Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
00 Pagina 2
STATUS PLUS
ITALIANO
Per ulteriori chiarimenti o necessità contatti il RIVENDITORE presso cui ha effettuato l'acquisto o visiti il nostro sito
internet www.edilkamin.com alla voce CENTRI ASSISTENZA TECNICA.
NOTA
- Dopo aver disimballato il prodotto, si assicuri dell'integrità e della completezza del contenuto (maniglia "mano fred-
da", libretto di garanzia, guanto, scheda tecnica).
In caso di anomalie si rivolga subito al rivenditore preso cui è stato acquistato cui va consegnata copia del libretto di
garanzia e del documento fiscale d'acquisto.
Messa in servizio/collaudo
Dev'essere assolutamente eseguita dal - Centro Assistenza Tecnica - autorizzato Edilkamin (CAT Autorizzato) pena la
decadenza della garanzia.
La messa in servizio così come descritta dalla norma UNI 10683 Rev. 2005 (Cap. "3.21") consiste in una serie di ope-
razioni di controllo eseguite a caminetto installato e finalizzate ad accertare il corretto funzionamento del sistema e la
rispondenza dello stesso alle normative.
Presso il rivenditore, al numero verde o sul sito www.edilkamin.com può trovare il nominativo del Centro Assistenza
più vicino.
- installazioni scorrette, manutenzioni non correttamente effettuate, uso improprio del prodotto, sollevano l'azienda
produttrice da ogni eventuale danno derivante dall'uso.
Detta documentazione dev'essere conservata per l'identificazione unitamente al documento fiscale d'acquisto i cui dati
dovranno essere comunicati in occasione di eventuali richieste di informazioni e messi a disposizione in caso di even-
tuale intervento di manutenzione;
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
La scrivente EDILKAMIN S.p.A. con sede legale in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - Cod. Fiscale P.IVA 00192220192
Dichiara sotto la propria responsabilità che:
Il caminetto a legna sotto riportato è conforme alla Direttiva 89/106/CEE (Prodotti da Costruzione)
CAMINETTO A LEGNA, a marchio commerciale EDILKAMIN, denominata STATUS PLUS
La conformità ai requisiti della Direttiva 89/106/CEE è inoltre determinata dalla conformità alla norma europea:
EN 13240:2006
EDILKAMIN S.p.a. declina ogni responsabilità di malfunzionamento dell’apparecchiatura in caso di sostituzione, montaggio e/o
modifiche effettuate non da personale EDILKAMIN senza autorizzazione della scrivente.
2
sk multi STATUS plus cod 672140:Layout 1 23/01/2012 18.00 Pagina 4
ITALIANO
LA TECNOLOGIA
• VERSIONI DISPONIBILI
N a convezione naturale
V a ventilazione forzata
• ARIA DI COMBUSTIONE
Nuovo sistema di distribuzione con:
A aria primaria radente il piano fuoco, regolata da serranda
incassata nel bordo (utilizzo con mano fredda)
A aria primaria
A
C X
Aperto Chiuso
aria di Aperto
C post-combustione
Chiuso
3
sk multi STATUS plus cod 672140:Layout 1 23/01/2012 18.00 Pagina 5
ITALIANO
LA TECNOLOGIA
• MECCANISMO PRESA ARIA comando serranda aria di riscaldamento sonda da collocare su
l’aria viene prelevata dall’esterno e miscelata con quella condotto uscita aria
calda (vedere pag 9
interna tramite un nuovo meccanismo con comando a filo 1b fig.O)
incassato nel frontalino inferiore del monoblocco. Aperto
A
C
A camino funzionante il comando 1b deve essere, parzial-
mente o totalmente, posizionato verso destra (aria ambiente Chiuso
+ esterna).
il raccordo 4b , i cavi della sonda e della rete 230 Vac posso- rete 230 Vac
no essere posizionati indipendentemente a sinistra o a destra.
SCHEMA CIRCOLAZIONE ARIA CALDA (4 USCITE)
4b
uscita aria calda
sonda
4b
CARATTERISTICHE TECNICHE
47,5 Ø 25
N V
potenza utile kW 14,5 15
2
23 14 23
* * uscita fumi Ø cm 25 25
21 14 25 14 21
Ø canna fumaria inox per h sup. 5 m cm 22 22
95
2
160
39
7
4
sk multi STATUS plus cod 672140:Layout 1 23/01/2012 18.00 Pagina 6
ITALIANO
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
Avvertenze importanti Premessa Pavimento antistante al focolare
•I focolari STATUS PLUS devono Pavimenti costruiti con materiali com-
Oltre a quanto indicato nel presente essere installati attenendosi alle istru- bustibili devono essere protetti da un
documento, tenere in considerazione zioni qui di seguito riportate, in quan- rivestimento non combustibile di suf-
le norme UNI: to è dalla corretta installazione che ficiente spessore.
- n. 10683/2005 - generatori di calo- dipendono la sicurezza e l’efficenza La protezione del pavimento deve
re a legno: requisiti di installazione dell’impianto. essere pari a:
•Prima di procedere al montaggio leg- frontalmente:
- n. 9615/90 - calcolo delle dimen- gere quindi attentamente le presenti - al corrispettivo dell'altezza del
sioni interne dei camini. istruzioni. piano fuoco dal pavimento più 30 cm
•EDILKAMIN declina ogni responsa- e in ogni caso minimo 50 cm
In particolare: bilità per eventuali danni derivati dalla lateralmente:
- prima di iniziare qualsiasi opera- non osservanza delle presenti istruzio- - al corrispettivo dell'altezza del piano
zione di montaggio è importante ni e nel caso, verrà anche meno ogni fuoco dal pavimento più 20 cm e in
verificare la compatibilità dell'im- diritto di garanzia. ogni caso minimo 30 cm.
pianto come stabilito dalla norma •Il focolare STATUS PLUS viene for-
UNI 10683/2005 ai paragrafi 4.1/ nito già assemblato su pallet a perdere. Nel campo d'irraggiamento del
4.1.1 / 4.1.2. Il rivestimento interno del focolare focolare
viene fornito già installato Gli elementi strutturali costruiti in
- a montaggio ultimato, l'installatore materiali combustibili o che presenti-
dovrà provvedere alle operazioni di Protezione dell'edificio no componenti combustibili e i mobili
"messa in esercizio" ed a rilasciare Tutte le superfici dell'edificio adiacen- devono essere collocati a una distanza
documentazione come richiesto dalla ti al focolare devono essere protette minima di 80 cm dalla bocca del foco-
norma UNI 10683/2005 rispettiva- contro il surriscaldamento. Le misure lare, in tutte e tre le direzioni: anterio-
mente ai paragrafi 4.6 e 5. di isolamento da adottarsi dipendono re, superiore e laterale.
dal tipo di superfici presenti e dal Qualora detti elementi o mobili fosse-
Prima di installare il rivestimento modo in cui sono realizzate. ro schermati da una protezione antir-
verificare la corretta funzionalità dei raggiamento ventilata, sarà sufficiente
collegamenti, dei comandi e tutte le Uscite aria calda / Griglie rispettare una distanza di 40 cm.
parti in movimento. Le uscite dell'aria calda devono essere
collocate a una distanza minima di 50 Fuori dal campo d'irraggiamento
La verifica va eseguita a camino cm dal soffitto e di 30 cm dai mobili. Gli elementi strutturali costruiti in
acceso ed a regime per alcune ore, Posizionare le griglie o le uscite del- materiali combustibili o che presenti-
prima di rivestire il focolare al fine di l'aria nel punto più in alto del rivesti- no componenti combustibili e i mobili
poter eventualmente intervenire. mento, onde evitare l'accumulo di devono essere collocati a una distanza
Quindi, le operazioni di finitura quali calore all'interno del rivestimento stes- minima di 5 cm dal rivestimento del
ad esempio: so. Posizionare le griglie o le uscite focolare.
- costruzione della controcappa dell'aria in modo tale che siano facil- In tale intercapedine l'aria presente
- montaggio del rivestimento mente accessibili per la pulizia. nell'ambiente deve poter circolare
- esecuzione di lesene, tinteggiature, liberamente. Non deve crearsi alcun
ecc. vanno eseguite a collaudo Isolamento termico accumulo di calore.
ultimato con esito positivo. Gli strati isolanti non devono presen-
tare giunzioni e devono essere sovrap- Linee elettriche
Edilkamin non risponde di conse- posti. Lo spessore del materiale iso- Nelle pareti e nei soffitti compresi nel-
guenza degli oneri derivati sia da lante deve essere di almeno 3 cm. l'area d'incasso del focolare non devo-
interventi di demolizione che di rico- no essere presenti linee elettriche.
struzione anche se conseguenti a Travi ornamentali
lavori di sostituzioni di eventuali E' consentito realizzare eventuali travi
pezzi del focolare che fossero risulta- ornamentali in legno davanti al rivesti-
ti difettosi. mento del focolare, ma solo se si tro-
Fare effetuare la taratura e la messa vano fuori dal campo d'irraggiamento,
in servizio da CAT abilitato (nomina- a una distanza di almeno 1 cm dal
tivo presso rivenditore o sul sito rivestimento stesso. L'intercapedine
www.edilkamin.com alla voce Centri che isola gli elementi ornamentali e il
Assistenza Tecnica). rivestimento deve essere tale da non
dar luogo ad accumulo di calore. Le
travi ornamentali in legno non posso-
no essere parti integranti dell'edificio.
