
cultural.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 16


2.- OBJETIVOS Y DISEÑO METODOLÓGICO
2.-1 Objetivos
El objetivo general de esta Tesis es abordar los procesos de enseñanza-
aprendizaje desencadenados mediante la tradición oral en contextos propios de
actividad y trabajo, observando cómo se perciben y experimentan en su
contexto natural, dentro de espacios geográficos asturianos con diferentes
ecosistemas dominantes – Ecoeducación –. Para lograr esta meta se proponen
los siguientes objetivos específicos:

1.- Describir la estructura y los contenidos de aprendizaje con los que


afrontan su vida cotidiana grupos diferentes de actividad primaria en
Asturias.
2.- Analizar los elementos de la cultura de transmisión oral que
configuran las percepciones e interacciones de comprensión compartida
en distintos espacios geográficos asturianos.
3.- Comparar e interpretar la incidencia de los impactos culturales
actuales en la transmisión oral vinculada a las pautas de vida
tradicionales.
4.- Determinar las implicaciones de las estructuras de pensamiento
conformadas en función de la tradición oral y del contexto ecológico con
los aspectos didáctico-pedagógicos de la enseñanza.

2.-2 Marco Metodológico


Existen diversas metodologías orientadas a la descripción y comprensión de
los patrones culturales de colectivos asociados a la tradición oral y a las
actividades de producción primarias, identificando sus procesos de construcción
del conocimiento y sus prácticas concretas. El paradigma cualitativo aglutina a
la mayoría de estas metodologías, siendo el propósito de la investigación quien
oriente en la elección del método más adecuado para el logro del fin
perseguido.
La investigación cualitativa es existencial y constructivista. Destaca las
diferencias sutiles, la secuencia y la descripción densa de los acontecimientos

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 17


en su contexto y la globalidad de las situaciones personales en clave de
episodios anecdóticos o testimonios orales de los protagonistas de la
investigación, representando los acontecimientos con su propia interpretación
directa y con sus historias (Stake, 1998).
Para plantear el diseño metodológico de esta investigación se han buscado
las coincidencias procedimentales de métodos de investigación vinculados a la
fenomenología, a la antropología, a la etnografía, a los métodos biográfico-
narrativos y a los estudios de casos. La tarea radica en elaborar un método
síntesis propio, denominado Método de Abordaje, que sustente todas las
estrategias metodológicas puestas en acción con el propósito de responder
eficazmente a las cuestiones de la investigación que mejor puedan explicar los
objetivos trazados (Sandín Esteban, 2003). Ello se refleja en el siguiente
esquema:

MARCO TEÓRICO

Fenomenología Antropología

Etnografía

NIVEL METODOLÓGICO

Método Biográfico - Narrativo Estudio de Casos

SÍNTESIS METODOLÓGICA

Método de Abordaje

Figura 1) Marco teórico y metodológico

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 18


2.-2,1 De la Fenomenología a la Etnografía
La fenomenología es una modalidad del método interpretativo en
sociología. Es una corriente de pensamiento que estudia la experiencia
vivida reveladora de conciencia, de intencionalidad, buscando conocer los
significados que los individuos dan a su experiencia y a su cultura tal y como
ha sido asimilada e internalizada (Rodríguez Gómez y col., 1996).
Para Husserl (San Martín, 1992), la fenomenología es epistemología -
¿qué sabemos como personas? –. Heiddeger la observa como ontología
enfrentando a la descripción de Husserl, la comprensión - ¿qué es ser? -
(Olasagasti, 1986). En el punto de vista de Berger, la fenomenología
construye la realidad social enfatizando la intersubjetividad o comprensión
compartida en la que se basa la interacción social (Wuthnow y col, 1988),
toma la vida social como un sistema de escenarios en que los sujetos
reconocen una realidad percibida como tal (Berger y Luckmann, 1991).
Así pues, la fenomenología pone el foco de atención en la esencia de
la experiencia, al considerar la experiencia inmediata como base del
conocimiento (Sandín Esteban, 2003). Se interesa por conocer cómo es
experimentado e interpretado el mundo social construido en interacción con
otros, estudiando los fenómenos desde su marco referencial y bajo la
perspectiva de los sujetos (Schutz, 1974).
En el proceso investigador en fenomenología, el investigador comprende
el fenómeno a través de las voces de los informantes; propone cuestiones
que exploran el significado de la experiencia; recoge datos de las personas
que experimentan el fenómeno; analiza estos datos identificando
dimensiones; y, finalmente, concluye el informe investigador reconociendo
un significado unificado de la experiencia (Creswell (1998).
La cultura es el objeto de la antropología (González Quevedo, 1990). La
mayoría de los antropólogos piensan que la cultura está compuesta de leyes
o ideas que forman la base de los comportamientos adquiridos, así como las
creencias, actitudes e ideales que caracterizan a una sociedad o población
determinada. Para la antropología interpretativa (Geertz, 2001) y la
antropología simbólica (Turner y Bruner, 1996), la cultura está compuesta

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 19


por estructuras psicológicas a través de las cuales las personas y los grupos
orientan sus conductas. Para la antropología cultural, también interesada
por la vida espiritual e ideológica, es cultura si se trata de comportamientos
adquiridos, de creencias, actitudes, valores o ideales compartidos por la
mayoría de los miembros de una comunidad (Ember y Ember, 1997).
Estas ideas de cultura serán analizadas más adelante fundidas sobre
otros aspectos relevantes para la investigación igualmente abordados por la
antropología. Como la relación entre pensamiento y lenguaje sobre la que se
interesa la antropología cognitiva (González y Díaz, 1988); el análisis de la
organización interna de la sociedad y el trato entre grupos y personas que
efectúa la antropología social; o la manera en que el materialismo cultural
(Harris, 1987) define como cultura el repertorio aprendido de pensamientos
y acciones exhibidas por los miembros de un grupo social analizando, desde
la antropología ecológica, las interacciones sistemáticas entre pensamiento y
conducta
Etnografía viene de ethnos = pueblo + graphein = describir) y puede
traducirse como: escritura acerca de la gente, como modelo de investigación
para estudiar el comportamiento humano y la cultura, mediante el análisis y
descripción de los distintos elementos propios de un determinado pueblo
(Goetz y LeCompte, 1988). Atiende a la cultura material (formas de
explotación económica, útiles…) y simbólica (estructura social, creencias,
tradiciones, juegos…) (González y Díaz, 1988).
Como parte de la antropología (Eisner, 1998), la etnografía es un método
de investigación por el que se describe la concepción del mundo de los
participantes. La estructura y el modo de vida de una unidad social concreta
se estudia a través de la interpretación de su cultura o alguno de sus
aspectos fundamentales, contextualizando maneras de vivir, creencias
compartidas, prácticas, artefactos, conocimiento popular y comportamientos
bajo la perspectiva de la comprensión global de la misma (Aguirre Baztán,
1995; Rodríguez Gómez y col., 1996). Las estrategias de investigación
etnográfica tienen carácter holista y son empíricas y naturalistas, así que la
observación participante y no participante es una técnica clave en esta

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 20


metodología (Colás, 1998). Las fases del proceso de investigación en
etnografía siguen un modelo cíclico en forma de espiral donde objetivos e
instrumentos se pueden volver a definir (Aguirre, 1995).
Tanto la antropología cognitiva como la etnografía crítica recrean
creencias compartidas, prácticas, informaciones y comportamientos,
interesándose por el conocimiento que las personas utilizan para interpretar
sus experiencias y generar sus conductas, al mismo tiempo que es
problematizada la propia práctica del investigador (San Fabián, 1992).
Cuando el investigador accede y sale de un escenario cultural recogerá
aspectos fonémicos y fonéticos que harán legible la búsqueda de
comprensión de la cultura en la que se sumerge (Pike, 1954-1960). Por
medio de la observación participante y no participante tratará de percibir la
cultura desde dentro, desde la perspectiva emic – phonemic = fonémica, las
unidades significativas para el hablante –, por mejor decir: desde la versión
de los informantes. La perspectiva etic vendrá dada por la comprensión que
haya hecho de esa cultura – etic = phonetic = fonética, los sonidos del
hablante desde el exterior –. En etnografía, deben tomarse en cuenta ambas
perspectivas: la del informante, emic, y la del receptor de la información,
etic. Defender en los informes de investigación exclusivamente la
perspectiva etic se ha tomado muchas veces como signo de violencia
exterior sobre las culturas (Aguirre Baztán, 1995:85-94).

2.-3 Los métodos


El marco teórico descrito por la fenomenología, la antropología y la
etnografía, sobre el que se fundamenta esta investigación, toma la descripción
y la interpretación como elementos fundamentantes sobre los que construir los
criterios valorativos (Morse, 1997). Esto es, se enfatiza el análisis y la reflexión
acerca de las circunstancias sociales en las que las personas realizan y
experimentan sus vidas y las interacciones sistemáticas producidas entre
pensamiento y conducta.
En cuanto al nivel metodológico, se ha comprobado que las estrategias
metodológicas empleadas en la investigación biográfico-narrativa y en los

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 21


estudios de casos comparten muchos aspectos en el desarrollo de las
investigaciones cualitativas: la investigación biográfico-narrativa es siempre un
estudio de caso único, múltiple o cruzado; y los estudios de casos utilizan los
métodos biográfico-narrativos y las estrategias de recogida de información de
carácter cualitativo como la entrevista o el análisis documental (San Fabián,
1992; Stake, 1994; Mckernnan, 1999; Bolivar, 2001; Sandín Esteban, 2003).

2.-3,1 El Estudio de Casos


El estudio de casos se basa en el razonamiento inductivo. Reproduce el
mundo fenomenológico de los participantes con la descripción detallada de
los acontecimientos de su vida cotidiana por medio de una relación empática
y no intervencionista (Mckernan, 1999). Se estudia en profundidad un
conjunto de individuos o grupos para investigar cuestiones generales, un
fenómeno determinado o una población específica, empleando los mismos
procedimientos que en los estudios etnográficos: rigor en los
procedimientos; recogida sistemática de los datos; comprobación de las
hipótesis; sensibilidad ante el entorno natural y ante los efectos reactivos
del investigador; y confidencialidad y negociación de las publicaciones
derivadas del trabajo.
El estudio del caso comienza con la elección de un objeto a investigar.
No es un problema o una hipótesis, por lo que hay que empezar con una
tabla provisional de contenidos identificando el tema, el propósito y el
método del estudio con una descripción narrativa de la definición del caso y
de los contextos. Al ser un enfoque progresivo, a medida que se avanza en
el desarrollo de los temas-clave, se van cambiando los conceptos. Esta
subjetividad en el proceso vendrá condicionada por la experiencia previa del
investigador y por el valor que le conceda al tema estudiado.

El paso siguiente será la triangulación. En este proceso, las


generalizaciones, conceptos e hipótesis surgirán a partir del examen
minucioso de los datos y las observaciones podrán ser confirmadas o
desmentidas. Finalmente se consignarán los asertos, lo que el investigador

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 22


entiende en el caso investigado (Stake, 1998; Rodríguez Gómez y col.,
1996; Bolivar y col., 2001).

Un caso es un sistema integrado. Es específico, complejo y funcional, lo


que lleva a que algunos autores lo consideren más una estrategia de diseño
de la investigación que una opción metodológica (Yin, 1993), mientras que
para otros es tanto el proceso de indagación acerca del caso como el
producto de esa indagación (Stake, 1994; Sandín Esteban, 2003).

Los estudios de casos cuantitativos emplean variables estructurales, por


ejemplo en Educación Especial. Los estudios de casos cualitativos siguen
estrategias de recogida y análisis de la información de carácter cualitativo.
(Stake, 1994; Mckernan, 1999; Sandín Esteban, 2003). En ambos tipos, las
preguntas de la investigación ayudarán a observar y estudiar el caso en el
contexto concreto para entender la forma en que funciona, así como su
cronología.

2.-3,2 El Método Biográfico-Narrativo


La narrativa biográfica, también llamada de vivencias (Lodge, 2004),
permite integrar el testimonio subjetivo de una persona y su trayectoria vital
como reflejo de la vida cotidiana, como un conjunto de normas y valores
compartidos por una comunidad (Bolivar y col., 2001). Concibe el relato, o
historia de vida, como una herramienta que permite ordenar y comprender
distintos ámbitos de la experiencia humana (Medrano Samaniego y col.,
2002).
El origen del método y de la utilización del concepto Life History se
sitúa en The polis peasant (1927), obra de Thomas y Znaniecki (Rodríguez
Gómez y col., 1996). Centra su interés en los procesos de memoria
individual, grupal y colectiva que construyen la realidad (Santamaría y
Marinas, 1995; Sandín Esteban, 2003). Para ello se vale de instrumentos
como la entrevista más o menos abierta, los cuestionarios, los distintos tipos
de observación, el análisis de documentos y las notas de campo.
La investigación biográfico-narrativa es siempre un estudio de caso
único, múltiple o cruzado (Bolivar y col., 2001). Se trata de investigaciones

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 23


interpretativas que intentan conocer los hechos humanos a través de la
experiencia tal y como ha sido vivenciada. Son estudios de corte naturalista,
pues tratan de comprender los valores, las creencias y los significados de las
personas que están inmersas en una situación determinada, por lo que
llevan a cabo el proceso de investigación en escenarios naturales. Esto
implica que una parte importante de la información proviene de la
observación directa. Utilizan una selección muestral deliberada en su
pretensión por comprender los hechos, así que es importante que los
sujetos seleccionados puedan incrementar la información que se persigue. El
diseño que plantean es flexible y emergente dirigiendo su atención a
situaciones particulares, a individuos o eventos en su singularidad.

2.-3,3 Síntesis metodológica: el Método de Abordaje


Recuerda Stake (1998) que cada investigador debe ensayar los métodos
que le hacen efectivo en la comprensión y en la descripción del caso del que
se ocupa. En las investigaciones actuales la tendencia es decantarse por una
técnica metodológica mixta que reúna métodos cuantitativos – positivistas –
y cualitativos – constructivistas –. De cualquier modo, una vez determinada
la propuesta metodológica, la investigación tiene que efectuarse sin
apartarse de lo planteado (Ary y col, 1989). Así pues, el diseño
metodológico por el que se opta toma la parte común que tienen cada uno
de los métodos señalados y la que comparten con los modelos de
evaluación constructiva (Aichholzer y Schienstock, 1994), adoptando, en sus
aspectos funcionales, un diseño metodológico cualitativo constructivista,
dentro de un enfoque comprensivo de corte ecléctico (De Miguel, 2000).
Se considera que la construcción instrumental de un diseño basado en
estos referentes, evitará dogmatizar el proyecto y domesticar la cultura
investigada para que quepa en esquemas predeterminados (Aguirre Baztán,
1995:3-11). Esta idea fue reforzada observando detenidamente los pasos de
la investigación que siguen cada uno de los modelos de referencia tomados
en cuenta.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 24


La estrategia metodológica que orienta el plan de investigación,
secuencia los distintos niveles de aproximación a la realidad estudiada y
guía los resultados obtenidos en congruencia con los objetivos trazados se
define en este trabajo de Tesis como Método de Abordaje. Se nomina de
Abordaje en alusión a las pautas de acercamiento del investigador a los
escenarios de la investigación, al estilo empleado en la toma de contacto
con las personas entrevistadas, a la información ofrecida por los informantes
al abordar sus historias de vida y a los procedimientos empleados en el
análisis de los resultados obtenidos.
Como se decía más arriba, esta metodología adhoc es una síntesis
práctica de los métodos cualitativos descritos, construida con el fin de que
resultara capaz de extraer una descripción clara de las experiencias de vida
de los grupos humanos analizados. Su oportunidad no es ajena a la relación
de la historia oral con la lingüística, la sociolingüística, la antropología, la
sociología, la ciencia política, la historia, o la geografía (Folguera, 1994).
Aunque la referencia básica del método son los aspectos socioeducativos en
la tradición oral, tampoco es ajena al auge de libros de vivencias, life –
writing, que se experimenta en la actualidad (Lodge, 2004). En este sentido,
las historias de vida pueden resultar una herramienta apropiada para
estudiar las experiencias, las percepciones y las definiciones mantenidas por
un grupo en la interpretación de los informantes. Esta técnica dinámica de
Abordaje ofrece la posibilidad de triangular la información recogida en
formato de entrevistas para elaborar una etnografía más completa
(Mckernan, 1999), delimitando con rigor etiquetas temáticas específicas y
transversales para sus contenidos.
El Método de Abordaje comienza a operar en la recogida de las primeras
informaciones ligadas a la investigación a desarrollar y sigue con la llegada
inicial a los espacios donde se realiza el trabajo de campo, incluyendo las
observaciones más tempranas (Stake, 1998). De alguna manera, siempre se
está accediendo a los patrones culturales de la comunidad mientras se
permanece en el escenario investigado (Baztán, 1995) y compilando
información acerca de las manifestaciones de la cultura tradicional, esto es,

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 25


de las estructuras psicológicas mediante las cuales la muestra seleccionada
guía su conducta (Geertz, 2001).
La observación de la conducta en su contexto natural es para McKernnan
(1999), el modo principal del método científico. Aunque nadie describe todo
lo que observa (Vansina, 1966), la mejor manera de recoger información
sobre los comportamientos individuales y las interacciones grupales en
escenarios naturales es la observación directa (Goetz y LeCompte, 1988),
que permite registrar bien los acontecimientos para ofrecer una descripción
relativamente incuestionable para posteriores análisis y para el informe final.
Con la observación se intenta no estorbar la actividad cotidiana, no
examinar, ni siquiera entrevistar, si se puede conseguir la información por
medio de la observación discreta y la revisión de lo recogido (Stake, 1998).
Así, se preserva la espontaneidad del sujeto observado. No hacerlo de esta
manera, a causa de la participación no controlada del observador, puede
implicar, en algún sentido, correr el riesgo de vulnerarla (Angüero, 1995).
Para ver lo que se observa es necesario atender a las señales implícitas y
explícitas que proporcionan los sujetos observados (Eisner, 1998). La
observación es una estrategia de investigación que dependerá, en todo
caso, de la naturaleza del tema de investigación, del contexto específico y
de las destrezas del investigador. En la investigación que se presenta, se
optó por conjugar dos tipos de observación: la observación participante y la
observación no participante, de manera complementaria y en unidades de
significado general (Taylor y Bogdan, 1986).
Una vez definido el ámbito geográfico a estudiar, la siguiente toma de
decisiones plantea la elección de las estrategias más viables de recogida de
información que complementen a la observación y de los soportes que se
emplearán en su registro. Además es importante constatar la revisión previa
de todas las fuentes escritas relevantes al tema de la tradición oral y que la
construcción de la realidad también puede ser inferida de los patrones de
actividad tal como se expresan, tanto en la conducta verbal como en la no
verbal, y en especial en las actividades, roles y relaciones en los que las
personas intervienen (Bronfenbrenner, 1987).

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 26


Los soportes de recogida de información que se utilizaron fueron:

¾ Un Cuaderno de Campo para reunir las observaciones hechas y los


testimonios ocasionales recogidos de las fuentes orales durante los
sucesivos accesos a los escenarios de investigación. Este Cuaderno
de Campo se organiza en torno a notas de campo. Las notas de
campo, a pesar de su inherente subjetividad, han entrado en la
investigación educativa a través del trabajo de las etnografías
educativas (Mckernan, 1999). Aquí se utilizan para contextualizar los
diferentes ecosistemas transitados, facilitando información adicional a
las entrevistas y a las encuestas realizadas e información periférica
sobre cada concejo objeto de estudio en la tradición oral. Se
convierten entonces, en parte sustancial de la estructura y de los
contenidos transcritos en el informe de investigación.

¾ Los Cuestionarios, elaborados a partir de las informaciones


proporcionadas por las personas contactadas en los encuentros
informales mantenidos con ellas previos a las entrevistas. Estos
Cuestionarios contienen conceptos no desarrollados en forma de
preguntas que al suscitar imágenes, recrean hechos con los que
están familiarizados, facilitan la espontaneidad del diálogo
entrevistador-entrevistado y permiten superar la rigidez formal del
estereotipo pregunta-respuesta.

¾ La Grabadora, empleada para la realización, registro y trascripción de


las entrevistas individualizadas y en grupo.

Toda la información recogida en estos soportes, su análisis y tratamiento


así como la organización de los testimonios que se presentan son
desarrollados a lo largo del informe en los apartados correspondientes y
reunidos finalmente en la descripción de los resultados alcanzados.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 27


2.-3,3-1 Entrevistas
Ember y Ember (1997), aseguraban que la cultura de una comunidad
está compuesta de actitudes, valores, creencias, ideales. Dicho de otra
manera, de reglas no escritas de comportamiento, que son asimiladas y
almacenadas en las mentes de los individuos y reproducidas en conductas
que conforman su identidad (Wuthnow y col, 1988). Inmerso en esa cultura,
el pensar humano es un acto público, desarrollado con referencia a los
materiales objetivos de la cultura común, y también una cuestión íntima,
privada (Geertz, 2001). Para Heidegger la palabra es lo que proporciona el
ser a la cosa (Lafont, 1997), es decir: qué es y cómo es. Entonces el
lenguaje oral se corresponde con un acto colectivo, vivencial (París, 1994),
donde el pensamiento conceptual no puede identificarse sin más con su
expresión lingüística. Hacerlo, igualar pensamiento y lenguaje, puede
conducir a que métodos de investigación como el etnográfico puedan
prestarse a fantasías y al registro de tradiciones e interpretaciones no
suficientemente comprobadas y contrastadas.
La visión subjetiva de la cultura propia se manifiesta en la transmisión
oral del folklore infantil – cuentos, juegos, cantos – y popular – romances,
refranes, leyendas, fiestas – (Aguirre Baztán, 1995). También puede hacerse
evidente en las actividades prácticas de la vida cotidiana. Pero, para inferirla
e interpretarla es necesario observar, describir, recurrir a la entrevista como
proceso descriptivo y exploratorio de las fuentes orales (Folguera, 1994);
grabar, interpretar y valorar a los sujetos y a los grupos en los que se
inserta según su forma de ser y actuar (Eisner, 1998). Esto es lo que hace la
investigación cualitativa. Desde esta perspectiva, la tradición oral es
especialmente útil para recuperar la cultura de un lugar en un corte
sincrónico del tiempo, la historia y las pautas de vida de sus gentes, ya que
permite conocer estilos de vida y sistemas de valores y creencias, al
transmitir y revelar puntos de vista subjetivos (Medrano, 2002).
La entrevista para obtener tradición oral ha sido comparada con la sesión
psicoanalítica donde la oralidad es recibida y analizada por el terapeuta

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 28


(Thompson, 1988), pero no se debe olvidar que el relato obtenido es
dependiente de la relación de interacción social que se establece entre
informante e investigador (Bolivar y col., 2001). Esto significa que no todo
es pertinente por el hecho mismo de ser una descripción individual
auténtica. Para reducir en lo posible la interacción del entrevistador, la
observación – como metodología para los estudios de trabajo de campo – es
más que el simple mirar. Requiere registrar sistemáticamente los objetivos
de observación mediante un Cuaderno de Campo que actué como diario o
como notas de campo (Mckernan, 1999), que complementen a la entrevista.
En este sentido, el Método de Abordaje que se propone, requiere de
entrevistas exploratorias que preparen la entrevista futura. El investigador,
ubicado en el mismo contexto de las actividades, observa de una manera
indirecta o activa el entorno, registra todas las interrelaciones del
ecosistema. Ubica espacios, delimita focos de tránsito laboral y objetiva los
enclaves donde potenciales representantes de la tradición oral puedan estar
realizando sus actividades cotidianas. A continuación, aborda a los posibles
informantes e inicia con ellos conversaciones livianas de contacto empático,
que permiten sondear áreas de interés antes de esbozar los temas que le
ocupan (Mckernan, 1999).
Este paso precedente es imprescindible y debe ser valorado en su justa
medida, pues la experiencia indica la necesidad del diálogo distendido inicial
para evitar rigidez en las respuestas, afectación displicente, desinterés o, en
el caso asturiano, castellanismos forzados emitidos ante extraños que no se
corresponden al habla cotidiana. También relajarán la tensión y la
desconfianza natural que el registro de la conversación en grabadora pueda
suscitar.
Los informantes son susceptibles de formar parte de la muestra
representativa si son sujetos y relatores a la vez de los hechos que se
investigan; y si cuentan con una experiencia de vida que es representativa
del grupo o del hecho estudiado (Folguera, 1994). Si no desean colaborar,
evidentemente, no hay necesidad de forzar una entrevista con el que se
muestra remiso aún después de haberle explicado la finalidad de la

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 29


investigación, el acceso a la información emitida y registrada y el valor
potencial de su contribución (Thompson, 1988).
La entrevista supone la puesta en palabras del mundo social del
informante (Demaziére y Dubar, 1997), el cauce a través del que son
representadas realidades múltiples. Por tanto, requiere tener un plan previo
que oriente la entrevista, que facilite que las mejores preguntas posibles se
deriven de la evolución del diálogo y que evite que las preguntas sean
idénticas para todos los entrevistados (Stake, 1998). Este plan previo fue un
guión abierto que orientó las preguntas posibles en las entrevistas. Un guión
basado en la tradición oral de los contenidos de aprendizaje relacionados
específicamente con las actividades primarias de producción, con las
condiciones de vida, con las percepciones sobre la tradición y la evolución
de la propia cultura que posteriormente se estructurarían en torno a áreas
de conocimiento consignadas como Áreas o Etiquetas Temáticas.
Este guión se fue progresivamente construyendo desde los primeros
contactos mantenidos con los futuros informantes. En conversaciones
informales se iban suscitando temas y aspectos de la cotidianeidad que el
investigador consignaba en su Cuaderno de Campo para posteriormente
estructurarlos en formato de Cuestionario. De esta manera se pudieron
construir seis Cuestionarios de los que tres se corresponderían con Áreas
Temáticas Específicas y otros tres con Áreas transversales a los contenidos y
la estructura de aprendizaje en la tradición oral asturiana:

¾ Áreas Específicas
o La Cultura marinera: la pesca, las artes empleadas, las
asociaciones y gremios de pescadores, la meteorología…

o Agroganadería tradicional: aprendizajes sobre tareas agrícolas


y ganaderas, sostenibilidad y sustentabilidad…

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 30


o Los ríos, los ribereños y la pesca: opiniones y percepciones
sobre las especies más habituales, soluciones que aportan ante
los problemas, procedencia y transmisión de los aprendizajes…

¾ Áreas Transversales
o La medicina tradicional: procedencia de los aprendizajes,
conocimientos sobre las plantas, ritos y costumbres utilizados…

o Tecnología y tradición: percepciones y experiencias de vida


sobre las nuevas herramientas y tecnologías y sobre la propia
cultura…

o La transmisión de la cultura: elementos cuilturales, contenidos


de aprendizaje…

La utilización de un guión abierto se basa en las técnicas proyectivas


(McKernnan, 1999) que permiten al investigador comprender cómo perciben
e interpretan las experiencias y acontecimientos de la vida cotidiana las
personas entrevistadas. Da a éstas la oportunidad de proyectarse
completando preguntas abiertas y referencias apenas sugeridas. Cuanto
más general es la pregunta, cuanto más abierta es la situación planteada,
más oportunidades existen de que las personas hagan esta proyección. Esto
facilita un contexto apropiado para que aparezcan unidades específicas de
sentido (Taylor y Bogdan, 1986).
Sabido es que los distintos contextos donde se hace la entrevista pueden
afectar su contenido (Thompson, 1988). Así que para recoger lo más
objetivamente posible las percepciones y experiencias de vida de las
personas vinculadas a la transmisión oral en sus contextos naturales, se
hicieron entrevistas mientras los informantes realizaban sus tareas de
trabajo cotidianas; mientras paseaban por sus espacios de ocio habituales;
cuando estaban en los bares; cuando pescaban pegados a los ríos; y cuando

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 31


estaban en sus casas. El objetivo era no darle transcendencia al hecho de la
entrevista, no rodearla de una situación especial, formal, rígida.
Simplemente tomarla como una conversación espontánea, fluida, rodeada
de situaciones familiares a los entrevistados, de palabras relacionadas con
los objetos que manipulaban, de imágenes mentales próximas a sus
experiencias de vida.
El formato de entrevista por el que se optó es consecuente con la
metodología adoptada Se dispusieron dos tipos complementarios de
entrevista: la entrevista con informantes-clave (Zelditch, 1962; Goetz y
LeCompte, 1984; McKernnan, 1999) y las entrevistas en grupo o conjuntas
(Schot, 1992). En ambos casos se utilizan elementos característicos de la
entrevista semiestructurada, como el plantear preguntas y problemas a
medida que ocurre el encuentro. Dentro de los modelos de entrevista no
estructurada, se emplean aspectos propios de la entrevista dirigida, donde
el entrevistador centra la atención en un hecho concreto. Por último, y en lo
que concierne a los estilos de la entrevista no dirigida, se estimula a que el
entrevistado expresa sus opiniones sin ningún tipo de limitación, a que
exprese sus opiniones sobre el tema propuesto a partir de una simple
relación inicial de cuestiones a tratar (Folguera, 1994).

La entrevista con informantes-clave


Esta es una técnica derivada de la entrevista general que se realiza
con personas elegidas para asegurar la representatividad. Personas
sobre las que se tienen certezas de que poseen conocimientos,
destrezas, habilidades o experiencias únicas o especializadas y están
dispuestos a compartirlas con el investigador (Zelditch, 1962; Goetz y
LeCompte, 1984; Mckernan, 1999).
La calidad del relato que se obtendrá de la entrevista realizada a
informantes-clave dependerá de la relación de interacción que logre
establecer el investigador con cada informante (Bolivar y col, 2001). El
significado a que apunte el relato será generalmente la
autointerpretación de una vivencia (Schütz, 1993), no es fruto de un

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 32


registro individual y objetivo de los hechos sino de una construcción para
dar significado a la propia vida (Bolivar y col., 2001).

Las entrevistas conjuntas


Los relatos de vida son siempre individuales pues tratan de
comprender el contexto social y a la persona como productos de una
historia. Pero la historia remite a hechos vivenciales compartidos con
otros, con lo que el caso, la actividad y el suceso son únicos a la vez que
son comunes (Stake, 1998). El objetivo de realizar entrevistas conjuntas
es obtener el máximo aprovechamiento de los conocimientos y
experiencias de los informantes, cuya expresión suele potenciarse,
generalmente, mediante esta técnica (Schot, 1992). Independientemente
de la percepción individual que manifiesten, todos habrán vivido el
mismo acontecimiento.
La base para construir conocimiento será obtener un relato
polifónico de diversos actores en una secuencia de equilibrio o
confrontación entre las percepciones individuales y las del grupo de
pares. Así se logra una articulación temporal de lo biográfico con lo
estructural, entre la trayectoria subjetiva que construye cada sujeto y las
estructuras sociales y profesionales en las que se inscriben (Bolivar y
col., 2001).

2.-4 Selección de los escenarios de investigación


Los mecanismos de reproducción cultural generan hábitos, costumbres,
modos habituales de obrar y proceder establecidos por la tradición que
favorecen la supervivencia de una cultura. Estas costumbres son adaptativas en
relación con un medio físico y social concreto pero no son eternas: cada
generación reproduce la herencia cultural seleccionando algunas tradiciones y
eliminando otras. Por ello, la elección de una comunidad concreta para realizar
el trabajo de campo constituye una decisión reflexiva que requiere de criterios
de valor con los que aproximarse desde un punto de vista fenomenológico a los
entornos geográficos, al ambiente físico. Tales criterios se fundamentan en

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 33


tomar en consideración el modo en el que el ambiente es percibido por las
personas que interactúan en esos escenarios y en esos entornos geográficos
(Bronfenbrenner, 1987).
El ambiente, para Board (1980), es un generador de conductas y de
aprendizajes en la medida en que estimula dinámicas que facilitan el cambio de
estructuras cognoscitivas a través de las experiencias interactivas. Sobre este
contexto, en ese ambiente o espacio vital, en palabras de Lewin (citado en
Ferrándiz, 1993), la realidad es una entidad subjetiva (Diálogos Educativos,
2004), compuesta de objetos y eventos, de aspectos físicos y sociales con los
que los sujetos se interrelacionan y que es percibida no como existe en el
mundo objetivo, sino tal y como aparece en la mente de la persona.
La elección de los escenarios de la investigación planteaba considerar los
entornos geográficos donde las actividades primarias de producción, en la
agricultura, la ganadería y la pesca en los ríos y en la mar, se manifestaran de
una forma más nítida y hegemónica. Pero al mismo tiempo cabía considerar los
diferentes grados de diversificación y permeabilidad social a herramientas
innovadoras de aprendizaje que seccionan la tradición en multitud de
tradiciones y culturas locales. Por lo tanto, eran susceptibles también a
considerar ámbitos relativos a la salud, a los mecanismos de transmisión y
reproducción cultural y a la relación establecida con nuevas herramientas y
tecnologías. Con estos criterios valorativos se tomó en principio Asturias en su
conjunto para ir, a través de un proceso de reducción sistemática, focalizando
espacios físicos dotados de personas que utilizaban la tradición oral, en la que
habían sido a su vez instruidos, en sus actividades cotidianas de ocio y trabajo
(figura 2).

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 34


Figura 2) Concejos Asturianos seleccionados para la investigación

El trabajo de campo permite poner en relación los contextos


medioambientales para llegar a conocer cómo se hallan conectados el
conocimiento con la conducta cultural, los artefactos culturales con la
organización social, las costumbres con los valores. Sin el trabajo de campo no
se podría distinguir la diferencia entre lo que las personas hacen, perspectiva
emic, y lo que éstas dicen que hacen, perspectiva etic (Gómez Pellón, 2001).
No se puede conceder fiabilidad y validez a la descripción de los modos
de vida de una comunidad social, ni a la interpretación de sus actividades, si no
se localizan esas actividades dentro de los contextos en que ocurren (Casson,
1981). Así que el trabajo de campo para la ubicación de los escenarios de la
tradición oral, basado en un proceso de exploración visual y de reconocimiento
(Eisner, 1998), ajustado al requisito no intervencionista de la investigación
cualitativa en sus intrusiones en los hábitats y los asuntos personales (Stake,
1998), resultó inestimable para seleccionar, según el criterio de valor indicado
arriba, los 14 concejos asturianos señalados en la tabla 1.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 35


CONCEJOS ASTURIANOS CONSIDERADOS

Cangas del Narcea Parres Proaza

Somiedo (Somiedu) Cangas de Onís Teverga (Teberga)


(Cangues d´Onís)

Navia Ribadesella Quirós


(Ribeseya)

Ponga Yernes y Tameza Carreño


(Tameza)

Amieva Santo Adriano


(Santu Adrianu)
Tabla1) Concejos donde se realizó la investigación: topónimos en castellano y en asturiano

2.-4,1) Muestra utilizada


Los estudios naturalistas tienen más probabilidades de producir
descubrimientos específicos de una situación que de revelar leyes generales
del desarrollo (Bronfenbrenner, 1987). El trabajo de campo en este tipo de
estudios es esencial. Dado que la selección de la muestra implicará
determinar los perfiles relevantes de la población para el estudio de la
transmisión oral, la investigación de campo comienza con la llegada al lugar
donde se realiza la investigación, con la inmersión en la cultura nativa
(Aguirre Baztán, 1995). No quiere esto decir que el investigador se convierte
en un nativo más, sino que se comunique con los lugareños (Bolivar y col.,
2001).
Los primeros pasos en la selección de la muestra se producen según el
Método de Abordaje descrito, reconociendo el ámbito geográfico y
estableciendo contactos previos a la selección muestral en los espacios de
actividad y trabajo cotidiano de las gentes, para tener una visión de
conjunto estableciendo criterios valorativos que ayuden en la futura
composición del grupo de personas que aportarán sus testimonios orales.
En las culturas orales son las personas mayores los depositarios
principales de las tradiciones, no sólo porque las han absorbido antes que

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 36


los demás, sino porque suelen disponer del tiempo suficiente para identificar
los detalles de estas tradiciones en interacción con otros de su misma edad,
y de enseñarlo a los jóvenes (Beck y col, 1997). De esta forma, la referencia
de edad se convierte en un criterio valorativo importante. Además la fuente
oral debe ser seleccionada teniendo en cuenta que el testimonio que ofrezca
ha de contener información veraz y generalizable acerca de la experiencia
del individuo (Folguera, 1994), que la voluntad manifestada de recordar es
esencial para elegir a esa persona y no a otra, y que, como Vansina (1966)
apuntaba, un mismo testigo puede dar razón en un mismo testimonio de
varias tradiciones a la vez.
La selección basada en criterios determinados requiere que la muestra
reúna los atributos esenciales dispuestos por la investigación y se explicite
en torno a ellos. Esto se consiguió combinando dos técnicas que podían
ajustar la muestra a las etiquetas temáticas, al mismo tiempo que ofrecían
la suficiente versatilidad como para permitir incorporar información y
experiencias relevantes de casos negativos o discrepantes. Por una parte
está la técnica semiestructurada de selección (Goetz y LeCompte, 1988),
que consiste en una estrategia informal de selección abierta, dinámica y
secuencial mediante voluntarios que son localizados mientras realizan sus
tareas cotidianas en las primeras visitas al terreno. Por otra, la técnica de la
bola de nieve (Folguera, 1994; Bolivar y col., 2001), en la que un
informante, al conocer de qué trata la investigación, colabora activamente
en ella atrayendo a otros informantes de sus mismas o parecidas
características y experiencias.
Establecidos los contactos, todos las personas a entrevistar fueron
emplazadas para fechas posteriores una vez informadas sobre los temas a
tratar, el origen de la investigación y el fin que se le daría a los datos que
aportaran.
Con las técnicas de selección descritas se pudo contar con un grupo
numeroso de personas dispuestas a colaborar en los objetivos de la
investigación. De entre ellas, 58 personan participan en las entrevistas
grabadas ofreciendo testimonios directos sobre la tradición oral. No fue

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 37


sencillo, pues la raigambre cultural de la tradición está esparcida en cada
casa, en cada familia, en cada actividad y, en muchos casos, difuminada por
la influencia de la televisión, los avances técnicos y el uso formal del
castellano como vehículo de comunicación con los desconocidos. En la tabla
2 se presentan los concejos donde se recogió la tradición oral, así como el
número de personas entrevistadas en cada uno de ellos. Como se refleja,
hubo más hombres que mujeres, razón que se explica por los distintos
ambientes y espacios donde se produjeron las entrevistas y que será tratado
más adelante.

CONCEJOS ENTREVISTADOS MEDIA


Hombres Mujeres EDAD
Somiedo 2 79
Cangas del Narcea 4 6 72
Navia 4 65
Carreño 3 64
Yernes y Tameza 4 8 72
Santo Adriano 2 2 35
Proaza 1 1 58,5
Teverga 1 1 52
Quirós 1 1 55
Ponga 2 2 68,5
Amieva 1 70
Cangas de Onís 3 67
Parres 2 59,5
Ribadesella 7 63
Total 14 35 23 64,7

Tabla 2) Muestra poblacional por género y concejo

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 38


2.-5 Plan de trabajo y cronograma
Como guía que planifica la investigación, el Método de Abordaje se
estructura en las siguientes fases:

√ Fase Documental y Exploratoria (2002 – 2003)


- Revisión y consulta de las fuentes bibliográficas existentes acerca de
la cuestión planteada.
- Identificación de los conocimientos ya publicados sobre los distintos
aspectos del estudio.
- Aproximación a los contextos naturales seleccionados, a la población
de donde se extraerá la muestra y a los entornos de su actividad y
experiencia vital.
- Elaboración de un guión abierto de preguntas potenciales a plantear
en las futuras entrevistas.

√ Fase Descriptivo – Analítica (2003 – 2004)


- Observaciones participantes y discretas en los concejos Asturianos
seleccionados.
- Contactos informativos con la población de referencia en cada
contexto natural y selección de las muestras representativas.
- Descripción de los entornos naturales de experiencia reflejados en las
Áreas Temáticas.
- Entrevistas individuales y de grupo en cada Concejo y sobre el
terreno, en contextos de actividad y trabajo.
- Análisis y tratamiento de la información recogida.
- Triangulación con los entrevistados respecto a la información
facilitada y el tratamiento efectuado.

√ Fase Evaluativa y Postevaluativa (2005 – 2006)


- Tratamiento y análisis definitivo de la información obtenida y de los
datos recogidos en las notas de campo.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 39


- Triangulación: de la teoría, de las metodologías, del investigador y de
las fuentes de datos.
- Nueva revisión bibliográfica para la consulta de la producción
científica más reciente asociada al tema de la Tesis.
- Elaboración de artículos científicos sobre cada Area Temática y envío
para su aceptación y publicación.
- Borrador del Informe final
- Elaboración de la Tesis Doctoral
- Presentación y defensa de la Tesis
Así pues, y con un posicionamiento teórico enraizado en la tradición de los
métodos de investigación cualitativa, la estrategia metodológica empleada en
esta Tesis Doctoral se secuencia en las siguientes tareas:

Fase Documental-Exploratoria

• Antes de iniciar un trabajo de campo hay que determinar las cuestiones


que la investigación pretende abordar, los marcos teóricos donde se mueve
y el tema, grupo o tópico estudiado. Aquí se hace referencia a una
metodología cualitativa en un marco teórico de investigación sociocrítica. El
objetivo es estudiar la estructura y los contenidos de aprendizaje en la
tradición oral, en distintos espacios geográficos asturianos, a través del
análisis de los elementos que configuran las percepciones e interacciones de
comprensión compartida y de la incidencia de los impactos culturales
actuales frente a las pautas de vida basadas en la cultura tradicional.

• La decisión sobre qué o a quienes estudiar exige determinar las fuentes


de datos relevantes para los fines de la investigación y optar entre distintos
medios para seleccionarlas. En la revisión de toda la documentación
relevante al tema, las fuentes principales son: publicaciones especializadas,
bibliotecas, hemerotecas, Internet, Consejería de Medio Ambiente y
Recursos Naturales, Dirección General de Pesca y Ayuntamientos,
Asociaciones y Entidades de cada concejo.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 40


• Selección de los escenarios de la investigación y desplazamiento y acceso
del investigador a ellos para realizar anotaciones sobre todo lo relevante al
tópico en estudio en el Cuaderno de Campo, utilizando la técnica de la
observación no participante. Estos escenarios, donde se rastreó la tradición
oral, fueron 14 concejos asturianos distribuidos en una clina Este-Oeste.

• Organización de los escenarios de la tradición oral en torno a Áreas


Temáticas que recojan la cultura oral. Establecimiento de contactos previos
en torno a espacios de actividad y trabajo cotidiano en los pastos y tierras
destinadas a la producción agrícola, en los pueblos, en los muelles y en los
cursos de los ríos.

• Identificación de la muestra posible a entrevistar, valorando su


experiencia como agricultores, ganaderos y pescadores, su conocimiento
sobre los usos tradicionales en las distintas actividades de producción y su
interacción con sistemas reglados o informales de enseñanza.

• Celebración de encuentros informales con los informantes, breves y


distendidas, en los espacios más habituales para ellos, como son las tierras
donde cultivan, los pastos en los que se alimenta el ganado, los establos
donde crían, la barra del muelle en los puertos, los pozos y lances de los
ríos, los chigres, los almacenes, o la rula.

• Preparación de una guía, en forma de cuestionario con palabras – clave


que actúan de estímulo y de significante conocido, relativas a los distintos
ámbitos de actividad. El propósito es la orientación de las entrevistas futuras
a realizar.

Fase Descriptivo-Analítica

• Identificación pormenorizada de los entornos ecosistémicos y de los


espacios de actividad y trabajo que conforman el entorno natural donde se

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 41


manifiestan las percepciones y experiencias de vida ligadas a la tradición
oral que se quieren recabar.

• Información individualizada y en grupo sobre los objetivos perseguidos a


los informantes potenciales.

• Selección definitiva de informantes-clave a los que se da cuenta clara de


las pretensiones y destino del trabajo de investigación. Con el propósito de
recoger la tradición oral en los mecanismos de aprendizaje, tema central de
esta Tesis, se seleccionaron 58 personas implicadas en la explotación
tradicional de los recursos naturales (23 mujeres y 35 hombres), cuyas
respuestas a las entrevistas se recogen en cursiva identificando a cada
informante con el número, entre paréntesis, asignado en la lista que recoge
todos los nombres y edades. La muestra entrevistada tiene una edad media
de 64,7 años (Anexo 8.-2).

• Conocido el ámbito geográfico y el perfil de los informantes, procede la


toma de decisiones para establecer un plan de recogida de datos. Esto es,
las estrategias más viables de recogida de información y los soportes que
serán empleados en su registro. En este trabajo fueron: el cuaderno de
campo, la observación participante y no participante y la grabadora.

• Entrevistas a personas directamente relacionadas con los objetivos


planteados utilizando técnicas proyectivas (Mckernan, 1999). Estas técnicas
proyectivas permiten a los investigadores comprender cómo las personas
que responden a ellas ven, perciben e interpretan los objetos, los
acontecimientos y a sí mismos. Les da la oportunidad de proyectarse,
completando preguntas abiertas, revelando y explorando actitudes, valores
y emociones. El procedimiento consiste en presentar a la persona
entrevistada una palabra, un concepto, un sonido o estímulo que requiere
una respuesta; de ahí la idea de proyectarse en la situación. Cuanto más

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 42


general sea la situación, más oportunidad habrá de que el entrevistado haga
esta proyección.

• Realización y registro de entrevistas individualizadas y en grupo.

• Trascripción de las grabaciones y organización de los registros


manuscritos (Anexo 8.-3).

• Revisión de toda la información acumulada: los testimonios escritos y los


orales, los datos observacionales, los acontecimientos experimentados y las
actividades realizadas.

• Triangulación. Proceso básico para la validación de los datos que evita


falsas percepciones y errores en las conclusiones. Es tratada aquí como la
confluencia de múltiples fuentes de evidencia que apoyan o refutan las
conclusiones de la investigación.

Fase Evaluativa y Postevaluativa

• Triangulación y evaluación constructiva de todos los datos recogidos y


organización de la información analizando cada aspecto en función del
modelo Ecoeducativo y del Método de Abordaje, incorporando toda la nueva
información relevante al estudio que acontezca tanto en los ámbitos
geográficos como en los de la bibliografia y la producción científica
relacionada con el tema.

• Tratamiento de los resultados. Se reúnen el conjunto de resultados


específicos obtenidos en cada una de las Áreas Temáticas abordadas y una
síntesis de los resultados globales obtenidos en todas ellas.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 43


• Conclusiones y Discusión: reúnen resultados y discusiones con los asertos
que el investigador hace del estudio hecho y sobre los puntos concretados
en los objetivos que se derivan del trabajo realizado.

• Elaboración del Informe final de la Tesis Doctoral.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 44


3.- LOS ESCENARIOS DE LA TRADICIÓN ORAL
La tradición oral convierte el lenguaje hablado en la expresión más completa
y directa de la experiencia social del grupo. Convive y se complementa con el
lenguaje escrito en la transmisión de conocimientos, pero a diferencia del éste,
el testimonio oral nunca se repite de modo idéntico (Thompson, 1988;
Folguera, 1994; Goody, 1996; Gómez Pellón y col, 1999). Ambos contribuyen a
la construcción del patrimonio etnográfico, integrado por bienes de índole
material y por bienes de índole inmaterial que acogen todo tipo de actividades,
usos, costumbres, creencias, ritos, valores, juegos, canciones, bailes. Ambos
conforman repertorios culturales que dan continuidad a las características de la
población y a sus pautas de vida social, describiendo escenas culturales que
perfilan las creencias compartidas, las prácticas y artefactos, el conocimiento
popular y los comportamientos de un grupo humano enmarcado, dentro de un
entorno geográfico, en un sistema sociocultural (Harris, 1987).
La interacción de la persona con el ambiente es bidireccional
(Bronfenbrenner, 1987: 41), facilitando relaciones de reciprocidad en las que se
reproducen continuamente memorias de acontecimientos o estados pasados.
Estas repeticiones confieren continuidad a la experiencia (Beck y col, 1997: 84),
traducida en conocimientos estructurados de eventos, en marcos explicativos
que sirven para comprenderla (Sandín Esteban, 2003). Para poder entender
mejor esto, se hace necesario tener una idea de conjunto acerca del entorno
geográfico en el que se ha rastreado el aprendizaje basado en la tradición oral,
dada la importancia del espacio ecológico, para poder destacar el tiempo, el
lugar y la persona en la generalización naturalista, esto es, en el aprendizaje
que se realiza mediante la experiencia (Stake y Trumbull 1982; Stake, 1998).
En los últimos treinta años Asturias ha vivido un acelerado fenómeno de
reconversión industrial, agrícola y ganadera que corrió parejo a la urbanización
descontrolada de espacios verdes, a la despoblación del medio rural y al
abandono progresivo de métodos y prácticas culturales que habían sido sus
señas de identidad en épocas precedentes. Al aminorarse estas prácticas
tradicionales se empiezan a diluir también los modos de vida, las costumbres,
las creencias, el universo de valores de las culturas rurales que habían tenido

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 45


un gran peso específico y orientado las actitudes de la gente durante siglos. Se
comenzaba a perder la forma de transmisión de los conocimientos, la tradición
oral (Gómez Pellón, 2001), que ahora reside en la memoria de los más viejos y
en los métodos de aprendizaje ecoeducativo que emplean para interpretar sus
vidas y realizar sus actividades productivas y de recreo.

3.- 1 Introducción al Contexto General


Si se busca Asturias en un mapa del planeta, se encontrará entre los
paralelos 42º 52´ y 43º 43´ latitud Norte y los 0º 50´ y 3º 28´ longitud Oeste
(3º 41’ 16’’ O. de Greenwinch). Los límites administrativos los marcan: el mar
Cantábrico al Norte; las estribaciones de la Cordillera Cantábrica que la separa
de Castilla al Sur; el río Eo como frontera natural con Galicia por el Oeste; al
Este las derivaciones del cauce en la confluencia de los ríos Cares y Deva
forman la frontera natural entre Asturias y Cantabria.
Asturias cuenta con una extensión de 10.690.68 km2 (Sadei, 2004) y su
población, a fecha de enero de 2005 de 1.073.761 habitantes (INE, 2004). Está
bañada por la corriente de Rennel (rama cálida del Golfo) haciendo que el mar
Cantábrico actúe como regulador térmico, ofreciendo un clima oceánico (entre
templado y húmedo) con oscilaciones que se mueven entre temperaturas
medias de 12,4º Celsius (máximas de 23,1º y mínimas de 3,7º) y alta humedad
relativa (+ 80%). La nubosidad y las precipitaciones son abundantes: el
promedio de lluvias varía entre los 900 y los 2000 litros/m2 (SIAPA, 2005). Ya
Aramburu a finales del siglo XIX informaba al respecto señalando
precipitaciones de 800 litros/m2 con 51 días despejados, 154 nubosos y 160
cubiertos (reedición de Aramburu, 1989). Los vientos típicos en el litoral son de
S.O. en otoño e invierno y N.E. en las estaciones cálidas, desplazándose por la
rasa costera que se desploma hacia el mar en abruptos acantilados a lo largo
de 354 km2, dibujando una sucesión de playas, calas, acantilados, pueblos
marineros con típicos caseríos sobre sus puertos y pueblos campesinos junto al
mar (Erice y Uría, 1990).
La investigación histórica acerca de los primeros pobladores de estas tierras
no está completa todavía. Se piensa, basándose en criterios morfométricos, que

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 46


un primer contingente celta pudo haber llegado en el neolítico a Asturias. Los
celtas se caracterizaron por su braquicefalia, conocimientos agrícolas, aptitud
para la explotación y beneficio de los metales y una lengua de flexión
indoeuropea. Tradicionalmente se ha considerado la dolicocefalia (cráneo
alargado) como un carácter ibérico de tipo mediterráneo, mientras que la
braquicefalia (cráneo corto) se ha tenido como un carácter céltico de tipo
nórdico; las 3 provincias españolas con mayor índice braquicéfalo son
Cantabria, Asturias y Lugo (González y Díaz, 1988), por lo que un asentamiento
primitivo de origen céltico se supone como el más probable.
La aldea, el conjunto de casas en las que viven unos pocos vecinos, es el
tipo característico de poblamiento. La vivienda, también quintana o casería,
sirve de alojamiento para hombres, ganado, cosechas y utillaje. Como espacio
físico, la casa es un instrumento más del trabajo campesino, ya documentado
desde la Baja Edad Media (Fernández Suárez, 1992). A partir del siglo VIII la
monarquía asturiana, católica y patrilineal (Fernández Conde, 2004), justificará,
con la campaña militar contra los musulmanes, la ruptura de formas de vida
indígena. Se disgregarán los lazos de parentesco, sostén de la propiedad
colectiva de la tierra. Se tenderá al abandono del antiguo trabajo colectivo, el
sistema itinerante y primitivo de cultivos y el matrilineado, aunque la autoridad
del matriarcado vivió con acentuada persistencia a lo largo de los siglos (Cabal,
1992). En el medioevo, serán potenciadas las villas litorales, con una economía
basada en el comercio y la explotación de los recursos marinos (Erice y Uría,
1990).
El marco geográfico, definido por el bocage y hábitat disperso, alimenta la
imaginación de sus pobladores dotando a la cultura popular de seres fantásticos
y acontecimientos alejados de cualquier mente empírica. La mitología asturiana
es descrita y clasificada en torno a mitos y supersticiones por Belmunt y Canella
(1895). Rica en tradición oral, los mitos van a personificar ideas, aspiraciones y
sentimientos de las fuerzas de la naturaleza o de los fenómenos y estado de
ésta: el trasgu, les xanes, la guaxa y toda clase de duendes, el nuberu, el
busgosu, la güestia, les atalayes, los esplumeros, los ventolinos… (D´Andrés,
1991).

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 47


Las supersticiones por su parte reflejarán hechizos y augurios. El contenido
del mito se considera real, pero no histórico, más bien protohistórico,
enmarcado en un tiempo pasado. Aunque mito y leyenda son utilizados como
sinónimos (Suárez López, 2003), la leyenda es una narración oral de hechos
extraordinarios percibidos como posibles, protagonizada por conocidos,
antepasados o vecinos y que guardan relación con la historia del entorno local.
También los nombres de las personas mantienen una relación con ese
entorno vivencial, convirtiendo el topónimo de las familias originarias de cada
zona en referencia a aldeas o enclaves (Díez, 1991: 10). El nombre propio se
convierte así en el designador que da identidad social independientemente de
las variaciones que tiempo y espacio irán imponiendo (Bourdieu, 1997). La
estructura de los apellidos se forma por dos elementos: el primero un
patronímico (filiación, hijo de), el segundo un topónimo (origen o domicilio) y
así aparecen en los registros parroquiales hasta que la Ley de 17 de junio de
1870 del Registro Civil establece las formas de transmisión de apellidos
utilizadas en nuestros días (Díez, 1991; Marliave, 1995).
El siglo XVII va a iniciar el futuro de la economía agrícola asturiana con la
introducción del maíz (Erice y Uría, 1990). En aquellos tiempos la población
asturiana era de 350.662 habitantes. En 1797 había 1.612 marineros; 1.438
pescadores; 3.139 labradores propietarios; y 54.141 arrendatarios (Ruiz, 1975:
197). En el último tercio del siglo XIX comienza la explotación minera y la
introducción de logias masónicas por obreros franceses e inmigrantes en
Valdés, Navia, Oviedo y Gijón (Guerra, 2003). A principios del siglo XX aparecen
las industrias lecheras en Asturias, que no se desarrollarán hasta pasada la
guerra civil (Díaz Nosty, 1974).
En cuanto a los aspectos estrictamente educacionales, hoy existe una
estructura educativa vertebrada en escuelas urbanas y rurales derivada de las
escuelas graduadas de los años 60, de la Ley General de Educación de 1970 y
de la Logse de 1990. Pero, retrocediendo tres siglos, El Hospicio o Residencia
Provincial de Niños era la única institución pública existente para la atención a
la infancia y juventud en Asturias. Esta institución inicia sus actividades a
mediados del XVIII exclusivamente para niños y no se incorporará a la

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 48


enseñanza graduada hasta 1930. Existían otras entidades privadas con áreas de
captación limitadas y pocas plazas disponibles, pero eran privadas (González
Fernández, 1998).
El siglo XIX supuso el comienzo de una imparable alfabetización en toda
Europa que irá desplazando a los ámbitos de la comunidad rural la transmisión
de saberes asentada sobre la tradición oral: la escuela, como agencia primordial
de enculturización, se convierte en una institución primordial en la transmisión
de conocimientos (Gómez Pellón, 1999). La Ley Moyano de 1857 estableció dos
niveles de enseñanza bajo control de alcaldes y gobernadores. En la Asturias de
1860, el Censo de Población indica que hay, sin determinar el género, entre el
60% y el 70% de analfabetos en Oviedo (tomado como provincia). En 1900
ofrece un porcentaje de entre el 14% y el 20% entre varones y del 30% y el
40% en mujeres. En 1870 Asturias contaba con 12 escuelas públicas y 1 de
párvulos. La mayor parte de ellas ocupaban los pórticos de las iglesias, por lo
que no resulta extraño que alumnos y maestro tuvieran la mirada
continuamente entre la tumba y la pizarra.
Los adultos también tenían acceso a la cultura y a la educación. El Ateneo
Casino Obrero es fundado en 1881 por artesanos y amantes de la cultura
popular para difundir la cultura entre los obreros gijoneses (Fernández
Fernández, 1992: 58). Ese mismo año se crea el grupo La Quintana, formado
por escritores dedicados a los estudios folclóricos regionales (Somoza, Vigón,
Canella, Selgas, Fuertes Acevedo,…), que se acercarán a la lengua hablada en
Asturias tan sólo en un sentido culturalista. Canella habla de la lengua asturiana
como dialecto amoroso y decaído llamado a desaparecer en no lejano término;
Jovellanos piensa por su parte que hay que escribir un bable como el que
hablan los aldeanos, declarando prevenciones a cristalizar esta lengua en
formas académicas (García Arias, 1976).
La industrialización que vivió Asturias a finales del siglo XIX animó la
divulgación del conocimiento escrito en detrimento de la cultura oral tradicional.
En 1898 se creó la Extensión Universitaria. En la segunda década del XX
aparecieron las Escuelas Neutras y Racionalistas impulsadas por
librepensadores, anticlericales y obreros; también se crearon Ateneos y

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 49


Sociedades Culturales, Centros Obreros y las Escuelas de Indianos, las escuelas
fundadas por las empresas para los hijos de los trabajadores (Terrón, 1990) y
las Misiones Pedagógicas.
Pero la rápida industrialización trajo consigo nuevas situaciones de miseria
ofreciendo las condiciones necesarias para que surgieran movimientos
filantrópicos de protección de la infancia. El Estado delegó el control social y la
represión de los jóvenes en institutos religiosos, haciendo de la medida de
internamiento una solución. No se ponían en cuestión las condiciones sociales
que hacían inevitable la existencia de la miseria y el abandono a principios del
siglo XX. El positivismo y el correccionalismo eran el sustrato ideológico
(González Fernández, 1998). En esos años, en el norte de España, la enseñanza
de los conocimientos elementales dependía de la buena voluntad de los
párrocos, los cuales llevaban a cabo su trabajo en los atrios de las iglesias;
también dependía en muchos lugares de maestros de primeras letras que eran
contratados por las comunidades parroquiales siguiendo acuerdos tomados por
sus concejos (Gómez Pellón, 1999).
Así estaban las cosas hasta que el golpe de Estado de 1936 acabó con las
aspiraciones de profesores y estudiantes de difundir la cultura y los
conocimientos. En Asturias, la depuración de agentes educativos se estableció
en 1937 afectando a 772 profesores: más de 2000 fueron expedientados,
separados del servicio, causando baja en el escalafón, suspendidos de empleo y
sueldo, o trasladados de o dentro de la provincia (Mato, 2001: 114). En esa
época comienza la infancia y la adolescencia de la mayoría de las personas
entrevistadas en esta investigación.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 50


3.- 2 La Llingua Asturiana
Parece evidente que los ríos describen los límites geográficos asturianos,
siendo los hidrónimos los que proporcionan el carácter lingüístico en Asturias: el
Sella y Cares por el oriente y el Navia y el Eo por el occidente. Dada la
importancia de la lengua nativa en la transmisión de la cultura oral y el uso que
del asturiano hacen los entrevistados en este trabajo, hay que recordar que ya
Vansina (1966) recomendaba que para comprender una tradición hacía falta
conocer la cultura que la sostiene y recoger las informaciones en la misma
lengua de esa cultura. El pensamiento es relativo a la lengua aprendida. Cada
lengua organiza sus palabras con objeto de designar la realidad que aparece
ante el hablante y, en tanto que permite la comunicación, permanece viva
(García Díaz, 1978: 109). Esa lengua, aquí, es el asturiano o llingua asturiana.
Sobre lo que se conoce de las migraciones de las tribus indoeuropeas
durante la Edad de Bronce, es posible pensar que variantes de sus códigos
lingüísticos pudieron hablarse en Asturias antes de la romanización. Aunque se
carece de muestras escritas de las lenguas habladas en este territorio previas a
la romanización, existen abundantes rasgos inmateriales indoeuropeos y
célticos (Maya, 1989: 79). El asturiano o bable, como lengua romance, surgiría
de la transformación y evolución del latín en contacto con los sustratos
lingüísticos previos a la romanización presentes en el área. La pervivencia de
palabras y topónimos prerromanos muestra hasta qué punto el latín importado
no fue capaz de erradicar el sustrato lingüístico empleado en Asturias por los
pueblos primitivos (García Arias, 1976). Las guerras cántabro-astúricas
finalizan en el año 19 antes de nuestra era, comenzando a partir de ese
momento un proceso de romanización cultural y latinización lingüística del
territorio, que sólo decaerá a principios del siglo V, cuando las invasiones
germánicas debilitan el poder político de Roma.
Los primeros textos escritos conocidos en asturiano son el Fueru d’Avilés
(siglo XII), los Fueros de Oviedo y Zamora (siglo XIII) o el destacable Fueru
Xulgu o Llibru del Fueru (siglo XIII). Hasta esas fechas sólo el latín era utilizado
como lengua en la cultura escrita. Existía la literatura romance, pero era
transmitida oralmente por medio de juglares (Cano, 1994; García Arias, 1997).

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 51


A partir del siglo XVII comienza a surgir una obra poética en asturiano que
conocerá su máximo esplendor en los dos siglos siguientes. Dadas las
repercusiones y las concomitancias que se verán reflejadas más adelante en la
reproducción de las entrevistas con los informantes en esta investigación,
cabría destacar, por la imagen que ofrece de la situación sociolingüística del
momento, la novela El Quixote de la Cantabria, escrita en 1792 por Alonso
Ribero Larrea. Se trata de versión paródica del Quijote cervantino en la que se
presenta una sociedad diglósica donde el castellano es la lengua de cultura y
progreso asociada a las clases más favorecidas. Es la lengua privilegiada, ya
que el equivalente de Alonso Quijano, Don Pelayo Infanzón de la Vega y los
personajes pertenecientes a su mismo estatus social, se expresan en dicha
lengua. Al contrario, Mateo de Palacio, el Sancho de la obra, y sus iguales, las
clases bajas y los campesinos, lo hacen en asturiano (Cano, 1979; Cipitria,
2000). Esta disfunción maniquea entre la lengua hablada en Asturias se
extenderá hasta los últimos decenios del siglo XX y es fácil de entender, pues el
regionalismo estaba en manos de una oligarquía que manipulaba costumbres,
folklore y tradiciones a fin de defender y mantener sus intereses (Ramos
Corrada, 1982).
A finales de los años 70 del siglo XX, se constatan en Asturias un conjunto
de falas o hablas locales fuertemente diferenciadas, minorizadas y en situación
diglósica respecto del castellano (Neira, 1982; Siguán, 1992). En 1980 se crea
la Academia de la Llingua Asturiana que se propondrá como objetivos el
impulsar el uso público de la llingua asturiana, normativizar el asturiano,
potenciar la literatura en este idioma, fomentar su investigación científica,
desarrollar el aprendizaje de esta lengua entre el profesorado y entre todos los
ciudadanos de Asturias y proteger los derechos lingüísticos de sus hablantes. En
1981 se aprueba el Estatuto de Autonomía de Asturias que recoge, en su
artículo 4º el interés de las instituciones de gobierno autónomas en la
protección, la promoción del uso, la difusión en los medios de comunicación y la
enseñanza del asturiano, respetando en todo caso las variantes locales y la
voluntariedad en su aprendizaje. Esto supone el reconocimiento oficial del
asturiano como lengua tradicional de Asturias (González Riaño, 2002). El

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 52


Estatuto deja para más adelante la elaboración de una ley que regule este
artículo.
Esta ley sería realidad en 1998 señalando/como competencias del Gobierno
Autonómico: el fomento y protección del bable en sus diversas variantes que,
como modalidades lingüísticas, se utilizan en el territorio del Principado de
Asturias; y el fomento de la investigación y de la cultura, con especial
referencia a sus manifestaciones regionales y a la enseñanza de la cultura
autóctona (Ley 1/1998, de 23 de marzo de Uso y Promoción del
Bable/Asturiano). Esta Ley no consagra las aspiraciones a la oficialidad de la
llingua pero al menos ampara el derecho de los ciudadanos a conocerla y
usarla, a fomentar su recuperación y desarrollo, a garantizar su enseñanza y a
asegurar su libre uso (artículo 3,1). Este último aspecto puede contribuir a
superar el temor de gentes que pueblan aldeas y quintanas a expresarse en su
propia lengua. En cuanto a los aspectos educativos que aquí interesan, esta Ley
garantiza la enseñanza del asturiano en todos los niveles y grados, impartida
dentro del horario escolar e integrada en el currículo de la enseñanza formal
(artículo 10,1).
Desde este punto de vista, la llingua asturiana constituye un legado
histórico-cultural que es necesario defender y conservar. De hecho, y desde el
curso 1984/85, en virtud de un convenio firmado entre el Principado y el
Ministerio de Educación y Ciencia, la enseñanza del asturiano se ha ido
incorporando a los centros de enseñanza primaria y secundaria, aunque como
asignatura voluntaria y extracurricular. Además, la percepción de su lengua por
gran parte de la sociedad asturiana ha cambiado desde la época previa al
Estatuto de Autonomía hasta nuestros días, reflejando las sucesivas encuestas
realizadas sobre el tema un claro aumento entre la población asturiana acerca
de la preocupación por conservarla, prestigiarla e impulsar su cooficialidad con
el castellano. Entre estas encuestas cabe destacar el estudio sociolingüístico
que realizado en 1991 por encargo del gobierno autónomo (Llera Ramo, 1994),
que incluía un cuestionario lingüístico a fin de constatar el conocimiento y
empleo real del asturiano, así como el grado de penetración del castellano
como lengua dominante. El cuestionario lingüístico permite constatar que los

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 53


asturianos mantienen en general un buen conocimiento de su lengua tradicional
vernácula, que el 61,2% de entre ellos deseaban la cooficialidad, que se daban
las condiciones adecuadas para cualquier proceso destinado a oficializar su uso
(Cipitria, 2000). Nadie cuestiona en Asturias la vitalidad de la lengua asturiana,
la competencia lingüística de la población, el bilingüismo de hecho; pero desde
algunos sectores históricamente negadores de la llingua, si se cuestiona; esta
compleja cuestión cae fuera del ámbito de esta investigación.
Uno de los resultados del estudio hecho en los 14 concejos asturianos que
son presentados a continuación, fue la constatación de las competencias
lingüísticas en lengua asturiana apreciadas en las conversaciones mantenidas
con los entrevistados. Se ha tratado siempre de reproducir las palabras de los
informantes tal como las emitían, con sus expresiones locales, sin pretender
establecer isoglosas que demarcaran un mismo fenómeno lingüístico; y también
con la inevitable diglosia, producto de la lengua española como elemento de
comunicación impuesto. Los procedimientos metodológicos de la Ecoeducación
se interesan más por los sistemas de aprendizaje individual y colectivo
elaborados, así que se intentó, siempre que fue posible, suscitar diálogos en los
que pudieran tener cabida los giros personales, los vocabularios técnicos
correspondientes a las tareas vitales y las expresiones culturales de las
personas entrevistadas.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 54


3.- 3 Los Concejos en Estudio
Las ciudades tienen su propia historia. Pero también tienen su historia
ajena, pequeña y personal, una y múltiple, la historia que escriben los que la
llevan en un rincón de la memoria (Chacón, 2003: 327). Esa historia es
recogida aquí reproduciendo los testimonios de personas entrevistadas en 14
concejos asturianos, sobre los que sigue una presentación general. Las
referencias a ellos se harán indistintamente por su denominación en castellano
o en asturiano, según el topónimo ya aludido reconocido (tabla 1). Se trata de
una aproximación al entorno ecológico que permite situar el contexto vital de
las personas informantes. Este acercamiento incide con más profusión en el
caso particular de Yernes y Tameza, pues cuenta con características que lo
particularizan con respecto a todos los demás. Es el concejo más despoblado de
Asturias, el que cuenta con una población más envejecida y aislada y sobre el
que menos documentación bibliográfica y estudios de campo existen.

NAVIA:
El concejo de Navia tiene 9.047 habitantes y 62,58 Km2 de extensión. Es uno
de los 18 concejos asturianos del extremo occidental colindantes con Galicia y,
por tanto, zona de transición entre llingües asturgalaiques. Navia era aduana de
4ª clase en el siglo pasado y abundaba la pesca de sardina, abadejo, bacalao y
dorada.
En la costa de Navia, Puerto de Vega (Veiga) limita al norte con el
Cantábrico, al Este con Otur, al Sur con Villapedre y al Oeste con Piñera. Los
lugareños dividen su villa en 9 parroquias: Caborno, Cañosas, Estabanda,
Puerto de Vega, Santa Marina, Soirana, Vega de Cima, Vigo y Villanueva.
Contaba con 300 vecinos en 1847. Cien años más tarde, en 1547 ya eran 1910.
Hoy, con casi 2 mil habitantes, mantiene el 15% de la población de todo el
concejo y está dedicada esencialmente a las actividades agropecuarias y al
comercio. Su población siempre vivió de la pesca, del trabajo en el astillero de
Navia y, ya entrado el siglo XX, de la papelera de CEASA y de la empresa láctea
Reny Picot.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 55


CARREÑO:
El concejo de Carreño se sitúa en la zona septentrional de Asturias,
comprendiendo: Albandi, Ambás, Candás, Valle, Logrezana, Pervera, Guimarán,
Perlora, Carrio, Piedeloro, Prendes y Tamón. Tiene 10.435 habitantes y una
extensión de 150 Km2. La capital del concejo, Candás, tenía en 1996 casi 6400
habitantes, cifra aproximada a los que cuenta en 2004. Los nativos dicen que
deberían contarlos en invierno, que es cuando están todos en casa y entonces
serían 7000 los habitantes.
El nombre de Candás, del latín condus, tenía para Jovellanos un origen
etimológico incierto, decía que no se trataba de una voz española antigua, ni
latina, ni árabe, así que resolvió que podía proceder del nombre de una
persona, tal vez un duque godo del siglo V llamado Candaces. Tal vez pueda
ser así, el caso es que en el siglo X, cuando Fruela II decide ampliar el
patrimonio de la iglesia de Oviedo concediéndole los derechos sobre los templos
de San Félix y la desaparecida ermita de Santa Eulalia en Santolaya, aparece el
topónimo Candás enmarcando estas propiedades.
Mientras que el trabajo en la factoría Ensidesa se ha convertido desde hace
décadas en la principal fuente de riqueza de Candás, oficios tradicionales como
la pesca y la agricultura pasaron a convertirse en economía subsidiaria.

SOMIEDO:
El concejo de Somiedu, con 1527 habitantes y 291,4 km2 de extensión,
conforma el límite sur de la cordillera Cantábrica con León, siendo rodeado por
los concejos de Belmonte de Miranda al norte, Teverga al este, y Tineo y
Cangas del Narcea al oeste.
El Manto de Somiedo forma una unidad geológica dentro de la montaña
cantábrica, con un sustrato de cuarcitas, areniscas, pizarras y calizas que
dibujan una orografía accidentada de elevaciones y depresiones en una
sucesión de cordales que delimitan los inmensos valles del concejo: El valle de
Somiedo, el valle del Pigüeña, el valle del Lago, el valle de Saliencia y Las
Morteras.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 56


Villarín, en el Valle de Saliencia, lugar de la parroquia de Veigas (San Andrés
de Villarín) está ubicado entre dos montes de 900 metros sobre el nivel del
mar. Por él discurre una ruta del antiguo Camino Real de la Mesa que unía
Asturias con Castilla. La influencia de la cultura vaqueira es grande en todo el
valle.

CANGAS DEL NARCEA:


Cangas del Narcea, referencia administrativa de la Mancomunidad
Suroccidental que comprende también los concejos de Allande, Ibias y Degaña,
está situado en el Suroccidente de Asturias. Es el concejo más extenso, 825
km2, el mayor de los 78 existentes en Asturias (Rodríguez Gutiérrez, 2001). En
2004 cuenta con 16.011 habitantes diseminados en parroquias dispersas y
aisladas entre sí. Este aislamiento contribuyó a que la población hoy anciana
apenas tuviera un mínimo contacto con la educación reglada. Sólo en su
infancia y de manera irregular, interaccionaron con profesores represaliados por
la dictadura y castigados a impartir docencia en las zonas rurales. Pero sólo los
hombres acudían a la escuela, las mujeres no. El intercambio de información
entre vecinos, pueblos y valles, se hacía en las fiestas y las ferias y, de nuevo,
sólo los hombres.
El concejo está rodeado al norte por Tineo y al sur por el concejo de Degaña
y el valle de Laciana (León), al suroeste limita con el concejo de Ibias, al este
tiene a Somiedo y al noroeste el concejo de Allande. El río Narcea traza sobre el
concejo un relieve muy accidentado de valles cerrados. En uno de ellos se
encuentra el Picu Caniechas, situado entre los valles de Xiyón y Monasterio
d´Hermo; tiene 1.923 metros de altura y es la cuna del río Xiyón. Al pie de la
cumbre, en torno a 50 metros del pico de la montaña, existe una hondonada
protegida del aire que conforma una especie de microclima orientado al este
con un sustrato geológico de pizarra precámbrica que facilita el afloramiento de
plantas medicinales: es conocida como Gúerta Caniechas o Güertu l´Árabe.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 57


YERNES Y TAMEZA:
Parece como si el concejo de Yernes y Tameza (Tameza), al parecer
poblado en sus inicios por vaqueiros errantes (Bellmunt y Canella, 1897), fuera
un concejo ignorado por los investigadores asturianos. Sin embargo, existen
documentos escritos fechados en los años 1.086 y en 1.174 en los que aparece
Tameza como pueblo cedido por la reina Urraca, el rey Fernando II y su hijo
Alfonso a la iglesia de Oviedo y a su obispo (Gran Enciclopedia Asturiana, 1981,
Tomo XIII), o registros notariales sobre el arrendamiento de prados a vecinos
del concejo entre los años 1.397 y 1.495 (Fernández Suárez, 1993).
Continuando con la historia del concejo, sus habitantes eran vasallos de la
iglesia de Oviedo desde el siglo XI y luego serían, en el siglo XVI, arrendatarios
de las tierras del Señorío de Belmonte, en aquel momento bajo el dominio del
Abad del monasterio de Santa María de Belmonte (Historia de Asturias, Tomo
III, 1981).
Revisando las fuentes bibliográficas que pudieran hacer alusión al concejo,
tan sólo se encontraron 17 referencias sobre el mismo y todas encuadradas en
los ámbitos específicos del análisis general de Asturias (enciclopedias, SADEI,
textos sobre la romanización, etc.). No se encontraron estudios concretos sobre
Tameza, aunque sí hay una referencia curiosa sobre heráldica y vexicología
(Panizo Gómez, 1994) que revela que el concejo no tiene bandera y que pinta
las armas municipales sobre un escudo francés sin cartela ni ornamento
exterior. Los lugareños aseguraban durante las entrevistas que nunca habían
sido entrevistados acerca de sus experiencias de vida, aunque alguno recordaba
que hacía muchos años: vino per equí un alemán que facía preguntes.
Las características primarias de este concejo económicamente débil son:
envejecimiento, aislamiento y abandono. Tiene el índice de envejecimiento más
alto de Asturias, el 850% frente a la media de 103.4%, y la edad media más
alta del conjunto del territorio autonómico, 53.9 años frente a 39.3 del resto de
Asturias (González Fernández, 1995). De hecho, todos los aspectos
administrativos y sociales dependen del concejo de Grau (Grado): la Agencia de
Desarrollo Local, la Oficina de Información Juvenil, los Consultorios médicos…

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 58


incluso es en Grau en donde estudian los pocos niños con que cuenta el
concejo.
A comienzos del siglo XX Yernes y Tameza contaba con 840 vecinos, su
Ayuntamiento tenía 8 concejales y estaba anexionado al partido judicial de
Belmonte de Miranda y al distrito electoral de Lena (Bellmunt y Canella, 1895).
En 1981 tenía 239 vecinos (Gran Enciclopedia Asturiana, 1981, Tomo XIV). Hoy
son 206 los habitantes y la densidad de población es la más baja de todo el
territorio asturiano; es el concejo más despoblado de Asturias (INE, 2004). La
edad media ronda los 55 años y el índice de envejecimiento es del 850%. Así
pues, este concejo parece destinado a la despoblación.
Con 31,6 Km2 de extensión (Madoz, 1984), presenta una orografía bastante
abrupta (Riesgo Fernández, 1992), aunque sus montañas no tienen gran
altitud: el picu Calduveiru de 1.357 metros es su cota máxima. Está rodeado al
norte y al oeste por el concejo de Grau; al sur por el concejo de Teverga y al
este por los concejos de Proaza de nuevo y Grau. Pertenece a la denominada
subcuenca del río Cubia, donde el río Tameza, reguero que nace en Villabre,
pueblo y capital del concejo, y desemboca en el río Cubia, atraviesa de sur a
norte el sector occidental del concejo formando la sierra de Tameza,
desprendimiento físico del manto de Somiedo formada en el mioceno
(Geografía de Asturias, 1982), y sus cumbres: Sumidoriu, Caldoveiru, Piedra
Dada, Forcaos Viejos, Cadupu y Fallugar (Gran Enciclopedia Asturiana, 1981,
Tomo XIII).
La economía del concejo está toda basada en el minifundio: la superficie
agrícola es de 694.83 ha. (Sadei, 1994) y la dedicación principal de sus
habitantes es la ganadería de explotación extensiva, principalmente vacas de
raza asturiana de los valles, facilitada por los pastos de montaña (Geografía de
Asturias, 1983), materia prima de exportación y principal fuente de ingresos
para el 90% de la población, junto al arriendo a los concejos vecinos de pastos
en los montes, seguida de la agricultura de consumo, pal gastu. Son gardeiros
(ganaderos) y llabraores (labradores); caza, pesca y mina tenían una
importancia menor. En Yernes y Tameza se cultivan patatas, cereales de grano,
hortalizas, maíz y forrajes, y la cabaña que se cría es vacuna y caballar. El

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 59


comercio agroganadero producía oficios como: restañadores (caldereros),
mantequeres (mantequeras), madreñeiros (madreñeros) y tratantes
(vendedores), que muchas veces eran somedanos, naturales de Somiedu.
Hace casi 60 años el concejo contaba con explotaciones mineras de cobre y
también de caolín en la parroquia de Vindíes (Bellmunt y Canella, 1900) que se
destinaba a la fabricación de ladrillos refractarios de tipo charmota (Gutiérrez y
Luque, 1993). Pero llevan casi dos décadas cerradas, no dio perres (no dio
beneficios). A comienzos de los años 90 el sector primario ocupaba 81 puestos
de trabajo y el de servicios 6; en total 86 puestos de trabajo reconocido y
censado, situación que no ha variado en nuestros días.
En los Servicios Sociales Asistenciales el 100% de los usuarios eran viejos en
los años 90 del siglo pasado (Edis-Cáritas, 1991) y son viejos en 2005, aunque
Yernes parece contar con vecinos más jóvenes que Tameza. Sus principales
demandas asistenciales tienen que ver con la soledad y las crisis familiares
derivadas del aislamiento. Estos mismos servicios confirman que sólo el 5% de
la gente mayor del concejo tiene problemas económicos. Existen consultorios
médicos móviles en Yernes y en Villabre donde acuden los médicos de Grau
cada 15 días. Desde el punto de vista sanitario, no parece haber muchos
problemas de salud: nada más que problemas menores de la piel, como
sarpullidos y manchas debidas al sol, según cuentan los informantes, que
razonan el origen de este problema en la altura del concejo con respecto al
mar. En Yernes hay un alto porcentaje de semisordos aunque todos tienen
fama de sanos y longevos.

LOS VALLES DEL TRUBIA:


El discurso del río Trubia por los valles de la comarca central asturiana riega
en línea los concejos de Quirós, Teberga, Proaza y Santu Adrianu, conformando
una unidad geográfico-administrativa, cultural y turística denominada Los Valles
del Trubia o Mancomunidad Valles del Oso. Cuenta con una extensión de 492
km2 (483.09 km2, según les fuentes) y algo menos de 5.000 habitantes. Si se
diera una vuelta topográfica en el sentido de las agujas del reloj, desde el norte
al norte, se vería al Valle rodeado por Trubia (en el concejo de Oviedo), Ribera

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 60


de Arriba, Morcín, Riosa, Lena, La Peña Sobia, Babia (en León), Somiedo,
Belmonte, Yernes y Tameza, Grau y de nuevo Trubia.
Como se señala, el paso del río va marcando la orografía del Valle, donde se
alternan sustratos calizos y cuarcíticos entre el predominio de superficies
boscosas y prados naturales de pequeña extensión dedicados al pasto y al
cultivado de producciones diversificadas y necesarias para la subsistencia como:
escanda, maíz, patatas, legumbres y frutales. En el nacimiento del río hay
bosque de hayas y robles en los tramos más soleados facilitando tierras
comunales denominadas morteras. Los pastos de montaña, las brañas, se
pueblan de gramíneas, brecinas y enebro rastrero. Por abajo, al final del Valle,
hay más bosques, pero esta vez son castaños y carbayos junto con tojos y
ericáceas que consolidan la vegetación de las cortinas, las tierras de cultivo
próximas a los núcleos de población. En los cauces del Trubia el bosque de
ribera está formado por alisos y sauces y en las vegas hay prados y sembrados
con cierres naturales de espino albar. Los crespones calizos, sin humedad,
están cubiertos de carrascas formando encinares, mientras que en los suelos
ácidos se ve algún madroño. En las majadas y puertos, que es donde pasta el
ganado, hay abundantes acebos y abedules donde acaba el monte. Todo el
mundo en Asturias conoce dos monumentos naturales de este Valle: el Texu
(taxus baccata) de Proaza y el Roblón (quercus petraea) de Bermiego en
Quirós.
La gente que vive aquí, 4.636 personas (INE, 2004), se dedica, por lo
general, a la agricultura intensiva y la ganadería de subsistencia. Los núcleos
más poblados de los concejos que forman la Mancomunidad son:

_ En Santu Adrianu: Villanueva (la capital), Tuñón (donde comienza la


Senda del Oso), Lavares, Castañeo del Monte, Dosango, Las Carangas,
Cotomenteros y Tenebrio. El concejo cuenta con 284 habitantes y 37,5 Km2
de extensión.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 61


_ En Proaza: Proaza (la capital), Proacina, Bandujo, Villamejín y Caranga.
En este concejo el río Teverga y el río Trubia se juntan y el río Quexu se les
incorpora. El concejo tiene 815 habitantes y 76,8 Km2 de extensión.

_ En Teberga: La Plaza (la capital), Villamayor, Santianes, Entrago (aquí


acaban los 22 Km2 de la Senda del Oso), Villanueva, Riello, Páramo y San
Salvador. El concejo cuenta con 2.049 habitantes y 168,9 Km2 de extensión.

_ En Quirós: Bárzana (la capital), Ricabo, Lindes, Bermiego, Pedroveya,


Salcedo y Agüeras. El concejo tiene 1.488 habitantes y 208,8 Km2 de
extensión.

En lo que respecta a la industria de la zona, se descubrieron yacimientos


carboníferos en los últimos años del XVIII aunque las contiendas entre
franceses y carlistas impedirían su explotación industrial hasta 1830, cuando
capitales belgas y emigrantes indianos dan origen a la Dirección General de
Minas, La Real Compañía Asturiana de Minas, La Sociedad Duro y Compañía y
más tarde, la Fábrica de Mieres (García Díaz, 1978). La minería está en declive
en toda Asturias y en esta zona apenas es testimonial. Ahora, en los valles del
Trubia existe una industria de fuerte impacto económico formada por: Térmica
de Soto de Ribera, Química del Nalón, Fábrica de Armas, La Sierra, La
Embotelladora de Vinos, La Fábrica de Embutidos, los desmontes para la
construcción de casas, y tiendas, bares…, que tiene su correlato visible en el
aporte que realizan a la contaminación medioambiental. Un ejemplo: por las
mañanas se percibe polvo en suspensión que afecta a la producción
hortofrutícola.

CUENCA DEL SELLA:


Ponga:
En la antigüedad, la mitología de origen céltico favoreció la creencia en Taranis,
dios guerrero, llamado Taranes en Ponga y patronímico del pueblo del mismo
nombre, y en el dios Belenos en San Juan de Beleño., capital del más

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 62


accidentado y montañoso concejo de Asturias. Tiene una superficie de 205,98
Km2, y está situado al sureste del país, rodeado por los concejos de Piloña y
Parres al norte, por el concejo de Amieva y la provincia de León al este, por los
concejos de Caso y Piloña de nuevo al oeste y por León otra vez, pero al sur.
Su cota más alta está en los 2.142 metros y su cota más baja a 350 metros
sobre el nivel del mar. Tiene montañas altas y laderas con extensas masas
forestales, como el hayedo del Monte Peloño. En el censo de 1984 Ponga tenía
861 habitantes; en 2004 figuran inscritos 701. La población vive dispersa
ocupada entre la agricultura y la pesca, en pequeñas aldeas y sólo existen
concentraciones notables en Sobrefoz y San Juan de Beleño. El río Ponga cruza
el concejo de sur a norte, uniéndose al Sella cerca de Sames (Amieva), donde,
comprimido, el lecho del Sella avanza entre cascadas y rabiones sobre sustratos
graníticos hasta las vegas de Argolibiu y Precendi. Uno de los entrevistados
ajusta el lugar concreto de unión entre ambos ríos, (42): En Santillán, en la

Meceura´l Ponga ye onde se une el río Ponga col ríu Sella


En el año 1395 la monarquía feudal concedió a Ponga el privilegio del
libre pastoreo que continua ejerciendo, aunque con las limitaciones actuales de
la cabaña astur. Además, prácticamente todo el mundo en el concejo pescaba y
cazaba con artes que hoy estarían catalogadas como ilegales: garduñas para la
caza, carburo para pescar de noche, redes sin luz…

Amieva:
Amieva ocupa una superficie de 113,9 Km2. Su cota más alta está en 2.465
metros y la más baja en 100 metros sobre el nivel del mar. Conecta al norte
con el concejo de Parres, al este con el de Cangas de Onís, al oeste con Ponga
y al sur y sureste con Castilla-León. Cruzado por el río Sella que encuentra
dentro del concejo al río Dobra y al río Ponga junto a otros regueros de agua, el
Sella desciende por Amieva entre rabiones y cascadas: a la parte central del
tramo fluvial se la llama El Desfiladero de Los Beyos.
La población permanece estable desde 1994, manteniendo hoy 877 vecinos
de los cuales 251 se dedican a la agricultura y a la pesca. Los lugareños se
llaman a sí mismos mostayeros y mantienen la creencia de que el concejo fue

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 63


poblado por andaluces, deducción ingenua y singular que los nativos extraen de
la tendencia que manifiestan de intercambiar la /j/ por la /f/ en la variante del
asturiano que emplean.
Si se exceptúan los molinos harineros que apenas cubrían las necesidades
vecinales, no había industria en Amieva el siglo pasado. De hecho,
tradicionalmente, el concejo, al igual que Ponga, es ganadero y agrícola. El
gobierno autónomo asturiano potencia la trashumancia subvencionando a los
ganaderos de Amieva para que aprovechen los pastos de León, ante la falta de
pastos suficientes en el concejo. Si bien estas subvenciones son variables y
modificables: de una treintena de ganaderos del Concejo, sólo siete la han
pedido este año.
En esta zona se elabora el queso de Beyos que sigue una receta tradicional:
se echa la leche en la piel curtida de un cabrito y se enfría en el agua del Sella
y entre vallicu (hierba) para que cuaje y se forme la nata. Después se templa la
leche en el fuego mientras se revuelve. En función de los días que se espere al
resultado del proceso, tendremos manteca o queso.

Cangues d´Onís:
Pese a ser el concejo ribereño del Sella más poblado, presenta un
crecimiento irregular lleno de altibajos y discontinuidades: en 1994 contaba con
18.928 habitantes y a principios de 2004 eran 6.494 los censados, de ellos, 735
se dedican a la pesca y la agricultura.
Cangas significa Carranques, que viene de la voz latina Cannas (valle o
garganta cerrada). Celtas asturicones se establecieron en los márgenes del
Sella en los territorios que hoy ocupan los concejos de Cangas de Onís, Parres,
Amieva y Ponga, en aquel entonces comprendidos en la Cantabria. A los
antiguos habitantes de Cangas de Onís les llamaban Cóncanos: hoy en día se
les conoce como Camurrios, Coritos o Botijos. La Concania (brazalete) era la
región más occidental de la Cantabria descrita por Estrabón, Pomponio Mela,
Plinio, Idacio y Tolomeo. En los linderos del norte habitaban los Selenos
(Ribadesella, Llanes y Onís) y los Cóncanos se extendían por Fanu de Lliberdón,
Cofiñu, Fíos, Castiello, Asobes, Arriondas, río Sella, Cobiella, Triongu, Tresanu,

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 64


Tarañu, Pedrosu y Avín, hasta el Porru de Torre. Según los geógrafos latinos,
eran una raza viril y brava. Los Cóncanos formaron una especie de cantón
republicano de la federación cántabra. Hablaban el céltico, o quizá el céltico
mezclado con el euzkara: sacrificaban al macho cabrío, al caballo y a los pobres
prisioneros en el ara del dolmen a orillas del Sella; y en las noches de plenilunio
danzaban (tal vez la forma original de la danza prima) mientras invocaban a un
dios sin nombre o a Tárano (Taranis, dios de la guerra).
Cangas de Onís debe su título de ciudad al rey Alfonso III (848-912). Se
levanta en la confluencia de los valles del Sella y el Güeña, siendo rodeada al
norte por los concejos de Ribadesella y Llanes, al sur por León, al este de
nuevo por Llanes y el concejo de Onís; finalmente al oeste tiene a los concejos
de Parres y Amieva como vecinos. Cuenta con una superficie de 212,75 Km2; su
cota más alta está a 2.007 metros y la más baja sobre el nivel del mar a 260
metros.
Las condiciones del entorno del concejo nunca fueron favorables para su
desarrollo económico. El primer periódico que apareció en Cangues fue El Sella,
entre 1885 y 1886, su corta vida estuvo dedicada prácticamente a defender una
campaña a favor del ferrocarril oriental. Casi un siglo antes, en 1798, se decía
que no había industria mejor que la de la pesca de truchas y salmones y hasta
se hacían escabeches entonces.

Parres:
Se define Parres como terreno quebrado y montañoso (Madoz, 1984). Su
capital, Les Arriondes (Arriondas) se llama así debido a la curva que hace el río
Piloña en Cuadroveña para unirse al río Sella. Este concejo tiene 126,08 Km2 de
superficie y limita al norte con los concejos de Colunga, Caravia y Ribadesella;
al sur con los de Amieva y Ponga; al oeste con el concejo de Piloña y al este
con el de Cangas de Onís formando una frontera natural demarcada por la
confluencia del río Piloña con el Sella: de hecho, Cangas de Onís es una parte
del meandro que forma esta unión de ríos. La cota más alta de Parres se sitúa a
1.159 metros y la más baja a 10 metros sobre el nivel del mar. El censo de
1989 contaba 6022 habitantes; actualmente son 5.705, de los cuales 657

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 65


reconocen dedicarse la agricultura y a la pesca. Los nativos se llaman a sí
mismos maguetos.
En su fauna aparecen corzos, arcéas, jabalíes, gamos, asturcones. Abundan las
zonas de pasto que se reparten en distintas camperas, cuya explotación y
aprovechamiento regula la Comunidá de los Pueblos Conterranos del Sueve,
con sede en Cofiñu. El derecho sobre los pastos data de una ley
consuetudinaria de 1879, cuando la vida industrial estaba formada por la
producción agrícola y los molinos harineros. Esta ley sería ratificada en 1961.
También era notable el aprovechamiento del río como medio de transporte de
materiales hacia Ribadesella. Un lugareño indica el lugar exacto, (51): En

Arriondes hay un pozo que-y llamamos El Barco porque ahí se cargaba maera
antiguamente pa Ribeseya
Los pleitos en asuntos relacionados con la pesca aparecen profusamente
documentados. En 1.928 los pescadores pleitearon contra los señoritos del
Palacio Coviella por los derechos de pesca. Ganaron los ribereños y se concluyó
que el río era de todos. En 1940 los pescadores del Sella se agruparon en un
sindicato con el objeto de exigir la creación de una guardería para frenar el
furtivismo. Andando los años se multiplicarían los conflictos pesqueros. Desde
principios de los años 90 del siglo pasado, empezaron a surgir en el concejo,
sobre todo en Arriondas, empresas y negocios relacionados con el turismo
fluvial: alquiler de canoas, campings, rafting…, conviviendo con los tradicionales
negocios de ventas de aperos de pesca. Esta convivencia aparece llena de
fricciones, como se verá en el Área Temática desarrollada más adelante. Para
este concejo, el río es un eje en torno al cual se mueven a la par riqueza
etnográfica y negocio.
En cuanto a las fiestas, al inicio de diciembre se celebra en Arriondas un
amagüestu popular: el Certamen de la Castaña y la Güerta. En esta fiesta se
reparten castañas y sidra dulce, se ofertan 14 variedades de quesos de la zona
y hay exhibiciones de deporte tradicional: sogatira, baltu, corte de troncos con
hacha y tronzón…, además de conferencias y espectáculos musicales. Más
temprano, en agosto, el primer sábado del mes, se celebra el Descenso
Internacional del Sella.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 66


Ribadesella:
Ribeseya en el topónimo asturiano, está atravesada por el río Sella de sur a
norte y penetrada por el Cantábrico, cuya salida al mar y el abrigo del
embarcadero facilitó históricamente el desarrollo económico del concejo. Con
84,73 Km2 de superficie, está rodeada al norte por el mar Cantábrico, al sur por
los concejos de Amieva y Parres; al este por el concejo de Llanes y al oeste por
el de Caravia. La cota más alta es de 897 metros y la más baja es idéntica al
nivel del mar. El concejo se divide en dos zonas delimitadas según su posición
con respecto al río y está formado por los pueblos de: Berbes, Junco, Ucio,
Collera, Leces, Moro, Linares, Santianes y Ribeseya.
Cuenta con 6.220 habitantes, de los que 456 se dicen dedicar a la
agricultura y a la pesca. Lo habitual entre los riosellanos es ser marino,
industrial y negociante. En la tradición local, se les conoce en Asturias como
Erguinos (que viven sobre el monte), Soperanes (porque según la tradición oral
local, muchos fueron bautizados por un sacerdote en el pasado que no disponía
de pila de bautismo y empleaba una pota sopera), Triperos (por el pescado) y
Coritos (por utilizar calzado de piel sin curtir).
El Río Sella, navegable con piragua hasta Arriondas, llega al concejo con las
aguas de ríos tributarios como el Lucio, el Lloviu y el Santianes, así como la
aportación de otras fuentes y regueros difíciles de nombrar con objetividad
porque los lugareños no comparten las mismas denominaciones sobre ellas y
otros las desconocen. La pesca del salmón daba riqueza al concejo aunque a
mediados del siglo XVIII, cuando se pescaban en torno a 12.000 salmones en la
costera, ya se oían voces preocupadas por el descenso de capturas.
Al pasar la parroquia de Torres, el río forma ría entre meandros alcanzando
una anchura considerable. Esta fácil salida al mar y la protección del
embarcadero facilitó las condiciones necesarias para el poblamiento sobre las
suaves ondulaciones del Sella. A mediados del siglo XIX se comunicaron las dos
orillas de la ría con un puente de hierro, obra del ingeniero Rivera. Hasta
entonces, los sucesivos puentes de madera eran derribados por las corrientes

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 67


del río al entrar en el mar Cantábrico. La única comunicación estable entre las
dos orillas eran los puentes romanos de Cangas de Onís.
A principios del siglo XVI se formó el Gremio de Pescadores y Mareantes de
Ribadesella con el fin de ocuparse de la pesca de la zona. Pero asumió las
obligaciones de la Corona como mano de obra para las soldadas, así como la
atención a enfermos, viudas y huérfanos de los pescadores y marinos,
participaba también en la reglamentación de costeras, en la organización de las
fiestas de San Roque y en el culto religioso en la capilla de Santa Ana. A finales
del XIX el analfabetismo supera el 70% de la población a pesar de que en 1891
se sostenían 15 centros educativos con fondos vecinales y del gremio del mar
(Pérez del Valle, 1991).
En la arquitectura tradicional del concejo eran habituales les cureñes (tablas
superpuestas formando una pared) y los sardus o cunies. La cunia era un
entretejido de ramas de salguero (sauce) que construían una superficie plana o
abombada a modo de techo sobre el que se ponían castañas, avellanas,
nueces…, para que el humo del hogar al cocinar fuera curando estos frutos.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 68


4.- ÁREAS TEMÁTICAS
Los escenarios presentados son los espacios culturales donde se efectúa
el trabajo de investigación. En ellos, se ubican entornos naturales de actividad y
trabajo afectados por percepciones compartidas y campos de acción y
desarrollo vital (Spradley, 1979). En estos contextos, la transmisión oral ha
patrimonializado la tradición cultural desarrollando y manteniendo modelos de
aprendizaje basados en la oralidad.
Para hacerlos explícitos, son presentados identificando conocimientos
operativos del patrimonio tradicional agrupados en unidades de significado
general (Taylor y Bogdan, 1986) dentro de etiquetas o Áreas Temáticas,
específicas y transversales tomadas como constituyentes invariantes de
experiencia (Moustakas, 1994). Se cuenta para ello con la colaboración de una
muestra poblacional ajustada a criterios de valor (apartado 2.- 4,1) que reúne
los atributos esenciales dispuestos en la investigación y se define en torno a
ellos. Además, utilizando las bondades señaladas acerca del modelo
ecoeducativo y del método de abordaje ya descrito, se dispone, en la
interacción entrevistado-investigador, de la suficiente versatilidad como para
incorporar informaciones y experiencias relevantes ofrecidas por las personas
que componen la muestra en el transcurso de las entrevistas.