5
sk multi STATUS plus cod 672140:Layout 1 23/01/2012 18.00 Pagina 7
ITALIANO
- avere sezione costante, andamento care la corretta funzionalità dei colle- trave legno
gamenti, dei comandi e tutte le parti in
pressochè verticale e non presentare
movimento. La verifica va eseguita a
angolazioni superiori a 45°. frontalino
camino acceso ed a regime per alcune
- avere sezioni interne preferibilmente ore, prima di rivestire il monoblocco al portellone
circolari; nel caso di sezioni rettangolari fig. 1 scorrevole
6
sk multi STATUS plus cod 672140:Layout 1 23/01/2012 18.00 Pagina 8
ITALIANO
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
Installazione sistema circolazione aria - murare il telaio con raccordo della
calda bocchetta "B3" sul muro del locale da
L'aria prelevata dall'esterno tramite il riscaldare
meccanismo di regolazione e riscaldata - collegare i due tubi di alluminio ai
nell'intercapedine del caminetto deve raccordi, bloccandoli con le fascette;
assolutamente essere immessa nell'am- applicare a scatto le griglie frontali
biente interno. Ciò per garantire la com-
pensazione dell'aria espulsa dal caminet- Kit tre/bis locale caminetto, più due
to, durante il suo funzionamento, attra- attigui
verso la canna fumaria e contempora- - fissare i due raccordi "R2" sui fori
neamente ottenere la funzione di riscal- del mantello
damento. - inserire i due tubi (21) e fissarli con
L'aria calda é immessa nei locali tramite le apposite fascette Kit uno bis
bocchette di mandata collegate ai fori - murare i telai con raccordo delle due
nella parete superiore del mantello con bocchette "B3" sui muri dei locali da
tubi di alluminio Ø 14 cm. riscaldare
In caso di convogliamento dell'aria calda - montare nella parte alta della contro-
in locali diversi da quello dove é instal- cappa un feritoia "G1" per consentire
lato in caminetto é indispensabile garan- l'aerazione all'interno della contro-
tire il ritorno dell'aria stessa al locale cappa stessa
caminetto tramite griglie alla base delle - collegare i due tubi di alluminio ai
parete o tramite fessure sotto le porte. raccordi, bloccandoli con le fascette;
Il diametro dei tubi non deve essere infe- applicare a scatto le griglie frontali
riore a Ø 14 cm affinché l'aria non supe-
ri la velocità di 5 m/sec evitando così Kit quattro/bis
rumori fastidiosi ed eccessive perdite di locale caminetto, più tre attigui Kit due bis
carico per attrito. È importante che il - fissare i quattro raccordi "R2" sui
percorso dei tubi risulti il più possibile fori del mantello
rettilineo. - inserire i quattro tubi (21) e fissarli
I tubi in alluminio possono essere con le apposite fascette
mascherati con cassettoni, finte travi od - murare il telaio con raccordo della
incassati nelle murature; in ogni caso è bocchetta "B1" sulla parete alta della
indispensabile che vengano isolati molto controcappa
bene. - murare i telai con raccordo delle tre
Le canalizzazioni possono avere una lun- bocchette "B3" sui muri dei locali da
ghezza massima di 6÷8m cad. per versio- riscaldare
ne V e di 4÷5m cad. per versione N. - collegare i quattro tubi di alluminio
Detta lunghezza va diminuita di 1,2 m ai raccordi, bloccandoli con le fascet
per ogni curva e per ogni bocchetta in te; applicare a scatto le griglie frontali Kit tre bis
conseguenza delle loro perdite di carico.
Kit cinque/bis
Installazione Kit circolazione aria calda locale caminetto, più quattro attigui
Sono disponibili i seguenti kit di cana- - fissare i quattro raccordi "R2" sui fori
lizzazione dell'aria calda del mantello
- inserire i quattro tubi (21) e fissarli
Kit uno/bis solo locale caminetto con le apposite fascette
- fissare i due raccordi "R2" sui fori - murare i telai con raccordo delle
del mantello quattro bocchette "B3" sui muri dei
- inserire i due tubi (21) e fissarli con locali da riscaldare
le apposite fascette - montare nella controcappa un feritoia
- murare i telai con raccordo delle due "G1" per consentire l'aerazione all'in-
bocchette "B2" sulla parte alta della terno della controcappa stessa
Kit quattro bis
controcappa - collegare i quattro tubi di alluminio
- collegare i due tubi di alluminio ai ai raccordi, bloccandoli con le fascet
raccordi, bloccandoli con le fascette; te; applicare a scatto le griglie frontali
applicare a scatto le griglie frontali
I fori di uscita aria calda, previsti sulla
Kit due/bis locale caminetto, più uno sommità del mantello, non utilizzati
attiguo devono essere lasciati chiusi dagli appo-
- fissare i due raccordi "R2" sui fori siti tappi in dotazione .
del mantello Possono essere realizzate canalizzazioni
- inserire i due tubi (21) e fissarli con particolari, aggiungendo ai kit disponi-
le apposite fascette bili i vari componenti sciolti illustrati nel
- murare il telaio con raccordo della listino prezzi.
bocchetta "B1" sulla parte alta della
controcappa Kit cinque bis
7
sk multi STATUS plus cod 672140:Layout 1 23/01/2012 18.00 Pagina 9
ITALIANO
fig. F fig. M
fig. G
8
sk multi STATUS plus cod 672140:Layout 1 23/01/2012 18.00 Pagina 10
ITALIANO
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
Collegamenti cavi elettrici (fig. N) - evitare che i fili elettrici abbiano zone di • primo pannello laterale
Per il collegamento dei cavi elettrici alla contatto con il prefabbricato ed il canale • pannello frontale
centralina inserita nel meccanismo (4) da fumo - fissare nella parte alta i telai delle
bisogna agire nel seguente modo: - le apparecchiature elettriche fornite in bocchette (22) dopo aver eseguito un
- svitare le 4 viti dal frontalino (4a) dotazione al caminetto non possono foro di 37x10,5 cm
- collegare i cavi inserendo nelle - fissare la sonda (14) nel foro (22a)
essere manomesse in alcuna parte
rispettive sedi i connettori, i quali della bocchetta (B1 o B3)
devono essere inseriti senza alcuna - i componenti elettrici sono sempre - verificare che il filo della sonda non
forzatura sotto tensione; prima di qualsiasi interferisca con il movimento del
- collegare la spina alla rete e verificare intervento, staccare la spina o portellone a scomparsa
il corretto funzionamento del pannello disattivare il quadro generale • secondo pannello laterale
sinottico attenendosi alle istruzioni dell'alloggio. - terminare la controcappa montando
allegate allo stesso il secondo pannello laterale
- rimontare il frontalino facendo Allacciamento ventilazione forzata - ed applicare dall'esterno le griglie a
attenzione a non piegare o schiacciare (fig. N-O) scatto delle bocchette
il cavo del pannello sinottico quindi - stendere il filo con spina fino alla - a lavoro ultimato, inserire la spina
procedere all'installazione del presa di corrente nella rete 230 Vac
caminetto. - montare il rivestimento fino alla
- dovranno rispondere alle norme di trave, quindi realizzare la
installazione e costruzione a regola controcappa con pannelli in
d'arte. cartongesso come segue:
22a
14 22
14
6a
12
13
fig. N 13 fig. O
9
sk multi STATUS plus cod 672140:Layout 1 23/01/2012 18.00 Pagina 11
ITALIANO
6a
fig. A1 fig. A2
10
sk multi STATUS plus cod 672140:Layout 1 23/01/2012 18.00 Pagina 12
ITALIANO
ISTRUZIONI PER L’USO
Combustibile e potenza calorifica Funzionamento nelle mezze stagioni mento brace, il flusso d'aria per la combustio-
La combustione è stata ottimizzata dal punto Per aspirare l'aria per la combustione e per ne risulta completamente bloccato. In caso
di vista tecnico, sia per quanto riguarda la scaricare i fumi, il focolare STATUS d'improvviso afflusso d'ossigeno (p. es. a
concezione del focolare e della relativa ali- PLUS ha bisogno del tiraggio esercitato causa dell'apertura del portello del focolare) i
mentazione d’aria, sia per quanto concerne le dal camino/canna fumaria. Con l'aumenta- "gas ancora presenti" nel focolare e nelle
emissioni. Vi invitiamo a sostenere il nostro re delle temperature esterne, il tiraggio eventuali superfici di recupero calore possono
impegno a favore di un ambiente pulito osser- diminuisce sempre più. Nel caso di tempe- reagire violentemente con detto ossigeno
vando le indicazioni qui di seguito riportate rature esterne superiori a 10°C, prima di atmosferico in entrata.
circa l'uso di materiali combustibili che non accendere il fuoco verificate il tiraggio del
contengono e non producono sostanze noci- camino. Se il tiraggio è debole, accendete Alimentazione a focolare caldo
ve. Quale combustibile, utilizzate unicamente inizialmente un fuoco di "avviamento" uti- Con il guanto in dotazione, sollevare lenta-
legna naturale e stagionata, oppure bricchette lizzando materiale di accensione di picco- mente il portellone e aggiungete nel foco-
di legno. La legna umida, fresca di taglio o le dimensioni. Una volta ripristinato il cor- lare la quantità di legna desiderata, collo-
immagazzinata in modo inadeguato presenta retto tiraggio del camino potrete introdurre candola sulla brace esistente (entro i limiti
un alto contenuto d'acqua, pertanto brucia il combustibile. di quantità indicati nella tabella tecnica).
male, fa fumo e produce poco calore. In questo modo la legna si scalderà con la
Utilizzate solo legna da ardere con stagiona- Afflusso d'aria nel locale in cui è instal- conseguente espulsione sotto forma di
tura minima di due anni in ambiente aerato e lato il focolare vapore dell'umidità contenuta. Ciò com-
asciutto. In tal caso il contenuto d'acqua risul- Il focolare STATUS PLUS è in grado di porta una diminuzione della temperatura
terà inferiore al 20% del peso. In questo modo funzionare regolarmente solo se nel locale all'interno del focolare. Le sostanze volati-
risparmierete in termini di materiale combu- in cui è installato affluisce aria sufficiente li che a questo punto vengono a sprigionar-
stibile, in quanto la legna stagionata ha un per la combustione. Prima di accendere il si dal materiale combustibile necessitano
potere calorifico decisamente superiore. Non camino provvedete a garantire un suffi- di un sufficiente apporto di aria, in modo
utilizzate mai combustibili liquidi quali ben- ciente afflusso d'aria. Qualora l'impianto tale che questa fase critica dal punto di
zina, alcool o similari. Non bruciate i rifiuti. ne sia dotato, aprite la valvola di presa vista tecnico delle emissioni possa com-
d'aria esterna e lasciatela aperta per tutto il piersi rapidamente e possa essere raggiun-
Campo d'irraggiamento tempo in cui il camino resterà in funzione. ta la temperatura necessaria per una corret-
All'interno del campo d'irraggiamento del I dispositivi di alimentazione d'aria per la ta combustione.
portellone di vetro non collocate alcun combustione non devono essere alterati.
oggetto combustibile. Qualora il volume d'aria risulti scarso e il Un ulteriore suggerimento:
tipo di edificio in cui è installato il cami- Per l'accensione iniziale del focolare, uti-
Messa in funzione iniziale netto sia particolarmente a tenuta d'aria, lizzate sempre i ciocchi di legna più picco-
La vernice del focolare è soggetta al cosid- sarà comunque necessario installare una li. Questi bruciano più rapidamente e quin-
detto invecchiamento finché non viene presa d’aria supplementare di 150 cm2 . di portano il focolare alla giusta tempera-
raggiunta per la prima volta la temperatura tura in minor tempo. Utilizzate i ciocchi di
d'esercizio. Ciò può provocare l'insorgere Accensione a focolare freddo legna più grandi per rialimentare il focola-
di odori sgradevoli. In tale caso provvede- 1. Controllate che il letto di cenere non sia re. Alcuni tipi di bricchette di legno si gon-
te ad aerare in modo adeguato il locale troppo alto. Altezza massima: 5 cm al di fiano una volta nel focolare, cioè si dilata-
dove è installato il focolare. Il fenomeno sotto del bordo del portellone. no sotto l'azione del calore e aumentano di
svanirà dopo le prime accensioni. Se il letto di cenere diventa troppo alto vi è volume. Collocate sempre la legna ben in
il pericolo che all'apertura del portellone profondità nel focolare, quasi a contatto
Pericolo di ustioni per aggiungere legna, eventuali frammenti della parete posteriore dello stesso, in
Le superfici esterne del focolare STATUS di brace cadano fuori dal focolare. modo tale che anche qualora scivolasse,
PLUS, soprattutto il portello in vetrocera- 2. Posizionare la leva di regolazione della non venga a contatto con il portellone.