ÁREAS TEMÁTICAS ESPECÍFICAS ÁREAS TEMÁTICAS TRANSVERSALES

4.- 1 Cultura Marinera Asturiana 4.- 4 Medicina Tradicional

4.- 2 Agroganadería Tradicional 4.- 5 Tecnología y Tradición

4.- 3 Los Ríos, los Ribereños y la Pesca 4.- 6 La Transmisión de la Cultura

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 69


4.- 1 CULTURA MARINERA ASTURIANA
Las pesquerías marinas son un sector económico de larga tradición en
Asturias, quizá uno de los más antiguos. La pesca en el litoral Cantábrico
siempre ha sido intensa y variada. En el siglo XV se distinguía ya entre la pesca
mayor y la menuda (hoy se denomina pesca de marea y costera, o bien de
altura y bajura). Así aparece recogido en la Ordenanza del Mar de Luarca del
año 1468, donde se constata que la pesca de altura se hacía por entonces con
embarcaciones cubiertas en invierno, capturando principalmente besugos y
merluzas con aparejos de anzuelo. Para la pesca de costera o bajura se
empleaban embarcaciones arcaicas: chalanas (chaland en francés), chalupas
(chaloupe) y dornas (duernas en asturiano, dourn en bretón, dwrn en galés,
dorn en irlandés); hoy reciben el nombre genérico de lanchas. Los aparejos
eran redes y nasas con las que sacaban sardinas y congrios. La captura del
besugo estaba considerada en toda la costa Cantábrica como la principal y la
más productiva (García y Fernández, 1993).
Los recursos y sistemas pesqueros, tanto los marinos como los fluviales, han
sido estudiados desde puntos de vista biológicos, etnográficos y económicos. Es
significativa la obra « Traité général des pêches et histoire des poissons
qu´elles fournissent, tant pour la subsistance des hommes, que pour plusieurs
autres usages qui ont rapport aux arts et au commerce » del botánico francés
M. Duhamel du Monceau, publicada entre 1769 y 1782, donde estudia sistemas
de pesca desde Noruega a Patagonia y es considerada aún hoy la biblia de la
pesca. También se considera un clásico sobre el tema el “Diccionario histórico
de las artes de la pesca nacional”, obra de Antonio Sañez Reguart, publicada
entre 1791 y 1795 y reeditada en 1988, en la que se recogen 360 voces sobre
la pesca española repartidas en 5 tomos con más de 2067 páginas de texto.
Incluye también el diccionario 347 láminas donde, en grabados al cobre hechos
por Bru, se describe de forma concreta distintos artes y lances, aparejos y
situaciones relacionadas con la pesca.

Las tradiciones populares que conservan los pueblos costeros cantábricos


están en estos tiempos poco atendidas en soportes gráficos y prácticamente
tratadas como folklore antiguo en soportes audiovisuales, a pesar de la riqueza

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 70


que contienen en tradición y cultura. Idéntica situación ocurre en Asturias
desde el Eo hasta el Deva, esto es, de un extremo a otro de la costa asturiana.
Apenas hay constancia de la aportación de la vida marinera a la cultura popular
en estudios biográfico-narrativos, historias de vida y/o estudios de casos
relacionados con el tema (Sánchez Fernández, 1995; Miyares Fernández, 2003),
pese a que llevan siendo explotados desde siempre.

La cultura está constituida por los significados subjetivos (Wuthnow y col,


1988: 36), que los individuos albergan concernientes al mundo en que viven.
En este sentido, las actividades ligadas a la pesca marina, desde la propia pesca
a los aparejos y útiles, las embarcaciones, las actividades de fabricación de
redes, las especies que se pescan y las que se consumen, los procesos de rula
del pescado, la venta ambulante y la venta en pescaderías, generaron, sin
duda, una cultura propia con un acervo muy rico de vocabulario y usos
lingüísticos característicos en cada concejo que contribuyen a enriquecer la
cultura del país y la propia lengua asturiana (Del Llano, 1983; Barriuso, 1988;
Miyares Fernández, 2003).

Esta cultura es producto de un entorno vital que asume el contexto de


aprendizaje y enculturización donde la palabra, la oralidad, adquiere un valor
fundamental en la circulación de información. Donde las personas convierten su
actividad vital en objeto de su voluntad y de su conciencia (París, 1994). La
cultura del pescador interacciona con el ecosistema, por lo tanto, las
actividades cotidianas y los términos léxicos consustanciales que emplean están
enriquecidos por esa interacción y por una diversidad terminológica relacionada
con los usos pasados y los actualmente vigentes. Es en esa interacción donde la
Ecoeducación se pone de manifiesto. La utilización preferente de la transmisión
oral de los conocimientos, aporta a las tareas pesqueras y al vocabulario
marinero tradicional las señas de identidad de formas de vida que, aunque
permeables a la evolución social (de manera destacada en los avances técnicos
en las artes de navegación y de pesca), se mantienen en las conductas y en las
pautas de vida de estas personas, como se verá en la investigación hecha entre
los pescadores marinos de Puerto de Vega (Navia), Candás (Carreño) y
Ribadesella.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 71


4.-1a LA PESCA DE COSTERA Y LAS COFRADÍAS
La plataforma continental asturiana, donde están situados todos los
caladeros de pesca, es estrecha y reducida: de 30 Km. en el oriente y de 47
Km. en el occidente. A los 200 metros de profundidad, cuando finaliza la
plataforma, comienza el talud continental de 4.200 metros de profundidad. Así
que es sobre esta superficie donde se practica la pesca de costera que es,
según los pescadores entrevistados, lo más aproximado a los minifundios
agrícolas.
El declive de las pesquerías fluviales y marinas, debido a la sobreexplotación
y a la degradación del hábitat, es un hecho constatable en todo el litoral y
motivo de análisis por numerosas instituciones. Se pesca más de lo que la mar
produce y la contaminación de las aguas disminuye la producción piscícola. La
sobrepesca se debe a las redes de arrastre y a las volantas que capturan
indiscriminadamente. Escribía Sañez Reguart (1988: 19) el arte de pesca que
posee la facilidad de pescarlo todo no es un verdadero arte.
El pescador se reconoce a sí mismo como un ecologista depredador:
captura, mata pero dice estar concienciado de que tiene que cuidar la mar. Esta
sensibilización hacia la explotación ordenada de los recursos pesqueros es
compartida por la opinión pública y progresivamente va ganando adeptos la
alternativa a la pesca intensiva: la acuicultura. En Asturias se trata de una
actividad incipiente, pero muy prometedora: estos cultivos se están
estableciendo, fundamentalmente, en las rías del Eo y Villaviciosa. Se cultivan
ostras, almejas, salmones, rodaballos, etc. Los pescadores fluviales y marinos
son los primeros afectados por los nuevos métodos y usos de aprovechamiento
de los recursos piscícolas y su progresiva disminución; ello genera preocupación
y conflictos entre diferentes sectores de usuarios.
Los principales puertos pesqueros asturianos son los de Avilés, Gijón y
Cuideiru. En general, todos los pescadores de un puerto suelen pescar con el
mismo arte (andan a la misma arte) y en cuanto quieren cambiarla, tienen que
pedir permiso a la Dirección Regional de Pesca donde les facilitan el permiso del
cambio sin más problemas.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 72


La flota asturiana (tabla 3) se especializa en las artes de palangre, arrastre y
volanta.

CARACTERÍSTICAS DE LA FLOTA ASTURIANA. AÑO 2005


MEDIA de TRIPULANTES /
COFRADIAS EMBARCACIONES EMBARCACION
• AVILÉS................... 67 9,33
• BUSTIO.................. 12 4,33
• CANDÁS..................... 11 2,55
• CUDILLERO................ 69 2,26
• FIGUERAS.................. 9 1,78
• GIJÓN......................... 33 3,85
• LASTRES.................... 31 4,29
• LLANES ...................... 17 2,47
• LUANCO................... 41 2,10
• LUARCA ..................... 50 3,28
• ORTIGUERA ............... 5 2,00
• OVIÑANA ................... 9 2,89
• PUERTO VEGA........... 29 3,83
• RIBADESELLA............ 12 2,33
• S. J. DE LA ARENA ... 29 1,90
• TAPIA.......................... 14 6,21
• TAZONES ................... 10 1,80
• VIAVELEZ ................... 16 3,25
• TOTAL .................. 464 3,91
Tabla 3: Elaborada a partir de los datos de la Dirección General de Pesca, 2005

Se trata de una flota anticuada y son pocos los barcos, normalmente


congeladores y bacaladeros, los que pescan en altura, en aguas comunitarias y
extracomunitarias. La mayoría son pequeños barcos de bajura, más del 80%,
que a pesar de su apariencia frágil son suficientemente eficaces para mantener
una economía familiar: unas 5.000 familias viven en Asturias de la pesca de
litoral.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 73


Las especies mayoritariamente pescadas son túnidos y sardina, siendo las
capturas más habituales: la merluza y el bonito, y en menor medida la sardina,
el jurel, la bacaladilla y la caballa. Todas ellas son especies que se suelen
consumir en fresco y las capturas se venden principalmente en la propia
Comunidad, por lo que la industria conservera no está muy desarrollada. Esta
industria conservera de pescado y marisco emplea mayoritariamente a mujeres.
En 2003 se elaboraron 279.000 toneladas de conserva de las que el 62,63% se
destinó a la exportación (Sadei, 2004).
La tendencia natural en las personas es asociarse para realizar trabajos
en común. En el caso de la pesca estas alianzas toman cuerpo en las cofradías,
gremios o asociaciones de pescadores. Las fuentes escritas ya señalan en 1368
al Gremio de Pescadores de San Vicente de la Barquera en posesión de
ordenanzas regulatorias de pesca. A lo largo del siglo XIII se documentan las
primeras Cofradías de Mareantes del Cantábrico que controlaban, de Bayona
(Pontevedra) a Bayonne (Francia), todo el frente Atlántico.
A lo largo de los siglos XIV y XV, las asociaciones, cofradías y gremios
irían sentando las bases de las pesquerías. Las cofradías gremiales se ocupaban
de los asuntos mutuos y de la atención de las necesidades de sus miembros. Al
conducirse como grupo de presión en defensa de sus intereses, fueron puestos
a disposición de las autoridades regias y eclesiásticas que obligaron a crear,
desde 1625, la Matrícula o Lista de Gentes de Mar que obligaba a todo
pescador a inscribirse en ella (Rodríguez Rodríguez, 1993). No estar en ella
impedía pescar. El asunto era que la Corona (en este caso Felipe V) sostenía
que con ella defendía de intrusismo a los Gremios de Mareantes, pero al mismo
tiempo aseguraba levas aptas para la flota real. La imposición de la corona y el
poder de la iglesia darían lugar a la transformación nominal de los antiguos
gremios y asociaciones de pescadores, surgiendo, en el siglo XVIII, los cabildos
o cofradías de la mar (González y Díaz, 1988) que llevaban nombres asociados
al catolicismo. A pesar de ello, pescadores y marineros se mantuvieron unidos
para defender sus derechos sociales, reglamentar su vida profesional y disponer
las ventas en las rulas.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 74


En aquellos tiempos, empezaba el declive de capturas de bacalao y
ballena que se pescaban en aguas Cantábricas y se acostumbraba a secar y
salar las capturas para su posterior consumo. Comer pescado fresco era un
privilegio más de la aristocracia. Así que para hacerlo llegar hasta Castilla, el
pescado capturado a orillas del Cantábrico se transportaba en invierno, para
aprovechar el factor de congelación de la nieve y así poder llevarlo
mínimamente conservado, en mulas que atravesaban la cornisa cantábrica
junto a los fardos de lana y trigo que se vendían en la meseta (Sañez Reguart,
1988).

4.-1b DESARROLLO METODOLÓGICO


Con las técnicas de observación no participante y análisis del terreno, se
pudo reunir a un grupo de 16 personas con una media de edad de 61,5 años
que respondían a las necesidades del fenómeno que se investiga y del método
de investigación (Connelly y Clandinin, 1995): pescadores de mar, lugareños,
entrados en años y que quisieran colaborar.
Aunque la raigambre cultural de la tradición marinera está esparcida en
cada casa, en cada familia, en cada barca, en muchos casos la cultura oral
aparece difuminada por la influencia de la TV, los avances técnicos en las artes
de navegación y pesca y por el uso formal del castellano como vehículo de
comunicación que utilizan con los no asturianohablantes. Aún así, estas
personas parecían las más apropiadas para acercarse al aspecto de la tradición
oral a investigar, pues ofrecían descripciones amplias sobre costumbres
tradicionales opinando e interaccionando con el investigador acerca del
conjunto de inferencias e implicaciones de conductas incrustadas en su
contexto cultural (Colás, 1998).
Una vez establecidos los contactos, los informantes potenciales fueron
emplazados para fechas posteriores una vez puestos al corriente sobre los
temas a tratar, el origen de la investigación, el sistema de recogida de datos y
el fin que se les daría a los que voluntariamente aportaran una vez triangulados
con ellos mismos.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 75


Cuestionario:
Se consideró apropiado elaborar un cuestionario (Cuestionario 1) para
orientar las posibles preguntas y explorar actitudes, valores y emociones que
sitúan en los modos de entender y percibir las propias pautas vitales en los
métodos tradicionales del aprendizaje oral y en el aprovechamiento de los
recursos pesqueros. Se trata de un cuestionario encubierto, no estructurado,
que reúne temas generales, los tópicos donde se mueven las preguntas de la
entrevista.

CUESTIONARIO SOBRE LA PESCA DE COSTERA


Temas Conceptos – Meta
* Peces y especies marinas
* Especies pescadas y especies de consumo
* Venta de pescado en la Rula y venta ambulante
La Pesca * El reparto de la pesca
* Opiniones sobre la pesca hoy: años buenos y años malos
* La pesca de costera y la pesca de altura
* Tipos de embarcación; medidas de navegación
• Aparejos y fabricación de redes
• Útiles de pesca y nudos de amarre
Las Artes • Artes tradicionales, artes actuales y artes nocivas
• Vigilancia y control sobre las artes y la pesca
• La pesca profesional y la pesca deportiva
Asociaciones * Gremios
* Cofradías
• El viento, el oleaje, las mareas y tormentas
Metereología • Posición de la barca en la mar
• Identificación de condicionantes atmosféricos
* Costumbres, anécdotas, mitos, proverbios y supersticiones
* Solidaridad entre pescadores: el dueño de la mar
Otros * Las jubilaciones
* El papel de las mujeres
* Marinos, Navegantes y Pescadores
* La mar: significado y significantes
Cuestionario 1.- La Cultura Marinera

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 76


El Cuestionario no recoge literalmente preguntas para los entrevistados sino
que presenta un pie o estímulo general que permite proyectarse en la situación
planteada. Contiene temas y conceptos considerados importantes para el
estudio de las historias de vida, al tiempo que se traduce en preguntas abiertas
que permiten comprender cómo ven, perciben e interpretan los objetos y los
acontecimientos las personas que respondieron a él. De esta manera y
utilizando las técnicas proyectivas aplicadas a la entrevista para facilitar la
máxima espontaneidad, se daba a los informantes la oportunidad de relajarse y
hablar completando las preguntas, apenas sugeridas, que se les presentaban,
para facilitar el empleo de la memoria y la riqueza argumental.

Entrevistas
El procedimiento para las entrevistas se guía por el método de abordaje y se
apoya en esta Área Temática en la técnica biográfico-narrativa que ayuda a
captar las estructuras cognitivas que utilizan las personas para organizar los
conocimientos adquiridos por sus prácticas profesionales o experiencias (Sandín
Esteban, 2003: 148).
El investigador, ubicado en el mismo contexto de las actividades pesqueras,
a pie de muelle y de barca, inicia la conversación de contacto empático con el
informante, antes de esbozar los temas que serán tratados. Este paso previo es
imprescindible y debe ser valorado en su justa medida, pues la experiencia
indica la necesidad del diálogo distendido inicial para evitar castellanismos
forzados en el habla cotidiana que, inevitablemente, surgirán reclamados por la
formalidad de la grabadora y la desconfianza natural que estos útiles suscitan
en los entrevistados. Una vez conseguido el clima dialógico apropiado, se
inician los temas a tratar recogidos en el cuestionario.
Las informaciones derivadas de las entrevistas proporcionan datos potentes
o débiles que pueden confirmar o refutar los presupuestos de la investigación,
pero que en cualquier caso ofrecen testimonios de vida que necesitan ser
presentados de manera diáfana y contrastable. En palabras de Goetz y
LeCompte (1988: 124), el etnógrafo considera los datos como una información

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 77


potencialmente verificable extraída del entorno. Los datos recogen palabras que
traducen hechos, opiniones, modos de pensar y entender la propia vida.
Mientras que Bourdieu (1999) defiende tomar las palabras de la gente como
son, renunciando a cualquier trabajo de análisis sobre el texto mismo,
Demaziére y Dubar (1997) rechazan una postura ilustrativa que se limite a
hacer un uso selectivo de las palabras de los entrevistados al servicio de lo que
quiera mostrar el investigador, o adoptar una postura hiperrealista que trate de
dar todo el valor a las propias palabras de los entrevistados, como si las
palabras fueran por sí mismas transparentes.
Llegadas las fechas pactadas previamente, el investigador abordó a las
personas informantes mientras realizaban sus quehaceres cotidianos.

Cuaderno de Campo
- En Puerto de Vega (Veiga) (13) y (14) estaban apostaos, al pie de su
barca, al lado de la Rula mirando como otros 2 pescadores enrollaban
los miños para sembrarlos en la costa por la tarde. Por su parte, los
marineros jubilados (15) y (16), se paseaban por el puerto mirando
como iba todo ese día.
- En Candás, el marinero (17) hacía nudos a una red desplegada en el

muelle. En la sede de la Cofradía de Pescadores (18), atendía la


burocracia propia de la asociación mientras participaba en la entrevista.
En el otro extremo del puerto dos marineros preparaban la barca para
salir aquella tarde a por chipirones; ambos participan en la
conversación con el investigador pero sólo (19) dice como se llama, el
otro no quiere que se registre su nombre, sólo su edad, 68 años.
- En Ribeseya se entrevistó a (47) y (50), que eran ribereños de

Cangues d´Onís y Arriondes. También a (52), un marinero riosellano


que hablaba con el vigilante de las mareas y miraba atentamente el
peso de las últimas barcas que habían entrado el día anterior en el
puerto. En el caso de (53), acababa de dejar a su padre sentado con
una caña para que pescara en la Barra del puerto y atendía la

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 78


entrevista en la bodega que tiene en él mientras preparaba engaños en
las redes. Del otro lado de la playa, el informante (54) se encontraba
con otros dos marineros reparando el motor y la hélice de su barca,
escorada sobre la ría. Finalmente, los informantes (55), (56), (57) y

(58) conversaron relajados y tranquilos en un bar de Tereñes,


Ribeseya.

Aprovechando la flexibilidad del método de abordaje, los encuentros


mantenidos en los contextos de actividad y trabajo con los pescadores marinos
proporcionaron relatos que son recogidos y confrontados dialécticamente en
torno a unidades o categorías de significados (tabla 4) comunes en los 3
puertos asturianos considerados en el estudio. De esta forma, la entrevista
biográfica se convierte en una entrevista coestructurada por el entrevistador y
por el entrevistado (Bolivar y col., 2001).
Las notas del Cuaderno de Campo y las entrevistas completas hechas en
cada concejo se encuentran en los anexos (8.-3) y los resultados, la discusión y
las conclusiones, en sus apartados correspondientes. Aquí, y en función del
Área Temática tratada en este apartado, se reproduce para cada puerto una
trascripción parcial de las entrevistas mantenidas; esto es, aquellos episodios y
testimonios que mejor reflejan los estilos de aprendizaje fundamentados en la
tradición oral relacionados con los aspectos pesqueros marinos tratados,
organizados en categorías de significado.

Categorías de Significado en los 3 Puertos Asturianos


_ El muelle _ El trabajo de la pesca

_ La estacionalidad de la pesca _ Navegar

_ Artes, redes y cebos _ La rula

_ Nudos y medidas _ Cofradías

_ La mar _ Los fenómenos naturales


Tabla 4: Categorías de significado

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 79


4.-1c PUERTO DE VEGA (NAVIA)
La pesca de la ballena era una actividad clásica en la costa asturiana. El
puerto natural de Navia, Puerto de Vega (Veiga), mantiene una historia antigua
que suelen contar a los niños de cuando los corsarios frecuentaban las costas
naviegas y los vecinos amestábense n´andecha (se reunían en grupo) haciendo
regimientos de autodefensa y los marineros usaban pinaces (piraguas) y
lanchones para la pesca de la ballena; animal que luego descuartizaban y cuya
grasa derretían para comerciarla en Santa Marina.
Era en La Atalaya donde se cocía la grasa de ballenas y en Andes donde
se despedazaban crustáceos allá por los años del 1600. Ahora ya no se ven por
las inmediaciones ni corsarios ni ballenas, todo lo más algún tiburón, Si sales a

cuarenta y cinco, cincuenta millas ves canea, qu´es igual qu´el tiburón azul.
Aquí llamámoslo Canea Azul (15 y 16).
Algún vecino de Veiga conserva huesos de ballena y cabrote que
durante el trabajo de campo de esta investigación se tuvo la oportunidad de ver
convertidos en tayuelos (banco pequeño) fabricados con el armazón de la
ballena.
El muelle de Puerto de Vega recoge y para la mar entre dos montes: El
Cordeiro y El Castiello. Atracan en él 32 barcas de costera, utilizadas por 50-60
personas, En la mar todos non pescan, a lo mejor salen diez barcos y a lo

mejor pescaron sólo cinco5 y los otros cinco non pescan, vienen pa tierra sin
ná; o sea, tan a lo que tienen. Na zona de Navia ye al revés, el que nu pesca
hoy pesca mañana. El que más pesca ye´l dueño la mar. A la mar hay que
hacele frente y echa- y un poco de coraje (13 y 14).
Las barcas de pesca son un negocio familiar y su tripulación habitual
suele ser: el padre, el hijo, algún pariente y algún conocido, N´una barca

d´esas, sales a las dos o a las cinco la mañana y llevas un bocadillo pa tirar la
jornada. Las barcas, por lo regular, son propieda. Sales a la pesca aunque
llueva y tas ahí hasta que t´eche el tiempo, pero si puedes aguantar, háceslo
y nu arribes (13 y 14).

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 80


Ser marinero y pescador en Puerto de Vega era el futuro de cada niño
hasta no hace muchos años, La mar pa nosotros yelo todo, l´unico empleo

que tenemos. Aquí naces y ya tas deseando tener catorce años pa


matriculate y poder metete n´una embarcación. Una pequeña al principio, y
luego ya piensas en metete en una grande y en llegar a patrón algún día: ye
la ilusión de todos. Bueno, éralo de cuando nosotros éramos guajucos. Ahora
tou´l mundo quier un empleo en tierra. Yo tuve na mar ventitres años,
empecie de guaje, a los 13 años ya era un paisanu y salía tous los días (15 y
16).
En el siglo XVIII este puerto tenía fama de bonitero. En 1753 contaba
con 32 hombres de mar útiles, 6 embarcaciones mayores y 3 de pesca. En 1781
sólo había 21 hombres de mar útiles (Rodríguez Rodríguez, 1993) y saldaban
los impuestos con el pescado capturado: para poder colgar (desplegar) las
redes en sitios concretos, tenían que pagar cada año una merluza al señor
propietario de las tierras. Llamaban a aquello pescadas ceciales de buena cura.
El muelle fue reformado por presiones y gestiones de la Cofradía de
Pescadores en los años 90 del siglo pasado, para hacerlo mayor y darle más
calado. Los marineros piensan que quedó peor de lo que estaba y justifican
esta argumentación con lo que pasó en enero de 1998, año en que desapareció
el muelle por una fuerte vagamar. La mar entraba a borbotones, hasta por las
casas, con tanta fuerza que volteó e hizo perder 12 barcos, El muelle se

reformó en el 94 creo, y quedó pior. Dieron calao y tou eso que ye bueno pa
vranu, que no digo yo que no, pero malu pa ivierno; los barcos aquí ahora, muy
mal. En el 98, el unu d´enero precisamente, un mal tiempo qu´hubo: la mar
entraba hasta por las casas, barcos como aquellos y mayores, dieron vuelta y
perdiéronse once barcos o doce (13 y 14).
Piensan que no le dieron suficiente calado, aunque otros creen que tiene
fondo bastante pero le sobra boca y esa es la razón por la que entra tanta mar,
La reparación del puerto fue una chapuza, porque dieron-y fondo pero
abrieron-y mucho la boca y entós entre mucha mar n´ivierno (15 y 16).

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 81


Bueno pa vrano, malo pa ivierno, sentencian. En estos últimos meses
(noviembre, 2005) las conversaciones sobre el calado y la boca del puerto
discurren con pasión entre vecinos y marineros ante el anuncio de una nueva
inversión económica del Gobierno Autónomo para volver a calar el muelle y
construir espigones que le protejan algo más.
La pesca de costera o bajura es la que predomina en Puerto de Vega, La
costera ye lo que más se haz. Pa pescar aléjaste de la costa cuatro, seis
millas, dependerá mucho de a lo qu´andes. Si vas a congrio, entós sales seis,
ocho millas; si vas a salmonete, entós media milla, a la vista la costa (15 y
16). Pesca fresca y variada de entre 30 y 40 especies distintas, De junio a

otubre vamos a bonito, pero ya queda muy poco, a barbosa, y fanequinas,


botonas, que lasllamamos maragotas, son de pintas rojes, tucu, pulpu,
calamar, chicharrón, congrio, salmonetes. Esto ye lo que más pescamos en
botes pequeños, paquí pala costa (13 y 14).
Antes se pescaba mucha sardina, langosta y bocarte; ahora ya casi nadie
se dedica a ello. Hoy en día el percebe es el rey de la rula, Es mundial esta

costa pal percebe, igual rulan tres mil kilos de percebe, amás, un percebe
d´una categoría impresionante. De Tapia p´acá, hasta Cadavedo haberá
igual cuarenta, cincuenta percebeiros que se reparten las zonas (15 y 16).
Aunque hay mucho, su pesca está limitada a 8 kilos por barca y día, La pesca

ta bajando en cantida, a no ser el percebe, que como ta vigilao, subio. Tien


un tope de ocho kilos al día, no puedes coger más. Pero ganen muncho dinero
los que se dedican a eso: venden na Rula cantidá y val a precio d´oro (13 y
14).
Se pesca de costera entre las 1 y las 6 millas mar afuera: barbosa,
faneques, botones, tucu, calamar (este año hubo poco), chicharrón
(principalmente para consumo propio), congrio, salmonetes (que se venden
muy bien), andariques, llangosta, pixín, robaíza, bocarte, llubina, xargu,
panchos (muy consumidos en la villa), chipirón, lorcha, virrey, palometa roxa,

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 82


meros y ñocla. La jornada de costera empieza en plena noche, entre las 2 y las
5 de la madrugada, regresando a puerto al mediodía. Las salidas sólo las hacen
los hombres.
Las mujeres participan nada más que en el cosido de las redes y el
recambio de paños, con hilo de tanza de 60 mm. Compran los paños
habitualmente en Galicia, y se arman en el puerto, Tránse ahora de tiendas de

efectos navales de Burela, de Coruña o de Vigo. Aquí na más que cosemos.


Por Lastres me parez que cósenles los paisanos, pero aquí ye un trabayu que
desde siempres facen las mujeres (13 y 14). Un trabajo tradicional que
perdió su práctica y del que apenas quedan ya practicantes, Las redes

cómpranse, ya no se reparan, quiten la re y ponen paños nuevos: embogan,


que es como aquí se diz el podalas del corcho y de los plomos pa ponéis paños
nuevos. Faénlo las mujeres (15 y 16). Lo mismo que la elaboración artesanal
de las barcas, Las barcas se facen nel astillero de Navia, pero aquí´n puerto

hay unu que las faz él de maera (15 y 16).


En la rula (Lonja), se subasta el pescado dos tardes a la semana, Aquí

suel haber Rula los lunes y jueves; hay una cámara que a diario va metiendo;
rúlase a las cinco. Véndese pa León, pa Madriz, pa fresqueiros que venden
polos pueblos luego, d´esos de venta ambulante, pa exportadores, pa tous
los que compren (13 y 14). El pescado que más que más entra en subasta es,
salmonete, lubina, chopa, botona, pintos…(15 y 16). Es de las ventas de
pescado de lo que vivían estas personas, Pa vivir de la pesca hay que ser

esclavo, eh, hay que trabajar muncho. Puedes sacar una familia adelante,
nosotros la sacamos y eren entós tiempos peores qu´estos (13 y 14).
Los tiempos cambiaron para mejor, aunque el trabajo continúa siendo
duro y los riesgos grandes, Vivir de la pesca pué vivise, sí. Antes no porque

las embarcaciones eren d´otros, de señorones y de americanos d´estos que


venían con dólares y compraban barcas pa qu´otros las trabajaran. Pero
ahora las embarcaciones son propieda del pescador: son un negocio familiar:

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 83


sal un padre con dos fíos y cogen sesenta euros, o cogen ciento vente euros,
ye tou pa casa. Se gana, pero la pérdida también puede ser mucha: si vien un
vendaval, si aumenta la mar, puedes perder tolos aparejos n´una noche, o las
nasas o los palangres; pues perder tres mil euros en un ná porque una nube
púsose ahí p´arriba y un viento empezó a soplar (15 y 16).
A la pesca de altura se dedican 5 barcos grandes que hacen mareas de
20 días a 3 meses, navegando de 500 a 600 millas mar afuera, Los barcos más

grandes están a bonito y llegan a Las Azores si cuadra. Igual estás allá
vente días o un mes, eso nunca lo sabes porque depende de cómo se dea la
cosa. Hay aquí´n puerto un barco que va al pez espada a Canadá. Mira, estos
días entraron con diez mil kilos de pez después de ventitantos dís (13 y
14).
Capturan merluza en los meses de junio a octubre entre las 6 y las 20
millas. Aunque hay merluza en bajura, es escasa y prefieren ir mar afuera. Algo
parecido ocurre con el bonito: van hasta Las Azores y al mar de Irlanda. Pescan
algún marrajo entre las 45 y las 50 millas y para la captura del pez espada
navegan hasta Canadá. De vez en cuando atisban caldeirones, nombre que dan
a los delfines, aunque no los identifican bien y discrepan en alguno de los
nombres que le asignan, la tolina ye la marsopa y el Cadeiron ye el Delfín y el

delfín ye la tolina (13).


En cuanto a las artes de pesca, emplean mayoritariamente las nasas, Los

útiles de pesca que más usamos son nasas, la nasa en el tiempo de


noviembre-diciembre hasta marzo-abril pal pulpo (15 y 16). También
tresmayos, volantes (para la merluza entre las 8 y las 20 millas), miños (para
llangosta y pixín), regasgos (para pixín), palangres (para la robaíza, la botona y
la faneca), glascos (similares a los miños), caladoiros (arte de princha para el
percebe) y el tanquéu con esquileiru (pesca a caña del bonito y del bocarte,
sacados con sacadera). Y los nudos más habituales, el nudu llanu, el as de

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 84


guías, el baistrinque, la costura, la pulguera, la pata rey úsase mucho pa los
aparejos; pa amarrar los barcos el cote doble (15 y 16).
Los pescadores marinos de Veiga son diestros en la utilización de los
modernos sistemas de navegación y reconocen las ventajas de fijar la posición
por comunicación con el satélite. Antes se orientaban, en la pesca de costera,
con el compás y el reloj; incluso había alguno que tensaba el sextante, pero era
navegar al azar, a bulto, (a ciegas), Había patrones que navegaban col reló y

el compás: tantes horas al Este, tantas otras de Norte, y luego si la idea era
atracar en Avilés igual resultaba que racalabamos en L´Estaca, en La Coruña
(15 y 16). La cima del monte Gonnio les facilitaba marcar el rumbo, pero no la
distancia. Para no perderse mientras hacían costera, era práctica corriente
encender hogueras en La Atalaya para poder orientarse a la hora de abocar el
muelle, Cuando era guaje acuérdome que se navegaba al pairo y no había

partes, ni na d´eso. Entós, subían las mujeres y las fíes de los pescadores a
L´Atalaya pa facer una hoguera, pa orientate: si víen una hoguera era que
tou taba bien y podías embocar puerto sin problemas; si víes 2 hogueras,
precaución; si víes 3 era que no se podía entrar. Dicen que más antiguo de lo
que yo me acuerdo n´Atalaya había un forno de piedra cuadráo onde se
facía el fuego. Pero yo eso ya no lu vi, pero lo de las fogates ayudaba mucho
si se te facíe de noche na mar y tenías que tratar de regresar (15 y 16).
Otro sistema era el de los puntos fijos en la costa (casas, montañas,..)
utilizados como referentes para colocarse en la intersección y pescar, Faciendo

costera tienes que posicionate na interseición de dos puntos fijos. Por


ejemplo: yo suelo poneme entre el Cordeiro (un monte) y el Castillo, pero
hailos que toman como referencia la casa del Chiquito, o pónense entre
Busto y Luarca, el caso ye que te posiciones manteniendo esas referencias
(15 y 16).
No echan de menos aquellos sistemas de orientación primitivos, pero
siguen trabajando con el aprendizaje pescador de siempre en cuanto a la

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 85


meteorología. Así que miran el cielo de refilón mientras navegan al garete, a
devado (dejándose llevar por la mar), El cielo ya veslo, ves que se va poner
malo, cuando ves un claru y una nube negra. El NorOeste, vendaval y Norte
azoten mucho por esta zona. El SurOeste ye muy bueno p´aquí pa la costa
pero si vas saliendo fuera es el peor viento qu ´hay porque cuantes más
alangres pa fuera, más gotas de mar hay. La marejada es lo que forma las
gotas de mar. Cuando hay viento ye cuando hay marejada y gotas de mar
fuerte. El Sur pa fuera ye malo (13 y 14). Según aseguran, esto se ve venir
por indicios contextuales transmitidos oralmente entre generaciones, Daste

cuenta que v´haber tormenta porque ya lo diz la resaquilla: cuando güele a


ocle ya lo diz, da un olor raro, empieza a revirar y salen unas espumas que
llamamos fileiro; esas esplumas van abriendose na costa y da un olor raru a
la mar y ya sabes que va a aumentar la mar (15 y 16).
No les gusta el viento Noroeste al que llaman vendaval, y tampoco el
Norte, al que consideran malo para la pesca. El Suroeste y el Sur son vientos
buenos para la costera, pero malos si van más afuera, porque torna en
vendaval, La mar ye peligrosa y hay que respetala, el que no la respeta

enplicarase´n ella. Ye preciosa, pero encuantes se enfada… A la mar non te


puedes enfrentar, hay que dejase llevar. Yo acuérdome d´algunos patrones
que pillolos una tormenta, una galerna y se pusieron la Capa: la capa ye tar
dientro la mar, aguantando la mar, y claro, los barcos partían porque eso ere
una fuerza encontra otra y claro, los barcos se descosían. Ahora no se haz
la Capa, nadie lo haz. Si te coge una galerna y non te dio tiempo remontar pa
puerto, pares el motor, pares la máquina y déjaste llevar, que la mar te vaya
empujando sin resistencia ninguna (15 y 16).
Al vendaval también le llaman La Travesía, es tan fuerte que pue lanzate
encontra las rocas. Otro indicio que anuncia vientos es lo que llaman La Corrida
la Nube, cuando una nube oscura tiene en su centro una nube clara, Ves los
vientos por la corrida la nube: una nube negra y en el centro una nube clara.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 86


Decían los más viejos: cuando veas la clara, mira una clara, no hay clara que
no sea puta. Esa siempre pegaba. NorEste y NorOeste no son peligrosos. El
peligroso es el SurOeste y la Travesía, el viento fuera, porque ese tírate
contra la roca, esi si es malo, sí (15 y 16).
Si la nube corre mucho será que el viento Suroeste está fuerte allí arriba.
También miran para la mar: si la mar está bellina, es que está calmada; si hay
fileiro es que se produce un olor raro en la mar al girar sobre sí misma. Esto es
cuando hace una espuma que se abre en la costa y que avisa que irá a
aumentar la densidad de agua. Si se observan petones se marcan, pues son
saltos de la mar que aparecen cuando el agua discurre rasa y luego sube en un
pico formando olas grandes.
Los marineros de Puerto de Vega vivencian conflictos que no se acaban
de resolver: dicen que ahora entra menos pescado porque las redes de arrastre
acaban con la cría. Capturan peces muy pequeños impidiendo la reproducción
natural, Aquí los antiguos d´antes que nosotros, pescaban mucho bocarte,

sardinas, bonito. Pero ahora péscase poco. Fíjate qu´ahora non anda nadie a
la anchoa, ni a la sardina y antes igual había vente barcos a ese tajo; eso tou
e lo del arrastre, las redes d´arrastre que ta cojiendo tou lo pequeñín y
amás, cómetelo de toas les especies qu´hay na mar (13 y 14).
Aseguran que apenas existe vigilancia y control respecto a las artes
ilegales que algunos utilizan, Ye obligación de la comandancia Marina mirar

les redes que s´usan, pero apenas se faz; amás, en puerto tienense les
redes reglamentarias, pero en cuantes se sal pa dientra, cambian por las de
malla mas curtia pa l´Arrastre, qu´arrambla con tou (15 y 16). También
incluyen entre sus preocupaciones la cantidad de pérdidas en aparejo que
ocasionan las mareas y el poco dinero que perciben por la jubilación después
de los 55 años.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 87


4.-1d CANDÁS (CARREÑO)
El puerto de Candás fue antiguamente un cayo, una pequeña ensenada en
la desembocadura de un río que se unía a la mar discurriendo entre dos
promontorios: la punta del Cuerno y el monte Fuxa, también conocido como La
Atalaya. En las faldas de estos montes se establecieron sus primeros
pobladores, configurando poblados que se convertirían en villa de pescadores, y
la ensenada en un fondederu (dársena) que, aunque escaso de embarcaciones,
habría de ser un importante puerto ballenero.
Como se comentaba respecto a Puerto de Vega, la pesca de la ballena
siempre fue importante en la costa asturiana, La ballena ya desaparecio

d´aquí: húboles. Ahora vense kelmes, o pexis momos, que son como si fueren
orques, pero tienen les pintes grisácies o negres, pero son mamíferos igual,
respiren pol furaquín este. Y tolines tamién se ven; les tolines son los
delfines (18).
La pesca de la ballena se realizaba con esquifes, chalupas y pinaces,
utilizando sangraderas, arpones, medianas y estaches (estacas afiladas) en su
captura. En Candás, salían remando detrás de ella cuando era avistada por el
Atalayeru (observador) desde lo alto del monte Fuxa.
No siempre la capturaban: también servía la ballena como guía en la
captura del bonito, realizada siguiendo a les mantes (pájaros que acompañan al
gran mamífero) y al mosquilón (krill), utilizando artes de cacea (pesca a caña) y
tanqueo (cebo vivo), Lo que favorez la pesca´l bonito ye ver ballenes y ver
páxaros y ver mosquilón, gambines así piquiñines o mantes, que son zones
poblaes de quisquillina pequeña que faen manches de color anaranjao. Ahí
están las ballenas comiendo bonitos y los páxaros alredior y eso sírvete de
guía (18). Ahora se ven pocas ballenas, pero en las costeras muchos
pescadores candasinos aseguran ver con frecuencia orcas a las que ellos llaman
kelmes o pexis momos.
El Gremio de Mareantes de Candás se fundó en el siglo XVI y durante su
existencia se caracterizó por mejorar las condiciones del puerto, defender los
intereses de los pescadores y rechazar el diezmo de pescado que exigía la

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 88


iglesia amparada por la ley (Rodríguez Rodríguez, 1993). A finales del siglo XVII
el Gremio de Mareantes empezó las obras del puerto, en la que se emplearían
las gentes del pueblo y de la montaña. Como no tenían dinero suficiente, les
propusieron un préstamo a los monjes de San Pelayo, en Oviedo, que sí tenían
dinero y sabían especular. Aceptaron concederles un préstamo pero exigieron
que hipotecaran algunas barcas y algunas casas para asegurar y garantizar la
devolución.
El muelle se acabó en 1849, pero 15 años después precisaría una nueva
ampliación: nunca terminarían de darle hondura adecuada. En 1864 una Orden
Real promulgaría la extinción del Gremio de Mareantes. Reaparecería en 1917 y
durante la guerra civil se transformó en Cofradía Sindical de Pescadores. En la
actualidad se llama: Cofradía de Pescadores Nuestra Señora del Rosario de
Candás, Antes la Cofradía podíe facer frente cuando un pescador nun podía
salir, o había mala racha o paro biológico, pero agora, na, nín. La función
nuestra ye más burocrática qu´otra cosa. Home, defendemos la pesca y les
condiciones n´ella: si hay que poner vedes, o si hay un problema con tal,
habrá que movilizase, pero lo que más haces ye papeleo y llicencies y eses
coses. Antes Candás tenía poderío, ahora vivimos colo justo. Antes la gente
pagaba una cuota, ahora la gente nun paga y yo tampoco me molesto mucho
en cobra-is nada; tenemos una suvención del Ayuntamiento Candás y otra de
la Direción Rexonal de Pesca (18).
En este puerto se hace pesca de litoral o costera, La costera empieza

por mediao junio y acaba por mediao setiembre (17). Principalmente en La


Higuera, en Pinga y en La Medianía. Lo que más pescamos ye sardina entre
l´aseo y l´alba; lo que va entre la noche y el ver o no ver. El tiempo la
sardina ye de julio a setiembre; pal marisco la mejor época ye d´octubre a
eneru; aunque andes tou´l añu, esa ye la mejor fecha (19).
Son zonas conocidas por todos, pero si se descubren otras no tienen
ningún reparo en comunicarlo, Solemos ayudanos, ye tradición entre

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 89


nosotros y si yo se d´algún bancu, cuéntolo. Los bancos atopámoslos a base
de machacar: un día aquí, otru allí, hasta que descubres el bancu. Cuando se
descubre, se machaca hasta que ya queda poco, entós déjase descansar pa
que recupere y vas pa otru sitiu. Jamás vacíes un bancu por completo, eso va
encontra ti mismu: lo normal ye dir y cuando veas qu´empieza a fallar,
déjeslo y vas buscar otru sitiu (18).
Esta tradición de compañerismo y percepción de desarrollo sostenible no
impide, claro está, la depredación, Aquí a lo que más andamos ye al marisco:

unos van con miños, otros con nases de madera o de fierru con más o menos
boquete. El pescao que más se consume en Candás ye la sardina, en vranu ye
exagerao. Centollu, sardina y salmonetes son les 3 clases dominantes aquí y
na rula. El marisco que más garramos ye´l centollu, y luego piañes, que ye
como llamamos aquí a l´Andarica, quisquilla, muil, langosta, bugue (que ye´l
Llocántaru, el bogavante). Eso tou´l añu (18).
Las mejores zonas de pesca de bajura están entre las 1 y las 6 millas
mar afuera, Aquí pa garrar fondo el mejor rumbo ye NorEste, ye la manera

más rápida de abrite de la costa (18). Marcar la posición y medir las


distancias eran conocimientos basados en la oralidad y la replicación, Les

medíes a bordo hacíense a manu y l´orientación col reló y el compás (17).


Los indicios del contexto colaboraban a modo de recursos nemotécnicos,
Navegar antes hacíamoslo por marques por tierra. Teníes dos referencies,
dos marques al Sur, por ejemplo, y otres dos al Este pa garrar el puntu
exactu. Osease, garres por ejemplo el hotel pol Castru (el monte) y la Farola
Peñes y ya teníes las referencias y poníaste en diagonal a elles y luego ya
largabes el rumbu que más t´apeteciara. Ahora tenemos GPS pa localizar
(18).

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 90


Las unidades de medida empleadas no necesariamente coinciden con las
medidas estandarizadas, Pa medir el fondo: en braces, una braza 1,70

metros; pa la velocidá, les milles: la milla 1 kilómetru y 700 metros (18).


La jornada de pesca comienza en torno a las 4 de la madrugada y retornan
al puerto sobre el mediodía. Son fracciones de tiempo estimadas porque es la
mar quien marca los tiempos, Ella ye la que pon les leyes y les hores y todo.

Andamos a costera siempre, no facemos otru tipo de pesca. A costera


entramos como mucho cinco, seis millas. Sales a las cuatro la mañana,
chamos l´aparejo y sobre las siete y media, las ocho empieces a levantar y
entras nel puerto a las diez y media de la mañana; hasta las doce o la una vas
pasando l´aparejo p´atrás, pa dejalo curiosino pal día siguiente. Si vamos a
abarique, entós salimos antes, sobre las diez, al oscurecer, echamos la rede
y levantámosla entre las doce o las dos de la madrugada, depende de lo que
se pesque, y volvemos pa tierra. Las jornada ye xatamente la misma
siempre: pesques o nun pesques la maniobra ye siempre la misma, el día que
pesques, mira, vas contentu pa casa; el día que nu pesques, te jodes y
t´agüantes; pero la tarea ye xatamente la misma (18).
El regreso al puerto no es el fín de la jornada: siempre hay algo que hacer.
Igualmente ocurre cuando las condiciones meteorológicas impiden salir a faenar,
Cuando non puedes salir, siempre tienes algo que facer en la lancha o nel
almacén: aganches aparejo, o cambies el aceite a la lancha, mil coses, el que
vive de la mar nu puede tar parau (18).
Aunque no poder salir a pescar tenía consecuencias en la economía familiar,
Podíes vivir de la pesca, pero en llegantes setiembre y otubre las tiendas ya
te apuntaban a fiao porque n´iviernu y nel Cantábricu ya se sabe, unos días
tase bien y otros munchos tas en puertu faciendo alguna cosa (19).
Aquí tampoco cosen ya las redes y los paños que emplean en las capturas,
Las redes comprámosles heches. Antes reparábenles les muyeres y ahora
hácenlo paisanos jubilaos que se sienten allí, onde los almacenes, y pónense a

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 91


podar y luego a empatar los paños (18). Recuerdan con satisfacción cómo
aprendían a hacerlo, Yo alcuérdome de cuando aprendí a facer redes ahí

sentau n´esos garfios d´allá. Unu que sabíe decíame: tómate les cordes,
tómate un cachu d´alambre y vas faciendo así, primero una rolla de filo y
pónesla así´n suelu y luego apoyes les hojes (17).
Como atestigua este informante, la reparación de las redes no era un
trabajo exclusivamente femenino, Las mujeres equí trabayaben todes na

fábrica, abriendo bocarte, preparando la sardina y tou eso pa vendelo.


Tamién ayudaban coles redes, las llamábamos Adobadores porque adobaben
l´apareju rotu. Ahora eso ya no se haz porque l´apareju ya cómprase. Igual
queda algo d´eso en Lastres o en Cuideiru porque allí tienen tovía rede de
cercu, que tiren, alarguen y piquen a cercaos (19). En cuanto a los nudos
típicos de este puerto, Costures, maistrinque, vuelta a escota y as de guía,

son los nudos más usaos (18).


A finales del siglo XIX las artes de pesca más comunes en el puerto de
Candás eran el palangre y la rapeta, y las especies más capturadas la merluza y
el besugo (Rodríguez Rodríguez, 1993). Ahora, las artes y útiles más empleados
son: el Abarique (para la sardina, en la que las redes discurren paralelas al
agua), la veta (que es una red de fondo, para salmonete), la cale ( una suerte
de rapeta de 10 pinzada con parrochas navegando al pairo), el truel (sacadera
o salabre), las nasas ( de madera o de hierro en las que introducen cabezas de
bonito o chicharro para la pesca del marisco entre octubre y enero), y los
miños, tresmayos, volanta, palangre, volantilla y redes de cerco. En vrano unos
van a sardina, a abarique. Estes son unes redes de superficie que quedan
paralelas en agua con madera flotando n´ellas; otros van por salmonetes a la
veta, que ye una rede de fondo con la que garramos salmonete, añetes,
cabres, xulies, tou pescao de roca, de ronchel. Amás de abarique y veta,
aparejamos tamién con miños, tresmayos, volanta y volantilla. Al bonito
siempre se fue de la misma manera, o a cazea o a tanqueo. Pa sacar el pez

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 92


que acabes de coger uses el truel. A merluza hay varies artes: tienes la
volanta, el palangre y la cale. En la cale poneste a calar encima del petón con
una rapeta de diez pinzá nos dedos, con parrochines congelaes y ahí estás:
fondiau, aguantándote al pairo. Ahora pa merluza ya no vamos a calar,
garrámosla en aparejos. Chicharru ye lo que sobra, hay cantidá, úsase como
carnada más que nada; pué vendese una cajina, pero nu vendes na más (18).
Siempre se sale a pescar aunque no se realicen capturas efectivas A la mar
hay que ir todos los días. Según cuentan los pescadores marineros, El mejor

momento p´echar la rede ye a l´amanecía y al atapecer, porque´l pescao ta


enciegao (19). Otro informante explica la razón y la oportunidad, El pescao
tien 2 hores que queda ciegu, mayau: al amanecer y a l´oscurecer. Así que a
esas hores procuramos tener la rede n´agua porque como ye cuando pierde
la visibilidá, ye cuando queda enganchao n´ellas (18).
Las participaciones en la pesca, esto es, el porcentaje de las ganancias para
el pescador se denominan quiñones (Cabal, 1931/1992) o soldada. El reparto
de las ganancias de la pesca se hace en este puerto en dos partes: una para la
lancha y una para repartir entre los tripulantes, Por ejemplo: ganaste trenta

euros y somos tres tripulantes: pues repartes dos quiñones pa la lancha, que
son doce euros y seis euros pa cada tripulante qu´hacen dieciocho euros
(18).
En 1924 se ruló en la Lonja de Candás pescado por valor de casi 15 mil € en
bonito, sardinas, chicharro, bocarte (anchoa), parrocha (sardina pequeña),
besugo y aguya (aguja). Ahora se rula centollo, salmonete y sardina. El
pescado se vende sobre pedidos y también para la venta ambulante, Na rula

tenemos doble sistema de venta: unu ye venta sobre pedido, apalabrao y


l´otru ye pa la venta ambulante. Nel primeru apalabramos kilos y precios,
salimos a pescar y a la vuelta pésase na Rula, haces el consiguiente vale y
entrégues – ilo al comprador col que negociaste. Y l´otru, el de la venta

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 93


ambulante, pues na, cinco paisanines cómprenlo na Rula y luego dedíquense a
vendelo ahí, na plaza, o de pueblo en pueblo (18).
Si antes se vivía del bonito, ahora nadie se dedica a él. Pasa lo mismo con el
besugo, que ha desaparecido en la rula, Péscase menos agora, pero págase el

pescao a buen preciu. Yo pienso que la pesca ye uno de los futuros


d´Asturies, porque tenemos más costa que nadie y tenemos menos flota que
nadie y al tar así, tenemos tou esto sin explotar (18).
La costera más rentable económicamente es la del centollo y la pesca de
ronchel (de roca), Yo de lo que más pescaba era besugo, merluces,
chicharros, bonito y sardinas, al arrastre (17). Aunque también se pesca:
corcón (mirloto o muil), piaña (la nécora o andarica), bugre (bogavante o
llocántaru), farragueta (pinto), ferrero (abadejo), xulia (sardina de roca),
furagañes (roballiza, esto es, la lubina pequeña), chicharros, caballa, bogues o
soboga (similar al besugo), centollo (vedado en la actualidad), sardina (mejor
en verano), quisquilla, langosta, cabra, bocarte, añetes, bonito y pescadilla.
En esta zona de la costa asturiana el viento predominante es el Noreste,
hace marejada removiendo la mar por encima, lo que no favorece la pesca, En

les tormentes ahora no te fijes mucho porque mándente el parte del tiempo
tolos días por fax, antes veíesles poles nubes. Hay una nube que llamamos la
Punta Nublado, que echa vientos de setenta, noventa kilómetros por hora.
Eso los viejos sabíenlo mejor y decíentelo pa que d´aprendieras: ye como
una nube en forma de puro, aparez con tou´l cielo despejau y suel venir del
Oeste p´acá; cuando la ves, garres, metes deprisa tou lo que puedas y
avante pa tierra (18).
Ante la fuerza de los vientos, dar media vuelta a la barca y volver para casa,
Cuanto más viento, menos máquina, lo mejor ye dejase llevar, enfrentase
nunca (18). Dicen los pescadores que el mejor viento para pescar es el
Vendaval Oeste (Noroeste) y el peor el Norte. Otro fenómeno atmosférico en el

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 94


que reparan los informantes es los Cantos d´Agua reconocibles al ver un paño
de agua blanca sobre un manto de agua azul.
Candás, en 1754, tenía 109 hombres de mar útiles, 3 embarcaciones
grandes y 22 pequeñas. En 1781 había 88 hombres de mar útiles, 19 barcas
pequeñas y ninguna embarcación mayor. A principios del siglo XX tenía más de
100 lanchas, servía de bolsa de reclutamiento marinero para enrolarse en la
pesca y marcaba el precio de referencia del pescado en la rula de muchos otros
puertos asturianos. Era el puerto de mayor tráfico marítimo y pesquero.
Hoy, el puerto cuenta con 15 embarcaciones, la mayor de ellas es de 15
metros de eslora, renovadas en los últimos años con planchas de madera y fibra,
Tenemos 15 embarcaciones y la más grande tendrá catorce, quince metros.
Normalmente las barcas cómprense en Avilés o en Pontevedra. Eran antes de
pino norte y pino del país y roble y castaño. Ahora son de fibra, maera y
fierro. Hay años hubu un astillero aquí y facíamos les barques, pero que si yo
cuanto allá que desaparecio. Ahora los artesanos de fabricar barcas tan en
Luanco, hay 5 o 6 muy buenos allí (18).
Esta renovación también afectó a una figura histórica, el Guaje del barcu,
que desapareció en el tránsito de reconvertir la pesca de costera en un oficio
familiar, El rapaz trabayaba antes, ahora no los hay. Antes teníamos rapaces

de barcu qu´entre otres coses, ocupábase de llamar a la gente y ganaba


mediu quiñón, ye decir, la mitá d´una parte (19). El rapaz o guaje aprendía el
oficio directamente de sus mayores sin más apoyos que la tradición oral y la
observación, Los antiguos marineros eran los que nos enseñaban a los guajes

(17). Uno de los pescadores lo recuerda así, Éramos analfabetos, pero

inteligentes, así que si t´aprendíen algo, cogíeslo enseguida porque era la


manera de poder trabajar y vivir. Pero éramos analfabetos: les escuelas, las
poques qu´había, yeran pa ricos, pa gente que no necesitabe los rapacinos pa
na y mandábanlos a escuela (19).
Las tripulaciones en las barcas rara vez suman más de 2 ó 3 personas.
Hay ahora de 35 a 40 pescadores profesionales en el puerto y alrededor de 200

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 95


pescadores de pesca recreativa, A la pesca profesional dedícanse cincuenta

personas; a la pesca recreativa, igual doscientas (18). Estos últimos son


marineros y pescadores jubilados que salen por la costa a tratar de
complementar la escasa pensión que les ha quedado, con la venta al detalle de
las capturas que efectúan. Sus ganancias no son relevantes para la economía
del concejo pero ayudan a afrontar gastos y mantienen viva la tradición con la
energía vital que muestran estos pescadores jubilados, La pesca recreativa

hácese pa completar. Tas acostumbrau de tola vida a salir a la mar, entós


jubíleste y ¿qué te queda?. Apenas unos euros (360 €) y entós sales a pesca
de recreo y si pesques algó, pues pa casa o lo vendes, eso ya depende de ca
quien (17).

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 96


4.-1e RIBESEYA:
En este puerto existe desde el siglo XVI el Gremio de Pescadores y
Mareantes. Se distingue entre unos y otros por la actividad que realizan, El que

va a pescar llámenlu marineru, pero es pescador. El marineru ye el


navegante: unu va a pescar y otru va a correr la mar descargando en un sitiu
y en otru (53). Igual que sus homólogos en Puerto de Vega y Candás, distintos
avatares frenarían o impulsarían su actividad, dependiendo del momento
histórico. En 1769 se documentan las redacciones de los estatutos de las
Asociaciones de Mareantes de Avilés y Ribadesella en Asturias. (Sañez Reguart,
1988). Actualmente el Gremio aquí se llama Cofradía de Pescadores Virgen de
la Guía y realiza su actividad ocupándose, como tarea principal, de la defensa
de los intereses de la marinería local, La Cofradía siempre defendió bien a los

marineros, lo que pasa qu´apenas puede defendese ella sóla porque ahora
entra poco pescao, y hay pocos pescadores (53).
En los años 60 del siglo XX había en Ribadesella entre 80 y 100
embarcaciones pequeñas que salían a buscar merluza pescada al pinchu (con
anzuelo) y regresaban al muelle con 15 o 20 mil kilos. Las embarcaciones eran
entonces de madera de pino norte, la madera más adaptable a la humedad,
excepto para construir el puntal (la proa) y la popa (donde va la hélice). En
estos dos puntos se empleaba roble, al ser las dos partes de la barca que más
se exponían a los movimientos de la mar, El roble daba un resultau cojonudu,

satisfatoriu; el castañu tamién. Antes había más castaño y roble por los
bosques; ahora no. La madera se cocía para hacerla maleable y que durase
más (52). Algo importante era que, La madera que sea cortada con lluna
menguante y hay que dejala secar bien porque si no, non val cuez mal, seca
pior y quebra (54). La madera se cocía porque duraba más y ere muy
importante que fuese cortada en buena luna, en menguante: Pa esto, igual
que pa los árboles, los mejores menguantes son los de diciembre, enero y
febrero: córtase y déjase secar mejor diez que cinco años, pero no al sol,

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 97


mejor n´un sitiu onde corra l´aire (53), al menos si se quería tener una barca
pa años.
La temporada de costera oficial empieza entre finales de marzo y
principios de abril y se prolonga hasta que acaba julio. Las especies que más se
capturan en torno a esta franja litoral son pulpo, centollo, nécora, barbada y
bogavante. Remontándose 40-50 años atrás, en las costeras de la juventud de
los entrevistados, se capturaba bonito, merluza, bocarte y palometa (esta
última ya no se encuentra en estas aguas), A sardinas andábamos de dos a

tres hombres por lanchina: había días que traíamos igual una cajina, pero
tamién habíe días que pescábamos igual cuatrocientos kilos (52).
Los pesos del pescado eran medidos en arrobas; aunque 1 arroba = 11,5
kg, ninguno de los entrevistados lo admitió así; para ellos 1 arroba = 12 kilos,
Cuando yo era guaje qu´empecé na mar, hablábase d´arrobas: si pescabes
ochenta arrobas, sesenta arrobas (52). En cuanto a los nudos más utilizados,
As de guía, ballestrinque y nudu llanu son los nudos más corrientes aquí (52).
En aquellos tiempos había de 60 a 70 barcas en el muelle para ir a
bocarte por toda la costa y se rulaban de 400 a 500 kilos de esta especie. Una
cosa es contar la temporada oficial y otra distinta vivir a pie de puerto. En este
caso, la pesca de costera se hace todo el año. Es decir, la pesca se convierte en
un minifundio familiar, o como ellos reconocen: es la huerta del pescador,
donde trabaja todos los días, pueda o no salir a pescar.
Si es verano, se emplean más horas, los días son más largos, la mar está
más tranquila. Si es invierno tal vez pase de 2 a 3 semanas en las que no
pueda salir a pescar, El vranu ye la mejor temporada pa pescar: los días son

más largos y eches más horas y más apareju; pero l´iviernu ye criminal, igual
tienes quince días o tres semanes sin dir a la mar. Hablan de los mineros,
pero la vida del pescador ye muy mala, el mineru sabe qu´el jornal vien tolos
meses y el marineru sabe que depende (53). Aunque siempre tiene tareas que
hacer: iguar (arreglar) la barca, pintarla, engrasar el motor, reparar las redes,
enfilar los engaños (ensartar el cebo al aparejo)… siempre con la mirada puesta

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 98


entre el cielo y el horizonte, por si amanece una jornada en que pueda salir mar
afuera, El mejor día era cuando pescabes y el peor cuando no pescabes nada

(52).
En las costeras del siglo XXI, lo que más capturan es lubina y xarga
(chopa). También salen bien fornetón (abadejo), merluza, sardina (queda poca
sardina, dicen), locha (barbada), besugo, bonito (cada vez menos), bocarte,
calamar (aseguran que la niebla es el mejor indicador para una buena pesca de
calamar), dorada, cabrocho (cabracho, al que llaman también tiñosu), golallo
(bizarrosa), pixín, ñocles, pulpo (este año se dio muy bien) con artes de miños,
pez espada (sólo de vez en cuando), andarica, reis, faneca, langosta, lubricante
y coreanos (peces planos indeterminados, sin nombre concreto y que llaman así
por llamarlos de alguna manera).
Se recoge en el Cuaderno de Campo el recuerdo hecho por los
pescadores de este puerto sobre los no lejanos tiempos en que se salía a la
pesca de altura. Entonces, dedicaban los meses entre abril y julio a la captura
de la merluza y el verano a la campaña del bonito y de la locha, pudiendo estar
de 2 a 3 semanas en la mar. Pero hoy en día esa actividad es insostenible por
los gastos que genera y las pocas ganancias que proporciona. Tan sólo una de
las embarcaciones del puerto sale fuera, a 200 brazas de profundidad (en torno
a las 14-15 millas) para pescar específicamente locha, cabrocho, algún pixín
(rape) y golazos (gallos). Las demás embarcaciones no se alejan más de 4
millas al Este y al Oeste, donde conocen bien la profundidad, las aguas, la
distancia de la costa fijada en las marcas sobre ella y saben de memoria dónde
hay arena y dónde rocas.
Se pesca de litoral entre 1 y 20 millas mar adentro, en aguas de menos
de 20 brazas, con botes pequeños tripulados por 2 ó 3 hombres. No hay
mujeres en esta actividad. Se va desde el cabo Llastres hasta Llanes,
navegando al pairo, a deval (impulsados por el viento) y al tresviés (arrancando
y parando el motor). En ese recorrido, los habituales de la pesca de la merluza
cuentan con caladeros bien poblados en las playas, que llaman cañeres, donde
la merluza va a comer. Playas como El Tantu, el Suete, Asnal y Cuillu; todas
zonas bien conocidas por los pescadores marinos desde siempre.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 99


Sólo 2 barcos grandes van a pescar bonito, mientras que 8
embarcaciones pequeñas pescan con artes de miños y nasas a pulpo, langosta,
lubricante (bogavante), ñoclas y pixín, En la flota d´altura, el arte que más
utilizamos ye´l palangre pa la merluza, el besugo, los reyes, la barbada y la
locha. En bajura, usamos redes pa salmonetes, faneca, cabra, qu´es la
sardina, cabrochu o tiñosu que le damos los dos nombres y, claro, el marisco
a rede y a nanses: centollu, llangosta, lubricante, andarica, quisquilla (54).
Cuando utilizan artes de palangre al aire pescan lubina, xargu (chopa),
dorada y también pulpos. Unos y otros utilizan al mismo arte de pesca, que es
el oficial en el puerto. Si quieren cambiar de arte tienen que comunicarlo al
responsable de Marina y cambian todos al mismo tiempo, Pescábamos a Cacea,

con varas, en un arte que llamamos Curricán que ye de palmear a mano y alar
p´anriba. Con esti arte íbamos a lubina y fornetón. Ahora ando al calamar
con una línea: un nailo de venticinco a cuarenta metros con una siberena
p´engañar al calamar. Una siberena ye como si fuera un pez que tá
moviendose p´arriba y p´abajo; hailas de plomo y forraes de filo; el calamar
veles movese y tírase-y echa-y los rabos y se queda allí prendío (52).
El arte más corriente es la pesca a cacea (a caña) y el palangre, aunque
también utilizan: redes de cerco para sardina (utilizan luces muy potentes de
noche para atraer a la pesca), miños para pulpo, lubricante, langosta y pixín
(no les gusta mucho este arte porque según cuentan, daña el pescao), el
volante (piensan de este arte lo mismo que de los miños), el curricán para el
fornatón y la lubina (viejo arte de pesca a cacea, a vares), la siberena para el
calamar con líneas de 25 a 40 metros; los boliches, para el bogavante; y
palangre, nansas, vareque y pinchu.
Respecto a los útiles que se vieron utilizar durante el trabajo de campo
de esta investigación, llamó la atención el Gamu, que es el bicheru, (el gancho)
y también el Truel, que es una sacadera redonda, Aquí se pesca mucho a caña,

a cacea, pero tamién se pesca al palangre lubina, xargos, dorada. Lo que más
se da ye lubina y xargos. La pesca de sardina a vareque ye la sardina

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 100


enmallada, que llega en las mallas viva a puertu y al despescala muere y
entós queda-y tola sangre n´ella y sabe muncho más rica que la que se pesca
a cercu. En cuantes a las redes, yo digo, como lo diz tol mundo, que las
parejas d´arrastre y las volantas matan muncho pescao que no s´aprovecha.
Lo que pasa que nadie fae nada y déjase qu´en Avilés y en Gijón qu´es onde
entren las parejas d´arrastre véndanse merluzucas de diez centímetros
(53).
Para determinar la meteorología, había sistemas antiguos con los que se
podía prevenir las tormentas en la mar o interpretar la dirección de los vientos.
Uno de ellos era la Pata: consistía en calcular los días posteriores al cambio
lunar casando los cuartos con las lunas nuevas para decidir que días podían
salir a la faena sin problemas y qué días podían quedarse preparando los
aperos u otras tareas. El viento también puede empeorar o facilitar las cosas. El
semblante del cielo, el aspecto que presente, anuncia si habrá tormenta. Esto
se conoce por la práctica aprendida directamente de los pescadores más
veteranos, por asimilación de aprendizajes convertidos en costumbre, La mar

hay que respetala, decíalo mi padre tola vida: a la mar hay que tene-y
respeto. Yo ye l´oficio que conozo, aprendilo cuando tenía catorce años, viví
siempres de la mar y mi pa de la mar tamién y mi güelo lo mesmo, siempres
fue así (52).
El temporal, aunque traiga vientos de 90 a 100 Km./h no es malo si se
ve en la barra del puerto, Pa la pesca no influye mucho el viento, influye sólo

pa navegar y pal marinero. En los vientos y tormentas víes el semblante´l


cielo y ya sabíes, porque de siempres te l´habían enseñao como ere la cosa.
Pa mi, el peor viento aquí ye´l NorOeste y los mejores el SurEste y Este
que no sean fuertes (52). Los pescadores lo contemplan sin preocupación pues
saben desde siempre que, La mar montañosa remueve la mar y a la calma

pescaráse más (54).

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 101


Otro indicador de temporal es el que llaman Punta Rezagada, detectable
cuando las nubes se juntan sobre el cielo, Las tormentas víasles pol

semblante, víase correr el semblante, la Punta Rezagada o Cabezón que


tamién se la conoz así, que venía la nube levantando y dando vueltas; esto
sabíase polos viejos, d´aprendelo de los viejos y pola costumbre (54). Si lo
contemplan desde la mar, volverán rápidamente al puerto porque todos
aseguran, No hai peor pena de navegar que dir a deval manejáo pola mar

nu´n temporal (52).


Cuentan que el peor viento es el Noroeste al que llaman Vendoval
porque mueve la bogamar (que hay mucha mar). El mejor viento es el Sureste
y el Este mientras que no vengan fuertes. Con viento Suroeste y Sur la mar
suele estar calmada, igualmente tranquila está los días de niebla. En este caso,
utilizan los conocimientos tradicionales afirmando, Cuando ta nublao ye un día

bocarteru y cuando ta tapao el sol danse bien los calamares (54).


Para navegar se emplean medidas propias como el nudo marino, la milla
marina y la hora marina. Por ejemplo: para la captura de bonito entran mar
afuera de 10 a 20 horas marinas (1 hora marina = 9 millas más o menos).
Calculan la distancia en horas marinas, Las barcas eran de motores de

gasolina y las distancias las medíes en horas: d´aquí a Lastres qu´hay nueve
millas, tardábamos una hora y cuartu; a Gijón, qu´hay ventisiete, ventiocho
millas, tardabas tres horas y cuartu; a Santander, setenta millas me parez y
tardabas siete horas y picu ocho, no m´acuerdo bien porque ya la
cabeza…(52).
Fijan la posición en la mar con el compás o con una brújula, también a
güeyu (a ojo) por 3 puntos marcados en la costa y conocidos desde siempre,
Navegas por marcas heches en tierra si non tienes compás. Marcas que
conoces de críu, que te les enseñaron los viejos y l´estrella polar de noche,
que te da el norte y el sol pol día (52).

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 102


Este conocimiento tradicional, transmitido de generación a generación
por transmisión oral, es el único arte de navegación costera que emplean con
seguridad, aunque actualmente todas las barcas cuentan con radar y GPS. Pero
cuando no existía ni el radar ni el GPS, la proximidad de la costa se establecía
midiendo la profundidad. Se utilizaba para ello un sistema de medida
tradicional: medir las brazas de profundidad con una cuerda amarrada a una
plomada cuya pica se untaba en sebo. Se deslizaba verticalmente en la mar y
cuando llegaba al piso marino, la grasa recogía arena y entonces se medían los
metros de cuerda sumergida.
Estos métodos tradicionales se combinaban con los conocimientos
adquiridos en la tradición oral para identificar las zonas buenas de pesca, Pa

identificar los bancos de pesca, antes s´hacía a ojo, se sabía de siempre


dónde había o dónde no; ahora metese una sonda y ya está (56).
Los patrones de actividad aprendidos por tradición oral se enfrentan a
los adelantos tecnológicos. Los entrevistados se habituaron rápidamente a las
nuevas tecnologías porque hacían las tareas más sencillas. Un ejemplo son las
redes. Antes las redes se hacían con hilo de bramante y una aguja de madera
para después cargarlas con plomos. Mujeres y hombres realizaban este trabajo
sobre el puerto, eran Coseores (cosedores), Las redes primero venían de filo,

d´ochenta metros cada rede, y las armábamos aquí, igual paisanos que
mujeres. Yo, las primeras redes que traje eran de Gijón, allá pol añu 47, pa
sardina. Sacabas la rede tolos días y como l´agua y el sol quema y cuez,
entós las sacamos y las levantamos na grua esa d´ahí y col carru las
extendemos y entós s´abren y s´adoban (52).
Ahora sólo se arma el perímetro de la red porque se compran ya hechas
en Galicia y a representantes de artículos de pesca, generalmente de Gijón, que
recorren toda la costa asturiana ofreciendo sus productos, Ahora ya no queda

gente que sepa adobalas, quicias en Lastres quede algún. Así que
comprámoslas y empatamos los anzuelos na barca (54).

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 103


Un nuevo ejemplo lo representa el compás, mediante el cual se
posicionaban y sabían más o menos si estaban cerca o lejos de la costa; pero
llaman la atención al entrevistador para mostrar los conocimientos que poseen,
Aquí, sin falta compás, to´l mundo conoz que con diez, doce brazas tas
cerca l´Atalaya o n´Arra (57). Se guiaban por el sonido de la ola que oían
batir en la costa. Este sistema auditivo de medir la profundidad era sencillo de
utilizar cuando no había demasiados ruidos en la costa y se oía el batir de las
olas, Anque el sistema aún s´utiliza, apenas ye posible escuchar la ola, sólo

s´oyen los ruidos de los coches y entonces sabes que tás cerca la costa
(58).
Una jornada normal de pesca de costera transcurre así: se sale del
puerto de Ribeseya sobre las 3 de la madrugada y se retorna a puerto sobre las
5 de la tarde. Se navega en total unas 40 millas, contando ida y vuelta, entre
las 1 y las 20 millas mar afuera (1 milla = 1852 metros) en aguas de 20 brazas
(1 braza = 1,83 metros), (53): La costera hácese con barcas pequeñas y no

más allá de las 4 millas, andan con miños pa bogavante qu´aquí llamamos
lubricante, y pa noclas, langosta o pixín, y con nanses pal pulpu, la nécora que
llamamos andarica y la quisquilla. Tamién andan al palangre al aire pa la pesca
de la dorada, la lubina, el xargu o el pulpu (53). La costera que se fizo
siempre fue del Cabu Lastres a Llanes, unas quince millas. Calábamos a vente
brazas, de deciocho o ventidos brazas. Pa salir, llevabas la marmita pa echar
el día y entrábamos cerca la costa, encima de Palu Verde, o por Arra,
Laguada y Cabu la Mar, sobre las dos horas, no más (52).
Navegando de litoral en busca de merluza, pueden encontrarse en la
costa asturiana, botixos (vaca marina), ballenatos y tolines (delfines). Entre los
roquedos de la playa pescan bonito, xulies y xárabos, que capturan a caña de
rosca con carrete y a rosca fija. Recuerdan los pescadores los tiempos en que
les tolines removían los fondos marinos sacando hacia la superficie a los peces
y cómo las barcas los seguían como perros sabuesos; les acompañaban
también las gaviotas, revoloteando alrededor de la embarcación.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 104


Actualmente la proliferación de basureros alrededor del concejo alejó a
las gaviotas de las barcas. Todos los pescadores entrevistados reconocen la
disminución de la pesca y que se pesca más de lo que la mar produce; culpan a
las redes de arrastre y los volantes, artes ambas que recogen todo lo que
encuentran al paso; pesquen de red, tresmayando con les lanches dende los

barcos, pescan de cercu el bocarte, pero arramblan con tou lo que haya na
ría (47 y 50). También influye en el descenso de capturas la contaminación de
las aguas pues todo va a parar a la mar. La pesca marina es ahora una
actividad minoritaria, La pesca bajó un 10.000% pero no sólo aquí, en tol

mundo, porque se pesca demasiao (53).


La población marinera nativa, en abril de 2005, se componía de 30
pescadores, repartidos en 2 grandes barcos y 8 barcas más pequeñas, Hay dos

barcas grandes y ocho pequeñas; en total, nu creo que pasemos de los trenta
socios, de trenta pescadores profesionales. Sólo hay una embarcación que
va fuera: pescan en doscientas y hasta cuatrocientas brazas de profundidá,
salen de catorce a quince millas a pescar locha (barbada) y cabrochos
diferentes a los de la costa, más sabrosos, algún pixín y golallos (bizarrosa)
y bonitu (53).
Faenan todos los días hábiles para ello y aportan el sustento a una rula
que vive de rentas sobre pedidos de negocios de restauración y de personas
dedicadas a la venta ambulante, Lo que más se rula ye pulpu y luego rape, que

llamamos pixín (53). Antes se vivía malamente de la pesca: yo tengo vendío


besugo a siete pesetas el kilu allá pol añu 42 ó 41. Hoy ta a dos mil y picu,
tres mil, sí, por ahí (52).
La rula se celebra de lunes a viernes entre las 15,30 y las 16,30 h. En
estos momentos la especie más rulada aquí es la locha, Tengo visto aquí

n´esti puerto, sesenta barcos descargando anchoa, el bocarte que llamamos


nosotros, igual quinientos kilos de bocarte, eso ya no se ve (52). En 1998 se
rularon entre 29 y 30 mil los kilos de pescado. En 2002 fueron 40 mil kilos los

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 105


rulados. Cotejando cantidades, la Cofradía de Pescadores Virgen de la Guía está
convencida de que el pescado rulado subió un poco en estos últimos 3-4
últimos años.
El pescador paga impuestos al vender el pescado: de lo que rule, un
porcentaje se destina a abonar el derecho de pesca, otro será para pagar la
seguridad social. Pero el pescador de litoral no tiene un sueldo fijo: cobra la
soldada. Si pesca, obtiene ganancia, pero si no pesca, debe pagar los
impuestos igualmente. La soldada es la ganancia de la pesca obtenida en la
rula. Se reparte en tres partes: una es para el propietario de la barca, otra es
para la propia barca y la 3ª parte se reparte a partes iguales entre todos los
tripulantes. Además de esto, existe una ganancia extra que es tradición entre el
pescador de litoral en todo el Cantábrico: los amuskis (expresión de origen
euzkara, conocida y utilizada por todos los pescadores asturianos entrevistados)
que es el rédito que queda después de aventurar una ganancia, es decir: la
diferencia entre la previsión de la ganancia y la ganancia neta obtenida en la
venta del pescado. Los amuskis se reparten equitativamente entre la tripulación
con un único requisito, Esto ye pa fundilo´n tabaco y´n convites nel bar(53).
La cultura tradicional en la costa asturiana también es prolija en
festividades y celebraciones. Sería pesado recoger algunas de ellas, aunque no
se desestima reflejar la Fiesta´l Pexe por considerar que contribuye a situar
más si cabe los contextos de vida de estas personas, En esti pueblo riosellano

de Tereñes, se organiza tolos años desde haz mas de cuarenta años (desde
1960) “La fiesta´l pexe”. Ocurríosenos tando en bar. El caso era bajar al
pedral aquí atrás, pescar, limpiar el pescao, cocinalo y comelo. Tar allí de
jarana y luego tornar p´arriba. Durante años se prohibio la bajada al pedral
a las mujeres, porque solía bebese muncho y podía alguno pasase con ellas y
servir pa un follón. Pero ahora ya baja alguna. Al principio no dejábemos
participar a ningún ajenu tampoco y todas esas fotos que tan nes paredes
del bar ye de gente d´aquí namás. Luego, andando los años ya dejose que
viniera la gente de los pueblos d´alredeor y d´otros lugares. A la hora la

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 106


pitanza, a la que se quede, a la una o a las dos, se tira un volador p´avisar a
todos qu´empezamos a comer. Si hay barcas nos caladeros, déjenlo y
vuelven. Ponémonos todos a comer lo pescao, que suel ser bonito, xulies y
algún xárabu, pescao a caña rosca con carrete y a rosca fija; juntos y a
beber. La fiesta se celebra entre el 15 y el 23 d´agosto, pero el día no es
fijo porque depende de la marea. La idea que tenemos es de dir a pescar de
mañanina, con marea baja y, claro, pa que cuadre eso no podemos fijar un día
concreto. Pero bueno, entre esos días que te dije vamos viendo como ta la
mar (55, 56, 57 y 58).

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 107


4.- 2 AGROGANADERÍA TRADICIONAL
El ecosistema o unidad ecológica hace referencia al conjunto formado por
los seres vivos y por el medio físico donde habitan. Comprende al grupo de
seres vivos –comunidad o biocenosis– y al lugar donde habitan –biotopo–.
Ambos están relacionados y la alteración de uno de ellos puede repercutir en
otros que estén muy alejados.

En los ecosistemas se produce una interacción entre los seres vivos y los
factores físicos y químicos del ambiente que determinarán su evolución,
cuestión principal de la Ecología (del griego oikos = casa), la ciencia que
estudia las relaciones de los seres vivos entre sí y con el ambiente que les
rodea (Odum, 1995). El ambiente se interrelaciona en el medio físico y en el
ambiente biótico comprendiendo el conjunto de factores externos al organismo
que actúan sobre él. En estos tiempos de preocupación ecológica se detecta
una disminución progresiva de la biodiversidad en los ecosistemas. Los
patrones ecológicos son causados por múltiples factores que interactúan entre
ellos (Giraldo y col., 2005), y cada vez son más las miradas que se detienen a
mirar cómo se destruye la capacidad de autorregulación, fragmentando y
aislando a las poblaciones e impidiendo el intercambio genético. La presión
humana directa produce extinción de especies o provoca el abandono de los
lugares de reproducción, alimentación y cría de éstas. Otro tema preocupante
es la introducción de especies exóticas que compiten y desplazan a las especies
autóctonas, propagan enfermedades ante las que las especies propias del lugar
no poseen defensas, y alteran la estructura y/o los ciclos de los ecosistemas (El
Correo del Medio Ambiente, 2001).

Para conocer, analizar y mejorar los ecosistemas, se cuenta, desde el


ámbito educativo, con la Educación Ambiental, donde es importante recordar a
la Institución Libre de Enseñanza y a Giner de los Ríos, uno de los pedagogos
ambientales más ilustres (La Gaceta de las Madrigueras, 1999). Los objetivos
generales de la Educación Ambiental fueron fijados por el Seminario
Internacional de Educación Ambiental celebrado en Belgrado en 1975 y
ratificados en la Conferencia Internacional de Educación Ambiental de Tbilisi

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 108


(Georgia) en 1977. Proponen superar el enfoque de la simple transmisión de
información y conocimientos para ocuparse también de mejorar las actitudes,
proporcionar motivaciones e influir en los sistemas de valores. Como enfoque
interdisciplinar, la Educación Ambiental se orienta a la solución de problemas y
a la descripción de las propiedades fundamentales de los ecosistemas naturales
para ver si cambian y cómo lo hacen, en respuesta a las alteraciones del medio
ambiente (Quetel y Souchon, 1994). En el análisis de los sistemas que estudia,
comprueba sectores naturales no afectados por la actividad humana y sectores
que son modificados intensamente por ella. La oscilación entre estos extremos
se define en términos de intensidad de la energía, esto es, la alteración del flujo
de energía natural mediante la intervención humana (El Correo del Medio
Ambiente, 2001).

Es precisamente en la intervención humana donde se ponen en valor


conceptos como el desarrollo sostenible y la sustentabilidad. El desarrollo
sostenible, planteado como un marco de intenciones, no es un modelo
acabado. Se define como el desarrollo que satisface las necesidades de la
generación presente sin comprometer la capacidad de las generaciones futuras
para satisfacer sus propias necesidades. La sustentabilidad, que significa
búsqueda, tanteo, proceso, persigue avanzar hacia la recuperación de la trama
ecológica y social en un contexto de equilibrio y equidad, única forma que tiene
la especie humana de mantenerse sobre el planeta (Fernández, 1999).
Estos principios parecen arraigados en las actividades agrícolas y ganaderas
asturianas donde las personas entrevistadas ejercen un control directo sobre su
propia conducta disponiendo de factores ambientales que la inducen (Bandura,
1984: 27) y que verbalizan en las historias de vida y las experiencias cotidianas
aprendidas en la tradición oral.
En esta Área Temática se recogen los testimonios ofrecidos por los
informantes en las entrevistas realizadas entre los campesinos y criadores de
ganado de Yernes y Tameza y Cangas del Narcea y entre los que viven en las
riberas de los ríos Sella (Ponga, Amieva, Cangas de Onís, Parres y Ribadesella )
y Trubia (Quirós, Teberga, Proaza y Santo Adriano). En ellas, muestran
sensibilidad hacia el entorno medioambiental desarrollando comportamientos

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 109


coherentes, basados en valores éticos transmitidos por generaciones
precedentes y libremente asumidos.

4.-2a DESARROLLO METODOLÓGICO:


Desde el punto de vista del aprendizaje sostenido básicamente en la
tradición oral, la fiabilidad y veracidad de las fuentes orales son el mayor
problema que enfrenta la investigación cualitativa (Folguera, 1994), por lo que
es necesario tratar de asegurarla estableciendo controles adecuados. En las
reuniones individuales y grupales previas a las entrevistas, cuando se hacía
partícipes a las personas que podrían componer la muestra potencial de
informantes sobre los contenidos de aprendizaje en la tradición oral, fueron
saliendo conceptos relativos a las tareas, usos y costumbres relacionadas con
las actividades agroganaderas que sistemáticamente se iban recogiendo en el
Cuaderno de Campo. Conceptos relacionados con las pautas habituales de
acción, estilos de trabajo, vocabularios, percepciones y experiencias de vida
ligadas al conocimiento y conservación del medio natural; al aprovechamiento
de los recursos naturales; a las actividades económicas; a las especies florales y
a la fauna del entorno; a los métodos agrícolas y ganaderos locales… y,
especialmente, a los contenidos de aprendizaje utilizados para retener las
tradiciones.
Estos contenidos de aprendizaje reproducen la información mediante
proposiciones –ideas– y mediante producciones sujetas a una dimensión
temporal y condicional –cuándo, por qué– (Beltrán, 1993). Lo que, atendiendo
a las bases fenomenológicas de esta investigación, convierte al sistema
sensorial en el instrumento mediante el cual se experimentan las cualidades
que constituyen el entorno en el que se vive (Eisner, 1998). Al decir de Schütz
(1993: 93), una acción es consciente en el sentido de que antes de ser
realizada se crea en la mente una imagen acerca de lo que se va a hacer.
Esta imagen, en la cultura tradicional fundamentada en la transmisión oral,
es evocada por la tarea desarrollada y por el ambiente en que se realiza. En
este sentido, los aspectos del ambiente que modelan con más fuerza el curso

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 110


del desarrollo psicológico son aquellos que tienen significado vital para la
persona en una situación determinada (Bronfenbrenner, 1987).
En torno a todos estos conceptos pudo construirse un Cuestionario-Guía
(Cuestionario 2) que actuara como soporte en la articulación y desarrollo de las
entrevistas; que introdujera los temas a tratar y, mediante proyecciones,
recogiera los relatos de vida de los informantes en los aspectos más
significativos de las tareas agrícolas y ganaderas. Con este propósito se
entrevistó de manera individual y en grupo a 43 personas que tenían una media
de edad de 64 años.

CUESTIONARIO – GUÍA AGROGANADERÍA TRADICIONAL


Conceptos – Clave Temas relacionados

- Métodos de aprendizaje
Aprendizajes - Aplicaciones de los aprendizajes
- Tipos de cultivos
Tareas - Técnicas de trabajo sobre tierras y cultivos
- Recolectas y destino de las cosechas
agrícolas - Actuaciones contra parásitos y depredadores
- Útiles de labranza
- Los trabajos comunitarios
- Animales de cría
Tareas - Pastos y forrajes para el ganado
ganaderas - El trabajo relacionado con el ganado
- Ventas y matanzas
Sostenibilidad y - El paisaje como recurso: características
Sustentabilidad - La cocina tradicional

Cuestionario 2: La tradición agrícola y ganadera

El discurso hablado de las entrevistas y relatos orales se convierte en


texto (Bolivar y col., 2001: 192) y aunque el traslado del lenguaje de la
experiencia vivida al lenguaje formal de la escritura disminuye y distorsiona
parte del significado (Stake, 1998), la trascripción de la entrevista debe

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 111


compatibilizar la corrección gramatical con la fidelidad al texto grabado
(Folguera, 1994).
En esta investigación, la trascripción de los testimonios grabados se hace
en la forma más literal posible, para hacerlos legibles e inteligibles, recogiendo
contextualmente las expresiones específicas que los informantes emplean al
situarse sobre las cuestiones planteadas. Éstas, versan sobre la tradición oral,
así que siempre sitúan a las personas entrevistadas frente a las funciones y las
actividades desarrolladas en las habilidades prácticas y con los conocimientos
aprendidos oralmente.
En esta Área Temática la estrategia metodológica se planteaba, aún a
riesgo de resultar reiterativo, complementariar el traslado directo de las
percepciones y experiencias de vida individuales y colectivas tal y como eran
recibidas, con la disposición a agregar ejemplos prácticos introducidos por ellos,
con el propósito de que así se descubrieran los estilos de aprendizaje y el modo
de construcción individual de la realidad vivenciada

4.-2b EL CAMPO Y LA GANADERÍA ASTURIANA:


La relación con el entorno de las personas dedicadas a la agricultura y a
la ganadería en Asturias parece estar enraizada en las interacciones recursos –
población – medioambiente y puede ser descrita con los parámetros de las
ciencias naturales. Pero en el objetivo de esta investigación, la relación con el
contexto vital tiene una proyección pedagógica significativa e importante desde
el punto de vista del modelo ecoeducativo que se presenta.
La utilización del entorno basada en los modelos de la cultura tradicional
que aprovecha los recursos naturales vincula la dimensión físico-biológica y el
desarrollo sostenible, Aprovechábamos tolo que teníamos alredior: la tierra

pa semala, los árboles pa fruta y pa l.leña. De la cantera traíanse las piedras


pa facer las casas (4, 5 y 6). Mantiene fértil la tierra y variada la vegetación,
facilitando la supervivencia de técnicas agrícolas y de cría de especies animales,
La gente ribereña nunca tira a esgraciar nada, tira a cuidar, a criar, vivía del
río y cuidábalu. En la ribera dase bien el alisu y antes los madreñeros

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 112


cortaben alisu pa facer madreñas, pero ahora ya queden pocos madreñeros
(47 y 50). Las madreñes facíenles somedanos que venían peraquí a vendelas

(20).
Estos hábitos respetuosos con el entorno vital han consolidado y
enriquecido un modelo de aprendizaje basado en la transmisión oral que
permanece vivo y activo, Home, d´aprender, aprendí por mis padres, fue de

lo que vivieron tola vida y así fue como aprendí: ellos decíenme cómo hacelo
y luego yo ya me ponía al asuntu (32). Aprendizajes que se replican, que se
manifiestan en la vida cotidiana de los campesinos, Los oficios estos de la

tierra y del ganao aprendilos de tola vida, viendolos na casa, na familia (37).

Fitonimia y zoonimia en el paisaje asturiano


El ecosistema natural asturiano, gracias a la frecuencia de las
precipitaciones, produce una vegetación abundante y variada en un suelo ácido
y pobre (Erice y Uría, 1990). Cobija a una fauna cantábrica que vive ahora
momentos sensibles a causa de una urbanización incontrolada que coloniza
espacios naturales y destruye el mundo rural en una lamentable contradicción
ecológica. Todo ello aboca a la pérdida de los bienes patrimoniales mantenidos
durante muchas generaciones (Gómez Pellón, 2001).
Un ejemplo ilustrativo se puede observar en el tramo existente entre el
Puente Romano de Cangues d´Onís y Caño, donde se construyó una carretera
con accesos al río, colonizando para las actividades turísticas espacios
naturales. Estas construcciones de sendas y tránsitos para pescadores ocasiona
la destrucción del bosque autóctono en los tramos medios que rodean los pozos
y lances salmoneros.
La fauna y la flora más características pueden verse sin problema desde las
carreteras que circundan y atraviesan los concejos transitados en esta Área
Temática. Otra tiene que ser observada siguiendo el cauce de los ríos y alguna
más necesitará un poco de atención para poder descubrirla entre las espesuras
boscosas de cada zona. Flora y fauna fueron registradas en las notas de campo

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 113


durante el curso de esta investigación y contrastada con los informantes para
reproducir los nombres que ellos asignaban.
Los árboles silvestres más habituales se localizan en los bosques y
sotobosques donde se observan: l´umeru, el fresnu, la llamera o xamera, el
pliéganu, el pliégano negundu (sobre todo en Ricao y en los cotos salmoneros),
el salguero, la nozal, el carbayu, el castañu (de éstos quedan ya pocos), el
pino, los ablanos, los bidurios, aliso, roble, acebo, rebollo, arce, fresno, tilo,
abedul, álamo, salguera, laurel, mimosal, acacia, sabugo, negrillo, pládano
(nubeiro), ciprés, boj, y el serbal del cazador.
Pero esto depende de quien observe y desde donde se haga, Hay carbayu,

abedul, faya, castañu, llamera, xardones, carroceos, tilos, salgueiru, álamos.


De los frutales: pues hai manzanos, poques peres y nisales algunu qu´otru;
polo regular nacen solos (del 20 al 31). Árboles aiquí hai: castañu, abedul,
poco roble, freino (3). Los árboles que más se dan son: castaños, robles,
freinos, abedules. Había muchas zreizas n´esti pueblo, pero agora non dan.
Tuvi fijándome n´esa zreizal d´ahí y tien tolas fueas chamuscadas de l´aire
y de la frialdá (9).
En Ponga y Amieva es fácil encontrar hayas, arces, tejos y acebos junto con
algunas encinas y avellanos, A la orilla del Ponga hay teyones, salguera,

fresnos y fayes (44). A estes altures del río, pelas orillas de Ponga hay
sobre todo avlanos, fayes y arces (43).
La vegetación de ribera es característica en toda la zona occidental y
central asturiana, La vegetación de ribera ye aliso, humero, chopo, tilo,

encina y faya sólo nla zona alta (48 y 49). En Ribadesella y en los concejos
del río Trubia, hay ocalitos (eucaliptos) de repoblación que desplazaron el
bosque autóctono, El árbol principal en la ribera del Sella ye el humero (51).
El entorno vegetal era rico hace años, pero hoy es residual en los Concejos
del tramo medio-bajo del río, a causa de las explotaciones agrícolas (vegas
cultivadas) y ganaderas (pastos para el ganado), estando más conservado en el
tramo alto del río, En la ribera dase bien el alisu y antes los madreñeros

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 114


cortaben alisu pa facer madreñas, pero ahora ya queden pocos madreñeros;
tenemos alisu, vindia de zarza, álamu, y más p´enriba castañu, faya y
abedules y algún pinar entre peñes. Na ría ya vemos ocalitos que no son
d´aquí, que tan plantaos polos maderistas y menos mal que nel momento que
hay humedá y xelu tírenlo, y vese d´algún fresno tamién, qu´esi si ye
nuestru (47 y 50).
Los árboles frutales más comunes son: figueras (higueras), ciruelos,
crezales (cerezos), piescales (melocotonares), manzanos, naranjales,
llimoneros, castaños, parres (parras), caroyales, avlanos (avellanos), guindales,
noceos (nogales), guaspinales, nísperos, madroños (borrachín), neptalines y
kivis (fruto introducido con éxito a mediados de los años 70 del siglo pasado),
En las güertas ye normal tener algún peral, algún naranjal o limonar y
manzanos, claro, pa facer la sidra de casa. Por los alrediores de Tereñes, ya
ves, tou ocalito, castañu pué haber cuatro o cinco. Ahí pal monte, ye pasto
calizo y hay nozales y d´algún ablanu (55, 56, 57 y 58).
En cuanto a las plantas silvestres hay: ortigas, artos, cirigüeña, felecho,
cola de caballo, yedra, cadava, ruda, té, gordolobo, apio, espinera, romero,
yerbaluisa, diente de león, musgo, cardos, orégano, menta, yerbabuena,
tomillo, ortelana, paniegas, malvas, tréboles, alfalfa, margaritas, setas,
aladiernos, endrinos, vilortos, cactus, adormidera, arandaneros, llantén,
culandrillo, pitas negras, zarzas, prímulas, viruégano, saponarias, juncos, botón
d´oro, sanjuaninos, sauco, mimbre y escoba.
También plantas ornamentales del tipo de: clavel, rosal, geranio,
tulipanes, esparraguera, boje, clavelina, dalias, siemprevivas, ortensies, alelís,
azucenas, verónicas, caléndulas, pensamientos, camelias, petunias, nevada,
narciso, capuchina y palo rosa. Una informante de Cangas del Narcea sólo
estaba interesada en señalar sus flores preferidas, De las plantas danse bien

los rosales (3).


La fauna asturiana cuenta con especies variadas, Hai muncho jabalí

p´adelante, corzos ya nun hai tantos y lobos munchos. Hay bastantes

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 115


buitres. Águilas algunas y halcones pocos, raitanes, gorriones sobre tou,
pegas, cuervos (22). Algunas están en peligro de desaparición, son vulnerables
o motivo de especial atención (Siapa, 2005), como la perdiz, el oso, la liebre o
el urogallo. Otros colonizan más territorio, como las garzas, jabalíes,
cormoranes y zorros, Aumenta la población de xabalí porque s´abandonaron

muchos pastos y creció la maleza (47 y 50). La garatuña entra nos


gallineros, ye como una fuina d´eses qu´anden polos árboles; esguiles
(ardillas), papardes que son velenoses, melandros, porco espinos, gato
montés qu´ivernan nel monte y que son pintos y salvajes, alguna jineta (27,
28, 29, 30 y 31).

En el oriente se localizan cantaderos de urogallo, En los bosques y

montes d´Amieva vense corzos, rebecos, venaos y jabalíes y en cuanto aves,


pues perdices y algún urogallo también. Pero el urogallo tien el problema de
que anida nel suelo y, claro, anda siempre alerta el raposo pa comese todo lo
que encuentre, sean güevos, sean crías (46).
Más al occidente también ven lobos, Animales salvajes hay: l.lobos,

corzos, xabariles ya páxaros de tou. De tou ta plagao (7). Los lobos, en la


zona central asturiana, tienen difícil la supervivencia con tanto aficionao a las
batidas, y los pocos osos que quedan, además de los hacinados en la zona
protegida de Tuñón (Santu Adrianu) transitan por los montes de Proaza,
Teberga y Quirós, Antes habíe más llobos pero los potreros acaben con ellos.

Osos sólo los ves por Legréu, pala parte Proaza (26).
En las aguas y los suelos hay otros animales a los que no se tiene mucho
aprecio, Nel agua hai cuyarapes que tamién les llamamos sacapontes,

sacaberes, llagartos, llimiagos, víbora y esi bicho de montaña, una culiebra


que llamamos mordedeira que ye un culebrón (23). O que son motivo de
desbordes imaginativos, Culiebres y ratones hai bastantes, fueron tiraos;

aquí vieron bolses y vieron tirar unes bolses del helicóteru y fueron mirar y
eren culiebres y ratones (27).

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 116


De montañas y bosques a suelos y aguas no se pueden olvidar a las aves
y los pájaros, glayes, gurriatos, sapigueres, cerriques, raitanes , cuervo,

xilgueros, cepayares, pardones, palombes, curuxes, tordos malvises; pegues


non hai tantes, ferres, tiñosu, cuquiellu (20 al 31).
En todos los concejos se aprovecha la profusión de fauna salvaje para el
establecimiento de cotos de caza, actividad practicada desde siempre por los
lugareños, Lo que se caza por aquí ye xabaril, corzo; la liebre y la perdiz tan

casi desaparecias (9). La caza está regulada por los Ayuntamientos y la


Consejería de Medio Ambiente del gobierno autónomo, Acuérdome de ir pal

monte col ganao y tener que l.levar l´ascopeta por los l.lobos; disparaba-is y
naide te dicía nada (9).
Cada zona tiene sus especies habituales de caza, Aquí cazámos xabalí,

corzu, raposu, zorro, arcea. Tamién lo que llamamos aves fríes: alcaravanes.
Y liebres, que antes habíeles asgaya y agora no ves una 55, 56, 57 y 58). Y
apasionados de l´escopeta, Ponga ye el paraíso de la caza. Hay todo tipo de

especies, bueno no hay gamo, ni cabra montesa, pero hay rebeco, venao,
xabalí, urogallo, lliebre. En cuantes a los depredadores, tenemos un poco de
todo: gato montés, jineta, furón, marta, zorro, lobo (42). La caza, como toda
actividad ancestral dispone de sus propios recursos naturales de conservación,
En la peña Recuengu hay una ventana onde se solía dejar las piezas de caza,
no había mejor nevera (44).

4.-2b, 1) La Agricultura
En el campo siempre ha sido habitual establecer acuerdos tácitos entre las
partes para solventar asuntos o cooperar en tareas comunales. La moneda, al
menos hasta el siglo XI estuvo ausente utilizándose especies o ganado para saldar
transacciones (Fernández Suárez, 1992). Hasta finales del siglo XVIII el campesino
asturiano no era dueño de la tierra que trabajaba. Los estratos privilegiados y

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 117


dueños de la mayor parte de las tierras eran los excedentes de la sociedad feudal
que aún persistían, la nobleza y el clero (Ruiz, 1975; Fernández Conde, 2004).
En la actualidad, la mayoría de los campos cultivados por los agricultores están
arrendados a señores que viven en Oviedo, Gijón o Avilés, salvo los pastos
comunales o amojonamientos, Los pastos comunales pertenecen a tol pueblo,

están amojonaos y iscritos nel registro. Todos los ganaderos pueden utilizalos,
pero apenes s´usan ahora pol abandono de la ganadería (42). La agricultura
cumple en Asturias tanto ayer como hoy funciones de subsistencia porque la tierra
no da para más, La gente vive de l´agricultura y la ganadería pa susistir (31).
En todos los pueblos en los que se hicieron las entrevistas se cultiva para el
autoconsumo. Los cultivos que se hacían eren pa consumo propio, Los cultivos

que s´hacían eren como los d´ahora, pa consumo propio. Esto no ye Castilla que
se puede cultivar para to´l país. Aquí la tierra sólo da pa´l abastecimiento de
casa y poco más, pa poder pagar los arrendamientos (51).
Como la tierra no era propiedad del campesino, los arrendamientos supusieron
siempre, además de la carga impositiva, la asimilación de las condiciones de clase.
En esta zona donde vive este último informante se puede cotejar un ejemplo
extensible a otros concejos asturianos: los propietarios de los palacios de Coviella,
en Parres y Sorribas, en Ribeseya, eran propietarios y arrendadores de las fincas
de la mitad de los concejos de la cuenca fluvial. Cobraban entre 2000 y 4000 riales
de la época y parte de la pesca también era pa l´arrendador. Situaciones parecidas
se han dado siempre en Asturias.
La xente se dedica a la ganadería pa vivir y a la agricultura como
subsistencia, p´abastecimiento propio; ye un conceyu probe porque la ganadería
no da pa vivir (33). Entre lo que se saca de la tierra y lo que aporta el ganado, se
va sobreviviendo, Cultivamos de todo, pa consumu propio: patatas, maiz, fabes, y

semamos alcacer, que ye alimentu pa les vaques (41). Años atrás, cuando las
panificadoras apenas existían y los hipermercados no habían saturado de
productos manufacturados las aldeas rurales, se plantaba mucho pan (escanda) y

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 118


maíz (éste ya se planta menos ahora) y entre ambos: arbeyos (guisantes), fabes
prietes (habas negras), chichos (habas blancas), patatas.
La mayor parte de la cosecha revertía en la casa, pero también se vendía una
parte en los mercados y ferías, Lo que se cultivaba yera pal consumu; igual se

vendía alguna pataca en Cangas. Ganao, sí, vendíase, andaban a él polos pueblos
y vendíante. Agora no, agora no lu tienes onde vender (7). En Lavares, viven
cincuenta personas; toos se dediquen a plantar algo na tierra, tienen vaques y
d´algunos hasta retiru de l´agraria; tiénse ganao y plántase algo porque nun se
van tener les finques abandonaes, pero pa vivir d´ello ta descartao, tiénse pa
consumu propio porque aquí la agricultura es de subsistencia, poco es lo que
comercien (36).
En la huerta, siempre más próxima a la casa que la tierra, se plantan cebolla,
ajos y berzas para el consumo de casa, Sólo se planta pal consumu d´uno, pal año.

Plánten patates, sémbranse fabes, maíz ya poco, cebolla, ajos y cosas d´esas

p´al consumu de casa na más. No se cultiva porque la gente se va jubilando y

entós la gente joven no se dedica a eso, porque aquí la agricultura no val pa

nada, no da nada. Y la leche nos la paguen a dos perrones. La gente quier más ir

trabajar fuera, el que tien onde; por equí tá medio abandonao (55, 56, 57 y

58).
Los cultivos más habituales son de: maiz, alubias, remolacha, patatas,
calabazas, guisantes, habas de mayo, verduras, cebollas, ajos, manzanas, perales
y cítricos, tomate, pimiento, cebolla, cebolleta, repollo, puerro, nabos, alcacer,
coliflor, zanahorias, lombarda, calabacín, espinaca, acelga, col de bruselas,
lechuga, perejil, alcachofa, fresas. Pero cada pequeño agricultor elige, en función
de la extensión de su tierra y del tiempo que puede dedicarle, lo que cultivar, Yo

cultivo ajos, cebollas, patates, fabes, maiz, pimientos, verdura; crío terneros,
vaques, gallinas, pites, oveyas, cabras y d´algún gochín pa matar (36). Na tierra
cultivo maiz, fabas, antes semaba pan, muelas, como garbanzos estiraos,
patatas (3). Semamos fabas y muelas, que son como los fréjoles, pero más

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 119


chatas. Las muelas ya no se seman tanto porque la gente diz que tienen un
gusto distinto, pero antes se semaban muito. Se cultivaban solas, no entre el
maíz. Entre´l maíz se seman fabas: la pinta y la blanca pequeña (9). Nel campu
plantámos patacas, maíz, fabas, caxinas (7). Cultivámos maíz, pataques, fabes,
ablanas, farina, papes. Ente´l pan, arbeyos y fabes negras. La semilla e d´aquí.
Lo que se sema, vuele a plantase: no dejamos la tierra descansar. Lo que antes
iba de maíz, va luego pa pan (28 y 29). Los cultivos de ribera son el maíz, las
fabas, la remolacha pa´l ganao, patates, arbejos y fabes de mayo. Los pastos
de ribera no son muy buenos: no tan buenos como los de la ladera´l monte, que
son sin duda los mejores pastos d´Asturias. Los de la orilla´l río no son buenos
porque crez mucha yerba, muy dura; tienen la ventaja de que cuando y-cae la
grana, el ganao la come sin problemas (51).
En el campo se trabaja todo el día, El trabayu ye duru bastante (28 y 29)..

Desde que amanece hasta el oscurecer, Levantábese un al amanecer y

acostábese al llegar la noche (27). La jornada habitual empieza con el almuerzu


(desayuno) de buena hora, bien pronto, en amaneciendo; la xinta (comida de
mediodía) a las 12,00 h. ó a las 13.00 h. sirve para separar la luz del día en dos
partes. La cena al atapecer (al atardecer) marca el inicio del fin de la jornada. Este
ritmo constante de trabajo se empezó a quebrar, sólo para los hombres, cuando
éstos pudieron abandonar por unas horas la casería para trabajar fuera, Hasta

qu´empezaron las minas, después de la guerra, aquí la xente sólo trabayaba na


casa. Había minas pa la parte Mieres, pero non se iba porque perdías perras
entre dir y volver (7).
Las minas primero y después el sector de la construcción y la industria
absorbieron mano de obra barata y necesitada del campo asturiano; pero, hasta
que llegó ese tiempo, Teníamos que vivir como podíamos. Comu non había

jornales, teníamos que trabayar la tierra y andar col ganao pa vivir (8). No se
salía a buscar jornales fuera porque no los había. Entós, tou el trabayo era la

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 120


casa, la tierra, el ganao, la vida de siempres onde tolo qu´hay alredior
s´aprovecha (9).
Si no llueve se sale a la tierra, al monte con el ganado o a por leña. Si llueve se
queda en casa limpiando herramientas en el portal o en la corti (cuadra), mientras
las mujeres, que participan como los hombres en las tareas del campo y del
ganado, además amasan y se ocupan de la manutención de la prole. Nunca se
para, siempre hay daqué que facer (algo que hacer) porque vivir cuesta esfuerzo,
El ganáu y el campo no ye que diera pa vivir una familia, ye qu´había que
arreglase como se pudiera. Hay xente que fae vino, que tien viñas.
Aprovechamos la tierra pal cultivo y el fruto y las cosas del verde pal ganao y
eso. Los impuestos de las tierras los pagamos a Oviedo (7).
Para las tareas agrícolas se emplean con preferencia abonos naturales y
aperos tradicionales de hierro y madera elaborados por los propios campesinos,
Los goxeiros eran los que facíen los goxos, las paneiras, esas cestas d´ahí (22).
Teníemos unos fierros que cabruñaban el gadañu: plantábemos los fierros na
tierra y díbemos dando´l corte al gadañu hasta que terminábamos pasando-y la
piedra d´afilar, entós el gadañu taba otra vez nuevu (22, 26, 27 y 31). O
encargados a los especialistas de los pueblos, Las ferramientas hacíeles un

ferreiru en Vindíes (27). Progresivamente, a las tareas habituales se añadiría el


tractor, el retrovato (retroexcavadora) y la empacadora.
La tierra (zona de cultivo) que un año se destina para maíz se dedica a otro
cultivo al año siguiente, Las tierras se cultivan tou´l añu, nun se dejan descansar

porque se-y echa cada añu un fruto. Por ejemplo: l´ echámos pan, luego nabos,
luego patacas y luego volvemos al pan, nunca descansa. La tierra la l.labramos
con las vacas y echamos abono natural, cuito (estiércol) de las vacas. Si se le
echa abono químico, la tierra da más, pero sabe pior lo que da (4, 5 y 6).
Manteniendo esa rotación, antes de la introducción del maíz americano, se
sembraba sólo la simiente, la escanda, mijo o panizo como cereal típico.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 121


La cosecha se hace según el método tradicional del garrotéu, Garrotiábemos

n´andecha: es recojer la simiente con garrotes, con palos que empozes na


tierra p´ arrancar la simiente (55, 56, 57 y 58). Esto es, cosechar con la azada
y machacar las espigas para soltar el grano. Las esvilles (espigas) se cogen con la
mesoria, Cogíemos el pan con dos palos y una cuerda y tirábamos p´arriba: eso
era la mesoria (23 y 25). La paja y el maíz se cortan con la foz (hoz). Recolectada
la escanda, con el pisón se pisa el pan, L´escanda daba muncho trabayu: habíe

casas qu´igual pisaban 15 maniegues. Los homes garraban el pisón y les mujeres
sacaban-y el polvo con unos bayos (trapos) p´arriba y p´abajo (28, 29 y 30).
Las esvilles (espigas) se colocan en la sacadera y se mayan con el porru
(instrumento para moler la escanda), luego pasa a la bañadora (máquina para
deshierbar la escanda mayada) y a les moxeres (muela de la escanda) donde hay
dos peñeres (cedazos): una para la hierba y otra para el pan. Después de este
proceso la farina (harina) sale limpia.
En el caso del maíz, después de cortado y transportado generalmente al hórreo,
la esfoyaza, constituye un marco de relación social (Rodríguez Gutierrez, 2001),
que propicia abundante tema de conversación, de escuchar historias, de recordar
situaciones pasadas, de cortejos, El maíz esfoyábase, juntábamos n´una casa

unes cuantes a esfoyar y tomábamos una copa d´añís, ¿acordaisvos? (mirando a


sus amigas). (Una de las amigas) dibes a dos o tres cases pa tomar la copa

d´anís: pasabas un ratu guapu esfoyando, contando chistes, contando coses.


Era la diversión qu´había en casa pol iviernu, ca 15 díes había esfoyaza (20,
21, 23, y 25). Como siempre se hacía en grupo, facilitaba la circulación de la

tradición oral, Queden pocos trabayos comunales; l´esfoyaza ye un trabayu que

ye una fiesta (38).


Una vez hecho el trabajo, se iba a moler en molinos que años atrás
proporcionaron riqueza en las zonas donde se instalaban, El molino yera un sitiu

d´encuentros: juntábanse unos cuantos qu´iben a moler y charlaban y


compartían las cosas que pasaban. Aquí dejamos de moler porque se molía poco

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 122


porque non se plantaba muchu maíz y amás, los impuestos eren muy altos y non
se podía mantener (45).
El trabajo del cultivo para obtener cosecha empieza con la tarea del transporte
hasta la tierra del estiércol del ganado mezclado con la hierba utilizada para limpiar
los establos y absorber las humedades, Reciclamos los purines p´abonar las

tierras y s´abona entre enero, febreru, tolas plantaciones van entre febrero y
abril; la recolecta entre setiembre y otubre, pues llegar a noviembre col maiz,
pero mejor n´otubre (41). Suele utilizarse generalmente el estiércol de vacuno,
aunque, El material de comederos y ponederos sirve d´abono, pero ye muy

fuerte y a veces quema la tierra, hay que tener cudiau (35). Este tipo de abono
se emplea en determinados cultivos, L´abono de pita ye fuerte y sal con él

yerbas malas, bortigas y no se qué, pero ye bueno pa las cebollas y pa los ayos
(7).

En la zona del oriente cuentan también con abono natural, Por aquí tamos

acostumbraos a que´l Sella nos deje l´abono casi listo ahí na playa. Ye como
cuando el cielo s´encoge, como este verano, que es cuando ta tronando sin
descargar, porque descarga na montaña pero no aquí, estós ta la marea calma.
Como el río arrastra hojas, troncos y materia orgánica desde Ponga hast´aquí,
pues esos días tou eso qu´arrastra queda alredior de la playa. Entonces vase
allí y se formen pilas, como balagares, y déjase curar. Luego vase, en carru
antes, ahora en trator, y cárgase pa casa porque haz muy buen cuchu. Esto
tamién se fai n´andecha porque el río ye de toos (55, 56, 57 y 58).
Según el calendario de cultivos, conocido por todos los campesinos a través de
la transmisión oral, se disponen las tareas de abonado, Abonamos nel més de

marzo o primeros d´abril, luego s´extiende l´estiercol, s´ara, se retrovatea, y


con un arao romano, un regón, se hacen los riegos (37). El aporte de abono se
corresponderá con el tipo de planta a sembrar y al espacio concreta disponible
para el cultivo, Abónase la tierra cuando ya se vaya a trabayala; pa les patates

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 123


la mejor siembra ye la semana de San José y recóyense en setiembre; los
güertos, que son más calientes que la tierra plántense en enero a finales (39)
Pero antes de abonar hay que limpiar el prao, la zona donde se cultivará, Si un

prau quies rompelo pa patates o pa lo que sea, primero aparruscamos, que ye


quitar sólo el tapín del prau, cola fesori; hay gente qu´el tapín l´untierra. Cola
fesoria vas cortando la corteza d´arriba solamente de la pación o del trapu que
tien, luego eso quémase, a esto lu llamamos aparruscar (34). Quemar la maleza
es un peligro controlable si se hace correctamente y en días favorables para ello,
Quemes el verdín cuando está curao con una pica (un montonín) de narvasu, en
un borrón, n´una zona del prau onde quemes o ya quemaste d´antes. Pa que
tire, échase- y una pica o dos de narvasu; el narvasu ye lo que queda nel maiz
sin la panoya. S´aparrusca con una fesoria o con una parruscona enganchada´l
burro; la misión ye revolver sólo la parte más d´enriba la tierra, no a mucha
profundidá, luego garabatéase todo por la tierra arrastrándolo y échase encima
d´esi narvasu en piques cola pala dientes y préndese- y fuego, asína limpiamos
la tierra. El narvasu del maiz y la cañaza de la faba ye lo que s´emplea pa
quemar el tapín que se levanta aparruscando: la cañaza tamien quémase na casa
una vez mayaes les fabes (38).
Una vez preparada la zona de cultivo, comienza el abonado. Para ello se
emplea la pala de dientes para cargar la garbieya (carretilla de arrastre para llevar
el cucho) y un rastrillo pequeño. Se lleva el cuchu (estiércol) en el carro (ahora se
hace con tractor) y se descarga a un lado de la tierra para que vaya curando
(fermentando); antes es necesario arar, Limpiau´l prau, abónase cuchando la

tierra que ya ta con menos porquería, hay qu´echa-y cucho solo: hay d´aquién
qu´echa potasa a la patata, al maiz, a la cebolla, hay xente que lo haz porque
estimula el crecimiento. Usamos la parruscona, la fesoria y el garabatu pa
trabayar la tierra. P´abonar, usamos la pala dientes y el garabatu del cuchu pa
cojelo del trator o del carro hasta la tierra, onde lo dejamos en montoninos pa

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 124


que cola pala dientes vaya espardiendose y luego pasamos l´arau pa dar vuelta a
la tierra. Déjase un tiempu pa que cuera y cuando vayan acercando les feches
pa la siembra, métese´l retrovatu a moler la tierra pa que quede suelta,
preparadina pa semar. Ya luego, pásase´l regón, régase d´atrás adiante con
una persona delante´l animal y otra detrás col regón, esti trabayu fáenlo casi
siempre homes. Si son patates la sema, vase colocando patates nel riegu, abajo
d´él, esto si fáenlo muyeres. La tierra que queda nos extremos ye la que sirve
pa tapales cola fesoria. Pa les patates, a mediaos de marzo árase pa que cuera
la tierra, pásase´l retrovato que ye un istrumento d´agora que no ye como el
d´antes que tirabe d´él la pareja, antes yera la gradia; pal maiz fácese lo
mismo pa semalo entres abril y mayo. En setiembre recóyense les patates,
sáquense les patates y na misma tierra siembrase alcacer o nabos p´alimentar
el ganao (41).
En las aldeas donde no hay tractor, se apareja una caballería para arrastrar el
arado o van los hombres delante del queirón o xugu (la vara arqueada donde se
enganchan las cabezas de las vacas o los bueyes) con las vacas tirando del ramu y
el llabiegu (arado) con el que abren los riegos (canales), P´arar la tierra

usábamos les vaques de dar llechi y los araos esos de maera. Aquí la gente nu
hacíe bueis y caballos habrá 30 años que se trajeron. Arábemos con la rea
debajo la tierra. Pa los riegos abríase la tierra sin más y las muyeres detrás,
dando-y vueltas y picando cola fesoria (22, 23 y 24).
Mujeres y hombres esparcen las semillas entre los riegos y voltean la tierra
sobre ellas con las fesorias (azadas). A la hora de la recolecta, la muxiega o el
maniegu (cestos) sirven para la recogida de la cosecha. Dependiendo del cultivo,
ésta se destinará para una cosa u otra, El cultivo recógese a mano: las patatas

abriendo los riegos y col maniegu a mano, el maiz, les fabes, todo a mano. El
maiz lo esfueyas y lo cuelgas a dejalo secar. El maiz ye pa los gochos, les
patates pa consumu de casa y si hay munches, pues pa criar a los gochos, y les
fabes pa consumu (33). Los patates sáquense col regón, pela mañana y déjense

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 125


tol día pa que sequen na tierra y a l´atardecer o dempués de comer, se
recueyen a mano pal maniegu o el calderu. El maiz córtase con una foceta o un
segote: juntes cuatro o cinco maizos sin arrancar del suelu y amárrelos con
narvasu. Así, ponénse alredior con tolos demás pa facer una pica, cuando está el
maiz un poco verde; luego de un tiempo, vase a la tierra a coyer panoyes pa los
cestos y pal carro o el trator. Esfóyase el maiz, enrístrase, cuélgase nos
corredores del horro y esfoyamos y enristramos les panoyes ruines que
llamamos “el maiz rabucu” que valnos d´alimento pal ganao, l´otru tamién, claro.
Siembres pal consumu de casa y se deja una parte de maiz y patates pal añu
próximu, pa semar (36)
Nada se tira, nada se desperdicia, todo es reciclado, todo es agricultura
ecológica, Los estros y el maizón del maiz valen pal consumu del ganao: échase

pal ganao lo que valga y l´otro quémase. Lo picamos y vale bien. Les patates que
sobran van pa los gochos. Las malas yerbas déjanse a la oriella la tierra pa
luego quemar en secando: hay veces que se dejen en montones, que se vuelven
cuchu si lo dejes d´un añu pa otru y valen p´abono (39).
Parte de las semillas plantadas proceden de cultivos anteriores, Déjase un sacu

o dos de 25 kilos de patates ya escoyíes na tierra: regularines, que téan bien,


pa sembrar la próxima vez. Suelen intercambiase, ayos y eso, en tou caso
regálase (41). Aunque hay quien prefiere renovarla cada año, La siembra suele
comprase cada añu, si se usa la tierra pal mesmu cultivo añu a añu ye
conveniente cambiar la semilla porque si no, poco va a dar si plantes lo mismo
que siembres (40). En cualquier caso, es costumbre entre los campesinos
asturianos intercambiarse plantas y semillas de calidad contrastada año a año,
cosecha a cosecha, Ye tradición lo de trocase semilles entre vecinos y entre

pueblos (34).
Hay zonas de cultivos mixtos, caso del maíz y la faba que siempre se han dado
bien en estas tierras, La sema de fabes y maiz va junta, les fabes abracen al

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 126


maiz y no precisen palos pa sujetase, sémense a primeros de mayu, la tierra pa
la sema altérnase dividiéndola en dos partes: la parti d´esti añu que fue pa
maiz irá de patates pal proximu y así (39). Aunque ha ido cambiando el modo de
la siembra, Les fabes y el maiz semábense antes a la flota, espardiendoles na

tierra a mano y luego pasabes la grade o el retrovatu pa tapar les fabes y el


maiz. Ahora siémbrense a riegos, lo mismo que les patates, en sembradoras de
2 caxones (maiz/fabes) que tiren d´ella un caballo o un burru que va echando
les semilles y al mesmo tiempu enterrándoles (37). Lo que aún no cambió fue el
estilo de la recolecta de la faba y el reciclado de sus deshechos, Les fabes tráense

de la tierra con la vaina, pónense a curar y un día mayamos, que ye poneles en


una manta o un saco o una colcha mismo y a varear. La cañaza o fabaraca se
quema o s´echa entre la yerba que-y das al ganao na cuadra pa que la coma,
aunque lo normal ye quemalo (33).
En Asturias rara vez hay sequía; las abundantes lluvias y los cauces de los ríos
principales y los tributarios facilitan la humedad de las tierras cosechadas y los
riegos necesarios. Otra cuestión es actuar contra los parásitos y depredadores
naturales, La tierra dase bien, pero los xabalís, las pegas y los cuervos

estropéante la cosecha (3). Cuando semas el maiz, los primeros días vienen
muchas peguas a sacátelo, anque aquí el qu´haz muchu dañu ye´l jabalí (41).
Mantener los cultivos a salvo de ellos es lo importante. Y se utilizan distintos
métodos según sean unos u otros los que pretendan comerse la cosecha.
Para cerrar prados o alejar al ganado del sembrado se disponían sebes
(vallados naturales), formadas por vegetación abrupta compuesta por maleza,
espineras, ortigueras y moreras. Estos cierres naturales se complementaron, a
principios de los años 70 del siglo pasado, con la instalación de lindaderos
electricos compuestos por un alambre electroconductor perimetral conectado a una
bateria de baja intensidad (12 voltios), Vacas, ovejas, separáes pola llindiadora pa

que no t´entren a la tierra (38).

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 127


Al principio, pretendían ser una ayuda para el llindiador (persona encargada de
permanecer con el ganado mientras éste estuviera en los pastos próximos a la
casería asegurándose de su seguridad y de que comieran). Pero luego se
convirtieron en el llindiador mismo al aumentar la edad del paisanu o la paisana
que hacía estas tareas y las dificultades que les suponían las inclemencias
meteorológicas, habituales en Asturias. El llindiador elétricu actúa como repulsor
del tránsito del ganado más allá de su demarcación e impide el acceso al xabalí
(jabalí), Ye difícil cuidar de que non te coman lo semao porque aumentaron las

especies salvajes, las que tan libres, como el xabalí que te destruye tierras de
maiz y patatales, lo que pilla; tien la veiga, la mortera entera, rodeao con
alambre de llindiador porque baja y arrasa (32).
Pero el llindiador nada puede hacer contra pegues (urracas) o llobos (lobos).
Contra las primeras se utilizan espantayos (espantapájaros), Hay muches pegues,

que te comen el semao, evítense con espantayos (35). Contra los segundos,
perros y batidas de caza autorizadas por la consejería competente del gobierno
regional, reclamadas y animadas por los ganaderos y contestadas por los
ecologistas.
La lucha contra las malas hierbas, parásitos y depredadores comienza desde
que se pone la primera mano sobre el futuro sembrado, Al sayar ye cuando se-y

quiten las malas yerbas y tamién s´arrala, pa dejar tol sembrau a la mesma
altura.Cuando limpies el prau de principiu, no queda limpio del todo, hay que
desyerbar, hay que quitar males yerbes como la corrigüela (corregüela, edrera)
que se t´enrosca al maiz y no lu deja esposigar y ye invasiva, así que en
sayando, al mismo tiempo se quiten raizos. Tamién arralamos les plantes porque
caen munhos maizos y hay qu´hacer que no los haiga más cortucos qu´otros
(35).
Para evitar y controlar plagas de insectos y parásitos se utilizan productos
estandarizados de la industria química. Aunque la tendencia es emplear, con más
percepción de éxito, métodos tradicionales aprendidos en la transmisión oral.
Como el tabaco macerado en agua, que sirve tanto de fumigador como de abono,

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 128


En las plantaciones de tomates, pa evitar parásitos, fumigamos con una mezcla
d´agua y tabaco: en 10 litros d´agua se disuelven 5 paquetes de tabaco Celtas,
se dejan unos días el agua en reposo y ya fumigues (40). Si vas plantar fabes,
colocamos la planta de la faba en un barreño con agua y picadura de tabaco
Celtas a razón de vente litros d´agua por diez paquetes de tabaco. Dejámosla
unos díes a qu´asorba y ya luego plantámosla na tierra; así s´eviten parásitos
(32). O la ceniza blanca de la leña, empleada como barrera natural contra

caracoles y llimiagos, Contra caracol y babosa, que dase mucho en primavera,

tienes qu´echa-y babosil o tamién puedes echa-y ceniza de la cocina de casa


alredior de la güerta y ya no t´entren. Tien que ser ceniza de quemar leña, si
ye de carbón pasen igual, tien que ser de leña, ceniza blanca, que deslizan
entr´ello y no pasan, no son andar entr´ella (34).
Un trabajo regular en el campo es la siega de la hierba en las praderías
destinadas a pastos de ganado, Yo yera yerbeiru, un chaval pa la yerba. Pa segar

s´ajuntaben cuatro, cinco, seis y iban segar, a ayudase unos a otros nos praos:
sigún unu terminaba la yerba, diba a ayudar a otru. La yerba segábase cola
guadaña; dempués, los pequiñinos que nun podíamos facer otra cosa, díbamos
esmarañándola, esparciéndola con una forcadina de maera pa volvela cola
garabata (26). Esta tarea se suele realizar sistemáticamente en las primeras
semanas del verano, Los bálagos llamábense troleres, ye cuando se paña la

yerba, cuando ta curada y hai que carretala; facese´n prau. Amarras la yerba
con un cordel y arriba a la costiella: esos fardos llámense cargues (20).
Aunque nuevas herramientas como la segadora eléctrica y la empacadora, que
según recoge la hierba segada va escupiendo alpacas (fardos de hierba) sobre el
prado, empezaron a colonizar los pastos a finales de los años 70 del siglo XX, aún
se emplean las clásicas guadañas. Sobre la pericia del corte a guadaña se celebran
a lo largo del año distintas competiciones en todo el territorio asturiano. Las
guadañas son afiladas con piedras pómez portadas en cachapos (zapicos) y

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 129


cabruñadas (igualación del corte) bajo los hórreos; un trabajo éste que requiere
paciencia y destreza y que es altamente valorado entre los más ancianos.
Los garabatos o angazos (rastrillos) se utilizan para el arrastre de la hierba, y
las palas de dientes para voltearla hasta que el sol la cure sobre el prado.
Posteriormente se apilan en balagares (pequeños montones de hierba) o se cargan
en carros para juntarla en varas (elementos cónicos con una pértiga central sobre
la que se va pisando la hierba), Pa llevar la yerba pa casa había que poner un

ramu (carreta sin ruedas arrastrada por el caballo). El ramu llevaba un cairón
(madera delantera del ramu para enganchar al caballo), dempués el cairón llevaba
unos furacos adelante que- y llamaben la llabia (agujeros del cairón) (22 y 26).
Esta hierba, previamente mesada (sacada de la vara o de la alpaca con un gancho)
será el sustento del ganado durante el invierno.
Los trabajos agrícolas siempre se han compartido en el campo asturiano, Si

alguien tenía alguna necesidá, nel pueblu nos ayudábamos (8). Se colabora en
todas aquellas labores o tareas que requieren mucha mano de obra, como cuchar
(abonar), sembrar, recolectar o segar. Voluntariamente acuden la mayor parte de
los hombres y mujeres hábiles de la aldea. Es la Andecha, practicada desde la
antigüedad en la más diversa clase de trabajos. La andecha es la expresión más
clara de la comunidad campesina (García Fernández, 1988). Pero el abandono de
muchas caserías, la poca rentabilidad que se obtiene de los productos del campo,
la despoblación y el envejecimiento de sus pobladores hace que tan sólo se
mantengan en estos tiempos minifundios familiares residuales, dedicados
básicamente a la subsistencia, Ahora ya cada unu haz su trabayu, no ye como

antes que s´uníen los vecinos pa facer hoy el trabayu d´unu, mañana el del
otru; agora ya no, agora ye la familia la que haz les tarees d´abono, sema y
recoyida. No sabría yo decite lo de cuantas jornaes tiramos col tema porque
aquí siempres tamos trabajando, pero digamos que l´abono y l´arau da pa un
día; el retrovateo otru día; la sema otru día. Luego d´eso tienes que rendar y
recoyer; y luego, si quies semar otra vez en sacando les patates, si no quies
dejar la tierra en descanso parada, tienes que la mover pa face-y un semao de

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 130


nabos o d´alcacer. En cuantes al beneficio, les patates pa siembra tan polos 27
/ 30 € el sacu de 25 kilos; cada saco produz de 12 a 14 sacos como mucho, y si
produz bien, porque esta no ye una tierra muy produtiva: creo que tien el PH
muy bajo y por eso no produz mucho. Yo siembro 2 sacos, abono mucho col
cucho y saco 20 o ventialgo. El maiz ta a 37 céntimos pa semar: si no se haz
cambio de terreno, si se siembra en la misma tierra, a la siguiente sema se-y
echa semilla que ya produció el sembrao (37).
Las cosas no andan bien en el campo asturiano. Algunos campesinos hablan de
olvido por parte de la Administración, L´aministración sólo se acuerda de

nosotros en los impuestos y cuando vienen pur aiquí ye qu´hay eleciones otra
vez (3). Las aministraciones son todas iguales: no protegen el campo. Yo estoy
en contra de tolas aministraciones porque si el campo se cuidara, se protegiera,
produciría y entós si las cosas tenémoslas nosotros, no se comprarían n´otra
parte. Los políticos, yo no se que piensan, pero no s´ocupan de na d´esto (9).
Las mujeres, que hacen similares tareas agrícolas y ganaderas que los
hombres, mantuvieron siempre reservadas tres actividades específicas: filar (hilar),
texer (tejer) y cocinar. Para filar se escardaba la lana, se torcía con la parafusa
(huso grande para torcer la lana) y se filaba con el fusu (huso) y la rueca. Luego
ya se podían texer chaquetas y calcetos con aguyes de llana (agujas de lana);
también facíense escarpines (calcetos de lana) con estameña (Amca, 2003:269).
En cuanto a las tareas de la cocina, era habitual aprovechar todos los recursos
del entorno y todos los productos susceptibles de alimentar a la prole, L´escanda

echábase´n paneira, en goxos pa que se conservara (24). Del pan quedaba la


semilla que se machacaba, se mayaba y la tomábamos dempués pa cenar(29 y
30).
Además de colaborar en la matanza, las mujeres debían organizar y gestionar el
destino de la carne derivada de ella, Criábemos gochos en casa pa la matanza:

por ejemplo si la gocha paríe diez braquinos, vendíemos nueve nel mercau y
quedábamonos con un pa cebalo y tenelo guapu pa la matanza. Cuando la gocha

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 131


era vieya dejábemos una braquina en remplazu d´ella. Pa matar un gochu
llamabes a dos o tres homes con cuchillos. Cuando el gochu muriese, cogíase la
sangre y abríase en canal, acolgábamoslu y afumábamoslu con leña, con
cualquier leña. S´hacíen les morcilles y el chorizu a mano, y curábamoslo nuna
casuca. El adobu repatiémoslo pa los que nos iben ayudar: los llombos
s´acababen rápido porque dábamos una ceba con un pocu fégadu, con un pocu
sollombu y eso. Duraba hasta pasao la yerba (20, 21, 23, 24 y 25). Antes,
durante l´añu matábase una ouveya, polas fiestas, y esos pitos que van polos
caminos, coríos, y conejos muy pocos (26). Pa cocinar, leña en el llar, nel suelo.
Colgábamos les potes n´unes anilles que llamábamos calamieres. Colgábemos la
pota allí y unes trebíes pa poner la pota enriba (20 y 21). Bajo ella, el fuego, de
madera, La leña pa casa qu´hai ye faya, carbayu, abedul y frisnu (27). Pero no

cualquiera, había que elegir, Antes la madera se vendía la drecha, la otra

aprovechábase pa vivir y sobrevivir (3).


Estos trabajos rutinarios, estas habilidades prácticas cotidianas, transmitidas
oralmente mientras se iban haciendo, facilitaron que se sigan manteniendo hasta
nuestros días recursos y recetas tradicionales en la elaboración de los alimentos, El

escaldáu ye sopes; comíase polas fiestas, cualquier fiesta: era borona escaldá,
puesta a cocer en potes de fierru la borona con azúcar y manteca bastante. El
cuaju hácese con pulgo de naranja de Proaza y el bazu del gochu bien limpino
tou junto n´una botella mezclao. Durabe mil años y cuantes más tiempo tuviere
allí más fuerte taba: sacabas unas gotes con un palu y mojábas la llechi y ya
cuayaba (28, 29 y 30).
El cuayu era y es importante en la elaboración del queso, El quesu hácese nel

monte: afuega´l pitu y picón ye lo qu´hacemos (25). El quesu afuelga´l pitu:


llámenlo afuelga´l pitu pero aquí´n Tameza no lu llamamos así, llamámoslu
quesu: colo la llechi pola mañana y aparto-y la nata por enriba pa manteca y
dempués pola tardi echo-y cuaju pa que cuaje, tarda poco en cuajar y dempués

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 132


a l´otru día pásolo pa estes barreñes (23 y 24). Sin embargo, también puede
ser excluido en la preparación del queso picón, El quesu picón: echamos el quesu

(d´afuega el pitu) n´una olla de barru p´amasalo bien amasadín, luego echamos-
y un pocu manteca fresca y pasámoslo pol cazu. Cuando fierva chámos-y
d´algunos güevos y unes gotines de coñá y dejase´n un bañal unos días y ya tá
(28, 29 y 30).
La utilización de bebidas alcohólicas en la elaboración de los alimentos era una
consecuencia lógica derivada de la preparación de bebidas elaboradas con carne o
pulpa de fruta hechas en casa: sidra o licores como anís. Al anís hecho en casa le
llaman caña (orujo) o anís indistintamente. Son recursos próximos que se emplean
con asiduidad, aunque algunos hayan dejado de ser elementos obligatorios en la
dieta del campesino, Las castañas de los castaños quitaban fame. Se metían en

corripas (construcciones circulares sin techo) hechas de piedra y ya luego se


tapaban con unas ramas y las sacabas y las bazucabas (para sacar las castañas
de los erizos) y s´escogían: las buenas pa la xente y las otras pa los gochos.

Quitaban la fame: comías castañas peladas con l.leite y asadas; yera un


alimentu buenu. Inclusu facíamos caldo de castañas con patacas y castañas (7).

4.-2b,2) La Ganadería
La cría de animales domésticos se mantiene para el autoconsumo, El

poco ganao qu´hay ye pa carne. No siendo cuatro que tienen cuota pa leche,
tolo demás ya pa carne. La caballería que se cría ahora ye pal turismo; home
tolos que tienen una trozu tierra tienen un caballo porque eso ye lo mesmo
que tener una bicicleta, pero el que tien más d´unu, ye pal turismo. Lo que
ye pa carne ta pal puertu. Les oveyes paez que no se dan bien en sitios
húmedos, así que hay muy poques (47 y 50). Las vacas que tenemos son pa
cría, nun trabayamos el l.leite desde cuanto allá. Son pa cría y pa vender los
xatos. Además, el l.leite ye imposible porque págantela menos de lo que val
el piensu. Así que las vacas pal monte y al.lí tan bien (8).

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 133


Los criadores de ganado se decantan por especies similares en todo el
territorio asturiano. Se crían vacas ratinas, roxes y casinas, El ganáu danos a

veces pol sacu. Las vaques eran pa tou: leche y carne; antes eran tou vaques
roxes, luego metiose vaques ratines porque pagaban más por los xatos
ratinos que polos roxos, luego tornó al revés y pagaban más polos roxos que
polos ratinos. Y ahora pocu a pocu la xente ta metiendose´n culones (28, 29
y 30).
También se crían caballos, yeguas, burros, mulas, toros de cría y
sementales, cerdos, ovejas villanas o tarranzanes, cabras conejos, pavos,
patos, pitos (gallos), gallinas y pollos, La vaca que predomina aquí ye la parda

alpina, aunque hay unos años que ta introduciéndose mucho la asturiana de


los valles, pero no ye tan resistente como la parda alpina. Además como ya
no s´esplota la leche, toda la vaquería destinase a carne. Aparte d´esto,
tenemos alguna caballería, ovejas villanas, gallinas y unos pocos cerdos (42).
En todas las casas hay además gatos y perros.
En los concejos de ribera no se crían cerdos, ni patos en cantidad
significativa, pues se consideran perjudiciales para el río: unos porque ensucian
el agua y patean por la orilla y otros porque acaban con todos los gusanos e
insectos de los alrededores escatimando alimento a los peces. Puesto que no
hay mucha hierba en las riberas, se hacen derrotas, explotaciones comunales
de los pastos para así mejor aprovechar los prados.
En cuanto a las caballerías, se crían y mantienen en razón de su doble
uso: para trabajar la tierra y para desplazarse, Yo crío cabras, vacas, gochos,

conejos, pitas, caballos como medio de trasporte, desde siempre. Las vacas
son rubias, del país (3). Hasta no hace muchos años el aislamiento de los
núcleos rurales era absoluto y se iba a todas las partes a caballo o andando,
Criamos vacas, oveas ya cabras; de caballería solíamos tener al menos un
caballo porque era el coche d´aquella pa ir onde fuera (7). Los probes no
tenían caballo, tan sólo alguna mula, o algún burru o puyín (burro, pollino)
para las cargas de leña, felechos (helechos) o hierba, que cuando no se llevaba

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 134


al llombu (sobre la espalda), eran llevadas col ramu (carreta sin ruedas
arrastrada por algún equino o por una pareja de vacas).
El trabajo con el ganado es un trabajo duro y permanente, Ahora

n´Asturies un se puede vivir del ganao, nadie lo quier, hay una seca
tremenda, no hay comida pa da-yos nos pastos, el forraje ta carísimo, a dos
euros y medio l´alpaca de yerba, si la compres en León, grávente sesenta
céntimos por cada alpaca. Agora que si mates una ternera y unu o dos
cochinos, tienes carne y embutido pa tol año (41).. No conoce asueto, El
ganao da trabayu tol año, de lunes a festivo. Viviendo nu´n pueblu algo hay
que tener, por eso recompensa el poco beneficiu que da, pero no puedes
dicir que ya no tienes na que comprar, siempre te haz falta algo (37). En las
caserías de Asturias donde aún se mantienen animales de cría, todos colaboran
en las tareas sorteando las dificultades que suponen, En las tareas de cría

trabaya la familia a diario, al contrario que la tierra, que tien épocas y


temporaes, el ganao ye un trabayu diario: hai qu´echa-y de comer, hai que ir
a velo, ha que lo cuidar... ye de diario (33).
La producción ganadera actualmente se dirige a la producción de
queso y de carne, a la cría de caballos para utilizar como transporte en el
turismo rural, de cerdos destinados a la matanza alimentados con bellotas y de
gallinas, Las gallinas cuando más ponen ye´n primavera; en vranu menos; en

iviernu qu´aquí ye muy frío porque hay mucho agua y mucha xelá, dejen de
poner definitivo. Recógense a diario los güevos, en un nido de yerba que se-y
os prepara pa las puestas. Colo que come una gallina al día, que ye mucho, y
los güevos que ponen, que tampoco son muy caros nel marcau, no da mucha
produción. Tiénense les gallines porque, bueno, tan por ahí y polo menos pues
dicir que sabes lo que comes. Dan muchísimu gastu y poca rentabilidá (40).
Alimentar a las especies de corral requiere conocimientos y tiempo, Les pites

comen verdura, trigo que-ios compro, pan duro amasao con leche y maíz, el
maíz cómenlo bien si lo piques y se-y lo desaces; los conejos comen cebada y

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 135


trigo y verdura; los gochos tamién comen verdura y de todo lo que-is des
(35).
Se crían con destino al consumo y la comercialización: terneros, ovejas,
conejos, cabras, gallinas y pollos, Aquí criamos ganao vacuno y lanar. El

vacuno ahora sólo ye para carne, porque la leche ta abandonándose por el

tema de los cupos y eso. Tenemos asturiana de los valles mezclada cola

casina qu´haz un buen cruce. Las ovejas son corrientes, esas de cara rubia

que nosotros llamamos tarranzanes. Y cabras y potros (46). De estos


animales obtienen leche, queso, manteca, productos del cerdo, del conejo, de
la vaca, piel, lana, huevos…
Esta ganadería casera se alimenta con cebos de harina de maíz, cebada,
hierba, nabos y alcacer, Criamos Asturiana de los Valles que comen yerba en

el pasto, en León. De la que bajan pa Villanueva comen pación de los praos y


yerba na cuadra; do-is tamién piensu, harina de maíz y harina de cebada
molido. Tan en les cuadres hasta marzo. Después de San José suéltanse
otra vez pa los praos. Nel gallineru tengo pìtes del país, conejos na cabaña y
oveyes, cabres y gochos (32).
La mayor parte del ganado está estabulado de forma permanente, salvo
vacas, caballos y cabras que permanecen de mayo a octubre en los puertos
(pastos de montaña), Criamos terneros pa carne porque´l ganao ye

trashumante; les vaques tenémosles nos pastos de León porque nel vranu en
Santo Adriano no hay alimento bastante pa elles, asina que de junio a otubre
en León y enluego aquí; praticamente tolos ganaderos de carne de la zona
son trashumantes porque no hay montes públicos suficientes pa´alimentar el
ganao (41).
El cuidado y vigilancia del ganado en los puertos era tarea de los
brañeros, hombres y mujeres, Las vaques tan nos praos nevando y sin tar
neváu. Teníamos el ganáu dende mayu a otubre nas brañas del puerto:
durmíemos allá y enluego bajábamos cola llechi. Cuando el ganáu paría ibes

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 136


p´allá a ayuda-is (26). Las brañas eran el lugar donde pasaban la noche en los
meses de verano, vigilando el ganado, elaborando queso y bajando de cuando
en cuando a la casa con la leche ordeñada.
Antes de que se contara con coches, la leche mucíase (se ordeñaba) en
el monte y se bajaba en carabañoles (mochila de arrastre o de llevar a la
espalda) o en odres. Brañeros y brañas siempre fueron objeto de cotilleo entre
las gentes de los pueblos o de escándalo rijoso por parte de los representantes
religiosos. Las personas entrevistadas para este trabajo hablan de las picardías
típicas de la edad acerca de contactos sexuales en las brañas; lógicos por otra
parte, aunque es significativo que autores como Cabal hayan dedicado atención
a este asunto asegurando de manera categórica que “no existían en ellas (en
las brañas) relaciones amorosas” (Cabal, 1925/1931).
Las cabras suelen estar todo el año en el monte, salvo las parideras, que
se bajan para que tengas los partos en las cabañas. El resto del ganado
permanece en las cuadras o en los pastos próximos a las caserías. Este ganado
también requería vigilancia: se les iba a cuidar (vigilar) en las veceras. La
vecería fue una institución tradicional que gozó de gran vitalidad hasta
mediados del siglo XX. Consistía en un acuerdo tácito entre los vecinos de los
pueblos que, además de contratar a un pastor para el cuidado de los animales,
subían al monte más próximo también a cuidarlos según el número que
tuvieran, cumpliendo así su vez o corruda (Martínez, 2001). Se recogía todo el
ganado del pueblo por la mañana y se subía al monte con algo de comida para
pasar el día, En la vecera con les oveyes, íbamos un día y otro y otru a

cuidalas: díbamos p´arriba y nos echaban una tortillina (31).


Otra figura emblemática y representativa de la capacidad de toma de
decisiones en común entre los vecinos era el Mayordoumu (mayordomo): el
representante de los ganaderos encargado de comprar o vender el ganado del
concejo, Los mayordoumos nombrábense a mediao setiembre: diben de dos

en dos ca añu; encargábase de comprar o vender el ganao y iben polas ferias


en nome de toos (28, 29, 30 y 31). El pueblo en conjunto lo nombraba o lo
destituía. Solía vestir elegante y contaba con un fiador del pueblo,

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 137


habitualmente un juez de paz, que le ofrecía autorización para representarlos.
Iba en nombre de todos a los mercados y ferias a vender y comprar. En el rico
calendario ferial asturiano de ganado y productos del campo todavía hoy es
posible encontrar mayordoumos que representan a sus concejos y que suelen
encargarse también de las subastas de novillas, La nouvilles llamámosles

rameres y eran toes pa vender nel mercáu. Cabres ya nun hay y oveyes
tampoco; éramos bien esclavos de les oveyes (29).
La matanza de animales de cría está regulada en el territorio de la
Comunidad Autónoma Asturiana, La ternera mátase nel mataderu y tráese

p´aquí toa escarnizada pal congelador. Los pitos y los conejos mátense
dependiendo de que quieras comelos (39). La porcina es la única especie
animal que se puede matar en domicilios particulares exclusivamente para
consumo familiar (Resolución de 23 de agosto de 2002). Aunque también se
matan en las casas conejos y pitas.
En el caso del cerdo, se mata al animal, se desangra y una vez abierto
en canal, se cuelga. El adobo se reparte entre los que ayudan a matar. Cuando
finaliza la tarea se organiza una cena con un poco de hígado y solomillo, La

carne va pal congelador, los chorizos y les morcilles van colgaos afumaos.
Antes se salaben, ahora envásense al vacío y s´enlaten, pero antes bajabes
los chorizos de la varanda onde taben colgaos y en unas vasijas de barro
rojo o en papel d´estraza se ponían en aceite, pa conservalos en grasa. Pa la
carne, en les maseres s´echaba sal pa conservala, echabes igual 50 kilos. A
los jamones se-yos sacaba la gota bien sacá, pa que no criare cocos, con un
trapu que se ponía encima d´ellos y presionabes d´arriba abajo, luego se-
yos echaba sal hasta cubrilos y a curar (36).
Este problema de conservación parece recurrente entre las personas que
matan en casa, Antes, lo del gochu, l´adobo, el lomo y demás, conservávase
entre grasa que soltaba de los pellellos, ahora ye imposible, ye como si
l´ambiente tuviera mucha fuerza y rápido se te va, piérdese. Ye lo mismo

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 138


que col jamón: el jamón sáleslo bien y llega la mosca y lu pica y ya lo pierdes.
Agora ye casi muy imposible la mantención de los embutidos, aquí, aparte de
qu´hay mucha humedá pol río. Asína que la ternera va pal congelador, el
chorizo de los gochos lu hay qu´envasar y los jamones nosotros llevásmoslos
a León a salar (32).

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 139


4.- 3 LOS RÍOS, LOS RIBEREÑOS Y LA PESCA
En Asturias, como en el resto del Estado, los ríos tienen una gestión legal
algo compleja y hasta un punto irracional, a la que el próximo traspaso de
competencias del Estado a la Comunidad Autónoma tal vez pueda poner
sentido común. De momento, mientras que el agua y el cauce de los ríos son
competencia del Ministerio de Medio Ambiente que gestiona en esta Comunidad
a través de la Confederación Hidrográfica del Norte (CHN), las riberas y los
habitantes del río (animales, vegetales, plancton) son competencia de la
Administración regional (García González, 2004). Esta distribución disociada
entre gestores hace que la pesca fluvial competa a la Administración
autonómica y la navegación en los ríos sea potestativa de la Confederación
Hidrográfica, organismo que otorga permisos o licencias a entidades deportivas
y a empresas privadas de ocio.
Lo mismo ocurre con las explotaciones hidroeléctricas (minicentrales
hidráulicas, presas, saltos), cuya autorización asume la CHN, al tiempo que las
derivaciones del caudal del río para su utilización agrícola deben ser autorizadas
por la Consejería regional correspondiente. Esta dicotomía entre competencias
y usos puede derivar en gestiones compartidas entre vecinos, como en el caso
del río Eo, cogestionado entre los gobiernos autónomos de Galicia y Asturias.
También suele ser una de las causas de enfrentamiento entre pescadores y
empresas de turismo fluvial en ríos como el Sella o más genéricamente entre
las Asociaciones de Pescadores y la Administración asturiana en sus
discrepancias acerca de la asunción de competencias en la gestión del río, las
repoblaciones efectuadas en él o en la construcción, mantenimiento y puesta en
marcha de depuradoras.
La legislación sobre la pesca en los ríos ha incidido en los últimos años
en desvincular la actividad extractiva como recurso de subsistencia de los
pueblos ribereños, para convertir la pesca en una modalidad deportiva. Con
este fin fue elaborado un Catálogo de Vertebrados Amenazados en el que se
incluyeron especies como la llamprea (lamprea), o se reguló el cupo y la
comercialización de truchas y salmones, además de fijar y limitar el empleo de
artes y cebos de pesca.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 140


Como recurso económico, el río ofrece pesca, espacio para el turismo
fluvial y el aprovechamiento hidroeléctrico, además de humedad en los pastos
agrícolas. Pero la falta del saneamiento necesario para los deshechos vertidos
de los pueblos, las obras civiles ejecutadas en su curso, la falta de canalización
de purines, la ausencia o el bajo rendimiento de las depuradoras y toda la
basura que contienen las riegas y regueros de sus cauces, contribuyen a la baja
calidad de las aguas.
Este Área Temática se interesará por los ríos como vertebradores de
cultura y receptores de tradiciones orales ligadas a ellos. También como espacio
de conflictos, y en este sentido se verá el caso particular del río Sella y los
problemas derivados de la instalación de empresas de turismo activo en su
cuenca. Los ríos conforman el espacio vital de los núcleos de población
asentados en sus márgenes y para observarlos desde la perspectiva del entorno
ecológico se recogen los testimonios de personas que viven en las cuencas
fluviales o próximas a los ríos, de ribereños de los ríos Sella, Dobra, Ponga,
Páramo, Trubia, Cubia, Coto y Narcea.
Estas personas entrevistadas proporcionan experiencias de vida
relacionadas con el río y percepciones acerca del paso del tiempo sobre una
cultura transmitida de manera oral de generación a generación: la cultura
ribereña. En su mayoría, son personas de cierta edad y por tanto con una
perspectiva vital amplia. Reconocen en sus testimonios haber mantenido
apenas vinculación con sistemas reglados o informales de enseñanza en su
infancia, cuando no ninguna.
Todos participan de la idea de poseer un bagaje de aptitudes y
conocimientos aprendidos en la tradición oral a través de la observación, la
experiencia, la práctica y la asimilación de las enseñanzas del entorno. Esta
forma de aprendizaje es denominado en esta Tesis aprendizaje ecoeducativo,
en la medida en que es el medio ambiente el que colabora en la estimulación
de los aprendizajes necesarios para la subsistencia, la socialización y la
interrelación. Fundamentado en la tradición oral, comparte protagonismo con
otros métodos de aprendizaje de manera natural, sin dificultar la significación
de lo aprendido.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 141


Siguiendo el razonamiento de Schütz (1993: 45) acerca de que lo que
distingue la acción de la mera conducta es que aquella sea significativa para el
que actúa, y puesto que la acción significativa es acción social al estar basada
en la conducta de otros, se ha pretendido ofrecer una visión más amplia acerca
del modelo teórico de la Ecoeducación, desde el que se investiga la tradición
oral, introduciendo un análisis cuantitativo como complemento a las técnicas
cualitativas empleadas hasta el momento. A tal fin se tomó como vehículo de
tradición la pesca y la influencia de la transmisión oral en los procesos de
enseñanza-aprendizaje en la relación usuario-río, poniendo en marcha una
encuesta masiva, realizada a pie de río por el propio investigador, entre los
pescadores fluviales en los principales ríos salmoneros y trucheros asturianos:
Cares, Sella, Narcea, Esva y Eo.
Tanto los entrevistados en los concejos ribereños de las cuencas fluviales
occidentales, centrales y orientales, como los pescadores abordados al pie de
los ríos con los instrumentos elaborados para recoger información, ofrecen una
cosmovisión propia, con sus posicionamientos acerca de la gestión de las aguas
y las riberas, la pesca deportiva y el turismo fluvial, las repoblaciones y las
cuotas de capturas, las licencias, las artes de pesca y los cebos, y la venta del
pescado. Revelan una manera de entender el mundo caracterizada por
enseñanzas recibidas de manera oral, basadas en la tradición y en la adición de
nuevas herramientas y tecnologías que describen su vinculación y relación con
el río.

4.-3,1 DESARROLLO METODOLÓGICO:


Para realizar esta Área Temática se emplearon tres instrumentos de
recogida de información que se complementaron como herramientas necesarias
al propósito de la investigación. Fueron:

¾ El Cuaderno de Campo: que recogía toda la información procedente de la


observación participante y no participante, así como los datos relevantes
que rodearon al trabajo de campo.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 142


¾ Las entrevistas: sobre una muestra de 26 ribereños de los ríos Sella,
Dobra, Ponga, Páramo, Trubia, Cubia, Coto y Narcea, que contaban con
una media de edad de 63 años, pertenecientes a los concejos de Ponga,
Amieva, Cangas de Onís, Parres, Ribadesella, Santo Adriano, Proaza,
Teverga, Yernes y Tameza y Cangas del Narcea.

¾ Las encuestas: realizadas a 250 pescadores en los 5 principales ríos


salmoneros y trucheros asturianos: Cares, Sella, Narcea, Esva y Eo. En
conjunto hacían una media de edad de 51 años.

Hacer que los tres instrumentos de recogida de información se


complementaran para ofrecer información útil acerca de los ríos, los ribereños y
la pesca, desde el planteamiento de la estructura de la tradición oral, requería
elaborar un cuestionario (Cuestionario 3) que permitiera recabar en el Cuaderno
de Campo información complementaria adecuada a la investigación, guiar las
entrevistas y que al mismo tiempo pudiera ser empleado para realizar
encuestas a pie de río.

CUESTIONARIO SOBRE LA PESCA ________________________


Río: …………………… Concejo: ………………………. Fecha:……………………….
Edad:…………………………… Lugar de nacimiento: ………………………………………….
Lugar de residencia: …………… Pertenencia a Asociación de Pescadores: …………

1) EN SU OPINIÓN, EL SALMÓN Y LA TRUCHA:

□ Tienden a aumentar en los ríos


□ Tienden a disminuir en los ríos
□ Permanecen igual en los últimos años

2) ¿QUÉ FACTORES PIENSA QUE AFECTAN A ESTAS ESPECIES DE PECES?

□ Gestión ineficaz
□ Contaminación / problemas ambientales
□ Obras civiles / obstáculos en los ríos
□ Depredadores
□ Sobrepesca en el mar
□ Sobrepesca en el río
□ Furtivismo
□ Otros factores: …………………………………………………………………………………………

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 143


3) ¿QUÉ SOLUCIONES LE PARECERÍAN MÁS ADECUADAS?

□ Repoblaciones
□ Encarecimiento de las licencias
□ Limpieza del río
□ Aumento de la vigilancia
□ Control de depredadores
□ Vedas
□ Otros factores: …………………………………………………………………………………………

4) ¿DÓNDE Y CÓMO APRENDIÓ VD LO QUE SABE ACERCA DE LA PESCA Y ESTAS


ESPECIES?

□ Prensa / medios de comunicación


□ De otros pescadores
□ Tradición familiar
□ Asociación de pescadores
□ Administración / Consejería / Universidad
□ Observación directa
□ Otros: ………………………………………………………………………………………………….

(Cuestionario 3) Cuestionario sobre la pesca fluvial

4.-3,1b) Las Encuestas


Debido a la relevancia que la pesca fluvial tiene en Asturias, atendiendo
a criterios relacionados con el perfil socioeconómico del pescador fluvial (Ider,
2000) o la necesidad de incrementar las tasas de capturas repoblando con
alevines de salmón y trucha los ríos (El Esmerillón, 2004), se han realizado
distintas encuestas en Asturias. Los procedimientos empleados suelen ser
idénticos en todos los casos: el envío por correo de encuestas de respuesta
alternativa guiada a pescadores elegidos al azar entre los solicitantes de
licencias de pesca en Asturias.
Los pescadores foráneos (parece que Castilla-León, Madrid y País Vasco
resultan ser las comunidades de origen de los pescadores no residentes en
Asturias), responden a la encuesta en mayor proporción que los nativos
asturianos; entre éstos últimos, los pescadores urbanos responden
significativamente más que los rurales. A pesar de ofrecer este dato y de
asegurar que los pescadores urbanos solicitan más cotos que los rurales, una
de las encuestas (Ider, 2003) llega a la conclusión de que la pesca es un
deporte más asentado entre la población rural.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 144


Independientemente de las matizaciones que puedan hacerse a este tipo
de encuestas, para esta investigación resulta relevante un dato que aportan: el
80% de las personas que remiten la encuesta cumplimentada responde que
heredaron la afición a la pesca y no hay diferencias significativas acerca de la
transmisión familiar del conocimiento relacionado con la pesca: 79% rural y
82% urbano (Ider, 2003; El Esmerillón, 2004).
Las encuestas por correo tienen ventajas pero pueden sesgar los
resultados, haciéndolos inadecuados y hasta contraproducentes por su
falseamiento de la realidad (Kerlinger, 1975). Además, quien responde a una
encuesta por escrito, remitida por correo, tiene, cuando menos, un perfil de
lectoescritor practicante, el tipo de gente que lee una encuesta, la rellena y la
envía. En cualquier caso, la credibilidad que pueda otorgársele exige que sean
aplicadas reglas de fiabilidad, esto es, si otro investigador descubriría los
mismos fenómenos en el mismo escenario; y validez, en la medida en que las
conclusiones representan la realidad empírica (Goetz y LeCompte, 1988).
Atendiendo especialmente a los resultados de esas encuestas acerca de
la transmisión del conocimiento pesquero y aprovechando la intencionada
flexibilidad que ofrecía el cuestionario elaborado, se consideró apropiado hacer
un estudio empírico sobre la percepción, la actividad y los mecanismos de
aprendizaje empleados por los pescadores fluviales directamente en el río.
No se trataba de hacer una encuesta a las personas que se entrevistaron
en una etapa anterior de la investigación. Se pretendía contrastar la realidad
práctica de la tradición oral en la interacción de los pescadores con el entorno
ambiental, comprobar sobre el terreno la procedencia de las enseñanzas
recibidas acerca de la relación con el río y la tradición de la pesca en todas
aquellas personas que estuvieran pescando o preparándose para ello
aprovechando la temporada de pesca en 2004.
Ello, se presuponía, permitiría también verificar, refutar o afinar los
resultados que señalaban las encuestas anteriormente comentadas; pero
estableciendo ahora una nueva interrelación entre variables y complementando
los datos cuantitativos con datos observacionales para comprobar y contrastar
en situaciones naturales los resultados (Bunge, 1976).

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 145


De esta manera la información recogida sería útil tanto para determinar
el modo en que los encuestados elaboran juicios sobre situaciones reales y
actividades relacionadas con la tradición de la pesca fluvial, como para registrar
lo que creen que hacen o lo que es un hábito adquirido (Goetz y LeCompte,
1988: 136).
Los resultados del cuestionario podrían actuar así mismo como
herramienta de triangulación holística (Bolivar y col., 2001) de la teoría
ecoeducativa, del método de abordaje, del papel del investigador y de la propia
investigación, fundamentando la comprensión de las trayectorias vitales desde
un enfoque inductivo, dirigido a generar teoría a partir de los datos en el propio
curso de la investigación (Demaziére y Dubar, 1997; Bolivar y col., 2001).
Se establecieron a tal fin todos los requerimientos intelectuales y
metodológicos para realizar este estudio de campo: oportunidad de la
investigación, bases teóricas y etiológicas, bibliografía relacionada, universo
muestral y métodos compatibles con el cuerpo de esta tesis. La hipótesis de
partida era conocer la incidencia de la Ecoeducación entre los pescadores
deportivos. Si la cultura ribereña se basaba en la tradición oral, podía ser
posible que la mayoría de los pescadores de río actuales hubieran aprendido las
técnicas básicas y los procedimientos habituales de relacionarse con el río y con
los peces siguiendo los parámetros de la tradición, es decir, a través de la
transmisión oral, la observación, el aprendizaje imitativo y la práctica.
Las 250 personas que respondieron a la encuesta formaban parte de un
muestreo incidental realizado entre los meses de marzo a julio de 2004,
coincidentes con la temporada de pesca fluvial en Asturias (tabla 5) y
caracterizado por conformar una muestra al alcance del investigador (Fox,
1981). El proceso seguido en la selección y acceso a la muestra se basa en el
método de abordaje que se continúa desarrollando en esta Área Temática.
Así, el universo de pescadores de río en temporada se correspondía con
el número de licencias otorgadas (según datos de la Consejería de Medio
Ambiente, se habían expedido cerca de 45.000 licencias de pesca en 2004). La
población a la que se tendría acceso estaba determinada por el número de

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 146


pescadores que estuvieran sobre el río en los días, horas y zonas frecuentados
por el investigador.
La muestra resultante (número de entrevistados, N= 250) en este
proceso estuvo compuesta por el conjunto de personas a los que se pidió
participar y que al responder a la encuesta se convirtieron en la muestra
productora de datos.
En consecuencia y atendiendo al modo de recoger la información, las
encuestas realizadas conforman un modelo de encuesta directa que trata de
descubrir la frecuencia relativa, la distribución y las relaciones recíprocas de
variables sociológicas y psicológicas (Kerlinger, 1975) relacionadas con la
tradición oral. La calendarización para cubrir el cuestionario fue la siguiente:

RÍOS DE MUESTREO y ENCUESTAS (Temporada de 2004 )


Río SELLA: 26 a 30 de marzo de 2004 (N = 50)

Río NARCEA: 16 a 19 de abril de 2004 (N = 50)

Río CARES: 9 a 21 de mayo de 2004 (N = 50)

Río ESVA: 14 a 20 de junio de 2004 (N = 50)

Río EO: 23 a 26 de julio de 2004 (N = 50)

Muestra Total (N = 250)

(Tabla 5) Calendarización de las Encuestas

Con este planteamiento y desde la perspectiva de la información que podía


generar, el cuestionario, utilizado como guía en las entrevistas realizadas a los
ribereños, se convertía ahora en el elemento esencial de la encuesta, aunque
preservando los controles necesarios.
Es evidente que los pescadores encuestados no guardaban el perfil de la
muestra de ribereños entrevistada: ni tenían su edad, ni sustentaban su acervo
cultural básicamente en la transmisión oral. Además, es necesario tener en
cuenta que la información que facilitan los encuestados no siempre es un

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 147


indicador fiel de sus comportamientos reales; también que el encuestador
puede alterar el sentido de las respuestas.
Si, como en este caso, el cuestionario se convierte en una
prueba/instrumento utilizado en repetidas ocasiones para apreciar tendencias,
no puede ser extenso. Pero sí tiene que organizarse en torno a los requisitos de
fiabilidad –estabilidad, coherencia y consistencia interna– y validez –medir lo
que quiere medir en el objetivo que persigue y sobre las personas a quienes se
aplica– necesarios.
Su contenido requiere establecer unidades de categorías para filtrar el
mensaje en preguntas de respuesta fija, asignando un código numérico a las
categorías particulares (Mckernan, 1999). Tiene que traducir las intenciones del
investigador al formularse en una estructura gramatical progresiva, con un
lenguaje claro, adecuado, concreto y preciso (Fox, 1981).
La fiabilidad va a depender en parte de si la pregunta es del interés del
informante (Thompson, 1988) y su validez estará condicionada por la
correlación entre estos requisitos y la técnica de muestreo empleada.
Los datos cualitativos o interpretativos que ofrecieron las encuestas fueron
recogidos en el Cuaderno de Campo mediante las diferentes técnicas de
observación y de recogida de información que aportaron los encuestados en las
etapas de toma de contacto sobre el río, de comentarios adicionales a las
preguntas de la encuesta y de cierre de la interacción encuestador-encuestado.
Sumados a las entrevistas hechas a los ribereños y recogidos con grabadora,
conforman los aspectos significativos del discurso de esta investigación que se
desarrollarán seguidamente.
Los datos cuantitativos del cuestionario, por su parte, se suman y ordenan
(tabla 6) para que su significado aparezca con claridad (Stake, 1998). De esta
manera, el análisis de datos arroja frecuencias de respuestas para cada
categoría, representadas en proporciones o porcentajes con sus
correspondientes estimaciones (Kerlinger, 1975). Así fueron recogidos en los
resultados particulares a cada río ordenados según una orientación Este-Oeste
y aparecen en los totales al conjunto de ellos.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 148


DATOS ENCUESTAS A PESCADORES DE LOS RIÓS
CARES - SELLA - NARCEA - ESVA - EO ( N = 250 )

DATOS PERSONALES ………………………………………………………………………………………………………


Edad: media de 51 años
Ribereños del río: 69%
Ribereños de otro río: 31%
Pertenencia a Asociación de Pescadores: 74%
OPINIONES SOBRE LA PESCA DE SALMÓN Y TRUCHA………………………………………………………
Tienden a aumentar en los ríos los 2: 3%
Tiende a aumentar en los ríos el salmón: 13%
Tienden a disminuir en los ríos los 2: 85%
Tiende a disminuir en los ríos la trucha: 15%
Permanecen igual en los últimos años: 4%
PERCEPCIONES SOBRE DAÑOS AL RÍO Y A LA PESCA………………………………………………………
Gestión ineficaz: 44%
Contaminación / problemas ambientales: 72%
Obras civiles / obstáculos en los ríos: 9%
Depredadores: 84%
Sobrepesca en el mar: 28%
Sobrepesca en el río: 15%
Furtivismo: 7%
ACTUACIONES QUE PROPONDRÍA……………………………………………………………………………………
Repoblaciones: 80%
Encarecimiento de las licencias: 12%
Limpieza del río: 51%
Aumento de la vigilancia: 27%
Control de depredadores: 81%
Vedas: 31%
DÓNDE APRENDIO VD LO QUE SABE SOBRE LA PESCA ……………………………………………………
Prensa / medios de comunicación: 1%
De otros pescadores: 74%
Tradición familiar: 84%
Asociación de pescadores: 2%
Observación directa: 76%
(Tabla 6) Resultados porcentuales de las Encuestas

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 149


4.-3,2 LOS RÍOS
Todos los ríos asturianos coinciden en registrar la menor abundancia de
agua en agosto. La variación del caudal que se registra en el río a lo largo del
año, expresada en términos estadísticos como la sucesión de caudales medios
mensuales, permite apreciar con más claridad los factores climáticos, litológicos
y edáficos. Alimentados por el clima y las precipitaciones, los ríos asturianos son
caudalosos y cortos y perfilan con su poder erosivo los valles, que cortan en
sentido Norte-Sur la dirección de las cadenas montañosas dispuestas de Este a
Oeste en los terrenos calizos del centro y el oriente. Sin embargo, en el
occidente asturiano, los ríos circulan paralelos a los cordales de cuarcitas
orientadas de Norte a Sur (Erice y Uría, 1990).
Reparando en la fuerza de caída ya a principios del siglo XIX se quisieron
aprovechar los distintos saltos de agua de los ríos para fabricar electricidad,
buscando opciones económicas distintas a la pesca, sin abandonarla. De hecho,
entre 1882 y 1885 se firmaron en Madrid Reales Decretos que ordenaban
construir piscifactorías en 4 ríos Asturianos: Sella, Nalón, Narcea y Deva (García
Fernández, 1988).
En las cuencas fluviales a lo largo de todo el territorio se asentaron
núcleos de población que favorecieron el desarrollo de una cultura ribereña que
utilizaba el río como recurso natural de subsistencia, El Sella desde siempre

nos dio vida por aquí (55, 56, 57 y 58). O formaba parte de los tiempos de
ocio, Pa nosotros, los montañeses, el ríu era pa bañanos ne´l vranu (3).

Una cultura de ribera que conoce bien sus características, Un ribereño

conoz el río y sabe cuando tá bien o cuando tá mal. El río tien el Vaho, un
poco d´agua que se-y descuelga del tramu principal en los pozos. Nosotros
dividimos el descuelgu en 3 partes: la cabecera, el pozu y la falda (51). Igual
que su curso, sus tributarios y todas las fuentes y regueros que le proporcionan
caudal, Esti ye´l río Trubia y aquel otru ye´l Páramo. Tienen unos cuantos

regueros que van d´arriba abaxu dando-is agua: San Romano, que cae dende
Curiezo al Trubia; Allongar, Subil, que va dende Serandi al Trubia, Pícaros,

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 150


Granxa, Quintana, Las Xanas, Sabadía, Pelavilla, Fontica, Güellu, La Fonte,
La Yongar, Fonte Troba, Zaranil (34 y 35). Señalando con la precisión
proporcionada en la tradición oral el lugar concreto del nacimiento y
desemboque, El río Couto ye afluente del Narcea. Naz nel Monasterio del

Couto y únese al Narcea en La Regla de Parandones (9).


Esta cultura ribereña elaboró un conocimiento topográfico sobre el río
que, en casos, no coincide necesariamente con el nacimiento, curso y
desembocadura que registra la Administración regional, sino con la aprendida
oralmente, La teoría pongueta so´l nacimientu del Sella tá clara: el Sella ye

un río asturiano que naz en Asturias, concretamente en la Fuente Cotalvo y


pasa por tos los llugares qu´empiezan por la letra S hasta llegar a Amieva:
la majada por encima de Ventaniellla llamase La Salguerosa; después sigue
bajando por Sobrefoz, Sotorrodrigo, Sotos, Sellaño, Santoveña y Santillán
(punto de unión del Ponga y el Sella) onde enlaza con el que baja del Pontón.
Pero ahí ya empieza Amieva. Esto sábenlo los antiguos de toda la vida, lo que
pasa es que lo cambiaron y a esto-y pusieron río Ponga (44).
En el río se encuentran truchas, salmones, lampreas, anguilas. Hay
también alguna trucha arco iris de repoblación y piscardos que, introducidos al
principio como cebo para capturas, han logrado establecerse y adaptarse al río.
De la mitad del río hacia abajo, hay nutrias y en todo lo largo del río culebras
de agua. En las cuencas fluviales en las que el río desemboca en el mar
Cantábrico, casos de los ríos Eo, Navia y Sella, donde en la boca del río en su
llegada al mar las mareas forman ría, se encuentran peces de aguas saladas
que entrar a comer.
Los peces comen todo lo que pueden, Los peces alimentanse de

gusanos que vienen pol río, de los árboles, d´omeros sobre todo que tien
muchos gusanos que salen pol vrano y saltamontes y residuos orgánicos que-
y caen polas orillas. Asina qu´entre salgueros y omeros y tamién eses mates
de verde que producen el verdín ese mismo que aquí y-llamamos ocle y que

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 151


cría unos gusanos en el vrano que les gustan mucho a los alevines (51). Y
buscan refugio en el río para desovar y crecer, Los peces crían nos pozos más

grandes a mitá l´iviernu cuando hay xelo na Peña Forcada. Comen pan que y-
os echa la xente, musgín, mosquitos, d´eso (37, 39 y 41). Aquí na ribera el
omeru llámase alisu, y los peces comen les bayes que caen y tamién
gusarapas, maravayos, gusarapinos, mariposas y tou lo que haya pol río (47 y
50).
A ellos, a los peces, se los comen los depredadores del río, sobre los que
recae, en la opinión manifestada en la encuesta por los pescadores
(Depredadores: 84%), la mayor responsabilidad del daño ocasionado al río y a
la pesca, por lo que piensan que se necesita una regulación (Control de
depredadores: 81%). Los entrevistados, por su parte, relatan el daño de los
depredadores por orden de incidencia, La llóndriga come polo menos dos kilos

de trucha y anguila al día. El raposu se alimenta tamién de peces que queden


muertos varaos río arriba (51). El cuervo marino y la garza se desplazaron de
las playas y roquedos del litoral al interior de los ríos en busca de alimentos,
Los depredadores son la nutria, la garza y el cormorán (47 y 50). Los
depredadores principales que tenemos por aquí son la nutria, la garza y el
cormorán y por supuesto, los pescadores qu´hay a mi parecer demasiaos. La
nutria, que llamamos llóndriga, ye autótona de los ríos, siempre les hubo,
pero cuervos marinos y garzas vienen de la costa, onde ya no tienen apenas
comida y se quedan a las orillas del río y sacan lo que quieren. Y no se les
puede disparar porque tán protegios. Me parez a mí qu´había qu´hacer algo
con esto porque mantiense del pescao, no cazan ni comen nada d´otro sitio,
no cazan pájaros, ni nada de la tierra. Así qu´entre esto y la cantidad de
pescadores que somos, tamos acabando con los pocos peces qu´hay nel río
(42). En noviembre de 2004 el Gobierno Autonómico procedía a solicitar su
descatalogación (Servicio de Información Ambiental del Principado de Asturias
2004) como ave protegida.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 152


Según se desprende de los relatos de las personas entrevistadas y
reflejan los resultados de las encuestas realizadas en el curso de esta
investigación, la gestión administrativa sobre los ríos es cuestionable (Gestión
ineficaz: 44%). La contaminación de las aguas producida por distintas
actuaciones humanas es un tema que preocupa a todos (Limpieza del río: 51%;
Contaminación-problemas ambientales: 72%; Obras civiles-obstáculos en los
ríos: 9%). La percepción del daño sobre el río muestra efectos evidentes: dicen
que antes se podía beber el agua del río y que ahora mueren masivamente los
peces por contaminación. Desde algunos Ayuntamientos ribereños (como Tinéu
sobre el río Navelgas) se proyectan planes de recuperación ambiental con el
propósito de limpiar las lindes del río, recuperar banzaos y presas, eliminar
matojos y piedras de los canales de aguas tributarias. También las Asociaciones
de Pescadores estimulan trabajos en andecha (en grupo) para mejorar el
ecosistema fluvial en el que trabajan voluntarios o proponen a la administración
regional la creación de reservas genéticas, como en la cuenca del Nalón con el
río Monasterio.

4.-3,2a) El Sella
La cuenca del Sella abarca una superficie de 1.246 km2 recorriendo, en
Asturias, los concejos de Ponga, Amieva, Parres, Cangues d´ Onís y Ribeseya,
que suman en conjunto 743,44 km2 y albergan una población de 19.997
habitantes (Ine, 2004). Por los datos geográficos oficiales
(www.vivirasturias.com) y los datos topográficos que manejan los ribereños, se
sabe que el río Sella nace en Fonsella, alrededores del collado de Panderrueda
(Sajambre-León), un lugar denominado Fuente del Infierno por los ribereños
que ubican cerca del Puerto del Pontón. Baja por el valle de Sajambre siguiendo
una trayectoria general Norte-Sur, absorbiendo varios regueros: por la derecha
los que bajan de Picos de Europa, por la izquierda los que descienden del
collado de Arcedonio. En la bajada del río por el desfiladero de Los Beyos,
aumenta su caudal de agua con la incorporación de los ríos Mojizo, Viesgo, Oria
y Bereyo, con los que entra en territorio asturiano. Aquí se le une el río Ponga
con el que desciende por Amieva. A partir de este punto, se le unirá el río

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 153


Dobra para entrar en los linderos del concejo de Cangas de Onís, lugar donde
se fundirá al río Güeña. Discurriendo por las estrechas riberas del Golondroso,
camino de Villanueva y Les Roces, se acercará a Las Arriondas para unirse al río
Piloña. De Arriondas, se moverá por Triongo, Fontes, Torañu y Margoyes, hasta
que llega a Santianes, entre Punta Caballo y la playa de Santa Marina,
formando la ría de Ribadesella en su desembocadura al mar Cantábrico.
Desde su nacimiento hasta llegar a la mar, el Sella recorre 59,6 km,
manteniendo un caudal medio de 42,79 m3/segundo, El río perdió densidad; el

Sella yera 50 centímetros más altu qu´ahora (51). Acumula su máximo


caudal en noviembre y en abril, manteniendo entre ambos intervalos
trimestrales niveles de agua relativamente bajos con máximos y mínimos
diarios de 882,75 y 1,65 metros cúbicos por segundo, respectivamente. El
coeficiente de caudal del río en agosto, cuando se celebran las competiciones
piragüísticas, es > 0,30 (Siapa, 2004). Los problemas de nivel de caudal son
debidos a que el río pierde agua por la contaminación y la intervención humana
en las riberas. Carece de depuradoras y son apreciables los pozos negros, como
el de Caño de 50 m3, el colector de Cangues d´Onís o el coto El Brezu, donde el
agua baja limpia a las 09.00 h y blanquecina a las 10.00 h. A menudo el caudal
está tan bajo que la Asociación de Pescadores El Esmerillón, radicada en esta
cuenca fluvial, asegura que el cangrejo autóctono y la anguila suben en seco
por La Vara de Santianes y Caño.
Vertebrador geológico de la cuenca, la riqueza piscícola del Sella se
explota desde la prehistoria. En Cangas de Onís hay datos del periodo azilense
(9.000-7.000 años antes de nuestra era) en la Cueva Los Azules, donde se
hallaron distintos útiles de pesca (Geografía de Asturias, 1982), Del Sella

sacábemos de siempre salmón, trucha, anguila y llamprea. (47 y 50). En


1996 salieron 192 salmones del Sella, en 1997 fueron 130 y de 4 a 5 kilos de
trucha diaria. En 2004 se precintaron 803 salmones capturados en el río, aquí lo

que más se da ye trucha y reo; particularmente trucha. Llamprea dase na


parte baja, pero está prohibio desde haz años pescala. Tamién ye posible
sacar anguilas (42).

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 154


Para los pescadores, el cormorán es el depredador básico de la trucha y el
salmón en el Sella, tanto que hasta les parece que la nutria pierde
oportunidades de capturas, Esti lo llamamos aquí cuervo marín y se nos metio

nel río cuando prohibieron disparar en les ríes de caza protegía. Y claro,
como cualquier especie que no se controla, extendiese al tener que buscar
alimentos y llegó al Sella y arrambla con tou: come anguila, trucha, esguín;
menos muiles, come de tou (47 y 50).. Los ribereños reclaman un control
sobre las especies depredadoras, principalmente de garzas, nutrias y
cormoranes, No decimos que haya que extinguilos, pero si controlalos,

porque una cosa ye l´ecología de los animales y otra ye l´ecología del ser
humanu que ye unu más, que tamién estira´l diente y tamién tien sus
drechos, sus tradiciones, en las que la pesca forma parte muy primordial (47
y 50).
Sería interesante reparar en el interés biológico del cormorán y su
influencia en los stocks de peces en los ríos. Se sabe que en China y Japón se
adiestran a los cormoranes para pescar. Parece ser que se hace como actividad
de subsistencia desde siempre y como reclamo turístico desde hace poco. En
Asturias, finalmente, y debido a la presión de las asociaciones de pescadores, el
cormorán (cuervo marino) está descatalogado como especie protegida desde
junio/2004 y la CAMA (Comisión Asturiana de Medio Ambiente) encargó ya un
estudio sobre este pájaro a la Universidad de Oviedo.
Entorno de asentamiento de núcleos de población rural y urbana, el río
ha sido utilizado como recurso ecológico de primer orden por los concejos
ribereños. En la pesca, como abastecimiento de salmón, trucha, reo, anguila y
lamprea. En la agricultura, proporcionando humedad a los pastos y a la
vegetación de ribera; además de agua para el ganado y también aportando
abono orgánico varado en la playa –comentado ya por los informantes 55,

56, 57 y 58 en el Área Temática dedicada a la Agroganadería Tradicional–.


Como recurso hidrológico, desde finales del siglo XIX y como fuerza de tracción
de los molinos construidos a lo largo de su cauce, hoy derruidos e inutilizados

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 155


(Mato, 1996). Y como medio de transporte de materiales en los tramos
navegables, pues el río Sella fue utilizado como ruta natural que permitía dar
salida a los productos de los concejos ribereños por el puerto riosellano:
bajaban por el río abajo maderas de Ponga, carbón y manufacturas de Cangues
d´Onís para construir galeones reales en el astillero de Ribesella que luego irían
a las recién descubiertas Américas. También se transportaba carbón de las
minas de Piloña y productos manufacturados de la Real Fábrica Nacional de
Hojalata, instalada en Fontameña, Parres (Gran Enciclopedia Asturiana, 1981).
La navegación fluvial sobre el río se iría adaptando a los tiempos para
convertirse en sede del Descenso Internacional del Sella desde 1930, Aquí hay

una tradición piragüista ya de tiempo y eso a los pescadores y ribereños


nunca nos molestó, siempres convivimos bien, pero coño, de repente
aparécente cuarenta y siete empreses de turismo fluvial, setecientes
canoes baxando´l Sella (47 y 50). A finales del siglo XX, aprovechando el
interés social despertado con la prueba deportiva piragüística en este río, se
instalan empresas de servicios de ocio en la cuenca ofertando actividades de
turismo fluvial que no serían bien recibidas por ribereños y pescadores, Vamos

al casu de la llamprea: ta protegía, tan catalogaes como especie protegía


n´Asturies. Pues bueno, desoven en junio, que ye cuando más actividá tienen
los de les canoes, asina que bailen encima d´elles cientos de persones (47 y
50)

4.-3,2 b) El Ocio turístico


Desde principios de los años 90 comienzan a instalarse en Arriondes
(Parres), Cangues d´Onís, Ribeseya y Llanes, empresas de turismo activo bajo
el presupuesto de que el río es un recurso público. En un mundo urbanizado las
aguas se ven como un elemento de ocio y de riqueza natural (Morales Gil,
1995; García González, 2004). La Directiva Europea sobre las Aguas señala sin
embargo que el agua no es un bien comercial como los demás, sino un
patrimonio que hay que proteger, defender y tratar como tal (Diario Oficial
Parlamento Europeo, 2000). Estas empresas vienen desarrollando actividades

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 156


de explotación turística al amparo de las corrientes de turismo rural y de
actividades de riesgo (Bru y Santafe, 1995) en los ríos asturianos, basadas en
modalidades deportivas de navegación fluvial que se dan en llamar actividades
de turismo activo. Estas propuestas proceden de las comarcas pirenaicas y han
traído a Asturias un negocio que se ha ido consolidando poco a poco, Dende el

puntu de vista del pescador, el negociu de les canoes no beneficia al conceyu


económicamente, perjudica al ríu y no atrae un turismo ecológico (47 y 50).
La convivencia de este sector con los ribereños y los pescadores nunca
ha sido buena, En Arriondas hay diciocho, vente o más empresas de turismo

fluvial. Tán autorizaes y el río ye de todos, pero pal pescador esto no pue
ser. En ivierno los peces hacen el desove en aguas de trenta a cuarenta
centímetros y entonces vien una d´esas piraguas y con las palas revuelven
l´agua y-incluso los fondos y sacan-y los güevos que dejan ahí las salmonas.
Ellos dicen que no, pero claro, qué van decir si ganan millones col inventu
ese. Nosotros pensamos que afectan negativamente al río (51).
Estos argumentos son ponderados también por pescadores y
comerciantes de la cuenca fluvial, unos y otros aseguraban que el turismo
atraído por las actividades de ocio y aventura sobre el río afecta negativamente
al ecosistema, no deja dinero en los concejos ribereños y, en cualquier caso, su
impacto económico es menor en comparación al turismo de la pesca. Cuando
se instalaron estas empresas, ofertaban actividades de turismo activo que por
la virulencia de las protestas de los ribereños fueron declaradas como no
permitidas. Eran el rafting consistente en descender el río, buscando las zonas
de mayor corriente, sobre una embarcación neumática (raft) que es arrastrada
por los aguas; los navegantes intentan controlar la embarcación ayudados por
remos. Y el hidrospeed consistente en desplazarse aguas abajo apoyando la
mitad superior del cuerpo en una tabla, dejándose llevar por la corriente
dirigiendo el recorrido por medio de unas aletas.
Entre las ofertas de ocio con que cuentan actualmente está el alquiler de
quads, vehículos motorizados de cuatro ruedas; una especie de híbrido entre
una moto y un coche que está pensado para adaptarse a todos los terrenos y

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 157


recorrer cualquier camino de montaña, lo que ocasiona una invasión
incontrolada de espacios protegidos.
Aunque la oferta más popular es el alquiler de embarcaciones, 2000 en
conjunto, para realizar el descenso del Sella en canoa, Un domingo cualquiera

con buen tiempo, pueden bajar el Sella setecientas personas en canoas. Las
canoas no vuelcan, así que pue subise a ellas cualquiera que l´apetezca y aquí
entendemos por eso al que se pon en una caja de plástico y sube y baja
d´ella y va d un sitio a otro y merienda y se baña y fondea el lecho del río y
deja un montón de porquería en las orillas y en el agua; es decir: la pesca y
las canoas son actividaes incompatibles (50). El precio del alquiler de una
canoa fluctúa entre los 17 y los 30 €.
La mayor parte de las embarcaciones son canoas de 2 plazas y los usuarios
más habituales proceden de: Oviedo, Gijón, Avilés y ambas Cuencas. En años
anteriores se había regulado esta actividad para realizarse sólo entre mediados
de marzo y el 1 de noviembre, todos los días; del 1 de noviembre a mediados
de marzo, sólo los fines de semana y los festivos nacionales. Pero en las fechas
actuales, el descenso se puede realizar durante todo el año entre las 11.00 y
las 18.00 horas, Tú pagues por pescar na ría y te pones a pescar. Pero a las

once la mañana tópeste con unas cuantas piragües por aquí, por allá, y ye
imposible pescar ximielgando l´agua d´esa manera (54). El descenso dura
entre 4 y 5 horas (de 15 a 20 Km. desde Les Arriondes a Ribeseya) y los
navegantes deciden las paradas. También ofrecen estas empresas la posibilidad
de descender cañones, actividad que combina senderismo y escalada, permitida
de realizar a diario y en cualquier momento del año. Se hace cerca del
nacimiento de los ríos y su precio oscila entre 22 y 36 €.
El río es un ecosistema y la perturbación de su cauce produce daños en la
fauna macroinvertebrada y en los desoves de lampreas, truchas y salmones.
Este es el principal argumento en contra del uso del piragüismo que expresan
los ribereños contrarios a la práctica de deportes fluviales de navegación,
Nosotros diferenciamos piragua de canoa. El piragüista ye un deportista que

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 158


conoz el ríu, que s´entrena dos o tres veces a la semana y sabe onde pasa y
como la fae. La canoa ye otra cosa, ye turismo: xente que no tien por qué
saber nada del ríu y que-y da igual porque vien a divertise y a vivir una
experiencia y entós da-y igual bajase onde sea, tirar basura, pisar cames de
peces; comu no conoz y pagó un buen precio por tirar ríu adelante (47 y 50).
Los ribereños son conscientes y críticos ante la presión sobre el ecosistema
dado el exceso de presencia humana en las riberas y los peligros que tal
estancia conlleva, Amás, de l´impacto acústicu altera´l ciclo vital de la

llóndriga y de munchos pájaros (53); daña el ecosistema fluvial desde el suelo


y produce deshechos inorgánicos, El problema de que non haya pesca no ye

qu´haya muchos pescaores, que lus hay y muy torpes algunos d´ellos, ye la
contaminación del río que daña a los peces: tán picaos y no lleguen sanos a
las frezas. Amás, n´ivierno, los peces facen el desove n´agues de trenta a
cuarenta centímetros y esos de las palas vienen y remueven el agua y sacan
los huevos de les cames (43). Los ribereños se plantean los límites entre la
sostenibilidad y el desarrollo económico de la cuenca, Los empresarios y los

practicantes d´esas actividaes dícente que no, que no dañan pa nada, pero,
los primeros ganan dinero con esas actividaes y los segundos pagan por
realizales; asína que no son muy de fiar les sus opiniones, porque son
opiniones interesaes, sujetives y ajenes a los que ye l´ecología del río y de
la mar (53).
Siguiendo estas argumentaciones es lógico concluir que los aspectos
medioambientales son incuestionables y debe ser valorada una actitud integral
ante un fenómeno que requiere una gestión sostenible para la protección y
conservación de los recursos hídricos (Morales Gil, 1995), Las empresas de

canoas tienen licencias concedides pola administración pa qu´exploten el


negociu, pero l´administración tamién nos cobra a nosotros las licencias de
pesca y las tasas de los cotos vedaos (57). Como en cualquier actividad
humana, y la pesca y el turismo activo no son una excepción, es preciso

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 159


establecer planteamientos de durabilidad en el tiempo y evitar los aspectos
degradantes del entorno ecológico (Bru y Santafe, 1995).
Lo que parece claro es que las zonas de desove deben estar protegidas,
declarando hábitats para la fauna fluvial y estableciendo normas limitantes para
los usos del río que incluyan, al menos: la determinación de un número máximo
de embarcaciones y usuarios por día y la restricción rigurosa del pisoteo del
cauce, No ye lo mismo la fiesta les piragües, que ye un día namás al añu,

qu´arramblan con todo, sí, pero ye un día al añu y ye en agosto cuando la


temporada tá conclusa. L´otro ye tolos díes y te obliguen a dejar de pescar
a les once la mañana pa que pueda bajar esa gente sin molestia alguna (52).
El turismo sostenible parece el sistema que mejor puede representar estos
planteamientos (García González, 2004) y ajustar los criterios de convivencia
entre ribereños, pescadores y empresas de ocio.

4.- 3,3 LOS RIBEREÑOS


Los ríos han supuesto, desde la prehistoria, el entorno básico de
habitabilidad y fuente de recursos para las personas que seguían sus
trayectorias. Se establecían en sus orillas, sorprendían a los animales en sus
abrevaderos naturales, cazaban en los bosques de ribera y extraían la fauna de
sus aguas para alimentarse; eran los ribereños (Mendicouague, 1953: 346). En
nuestro ámbito geográfico, y aunque falten aún estudios que profundicen más
en el tema, se pueden considerar homologables las prácticas ribereñas en todo
el arco atlántico. Aquí, en esta investigación, todas las personas entrevistadas
son ribereñas y entre los encuestados el 69% era ribereño del mismo río donde
estaba pescando, mientras que el 31% lo era de un río diferente.
Desde la antigüedad, la pesca en el propio río al lado del que se vive ha
sufrido momentos conflictivos. Lo mismo que la tierra, la pesca era una fuente
de riqueza controlada por unos pocos (casas señoriales, monasterios…). El
control de unos y la lucha de otros para disfrutar de los beneficios de la pesca
generó una conflictividad histórica (Belmunt y Canella, 1895). Distintos
documentos dan cuenta de pleitos planteados por ribereños desde el siglo XVI

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 160


para reivindicar su derecho a explotar los recursos piscícolas. Una de las
consecuencias del fracaso de los ribereños en sus pleitos fue el furtivismo,
según relatan los pescadores, tema éste sobre el que se volverá más adelante.
Esa tensión sigue viva en la actualidad. Claro que ahora ya no es entre
ribereños y señoritos o gentes del obispo sino entre ribereños, asociaciones de
pescadores, ecologistas y administraciones publicas.
Los ribereños ponen en evidencia la desprotección administrativa
relatando las depuradoras que no funcionan, los vertidos incontrolados de
purines o los desechos de obras civiles, la gestión unilateral sin consensos con
los ribereños sobre actuaciones en las riberas, la retirada de ayudas a los
ganaderos, la permisividad y falta de control sobre la instalación de empresas
de turismo en las cuencas, ¿Les canoes sobre´l Sella? Mira, si tu bajes vente

personas o patiar un lleráu onde hay unes llamprées ahí frezando, onde hay
una postura de dos a cuatro salmones, d´aquí o de onde sea; decir que eso
no afecta, vamos ho; l´empresario de les canoes podrá decilo, pero que no
vuelva´l río porque los del río sí saben lo qu´hacen. A mi parézme que son
actividades incompatibles con los peces y la pesca y ya hay ribereños que no
se ponen a pescar (47 y 50).
Los ribereños conocen bien el río, cada uno de sus requiebros, cada una
de las peñas y las escolleras naturales de las orillas. A todo le dan nombre, lo
que hace del río un tesoro toponímico de trascendental riqueza etnográfica. En
el curso de la investigación se les apreció un carácter sociable a nivel de
expresión: no reparan en tiempos para opinar y contar historias, para mostrar
orgullosamente sus señas de identidad ligadas al río. Ahora bien, posiblemente
sean en exceso dogmáticos al abordar temas relacionados con el río. No
admiten generalmente sugerencias sobre mejores alternativas o procedimientos
diferentes a los que tradicionalmente emplean en su vinculación al río. En este
sentido, parece apropiada la referencia de Schuneck (1983) y su argumentación
acerca del carácter transituacional del aprendizaje, donde el estilo de
aprendizaje es una predisposición a utilizar una estrategia particular de
aprendizaje al margen de las demandas específicas de tarea.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 161


Aunque mantienen un alto espíritu conservacionista, los ribereños no se
implican como lo hacían antes en la limpieza de las aguas y las riberas, el
acondicionamiento de los pasos o el saneamiento de los desbordes del río en
las riadas. Quizá sea debido al envejecimiento y a la despoblación de las riberas
y quizá también porque perciban que el río se llena de extraños que lo explotan
sin conciencia y entonces se desvinculan asegurando que ni las guarderías ni la
Administración toman en consideración sus puntos de vista. Esto lo explican
descriptivamente con un dicho popular, claro, ho, nun escaecen qu´el que

viva´l pie´l peral ye´l que xinta la pera (49).