mico, si riscaldano. Non toccare - pericolo valvola dell'aria nella posizione di "accen-
di ustioni! Avvisate in modo particolare i sione". L'aria per la combustione affluirà in Rimozione della cenere (solo a caminet-
bambini. I bambini vanno comunque tenu- modo intenso alla legna nel focolare, per to spento e freddo)
ti lontano dal focolare acceso. raggiungere rapidamente una buona com- Potete rimuovere la cenere con una paletta o
bustione. con un aspiracenere. Deponete la cenere solo
Griglie dell'aria 3. La legna deve essere collocata nel foco- e unicamente in contenitori non combustibili,
Attenzione a non chiudere od ostruire le lare senza stiparla eccessivamente. tenere presente che la brace residua può riac-
uscite dell'aria calda. Ciò provoca pericolo Collocate tra i ciocchi di legna un accendi- cendersi anche a distanza di più di 24 ore dal-
di surriscaldamento all’interno del rivesti- tore, e accendete. Gli accenditori sono dei l'ultima combustione.
mento. pratici sussidi per l’avviamento della com-
bustione. Attenzione: i ciocchi di legna di N.B. La legna stagionata ha un potere calo-
Funzionamento del focolare a portellone grosse dimensioni si accendono male nel rifico di circa 4 kWh/kg, mentre la legna
aperto focolare freddo e liberano gas nocivi. fresca ha un potere calorifico di soli 2
In caso di funzionamento a portellone Non utilizzate mai materiali come benzi- kWh/kg. Quindi per ottenere la stessa
aperto, il focolare dovrà essere tenuto na, alcool e similari per accendere il potenza calorifica occorre il doppio del
costantemente sotto controllo. Dal focola- focolare! combustibile.
re possono essere proiettate verso l'esterno 4. A questo punto chiudete il portellone del Contenuto Potere Maggior
particelle di brace incandescente. focolare e sorvegliate per qualche minuto. Se acqua g/kg calorifico consumo
il fuoco dovesse spegnersi, aprite lentamente di legna kWh/kg legna %
Aggiunta di combustibile il portellone, ricollocate un altro accenditore Molto stagionata 100 4,5 0
Per "aggiungere legna" si consiglia di uti- tra i ciocchi di legna e riaccendete. 2 anni stagionatura 200 4 15
lizzare un guanto protettivo, in quanto in 5. Qualora il fuoco non debba più essere ria- 1 anno stagionatura 350 3 71
caso di funzionamento prolungato la mani- limentato con l'aggiunta di altra legna, nel Legna tagliata fresco 500 2,1 153
glia può riscaldarsi. Aprite il portellone momento in cui lo stesso fuoco si sarà esauri-
lentamente. In questo modo si evita la for- to, posizionate la leva di regolazione della ATTENZIONE: Se il focolare viene ali-
mazione di vortici che possono causare la valvola dell'aria nella posizione di "manteni- mentato con una quantità di combustibile
fuoriuscita di fumi. Quand'è il momento di mento brace". Non eseguite tale regolazione eccessiva o con un combustibile inadegua-
aggiungere legna? Quando il combustibile durante la fase di combustione, in quanto, to, si va incontro al pericolo di surriscalda-
si è consumato quasi al punto di brace. quando la leva è nella posizione di manteni mento con conseguenti danni al prodotto.
11
sk multi STATUS plus cod 672140:Layout 1 23/01/2012 18.00 Pagina 13
Dear Sir/Madam
Congratulations and thank you for choosing our product.
Please read this document carefully before you use this product in order to obtain the best performance in complete
safety.
ENGLISH
For further details or assistance, please contact the DEALER where you purchased the product or visit the TECHNI-
CAL ASSISTANCE CENTRES page on our website www.edilkamin.com.
NOTE
- After you remove the packaging, please inspect the unit for any damage or missing parts ("stay cool" handle, warran-
ty booklet, glove, technical data sheet).
In case of anomalies please contact the dealer where you purchased the product immediately. You will need to present
a copy of the warranty booklet and valid proof of purchase.
Commissioning/ testing
Commissioning and testing must be performed by an authorized Edilkamin Technical Assistance Centre. Failure to do
so will void the warranty. Commissioning, as specified in standard UNI 10683 Rev. 2005 (section "3.2") consists in a
series of controls performed on the installed fireplace in order to ascertain the correct operation of the system and its
compliance to applicable regulations.
To locate the Technical Assistance Centre closest to you, please ask your local dealer, call our toll-free number, or visit
our website www.edilkamin.com.
- Incorrect installation, incorrect maintenance, or improper use of the product, shall relieve the manufacturer from any
damage resulting from the use of this product.
- the proof of purchase tag, necessary for identifying the fireplace, is located:
- on the top of the package
- in the warranty booklet found inside the firebox
- on the ID plate affixed to the back side of the unit;
This documentation must be saved for identification together with the valid proof of purchase receipt. The data contai-
ned therein must be reported when requesting information and made available should servicing be required;
- All images are for illustration purposes only; actual products may vary.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
The undersigned EDILKAMIN S.p.a. with head office headquarters at Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milan - Italy - VAT 00192220192
Declares under its own responsability as follows:
The wood fireplace fireplace specified below is in accordance with the 89/106/EEC (Construction Products)
WOOD FIREPLACE, trademark EDILKAMIN, called STATUS PLUS
YEAR OF MANUFACTURE: Ref. Data nameplate SERIAL NUMBER: Ref. Data nameplate
The compliance with the 89/106/EEC directive is besides determined by the compliance with the European standard:
UNI EN 14785:2006
EDILKAMIN S.p.a. will decline all responsability of malfunctioning or damage to the equipment in case of unauthorized substitu-
tion,assembly or modifications of any sort on the said equipment on the part of non-EDILKAMIN personnel.
12
sk multi STATUS plus cod 672140:Layout 1 23/01/2012 18.00 Pagina 14
THE TECHNOLOGY
• AVAILABLE VERSIONS
ENGLISH
N natural convection
V forced ventilation
A the primary combustion air is fed into the firebox and is uniformly
distributed over the embers. This allows for the maximum possible
oxygenation and power necessary for optimal combustion;
B secondary air fed in directly from the top of the door thus
keeping the glass clean
A primary air
primary combustion
A
C X
13
sk multi STATUS plus cod 672140:Layout 1 23/01/2012 18.00 Pagina 15
THE TECHNOLOGY
• AIR INTAKE MECHANISM sensor to be placed
ENGLISH
fitting 4b , the sensor cables and the 230 Vac power supply 230 Vac power
can be positioned independently either to the left or to the supply
right.
HOT AIR CIRCULATION DIAGRAM (4 OUTLETS)
4b
hot air outlet
sensor
4b
230 Vac
outside + indoor power supply
air inlet
SPECIFICATIONS
47,5 Ø 25
N V
power output kW 14,5 15
2
23 14 23
* * smoke outlet Ø cm 25 25
21 14 25 14 21 Ø stainless steel flue for 5m sup. cm 22 22
95
2
160
39
7
14
sk multi STATUS plus cod 672140:Layout 1 23/01/2012 18.00 Pagina 16
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Important warnings Vorwort Floor opposite the hearth
ENGLISH
• The STATUS PLUS hearths must be Floors made with fuelling materials
As well as that indicated in the pre- installed keeping to the following must be protected by a sufficiently
sent document, bear in mind the UNI instructions, as the safety and plant thick, non fuelling cover.
rules: efficiency depend on the correct The floor protection must be equal to:
- n. 10683/2005 - wood heat genera- installation. frontally:
tors: installation requirements • Carefully read the present instruc- - the corresponding height of the fire
tions before mounting.
surface from the floor plus 30 cm and,
- n. 9615/90 - calculation of the • EDILKAMIN declines any responsi-
in any case, min. 50 cm
chimney internal dimensions. bility for eventual damages deriving
laterally:
from the non compliance with the pre-
- the corresponding height of the fire
In particular: sent instructions and, in case, any war-
surface from the floor plus 20 cm and,
- before starting any mounting opera- ranty right will be void.
in any case, min. 30 cm.
tion, it is important to verify the • The STATUS PLUS hearth is sup-
compatibility of the plant as establi- plied already assembled on non retur-
nable pallet. The inside covering of the In the radiation field of the hearth
shed by the UNI 10683/2005 rule in The structural elements built with
paragraphs 4.1/ 4.1.1 / 4.1.2. hearth is supplied already installed.
• A model identification label is fuelling material or which present
applied under the hearth hatch; the fuelling components and the furniture
- once mounted, once mounted, the must be positioned at a minimum
label can be seen until the hearth is
installer must “start up” the plant and distance of 80 cm from the hearths
covered. The model identification
issue the documentation requested in mouth, in all three directions: front,
number is indicated in the documenta-
the UNI 10683/2005 rule, respective- upper and side.
tion supplied with the product.
ly in paragraphs 4.6 and 5. Should such elements or furniture be
Building protection screened by a ventilated anti-radiation
Before installing the cover, verify the All the building surfaces near the protection, it will be sufficient to
correct functioning of the connections, hearth must be protected against over- respect a distance of 40 cm.
the controls and all moving parts. heating. The insulating measures to be
adopted depend on the type of surfaces Outside the radiation field
The verification must be carried out present and how they are made. The structural elements built with
with the chimney having been on for a fuelling materials or which present
few hours, before covering the hearth, Hot air outlets / Grillsr fuelling components and furniture,
in order to eventually intervene. The hot air outlets must be placed at a must be positioned at a minimum
minimum distance of 50 cm from the distance of 5 cm from the hearths
Therefore, the finishing operations ceiling and 30 cm from the furniture. covering.
such as for example: Position the grills or the air outlets at In such air space, the air present in the
- manufacture of the false hood the highest point of the covering, in room must be able to circulate freely.
- mounting of covering order to avoid heat accumulating insi- No heat accumulation must be created.
- carrying out stripping, painting, etc. de the same covering. Position the
must be carried out once tested with grills or the air outlets so that they can Electric lines
positive result. be easily accessed for cleaning. There must be no electric lines in the
walls and the ceilings, including the
Therefore, Edilkamin does not Heating insulation hearth embedding area.
answer for burdens deriving from The insulating layers must not have
both demolition and reconstruction joints and have to be overlapped. The
interventions, even if subsequent to thickness of the insulating material
replacing hearth pieces which resul- must be of at least 3 cm.
ted faulty.
Calibration and start up to be carried Ornamental beams
out by the dealer. The realisation of eventual wood orna-
mental beams in front of the hearth
covering is allowed only if they are
outside the radiation field, at a distan-
ce of at least 1 cm from the same cove-
ring. The air space which isolates the
ornamental elements and the covering
must be such not to accumulate heat.
The wood ornamental beams cannot
be integrating parts of the building.
15
sk multi STATUS plus cod 672140:Layout 1 23/01/2012 18.00 Pagina 17
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Smoke channel the max. ratio between the sides must - building the fireplace mantel
ENGLISH
The conduit which connects the hearth not exceed 1.5 - installing the covering
smoke outlet mouth with the flue inlet is - have an internal section with a surface - implementing pilasters, painting, etc..
called smoke channel. at least equal to the one reported on the should be performed after tests provides
technical board successful outcomes.
The smoke channel must be made with - service only one hearth (chimney or Edilkamin will not be held responsible
stiff steel or ceramic pipes, flexible stove). for costs deriving from demolition or
metal or fibre-cement pipes are not allo- Piping using stainless steel pipes of appro- reconstruction work even they result
wed. priate size and ideal insulation is sugge- from the replacement of any parts of the
Horizontal or counterslope tracts must sted for flues which are old or too large. firebox that have been found to be
be avoided. In the event of a chimney with length defective.
Eventual section changes are allowed of 5 meters is necessary to install a Marble, stone, and brick parts that make
flue damper control. up the covering must be installed lea-
only at the chimney outlet and not, for
example, at the coupling in the flue. ving a slight gap between the pre-fab in
The chimney pot fundamental featu-
Slants of more than 45° are not allowed. order to avoid possible breakage due to
res are:
dilation and excessive overheating.
A mastic sealing at high temperature - basic internal section equal to the one
In particular, you must include the follo-
must be carried out in correspondence of of the flue
- outlet section not less than double that wing below the edging of the bottom
the inlet point of the steel flue on the edge:
chimney smoke outlet mouth. of the flue
- position in full wind, above the roof - a space suitable enough to allow the
Further to the above, bear in mind the and outside the reflux areas. recirculation of air from the room to
indication of the UNI 10683/2005 rule flow through
in paragraph 4.2 „connection to the Fireplace - the possibility of inspecting and or
smoke evacuation system“ and sub- If combining a prefabricated Edilkamin replacing the fans in the case of firebo-
paragraphs. covering, to decide upon the exact posi- xes with forced ventilation.
tioning of the fireplace, it is important Wooden parts must be protected by fire
to verify which covering will be pplied. resistant panels and no part must touch
The positioning is implemented accor- the thermo fireplace, on the contrary,
ding to the model chosen (refer to the there must be an appropriate distance of
installation instructions found inside the at least 1 cm to allow the air to flow, pre-
packaging of each fireplace covering). venting heat accumulation. The fireplace
Always ensure the fireplace is level mantel can be made of fireproof plaster-
during the installation process. board panels or gypsum board; during
- Drill a hole into the wall or the floo- the construction phase the hot air chan-
ring for the external air intake and con- nelling kit must be mounted as stated
nect the air adjustment mechanism to above. Air should be allowed to flow
the hole as described in the chapter cal- inside the fireplace mantel (through the
led “external air inlet”. gap between the door and the beam).
- Use a stainless steel flue to connect Through convective motion, the air will
the fireplace to the chimney flue, adhe- flow out from the grille installed at the
ring with the diameters indicated in the top, resulting in heat recovery and pre-
specifications table (page. 14) and the venting excessive overheating.
guidelines given in the chapter called In addition to the above, please consi-
“chimney flues” (page. 16). der the indications stipulated in the
- kits are available for channelling hot UNI 10683/2005 standard, para-
air as described in detail on page 17. graphs 4.4 and 4.7: insulation, fini-
Flue and chimney pot - once installation is complete, enable shing, fireplace covering and safety
The conduit which, from the room with the sliding of the door by moving the recommendations.
the chimney reaches the building cove- two levers, X and X1 to the open posi-
ring, is called flue. tion (fig. H - I pg. 18). hot air flow
- ensure that the parts work when they grille
16
sk multi STATUS plus cod 672140:Layout 1 23/01/2012 18.00 Pagina 18
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installing the hot air circulation - build the frame with the fitting for
ENGLISH
system outlet "B3" into the wall of the room
jacket of the fireplace absolutely must requiring heating
be conducted into the indoor environ- - connect the two aluminium pipes to
ment. This ensures compensation for the the fittings and secure them with
air that is expelled from the fireplace clamps, and snap on the front grilles
through the flue, while it is operating,
and at the same time achiehe heating Kit Three/bis
function. for the room where the fireplace is
The hot air is fed into the rooms through installed, plus two
outlet pipes connected to the holes in the adjacent rooms
upper wall of the shell with aluminium - attach the two fittings "R2" to the
tubes Ø 14 cm. holes on the shell Kit one/bis
If hot air is being channelled to rooms - insert the two pipes (21) and secure
other than the one where the fireplace is them with their clamps
installed it is essential to ensure the - build the frames with the fitting for
return of the air itself to the room with the two "B3" outlets into the walls of
the fireplace through grilles located at the rooms requiring heating
the base of the walls or through spaces - mount slit "G1" in the top part of the
under doors. mantel to allow for ventilation inside
The pipes must not be any less than 14 the mantel itself
cm in diameter so that the air does not - connect the two aluminium pipes to
exceed a speed of 5 m/sec thus avoiding the fittings and secure them with
bothersome noises and an excessive clamps, and snap on the front grilles
drop in pressure due to friction. It is
important that the route of the pipes is as Kit four/bis Kit two/bis
straight as possible. for the room where the fireplace is
The aluminium tubes can be hidden with installed, plus three adjacent rooms
chests of drawers, faux or recessed - attach the four fittings "R2" to the
beams, in any case it is essential that holes on the shell
they are very well insulated. - insert the four pipes (21) and secure
The channelling ducts can be a maxi- them with their clamps
mum length of 6 ÷ 8m each for version - recess the frame with the fitting for
V, and 4 ÷ 5 m each for version N. outlet "B1" into the wall on the top
This length is reduced by 1.2 m for each part of the mantel
curve and for each pipe outlet as a result - recess the frames with the fitting for
of the loss in pressure. the three "B3" outlets into the walls of
the rooms requiring heating
Installing the hot air circulation Kit - connect the four aluminium pipes to Kit three/bis
We offer the following hot air channel- the fittings and secure them with
ling kits. clamps, and snap on the front grilles
17
sk multi STATUS plus cod 672140:Layout 1 23/01/2012 18.00 Pagina 19
INSTALLATION INSTRUCTIONS
External air inlet (figures E-F-G) Transporting the fireplace
ENGLISH
fig. F fig. M
fig. G
18
sk multi STATUS plus cod 672140:Layout 1 23/01/2012 18.00 Pagina 20
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Electric cable connections (fig. N) - ensure that the electrical wires do not • the first side panel
ENGLISH
In order to connect the electrical cables have any areas of contact with the • front Panel
to the control unit inside the mecha- prefabricated appliance and the smoke - secure outlets (22) in the top part of
nism(4) you must proceed as follows: channel the frames after making a hole of
- remove the 4 screws from the front - no parts of the electrical equipment 37x10, 5 cm
panel (4a) - secure the sensor (14) inside the hole
supplied with the fireplace must be
- connect the cables to their sites by (22a) of the outlet (B1 or B3)
inserting their connectors, which must tampered with - check that the wire of the sensor does
be inserted without forcing them - the electrical components are always not interfere with the movement of
- connect the plug to the mains and live, prior to any work, unplug the the retractable door
check that the synoptic panel is equipment or turn off the general • the second side panel
functioning properly by following electrical panel for the housing. - finish the mantel by mounting the
the instructions attached to it second side panel
- reassemble the front panel being Connecting forced ventilation - and apply the snap on grilles to the
careful not to bend or crush the (fig. N-O) outlets from the outside
synoptic panel cable, then proceed with - extend the lead with the plug all the - when the work is complete, plug in
the installation of the fireplace. way to the socket the plug to the 230 Vac power supply
- these procedures must meet installation - mount the covering all the way up to
standards and be built to the highest the beam, and then build the mantel
professional standards. with plasterboard panels as follows:
22a
sensor
14 outlet
22
14
6a
12
230 Vac
power supply
13
fan
rete 230 Vac 12
electrical control
fig. N 13 unit fig. O
19
sk multi STATUS plus cod 672140:Layout 1 23/01/2012 18.00 Pagina 21
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Placement of damper control air Fan 12 then pushes the air through the Buttons
ENGLISH
6a
fig. A1 fig. A2
20
sk multi STATUS plus cod 672140:Layout 1 23/01/2012 18.00 Pagina 22
USE INSTRUCTIONS
Fuel and heating power Functioning in mid-seasons In case of sudden oxygen flow (for ex. due
ENGLISH
The fuelling has been optimised from a To suck the air for fuelling and to dischar- to the opening of the hearths panel) the
technical point of view, both with regard to ge smoke, the CRISTAL hearth requires “gasses still present” in the hearth and in
the conception of the hearth and the respecti- draught from the chimney/flue. With the the eventual heat recovery surfaces, may
ve air power supply, and with regard to the increase of the external temperatures, the react violently with said atmospheric inco-
emissions. draught decreases. Verify the chimney ming oxygen.
We invite you to support our commitment in draught before lighting the fire, in case
favour of a clean environment by observing external temperatures are higher than Power supply with hot hearth
the following indications with regard to the 10°C. With the glove provided, slowly lift the
use of fuelling materials which do not con- If the draught is weak, initially ignite a hatchand add the desired amount of wood
tain, nor produce, noxious substances. “starting” fire using small sized igniting in the hearth, placing it on the existing
Only use natural and seasoned wood, or material. Once the correct chimney coal. In this way, the wood will heat up
wood briquettes, as fuel. Damp wood, freshly draught is restored, you can introduce the with the consequent expulsion, in the form
cut or stored incorrectly has a high water con- fuel. of steam, of the contained humidity. This
tent and therefore does not burn well, produ- leads to a decrease of the temperature insi-
ces smoke but very little heat. Air flow in the room where the hearth is de the hearth. The volatile substances let
Only use burning wood with minimum two installed out at this point by the fuelling material,
years seasoning in an airy and dry room. In The STATUS PLUS hearth is able to work require a sufficient air flow, so that this cri-
such case, the water content will result lower regularly only if in the room where it is tical phase, from a technical point of view
than 20% of the weight. In this way you will installed there is sufficient air flow for the of the emissions, can be rapidly carried out
save in fuelling material, as the seasoned fuelling. Provide a sufficient air flow befo- and the required temperature can be rea-
wood has a higher heating power. re igniting the chimney. ched for correct fuelling.