Para el ribereño la preservación del río y de la pesca es básica. No por
ello permeabilizan opiniones contrarias a las suyas, y menos de gente no nacida
en los concejos ribereños. Se consideran integrantes de una cultura que tiene
símbolos y signos propios. Un signo tiene dos aspectos: una forma que significa
y una idea que es significada (Casson, 1981). Aunque los significados están en
la mente de los informantes, tienen su origen en la cultura en que se crean
(Bruner, 1997). Así, que quien sea incapaz de nombrar la orografía exacta, o al
menos 30 regueros o 5 artes de pesca, o 6 molinos, será digno de ser tomado
en consideración, Los pueblos ribereños entre Arriondas y Ribeseya son:

Fuentes, Torañu, Margolles, Humelina, Cuevas, Santián y Lloviu. Son pueblos


que viven de la poca agricultura que se cultiva ya, pero que tienen a los
mejores pescadores de salmón y de trucha qu´haya (55, 56, 57 y 58).
Las artes de pesca son uno más de los acervos culturales ribereños que
se transmite de generación en generación, Por ahí, a los aficionaos gústayos

mucho la mosca y ta muy de moda la mosca, pero al ribereñu que sabe,


prefiere la cucharilla qu´es un arte más alegre, que va más altu, que pué
pescar mejor en les tablaes y los salmones salen muy bien a media agua con
ella (47 y 50). Las Asociaciones de Pescadores organizan durante la campaña
de pesca actividades socioculturales en los propios ríos, acerca del empleo de
las artes y estilos de pesca, el montaje de moscas, la identificación de peces y
los peligros de la sobreexplotación pesquera.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 162


La sobreexplotación pesquera es una preocupación que sostienen no sólo
los que no consiguen sacar un pez del río. La pesca en la mar de las especies
migradoras, la cantidad de pescadores sobre el río y los medios que emplean
para las capturas son, entre otros, factores adicionales que aportan una bajada
notable en las poblaciones piscícolas y hace imposible la pesca como modo de
vida de los ribereños.

4.-3,4 LA PESCA
Las artes, los cotos, los lances, los aparejos, los días y las especies
pescables legalmente están recogidas anualmente en Las Normas de Pesca (Ley
de Pesca Fluvial de Asturias 6/2002). Estas normas son revisadas en el Consejo
de Pesca Fluvial, organismo consultivo en el que participan representantes de
todas las asociaciones de pescadores que tienen un mínimo de 50 socios, un
representante de la Universidad de Oviedo, otro de organizaciones ecologistas y
varios miembros de la Administración Autonómica (Consejería de Medio
Ambiente) y estatal (Confederación Hidrográfica del Norte).
La regulación sobre las artes de pesca no es nueva. En 1791 se publicó
el primer tomo (de cinco) del Diccionario Histórico de las Artes de Pesca
Nacional de Sañez Reguart, donde eran descritos todos los sistemas de pesca
utilizados en la época (García y Fernández, 1993). Mendicouague (1953) aporta
un dato histórico para Asturias referente al 2 de julio de 1795, cuando el rey
Carlos IV firmaba una Real Orden por la que se prohibía cerrar a la pesca el río
Nalón.
Para el ejercicio de la pesca en Asturias es necesario poseer una licencia
de pesca; Soy pescador dende 1932, esi fue´l año nel que saqué mi primera
licencia de pesca (51); documento nominal, individual e intransferible expedido
por la Viceconsejería de Medio Ambiente y Ordenación del Territorio. Las clases,
vigencia y procedimiento para su obtención se determinan reglamentariamente.
Para la pesca en los cotos además de la licencia se requiere de un permiso de
pesca expedido por la Dirección General de Recursos Naturales y Protección
Ambiental, que otorga el derecho a la práctica de la pesca en la zona
circunscrita al coto, Por esta ribera se pesca salmón, trucha, anguila y

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 163


lamprea (46); cuyo procedimiento de adjudicación anual se realiza mediante
sorteo público. Los permisos se dividen en permisos de carácter turístico
destinados al fomento del turismo de pescadores de otros países; y permisos
generales destinados a pescadores nacionales o de la Unión Europea.
La temporada de pesca suele arrancar el segundo domingo de marzo y
finalizar entre el 15 y el 31 de julio, Lo mejor pa pescar ye cuando ta´l río

turbiu: cuando llueve y enturbia algo el ríu. Cuando ta despejadín y claru

l´agua, no caen bien, no piquen porque la trucha ve l´anzuelu y larga (44).


Otros pescadores, sin embargo, sitúan cronológicamente el mejor momento,
Julio ye´l mejor mes p´hacer pesca real porque l´agua ta más caliente, ya
se dirritio la ñeve nes montañes y baja calentuca (34 y 35).

En 1996 se expidieron unas 45.000 licencias de pesca. En 1998 las


licencias subieron a 47.252, estabilizándose en los años siguientes sobre esas
cantidades. Las licencias son pagadas a la Administración regional a un precio
de 10-12 €, La pesca destínase pa consumu, péscase poco porque hay poco

(37, 39 y 41). No hay un curso previo que indique al aficionado la


responsabilidad que contrae al comprar la licencia y ponerse a pescar,
cualquiera puede dirigirse a la Consejería, abonar la cantidad fijada y ya está:
ya tiene derecho a intentar pescar, A mi me parez que cuando se saca una

licencia de pesca tendría qu´haber un cursu o algo así pa que la gente fuera

al río con conocimiento y no s´hicieren tantes barrabasaes como s´hacen,

muchas, non me cabe duda, por inorancia, aunque en algunos casos tamién

puea haber algo de mala fé (48 y 49). De 45.000 licencias de pesca fluvial
expedidas en Asturias este temporada, 1.300 se corresponden a pescadores
habituales del Sella, reconocidos en Asturias como los mejores pescadores.

La jornada de pesca dura un día y sólo pernoctan en las inmediaciones


los pescadores urbanos. Muchos suelen llevar su propia comida; otros comen
en los bares próximos. A lo largo de la temporada de pesca suelen destinarse
de 12 a 50 días a la pesca de trucha, de 3 a 4 días al salmón y de 6 a 10 días al

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 164


reo. En una de las jornadas dedicadas a las encuestas realizadas a pie de río se
anotó lo siguiente en el Cuaderno de Campo:

“… llueve a ráfagas en un día gris con algunos claros. Desde las primeras
horas del amanecer, los pescadores fueron tomando posiciones en la
ribera del Sella. Unos van a los cotos alquilados: donde charlan y
discuten sobre todos los asuntos de actualidad. Se intercambian
información y expectativas acerca de la jornada, la pesca, la calidad y
cantidad de peces, la limpieza sobre los tramos del río, los depredadores
naturales y las soluciones que cada uno manifiesta para mejorar la
pesca. En las zonas libres, los pescadores que no tienen alquilado coto se
mueven arriba y abajo del río buscando la mejor postura para las
capturas. Unos y otros deambulan por las riberas, lanzan y recogen.
Después, comerán en bares de la zona o sobre el terreno en un aparte
común, hasta que a media tarde, cuando el sol comienza a ladearse por
Picos de Europa, recogen sus equipos y regresan a casa. “
(Jornada de pesca 26.03.04 en el curso del Sella)

En el marco de la teoría del aprendizaje social, Bandura (1984:38)


asegura que los humanos aprenden la mayor parte de su conducta a través de
la observación, a través del modelado, al observar a los demás actuar. En el
marco teórico de la Ecoeducación sobre el que se estudian los ámbitos de la
tradición oral, el entorno participa en la estimulación de los aprendizajes
ofreciendo estrategias de acción que observadas en los demás y transmitidas
oralmente orientan los procedimientos. Esto se ha comprobado empíricamente.
Las opiniones manifestadas por los pescadores en los 5 ríos respecto a la
pregunta ¿dónde y cómo aprendio Vd. lo que sabe sobre la pesca?, reflejan que
los medios de aprendizaje fueron la observación directa (76%), el aprendizaje
por imitación de otros pescadores (74%) y que el conocimiento de todo lo
relacionado con el río deriva de la tradición familiar (84%), transmitida
generalmente de manera oral. Esto puede ser explicado, con palabras de
Bronfenbrenner (1987:77): se establece una relación de enseñanza -

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 165


aprendizaje cuando una persona en un entorno presta atención a las
actividades de otra o participa en ellas.
Las encuestas realizadas para esta Área Temática recogían también
opiniones sobre la pesca que compartían o refutaban las opiniones expresadas
por los ribereños en las entrevistas, Ahora yo creo qu´hay más pesca, más

trampas pa captura (37, 39 y 41). El 3% de los encuestados aseguraba que


el salmón y la trucha tendían a aumentar en los ríos. Para el 13% sólo el
salmón aumentaba, siendo la trucha la que disminuía para el 15%. Así,
mientras que un 4% opinaba que ambas especies permanecen estables en los
últimos años en los ríos, el 85% no dudaba en que ambos salmónidos tendían a
disminuir en los ríos.
Entre las razones dadas, algunos (28%) pensaban que se debía a la
sobrepesca en la mar y otros (15%) a la sobrepesca en el propio río. La calidad
del agua, (26%), la falta de repoblaciones (25%) y los predadores (21%) son
los problemas que los encuestados consideran más graves. Un ribereño de Les
Arriondes lo ve de esta manera, Ahora hay ya menos pesca que cuando yo era

chaval porque agora hay muncha caña, pero el pescador no acaba col río. Ye
la contaminación y que no se repuebla lo suficiente, porque si se ficiera más
aunque los depredadores comieren alevines, que lo hacen, el río se podría
recuperar (51).
Tienen los pescadores la percepción de que la guardería pesquera
encargada de la vigilancia de los ríos y del cumplimiento de las normas prioriza
su presencia en zonas concretas, La vigilancia de la guardería no ye seria.

Tiene l´Aministración a la guardería concentrada nas zonas salmoneras y


abandonen bastante las zonas trucheras. Yo creo qu´habría qu´aumentar el
precio de las licencias y aumentar el número de guardas (42). Y que el alto
número de cañas asegura capturas que esquilman los ríos, N´alta montaña se

pescan truchas, es zona truchera, no salmonera. Pero aquí tá vedao de pesca


los lunes y los jueves. En las zonas salmoneras sólo tá vedao los jueves. Y se
tenían qu´aumentar los días de veda porque anque estea limitao el número

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 166


de capturas, siguen siendo muchos días de pesca y muchas piezas pa lo que
realmente el río puede soportar (42).
Según cuentan los ribereños, la lamprea nunca estuvo amenazada, se
daba bien, había muchas más de las que se pescaban, pero la Consejería creyó
que era una especie en recesión y está ahora protegida y como en el caso del
salmón, prohibida su comercialización, Lo que ye absurdo es que prohiban

vender salmones. Vamos a ver, ho: hay barcos que capturen tonelaes de
salmones, salmones que ya no retornarán al río onde nacieron, y esos barcos
pueden vender el salmón y no hay ningún problema con ellos. Entós, qué pasa
aquí: aquí prohíbese vender el salmón; pero si no hay venta posible hombre.
Con los pocos salmones que salen del río el que los coge, coge unu o dos, no
más y cógelo pa comer con los amigos o pa regalar, pero no pa vender,
porque eso podría hacese si salieren cinco mil, pero con lo que sale d´aquí,
ye imposible. No se, a mí parezme absurdo y una contradición interesá
porque son esos barcos los qu´esquilmen el salmón nos nuestros ríos y ellos
pueden vendelo sin problemas (47 y 50). Piden los pescadores que el río
Güeña quede vedado por la baja densidad de sus aguas. También se demanda
la construcción de reptaderos para anguilas. Esta especie está en declive en
toda Europa (www.fishbase.org)
La pesca fluvial ha experimentado una evolución notable desde la
descripción que hacía Mendicouague (1953) de los ribereños. De una pesca de
subsistencia se ha pasado a una pesca deportiva, Ahora, desde hay unos años,

la pesca considérase una actividá básicamente deportiva y claro, ye tou


distinto porque hay unes normes, unos díes de pesca y unes artes
establecies. Lo que no hay ye muchos pexes (47 y 50). En cualquier caso, lo
que sí mantienen, tanto en sus procedimientos como en sus interacciones con
el río, son estilos y estrategias de aprendizajes basados en la tradición oral.
Esta tradición en la pesca es transmitida a las nuevas generaciones con los
mismos valores conservacionistas acumulados por la cultura ribereña.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 167


Las Asociaciones de Pescadores
Los pescadores fluviales se inscriben en asociaciones para mantener
expectativas de pesca y alquilar cotos a bajo coste. Lo hacen para participar y
dinamizar actividades de difusión de artes y métodos pesqueros. También para
limpiar de plomos y residuos los ríos o comprar cupos de pesca a los barcos
que faenan en la mar para evitar capturas de salmones y que éstos puedan
retornar al río. En este conjunto de intereses, asociarse es una necesidad lógica
para adquirir entidad jurídica y capacidad para negociar con la Administración
regional intervenciones en los ríos. Algunas de las más notorias en los últimos
meses fueron las encaminadas a la repoblación y al acondicionamiento de
pasos de tránsito en las riberas.
En las encuestas efectuadas a pie de río entre los pescadores fluviales se
constató que el 74% de los encuestados pertenecía a alguna de las
asociaciones existentes en Asturias. Igualmente, los ribereños entrevistados
estaban asociados a ellas, La primera asociación de pescadores de la que

tenga yo memoria fue´l Servicio Sindical Coto del Sella, allá pol añu 40 del
siglo pasao, que tenía la concesión de los cotos salmoneros del Sella por 10
años. Luego se creó la Sociedad Astur de Pesca (48 y 49).
Las asociaciones de pescadores que colaboran con la Consejería de
Medio Ambiente y Pesca en la pesca fluvial están vinculadas a ríos concretos.
Son: La Asociación de Pescadores El Maravayu (río Aller y sus afluentes); la
Asociación de Pescadores Amigos del Nalón (río Nalón); la Asociación El
Esmerillón (ríos Sella y Piloña); la Asociación Las Mestas del Narcea (río
Narcea); la Sociedad de Pescadores La Socala (río Esva). Una de ellas tiene un
ámbito más generalizado: La Real Asociación Asturiana de Pesca Fluvial. Otras
asociaciones de pescadores como la Asociación de Pescadores El Banzao de
Tinéu, se dedican a recuperar tramos del río Navelgas absorbidos por la maleza
y a acondicionar frezaderos que faciliten el desove de los peces.
La posible diferencia entre el conocimiento científico y el conocimiento
popular entre los pescadores encuestados indujo a registrar en el Cuaderno de
Campo cuestiones que, en principio, parecían comentarios acientíficos. Decían

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 168


los pescadores que la temperatura del agua marca el ciclo biológico de los
peces (evidente, aunque hay más factores) y que son distintas las fisiologías de
las truchas de alta o de baja montaña. Esto no es real porque ambas son la
misma especie y por tanto comparten fisiología. Consideraban una certeza clara
para ellos que el piscachu (piscardo) se alimentaba sobre las frezas de las
truchas, aunque ningún dato científico avala esto. O aseguraban que si la lubina
tiene 36 cm. y se pesca eso no afectaba a los desoves así que insistían en su
derecho a pescarlas desde los 26 cm. Comprobado esto (www.fishBase.org) la
Dicentrarchus labrax (lubina) se reproduce entre los 2 y los 4 años, suele poner
una media de 230.000 huevos/desove y alcanza la maduración entre los 32-37
cm. el macho y los 36-46 cm las hembras. Son datos contrastados en el Golfo
de Vizcaya que se corresponden a nuestras aguas –Cantábrico- y nuestras
corrientes -Corriente de Rennel-.

Las repoblaciones en los ríos:


Para aumentar las capturas, la solución más socorrida es la repoblación
del río. Este tema suscita grandes controversias, entre ribereños y asociaciones
de pescadores, que suscriben cuotas para pagar las repoblaciones, sin duda
motivados por la intención de aumentar de peces el río, N´este tramu

d´Arriondas salen pocos salmones, tamos a la baja esperando que las


repoblaciones hagan efeto (51). También entre expertos biólogos, que
destacan la pérdida de las características autóctonas de los huevos
eclosionados. Investigadores y expertos en genética de poblaciones consultados
para este trabajo contaban que pueden presentarse muchos problemas e
inconvenientes en las repoblaciones hechas sin control: posible hibridación,
competencia por los alimentos e introducción en el río de enfermedades que
puedan tener los miles de peces que se sueltan en él. Además, destacaron las
evidencias de que sobreviven mejor y retornan más los peces descendientes de
reproductores salvajes capturados en el propio río que los peces que no tienen
este origen.
La Administración regional no es ajena a esta polémica. Según la
normativa vigente en pesca fluvial, no se puede repoblar con stocks/líneas

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 169


distintas a las autóctonas. Aunque ahora se respeta esta indicación, hace unos
años se repoblaron los ríos salmoneros y trucheros asturianos con huevas
procedentes de Escocia, Noruega, Islandia e Irlanda. Se tiene constancia de
repoblaciones aisladas en el Sella a principios del siglo XX (Belmunt y Canella,
1900). Repoblaciones que luego se generalizarían en los ríos asturianos durante
los años 50 y 60. En la década de 1969-1979 se vertieron 555.050 huevas de
salmón y alevines pequeños, Ahora la pesca va a menos. Hay cuarenta y

tantes mil licencies cada año. Sería necesario echar dos o tres millones
d´alevines al añu pa recuperar el río. Eso ye´l asunto, repoblar y onde se
repueble, no abrir, vedar. Pa repoblar con huevas de desove yo tengo cogio
salmones con caña y con garrampín (48 y 49).
En la década siguiente se abandonó la repoblación con huevas y sólo se
vertieron al río alevines (1.322.156 alevines entre 1980 y 1998); sin embargo,
la tendencia regresiva del salmón no fue corregida con ello. En 2001 se
vertieron al río 306.000 alevines de salmón de entre 8 y 18 cm. procedentes de
reproductores asturianos, según la Consejería de Medio Ambiente (2004). En
uno de los precintos de captura de salmones (precinto de Cangues d´Onís),
donde los pescadores están obligados a presentar el ejemplar capturado, se
han registrado salmones sin adiposa, repoblados autóctonos, que regresan al
río de procedencia.
En las encuestas realizadas a los pescadores acerca de las actuaciones
que propondrían para mejorar la pesca en los ríos, éstos se decantaban por:
- Encarecer el precio de las licencias (12%).
- Incrementar las actuaciones de vigilancia (27%).
- Aumentar las vedas (31%).
Aunque mayoritariamente (80%) proponían realizar más repoblaciones:
este mismo argumento era la razón sobre la que insistían con vehemencia los
ribereños entrevistados, No somos ecologistes d´esos que dicen que la

naturaleza regúlase sola, no home no: hay qu´ayudala, hay que limpiar pozos
que s´inunden nes riaes, hay que repoblar con trucha y salmón autótono

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 170


nuestros ríos y si hay que dejar de pescar un añu o dos, pues habrá
qu´hacelo (47 y 50).

Los cotos salmoneros:


La Ley 6/2002 sobre protección de los ecosistemas acuáticos y de
regulación de la pesca en aguas continentales (BOPA nº 151) clasifica las aguas
continentales en función de su régimen de aprovechamiento. Así, diferencia
entre Zonas Libres que pueden ser de dos tipos: zonas libres en régimen
tradicional, en las que se emplean todos los cebos permitidos y se pueden
capturar hasta el número máximo de ejemplares que disponga la normativa
anual de pesca fluvial, y zonas libres sin muerte donde se emplean únicamente
cebos artificiales y las capturas deben ser devueltas a las aguas de manera
inmediata y en buenas condiciones para su supervivencia. En los resultados de
la pasada campaña de pesca (2005) en las zonas libres se pescó más que en
los cotos, razón que impulsó a las asociaciones de pescadores a demandar
ampliar los cotos y reducir las zonas libres.
La Ley recoge también las Zonas de Régimen Especial, aquellas en las
que el ejercicio de la pesca se realiza de acuerdo a medidas de protección Estas
se dividen en: vedados de pesca, ubicados en cursos, tramos de los cursos o
masas de agua en las que, de manera temporal o permanente, está prohibida
la pesca de todas o parte de las especies por razones de tipo biológico,
científico o educativo, y cotos de pesca, regulados para aprovechar
ordenadamente los recursos, en los que la práctica de la pesca se realiza con
fines deportivos y sometida a la obtención del correspondiente permiso. En los
cotos trucheros se pesca trucha y en los salmoneros se pesca salmón, trucha y
reo. Según se recogía en el Cuaderno de Campo a pie de río, los pescadores
aseguraban que los cotos son los mejores lugares para la pesca pues en ellos
salmones y truchas cuentan con abrigos y paradas en pozos y remansos de
agua.
Finalmente, se consignan las Zonas de Especial Protección. Se trata de
zonas en las que la riqueza piscícola, las características naturales y ecológicas o
el potencial biológico de su fauna, requieren de una protección especial. Estas

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 171


se subdividen a su vez en refugios de pesca, que sirven como reserva de
reproductores y están vedados, y en reservas genéticas, donde es preciso
asegurar y mantener el potencial genético de las especies que pueblan estos
hábitats así como su biodiversidad, y cuyo régimen puede ser de zona libre sin
muerte, coto sin muerte o vedado. Estas reservas genéticas las fija la
Administración basándose en voces académicas autorizadas de los
Departamentos de la Universidad de Oviedo que enfocan su trabajo en la
biología, la zoología, la ecología y lo medio ambiente. Hay otras voces, por
supuesto, que argumentan con los criterios de la tradición oral y
conservacionista de los ribereños. Por ejemplo, comentaban los entrevistados
en la cuenca fluvial del Sella que en el coto Cañeras (entre Cangues d´Onis y
Amieva) había un empotre de agua que los peces utilizan como santuario, por
lo que permitir la pesca allí les parecía una matanza cruel.
Los Cotos de Pesca son zonas de pesca reservadas para pescadores que
pagan por ellas. Se clasifican, en función de su régimen de aprovechamiento,
en cotos de pesca intensivos, en los que se permite la apropiación de las
capturas obtenidas y en los que su mantenimiento requiere sueltas periódicas
de ejemplares; cotos de pesca sin muerte: aquellos en los que los ejemplares
pescados deben ser devueltos a las aguas de manera inmediata a su captura y
en buenas condiciones para su supervivencia. De nuevo las notas de campo
recogen apreciaciones interesantes de los pescadores sobre los cotos sin
muerte: cuentan los pescadores que los peces mueren después de devolverlos
al río por coger el pez con las manos, por manipularlo para sacarse fotos, por la
alta temperatura de las aguas, por utilizar la sacadera. Se venden cotos sin
muerte y se planea seguir ofertándolos.
Por último, están los cotos de pesca en régimen tradicional, que son
aquellos en los que se permite la apropiación de las capturas obtenidas y cuyo
aprovechamiento se realiza de conformidad con lo dispuesto en la normativa
anual de pesca. Hay actualmente, entre las zonas libres de pesca, 63 cotos
salmoneros y 48 cotos trucheros en Asturias que recorren los ríos desde el Eo
hasta el Cares (Siapa, 2004).

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 172


Aunque cartas y escrituras de los siglos X y XI documentan la existencia
de aguas privativas en los ríos salmoneros (Mendicouague, 1953: 346), los
cotos asturianos tal y como se conocen ahora fueron creados en 1940 a través
del Servicio Sindical Coto del Sella que se haría cargo de ellos durante 10 años.
Hasta entonces no había cotos y con una licencia de pesca se podía pescar en
cualquier parte del río, N´aquellos años cualquier pescador con licencia podía

pescar onde quisiese, no había cotos, tol río era tramu libre. Pero allá por
1948-50 empezaron a ponese cotos (51).
En 1950, la Sociedad Astur de Pesca asume las competencias de los
cotos impidiendo pescar a los ribereños los sábados o los domingos para que
pudieran hacerlo los foriatos (personas nacidas en otro lugar) que pagaban por
ello. Al establecer cotos, éstos quedaron delimitados como zonas reservadas a
quienes los alquilaran; normalmente suelen ser utilizados por tres personas por
día. El precio en 2005 fue un 40% inferior para los miembros de las
asociaciones de pesca deportiva. Éstas, al igual que los ribereños de las
entrevistas, no llevan bien el tener que compartir el río con las actividades de
turismo activo, Ye´l tema de que l´aministración comete un fraude descarao

a la lluz del día porque vende a los pescadores la posibilida de pescar nos
cotos, y pagues de ochenta a cien euros y a les 11 la mañana ves como te
bajen pol ríu la gente de fiesta y ¿qué vas facer?, tienes que o jorobate o
marchar. Esa gente pagua a les empreses que al mismo tiempo paguen por su
licencia d´explotación a l´Aministración. ¿Esto que ye? (47 y 50). A
mediados de octubre de 2005 ya había registradas 2.400 solicitudes de cotos
salmoneros para la próxima campaña de pesca en Asturias. Eran 200 más que
el año pasado por idénticas fechas.

Las artes de pesca fluvial


El arte de pesca con caña aparece documentada en el Sella alrededor de
1572 (Sañez Reguart, 1988). Este autor ilustra como en el siglo XVIII los
boquerones y butroneres eran las artes principales de pesca empleadas por los

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 173


ribereños del Sella. Cita otras artes empleadas y en su obra (ya referida)
adjunta láminas que describen armaduras de redes, la manera de calar
tresmayos (redes de tiro) para pescar salmones y truchas en las embocaduras
de los ríos (lechos o madres) y en los remansos o pequeños golfos (desagües
de arroyos), soltar un boliche o distintos tipos de nasas.
Desde 1942 la caña es el único arte de pesca legal para capturar
salmones, Se pescan truchas, anguilas y piscardos con caña. Antes,

pescábase colas manos debaxo las rocas, calándolas y tentando (9). Las artes
de pesca principales en la pesca de río son la cucharilla; la mosca, favorita
entre los pescadores del Narcea quienes aseguran que éste es un río que se
presta bien para la pesca con mosca; el cebo vivo (prohibido); y en menor
medida, la cola de rata. La moscadera, una suerte entre la mosca y la cucharilla
que parece un streamer, está poniéndose de moda como arte de pesca. Todas
estas artes conjugan los cebos en función de la especie que se pretenda
capturar, En el Sella pesco salmones, truchas y reos, a caña fija utilizando

como cebo la llombriz de tierra, la gusarapa y les mosques artificiales que


yo mismo hago (51).
Para la pesca de la trucha deben darse condiciones ambientales, A la

trucha péscase de sombra, a l´orilla del ríu, de merucu y tanza gorda, el


sedal muy gordu (47 y 50). Se emplea cebo, cucharilla, mosca y cola de rata
(ésta menos utilizada por ribereños), En cebo, solemos utilizar lo mismo que la

trucha come nel río, o sea: llombriz, grillos, maravayos, gusarapa, mosca y
oruga (42).
Para pescar salmones utilizan cebo, cucharilla y mosca (ésta menos
utilizada por ribereños), Tamién se pescaba de debón que es muy eficaz pa´l

salmón, que sale muy bien a debón; aunque todavía se pesca algo a debón, se
dejó bastante porque ye un cebo bueno para salmones grandes y como
d´esos ya no nos entran, se dejó el debón. Al debón lo sustituyó la cucharilla
(47 y 50).

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 174


Para la pesca del reo emplean el pez vivo (cebo natural prohibido), la
cola de rata (ésta menos utilizada por ribereños), la cucharilla, la xorra (aunque
está prohibida, se vende y utiliza la xorra coreana empleada en la pesca en la
mar), el plomo artificial, la mosca seca o mosca ahogada (arte prohibido), las
ninfas (subimagos), y el bingo (pez natural con ancores). Para la pesca de la
anguila se utiliza: el piscardo y la merucada con enebradores (una piña de
lombriz).

Para pescar a caña, indistintamente trucha y salmón, se emplean como


cebo el piscardo; la gusarapa y el gusarapín (que se emplean para macizar); la
mosca natural de cocina o cuadra; el saltón o saltapraos (saltamontes); la
hormiga alada; el grillo; el coco de la miel o asticot (prohibido como cebo); el
coco de la carne y el del maíz, El puente romano (de Santu Adrianu) ye la

mejor zona de pesca. L´arte que s´emplea ye a caña. Los métodos, el coco
de maíz: que s´hace al cortar el maíz, sacas los cocos que quedan nos tucos
y póneslos nel anzuelu y el pez píllalo. Otru cebu que s´emplega ye la lombriz
(34 y 35).

Otro cebo que se emplea es el meruco (lombriz de tierra), El cebo más

corriente ye la lombriz, el merucu que decimos, el piscardo, la gusarapa y la


pluma (46); también la quisquilla y la gamba, Antiguamente se pescaba de
merucu cuando taba l´agua turbia y de pluma sólo cuando tabe l´agua clara.
La quisquilla y la gamba ye muy reciente, de hay cuarenta o cincuenta años:
aquí introdújolo un inglés que vino a pescar al Sella y traía sus cuatro
quisquillas nel bolso y cuatro salmones; los pescadores enseguida adotaron el
sistema del inglés esi y entós introdújose´l cebu. Pero ya te digo: ye muy
reciente (47 y 50).

Las artes furtivas y los furtivos


Los criterios para llamar furtivo a alguien dependen de la autoridad que a
cada uno se le reconozca. Por ejemplo: los pescadores deportivos censuran las

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 175


capturas furtivas de salmones después de la freza, de los salmones capturados
en los frezaderos, cuando en la realidad estos salmones mueren en su mayoría
después del desove. Sañez Reguart, en su obra publicada por primera vez entre
1791 y 1795, ya hablaba de estas capturas de salmones en las camas de freza
durante el desove, o el rapto de abrileños en su subida al río.
Según dicen los pescadores actuales, nada más terminar la temporada
de pesca comienza los envenenamientos en los ríos, el furtivismo y la
depredación incontrolada, preguntándose ¿dónde está la guardería cuando
acaba la campaña? Los pescadores piensan que la falta de controles, hizo

qu´aumentara el furtivismo pero la guardería no lu combate porque y-falta


personal y motivación salarial (47 y 48).
En los resultados de las encuestas realizadas apenas se percibía el
posible daño que sobre el río y la pesca pudieran hacer pescadores furtivos
(sólo el 7% opinaba que pudieran provocar algún impacto). Los ribereños
entrevistados, por su parte, opinan que ahora el furtivismo se practica de noche
y al ceu (por la mañana) en remaneciendo (al amanecer), sobre todo con artes
de caña; de vez en cuando la guardería interviene algunos tresmallos y
garrafas. Y cualquier día de la semana, Los furtivos modernos son
domingueros, aparcan el coche na orilla´l río, tiran una caña con cuatro
moscas y cogen diez truchas de diez centímetros y se las llevan, o pescan
crías de salmón porque no distinguen entre trucha y salmón: simplemente
quieren sacar algo pa llevar pa casa (50).
Seguro que algunos distinguen perfectamente. Está el ejemplo de los
espabilaos (los listos) que son vistos por las riberas. Para hacer investigaciones
y estudios genéticos y biológicos de la fauna fluvial asturiana se emplea la
pesca eléctrica. Consiste en sumergir un ánodo en el río unido a un cátodo
conectado a una batería. El objetivo es provocar pequeñas descargas eléctricas,
no mortales, sobre un palmo delimitado del río para atontar momentáneamente
a los peces. Se sacan el tiempo mínimo posible del río para medirlos, pesarlos,
tomar una muestra de aleta adiposa con la que obtener ADN, algunas escamas
para conocer su edad, y una muestra de sangre para determinar su sexo.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 176


Después se devuelve el pez al río. Pues bien, esta técnica de pesca eléctrica es
copiada por los nuevos furtivos que van al río con una batería y se llevan todo
lo que pueden.
Según la legislación correspondiente un furtivo es el que quebranta las
normas de pesca. Las normas limitan el deseo y en la pesca, la necesidad
urgente de capturar la pieza, puede facilitar argumentaciones como la de definir
al furtivo como una víctima, ¿Puede considerase así (furtivo) a un paisanu

que vive aquí a la vera´l río, que de siempre pescó legal y un día ve l´agua
guapa y echa un meruquín?. No puede pescar onde té l´agua guapa porqu´ahí
tá acotao. No puede pescar abajo porque esti añu diz la normativa qu´hay
que pescar p´arriba. No puede pescar onde siempres pescó porqu´hicieron
un puente y pasa-y por encima una autopista. ¿Entóncenes?. Esti paisanu no
ye un furtivo, ye solamente un pescaor que tien afición y na más (51).
En el medioevo, la mayor parte de los centros eclesiásticos asturianos
procuraban tener asegurado el suministro de pescado reservándose derechos
de pesca en todos los ríos que cruzaban sus propiedades. Las prescripciones de
ayuno y abstinencia a que estaban sometidos hacía del pescado el principal
aporte de proteínas animales en su dieta. Entre las artes de pesca que
utilizaban los hombres del obispo y los canónigos, que podían sin limitaciones
capturar peces tanto de día como de noche, sobresalían los apostales, una
especie de empalizadas que atravesaban el río cerrando el paso a los peces y
dejando tan sólo un agujero entre ellas para apostar redes o nasas; y las
piscaríes o piscationes, que eran canales derivados del río por medio de un
sistema de compuertas que facilitaban el secado de un tramo de río y facilitaba
las capturas a mano (Mendicouague, 1953).
Una buena descripción sobre las artes de pesca tradicionales de los
ribereños es la referencia a las artes ilegales que transmitidas oralmente han
venido practicando desde hace siglos. En el siguiente catálogo se citan las que
ellos compartieron con el investigador. Cierto es que no se puede asegurar con
objetividad que estas artes ilegales hayan dejado de usarse en la actualidad.
Ninguno de los entrevistados reconoce hacerlo ahora; sí cuentan que en algún

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 177


momento del pasado las emplearon. Estas son las que se recogieron durante
las entrevistas:

_ El tresmayu: formado por 3 mallas, las de los extremos, llamadas


gatos, son de cáñamo y tienen el mismo tamaño (1m x 6m en trucha y
de 4 a 5m x 6 u 8m para el salmón). Son mallas de luz amplia para que
pueda pasar la pieza bien. La malla central, colocada entre los gatos,
forma una bolsa de luz más estrecha de 3 m. de alto: es donde caerán
los peces. El aparejo se completa con una pértiga que sujeta el pescador
desde la orilla y en la que se suceden colleres de castañu (aros móviles
hechos de madera de castaño) de los que va colgando la red. Para que
el tresmayu fondee en el agua, las mallas van hiladas a un cordón en el
que se cuelgan plomos cada 5 cm. La técnica de ensartar el cordón se
llama caldar. Cuando se logra nivelar los dos gatos, frente por frente, se
logra el arte de entrallar. De no lograr entrallar, el tresmayu no estará
bien armado. El pescador pasa el tresmayu río abajo a la misma
velocidad que discurre el agua, llevándolo en dirección a la orilla con la
pértiga en lazadas en forma de uve, En Arriondas yera común utilizar

el tresmayu como arte de pesca. Entonces podíes pescar tol año. En


ivierno, qu´estaba vedao, dejabante pescar pa consumo de casa (51).

_ Les Pedreres: arte de pesca que consiste en acotar una pequeña


parte del río con piedras a modo de presa, formando un embudo o
ángulo en cuyo vértice se coloca el butrón o la nasa, Sacábense muchas

truchas del ríu Cubia Cuando yéramos chavales, íbamos al ríu y


cortábamos l ´agua, d´aquí alli, faciendo una presa y entós quedaba
esi trozu ensin corriente (26, 27 y 31).

_ El Butrón, Butrones o Buitrón: es una cesta en forma de cono de


unos 90 cm. de largo que tiene 3 o 4 vares de verdasca d´ablanu (aros
de madera de avellano) unidos por una red. Es plegable y necesita ser

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 178


estirado con palancas fijadas a los aros y a los extremos. Suele utilizarse
en zonas estancas de agua, en presas de molinos y en regueros. Se
captura con este arte a las truchas en la subida o en la bajada del
desove, Truchas de nueve o vente centímetros. El furtivo d´antes

pescaba de butrón y de tresmayu (48 y 49).

_ Las Naseres o Ñaseres: parecidas a las nasas que se utilizan en la


pesca de litoral, se usan en el río y en los regueros para capturar truchas
y anguilas. Esta arte cuenta con variaciones como la garrucha, que es un
útil de pesca para salmón formado por una varilla de hierro que tiene en
un extremo dos ganchos con agalla de pez ensartada a una pértiga, o la
garrafa, empleada en función de las condiciones ambientales, Pescaba
de cría con mi padre con un carburo de noche bajo´l Puente La
Cuchagar, anguilas. También pescaba truchas a garrafa que luego
vendía en San Juan de Beleño onde iba atravesando´l prau Les
Perales. Pescábamos con garrafa, era la mejor forma de sacar a las
truchas (44), o de la estación del año, La pesca disminuyó porqu´hay
más d´ocho años que no se repobla y practicase la garrafa n´iviernu
que coge mucha trucha (37, 39 y 41). Está además el Refueye o
Sacadera, que es un instrumento formado por una pértiga de madera
(preferiblemente avellano) y un aro de metal de 1 m de diámetro
aproximadamente, en el que se coloca una red en forma de manga.
Cuando las truchas orillaban a causa de la densidad del agua, solía
utilizarse este arte por los márgenes de los ríos y regueros.

_ La Fisga: es un arpón de 3 a 5 dientes con agalla por un extremo.


Solía utilizarse para la pesca del salmón, De las artes no legales la que

más tengo yo visto y utilizao era la fisga. Yo creo qu´hay más


furtivismo nel monte que nel río (46). Aunque la especie a pescar la

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 179


decidía la experiencia del propio pescador, Otra arte no legal que

s´empleaba mucho por aquí yera la fisga: ye una especie de tenedor


col que trinchaban las truchas desorientaes pola luz d´un carburo de
noche. Esto pa la trucha, pal salmón s´usaba el garrampín (42).

_El Garrampín: varilla de hierro que termina en 3 ganchos y se


manejaba mediante una cuerda. Hoy, para salmón, reo y lamprea, se
utiliza un garrampín de 3 anzuelos con agalla que lleva en la parte
inferior un plomo y se maniobra con caña. Este arte furtivo pincha al pez
por todas partes y los lugareños se refieren a él como robar un pez, La

pesca cambio mucho, se pasó d´una pesca de susistencia a una pesca


deportiva. Antes pescábase pal garguelu y claro usábase garrampín,
tresmayu y artes d´eses en les tablaes. Y sacaben salmones enormes,
autótonos (47 y 50).

Hay otros métodos, como la dinamita explosionada en un tramo del río, y


artes ahora menos utilizadas pero igual de conocidas por los ribereños como:
los Sedales Durmientes o Redes Semifixes (ancladas en parte); los Esparabeles
(redes circulares rodeadas de plomos); la Pesca con Tenedor (para la anguila) y
la Pesca con Tridente (para trucha, reo, salmón); la Pesca con Arcu (ya
raramente se emplea); y la Ramuyera (malla emplumada).
Es igualmente habitual escuchar testimonios en los distintos concejos
estudiados sobre el Envelenamientu (envenenamiento de tramos y bolsas de
agua del río), llamado también arte de macizar, esto es, arrojar a los pozos
cualquier cebo diluido que haga de señuelo para atraer en el momento a los
peces (Cabal, 1931/1992). Los envenenamientos se hacen con lejía, Hay

trucha común y tamién hay gente qu´echa lejía al río pa pescar (34 y 35);
Hay xente qu´envenena el río con lexía (37, 39 y 41). Se envenenan las
aguas con plantas tóxicas como el cebón (torbisco), El cebón ye una planta que

naz a la orilla´l río. Machacábase con piedras, se remojaba y se machacaba y

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 180


se espardía por entre l´agua y se ponía l´agua verduzca. Creo que consumía
el oxígeno de la superficie de l´agua y las truchas flotaban como borraches
y se cogían a mano (42), o como el arfueyu (muérdago), con arfueyu
(muérdago) que poníamos encima una piedra, lo machacábamos con otra
piedra hasta que daba espuma; luego tirábamoslo al agua y las truchas salíen
p´arriba como muertas y entós cogíasles cola mano; cogías a lo mejor
sesenta truchas en na da tiempo (26, 27 y 31). En Ponga emplean el
gordolobo o la cáscara verde de la nuez que llaman perón: la cáscara verde de
fuera que recubre la nuez se machaca y se vierte al río; las truchas quedan
mareadas, sin oxígeno y se pueden coger a mano. Igualmente se emplean el
pez muerto utilizado como cebo (prohibido) que al estar salado atrae a los
salmónidos, o el carburo, como relatan desde Cangas Del Narcea, La

rechumada ye un candil de carburo qu´iluminaba los pozos de truchas po la


nueite: s´enredaban con rede las salidas de los roquedos o se colocaben
nasoiras (nasas) y se sacaban al día siguiente (9).

La pesca del salmón


La promulgación de una ley en el siglo VII por la que se prevenían y
castigaban los abusos cometidos con los emplazamientos de las estacadas en
los ríos salmoneros, ya certificaba litigios y discordias derivadas de la pesca del
salmón (Mendicouague, 1953). A mediados del siglo XVIII (Sañez Reguart,
1988) se capturaban en Ribadesella, en temporada de costera, 12 mil salmones
y la gente se quejaba porque eran pocos. En 1824 la cantidad de salmónidos
capturados cayó a los 1.500 y así seguiría descendiendo progresivamente hasta
la actualidad, N´esti río (el Sella) sacáronse dos mil salmones no hay muy

allá. Ahora, pescas de una a dos hores, sacas un salmón al mes y-inviertes
n´ello entre doce y dieciocho euros. Pues consolate col echu de qu´el salmón
ye buenu, que non ye como esos del hiper que te valen a seis euros el kilo y

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 181


que gárreslu y vense por él tolas vértebras, que tien la rodaja envuelta nuna
cosa blanca que ye too grasa (52).
Hablar de la pesca en el río en Asturias es hablar del salmón, pez
principal en la tradición de la pesca fluvial asturiana, que ocupa tramos de río
de poca profundidad con velocidad alta de corriente, La Vara Santianes ye unu

de los principales pozos salmoneros del Sella. Aquí salían de diez a doce
salmones diarios, criaos pol río Ponga na zona alta y bebíase una barrica vino
(48).
El salmón vive habitualmente en aguas frías y en sitios de gran pureza
ambiental. Es una especie anádroma: nace en el río, migra al mar para crecer y
vuelve al río para reproducirse. En el río comparte espacio con la trucha
común, más abundante y con sus mismos requerimientos tróficos y usos de
microhábitats. Incluso hibrida con ella: en Asturias se da hibridación entre el
salmón hembra y la trucha macho (Braña, 1995).
Los salmones remontan los ríos entre diciembre y enero. La mayoría
quedan agotados por el viaje desde la mar y después de la puesta de huevos
en las camas que preparan en el lecho del río, mueren, En Ponga el salmón

entra a desovar sobre junio y queda hasta enero o febrero. Desoven


durante las navidaes y luego bajan hacia´l mar antes de qu´empiece la
primavera. Aquí tá prohibio pescalos y los que caen lo hacen de furtivo (42).
Los huevos, unos 8.000 por kilo de peso del pez, eclosionan en las
camas y los mejor adaptados pasarán entre 1 y 2 años en el río, antes de iniciar
su viaje río abajo hacia la mar, donde pasarán entre 1 y 2 años más para
después retornar al río donde nacieron. Aunque no todos vuelven pues muchos
serán pescados en la mar, el instinto de retorno es muy fuerte en los salmones
y es la explicación aceptada sobre su retorno al río donde nacieron.
Hay una tendencia decreciente de capturas de salmón desde los
primeros años 70 del siglo pasado. Tal vez debido a la epidemia termal
(necrosis) detectada por aquel entonces; tal vez por la intensificación de la
pesca en Groenlandia en aquellos años; o podría ser por la sobreexplotación en

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 182


la mar y en el río, A mi me parez que la pesca va cada añu a menos: unos

dicen que sería bueno repoblar más, otros que si la contaminación ye la


qu´estropicia todo. A mi me parez qu´el asunto principal está en que se
pesca mucho salmón nel mar y, claro, si lo pescan allá no lo podemos esperar
aquí (46).
Sin duda la contaminación y la pérdida de calidad de las aguas
contribuyen a la disminución de los frezaderos y del alevinaje, ocasionando la
pérdida de caudal de los ríos. De la misma manera deben tomarse en
consideración la interposición de barreras infranqueables para los peces, El

embalse de Soto de la Barca impidió la subida del salmón hasta La Regla;


esto perjudicó a la gente de Veiga Perpera, Tremao, Agüera y Veiga
d´Horrio, incluso de Monasterio, que vivían del río, pescaban, vendían y
comían d´él (9).
El salmón y su pesca movilizan recursos administrativos, da vigor a las
economías de los concejos ribereños y es el reclamo turístico principal entre la
primavera y la primera mitad del verano en esas zonas de Asturias. Aunque hay
lamprea (prohibida su captura) y anguila, las especies más pescables en los ríos
asturianos son el salmón y la trucha, Estoy faciendo un retel pa quisquila col

que pescar salmones. Los aparejos son llamaos n´algunos sitios apariada o
tercios. Aquí llamamoslos aparejos de pluma o de cebo (51).
En el caso del salmón, la tasa de capturas permitida es de un salmón por
pescador y día. Su comercialización -salvo el Campanu, el primer salmón
capturado en el río al abrirse la temporada de pesca y que es subastado en
público-, al igual que la de las truchas, está prohibida. (Consejería de Medio
Ambiente, 2004), La polémica´l campanu ye tolos años igual: que si se cogio

fraudulentamente, que si se vendio a tal y a tanto. Pero tamos hablando de


un pez, d´unu solo, que no digo yo qu´algún año se cojiera ilegal, que pudo
fácilmente ser, pero seguimos en los d´antes, ye un solo pez (47 y 50).

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 183


Los ribereños entrevistados aún recuerdan años buenos de pesca en sus
ríos y el destino que le daban, La pesca que se sacaba se vendía. A Madriz se

mandaban salmones en tren ya nos años 20 del siglo pasau. D´aquella no


había furtivos porqu´ibes al río y pescabas un salmón pa comer o pa vendelo
por una borondonga (una cantidad testimonial). El mejor añu de pesca del que
yo me recuerde debió ser por 1954 ó 1955 que salieron tres mil y pico
salmones, más algunu que salio de furtivo (51).

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 184


4.- 4 MEDICINA TRADICIONAL ASTURIANA
La Organización Mundial de la Salud difundía a comienzos de los años 90
del siglo pasado un informe donde calculaba que alrededor del 80% de los
habitantes del planeta empleaban casi en exclusiva la fitomedicina, la medicina
tradicional basada en el poder curativo de las plantas (www.diariomédico.com),
plantas salvajes, cogidas en los campos normalmente y cuyo cultivo se limita a
una cuantas pocas matas en el huerto familiar.
En África, América del Sur y entre las culturas isleñas del Pacífico, la
fitomedicina es la base de los remedios empleados. Países como Marruecos
(entre el Magreb y Europa) y Afganistán (entre civilizaciones arábigo-persas e
hindúes), son puentes de paso entre culturas distintas. Las plantas usadas en
ambos países tienen una base común: las culturas griega e hindú.
La difusión de los conocimientos médicos de estas dos culturas fue tan
grande que la mayoría de las medicinas tradicionales en Europa y Asia
coinciden en cuanto a plantas empleadas y aplicaciones potenciales. Por
ejemplo, en Yemen, país aislado de la cultura occidental hasta no hace mucho,
se usan 158 plantas distintas, aunque de ellas sólo un 36% son autóctonas,
estando el resto recogidas en tratados de medicina griegos e hindúes
(Fernández, 1999).
Hay otras culturas europeas que emplean el poder curativo de las
plantas, mucho menos conocidas: las culturas nórdicas y las de origen celta. El
menor desarrollo y difusión de la escritura entre estos pueblos, así como el
menor interés de la Iglesia en la Edad Media hacia ellos (los consideraban
bárbaros y sus costumbres eran menospreciadas) hicieron que se perdieran
muchas tradiciones y especialmente las referencias a las terapias naturales que
hoy tendrían un valor etnográfico notable.
En Asturias, como en otras zonas de confluencia indoeuropea, es muy
importante recuperar, en lo posible, los conocimientos tradicionales sobre el
manejo de plantas con propiedades curativas, ello permitiría avanzar un poco
más acerca del conocimiento sobre la cultura fitomedicinal que se desarrollaba
en entornos geográficos abruptos donde tardaría mucho tiempo en llegar la
medicina oficial

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 185


En los últimos años parece haberse despertado un interés notable por la
medicina tradicional. En Francia se estudia y potencia la investigación sobre
este tema en Departamentos de Etnobotánica, en los Museos de Ciencias y en
la Universidad. Las razones de la investigación cubren dos frentes con más
vínculos de los apreciables a simple vista: el interés histórico y el interés
económico, pues las plantas medicinales son un recurso importantísimo en la
medicina oficial y en la industria farmacológica.
Muchos remedios comercializados se hacen de extractos de plantas de
las cuales se aíslan sus principios activos; estos principios activos se reproducen
artificialmente en el laboratorio y otros se extraen directamente ya que la
síntesis química resultaría muy costosa. El consumo de plantas medicinales en
Francia se triplicó entre los años 70 y 90 del siglo pasado: 30.000 toneladas de
plantas medicinales se consumieron en Francia en 1986. Sólo el 40% del total
eran de producción natural (salvaje), recogidas en ecosistemas naturales; el
60% restante procedía de cultivos (Font i Quer, 1992).
El empleo tradicional de la fitomedicina en Asturias está de alguna
manera relacionado con ritos vinculados a la religión y a la magia, en la medida
en que las enfermedades, como todas las cosas inexplicables, se creían castigos
o ensañamientos de los dioses o las fuerzas de la naturaleza. Sin embargo,
como el progreso en los conocimientos y la práctica derivada del procesamiento
de las experiencias guían las acciones futuras (Bandura, 1984), se fue
descargando de esoterismos a la medicina natural, dando explicaciones
razonadas a los efectos curativos de las plantas.
La medicina tradicional siempre se divulgó de manera oral, con lo que
esto supone de pérdida de información en la transmisión de la información.
Gómez Pellón (2001) recogía toda la profundidad del riesgo que supone la
pérdida de la tradición oral en esta cálebre frase de Hampaté Bâ: “En África, un
anciano que muere es una biblioteca que desaparece”.
La transmisión oral, de generación a generación, convierte a las culturas
fitomedicinales en un rico mosaico de prácticas diferentes entre Sanadores y
Curiosos y Curanderes. Esto complica bastante la recogida fiable de información
y el propio futuro de la medicina tradicional. Además del sencillo conocimiento

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 186


de muchas plantas y recetas, conviene recordar que el oficio de Sanador no es
en ningún lugar una condición social oficializada, por lo que la mayoría de las
veces el ejercicio profesional o la práctica altruista de la fitomedicina está
prohibido. Incluso en países donde apenas hay médicos, las medicinas
alternativas son consideradas intrusas respecto a la medicina oficial. Esto
conlleva el perjuicio de que las prácticas encubiertas y la falta de recetas
escritas conduzcan a la pérdida de especies botánicas de valor terapéutico por
falta de protección, o al desconocimiento de nuevas moléculas o principios
activos de posibles aplicaciones curativas inmediatas, igualmente en la medicina
oficial (García y col, 1993).

4.- 4, 1 DESARROLLO METODOLÓGICO


La bibliografía consultada relacionada con la etnobotánica y la
etnofarmacología en Asturias (Fernández Prieto, 1976; Gran Enciclopedia
Asturiana, 1981; Díaz González, 1981; Sánchez y Machuca, 1988; Font i Quer,
1992; García y col, 1993), recoge los nombres comunes de plantas de
reconocido uso en otros países y culturas. Se trata, sin duda, del total de
plantas utilizadas en toda Asturias, aunque alguno de los referentes
bibliográficos soslaya las peculiaridades de uso locales, algo de hecho
importante en un entorno geográfico como el asturiano donde cada valle tiene
características ecológicas propias. Lejos de cuestionar su utilización, podría
tratarse de plantas conocidas a través de libros de medicina tradicional de otras
culturas y no realmente plantas de uso conocidas a través de la tradición oral
asturiana.
En este ámbito, la investigación se interesa por la etnofitología, la cultura
de las plantas, de manera transversal en los distintos concejos estudiados y en
la relación ecoeducativa que su conocimiento y aplicaciones pueda contener.
Esta cultura fitomedicinal, arraigada en la tradición oral, es interpretada
siguiendo el método de abordaje, por las voces de curadoras y sanados
tomados como unidad, describiendo una fase de su historia vital (Mckernan,
1999), aquella en la que se relacionan con las plantas medicinales utilizadas con
el propósito de mejorar la salud de personas y animales.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 187


El método de recogida de información seguido se basó en entrevistas
semiestructuradas realizadas a informantes-clave y a grupos, orientadas por un
Cuestionario elaborado al efecto (Cuestionario 4), recogida de información
adicional en el Cuaderno de Campo, e identificación y clasificación de las
plantas empleadas/conocidas por las personas entrevistadas.

CUESTIONARIO SOBRE PLANTAS MEDICINALES

¾ Fuentes de aprendizaje sobre plantas medicinales.

¾ Plantas curativas que conoce.

¾ Plantas curativas que utiliza.

¾ Aplicaciones de las plantas conocidas para personas.

¾ Aplicaciones de las plantas conocidas para animales.

¾ Ritos y costumbres utilizados para sanar

(Custionario 4) Las plantas medicinales

Como triangulación de la información, y para comprobar que los datos se


mantenían inalterables, se recogieron las mismas recetas en tres momentos
distintos de entrevista, separados entre sí en el tiempo, para poder combinar de
modo productivo los datos analíticos –etic– con los datos descriptivos –emic–
(Bolivar y col., 2001:193). En coherencia con este proceso de análisis las
personas entrevistadas, aunque ellas mismas eran también objeto de estudio,
desempeñaron un papel fundamental ayudando a triangular la información que
ofrecían y que recogía el investigador (Stake, 1998), examinando sus palabras y
el empleo que asignaban a las plantas y a las recetas que ofrecían.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 188


La muestra del estudio, obtenida del conjunto de la investigación, son 18
personas con una media de edad de 72 años que pertenecen a los concejos
asturianos de Cangas del Narcea (Cangas, Villar de Bergame y Agüera del
Coto), Somiedu (Villarín), Santu Adrianu (Villanueva), Proaza y Tameza
(Villabre, Yernes y Fuxéu). Está compuesta por Sanadoras (informantes 1, 2, y
4) de probado prestigio entre sus vecinos, que emplearon, y hoy todavía
utilizan, las plantas y las recetas que se reflejan en los datos recogidos en las
entrevistas y también por usuarios (el resto de informantes) de este tipo de
medicina. La ampliación de la muestra a los usuarios permitió comprobar que
entre los concejos analizados se observaban ligeras variantes en la utilización
de plantas medicinales. Así mismo facilitó poder describir la forma en la que en
ocasiones las plantas se unían a recetas populares vinculadas a ritos igualmente
transmitidos de manera oral y que eran empleados tanto para la curación de
personas como de animales.

4.- 4, 2 LA MEDICINA TRADICIONAL EN ASTURIAS


La variedad de plantas, ritos y costumbres empleadas con fines curativos
y medicinales utilizados y conocidos en Asturias fueron expresamente buscados
durante el trabajo de campo. Ante dudas sobre la descripción o sobre la
importancia que las personas entrevistadas otorgaban a sus propiedades, se
recababa la prueba de otros informantes (Stake, 1998). De esta manera pudo
constatarse que del total de plantas sobre las que se recogían referencias
personales directas de uso y empleo por les curanderes y por sus sanaos en los
valles recorridos para las entrevistas, tan sólo doce plantas eran utilizadas,
desde que las informantes tenían memoria, en los cinco concejos a la vez
(Tabla 7). En este sentido, como apuntaba Vansina (1966), cuando las
tradiciones independientes concuerdan, proporcionan una certeza.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 189


Nome Nombre Nome Nombre
asturianu Latín castellano asturianu Latín castellano

Carqueixa Genistella Genista Rabu Equisetum Cola de


tridentata potru arvense caballo

Cirigüeña Chelidonium Celedonia Romeru Rosmarinus Romero


majus officinalis
Malva Malva Malva Ruda Ruta Ruda
sylvestris graveolens
Manzaniella Charmomillum Manzanilla Sabugu Sambucus Saúco
nobilis nigra
Marrubiu Marrubium Marrubio Teicha Tilia Tila
vulgare
Perresil Petroselinum Perejil Xanzaina Gentiana Genciana
crispum lutea
(Tabla 7) Plantas medicinales utilizadas en Asturias

De esta docena de plantas de uso tradicional, cuatro de ellas tienen


aplicaciones distintas. Así lo constataron las Curieses entrevistadas en los
concejos de Cangas de Narcea y de Somiedu, quedando de manifiesto en el
cotejo de la información ofrecida. Todo parece indicar que dependiendo del
valle en que se empleen y en función del problema de salud que se pretenda
atender, la misma planta remedia distintas dolencias (Tabla 8).

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 190


Planta Concejo Informa Aplicación

Carqueixa Somiedu 1 Como diurético por ingesta

C. Narcea 3 Como vulnerario de uso tópico


Xanzaina Somiedu 2 Para abrir el apetito a los niños

C. Narcea 3 Como remedio contra estreñimiento


y epilepsia
Marrubiu Somiedu 1y2 Antitérmico

C. Narcea 4 Laxante
Sabugu Somiedu 1y2 Para combatir catarros

C. Narcea 3y4 Para curar eccemas


(Tabla 8) Mismas plantas, diferentes aplicaciones

En Asturias el conocimiento sobre aplicaciones de las plantas medicinales, al


igual que en muchos otros sitios, ha estado tradicionalmente en manos de
mujeres, aunque había hombres que también se ocupaban de sanaciones, Mi

padre era Compostor de güesos: no sólo les muyeres sabían d´esas cosas
(4). Unas y otros acumulaban un conocimiento que transmitía oralmente los
saberes de generación a generación. El prestar atención a otras personas y
hechos constituye la condición necesaria para el aprendizaje por observación.
Esto se plasma en la práctica efectiva al llevar a cabo las actividades que se
vieron realizar a los demás (Bronfenbrenner, 1987: 71). Así asegura haber
aprendido una de las informantes que era y aún es la Curiosa de su pueblo,
Vil.lar de Bergame, Los remedios y las yerbas yo conózolos de xente antigua

(4).
Aunque hay referencias conocidas a persecuciones y violencia ejercida
contra lo que algunos llamaban brujas (Tolivar Faes, 1978), no se recogió
constancia de actos semejantes en estos concejos entre la muestra de

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 191


población entrevistada. Es más, Les Curanderes y Curiosos siempre han estado
bien valorados ante la ausencia o la lejanía de servicios médicos, Médicos no

vinía ningunu. Pa llevar un enfermo teníamos que llevalu en camilla fecha cola
escalera hasta Santianes (26). Y gozado del prestigio que les suponía asistir a
los partos, Los dolores de parto había que aguantalos, cuando te venga el

dolor, aprieta y nun respires. Yo, tocoume asistir a toles parideras (4).
Estas personas curaban dolores con las manos, La ciática me la curó una

Curiosa d´aquí de Yernes. Puso las vértebras en su sitiu, que taban fuera
(30). O con plantas como la carqueixa (genista), cocida para aliviar el reuma

aplicando friegas con el fervidiellu (agua hervida), Pa´l reúma usamos la

carqueixa qu´había que dir al puertu, cerca Teberga p´atopala: cocíase y


luego había que frotase con aquella agua (24). Y también aconsejaban
tratamientos a los que añadir invocaciones, Curaba el herpes con plantas, agua

y una oración así: un plato de freino freinal, 3 arenas de sal, 3 cimas de


ortigal y 3 de artal y agua de una fuente imperial. Agora, que la oración ye
pa mi, eh. Esas yerbas había qu´echalas 9 días, y curaba (4). No se registró
la oración que acompañaba el rito de sanación por expreso deseo de la
informante.
Desde la asepsia de un punto de vista científico hay que considerar estas
invocaciones como independientes de la posible propiedad curativa del remedio.
Aunque estén basadas en el conocimiento tradicional, como ya aseguraba
Tolivar Faes (1978: 22), son simplemente un remedio eficaz para curar males
imaginarios. En cuanto a la invocación a través de oraciones, son bastante
habituales en la cultura popular asturiana y forman parte de creencias religiosas
personales (Fernández Conde y col, 1990)
Muchas de las plantas utilizadas por Les Curanderes son tóxicas o están,
como la xanzaina (genciana) protegidas, al encontrarse actualmente en peligro
de extinción en Asturias (Siapa, 2004), P´abrir las ganes de comer, la

xanzaina échanse las raíces de la planta n´agua y déjase serenar nun

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 192


cacharro, cuélase luego y tómase; sabe mal pero date ganes de comer (29).
Es importante tener esto en cuenta para no adentrarse en la montaña o el
bosque y recoger lo que puede parecer una planta medicinal; además del
atentado ecológico, su empleo puede acarrear consecuencias nocivas para la
salud.
Abundando en esto, se ha visto (Tabla 8) como una misma planta puede
tener aplicaciones distintas. Todo dependerá del conocimiento adquirido en la
cultura oral, la experiencia acumulada en su uso y la percepción del éxito
obtenido. Sin embargo, es necesario tener en cuenta que aspectos elementales
como la dosis, la parte de la planta empleada o el modo de ingesta, pueden
ocasionar graves efectos secundarios o envenenamiento si no se tiene el
conocimiento adecuado. Por ejemplo, para curar catarros y enfermedades
similares se toma apiu fervío (apio cocido) con agua que se cuela y se bebe.
También se hacen infusiones de amavisca o de xanzaina, Colos catarros:

cocíamos la xanzaina y la bebíamos. Servía pa limpiar por dientru y acabar


col dolor del pechu (4).
La peonía silvestre es empleada indistintamente para facilitar las
digestiones de los bebés o actuar contra la bilirrubina, Si un ninín taba mariellu

dabes-y pionía que ye muy buena. Hácese´n jarabe: echas agua nun cazu y
echas la pionia, dejas que tea cociendo de a pocu y luego a serenar, y
después echas un pocu azúcar y écheslo nun frascu y ya tienes el jarabe de
pionía (28). De todos modos, en los casos en que se decida cultivar este tipo
de plantas, habrá de evitarse el empleo de plaguicidas o fertilizantes pues sus
efectos sobre las propiedades medicinales de las plantas pueden resultar
altamente peligrosos (Fleurentin y Pelt, 1990).
La medicina tradicional en los pueblos asturianos se alimentaba de las
carencias y de la necesidad, Estábamos en prao y había un gadañu drechu y

entós vino´l mi hirmanu corriendo y cortose pola pierna. Mi má pa curalu


mando-y a un perru que-y llambiera la sangre. Eso fue la cura que-y hicieron:
quedo-y el marcu, pero curó (20). La falta de recursos sanitarios también

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 193


estimulaba remedios imaginativos que se compartían en enseñanzas orales
validadas por pruebas empíricas de ensayo y error, Saltando d´un castañal

rompió una pierna por aquí. Cargámoslu al llombu y mi madre arreglo-y la


pierna que taba rota, púsola en su sitiu: quitó unes tires de la goxa, unes
vernielles (son de madera de avellano), puso-y cuatro rodiando la pierna y
vendola con una venda moyá en clara de güevo, farina, agua y escarollola.
Tuvo así nueve días y luego miró la pierna pa ver como taba y volvio a
vendaila con otra venda nueva moyá en lo mesmo y túvola cuarentaytantos
días y quedo-y la pierna comu si l´arreglare un mélicu (21 y 22). Una amiga
y yo tábamos jugando con una bruesa y al cojela yo corteme 4 deos. Mi má
que ponía indiciones aquí, curómelos con agua fervía con sal y luego
vendómelos con esa venda y ya ves, quedome la mano bien (23).
La falta de médicos rurales, el difícil acceso a los pueblos o la lejanía de
servicios de salud afectaba igualmente en los aspectos veterinarios. Aquí
también las plantas medicinales eran empleadas como remedio al alcance del
campesino, Les vaques puen tener brucelosis y tuberculosis, los conejos la

parvovirosis paréceme y les pites protégense con medicamentos que se-yos


echa entre l´agua y l´aventajas fijo. A les vaques y-os afecten los
parásitos pulmonares y intestinales, hay que desparasitales porque tienen
muchos parásitos internos, temién los externos como el pachiparro, la
garrapata, la mosca y esos, aféctan-ios muncho. Cuando baja el ganao del
monte, n´otubre se vacuna por iyeción y en primavera, cuando vase a sacalo
vacúnase por boca. Antes, cuando no había otra cosa dában-is al ganao, a les
vaques, les pites, los conejos, o tol ganao que tuvieres en casa yerbes
medicinales qu´había pol monte (32).
Conocer las plantas era imprescindible para evitar problemas en los
establos, Los pitos y los conejos son los más delicaos. Las pites pónense

tristones y muerren, los conejos si se te pon malu unu, muerren todos (36).
Aunque aparentan tener un aspecto más resistente, las vacas causaban los

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 194


mayores problemas y preocupaciones, La ruda empléase cuando las vacas

comen nabos pol inviernu y hinchan. Se pañaba ruda y se le daba na boca de


la vaca y ella rumiaba y rumiaba y la vaca deshinchaba (4). Esta hinchazón,
habitual en los bovinos, admitía otros remedios más prosaicos, pero igual de
efectivos, Si hinchaba una vaca, se le metía una morcilla en la boca y luego un

café forte por si tenía cólicu (3).


No obstante, los informantes que crían ganado vacuno comentan que
prefieren siempre el remedio menos agresivo para sus animales, Si la vaca ta

mala, xanzaina cocía ente l´agua (27 y 31). Además de las prevenciones a los
cólicos, los problemas más corrientes se producen en la boca de los rumiantes,
que atajan ofreciéndoles miel cruda, y en los ojos, debido a los parásitos e
insectos, Las nubes de los ojos en los animales curábanse: rompiendo un

güevu, s´echaba la clara n´un vasu y s´echaba un pouco de sal y aluego, con
una cucharita, s´echaban 2 gotas nel ojo, pola mañana y pola noche, y con
eso se-is curaban los ojos. Esto úsase hoy tovía; esa vaca ayer-i la curaron
con eso (7).
Las curaciones no siempre se realizan tomando como elemento único las
plantas medicinales. En ocasiones éstas forman parte de un ritual transmitido
de forma oral entre Cusioses y Sanaores, para curar a los nenos del mal de ojo

se hacía una fogata con laurel y los guajes tenían que saltar por enriba o
pasalos encima si no podían saltar el fuego (4). Los rituales son sistemas
culturalmente construidos de comunicación simbólica (García y col, 1991), Pa la

pulmonía echábase alcohol nun vaso y prendíase fueu: pa que no quemara el


cristal metían-y una perrona. Dábase vuelta al vaso y poníase´n pecho como
una ventosa y, oye, no despegaba el vaso hasta que quitaba tola humedá
qu´habíe dientro´l cuerpo. Tengo de ver a mi madre que no era p´arrancalu
(25).
El ritual está constituido por secuencias pautadas y ordenadas de
palabras y actos (Tambiah, 1981), que requiere el concurso del conocimiento

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 195


acumulado por la experiencia, Un orzuelo se curaba cogiendo payas de trigo

partías a trocinos y se ponían en 3 montonzucos y quemábanse. Entós, el que


tuviera el granu nel güeyu poníase a recibir el fumu y decíase: afuxa, afuxa
arzuelín, que te quema la casa, l´horriu y´el molín. (4). O la acción aditiva de
las propiedades de alguna planta, Si pica una culebra: se pasan por la

picadura ramas de roble alvar, manso, no bravo (4). Evidentemente hay


rituales que pueden suscitar incredulidad, pero al ser empleados y transmitidos
generacionalmente, forman parte de la cultura oral, L´axeinxo (ajenjo) ye pal

catarro de los neños nenos: se cogía de la güerta una hojas de axeinxo, las
partíamos, las batíamos con güevu y hacíamos una tortilla d´eso.
L´amarrábamos con una venda a la boca del estómagu y los guajes sanaben
porque eso quita-is la friebe (4).

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 196


4.- 5 TECNOLOGÍA Y TRADICIÓN
La cultura tradicional no es homogénea ni permanece aislada del
desarrollo económico y social. Los nuevos conocimientos, la sofisticación de las
herramientas de trabajo, o la capacidad de penetración de los medios de
comunicación social la alteran de alguna forma sin que por ello pierda su
identidad. En esta Área Temática se recoge, como tema transversal en la
investigación acerca de los ámbitos de la cultura oral, el impacto que sobre las
maneras de vivir en los pueblos costeros, los valles aislados y las riberas
fluviales ha supuesto la llegada de las nuevas tecnologías para las personas
entrevistadas, el significado que les conceden a los nuevos recursos y cómo
vivenciaron los procesos de integración y de convivencia con los estilos y
formas de vida tradicionales.
Así pues, en la medida en que las personas crean y extraen significado
de su microcosmos cultural, interesa conocer las percepciones y experiencias de
vida que ha supuesto para las y los protagonistas de la investigación el avance
técnico y tecnológico que se desarrollaba en otros ámbitos geográficos,
económicos y culturales y que iba llegando progresivamente a sus espacios
vitales.
Desde el punto de vista de la fenomenología existencial (Wuthnow y col,
1988), la investigación se interesa por la cultura propia y por la cultura que
propone la modernidad, por cómo esta interacción es internalizada en la
conciencia subjetiva de los individuos. Para ello se recogen sus percepciones y
perspectivas desde el presente facilitando su proyección hacia el pasado y el
futuro, manifestándose a través de los recursos existentes en los entornos
culturales en los que viven estas personas.
Como se ha ido viendo en los Temas precedentes, en estos contextos se
desarrollan habilidades instrumentales necesarias para la subsistencia. Estas
aptitudes se acompañan de percepciones compartidas por la comunidad en la
que se insertan, en el momento histórico y en el espacio físico en el que a cada
uno le toca vivir. Además, y puesto que la cultura como creación humana surge
de la materia prima de los significados subjetivos, ofrecen experiencias de vida
que conforman sus historias personales y colectivas.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 197


Las trayectorias vitales individuales y colectivas en relación con las
actividades primarias de producción, o lo que es lo mismo, con los trabajos
tradicionales de subsistencia, vinculan mecanismos de reproducción cultural y
habilidades instrumentales que a través de la cultura oral son legadas a las
nuevas generaciones sucesivamente. Estas capacidades aptitudinales
comparten procedimientos de actuación homologables a las necesidades
actuales, no han quedado arcaicas o ajenas a la incorporación de nuevas
estrategias y materiales. Al ser productos de aprendizajes desarrollados en los
contextos vitales, ofrecen modelos ecoeducativos que ejemplifican la capacidad
de utilizar los recursos del entorno sin alterar gravemente los equilibrios del
ecosistema, y por extensión, la asimilación y acomodación de nuevos
aprendizajes sin desplazar los conocimientos ya adquiridos.

4.-5,1 DESARROLLO METODOLÓGICO


En el planteamiento metodológico de esta Área Temática las
construcciones narrativas de los entrevistados dan forma a las realidades que
crean (Bruner, 1997), construyendo sus vivencias a través de la percepción
que supone para ellos la irrupción de nuevas técnicas en sus actividades
cotidianas. Así, mientras que las variables continuas de los temas troncales
referidos a la cultura marinera, la agroganadería y los ríos, los ribereños y la
pesca recogían los datos seguidamente, ahora son variables combinadas las
empleadas. Dado que las personas que responden a las entrevistas ejemplifican
diversos tipos de actividad (marinero, agricultor, ganadero, pescador), cada
variable tiene más de una categoría tratando de situar a las 34 personas que
informan en la ocasión de recuperar su memoria y su presente en Cangas del
Narcea, Navia, Carreñu, Tameza, Ponga, Amieva, Parres, Cangues d´Onís y
Ribeseya. En conjunto, cuentan con una media de edad de 69 años.
Teniendo en cuenta el número de personas entrevistadas, la estrategia
metodológica se apoya en el paradigma naturalista, por cuanto supone
múltiples realidades y la consiguiente variedad de experiencias. Si se limitara la
investigación al estudio de una parte concreta de la realidad enunciada se
provocaría que la investigación divergiera en lugar de converger a medida que

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 198


se avanzase en el conocimiento (Guba, 1981). De ahí la necesidad de abordar
las experiencias narradas desde un punto de vista transversal que interrelaciona
todas y cada una de las partes de la realidad expresadas. Esto facilita que sean
triangulados deliberadamente los datos y los supuestos relevantes evitando
falsas percepciones o el error de las conclusiones. Triangulación en la que,
como en todas las Áreas Temáticas, también colaboran los propios
entrevistados al recuperar la audición de sus palabras, corroborarlas, corregirlas
o eliminarlas.
Se continúa pues desarrollando el método de abordaje en los
procedimientos y en el desarrollo de las entrevistas. Como soporte de recogida
de la información se mantiene el Cuaderno de Campo, el Cuestionario-Guía y la
grabación de cintas magnetofónicas para capturar la interacción verbal y
registrar las conversaciones con precisión. Aunque las transcripciones llevan
tiempo, como señala Mckernan (1999: 126-127), resultan un modo idóneo para
explorar los aspectos narrativos, identificar patrones generales de conducta
verbal y seleccionar episodios orientados a un fin concreto. De esta manera se
recupera la experiencia única y a la vez ilustrativa de lo que hacen estas
personas y los patrones convencionales de comportamiento culturalmente
aprendido e interpretado que las hacen comprensibles para los demás (Turner y
Bruner, 1986) al guiar sus conductas por proyectos antecedentes. En palabras
de Schütz (1993: 266): sin tales proyectos, uno no actuará sino que meramente
tiene vivencias, se comporta.
Puesto que las personas perciben las cosas de forma diferente debido no
sólo a la posible sencillez de sus observaciones, sino también a que la
experiencia determina, en parte, los significados (Stake, 1998), el guión
utilizado como Cuestionario-Guía (Cuestionario 5) orientará la bidireccionalidad
entrevistador-entrevistado para sustanciar y secuenciar las percepciones que
los informantes experimentan sobre los nuevos recursos impulsados por el
desarrollo económico y tecnológico en sus historias de vida.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 199


PERCEPCIONES EXPERIENCIAS DE VIDA

- Sobre las nuevas tecnologías ¿Tienen utilidad las nuevas tecnologías


en sus actividades cotidianas?

- Sobre los propios ¿Se sabe más ahora que antes?


conocimientos
¿Hay en la actualidad mejor
- Sobre el espacio vital interrelación?

¿Se mantienen las tradiciones al mismo


- Sobre la cultura oral tiempo que se emplean los nuevos
recursos?
(Cuestionario 5) Guión de las Entrevistas

4.-5,2 LAS NUEVAS TECNOLOGÍAS VERSUS LA TRADICIÓN


Desde la antropología de la experiencia (Turner y Bruner, 1986) se ve a
las personas como agentes activos en el proceso histórico de construcción de
su propio mundo. En el contexto de la tradición oral, en esta construcción del
universo personal el pensamiento toma su forma del lenguaje con el que se
formula y expresa el mundo social (Whorf, 1971). La competencia lingüística
reflejará la competencia cultural y la conducta hablada será una evidencia más
de la conducta social. Por lo tanto, la estructura del lenguaje utilizado influye en
la forma en que se comprende e interacciona con el medio ambiente. Este
amasado de conocimientos se va conformando a lo largo de tradiciones que
expresan la forma de pensar de una cultura. Bajo este punto de vista, la
construcción de la realidad será el producto resultante de tomar en cuenta el
pasado y anticipar el futuro; sujeta el presente y el pasado juntos en una
unidad de significado (Bruner, 1997).
Cuando el progreso tecnológico llega a las actividades de la vida
cotidiana entre la población entrevistada, la praxis precede al nomos (Vygotski,
1964), la acción instrumental precede al conocimiento intuitivo. Se evidencia
entonces un método natural de aprendizaje donde el individuo no pasa a una

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 200


nueva adquisición más que cuando la experiencia en curso ha dejado su trazo
indeleble (Freinet, 1970), convirtiendo el proceso de aprendizaje una función
algorítmica. Esta estrategia utilitaria del aprendizaje oral se ve facilitada cuando
el observador y la persona observada consideran que hacen algo juntas
(Bronfenbrenner, 1987), y pueden categorizar la acción como técnica eficiente
que sirva de anclaje significativo para aprendizajes posteriores. De ser así,
redundará en la mejora de competencias para utilizar nuevos métodos de
trabajo y nuevas herramientas que desencadenan nuevas costumbres. Es decir,
las estrategias de aprendizaje que se suscitan, son consecuencia del conjunto
de actividades de procesamiento de información que se utilizan para mejorar el
aprendizaje (Beltrán, 1993).
Toda comunicación es educativa, decía Dewey (1995). La incomunicación
histórica vivida en los pueblos aislados del campo y la montaña asturiana no
permitió desarrollar aprendizajes previos sobre los nuevos materiales.
Simplemente se adoptaron asimilando sus utilidades sobre la práctica, de la
misma manera en que la tradición oral había facilitado todos los aprendizajes
precedentes, donde el conocimiento es entendido como acción, como una
extensión de las manos, de las herramientas que se usan y de las tareas que se
aplican. Ocurrió algo parecido en las actividades de la mar. Aunque las gentes
que habitan la costa siempre han estado expuestas a mayores experiencias
comunicativas, los avances técnicos en la fabricación de barcas, en la
navegación o en las artes de pesca fueron acomodándose a la práctica diaria a
través de la observación y el aprendizaje guiado, facilitando que el
conocimiento se transformara en hábitos (Bruner, 1997).
En las montañas, la incomunicación sería mitigada en parte por el
desarrollo tecnológico de los medios de comunicación social. La radio, la
televisión, el teléfono…, no sólo reducían la incomunicación, estaban
transformando el alcance de la palabra hablada (Havelock, 1995). Hasta
entonces, toda la información que los vecinos recibían se producía mediante
intercambios en los pastos de montaña o al encontrar a otros agricultores y
ganaderos en las ferias y mercados, espacios donde la tradición oral era

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 201


esencial (Thompson, 1988) en el intercambio de indicaciones fiables sobre los
modelos normales de trabajo, o sobre las variaciones en el nivel tecnológico.
Con los receptores y repetidores de señales radioeléctricas se empezaba
a disponer en las montañas y valles de acceso a imágenes y noticias que iban
más allá del microcosmos de la vida cotidiana, Ves que hay un beneficiu:

Antes no sabíamos nada de lo que pasaba fuera d´aiquí, no se sabía nada.


Tou´l conocimiento que se tenía taba relacionao cola casería y nun había
otra cousa (4). La recepción audiovisual no influyó en la incomunicación
geográfica, viejo problema sobre el que todavía pesa la dejadez o el desinterés,
La carretera pa Cangas, igual ta feita desde hai 30 años; antes usábamos el
camín con el caballo (4). Pero que no amilanaba a restañadores (caldereros)
que elaboraban lecheras y moldes para cocinar y afiladores y tratantes de
ganado que viajaban de pueblo en pueblo ofreciendo sus servicios, vendiendo
su mercancía y difundiendo acontecimientos.
Se verá seguidamente, con los argumentos de las personas
entrevistadas, cómo se fue introduciendo el progreso tecnológico en la vida
campesina y entre los marineros y los ribereños.

a) En la vida campesina
En su dimensión semántica, los símbolos remiten a un mundo de
autorreferencias culturales, pero en su dimensión pragmática, los símbolos son
instrumentales para situar a quienes los utilizan (Searle, 1980; Bourdieu, 1988;
citados por García y col, 1991). Hay dos símbolos de la agricultura tradicional
en el campo asturiano que han ido desapareciendo de su paisaje: los molinos y
los batanes.
Entre finales del siglo XVI y principios del XVII se introdujo el maíz en
Asturias (Erice y Uría, 1990). Hasta entonces, se molía escanda, mijo y panizo.
En el caso de la escanda, se rabilaba (trillaba) en los molinos de rabilar para
después triturarla en molinos primitivos circulares de mano. Era una actividad
común ejercida principalmente por mujeres cada vez que necesitaban harina
para los alimentos. En los casos del panizo y el mijo, se trituraban en pisones

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 202


de piedra con mazos de madera a base de golpes. El polvo harinoso resultante
se cocía en leche. En el siglo XVIII, agricultura, ganadería y pesca,
conjuntamente con el comercio y la artesanía, formaban las principales fuentes
de riqueza de los concejos ribereños. El maíz se convertiría a lo largo de ese
siglo en el cultivo intensivo generalizado, que haría del molino un instrumento
productivo de primer orden por cuanto ofrecía muchas prestaciones a bajos
costes y aportaba a sus propietarios importantes ingresos en especie. Además
de la industrial estaba la función social que cumplía el molino, convertido en un
espacio de unión, fiesta, diálogo, casino, chismorreo y generador de folclore
(Cabal, 1992).
En los registros fonológicos y bibliográficos asturianos se cuentan con
canciones dedicadas a la molienda, a los molineros y especialmente a las
molineras. Se trata de canciones llenas de picardía que la mayoría de los
asturianos mayores de 40 años conoce sobradamente y tararea desde los
primeros compases. También el molino es un espacio liberado para la mitología.
Era el lugar frecuentado por el Trasgu, ser mitológico que hacía todo tipo de
travesuras, asustaba a mujeres y hombres, revolvía y cambiaba de lugar
objetos y piezas relacionadas con la molienda (Fernández Menéndez, 2003).
Desde los inicios del siglo XX hasta la actualidad, la molinería fue
desapareciendo paso a paso. Después de la guerra civil aparecieron los
problemas fiscales para los molineros, que se vieron obligados a pagar un
impuesto al Sindicato del Trigo que repercutiría en el precio de las semillas y en
las faenas de la molienda, En Penlés, un pueblu p´ahí más abaxo de La Regla,

compró mi padre en 1942 una cuarta de maiz, que son 9 kilos, valía 100
pesetas; era pa semalo aquí nos Chanos (9). En 1963 se produjeron 61.000 Tm
de maíz. En 1982 el maíz sembrado y recogido fueron 26.680 Tm. De los 68
molinos contabilizados en Parres en 1987/88 sólo eran utilizados seis (Sadei,
2003). Un año más tarde, los molinos de la Teyera, Viabañu y El Requexu se
repartían las moliendas de todo el concejo, mientras que los de Puente, La
Rondita y el de Abel, nada más que molían pa casa (para sus propietarios). En
Sobrefoz (Ponga), el único molino existente es hoy un espacio turístico. En

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 203


Amieva y Ribeseya, los pocos que quedan en pie cumplen una función
subsistente.
Las causas del declive del molino pueden explicarse por razones derivadas
de las nuevas tecnologías que favorecieron la sustitución de los molinos de
agua por molinos eléctricos caseros. Aunque se explican mejor por el abandono
progresivo de la agricultura en general, Enantes el campo contaba con más

manos y semábase más, a puñu tou, a no ser la ayuda de las vacas, el arau y
los aperos y´el brazu (3), y del cultivo del maíz particularmente desde los años
70 del siglo pasado. La agricultura asturiana se detuvo al mismo tiempo que los
molinos, y el maíz que vino de América como planta viene ahora de América
como grano, Los molinos s´abandonaron porque n´había qué moler y la

ganadería tá pensada na más que pa carne (43). Actualmente, los pocos


molineros que quedan en Asturias pagan unos 60 €/año a la Hacienda Pública
como impuesto por ejercer una actividad industrial.
En los batanes, al contrario que en los molinos, el agua no se desviaba
directamente del río, se tomaba del desagüe del molino situado aguas arriba.
Entonces era conducida por una presa hasta el cubu (cubo) de piedra labrada,
saliendo a presión por el sálibu o saliu (canal). Un pequeño cuerno de madera
proyectaba el agua contra les aspes (palas) hechas de madera de aliso o
humero (aliso, humero, carbayo y castaño resisten mejor el agua). Las palas
formaban la rueda motriz vertical cuyo movimiento hacía girar el eje horizontal
(árbol) en el que había dos pestañas que movían rítmicamente los mayos
(mazos) abatanando telas bastas de lana y sarga que colocadas en un arcón
(cajón de madera) cerrado por tres de los lados, eran golpeadas,
desengrasadas y enfurtidas para transformarlas en sayales, escarpines, faldas o
pantalones.
A mediados del siglo XVIII había en Asturias cerca de 200 batanes
funcionando, según datos recogidos en el Catastro del Marques de la Ensenada.
En la actualidad solo quedan algunos restos diseminados por la geografía
asturiana cuya existencia queda reflejada en la toponimia de los pueblos o en el
recuerdo de las personas más ancianas del lugar donde se asentaban. Hasta

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 204


comienzos de los años 60 del siglo pasado funcionaron batanes en Allande y en
Cangas del Narcea. El de Parada de Navelgas (Tinéu), tuvo como últimos
clientes a los vaqueiros de las brañas cercanas que pagaban al pisador o
batanero 8 pesetas por cada vara de tela abatanada (Asociación Cultural
Manxelón, 2000). En el oriente asturiano a los batanes les llaman Trillones en
consonancia con el último batán en uso, el de la Quintana de los Trillones
(Cangues d´Onís).
Si en el exterior de la casa estos dos elementos de la mecánica ecológica
tradicional como eran los molinos y los batanes fueron desapareciendo del
paisaje, también en el interior de las casas cambiaron las cosas. La primera y
básica, la luz eléctrica, No había más luz que la de los candiles d´esquisto, de

carburu sólo lu tenían los ricos. Una vez una paisana qu´había comprao una
linterna, baxó pa la cuadra con ella y soplábala p´apagala (20 a 26). Tardaría
en llegar la electricidad a todos los pueblos, así que mientras tanto, La luz eran

candiles y capuchas de esquisto (10). La ausencia de electricidad obligaba al


uso de ingeniosos artilugios para poder cocinar, Pa cocinar na casa s´armaban

trébedes (44), instrumentos que requerían dispositivos de sujeción y control,


Las gamulleras o perganzos son las cadenas con gancho pa sujetar el pote
que se calienta na charnega nel suelo. En las gamulleras, se trababan las
gabuzas pa tener lluz (4).
En el campo, los avances técnicos en las tareas agrícolas trajeron
aditivos al abono orgánico empleado hasta entonces, Los fertilizantes

hicieron aumentar la produción de las tierras, el aumento de las cosechas;


se mezclaban con el cuito (9), y cambios en las pautas de cría en la cabaña
asturiana, Se crían xatos para venderlos. Tenemos sólo vacas ratinas y

roxes. Leche dan muy poca, apenas pal consumo de casa. Hay alguna yegua
que se cría tamién, pa carne y pa la venta (43). También en los sistemas
tradicionales de conservación de los alimentos, Lo que se mata ahora lo

ponemos tou embolsao. Llévase pa casa el lomu: embolsámoslu ahora neses

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 205


máquines qu´hai que lu embolsan (20 a 26). E incluso en los sistemas de
medida, Haz unos años s´hizo en Ponga el amillaramientu, la medición de

tolas fincas del concejo; aunque a lo primero medíamos en días de güeis, el


amillaramientu ya s´hizo con áreas y hectáreas (42).

b) Entre los marineros y la mar


El impacto causado por la irrupción de nuevas tecnologías y la
generalización en el uso de materiales distintos se hizo especialmente
significativo entre los pescadores del litoral asturiano. Debido al valor funcional
generalizado que aportaban, desarrollaron rápidamente habilidades que les
capacitaron para interaccionar y controlar su medio de vida con los nuevos
instrumentos.
Las barcas, verdaderas microempresas para los pescadores de bajura,
comenzaron a fabricarse con materiales plásticos y fierro domao (acero), Ahora

las barcas son de fibra de plástico y d´acero, antes toes eran de pinu
gallegu menos el puntal y la popa qu´al ser lo que más sufre eran de roble o
de castaño montés, aunque esti está desapareciendo (53). Esto no significó
que fuera abandonada la tradición artesanal en la fabricación de pequeñas
embarcaciones. De hecho, los entrevistados a pie de muelle reconocen la labor
desarrollada por este método en los puertos de Lastres y Candás por
carpinteros y ebanistas en la elaboración de barcas de madera al estilo antiguo,
donde, La madera se cocía porque duraba más y era muy importante que

fuese cortada en buena luna, en menguante. Pa esto, igual que pa los árboles,
los mejores menguantes son los de diciembre, enero y febrero: córtase y
déjase secar mejor diez que cinco años, pero no al sol, mejor n´un sitiu onde
corra l´aire (53). La rentabilidad de este tipo de construcciones es ahora
mínima al tener sólo ventas muy concretas; los nuevos materiales son más
resistentes al contacto con las aguas, su mantenimiento es sencillo y el periodo
de disponibilidad mayor.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 206


A finales de los años 80 del siglo pasado, nuevas herramientas destinadas a
la pesca y nuevas tecnologías aplicadas a la navegación fueron paulatinamente
adoptándose en Asturias a la pesca de costera, Antes, cuando yo empecé a la

mar éramos cientocinco socios, ahora no hay venticinco. Antes íbamos


diecisiete, dieciocho en cada barca y ahora van cuatro, cinco, porque ya no
fai falta alar, ahora las barcas traen aparatos p´alar los aparejos (52).
Los pescadores comenzaron a pasar por el tamiz de sus parlamentos los
avances técnicos, a traducir a su lenguaje cotidiano términos hasta entonces
extraños para ellos. Ejemplo de esto fue la familiarización adquirida con el
Navegador Personal con GPS (Sistema de Posicionamiento Global), un
navegador personal del tamaño de un PC portátil encastrado en la cabina de la
barca y que recibe señales vía satélite permitiendo fijar la posición en la mar a
través de coordenadas geográficas. En la pantalla se ven la embarcación, el
rumbo y el punto fijo de referencia, Ye un aparato modernu que val pa saber la

longitu y la latitu en cualquier puntu na tierra o na mar (18).


Un deportista –nombre por el que gustan ser llamados los pescadores
jubilados– de Puerto de Vega, lo explica de modo más claro, Estos aparatos,

son pa un profesional con embarcación. Hailos mejores, d´esos con pantalla


y teclas que-ys das y sigún la tecla que toque sábese onde tienes que parar
pa echar l´aparejo y garrar el pescao. Y cuando vuelves pa casa, a l´otru día
namás que tienes que da-y a la tecla que ya tien el rumbu, porque se lo va
marcando l´aparatu, porque él ya lo sabe, y si se desvía, pues lu avisa. ¿El
preciu? Home, el miu valiome 90.000 pesetes, pero hailos más baratos, de a
30 ¡o 45.000 pesetes y más caros qu´el miu, eh (15).
Hasta que se empezó a utilizar el GPS, las barcas llevaban reloj y compás y
podían navegar perfectamente en bajura y orientarse con más o menos
precisión sin perder nunca el norte. Aunque claro, los cálculos se hacían por
aproximación. Y aún antes del reloj y el compás, se navegaba a estima sobre el
litoral, ya que a 2 horas marinas de camino para fuera, hacia el interior de la
mar, se continúa viendo el margen costero y es posible situar los puntos

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 207


cardinales por las marcas hechas en la costa, Antes navegabes a bulto, a reló,

a ciegas andábemos antes. Podías tomar como referencia el Gonnio y


marcalu na emisora, pero esas emisoras márquente el rumbu, pero la
distancia no y entónces cojías el reló y el compás, o mirabas pal sol. Ahora
ya sabes el tiempo que te va venir y la fuerza que trae el viento colos
aparatos esos que ya los tienes en los barcos. Los primeros díes hízose
costoso adatase a ellos, pero después, la práutica (13 y 14).
Los avances técnicos en navegación hicieron a ésta más sencilla. Hoy ya no
es necesario navegar a estima, pero este sistema de navegación era el más
utilizado y el que aún ahora emplean de memoria los pescadores de más edad
en cuanto inician la maniobra de salida de la dársena. Navegan guiando sus
barcas por las marcas que tradicionalmente se hacían en la costa, colocándose
en la intersección de dos de ellas por miedo a no encontrarse con el banco de
pesca que conocen; al margen de que la sonda les muestre en pantalla a los
peces estacionados en un brazo de mar, antes, ibes pescando cola

embarcación a devalo, al garete y notabas como la barca subía y bajaba na


mar y cuando subía y subía era qu´había un petón, un saltu de mar, a lo
mejor en vente brazas de calao, y ahí es donde se pesca bien. Cuantes lu
atopes, marcase en puntos fijos de tierra, pa poder volver a esi mismo
puntu. Si encuentres un bancu, un petón, cuénteslo (15 y 16).
Era éste de la navegación un oficio que se aprendía de guaje (de niño). Los
veteranos enseñaban las habilidades prácticas a los ayudantes adolescentes de
forma oral y práctica. Y, puesto que todo conocimiento es aprendizaje cognitivo
(Beltrán, 1993), con el tiempo y la práctica estos aprendizajes se convierten en
habilidades instrumentales. Así es como hoy en día que, a pesar de los avances
técnicos, los viejos pescadores de litoral continúan aplicando las enseñanzas
orales en las que ellos se formaron y así se las transmiten a los nuevos
pescadores.
Qué duda cabe que el GPS vino a facilitar las cosas, pero como se pudo
comprobar, los pescadores experimentados utilizan el método tradicional de

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 208


navegación y enseñan a quien quiera aprenderlo con el ejemplo de la práctica.
No es extraño que se sigan las marcas y la posición en vértices diagonales para
dejar flotar las barcas, que se descubran bancos de peces a través de
indicadores naturales (pájaros, delfines, remolinos, espumas en el agua) o que
se empleen artes tradicionales de pesca que aseguran pescar, Pa mi, el mejor

arte ye´l tradicional, pero los adelantos mataron la pesca, ahora péscase
mucho menos (52); aunque sean artes originales como, La fuella maiz
dexabazá (hoja del maíz deshilada) y pintá en colores vivos, usábase como
engañu pa la pesca (17).
Los adelantos técnicos generalizaron las posibilidades de capturas y
simplificaron el trabajo, Ahora ya pesques a labores modernos: antes n´una

vara pa meter cuatro pescadas tenían que tar doce paisanos; ahora con un
paisanu sólu arréglaste porque tou ye hidráulico, tou carrete, cojes una
palanca y ya lu metes ahí (13 y 14). Para salir a pescar ya no basta con
escrutar el cielo: hay que conocer las previsiones meteorológicas a través de la
prensa, la radio, la TV, el fax, Internet o los mensajes de teléfono móvil,
Evolucionaron las artes de pesca, pero no la pesca (47 y 50).
Los medios se han diversificado y cada pescador apoya sus percepciones
tras mirar al mar, al cielo y a la dirección del viento con las previsiones que le
ofrecen otros soportes informativos a los que conceden diferentes categorías de
fiabilidad. Tal es el caso en Ribeseya, donde siguen la radio más que la TV o la
prensa y conceden mucha credibilidad a las previsiones que anuncia Radio
Santoña (en Santander), más que a Radio Nacional, que aunque tiene mayor
infraestructura suele, dicen, perder mucho en la concreción.
Les tolines (delfines) siempre ayudaron a los pescadores en la pesca.
Removían el fondo buscando alimento y dispersaban a los peces hacia arriba. El
pescador que se encontraba con alguna tolina la seguía navegando al tresviés,
a devalo (parando el motor en la mar), Ahora no esperamos a la tolina pa

pescar: ahora el barco tien una sonda que échesla a andar y va marcando el
pescao y vese en pantalla y el barco llega, larga y pesca tou lo qu´haya.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 209


Antiguamente dependíamos de la tolina, que nos mandara el pez p´arriba
(17).
En la actualidad ya no hay tiempo para juguetear con el delfín, al que se ve
ahora como un competidor; además se tiene demasiada prisa por capturar todo
lo que se pueda pronto y arribar enseguida a puerto. Son cosas de los tiempos
que corren. Algo parecido pasó con las gaviotas, aunque de esto no tengan
responsabilidad los marineros. Estas aves eran les palombes del ayudante
marina, según las llamaban. Le acompañaban a la pesca, revoloteaban por la
embarcación en busca de algún pez despistado, formaban parte del paisaje de
las costeras, pero la proliferación de basureros alejó a las gaviotas de las
barcas.

c) Entre los ribereños


Entre los ribereños que pescan en los ríos sobreviven artes de pesca
tradicionales que se continúan transmitiendo oralmente a las nuevas
generaciones con mejoras acordes a los tiempos, Amás de molinos y banzaos,

se construían presas con tela d´alambre, pero vinía una llena y las
desarmaba. Ahora en presas d´hormigón no hay problema aunque suba el
nivel del río. Se deja siempre un pasu d´estanque de un a dos metros pa que
los peces puedan remontar (51). Los útiles de pesca mejoraron sus
prestaciones con avances técnicos en los materiales y herramientas auxiliares
atrayendo a gente a los ríos y creando aficionados. Esta nueva competencia
protagonizada por entusiastas que portaban útiles y tercios novedosos, poco a
poco fue encontrando un hueco entre las zonas y los lances tratando de
convivir con los sistemas tradicionales empleados por los ribereños, aunque sin
llegar a desplazarlos o volverlos inútiles, Pa facer moscas utilizaba pluma de

gallo de Castilla, anzuelos y tanza. Ahora s´emplea el nailo pero antes non
existía más que la tanza, que taba fecha de la tripa del gusano de seda (51).
Citaba París (1994) el axioma de Anaxágoras: somos inteligentes porque
tenemos manos. Esta capacidad propulsora para mejorar las condiciones en las
que se realizan las tareas contribuye a mejorar los canales de distribución de

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 210


nuevas herramientas. En el entorno de la pesca fluvial colaboró en el cambio de
la pesca pal gargüelu (pesca de subsistencia), por la pesca deportiva,
cambiando a la vez las artes de pesca. Se empezó a pescar de pluma, pesca
pluma de ribera, la llamaban. Esta arte consistía en un anzuelo al que se
amarraban plumas o pelo de animales, pelu de gatu o perru, sujetado con
cuerda de pita, esto es, tanzes (cuerdas) que se enrollaban en forma de coleta
de entre 1 y 2 metros y se ponían a secar al sol para evitar que pudrieran cada
poco. Los primeros carretes en verse por el río eran de madera y tenían el
problema de que al mojarse la madera hinchaba y rompía con facilidad. Hoy,
los carretes tienen ejes metálicos y cubiertas de aleación plástica y las cañas
son de carbono y de plástico, Antes las cañas eran de madera, cañas de

bambú y cañas bravas de cañavera de cinco cuarenta y con cuerda de pita y


máquines de madera. Ahora tan les cañes telescópiques que llegues a los
diez metros como nada, que son de grafito y carbono (47 y 50).
Los cambios introducidos a través de las nuevas herramientas afectaron
a los conceptos. Un furtivo era antes uno que pescaba para comer, hoy en día
un furtivo es el que pesca fuera de temporada o con artes ilegales. Afectaron
también a la relación que se establecía con el río como fuente inagotable de
recursos, Antes sacábase grijo del lecho del río, ahora ya no porque las

canteras tienen máquines pa moler las piedras. Pero recuerdome cuando se


sacaba del río, qu´entraban los camiones al agua (51). El expolio de la base
de los ríos era algo habitual, como también lo era el hacerlo con la arena de la
playa, El mismo caso que las cases de la playa esas d´ahí: tan todas feches

con cementu mezclao con arena de la propia playa. Esto ahora ta prohibio,
pero antes era lo más normal del mundu (55, 56, 57 y 58).
Se aprende a ver, oir, sentir..., este proceso depende de la diferenciación
perceptiva (Eisner, 1998), posible por la ampliación de conocimientos. Esta
diferenciación perceptiva conjuntamente a la intercomunicación entre riberas,
facilitó que los problemas medioambientales fueran conocidos y se desarrollara
una conciencia crítica acerca del deterioro de los ecosistemas, El agua del Sella

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 211


tá mucho más limpia de Cangas arriba que de Cangas abajo. Antes incluso
bebíamos el agua del río. Ahora eso ye impensable. Si miras los espumaracos
que lleva el cauce de Cangas abajo, asústaste (48 y 49). Las nuevas
herramientas y tecnologías aportaron efectos contundentes sobre el entorno
medioambiental. Puesto que entendemos siempre por el prisma del cuerpo
(Lledó, 1996: 254) y la experiencia colabora en el desarrollo de una perspectiva
más amplia, los ribereños no tardaron en constatar los peligros que suponían, A

partir de las diez de la mañana ponse el agua blanca, de residuos,


detergentes, aguas fecales, basura. Fíjate si el río tá mal qu´el mismo río lo
diz: de dar 2000 salmones como hacia antes a dar 800 como esti año (48 y
49)

4.-5,3) LAS PERSPECTIVAS DEL PASADO EN EL FUTURO


En los tiempos que les tocó vivir a los entrevistados en esta investigación
la tradición oral formaba parte de su espacio vital. Era el estilo de aprendizaje
que se empleaba para todos los requerimientos de la existencia, para dar
significado a la propia cosmovisión y para enseñar a las nuevas generaciones.
Pero la tradición oral se asienta en gran medida en las facultades de la memoria
y la memoria es terriblemente efímera y los detalles que construyen las propias
vidas desaparecen con el tiempo (Lodge, 2004), Los tiempos de antes que no

vuelvan. Yo nun se si estos jóvenes d´agora tuivieran que pasar sin agua, sin
luz, sin comer muchas veces. Ahora ye distinto: vese en todo, tienes luz,
agua, comida a refalfiar y tratores y alpacadoras y ya no se muece, Home,
no; yo pa mi vívese mejor ahora: antes nun salías de casa porque siempres
había trabayu y tenías que atender el ganao y non tenían tampouco onde ir.
Nosotros entamamos a enteranos de algo po la radio (7).
La memoria puede eliminar intuitivamente los elementos irrelevantes de
la vida y puede también mantenerse gracias a la conectividad de la mente
humana desarrollando estructuras narrativas que organizan y dan significado a
la propia experiencia (Turner y Bruner, 1986), para ello será necesaria la

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 212


interacción con otras personas que puedan descodificar el código de la tradición
oral.
Pero la tradición oral se diluye y el recambio generacional no parece
interesado en estos aspectos, con lo que el interés en reproducir las historias de
vida en las personas mayores no tiene refuerzos a los que asirse y cada vez
cuentan con menos oportunidades de recuperar los recuerdos junto a sus
coetáneos, Lavadores hasta hay que si yo, polos comienzos de la última

decena nun la tuvu nadie por aquí. Íbamos lavar a los regueiros de los
puertos ca quince días o así, lavábamos en piedres. Y habrá cuarenta años
nos pusieron esi lavadero que ves, tou de piedra y cubiertu con teya (20 a
26).
El desarrollo tecnológico y la globalización alteraron los tiempos vitales
en aldeas y caserías porque los cambios que traían los nuevos tiempos venían
acompañados de nuevas costumbres, Les piragues son una cosa que ya no nos

llama. Antes, hay años, íbamos toos, la familia, los críos, comíamos nos praos
y eso. Pero ahora vémosles desde la televisión porqu´ahora ye sólo pa la
chavalería, que beben hasta reventase y déjenlo todo echo una yacería (55,
56, 57 y 58). La ruptura de los muros protectores de la comunidad se hizo
inevitable con la aparición de nuevos medios portadores de información
alternativa, que podían viajar más rápidamente que los mensajes orales
(Bauman, 2003: 20), que se originaban o circulaban dentro del perímetro de la
movilidad humana natural.
Si antes, durante las noches de invierno, la fila (hila) era una actividad
productiva que facilitaba la ocasión adecuada para la transmisión oral del
patrimonio folclórico al contar cuentos, leyendas, cosadiellas (adivinanzas),
refranes o romances (González y Díaz, 1988), hoy la TV requiere sujetos
pasivos que reciben información difusa sobre aconteceres que ya aportan
significado por sí mismos y no requieren de la participación activa del receptor.
Si antes los campesinos ofrecían los productos de las crías y las cosechas
en las plazas mayores de los pueblos, ahora los comerciantes de los pueblos

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 213


acuden a ofrecérselas a ellos, Antes, nosotros bajábamos a vender a Cangas

manteca, queso, fruta, carne y tolas hortalizas que plantábamos. Ahora ye


un camión frigorífico el que vien hasta casa a vendénoslo a nosotros. Es el
mundo al revés (46).
Así, aspectos arraigados en la cultura tradicional como la permanente
utilidad de los elementos y recursos del hábitat, quedan ahora convertidos en
testimonios de procedimientos enraizados en el pasado de la cultura oral,
Usábamos el río p´hacer la manteca y el queso de Beyos. Pa cuajar la leche
se metía en pelleyos de piel de cabra que se dejaban unos días nel río pa que
natara bien. Luego había que templala un poco pa sacar la manteca y el
queso. Ahora no se haz ya porque la produción ye más industrial (46).
La oralidad y la cultura escrita no son mutuamente excluyentes
(Havelock, 1995). Aunque la mayor parte de las personas entrevistadas
reconocen tener dificultades con la lectoescritura, es importante destacar lo que
supone el ejercicio de su generalización. Mientras que la lectura desarrolla las
facultades para interpretar el mundo, en el caso de la escritura su importancia
radica en que puede objetivizar el habla, ser una adición a la transmisión oral; o
dicho de otra manera, lo que la gente dice y piensa puede rescatarse de la
transitoriedad de la comunicación oral (Goody, 1996).
Es por escrito como pueden ser recogidas las percepciones de las
personas entrevistadas. De personas que mirando el tiempo con perspectiva,
algo que sólo puede hacerse con la edad, observan los cambios producidos por
los avances técnicos y los recursos económicos que afectaron a sus condiciones
de vida, a la tradición oral y a los límites impuestos por la vinculación
mantenida con la tierra, la mar o al río y que juzgan con el criterio de la
experiencia, Agora hay bailes y cosas y excursiones pa viejos; antes no

teníamos nada. Nosotros veíamos a los más viejos y taben tou´l día dale que
te pego, trabajando en algo. Ahora no vale la pena morir con tou lo que hay
hoy día (12). Desde esa dimensión que ofrece la experiencia vivida pueden
hacerse juicios de valor, Los cambios tenológicos recíbense bien; yo tengo

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 214


pena porque toy ya al final. Tou eso facilita bastante la vida, ya no ye
aquel.la esclavitú (7).