Never use liquid fuel such as petrol, alcohol The air power supply devices for fuelling
or similar. Do not burn waste. must not be altered. A further suggestion:
Whenever the air volume results scarce For the initial ignition of the hearth,
Radiation field and the type of building in which the chim- always use the smaller wood logs. These
Do not place any fuel object inside the radia- ney is installed particularly air sealed, it rapidly burn and therefore bring the hearth
tion field of the glass hatch. will be necessary to install a supplementa- to the right temperature in less time. Use
ry air inlet of 150 cm² as previously said. the larger wood logs to re-power the
Initial start-up hearth.
The paint of the hearth is subject to the so cal- Igniting with cold hearth Certain types of wood briquettes inflate
led ageing until the working temperature is 1. Check that the ash bed is not too high. once they are in the hearth, meaning they
reached for the first time. Maximum height: 5 cm underneath the stretch under the heat and increase in volu-
This may cause unpleasant odours. In such hatch edge. If the ash bed becomes too me.
case, adequately air the room where the high, there is a danger that when opening Always place the wood well inside the
hearth is installed. The phenomenon will the hatch to add wood, fragments of coal hearth, nearly touching the rear wall of the
disappear after the first ignitions. may fall out of the hearth. same, so that should it slide, it does not fall
2. Pull the regulating lever of the air valve in the hatch.
Danger of burns in the “switch on” position. Air for fuelling
The external surfaces of the STATUS PLUS will flow intensely to the wood in the Removing the ash
hearth, in particular the glassceramic panel, hearth, to rapidly reach good fuelling. You can remove the ash using a shovel or
heat up. Do not touch - danger of burns! 3. The wood must be placed in the hearth with an ash sucker. Only place the ash in
Children should be particularly warned. without excessively crowding it. Place an non fuelling containers, bearing in mind
However, children must be kept away from igniter between the wood logs, and ignite. that the residual coal may re-ignite even
the switched on hearth. The igniters are practical aids to start the after more than 24 hours from last fuelling.
fuelling.
Air grills Attention: very large wood logs do not N.B. The seasoned wood has a heating
Careful not to close or obstruct the hot air ignite properly in a cold hearth and free power of about 4 kWh/kg, whereas fresh
outlets. This causes danger of overheating noxious gasses. Never use material such wood has a heating power of only 2
inside the covering. as petrol, alcohol and similar to ignite kWh/kg. Therefore, to obtain the same
the hearth! heating power, double the fuel is required.
Hearth functioning with hatch open 4. At this point, close the hearths hatch and
In case of functioning with hatch open, the supervise for a few minutes. Should the
hearth will have to be constantly kept under fire go out, slowly open the hatch, allocate
control. Very hot coal may be projected outsi- another igniter between the wood logs and
water con- Heating Higher wood
de the hearth. re-ignite. tent g/kg of power consumption
5. Should the fire not require further addi- wood kWh/kg in %
Addition of fuel tion of wood, the moment the same fire is very seasoned 100 4,5 0
The use of a protective glove is suggested to exhausted, push the regulating lever of the 2 years of seasoning 200 4 15
“add wood”, in that, in case of prolonged use, air valve in the “maintain fire” position. 1 year of seasoning 350 3 71
the handle may heat up. Do not carry out such regulation during the Freshly cut wood 500 2,1 153
Slowly open the hatch. In this way, the for- fuelling phase, in that, when the lever is in ATTENTION: If the hearth is powered
ming of a vortex of leaking smoke is avoided. the maintain fire position, the air flow for with an excessive amount of fuel or with
When is it time to add wood? When the fuel fuelling results completely blocked. inadequate fuel, the risk of over-heating
has almost turned to coal. may be incurred.
21
sk multi STATUS plus cod 672140:Layout 1 23/01/2012 18.00 Pagina 23
Estimado Sr./Sra.
Le agradecemos y le felicitamos por haber elegido un producto nuestro. Antes de utilizarlo, le pedimos que lea atenta-
mente esta ficha con el fin de poder disfrutar de manera óptima y con total seguridad de todas sus características.
Para más aclaraciones o en caso de necesidad diríjase a su VENDEDOR donde ha efectuado la compra o visite nuestro
sitio internet www.edilkamin.com en la opción VENDEDOR.
NOTE
- Después de haber desembalado el producto, compruebe que esté íntegro y completo del contenido (manija "mano-
fría", libro de garantía, guante, ficha técnica, espátula, sales deshumidificantes).
En caso de anomalías contacte rápidamente el vendedor donde lo ha comprado al que entregará copia del libro de
ESPAÑOL
- Puesta en servico/ensayo
Deberá ser efectuada absolutamente por el - Centro Asistencia Técnica - autorizado Edilkamin (Vendedor) de lo con-
trario decaerá la garantía.
La puesta en servicio como lo describe por la norma UNI 10683 Rev. 2005, (capítulo "3.21") consiste en una serie de
operaciones de control efectuadas con chimeneas instalada y con el objetivo de asegurar el funcionamiento correcto del
sistema y la conformidad del mismo a las normativas.
En el vendedor, en el número verde o en el sitio internet www.edilkamin.com puede encontrar el nominativo del ven-
dedor más cercano.
- instalaciones incorrectas, mantenimientos realizados incorrectamente, el uso impropio del producto, exoneran a la
empresa fabricante de cualquier daño que deriva del uso.
Dicha documentación debe ser conservada para la identificación junto con el documento fiscal de compra cuyos datos
deberán comunicarse en ocasión de posibles solicitudes de informaciones y puestos a disposición en caso de posible
intervención de mantenimiento;
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
El abajo firmante EDILKAMIN S.p.A. con sede legal en en Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - Código fiscal P.IVA 00192220192
Declara bajo la propia responsabilidad que:
l’insertable de pellet descrita a continuación cumple la Directiva 89/106/CEE (Productos de Construcción)
CHIMENEAS DE LEÑA, de marca comercial EDILKAMIN, denominada STATUS PLUS
La conformidad de los requisitos de la Directiva 89/106/CEE ha sido además determinada por la conformidad a la norma europea:
UNI EN 14785:2006
EDILKAMIN S.p.A no se responsabiliza del mal funcionamiento del aparato en caso de sustitución, montaje y/o modificaciones
efectuadas por personal ajeno a EDILKAMIN S.p.A sin autorización de la bajo firmante.
22
sk multi STATUS plus cod 672140:Layout 1 23/01/2012 18.00 Pagina 24
LA TECNOLOGÍA
• VERSIONES DISPONIBLES
N por convección natural
V por ventilación forzada
ESPAÑOL
A el aire para la combustión primaria es introducido en el hogar de
modo rasante y se distribuye uniformante en el tanque de las brasas.
Así se obtiene el máximo posible de oxigenación y potencia, necesarios
para una combustión óptima;
B aire secundario y C aire para la post combustión precalibrada introducido desde la parte
limpieza del vidrio superior del hogar
post-combustión
A aire primario
A
C X
aire de Cerrado
Abierto
C post-combustión Abierto
Cerrado
23
sk multi STATUS plus cod 672140:Layout 1 23/01/2012 18.00 Pagina 25
LA TECNOLOGÍA
• MECANISMO TOMA DE AIRE control de la calefacción de aire sonda que se coloca
el aire es extraído desde el exterior y mezclado con el inter- del amortiguador en un conducto de
salida de aire caliente
no por medio de un nuevo mecanismo con mando de hilo 1b (véase la página 29
empotrado en la parte frontal inferior del monobloque. Abierto fig. O)
Con la chimenea en funcionamiento el mando 1b debe colo- A
C
carse, parcial o o totalmente, hacia la derecha (aire ambien- Cerrado
te + externo).
la unión 4b , los cables de la sonda y de la red 230 Vac pue-
ESPAÑOL
sonda
4b
red 230Vac
entrada aire
externo + interno
CARACTERÍSTICAS
47,5 Ø 25
N V
potencia útil kW 14,5 15
2
23 14 23
* * salida humos Ø cm 25 25
21 14 25 14 21 Ø tubo de humos para altura sup. Ø 5 m cm 22 22
95
2
160
39
7
24
sk multi STATUS plus cod 672140:Layout 1 23/01/2012 18.00 Pagina 26
ESPAÑOL
- n. 9615/90 - cálculo de las dimen- responsabilidad por eventuales daños - al correspondiente de la altura del
siones interiores de las chimeneas. derivados del incumplimiento de las rellano fuego desde el suelo más 30
presentes instrucciones y, si fuera en cm y en cualquier caso mínimo 50 cm
En particular: caso, también quedará invalidado lateralmente:
- antes de iniciar cualquier operación cualquier derecho de garantía.
- al correspondiente de la altura del
de montaje es importante comprobar • El hogar STATUS PLUS se sumini-
stra ya ensamblado en pallet de un rellano fuego desde el suelo más 20
la compatibilidad del sistema tal y cm y en cualquier caso mínimo 30 cm.
como se indica en la normativa UNI sólo uso. El revestimiento interior del
hogar se suministra ya instalado
10683/2005 en los párrafos 4.1 / En el campo de irradiación del
• Debajo de la puerta del hogar se apli-
4.1.1 / 4.1.2. ca una plaquita de identificación del hogar
modelo; la plaquita es visible mientras Los elementos estructurales construi-
- una vez acabado el montaje, el el hogar no esté revestido. dos con materiales combustibles y los
instalador deberá llevar a cabo las muebles deben ser colocados a una
operaciones de”puesta en ejercicio” Protección del edificio distancia mínima de 80 cm de la boca
y deberá expedir la documentación Todas las superficies del edificio del hogar, en todas las tres direccio-
tal y como previsto por la normativa adhiacentes al hogar han de estar pro-
nes: anterior, superior y lateral.
UNI 10683/98 respectivamente en tegidas del calentamiento. Las medi-
das de aislamiento a adoptar dependen Si dichos elementos o muebles estu-
los párrafos 4.6 y 5. vieran apantallados por una protección
del tipo de superficies presentes y de
la manera en que estén realizadas. antirradiación ventilada, será suficien-
Antes de instalar el revestimiento te respetar una distancia de 40 cm.
verifi car la correcta funcionalidad Salidas aire caliente / Parrillas
de las conexiones, de los mandos y Las salidas del aire caliente deben ser En-dehors du champ de rayonne-
de todas las partes en movimiento. colocadas a una distancia mínima de 50 ment
cm del techo y de 30 cm de los mue- Los elementos estructurales construi-
Las comprobaciones se realizarán bles. Colocar las parrillas o las salidas
dos con materiales combustibles o que
con la chimenea encendida y del aire en el punto más alto del revesti-
presenten componentes combustibles
funcionando normalmente durante miento, para evitar la acumulación de
y los muebles deben ser colocados a
algunas horas, antes de revestie el calor en el interior del propio revesti-
una distancia mínima de 5 cm del
miento. Colocar las parrillas o las sali-
monobloque con el fin de poder revestimiento del hogar.
eventualmente intervenir: das de tal forma que sean fácilmente
accesibles para la limpieza. En este intersticio el aire presente en el
- construcción de la contracampana ambiente debe poder circular con
- montaje del revestimiento Aislamiento térmico libertad. No se debe crear ninguna
- ejecución de lesenas, tinturas, etc. Las capas aislantes no deben presentar acumulación de calor.
se realizarán una vez finalizado el empalmes y deben ser superpuestas.
ensayo con resultado positivo. El espesor del material aislante debe Lineas eléctricas
ser de al menos 3 cm. En las paredes y en los techos com-
Edilkamin no responde por tanto de prendidos en el área de encaje del
los daños derivados tanto de inter- Vigas ornamentales
hogar no deben estar presentes líneas
venciones de demolición como de Está permitido realizar eventuales vio-
construcción aunque sean conse- gas ornamentales de madera delante eléctricas.
cuencia de trabajos de sustitución de del revestimiento del hogar, pero sólo
si se encuentran fuera del campo de
eventuales piezas defectuosas.
irradiación, a una distancia de al
Efectuar la calibración y la puesta en menos 1 cm del propio revestimiento.
marcha con distribuidor. El intersticio entre los elementos orna-
mentales y el revestimiento debe ser
de tal manera que no de lugar a la acu-
mulación de calor. Las vigas ornamen-
tales de madera no pueden ser partes
integrantes del edificio.
25
sk multi STATUS plus cod 672140:Layout 1 23/01/2012 18.00 Pagina 27
26
sk multi STATUS plus cod 672140:Layout 1 23/01/2012 18.00 Pagina 28
ESPAÑOL
- fijar las dos uniones "R2" en los ori-
miento. El aire caliente es introducido en ficios del revestimiento
los locales por medio de las bocas de - introducir los dos tubos (21) y fijarlos Kit uno bis
envío conectadas a los orificios en la con las abrazaderas correspondientes
pared superior del revestimiento con - murar los armazones con unión de las
tubos de aluminio de 14 cm de diámetro. dos bocas “B3” en las paredes de los
En caso de traslado del aire caliente en locales que calentar
locales diferentes del local donde está - montar en la parte alta de la contra
instalada la chimenea es indispensable campana una ranura “G1” para permitir
garantizar el retorno del mismo aire al la ventilación en el interior de la misma
local de la chimenea por medio de rejil- contra campana
las en la base de la pared o por medio de - conectar los dos tubos de aluminio a
ranuras debajo de las puertas. las uniones, bloqueándolos con las
El diámetro de los tubos no debe ser abrazaderas; aplicar las rejil-
inferior a 14 cm de diámetro para que el las frontales enganchándolas
aire no supere la velocidad de 5m/seg.
evitando así rumores molestos y excesi- kit dos bis
kit cuatro bis
vas pérdidas de carga por fricción. Es local chimenea, más tres contiguos
importante que el recorrido de los tubos - fijar las cuatro uniones "R2" en los
resulte lo más rectilíneo posible. orificios del revestimiento
Los tubos de aluminio pueden cubrirse - introducir los cuatro tubos (21) y fijar-
con cajas, vigas falsas o empotrarse en el los con las abrazaderas correspondientes
muro, en cualquier caso es importante - murar el armazón con unión de la
que se aíslen bien. Las canalizaciones boca "B1" en la pared alta de la contra
pueden tener una longitud máxima de campana
6÷8m cada una para versión V y de - murar los armazones con unión de las
4÷5m cada una para versión N. Dicha tres bocas “B3” en las paredes de los
longitud se disminuye 1,2 m para cada locales que calentar
curva y para cada boca como consecuen- - conectar los cuatro tubos de aluminio
cia de sus pérdidas de carga. a las uniones, bloqueándolos con las kit tres bis
abrazaderas, aplicar las rejillas
Instalación del Kit de circulación del frontales enganchándolas
aire caliente
Están disponibles los siguientes kit de kit cinco/bis
canalización del aire caliente local chimenea, más cuatro contiguos
- fijar las cuatro uniones "R2" en los
Kit uno/bis solo local chimenea orificios del revestimiento
- fijar las dos uniones "R2" en los orifi- - introducir los cuatro tubos (21) y fijar-
cios del revestimiento los con las abrazaderas correspondientes
- introducir los dos tubos (21) y fijarlos - murar los armazones con unión de las
con las abrazaderas correspondientes cuatro bocas “B3” en las paredes de los
- murar los armazones con unión de las locales que calentar
dos bocas "B2" en la parte alta de la - montar en la contra campana una ranu-
contra campana ra “G1” para permitir la ventilación en el kit cuatro bis
- conectar los dos tubos de aluminio a interior de la misma contra campana
las uniones, bloqueándolos con las - conectar los cuatro tubos de aluminio
abrazaderas, aplicar las rejillas frontales a las uniones, bloqueándolos con las
enganchándolas abrazaderas, aplicar las rejillas frontales
enganchándolas
Kit dos/bis local chimenea, más uno
contiguo Los orificios de salida de aire caliente,
- fijar las dos uniones "R2" en los orifi- previstos en la parte superior del reve-
cios del revestimiento stimiento, no utilizados deben dejarse
- introducir los dos tubos (21) y fijarlos cerrarse con los tapones suministrados.
con las abrazaderas correspondientes Pueden realizarse canalizaciones parti-
- murar el armazón con unión de la culares, añadiendo a los kit disponibles
boca "B1" en la pared alta de la contra los diferentes componentes sueltos ilu-
campana strados en la lista de precios. kit cinco bis
27
sk multi STATUS plus cod 672140:Layout 1 23/01/2012 18.00 Pagina 29
mecanismo.
Fase 1 (fig. H-I)
La conexión puede ser realizada con - bajar la puerta en posición de cierre
tubo flexible de aluminio, protegiendo total fig. H
bien el sellado de los puntos en los cua- - Mover las palancas X y X1 en posi-
les podría verificarse dispersión de aire. ción de cierre.
fig. F fig. M
fig. G
28
sk multi STATUS plus cod 672140:Layout 1 23/01/2012 18.00 Pagina 30
ESPAÑOL
- conectar el enchufe a la red y verificar • segundo panel lateral
el correcto funcionamiento del panel Conexión ventilación forzada - terminar la contra campana montando
sinóptico ateniéndose a las instrucciones (fig. N-O) el segundo panel lateral
adjuntas al mismo - llevar el hilo con el enchufe hasta la - y aplicar desde el exterior las rejillas
- volver a montar la parte frontal pre- toma de corriente de bloqueo de las bocas.
stando atención a no llegar o aplastar el - montar el revestimiento hasta la viga, - una vez terminado el trabajo, introdu-
cable del panel sinóptico, luego proceder luego realizar la contra campana con cir el enchufe en la red 230 Vac
con la instalación de la chimenea paneles de cartón-yeso de la siguiente
- deberán responder a las normas de manera:
instalación y construcción correctamen-
te
22a
sonda
14 boca
22
14
6a
12
13
ventilador
red 230 Vac 12
centralita
fig. N 13 eléctrica fig. O
29
sk multi STATUS plus cod 672140:Layout 1 23/01/2012 18.00 Pagina 31
6a
fig. A1 fig. A2
30
sk multi STATUS plus cod 672140:Layout 1 23/01/2012 18.00 Pagina 32
ESPAÑOL
bustible utilizar únicamente leña natural y “puesta en marcha” utilizando material de tidad de leña deseada, colocándola sobre
madura, o tronquitos de madera. La leña encendido de pequeñas dimensiones. Una las brasas existentes. De este modo la leña
humeda, recién cortada o almacenada de vez ripristinado el tiro correcto de la chi- se calentará con la consiguiente expulsión
manera inadecuada, presenta un alto conteni- menea se podrá introducir el combustible. bajo forma de vapor de la humedad conte-
do de agua, por tanto quema mal, expide nida. Eso comporta una disminución de la
humo y produce poco calor. Utilizar sólo leña Entrada de aire en el local donde está
instalada la chimenea temperatura dentro del hogar. Las sustan-
para arder con una madurez mínima de dos
años en un ambiente aireado y seco. En tal Los hogares STATUS PLUS están capaci- cias volátiles que se emanan del material
caso el contenido de agua resultará inferior al tados para funcionar regularmente sólo si combustible en este punto necesitan un
20% del peso. De esta manera ahorrará en tér- en el local donde está instalado entra aire aporto de aire suficiente, de modo tal que
minos de material combustible, ya que la leña suficiente para la combustión. Antes de esta fase crítica del punto de vista técnico
madura tiene un poder calorífico decidida- encender la chimenea hay que garantizar de las emisiones pueda cumplirse rápida-
mente superior. No utilizar nunca combusti- una suficiente entrada de aire. Los disposi- mente y pueda ser alcanzada la temperatu-
bles líquidos como gasolina, alcohol o simila- tivos de alimentación de aire para la com-
ra necesaria para una correcta combustión.
res. No quemar basuras. bustión no deben alterarse. En caso de que
el volumen de aire resulte escaso y el tipo
de edificio en que está instalada la chime- Un consejo más:
Campo de irradiación
En el interior del campo de irradiación de la nea sea particularmente hermético, será en Para el encendido inicial del hogar, utilizar
puerta de cristal, no colocar ningún objeto todo caso necesario instalar la toma de aire siempre las piezas de leña más pequeñas,
combustible. suplementaria de 150 cm² nominados pre- que queman más rápidamente y por tanto
cedentemente. llevan el hogar a la justa temperatura en un
Puesta en funcionamiento inicial menor tiempo. Utilizar las piezas de leña
El barniz del hogar está sujeto al llamado Encendido con el hogar frío más grandes para alimentar nuevamente el
envejecimiento hasta que no se alcance por 1. Controlar que la capa de ceniza no sea
demasiado gruesa. Altura máxima: 5 cm hogar. Algunos tipos de tronquitos de
primera vez la temperatura de ejercicio. Esto madera se hinchan una vez dentro del
puede provocar la aparición de olores desa- por debajo del borde de la puerta.
Si la capa de ceniza se convierte en dema- hogar, es decir, se dilatan con la acción del
gradables. En tal caso por tanto hay que
siado alta existe el peligro de que abriendo calor y aumentan su volumen. Colocar
encargarse de airear el local donde deberá
instalarse el hogar. la puerta para añadir leña, caígan eventua- siempre la leña muy en profundidad en el
les fragmentos de brasa fuera del hogar. hogar, casi en contacto de la pared poste-
Peligro de quemaduras 2. Girar la palanca de regulación de la vál- rior del mismo, de tal manera que, aunque
vula del aire en la posición de “encendido”. deslice, no pueda caer encima de la puerta.