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 215


4.- 6 LA TRANSMISIÓN DE LA CULTURA
La tradición oral, como objeto de investigación, es abordada desde
distintos ámbitos de las Ciencias Humanas como la Antropología o la Sociología,
la Filología o la Sociolingüística, ciencias sobre los que se ha ido apoyando este
trabajo incidiendo en los aspectos pedagógicos de la tradición oral para situar a
la Ecoeducación como elemento de convergencia de sus contenidos y
estructura. Ahora, esta Área Temática final, también tomada como transversal a
las cinco anteriores, pretende evidenciar los elementos de la cultura tradicional
en la historia oral existente en los concejos asturianos estudiados y acercarse a
las experiencias de aprendizaje vividas en el momento histórico en el que
las/los protagonistas de la investigación eran niñas y niños. No es posible vivir
la vida de la gente, pero sí se puede analizar lo que en palabras, en imágenes,
en acciones, dicen sobre sus mitos, ritos, narraciones, trabajos, costumbres y
experiencias de aprendizaje.
La tradición oral se fundamenta en la transmisión de la cultura propia de
una comunidad. A través de la oralidad, sus miembros construyen, comparten y
difunden los contenidos de la cultura tradicional basados en creencias,
convicciones y actividades que contienen elementos categorizados como valor
cultural. Estos valores son individual y colectivamente asumidos como propios y
compartidos de generación a generación. Desde el planteamiento de la
Ecoeducación que se defiende en esta Tesis, es en el entorno ecológico donde
se manifiesta esta cultura de pertenencia, el espacio ecoeducativo en el que se
realiza la transmisión del conocimiento cultural y su aprendizaje.
De los contenidos de las Áreas Temáticas precedentes se puede observar
como el proceso de enseñanza-aprendizaje se inicia con el acceso a la
información oral a través de la interacción comunicativa propiciada por un
contexto físico de actividad con otras personas. Continúa en el intercambio de
información experiencial y práctica que se desarrolla durante la realización de
una tarea puesta en valor por la tradición, la necesidad y los requerimientos
prácticos de la vida cotidiana.
El que aprende realiza operaciones cognitivas de negociación de los
significados con el que enseña, de observación activa y captación del entorno

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 216


estimular, de análisis de la información, de experimentación natural sobre la
práctica y de síntesis del aprendizaje. El producto obtenido, esto es, la
conceptualización del aprendizaje, implica la memorización de hechos,
conceptos, procedimientos y actividades, la reflexión y comprensión del proceso
y el desarrollo de estrategias autónomas de ejecución. Finalmente, la aplicación
del conocimiento adquirido supone la autoevaluación del aprendizaje en la
medida en que éste es repetido en situaciones conocidas y transferido a otras
no conocidas aún.

4.- 6, 1 DESARROLLO METODOLÓGICO


El proceso metodológico que recorre toda la investigación se ha
denominado método de abordaje por sus especiales potencialidades en la toma
de contacto con la investigación de campo, en la instrumentalización de la
recogida de datos y en el acceso a los informantes. Coherente con el modelo
ecoeducativo que desarrolla, ha ido completándose a través de las estrategias
metodológicas perfiladas en las Áreas Temáticas anteriores. Como plan que
estructura los procedimientos a seguir y los sistemas de control utilizados para
obtener evidencia empírica (De Miguel, 2000), el método de abordaje culmina
ahora su desarrollo teórico-práctico. Así, se planifica esta Área transversal en
torno a los procedimientos afines a la investigación narrativa (Bolivar y col.,
2001) y a los controles característicos de la triangulación (Mckernan, 1999),
complementando las fuentes documentales sobre el momento histórico vivido
por las personas entrevistadas, con la información obtenida de las fuentes
orales, esto es, de los protagonistas y testigos de los hechos.
De nuevo se emplean los instrumentos metodológicos ya descritos para
la recogida de información:

- El Cuaderno de Campo, compuesto de notas de campo que recaban toda


la información pertinente a la investigación. Estas anotaciones permiten
contextualizar las observaciones efectuadas en los momentos anteriores
y posteriores a las entrevistas. También sirven para aclarar conceptos y
expresiones particulares emitidas en los entornos de actividad, trabajo y

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 217


ocio por las personas participantes durante las proyecciones de sus
testimonios e historias de vida. El contenido de todas estas notas
aparece diseminado por todo el Informe de investigación conformando
su estructura argumental y en los Anexos, introduciendo las entrevistas o
aclarando palabras.
- El Cuestionario-Guía (Cuestionario 6), que orienta los conceptos-clave
suscitados durante la interrelación empática con los entrevistados y
orienta el desencadenamiento de la información relevante de la tradición
oral.
- La grabadora, que recepciona las percepciones y experiencias de vida de
las personas que componen la muestra. En esta área concreta la forman
40 personas que en los 14 concejos inicialmente seleccionados como
escenarios de la tradición oral

CUESTIONARIO SOBRE LA TRANSMISIÓN DE LA CULTURA ORAL

- Mitos: leyendas; historias fantásticas; cosas poco


normales.
Elementos - Ritos: para sanar uno o a los animales; para
prevenir.
Culturales - Narraciones: cuentos; refranes, dichos y consejos;
supersticiones.
y - Trabajos: fuera y dentro de la casa.
- Costumbres: en el trabajo; en el vestir; en la
Contenidos diversión; en las relaciones afectivas; en el vivir.
- La escuela: cómo era, dónde estaba, quien era el
de maestro.
- La información: acceso e intercambio.
Aprendizaje - Las actividades de aprendizaje: tareas;
espacios tomados como referencia; el aprendizaje
de la tradición; la memoria
(Cuestionario 6) Contenidos de la cultura oral

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 218


Como es comprensible, ofrecían puntos de vista iguales y diversos sobre
una misma realidad, así que en el análisis de la información facilitada se actuó
con una visión general de cada narración. Para ello fueron tomadas como un
todo las historias de vida acerca de la transmisión oral de su cultura que las
personas entrevistadas ofrecían, interpretando y describiendo cada parte en
función de las restantes.
La dimensión del contenido quedó entonces retratada en las experiencias
vividas, en la percepción por contigüidad, en las opiniones, convicciones y
creencias, en el cómo sucedió, en el por qué, o en las personas que
intervenían. La dimensión de la forma vino determinada por la estructura de la
narración, las partes del discurso, las secuencias de eventos relatados, la
percepción temporal y la coherencia.
La triangulación de todos los datos recogidos también contó, y tal y
como se hizo en las anteriores ocasiones descritas en los capítulos precedentes,
con la triangulación de los testimonios en colaboración con los propios
informantes. Esto facilitó poder comparar las distintas perspectivas y dotarlas
de sentido al devolverles la información emitida y tener cada uno de ellos la
opción de ajustarla a su voluntad, aclarando ideas, rechazando otras y
asumiendo el propio discurso.

4.- 6, 2 LOS ELEMENTOS CULTURALES DE LA TRADICIÓN ORAL:


Es posible abstraer la historia del discurso, pero historia y discurso no
son independientes (Turner y Bruner, 1986), así que son los propios discursos e
historias de las personas entrevistadas los que describen los elementos
culturales de la tradición oral a través de figuras narrativas (González Alcantud,
1995), como los mitos, los ritos, las narraciones, los trabajos y las costumbres.
Elementos que forman parte de su patrimonio cultural, de conocimientos que
poseen y transmiten con la percepción de ser piezas elementales de una cultura
propia.
Recordaba Berger que la cultura existe sólo cuando las personas son
conscientes de ella (Wuthnow y col, 1988: 46). Esta toma de conciencia
requiere por un lado la percepción de la cultura como valor de adscripción y,

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 219


por otro, o subsecuentemente, la capacidad para construir, transmitir y difundir
conocimiento. La percepción supone un conocimiento del mundo por pura
asociación o inmediación. Necesita tener los objetos en un tiempo y un espacio
cercanos de modo que puedan ser aprehendidos en su misma presencia precisa
de una realidad externa de la que sólo se conoce la interpretación personal de
sus estímulos pero que irá ofreciendo una realidad experiencial formada por un
universo de interpretaciones integradas en cada vivencia racional (Stake, 1998:
90). Ambas realidades, la racional y la experimentada, dibujarán el paisaje
interior de la conciencia, de lo que se cree o se siente y el paisaje exterior de la
acción, lo que se hace o se ha hecho.
El conocimiento se construye en el aprendizaje y para que se produzcan
aprendizajes será necesario estar motivado, acceder a la interacción necesaria y
disponer de las capacidades y de los conocimientos previos imprescindibles
para construir sobre ellos los nuevos aprendizajes (Ausubel y col, 1976). En el
modelo de la Ecoeducación desde el que se estudia la tradición oral el entorno
físico, el ecosistema vital, actúa como elemento motivador y colaborador del
conocimiento. Sitúa al aprendizaje oral y al pensamiento discursivo en un
contexto cultural que cuenta con recursos propios, arraigados en la tradición,
que interaccionan entre emisores y receptores en un continuo de lenguaje,
comunicación y conocimiento.

a) Mitos:
Considerado como un instrumento fundamental para interpretar la realidad,
enriquecer la experiencia vital y comprender la existencia (Campbell, 2000), el
mito es una narración atemporal protagonizada por personas, animales o cosas
a las que se atribuyen cualidades o excelencias que no tienen, o bien, una
realidad de la que carecen. Como la comadreja, sobre la que existe el mito de
que es venenosa, Otru que es venenosu ye la paparda que si te muerdi

mátate col veneno (23). Los mitos son un conjunto de creencias idealizadas
que se forman alrededor de conocimientos basados en leyendas, cuentos e
historias.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 220


Muchas de esas leyendas en Asturias están relacionadas con la maxa
(magia) y les xanes (brujas) (Fernández Menéndez, 2003). En Yernes y Tameza
no dieron las personas entrevistadas constancia de brujas por allí; aproximaban
a la idea que les sugería el término a una mujer de Vindíes conocida por todos,
qu´agüeyaba (que hacía el mal de ojo) pero que al mismo tiempo ella misma
era la que curaba a los agüeyaos y sabía conjuros pa que no te comieran los
llobos.
Los mitos asturianos no suelen ser agresivos, radican en el medio rural y
proceden de una raíz cultural indoeuropea y de la invención literaria (Pontón,
2002). Transmitidos a través de la lengua hablada y la lengua escrita, la
perspectiva temporal y el acopio de conocimientos han facilitado el paso del
mito al logos (Russell, 1981), esto es, el paso de explicaciones o respuestas
tradicionales y arbitrarias a explicaciones lógicas y racionales, Ye algo normal

qu´haya alguien que vea xanes. Tola vida fue así. Acuérdome d´una vecina
que tenía, ya murio la probe mujer, decía siempre que vía xanes filando oro
pa fascer jerseis y coses pa críos y decíatelo como la cosa más normal, que
víales filando filos d´oro. Hailos d´esos de la mitología que tan ligaos a
l´agua como les xanes, el nuberu y el cuélebre que falábese d´ellos de
cuando éremos guajes, pero eso vase perdiendo y ya no se siente. Ahora tan
nos libros pa neños y ya perdieron aquello que teníen pa nosotros (50).
Mitos como El Nuberu, de quien dicen que forja tempestades, lluvias,
granizos, truenos, rayos y centellas (Arrieta y col, 2005); o la Serena, que sería
una especie de ninfa de la mar, mitad pez, mitad mujer, que embelesa a los
marineros a los que atrae y devora (Del Llano, 1983), forman parte de la
cultura compartida. Hablando sobre estas creencias populares en uno de los
espacios utilizados para la realización de las entrevistas, el bar de la Cofradía de
Pescadores de Candás en este caso, todos reconocían en estos mitos mucho de
cuento para niños, pero eso sí, Siblar, no se haz: yo, na mi lancha no quiero

que sible nadie estando na mar; en tierra qu´haga lo que quiera, pero na mar
que nu silbe nadie, qu´atrai el viento (18).

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 221


El mito es pues un relato oral o escrito que en forma de alegoría traduce
una generalidad histórica, sociocultural, física o filosófica convertida en creencia
o acción valiosa para una comunidad que la conserva y transmite. Tal es el caso
del escudo del concejo de Yernes y Tameza. Su representación icónica contiene
dos toros porque según la tradición, para poder fijar los límites con Proaza
llevaron un toro de cada concejo al alto del pico Caldoveiro. Uno de los toros
era pequeño y foscu (de Yernes) y el otro, el de Proaza, era grande. Los
animales se embistieron y empujaron hasta que el más grande se cansó y el
pequeño, el foscu (nacido en Yernes) quedó firme sobre el Cantu la Frecha, que
quedaría fijado desde entonces como lindero definitivo entre los concejos de
Yernes y Tameza con Proaza. En la tradición oral del concejo de Cangas del
Narcea también los toros protagonizan narraciones tomadas como ciertas, Diz

la leyenda qu´n toro escarbando na tierra l. levantou cola cornamenta la


campana que ta colgada na capilla de Rato del Coto (6).
Una buena parte de lo que se sabe del mundo físico es aprendido
escuchando las creencias de otros sobre él (Bruner, 1997). Asumidas e
integradas en el fondo común de la información compartida, ser miembro de
una cultura es hacer lo que exigen las cosas que hay alrededor y estar atento a
todos los acontecimientos naturales, Cuidase mucho la luna por les parides, la

que más y-os afecta ye´l menguante (39). El mito lunar, ampliamente
extendido, implanta el ritmo de la fertilidad (Pelegrín, 1984), Cuando curtia la

luna, si la vaca ta pa parir sáquesla adiante (40).


Los mitos explican los fenómenos relevantes en la existencia cotidiana de
la comunidad, sedimentando los elementos más heterogéneos. La coherencia
interna del mito resulta dudosa pero va construyendo el relato como una tupida
red de relaciones cuyo significado es capaz de regular las actuaciones y
opiniones de las personas (Bueno y col., 1987). Hay un ejemplo paradigmático
relacionado con el helicóptero de vigilancia ambiental y urgencias que el
Gobierno Autónomo mantiene en servicio permanente del que ya se tuvo
ocasión de transcribir un testimonio en el capítulo dedicado a la agroganadería,
Culiebres y ratones hai bastantes, fueron tiraos; aquí vieron bolses y vieron

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 222


tirar unes bolses del helicóteru y fueron mirar y eran culiebres y ratones
(27).
Este mito joven (tendrá 20-25 años) está extendido por Asturias y se
recogio en Yernes y Tameza y en Ponga durante el trabajo de campo de esta
investigación, aunque hay testigos en todas partes a poco que se pregunte.
Según relatan distintos informantes, la gente de las Consejerías tira culiebres
(culebras) y rapiegos (zorros) desde el helicóptero en bolsas. ¿Es el comienzo
de un mito?, es difícil asegurarlo. El caso es que explica de un modo moderno
la presencia de plagas y la constatación ecológica de que la falta de aves
rapaces que se coman a las culebras y a los zorros parece que no tiene
excesiva importancia para los que cuentan esto. Como quiera que sea, en estos
tiempos actuales la palabra mito designa algo no verídico (Armstrong, 2005:16)

b) Ritos
El rito es la expresión formal surgida como respuesta al mito. Está
formado por un conjunto de reglas establecidas por la costumbre que siempre
se repiten de la misma manera, Pa curar una hernia había que pasar entre´l

medio d´un roble qu´estaba abierto pol medio. Pasábemos de un lau al otru
el día de San Juan pola mañana antes de salir el sol y decías: Toma este niño
hermano que ahí te queda Joselín quebrado, has de devolvémelo sano y
salvo. Y decía el otro garrando el güaje que pasaba p´entre l´árbol: Toma
esti niño hermano, ahí queda Joselín sano y salvo. Lo pasábamos 3 veces y
sanó; non se si fue por eso o por lo que fuera, pero sanó (7).
Como sistema culturalmente construido de comunicación simbólica
(Bueno y col., 1987), el rito prescribe normas rituales positivas, Una vez, fui a

la tierra a sachar el maíz y taba sachando y me quedaron los brazos como


adormecíos y non podía col garabato. Subí a casa mi suegra y me tiró unos
ramos de choureiro (laurel) y pasómelos por encima y acuré y otra vez a
sachar el maíz (11); de la misma manera, el rito puede requerir o recomendar
actos que no pueden ser calificados como buenos, Las verrugas: se cortaban y

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 223


se metían en una bolsa que se dejaba en medio de un camino y el que las
cogía pasaban pa el (2). En la representación simbólica del rito, el signo
(Casson, 1981), tiene una relación arbitraria con la entidad señalada, Pa

espantar la tormenta, se ponía en cruz la pala de amasar y el rodacho (3).


Constituidos por secuencias pautadas y ordenadas de palabras y actos
(García y col., 1991: 12), hay constancia documentada en Asturias (Cabal,
1925), de ritos recogidos de la tradición oral; como los asociados al mal de ojo,
El mal del filo (el mal de ojo): medías una hebra de filo de brazu a brazu y
aluego otra de la cabeza a los pies y aluego cortábas el filo en cachinos col
cuchillo o cola tixeira y metíanse na lumbre. Al quemase, quitábas el mal (1);
o ritos relacionados con la encrucijada de caminos, cuando venía el truenu,

qu´apedraba, poníamos un carru antiguo d´esos con una pértiga larga y 2


ruedas na más y lo l.levaban los homes al cruce d´un camín y daban- y la
vuelta al carru, con las ruedas p´arriba, y marchaba el nuberu. Esto yo
alcuérdome que me lo contaron ya de guaja y sabíamoslo tous aiquí, porque
nos lu contaban los mayores pa conocer la tradición y pa espantar las
tormentas. Había una estoria d´esto: axuntáronse 2 nuberus y dice-y un:
¿onde vienes tu?. Y dice- y un pal outru: pues vengo d´apedrear 7 parróquias
y apredreaba otras 7 si nun fuera un traviesu que volvio un carru d´avieso. Y
eso ye real, y ye así que lo vi yo de nena y que se yo cuantas otras veces (8).
Son éstos ritos antiguos y se ha comprobado, en el curso del trabajo de
campo, que perduran en los concejos estudiados junto a otros que redefinen la
tradición apoyándose en los conocimientos actuales, Las achueiras ye una

enfermedá de las oveas como esa de las vacas locas. Empiezan a dar vueltas
alredior y venga a dar vueltas descontroladas. Decían ca´había que corta-y
la cabeza a una y mandala por encima el teixáu la casa cola mano izquierda y
aluego s´enterraba n´un cruce d´un camin y con aquello curaban las
achueiras de las demás. Decían que valía, yo lu vi (7).

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 224


c) Narraciones
La sociedad existe mediante un proceso de transmisión que se realiza
por medio de la comunicación de hábitos de hacer, pensar y sentir de los más
viejos a los más jóvenes, apuntaba Dewey (1995). Esta informante de Yernes
también está de acuerdo, Había una paisana, murio hai poco que contaba

leyendes y los güajes aprendíemoslas de memoria (29). En estos procesos


comunicativos la narración supone una secuencia de acontecimientos que lleva
implícita una valoración de los acontecimientos relatados. Segmenta el tiempo
al tratar casos particulares, al describir acciones motivadas y ofrecer
interpretaciones diversas. La narración hace de lo ordinario algo nuevo, creando
o construyendo sus propias referencias. Aporta flexibilidad a la coherencia del
discurso imponiendo congruencia al pasado para convertirlo en historia (Bruner,
1997).
Las narraciones adoptan la forma de cuentos y leyendas, o de refranes,
dichos y consejos (Riguilón, 2005), que transmiten experiencias morales y
enseñanzas prácticas. Son una suerte de aforismos populares que tienen
siempre su haz y su envés para garantizar la eficacia de su uso en situaciones
contrarias (González Alcantud, 1995).
En la tradición oral asturiana hay refranes anticlericales, Sol madrugador
y cura caleyeru nin el sol é duraderu nin el cura buenu; y refranes que
categorizan el chismorreo, Al ríu de correr y a la xente de falar nunca se-y pudo
quitar. Hay dichos con una fuerte carga de objetividad, La gente no muere, sólo
dejas de verla. Dichos relacionados con las habilidades prácticas, Pescador de
vara, pescador de nada, si la vara quebra, pescador de mierda (16), y con la
carencia de aptitudes, ¿Vienes de pescar? Sí. ¿Qué pescaste?. Na,

comiéronme la carná y meáronme nel anzuelo (15).


Los consejos recogidos van desde la inocente picardía, N´un llugar puse
la casa nun altu, pa ver les vaquerines pela ventana´l cuartu; al irremediable
destino de la propia misión en la vida: ¿Eh, que te dexó tu pa n´herencia? Esa
finca qu´hay ahí detrás de Guía (la mar). Hay consejos basados en indicios,

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 225


Delfines que mucho saltan, viento traen y calma espantan (16); Pola mañana
y a l´oscurecerín al pexe gusta-y más la llombriz, a l´amanecer, de
tempranín piquen mejor col coco de maíz(34 y 35); Pescador, si las gaviotas
van pa tierra, prepara la duerna, vete pa la sierra y pisa la leña. Pescador, si
las gaviotas van pa la mar, coge la caña y vete a pescar (15). Y también
consejos basados en el eterno retorno, El cuervo naz na peña y vuelve pa ella;

así fago yo, voy pa Uviedo pero vuelvo pa Yernes (29).


Dentro de las narraciones orales, las supersticiones contienen el orden
metafísico y las fantasías, Los pescadores son todos muy superticiosos, toos.

Aquí ta muy arraigao lo de la Virgen, la patrona la Cofradía. En Pascua


salimos en procesión con ella: la Virgen tien un velu, si se-y quita bien el
velu, a la primera, pues ye señal de que vamos pescar bien. Si se- y quita
mal, entós tirámonos toos a llorar (18). Las supersticiones recorren todo el
panorama cultural, de la mar, Un cura ye el que más peligru tien: cuando lu

vemos, hasta nos cruzamos los deos los pies, ¡mecagun!. Un cura pol muelle,
mala burra (18); al establo, Las gurrias son la placenta de la vaca, se arroja
fuera de la corte hacia arriba porque trae suerte (8).

d) Trabajos
La actividad social y productiva es el elemento que determina el proceso
educativo de las personas. A través del trabajo transforman tanto su medio
como a sí mismos (De Wit y Gianotten, 1983). Pero la acción instrumental o
eficaz y la acción comunicativa no constituyen mundos distintos (París, 1994).
En la tradición oral forman un continuo de acción e interrelación en el que cada
uno es a la vez educando y educador, Todo lo qu´aprendí, aprendilo de

trabayar. Pa trabayar non fae falta aprender. Sólo ye ver lo que faen los
demás y facelo y arrepetilo. Así aprendí yo a trabayar las tierras, a andar
col ganao, a todo. Igual que yo aprendí, así enseñé a las mis fías, igual, igual
(4).

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 226


El aprendizaje cotidiano, el aprender lo importante para sobrevivir, se
hace por imitación de los mayores, Antiguamente medíamos la profundida del

agua con una plomada untá´n sebo: al llegar el plomo al fondu, pegábase
l´arena a la grasa; pa saber la fondura aproximada sólo teníamos que medir
la cuerda sumergida (56).
El trabajo en las tareas de subsistencia hubo de soportar en tiempos no
muy lejanos el autoritarismo de los poderes fácticos, Los domingos non podías

trabayar porque lo prohibía el cura. Había curas que si te vían trabayando te


denunciaban y tinías que pagar una multa. No te podía obligar a dir a misa,
pero si te vía trabajando te denunciaba (7).
En el trabajo en común se consolidaban valores de cooperación y
colaboración, Sígense faciendo l.labores en sestaferia, pa segar y pa eso.

¿Las andechas?: l.lámábase a la xente pa trabayar y habíala tola que


quisieras. Pa matar, lo mismo: por ejemplo, ibas a ayudá-is a los que te
venían ayudar (10). También animaban a la participación en los asuntos que
atañían a todos, Los alcaldes del pueblo elegíanse a mano alzada en una

reunión vecinal; era el encargao d´ocupase de todo y d´organizar las


xestaferias (46).
Las mujeres participaban de las tareas comunes en igualdad de
condiciones que los hombres en el medio rural y con frecuencia soportaban
mayores cargas de trabajo, La xente de fuera llegaron a Cangas con

l´apertura de las minas, por 1947 o 48, aunque el verdadero auge en la


minería d´aquí sería por la década 1960 – 1970. En 1948 s´abrieron las
minas en Cangas y mejoró la economía de todos porque los campesinos
empezaron a trabajar na casa y na mina y había dinero. La muyer tuvo que
ocupase de tolas tareas caseras, del campo, del ganao. A lo que siempre fixo
de cocinar, filar, torcer, parir, se- y añadió la responsabilidá de tener la
casería en activo (9).

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 227


La oportunidad de que los hombres lograran un jornal fuera de las
caserías les liberó de unas tareas que obligaron a las mujeres a multiplicar sus
esfuerzos. Entre ellas cocinar fue históricamente una responsabilidad
específica de las mujeres (Muséu del Pueblu d´Asturies, 2005).
En Asturias este trabajo cotidiano daría lugar a una variada cocina
tradicional desarrollada en casas de piedra con tejados de paya y teya (paja y
teja) alumbradas con candiles d´esquisto (candiles de aceite de esquisto,
también llamado esquisto de mica, mineral silicato procedente de rocas
arcillosas bituminosas). Para cocinar estaba el llar de leña o de carbón vegetal,
La cocina tenía una piedra reonda con un fracu central onde se hacía el
fuego. El pote se colgaba d´unas perganzas p´acercar o p´alejar el pote del
fuego. Daba calor y el fumo salía por onde podía (5).
La cocina es una obligación diaria en la que la cultura oral asturiana ofrece
abundantes productos y procedimientos que forman parte del conocimiento oral
compartido y extendido por todo el territorio (Estrada Álvarez, 2004). A modo
de ejemplo, se recogen seguidamente recetas y habilidades de la cocina
tradicional siguiendo el orden típico de un menú cualquiera. Estas recetas no
son habilidades extraordinarias realizadas por especialistas, sino trabajos
cotidianos habituales de las mujeres entrevistadas aprendidos y transmitidos de
manera oral por sucesivas generaciones:

¤ Pótaxe: Échase la faba el día anterior a remojo. Ponse a


cocer primero les fabes con morciella, tocín, chorizu y carne de
ternera. N´otra pota pones a ferver la verdura, la verdura ta
tiernina en primavera, n´iviernu necesita más tiempo pa cocer
porque ta más dura. Cuando la verdura ponse a vaporar hay que
le quitar el verdín que suel soltar. Cuando te cocida, mezclase
con la pota de fabes y le pones les patates en trocinos que
quieras, depende de cuantos vayan a comer. Échase sal y a
cocer todo xunto a fuego lento de carbón, que sabe mejor que

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 228


de leña pa esto. Sabrate mejor si lu dejes reposar y lo comes al
día siguiente (32). (Santu Adrianu)

¤ Chorizu: carne picada de cerdo con pimiento, sal y ajo. Todo


amasado, embasado en cilindros sucesivos de tripa de gochu
(cerdo) y curado al humo. (Tameza)

¤ Guisadona: carne de cordero que se deja al sereno tres días;


luego se guisa con agua en una pota a la que se añade verduras,
patatas y un poco de vino blanco. (Tameza).

¤ El Moscanciu: embutido feito con la tripa de la cabra o de


la ovea. Se cuecen los riñones, corazón, pulmón, huevos cocidos,
cebolla, pimientu, todo picadín, un poco de vino blanco, sal,
especias, se embute en las tripas del animal se cuece. Y a
comelo. Sólo se comía los días de matanza o de la fiesta´l
pueblu (12). (Cangas del Narcea)

¤ Sangre de cabra: matas la cabra, desángrase, recueyes la


sangre, se cuela y déjase qu´espese y endespueis cuécese con
agua y fríese. Y se prepara como el fígadu encebollau; cómese
con arroz, con pataques, con lo que quieras (3). (Cangas del
Narcea)

¤ El Picadillo: Cojes carne de ternera muy limpia y mezclasla


con carne de cerdo tamién bien limpina en una masera. En otra
masera picas unos 5 kilos d´ayos y muelense na máquina de
picar la carne; hay que pasar pol crivu polo menos dos veces

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 229


tou´l ayu, pa no encontrar tropiezos d´ayos y así adobe mejor.
Ahora ya se-y echa l´ayu por enriba la carne que taba mezclada
na masera; échase pimentón picante y pimentón dulce, más
picante que dulce porque si te sal dulce siempre puedes
arraglalo; y sal, cola sal hay que tener cuidao porque dícese “
picadillo sabroso, picante y soso”. Arrodíllaste´n suelo y a
envolvelo todo bien, lo d´acá p´allá y lo d´allá p´acá y envuelta
y envuelta muchas veces pa que todo quede bien repartío. Luego
d´esti trabayu, hay que dejalo na masera tou´l día y tola noche.
De mañana siguiente, la misma maniobra, revuélvese todo muy
bien otra vez y espárdese; notarás perfetamente l´olorín del
picadillo. Luego, cojes lo que quieras pa comar y n´una sartén
seca, sin nada, échase el pizcu de picadillo que quieras y con un
cucharón de madera aplástaslo n´ella y vas dando-y vuelta
hasta que coja la color d´estar pasaíno. Y, y´está, a comelo
(36). (Proaza)

¤ La manteiga: en una mazadera se echa la nata que salía del


cacharro onde ponían el cheite pa enluego facer el queisu. Las
capina d´arriba, la nata, s´echaba en una mazadera y ahí se-y
daba con una manivela que movía unas aspas en el interior que a
su vez movían la nata hasta espesar la nata y esa era la
mantenga que comíamos. Se conservaba en el pelleyu d´una
oveya o una cabra, bien l.limpio y bien curao (6). (Cangas del
Narcea)

¤ Queso d´afuega´l pitu: Curao en queiseiras, d´afuega´l


pitu. De vranu cuájase sólo. Déjase el cheite en un cacharro y

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 230


después échaslo pa una queiseira y´ahí va escurriéndose,
escurriendo el suero, la vira. La vira luego quítase pa echala a
los gochos. A los 2 o 3 días qu´escurra bien, ya está. Y cómese
el queisu (4). (Cangas del Narcea). Este queso también se hace en
Tameza con el mismo nombre pero con alguna variante en el
procedimiento. En este concejo al Quesu Afuega´l pitu se le quita
la nata de encima de la leche para hacer manteca y se le añade a
la leche el cuayu. En estas condiciones, se deja reposar unos días
en un barreño. El Cuayu pa la llechi se hace con pulgos
(peladuras) de naranja y peladuras del bazo del cerdo. Bastan
unas gotas para cuajar la leche.

¤ Quesu Picón: Se hace con pimiento picante que se deja


macerar unos días. También existe la variante de echar queso
afuega´l pitu en una pota de barro y amasarlo bien añadiéndole
manteca fresca, huevos y unas gotas de coñác. (Tameza)

¤ Bizcuchín: Cascar huevos separando yema y clara. Se bate al


punto de nieve la clara y se le ponen tantas cucharadas de azúcar
como huevos empleados. Se añade a todo ello las yemas, se
remueve bien, se echan igual cantidad de cucharadas de harina
que huevos usados y al horno. (Tameza)

Si alimentar a la familia era una tarea cotidiana, las fechas de


celebración especial requerían trabajos culinarios especiales, Pa cualquiera

fiesta comíase algo especial: escaldáu, caza, arroz con llechi, castañes o
frixuelos (23). El Escaldáu solía comerse en Nochebuena y consistía en echar
borona (harina amasada) en una pota (olla) a cocer con manteca y azúcar. El
Arroz con Llechi (arroz con leche) requería de cinco litros de leche promediados

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 231


con un pocillo (1/4 de kilo) de arroz por cada litro, un poco de sal, manteca,
azúcar y una cocción lenta y vigilante para evitar que se pasara el arroz.
Los Frixuelos mezclan harina, leche, huevo batido y formientu para
freírlos en la sartén a modo de tortilla. El formientu es harina de maíz bien
triturada y humedecida que se deja reposar en un cacharro (una fuente)
durante días. La elaboración de los frixuelos tiene variantes dependiendo de la
zona donde se hagan. Se ha relatado el proceder en Yernes y Tameza, pero en
Cangas del Narcea también elaboran las mujeres en fiestas especiales Feixuelos
de sangre, La sangre del gochu úsase pa facer fiyuelas de sangre. Se recoge

la sangre, se cuela y se revuelve pa que no espese. Se echan 2 vasos de agua,


2 güevos si quieres, se bate, se mezcla con farina y a fritar freir nel cazu
pa facer un feixuelu (11); y Picarreis con el calostro, esto es, las primeras
leches de la vaca recién parida, La vaca ya pario y suelta un líquidu marillentu

que l.lamamos- y coliestros. Eso se recoge y se llevaba por las casas pa


facer feixuelos que llamamos picarreis (12).

e) Costumbres
La costumbre es lo usual, lo ordinario en la manera de obrar establecida
por un largo uso o adquirida por repetición de actos de la misma especie, Pa la

matanza usábamos el trueque: cambiábamos un jamón por lo que nos dieran


(decía fuera de grabación que normalmente cambiaban un jamón por dos

toucinos); trocábamos tamién la semilla; esto siguimos faciéndolo (12). La


costumbre es el modo colectivo de comportamiento establecido, considerado
como pauta de conducta de un grupo social en un entorno de significado que
se construye sobre el contexto de experiencia, El trabayu en común ye lo

habitual. Pasa lo mismo cola sidra. Aquí to dios tien su llagar en casa y el que
no lo tien va a pisar a casa del vecín (48). La costumbre es tácita y forma
parte de la tradición cultural. Es un uso social, un regulador de la conducta en
la que todos los miembros de una comunidad comparten un fondo común de
información (Pelegrín, 1984).

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 232


Las costumbres forman parte del paisaje vital de las personas, de sus
historias, de sus referencias, En Yernes siempre hubo horros, en Tameza

menos horros y más paneras anque tan abandonaes munchu les caseríes, la
gente ta más joven aquí (Yernes) que´n Tameza; aquí la gente vien pol vranu
y por eso las arreglan (28). En este concejo pequeño, despoblado y aislado del
interior de Asturias, el territorio que demarca es propiedad de los vecinos. De
hecho, el Ayuntamiento para vender un trozo de monte, debe de contar con el
consentimiento de todos los vecinos; de no obtenerlo, el trato no vale y la
venta no puede realizarse, Tou´l concejo ye propiedá de los vecinos,

l´Ayuntamientu no puede ceder un cachu de monte sin el consentimientu los


vecinos; a día de hoy seremos sesenta, algunos muerren y non vuelven más
(22).
El concepto de Ecoeducación que se está argumentando en esta
investigación considera al espacio físico como un elemento de aprendizaje;
mademás, actúa de refuerzo de las costumbres. Espacios como los molinos no
se usaban sólo para moler. Eran espacios de reunión y de encuentros porque
los molinos solían estar cerca del agua de los ríos y había gente que venía de
lejos y traía siempre cosas que contar. También hacía las veces de lavadero y
las mujeres iban a ellos a lavar la ropa y a charlar entre ellas. El dueño del
molino tenía siempre asegurada la torta (el pan) en casa. El precio que cobraba
por la maquila era habitualmente el 10% de la molienda total, El sistema de

medíes era el coupín pa la maquila: una maniega tenía ocho coupinos (29).
La molinera, ya se señaló, es muy popular en el cancionero costumbrista.
Ella era la que siempre estaba en el molino, que hacía también funciones de
hogar, y la que atendía con la gente, mientras el molinero trabajaba la tierra o
ganaba un salario fuera de la casa. Sobre este aspecto se recogió un dicho
popular en la cuenca del río Sella muy expresivo relacionado con los
requerimientos físicos de la tarea de la molienda: el home, el más ruín, a dejalu
pal molín.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 233


El entorno natural condiciona los estilos de vida, Tamos habituaos a

vivir nas cumbres de la montaña; facilita las cosas pa una cosa sí y pa otras
no: n´inviernu ye meyor vivir abaxo, pero de vranu ye meyor aiquí arriba (9);
y los recursos del entorno desencadenan tareas habituales, La cepa de ganzo

ye un arbusto qu´empleamos pa l.leña y pa facer carbón vegetal. El bosque


ta tou plagao de ganzo, xiniesta y árguma. Con el ganzo facíamos carbón
vegetal y col outro, con xiniesta y árguma, mul.líamos el ganao pa tar na
corte pa´l cuito (5), que se convierten en costumbre requeridas por la
necesidad, Con el ganzo facíamos carbón vegetal. Los tallos se llaman

gabuzas de ganzo y s´usa p´arder y pa iluminar las casas. Se vendía en


Cangas (6). Estas costumbres regulan las conductas de las personas, se
identifican con ellas y no las desean perder, Yo, pa mi, tase mejor viviendo na

cumbre la montaña, yo aquí soy feliz. Tengo un rebaño de hirmanos por


fuera que quieren l.levame, pero yo nun quiero marchar (8).
La cultura oral infantil, por otra parte, atesora juegos tradicionales
arraigados en la actividad lúdica de las personas entrevistadas que les devuelve
a momentos lejanos en el tiempo pero frescos en la memoria, Antes, de

cuando era yo guaje, había costumbre d´acabar de sayar pa San Juan


hubiera la tierra qu´hubiera y la cantidá que fuera, si no, al que no tenía
acabao colocáben-y na tierra unes maruxes de nueche pa que lu descubriera
al día siguiente (41). Los juegos tradicionales se transmiten de mayores a
niños en una sucesión permanente, En Nochebuena haciase´l mascaráu
cuando éramos chavales, íbamos pidiendo casa por casa, a veces nos daban
castañes o frixuelos.; pol Antroxu tamién (22).
Como todos los elementos de la oralidad, los juegos tradicionales se han
mantenido con variantes y refundaciones y, con más fuerza que la que se
quiere reconocer, conviven en la actualidad en los corros de niños de cualquier
calle con juegos sofisticados producto del avance tecnológico, Jugábamos de

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 234


güajes a la brisca y en los bolos a la cuatreada, a la llave no jugamos, y al
tuti y al calderón: esto ye que dibujes cuadros na tierra y vas saltando de
cuadru a cuadru y al llegar a l´últimu pegues una vuelta y vuelves p´atrás;
tamién dábamos a la soga y a la pìta ciega, a l´esconditi, al cascayu, a pillar
(27).
Además de los juegos, entre las costumbres lúdicas ocupa un lugar
destacado la danza, Los domingos xuntabanse los jóvenes pa ir po los

pueblos bailando al compás de una que cantara bien, por los pueblos de
cerca. El baile se hacía después de cenar (8). Las danzas eran corros de
gente bailando los domingos en las plazas de los pueblos. Cantaban los mismos
que bailaban, Cuando era moza cantábamos y bailábamos al son de la gaita.

Íbamos por un pueblu y por otru tola mocedá (2):.


Ninguna persona entrevistada dio constancia de que existieran trajes
típicos o vestidos específicos para danzar, aunque recordaban que las mujeres
de Candás fueron las primeras en utilizar el pañuelo blanco anudado en la
cabeza, al modo de las mujeres griegas, poniendo de moda el llevar el pañuelo
a la candasina, Acuérdome de mi güela que diba a vender pescao a Avilés o
por les aldees: mangábalo arriba la cabeza n´una cesta que mantenía
n´equilibriu con un pañuelín enrodiau na cabeza (18). Se vestía con ropa llana
(sencilla) y en los pies, escarpinos que se embutían en madreñas, Gastamos

madreñes, son munchu más calientes que les botes: pones calcetín de lana,
unos escarpinos y les madreñas y nun t´enfríen los pies (21).
La costumbre de bailar se trasladó de los pueblos a la ciudad impulsada
por el tipismo folklórico de grupos organizados que la han convertido en
elemento decorativo de eventos socioculturales. En los pueblos ya no se baila,
El vezu la danza se perdio porque ahora nun hay naide aquí. Antes en ca casa
había cuatro o seis moces, agora hay cuatro vieyes (20).
Bailes y fiestas eran ocasiones propiciatorias para conocerse y flirtear
y tampoco requerían un espacio concreto. Así, el filón era ir a una casa para

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 235


reunirse, cantar y beber anís de caña, El filón era dir de casa´n casa a

charrar y xugar a les barajes. Si nos echaban d´una íbamos a otra (28). La
corti era como el filón, pero en lugar de la casa se hacía en la cuadra, Hacíase
corti nas casas onde había moces solteres: traían bebida, casadiellas y los
mozos y moces xuntábamonos hasta las cinco o las seis de la mañana
bailando (30).
En Amieva la costumbre del galanteo facilitaba que al ir por igual mozas
que mozos a llevar el ganado o traerlo de los puertos (los pastos de montaña),
se quedaran en las cabañas. Esto daba mucho que hablar por el pueblo, pero
era una costumbre asumida como necesaria. De la misma manera que lo era
atelonar cuando en las noches de invierno las mujeres hilaban, Era atelonar
tar na casa un grupu de xente charrando y tomando un pocu anís (30). O la
esfoyaza (deshoje) del maíz. Se esfoyaba debajo de los hórreos. Para los que
venían a ayudar se colocaba una barreña (una fuente) con castañas asadas y
anís para beber. Se cantaba y se cortejaba mientras se esfoyaba. Este vezu
(costumbre) del deshoje del maíz es recuperado en forma de cuentacuentos
frecuentemente por los Centros Educativos de Primaria en actividades de
convivencia entre ancianos lugareños y alumnos de los centros educativos
rurales.
En los pueblos de Asturias se conoce a todo el mundo por su nombre
familiar, no por el apellido. La costumbre es llamar a la gente por su nombre
vinculado al de su padre o madre; también es habitual referirlo al lugar donde
nace o a la casería donde vive. Todas las familias tienen el suyo, A la xente se

la conoz por el nombre de la su casa. Soy Pepe d´Agustín, soy Oliva del
Conde. La xente l.leva el nombre de su casa, es por el que es conocíu. Así, la
xente l.leva el nombre suyu propiu, el de sus parientes y el del propietariu
de la casa onde vive (3). El patronímico personal se mantiene tanto por
hombres como por mujeres aún después de casarse y repartirse las
responsabilidades, Siempre mandaron na casa les muyeres. En el campo y nel

ganáo mandaban los paisanos, pero na casa, la muyer de tola vida (1).

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 236


En los pueblos se producían matrimonios endogámicos. Se entiende
por esto una modalidad de unión convivencial en los que los dos miembros de
la pareja pertenecen al mismo lugar de origen geográfico, a la misma entidad
poblacional, o son parientes (Gómez y Arminio, 2001), La xente nos casábamos

entre nosotros, entre xente de la zona. Los padres buscaban moza al chaval
y lo arreglaban. Entonces la moza era la que tinía qu´aportar la dote (4). Los
padres arreglaban el compostoriu (la boda) oída la opinión de los novios y
firmaban el tratau, (contrato de matrimonio) cuantificando la dote de la chica y
la herencia que calculaban donar a los hijos (Cabal, 1925/1992).
En los casos en que eran personas viudas las que se casaban no había
dote, sólo herencia; pero si éstos eran poco dados a festejos, la costumbre
decía que, Cuando se casaba un viudu, o un a viuda, si no pagaba la fiesta,

iban a la puerta casa a cantar cantares y a tocar lates; molestábamos


bastante (22). En el día previo a cualquier boda, Se hacía una fiesta pa la
despedia del noviu, la novia no facía nada (25), a pesar de que, La mujer yera
la que tomaba las decisiones na casa (4). Las bodas solían celebrarlas los
jueces de paz, Yo casaba (22). Pero eran otros tiempos porque ahora, Aquí hai

mucho solterón mayor y hai muches viudes porque hai más muyeres
qu´homes (31). Son los problemas de la despoblación del medio rural, un
medio donde se ha mantenido el matriarcado, donde como ha quedado
reiterado, En las casas mandaba más la paisana qu´el paisanu (12). Pero no

sólo mandan en las casas porque, Si tas sólu nun hai tresporte y la cosa anda

a rastru (31).
Las costumbres se mantienen en la tradición oral en las interacciones
comunicativas. De igual manera ocurre con los acontecimientos, ¿Las
noticias?, si encontrabas a daquien polos caminos, hablabas y te enterabas.
Si non, una vez ca mucho que baxabas a Cangas y allí encontrábaste con
algún conocíu y siempres hablabas (7). Las personas entrevistadas
comentaban cómo se transmitía la cultura oral en las intercomunicaciones entre

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 237


vecinos de pueblos y valles dispersos durante las fiestas, las ferias o los linderos
(las zonas de pasto del ganado), L´información l.legábate cuando cuadraba:

si encontrabas a alguien nos linderos, o nel monte, o nel mercáu, entós


enterábaste d´algo (8). Así era la manera de tener información sobre lo que
pasaba en los valles vecinos, Nel puertu tamos xuntos, vémonos tolos días,

vamos pa ver les vaques y d´esa manera nos enteramos (26). Al mismo
tiempo colaborar en la distribución de la información relevante para el bien
propio y el común, Cuando pasaba alguna cosa en Teberga, hai algunos de

Teberga que son d´aquí y otros d´aquí que tan pa Teberga y así venían les
noticies: cuando venían taben vieyes ya (25).
Puede parecer lejano y antiguo este sistema de señales como del mismo
modo puede parecer incomprensible en estos tiempos vivir sin utilizar el
teléfono móvil o el ordenador personal. Pero en los pueblos asturianos, Nun

había radio, nun sabíamos lo que pasaba pol mundu. Hasta que non fui mozu
hechu nun había radio nel pueblu (22). En estos últimos años hasta se ha
empezado a tomar contacto con la fibra óptica en los pueblos, pero hubo un
tiempo aún mensurable por los testimonios vivos, ¿El primer radio en

Villauriz? hará 60 años d´eso. La tele alredior de 30 años. El periódicu


traelo a veces el corréu. (24).
La transmisión oral de hechos luctuosos, andechas y acontecimientos
importantes se comunicaban entre pueblos, Había algunu que aparejaba el

caballo y ya iba por tolos pueblos contando cosas semejantes, pero eso sólo
pasaba si moría alguien o si uno taba necesitao d´ayuda pa tirar un prau o
algo asín (7). Estos procedimientos no requieren de una motivación especial
para manifestarse, son espontáneos, generados por el hábito, En Cerredo, un

pueblu de Degaña, mantienen las mismas costumbres (9).


Los cambios sociales y políticos alteran la tradición y a todos y cada uno
de sus elementos consustanciales pero no de una manera estructural o al
menos así lo perciben los informantes entrevistados, Los cambios políticos aquí

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 238


non se notan; igual lo notan los xóvenes, yo no. Sería conveniente que las
nuevas generaciones siguieran la tradición, pero no como era; mejorándola
porque hay otros medio agora y se puede mejorar (9).

4.- 6, 3 LA IRRUPCIÓN DE LA ESCOLARIDAD


Los contextos educativos de aprendizaje en la primera mitad del siglo XX
en Asturias, cuando los informantes rondaban la que se denomina edad escolar,
guardan relación con los antecedentes inmovilistas del siglo XIX. En aquellos
tiempos, las Juntas Locales, compuestas por el alcalde, el cura y padres de
reconocida probidad, contrataban maestros para impartir docencia en los
pueblos y velaban para que el maestro se comportara como se esperaba de él,
como un cura sin sotana.
El Reglamento de Escuelas Públicas de Instrucción Elemental de 1838
exige al maestro a que cada domingo acompañe a misa a sus alumnos. Treinta
años después la Ley de Instrucción Primaria de 1868, que nunca estuvo en
vigor debido a las revueltas políticas de la época, consolidaba esta idea
decretando que en poblaciones de menos de 500 habitantes se podía prescindir
de maestro, el cura asumiría sus funciones (Ortega, 1993).
En la primavera de 1926 el periódico El Sol (Bello, 2003) denunciaba en
artículos y fotografías la situación en la que se encontraban las pocas escuelas
existentes en Asturias. Tres años después, el cronista oficial de Tinéu
(Fernández Lamuño, 2003), reproducía planos y alzados de las escuelas del
concejo ofreciendo datos sobre su creación y noticias acerca de la práctica de
contratar maestros durante la feria anual de Gera (Tineo), práctica extensible
en otras ferias de ganado similares y en otros concejos asturianos, Aquí no

había maestro ni escuela. Venía por 3 meses n´inviernu, un señor de Laciana,


de la parte León, vinía por diciembre y taba hasta primeros de marzu. N´esi
tiempu aprovechaba pa enseñanos a los güajes tolo que podían, pero de lo
que más s´aprendía yera de los pas y los vecinos, de los mayores
d´entóncenes (7).

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 239


Las referencias culturales y de aprendizaje relatadas por las personas
entrevistadas tienden a volcarse en el pasado asignando una dimensión
temporal y cronológica al proceso. Sobre esta suposición generalizada entre
ellas, sus recuerdos escolares están asociados a maestros de origen castellano
que eran contratados durante las fiestas y ferias más importantes celebradas en
las capitales de los concejos por ser los espacios de mayor actividad comercial.
Maestros y estudiantes de Magisterio formalizaban con los representantes
locales acuerdos tácitos para impartir conocimientos de cálculo y enseñar a leer
y a escribir en los pueblos más aislados, para asistir educativamente a las niñas
y niños en las habilidades instrumentales y mecánicas de la formación básica,
Fui a l´escuela de los L.lazianiegos, de los que vinían de Laciana, qu´estaban
más preparaos que nosotros. Enseñábannos la lectura, la escritura, algo de
cuentas. Íbamos 3 meses n´inviernu na más. Venían polas casas, se
mantenían aquí; los ajustábamos en Cangas y venían p´aquí y ajustábamos un
preciu y venían a poner escuela por aquí, polos pueblos (9).
El contrato oral validado con un apretón de manos entre las partes solía
disponer el alojamiento de los maestros en las casas del pueblo y los vecinos se
repartían hospedaje y alimentación. En períodos de una a dos semanas, los
maestros convivían con las familias al mismo tiempo que participaban en las
tareas comunes e impartían conocimientos elementales de lectoescritura y
cálculo. Así era que durante el tiempo de estancia en el pueblo uno de estos
maestros podía ir viviendo en la práctica totalidad de las casas de la aldea.
También en esto daban forma a una escuela itinerante, Iba a escuela en

ivierno porque había menos que trabajar. Venían maestros de León que
cruzaban por San Andrés. Daban clase al oscurecer, porque de día todas las
manos eran buenas pa las tareas domésticas y de la güerta. Na escuela, eran
el candil colgao d´unas puntas el alumbrao que había (3). Los informantes
más ancianos, los que viven en el interior del valle y en la montaña,
responsabilizan a aquellos maestros trashumantes de los escasos, y altamente
valorados, conocimientos lectoescritores que llegaron a tener.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 240


Cuando el 14 de abril de 1931 se proclama la Segunda República, se
declara la guerra al analfabetismo. La extensión de la cultura popular impulsará
la construcción de escuelas de primera enseñanza, la formación de nuevos
profesores creando la licenciatura en Pedagogía en 1932, y con el Decreto de
29 de mayo de 1931, las Misiones Pedagógicas. (Domingo, 1934).
Las Misiones estaban integradas por maestros y estudiantes que se
desplazaban hasta los rincones más atrasados del territorio del Estado Español
con rudimentarios equipos cinematográficos y gramófonos, representaban
obras teatrales, debatían sobre arte con reproducciones de cuadros famosos,
comentaban y leían públicamente libros. Entre los voluntarios que acercaban la
cultura popular al pueblo destacaron el asturiano Alejandro Casona o los poetas
Luis Cernuda, Miguel Hernández y Federico García Lorca (con el grupo de La
Barraca), Hubo un maestru qu´era comunista, era madrileñu y en tiempos de
antes de la guerra mandáronlo p´aquí y enseñonos a leer y oye, nun ye que
practicáramos pero yo tengo buena memoria. Cuando la guerra tuvo
qu´escapar y entós acabose la escuela y habíe que dir a misa y allí daban
escuela (22).
El Consejo del Patronato de las Misiones Pedagógicas puso en
funcionamiento 5.000 bibliotecas públicas, posibilitando que en España creciera
en más de un millón el número de lectores (Faus Sevilla, 1990; García Ejarde,
2000). La Junta de Intercambio y Adquisición de Libros, máximo organismo en
materia bibliotecaria, instaló bibliotecas públicas municipales en localidades
agrarias (Martínez Rus, 2003). Se enviaron lotes de libros a más de ciento
cincuenta escuelas en Asturias. Uno llegó a Porrúa (Llanes), y se tiene
constancia de que existieron al menos otros dos envíos, el segundo de los
cuales debió de ser con posterioridad al año 1935 (Borque López, 1982).
Tanto los fondos bibliográficos como la prestación altruista de servicios
educativos en los pueblos aislados sufrirían la barbarie de los ganadores de la
Guerra Civil, con la activa participación del clero, A l´escuela iba a la

parroquia, non fui muito tiempo pero todo lo que se ye d´oidas y de ver a la
xente: aprendes con un y con otros (5). La política educativa del franquismo

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 241


fue arrasar, silenciar e intentar borrar todo vestigio de lo sembrado
anteriormente, El marido mío tirose al monte después de la guerra y el

alcalde de Ponga detúvome a mí. Me llevaron a mí y a otres muyeres d´aquí a


la Iglesiona a Gijón, qu´era la cárcel de muyeres (44). Entre 1939 y
comienzos de la década de los 50 se depuró a quince mil maestros, casi el 30%
de los existentes en 1936 (Azcoaga Ibas, 1981); se les prohibió enseñar, se les
fusiló, se les desterró, se les inhabilitó o se les obligó al exilio, No teníamos

noticias de nada de lo que pasaba pol mundu y yo creo que tábamos mejor sin
sabelo (9).
La Universidad correría igual suerte; depuración sistemática de los
claustros universitarios, creación de una Universidad cuartel, doctrinalmente
falangista e imbuida del espíritu confesional católico de la época. La Ley de
Ordenación Universitaria del 29 de julio de 1943 codificó todo eso y creó el
Sindicato Español Universitario, de afiliación obligatoria, que mantendría su
hegemonía hasta el cambio sociológico en los años 60 del siglo XX (Lozano
Seijas, 1995).
La primera campaña de alfabetización del franquismo data de marzo de
1950, aunque antes de esa fecha ya se empezaba a consolidar en los pueblos la
imagen de la escuela rural unitaria. No en todos los pueblos ni en todos los
concejos en el caso asturiano; no se consideraba relevante la extensión de la
universalidad de la enseñanza entre los campesinos. La situación sociopolítica
de los contextos educativos no implicaba que el aprendizaje oral de las cosas
fundamentales se detuviera; había que vivir, Las cosas importantes pa

sobrevivir las aprendíamos de la familia, de velo a los mayores. Todo esto se


lo enseñé a mis hijos, como mis padres m´enseñaron a mí: a semar, a
trabayar la tierra, a atender col ganao, tou eso (9).

4.- 6, 4 TRADICIÓN ORAL Y ECOEDUCACIÓN


En la transmisión de la cultura tradicional mediante aprendizajes orales
interactivos con el entorno y con las tareas, las personas son al mismo tiempo
agentes activos y pacientes de sus propios procesos de enseñanza-aprendizaje.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 242


Como aportadores y receptores del folk-lore (conocimiento del pueblo) ejercitan
la creatividad y la memoria en tareas relacionadas con sus pautas de existencia.
La creatividad también se manifiesta en canciones que se inventan y se
aprenden en familia. Suelen ser picantes -con referencias alegóricas al sexo-
componiendo versos y ritmos basados en historias cotidianas de la gente.
El ejercicio de la memoria aparece más claro en las coplas o romances
aprendidos y repetidos simultáneamente por varias generaciones. Los
romances, creados en el XIV y muy a menudo en el XV y XVI, son narraciones
históricas y amorosas que emplean en su formalización estructuras poéticas
romanceadas compuestas por un indefinido número de versos octosílabos con
rima asonante los pares y libre los impares. La costumbre desde el siglo XIX ha
sido la de transcribirlos mediante versos de 16 sílabas, o fluctuantes en torno a
esta medida, y partidos mediante una cesura en 2 hemistiquios de 8 sílabas
(Gómez Pellón, 1999).
Las coplas y romances eran transmitidos por varias vías, entre ellas las
de los narradores profesionales y la de las gentes de memoria de las
comunidades (González Alcantud, 1995). También se compraban en los
mercados y se pasaban de unos a otros para ser memorizados (Caro Baroja,
1969), Vendían coples: venían por aquí, por Sobrefoz, no eran gente

conocida, venían vendiendo esto y lo otro y coplas que comprábamos o


alquilábamos y las aprendíamos de memoria (44). Solían venderlas personas
discapacitadas y debido a ello se las conoce como coples de coxos (cojos) y
ciegos. Se vendían escritas en cartones y se aprendían mediante repeticiones
sistemáticas, Andaban por Grao ciegos y coxos vendiendo romances y coples

y cantándolas y aprendíamoslas de memoria: venían escrites a máquina en


papeles así grandes (24). De hecho, las personas entrevistadas que
informaban sobre este tema de las coplas y romances podían recitarlas
literalmente desde el principio hasta el final; si se atascan en algún verso deben
volver al principio.
Para acercarse a la estructura y a los contenidos de aprendizaje en la
tradición oral hay que tener en cuenta la situación social y el medio ambiente

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 243


que rodea a las personas. Como se ha ido viendo, es en este contexto
ecoeducativo donde se adquieren competencias para sembrar, para escrutar los
fenómenos naturales, para calcular los tiempos de reproducción, o mensurar
una cosecha, para verificar las propiedades curativas de las plantas, ingeniar
sistemas artesanales contra las plagas o ubicarse en puntos concretos sobre la
costa. En resumen, el contexto ecoeducativo, el espacio vital donde el
aprendizaje parte de la propia experiencia resultante de la imitación de los
mayores, de ejercicios individuales de exploración y del pensamiento guiado por
la tradición cultural.
Las diferentes formas con las que las personas aprenden, los estilos de
aprendizaje que les son propios, son rasgos cognitivos, afectivos y fisiológicos
que sirven de indicadores relativamente estables acerca de cómo los que
aprenden perciben las interacciones con los conocimientos culturales y
responden a sus ambientes de aprendizaje (Alonso y col, 1993). Autores como
Bruner (1997), sostienen que los seres humanos se enseñan unos a otros
deliberadamente en contextos fuera de aquellos en los que se usará el
conocimiento que se enseña. La Ecoeducación sin embargo, estructura la
enseñanza deliberadamente en el mismo contexto donde serán aplicados los
aprendizajes, Quedábame exato tou lo que vía y tou lo que oía, d´aprendíalo

y a min me quedaba y aluego yo ya lo repetía y quedaba exato. Facía falta


arreglar una cosa y entós ya, mira lo que me dixo fulano o fulana y hala,
toma a curalo o lo que fuera (4).
La Ecoeducación desarrolla una inteligencia secuencial en la que la toma
de decisiones y la resolución de problemas se lleva a cabo a través de un
conjunto de pautas reguladas por la contigüidad con la tradición y la costumbre
que son seguidas de manera natural dentro del ecosistema vital de las
personas. En estos contextos ecológicos todo el entorno percibido es elemento
didáctico. Veánse dos ejemplos:

a) A uno de los informantes se le preguntó acerca de los montes y


puertos (pastos de montaña) que rodean Yernes y Tameza. Antes

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 244


de que se pudiera concretar la pregunta, este hombre respondió a
quemarropa, Yo los conozo porque me crié aquí y de rapacín

quedome tou na memoria: empezamos por Grau y acabamos por


Teberga. Desde Grau empezamos con Rozanegra, La Espina, La
Granda, Cotariello, La Corona Xocéu, La Collada, La Corona
Milladoriu; la… esti que-y llamamos la…. aquí p´abajo home, La
Llumera, El Llerón, Les Crucis, Ente Los Corros, Molzaín, La
Granda Braniella, Triamoza, La Cutiella, La Escudina, La
Colundra, La Campiella, Triasvalles; y p´arriba, Sanjualla, Las
Llaneces, Los Llabaneos, Folechoso, El Sabugal, El Colláu Verdi,
El Monte´l Castro, Los Fuexos La Maiada, Cuallagar, La Vega´l
Llabardo, Las Molineras, El Picu l´Oral, el Llombu de l´Osu,
Lloniéu, La Muria, Muria d´Arriba, Muria d´Abaxu, El Bravu,
Fuexu l´Obispu, Fuexu Trabáu, Las Carriles, Las Condes, El
Velu´l Sol, Mascarrionda, Penamaior, La Fonte Los Bueis, la
Cuadrada, La Nisal, El Xuncéu, La Sierra Grande, Solafurada, El
Picu Reondo, Solapenona, El Vallín, El Cantu Miradeiru; y ya
subimos más enriba pa Los Pontones, Espiñeira, Solelduernu,
Vegafondera, El Llanu La Piedra, El Llabarco, El Llanu La Val, La
Frecha, El Correor, Tabladiello, La Taiala, Solaprisquera; y ya
tamos pa la sierra esta onde tamos, aquí en Vendíes, y ahí ta La
Cordal, L´Acebal, el Castrublancu, Trespandu, Los Cornejos,
Las Caxetreras, La Granda, La Potrosa, El Liébana, El
Mosquitón, La Cirila, El Pozu Las Bocas, Las Forcadas,
Piedralada, la de La Casa, Fonte la Becerra, La Campa Llabiegos,
Los Cañones, El Nieu ¿el Nieu pusiéramoslo?, El Platu Santiago,
L´Atalaya, El Fuexu Grande, Puertu Maraviu, y ya tamos en
Teberga porque ta na linde (26).

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 245


b) Los ribereños de los ríos elaboran un conocimiento personal y
topográfico del río que en ocasiones no coincide con el que
registra la Administración regional, sino con la nemotécnica, con la
técnica de la memoria (Albagés, 2005:22). En la curva de Miyares,
un ribereño sitúa el punto exacto de la división territorial entre
Amieva y Parres, Entre Amieva y Parres hay una frontera

natural d´agua que divide y separa ambos concejos: ye la riega


La Cubila, que naz en Retiminal y desemboca aquí mismo
enfrente, en Miyares, nel Sella (46).

La Ecoeducación da forma a un aprendizaje espontáneo y utilitario donde


el aprendizaje guiado se realiza en formatos de interacción. Es a través del
microcosmos de interacción social donde se establecen unas pautas sencillas y
repetitivas de actividad reguladas en los intercambios de comunicación oral
entre adultos y niños. Estas pautas son aprendidas, no sólo son puestas en
práctica, también se interiorizan y se pueden verbalizar, Antes, los pescadores

marineros éramos toos analfabetos. Ahora ya no, ahora hailos que tan
preparaos, gente moza de menos de 50 años, que ya saben lo qu´hay; pero
acuérdome que de guaje, yo tuve con un capitán que era analfabetu pero era
un pescaor de quitase la gorra. Y eren todos así: gente que tuvo que
trabajar dende muy joven en los barcos de pesca y en los barcos de vela y
no pudieron ir a escuela porque era otra vida aquella (16).
En lugar de partir de definiciones o conceptos, el contacto inicial con los
materiales de aprendizaje se realiza en el entorno real con las herramientas
básicas para la subsistencia y en actividades significativas y con fuerte carga
motivadora. Se persigue entender las cosas primero de forma conductual, esto
es, haciendo, sin necesariamente saber qué o cómo se está haciendo. Esto crea
una sólida base de experiencia real y específica sobre la que se construirán
nuevos conocimientos. Esta estrategia de aprendizaje fundamentada en la

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 246


observación y la transmisión oral queda revelada en los testimonios aportados
por todas las personas entrevistadas y además, fue empíricamente comprobada
en las encuestas realizadas en el capítulo dedicado a la pesca fluvial. En ellas, y
a la pregunta ¿dónde aprendió vd todo lo que sabe sobre la pesca?, las
respuestas, no excluyentes, no dejan dudas:

- Los medios de aprendizaje fueron la observación directa (76%).


- Aprendizaje por imitación de otros pescadores (74%).
- El conocimiento de todo lo relacionado con el río deriva de la
tradición familiar (84%), transmitida generalmente de manera
oral.

Con este enfoque didáctico tradicional, basado en la transmisión oral, la


demostración y la práctica repetida, las habilidades básicas para la subsistencia
se incorporan con facilidad en el repertorio de conductas laborales sin precisar
de prácticas artificiales. Progresivamente se irá construyendo la comprensión y
la transferencia, organizando intelectualmente lo que se ha estado haciendo.
Dicho de otro modo, la Ecoeducación desarrolla capacidades que contribuyen a
la eficacia y a la eficiencia aprendiendo las habilidades necesarias para la vida.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 247


5.- SÍNTESIS DE RESULTADOS

La etnología resulta de análisis comparativos entre varias etnografías con


intención teórica (Aguirre Baztán, 1995: 3), pero esta investigación sobre los
ámbitos de la tradición oral asturiana no pretende tanto teorizar acerca de ella
como poder describir y analizar las circunstancias socioculturales en las que los
grupos humanos experimentan sus vidas, perciben sus comportamientos e
interpretan su existencia cotidiana.
La amplitud de miras es mucha, pero puesto que un problema abierto no
genera investigación fiable porque puede partir de preconceptos, la reunión de
los resultados triangulados que se obtuvieron en cada una de las Áreas
Temáticas abordadas, organiza y orienta el conocimiento sobre la realidad
estudiada, una realidad construida entre temas específicos y temas
transversales, en las que en ocasiones el mismo testigo entrevistado pudo dar
razón en un mismo testimonio de varias tradiciones a la vez (Vansina, 1966:
36). Donde no se limitó la indagación cualitativa a conducir la investigación
para no olvidar, como recordaba Eisner (1998: 35) desde la representación
figurativa de la pintura, el papel fundamental que ésta juega en la generación
de conciencia.
Para comprender y describir los objetivos propuestos se ensayó un método
de corte ecléctico denominado de abordaje, que organizó operativamente un
diseño cualitativo constructivista inspirado en la fenomenología y la
antropología y con coincidencias funcionales con los métodos empleados en las
investigaciones etnográficas, biográfico-narrativas y en los estudios de casos.
Con esta base metodológica fueron seleccionados los 14 escenarios de
investigación, reunidas las 58 personas que ofrecieron sus testimonios y las 250
que participaron en las encuestas. Como se comentó en cada una de las Áreas
Temáticas fueron empleados los siguientes soportes de recogida de
información:

¾ Un Cuaderno de Campo, que recogió toda la información procedente


de la observación participante y no participante, así como todos los datos
relevantes que rodearon el trabajo de campo del investigador.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 248


Orquestado en torno a notas derivadas de la observación no participante
sobre los escenarios de la tradición oral, aparece diseminado a lo largo
de todo el Informe explicitando los contextos de vida y experiencia de
los protagonistas de la investigación. Así mismo, este instrumento
compilaba la información que se derivó de las entrevistas exploratorias
que habrían de focalizar la atención en los espacios de actividad, trabajo
y ocio, así como los conceptos que luego pasaron a formar parte de los
Cuestionarios-Guía.
También aparecen las notas de campo vertebrando la observación
participante del investigador. De esta manera recrean los contactos
establecidos con entrevistados y encuestados, aclaran expresiones
locales y conceptos específicos de sus entornos vitales y reflejan las
dinámicas llevadas a cabo con ellos para captar su interés, animar su
participación y obtener su colaboración para triangular la información
que emitían.

¾ Cuestionarios-Guía, uno para cada Área Temática, elaborados a partir


de las informaciones que iban facilitando las personas contactadas en los
accesos iniciales a los escenarios y ámbitos de actividad y trabajo. Cada
uno de estos Cuestionarios orientó posteriormente las entrevistas
individuales y grupales huyendo de las preguntas directas a favor de
frases cortas y conceptos significativos para los informantes.
Entre estos Cuestionarios-Guía, uno de ellos, el referido a la pesca
fluvial, se elaboró con el propósito de que cumpliera una doble función:
por un lado, orientar las entrevistas grabadas con los ribereños, y por
otro, realizar las encuestas sobre los ríos entre los pescadores durante la
temporada de pesca de 2004

¾ Una grabadora, en la que se registraron las entrevistas mantenidas


con las personas que, previamente informadas y obtenida su
autorización, facilitaron sus opiniones y percepciones acerca de los
objetivos de la investigación.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 249


Según Flick, las estrategias de triangulación se han convertido en la
búsqueda de interpretaciones adicionales antes que la confirmación de un
significado único (Stake, 1998: 99). La triangulación es el proceso básico para
validar los datos (Rodríguez Gómez y col, 1996). Se hace para confirmarlos o
desmentirlos, para evitar falsas percepciones y el error en las conclusiones.
Resulta de la confluencia de múltiples fuentes de evidencia que apoyan o
refutan las conclusiones de la investigación.
El presupuesto científico que animó a elegir esta metodología contemplaba
obtener conocimientos mediante los distintos tipos de observación, en la
interrelación con el colectivo de personas contactadas y a través del análisis y el
razonamiento sistemático de la información obtenida para confrontarla
dialécticamente en torno a unidades o categorías de significados.
En este sentido, las estrategias de triangulación empleadas analizan la
información dividiendo cada objetivo de la investigación en los objetivos más
concretos fundamentados en el planteamiento metodológico de cada Área;
vuelven en cada paso dado a los datos haciendo comparaciones y replicaciones
constantes sobre la variedad de fuentes de información obtenida de diferentes
personas, tiempos y lugares; verifica la información aportada con los propios
entrevistados; y recoge los resultados desde un enfoque pedagógico y
sociocultural usando múltiples perspectivas para interpretar y explicar datos y
resultados.
Puesto que las narraciones recogidas no reflejan, sino que construyen la
realidad de las personas, los procedimientos empleados para la organización de
los resultados convierten toda esta información en datos que pueden ser
manejados y que permiten su interpretación clasificándolos por medio de las
categorías en las que se dividen las variables básicas de cada Área Temática.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 250


1.- CUESTIONES LINGÜÍSTICAS
Las producciones humanas no acostumbran a ser resultados azarosos o
carecer de objeto. Más bien suelen estar determinadas por su valor y por el
significado que se les otorga dentro de la cultura en la que se manifiestan. Así
es como se han podido ver en las Áreas Temáticas precedentes, filtradas
principalmente a través de las percepciones y experiencias vitales de personas
entradas en años. De gentes que acumularon su bagaje de conocimientos sobre
aprendizaje construidos en la tradición oral para afrontar las actividades vitales
y las de subsistencia en la mar, en el campo y en las inmediaciones de los ríos.
En estas producciones, el lenguaje, el sistema de comunicación y expresión
verbal, representa el elemento de interacción social y de relación con el
entorno. Se convierte en el instrumento más importante de transmisión cultural,
pues facilita vincular las percepciones y experiencias de vida con los patrones
de la cultura tradicional asociando los contenidos de pensamiento a las
manifestaciones habladas.
El lenguaje es aprendido, y de la misma manera que pone en evidencia
la capacidad de representación de los hechos de la cultura que le son
impuestos al individuo por el grupo al que pertenece, permite manifestar lo que
se hace y lo que se piensa en los actos comunicativos cotidianos, empleando un
vocabulario que refleja los intereses dominantes uniendo sonido y significado a
través de la palabra. Lo que impulsa a seguir una cierta línea de
comportamiento viene a menudo determinado por las analogías de las fórmulas
lingüísticas con las que se expresa una situación dada (Whorf, 1971:158).
La tradición oral se fundamenta en invariantes de la cultura, en palabras
y símbolos que ponen en valor aspectos de la realidad tenidos como convención
aceptada por la comunidad de la que se forma parte. Es entonces la lengua
hablada por un pueblo la que revela su cultura. La exterioriza mediante un
sistema convencional de signos o unidades lingüísticas formadas por la
asociación de conceptos e imágenes acústicas. Para Wittgerstein, el signo es lo
sensorialmente perceptible en el simbolo (2004:61). Está pues, contenido por
un significante -el sonido de una palabra, la forma oral de la expresión o su

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 251


grafía escrita- y por un significado -el concepto o idea que aporta el contenido
semántico, el significado dado por los hablantes a sus expresiones-.
Asturias es una Comunidad bilingüe. Su Estatuto de Autonomía (1981)
reconoce el idioma asturiano, la llingua, pero no su oficialidad. La reforma
emprendida en 1998 tampoco lo hizo. El estatus de oficialidad es una
reivindicación manifiesta que agrupa a miles de asturianos que abogan por su
identidad lingüística, y la única garantía de que la normalización social del
idioma, en el terreno educativo, pueda tener un futuro viable (González Riaño,
2002).
Como se decía antes, el lenguaje es aprendido y la competencia
lingüística se enseña. En el caso de la llingua asturiana, la escolarización en
asturiano comienza en el nivel de Primaria en el curso 1984-1985. En la
enseñanza del asturiano se pretende formar neofalantes (nuevos hablantes),
teniendo presente el habla con la que los alumnos están familiarizados,
condición necesaria para efectuar una pedagogía adecuada (ALLA, 2002:20).
En la enseñanza primaria, l´asturianu se imparte en el 86% de los
centros; en secundaria sólo en el 20%. En todos los casos es opcional,
evaluable y consigna en el Expediente Académico del alumno (González Riaño,
2002:105-106). Los maestros y diplomados en la Escuela de Magisterio pueden
obtener una titulación como Expertu en Filoloxía Asturiana (42 créditos) que les
faculta para impartir la asignatura en la Educación Primaria. En el caso de la
E.S.O., los docentes deben ser licenciados en Filología y lograr el título de
Especialista en Filoloxía Asturiana (56 créditos).
Además de formar neofalantes, la enseñanza del asturiano también se
dirige a la mejora de las competencias orales y escritas de toda la población. En
estos casos, la enseñanza de adultos corre a cargo de la Academia de la
LLingua Asturiana, de Ayuntamientos, de asociaciones,... que enseñan a leer y
escribir a asturfalantes y a falar a los que no lo son, con notable éxito. Ninguno
de estos recursos de aprendizaje existía cuanto las personas que se
entrevistaron en el transcurso de la investigación estaban en edad escolar.
Como ellas mismas comentaron, sus contactos con la enseñanza más o menos
formal fueron ocasionales y breves. Así que la competencia lingüística que

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 252


expresan en las conversaciones mantenidas es, en gran medida, producto de
actos espontáneos del lenguaje, de expresiones directamente vinculadas a las
actividades prácticas en los sectores primarios de producción emanadas de la
tradición oral.
Sobre el supuesto de que puede existir una estrecha relación entre la
acción y el lenguaje, entre lo que se hace y la forma en que se comunica lo que
se hace, fue a través del lenguaje como se recogieron los estilos de aprendizaje
basados en la tradición oral. Interesaba contextualizar y aprehender la manera
en la que eran descritas las técnicas y los procedimientos que desarrollan las
personas en los concejos analizados, la formas de percibir, experimentar, hablar
y actuar que podían identificarlas dentro de un entorno cultural, de un contexto
ecoeducativo. En esta recepción, y puesto que el significado dado a las palabras
es tanto pensamiento como habla, se tuvo en cuenta que las categorías más
abstractas podían estar estrechamente vinculadas con la terminología aceptada
para las actividades pragmáticas (Goody, 1996).
En todos los concejos recorridos por la investigación se habla asturiano y
castellano. Todas las personas entrevistadas comunicaban sus percepciones y
experiencias de vida utilizando un comportamiento lingüístico en el que
empleaban asturianu entemecíu col castellán (un asturiano entremezclado con
el castellano) de manera natural, sin condicionamientos, una vez lograda la
interrelación empática con el entrevistador. Previa a ella, se esforzaban en
castellanizar sus expresiones, consecuencia de una vieja rémora que los
asturianohablantes arrastran como resultado de la persistente desvalorización y
los prejuicios alimentados por sectores lingüísticamente castellanos hacia la
llingua tradicional de Asturias. La vergüenza de hablar la propia lengua es
quizás el mayor exponente de una situación lingüística con trazas patológicas
(D´Andrés, 2002:82).
Esto se reveló de manera distinta entre los pescadores fluviales que
respondieron a las encuestas realizadas en los ríos. Desde los primeros
contactos, y al contrario de los anteriores, se esforzaban en asturianizar sus
manifestaciones. La diferencia de edad y de información tal vez pueda explicar
esto, aunque no oculta el hecho, que ya señalaba la academia de la Llingua

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 253


Asturiana en su Informe (ALLA, 2002), de que las nuevas generaciones
superaron ese sentimiento de desvalorización de la propia lengua de sus
antecesores. Lo que ha quedado evidente en el trabajo de campo y pudo
constatarse después al reproducir por escrito para el Informe de la
investigación las expresiones de todas las personas participantes en ella, fueron
las construcciones gramaticales distintas hechas en unos concejos y otros del
asturiano hablado y una clara situación de diglosia.
Sobre la primera cuestión, cabe señalar que las grandes variedades o
modalidades de las características lingüísticas del asturiano ya fueron
clasificadas muchos años atrás por Menéndez Pidal basándose en criterios
geográficos. En función de la demarcación territorial distinguía tres modalidades
del asturiano hablado: occidental -donde se puede apreciar una transición de
rasgos lingüísticos gallegos y asturianos-, central -cuyo extremo sur aproxima
los rasgos más marcadamente castellanos- y oriental -donde la confluencia
Cares-Deva marca el tránsito con formas castellanas y cántabras-. Trazar
límites lingüísticos es un poco arriesgado si se tiene en cuenta la capacidad de
movilidad humana, aunque puedan resultar pertinentes tomando en
consideración los asentamientos poblacionales de Asturias.
A lo largo de este Informe, el investigador empleó expresiones en lengua
asturiana a propósito para enmarcar acciones o utilizó acepciones de la
toponimia para referirse a los concejos, convertidos en escenarios de tradición
oral, en sus formas asturianas y/o castellanas. En cualquier caso, las
modalidades de la lengua no se consideraron relevantes en esta investigación
sobre los ámbitos de la tradición oral pues, como ya señalara en su momento
Vygotsky (1973), el pensamiento no se expresa simplemente en palabras sino
que existe a través de ellas. Entonces, resulta más importante, y adecuado para
los objetivos propuestos, entender el lenguaje comprendiendo las palabras, el
pensamiento y las motivaciones. Atender al origen de las palabras, la razón de
su existencia o de su forma, requeriría un análisis etimológico inabarcable aquí.
Reparar en la normalización de la lengua hablada obligaría a detenerse en los
aspectos fisiológicos del habla y en los acústicos del sonido que nada aportaría
a la investigación. Esto resulta más propio de estudios filológicos, como el

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 254


recomendable trabajo (Cano González, 2002: 27-58), que forma parte del
Informe sobre la Llingua Asturiana (ALLA, 2002), donde se recogen las
modalidades del asturiano trazando las isoglosas (los límites imaginarios) que
pueden marcar los límites de las peculiaridades fonéticas, léxicas y gramaticales
en los concejos asturianos.
La segunda cuestión constatada, la diglosia, se relaciona con las
competencias lingüísticas desequilibradas que se derivan de la especialización
de funciones sociales de dos lenguas dentro de un espacio geográfico bilingüe
como es el asturiano. En el flujo recíproco de interferencias entre el castellano y
el asturiano, éste último sale perdiendo debido a la pujanza del castellano en
todos los ámbitos lingüísticos, llegando a producir un híbrido de las dos lenguas
llamado amestáu (D´Andrés, 2002:79).
La diglosia provoca situaciones comunicativas en las que una lengua, el
asturiano, se infravalora con respecto a la otra, el castellano. Decían algunas de
las personas entrevistadas que, puesto que debían de salir de sus concejos de
procedencia para trabajar y buscarse la vida, se autoimponían la utilización más
correcta posible del castellano en sus relaciones con castellanohablantes, de lo
contrarío recibirían burlas por su manera de hablar, La gente que marchaba

d´aquí y se-y escapaban palabres llamábanlu aldeanu y entós tabes obligau a


falar mejor pa que no se te rieran (27).
Esto, es evidente, causa baja autoestima hacia la lengua propia, Aquí ye

un pueblu y hables cerráu, pero ríense de tí si bajas a Grao y hables así

porqu´allí hablen mejor y claro tu tamièn ties qu´hablar mejor y usar

l´español bien (22). La diglosia está presente entre los entrevistados y


reforzada tal vez por las referencias culturales que aportaron los maestros
castellanohablantes que vivían temporalmente en las aldeas. No obstante, se
evidencia sobre todo en la poca estima hacia la cultura propia en contraste a la
que se otorga a la cultura de habla castellana; este sentimiento aparece
reforzado en los concejos más aislados del territorio.
La diglosia puede observarse también en los romances y en las coplas
aprendidas con reglas nemotécnicas en castellano y recitados de principio a fin

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 255


tal cual se aprendieron, pero con añadidos asturianizantes. Estas adiciones
pueden resultar de cosecha propia del hablante, aunque de la misma manera
cabe la posibilidad de que fueran introducidas por otras personas en la larga
cadena de transmisión oral, donde se iban incorporando giros y expresiones
locales. Como se ha visto, la presencia de vendedores de coplas escritas en
cartones se repite entre concejos; quizá el cartón, más resistente que el papel,
era el soporte de elección más adecuado y más maleable para transportar en
fardelas o zurrones y así evitar su pronto deterioro. Estos periódicos hablados
se convirtieron en una costumbre de comunicación e información extendida en
Asturias y actuaban de transmisores de noticias orales; aunque también de
divulgación del castellano.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 256


2.- LOS CONTENIDOS DE LA TRADICIÓN ORAL
2.-1) Agroganadería Tradicional
Las tareas en el campo no tienen descanso. En cualquier estación del
año y ante variaciones térmicas o climatológicas, para los campesinos y
ganaderos la actividad es permanente. La naturaleza del ecosistema asturiano
produce todas las tonalidades posibles del verde a consecuencia del clima
oceánico y sin embargo a pesar de la frecuencia de las precipitaciones y la
variada vegetación, en las riberas de los ríos es necesario hacer derrotas,
explotar colectivamente los pastos para aprovechar la poca hierba existente.

Las tareas no entienden de género y las mujeres trabajan duro tanto o


más que los hombres. Aunque se reservan tareas específicas como la
alimentación de la prole y la organización de la economía doméstica, tienen que
ocuparse también de las faenas agrícolas y en los casos en que los hombres
trabajan fuera de las caserías, optimizar el rendimiento de las tierras y los
cuidados del ganado.

En Asturias hay unos cultivos que se repiten en prácticamente todos los


concejos: maíz, alubias, remolacha, patatas, guisantes, verduras, cebollas, ajos,
manzanas, peras y cítricos, tomate, pimiento, cebolla, cebolleta, repollo, puerro,
nabos, alcacer, coliflor, zanahorias, lombarda, calabacín, espinaca, acelga, col
de bruselas, lechuga, perejil, alcachofa, fresas y judías verdes. Puede variar la
dimensión de la tierra empleada para ellos o la cantidad de la cosecha en
función de la orientación del concejo y de la estructura de la tierra, pero estos
cultivos son característicos del país. Para la siembra y recogida están
establecidas unas fechas, con alteraciones mínimas derivadas de las diferencias
de altitud, que los campesinos conocen desde que se inician en las actividades
agrarias por la información oral transmitida a través de generaciones y
replicada y vuelta a enseñar continuamente (tabla 6). La periodicidad de los
cultivos ofrece similitudes en todos los concejos estudiados.

En la siembra se prefieren los abonos naturales y aperos tradicionales


de madera, pero el desarrollo tecnológico fue aportando abonos químicos que
aceleraban el crecimiento de las plantas, tractores, retroexcavadoras, segadoras

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 257


mecánicas, empacadoras, que hicieron más fácil el trabajo. Las tierras (zonas
de cultivo) no se dejan en barbecho: a un cultivo anual le sucede otros al año
siguiente.

Las plagas que puedan afectar a las plantas se combaten con productos
testados del mercado químico, pero siempre que es posible prefieren emplear
métodos tradicionales aprendidos de la transmisión oral sobre los que albergan
mayores percepciones de éxito. Tal es el ejemplo ofrecido sobre el tabaco
macerado en agua, que sirve tanto de fumigador como de abono; o el uso de la
ceniza blanca de la leña, empleada como barrera natural contra caracoles y
babosas.

TAREAS AGRÍCOLAS COMUNES EN LOS CONCEJOS


Especie Siembra Recolección
Ajos Noviembre / Enero Junio
Guisantes Enero Abril / Mayo
Patatas Marzo Septiembre / Agosto
Tomate Abril Julio / Agosto
Pimiento Marzo / Abril Agosto /Septiembre
Cebolla Abril Agosto
Cebolleta Marzo Junio / Julio
Ajos puerros Septiembre Enero / Febrero
Berzas Todo el año
Lechuga Primavera Verano
Alcachofa Agosto Febrero / Junio
Fresa 1 sola vez Marzo / Agosto Mayo/Julio
Septiembre/Noviembre
Maíz – Faba Abril / Mayo Agosto / Noviembre
Nabos Septiembre Marzo / Abril
Alcacer Septiembre Abril / Mayo
Repollo Septiembre Noviembre
Acelgas Casi todo el año
Vainilla Marzo Mayo / Junio
(Tabla 9) Periodicidad de los cultivos

La fauna salvaje cantábrica es aprovechada para la caza en todos los


concejos. Esta actividad, tan asumida como propia por los lugareños, tiene
focos de polémica y enfrentamiento periódicamente que colisionan con

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 258


intereses en muchas ocasiones contradictorios: unas veces por los derechos de
caza o veda, otras a consecuencia del jabalí y el lobo.

Los animales domésticos de cría cumplen la función de


abastecimiento para la subsistencia. En todo el territorio, los establos cuentan
con especies de cría similares, destinadas a la venta de sus productos
derivados, a servir de reserva de alimentos para las familias o a colaborar en
las actividades agrarias (tabla 10) La mayor parte del ganado está estabulado
de forma permanente, salvo vacas, caballos y cabras que permanecen de mayo
a octubre en los pastos de montaña. Las caballerías se crían y mantienen en
razón de su doble uso: para trabajar la tierra y para desplazarse.

GANADERÍAS COMUNES EN LOS CONCEJOS


Especie Crianza Destino
Vacas En pastos y cabañas Consumo de carne, leche y
reproducción
Caballos En los pastos Medio de trabajo y transporte
Burros En los pastos Medio de trabajo y transporte
Cabras En pastos y cabañas Consumo de carne, leche y
reproducción
Ovejas En pastos y cabañas Consumo de carne, leche, lana y
reproducción
Conejos En las cabañas Carne y reproducción
Pitas En las cabañas Carne, huevos y reproducción
Cerdos En las cabañas Carne
(Tabla 10) La cabaña en los concejos

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 259


2.-2) Cultura Marinera Asturiana
Alrededor de 5.000 familias viven en Asturias del trabajo dedicado a la
pesca de litoral, actividad predominante en sus costas. La pesca de altura se
dirige a la captura de la merluza, bonito y locha. Es una actividad costosa y con
pocos rendimientos que va progresivamente reduciéndose.
La temporada de la pesca de bajura comienza al finalizar marzo o al
iniciarse abril, prolongándose hasta que acaba julio. La pesca de costera es un
negocio familiar y la barca la sede de la empresa. La tripulación habitual suele
ser: el padre, el hijo, algún pariente y algún conocido. No hay mujeres, las
salidas sólo las hacen los hombres. Las mujeres participan en el cosido de
redes, en el recambio de paños y en las subastas en las Lonjas. La jornada de
pesca comienza a partir de las 2 de la madrugada y retornan al puerto en las
primeras horas de la tarde.
Todos los pescadores de cada puerto emplean para pescar el mismo
arte, pactado entre ellos y sustituido y cambiado por otro a través de las
decisiones mayoritarias adoptadas en sus Cofradías.
En la costa se pescan túnidos, sardinas y crustáceos; más hacia el
interior de la mar capturan merluza y bonito. Al ser especies que se suelen
consumir en fresco, la industria conservera no está muy desarrollada. Los
productos de la pesca se venden a clientes fijos y principalmente en la propia
Comunidad.
Es común rular el pescado en las Lonjas los lunes y los jueves a partir
de las 5 de la tarde. La soldada es la ganancia de la pesca obtenida por los
pescadores en la rula. Se reparte en tres partes: una es para el propietario de
la barca, otra es para la propia barca y la tercera parte se reparte a partes
iguales entre todos los tripulantes.
Los pescadores de los concejos estudiados, Navia, Ribadesella y Carreño,
utilizan tres sistemas de medida para navegar: el Nudo o Nudu marinu/hora
que equivale a 1.852 metros, es decir, 1 milla/hora; la Milla Marina que equivale
a 1.852 metros; y la Hora Marina que equivale a 1 milla.
Los resultados obtenidos en los tres puertos estudiados aportan la
siguiente información:

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 260


Puertos Características más significativas

_ Personas dedicadas a la pesca: 50 – 60 personas.

_ Embarcaciones: 32 barcas de costera y 5 barcos de pesca


de altura.
PUERTO
_ Especies pescadas: sardina, langosta, bocarte y percebe de
DE litoral; merluza en altura.

VEGA _ Artes de pesca: tresmayos, volantes, regasgos, palangres,


glascos, caladoiros y el tanquéu con esquileiru.

_ Zonas de pesca: entre las 1 y las 6 millas en costera y entre


las 6 y las 20 millas en altura.

_ Personas dedicadas a la pesca: 35 a 40 pescadores


profesionales y alrededor de 200 pescadores de pesca
recreativa.

CANDÁS _ Embarcaciones: 15 embarcaciones y alrededor de 60 barcas


pequeñas.