Las superficies exteriores de los hogares
El aire para la combustión llegará de forma
STATUS PLUS, sobre todo la puerta de cri-
intensa a la leña en el hogar, para alcanzar
stal cerámico, se calientan. ¡No tocar - peligro Extracción de la ceniza
rápidamente un alto poder calorífico.
de quemaduras! Avisar de manera particular a Puede extraer la ceniza con una pequeña
3. La leña debe colocarse en el hogar sin
los niños. En general se ha de mantener aleja- empujarla excesivamente. Colocar entre las pala o con un aspira-ceniza. Colocar la ceni-
dos a los niños del hogar encendido. piezas de leña un encendedor, y prender. za sólo y exclusivamente en contenedores
Los encendedores son unos prácticas ayu- no combustibles. La brasa residual puede
Parrillas de aire das para el encendido de la combustión.
Atención a no cerrar u obstruir las salidas del volver a encenderse también después de 24
Atención: las piezas de leña de grandes horas desde la última combustión.
aire caliente. Esto provocaría un peligro de dimensiones se encienden mal en el hogar
sobrecalentamiento en el interior del revesti- frío y liberan gas nocivos. ¡No utilizar
miento. nunca materiales como gasolina, alcohol Note: La leña madura tiene un poder calo-
o similares para encender el hogar! rífi co de unos 4 kWh/kg, mientras que la
Funcionamiento del hogar con la puerta 4. Llegados a este punto cerrar la puerta leña fresca tiene un poder calorífico de 2
abierta del hogar y vigilar durante algunos minu- solos kWh/kg. Luego para conseguir la
En caso de funcionamiento con la puerta tos. Si el fuego se estuviera apagando, misma potencia calorífi ca hace falta el
abierta, el hogar deberá ser tenido constante- abrir despacio la puerta, colocar nueva- doble del combustible.
mente bajo control. Desde el hogar podrían mente otro encendedor entre las piezas de
proyectarse hacia el exterior partículas de bra- leña y volver a encender. Contenido Poder Mayor con-
sas incandenscentes. 5. En caso de que el fuego no deba volver a de agua calorifico sumo di
g/kg de madera en
ser alimentado añadiendo más leña, en el madera kWh/kg %
Añadir combustible mismo momento en que el fuego se haya muy curado 100 4,5 0
Para “añadir leña” se aconseja utilizar un agotado, girar la palanca de regulación de la 2 años de curación 200 4 15
guante de protección, ya que en caso de fun- válvula del aire en la posición de “manteni- 1 año de curación 350 3 71
cionamiento prolongado el asa puede calen- miento brasa”. No realizar esta regulación Madera cortada en fresco 500 2,1 153
tarse. Abrir la puerta despacio. De esta mane- durante la fase de combustión y de salida de
ra se evita la formación de vórtices que pue- gas nocivos, ya que cuando la palanca se ATENCIÓN: Si el hogar es alimentado
den provocar la salida de humos. encuentra en la posición de mantenimiento con una cantidad de combustible excesivo
¿Cuándo es el momento de añadir leña? brasa, el flujo de aire para la combustión o con un combustible inadecuado, se ayuda
Cuando el combustible se ha consumido casi resulta completamente bloqueado. el peligro de sobrecalentamiento.
hasta el punto de brasa.
31
sk multi STATUS plus cod 672140:Layout 1 23/01/2012 18.00 Pagina 33
Para mais esclarecimentos ou necessidades contactar o REVENDEDOR onde efectuou a compra ou visite o nosso site
internet no link CENTROS ASSISTÊNCIA TÉCNICA.
OBS.:
- Após ter desembalado o produto, certifique-se da integridade e da totalidade do conteúdo (pega “mão fria”, manual
de garantia, luva, ficha técnica, escova, sais desumidificantes).
Em caso de anomalias contactar imediatamente o revendor onde efectuou a compra ao qual deve ser entregue uma
cópia do manual de garantia e do documento fiscal de compra.
Colocação em serviço/verificação
Deve ser efectuada absolutamente pelo - Centro Assistência Técnica - autorizado Edilkamin (CAT Autorizado) com
decadência da garantia.
A colocação em serviço assim como descrita pela norma UNI 10683 Rev. 2005 (Cap. “3.21”) consite numa série de
operações de controlo efectuadas com a lareira instalada e finalizadas para certificar o correcto funcionamento do siste-
PORTUGUÊS
Junto do revendedor, ao número verde ou no site www.edilkamin.com pode encontrar o nominativo do Centro
Assistência mais próximo.
- instalações não correctas, manutenções não efectuadas correctamente, uso inapropriado do produto, aliviam a empre-
sa produtora de todos os eventuais danos derivados da utilização.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
A declarante EDILKAMIN S.p.A. com sede legal em Via Vicenzo Monti 47 - 20123 Milão - Cod. Fiscal P.IVA 00192220192
Declara sob a própria responsabilidade que a
a lareira a lenha abaixo descrita é conforme à Directiva 89/106/CEE (Produtos de Construção)
LAREIRA A LENHA, com marca comercial EDILKAMIN, denominada STATUS PLUS
A conformidade aos requisitos da Diretiva 89/106/CEE é também determinada pela conformidade à norma europeia: EN
13240:2006
EDILKAMIN S.p.a. declina todas as responsabilidades de mal funcionamento do equipamento em caso de substituição, montagem
e/ou alterações efectuadas por pessoal não EDILKAMIN sem a autorização da declarante.
32
sk multi STATUS plus cod 672140:Layout 1 23/01/2012 18.00 Pagina 34
A TECNOLOGIA
• VERSÕES DISPONÍVEIS
N com conveção natural
V com ventilação forçada
PORTUGUÊS
sistema de chuvisco com "rosa" muito ampla, para ober a mistura, com
B B temperatura elevada, com os fumos.
B ar secundário e fornalha
limpeza vidro
post-combustão
A ar primário
combustão primária
A
C X
ar Aberto Fechado
C de post-combustão Aberto
Fechado
33
sk multi STATUS plus cod 672140:Layout 1 23/01/2012 18.00 Pagina 35
A TECNOLOGIA
• MECANISMO TOMADA AR comando porta ar de aquecimento sonda a colocar na
o ar é preso do exterior e misturado com o ar interno através conduta de saída de
ar quente (ver pag.
de um novo mecanismo com comando com fio encaixado na 1b Aberto 39 fig. 0)
parte frontal inferior do monobloqueio.
A
C
Com a lareira a funcionar 1b deve ser, parcialmente ou total- Fechado
mente, posicionado para a direita (ar ambiente + externo).
a junção 4b , os cabos da sonda e da rede 230 Vac podem ser rede 230 Vac
posicionados independentemente à esquerda ou à direita.
saída ar quente
sonda
4b
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
47,5 Ø 25
N V
potência útil kW 14,5 15
2
23 14 23
* * saída fumos Ø cm 25 25
21 14 25 14 21 Ø chaminé inox para h sup. 5 m cm 22 22
95
2
160
39
7
34
sk multi STATUS plus cod 672140:Layout 1 23/01/2012 18.00 Pagina 36
PORTUGUÊS
Protecções do edifício
4.1.1 /4.1.2. em materiais combustíveis ou que
Todas as superfícies do edificio ao
lado da fornalha devem ser protegidas apresentem componentes combustí-
- com a montagem ultimada, o insta- contra o sobreaquecimento. As medi- veis e móveis devem ser colocados a
lador deve providenciar às operações das de isolamento que se devem adop- uma distância de 80 cm da boca do
de "colocação em funcionamento" e tar dependem do tipo de superficie focolar, nas três direcções: dianteira,
emitir a documentação como pedido presentes e do modo no qual são reali- superior e lateral. Caso estes elemen-
pela norma UNI 10683/2005 respec- zadas. tos ou móveis fossem protegidos por
tivamente aos paragrafos 4.6 e 5. uma protecção anti-radiação ventilada,
Saídas ar quente / Grelhas
As saídas do ar quente devem ser colo- será suficiente respeitar uma distância
Antes de instalar o revestimento ver- de 40 cm.
tical a correcta funcionalidade das cadas a uma distância mínima de 50 cm
do tecto e de 30 cm dos móveis.
ligações, dos comandos e todas as Fora do campo de irradiação
Posicionar as grelhas ou as saídas do ar
partes em movimento. no ponto mais alto de revestimento, de Os elementos estruturais construídos
modo a evitar a acumulação de calor no em materiais combustíveis ou que
A verificação deve ser efectuada com interior do próprio revestimento. apresentem componentes combustí-
a lareira acesa e em funcionamento Posicionar as grelhas ou as saídas de ar
veis e móveis devem ser colocados a
por algumas horas, antes de revestir a de modo a que sejam facilmente acessí- uma distância de 5 cm do revestimen-
fornalha e de moso a poder eventual- veis para a limpeza. to do focolar. Nesta parede dupla o ar
mente efectuar intervenções. Deste presente no ambiente deve poder cir-
modo, as operações de acabamento Isolamento térmico
como por exemplo: As camadas isolantes não devem apre- cular livremente. Não se deve criar
- construção do contro-exaustor sentar junções e devem ser colocadas a algum tipo de acumulação de calor.
camadas. A espessura do material iso-
- montagem do revestimento Linhas eléctricas
lante deve ser pelo menos de 3 cm.
- execução de lesene, pinturas, Nas paredes e nos tectos inclusive na
etc. devem ser efectuadas com o con- Traves decorativas área de encaixe do focolar não devem
trolo ultimado com êxito positivo É permitido realizar eventuais traves estar presentes as linhas eléctricas.
decorativas em madeira à frente do
Edilkamin não responde de conse- revestivemento da fornalha, mas ape-
quência dos honeres derivados seja nas se se encontrarem fora do campo
de intervenções de demolição que de de irradiamento, a uma distância de
reconstrução mesmo se consequentes pelo menos 1 cm do próprio revesti-
a trabalhos de substituição de even- mento. A parede dupla que isola os
tuais peças de fornalha que resultem elementos decorativos e o revestimen-
to deve ser efectuada de modo a não
defeituosas. Mande efectuar a cali-
causar acumulação de calor. As traves
bração e a colocação em serviço por decorativas de madeira não podem ser
CAT habilitado (nominativo junto do partes integrantes do edificio.
revendedor ou no site www.edilka-
min.com na opção Centros
Assisteência Técnica).