_ Especies pescadas:: centollo, salmonete y sardina.

_ Artes de pesca: Abarique, la veta, la cale, el truel, nasas,


miños, tresmayos, volanta, palangre, volantilla y redes de cerco.

_ Zonas de pesca: entre las 1 y las 6 millas en costera

_ Personas dedicadas a la pesca: entre 25 y 30 personas.

_ Embarcaciones: 8 embarcaciones pequeñas y1 embarcación


para pesca de altura.
RIBADESELLA
_ Especies pescadas: pulpo, centollo, nécora, bogavante,
lubina, chopa, locha, rape y gallos.

_ Artes de pesca: miños, nasas y palangre al aire.

_ Zonas de pesca: entre 1 y las 20 millas de litoral y en torno


a las 14-15 millas en altura.

(Tabla 11) Características de los puertos

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 261


El carácter conservacionista de los ribereños, en general, y de los
pescadores de bajura, en particular, es muy marcado y conforma una conducta
que se manifiesta en actitudes que se asumen percibidas como actividad
primordial. Esto hace que adopten las nuevas técnicas de navegación o las
nuevas artes de pesca sin dificultad, pero manteniendo cierta prevención a
generalizarlas en sus ocupaciones habituales, donde siguen trabajando en la
mar como lo hacían sus antepasados y tal y como les gusta enseñar ellos a las
nuevas generaciones.
Aunque reconocen las ventajas de fijar la posición de la barca en la mar
a través de la comunicación por satélite, practican viejos métodos en la
orientación mientras pescan de litoral, como el compás y el reloj; incluso uno
de los informantes aseguraba que tensaba el sextante. Años atrás, para no
perderse mientras hacían costera, era práctica corriente encender hogueras en
los montes próximos a la mar para poder indicar la maniobra de aboque en el
muelle. Otro sistema era el de los puntos fijos en la costa (casas, montañas...,)
utilizados como referentes para colocarse en la intersección y pescar.

2.-3) Los Ríos, los Ribereños y la Pesca


Hasta finales de los años 50 del siglo XX, la mar y el río eran el medio de
vida de los ribereños, pero la emigración a las ciudades (Gijón, Avilés y
Oviedo, principalmente) dejó las barcas amarradas en el puerto, la ribera
despoblada, los campos vacíos y la pesca, la agricultura y la ganadería en
manos de los más ancianos. En los resultados de la encuesta hecha a pie de río
entre los pescadores la gestión administrativa sobre las aguas fluviales
resultaba ineficaz para el 44% de ellos. Puede ser éste uno de los factores por
los que los ribereños no se implican como lo hacían antes en la limpieza de las
aguas y las riberas, el acondicionamiento de los pasos o el saneamiento de los
desbordes del río en las riadas. Puede ser debido también al envejecimiento y a
la despoblación de las riberas o quizá porque perciban que el río se llena de
extraños que lo explotan sin la conciencia conservacionista que ellos
demuestran poseer y entonces se desvinculan. Como quiera que sea, aseguran

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 262


que ni las guarderías, ni la Administración, toman en consideración sus puntos
de vista.
La emigración masiva de los jóvenes hacia las ciudades y la tasa
negativa de regeneración en los pueblos es perfectamente visible tanto en
zonas como la desembocadura del río Sella en la ría de Ribadesella, como en
otros lugares de Asturias. La ribera del río ya no se limpia como antes se hacía
en andecha (en grupos comunales). En torno a la ría, la contaminación por las
edificaciones y por los vertidos urbanos, industriales y agrícolas, merma la
pesca y provoca espumajos indicativos de las actividades antrópicas. Sobre la
ría, la sobreexplotación de la pesca que se hace ahora es consecuencia del
cambio en los modos de entender la pesca como deporte y con más medios. No
como se hacía años atrás en que era una actividad tradicional fundamentada en
la necesidad de subsistir y de mantener los niveles de recuperación de la fauna
piscícola entendida como ecosistema. Esto, claro es, reduce las poblaciones de
peces tanto en los ríos como en las costas, acabando con la pesca como modo
de vida.
Hay alrededor de 45 mil licencias de pesca que se expenden año tras
año. Todos los entrevistados y encuestados reconocen a los pescadores del
Sella como los mejores pescadores. La temporada de pesca fluvial se inicia
habitualmente el segundo domingo de marzo y finaliza a finales de julio. La
jornada de pesca dura un día y la mayoría de los pescadores están inscritos en
alguna de las Asociaciones de Pescadores existentes en Asturias. En cuanto a
las artes de pesca, las más utilizadas son la cucharilla; la mosca, el cebo vivo
(prohibido) y con menor implantación, la cola de rata. El furtivismo no es
significativo en los ríos. En los resultados de las encuestas realizadas apenas se
percibía el posible daño que sobre el río y la pesca pudieran hacer pescadores
furtivos (sólo el 7% opinaba que pudieran provocar algún impacto).
Si son significativos los problemas derivados de las nuevas formas de
explotación económica en las actividades turísticas, concretados en los
conflictos entre los usuarios del río y la ría en la costa oriental (empresas,
turistas, ribereños, pescadores) y la administración, L´aministración ta

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 263


demasiao lejos y demasiao inorante de los problemas que se dan por aquí
(50).
Las personas entrevistadas son ribereñas, han vivido siempre al lado de
los ríos que forman su paisaje vital, un elemento cotidiano al que dirigir la
atención cada día. En el caso de las encuestas, entre los encuestados el 69%
era ribereño del mismo río donde estaba pescando, mientras que el 31% lo era
de un río diferente. Como se vio en los resultados globales obtenidos en los ríos
Eo, Esva, Narcea, Sella y Cares insertos en el Área Temática 4.-3, todas las
personas que colaboraron en la encuesta reconocían la tendencia decreciente
de capturas de salmón, la actividad pesquera fluvial mayoritaria y que supera
con creces en impacto económico a la pesca marina, ahora minoritaria, dada la
orientación adoptada hace unos años de facilitar la predominancia de las
actividades económicas enfocadas al ocio.
A continuación se ven los resultados parciales obtenidos en cada uno de
los ríos ordenados cronológicamente sobre las fechas de las encuestas y de
nuevo los globales ya referidos:

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 264


RÍO SELLA
Realizadas entre el 26 y el 30.03.04 ( N = 50 )
DATOS PERSONALES
Edad: media de 53 años
Ribereños del río: 86%
Ribereños de otro río: 14%
Pertenencia a Asociación de Pescadores: 70%
OPINIONES SOBRE LA PESCA DE SALMÓN Y TRUCHA
Tienden a aumentar en los ríos los 2: 4%
Tiende a aumentar en los ríos el salmón: 58%
Tienden a disminuir en los ríos los 2: 52%
Tiende a disminuir en los ríos la trucha: 56%
Permanecen igual en los últimos años: 4%
PERCEPCIONES SOBRE DAÑOS AL RÍO Y A LA PESCA
Gestión ineficaz: 52%
Contaminación / problemas ambientales: 88%
Obras civiles / obstáculos en los ríos: 10%
Depredadores: 86%
Sobrepesca en el mar: 46%
Sobrepesca en el río: 18%
Furtivismo: 4%
ACTUACIONES QUE PROPONDRÍA
Repoblaciones: 84%
Encarecimiento de las licencias: 12%
Limpieza del río: 70%
Aumento de la vigilancia: 30%
Control de depredadores: 94%
Vedas: 18%
DÓNDE APRENDIO VD LO QUE SABE SOBRE LA PESCA
De otros pescadores: 84%
Tradición familiar: 98%
Observación directa: 54%
(Tabla 12) Encuestas en el río Sella

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 265


RÍO CARES
Realizadas entre el 09 y el 21.07.04 ( N = 50 )
DATOS PERSONALES
Edad: media de 48,5 años
Ribereños del río: 36%
Ribereños de otro río: 64%
Pertenencia a Asociación de Pescadores: 80%
OPINIONES SOBRE LA PESCA DE SALMÓN Y TRUCHA
Tienden a disminuir en los ríos los 2: 94%
Permanecen igual en los últimos años: 6%
PERCEPCIONES SOBRE DAÑOS AL RÍO Y A LA PESCA
Gestión ineficaz: 46%
Contaminación / problemas ambientales: 54%
Obras civiles / obstáculos en los ríos: 6%
Depredadores: 82%
Sobrepesca en el mar: 24%
Sobrepesca en el río: 22%
Furtivismo: 2%
ACTUACIONES QUE PROPONDRÍA
Repoblaciones: 80%
Encarecimiento de las licencias: 12%
Limpieza del río: 38%
Aumento de la vigilancia: 32%
Control de depredadores: 78%
Vedas: 36%
DÓNDE APRENDIO VD LO QUE SABE SOBRE LA PESCA
Prensa / medios de comunicación: 2%
De otros pescadores: 78%
Tradición familiar: 84%
Observación directa: 86%
(Tabla 13) Encuestas en el río Cares

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 266


RÍO ESVA
Realizadas entre el 14 y 20.07.04 ( N = 50 )
DATOS PERSONALES
Edad: media de 52,5 años
Ribereños del río: 82%
Ribereños de otro río: 18%
Pertenencia a Asociación de Pescadores: 76%
OPINIONES SOBRE LA PESCA DE SALMÓN Y TRUCHA
Tienden a disminuir en los ríos los 2: 100%
Tiende a disminuir en los ríos la trucha: 2%
PERCEPCIONES SOBRE DAÑOS AL RÍO Y A LA PESCA
Gestión ineficaz: 46%
Contaminación / problemas ambientales: 72%
Obras civiles / obstáculos en los ríos: 6%
Depredadores: 96%
Sobrepesca en el mar: 20%
Sobrepesca en el río: 8%
Furtivismo: 8%
ACTUACIONES QUE PROPONDRÍA
Repoblaciones: 78%
Encarecimiento de las licencias: 16%
Limpieza del río: 58%
Aumento de la vigilancia: 16%
Control de depredadores: 82%
Vedas: 34%
DÓNDE APRENDIO VD LO QUE SABE SOBRE LA PESCA
De otros pescadores: 76%
Tradición familiar: 72%
Asociación de pescadores: 4%
Observación directa: 78%
(Tabla 14) Encuestas en el río Esva

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 267


Río NARCEA
Realizadas entre el 16, 18 y 19.07.04 ( N = 50 )
DATOS PERSONALES
Edad: media de 50 años
Ribereños del río: 62%
Ribereños de otro río: 38%
Pertenencia a Asociación de Pescadores: 78%
OPINIONES SOBRE LA PESCA DE SALMÓN Y TRUCHA
Tienden a aumentar en los ríos los 2: 4%
Tiende a aumentar en los ríos el salmón: 2%
Tienden a disminuir en los ríos los 2: 92%
Tiende a disminuir en los ríos la trucha: 10%
Permanecen igual en los últimos años: 4%
PERCEPCIONES SOBRE DAÑOS AL RÍO Y A LA PESCA
Gestión ineficaz: 32%
Contaminación / problemas ambientales: 72%
Obras civiles / obstáculos en los ríos: 8%
Depredadores: 88%
Sobrepesca en el mar: 28%
Sobrepesca en el río: 10%
Furtivismo: 10%
ACTUACIONES QUE PROPONDRÍA
Repoblaciones: 80%
Encarecimiento de las licencias: 18%
Limpieza del río: 44%
Aumento de la vigilancia: 32%
Control de depredadores: 78%
Vedas: 24%
DÓNDE APRENDIO VD LO QUE SABE SOBRE LA PESCA
Prensa / medios de comunicación: 2%
De otros pescadores: 62%
Tradición familiar: 82%
Asociación de pescadores: 4%
Observación directa: 84%
(Tabla 15) Encuestas en el río Narcea

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 268


Río EO
Realizadas entre el 23 y el 26.07.04 ( N = 50 )
DATOS PERSONALES
Edad: media de 49 años
Ribereños del río: 80%
Ribereños de otro río: 20%
Pertenencia a Asociación de Pescadores: 68%
OPINIONES SOBRE LA PESCA DE SALMÓN Y TRUCHA
Tienden a aumentar en los ríos los 2: 6%
Tiende a aumentar en los ríos el salmón: 6%
Tienden a disminuir en los ríos los 2: 88%
Tiende a disminuir en los ríos la trucha: 8%
Permanecen igual en los últimos años: 4%
PERCEPCIONES SOBRE DAÑOS AL RÍO Y A LA PESCA
Gestión ineficaz: 42%
Contaminación / problemas ambientales: 72%
Obras civiles / obstáculos en los ríos: 16%
Depredadores: 68%
Sobrepesca en el mar: 22%
Sobrepesca en el río: 16%
Furtivismo: 10%
ACTUACIONES QUE PROPONDRÍA
Repoblaciones: 80%
Encarecimiento de las licencias: 4%
Limpieza del río: 46%
Aumento de la vigilancia: 26%
Control de depredadores: 72%
Vedas: 44%
DÓNDE APRENDIO VD LO QUE SABE SOBRE LA PESCA
Prensa / medios de comunicación: 2%
De otros pescadores: 70%
Tradición familiar: 84%
Asociación de pescadores: 4%
Observación directa: 80%
(Tabla 16) Encuestas en el río Eo

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 269


Datos Globales de los Ríos CARES / SELLA / NARCEA / ESVA / EO
Realizadas entre el 26.03.04 y el 26.07.04 (N = 250 )
DATOS PERSONALES …
Edad: media de 51 años
Ribereños del río: 69%
Ribereños de otro río: 31%
Pertenencia a Asociación de Pescadores: 74%
OPINIONES SOBRE LA PESCA DE SALMÓN Y TRUCHA
Tienden a aumentar en los ríos los 2: 3%
Tiende a aumentar en los ríos el salmón: 13%
Tienden a disminuir en los ríos los 2: 85%
Tiende a disminuir en los ríos la trucha: 15%
Permanecen igual en los últimos años: 4%
PERCEPCIONES SOBRE DAÑOS AL RÍO Y A LA PESCA
Gestión ineficaz: 44%
Contaminación / problemas ambientales: 72%
Obras civiles / obstáculos en los ríos: 9%
Depredadores: 84%
Sobrepesca en el mar: 28%
Sobrepesca en el río: 15%
Furtivismo: 7%
ACTUACIONES QUE PROPONDRÍA
Repoblaciones: 80%
Encarecimiento de las licencias: 12%
Limpieza del río: 51%
Aumento de la vigilancia: 27%
Control de depredadores: 81%
Vedas: 31%
DÓNDE APRENDIO VD LO QUE SABE SOBRE LA PESCA
Prensa / medios de comunicación: 1%
De otros pescadores: 74%
Tradición familiar: 84%
Asociación de pescadores: 2%
Observación directa: 76%
(Tabla 17) Reproducción de la Tabla 6: Resultados porcentuales de las Encuestas

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 270


Estos datos cuantitativos se expresan por sí solos, así que interpretarlos
bajo la perspectiva de los procesos de aprendizaje derivados de la tradición oral
resulta sencillo. Como se hace evidente, los pescadores encuestados no
guardaban el perfil de la muestra de ribereños entrevistada: ni tenían su edad,
ni sustentaban su acervo cultural básicamente en la transmisión oral. Sin
embargo, pueden apreciarse como las opiniones manifestadas por los
pescadores en los cinco ríos transitados respecto a lo que perciben y
experimentan a pie de río, reflejan opiniones basadas en la observación directa
(76%), en el aprendizaje por imitación (74%) y que el conocimiento de todo lo
relacionado con el río deriva de la tradición familiar (84%), transmitida
generalmente de manera oral.
La pesca en Asturias es una actividad tradicional cuyo conocimiento se
transmite de manera oral y la competencia personal requiere del afinamiento
derivado de la práctica. Se pesca en los ríos y en la mar, y en el Cuaderno de
Campo pudieron recogerse preocupaciones y problemas que comparten
pescadores de una y otra agua:

- Los pescadores del río dicen que algunas artes de pesca como el arte de
cerco, el volante y los miños, dañan la pesca. El arte de cerco utilizado
por los pescadores de litoral para la pesca del bocarte, ahora en recesión
y pendiente de una parada biológica, captura esguines del río en bajada
al mar. Son críticos con la prohibición de vender salmones pescados en
el río y con que no exista la misma prohibición sobre los que se capturan
en la mar.

- Hoy en día no se pue decir que bajara la pesca en Ribeseya este año, o
que bajó un poco en cualquier otru puerto asturiano, porque la pesca
bajó en tolos mares del mundo, porque péscase demasiao en tolos
mares, con eses redes avaricioses qu´echen que arramblan con tou.
Los controles son tan pocos y les malles de la rede tan estreches que
pesquen incluso las cagaes de los peces (50).

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 271


- En Asturies el problema que tenemos, ye colos volantes y con les
parejes d´arrastre: que tu vas a Gijón o tu vas a Avilés y ye raru que
nun entren siete o diez cajes de merlucina de diez centímetros. Si la
dejaran na mar, l´añu que vien esa mesma merluzuca pesaría ya un
tilín (53).

- La temporada de la angula empieza en diciembre, por navidades. En el


2003 no se pudo ir a pescar como consecuencia de los vertidos de
galipote que llegaron a raudales desde Galicia y en 2004 aún se tuvo
prevención a hacerlo. En 2005 había mucha expectación a la espera de
lo que podía dar de sí la aprobación del POLA (Plan de Ordenación del
Litoral Asturiano) y al comienzo de las obras en los muelles; esto se
juntó a los problemas derivados de los cupos y al incremento del precio
del gasóleo. En definitiva, se alteraron las campañas de temporada con
graves prerjuicios económicos para los pescadores de bajura.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 272


2.- 4) Medicina Tradicional
La etnobotánica se consideró en la investigación un Área transversal dado
que en los ámbitos analizados el conocimiento sobre la utilización de las plantas
con fines curativos era un tema recurrente en las entrevistas realizadas.
Específicamente las experiencias de vida relacionadas con las plantas
medicinales se recogieron de usuarios de este recurso natural:

- En los valles del Trubia, las informantes eran de Villanueva (concejo


de Santu Adrianu) y de Proaza.
- En Tameza, las experiencias con las plantas medicinales se obtuvieron
en los pueblos de Villabre, Yernes y Fuxéu.

La fitomedicina se hizo verdaderamente explícita al contar entre las


personas entrevistadas con 4 mujeres que eran las Sanadoras o Curiosas
oficiales de sus pueblos, personas de alto prestigio entre sus convecinos,
resultado de su contribución en la asistencia a partos, en la curación de
enfermedades y en la aplicación de placebos que servían para aminorar
dolencias:

- En Somiedo, el pueblo de Vil.larín, en el Valle de Saliencia, ubicado


entre dos montes de 900 metros sobre el nivel del mar. En esta orografía
la influencia de la cultura vaqueira es explícita en todo el valle. El
conocimiento y la utilización de las plantas medicinales, transmitido
sucesivamente en la tradición oral suponía un recurso vital para las
personas, dada la imposibilidad de contar, hasta no hace tantos años,
con las atenciones sanitarias de la medicina oficial.

- En Cangas del Narcea, en los pueblos de montaña de Vil.lar de


Bergame y Rato del Coto, pueblo de la parroquia de Agüera del Coto.
Además, se localizó en el Picu Caniel.las, la Gúerta Caniechas, también
conocida como Güertu l´Árabe, donde las Sanadoras subían a recoger
plantas concretas para curar males y dolencias. El Picu Caniechas (Pico

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 273


Caniellas) está entre los valles de Xiyón y Monasterio d´Ermu; tiene
1.923 metros de altura y es la cuna del río Xiyón. Al pie de la cumbre, en
torno a 50 metros del pico de la montaña, existe una hondonada
protegida del aire que conforma una especie de microclima orientado al
Este con un sustrato geológico de pizarra precámbrica que facilita el
afloramiento de plantas medicinales.

Entre las plantas referidas por los informantes se detectaron 12 que


coincidían entre los valles y las Curioses: 8 de ellas se aplicaban para remediar
idénticos males, pero 4 tenían aplicaciones distintas en función del valle donde
se emplearan (tabla 12). Los datos se mantenían inalterables si se recogían las
mismas recetas en 3 momentos distintos separados entre sí en el tiempo.

PLANTAS MEDICINALES

Carqueixa Genista
Cirigüeña Celedonia
Malva Malva
Plantas Manzaniella Manzanilla
Marrubiu Marrubio
comunes Perrexil Perejil
Rabu potru Cola de caballo
en los concejos Romeru Romero
Ruda Ruda
Sabugu Saúco
Teicha Tila
Xanzaina Genciana

Carqueixa: Como diurético por ingesta / Como vulnerario de


uso tópico.
Plantas de usos
Xanzaina: Para abrir el apetito a los niños / Como remedio
diferentes en contra estreñimiento y epilepsia.

Marrubiu: Como antitérmico / Como laxante.


los concejos
Sabugu: Para combatir catarros / Para curar eccemas.

(Tabla 18) Plantas medicinales

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 274


Las plantas medicinales son tóxicas si se emplean inadecuadamente y
algunas de ellas están protegidas a consecuencia de su escasez. Su
conocimiento y utilidades se transmiten de manera oral en Asturias y
preferentemente por vía femenina, aunque se constataron casos de hombres
también ocupados en las sanaciones.
El conocimiento parte de la metodología clásica del ensayo y el error. Si
una planta remediaba alguna dolencia se le atribuían propiedades mágicas y se
incorporaba al acervo cultural. Apuntaba Dewey (1995), que esta magia fue en
muchos casos el método experimental primitivo; el ensayo suponía ensayar la
suerte, no las ideas.
Portadores de estos conocimientos contrastados por la experiencia,
Curanderes y Curiosos forman el referente sanitario permanente en los pueblos,
sobre todo en aquellos de difícil acceso en los que la inexistencia o la lejanía de
servicios médicos les convierten en el servicio de urgencia que lo mismo atiende
a personas acosadas por algún mal, que toman medidas paliativas ante
enfermedades de los animales.
Conocer las plantas y sus aplicaciones era una cuestión de supervivencia. En
ocasiones, la posología empleada o recomendada se acompañaba de algún
ritual, producto de la superstición y de influencias esotéricas y religiosas que,
aunque no incidían en las propiedades activas de las plantas, colaboraba como
placebo en la creencia ingenua en la curación.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 275


2.- 5) Tecnología y Tradición
Ni toda la tecnología es buena ni toda tradición mala, todo dependerá de
las incidencias positivas que susciten o de los aspectos negativos que aporten.
En los concejos estudiados los avances técnicos que llegaban fueron
acomodándose a la práctica diaria a través de la observación y el aprendizaje
guiado, facilitando que el conocimiento se transformara en hábitos. Entre los
más significativos aludidos por las personas informantes se tomaron en
consideración las percepciones acerca de lo bueno que destacaban de las
tecnologías y herramientas y lo malo que apuntaban acerca de ellas.

Җ Radio, TV, teléfono, Internet


_ Incidencias positivas: Facilitan la comunicación y circulación
de la información; son conscientes y testigos del mundo existente
más allá del límite del valle que habitan.

_ Aspectos negativos: Progresiva pérdida de la interrelación,


del arte oral de la conversación y aislamiento físico.

Җ Luz eléctrica
_ Incidencias positivas: Proporciona visibilidad, facilitando
todas las tareas cotidianas. Se abandona el esquisto y ya no es
necesario caldear la casa con el fuego del llar.

_ Aspectos negativos: Nadie apuntó consecuencias negativas


de la llegada de la luz eléctrica a todos los pueblos; ni siquiera
valoraron en ese sentido el impacto paisajístico y ecológico de los
tendidos eléctricos.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 276


Җ Herramientas de trabajo
_ Incidencias positivas: Hacen más sencillas las actividades
propias de cada ámbito de trabajo en el campo, con los animales
o en la mar.

_ Aspectos negativos: Señalan la introducción del metal, la


gasolina y el aceite de combustión; también el abandono de la
forja y la madera en la fabricación de las herramientas con lo que
se pierden oficios y profesiones relacionadas con la artesanía
tradicional.

Җ Abonos químicos
_ Incidencias positivas: Proporcionan rapidez en los
crecimientos de los cultivos. Ayudan en la prevención de plagas.

_ Aspectos negativos: Son caros, deterioran las propiedades de


las tierras y producen baja calidad de los sabores de los cultivos.

Җ Embasados y encurtidos
_ Incidencias positivas: Mejoran las posibilidades de
almacenaje de productos con lo que se consigue mayor calidad de
conservación.

_ Aspectos negativos: Son tareas que ya no se hacen en las


casas sino que deben encargarse fuera. Esto supone gastos
adicionales y pérdida de mercado para el campesino.

Җ Controles veterinarios
_ Incidencias positivas: Representan calidad de vida y de salud
en los establos.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 277


_ Aspectos negativos: Son rigurosos, obligatorios y caros. Las
medicinas adicionan gastos y no coinciden con el saber tradicional
en muchas ocasiones. El ganadero no es quien tiene toda la
potestad sobre sus crías.

Җ GPS y navegación
_ Incidencias positivas: Evita pérdidas en la mar. Las barcas
resisten mejor el paso del tiempo al fabricarse con nuevos
materiales.

_ Aspectos negativos: Se pierden referencias y artes de


navegación antiguas. Los artesanos ebanistas y carpinteros que
fabricaban las barcas desaparecen. Simplificar las tareas aumenta
la competencia y elimina puestos de trabajo.

Җ Artes de pesca
_ Incidencias positivas: Introducen nuevos materiales.
Generalizan las posibilidades de capturas

_ Aspectos negativos: Se pierden artes antiguas. Nuevos


aficionados acceden a los ríos. Deterioro medioambiental.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 278


2.- 6) La transmisión de la Cultura
La cultura propia se transmite en contactos permanentes favorecidos por
la costumbre que a su vez reproduce la cultura. En la vida cotidiana este hábito
es lo usual, lo ordinario en la manera de obrar. La cultura queda entonces
establecida por un largo uso o adquirida por repetición de actos de la misma
especie adaptados al entorno vital. En el campo, en los establos, sobre los ríos
o preparando los útiles para hacer la marea del día, se despliegan contenidos
informativos y de contacto que están basados en la cultura en que las personas
entrevistadas han desarrollado sus vidas. En estas interrelaciones se trasmiten
creencias idealizadas, mitos basados en leyendas transmitidas a través de la
lengua hablada que en el caso asturiano son homologables para el consumo
infantil, es decir, no son mitos agresivos o que induzcan al miedo como los
procedentes de otras culturas. En la transferencia cultural también se
acomodan rituales establecidos por la costumbre, que siempre se repiten de la
misma manera y que tienen una influencia notoria en las percepciones sentidas
o manifestadas sobre supersticiones fundamentadas en creencias y fantasías
acerca de las cosechas, la cría del ganado, el mal de ojo o la llamada a la
tempestad si se silba en la mar. Las narraciones, por su parte, hacen circular la
tradición cultural en forma de cuentos y leyendas, o de refranes, dichos y
consejos que transmiten experiencias morales y enseñanzas prácticas.
La cultura se refleja en todas las actividades que se consideran propias;
desde la fabricación de madreñas a la forja de lecheras de metal. Algo típico de
todas las culturas es su cocina. En Asturias, este tipismo culinario ha estado
tradicionalmente en manos de las mujeres, no porque ellas lo reclamaran, sino
por la obligación de mantener a la familia al mismo tiempo que se ocupaban de
todas las tareas del campo o con el ganado. La cocina como obligación diaria
entre todas las personas entrevistadas -a quienes les asusta la comida
precocinada o la que venden ya hecha-, alberga elementos básicos de la
tradición cultural que transmitidos de madres y padres a hijas e hijos forman
parte del conocimiento compartido extendido por todo el territorio.
La riqueza festiva de los concejos investigados bebe de fuentes y
tradiciones extendidas entre los valles. Durante las fiestas de cada pueblo se

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 279


organizaban bailes que suponían, en los tiempos de juventud de los
entrevistados, la ocasión más apropiada para conocer a otros jóvenes y tratar
de asuntos de amor. Se registraron matrimonios endogámicos entre los
informantes, matrimonios en los que los dos miembros de la pareja pertenecen
al mismo lugar de origen geográfico, a la misma entidad poblacional, o son
parientes.
En los pueblos de Asturias se conoce a cada persona por su nombre
familiar, no por el apellido. Al incardinarse en un pueblo, puede llevar además
el nombre genérico dado a todos los que en él vivan. En Ponga sobreviven
viejos patronímicos en Sobrefoz y San Juan de Beleño, A los paisanos de San

Juan de Beleño les llamamos en Sobrefoz coínos; a les muyeres papudes.


Ellos a nosotros llámennos canallones (44). De las mujeres de Sobrefoz ya
recogía Cabal en el primer cuarto del siglo XX (reedición Cabal, 1992) que
tienen la voz muy fina y las llaman las de la voz delgada (por su mala
entonación al cantar).
Los foscos (así llaman a los nativos de Yernes) tienen buena relación con
los moscones de Grau y los lugareños de Proaza. Los gochugos (así llaman a los
naturales de Tameza) se relacionan mejor con los vecinos de Teberga. Sin
embargo, con los somedanos de Somiedu nunca tuvieron mucha relación;
siempre consideraron a este concejo muy alejado de sus horizontes y nada más
que cuentan sobre los vecinos de esa Pola que solían venir por Tameza a
vender madreñas. Volviendo a los foscos y gochugos, unos y otros han
mantenido tradicionalmente contactos personales directos en el mercado o en
el monte con el ganado. De hecho hay numerosas familias emparentadas.
Vecinos queridos y un poco picaos, llevan con orgullo sus pequeñas diferencias
y ni siquiera los apelativos son asumidos como ofensa. Los otros y los unos
consideran al uno y al otro como l´hirmanu feu que comparte la misma cultura.
En el plano político, y como en la mayoría de los pueblos pequeños de
Asturias, el alcalde recibe el apoyo vecinal por su relación directa con los
convecinos más que por su vinculación ideológica a uno u otro partido político.
Cabe pues hablar de personalismo y eclecticismo en este asunto.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 280


6.- CONCLUSIONES Y DISCUSIÓN
6.-1 CONCLUSIONES

Ni la ciencia ni el arte pueden existir al margen de la experiencia,


señalaba Eisner (1998), y la experiencia requiere un tema. En esta investigación
este tema fueron los contenidos que conforman la estructura del aprendizaje en
la tradición oral asturiana, esto es, el conjunto relevante de propiedades
características de la oralidad en ámbitos de actividad y de trabajo, de relaciones
con el entorno y de percepciones y experiencias de vida en los espacios donde
la cultura tradicional se manifiesta. Para realizarlo se observó especial interés
en controlar cualquier tipo de ansiedad o tendencia a manipular y tergiversar
los hechos estudiados (González y Díaz, 1988; Aguirre Batzán, 1995),
domesticando la cultura estudiada o insertando cosas sueltas carentes de
sentido para que encajasen en los esquemas del proyecto y aprobaran o
confirmaran las tesis propias. Se trató en todo momento de contar siempre con
la confluencia de múltiples fuentes de evidencia, tanto documentales como
orales, que eliminaran apriorismos y que pudieran confirmar o refutar las
conclusiones parciales que iban siendo colegidas en las triangulaciones
efectuadas sobre los testimonios recogidos.

Así, este trabajo de tesis fue abordado a través de las percepciones,


experiencias e historias de vida narradas por 58 personas distribuidas en 14
concejos de la Comunidad Autónoma Asturiana y de 250 pescadores fluviales
que respondieron a una encuesta fundamentada sobre el conocimiento
derivado de la tradición oral, integrando las perspectivas emic y etic (Harris,
1987). De esta manera fueron ensamblados:

¾ El testimonio subjetivo de cada persona participante en el


estudio, con las experiencias de vida como reflejo de una
cultura específica.

¾ Los contenidos de aprendizaje, con los mecanismos de la


transmisión oral de los conocimientos.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 281


¾ Las percepciones personales y grupales, con el conjunto de
normas y valores sociales existentes en los ámbitos en los que
reside su cultura.

Con estos presupuestos se pudo describir e interpretar, desde un punto


de vista sociocultural y pedagógico, a un colectivo de personas que
desarrollaron, y aún lo hacen, su actividad vital en torno a tareas ligadas a
sectores primarios de producción y que deben la mayor parte de sus
conocimientos a la cultura oral. Cultura que, enmarcada en un contexto
ecológico, asume el entorno como un elemento más que colabora en los
aprendizajes vitales y es transmitida en forma de contenidos de aprendizaje de
ascendientes a descendientes por la oralidad.

Para aproximarse a los contextos de la tradición oral analizando los


ámbitos en los que de construye y divulga, la forma en la que se enseñan y el
orden en el que se suceden en relación al aprendizaje, se elaboró una
representación formal sobre la naturaleza de estos procesos denominada
Modelo Ecoeducativo. Esta representación simbólica está fundamentada en la
fenomenología, la antropología cognitiva y la etnografía crítica, para explicitar
los componentes del aprendizaje oral descubriendo vivencias que representan
el mundo percibido por las personas informantes y que es guiado por la
intencionalidad.

En el marco de estos paradigmas, se prestó particular aternción a las


redes que las personas tejen para interpretar la realidad que viven y sus
preconcepciones, independientemente de que éstas sean hipotéticas, influidas,
inductivas o equivocadas, pues en cualquier caso forman parte de la cultura
que las contiene. El Modelo Ecoeducativo atiende, en definitiva, a las
percepciones y expectativas de los entrevistados y a cómo elaboran ese
conocimiento transmitido de forma oral.

La Ecoeducación o educación en el contexto de vida, define entonces al


modelo de investigación pedagógica que estudia la cultura de comprensión
compartida sustentada sobre la experiencia mediata que consolida el
conocimiento tomado como producto de procesos de aprendizaje oral

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 282


interactivo. Estos procesos son recogidos directamente en los contextos en que
se manifiestan y producen. Sobre este soporte teórico fue posible describir las
experiencias acerca de los acontecimientos que se suceden en el contexto de
vida analizado y representar esas experiencias por medio de actividades
socioculturales y procedimientos productivos necesarios para la supervivencia.

En las actividades laborales, las demandas de la tarea dan forma a los


procesos de resolución de problemas, al modo de pensar y a la formulación de
los problemas mismos. En las actividades cotidianas estudiadas, se reflejan
procesos mentales suscitados por hábitos adquiridos en la tradición oral y la
competencia personal derivada de la experiencia y la asociación de ideas. Tanto
unas competencias como otras traducen habilidades enseñadas y aprendidas en
un contexto ecológico en el que entorno y cultura se interrelacionan,
abasteciéndose de la tradición acumulada y reproducida oralmente. Fueron en
estas manifestaciones donde el modelo ecoeducativo pudo ofrecer un marco
teórico desde el que observar las cualidades adaptativas al entorno
medioambiental, las pautas de conducta frente al medio y el comportamiento
individual y social de las personas en relación a las costumbres adquiridas y
transmitidas en la cultura oral. Y sobre el que poder estudiar los hechos
sociales a través del análisis de producciones sociolaborales que reflejaban
habilidades técnicas, perfiles económicos y sistemas de organización
comunitaria que conforman una cosmovisión que caracteriza a esta cultura
compartida.

Aseguraba Marx que el animal es inmediatamente uno en su actividad


vital, que no se distingue de ella, que es ella (París, 1994). Los seres humanos
se han desvinculado de esta identificación al suponerse algo más que mera
conducta por el hecho de ser capaces de pensar. Si Vigortsky (1973) estaba en
lo cierto, el pensamiento no se expresa simplemente en palabras, sino que
exista a través de ellas. Entonces, el lenguaje articula el pensamiento, la
comunicación y el intercambio social; simplemente, el pensamiento refleja una
realidad conceptualizada.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 283


Puesto que es en palabras como se transmite la tradición oral, se hace
necesario observar prudencia y rigor al interpretar las tradiciones orales
(Vansina, 1966). Sobre esta idea, la información facilitada por los informantes
se reprodujo a lo largo del informe de investigación tal y como fue emitida por
ellos, eludiendo intencionalmente alterar las expresiones para ajustarlas a la
gramática normativa de la lengua asturiana. Con ello se pretendió conceder la
mayor importancia al hablante como fuente de tradición y de ejemplo de
competencia en su propia lengua, puesto que una lengua es aquello que crean
los individuos que la hablan.

Para desarrollar el marco teórico del modelo ecoeducativo fue necesario


elaborar una estrategia de investigación congruente que permitiera situar el
conocimiento, esto es, el aprendizaje oral, en el contexto vivo en el que se
produce y reproduce. Este plan metodológico fue el Método de Abordaje,
inspirado en el constructivismo metodológico y basado en las narrativas
biográficas, los estudios de casos y los métodos propios de la investigación
etnográfica. Con estos referentes, el método de abordaje guió la definición de
la estructura del aprendizaje oral elaborando procedimientos y sistemas de
control para obtener datos fiables y válidos y evidencias empíricas sobre las que
formular las respuestas a los objetivos trazados.

Este planteamiento metodológico procede de lo general a lo particular en


la selección de los escenarios de la tradición oral y de la muestra de población
estudiada mediante entrevistas exploratorias que facilitaron, de una parte,
concretar el contexto ecológico, y de otra, perfilar los cuestionarios-guía
acotando conceptos que posteriormente orientarían las entrevistas individuales
y grupales. Sostenía Harris (1997: 93), que las estrategias de investigación no
son falsables, sólo las teorías lo son. En cuanto a los soportes de recogida de
información, y sin desdeñar cualquier información periférica a los temas
tratados que recrean aspectos relativos a la cultura que se investiga, emplea el
Cuaderno de Campo, la observación directa, la observación discreta y la
grabadora.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 284


Si la entrevista supone la puesta en palabras del mundo social del
informante, la información derivada de ellas necesita convertirse en texto. Pero
antes, todos los datos, toda la información recogida fue sometida a
triangulación en la cual las personas entrevistadas participaron también,
cotejando las narraciones que hacían con las intenciones que pretendían,
aclarando expresiones y conceptos o evocando otros. Posteriormente un
análisis más exhaustivo, pautado en el Método de Abordaje seguido como
evaluación constructiva, hizo posible interpretar toda la información recogida
transformando los datos obtenidos en resultados de investigación. De esta
manera se hizo posible articular una argumentación coherente sobre los estilos
de aprendizaje y las experiencias de vida en la tradición oral asturiana.

Alejado de los espacios formales de la instrucción reglada, los sistemas


de enseñanza-aprendizaje oral que forman parte de esta tradición cultural
aparecen reflejados, a lo largo de las Áreas Temáticas en las que se estructura
la investigación, en las actividades prácticas, en el trabajo cotidiano y también
en las costumbres, hábitos y modos de interpretar el mundo y sus
circunstancias. Relatadas por las personas informantes, las historias de vida y
las experiencias percibidas muestran los componentes culturales que residen en
los ámbitos de la agricultura, la ganadería y la pesca, tanto fluvial como marina,
en Asturias. Estos procesos de enseñanza-aprendizaje caracterizados por el
contexto en el que se realizan y la relevancia de las tareas que se ejecutan son
definidos por esta Tesis Doctoral como Aprendizaje Ecoeducativo.

El Aprendizaje Ecoeducativo es un estilo de aprendizaje oral que tiene


nexos comunes y comparte elementos y procedimientos con otros tipos de
aprendizaje, como:

- El método de ensayo y error, descrito por Dewey (1995)

- El sistema de tanteo experimental de Freinet (1970) y el aprendizaje


natural o intuitivo (Gardner, 1996)

- El aprendizaje social de Bandura (1984)

- El aprendizaje por observación (Bronfrenbrenner, 1987)

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 285


- El aprendizaje significativo (Ausubel y col., 1976)

- El modelo experiencial de aprendizaje (Kolb, 1984) y el aprendizaje


espontáneo (Gimeno y Pérez, 1992)

Como se ha comprobado, los contenidos del aprendizaje oral ecoeducativo


estudiados, comienzan a ser enseñados a través de los significados culturales
otorgados a las palabras por la tradición en el seno de la comunidad y en los
entornos inmediatos, vinculando aprendizaje y necesidad. Por tanto, se dirigen
a enseñar y aprender aquello que se necesita en una secuencia integradora que
fracciona los procedimientos para llegar a la totalidad de la acción, describiendo
ámbitos específicos de conocimiento. Son entonces estos ámbitos de
aprendizaje los que conforman la estructura de este modelo ecoeducativo. Es
decir, se aprende a partir de las experiencias directas, de la imitación y de la
reflexión sobre las actividades ejecutadas por los adultos en presencia de los
que aprenden, consolidando estos aprendizajes por las propias competencias al
realizar las tareas cotidianas.

En el campo de la educación es aceptado el principio de que no se puede


aprender aquello para lo que no se está preparado. Es requisito que ciertas
ideas y habilidades requieran otras que si no se han adquirido previamente
dificultarán la capacidad de comprensión y asimilación de conceptos y destrezas
más complejas. En el aprendizaje ecoeducativo esto supone que para iniciarse
en el dominio de un ámbito de actividad o alcanzar a comprenderlo, es
necesario que tenga significado para el que aprende, que forme parte del
entorno ecológico y de las necesidades prácticas donde se desarrolla y
desenvuelve. Su fundamentación, eminentemente práctica, abarca una amplia
gama de tareas, costumbres y hábitos culturales que son transmitidos
oralmente por los adultos que enseñan y que son aprendidas por los más
jóvenes, poniendo a prueba sus propias habilidades y percepciones al
familiarizarse con las herramientas y materiales del entorno físico, social y
cultural que les rodea y contiene.

El aprendizaje oral ecoeducativo no es mimético, no reproduce la tradición


tal cual sin más. Como proceso de construcción humana, se sustenta en los

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 286


aspectos evolutivos del conocimiento, de la experiencia y de la interacción
social, permitiendo elaborar respuestas complejas, múltiples y flexibles ante la
realidad vivenciada. Esto significa que el principio de continuidad en los
aprendizajes de tareas y actividades gobernadas por reglas sustentadas en la
tradición, no limita construir nuevas estrategias de aprendizaje que permitan
vías de interpretación y de resolución más abiertas.

Para sintetizar la investigación y antes de formular en el apartado siguiente


la discusión sobre el modelo y el método elegido para investigar la tradición oral
y sus implicaciones educativas, se regresa a los objetivos iniciales perseguidos
por la investigación, para señalar los asertos esenciales obtenidos sobre los
resultados que se alcanzaron:

PRINCIPALES CONCLUSIONES DE LA ÁREAS TEMÁTICAS

● Las tradiciones culturales recogidas entre las personas de los concejos


asturianos estudiados se transmiten en gran medida a través de la
oralidad.

● En estas comunidades la cultura tradicional está basada en


conocimientos, percepciones y conductas reproducidas dialécticamente
por sus miembros, quienes las han asimilado como valor de uso, como
parte de su paisaje vital, de sus historias personales y de sus
referencias, construyendo una cosmovisión propia.

● Del análisis de datos obtenidos se desprende que la tradición no es


única ni estanca. Las nuevas generaciones reproducen la partes de la
tradición cultural incorporando elementos nuevos y sustituyendo otros,
enriqueciendo una cultura compartida que es generalizada a través de
estilos de vida homologados dentro de cada comunidad.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 287


● Las actividades primarias de producción desarrolladas por las
personas entrevistadas son realizadas como recurso de subsistencia
tanto en el campo como en el establo o la mar. Anteriormente también
lo fue la pesca fluvial pero ahora ésta tiene un estatus de actividad
recreativa.

● Estas actividades primarias de producción estudiadas, agricultura,


ganadería y pesca, se enseñan y aprenden de manera oral y generan
entre sus practicantes una cultura basada en la transmisión oral de
conocimientos y formas de vida caracterizadas por:

√ Asociarse para emprender tareas en común (andechas); unirse


para mejorar la calidad de vida y del entorno (sestaferias);
aprovechar los pastos comunes (derrotas); repartir zonas de
cultivo y de pasto (amarillamientu); elegir representantes
(mayordoumos, jueces de paz, alcaldes); y colaborar en las
necesidades entre vecinos.

√ Utilizar preferentemente la transmisión oral para enseñar y


aprender los conocimientos básicos para trabajar, para estar
informados, para disfrutar del ocio y de la salud y para adquirir
competencias nuevas. En estos procesos el entorno actúa como
medio de aprendizaje desarrollando interacciones con el
ecosistema en general y con los recursos naturales en particular
de marcada conciencia conservacionista.

√ Aportar un vocabulario específico rico en giros y variantes


lingüísticas que enriquecen la cultura del país.

√ Asimilar las nuevas tendencias culturales sin menoscabar su


apego hacia las experiencias de vida desarrolladas según la
tradición oral, desarrollando funcionalmente habilidades
instrumentales sobre nuevas herramientas y tecnologías.

Tabla 19: Principales conclusiones y asertos

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 288


6.-2 DISCUSIÓN
El Informe de Investigación
La tradición oral entendida como un aspecto de la cultura y como un
medio de aprendizaje fue el objetivo general de esta Tesis. Para abordarla,
desde el punto de vista de las Ciencias de la Educación, se orquestó una base
teórica en torno al concepto de Ecoeducación, inspirada en el paradigma
naturalista –también llamado fenomenológico, antropológico o etnográfico–
que aportara significación a la investigación y a la ciencia pedagógica que la
contiene. La intencionalidad de la construcción conceptual reúne la acción y el
efecto de educar – educación – con las relaciones establecidas por las personas
entre sí y con el ambiente que les rodea – ecología –. De esta forma, el
concepto Ecoeducación adquiere entidad ofreciendo una cosmovisión de la
tradición oral. Pero, evidentemente, no categoriza el campo de conocimiento,
dado que este sustantivo es utilizado en ámbitos distintos a los que aquí se
destacaron. Así, en el sur del Estado Español las competencias educativas
autonómicas de la Junta de Andalucía dieron fruto a la Red Andaluza de
Ecoescuelas donde, en situaciones de grupo-clase, son desarrollados los
contenidos transversales del currículum general en sus aspectos
medioambientales. En América Latina, en países como México, la ecoeducación
es entendida como actividad ecológica orientada a la ejecución de dinámicas
que favorezcan el desarrollo sostenible. Por el contrario y más al norte, se
aborda desde una óptica distinta en los espacios empresariales
norteamericanos, donde es entendida como asistencia laboral, como un servicio
de reciclaje y ayuda a los trabajadores facilitado por las propias empresas.
En los ámbitos de la tradición oral aquí estudiados, la Ecoeducación es
definida como un sistema organizado de aprendizaje, construido sobre
estructuras operacionales que desencadenan procesos de enseñanza-
aprendizaje donde la acción instrumental y la acción comunicativa forman un
continuo de acción e interrelación en el que cada agente educativo es a la vez
educando y educador, dentro de un entorno cultural que actúa como elemento
didáctico y define las percepciones y experiencias de vida ligadas a la tradición.
La Ecoeducación, organiza el conocimiento a través de la transformación

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 289


provocada por la experiencia: el conocimiento se construye con el aprendizaje y
se consolida como resultado de la práctica efectiva en situaciones reales,
altamente significativas para las personas que enseñan y para las que
aprenden. Para que se produzcan estos aprendizajes es necesario estar
motivado, acceder a la información relevante que contiene el interés en su
aprendizaje y disponer de las capacidades y los conocimientos previos
requeridos por las tareas. Estos conocimientos previos, en forma de
componentes orales y habilidades instrumentales, resultan imprescindibles para
construir sobre ellos los nuevos conocimientos.
La Ecoeducación define pues la acción, la actividad en el contexto
mediato de trabajo y el efecto de enseñar por medio de la tradición oral el
conjunto de conocimientos prácticos. De igual manera que la dinámica
educativa formal desencadena un proceso de socialización y aprendizaje
dirigido al desarrollo integral del alumno en el que éste adquiere experiencia en
los campos cognoscitivo, afectivo y psicomotriz, la Ecoeducación reúne al
conjunto de elementos de aprendizaje que se producen en contextos de
actividad y experiencia, englobando los procesos desplegados en la transmisión
oral de los conocimientos ligados a la tradición cultural. Da forma a un marco
de competencias que habilitan para adquirir la información relevante acerca del
patrimonio cultural del propio ámbito de experiencia, desarrollando capacidades
para entender y reproducir los conocimientos necesarios para ejecutar
destrezas de interacción, mejora y transformación del medio social y físico, así
como para tomar decisiones dirigidas a solucionar necesidades y problemas
relacionados con la subsistencia.
Puesto que la tradición oral es un elemento clave en la cultura popular y
el enfoque teórico de la Ecoeducación facilita su comprensión al definirla como
medio de aprendizaje, se hizo necesario elaborar un procedimiento
metodológico coherente a este planteamiento. Una guía de la investigación que
pudiera por un lado ayudar a definir su estructura y sus contenidos y por otro
triangular y evaluar constructivamente los datos para facilitar el aporte de
conocimiento sobre la materia objeto de estudio. El método representa un
procedimiento sistemático y ordenado que debe medir lo que se pretende

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 290


medir; consecuentemente, ha de emanar del modelo de investigación
adoptado. En este trabajo sobre la tradición oral, la estrategia metodológica
elaborada para ello se denominó Método de Abordaje.
Extensos capítulos de la investigación científica permanecen abiertos al
desarrollo de las estrategias metodológicas. En los últimos tiempos todo parece
conducir a la admisión de métodos eclécticos que superen los límites
conceptuales y de procedimiento de las metodologías estandarizadas. El Método
de Abordaje se inspira en las pautas reguladas por los procedimientos
etnográficos, en los procesos propios de los estudios de casos y en las formas
de planteamiento de las narrativas biográficas. En forma de síntesis
metodológica, el diseño del Método de Abordaje facilita la descripción del
paradigma ecoeducativo cumpliendo con el objetivo general de la investigación,
haciendo explícitos los ámbitos de la tradición oral y asegurando sus principales
cuestiones de credibilidad.
En primer lugar, garantiza la neutralidad del método, desplegando un
proceso de trabajo de campo aséptico, no intromisivo, cuando la información
relevante puede ser obtenida mediante la observación no participante y ausente
de preconceptos, cuando se aborda a las personas y a los grupos que ofrecen
sus experiencias. De hecho y previos a la realización de las entrevistas y la
encuesta pasada, los primeros acercamientos a los escenarios de investigación
supusieron una toma de contacto con los entornos de actividad para ir
acumulando un conocimiento global del universo a estudiar. Esta inmersión
inicial en la realidad vital de las personas generó un acopio de información
topográfica, lingüística y procedimental que situaron al investigador en los
distintos contextos o escenarios en los que la tradición oral se manifiesta. Le
permitieron compartir con los protagonistas de la investigación distintas
situaciones de actividad y trabajo y le ofrecieron competencias en las variantes
conceptuales y en las habilidades instrumentales que manejaban en su vida
cotidiana.
Esto habría de resultar clave posteriormente para la construcción de los
cuestionarios que orientaron las entrevistas y para los items elaborados en las
encuestas. Tanto el entorno medio ambiental como el contexto de actividad o la

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 291


empatía necesaria para ejecutar las entrevistas, requerían suscitar la
conversación introduciendo conceptos con los que todos ellos estuvieran
familiarizados. La necesidad puede ser explicada desde un punto de vista
antropológico: el contexto medio ambiental es el escenario o ambiente
ecoeducativo de la memoria individual y colectiva, donde las personas son
elementos activos que desencadenan la construcción de su propio universo
mental en el que el pensamiento es una consecuencia del lenguaje en el que se
formula y representa y de las tareas que se realizan. Entonces, era necesario
conocer las interacciones con el entorno, los repertorios laborales y los modos
competenciales en la lengua hablada de la muestra de población que participara
en el estudio porque, como se evidencio después, fue distinto entrevistar al
patrón mayor del puerto de Candás, a una de Les Curioses, al juez de paz de
Tameza, o a los agricultores de Trubia sayando las patatas. Claro que el criterio
de neutralidad es difícil de sostener en una investigación sobre personas, pero,
aún así, el Método de Abordaje facilitó poder ofrecer los resultados obtenidos y
los asertos defendidos tal y como se desprendían de los datos extraídos, de los
tópicos empleados y de las condiciones de la investigación.
En segundo lugar, el método asegura la consistencia en la reconstrucción
de las observaciones efectuadas y en la información directa recogida en forma
de percepciones y experiencias de vida de las personas a abordar, para poder
analizarlas por partes y en conjunto, asignando valores medibles a la naturaleza
humana. Desde un principio, la consistencia del método se vinculó con la
confiabilidad y validez que podía esperarse de la información a obtener de
distintas personas en distintos ámbitos de actividad y trabajo, fortaleciéndose al
incrementar el número de la muestra para reducir la posible inestabilidad de los
datos. En coherencia con esto, el Método de Abordaje minimizó la inestabilidad
residual triangulando sistemáticamente los datos convertidos en información
verificable, contrastando la credibilidad de las manifestaciones e
interpretaciones que ofrecían las personas entrevistadas entre sí mismas, entre
el ámbito tratado en cada Área Temática y en cada Área Transversal y con las
fuentes escritas consultadas.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 292


Por último, la aplicabilidad de los resultados alcanzados o de las
conclusiones a las que se llegaron, se asumen, desde la construcción del
planteamiento metodológico, con la posibilidad de que esta investigación sobre
la tradición oral en Asturias puede y debe reproducir conocimientos ya
obtenidos en otras investigaciones junto a los conocimientos nuevos derivados
de este trabajo de Tesis, vistos desde una perspectiva pedagógica y
organizados en función del modelo general de la investigación. En cualquier
caso, se descartó pretender establecer generalizaciones gratuitas, enfocando
mejor el interés en dar forma a un marco educativo desde el que describir e
interpretar la tradición oral, estructurando un relato que aporta argumentos
científicos, resultados de investigación que pueden ser transferidos a otros
contextos en función del grado de similitud entre los entornos culturales.
Antes de finalizar cualquier trabajo de investigación y situarse en el
momento de redactar el correspondiente Informe es frecuente, y
recomendable, revisar la bibliografía de consulta utilizada y cotejar los
resultados obtenidos con nuevos conocimientos que hayan podido aparecer
desde que se inició el estudio. De esta forma pudo constatarse como prolifera
el fondo bibliográfico (algunas de estas publicaciones fueron incorporadas a
este Informe), en temas relacionados con la tradición cultural asturiana. Desde
la actividad ingente en el campo de la normalización lingüística o de la
toponimia hasta la producción científica y divulgativa en el terreno etnográfico,
se va contando con materiales, aún insuficientes, que dan cuerpo a la cultura
del país y la acercan a los ciudadanos.
También se incluyó la conveniencia de revisitar los escenarios de la
investigación y verificar en estos entornos culturales los resultados obtenidos
sobre el mantenimiento de la tradición oral; ello redunda siempre en la
fortaleza de las conclusiones alcanzadas y en los asertos defendidos. Recorrer
nuevamente los escenarios donde se ubicaron los ámbitos de la tradición oral
ofreció una nueva comprobación empírica. Pudo observarse que las fronteras
en los pastos de montaña que facilitaban la circulación de información también
son motivo de conflictos entre vecinos de cada valle asturiano y con los vecinos
de valles limítrofes con Asturias. Aunque parezca sorprendente en nuestros

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 293


días, aún se producen problemas por la propiedad de la hierba en espacios
donde se han reducido cultivos y cabañas. En los concejos costeros, los puertos
continúan dando problemas de calado a ingenieros y autoridades competentes
mientras que los que realmente saben de esto, los pescadores, elevan los
hombros sin entender todavía el motivo por el que no les consultan a ellos a la
vez que se quejan de la escasez de pesca, del precio del gasóleo y de la
pérdida de salarios. En las cuencas fluviales, la pesca aumenta paralelamente al
número de aficionados y se repone progresivamente con sueltas de alevines
para asegurar capturas. Al mismo tiempo, los ribereños recelan del turismo de
aventura y reclaman más atención a ríos y riberas también en temporada no
estival. En las montañas, los Centros de Salud desconcentrados restan
credibilidad a las posologías de Curanderas y Curioses aumentando el
conocimiento sobre la propia salud, aunque continúan siendo un referente de
credibilidad ante dolencias y trastornos antiguos. La despoblación de los
entornos rurales y la imparable disminución de las actividades agroganaderas
tradicionales no impide que se continúen las sestaferias y trabajando en
andecha, como se pudo comprobar nuevamente en el valle que forma el río
Trubia, donde un grupo de vecinos se disponían a recuperar un pueblo
abandonado (San Adriano del Monte).
En todos los espacios de actividad, las nuevas herramientas y los nuevos
materiales impulsan la calidad de vida y acrecientan los tiempos de ocio. Esto,
unido a la mejora de las comunicaciones por carretera y los transportes, facilita
que muchas de las personas que viven en el medio rural rompan con más
asiduidad su aislamiento. Qué duda cabe que los medios de comunicación
alteraron los mecanismos de transmisión de la cultura empleados apenas
cincuenta años atrás: diversificaron los intereses alejándolos de los límites del
medio vital y favorecieron el descubrimiento de aspectos de la realidad que no
formaban parte de sus vidas. Pero, hasta donde se pudo comprobar, los
procesos de enseñanza-aprendizaje de los saberes tradicionales en los que las
personas entrevistadas fueron formadas, se reproducen por medio de la
oralidad a las nuevas generaciones. Puede ser que, de la misma manera en que
campesinos y pescadores abren sus horizontes y viajan más allá de donde

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 294


alcanza la vista pero regresan de nuevo al campo o a la mar, la transmisión oral
de los conocimientos básicos para subsistir en estos medios sea la única vía
válida de aprehender la esencia de la cultura tradicional y percibir el legado de
la experiencia.
Esta Tesis Doctoral se fundamenta en criterios pedagógicos, por ello el
informe de investigación que la sostiene se estructura en torno a Áreas
Temáticas y Áreas Transversales donde son descritas las invariantes de la
tradición oral expresadas en las percepciones e interacciones culturales de
comprensión compartida. Tomadas independientemente, cada Área revela
aspectos concretos de la experiencia vivida en espacios de actividad y trabajo
en los sectores primarios de producción, reflejando labores agrícolas y
ganaderas, oficios tradicionales, actividades marítimas y pesqueras, costumbres
y formas de vida basadas en la tradición oral común. Vistas en conjunto, las
Áreas muestran aspectos esenciales del patrimonio cultural asturiano dentro de
una red de vínculos entre los procesos de aprendizaje y la reproducción de la
tradición oral. Refieren a tradiciones que no son exclusivas de los concejos
estudiados ni limitadas a la geografía asturiana, es muy posible que sean
invariantes de la cultura y por tanto que también puedan ser reconocibles en
todo el Arco Atlántico.
Un último aspecto a destacar en la discusión sobre la estructura del
Informe de investigación es cómo hacer inteligible la cultura oral estudiada. En
el campo de la Etnolingüística se defiende que sólo desde la perspectiva emic
(la versión del informante) se puede sostener que la conducta verbal está
indudablemente entremezclada con otros tipos de comportamiento. No puede
discutirse esta redundancia. Sin embargo, cuando el investigador afronta la
tarea de redactar el informe de investigación, se encuentra con que al
abandonar los escenarios donde rastreó la tradición oral, los soportes de
recogida de información empleados acumularon aspectos fonémicos y fonéticos
que, unidos, facilitan la comprensión acerca de los tópicos de la cultura oral
estudiada. Entonces se hace necesario considerar todas las observaciones
realizadas y todas las interpretaciones de las personas contactadas como
legítimas y no como percepciones sesgadas. Con este criterio, se consideró más

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 295


adecuado manejar testimonios orales que muestran la existencia de diferentes
realidades individuales, de experiencias y creencias diferentes, nunca
cuestionadas. Por ello, en esta investigación se adopta también la perspectiva
etic (la versión del informador) que constata la permanencia de la tradición oral
como estructura del conocimiento sobre el patrimonio cultural y como
contenido de aprendizaje. Además, la versión del informador resulta reveladora
de las percepciones y experiencias de vida recogidas ya que en el lenguaje oral,
las posibilidades expresivas de la comunicación son infinitas y pueden encubrir
ambigüedades e imprecisión.
Todo esto se volvió más claro aún en el proceso seguido para el análisis
de la información, una vez transcritas todas las entrevistas. Los enunciados
(plano semántico) contenían polisemias y contenían anfibologías (plano de la
sintaxis), o lo que es lo mismo, enunciados confusos, combinaciones
redundantes y contradicciones. Una a una, todas las historias recogidas
resultaban parciales; uno a uno, todos los significados de las experiencias
relatadas aparecían incompletos. Entonces, si las narraciones cambiaban, podía
caber transformación de la información si las experiencias de vida no eran
suficientemente conocidas siendo las mismas. Algo semejante podía ocurrir con
las construcciones sociales donde informaciones sesgadas podían conducir a
interpretaciones erróneas. Por lo tanto, era necesario considerar las
interacciones que se producían entre las personas entrevistadas, lo observado y
el mismo observador. Dado que el trabajo de campo facilitó relacionar los
ámbitos de la tradición oral mostrando las conexiones entre el conocimiento y la
experiencia cultural, que el contexto ayudó a descifrar el sentido de la
expresión, la perspectiva del observador-receptor era de participación necesaria
para clarificar los mensajes, dar continuidad a las argumentaciones y aportar el
factor de comprensión obtenido sobre la cultura oral estudiada.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 296


Ecoeducación y Aprendizaje: implicaciones educativas
Se puede considerar a la Ecoeducación como un paradigma de
enseñanza que ofrece un marco de competencias compuesto de conceptos,
hechos y procedimientos que revelan capacidades, procesos y estilos de
enseñanza-aprendizaje desarrollados de forma oral en la cultura tradicional.
Desde esta perspectiva, cabe pues incardinar sus posibles implicaciones
educativas en los distintos niveles y modalidades de la enseñanza, así como en
la formación del profesorado.
En la Educación primaria, y tomando como referencia el Real Decreto
830/2003 que establece las enseñanzas comunes de este nivel así como los
objetivos definidos para la enseñanza de la lengua asturiana, la Ecoeducación
puede formar parte de los contenidos educativos desarrollados en las áreas de
Conocimiento del Medio y de Lengua Asturiana. Éstas áreas se dirigen, entre
otros objetivos, a desarrollar capacidades para conocer la condición natural del
ser humano como parte de la naturaleza y sus dinámicas de interacción con el
entorno natural y social y apreciar el valor de la lengua como medio de
comunicación y referente en la construcción y expresión de la identidad
individual y colectiva. En los ámbitos de la tradición oral, la Ecoeducación ofrece
un modelo explicativo de la cultura tradicional entendida como el capital cultural
de una comunidad que se lega sucesivamente de generación a generación. Este
caudal de producciones y conocimientos está compuesto por un conjunto de
creencias, convicciones y dinámicas vitales compartidas entre sus miembros, a
las que conceden valor identitario y pueden llegar a definirles como pueblo. Los
conocimientos acumulados y reproducidos entre generaciones, se suceden en
una dimensión temporal dentro de un entorno definido por el espacio físico y el
grupo humano que los construye. En este contexto, los actores adaptan la
tradición cultural al momento vital que experimentan en cada momento
histórico favoreciendo una relación entre las personas y su entorno ecológico,
basada en la sostenibilidad de los recursos y en el apoyo mutuo, compartiendo
valores culturales que se identifican como propios.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 297


En lo que respecta a la Educación Secundaria Obligatoria, la finalidad de
la etapa (Decreto 69/2002 y R.D. 831/2003) es transmitir los elementos básicos
de la cultura señalando, entro otros objetivos, el desarrollo de capacidades para
conocer y apreciar el patrimonio natural, cultural y lingüístico propio. Aquí la
Ecoeducación puede jugar un papel relevante al mostrar no sólo la relación
amable entre las personas y su entorno ecológico, también la focalización de los
aprendizajes orientados a un fin concreto y los procedimientos básicos de
circulación de la información oral. Puede contribuir a entender que la tradición
no se mimetiza en réplicas exactas, sino que se acopla o ensambla a las
circunstancias vivenciadas en cada ciclo de vida, permitiendo introducir
variaciones que enriquecen la cultura tradicional. Ello es producto de las
facultades perfectivas humanas, alcanzadas en las conquistas de nuevos
conocimientos y en el dominio de nuevas habilidades. Estos logros no refutan la
tradición, la liman, la mejoran. Excluyen, en su puesta en valor, aquellos
aspectos considerados arcaicos o ajenos a toda lógica humana. Esto significa
que no se asumen todos los contenidos de la tradición cultural por el simple
hecho de proceder de la tradición: se conceptualizan sólo aquellos que
homologan la identidad colectiva que se desea compartir.
En el contexto de la educación permanente, la enseñanza dirigida a las
personas adultas se orienta al incremento del nivel cultural por medio de la
extensión de la formación básica a toda la población. Este servicio educativo
corre a cargo de las colaboraciones de la Consejería de Educación y Cultura con
los ayuntamientos, de la Academia de la Llingua Asturiana y de asociaciones y
entidades culturales. Todos ellos programan actividades organizadas en formato
de cursos y aulas-taller que ofrecen no sólo conocimientos lingüísticos para
adquirir competencias orales y escritas en lengua asturiana, también se
adaptan objetivos y contenidos, en función del perfil educativo de las personas
adultas, para aproximar al alumnado al conocimiento del patrimonio cultural
asturiano. La Ecoeducación por tanto puede desarrollarse en estos entornos de
aprendizaje como materia aglutinante de los elementos culturales de la
tradición oral con los que se construyen, comparten y difunden los contenidos
culturales en un entorno ecológico o espacio ecoeducativo revelando la

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 298


experiencia social del grupo, transmitiendo los conocimientos culturales
acumulados tal y como son percibidos.
En los niveles y etapas referidos, la formación del profesorado resulta un
proceso permanente de actualización profesional que mejora las expectativas
didácticas y contribuye a ofrecer la mejor formación al alumnado. Es obvio que
los centros educativos no pueden limitarse a trasladar los conocimientos
recogidos en sus proyectos curriculares. Necesitan incorporar los
acontecimientos cotidianos y los sucesos relevantes a los procesos de
enseñanza, manejar las pistas del contexto y los referentes del entorno para
ambientar los aprendizajes. Se comentaba en otros apartado (5.-1), que para
impartir la asignatura de Llingua Asturiana el profesorado tenía que obtener
una titulación específica: Experto en Filología Asturiana para los diplomados en
E.G.B. y los maestros que deban impartir la asignatura de Llingua Asturiana en
los centros de primaria, y de Especialista en Filología Asturiana, en el caso de
los licenciados en cualquiera de las ramas de la Filología para poder impartirla
en la Educación Secundaria. En uno y otro caso el programa formativo
distribuido en créditos (42 el primero y 56 el segundo) se dirige al conocimiento
de la lengua, su historia y los materiales y recursos didácticos apropiados para
su enseñanza. Por su parte, el Plan Regional de Formación Permanente del
Profesorado ofrece a los docentes implicados en los programas de enseñanza
de la lengua y la cultura asturiana actualizar sus conocimientos, mejorar el
currículo de la asignatura y animarles en el empleo de nuevas tecnología. Para
el profesorado el paradigma ecoeducativo puede ayudarles a entender los
procesos de enseñanza-aprendizaje orales desarrollados en los entornos
relacionales de los alumnos y en sus contactos con actividades de trabajo y
asueto. Así mismo, ofrece un marco comprensivo de los canales de circulación
de las tradiciones, la vinculación entre los ámbitos de experiencia y el entorno y
las percepciones individuales y colectivas sobre la cultura tradicional.
El marco conceptual de la Ecoeducación y el procedimiento metodológico
del Método de Abordaje con los que se construyó esta Tesis Doctoral son
presentados a la comunidad científica como materiales de discusión y como
herramientas aplicables. En el contexto asturiano, donde se han indagado los

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 299


ámbitos de la tradición oral, la Ecoeducación es un sistema de aprendizaje que
se sustenta sobre la transmisión oral de enseñanzas acerca de técnicas básicas
y procedimientos habituales de relación con el entorno realizadas a través del
lenguaje, la observación, la imitación, el razonamiento y la práctica. Así se ha
podido constatar durante el estudio de los elementos culturales que configuran
la estructura de la tradición oral, de sus contenidos. Estos elementos
evidenciaron el cuerpo de conocimientos con los que las personas entrevistadas
afrontan sus vidas cotidianas. En conjunto, dan forma al microcosmos de
interacción social establecido y regulado por los intercambios y experiencias de
comunicación oral aprendidos.
Para concluir el presente Informe se recapitulan las ideas principales que
lo han recorrido al estudiar los ámbitos de la tradición oral en Asturias. Como se
ha tratado de demostrar, el paradigma de la Ecoeducación representa formas
básicas de percibir y experimentar la realidad, de construir el conocimiento. Da
contenido al conjunto de conocimientos y dinámicas de actuación ligadas a la
tradición oral desarrolladas en un contexto ecológico de vida. Por su parte, el
Método de Abordaje es un instrumento dinámico y flexible que mejora las
condiciones de investigación en el trabajo de campo y ofrece pautas en el
manejo de los datos que capturan la esencia de la tradición cultural, uniendo
las percepciones y experiencias comunicadas por las personas informantes con
las modalidades de observación realizadas por el investigador.
La Ecoeducación facilita aprendizajes participativos y puede por tanto
integrarse en cualquiera de las modalidades de la enseñanza. Utiliza la oralidad
para enseñar conocimientos que sirven de experiencia a la hora de
desenvolverse autónomamente ante casos análogos. La interacción e
intercambio de información-acción de los adultos guía el aprendizaje facilitando
estrategias de intervención, de esquemas de acción conjunta sobre la realidad
física. Permite al aprendiz realizar las tareas más sencillas mientras que el
adulto opera con las más complicadas al mismo tiempo que participa de la
cultura popular. En los espacios ecoeducativos se establece una relación de
enseñanza-aprendizaje en un entorno de actividad práctica vital para la propia
subsistencia, prestando atención a las acciones simultáneas que requiere cada

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 300


tarea en pautas reguladas por la contigüidad con la tradición, con costumbres
que son seguidas de manera natural dentro del entorno vital de las personas.
Estas estrategias utilitarias en el aprendizaje oral ecoeducativo entrañan
una dimensión temporal definida por el tiempo empleado en lograr la
adquisición práctica de conductas duraderas y por el interés específico en el
mantenimiento de tradiciones con las que las personas se definen e identifican.
Requieren de la observación, activada como herramienta de aprendizaje de la
tradición, permitiendo participar directamente en la demostración de la acción.
Se apoyan en la percepción y posteriormente en la experiencia para desarrollar
un conocimiento global de la red de relaciones establecidas entre la tarea y la
cultura. Se expresan en la imitación inicial y después en la propia competencia
en las habilidades operativas y en la bidireccionalidad del lenguaje oral para
elaborar construcciones conceptuales. Por último e indistintamente, el
razonamiento sistemático colabora en integrar los conocimientos dotándoles de
sentido; facilita capacidades para experimentar las cualidades que constituyen
el entorno percibido y desarrollar procedimientos operativos necesarios para
realizar las actividades prácticas aprendidas e integrar nuevos conocimientos
dentro del propio entorno vital.
El proceso evolutivo en la reproducción de la tradición cultural es
observable en los escenarios donde ésta aparece nítida y audible en los grupos
humanos que la mantienen al día. Sin embargo, es ninguneado
sistemáticamente en el mercado de los valores simbólicos. La imagen que se
proyecta sobre el conocimiento del pueblo disfraza el folk-lore de folclorismo,
desestimando los valores culturales del patrimonio etnográfico, interesándose
por aspectos sesgados y elementos espurios que popularizan ritos, mitos y
costumbres que, en muchas ocasiones, distan tanto de la realidad cultural que
sólo son reconocidos en los circuitos donde se inventan. La comercialización de
la tradición cultural desvirtúa la tradición al focalizar el acercamiento al
patrimonio cultural desde un punto de vista frívolo y mercantil; trata
exclusivamente de hacer caja, independientemente de la vigencia o validez de
los valores y símbolos que se ofertan. Esto aún se hace más evidente cuando se
accede a los espacios donde residen formas de vida poco afectadas por la

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 301


cultura urbana, a los entornos en los que las personas comparten percepciones
y experiencias arraigadas en la tradición.
En la actualidad, la poderosa maquinaria de reproducción cultural cuenta
con elementos impensables a principios del siglo XX en Asturias, cuando
nacieron la mayoría de las personas que facilitaron la información relevante de
esta Tesis y no cabía pensar en la desvertebración de las actividades agrarias,
ganaderas y pesqueras que se producirían en el último cuarto de siglo. Los
medios audiovisuales pueden lograr la identificación inmediata con una
simbología determinada o convertir en historia real lo que es pura y
simplemente falaz. Pero esta suerte de globalización de la cultura popular no ha
suprimido todavía de los escenarios rurales y costeros asturianos a la tradición
oral como mecanismo de aprendizaje. En los ámbitos de actividad y trabajo,
donde se reproducen las tareas básicas de subsistencia en los sectores
primarios de producción, el principal mecanismo de transmisión de la cultura
tradicional es la oralidad. Se han incorporado nuevas herramientas y materiales,
se han ampliado los conocimientos y los recursos, pero la naturaleza de los
aprendizajes continúa siendo la tradición oral.
No sólo las estructuras políticas y económicas son responsables de
inventar símbolos o falsear costumbres. También la escuela participa del
folclorismo asumiendo conocimientos no contrastados sin fomentar el debate y
la discusión sobre la cultura tradicional, dando por buenos mitos literarios, ritos
edulcorados para el turismo, símbolos originados en la mercadotecnia o
costumbres de las que ni los más ancianos tienen constancia. Se olvida por el
contrario de los mecanismos básicos de la oralidad sobre los que se construyen
los aprendizajes, de recuperar juegos tradicionales aprendidos oralmente, de
los oficios y tareas que marcan la cotidianidad en los entornos rurales, de los
valores culturales del patrimonio común, del aprendizaje oral en sí mismo, del
folklore en toda su extensión. Por ello se considera apropiado incluir el
paradigma de enseñanza representado por la Ecoeducación, para incorporar a
las aulas no sólo el conocimiento de la cultura tradicional y sus procesos de
aprendizaje oral, también formas de percibir y experimentar la propia
existencia.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 302


7.- BIBLIOGRAFÍA
¾ Academia de la Llingua Asturiana, VVAA (2000). Nomes de concejos,
parroquies, pueblos y llugares del Principao d´Asturies. Uviéu: ALLA
¾ Academia de la Llingua Asturiana, VVAA (2002). Informe sobre la
Llingua Asturiana. Uviéu: ALLA
¾ Aguirre Baztán, A (Ed) (1995). Etnografía: metodología cualitativa en la
investigación sociocultural. Barcelona: Marcombo. 3-11
¾ Aguirre Baztán, A. (1995). Émica, ética y transferencia. En: Aguirre
Baztán, A. (ed) (1995). Etnografía. Metodología cualitativa en la
investigación sociocultural. Barcelona: Marcombo. 85-94
¾ Aichholzer, G., Schienstock, G. (Ed) (1994). Technology Policy. Towards
an Integration of Social Ecological Concerns. En: Studies in Innovation,
Technology and Organization. Nº 52. Berlín/ New York: De Gruyter.418
¾ Albala, L. (1992). Remodelar la educación: hacia un desarrollo sostenible.
París: UNESCO
¾ Albagés, J.M. (2005). El poder de la memoria. Barcelona: El Aleph. 22
¾ Alonso, C., Gallego, D., Money, P. (1993). Los estilos de aprendizaje.
Bilbao: E. Mensajero. (104)
¾ Amaro, N. (1986). La toponimia llariega na lliteratura. Lletres Asturianes nº
22. Oviedo: Academia de la Llingua Asturiana. 43-52
¾ AMCA (Asociación de Mujeres Campesinas de Asturias) (2003).
Sabores y saberes de las mujeres rurales asturianas. Oviedo: Nóbel. 269
¾ Anguero Arguilaga, Mª T. (1995). La observación participante. En:
Aguirre Baztán, A. (ed) (1995). Etnografía. Metodología cualitativa en la
investigación sociocultural. Barcelona: Marcombo. 76
¾ Aramburu, F. (1989). Monografía de Asturias. Gijón: Silverio Cañada. 20,
43-44, 73-83
¾ Araujo, J. (2001): El agua, sorbos de vida. Barcelona: Lunwerg
¾ Armstrong, K. (2005). Breve historia del mito. Barcelona: Salamandra. 16
¾ Arrieta, M. / Gil, G. (2005). Asturias legendaria. Gijón: Trea
¾ Ary, D., Jacobs, L. Ch., Razavieh, A. (1989). Introducción a la
investigación pedagógica. México: McGraw – Hill. 360-361

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 303


¾ Asociación Cultural Manxelón (2000). Museo Vaqueiro de Asturias.
Tineo: A.C. Manxelón
¾ Ausubel, D., Novak, J., Hanesian, H. (1976). Psicología cognitiva. Un
punto de vista cognoscitivo. Mexico: Trillas.
¾ Azcoaga Ibas, E. (1981). Las misiones pedagógicas. Revista de Occidente,
Fundación José Ortega y Gasset, Madrid noviembre nº 7 y 8. 222-232.
¾ Bandura, A. (1984). Teoría del aprendizaje social. Madrid: Calpe. 26-27,
38-39, 198
¾ Barriuso, E. (1988). Sol léxicu ictionímicu d´Asturies. Lletres Asturianes,
30: 115-119
¾ Bartfield, T. (2001). Diccionario de Antropología. Barcelona: Bellaterra.
650-651
¾ Barth, F. (1976). Los grupos étnicos y sus fronteras. México: Fondo de
Cultura Económica. 16-17
¾ Bauman, Z. (2003). Comunidad. En busca de seguridad en un mundo
hostil. Madrid, Siglo XXI. 20, 108
¾ Beck, U., Giddens, A., Lash, S. (1997). Modernización reflexiva. Política,
tradición y estética en el orden social moderno. Madrid: Alianza. 84
¾ Beltrán, J. (1993). Procesos, estrategias y técnicas de aprendizaje. Madrid:
Síntesis. 15, 24-28, 32-37, 62
¾ Belmunt y Traver, O., Canella y Secades, F. (1895). Asturias I. Gijón:
O. Belmunt. 341
¾ Belmunt y Traver, O., Canella y Secades, F. (1895). Asturias II. Gijón :
O. Belmunt. 147
¾ Belmunt y Traver, O., Canella y Secades, F. (1900). Asturias III. Gijón :
O. Belmunt
¾ Bello, L. (2003). Viaje por las escuelas de Asturias. Oviedo, KRK ediciones
(pag 13-32, 47-51)
¾ Berger, P., Luckmann, T. (1991). La Construcción Social de la Realidad.
Buenos Aires: Amorrortu Editores

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 304


¾ Board, R. (1980). El psicoanálisis de las organizaciones. Buenos Aires:
Paidos. 6
¾ BOE nº 7 de 11 de Enero (1982). Estatuto de Autonomía de Asturias: Ley
Orgánica 7/1981 de 30 de diciembre.
¾ BOE nº 238 de 4 de Octubre (1990). LOGSE: Ley Orgánica 1/1990 de 3
de octubre, de Ordenación General del Sistema Educativo.
¾ BOE nº 298 de 14 de diciembre (1999). Ley Orgánica 13/1999 de 13 de
diciembre de Protección de Datos de Carácter Personal
¾ BOE nº 157 de 2 de julio (2003). Real Decreto 830/2003 de 27 de junio
por el que se establecen las Enseñanzas Comunes de la Educación Primaria.
¾ BOE nº 158 de 3 de julio (2003). Real Decreto 831/2003, de 27 de junio
por el que se establece la ordenación general y las enseñanzas comunes de
la E.S.O.
¾ Bolivar, A., Domingo, J., Fernández, M. (2001). La investigación
biográfico-narrativa en educación. Madrid: La Muralla. 123-140, 141-150,
154-157, 192-197, 199-208, 257-259, 260-265
¾ BOPA nº 73 de 28 de marzo (1998). Ley 1/1998, de 23 de marzo de uso
y promoción del Bable/Asturiano
¾ BOPA nº 149 de 23 de mayo (2002). Decreto 69/2002 por el que se
establece el ordenamiento y definición del currículo de Educación
Secundaria Obligatoria en el Principado de Asturias.
¾ BOPA núm. 151 de 1 de julio (2002). Ley 6/2002 de 18 de junio de
Pesca Fluvial del Principado de Asturias sobre protección de los ecosistemas
acuáticos y de regulación de la pesca en aguas continentales.
¾ BOPA nº 213 de 13 de septiembre (2002). Resolución de 23 de agosto
de 2002, de la Consejería de Salud y Servicios Sanitarios, por la que se
dictan normas sobre reconocimiento de ganado porcino sacrificado para el
consumo familiar.
¾ Bueno, G., Hidalgo, A., Iglesias, C. (1987). Simploke. Madrid: Júcar. 22-
23, 122, 150, 165, 178
¾ Borque López, L. (1982). Las Misiones Pedagógicas en Asturias. En: Los
Cuadernos del Norte, nº 11 enero-febrero, Oviedo

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 305


¾ Borque López, L. (1997). Bibliotecas, Archivos y Guerra Civil en Asturias.
Gijón, Ed. Trea
¾ Bourdieu, P. (1997). Razones prácticas. Barcelona: Anagrama
¾ Bourdieu, P. (1999). ¿Qué significa hablar? Economía de los intercambios
lingüísticos. Madrid: Akal
¾ Braña, F. (coord.) (1995). Biología y conservación del salmón atlántico
(salmo salar) en los ríos de la región cantábrica. Madrid. ICONA, Colección
Técnica
¾ Bronfenbrenner, U. (1987). La ecología del desarrollo humano.
Barcelona: Paidos. 29-30, 41-42, 71,77, 80, 149
¾ Bru, C., Santafe, J. M. (Coords.) (1995): Agua y Espacios de Ocio.
Alicante: Universidad de Alicante y CAM.
¾ Bruner, J. (1997). La educación, puerta de la cultura. Madrid: Visor. 22,
36-38, 42, 62, 140, 152-163, 169-171, 196
¾ Bunge, M. (1976). La investigación científica. Barcelona: Ariel. 768
¾ Buzan, T., Buzan, B. (1996) El libro de los Mapas Mentales. Barcelona:
Ediciones Urano
¾ Cabal, C. (1992). Individuo y sociedad en la Asturias tradicional. Oviedo:
GEA. 32, 34-35, 242-243, 262-264, 265, 276.
¾ Cabal, C. (1992). La familia, la vivienda y oficios primitivos. Oviedo: GEA.
80-84, 163, 202, 209.
¾ Campbell, J. (2000). El poder del Mito. Madrid: Emece
¾ Cano González, A. Mª (1979). Estudio morfosintáctico sobre el bable del
Quijote de la Cantabria. Revista Verba, nº 6, Santiago de Compostela. 75-96
¾ Cano González, A. Mª (1994). La lengua asturiana. En: Enciclopedia de la
Asturias Popular, tomo IV. Oviedo: Editorial La Voz de Asturias.
¾ Cano González, A. Mª (2002). Evolución lingüística del asturiano. En:
Informe sobre la Llingua Asturiana. Uviéu: ALLA. 27-58
¾ Caro Baroja, J. (1969). Ensayo sobre la literatura de cordel. Madrid:
Revista de Occidente [6] 442.
¾ Casson, R.W. (1981). Language, culture and cognition. New York:
McMillan. 12, 19, 377

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 306


¾ Castells, M. (1998) El poder de la identidad. Madrid: Alianza Editorial. 75
¾ Chacón, D. (2003). La voz dormida. Madrid: Alfaguara. 327
¾ Chomsky, N. (1999). Aspectos de la teoría de la sintaxis. Barcelona: Gedisa
¾ Cipitria, C. M. (2000). Lengua e identidad en Asturias. Revista del Ateneo
de Antropología nº 0, www.ucm.es/info/dptoants/ateneo/start.htm
(12.03.2005)
¾ Clandinin, J., Connely, M. (2000). Narrative inquiry. Experience and story
in qualitative research. San Francisco: C.A. Jossey-Bass
¾ Colás Bravo, M.P. (1998). Métodos y técnicas cualitativas de investigación
en Psicopedagogía. En: Buendía, L.; Colás, M.P. y Hernández, F.;
Métodos de investigación en Psicopedagogía. Madrid: McGraw – Hill. 259
¾ Consejería de Medio Ambiente (2004). Normas de pesca en aguas
continentales. Asturias: Servicio de Caza y Pesca Fluvial. 27-37
¾ D´Andrés, R. (1991). Diccionario Temáticu Asturianu. Xixón: Alborá Llibros
¾ D´Andrés, R. (2002). La llingua asturiana na sociedá. En: Informe sobre la
Llingua Asturiana. Uviéu: ALLA. 77-103
¾ Decroly, O., Boon, G. (1965). Iniciación general al método Decroly.
Buenos Aires: Losada
¾ Del Llano, A. (1983) Del folklore asturiano: mitos, supersticiones,
costumbres. Oviedo: Instituto de Estudios Asturianos
¾ Demazière, D., Dubar, C. (1997). Analyser les entretiens biographiques.
Paris: Nathan
¾ De Miguel Díaz, M (2000). Modelos y diseños en la evaluación de
programas. En: Sobrado Fdez. Ed. Orientación profesional. Diagnóstico e
inserción sociolaboral. Barcelona: Estel. 212
¾ Dewey, J. (1995). Democracia y Educación. Madrid: Morata. 15-17, 128,
283
¾ De Wit, T., Gianotten, V. (1983). Investigación Participativa en su
contexto de Economía Campesina. México: Biblioteca Digital Crefal. 225-278.
¾ Díaz González, T.E. (1981). Nuestra Flora Medicinal. En: Enciclopedia
Temática de Asturias. Tomo 1 (Botánica), VIII. Ed. Silverio Cañada, Gijón

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 307


¾ Diario Oficial Parlamento Europeo L 327 de 22.12.2000. Directiva
2000/60/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de octubre de
2000, por la que se establece un marco comunitario de actuación en el
ámbito de la política de aguas.
¾ Díaz Nosty, B. (1974). La comuna asturiana. Revolución de 1934. Madrid:
Zero
¾ Díez, A. (1991). La familia campesina del Occidente Asturiano. Asturias:
IEA. 8-10, 16
¾ Dobbert, M. (1984). Etnographic research. New York: Praeger. 377-383
¾ Domingo, M. (1934). La experiencia del poder. Madrid: E. Política
¾ Dopico, E., García, E.(1997). Notes del folclor de Yernes ya Tameza.
Lletres Asturianes Nº 65. Oviedo: Academia de la Llingua Asturiana. 69-73
¾ Fernández Menéndez, S. (2003). La mitología asturiana. Oviedo: Cajastur
¾ Font Quer, P. (1990). Plantas medicinales: El Dioscórides Renovado.
Barcelona: Labor 12ª edición
¾ EDIS / Cáritas. (1991). Realidad social y pobreza en Asturias. Oviedo:
Popular
¾ Eisner, E. (1998). El ojo ilustrado: indagación cualitativa y mejora de la
práctica educativa. Barcelona: Paidos Educador. 32, 35-36, 40-44, 50
¾ El Esmerillón (2004). Encuesta a los pescadores. Arriondas: Caja Rural
¾ Ember, C., Ember, M. (1997). Antropología cultural. Madrid, Prentice Hall
21-24, 29-30, 31-32, 78
¾ Erice, F., Uría, J. (1990). Historia básica de Asturias. Gijón: Silverio
Cañada. 11-13, 56-58, 142
¾ El Correo del Medio Ambiente, marzo 2001, Madrid, FCPN-Reforesta
¾ Estrada Álvarez, Ll.N. (2004). Cocina tradicional asturiana en cuatro
estaciones. Gijón: Picu Urriellu
¾ Faus Sevilla, P. (1990,). La lectura pública en España y el Plan de
Bibliotecas de María Moliner. Madrid: ANABAD. 124
¾ Fernández, Joaquín (1999). El ecologismo español. Madrid, Alianza

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 308


¾ Fernández Conde, F.J., Santos del Valle, M.C. (1990). Superstición y
maxa nel folklore asturianu. Lletres Asturianes nº 25. Uviéu: ALLA. 89-99
¾ Fernández Conde, F.J. (2004). La España de los siglos XIII al XV,
sociedades feudales en la baja edad media. San Sebastián: Nerea
¾ Fernández Fernández, Mª A. (1992). Analfabetismo en Asturias y sus
relaciones con el movimiento obrero a finales del sigo XIX (1870-1900).
Oviedo: RIDEA. 15, 30-31, 58, 76, 80-82
¾ Fernández Lamuño, J. A. (2003). Tineo: escuelas y enseñanza primaria
en los siglos XIX y XX. Salas: Asociación Cultural Conde de Campomanes
¾ Fernández Ochoa, C. (1982). Asturias en la época romana. Madrid:
Fundación Sta. Mª
¾ Fernández Prieto, J. A. (1976). Estudio de la flora y de la vegetación de la
zona S.E. del Concejo de Somiedo. Memoria de Licenciatura, Facultad de
Ciencias, Universidad de Oviedo
¾ Fernández Suárez, A. (1992). Teverga. Un concejo de la montaña
asturiana en la edad media. Oviedo: IDEA. 40, 87-92
¾ Fernández Suárez, A. (1993). Registros notariales del Archivo de la Casa
de Valdecarzana (1397-1495). Oviedo: RIDEA
¾ Ferrándiz, A. (Coord.) (1993). Kurt Lewin (1890-1947): una evaluación
actual de su significación para la psicología. Madrid: UNED
¾ Fleurentin, F., Pelt, J.M. (1990). Las plantas medicinales. Mundo
Científico 105 : 926-934
¾ Folguera, P. (1994). Cómo se hace historia oral. Madrid: Endema. 4, 12,
14-21, 22-23, 31-32, 38, 41-43, 59, 73
¾ Font i Quer, P. (1992). Plantas medicinales. El Dioscórides renovado.
Barcelona: Labor
¾ Fox, D.J. (1981). El proceso de investigación en educación. Pamplona:
Eunsa. 367-368, 590
¾ Freinet, C. (1970). Los métodos naturales. 1. El aprendizaje de la lengua.
Barcelona: Fontanella/Estrella. 14, 64

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 309


¾ García, E., Fernández San Narciso, C., Dopico, E. (1993). Melecina
tradicional de Saliencia y Cangas del Narcea. Oviedo: Servicio de
Publicaciones Ppdo. de Asturias
¾ García, E., Dopico, E. (1997). Diglosia na alcordanza. Lletres Asturianes
Nº 64. Oviedo: Academia de la Llingua Asturiana. 115-117
¾ García, E., Dopico, E.(1998). Materiales d´antropoloxía de Yernes ya
Tameza. Lletres Asturianes Nº 69. Oviedo: Academia de la Llingua
Asturiana. 177-183
¾ García, J.L., Velasco Maillo, H., López Coria, M., Cruces Villalobos,
F., Díaz de Rada, A., Álvarez Roldán, A., Orgaz Romero, A. (1991).
Rituales y proceso social. Madrid: Ministerio de Cultura. 12, 14-15, 268
¾ García Arias, X. Ll. (1976). Llingua y sociedá asturiana. Uviéu: Conceyu
Bable. 16-20, 25-26, 31
¾ García Arias, X. Ll. (1997). Breve reseña sobre la lengua asturiana. En: La
Llingua Asturiana. Uviéu: Academia de la Llingua Asturiana
¾ García Arias, X. Ll. (2000). Pueblos asturianos: el por qué de sus
nombres. Gijón: Alborá llibros
¾ García Díaz, C. (Edit) (1978). Teverga: historia y vida de un Concejo.
Oviedo: Gófer. 40, 106, 109
¾ García Ejarde, L. (2000). Historia de la lectura pública en España. Gijón:
TREA. 190.
¾ García Fajardo, I., Fernández Pérez, J. (ed.) (1993). Antonio Sañez
Reguart. Colección de Producciones de los mares de España. Tomo 1 –
1796. Madid: Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación. 22-23, 35, 64-
65
¾ García Fernández, J. (1988). Sociedad y organización tradicional del
espacio en Asturias. Gijón: Silverio Cañada. 169-170
¾ García González, L. (2004). Agua y Turismo. Nuevos usos de los recursos
hídricos en la península ibérica. Enfoque integral. Boletín de la Asociación de
Geógrafos Españoles nº 37. Madrid: Universidad Carlos III. 239-255
¾ García Martínez, A. (1996). Las brañas somedanas. Oviedo: Servicio de
Publicaciones del Principado de Asturias

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 310


¾ García Peláez, A. E. (1988). Fitónimos n´Asturies. Lletres Asturianes, 27:
95-99
¾ García Vázquez, E., Fernández San Narciso, C., Dopico Rodríguez, E.
(1993). Melecina Tradicional Asturiana de Saliencia y Cangas del Narcea.
Serie Documentos, nº 12. Oviedo: Consejería de Cultura del Principado de
Asturias. 13-15, 27, 28
¾ Gardner, H. (1996). La mente no escolarizada. Barcelona: Paidos. 18
¾ Geertz, C. (2001). La interpretación de las culturas. Barcelona, Gredisa. 25,
82
¾ Geografía de Asturias (1982). Geografía Física. Gijón: Ayalga
¾ Geografía de Asturias (1983). Geografía Humana III. Gijón: Ayalga
¾ Gimeno Sacristán, J., Pérez Gómez, A.I. (1992). Comprender y
transformar la enseñanza. Madrid: Morata. 67-68
¾ Giraldo, J., Gómez, T. (2005). 105 ideas-clave de Ecología. Barcelona:
Océano. 77-78
¾ Goetz, J.P., LeCompte, M.D. (1988). Etnografía y diseño cualitativo en
investigación educativa. Madrid: Morata. 13, 77, 80, 124-126, 136,
¾ Gómez Gómez, P., Arminio Macho, Mª L. (2001). Matrimonio entre
pasiegos. En: Publicaciones del Instituto de Etnografía y Folklore “Hoyos
Sainz”. Vol. XV. Santander: Centro de Estudios Montañeses. 86, 92, 93
¾ Gómez Pellón, E., Díaz Viana, L., Martí, J., Azurmendi, M. (1999).
Tradición oral. Santander: Sendoa/ Aula Etnografía Universidad Cantabria.
10-11
¾ Gómez Pellón, E. (1999). Oralidad y tradición. En: Gómez Pellón, E.;
Díaz Viana, L., Martí, J., Azurmendi, M. (1999). Tradición oral.
Santander: Sendoa/ Aula Etnografía Universidad Cantabria. 30-31, 33-34
¾ Gómez Pellón, Eloy (2001). La gestión del patrimonio etnográfico. En:
Publicaciones del Instituto de Etnografía y Folklore “Hoyos Sainz”. Vol. XV.
Santander: Centro de Estudios Montañeses. 12, 19, 20, 22, 31, 35, 39-41,
43, 48
¾ Gómez Tabanera, J.M. (1982). Un siglo de folklore asturiano. Cuadernos
del Norte nº 14, julio-agosto. Caja de Ahorros de Asturias. 85-89

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 311


¾ González Alcantud, J.A. (1995). Oralidad. Tiempo, fuente, transmisión.
En: Aguirre Baztán, A. (ed) (1995). Etnografía. Metodología cualitativa en
la investigación sociocultural. Barcelona: Marcombo. 145-148
¾ González Echegaray, J., Díaz Gómez, A. (1988). Manual de etnografía
cántabra. Santander: Estudio. 9-11, 21-23, 24, 46, 133, 151, 158-159, 215
¾ González Echevarría, A. (1995). Etnografía y método científico. En:
Aguirre Baztán, A. (ed) (1995). Etnografía. Metodología cualitativa en la
investigación sociocultural. Barcelona: Marcombo. 51
¾ González Fernández, M. (1998). La atención socioeducativa a los
marginados asturianos (1900-1939). Asturias: SCP Principados de Asturias.
102-103, 531, 532
¾ González Fernández, A. (1995). Informe Juventud Asturias. Oviedo:
Servicio de Publicaciones del Principado de Asturias
¾ González Quevedo, R. (1990). La cultura asturiana. Lletres Asturianes nº
38. Uviéu: ALLA. 117-134
¾ González Riaño, X. A. (1990). Propuestes de reflesión pa una didáutica de
la llingua asturiana, Lletres Asturianes, nº 36. Oviedo: Academia de la
Llingua Asturiana. 59-72.
¾ González Riaño, X. A. (2002). La llingua asturiana nel sistema educativu:
presente y perspectivas. En: Informe sobre la Llingua Asturiana. Uviéu:
ALLA. 105-109
¾ Goody, J. (1996). Cultura escrita en sociedades tradicionales. Barcelona:
Gedisa. 12, 21, 42, 50, 77
¾ Gran Enciclopedia Asturiana (1981). Cangas del Narcea Tomo IV. Ed.
Silverio Cañada, Gijón
¾ Gran Enciclopedia Asturiana (1981). Tomo XIII. Gijón: Silverio Cañada
¾ Gran Enciclopedia Asturiana (1981). Tomo XIV. Gijón: Silverio Cañada
¾ Guba, E. (1981): Criterios de Credibilidad en la Investigación Naturalista.
En: Gimeno Sacristán, J. y Pérez Gómez, A. (1989): La Enseñanza: su
Teoría y su Práctica. Madrid; AKAL. 148-149, 152-155.
¾ Guba, E. G., Lincoln, Y. (1989). Fourth Generation Evaluation. Newsbury
Park, California: SAGE Publications Inc.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 312


¾ Guerra, V. (2003). La masonería entre el Navia y el Eo. En:
Entrambasaguas nº 19. 8-12
¾ Gutiérrez, M., Luque, C. (1993). Recursos del subsuelo de Asturias.
Oviedo: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Oviedo
¾ Harris, M. (1987). El materialismo cultural. Madrid, Alianza. 22, 44, 46-49,
63, 93
¾ Havelock, E. (1995). La ecuación oral-escrita: una fórmula para la
mentalidad moderna. En: Olson, D.R., Torrance, N. (Comps.) (1995).
Cultura escrita y oralidad. Barcelona: Gedisa. 25-26
¾ Historia de Asturias Tomo I. (1981). Gijón: Silverio Cañada
¾ Historia de Asturias Tomo III. (1981). Gijón: Silverio Cañada
¾ IDER (2003). Estudio de la sociología y economía de la pesca fluvial en
Asturias. Consejería de Medio Ambiente, Gobierno del Principado de
Asturias: marzo, 2003. 4-10, 12-20, 21-25, 40-42, 45, 50, 52-53, 59-63
¾ Illich, Ivan (1973). ¿Para qué sirve la Escuela?; Buenos Aires: Ed.
Búsqueda
¾ Illich, I. (1974). La sociedad desescolarizada. Barcelona: Barral Editores.
¾ Instituto Nacional de Estadística. Informe 2004.
http://www.ine.es/pob04 (24.02.2005)
¾ Kerlinger, F. N. (1975). Investigación del comportamiento. México:
Interamericana. 141-144, 428-429, 604
¾ Kolb, D. A. (1984). Experiential learning. Experience as the Source of
Learning and Development. New Jersey: Englewood Cliffs, Prentice Hall inc.
¾ La Gaceta de las Madrigueras (1999). nº 9, diciembre. Madrid: FCPN-
Reforesta
¾ La Gaceta de las madrigueras (2000). nº 10, marzo. Madrid: FCPN-
Reforesta
¾ La Productora (1995). Estudio diagnóstico para el desarrollo del turismo
en Grado y Yernes y Tameza. Grado: La Productora S.A.
¾ Lafont, C. (1997). Lenguaje y apertura del mundo. Madrid: Alianza. 235
¾ Lledó, E. (1996). La memoria del logos. Madrid: Taurus. 254-256

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 313


¾ Llera Ramo, F. J. (1994). Los asturianos y la lengua asturiana. Estudio
sociolingüístico para Asturias 1991. Uviéu: Serviciu Publicaciones del
Principáu d'Asturies, Coleición Documentos
¾ Lodge, D. (2004). La conciencia y la novela. Barcelona: Península
¾ López Fernández, B., Fernández Cuesta, G., Fernández García, F.,
Fernández Prieto, J. R. (1994). Atlas social de las mujeres asturianas.
Oviedo: Servicio de Publicaciones del Principado de Asturias
¾ Lozano Seijas, C. (1995). La Educación en España 1945-1992. En: A.
Puigrós, C. Lozano: Historia de la Educación Iberoamericana (Tomo I).
Buenos Aires: Miño y Dávila Editores. 253-277
¾ Madoz, P. (1984). Diccionario Geográfico Estadístico-Histórico de España y
sus posesiones en ultramar (1845-1850). Valladolid: Edición facsímil, Ámbito
Estudio
¾ Marazzi, C. (2004). El sitio de los calcetines. Madrid: Akal
¾ Marliave, Olivier de (1995). Pays Basque. France: Ed Sud Ouest. 13
¾ Martí, J. (1999). La tradición evocada: folklore y folklorismo. En: Gómez
Pellón, E., Díaz Viana, L., Martí, J., Azurmendi, M. (1999). Tradición
oral. Santander: Sendoa/ Aula Etnografía Universidad Cantabria. 82-83, 105
¾ Martín-García, A. V. (2003). Estilos de aprendizaje en la vejez. Un
estudio a la luz de la teoría del aprendizaje experiencial. Revista Española
de Geriatría y Gerontología, nº 38, Barcelona. 258-265
¾ Martín Rebollo, L. (2003). Constitución Española. Navarra: Ed Aranzadi,
3ª edición
¾ Martínez Martínez, S. (2001). Pesaguero: un espacio lebaniego entre la
tradición y la modernidad. En: Publicaciones del Instituto de
Etnografía y Folklore “Hoyos Sainz”. Vol. XV. Santander: Centro de
Estudios Montañeses. 126
¾ Martínez Rus, A. (2003). La política del libro durante la Segunda
República: socialización de la lectura. Gijón, Ediciones Trea. nº 77
¾ Mato, A. (1996). Guía del Alto Sella. Ponga, Amieva y Sajambre. Gijón: Ed.
Trea.
¾ Mato, A. (2001). La escuela del ayer. Gijón: Gea. 114

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 314


¾ Mckernnan, J. (1999). Investigación-acción y currículum. Madrid: Morata.
79, 80-84, 97-100, 114-116, 126-127, 149-154, 156-159, 205-209
¾ Maya González, J.L. (1989). Los castros en Asturias. Gijón: Silverio
Cañada. 79
¾ Mead, M. (1972). Educación y cultura. Argentina: Paidos Buenos Aires. 157
¾ Mendicouague, De Jusué (1953). Las regalías salmoneras. Santander:
Centro de Estudios Montañeses/ Aldus SA Artes Gráficas. 111, 177, 243,
346, 452
¾ Medrano Samaniego, A. (2003). Hacia una comprensión de los ámbitos
de desarrollo personal desde un enfoque narrativo. En: Revista Española
de Pedagogía. Nº 223, septiembre-diciembre. Madrid: Instituto Europeo
de Iniciativas Educativas. 525-535
¾ Menéndez, X.G., Suárez, X.M. (1997). Úa-unha nel Navia-Eo. Lletres
Asturianes nº 65. Uvieu: Academia de la Llingua Asturiana. 41-50
¾ Miyares Fernández, A. (2003). Historia de la pesca en el Sella: la cultura
y tradición ribereña desde los tiempos prehistóricos. nº 0. Arriondas: FHC
¾ Morales Gil, A. (Cood.) (1995). Demandas y Usos del Agua. Boletín
Asociación Geógrafos Españoles. nº 18. Madrid: Universidad Carlos III. 3-8
¾ Moreira, M. A. (2000). Aprendizaje significativo: teoría y práctica. Madrid:
Visor
¾ Moustakas, C. (1994). Phenomenological research methods. Beverly Hill,
California: Sage. 121-181
¾ Muséu del Pueblu d´Asturies (2005). Los asturianos na cocina: la vida
doméstica n´Asturies 1800-1965. Catálogo de la Exposición. Gijón: MPA
¾ Neira Martínez, J. (1982). La situación lingüística de Asturias. En: Revista
de Occidente, nº 10-11. Madrid. 111-126
¾ Odum, E. (1995). Ecología: peligra la vida. México: Interamericana /
Mcgraw Hill. 17-21, 29, 61
¾ Olasagasti, A. (1986). Destrucción y reconstrucción. En: Verdad y método
II, Salamanca: Sígueme. 349-359
¾ Ortega, M.A. (1993). La Pariente Pobre. Significante y Significados de La
Escuela Rural. Madrid: MEC. 36, 53-54

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 315


¾ Panizo Gómez, E. (1994). Heráldica Institucional y Vexicológica del
Principado de Asturias. Oviedo: Servicio de Publicaciones del Ppdo. de
Asturias
¾ París, C. (1994). El animal cultural. Biología y cultura en la realidad
humana. Barcelona, Crítica. 30, 96, 149, 247, 254, 260-261, 279
¾ Pelegrín, A. (1984). Cada cual ateinda a su juego. De tradición oral y
literatura. Madrid: Cincel. 13-15
¾ Pérez del Valle, J.J. (1991). Ribadesella: apuntes para una historia.
Asturias: Asociación Cultural de Amigos de Ribadesella. 140
¾ Peyroux, C. (1992). La Calzada Romana de la Mesa. Oviedo: Servicio de
Publicaciones del Ppdo. de Asturias
¾ Pilleux, M. (2001). Competencia comunicativa y análisis del discurso.
Estudios Filológicos nº 36 (143-152). ISSN 0071-1713
¾ Platón (1988). Diálogos III. Fedro o de la belleza. Madrid: Gredos.
¾ Pontón, Mª L. (2002). Xanes, trasgos y dalgunos mitos más. Uviéu: KRK
¾ Portal Hevia, Ll. (2005). Secretos de Pandenes. Uviéu: Trabe. 99
¾ Prieto García, L.A. (2004). Diccionario de sinónimos y equivalencias
Castellano – Asturiano. Uviéu: Trabe
¾ Quetel, R., Souchon, C. (1994). Educación Ambiental: hacia una
pedagogía basada en la resolución de problemas. Bilbao: Los libros de la
Catarata.
¾ Quirós Linares, F. (1983). Geografía de Asturias: Geografía Humana II.
Oviedo: Ayalga
¾ Ramos Corrada, M. (1982). Sociedad y cultura bable (1839-1936). Gijón:
Ed. Silverio Cañada. 168-169
¾ Riesgo Fernández. X.N. (1992). La comarca del Cubia-Nalón: Grado,
Candamo y Yernes y Tameza. En: Geografía de Asturias nº 38. Oviedo: Ed.
Prensa Asturiana. 89-108
¾ Revista electrónica Diálogos Educativos, nº 8, 2004
http://umce.cl/~dialogos/dialogos educativos normas.html (12.03.2005)

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 316


¾ Ribero y Larrea, A. B. (1979). Quixote de la Cantabria / Alonso Bernardo
Ribero y Larrea. Gijón: Silverio Cañada (Colección facsimilar asturiana).
Reimpresión de la edición de 1792, Madrid: Imprenta de la Viuda de Ibarra.
ISBN 84-7286-054-X
¾ Riguilón, R. (2005). Hestoria ya cuentos de tradición oral. Colloto, Oviedo:
CH Editorial
¾ Rodríguez Gómez, G., Gil Flores, J., García Jiménez, E. (1996).
Metodología de la investigación cualitativa. Granada: Ed. Aljibe. 42-48, 98
¾ Rodríguez Gutierrez, F. (Ed) (2001). Paisajes y paisanajes: organización
del espacio y vida cotidiana tradicional. Gijón: Trea. 59-60, 135
¾ Rodríguez Rodríguez, M.R. (Coord) (1993). Asociacionismo marinero en
Asturias. Candás: Ayuntamiento de Carreño. 7, 17, 22, 60
¾ Ruiz, D. (Dtor.). Asturias contemporánea 1808-1975. Madrid: Siglo XXI.
161-162, 191-192, 197, 265
¾ Russell, B. (1981). Lógica y conocimiento. Madrid: Taurus
¾ SADEI (1991). Evolución del empleo en Asturias 1980-1990. Oviedo:
Servicio de Publicaciones del Principado de Asturias
¾ SADEI (1994). Movimiento natural de la población de Asturias 1992.
Oviedo: Servicio de Publicaciones del Principado de Asturias
¾ SADEI (1994). Las explotaciones bovinas en Asturias en 1992. Oviedo:
Servicio de Publicaciones del Principado de Asturias
¾ SADEI (1996). Reseña estadística de los municipios asturianos. Oviedo:
Servicio de Publicaciones del Principado de Asturias
¾ SADEI (2004). Nomenclator de entidades de Población de Asturias 2000-
2003. Oviedo: Servicio de Publicaciones del Principado de Asturias. 15-16
¾ San Martín, J. (1992). La fenomenología y la crisis de la cultura. En:
González García, M. (Comp.). Filosofía y cultura. Madrid, Siglo XXI. 403-
451
¾ Sánchez, A. / Machuca, M. (1988). Más datos de fitonimia. Lletres
Asturianes Nº 28. Oviedo: Academia de la Llingua Asturiana. 77-89

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 317


¾ Sánchez Fernández, J.O. (1995). Etnografía en una comunidad de
pescadores. En: Aguirre Baztán, A. (ed) (1995). Etnografía. Metodología
cualitativa en la investigación sociocultural. Barcelona: Marcombo. 295-299
¾ Sandín Esteban, M.P. (2003). Investigación cualitativa en educación.
Madrid. McGraw – Hill. 62-63, 128-134, 137-138, 147-156, 160, 175
¾ San Fabian Maroto, J.L. (1992). Evaluación etnogtráfica en educación.
En: B. Blasco, Mª R. Cabo, J.L. San Fabian, y P. Santiago. Perspectivas
en la Evaluación del Sistema Educativo. Oviedo: KRK/Dpto. CCEE de la
Universidad de Oviedo. 42-45
¾ Sañez Reguart, A. (1988). Diccionario Histórico de las Artes de la Pesca
Nacional. Madrid: Minist. Agrigultura, Pesca y alimentación/Lunwerg
Editores. 24-26, 29, 39, 65-66, 151-168, 373-374
¾ Schutz, A. (1974). El mundo Social y la Teoría de la Acción Social. En:
Estudios sobre Teoría Social. Buenos Aires: Amorrortu. 20

¾ Schütz, A. (1993). La construcción significativa del mundo social.


Barcelona: Paidos. 34, 45, 83-86, 93, 107, 119, 266

¾ Schot, J.W. (1992). Constructive Technology Assessment and Technology


Dynamics: the case of clean technologies. En: Technology and Human
Values. 17 (1): 32-56
¾ Schwanitz, D. (2004). La cultura: todo lo que hay que saber. Madrid:
Santillana. 526
¾ Siguán, M. (1992). España plurilingüe. Madrid: Alianza Editorial
¾ Spradley, J. (1979). The etnographic interview. New York: Holt, Renehart
& Winston. 225
¾ Suárez López, J. (2003). Folclore de Somiedo. Ayuntamiento de Somiedo:
Consejería de Cultura del Principado de Asturias. 20, 67-68
¾ Stake, R.E. (1998). Investigación con estudio de casos. Madrid: Morata.
11-32, 36-39, 44-47, 51-60, 61-62, 63-79, 89-97, 98-99, 100-110
¾ Taylor, S., Bogdan, R. (1986). Introducción a los métodos cualitativos en
investigación. Buenos Aires: Paidos. 403
¾ Terrón Bañuelos, A. (1990). La enseñanza primaria en la zona industrial
de Asturias (1898-1923). Oviedo: SCP Principado de Asturias. 27-28
Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 318
¾ Thompson, P., Samuel, R., Joutard, P.H. (1984). Historia oral. Revista
DEBATS nº 10, diciembre. Barcelona: Institució Alfons el Magnánim. 72-84
¾ Thompson, P. (1988). La voz del pasado. La historia oral. Valencia: IVEI.
88-89, 102, 124-125, 126-131, 133-142, 146, 221
¾ Tolivar Faes, J. (1978). Historia de la medicina en Asturias. Salinas:
Ayalga. 22-25
¾ Turner, V. W., Bruner, E. M. (1986). The anthropology of experience.
Illinois: University of Illinois Press. 8-12, 45-49, 143-146, 373-376
¾ Vansina, J. (1966). La tradición oral. Barcelona: Labor. 16-25, 33-36, 51,
111, 200
¾ Vega, C., García, A. (1993). Del centro a la periferia. Uviéu: Ámbitu.
¾ Velasco, H., Díaz de Rada, A. (2004). La lógica de la investigación
etnográfica. Madrid: Trotta
¾ Velilla Barquero, R. (1974). Saussure y Chomsky. Introducción a su
lingüística. Madrid: Cincel. 27-29, 109
¾ Vigón, B. (1980). Folclore del mar. Oviedo: Biblioteca Popular Asturiana
¾ Villalobos, O. (1993). Los Centros de Recursos para el Aprendizaje. Costa
Rica: UNED
¾ Whorf, B.L. (1971). Lenguaje, pensamiento y realidad. Barcelona: Barral.
158
¾ Wittgenstein, L. (2004). Tractatus logico-philosophicus. Madrid: Alianza.
61
¾ Wuthnow, R., Hunter, J.D., Bergensen, A., Kurzweil, E. (1988).
Análisis cultural.Buenos Aires: Paidos Studio. 17, 40-43, 46-47, 54
¾ Vygotsky, L. (1973). Pensamiento y lenguaje. Buenos Aires: La Pléyade.
24-26
¾ http://www.diariomedico.com/edicion/noticia/0,2458,374298,00.
html (16.02.2005)
¾ http://www.uib.es/depart/dceweb/rem/equipaments/menu.html
(24.02.2005)
¾ http://www.internet.es/verde (16.02.2005)
¾ http://www.reforesta.es (16.02.2005)

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 319


¾ http://www.energiasrenovables-larevista.es (16.02.2005)
¾ http://www.gva.es/coma/_Educacion_Calida_Ambiental/ed_prin.
htm (17.02.2005)
¾ http://tematico.princast.es/mediambi/siapa/web/especies/fauna
/interes/ (17.02.2005)
¾ http://tematico.princast.es/mediambi/siapa/web/pesca/permisos
/index.php (17.02.2005)
¾ http://www.vivirasturias.com/turismo/indice/lista_90_60_Ríos.
Html (09.03.2005)
¾ http://www1.uniovi.es/asturias/ferrerias/batanes.html
(09.03.2005)
¾ http://www.fishbase.org (17.02.2005)
¾ http://www.uniovi.es/Vicerrectorados/Postgrado_TitulosPropios/
TitulosPropios/experto2004-05/experto_en_filología_
asturiana.htm (19 .03.2005)
¾ http://www.uniovi.es/Vicerrectorados/Postgrado_TitulosPropios/
TitulosPropios/especialista2004-05/especialista_en_filología_
asturiana.htm (19 .03.2005)

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 320


8.- ANEXOS
8.-1) DATOS DEMOGRÁFICOS

* Cuaderno de Campo (C.C.):


(Fase temporal 2002 – 2005)
a) Antes de la aproximación a los contextos naturales (escenarios de tradición oral), se
recogen datos demográficos de los Concejos que formarán parte de estudio.

CONCEJOS Habitantes Km2


Cangas del Narcea 16.865 823
Somiedu (Saliencia) 1.616 291,4
Navia (Puerto de Veiga) 9.098 62,58
Ponga 759 205,98
Amieva 883 113,9
Parres (Les Arriondes) 5.555 126,08
Cangues d´Onis 6.322 212,75
Ribeseya 6.241 84,73
Tameza 215 31,60
Santu Adrianu 323 37,5
Proaza 903 76,80
Teberga 2.230 168,90
Quiros 1.611 208,80
Carreño (Candás) 10.567 150
TOTAL ASTURIAS 1.076.329 10.690,68
Fuente: www.deasturias.com y elaboración propia

_ CANGAS DEL NARCEA:


- Forma parte de Mancomunidad Suroccidental, que comprende los concejos de
Allande, Ibias y Degaña.
- Es el concejo más extenso, 825 km2, población diseminada en parroquias
dispersas y aisladas entre sí.
- El río Narcea traza sobre el concejo un relieve muy accidentado de valles
cerrados. En uno de ellos se encuentra el Picu Caniechas, situado entre los
valles de Xiyón y Monasterio d´Hermo;

_ SOMIEDO:
- Límite sur de la cordillera Cantábrica. Villarín, en el Valle de Saliencia, ubicado
entre dos montes de 900 metros sobre el nivel del mar.
- La influencia de la cultura vaqueira es grande en todo el valle.

_ NAVIA:
- Extremo occidental, zona de transición entre llingües asturgalaiques.
- Puerto de Veiga es el puerto natural del concejo.
- El 15% de la población está dedicada a las actividades agropecuarias y al
comercio. Su población siempre vivió de la pesca, del trabajo en el astillero de
Navia y, ya entrado el siglo XX, de la papelera de CEASA y de la empresa
láctea Reny Picot.

_ CARREÑO:
- Zona septentrional de Asturias, la capital del concejo, Candás, es puerto de
mar.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 321


- Ensidesa se ha convertido desde hace décadas en la principal fuente de
riqueza de Candás, oficios tradicionales como la pesca y la agricultura
pasaron a convertirse en economía subsidiaria.

_ TAMEZA:
- Subcuenca del río Cubia, es el concejo más despoblado de Asturias
- Económicamente débil son: envejecimiento, aislamiento y abandono.
- Tiene el índice de envejecimiento más alto de Asturias

_ VALLES DEL TRUBIA:


- Comarca central asturiana con una extensión de 492 km2, el discurso del río
Trubia riega en línea los concejos de Quirós, Teverga, Proaza y Santo
Adriano: Los Valles del Trubia o Mancomunidad Valles del Oso.
- Santu Adrianu: Villanueva (la capital), Tuñón (donde comienza la Senda del
Oso), Lavares, Castañeo del Monte, Dosango, Las Carangas, Cotomenteros y
Tenebrio. El concejo cuenta con 284 habitantes y 37,5 Km2 de extensión.
- Proaza: Proaza (la capital), Proacina, Bandujo, Villamejín y Caranga. En este
concejo el río Teverga y el río Trubia se juntan y el río Quexu se les
incorpora. El concejo tiene 815 habitantes y 76,8 Km2 de extensión.
- Teberga: La Plaza (la capital), Villamayor, Santianes, Entrago (aquí acaban
los 22 Km2 de la Senda del Oso), Villanueva, Riello, Páramo y San Salvador. El
concejo cuenta con 2.049 habitantes y 168,9 Km2 de extensión.
- Quirós: Bárzana (la capital), Ricabo, Lindes, Bermiego, Pedroveya, Salcedo y
Agüeras. El concejo tiene 1.488 habitantes y 208,8 Km2 de extensión.

_ CUENCA DEL SELLA:


- Ponga: La población vive dispersa ocupada entre la agricultura y la pesca, en
pequeñas aldeas y sólo existen concentraciones notables en Sobrefoz y San
Juan de Beleño.
- Amieva: Cruzado por el río Sella que encuentra dentro del concejo al río
Dobra y al río Ponga junto a otros regueros de agua. La población se dedica a
la agricultura y a la pesca.
- Cangues d´Onís: En la confluencia de los valles del Sella y el Güeña. Tiene
un crecimiento irregular lleno de altibajos y discontinuidades, pese a que es el
concejo ribereño del Sella más poblado. De su censo oficial en 2004, 735 se
dedican a la pesca y la agricultura.
- Parres : Frontera natural demarcada por la confluencia del río Piloña con el
río Sella. En el censo actual 657 vecinos reconocen dedicarse la agricultura y
a la pesca. El río es un eje en torno al que se mueve riqueza etnográfica y
negocio.
- Ribeseya: Atravesada por el río Sella de sur a norte y penetrada por el mar
Cantábrico. 456 vecinos declaran dedicarse a la agricultura y a la pesca. Lo
habitual entre los riosellanos es ser marino, industrial y negociante.

b) Los contactos exploratorios tienen como objetivo fijar la atención en las actividades
primarias de producción y contactar con la población potencial que pueda participar en
futuras entrevistas de donde se extraerá la muestra y a los entornos de su actividad y
experiencia vital. En reuniones individuales y grupales informales se recogen conceptos
relativos a tareas, usos, costumbres de tradición oral relacionadas con actividades en el
campo, en la mar, en las relaciones intragrupales: pautas habituales de acción, estilos
de trabajo, vocabularios, percepciones y experiencias de vida ligadas al conocimiento y
conservación del medio natural; al aprovechamiento de los recursos naturales; a las
actividades económicas; a las especies florales y a la fauna del entorno; a los métodos
agrícolas y ganaderos locales, a métodos de pesca, a enfermedades y curaciones, al
desarrollo económico y tecnológico, aunque especialmente, a los contenidos de
aprendizaje utilizados para retener las tradiciones.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 322


8.- 2) INFORMANTES
En el Informe de investigación se identifica a cada persona informante con un número
entre paréntesis según esta lista:

1.- Etelvina Otero, 82 años (Somiedu)


2.- Pilar López, 76 años (Somiedu)

3.- Oliva Martínez, 67 años (Cangas del Narcea)


4.- Rosario Fernández, 86 años (Cangas del Narcea)
5.- Pepe, el fíu, 63 años (Cangas del Narcea)
6.- Olga, la nuera, 60 años (Cangas del Narcea)
7.- Vitorino Menéndez, 84 años (Cangas del Narcea)
8.- Virginia Fernández, 73 años (Cangas del Narcea)
9.- Antonio Fernández, 74 años (Cangas del Narcea)
10.- José, 76 años (Cangas del Narcea)
11.- Marisa, 50 años (Cangas del Narcea)
12.- Evarista López, 86 años (Cangas del Narcea)

13.- Ricardo Estiarte, 64 años (Navia, Veiga)


14.- Manuel Fernández, 63 años (Navia, Veiga)
15.- Vicente Pérez, 64 años (Navia, Veiga)
16.- Antonio González, 70 años (Navia, Veiga)

17.- Vitoriano Fernández, 75 años (Candás)


18.- José Antonio Gutiérrez, 41 años (Candás)
19.- Victorino González, 75 años (Candás)

20.- Avelina Alonso Fernández, 82 años (Tameza)


21.- Olvido Álvarez Fernández, 79 años (Tameza)
22.- Andrés Fernández Álvarez, 73 años (Tameza)
23.- Luzdivina Fernández Álvarez, 73 años (Tameza)
24.- Josefa Fidalgo Fernández, 73 años (Tameza)
25.- Evarista González Martín, 71 años (Tameza)
26.- José Antonio López Álvarez, 72 años (Tameza)
27.- Jacinto Fernández Fernández, 50 años (Yernes)
28.- Carmen Fernández López, 74 años (Yernes)
29.- Rosario López Fernández, 64 años (Yernes)
30.- Felisa Suárez Fernández, 76 años (Yernes)
31.- José Suárez Suárez, 66 años (Yernes)

32.- Sonia Álvarez Alonso, 27 años (Santu Adrianu)


33.- Juanita Martínez Sánchez, 38 años (Santu Adrianu)
34.- Joaquín González, 41 años (Santu Adrianu)
35.- José Manuel Villanueva, 33 años (Santu Adrianu)

36.- Julia Escobio Escobio, 46 años (Proaza)


37.- Juan Martínez García, 71 años (Proaza)

38.- Marta Huerta Alonso, 45 años (Teberga)


39.- Antonio Ramírez Pérez, 59 años (Teberga)

40.- Mª Luz González Velarde, 43 años (Quirós)


41.- Álvaro Díez Argüelles, 67 años (Quirós)

42.- Pedro Alonso, 70 años (Sobrefoz, Ponga)


43.- Oscar González, 44 años (Llano, Ponga)
44.- Severa Martínez, 96 años (Llano, Ponga)
45.- Benina Corral, 64 años (Sobrefoz, Ponga)

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 323


46.- Félix Sánchez, 70 años (Miyares, Amieva)

47.- Francisco Caldevilla, 48 años (Cangues d´Onís)


48.- Manuel García, 74 años (Cangues d´Onís)
49.- Gabriel Alonso, 79 años (Cangues d´Onís)
50.- José Antonio Noval, 44 años (Arriondes, Parres)
51.- Angel Perulledo, 75 años (Arriondes, Parres)
52.- José Ramón González, 74 años (Ribeseya)
53.- Manolo Patiño, 66 años (Ribeseya)
54.- José Manuel del Torno, 68 años (Ribeseya)
55.- Francisco Blanco, 71 años (Tereñes, Ribeseya)
56.- Nicar, 58 años (Tereñes, Ribeseya)
57.- Manuel, 53 años (Tereñes, Ribeseya)
58.- José Ramón, 51 años (Tereñes, Ribeseya)

Total: 14 concejos seleccionados

_ Los entrevistados son 35 hombres y 23 mujeres. La edad media del grupo es de 64,7 años

_ En las Encuestas participan 250 personas con una edad media de 51 años. Se reparten en
grupos de 50 personas/río. Los ríos son: Eo, Esva, Narcea, Sella y Cares

* Cuaderno de Campo (C.C.):


En los contactos iniciales se recogen los conceptos y temas sensibles que van a orientar las
entrevistas:

1) Cultura Marinera Asturiana:


- La Pesca en la mar: Peces y especies marinas; Especies pescadas y especies de
consumo; Venta de pescado en la Rula y venta ambulante; El reparto de la pesca;
Opiniones sobre la pesca hoy: años buenos y años malos; La pesca de costera y la
pesca de altura; Tipos de embarcación; medidas de navegación
- Artes de pesca de costera: Aparejos y fabricación de redes; Útiles de pesca y
nudos de amarre; Artes tradicionales, artes actuales y artes nocivas; Vigilancia y
control sobre las artes y la pesca; La pesca profesional y la pesca deportiva
- Asociaciones y cofradías de pescadores: Gremios y Cofradías del puerto
- La meteorología y los fenómenos atmosféricos: El viento, el oleaje, las mareas
y tormentas; Posición de la barca en la mar; Identificación de condicionantes
atmosféricos
- Temas relacionados con la mar: Costumbres, anécdotas, mitos, proverbios y
supersticiones; Solidaridad entre pescadores: el dueño de la mar; Las jubilaciones; El
papel de las mujeres; Marinos, Navegantes y Pescadores; La mar: significado y
significantes

2) Agroganadería Tradicional:
- Aprendizajes: Métodos de aprendizaje; Aplicaciones de los aprendizajes
- Tareas agrícolas: Tipos de cultivos; Técnicas de trabajo sobre tierras y cultivos;
Recolectas y destino de las cosechas; Actuaciones contra parásitos y depredadores;
Útiles de labranza; Los trabajos comunitarios
- Tareas ganaderas: Animales de cría; Pastos y forrajes para el ganado; El trabajo
relacionado con el ganado; Ventas y matanzas
- Sostenibilidad y Sustentabilidad: El paisaje como recurso: características; La
cocina tradicional

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 324


3) Los Ríos, los Ribereños y la Pesca:
- Opiniones sobre los ríos y las especies pescables: Tienden a aumentar, en los
ríos a disminuir o todo permanece igual en los últimos años; que les afecta; que
medidas serías las correctas para su mejora
- Modelos de aprendizaje: cómo aprende todo lo que sabes de la pesca, los peces,
los ríos

4) Medicina Tradicional:
- Fuentes de aprendizaje sobre plantas medicinales
- Plantas curativas que conoce y que utiliza
- Aplicaciones de las plantas conocidas para personas y/o animales
- Ritos y costumbres utilizados para sanar

5) Tecnología y Tradición:
- Percepciones sobre las nuevas tecnologías
- Percepciones sobre los propios conocimientos
- Percepciones sobre el espacio vital y la cultura oral

6) La Transmisión de la Cultura:
- Mitos: leyendas; historias fantásticas; cosas poco normales.
- Ritos: para sanar uno o a los animales; para prevenir.
- Narraciones: cuentos; refranes, dichos y consejos; supersticiones.
- Trabajos: fuera y dentro de la casa.
- Costumbres: en el trabajo; en el vestir; en la diversión; en las relaciones afectivas;
en el vivir
- La escuela: cómo era, dónde estaba, quien era el maestro
- La información: acceso e intercambio
- Las actividades de aprendizaje: tareas; espacios tomados como referencia; el
aprendizaje de la tradición; la memoria

8.- 3) REPRODUCCIÓN DE LAS ENTREVISTAS:


* Cuaderno de Campo (C.C.): Entrevistas individuales y de grupo en cada Concejo y sobre el
terreno, en contextos de actividad y trabajo. Se introduce a la persona informante y entre
paréntesis, aclaración de conceptos y traducciones al castellano. Cuando no se comenta la
situación de la entrevista debe darse por supuesto que ésta se celebra en la casa de la persona
en cuestión, en la tierra, en el establo, o en plena calle. Todas las entrevistas fueron hechas en
la fase temporal correspondiente del cronograma de la investigación (2002-2005). Todas las
personas informantes tuvieron acceso a la grabación de sus conversaciones y pudieron aclarar,
reformar o suprimr expresiones que no se ajustaban al sentido que pretendían darle. Así
mismo, todas convinieron en autorizar su reproducción para esta Tesis Doctoral.

------------------------------------------------------------------------------
¾ Saliencia, Somiedo: 1 / 2

* (C.C.) Informante 1, Etelvina Otero de 82 años. Somiedo


(1): Siempre mandaron na casa las mul.leres. En el campo y nel ganáo mandaban los paisanos,
pero na casa, la muyer de tola vida.

(1): El mal del filo (el mal de ojo): medías una hebra de filo de brazu a brazu y aluego otra de
la cabeza a los pies y aluego cortábas el filo en cachinos col cuchillo o cola tixeira y metíanse na
lumbre. Al quemase, quitábas el mal.

(1) Informa que la Carqueixa se utiliza en Somiedu como diurético por ingesta.

(1 y 2): Informan que el Marrubiu es un antitérmico en Somiedu.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 325


(1 y 2): Informan que el Sabugu se toma para los catarros en Somiedu.

* (C.C.) Informante 2, Pilar López de 76 años. Somiedo


(2): Cuando era moza cantábamos y bailábamos al son de la gaita. Íbamos por un pueblu y por
otru tola mocedá.

(2): Las verrugas: se cortaban y se metían en una bolsa que se dejaba en medio de un camino
y el que las cogía pasaban pa el.

(2): La Xanzaina se utiliza en Somiedu p´abrir el apetito de los nenos

------------------------------------------------------------------------------

¾ Cangas del Narcea: 3 / 12


* (C.C.) Informante 3, Oliva Martínez de 67 años. Villar (Vil.lar: se pronuncia Vichar
es la ch vaqueira que usan pa todo) de Bergame, Cangas del Narcea
(3): Pa nosotros, los montañeses, el ríu era pa bañanos ne´l vranu. Aiquí vivíamos una vida
muy aislada. Eramos de monte, cazábamos corzos, xabalís.

(3): A la xente se la conoz por el nombre de la su casa. Soy Pepe d´Agustín, soy Oliva del
Conde. La xente l.leva el nombre de su casa, es por el que es conocíu. Así, la xente l.leva el
nombre suyu propiu, el de sus parientes y el del propietariu de la casa onde vive.

(3): Iba a escuela en ivierno porque había menos que trabajar. Venían maestros de León que
cruzaban por San Andrés. Daban clase al oscurecer, porque de día todas las manos eran
buenas pa las tareas domésticas y de la güerta. Na escuela, eran el candil colgao d´unas
puntas el alumbrao que había.

(3): Yo crío cabras, vacas, gochos, conejos, pitas, caballos como medio de trasporte, desde
siempre. Las vacas son rubias, del país (Asturiana de los valles, vacas roxas)

(3): Na tierra cultivo maiz, fabas, antes semaba pan, muelas, como garbanzos estiraos,
patatas. La tierra se abre con el arao xuncío a las vacas. Después de semar se trabaya la tierra,
moviéndola pa oxigenala. Se abona con abono de ganao: vaca, cabra, oveya y na más. El cuchu
de pita ye bueno pa la cebolla y pa los ajos porque ía más fuerte. La tierra dase bien, pero los
xabalís, las pegas y los cuervos estropéante la cosecha.

(3): Enantes el campo contaba con más manos y semábase más, a puñu tou, a no ser la ayuda
de las vacas, el arau y los aperos y´el brazu.

(3): Árboles aiquí hai: castañu, abedul, poco roble, freino (fresno).

(3): Antes la madera se vendía la drecha, la otra aprovechábase pa vivir y sobrevivir.

(3): De las plantas danse bien los rosales.

(3): La Carqueixa se utiliza en Cangas del Narcea pa curar heridas y encuanto te l.lagas y eso.

(3): La Xanzaina se utiliza en Cangas del Narcea como remedio contra el estreñimiento y la
epilesia.

(3 y 4): El Sabugu se aplica escontra ecemas en Cangas del Narcea

(3): Si hinchaba una vaca, se le metía una morcilla en la boca y luego un café forte por si tenía
cólicu.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 326


(3): Pa espantar la tormenta, se ponía en cruz la pala de amasar (con lo que se enfornaba el
pan) y el rodacho (rastrillo sin púas para sacar el pan del horno).

(3): La sangre de cabra: matas la cabra, desángrase, recueyes la sangre, se cuela y déjase
qu´espese y endespueis cuécese con agua y fríese. Y se prepara como el fígadu encebollau;
cómese con arroz, con pataques, con lo que quieras.

(3): L´aministración sólo se acuerda de nosotros en los impuestos y cuando vienen pur aiquí ye
qu´hay eleciones otra vez.

* (C.C.) Informante 4, Rosario Fernández, 86 años y la Curiosa de Villar de Bergame,


Cangas del Narcea
(4): Los remedios y las yerbas yo conózolos de xente antigua.

(4): Quedábame exato tou lo que vía y tou lo que oía, d´aprendíalo y a min me quedaba y
aluego yo ya lo repetía y quedaba exato. Facía falta arreglar una cosa y entós ya, mira lo que
me dixo fulano o fulana y hala, toma a curalo o lo que fuera.

(4): Curaba el herpes con plantas, agua y una oración así: un plato de freino freinal, 3 arenas
de sal, 3 cimas de ortigal y 3 de artal y agua de una fuente imperial. Agora, que la oración ye
pa mi, eh. Esas yerbas había qu´echalas 9 días, y curaba. (lo echa todo en el plato con el agua
y luego lo pasa por el herpes)

(4): La araña: si te pica, tienes que pone-y una peseta de plata enriba la picaura.

(4): Mal de ojo: para curar a los nenos del mal de ojo se hacía una fogata con laurel y los
guajes tenían que saltar por enriba o pasalos encima si no podían saltar el fuegu.

(4): La ruda empléase cuando las vacas comen nabos pol inviernu y hinchan. Se pañaba ruda y
se le daba na boca de la vaca y ella rumiaba y rumiaba y la vaca deshinchaba.

(4): L´axeinxo (ajenjo) ye pal catarro de los neños nenos: se cogía de la güerta una hojas de
axeinxo, las partíamos, las batíamos con güevu y hacíamos una tortilla d´eso. L´amarrábamos
con una venda a la boca del estómagu y los guajes sanaben porque eso quita-is la friebe.

(4): Un orzuelo se curaba cogiendo payas de trigo partías a trocinos y se ponían en 3


montonzucos y quemábanse. Entós, el que tuviera el granu nel güeyu poníase a recibir el fumu
y decíase: afuxa, afuxa arzuelín, que te quema la casa, l´horriu y´el molín.

(4): Si pica una culebra: se pasan por la picadura ramas de roble alvar, manso, no bravo.

(4): Pa las parideras: los dolores de parto había que aguantalos, cuando te venga el dolor,
aprieta y nun respires. Yo, tocoume asistir a toles parideras.

(4): Colos catarros: cocíamos la xanzaina y la bebíamos. Servía pa limpiar por dientru y acabar
col dolor del pechu.

(4): El Marrubiu es un laxante en Cangas del Narcea.

(4): Mi padre era Compostor de güesos: no sólo les muyeres sabían d´esas cosas.

(4): La xente nos casábamos entre nosotros, entre xente de la zona. Los padres buscaban
moza al chaval y lo arreglaban. Entonces la moza era la que tinía qu´aportar la dote.

(4): La mujer yera la que tomaba las decisiones na casa.

(4): Las gamulleras o perganzos son las cadenas con gancho pa sujetar el pote que se calienta
na charnega (llar), nel suelo. En las gamulleras, se trababan las gabuzas pa tener lluz

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 327


(4): Queso: curao en queiseiras, d´afuega´l pitu. De vranu cuájase sólo. Déjase el
cheite,(l.leite, la llechi, la leche) en un cacharro y después échaslo pa una queiseira y´ahí va
escurriéndose, escurriendo el suero, la vira. La vira luego quítase pa echala a los gochos. A los
2 o 3 días qu´escurra bien, ya está. Y cómese el queisu.

(4): La carretera pa Cangas, igual ta feita desde hai 30 años; antes usábamos el camín con el
caballo

(4): Las nuevas tecnologías: ves que hay un beneficiu: Antes no sabíamos nada de lo que
pasaba fuera d´aiquí, no se sabía nada. Tou´l conocimiento que se tenía taba relacionao cola
casería y nun había otra cousa

(4): Todo lo qu´aprendí, aprendilo de trabayar. Pa trabayar non fae falta aprender. Sólo ye ver
lo que faen los demás y facelo y arrepetilo. Así aprendí yo a trabayar las tierras, a andar col
ganao, a todo. Igual que yo aprendí, así enseñé a las mis fías, igual, igual.

(4, 5 y 6): Aprovechábamos tolo que teníamos alredior: la tierra pa semala, los árboles pa
fruta y pa l.leña. De la cantera traíanse las piedras pa facer las casas.

(4, 5 y 6): Las tierras se cultivan tou´l añu, nun se dejan descansar porque se-y echa cada
añu un fruto. Por ejemplo: l´ echámos pan, luego nabos, luego patacas y luego volvemos al
pan, nunca descansa. La tierra la l.labramos con las vacas y echamos abono natural, cuito
(estiércol) de las vacas. Si se le echa abono químico, la tierra da más, pero sabe pior lo que da.

* (C.C.) Informante 5, Pepe, el fíu, de 63 años.


(5): La cocina tenía una piedra reonda con un fracu (agujero) central onde se hacía el fuego. El
pote se colgaba d´unas perganzas (sistema de poleas con cadenas) p´acercar o p´alejar el
pote del fuego. Daba calor y el fumo salía por onde podía.

(5): La cepa de ganzo ye un arbusto qu´empleamos pa l.leña y pa facer carbón vegetal. El


bosque ta tou plagao de ganzo (brezo), xiniesta (genista = retama) y árguma (tojo). Con el
ganzo facíamos carbón vegetal y col outro, con xiniesta y árguma, mul.líamos el ganao pa tar
na corte (cuadra, establo) pa´l cuito.

(5): A l´escuela iba a la parroquia, non fui muito tiempo pero todo lo que se ye d´oidas y de
ver a la xente: aprendes con un y con otros

* (C.C.) Informante 6, Olga, la nuera, de 60 años.


(6): Con el ganzo facíamos carbón vegetal. Los tallos se llaman gabuzas de ganzo y s´usa
p´arder y pa iluminar las casas. Se vendía en Cangas.

(6): Diz la leyenda qu´n toro escarbando na tierra l. levantou cola cornamenta la campana que
ta colgada na capilla de Rato del Coto.

(6): La manteiga: en una mazadera se echa la nata que salía del cacharro onde ponían el
cheite pa enluego facer el queisu. Las capina d´arriba, la nata, s´echaba en una mazadera y
ahí se-y daba con una manivela que movía unas aspas en el interior que a su vez movían la
nata hasta espesar la nata y esa era la mantenga que comíamos. Se conservaba en el pelleyu
d´una oveya o una cabra, bien l.limpio y bien curao.

* (C.C.) Informante 7, Vitorino Menéndez de 84 años. Rato del Coto, Cangas del
Narcea
(7): El cuentu la raposa (la raposa es la zorra) y el l.lobu: Iban xuntos por un sendero
charlando una raposa y un l.lobu. Entonces dice-y el l.lobu a la raposa: Oye Maruxa, mira, que
n´aquel prau hay una ovea. Vamos ir allá y vamos matala. Fueron p´allá y la mataron entre los
dos. ¿La comemos agora? Dice-y el l.lobu a la raposa. Ésta, qu´era más lista qu´el l.lobu y-
responde: No, Xuan, vamos entierrala aiquí y volvemos comela outru día. El l.lobu, non muy

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 328


convenciu diz: Pero luego nun sabemos onde ta). Entós la raposa contesta-y: Le dexamos el
rabu por fuera y mañana venimos y comemos el cordeiru; bueno, mañana non que tengo que ír
a un bautizu. Al día siguiente vense y el l.lobu diz: ¿Qué tal Maruxa, cómo y-pusistéis?.
Empecelo; responde-y ella. ¿Bueno, vamos mañana a comer el carneiru?, pregunta el l.lobu.
Non, non puedo mañana porque tengo otru bautizu; le contesta la raposa. Al día después,
vuelven a vese y el l.lobu quier saber: ¿Qué Maruxa, cómo y-puisisteis a esti?. Amedielo, le
cuenta la raposa. Bueno, ¿vamos mañana a comer el cordeiru?, quier saber el l.lobu. Sí, vamos,
pero mañana non pue ser porque tengo otro bautizu. Cuando vuelven a vese al otru día el
l.lobu vuelve a preguntar cómo le pusieron a la criatura y la raposa le responde: Acabelu.
¿Entós, mañana vamos a comer el carneiru?, quier saber el l.lobu. Sí, vamos; convien la raposa.
Cuando tan al.lí onde lu enterraran, la raposa le propón al l.lobu que tire del rabu que y-habían
dexao fuera: Tira tu que yes mas fuerti. El l.lobu tira del rabu con toa su alma y como el rabu
sólo taba espetau del tirón que- y arramengó cayó patas arriba por un terraplén p´abaxu.
Cuando el l.lobu sal pa´rriba dice-y a la raposa: Maruxa, tu comisti el carneiru. Non, comístelu
tu Xuan, replica-y la raposa. Entamen porfiar que si tu, que si tu, hasta que la raposa propón:
Mira, vamos dormir y encuanto despertemos, el que tea sudando fue´l que lu comio.
Acuéstanse a dormir pero la raposa non durmió. Cuando tuvu segura que´l l.lobu durmía, meó
por el. Así que cuando despertó taba tou moyau. Y diz ella: ah, Xuan mira como fuisti tu el que
comio el carneiru, mira como tas sudao.

(7): Pa curar una hernia había que pasar entre´l medio d´un roble qu´estaba abierto pol
medio. Pasábemos de un lau al otru el día de San Juan pola mañana antes de salir el sol y
decías: Toma este niño hermano que ahí te queda Joselín quebrado, has de devolvémelo sano
y salvo. Y decía el otro garrando el güaje que pasaba p´entre l´árbol: Toma esti niño hermano,
ahí queda Joselín sano y salvo. Lo pasábamos 3 veces y sanó; non se si fue por eso o por lo
que fuera, pero sanó.

(7): El ganáu cuidábamoslo nosotros porque nun había veterinariu; había Curiosos que sabían
d´esas cosas.

(7): Las nubes de los ojos en los animales curábanse: rompiendo un güevu, s´echaba la clara
n´un vasu y s´echaba un pouco de sal y aluego, con una cucharita, s´echaban 2 gotas nel ojo,
pola mañana y pola noche, y con eso se-is curaban los ojos. Esto úsase hoy tovía; esa vaca
ayer-i la curaron con eso

(7): Las achueiras ye una enfermedá de las oveas como esa de las vacas locas. Empiezan a dar
vueltas alredior y venga a dar vueltas descontroladas. Decían ca´había que corta-y la cabeza a
una y mandala por encima el teixáu la casa cola mano izquierda y aluego s´enterraba n´un
cruce d´un camin y con aquello curaban las achueiras de las demás. Decían que valía, yo lu vi.

(7): ¿Las noticias?, si encontrabas a daquien polos caminos, hablabas y te enterabas. Si non,
una vez ca mucho que baxabas a Cangas y allí encontrábaste con algún conocíu y siempres
hablabas. Había algunu que aparejaba el caballo y ya iba por tolos pueblos contando cosas
semejantes, pero eso sólo pasaba si moría alguien o si uno taba necesitao d´ayuda pa tirar un
prau o algo asín.

(7): Aquí no había maestro ni escuela. Venía por 3 meses n´inviernu, un señor de Laciana, de
la parte León, vinía por diciembre y taba hasta primeros de marzu. N´esi tiempu aprovechaba
pa enseñanos a los güajes tolo que podían, pero de lo que más s´aprendía yera de los pas y los
vecinos, de los mayores d´entóncenes

(7): Hasta qu´empezaron las minas, después de la guerra, aquí la xente sólo trabayaba na
casa. Había minas pa la parte Mieres, pero non se iba porque perdías perras entre dir y volver.

(7): Los domingos non podías trabayar porque lo prohibía el cura. Había curas que si te vían
trabayando te denunciaban y tinías que pagar una multa. No te podía obligar a dir a misa, pero
si te vía trabajando te denunciaba.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 329


(7): El ganáu y el campo no ye que diera pa vivir una familia, ye qu´había que arreglase como
se pudiera.

(7): Aprovechamos la tierra pal cultivo y el fruto y las cosas del verde pal ganao y eso. Los
impuestos de las tierras los pagamos a Uviedo

(7): Hay xente que fae vino, que tien viñas.

(7): Nel campu plantámos patacas, maíz, fabas, caxinas (fréjoles). Pa semar patacas abrimos la
tierra col l.labiegu de madera porque aquí la tierra ía pendiente y l´otru, l.labiegu de fierru sólo
val pa sitios en l.lano. P´abonar, sólo cuito, non se conocía otra cosa.

(7): L´abono de pita ye fuerte y sal con él yerbas malas, bortigas y no se qué, pero ye bueno
pa las cebollas y pa los ayos.

(7): Pa semar el centeno: s´abría la tierra y s´esparcía el abono del cuito por arriba la tierra;
luego se semaba´l grano y se l.labraba con una pareja de vacas ya ibas tapando la semilla.
Luego, cuando nacía, se sachaba. Era pal sustento la casa.

(7): Lo que se cultivaba yera pal consumu; igual se vendía alguna pataca en Cangas. Ganao, sí,
vendíase, andaban a él polos pueblos y vendíante. Agora no, agora no lu tienes onde vender.

(7): Criamos vacas, oveas ya cabras; de caballería solíamos tener al menos un caballo porque
era el coche d´aquella pa ir onde fuera.

(7): Animales salvajes hay: l.lobos, corzos, xabariles ya páxaros de tou. De tou ta plagao.

(7): Las castañas de los castaños quitaban fame. Se metían en corripas (construcciones
circulares sin techo) hechas de piedra y ya luego se tapaban con unas ramas y las sacabas y las
bazucabas (para sacar las castañas de los erizos) y s´escogían: las buenas pa la xente y las
otras pa los gochos. Quitaban la fame: comías castañas peladas con l.leite y asadas; yera un
alimentu buenu. Inclusu facíamos caldo de castañas con patacas y castañas.

(7): Los cambios tenológicos recíbense bien; yo tengo pena porque toy ya al final. Tou eso
facilita bastante la vida, ya no ye aquel.la esclavitú.

(7): Los tiempos de antes que no vuelvan. Yo nun se si estos jóvenes d´agora tuivieran que
pasar sin agua, sin luz, sin comer muchas veces. Ahora ye distinto: vese en todo, tienes luz,
agua, comida a refalfiar y tratores y alpacadoras y ya no se muece, Home, no; yo pa mi vívese
mejor ahora: antes nun salías de casa porque siempres había trabayu y tenías que atender el
ganao y non tenían tampouco onde ir. Nosotros entamamos a enteranos de algo po la radio.

* (C.C.) Informante 8, Virginia Fernández de 73 años. Rato del Coto, Cangas del
Narcea
(8): Las gurrias son la placenta de la vaca, se arroja fuera de la corte hacia arriba porque trae
suerte.

(8): Los domingos xuntabanse los jóvenes pa ir po los pueblos bailando al compás de una que
cantara bien, por los pueblos de cerca. El baile se hacía después de cenar.

(8): L´información l.legábate cuando cuadraba: si encontrabas a alguien nos linderos, o nel
monte, o nel mercáu, entós enterábaste d´algo.

(8): Teníamos que vivir como podíamos. Comu non había jornales (trabajo fuera de la
casería), teníamos que trabayar la tierra y andar col ganao pa vivir.

(8): Si alguien tenía alguna necesidá, nel pueblu nos ayudábamos.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 330


(8): Las vacas que tenemos son pa cría, nun trabayamos el l.leite desde cuanto allá. Son pa
cría y pa vender los xatos. Además, el l.leite ye imposible porque págantela menos de lo que val
el piensu. Así que las vacas pal monte y al.lí tan bien.

(8): Yo, pa mi, tase mejor viviendo na cumbre la montaña, yo aquí soy feliz. Tengo un rebaño
de hirmanos por fuera que quieren l.levame, pero yo nun quiero marchar.

(8): Pa las tormentas: cuando venía el truenu, qu´apedraba, poníamos un carru antiguo
d´esos con una pértiga larga y 2 ruedas na más y lo l.levaban los homes al cruce d´un camín y
daban- y la vuelta al carru, con las ruedas p´arriba, y marchaba el nuberu. Esto yo alcuérdome
que me lo contaron ya de guaja y sabíamoslo tous aiquí, porque nos lu contaban los mayores
pa conocer la tradición y pa espantar las tormentas. Había una estoria d´esto: axuntáronse 2
nuberus y dice-y un: ¿onde vienes tu?. Y dice- y un pal outru: pues vengo d´apedrear 7
parróquias y apredreaba otras 7 si nun fuera un traviesu que volvio un carru d´avieso. Y eso ye
real, y ye así que lo vi yo de nena y que se yo cuantas otras veces.

* (C.C.) Informante 9, Antonio Fernández de 74 años. Los Chanos, Agüera del Coto,
Cangas del Narcea
(9): Tamos habituaos a vivir nas cumbres de la montaña; facilita las cosas pa una cosa sí y pa
otras no: n´inviernu ye meyor vivir abaxo, pero de vranu ye meyor aiquí arriba.

(9): El río Couto ye afluente del Narcea. Naz nel Monasterio del Couto y únese al Narcea en La
Regla de Parandones.

(9): El embalse de Soto de la Barca impidio la subida del salmón hasta La Regla; esto perjudicó
a la gente de Veiga Perpera, Tremao, Agüera y Veiga d´Horrio, incluso de Monasterio, que
vivían del río, pescaban, vendían y comían d´él.

(9): Se pescan truchas, anguilas y piscardos con caña. Antes, pescábase colas manos debaxo
las rocas, calándolas y tentando.

(9): Acuérdome de ir pal monte col ganao y tener que l.levar l´ascopeta por los l.lobos;
disparaba-is y naide te dicía nada.

(9): La rechumada ye un candil de carburo qu´iluminaba los pozos de truchas po la nueite:


s´enredaban con rede las salidas de los roquedos o se colocaben nasoiras (nasas) y se sacaban
al día siguiente.

(9): Las cosas importantes pa sobrevivir las aprendíamos de la familia, de velo a los mayores.
Todo esto se lo enseñé a mis hijos, como mis padres m´enseñaron a mí: a semar, a trabayar la
tierra, a atender col ganao, tou eso.

(9): Fui a l´escuela de los L.lazianiegos, de los que vinían de Laciana, qu´estaban más
preparaos que nosotros. Enseñábannos la lectura, la escritura, algo de cuentas. Íbamos 3
meses n´inviernu na más. Venían polas casas, se mantenían aquí; los ajustábamos en Cangas y
venían p´aquí y ajustábamos un preciu y venían a poner escuela por aquí, polos pueblos.

(9): No teníamos noticias de nada de lo que pasaba pol mundu y yo creo que tábamos mejor
sin sabelo.

(9): No se salía a buscar jornales fuera porque no los había. Entós, tou el trabayo era la casa,
la tierra, el ganao, la vida de siempres onde tolo qu´hay alredior s´aprovecha.

(9): En 1948 s´abrieron las minas en Cangas y mejoró la economía de todos porque los
campesinos empezaron a trabajar na casa y na mina y había dinero. La muyer tuvo que
ocupase de tolas tareas caseras, del campo, del ganao. A lo que siempre fixo de cocinar, filar,
torcer, parir, se- y añadió la responsabilidá de tener la casería en activo (En esta zona las
mujeres siempre trabajaron en el campo y con el ganao)

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 331


(9): La xente de fuera llegaron a Cangas con l´apertura de las minas, por 1947 o 48, aunque el
verdadero auge en la minería d´aquí sería por la década 1960 – 1970

(9): En Penlés, un pueblu p´ahí más abaxo de La Regla, compró mi padre en 1942 una cuarta
de maiz, que son 9 kilos, valía 100 pesetas; era pa semalo aquí nos Chanos

(9): Semamos fabas y muelas, que son como los fréjoles, pero más chatas. Las muelas ya no
se seman tanto porque la gente diz que tienen un gusto distinto, pero antes se semaban muito.
Se cultivaban solas, no entre el maíz. Entre´l maíz se seman fabas: la pinta y la blanca
pequeña.

(9): Los árboles que más se dan son: castaños, robles, freinos, abedules. Había muchas zreizas
n´esti pueblo, pero agora non dan. Tuvi fijándome n´esa zreizal d´ahí y tien tolas fueas
chamuscadas de l´aire y de la frialdá.

(9): Cultivamos patacas pa consumu, aunque nun produz muito porque hay poco abono porque
el ganao ta siempre pal monte. Asina que la tierra no se abonaba muito, s´echaba muito
terreno y se producía poco. Tener los pastos y los praos limpios era importante y como había
xente pa trabayar, pues esi era el trabayu.

(9): Los fertilizantes hicieron aumentar la produción de las tierras, el aumento de las cosechas;
se mezclaban con el cuito (pero no todo en la misma ocasión: vez una vez uno, otra vez otro)

(9): Teníamos poco ganao y lo íbamos sacando alante y cultivábamos y atendíamos los praos
como podíamos.

(9): Criamos una ternera pa el l.leite y un par de gochos pa la matanza.

(9): En Cerredo, un pueblu de Degaña, mantienen las mismas costumbres, (dice este hombre
que vivio allí años, aunque ahora Degaña es uno de los pueblos mineros más importantes de la
comarca)

(9): Lo que se caza por aquí ye xabaril, corzo; la liebre y la perdiz tan casi desaparecias.

(9): Las aministraciones son todas iguales: no protegen el campo. Yo estoy en contra de tolas
aministraciones porque si el campo se cuidara, se protegiera, produciría y entós si las cosas
tenémoslas nosotros, no se comprarían n´otra parte. Los políticos, yo no se que piensan, pero
no s´ocupan de na d´esto.

(9): Los cambios políticos aquí non se notan; igual lo notan los xóvenes, yo no.

(9): Sería conveniente que las nuevas generaciones siguieran la tradición, pero no como era;
mejorándola porque hay otros medio agora y se puede mejorar.

* (C.C.) Informante 10, José de 76 años. Cangas del Narcea


(10): La luz eran candiles y capuchas de esquisto.

(10): ¿Las andechas?: l.lámábase a la xente pa trabayar y habíala tola que quisieras. Pa matar,
lo mismo: por ejemplo, ibas a ayudá-is a los que te venían ayudar.

(10): Sígense faciendo l.labores en sestaferia, pa segar y pa eso.

* (C.C.) Informante 11, Marisa de 50 años. Cangas del Narcea


(11): Pa cuando pierdes las fuerzas: a min me pasó. Una vez, fui a la tierra a sachar el maíz y
taba sachando y me quedaron los brazos como adormecíos y non podía col garabato. Subí a
casa mi suegra y me tiró unos ramos de choureiro (laurel) y pasómelos por encima y acuré y
otra vez a sachar el maíz.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 332


(11): La sangre del gochu úsase pa facer fiyuelas de sangre. Se recoge la sangre, se cuela y se
revuelve pa que no espese. Se echan 2 vasos de agua (1/4 litro), 2 güevos si quieres, se bate,
se mezcla con farina y a fritar freir nel cazu pa facer un feixuelu.

* (C.C.) Informante 12, Evarista López de 86 años. Cangas del Narcea


(12): Agora hay bailes y cosas y excursiones pa viejos; antes no teníamos nada. Nosotros
veíamos a los más viejos y taben tou´l día dale que te pego, trabajando en algo. Ahora no vale
la pena morir con tou lo que hay hoy día.

(12): En las casas mandaba más la paisana qu´el paisanu.

(12): Pa la matanza usábamos el trueque: cambiábamos un jamón por lo que nos dieran (decía
fuera de grabación que normalmente cambiaban un jamón por dos toucinos, tocinos);
trocábamos tamién la semilla; esto siguimos faciéndolo.

(12): El Moscanciu: embutido feito con la tripa de la cabra o de la ovea. Se cuecen los riñones,
corazón, pulmón, huevos cocidos, cebolla, pimientu, todo picadín, un poco de vino blanco, sal,
especias, se embute en las tripas del animal se cuece. Y a comelo. Sólo se comía los días de
matanza o de la fiesta´l pueblu.

(12): Coliestros: la vaca ya pario y suelta un líquidu marillentu que l.lamamos- y coliestros. Eso
se recoge y se llevaba por las casas pa facer feixuelos que llamamos picarreis.

------------------------------------------------------------------------------
¾ Puerto de Vega, Navia: 13 /16

* (C.C.) Los informantes 13, Ricardo Estiarte de 64 años y 14, Manuel Fernández de
63 años, están apostaos a la vera de la Rula de Puerto de Vega, Navia, y a pie de su
barca mientras que otros 2 pescadores enrollan los miños para sembrarlos en la
costa por la tarde.
_ El muelle:
(13 y 14): El muelle se reformó en el 94 creo, y quedó pior. Dieron calao y tou eso que ye
bueno pa vranu, que no digo yo que no, pero malu pa ivierno; los barcos aquí ahora, muy mal.
En el 98, el unu d´enero precisamente, un mal tiempo qu´hubo: la mar entraba hasta por las
casas, barcos como aquellos y mayores, dieron vuelta y perdiéronse once barcos o doce.

_ La estacionalidad de la pesca:
(13 y 14): Puerto de Vega vivio tola vida de la pesca, tola vida.

(13 y 14): De junio a otubre vamos a bonito, pero ya queda muy poco, a barbosa, y
fanequinas, botonas, que lasllamamos maragotas, son de pintas rojes, tucu, pulpu, calamar,
chicharrón, congrio, salmonetes. Esto ye lo que más pescamos en botes pequeños, paquí pala
costa.

(13): la tolina ye la marsopa y el Cadeiron ye el Delfín y el delfín ye la tolina.

_ Artes, redes y cebos:


(13 y 14): Tránse ahora de tiendas de efectos navales de Burela, de Coruña o de Vigo. Aquí
na más que cosemos. Por Lastres me parez que cósenles los paisanos, pero aquí ye un trabayu
que desde siempres facen las mujeres.

(13 y 14): Ahora ya pesques a labores modernos: antes n´una vara pa meter cuatro pescadas
tenían que tar doce paisanos; ahora con un paisanu sólu arréglaste porque tou ye hidráulico,
tou carrete, cojes una palanca y ya lu metes ahí. O sea un sólu arréglase pa meter cuatro
pescadas y antes tenía que haber doce.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 333


_ La mar:
(13 y 14): El que más pesca ye´l dueño la mar. A la mar hay que hacele frente y echa- y un
poco de coraje.

(13 y 14): En la mar todos non pescan, a lo mejor salen diez barcos y a lo mejor pescaron sólo
cinco y los otros cinco non pescan, vienen pa tierra sin ná; o sea, tan a lo que tienen. Na zona
de Navia ye al revés, el que nu pesca hoy pesca mañana.

_ El trabajo de la pesca:
(13 y 14): Pa vivir de la pesca hay que ser esclavo, eh, hay que trabajar muncho. Puedes
sacar una familia adelante, nosotros la sacamos y eren entós tiempos peores qu´estos.

(13 y 14): N´una barca d´esas, sales a las dos o a las cinco la mañana y llevas un bocadillo pa
tirar la jornada. Nos barcos grandes ya tan con tou, es igual qu´un hotel, ahí ya bueno, ya
s´abusa. No es como antes que pasábamos fame. N´estas barcas pequeñas non hay botiquín,
ni nada. Las barcas, por lo regular, son propieda. A la bajura igual se dediquen cincuenta,
sesenta pescadores, el resto va a bonito, a pez espada, a merluza, ya pa Francia, pa Canadá y
por ahí por fuera. Sales a la pesca aunque llueva y tas ahí hasta que t´eche el tiempo, pero si
puedes aguantar, háceslo y nu arribes.

(13 y 14): Entramos a la mar igual 1 milla o 2 en bajura entre la madrugada y les 12 del
mediudía.

(13 y 14): Los barcos más grandes están a bonito y llegan a Las Azores si cuadra. Igual estás
allá vente días o un mes, eso nunca lo sabes porque depende de cómo se dea la cosa. Hay
aquí´n puerto un barco que va al pez espada a Canadá. Mira, estos días entraron con diez mil
kilos de pez después de ventitantos dís.

(13 y 14): Aquí los antiguos d´antes que nosotros, pescaban mucho bocarte, sardinas, bonito.
Pero ahora péscase poco. Fíjate qu´ahora non anda nadie a la anchoa, ni a la sardina y antes
igual había vente barcos a ese tajo.

(13 y 14): La pesca ta bajando en cantida, a no ser el percebe, que como ta vigilao, subio.
Tien un tope de ocho kilos al día, no puedes coger más. Pero ganen muncho dinero los que se
dedican a eso: venden na Rula cantidá y val a precio d´oro.

(13 y 14): Aquí la costa ye buena, se cojio mucha langosta aquí; agora nadie se dedica a eso.
Hay menos pesca: entra menos pesca ahora na Rula porque nun hay pesca.

(13 y 14):¿La competencia, demasiaos marineros, muchas barcas?. No, no, eso tou e lo del
arrastre, las redes d´arrastre que ta cojiendo tou lo pequeñín y amás, cómetelo de toas les
especies qu´hay na mar.

_ Navegar:
(13 y 14): Los aparatos esos (GPS), de lo mejor que puede haber. Quieres ir onde quieras,
métesle la situación ahí al aparato esi y te lleva y t´avisa cuando vas llegando minutu a minutu.
Antes navegabes a bulto, a reló, a ciegas andábemos antes. Podías tomar como referencia el
Gonnio y marcalu na emisora, pero esas emisoras márquente el rumbu, pero la distancia no y
entónces cojías el reló y el compás, o mirabas pal sol. Ahora ya sabes el tiempo que te va venir
y la fuerza que trae el viento colos aparatos esos que ya los tienes en los barcos. Los primeros
díes hízose costoso adatase a ellos, pero después, la práutica.

_ La Rula:
(13 y 14): Aquí suel haber Rula los lunes y jueves; hay una cámara que a diario va metiendo;
rúlase a las cinco. Véndese pa León, pa Madriz, pa fresqueiros que venden polos pueblos luego,
d´esos de venta ambulante, pa exportadores, pa tous los que compren.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 334


_ Cofradías:
(13 y 14): Nun se meten munchu coles redes, no. A ellos interesa- is que venga pescao pa la
Cofradía, nun importa que sea grande que pequeñu. Importa que se vea qu´hay un porcentaje.

_ Los fenómenos naturales:


(13 y 14): El NorOeste, vendaval y Norte azoten mucho por esta zona. El SurOeste ye muy
bueno p´aquí pa la costa pero si vas saliendo fuera es el peor viento qu ´hay porque cuantes
más alangres pa fuera, más gotas de mar hay. El Sur pa fuera ye malo.

(13 y 14): El oleaje depende de la fuerza´l viento: cuanta más fuerza tenga el viento más
oleaje hay.

(13 y 14): La marejada es lo que forma las gotas de mar. Cuando hay viento ye cuando hay
marejada y gotas de mar fuerte.

(13 y 14): El cielo ya veslo, ves que se va poner malo, cuando ves un claru y una nube negra.

* (C.C.) Los informantes 15, Vicente Pérez de 64 años y 16, Antonio González de 70
años, marineros jubilados de Puerto de Vega, se pasean por el puerto mirando como
va todo hoy.
_ La estacionalidad de la pesca:
(15 y 16): La temporada de langosta dura 3 meses: va de junio a agostu; paecio a la campaña
del bonitu que tamién ye en vranu.

(15 y 16): Si sales a cuarenta y cinco, cincuenta millas ves canea, qu´es igual qu´el tiburón
azul. Aquí llamámoslo Canea Azul.

(15 y 16): Es mundial esta costa pal percebe, igual rulan tres mil kilos de percebe, amás, un
percebe d´una categoría impresionante. De Tapia p´acá, hasta Cadavedo haberá igual
cuarenta, cincuenta percebeiros que se reparten las zonas.

_ Artes, redes y cebos:


(15 y 16): Ye obligación de la comandancia Marina mirar les redes que s´usan, pero apenas se
faz; amás, en puerto tienense les redes reglamentarias, pero en cuantes se sal pa dientra,
cambian por las de malla mas curtia pa l´Arrastre, qu´arrambla con tou.

(15 y 16): Las redes cómpranse, ya no se reparan, quiten la re y ponen paños nuevos:
embogan, que es como aquí se diz el podalas del corcho y de los plomos pa ponéis paños
nuevos. Faénlo las mujeres.

(15 y 16): Los útiles de pesca que más usamos son nasas, la nasa en el tiempo de noviembre-
diciembre hasta marzo-abril pal pulpo.

(15 y 16): El caladoiro es una especie de princha pal percebe, son bolsas de 8 kilos

_ Nudos y medidas:
(15 y 16): El nudu llanu, el as de guías, el baistrinque, la costura, la pulguera, la pata rey
úsase mucho pa los aparejos; pa amarrar los barcos el cote doble.

_ La mar:
(15 y 16): La mar pa nosotros yelo todo, l´unico empleo que tenemos. Aquí naces y ya tas
deseando tener catorce años pa matriculate y poder metete n´una embarcación. Una pequeña
al principio, y luego ya piensas en metete en una grande y en llegar a patrón algún día: ye la
ilusión de todos. Bueno, éralo de cuando nosotros éramos guajucos. Ahora tou´l mundo quier
un empleo en tierra.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 335


(15 y 16): La mar ye peligrosa y hay que respetala, el que no la respeta enplicarase´n ella. Ye
preciosa, pero encuantes se enfada…

(15 y 16): A la mar non te puedes enfrentar, hay que dejase llevar. Yo acuérdome d´algunos
patrones que pillolos una tormenta, una galerna y se pusieron la Capa: la capa ye tar dientro la
mar, aguantando la mar, y claro, los barcos partían porque eso ere una fuerza encontra otra y
claro, los barcos se descosían. Ahora no se haz la Capa, nadie lo haz. Si te coge una galerna y
non te dio tiempo remontar pa puerto, pares el motor, pares la máquina y déjaste llevar, que la
mar te vaya empujando sin resistencia ninguna.

(15 y 16): El dueñu la mar ye l´Istitutu Social de la Marina. Na embarcación manda el patrón,
pero na mar manda la mar encima de toos.

_ El trabajo de la pesca:
(16): Antes, los pescadores marineros éramos toos analfabetos. Ahora ya no, ahora hailos que
tan preparaos, gente moza de menos de 50 años, que ya saben lo qu´hay; pero acuérdome
que de guaje, yo tuve con un capitán que era analfabetu pero era un pescaor de quitase la
gorra. Y eren todos así: gente que tuvo que trabajar dende muy joven en los barcos de pesca y
en los barcos de vela y no pudieron ir a escuela porque era otra vida aquella.

(15 y 16): Yo tuve na mar ventitres años, empecie de guaje, a los 13 años ya era un paisanu y
salía tous los días.

(15 y 16): La costera ye lo que más se haz, cogen bonito a volanta y algunu a pinchu. De
recreo hay trenta o trentaydos embarcaciones qu´estas van a chipirón, a panchos.

(15 y 16): Pa pescar aléjaste de la costa cuatro, seis millas, dependerá mucho de a lo
qu´andes. Si vas a congrio, entós sales seis, ocho millas; si vas a salmonete, entós media milla,
a la vista la costa.

(15 y 16): Para el día lleves un bocadillo, algo de fruta y un pocu d´agua.

(15 y 16): Yo si salgo luego a la tarde igual traigo un balde de panchos, pero eso ya pa
consumilo yo. Normalmente voy de recreo a calamares.

(15 y 16): Vivir de la pesca pué vivise, sí. Antes no porque las embarcaciones eren d´otros, de
señorones y de americanos d´estos que venían con dólares y compraban barcas pa qu´otros
las trabajaran. Pero ahora las embarcaciones son propieda del pescador: son un negocio
familiar: sal un padre con dos fíos y cogen sesenta euros, o cogen ciento vente euros, ye tou pa
casa.

(15 y 16): Se gana, pero la pérdida también puede ser mucha: si vien un vendaval, si aumenta
la mar, puedes perder tolos aparejos n´una noche, o las nasas o los palangres; pues perder
tres mil euros en un ná porque una nube púsose ahí p´arriba y un viento empezó a soplar.

(15 y 16): Puerto de Vega vive bien porque además de los pescadores, tien muchos
trabajadores en Navia, en el astillero y tamién en Reny Picot y en la papelera de Ceasa, y
muchos pescadores tamién se fueron pa tierra, eh.

_ Navegar:
(15 y 16): Las barcas se facen nel astillero de Navia, pero aquí´n puerto hay unu que las faz él
de maera.

(15 y 16): Había patrones que navegaban col reló y el compás: tantes horas al Este, tantas
otras de Norte, y luego si la idea era atracar en Avilés igual resultaba que racalabamos en
L´Estaca, en La Coruña.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 336


(15 y 16): Cuando era guaje acuérdome que se navegaba al pairo y no había partes, ni na
d´eso. Entós, subían las mujeres y las fíes de los pescadores a L´Atalaya pa facer una hoguera,
pa orientate: si víen una hoguera era que tou taba bien y podías embocar puerto sin
problemas; si víes 2 hogueras, precaución; si víes 3 era que no se podía entrar. Dicen que más
antiguo de lo que yo me acuerdo n´Atalaya había un forno de piedra cuadráo onde se facía el
fuego. Pero yo eso ya no lu vi, pero lo de las fogates ayudaba mucho si se te facíe de noche na
mar y tenías que tratar de regresar.

(15 y 16): Faciendo costera tienes que posicionate na interseición de dos puntos fijos. Por
ejemplo: yo suelo poneme entre el Cordeiro (un monte) y el Castillo, pero hailos que toman
como referencia la casa del Chiquito, o pónense entre Busto y Luarca, el caso ye que te
posiciones manteniendo esas referencias.

(15 y 16): De nuechi antes usábemos les estrelles, poero agora ya no fae falta, sólo mireslas
pa marcar el Norte

(15 y 16) Ahora tienes esi aparatu, el GPS que márcate las posición y vas onde sea colos
gueyos cerraos, pero antes, ibes pescando cola embarcación a devalo, al garete y notabas
como la barca subía y bajaba na mar y cuando subía y subía era qu´había un petón, un saltu
de mar, a lo mejor en vente brazas de calao, y ahí es donde se pesca bien. Cuantes lu atopes,
marcase en puntos fijos de tierra, pa poder volver a esi mismo puntu. Si encuentres un bancu,
un petón, cuénteslo

(15): Estos aparatos, (los GPS), son pa un profesional con embarcación. Hailos mejores,
d´esos con pantalla y teclas que-ys das y sigún la tecla que toque sábese onde tienes que parar
pa echar l´aparejo y garrar el pescao. Y cuando vuelves pa casa, a l´otru día namás que tienes
que da-y a la tecla que ya tien el rumbu, porque se lo va marcando l´aparatu, porque él ya lo
sabe, y si se desvía, pues lu avisa. ¿El preciu? Home, el miu valiome 90.000 pesetes (540 €) ,
pero hailos más baratos, de a 30 (180 €) o 45.000 pesetes (270 €), y más caros qu´el miu, eh

_ La rula:
(15 y 16): Lo que más se vende aquí ye salmonete, lubina, xargu (chopa llamámosla aquí),
maragota (botona llamámosla aquí), pintos…

_ Cofradías:
(15 y 16): La Cofradía haz mucho, sí, aparte de que la reparación del puerto fue una chapuza,
porque dieron-y fondo pero abrieron-y mucho la boca y entós entre mucha mar n´ivierno.
Dejando esto aparte, pues haz mucho, sí. Por ejemplo, ahora tenemos una fábrica de hielo, hay
carros pa varar los barcos, pa limpiar y dos depósitos pal gasoil, una Lonja nueva.

_ Los fenómenos naturales:


(15 y 16): Si hay mar gruesa y fuerte marejada tienes que volver pa puertu.

(15 y 16): Daste cuenta que v´haber tormenta porque ya lo diz la resaquilla: cuando güele a
ocle ya lo diz, da un olor raro, empieza a revirar y salen unas espumas que llamamos fileiro;
esas esplumas van abriendose na costa y da un olor raru a la mar y ya sabes que va a
aumentar la mar.

(15 y 16): Ves los vientos por la corrida la nube: una nube negra y en el centro una nube
clara. Decían los más viejos: cuando veas la clara, mira una clara, no hay clara que no sea
puta. Esa siempre pegaba.

(15 y 16): NorEste y NorOeste no son peligrosos. El peligroso es el SurOeste y la Travesía


(Norte), el viento fuera, porque ese tírate contra la roca, esi si es malo, sí.

(16): Pescador de vara, pescador de nada, si la vara quebra, pescador de mierda.


(15): Pescador, si las gaviotas van pa tierra, prepara la duerna, vete pa la sierra y pisa la leña.
Pescador, si las gaviotas van pa la mar, coge la caña y vete a pescar.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 337


(15): ¿Vienes de pescar? Sí. ¿Qué pescaste?. Na, comiéronme la carná y meáronme nel
anzuelo.

(16): Delfines que mucho saltan, viento traen y calma espantan.

------------------------------------------------------------------------------
¾ Candás, Carreño: 17 /19

* (C.C.) Informante 17, Vitoriano Fernández de 75 años: está haciendo nudos a una
red en el muelle de Candás.
_ La estacionalidad de la pesca:
(17): La costera empieza por mediao junio y acaba por mediao setiembre

_ Artes, redes y cebos:


(17): Yo alcuérdome de cuando aprendí a facer redes ahí sentau n´esos garfios d´allá. Unu
que sabíe decíame: tómate les cordes, tómate un cachu d´alambre y vas faciendo así, primero
una rolla de filo y pónesla así´n suelu y luego apoyes les hojes.

(17): Yo de lo que más pescaba era besugo, merluces, chicharros, bonito y sardinas, al
arrastre.

(17): La fuella maiz dexabazá (hoja del maíz deshilada) y pintá en colores vivos, usábase como
engañu pa la pesca.

_ Nudos y medidas:
(17): Los antiguos marineros eran los que nos enseñaban a los guajes.

(17): Les medíes a bordo hacíense a manu y l´orientación col reló y el compás.

_ El trabajo de la pesca:
(17): En la costera entrábemos al día, la jornada; pero si íbemos a bonito a Las Azores estós
igual echábamos 20 díes.

(17): Ahora no esperamos a la tolina pa pescar: ahora el barco tien una sonda que échesla a
andar y va marcando el pescao y vese en pantalla y el barco llega, larga y pesca tou lo
qu´haya. Antiguamente dependíamos de la tolina, que nos mandara el pez p´arriba

(17): La pesca recreativa hácese pa completar. Tas acostumbrau de tola vida a salir a la mar,
entós jubíleste y ¿qué te queda?. Apenas unos euros (360 €) y entós sales a pesca de recreo y
si pesques algó, pues pa casa o lo vendes, eso ya depende de ca quien.

* (C.C.) Informante 18, José Antonio Gutiérrez de 41 años, marinero y Patrón Mayor
del puerto. Entrevista echa en la sede de la Cofradía de Pescadores Nuestra Señora
de Candás.
_ La estacionalidad de la pesca:
(18): El pescao que más se consume en Candás ye la sardina, en vranu ye exagerao.

(18): Centollu, sardina y salmonetes son les tres clases dominantes aquí y na rula.

(18): Aquí a lo que más andamos ye al marisco: unos van con miños, otros con nases de
madera o de fierru con más o menos boquete.

(18): El marisco que más garramos ye´l centollu, y luego piañes, que ye como llamamos aquí a
l´Andarica, quisquilla, muil, langosta, bugue (que ye´l Llocántaru, el bogavante). Eso tou´l añu.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 338


(18): Antes tou Candás vivía de la pesca de bonito, ahora no anda nadie.

(18): La ballena ya desaparecio d´aquí: húboles. Ahora vense kelmes, o pexis momos, que son
como si fueren orques, pero tienen les pintes grisácies o negres, pero son mamíferos igual,
respiren pol furaquín este. Y tolines tamién se ven; les tolines son los delfines.

_ Artes, redes y cebos:


(18): Las redes comprámosles heches. Antes reparábenles les muyeres y ahora hácenlo
paisanos jubilaos que se sienten allí, onde los almacenes, y pónense a podar y luego a empatar
los paños.

(18): En vrano unos van a sardina, a abarique. Estes son unes redes de superficie que quedan
paralelas en agua con madera flotando n´ellas; otros van por salmonetes a la veta, que ye una
rede de fondo con la que garramos salmonete, añetes, cabres, xulies, tou pescao de roca, de
ronchel. Amás de abarique y veta, aparejamos tamién con miños, tresmayos, volanta y
volantilla.

(18): Al bonito siempre se fue de la misma manera, o a cazea (caña) o a tanqueo (cebo vivo).
Pa sacar el pez que acabes de coger uses el truel (sacadera).

(18): A merluza hay varies artes: tienes la volanta, el palangre y la cale. En la cale poneste a
calar encima del petón con una rapeta de diez pinzá nos dedos (dientes), con parrochines
congelaes y ahí estás: fondiau, aguantándote al pairo.

(18): Ahora pa merluza ya no vamos a calar, garrámosla en aparejos.

(18): Chicharru ye lo que sobra, hay cantidá, úsase como carnada más que nada; pué vendese
una cajina, pero nu vendes na más.

_ Nudos y medidas:
(18): Costures, maistrinque, vuelta a escota y as de guía, son los nudos más usaos.

(18): Pa medir el fondo: en braces, una braza 1,70 metros (1,67 m); pa la velocidá, les milles:
la milla 1 kilómetru y 700 metros (1850 metros) (1 nudo = 1 milla/h).

(18): Los puntos cardinales de siempres se marcaron por les estrelles.

_ La mar:
(18): La mar, ella ye la que pon les leyes y les hores y todo.

(18): Aquí na mar, siempres estamos pendientes unos d´otros, y cuantes qu´unu pida auxilio,
ya el que más cerca esté va a rescatalu.

(18): La mar convien que revuelva de vez en cuando y que descanse: tampoco ye bueno meter
tolos díes machacando per ehí.

(18): Aquí la vida de la mar casi desaparecio: matáronnos entre el puertu y l´Ensidesa. Todo
cambio mucho. De vivir un pueblo íntegro de la mar a marchar toos pa tierra, pa l´Ensidesa; ya
sólo quedamos n´agua 4 chepos.

_ El trabajo de la pesca:
(18): Andamos a costera siempre, no facemos otru tipo de pesca. A costera entramos como
mucho cinco, seis millas y vamos: a centollu, a sardina, a salmonete; siempre vamos en pleno
apogeo de l´especie a la que nos vamos a dedicar.

(18): Nosotros facemos costera en L ´Higuera, en Pinga y en La Medianía, eses son les zones
de pesca; ahí trabayamos.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 339


(18): Sales a las cuatro la mañana, chamos l´aparejo y sobre las siete y media, las ocho
empieces a levantar y entras nel puerto a las diez y media de la mañana; hasta las doce o la
una vas pasando l´aparejo p´atrás, pa dejalo curiosino pal día siguiente. Si vamos a abarique,
entós salimos antes, sobre las diez, al oscurecer, echamos la rede y levantámosla entre las doce
o las dos de la madrugada, depende de lo que se pesque, y volvemos pa tierra.

(18): Las jornada ye xatamente la misma siempre: pesques o nun pesques la maniobra ye
siempre la misma, el día que pesques, mira, vas contentu pa casa; el día que nu pesques, te
jodes y t´agüantes; pero la tarea ye xatamente la misma.

(18): Si te pones malu llámes a salvamento marítimo.

(18): Cuando non puedes salir, siempre tienes algo que facer en la lancha o nel almacén:
aganches aparejo, o cambies el aceite a la lancha, mil coses, el que vive de la mar nu puede tar
parau.

(18): A la pesca profesional dedícanse cincuenta personas; a la pesca recreativa, igual


doscientas.

(18): Lo que favorez la pesca´l bonito ye ver ballenes y ver páxaros y ver mosquilón, gambines
así piquiñines o mantes, que son zones poblaes de quisquillina pequeña que faen manches de
color anaranjao. Ahí están las ballenas comiendo bonitos y los páxaros alredior y eso sírvete de
guía.

(18): El pescao tien 2 hores que queda ciegu, mayau: al amanecer y a l´oscurecer. Así que a
esas hores procuramos tener la rede n´agua porque como ye cuando pierde la visibilidá, ye
cuando queda enganchao n´ellas.

(18): Péscase menos agora, pero págase el pescao a buen preciu. Yo pienso que la pesca ye
uno de los futuros d´Asturies, porque tenemos más costa que nadie y tenemos menos flota que
nadie y al tar así, tenemos tou esto sin explotar.

(18): Solemos ayudanos, ye tradición entre nosotros y si yo se d´algún bancu, cuéntolo. Los
bancos atopámoslos a base de machacar: un día aquí, otru allí, hasta que descubres el bancu.
Cuando se descubre, se machaca hasta que ya queda poco, entós déjase descansar pa que
recupere y vas pa otru sitiu. Jamás vacíes un bancu por completo, eso va encontra ti mismu: lo
normal ye dir y cuando veas qu´empieza a fallar, déjeslo y vas buscar otru sitiu.

(18): El repartu de la ganancia se haz repartiendo dos quiñones pa la lancha y un quiñón pa


cada tripulante. El quiñón ye la soldada, una parte. Por ejemplo: ganaste trenta euros y somos
tres tripulantes: pues repartes dos quiñones pa la lancha, que son doce euros y seis euros pa
cada tripulante qu´hacen dieciocho euros.

(18): ¿Les supersticiones?. Aquí ta muy arraigao lo de la Virgen, la patrona la Cofradía. En


Pascua salimos en procesión con ella: la Virgen tien un velu, si se-y quita bien el velu, a la
primera, pues ye señal de que vamos pescar bien. Si se- y quita mal, entós tirámonos toos a
llorar.

(18): Los pescadores son todos muy superticiosos, toos.

(18): Siblar, no se haz: yo, na mi lancha no quiero que sible nadie estando na mar; en tierra
qu´haga lo que quiera, pero na mar que nu silbe nadie, qu´atrai el viento.

(18): Un cura ye el que más peligru tien: cuando lu vemos, hasta nos cruzamos los deos los
pies, ¡mecagun!. Un cura pol muelle, mala burra.

_ Navegar:

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 340


(18): Tenemos 15 embarcaciones y la más grande tendrá catorce, quince metros.
Normalmente las barcas cómprense en Avilés o en Pontevedra.

(18): Las barcas eran antes de pino norte y pino del país y roble y castaño. Ahora son de fibra,
maera y fierro.

(18): Hay años hubu un astillero aquí y facíamos les barques, pero que si yo cuanto allá que
desaparecio. Ahora los artesanos de fabricar barcas tan en Luanco, hay 5 o 6 muy buenos allí .

(18): Aprovechamos les ayudes pa renovar la flota o meter un motor nuevu o meter aparatos.

(18): Aquí pa garrar fondo el mejor rumbo ye NorEste, ye la manera más rápida de abrite de la
costa.

(18): Navegar antes hacíamoslo por marques por tierra. Teníes dos referencies, dos marques
al Sur, por ejemplo, y otres dos al Este pa garrar el puntu exactu. Osease, garres por ejemplo
el hotel pol Castru (el monte) y la Farola Peñes y ya teníes las referencias y poníaste en
diagonal a elles y luego ya largabes el rumbu que más t´apeteciara. Ahora tenemos GPS pa
localizar, que ye un aparato modernu que val pa saber la longitu y la latitu en cualquier puntu
na tierra o na mar.

(18): Cuanto más viento, menos máquina, lo mejor ye dejase llevar, enfrentase nunca.

_ La rula:
(18): Na rula tenemos doble sistema de venta: unu ye venta sobre pedido, apalabrao y l´otru
ye pa la venta ambulante. Nel primeru apalabramos kilos y precios, salimos a pescar y a la
vuelta pésase na Rula, haces el consiguiente vale y entrégues – ilo al comprador col que
negociaste. Y l´otru, el de la venta ambulante, pues na, cinco paisanines cómprenlo na Rula y
luego dedíquense a vendelo ahí, na plaza, o de pueblo en pueblo.

(18): Acuérdome de mi güela que diba a vender pescao a Avilés o por les aldees: mangábalo
arriba la cabeza n´una cesta que mantenía n´equilibriu con un pañuelín enrodiau na cabeza.

_ Cofradías:
(18): Na Cofradía nun tenemos un duru, así que bastante faemos con mantenenos vivos:
tenemos una suvención del Ayuntamiento Candás y otra de la Direción Rexonal de Pesca.

(18): La función nuestra ye más burocrática qu´otra cosa. Home, defendemos la pesca y les
condiciones n´ella: si hay que poner vedes, o si hay un problema con tal, habrá que movilizase,
pero lo que más haces ye papeleo y llicencies y eses coses.

(18): Antes la Cofradía podíe facer frente cuando un pescador nun podía salir, o había mala
racha o paro biológico, pero agora, na, nín. Antes Candás tenía poderío, ahora vivimos colo
justo. Antes la gente pagaba una cuota, ahora la gente nun paga y yo tampoco me molesto
mucho en cobra-is nada.

_ Los fenómenos naturales:


(18): Las tormentas antes veíesles poles nubes.

(18): En les tormentes ahora no te fijes mucho porque mándente el parte del tiempo tolos días
por fax.

(18): A mi llámenme la atención los Cantos d´Agua: tienes la mar azul, completamente azul y
hay un cachín como si fuere un furacu, pero ye blancu, que baja como una columna, pero no
ye de agua dulce, que ye salada; no se por qué será, nu se si ye un encontronazo de corriente
o lo que sea, nu tengo ni idea.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 341


(18): Hay una nube que llamamos la Punta Nublado, que echa vientos de setenta, noventa
kilómetros por hora. Eso los viejos sabíenlo mejor y decíentelo pa que d´aprendieras: ye como
una nube en forma de puro, aparez con tou´l cielo despejau y suel venir del Oeste p´acá;
cuando la ves, garres, metes deprisa tou lo que puedas y avante pa tierra.

(18): El viento predominante aquí ye el NorEste, el mejor pa la pesca, el vendaval Oeste; osea,
el NorOeste es el más favorable pa pescar. El peor el Norte. Col NorEste salimos toos
deslomaos, ye criminal, siempre echa mucha marejada, ye un viento fatal pa pescar porque
remueve na más que por enriba.

(18): La mar de fondo mueve más el pescao, por eso ye bueno el oleaje porque si no remueve
el fondu no se pesca.

* (C.C.) Informante 19, Victorino González de 75 años. Está en el puerto con otro
compañero que participará en la entrevista pero que no quiere decir su nombre, sólo
su edad: 68 años. Preparan la barca para salir por la tarde a por chipirones.

_ La estacionalidad de la pesca:
(19): Lo que más pescamos ye sardina entre l´aseo y l´alba; lo que va entre la noche y el ver
o no ver.

(19): El tiempo la sardina ye de julio a setiembre.

(19): Pal marisco la mejor época ye d´octubre a eneru; aunque andes tou´l añu, esa ye la
mejor fecha.

_ Artes, redes y cebos:


(19): Pal chipirón y el calamar usamos nailo con un engañu de plásticu y al final del filu, una
potera pa calar a deu que tien tálamos: son como alfilleres, pa pinchar, que pincha y sube por
enriba.

(19): Pa pescar mariuscu úsanse nases: n´elles metes cabeces de bonitu o igual chiucharru, lo
que quieras meté-is, amarrao bien y eso llama-is l´atención al marisco y éntrente centollos,
llocántaros, andariques.

(19): Las mujeres equí trabayaben todes na fábrica, abriendo bocarte, preparando la sardina y
tou eso pa vendelo. Tamién ayudaban coles redes, las llamábamos Adobadores porque adobaben
l´apareju rotu. Ahora eso ya no se haz porque l´apareju ya cómprase. Igual queda algo d´eso
en Lastres o en Cuideiru porque allí tienen tovía rede de cercu, que tiren, alarguen y piquen a
cercaos.

_ El trabajo de la pesca:
(19): Esti puertu matolu l´Ensidesa, que sacó mucha gente pa tierra.

(19): Podíes vivir de la pesca, pero en llegantes setiembre y otubre las tiendas ya te apuntaban
a fiao porque n´iviernu y nel Cantábricu ya se sabe, unos días tase bien y otros munchos tas en
puertu faciendo alguna cosa.

(19): El rapaz trabayaba antes, ahora no los hay. Antes teníamos rapaces de barcu qu´entre
otres coses, ocupábase de llamar a la gente y ganaba mediu quiñón, ye decir, la mitá d´una
parte.

_ Navegar:
(19): En las barcas: el que manda ye el patrón, pero luego ta el Segundo que ye el que lleva el
barcu y lu trae.

(19): El mejor momento p´echar la rede ye a l´amanecía y al atapecer, porque´l pescao ta


enciegao.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 342


(19): Éramos analfabetos, pero inteligentes, así que si t´aprendíen algo, cogíeslo enseguida
porque era la manera de poder trabajar y vivir. Pero éramos analfabetos: les escuelas, las
poques qu´había, yeran pa ricos, pa gente que no necesitabe los rapacinos pa na y mandábanlos
a escuela.

------------------------------------------------------------------------------
¾ Yernes y Tameza: 20 / 31

* (C.C.) Informante 20, Avelina Alonso Fernández de 82 años. Tameza


(20): Estábamos en prao y había un gadañu drechu y entós vino´l mi hirmanu corriendo y
cortose pola pierna. Mi má pa curalu mando-y a un perru que-y llambiera la sangre. Eso fue la
cura que-y hicieron: quedo-y el marcu, pero curó.

(20): El vezu la danza se perdio porque ahora nun hay naide aquí. Antes en ca casa había
cuatro o seis moces, agora hay cuatro vieyes.

(20): Los bálagos llamábense troleres, ye cuando se paña la yerba, cuando ta curada y hai que
carretala; facese´n prau. Amarras la yerba con un cordel y arriba a la costiella: esos fardos
llámense cargues.

(20): Las madreñes facíenles somedanos que venían peraquí a vendelas.

(20 y 21): Pa cocinar, leña en el llar, nel suelo. Colgábamos les potes n´unes anilles que
llamábamos calamieres (eslabones). Colgábemos la pota allí y unes trebíes (soportes) pa poner
la pota enriba.

(20, 21, 23, y 25): El maíz esfoyábase, juntábamos n´una casa unes cuantes a esfoyar y
tomábamos una copa d´añís, ¿acordaisvos? (mirando a sus amigas). (Una de las amigas) dibes
a dos o tres cases pa tomar la copa d´anís: pasabas un ratu guapu esfoyando, contando
chistes, contando coses. Era la diversión qu´había en casa pol iviernu, ca 15 díes había
esfoyaza.

(20, 21, 23, 24 y 25): La matanza: criábemos gochos en casa pa la matanza: por ejemplo si
la gocha paríe diez braquinos, vendíemos nueve nel mercau y quedábamonos con un pa cebalo
y tenelo guapu pa la matanza. Cuando la gocha era vieya dejábemos una braquina en remplazu
d´ella. Pa matar un gochu llamabes a dos o tres homes con cuchillos. Cuando el gochu
muriese, cogíase la sangre y abríase en canal, acolgábamoslu y afumábamoslu con leña, con
cualquier leña. S´hacíen les morcilles y el chorizu a mano, y curábamoslo nuna casuca. El
adobu repatiémoslo pa los que nos iben ayudar: los llombos s´acababen rápido porque
dábamos una ceba con un pocu fégadu, con un pocu sollombu y eso. Duraba hasta pasao la
yerba.

(20 a 26): Lo que se mata ahora lo ponemos tou embolsao. Llévase pa casa el lomu:
embolsámoslu ahora neses máquines qu´hai que lu embolsan

(20 a 26): No había más luz que la de los candiles d´esquisto (petróleo), de carburu sólo lu
tenían los ricos. Una vez una paisana qu´había comprao una linterna, baxó pa la cuadra con
ella y soplábala p´apagala

(20 a 26): Lavadores hasta hay que si yo, polos comienzos de la última decena nun la tuvu
nadie por aquí. Íbamos lavar a los regueiros de los puertos ca quince días o así, lavábamos en
piedres. Y habrá cuarenta años nos pusieron esi lavadero que ves, tou de piedra y cubiertu con
teya

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 343


(del 20 al 31): Hay carbayu (roble), abedul, faya, castañu, llamera (olmo), xardones (acebo),
carroceos (perales silvestres), tilos, salgueiru (sauce), álamos. De los frutales: pues hai
manzanos, poques peres y nisales (ciruelo) algunu qu´otru; polo regular nacen solos.

(20 al 31): ¿Páxaros?, glayes (arrendajos), gurriatos (gorrión), sapigueres, cerriques (chochín),
raitanes (petirrojos), cuervo, xilgueros, cepayares (tambien palpayuelas, codornices), pardones,
palombes (palomas), curuxes (lechuza), tordos malvises (tordo); pegues (urraca) non hai
tantes, ferres (gavilán, similar al halcón ratonero), tiñosu (es posible que los informantes se
refieran al taforru, azor), cuquiellu (cuco)

* (C.C.) Informante 21, Olvido Álvarez Fernández de 79 años. Tameza


(21): Gastamos madreñes, son munchu más calientes que les botes: pones calcetín de lana,
unos escarpinos y les madreñas y nun t´enfríen los pies.

(21 y 22): Saltando d´un castañal rompió una pierna por aquí. Cargámoslu al llombu y mi
madre arreglo-y la pierna que taba rota, púsola en su sitiu: quitó unes tires de la goxa, unes
vernielles (son de madera de avellano), puso-y cuatro rodiando la pierna y vendola con una
venda moyá en clara de güevo, farina, agua y escarollola. Tuvo así nueve días y luego miró la
pierna pa ver como taba y volvio a vendaila con otra venda nueva moyá en lo mesmo y túvola
cuarentaytantos días y quedo-y la pierna comu si l´arreglare un mélicu.

* (C.C.) Informante 22, Andrés Fernández Álvarez de 73 años y antiguo Juez de Paz.
Tameza
(22): Tou´l concejo ye propiedá de los vecinos, l´Ayuntamientu no puede ceder un cachu de
monte sin el consentimientu los vecinos; a día de hoy seremos sesenta, algunos muerren y non
vuelven más.

(22): Yo casaba.

(22): Cuando se casaba un viudu, o un a viuda, si no pagaba la fiesta, iban a la puerta casa a
cantar cantares y a tocar lates; molestábamos bastante

(22): Hubo un maestru qu´era comunista, era madrileñu y en tiempos de antes de la guerra
mandáronlo p´aquí y enseñonos a leer y oye, nun ye que practicáramos pero yo tengo buena
memoria. Cuando la guerra tuvo qu´escapar y entós acabose la escuela y habíe que dir a misa
y allí daban escuela.

(22): Nun había radio, nun sabíamos lo que pasaba pol mundu. Hasta que non fui mozu hechu
nun había radio nel pueblu.

(22): Hai muncho jabalí p´adelante, corzos ya nun hai tantos y lobos munchos. Hay bastantes
buitres. Águilas algunas y halcones pocos, raitanes, gorriones sobre tou, pegas, cuervos.

(22): En Nochebuena haciase´l mascaráu cuando éramos chavales, íbamos pidiendo casa por
casa, a veces nos daban castañes o frixuelos.; pol Antroxu tamién.

(22): Los goxeiros eran los que facíen los goxos, las paneiras, esas cestas d´ahí

(22): Aquí ye un pueblu y hables cerráu, pero ríense de tí si bajas a Grao y hables así
porqu´allí hablen mejor y claro tu tamièn ties qu´hablar mejor y usar l´español bien.

(22, 23 y 24): P´arar la tierra usábamos les vaques de dar llechi y los araos esos de maera.
Aquí la gente nu hacíe bueis y caballos habrá 30 años que se trajeron. Arábemos con la rea
(punzón del llebiegu) debajo la tierra. Pa los riegos abríase la tierra sin más y las muyeres
detrás, dando-y vueltas y picando cola fesoria.

(22 y 26): Pa llevar la yerba pa casa había que poner un ramu (carreta sin ruedas arrastrada
por el caballo). El ramu llevaba un cairón (madera delantera del ramu para enganchar al

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 344


caballo), dempués el cairón llevaba unos furacos adelante que- y llamaben la llabia (agujeros
del cairón).

(22, 26, 27 y 31): Teníemos unos fierros que cabruñaban el gadañu: plantábemos los fierros
na tierra y díbemos dando´l corte al gadañu hasta que terminábamos pasando-y la piedra
d´afilar, entós el gadañu taba otra vez nuevu.

* (C.C.) Informante 23, Luzdivina Fernández Álvarez de 73 años. Tameza


(23): Una amiga y yo tábamos jugando con una bruesa (hacha) y al cojela yo corteme 4 deos.
Mi má que ponía indiciones aquí, curómelos con agua fervía con sal y luego vendómelos con
esa venda y ya ves, quedome la mano bien

(23): Pa cualquiera fiesta comíase algo especial: escaldáu, caza, arroz con llechi, castañes o
frixuelos.

(23): Voy poneme les madreñes pa brañar les pites: a chales nel corral.

(23): Nel agua hai cuyarapes que tamién les llamamos sacapontes (tritones), sacaberes
(salamandra), llagartos, llimiagos (caracol), víbora y esi bicho de montaña, una culiebra que
llamamos mordedeira que ye un culebrón. Otru que es venenosu ye la paparda que si te muerdi
mátate col veneno

(23 y 24): El quesu afuelga´l pitu: llámenlo afuelga´l pitu pero aquí´n Tameza no lu llamamos
así, llamámoslu quesu: colo la llechi pola mañana y aparto-y la nata por enriba pa manteca y
dempués pola tardi echo-y cuaju pa que cuaje, tarda poco en cuajar y dempués a l´otru día
pásolo pa estes barreñes.

(23 y 25): Cogíemos el pan con dos palos y una cuerda y tirábamos p´arriba: eso era la
mesoria.

* (C.C.) Informante 24, Josefa Fidalgo Fernández de 73 años. Tameza


(24): ¿El primer radio en Villauriz? hará 60 años d´eso. La tele alredior de 30 años. El
periódicu traelo a veces el corréu.

(24): Andaban por Grao ciegos y coxos vendiendo romances y coples y cantándolas y
aprendíamoslas de memoria: venían escrites a máquina en papeles así grandes.

(24): L´escanda echábase´n paneira, en goxos (cesta grande de mimbre) pa que se


conservara

(24): Pa´l reúma usamos la carqueixa (genista), qu´había que dir al puertu, cerca Teberga
p´atopala: cocíase y luego había que frotase con aquella agua.

* (C.C.) Informante 25, Evarista González Martín de 71 años. Tameza


(25): Cuando pasaba alguna cosa en Teberga, hai algunos de Teberga que son d´aquí y otros
d´aquí que tan pa Teberga y así venían les noticies: cuando venían taben vieyes ya.

(25): Se hacía una fiesta pa la despedia del noviu, la novia no facía nada.

(25): El quesu hácese nel monte: afuega´l pitu y picón ye lo qu´hacemos.

(25): La miel e de truébano (colmena): tenemos muches pero son pal gastu la casa.

(25): Pa la pulmonía echábase alcohol nun vaso y prendíase fueu: pa que no quemara el cristal
metían-y una perrona. Dábase vuelta al vaso y poníase´n pecho como una ventosa y, oye, no
despegaba el vaso hasta que quitaba tola humedá qu´habíe dientro´l cuerpo. Tengo de ver a
mi madre que no era p´arrancalu (el vaso).

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 345


* (C.C.) Informante 26, José Antonio López Álvarez de 72 años. Tameza
(26): Médicos no vinía ningunu. Pa llevar un enfermo teníamos que llevalu en camilla fecha
cola escalera hasta Santianes.

(26): Antes habíe más llobos pero los potreros acaben con ellos. Osos sólo los ves por Legréu,
pala parte Proaza.

(26): La caza hacíase puesta nun palu así.

(26): Antes, durante l´añu matábase una ouveya, polas fiestas, y esos pitos que van polos
caminos, coríos, y conejos muy pocos.

(26): Nel puertu tamos xuntos, vémonos tolos días, vamos pa ver les vaques y d´esa manera
nos enteramos.

(26): Las vaques tan nos praos nevando y sin tar neváu. Teníamos el ganáu dende mayu a
otubre nas brañas del puerto: durmíemos allá y enluego bajábamos cola llechi. Cuando el
ganáu paría ibes p´allá a ayuda-is.

(26): A la pregunta sobre los montes y puertos de Yernes y Tameza, responde:


Yo los conozo porque me crié aquí y de rapacín quedome tou na memoria: empezamos por
Grau y acabamos por Teberga. Desde Grau empezamos con Rozanegra, La Espina, La Granda,
Cotariello, La Corona Xocéu, La Collada, La Corona Milladoriu; la… esti que-y llamamos la….
aquí p´abajo home, La Llumera, El Llerón, Les Crucis, Ente Los Corros, Molzaín, La Granda
Braniella, Triamoza, La Cutiella, La Escudina, La Colundra, La Campiella, Triasvalles; y p´arriba,
Sanjualla, Las Llaneces, Los Llabaneos, Folechoso, El Sabugal, El Colláu Verdi, El Monte´l
Castro, Los Fuexos La Maiada, Cuallagar, La Vega´l Llabardo, Las Molineras, El Picu l´Oral, el
Llombu de l´Osu, Lloniéu, La Muria, Muria d´Arriba, Muria d´Abaxu, El Bravu, Fuexu l´Obispu,
Fuexu Trabáu, Las Carriles, Las Condes, El Velu´l Sol, Mascarrionda, Penamaior, La Fonte Los
Bueis, la Cuadrada, La Nisal, El Xuncéu, La Sierra Grande, Solafurada, El Picu Reondo,
Solapenona, El Vallín, El Cantu Miradeiru; y ya subimos más enriba pa Los Pontones, Espiñeira,
Solelduernu, Vegafondera, El Llanu La Piedra, El Llabarco, El Llanu La Val, La Frecha, El
Correor, Tabladiello, La Taiala, Solaprisquera; y ya tamos pa la sierra esta onde tamos, aquí en
Vendíes, y ahí ta La Cordal, L´Acebal, el Castrublancu, Trespandu, Los Cornejos, Las
Caxetreras, La Granda, La Potrosa, El Liébana, El Mosquitón, La Cirila, El Pozu Las Bocas, Las
Forcadas, Piedralada, la de La Casa, Fonte la Becerra, La Campa Llabiegos, Los Cañones, El
Nieu ¿el Nieu pusiéramoslo?, El Platu Santiago, L´Atalaya, El Fuexu Grande, Puertu Maraviu, y
ya tamos en Teberga porque ta na linde.

(26): Yo yera yerbeiru, un chaval pa la yerba. Pa segar s´ajuntaben cuatro, cinco, seis y iban
segar, a ayudase unos a otros nos praos: sigún unu terminaba la yerba, diba a ayudar a otru.
La yerba segábase cola guadaña; dempués, los pequiñinos que nun podíamos facer otra cosa,
díbamos esmarañándola, esparciéndola con una forcadina de maera pa volvela cola garabata.

(26, 27 y 31): (En un bar de Tameza) Sacábense muchas truchas del ríu Cubia Cuando
yéramos chavales, íbamos al ríu y cortábamos l ´agua, d´aquí alli, faciendo una presa y entós
quedaba esi trozu ensin corriente. Y con arfueyu (muérdago) que poníamos encima una piedra,
lo machacábamos con otra piedra hasta que daba espuma; luego tirábamoslo al agua y las
truchas salíen p´arriba como muertas y entós cogíasles cola mano; cogías a lo mejor sesenta
truchas en na da tiempo.

* (C.C.) Informante 27, Jacinto Fernández Fernández de 50 años. Yernes


(27): La gente que marchaba d´aquí y se-y escapaban palabres llamábanlu aldeanu y entós
tabes obligau a falar mejor pa que no se te rieran.

(27): Jugábamos de güajes a la brisca y en los bolos a la cuatreada, a la llave no jugamos, y al


tuti y al calderón: esto ye que dibujes cuadros (líneas verticales) na tierra y vas saltando de

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 346


cuadru a cuadru y al llegar a l´últimu pegues una vuelta y vuelves p´atrás; tamién dábamos a
la soga y a la pìta ciega, a l´esconditi, al cascayu, a pillar.

(27): Levantábese un al amanecer y acostábese al llegar la noche.

(27): Las ferramientas hacíeles un ferreiru en Vindíes.

(27): La leña pa casa qu´hai ye faya, carbayu, abedul y frisnu.

(27): Culiebres y ratones hai bastantes, fueron tiraos; aquí vieron bolses y vieron tirar unes
bolses del helicóteru y fueron mirar y eran culiebres y ratones.

(27, 28, 29, 30 y 31): La garatuña (garduña) entra nos gallineros, ye como una fuina (marta)
d´eses qu´anden polos árboles; esguiles (ardillas), papardes (comadreja) que son velenoses,
melandros (tejón), porco espinos, gato montés qu´ivernan nel monte y que son pintos y
salvajes, alguna jineta.

(27 y 31): Si la vaca ta mala: xanzaina cocía ente l´agua.

* (C.C.) Informante 28, Carmen Fernández López de 74 años. Yernes


(28): Si un ninín taba mariellu dabes-y pionía (peonia silvestre), que ye muy buena. Hácese´n
jarabe: echas agua nun cazu y echas la pionia, dejas que tea cociendo de a pocu y luego a
serenar, y después echas un pocu azúcar y écheslo nun frascu y ya tienes el jarabe de pionía.

(28): El filón era dir de casa´n casa a charrar y xugar a les barajes. Si nos echaban d´una
íbamos a otra.

(28): En Yernes siempre hubo horros, en Tameza menos horros y más paneras anque tan
abandonaes munchu les caseríes, la gente ta más joven aquí (Yernes) que´n Tameza; aquí la
gente vien pol vranu y por eso las arreglan.

(28 y 29): El trabayu ye duru bastante: cultivámos maíz, pataques, fabes, ablanas, farina,
papes. Ente´l pan, arbeyos y fabes negras. La semilla e d´aquí. Lo que se sema, vuele a
plantase: no dejamos la tierra descansar. Lo que antes iba de maíz, va luego pa pan.

(28, 29 y 30): El ganáu danos a veces pol sacu. Las vaques eran pa tou: leche y carne; antes
eran tou vaques roxes (asturiana de los valles), luego metiose vaques ratines (asturiana de
montaña) porque pagaban más por los xatos ratinos que polos roxos, luego tornó al revés y
pagaban más polos roxos que polos ratinos. Y ahora pocu a pocu la xente ta metiendose´n
culones.

(28, 29 y 30): L´escanda daba muncho trabayu: habíe casas qu´igual pisaban 15 maniegues.
Los homes garraban el pisón (instrumento para triturar la escanda) y les mujeres sacaban-y el
polvo con unos bayos (trapos) p´arriba y p´abajo.

(28, 29 y 30): El escaldáu ye sopes; comíase polas fiestas, cualquier fiesta: era borona
escaldá, puesta a cocer en potes de fierru la borona con azúcar y manteca bastante.

(28, 29 y 30): El cuaju hácese con pulgo de naranja de Proaza y el bazu del gochu bien
limpino tou junto n´una botella mezclao. Durabe mil años y cuantes más tiempo tuviere allí más
fuerte taba: sacabas unas gotes con un palu y mojábas la llechi y ya cuayaba.

(28, 29 y 30): El quesu picón: echamos el quesu (d´afuega el pitu) n´una olla de barru
p´amasalo bien amasadín, luego echamos-y un pocu manteca fresca y pasámoslo pol cazu.
Cuando fierva chámos-y d´algunos güevos y unes gotines de coñá y dejase´n un bañal unos
días y ya tá.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 347


(28, 29, 30 y 31): Los mayordoumos nombrábense a mediao setiembre: diben de dos en dos
ca añu; encargábase de comprar o vender el ganao y iben polas ferias en nome de toos.

* (C.C.) Informante 29, Rosario López Fernández de 64 años. Yernes


(29): El cuervo naz na peña y vuelve pa ella; así fago yo, voy pa Uviedo pero vuelvo pa
Yernes

(29): Había una paisana, murio hai poco que contaba leyendes y los güajes aprendíemoslas de
memoria.

(29): P´abrir las ganes de comer, la xanzaina (genciana): échanse las raíces de la planta
n´agua y déjase serenar nun cacharro, cuélase luego y tómase; sabe mal pero date ganes de
comer.

(29): El sistema de medíes era el coupín (1/4 kg) pa la maquila: una maniega tenía ocho
coupinos.

(29): La nouvilles llamámosles rameres y eran toes pa vender nel mercáu. Cabres ya nun hay y
oveyes tampoco; éramos bien esclavos de les oveyes.

(29 y 30): Del pan quedaba la semilla que se machacaba, se mayaba y la tomábamos
dempués pa cenar

* (C.C.) Informante 30, Felisa Suárez Fernández de 76 años. Yernes


(30): La ciática me la curó una Curiosa d´aquí de Yernes. Puso las vértebras en su sitiu, que
taban fuera.

(30): Era atelonar tar na casa un grupu de xente charrando y tomando un pocu anís.

(30): Hacíase corti (cuadra) nas casas onde había moces solteres: traían bebida, casadiellas y
los mozos y moces xuntábamonos hasta las cinco o las seis de la mañana bailando.

* (C.C.) Informante 31, José Suárez Suárez de 66 años. Yernes


(31): Aquí hai mucho solterón mayor y hai muches viudes porque hai más muyeres
qu´homes.

(31): Si tas sólu nun hai tresporte (coito) y la cosa anda a rastru.

(31): La gente vive de l´agricultura y la ganadería pa susistir.

(31): Ahí habíe cobre y pa esa parte caolín y algo de carbón tamién pa cerca l´Aramo. La
explotación del caolín nun dio perres.

(31): En la vecera con les oveyes, íbamos un día y otro y otru a cuidalas: díbamos p´arriba y
nos echaban una tortillina.

------------------------------------------------------------------------------
¾ Santu Adrianu: 32 / 35

* (C.C.) Informantes: (32), Sonia Álvarez Alonso de 27 años; (33), Juanita Martínez
Sánchez de 38 años; (34), Joaquín González de 41 años; (35), José Manuel
Villanueva de 33 años.

(C.C.) ¿Cómo, cuando y de quién aprendiste los métodos de cultivo/abono/cría?.


¿Qué cultives y qué críes agora?

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 348


(32): Home, d´aprender, aprendí por mis padres, fue de lo que vivieron tola vida y así fue
como aprendí: ellos decíenme cómo hacelo y luego yo ya me ponía al asuntu.

(C.C.) ¿Cómo prepares el suelu p´abonar y qué abono eches?


¿Con cualos abones y cómo l´osparces?
¿Qué ferramienta utilices pa los riegos y semaos; cómo voltees la tierra y con qué?
(32): Se limpia la tierra y se le mete cucho d´abono, del ganao que ye lo que me deja
rendimiento a la tierra, home, produz más co l´abono químico, pero nu sabe igual; pa l´abono
hago l´arau, retrovateo la tierra, ábrese pa facer el riego, p´hacer la sema y y´está. El cucho
espárdese cola pala na mano, pa los riegos utilízase´l regón con un caballo que haz d´unu
n´unu, o´l trator qu´haz cuatru de ca vez; dempués de la recolecta dejase la tierra descansar
(en descanso) anque munchos, al vivir de la ganadería échen – y nabos. Pa plantar patates
facemos los riegos col regón o con la sembradora, siembrense les patates y tápense cola
fesoria.

(C.C.) ¿Cuándo riegues y d´acuanto deshierbes? ¿Cómo evites a los depredadores


que te comen el semao?
(32): Ye difícil cuidar de que non te coman lo semao porque aumentaron las especies salvajes,
las que tan libres, como el xabalí que te destruye tierras de maiz y patatales, lo que pilla; tien la
veiga, la mortera entera, rodeao con alambre de llindiador porque baja y arrasa.

(C.C.) Les plagues ¿cómo luches escontra elles? ¿Qué fertilizantes y herbicidas
emplees?
(32): Pa evitar parásitos, si vas plantar fabes, colocamos la planta de la faba en un barreño
con agua y picadura de tabaco Celtas a razón de vente litros d´agua por diez paquetes de
tabaco. Dejámosla unos díes a qu´asorba y ya luego plantámosla na tierra; así s´eviten
parásitos.

(C.C.) ¿Qué animales crías y ónde los tienes ?


(32): Criamos Asturiana de los Valles que comen yerba en el pasto, en León. De la que bajan
pa Villanueva comen pación de los praos y yerba na cuadra; do-is tamién piensu, harina de
maíz y harina de cebada molido. Tan en les cuadres hasta marzo. Después de San José
suéltanse otra vez pa los praos. Nel gallineru tengo pìtes del país, conejos na cabaña y oveyes,
cabres y gochos

(32): ¿De les enfermedaes del ganao?. Pues les vaques puen tener brucelosis y tuberculosis,
los conejos la parvovirosis paréceme y les pites protégense con medicamentos que se-yos echa
entre l´agua y l´aventajas fijo. A les vaques y-os afecten los parásitos pulmonares y
intestinales, hay que desparasitales porque tienen muchos parásitos internos, temién los
externos como el pachiparro, la garrapata, la mosca y esos, aféctan-ios muncho. Cuando baja
el ganao del monte, n´otubre se vacuna por iyeción y en primavera, cuando vase a sacalo
vacúnase por boca. Antes, cuando no había otra cosa dában-is al ganao, a les vaques, les
pites, los conejos, o tol ganao que tuvieres en casa yerbes medicinales qu´había pol monte.

(C.C.) ¿Qué faces colos animales pa consumo? Modos tradicionales de conservación


(conserva, aceite, afumaos)
(32): Antes, lo del gochu, l´adobo, el lomo y demás, conservávase entre grasa que soltaba de
los pellellos, ahora ye imposible, ye como si l´ambiente tuviera mucha fuerza y rápido se te va,
piérdese. Ye lo mismo que col jamón: el jamón sáleslo bien y llega la mosca y lu pica y ya lo
pierdes. Agora ye casi muy imposible la mantención de los embutidos, aquí, aparte de qu´hay
mucha humedá pol río. Asína que la ternera va pal congelador, el chorizo de los gochos lu hay
qu´envasar y los jamones nosotros llevásmoslos a León a salar.

(32): “Potaxe Asturianu”:


Échase la faba el día anterior a remojo. Ponse a cocer primero les fabes con morciella, tocín,
chorizu y carne de ternera. N´otra pota pones a ferver la verdura, la verdura ta tiernina en
primavera, n´iviernu necesita más tiempo pa cocer porque ta más dura. Cuando la verdura
ponse a vaporar hay que le quitar el verdín que suel soltar. Cuando te cocida, mezclase con la

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 349


pota de fabes y le pones les patates en trocinos que quieras, depende de cuantos vayan a
comer. Échase sal y a cocer todo xunto a fuego lento de carbón, que sabe mejor que de leña
pa esto. Sabrate mejor si lu dejes reposar y lo comes al día siguiente.

(C.C.) ¿Cómo, cuando y de quién aprendiste los métodos de cultivo/abono/cría?.


¿Qué cultives y qué críes agora?
(33): Yo calculo unes 300 y pocas; los límites de Santo Adriano tan en: el Puente Prado que
limita con Proaza, entre Castañeo y Linares con Proaza, en la Cantera San Andrés (Trubia) que
limita con Oviedo, y entre Las Carangas y Siones con Oviedo; la xente se dedica a la ganadería
pa vivir y a la agricultura como subsistencia, p´abastecimiento propio; ye un conceyu probe
porque la ganadería no da pa vivir.

(C.C.) ¿Cómo prepares el suelu p´abonar y qué abono eches? ¿Con cualos abones y
cómo l´osparces? ¿Qué ferramienta utilices pa los riegos y semaos; cómo voltees la
tierra y con qué?
(33): En la tierra del maiz, que se siembra con fabes al mesmu tiempo, cuando se recoja
d´agosto a noviembre, siembranse nabos n´esa tierra. Les fabes tráense de la tierra con la
vaina, pónense a curar y un día mayamos, que ye poneles en una manta o un saco o una
colcha mismo y a varear. La cañaza o fabaraca se quema o s´echa entre la yerba que-y das al
ganao na cuadra pa que la coma, aunque lo normal ye quemalo.

(C.C.) ¿Con qué recueyes el cultivo y qué faes con la collecha?


(33): El cultivo recógese a mano: las patatas abriendo los riegos y col maniegu a mano, el
maiz, les fabes, todo a mano. El maiz lo esfueyas y lo cuelgas a dejalo secar. El maiz ye pa los
gochos, les patates pa consumu de casa y si hay munches, pues pa criar a los gochos, y les
fabes pa consumu.

(C.C.) ¿Cuánta xente participia de les tarees de cría y cuál ye el beneficiu? (33): En
las tareas de cría trabaya la familia a diario, al contrario que la tierra, que tien épocas y
temporaes, el ganao ye un trabayu diario: hai qu´echa-y de comer, hai que ir a velo, ha que lo
cuidar... ye de diario.

(C.C.) ¿Hay empresas contaminantes equí?


(34): Nun hay industria en Sto. Adriano y pa mi qu´el mayor problema de contaminación
sitúase na Central Térmica de Soto Ribera.

(C.C.) ¿Cómo prepares el suelu p´abonar y qué abono eches? ¿Con cualos abones y
cómo l´osparces? ¿Qué ferramienta utilices pa los riegos y semaos; cómo voltees la
tierra y con qué?
(34): Si un prau quies rompelo pa patates o pa lo que sea, primero aparruscamos, que ye
quitar sólo el tapín del prau, cola fesori; hay gente qu´el tapín l´untierra. Cola fesoria vas
cortando la corteza d´arriba solamente de la pación o del trapu que tien, luego eso quémase, a
esto lu llamamos aparruscar.

(C.C.) Les plagues ¿cómo luches escontra elles? ¿Qué fertilizantes y herbicidas
emplees?
(34): Contra caracol y babosa, que dase mucho en primavera, tienes qu´echa-y babosil o
tamién puedes echa-y ceniza de la cocina de casa alredior de la güerta y ya no t´entren. Tien
que ser ceniza de quemar leña, si ye de carbón pasen igual, tien que ser de leña, ceniza blanca,
que deslizan entr´ello y no pasan, no son andar entr´ella.

(C.C.) ¿De adonde saques les semillas y cuala parte de la collecha dejes pa futuros
cultivos?.
(34): Yo compro patata pa siembra y semilla de maíz certificao, con insecticida pa que les
pegues no lo coman. Sí, ye tradición lo de trocase semilles entre vecinos y entre pueblos. Asina
calculao, debe ser el 50% de lo que semes de l´anterior cosecha.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 350


(C.C.) ¿Al lao del cultivo qué animales y vexetales hay? ¿Qu´importancia das-y al río
y a les fuentes?
(34): Al río y-damos mucha importancia porque, anque no tea muy cuidao, no tien contaminao
l´agua, aunque hay gente que tira basura. En esti tramo y-llamamos río Trubia; el tramu de
más enriba ye el río Teverga porque bajen a xuntase el río de Teverga y el de Proaza.

(34 y 35): (Desde el Puente Romano de Villanueva, Santo Adriano): Esti ye´l río Trubia y
aquel otru ye´l Páramo. Tienen unos cuantos regueros que van d´arriba abaxu dando-is agua:
San Romano, que cae dende Curiezo al Trubia; Allongar, Subil, que va dende Serandi al Trubia,
Pícaros, Granxa, Quintana, Las Xanas, Sabadía, Pelavilla, Fontica, Güellu, La Fonte, La Yongar,
Fonte Troba, Zaranil.

(34 y 35): El puente romano ye la mejor zona de pesca. L´arte que s´emplea ye a caña. Los
métodos, el coco de maíz: que s´hace al cortar el maíz, sacas los cocos que quedan nos tucos y
póneslos nel anzuelu y el pez píllalo. Otru cebu que s´emplega ye la lombriz.

(34 y 35): Hay trucha común y tamién hay gente qu´echa lejía al río pa pescar.

(34 y 35): Julio ye´l mejor mes p´hacer pesca real porque l´agua ta más caliente, ya se
dirritio la ñeve nes montañes y baja calentuca.

(34 y 35): Pola mañana y a l´oscurecerín al pexe gusta-y más la llombriz, a l´amanecer, de
tempranín piquen mejor col coco de maíz.

(C.C.) ¿Qué y- os das de comer a los bichos de cuadra?


(35): Les pites comen verdura, trigo que-ios compro, pan duro amasao con leche y maíz, el
maíz cómenlo bien si lo piques y se-y lo desaces; los conejos comen cebada y trigo y verdura;
los gochos tamién comen verdura y de todo lo que-is des.

(C.C.) ¿Cuándo riegues y d´acuanto deshierbes? ¿Cómo evites a los depredadores


que te comen el semao?
(35): La lluvia ye la que riega. Al sayar ye cuando se-y quiten las malas yerbas y tamién
s´arrala, pa dejar tol sembrau a la mesma altura.Cuando limpies el prau de principiu, no queda
limpio del todo, hay que desyerbar, hay que quitar males yerbes como la corrigüela (corregüela,
edrera) que se t´enrosca al maiz y no lu deja esposigar y ye invasiva, así que en sayando, al
mismo tiempo se quiten raizos. Tamién arralamos les plantes porque caen munhos maizos y
hay qu´hacer que no los haiga más cortucos qu´otros.

(C.C.) Les plagues ¿cómo luches escontra elles? ¿Qué fertilizantes y herbicidas
emplees?
(35): Con babosil pa los llimiagos. Los ataques son de los llimiagos a les pañoyes cuando son
pequeñas y cuando tienen maiz vienen les pegues a comelo. Les pegues, hay muches pegues,
que te comen el semao, evítense con espantayos.

(C.C.) ¿Valte como abono el material que sal de limpiar comederos y ponederos?
(35): El material de comederos y ponederos sirve d´abono, pero ye muy fuerte y a veces
quema la tierra, hay que tener cudiau.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 351


------------------------------------------------------------------------------
¾ Proaza: 36 / 37

* (C.C.) Informantes: (36), Julia Escobio Escobio de 46 años; (37), Juan Martínez
García de 71 años.
(C.C.) ¿Cómo, cuando y de quién aprendiste los métodos de cultivo/abono/cría?.
¿Qué cultives y qué críes agora?
(36): Yo cultivo ajos, cebollas, patates, fabes, maiz, pimientos, verdura; crío terneros, vaques,
gallinas, pites, oveyas, cabras y d´algún gochín pa matar.

(C.C.) ¿Cuánta gente crees que vive por aquí y a qué se dedican?
(36): Paréceme qu´en Lavares, que ye de Santo Adriano, vivan cincuenta personas; limita
con Lavarejos al sur, Pedroveya y Peñerudes al este y norte y con Villanueva al este a 2 pasos;
toos se dediquen a plantar algo na tierra, tienen vaques y d´algunos hasta retiru de l´agraria;
tiénse ganao y plántase algo porque nun se van tener les finques abandonaes, pero pa vivir
d´ello ta descartao, tiénse pa consumu propio porque aquí la agricultura es de subsistencia,
poco es lo que comercien.

(C.C.) ¿Con qué recueyes el cultivo y qué faes con la collecha?


(36): Los patates sáquense col regón, pela mañana y déjense tol día pa que sequen na tierra y
a l´atardecer o dempués de comer, se recueyen a mano pal maniegu o el calderu. El maiz
córtase con una foceta o un segote: juntes cuatro o cinco maizos sin arrancar del suelu y
amárrelos con narvasu. Así, ponénse alredior con tolos demás pa facer una pica, cuando está el
maiz un poco verde; luego de un tiempo, vase a la tierra a coyer panoyes pa los cestos y pal
carro o el trator. Esfóyase el maiz, enrístrase, cuélgase nos corredores del horro y esfoyamos y
enristramos les panoyes ruines que llamamos “el maiz rabucu” que valnos d´alimento pal
ganao, l´otru tamién, claro. Siembres pal consumu de casa y se deja una parte de maiz y
patates pal añu próximu, pa semar.

(C.C.) ¿Cuánta xente diríes que participia nes tarees d´abono, sema, recoyia,
cuántes xornaes de trabayu da y cuál ye´l beneficiu?
(36): Ca unu lo suyo, sólo trabaya la familia. En dependiendo de la cantida que siembres,
puedes sembrar 4 o 5 sacos de patates n´una mañana. El beneficiu ye pal consumu de casa;
el cuchu no se paga porque se tien. La tierra trabayámosla los de casa, esti ye un trabayu de
temporada: desde que se prepara el prau, 1 día, se cucha, 1 día, sémase, 1 día, se recueye, 1
día, tan solo lleva algo de tiempo ir a rendar, quier decir echa-y más tierra y dir a veles de
semes en cuandu.

(36): Los pitos y los conejos son los más delicaos. Las pites pónense tristones y muerren, los
conejos si se te pon malu unu, muerren todos

(C.C.) ¿Qué faces colos animales pa consumo? Modos tradicionales de conservación


(conserva, aceite, afumaos)
(36): La carne va pal congelador, los chorizos y les morcilles van colgaos afumaos. Antes se
salaben, ahora envásense al vacío y s´enlaten, pero antes bajabes los chorizos de la varanda
onde taben colgaos y en unas vasijas de barro rojo o en papel d´estraza se ponían en aceite,
pa conservalos en grasa. Pa la carne, en les maseres s´echaba sal pa conservala, echabes igual
50 kilos. A los jamones se-yos sacaba la gota bien sacá, pa que no criare cocos, con un trapu
que se ponía encima d´ellos y presionabes d´arriba abajo, luego se-yos echaba sal hasta
cubrilos y a curar.

(36): “El Picadillo”


Cojes carne de ternera muy limpia y mezclasla con carne de cerdo tamién bien limpina en una
masera (recipiente). En otra masera picas unos 5 kilos d´ayos y muelense na máquina de picar
la carne; hay que pasar pol crivu polo menos dos veces tou´l ayu, pa no encontrar tropiezos
d´ayos y así adobe mejor. Ahora ya se-y echa l´ayu por enriba la carne que taba mezclada na
masera; échase pimentón picante y pimentón dulce, más picante que dulce porque si te sal

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 352


dulce siempre puedes arraglalo; y sal, cola sal hay que tener cuidao porque dícese “ picadillo
sabroso, picante y soso”. Arrodíllaste´n suelo y a envolvelo todo bien, lo d´acá p´allá y lo
d´allá p´acá y envuelta y envuelta muchas veces pa que todo quede bien repartío. Luego
d´esti trabayu, hay que dejalo na masera tou´l día y tola noche. De mañana siguiente, la
misma maniobra, revuélvese todo muy bien otra vez y espárdese; notarás perfetamente l´olorín
del picadillo. Luego, cojes lo que quieras pa comar y n´una sartén seca, sin nada, échase el
pizcu de picadillo que quieras y con un cucharón de madera aplástaslo n´ella y vas dando-y
vuelta hasta que coja la color d´estar pasaíno. Y, y´está, a comelo.

(C.C.) ¿Cómo, cuando y de quién aprendiste los métodos de cultivo/abono/cría?.


¿Qué cultives y qué críes agora?
(37): Los oficios estos de la tierra y del ganao aprendilos de tola vida, viendolos na casa, na
familia.

(C.C.)¿Onde duermen y críen?


(37): D´iviernu nel establo, luego nos praos. Críen nos pastos; esto les vaques trashumantes,
los pitos y conejos na cuadra o nos ponederos.

(C.C.) ¿Cuánta xente diríes que participia nes tarees d´abono, sema, recoyia,
cuántes xornaes de trabayu da y cuál ye´l beneficiu?
(37): Ahora ya cada unu haz su trabayu, no ye como antes que s´uníen los vecinos pa facer
hoy el trabayu d´unu, mañana el del otru; agora ya no, agora ye la familia la que haz les tarees
d´abono, sema y recoyida. No sabría yo decite lo de cuantas jornaes tiramos col tema porque
aquí siempres tamos trabajando, pero digamos que l´abono y l´arau da pa un día; el retrovateo
otru día; la sema otru día. Luego d´eso tienes que rendar y recoyer; y luego, si quies semar
otra vez en sacando les patates, si no quies dejar la tierra en descanso parada, tienes que la
mover pa face-y un semao de nabos o d´alcacer. En cuantes al beneficio, les patates pa
siembra tan polos 27 / 30 € el sacu de 25 kilos; cada saco produz de 12 a 14 sacos como
mucho, y si produz bien, porque esta no ye una tierra muy produtiva: creo que tien el PH muy
bajo y por eso no produz mucho. Yo siembro 2 sacos, abono mucho col cucho y saco 20 o
ventialgo. El maiz ta a 37 céntimos pa semar: si no se haz cambio de terreno, si se siembra en
la misma tierra, a la siguiente sema se-y echa semilla que ya produció el sembrao

(37): Nun hay hacienda que no se parezca a su amo.

(C.C.) ¿En qué feches abones, siembres, recoletes y prepares el suelu pa la próxima
sema?
(37): Abonamos nel més de marzo o primeros d´abril, luego s´extiende l´estiercol, s´ara, se
retrovatea, y con un arao romano, un regón, se hacen los riegos, el 90% ye cucho y el 10%
abono químico qu´ayuda un poco al estiercol; los riegos hácense con arao o sembradora, se
siembren les patates y se tapen con fesoria.

(C.C.) ¿Cómo prepares el suelu p´abonar y qué abono eches? ¿Con cualos abones y
cómo l´osparces? ¿Qué ferramienta utilices pa los riegos y semaos; cómo voltees la
tierra y con qué?
(37): Les fabes y el maiz semábense antes a la flota, espardiendoles na tierra a mano y luego
pasabes la grade (gradia) o el retrovatu pa tapar les fabes y el maiz. Ahora siémbrense a
riegos, lo mismo que les patates, en sembradoras de 2 caxones (maiz/fabes) que tiren d´ella
un caballo o un burru que va echando les semilles y al mesmo tiempu enterrándoles
(retrovateando).

(C.C.) ¿Cuánta xente participia de les tarees de cría y cuál ye el beneficiu?


(37): Trabaya l´unidá familiar. El ganao da trabayu tol año, de lunes a festivo. Viviendo nu´n
pueblu algo hay que tener, por eso recompensa el poco beneficiu que da, pero no puedes dicir
que ya no tienes na que comprar, siempre te haz falta algo.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 353


(37, 39 y 41): (En la Casa – Museo del Oso en Proaza) Hay gente qu´envenena el río con
lejía.

(37, 39 y 41): La pesca disminuyó porqu´hay más d´ocho años que no se repobla y
practicase la garrafa n´iviernu que coge mucha trucha.

(37, 39 y 41): Ahora yo creo qu´hay más pesca, más trampas pa captura, echen residuos, ya
hay años que cerraron les mines de Teverga y Quirós y ya nun hay lavaderos de carbón.

(37, 39 y 41): Los peces crían nos pozos más grandes a mitá l´iviernu cuando hay xelo na
Peña Forcada. Comen pan que y-os echa la xente, musgín, mosquitos, d´eso; a ellos los comen
nutries y garces qu´hay muches.

(37, 39 y 41): La pesca destínase pa consumu, péscase poco porque hay poco.

------------------------------------------------------------------------------
¾ Teberga: 38 / 39

* (C.C.) Informantes: (38), Marta Huerta Alonso de 45 años; (39), Antonio Ramírez
Pérez de 59 años.
(C.C.) ¿Cómo prepares el suelu p´abonar y qué abono eches? ¿Con cualos abones y
cómo l´osparces? ¿Qué ferramienta utilices pa los riegos y semaos; cómo voltees la
tierra y con qué?
(38): Quemes el verdín cuando está curao con una pica (un montonín) de narvasu, en un
borrón, n´una zona del prau onde quemes o ya quemaste d´antes. Pa que tire, échase- y una
pica o dos de narvasu; el narvasu ye lo que queda nel maiz sin la panoya. S´aparrusca con una
fesoria o con una parruscona enganchada´l burro; la misión ye revolver sólo la parte más
d´enriba la tierra, no a mucha profundidá, luego garabatéase todo por la tierra arrastrándolo y
échase encima d´esi narvasu en piques cola pala dientes y préndese- y fuego, asína limpiamos
la tierra. El narvasu del maiz y la cañaza de la faba ye lo que s´emplea pa quemar el tapín que
se levanta aparruscando: la cañaza tamien quémase na casa una vez mayaes les fabes.

(C.C.) ¿Al lao del cultivo qué animales y vexetales hay? ¿Qu´importancia das-y al río
y a les fuentes?
(38): Vacas, ovejas, separáes pola llindiadora pa que no t´entren a la tierra; tamién hay
arbolucos de frutas.

(38): ¿Trabayos en comuna? Queden pocos trabayos comunales; l´esfoyaza ye un trabayu que
ye una fiesta

(39): Cuidase mucho la luna por les parides, la que más y-os afecta ye´l menguante

(C.C.) ¿En qué feches abones, siembres, recoletes y prepares el suelu pa la próxima
sema?
(39): Abónase la tierra cuando ya se vaya a trabayala; pa les patates la mejor siembra ye la
semana de San José y recóyense en setiembre; los güertos, que son más calientes que la tierra
plántense en enero a finales

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 354


(C.C.) ¿Cómo prepares el suelu p´abonar y qué abono eches? ¿Con cualos abones y
cómo l´osparces? ¿Qué ferramienta utilices pa los riegos y semaos; cómo voltees la
tierra y con qué?
(39): La sema de fabes y maiz va junta, les fabes abracen al maiz y no precisen palos pa
sujetase, sémense a primeros de mayu, la tierra pa la sema altérnase dividiéndola en dos
partes: la parti d´esti añu que fue pa maiz irá de patates pal proximu y así.

(C.C.) ¿Qué faces con los desfechos?


(39): Los estros y el maizón del maiz valen pal consumu del ganao: échase pal ganao lo que
valga y l´otro quémase. Lo picamos y vale bien. Les patates que sobran van pa los gochos. Las
malas yerbas déjanse a la oriella la tierra pa luego quemar en secando: hay veces que se dejen
en montones, que se vuelven cuchu si lo dejes d´un añu pa otru y valen p´abono

(C.C.) ¿Criteriu pa elegir a los que se maten?


(39): La ternera mátase nel mataderu y tráese p´aquí toa escarnizada pal congelador. Los
pitos y los conejos mátense dependiendo de que quieras comelos

------------------------------------------------------------------------------
¾ Quirós: 40 / 41

* (C.C.) Informantes: (40), Mª Luz González Velarde de 43 años; (41), Álvaro Díez
Argüelles de 67 años.
(C.C.) ¿Con qué recueyes el cultivo y qué faes con la collecha?
(40): La siembra suele comprase cada añu, si se usa la tierra pal mesmu cultivo añu a añu ye
conveniente cambiar la semilla porque si no, poco va a dar si plantes lo mismo que siembres

(C.C.) ¿Cómo prepares el suelu p´abonar y qué abono eches? ¿Con cualos abones y
cómo l´osparces? ¿Qué ferramienta utilices pa los riegos y semaos; cómo voltees la
tierra y con qué?
(40): Les fabes, desvainaes, un día qu´haz aire cojemos una bañera pal suelo y n´otra bañera
echamos les fabes, cojemos les fabes a puñaos y al pasales de un maniegu (bañera) a otru, el
mesmu aire valas limpiando, esto hay que facelo varies vegaes.

(C.C.) ¿Cuándo riegues y d´acuanto deshierbes? ¿Cómo evites a los depredadores


que te comen el semao?
(40): Los principales depredadores son el llobu y el xabalí. Pa´l xabalí ponemos- y la llindiadora
nocturna, porque él vien a la tierra; pero el llobu no vien a les tierres, colo que la llindiadora
no–y retruca, el llobu va a los pastos, a pol ganao.

(C.C.) Les plagues ¿cómo luches escontra elles? ¿Qué fertilizantes y herbicidas
emplees?
(40): En las plantaciones de tomates, pa evitar parásitos, fumigamos con una mezcla d´agua y
tabaco: en 10 litros d´agua se disuelven 5 paquetes de tabaco Celtas, se dejan unos días el
agua en reposo y ya fumigues.

(C.C.) ¿Al lao del cultivo qué animales y vexetales hay?


(40): Al lao del cultivo hay ortigas, bonizos, paniegas: toes estes son males yerbes
qu´extiéndense muy rápido y t´invaden cualquier cosecha.

(C.C.)¿Cómo ye esi dichu que dijiste?


(40): Cuando curtia la luna, si la vaca ta pa parir sáquesla adiante.

(C.C.) Falemos de gallines, ¿merez la pena teneles?


(40): Las gallinas cuando más ponen ye´n primavera; en vranu menos; en iviernu qu´aquí ye
muy frío porque hay mucho agua y mucha xelá, dejen de poner definitivo. Recógense a diario
los güevos, en un nido de yerba que se-y os prepara pa las puestas. Colo que come una gallina

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 355


al día, que ye mucho, y los güevos que ponen, que tampoco son muy caros nel marcau, no da
mucha produción. Tiénense les gallines porque, bueno, tan por ahí y polo menos pues dicir que
sabes lo que comes. Dan muchísimu gastu y poca rentabilidá.

(C.C.) ¿Cuánta xente participia de les tarees de cría y cuál ye el beneficiu?


(41): Ahora n´Asturies un se puede vivir del ganao, nadie lo quier, hay una seca tremenda, no
hay comida pa da-yos nos pastos, el forraje ta carísimo, a dos euros y medio l´alpaca de yerba,
si la compres en León, grávente sesenta céntimos por cada alpaca. Agora que si mates una
ternera y unu o dos cochinos, tienes carne y embutido pa tol año.

(C.C.) ¿De adonde saques les semillas y cuala parte de la collecha dejes pa futuros
cultivos?.
(41): Déjase un sacu o dos de 25 kilos de patates ya escoyíes na tierra: regularines, que téan
bien, pa sembrar la próxima vez. Suelen intercambiase, ayos y eso, en tou caso regálase.

(C.C.) ¿Cómo, cuando y de quién aprendiste los métodos de cultivo/abono/cría?.


¿Qué cultives y qué críes agora?
(41): Cultivamos de todo, pa consumu propio: patatas, maiz, fabes, y semamos alcacer, que
ye alimentu pa les vaques. Criamos terneros pa carne porque´l ganao ye trashumante; les
vaques tenémosles nos pastos de León porque nel vranu en Santo Adriano no hay alimento
bastante pa elles, asina que de junio a otubre en León y enluego aquí; praticamente tolos
ganaderos de carne de la zona son trashumantes porque no hay montes públicos suficientes
pa´alimentar el ganao

(C.C.) ¿Cuándo riegues y d´acuanto deshierbes? ¿Cómo evites a los depredadores


que te comen el semao?
(41): Riega la lluvia. Cuando s´ empieza la fase del abonao, en enero, febrero ye cuando se
desyerba, cuando se-y quiten les males yerbes. Cuando semas el maiz, los primeros días
vienen muchas peguas a sacátelo, anque aquí el qu´haz muchu dañu ye´l jabalí.

(C.C.) ¿En qué feches abones, siembres, recoletes y prepares el suelu pa la próxima
sema?
(41): Reciclamos los purines p´abonar las tierras y s´abona entre enero, febreru, tolas
plantaciones van entre febrero y abril; la recolecta entre setiembre y otubre, pues llegar a
noviembre col maiz, pero mejor n´otubre.

(41): Antes, de cuando era yo guaje, había costumbre d´acabar de sayar pa San Juan hubiera
la tierra qu´hubiera y la cantidá que fuera, si no, al que no tenía acabao colocáben-y na tierra
unes maruxes (espantayu, espantapájaros) de nueche pa que lu descubriera al día siguiente.

(C.C.) ¿Cómo prepares el suelu p´abonar y qué abono eches? ¿Con cualos abones y
cómo l´osparces? ¿Qué ferramienta utilices pa los riegos y semaos; cómo voltees la
tierra y con qué?
(41): Limpiau´l prau, abónase cuchando la tierra que ya ta con menos porquería, hay
qu´echa-y cucho solo: hay d´aquién qu´echa potasa a la patata, al maiz, a la cebolla, hay
xente que lo haz porque estimula el crecimiento. Usamos la parruscona, la fesoria y el garabatu
pa trabayar la tierra. P´abonar, usamos la pala dientes y el garabatu del cuchu pa cojelo del
trator o del carro hasta la tierra, onde lo dejamos en montoninos pa que cola pala dientes vaya
espardiendose y luego pasamos l´arau pa dar vuelta a la tierra. Déjase un tiempu pa que
cuera y cuando vayan acercando les feches pa la siembra, métese´l retrovatu a moler la tierra
pa que quede suelta, preparadina pa semar. Ya luego, pásase´l regón, régase d´atrás adiante
con una persona delante´l animal y otra detrás col regón, esti trabayu fáenlo casi siempre
homes. Si son patates la sema, vase colocando patates nel riegu, abajo d´él, esto si fáenlo
muyeres. La tierra que queda nos extremos ye la que sirve pa tapales cola fesoria. Pa les
patates, a mediaos de marzo árase pa que cuera la tierra, pásase´l retrovato que ye un
istrumento d´agora que no ye como el d´antes que tirabe d´él la pareja, antes yera la gradia;

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 356


pal maiz fácese lo mismo pa semalo entres abril y mayo. En setiembre recóyense les patates,
sáquense les patates y na misma tierra siembrase alcacer o nabos p´alimentar el ganao.

(C.C.) Les plagues ¿cómo luches escontra elles? ¿Qué fertilizantes y herbicidas
emplees?
(41): La sema ye más débil en primavera, pol cambiu d´estación y porque tienen mucha
fuerza los animales, hay muchísima plaga en primavera. No se-y echan fertilizantes ni
herbicidas.

------------------------------------------------------------------------------
¾ Ponga: 42 / 45

* (C.C.) Informante 42, Pedro Alonso de 70 años. Ribereño de Sobrefoz, Ponga y


propietario del molino.
(42): En Santillán, en la Meceura´l Ponga ye onde se une el río Ponga col ríu Sella

(42): N´alta montaña se pescan truchas, es zona truchera, no salmonera. Pero aquí tá vedao
de pesca los lunes y los jueves. En las zonas salmoneras sólo tá vedao los jueves. Y se tenían
qu´aumentar los días de veda porque anque estea limitao el número de capturas (10 truchas
por jornada y caña), siguen siendo muchos días de pesca y muchas piezas pa lo que realmente
el río puede soportar. Así qu´aquí lo que más se da ye trucha y reo; particularmente trucha.
Llamprea dase na parte baja, pero está prohibio desde haz años pescala. Tamién ye posible
sacar anguilas. En cebo, solemos utilizar lo mismo que la trucha come nel río, o sea: llombriz,
grillos, maravayos, gusarapa, mosca y oruga.

(42): En Ponga el salmón entra a desovar sobre junio y queda hasta enero o febrero. Desoven
durante las navidaes y luego bajan hacia´l mar antes de qu´empiece la primavera. Aquí tá
prohibio pescalos y los que caen lo hacen de furtivo.

(42): Los depredadores principales que tenemos por aquí son la nutria, la garza y el cormorán
y por supuesto, los pescadores qu´hay a mi parecer demasiaos. La nutria, que llamamos
llóndriga, ye autótona de los ríos, siempre les hubo, pero cuervos marinos y garzas vienen de la
costa, onde ya no tienen apenas comida y se quedan a las orillas del río y sacan lo que quieren.
Y no se les puede disparar porque tán protegios. Me parez a mí qu´había qu´hacer algo con
esto porque mantiense del pescao, no cazan ni comen nada d´otro sitio, no cazan pájaros, ni
nada de la tierra. Así qu´entre esto y la cantidad de pescadores que somos, tamos acabando
con los pocos peces qu´hay nel río.

(42): Antes pescabas por aquí a garrafa y tamién a cebón. El cebón ye una planta que naz a la
orilla´l río. Machacábase con piedras, se remojaba y se machacaba y se espardía por entre
l´agua y se ponía l´agua verduzca. Creo que consumía el oxígeno de la superficie de l´agua y
las truchas flotaban como borraches y se cogían a mano. Otra arte no legal que s´empleaba
mucho por aquí yera la fisga: ye una especie de tenedor col que trinchaban las truchas
desorientaes pola luz d´un carburo de noche. Esto pa la trucha, pal salmón s´usaba el
garrampín.

(42): La vigilancia de la guardería no ye seria. Tiene l´Aministración a la guardería concentrada


nas zonas salmoneras y abandonen bastante las zonas trucheras. Yo creo qu´habría
qu´aumentar el precio de las licencias y aumentar el número de guardas.

(42): Ponga ye el paraíso de la caza. Hay todo tipo de especies, bueno no hay gamo, ni cabra
montesa, pero hay rebeco, venao, xabalí, urogallo, lliebre (que como la perdiz desaparece a
causa de los depredadores). En cuantes a los depredadores, tenemos un poco de todo: gato
montés, jineta, furón, marta, zorro, lobo.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 357


(42): De siempres, en Ponga la gente vivía y se abastecía de la agricultura, ganadería, caza y
pesca. Así íbamos saliendo adelante porque semamos pa nosotros y pa´l ganao: fabes,
verdura, remolacha, fréjoles, calabazas, nabos y coses así.

(42): Los pastos comunales pertenecen a tol pueblo, están amojonaos y iscritos nel registro.
Todos los ganaderos pueden utilizalos, pero apenes s´usan ahora pol abandono de la
ganadería.

(42): Haz unos años s´hizo en Ponga el amillaramientu, la medición de tolas fincas del
concejo; aunque a lo primero medíamos en días de güeis, el amillaramientu ya s´hizo con áreas
y hectáreas.

(42): La vaca que predomina aquí ye la parda alpina, aunque hay unos años que ta
introduciéndose mucho la asturiana de los valles, pero no ye tan resistente como la parda
alpina. Además como ya no s´esplota la leche, toda la vaquería destinase a carne. Aparte
d´esto, tenemos alguna caballería, ovejas villanas, gallinas y unos pocos cerdos.

* (C.C.) Informante 43, Oscar González de 44 años. Llano, Ponga


(43): A estes altures del río, pelas orillas de Ponga hay sobre todo avlanos, fayes y arces

(43): El problema de que non haya pesca no ye qu´haya muchos pescaores, que lus hay y
muy torpes algunos d´ellos, ye la contaminación del río que daña a los peces: tán picaos y no
lleguen sanos a las frezas. Amás, n´ivierno, los peces facen el desove n´agues de trenta a
cuarenta centímetros y esos de las palas vienen y remueven el agua y sacan los huevos de les
cames.

(43): Se crían xatos para venderlos. Tenemos sólo vacas ratinas y roxes. Leche dan muy poca,
apenas pal consumo de casa. Hay alguna yegua que se cría tamién, pa carne y pa la venta.

(43): Los molinos s´abandonaron porque n´había qué moler y la ganadería tá pensada na más
que pa carne.

* (C.C.) Informante 44, Severa Martínez de 96 años. Ribereña de Llano, Ponga. La


ayudan a veces su hija y su yerno.
(44): Pa cocinar na casa s´armaban trébedes.

(44): La teoría pongueta so´l nacimientu del Sella tá clara: el Sella ye un río asturiano que naz
en Asturias, concretamente en la Fuente Cotalvo y pasa por tos los llugares qu´empiezan por la
letra S hasta llegar a Amieva: la majada por encima de Ventaniellla llamase La Salguerosa;
después sigue bajando por Sobrefoz, Sotorrodrigo, Sotos, Sellaño, Santoveña y Santillán (punto
de unión del Ponga y el Sella) onde enlaza con el que baja del Pontón. Pero ahí ya empieza
Amieva. Esto sábenlo los antiguos de toda la vida, lo que pasa es que lo cambiaron y a esto-y
pusieron río Ponga.

(44): Lo mejor pa pescar ye cuando ta´l río turbiu: cuando llueve y enturbia algo el ríu.
Cuando ta despejadín y claru l´agua, no caen bien, no piquen porque la trucha ve l´anzuelu y
larga.

(44): Pescaba de cría con mi padre con un carburo de noche bajo´l Puente La Cuchagar,
anguilas. También pescaba truchas a garrafa que luego vendía en San Juan de Beleño onde iba
atravesando´l prau Les Perales. Pescábamos con garrafa, era la mejor forma de sacar a las
truchas.

(44): A la orilla del Ponga hay teyones, salguera, fresnos y fayes

(44): En la peña Recuengu hay una ventana onde se solía dejar las piezas de caza, no había
mejor nevera.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 358


(44): El marido mío tirose al monte después de la guerra y el alcalde de Ponga detúvome a mí.
Me llevaron a mí y a otres muyeres d´aquí a la Iglesiona a Gijón, qu´era la cárcel de muyeres.

(44): A los paisanos de San Juan de Beleño les llamamos en Sobrefoz coínos (cerdos); a les
muyeres papudes. Ellos a nosotros llámennos canallones (canallas)

(44): Vendían coples: venían por aquí, por Sobrefoz, no eran gente conocida, venían
vendiendo esto y lo otro y coplas que comprábamos o alquilábamos y las aprendíamos de
memoria. Y pueden recitarlas literalmente desde el principio hasta el final, pero si se atascan,
deben volver al principio.

* (C.C.) Informante 45, Benina Corral de 64 años. En el bar-tienda-casa de


Sobrefoz, Ponga.
(45): El molino yera un sitiu d´encuentros: juntábanse unos cuantos qu´iben a moler y
charlaban y compartían las cosas que pasaban. Aquí dejamos de moler porque se molía poco
porque non se plantaba muchu maíz y amás, los impuestos eren muy altos y non se podía
mantener.

(45): Pa midir el maíz utilizábemos distintas paletas, había paletas de 1 kilo y otres más
pequeñas

------------------------------------------------------------------------------
¾ Amieva: 46

* (C.C.) Informante 46, Félix Sánchez de 70 años. En la curva de Miyares, Amieva,


este ribereño habla desde la intersección del Sella y el Dobra.
(46): Entre Amieva y Parres hay una frontera natural d´agua que divide y separa ambos
concejos: ye la riega La Cubila, que naz en Retiminal y desemboca aquí mismo enfrente, en
Miyares, nel Sella.

(46): Por esta ribera se pesca salmón, trucha, anguila y lamprea. El cebo más corriente ye la
lombriz, el merucu que decimos, el piscardo, la gusarapa y la pluma. De las artes no legales la
que más tengo yo visto y utilizao era la fisga. Yo creo qu´hay más furtivismo nel monte que nel
río.

(46) A mi me parez que la pesca va cada añu a menos: unos dicen que sería bueno repoblar
más, otros que si la contaminación ye la qu´estropicia todo. A mi me parez qu´el asunto
principal está en que se pesca mucho salmón nel mar y, claro, si lo pescan allá no lo podemos
esperar aquí.

(46): Usábamos el río p´hacer la manteca y el queso de Beyos. Pa cuajar la leche se metía en
pelleyos de piel de cabra que se dejaban unos días nel río pa que natara bien. Luego había que
templala un poco pa sacar la manteca y el queso. Ahora no se haz ya porque la produción ye
más industrial.

(46): En los bosques y montes d´Amieva vense corzos, rebecos, venaos y jabalíes y en cuanto
aves, pues perdices y algún urogallo también. Pero el urogallo tien el problema de que anida
nel suelo y, claro, anda siempre alerta el raposo pa comese todo lo que encuentre, sean
güevos, sean crías.

(46): Aquí criamos ganao vacuno y lanar. El vacuno ahora sólo ye para carne, porque la leche
ta abandonándose por el tema de los cupos y eso. Tenemos asturiana de los valles mezclada
cola casina qu´haz un buen cruce. Las ovejas son corrientes, esas de cara rubia que nosotros
llamamos tarranzanes. Y cabras y potros.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 359


(46): Los alcaldes del pueblo elegíanse a mano alzada en una reunión vecinal; era el encargao
d´ocupase de todo y d´organizar las xestaferias.

(46): Antes, nosotros bajábamos a vender a Cangas manteca, queso, fruta, carne y tolas
hortalizas que plantábamos. Ahora ye un camión frigorífico el que vien hasta casa a vendénoslo
a nosotros. Es el mundo al revés.

------------------------------------------------------------------------------
¾ Cangues d´Onís: 47 / 49

* (C.C.) Informante 47, Francisco Caldevilla de 48 años. Cangas de Onís.


(47 y 48): Concentrar las guarderías rurales nas zonas salmoneras, dejando un poco de lao las
zonas trucheras hizo qu´aumentara el furtivismo pero la guardería no lu combate porque y-falta
personal y motivación salarial.

(47 y 50): Hoy no hay furtivismo. El furtivo era el que pescaba pa comer, ahora eso ya no se
da. Si alguien pesca de furtivo no ye pa comer. Por ejemplo: si un paisanu ve un salmón y no
puede cojelo pola de buenes, tratará de cojelo po la de males. Eso siempre ocurrio y siempre
pasará. Lo mesmo en la pesca que en la caza que el que se salta una señal en la carretera. Así
que hoy el furtivu ye esi que pasó por ahí vio el salmón y cogiolo

(47 y 50): En la ría si qu´hay furtivos; pesquen de red, tresmayando con les lanches dende los
barcos, pescan de cercu el bocarte, pero arramblan con tou lo que haya na ría.

(47 y 50): La gente ribereña nunca tira a esgraciar nada, tira a cuidar, a criar, vivía del río y
cuidábalu.

(47 y 50): Evolucionaron las artes de pesca, pero no la pesca.

(47 y 50): Antes las cañas eran de madera, cañas de bambú y cañas bravas de cañavera de
cinco cuarenta y con cuerda de pita y máquines de madera. Ahora tan les cañes telescópiques
que llegues a los diez metros como nada, que son de grafito y carbono

(47 y 50): Del Sella sacábemos de siempre salmón, trucha, anguila y llamprea. Antiguamente
se pescaba de merucu cuando taba l´agua turbia y de pluma sólo cuando tabe l´agua clara. La
quisquilla y la gamba ye muy reciente, de hay cuarenta o cincuenta años: aquí introdújolo un
inglés que vino a pescar al Sella y traía sus cuatro quisquillas nel bolso y cuatro salmones; los
pescadores enseguida adotaron el sistema del inglés esi y entós introdújose´l cebu. Pero ya te
digo: ye muy reciente. Tamién se pescaba de debón que es muy eficaz pa´l salmón, que sale
muy bien a debón; aunque todavía se pesca algo a debón, se dejó bastante porque ye un cebo
bueno para salmones grandes y como d´esos ya no nos entran, se dejó el debón. Al debón lo
sustituyó la cucharilla. Por ahí, a los aficionaos gústayos mucho la mosca y ta muy de moda la
mosca, pero al ribereñu que sabe, prefiere la cucharilla qu´es un arte más alegre, que va más
altu, que pué pescar mejor en les tablaes y los salmones salen muy bien a media agua con ella.
A la trucha péscase de sombra, a l´orilla del ríu, de merucu y tanza gorda, el sedal muy gordu.

(47 y 50): La pesca aquí tien una importancia económica grande porque mueve un montón de
gente que consume y gasta en los pueblos de la ribera, pero la cultura ribereña l´están
machacando.

(47 y 50): La pesca cambio mucho, se pasó d´una pesca de susistencia a una pesca deportiva.
Antes pescábase pal garguelu y claro usábase garrampín, tresmayu y artes d´eses en les
tablaes. Y sacaben salmones enormes, autótonos. Ahora, desde hay unos años, la pesca
considérase una actividá básicamente deportiva y claro, ye tou distinto porque hay unes
normes, unos díes de pesca y unes artes establecies. Lo que no hay ye muchos pexes.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 360


(47 y 50): Lo que ye absurdo es que prohiban vender salmones. Vamos a ver, ho: hay barcos
que capturen tonelaes de salmones, salmones que ya no retornarán al río onde nacieron, y esos
barcos pueden vender el salmón y no hay ningún problema con ellos. Entós, qué pasa aquí:
aquí prohíbese vender el salmón; pero si no hay venta posible hombre. Con los pocos salmones
que salen del río el que los coge, coge unu o dos, no más y cógelo pa comer con los amigos o
pa regalar, pero no pa vender, porque eso podría hacese si salieren cinco mil, pero con lo que
sale d´aquí, ye imposible. No se, a mí parezme absurdo y una contradición interesá porque son
esos barcos los qu´esquilmen el salmón nos nuestros ríos y ellos pueden vendelo sin
problemas.

(47 y 50): La polémica´l campanu ye tolos años igual: que si se cogio fraudulentamente, que
si se vendio a tal y a tanto. Pero tamos hablando de un pez, d´unu solo, que no digo yo
qu´algún año se cojiera ilegal, que pudo fácilmente ser, pero seguimos en los d´antes, ye un
solo pez.

(47 y 50): ¿Les canoes sobre´l Sella? Mira, si tu bajes vente personas o patiar un lleráu onde
hay unes llamprées ahí frezando, onde hay una postura de dos a cuatro salmones, d´aquí o de
onde sea; decir que eso no afecta, vamos ho; l´empresario de les canoes podrá decilo, pero
que no vuelva´l río porque los del río sí saben lo qu´hacen. A mi parézme que son actividades
incompatibles con los peces y la pesca y ya hay ribereños que no se ponen a pescar.

(47 y 50): Nosotros diferenciamos piragua de canoa. El piragüista ye un deportista que conoz
el ríu, que s´entrena dos o tres veces a la semana y sabe onde pasa y como la fae. La canoa ye
otra cosa, ye turismo: xente que no tien por qué saber nada del ríu y que-y da igual porque
vien a divertise y a vivir una experiencia y entós da-y igual bajase onde sea, tirar basura, pisar
cames de peces; comu no conoz y pagó un buen precio por tirar ríu alante.

(47 y 50): Aquí hay una tradición piragüista ya de tiempo y eso a los pescadores y ribereños
nunca nos molestó, siempres convivimos bien, pero coño, de repente aparécente cuarenta y
siete empreses de turismo fluvial, setecientes canoes baxando´l Sella. Vamos al casu de la
llamprea: ta protegía, tan catalogaes como especie protegía n´Asturies. Pues bueno, desoven
en junio, que ye cuando más actividá tienen los de les canoes, asina que bailen encima d´elles
cientos de persones.

(47 y 50): Y otra cosa ye´l tema de que l´aministración comete un fraude descarao a la lluz
del día porque vende a los pescadores la posibilida de pescar nos cotos, y pagues de ochenta a
cien euros y a les 11 la mañana ves como te bajen pol ríu la gente de fiesta y ¿qué vas facer?,
tienes que o jorobate o marchar. Esa gente pagua a les empreses que al mismo tiempo paguen
por su licencia d´explotación a l´Aministración. ¿Esto que ye?. Dende el puntu de vista del
pescador, el negociu de les canoes no beneficia al conceyu económicamente, perjudica al ríu y
no atrae un turismo ecológico.

(47 y 50): No somos ecologistes d´esos que dicen que la naturaleza regúlase sola, no home
no: hay qu´ayudala, hay que limpiar pozos que s´inunden nes riaes, hay que repoblar con
trucha y salmón autótono nuestros ríos y si hay que dejar de pescar un añu o dos, pues habrá
qu´hacelo.

(47 y 50): En la ribera dase bien el alisu y antes los madreñeros cortaben alisu pa facer
madreñas, pero ahora ya queden pocos madreñeros; tenemos alisu, vindia de zarza, álamu, y
más p´enriba castañu, faya y abedules y algún pinar entre peñes. Na ría ya vemos ocalitos que
no son d´aquí, que tan plantaos polos maderistas y menos mal que nel momento que hay
humedá y xelu tírenlo, y vese d´algún fresno tamién, qu´esi si ye nuestru.

(47 y 50): Aquí na ribera el omeru llámase alisu, y los peces comen les bayes que caen y
tamién gusarapas, maravayos, gusarapinos, mariposas y tou lo que haya pol río. Los
depredadores son la nutria, la garza y el cormorán. Esti lo llamamos aquí cuervo marín y se nos
metio nel río cuando prohibieron disparar en les ríes de caza protegía. Y claro, como cualquier
especie que no se controla, extendiese al tener que buscar alimentos y llegó al Sella y arrambla

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 361


con tou: come anguila, trucha, esguín; menos muiles, come de tou. No decimos que haya que
extinguilos, pero si controlalos, porque una cosa ye l´ecología de los animales y otra ye
l´ecología del ser humanu que ye unu más, que tamién estira´l diente y tamién tien sus
drechos, sus tradiciones, en las que la pesca forma parte muy primordial.

(47 y 50): Aumenta la población de xabalí porque s´abandonaron muchos pastos y creció la
maleza.

(47 y 50): El poco ganao qu´hay ye pa carne. No siendo cuatro que tienen cuota pa leche,
tolo demás ya pa carne. La caballería que se cría ahora ye pal turismo; home tolos que tienen
una trozu tierra tienen un caballo porque eso ye lo mesmo que tener una bicicleta, pero el que
tien más d´unu, ye pal turismo. Lo que ye pa carne ta pal puertu. Les oveyes paez que no se
dan bien en sitios húmedos, así que hay muy poques.

* (C.C.) Informantes 48, Manuel García de 74 años y 49, Gabriel Alonso de 79 años.
Ambos pescadores ribereños, están en el pozo de La Vara de Santianes, Onís,
lanzando desde el alba tratando de sacar algún salmón.
(48): La Vara Santianes ye unu de los principales pozos salmoneros del Sella. Aquí salían de
diez a doce salmones diarios, criaos pol río Ponga na zona alta y bebíase una barrica vino.

(48 y 49): La vegetación de ribera ye aliso, humero, chopo, tilo, encina y faya sólo nla zona
alta

(48): El trabayu en común ye lo habitual. Pasa lo mismo cola sidra. Aquí to dios tien su llagar
en casa y el que no lo tien va a pisar a casa del vecín.

(48 y 49): La primera asociación de pescadores de la que tenga yo memoria fue´l Servicio
Sindical Coto del Sella, allá pol añu 40 del siglo pasao, que tenía la concesión de los cotos
salmoneros del Sella por 10 años. Luego se creó la Sociedad Astur de Pesca.

(48 y 49): A mi me parez que cuando se saca una licencia de pesca tendría qu´haber un cursu
o algo así pa que la gente fuera al río con conocimiento y no s´hicieren tantes barrabasaes
como s´hacen, muchas, non me cabe duda, por inorancia, aunque en algunos casos tamién
puea haber algo de mala fé: como sacar truchas de nueve o vente centímetros; como lanzar
con cuatro moscas a la vez; como llevase alevines de salmón y coses por el estilo. Esos son los
furtivos modernos. El furtivo d´antes pescaba de butrón y de tresmayu.

(48 y 49): Ahora la pesca va a menos. Hay cuarenta y tantes mil licencies cada año. Sería
necesario echar dos o tres millones d´alevines al añu pa recuperar el río. Eso ye´l asunto,
repoblar y onde se repueble, no abrir, vedar. Pa repoblar con huevas de desove yo tengo cogio
salmones con caña y con garrampín. Pero ahora usen muncho eso de la pesca elétrica que me
parez a mí que non deja muy bien al pez, porque una descarga eléctrica ye una descarga.

(49): (ante la falta de respuesta de la administración a sus demandas) claro, ho, nun escaecen
qu´el que viva´l pie´l peral ye´l que xinta la pera.

(48 y 49): El agua del Sella tá mucho más limpia de Cangas arriba que de Cangas abajo. Antes
incluso bebíamos el agua del río. Ahora eso ye impensable. Si miras los espumaracos que lleva
el cauce de Cangas abajo, asústaste.

(48 y 49): A partir de las diez de la mañana ponse el agua blanca, de residuos, detergentes,
aguas fecales, basura. Fíjate si el río tá mal qu´el mismo río lo diz: de dar 2000 salmones como
hacia antes a dar 800 como esti año.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 362


------------------------------------------------------------------------------
¾ Arriondas, Parres:50 / 51

* (C.C.) Informante 50, José Antonio Noval de 44 años. Arriondas, Parres.


(50): Hoy en día no se pue decir que bajara la pesca en Ribeseya este año, o que bajó un poco
en cualquier otru puerto asturiano, porque la pesca bajó en tolos mares del mundo, porque
péscase demasiao en tolos mares, con eses redes avaricioses qu´echen que arramblan con tou.
Los controles son tan pocos y les malles de la rede tan estreches que pesquen incluso las
cagaes de los peces.

(50): Un domingo cualquiera con buen tiempo, pueden bajar el Sella setecientas personas en
canoas. Las canoas no vuelcan, así que pue subise a ellas cualquiera que l´apetezca y aquí
entendemos por eso al que se pon en una caja de plástico y sube y baja d´ella y va d un sitio a
otro y merienda y se baña y fondea el lecho del río y deja un montón de porquería en las orillas
y en el agua; es decir: la pesca y las canoas son actividaes incompatibles.

(50): Los furtivos modernos son domingueros, aparcan el coche na orilla´l río, tiran una caña
con cuatro moscas y cogen diez truchas de diez centímetros y se las llevan, o pescan crías de
salmón porque no distinguen entre trucha y salmón: simplemente quieren sacar algo pa llevar
pa casa.

(50): L´aministración ta demasiao lejos y demasiao inorante de los problemas que se dan por
aquí.

(50): Ye algo normal qu´haya alguien que vea xanes. Tola vida fue así. Acuérdome d´una
vecina que tenía, ya murio la probe mujer, decía siempre que vía xanes filando oro pa fascer
jerseis y coses pa críos y decíatelo como la cosa más normal, que víales filando filos d´oro.
Hailos d´esos de la mitología que tan ligaos a l´agua como les xanes, el nuberu y el cuélebre
que falábese d´ellos de cuando éremos guajes, pero eso vase perdiendo y ya no se siente.
Ahora tan nos libros pa neños y ya perdieron aquello que teníen pa nosotros.

* (C.C.) Informante 51, Angel Perulledo de 75 años. Pescador de Arriondes, Parres.


Está haciendo un retel en una pequelña bodega que tiene al lado de su casa.
(51): Estoy faciendo un retel pa quisquila col que pescar salmones. Los aparejos son llamaos
n´algunos sitios apariada o tercios. Aquí llamamoslos aparejos de pluma o de cebo.

(51): Pa facer moscas utilizaba pluma de gallo de Castilla, anzuelos y tanza. Ahora s´emplea el
nailo pero antes non existía más que la tanza, que taba fecha de la tripa del gusano de seda.

(51): Soy pescador dende 1932, esi fue´l año nel que saqué mi primera licencia de pesca. En
Arriondas yera común utilizar el tresmayu como arte de pesca. Entonces podíes pescar tol año.
En ivierno, qu´estaba vedao, dejabante pescar pa consumo de casa. En el Sella pesco
salmones, truchas y reos, a caña fija utilizando como cebo la llombriz de tierra, la gusarapa y
les mosques artificiales que yo mismo hago.

(51): N´aquellos años cualquier pescador con licencia podía pescar onde quisiese, no había
cotos, tol río era tramu libre. Pero allá por 1948-50 empezaron a ponese cotos. Ahora hay ya
menos pesca que cuando yo era chaval porqu´ahora hay muncha caña, pero el pescador no
acaba col río. Ye la contaminación y que no se repuebla lo suficiente, porque si s´hiciera más
anque los depredadores comieren alevines, que lo hacen, el río se podría recuperar. La llóndriga
come polo menos dos kilos de trucha y anguila al día. El raposu s´alimenta tamién de peces
que queden muertos varaos río arriba.

(51): La pesca que se sacaba se vendía. A Madriz se mandaban salmones en tren ya nos años
20 del siglo pasau. D´aquella no había furtivos porqu´ibes al río y pescabas un salmón pa
comer o pa vendelo por una borondonga (una cantidad testimonial). El mejor añu de pesca del
que yo me recuerde debió ser por 1954 ó 1955 que salieron tres mil y pico salmones, más
algunu que salio de furtivo.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 363


(51): ¿Puede considerase así (furtivo) a un paisanu que vive aquí a la vera´l río, que de
siempre pescó legal y un día ve l´agua guapa y echa un meruquín?. No puede pescar onde té
l´agua guapa porqu´ahí tá acotao. No puede pescar abajo porque esti añu diz la normativa
qu´hay que pescar p´arriba. No puede pescar onde siempres pescó porqu´hicieron un puente y
pasa-y por encima una autopista. ¿Entóncenes?. Esti paisanu no ye un furtivo, ye solamente un
pescaor que tien afición y na más.

(51): El río perdió densidad; el Sella yera 50 centímetros más altu qu´ahora. Un ribereño conoz
el río y sabe cuando tá bien o cuando tá mal. El río tien el Vaho, un poco d´agua que se-y
descuelga del tramu principal en los pozos. Nosotros dividimos el descuelgu en 3 partes: la
cabecera, el pozu y la falda.

(51): N´este tramu d´Arriondas salen pocos salmones, tamos a la baja esperando que las
repoblaciones hagan efeto.

(51): Amás de molinos y banzaos, se construían presas con tela d´alambre, pero vinía una
llena y las desarmaba. Ahora en presas d´hormigón no hay problema aunque suba el nivel del
río. Se deja siempre un pasu d´estanque de un a dos metros pa que los peces puedan
remontar.

(51): Los peces alimentanse de gusanos que vienen pol río, de los árboles, d´omeros sobre
todo que tien muchos gusanos que salen pol vrano y saltamontes y residuos orgánicos que-y
caen polas orillas. Asina qu´entre salgueros y omeros y tamién eses mates de verde que
producen el verdín ese mismo que aquí y-llamamos ocle y que cría unos gusanos en el vrano
que les gustan mucho a los alevines.

(51): En Arriondas hay diciocho, vente o más empresas de turismo fluvial. Tán autorizaes y el
río ye de todos, pero pal pescador esto no pue ser. En ivierno los peces hacen el desove en
aguas de trenta a cuarenta centímetros y entonces vien una d´esas piraguas y con las palas
revuelven l´agua y-incluso los fondos y sacan-y los güevos que dejan ahí las salmonas. Ellos
dicen que no, pero claro, qué van decir si ganan millones col inventu ese. Nosotros pensamos
que afectan negativamente al río.

(51): En Arriondes hay un pozo que-y llamamos El Barco porque ahí se cargaba maera
antiguamente pa Ribeseya

(51): El árbol principal en la ribera del Sella ye el humero.

(51): Los cultivos de ribera son el maíz, las fabas, la remolacha pa´l ganao, patates, arbejos y
fabes de mayo. Los pastos de ribera no son muy buenos: no tan buenos como los de la ladera´l
monte, que son sin duda los mejores pastos d´Asturias. Los de la orilla´l río no son buenos
porque crez mucha yerba, muy dura; tienen la ventaja de que cuando y-cae la grana, el ganao
la come sin problemas.

(51): Los cultivos que s´hacían eren como los d´ahora, pa consumo propio. Esto no ye Castilla
que se puede cultivar para to´l país. Aquí la tierra sólo da pa´l abastecimiento de casa y poco
más, pa poder pagar los arrendamientos.

(51): Antes sacábase grijo del lecho del río, ahora ya no porque las canteras tienen máquines
pa moler las piedras. Pero recuerdome cuando se sacaba del río, qu´entraban los camiones al
agua.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 364


------------------------------------------------------------------------------
¾ Ribeseya: 52 / 58

* (C.C.) Informante 52, José Ramón González de 74 años. Marinero riosellano, habla
con el vigilante de las mareas y mira el peso de las últimas barcas que entraron ayer
en el puerto.
_ La estacionalidad de la pesca:
(52): El mejor día era cuando pescabes y el peor cuando no pescabes nada.

(52): A sardinas andábamos de dos a tres hombres por lanchina: había días que traíamos igual
una cajina, pero tamién habíe días que pescábamos igual cuatrocientos kilos.

(52): Ahora no anda nadie a sardina, lo que más se pesca aquí ye barbada.

_ Artes, redes y cebos:


(52): Pa mi, el mejor arte ye´l tradicional, pero los adelantos mataron la pesca, ahora péscase
mucho menos.

(52): El volante y el miño ye criminal pa la pesca.

(52): Las redes primero venían de filo, d´ochenta metros cada rede, y las armábamos aquí,
igual paisanos que mujeres. Yo, las primeras redes que traje eran de Gijón, allá pol añu 47, pa
sardina.

(52): Sacabas la rede tolos días y como l´agua y el sol quema y cuez, entós las sacamos y las
levantamos na grua esa d´ahí y col carru las extendemos y entós s´abren y s´adoban (se
cosen).

(52): Pescábamos a Cacea, con varas, en un arte que llamamos Curricán que ye de palmear a
mano y alar (recojer el aparejo) p´anriba. Con esti arte íbamos a lubina y fornetón (el abadejo
pequeño).

(52): Ahora ando al calamar con una línea: un nailo de venticinco a cuarenta metros con una
siberena p´engañar al calamar. Una siberena ye como si fuera un pez que tá moviendose
p´arriba y p´abajo; hailas de plomo y forraes de filo, el calamar veles movese y tírase-y echa-y
los rabos y se queda allí prendío.

(52): Hubo díes de entrar aquí 10, 12 mil kilos de merluza pescada a línea, a pulsu, ahora esa
cantidá nu entre en tou´l añu.

_ Nudos y medidas:
(52): As de guía, ballestrinque y nudu llanu son los nudos más corrientes aquí.

(52): Cuando yo era guaje qu´empecé na mar, hablábase d´arrobas: si pescabes ochenta
arrobas, sesenta arrobas (1 arroba = 12 kilos).

_ La mar:
(52): La mar hay que respetala, decíalo mi padre tola vida: a la mar hay que tene-y respeto.
Yo ye l´oficio que conozo, aprendilo cuando tenía catorce años, viví siempres de la mar y mi pa
de la mar tamién y mi güelo lo mesmo, siempres fue así.

(52): Antes, cuando yo empecé a la mar éramos cientocinco socios, ahora no hay venticinco.

_ El trabajo de la pesca:
(52): La costera que se fizo siempre fue del Cabu Lastres a Llanes, unas quince millas.
Calábamos a vente brazas, de deciocho o ventidos brazas.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 365


(52): D´aquella les costeres eren de bonitu, besugo, merluza, bocarte y palometa; d´esta ya
no existe esa pesca, ya no se pesca la palometa por aquí.

(52): Antes íbamos diecisiete, dieciocho en cada barca y ahora van cuatro, cinco, porque ya no
fai falta alar, ahora las barcas traen aparatos p´alar los aparejos

(52): Pa salir, llevabas la marmita pa echar el día y entrábamos cerca la costa, encima de Palu
Verde, o por Arra, Laguada y Cabu la Mar, sobre las dos horas, no más.

(52): Antes se vivía malamente de la pesca: yo tengo vendío besugo a siete pesetas el kilu allá
pol añu 42 ó 41. Hoy ta a dos mil y picu, tres mil, sí, por ahí. (18 € el kilo).

_ Navegar:
(52): Navegas por marcas heches en tierra si non tienes compás. Marcas que conoces de críu,
que te les enseñaron los viejos y l´estrella polar de noche, que te da el norte y el sol pol día.

(52): Las barcas eran de motores de gasolina y las distancias las medíes en horas: d´aquí a
Lastres qu´hay nueve millas, tardábamos una hora y cuartu; a Gijón, qu´hay ventisiete,
ventiocho millas, tardabas tres horas y cuartu; a Santander, setenta millas me parez y tardabas
siete horas y picu ocho, no m´acuerdo bien porque ya la cabeza…

_ La rula:
(52): Tengo visto aquí n´esti puerto, sesenta barcos descargando anchoa, el bocarte que
llamamos nosotros, igual quinientos kilos de bocarte, eso ya no se ve.

_ Los fenómenos naturales:


(52): Pa la pesca no influye mucho el viento, influye sólo pa navegar y pal marinero.

(52): Pa mi, el peor viento aquí ye´l NorOeste y los mejores el SurEste y Este que no sean
fuertes.

(52): En los vientos y tormentas víes el semblante´l cielo y ya sabíes, porque de siempres te
l´habían enseñao como ere la cosa.

(52): A los tifones aquí llamámos-is galernas.

(52): No hai peor pena de navegar que dir a deval manejáo pola mar nu´n temporal

(52): No ye lo mismo la fiesta les piragües, que ye un día namás al añu, qu´arramblan con
todo, sí, pero ye un día al añu y ye en agosto cuando la temporada tá conclusa. L´otro ye tolos
díes y te obliguen a dejar de pescar a les once la mañana pa que pueda bajar esa gente sin
molestia alguna.

(52): N´esti río (el Sella) sacáronse dos mil salmones no hay muy allá. Ahora, pescas de una a
dos hores, sacas un salmón al mes y-inviertes n´ello entre doce y dieciocho euros. Pues
consolate col echu de qu´el salmón ye buenu, que non ye como esos del hiper que te valen a
seis euros el kilo y que gárreslu y vense por él tolas vértebras, que tien la rodaja envuelta nuna
cosa blanca que ye too grasa.

(52): El roble daba un resultau cojonudu, satisfatoriu; el castañu tamién. Antes había más
castaño y roble por los bosques; ahora no. La madera se cocía para hacerla maleable y que
durase más.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 366


* (C.C.) Informante 53, Manolo Patiño de 66 años. Acaba de dejar a su padre
sentado con una caña en la Barra del puerto y atiende a la entrevista en la bodega
que tiene en él mientras prepara engaños en las redes.
_ La estacionalidad de la pesca:
(53): El vranu ye la mejor temporada pa pescar: los días son más largos y eches más horas y
más apareju; pero l´iviernu ye criminal, igual tienes quince días o tres semanes sin dir a la mar.
Hablan de los mineros, pero la vida del pescador ye muy mala, el mineru sabe qu´el jornal vien
tolos meses y el marineru sabe que depende.

(53): ¿Qué si dañen a la pesca les piragües y el turismo fluvial? Los empresarios y los
practicantes d´esas actividaes dícente que no, que no dañan pa nada, pero, los primeros ganan
dinero con esas actividaes y los segundos pagan por realizales; asína que no son muy de fiar
les sus opiniones, porque son opiniones interesaes, sujetives y ajenes a los que ye l´ecología
del río y de la mar.

(53): Amás, de l´impacto acústicu (contaminación) altera´l ciclo vital de la llóndriga y de


munchos pájaros..

(53): La pesca bajó un 10.000% pero no sólo aquí, en tol mundo, porque se pesca demasiao,
más de lo que la mar produz.

(53): Antes veíense ballenes, ballenatos de 2 mil kilos, yo les tengo visto tando a calamares, y
botixos (vacas marinas) y tolinas.

(53): Aquí llamamos xarga o xargu a lo que en Xixón llamen chopa.

_ Artes, redes y cebos:


(53): Aquí se pesca mucho a caña, a cacea, pero tamién se pesca al palangre lubina, xargos,
dorada. Lo que más se da ye lubina y xargos.

(53): La pesca de sardina a vareque ye la sardina enmallada, que llega en las mallas viva a
puertu y al despescala muere y entós queda-y tola sangre n´ella y sabe muncho más rica que
la que se pesca a cercu.

(53): En cuantes a las redes, yo digo, como lo diz tol mundo, que las parejas d´arrastre y las
volantas matan muncho pescao que no s´aprovecha. Lo que pasa que nadie fae nada y déjase
qu´en Avilés y en Gijón qu´es onde entren las parejas d´arrastre véndanse merluzucas de diez
centímetros.

(53): Tamién andan al palangre al aire pa la pesca de la dorada, la lubina, el xargu o el pulpu.

_ El trabajo de la pesca:
(53): El que va a pescar llámenlu marineru, pero es pescador. El marineru ye el navegante:
unu va a pescar y otru va a correr la mar descargando en un sitiu y en otru.

(53): Hay dos barcas grandes y ocho pequeñas; en total, nu creo que pasemos de los trenta
socios, de trenta pescadores profesionales. Sólo hay una embarcación que va fuera: pescan en
doscientas y hasta cuatrocientas brazas de profundidá, salen de catorce a quince millas a
pescar locha (barbada) y cabrochos diferentes a los de la costa, más sabrosos, algún pixín y
golallos (bizarrosa) y bonitu.

(53): La costera hácese con barcas pequeñas y no más allá de las 4 millas, andan con miños
pa bogavante qu´aquí llamamos lubricante, y pa noclas, langosta o pixín, y con nanses pal
pulpu, la nécora que llamamos andarica y la quisquilla.

(53): Esto ye pa fundilo´n tabaco y´n convites nel bar (los amuskis).

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 367


_ Navegar:
(53): Ahora las barcas son de fibra de plástico y d´acero, antes toes eran de pinu gallegu
menos el puntal (proa) y la popa qu´al ser lo que más sufre eran de roble o de castaño
montés, aunque esti está desapareciendo.

(53): La madera se cocía porque duraba más y era muy importante que fuese cortada en
buena luna, en menguante. Pa esto, igual que pa los árboles, los mejores menguantes son los
de diciembre, enero y febrero: córtase y déjase secar mejor diez que cinco años, pero no al sol,
mejor n´un sitiu onde corra l´aire.

_ La rula:
(53): Lo que más se rula ye pulpu y luego rape, que llamamos pixín

(53): En Asturies el problema que tenemos, ye colos volantes y con les parejes d´arrastre: que
tu vas a Gijón o tu vas a Avilés y ye raru que nun entren siete o diez cajes de merlucina de diez
centímetros. Si la dejaran na mar, l´añu que vien esa mesma merluzuca pesaría ya un kilín.

_ Cofradías:
(53): La Cofradía siempre defendió bien a los marineros, lo que pasa qu´apenas puede
defendese ella sóla porque ahora entra poco pescao, y hay pocos pescadores.

_ Los fenómenos naturales:


(53): La niebla ye buena pa pescar calamares y bocartes: ves un día nublau y pienses: hoy ta
un día bocareteru.

* (C.C.) Informante 54, José Manuel del Torno de 68 años. Está con otros 2
pescadores reparando el motor y la hélice de su barca, escorada al otro extremo de
la ría.
_ La estacionalidad de la pesca:
(54): Na pesca d´altura, el vranu ye buenu pal bonitu y pa la locha y la merluza d´abril a xulio.
Nes artes menores, en bajura, salse cuando se puede, depende del tiempo que faga.

_ Artes, redes y cebos:


(54): En la flota d´altura, el arte que más utilizamos ye´l palangre pa la merluza, el besugo,
los reyes, la barbada y la locha. En bajura, usamos redes pa salmonetes, faneca, cabra, qu´es
la sardina, cabrochu o tiñosu que le damos los dos nombres y, claro, el marisco a rede y a
nanses: centollu, llangosta, lubricante, andarica, quisquilla.

(54): Ahora ya no queda gente que sepa adobalas, quicias en Lastres quede algún. Así que
comprámoslas y empatamos los anzuelos na barca.

_ El trabajo de la pesca:
(54): Nu vas a la mar por deporte, vas a matar
.
(54): Tú pagues por pescar na ría y te pones a pescar. Pero a las once la mañana tópeste con
unas cuantas piragües por aquí, por allá, y ye imposible pescar ximielgando l´agua d´esa
manera.

_ La rula:
(54): Lo que más se rula ye la locha, la barbada.

_ Los fenómenos naturales:


(54): Las tormentas víasles pol semblante, víase correr el semblante, la Punta Rezagada o
Cabezón que tamién se la conoz así, que venía la nube levantando y dando vueltas; esto
sabíase polos viejos, d´aprendelo de los viejos y pola costumbre.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 368


(54): (Para construir barcas) La madera que sea cortada con lluna menguante y hay que dejala
secar bien porque si no, non val cuez mal, seca pior y quebra.

(54): Cuando ta nublao ye un día bocarteru y cuando ta tapao el sol danse bien los calamares.

(54): La mar montañosa remueve la mar y a la calma pescaráse más.

* (C.C.) Informantes 55, Francisco Blanco de 71 años; 56, Nicar de 58 años; 57,
Manuel de 53 años; y 58, José Ramón de 51 años. En un bar de Tereñes, Ribeseya.
(55, 56, 57 y 58): En esti pueblo riosellano de Tereñes, se organiza tolos años desde haz mas
de cuarenta años (desde 1960) “La fiesta´l pexe”. Ocurríosenos tando en bar. El caso era bajar
al pedral aquí atrás, pescar, limpiar el pescao, cocinalo y comelo. Tar allí de jarana y luego
tornar p´arriba. Durante años se prohibio la bajada al pedral a las mujeres, porque solía bebese
muncho y podía alguno pasase con ellas y servir pa un follón. Pero ahora ya baja alguna. Al
principio no dejábemos participar a ningún ajenu tampoco y todas esas fotos que tan nes
paredes del bar ye de gente d´aquí namás. Luego, andando los años ya dejose que viniera la
gente de los pueblos d´alredeor y d´otros lugares. A la hora la pitanza, a la que se quede, a la
una o a las dos, se tira un volador p´avisar a todos qu´empezamos a comer. Si hay barcas nos
caladeros, déjenlo y vuelven. Ponémonos todos a comer lo pescao, que suel ser bonito, xulies y
algún xárabu, pescao a caña rosca con carrete y a rosca fija; juntos y a beber. La fiesta se
celebra entre el 15 y el 23 d´agosto, pero el día no es fijo porque depende de la marea. La idea
que tenemos es de dir a pescar de mañanina, con marea baja y, claro, pa que cuadre eso no
podemos fijar un día concreto. Pero bueno, entre esos días que te dije vamos viendo como ta la
mar.

(56): Antiguamente medíamos la profundida del agua con una plomada untá´n sebo: al llegar
el plomo al fondu, pegábase l´arena a la grasa; pa saber la fondura aproximada sólo teníamos
que medir la cuerda sumergida.

(56): Pa identificar los bancos de pesca, antes s´hacía a ojo, se sabía de siempre dónde había
o dónde no; ahora metese una sonda y ya está.

(57): Aquí, sin falta compás, to´l mundo conoz que con diez, doce brazas tas cerca l´Atalaya o
n´Arra.

(58): Anque el sistema (de navegar por la costa guiado por marcas o ruidos) aún s´utiliza,
apenas ye posible escuchar la ola, sólo s´oyen los ruidos de los coches y entonces sabes que
tás cerca la costa.

(55, 56, 57 y 58): El Sella desde siempre nos dio vida por aquí.

(55, 56, 57 y 58): Los pueblos ribereños entre Arriondas y Ribeseya son: Fuentes, Torañu,
Margolles, Humelina, Cuevas, Santián y Lloviu. Son pueblos que viven de la poca agricultura
que se cultiva ya, pero que tienen a los mejores pescadores de salmón y de trucha qu´haya.

(55, 56, 57 y 58): Les piragues son una cosa que ya no nos llama. Antes, hay años, íbamos
toos, la familia, los críos, comíamos nos praos y eso. Pero ahora vémosles desde la televisión
porqu´ahora ye sólo pa la chavalería, que beben hasta reventase y déjenlo todo echo una
llacería.

(57): Las empresas de canoas tienen licencias concedides pola administración pa qu´exploten
el negociu, pero l´administración tamién nos cobra a nosotros las licencias de pesca y las tasas
de los cotos vedaos.

(55, 56, 57 y 58): No se cultiva porque la gente se va jubilando y entós la gente joven no se
dedica a eso, porque aquí la agricultura no val pa nada, no da nada. Y la leche nos la paguen a
dos perrones. La gente quier más ir trabajar fuera, el que tien onde; por equí tá medio

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 369


abandonao. Sólo se planta pal consumu d´uno, pal año. Plánten patates, sémbranse fabes,
maíz ya poco, cebolla, ajos y cosas d´esas p´al consumu de casa na más

(55, 56, 57 y 58): Por aquí tamos acostumbraos a que´l Sella nos deje l´abono casi listo ahí
na playa. Ye como cuando el cielo s´encoge, como este verano, que es cuando ta tronando sin
descargar, porque descarga na montaña pero no aquí, estós ta la marea calma. Como el río
arrastra hojas, troncos y materia orgánica desde Ponga hast´aquí, pues esos días tou eso
qu´arrastra queda alredior de la playa. Entonces vase allí y se formen pilas, como balagares, y
déjase curar. Luego vase, en carru antes, ahora en trator, y cárgase pa casa porque haz muy
buen cuchu. Esto tamién se fai n´andecha porque el río ye de toos.

(55, 56, 57 y 58): El mismo caso que las cases de la playa esas d´ahí: tan todas feches con
cementu mezclao con arena de la propia playa. Esto ahora ta prohibio, pero antes era lo más
normal del mundu.

(55, 56, 57 y 58): Garrotiábemos n´andecha: es recojer la simiente con garrotes, con palos
que empozes na tierra p´ arrancar la simiente

(55, 56, 57 y 58): En las güertas ye normal tener algún peral, algún naranjal o limonar y
manzanos, claro, pa facer la sidra de casa. Por los alrediores de Tereñes, ya ves, tou ocalito,
castañu pué haber cuatro o cinco. Ahí pal monte, ye pasto calizo y hay nozales y d´algún
ablanu.

(55, 56, 57 y 58): Aquí cazámos xabalí, corzu, raposu, zorro, arcea. Tamién lo que llamamos
aves fríes: alcaravanes. Y liebres, que antes habíeles asgaya y agora no ves una.

--------------------------------------------------------------------------

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 370


Agradecimientos:
Hace muchos, muchos, como cientos de miles de recuerdos, los
domingos por la tarde, debajo del carro, mi abuelo pasaba las jornadas
absorto con los hierros clavados, cabruñando la guadaña. Solía insistir en que
los nietos nos fijáramos bien porque “yo no voy tar equí tola vida”. No lo
estuvo y como él otros muchos se fueron dejando un legado de conocimientos
prácticos que parecen no tener cabida en el nuevo milenio. Pero si nos
detenemos a reflexionar acerca de la base de nuestros conocimientos, la
tradición oral aparecerá nítida como la fuente primaria sobre la que
construimos la memoria de los aprendizajes. Así pues, el primer
agradecimiento se dirige a todas las personas que compartieron sus saberes,
sus percepciones y experiencias conmigo para poder formular esta Tesis
Doctoral.
Quiero agradecer afectivamente las afinidades demostradas por tres
mujeres asturianas: a Eva, que creyó en el potencial de la idea desde el
primer momento en que le di constancia; a Aida, cuya inspiración y sonrisas la
materializó; a María que colaboró en el acopio de la información filológica.
Muchas personas participaron de una manera u otra para que este
trabajo saliera adelante. A todas las que cito y a todas las que olvido quiero
manifestarles mi gratitud: a la Consejería de Cultura por haber financiado las
primeras investigaciones etnográficas y a la Academia de la Llingua Asturiana
por haberlas publicado; a todas las bibliotecarias por el interés puesto para
que dispusiera de las referencias bibliográficas adecuadas; a las Trabajadoras
Sociales de Yernes y Tameza y de Cangas del Narcea por su entusiasmo; a las
alumnas del Taller de Empleo Las Xanas por el herbario que prepararon y por
haberme abierto sus caserías; a Jerónimo que me facilitó el acceso a todos los
ríos asturianos; a Xosé Antonio por el tiempo dedicado.
Tengo un agradecimiento especial al Profesor José Luís San Fabián
Maroto, mi Director de Tesis. Su cálida recepción al planteamiento inicial de
la investigación y sus posteriores orientaciones la han hecho posible.
Finalmente, deseo agradecer a todos los que lean este trabajo las
observaciones que les susciten y si de la lectura obtienen pistas para seguir
investigando sobre la tradición oral, su determinación.

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 371


ÁMBITOS DE LA

TRADICIÓN ORAL

EN ASTURIAS

ECOEDUCACIÓN

APRENDIZAJE

Ámbitos de la tradición oral en Asturias: Ecoeducación y Aprendizaje 372

S-ar putea să vă placă și