35
sk multi STATUS plus cod 672140:Layout 1 23/01/2012 18.00 Pagina 37
um fecho de cola com alta temperatura. - uma ranhura apropriada para a passa-
daquela da chaminé gem do ar de circulação do ambiente
Para além de quanto acima menciona- - posição ao vento, por cima do tecto e
- a possibilidade de inspeccionar e ou
do, ter em consideração as indicações por fora das zonas de refluxo.
substituir os ventiladores, no caso de
cujo à norma UNI 10683/2005 no focolares com ventilação forçada.
parágrafo 4.2 "ligação ao sistema de Instalação do monobloco
Em caso de combinação com um reve- As partes de madeira devem ser protegi-
evacuação fumos" e subparágrafos. das dos paineis ignifugos, não encosta-
stimento pré-fabricado Edilkamin, para
definir o exacto posicionamento da cha- das mas distanciadas deste último pelos
miné é importante verificar com qual menos 1 cm ca. para permitir um fluxo
revestimento será completado. Em base de ar que impede a acumulação de calor.
ao modelo pré-escolhido, a colocação O contra-exaustor pode ser realizada
deve ser efectuada de modo diferente com paineis ignigugos em gesso carto-
(consultar as instruções de montagem nado ou placas de gesso, durante a reali-
contidas na embalagem de cada um dos zação deve ser montado o kit de canali-
revestimentos). Durante a instalação zação do ar quente como precedente-
verificar sempre chumbo e nível. mente indicado. É oportuno arear o inte-
- praticar na parede ou no pavimento rior do contro-exaustor aproveitando o
um furo para a tomada de ar externa e fluxo do ar que entra de baixo (espaço
liga-lo ao mecanismo de regulação do entre a porta e a trave), que para funcio-
ar como descrito no capítulo "tomada namento conventivo sairá da grelha em
de ar externa". cima, permitindo recuperação de calor e
- ligar a lareira à chaminé com uma evitando excessivos sobreaquecimentos.
chaminé em aço inxo, usando os diâme- Para além de quanto acima, ter em
NÃO tros indicados na tabela dados técnicos. consideração quanto indicado pela
(pag. 34) e as indicações do capítulo norma UNI 10683/2005 aos paragra-
"chaminé" (pag. 36). fos 4.4 e 4.7 "coimbentação, acaba-
- são disponíveis kit para a canalização mentos, revestimentos e recomenda-
do ar quente como descritos detalhada- ções de segurança"
mente na pag. 37.
- após o término da instalação ativar o
Chaminé e cono da chaminé
deslocamento do portão movendo as
Por chaminé entende-se a conduta que, duas alavancas X e X1 até alcançar a
do local de utilização da chaminé, atinge posição de abertura (fig. H - I pág. 38).
a cobertura do edificio. - verificar o comportamento de todas as grelha envio ar
quente
partes em movimento.
Características fundamentais da cha-
miné: Revestimentos, contro-exaustores e contro-exaustor
PORTUGUÊS
base das paredes ou através das grelhas à próprio contro-exaustor
base das paredes ou através das ranhuras - ligar os dois tubos de aluminio às jun-
debaixo das porteas. ções, bloqueando-os com faixas, aplicar
O diâmetro dos tubos não deve ser infe- com impulso as grelhas frontais
rior a Ø 14 cm de modo que o ar não
ultrapasse a velocidade de 5 m/seg evi- Kit quatro/bis
tando assim ruídos desagradáveis e local chaminé, mais três adjacentes Kit dois bis
excessivas perdas de carga por atrito. É - fixar as quatro junções "R2" nos furos
importante que o percurso dos tubos de manta
resulte o mais possível rectilineo. - introduzir os quatro tubos (21) e fixe-
Os tubos em aluminio podem ser masca- os com as faixas apropriadas
rados com gavetas traves ou encaixados - fixar a estrutura com junção da boca
na alvenaria, de todos os modos é indi- "B1" na parede alta do contro-exaustor
spensável que são isolados muito bem.
- fixar as estruturas com junção das três
As canalizações podem ter um compri-
bocas "B3" nas paredes dos locais a
mento máximo de 6÷8m cad. para ver-
são V e de 4÷5m cad. por versão N. aquecer
Este comprimento deve ser diminuido - ligar os quatro tubos de aluminio às
de 1,2 m para cada curva e para cada junções, bloqueando-os com faixas,
boca em consequência das perdas de aplicar com impulso as grelhas frontais
Kit três bis
carga.
Kit cinco/bis
Instalação Kit circulação ar quente local chaminé, mais quatro adjacentes
São disponíveis os seguintes kit de - fixar as quatro junções "R2" nos furos
canalização do ar quente de manta
- introduzir os quatro tubos (21) e fixe-
Kit un/bis apenas local chaminé os com as faixas apropriadas
- fixar as duas junções "R2" nos furos - fixar as estruturas com junção das
de manta quatro bocas "B3" nas paredes dos
- introduzir os dois tubos (21) e fixe-os locais a aquecer
com as faixas apropriadas - montar no contro-exaustor uma tampa
- fixar as estruturas com junção das de arejamento "G1" para permitir a
duas bocas "B2" na parte alta do con- areação no interior do próprio contro-
tro-exaustor Kit quatro/bis
exaustor
- ligar os dois tubos de aluminio às jun- - ligar os quatro tubos de aluminio às
ções, bloqueando-os com faixas, aplicar
junções, bloqueando-os com faixas,
com impulso as grelhas frontais
aplicar com impulso as grelhas frontais
Kit dois/bis local chaminé, mais um Os furos de saída de ar quente, previ-
adjacente stos na parte superior do mantel, não
- fixar as duas junções "R2" nos furos utilizados devem ficar fechados com as
de manta tampas em dotação.
- introduzir os dois tubos (21) e fixe-os
com as faixas apropriadas Podem ser realizadas canalizações
- fixar a estrutura com junção da boca especiais, adicionando aos kit disponí-
"B1" na parte alta do contro-exaustor veis os varios componentes a vulso ilu-
strados na lista de preços. Kit cinco bis
37
sk multi STATUS plus cod 672140:Layout 1 23/01/2012 18.00 Pagina 39
fig. F fig. M
fig. G
38
sk multi STATUS plus cod 672140:Layout 1 23/01/2012 18.00 Pagina 40
PORTUGUÊS
22a
sonda
14 boca
22
14
6a
12
13
ventilador
rede 230 Vac 12
unidade
fig. N 13 eléctrica fig. O
39
sk multi STATUS plus cod 672140:Layout 1 23/01/2012 18.00 Pagina 41
6a
fig. A1 fig. A2
40
sk multi STATUS plus cod 672140:Layout 1 23/01/2012 18.00 Pagina 42
PORTUGUÊS
calorifico decididamente superior. Nunca uti- videnciar a garantir uma suficiente entrada
de ar. Caso o sistema seja dotado, abrir a nico das emissões possam efectuar-se rapi-
lizar combustíveis liquidos com gasolina,
alcool ou similare. Não queimar o lixo. válvula de tomada de ar externo e deixe damente e possa ser atingida a temperatura
aberta por todo o tempo em que a lareira necessária para uma combustão correcta.
Campo de irradiação está em funcionamento. Os dispositivos de
No interior do campo de irradiação da porta alimentação do ar para a combustão não Uma sugestão a mais:
de vidro não colocar objectos combustíveis. devem ser modificados. Caso o volume do Para a ligação inicial do focolar, utilizar sem-
ar resulte fraco e o tipo de edifcio no qual pre os pedaços de lenha mais pequenos.
Colocação em funcionamento inicial está instalada a lareira seja particularmen-
te com resistênca do ar, será necessário Estes queimam-se mais rapidamente e deste
O verniz do focolar está sujeito ao chamado modo levam o focolar à temperatura certa em
envelhecimento até que não é alcançada pela instalar uma tomada de ar suplementar de
150 cm². menos tempo. Utilizar os pedaços de lenha
primeira vez a temperatura de exercício. Isto
pode provocar o aparecimento de cheiros maiores para realimentar o focolar. Alguns
desagradáveis. Neste caso providenciar a are- Ligação com focolar frio tipo de madeira incham uma vez colocadas
jar de modo apropriado o local onde foi insta- 1. 1. Controlar que o leito de cinzas não no focolar, isto é, se dilatam sob acção do
lado o focolar, O fenomeno desaparecerá seja demasiado alto. Altura máxima: 5 cm calor e aumentam de volume. Colocar sem-
após as primeiras ligações. abaixo do bordo da porta. Se o leito de cin- pre a lenha bem em profundidade no focolar,
zas ficar demasiado alto há perigo que
durante a abertura da porta para adicionar quase em contacto com a parede traseira do
Perigo de queimaduras mesmo, de modo que se escorregar, não
As superfícies externas do focolar STATUS lenha, eventuais fragmentos de brasas
caiam fora do focolar. fique em contacto com a porta.
PLUS, principalmente a porta em vidro
2. Posicionar a alavanca de regulação da
cimento, aquecem-se. Não tocar - perigo de
válvula do ar na posição de "ligar". O ar Remoção das cinzas (apenas com a larei-
queimaduras! Avisar especialmente as crian-
para a combustão afluirá de modo intenso ra desligada e fria)
ças. As crianças devem estar afastados do
à lenha no focolar, para alcançar rapida- Pode remover as cinzas com uma pá ou com
focolar.
mente uma boa combustão. um aspirador de cinzas. Colocar as cinzas
3. A lenha deve ser colocada no focolar apenas em recipientes não combustíveis, ter
Grelhas de ar sem guardar execessivamente. Colocar
Atenção a não fechar ou tapar as saídas do ar entre os bocados de lenha um acendedor, e presente que as brasas residuas possam
quente. Isto provoca perigo de sobreaqueci- acenda. Os acendedores são instrumentos acender-se mesmo a distância de 24 horas
mento no interior do revestimento. práticos para o accionamento da combu- da última combustão.
stão. Atenção: os pedaços de lenha de
Funcionamento do focolar com a porta grandes dimensões acendem-se mal no OBS : A madeira seca tem um poder de
aberta focolar frio e soltam gases nocivos.
Em caso de funcionamento com porta aberta, aquecer de cerca 4 kWh/kg enquanto a
Nunca utilizar materiais como gasolina, lenha fresca tem um poder de aquecer de
o focolar deve ser mantido sob controlo con- alcool e similares para acender o fogo!
stantemente. Do focolar podem ser projecta- apenas 2 kWh/kg. Para obter a mesma
4. A este ponto fechar a porta do focolar e
dos para o externo particulas de brasas encan- vigiar por alguns minutos. Se o fogo se potência calorifica é necessário o duplo do
descentes. apaga, abra a porta lentamente, colocar combustível.
novamente outro acendedor entre os peda- Conteúdo Poder Maior
Adicionar combustão ços de lenha e acenda novamente. de água calorifico consumo
Para "adicionar lenha" aconselhamos de utili- g/kg de de lenha
5. Caso o fogo não se alimente com a adi- lenha kWh/kg %
zar uma luva protectora, dado que em caso de ção de outra lenha, no momento cujo o Muito seca 100 4,5 0
funcionamento prolongado a manilha pode fogo sera esgotado, posicione a alavanca
aquecer-se. Abrir a porta lentamente. Deste 2 anos de secagem 200 4 15
de regulação da válvula do ar na posição
modo se evita a formação de vertices que de "manutenção brasas". Não efectuar esta 1 ano de secagem 350 3 71
podem causar as saída de fumos. Quando é o regulação durante a fase de combustão, Lenha cortada fresca 500 2,1 153
momento de meter mais lenha? Quando o dado que, quando a alavanca está na posi-
combustível se tiver consumado quase ao ATENÇÃO: Se o focolar for alimentado
ção de manutenção brasas, o fluxo de ar com uma quantidade de combustível exces-
ponto de brasas. para a combustão resulta completamente siva ou com um combustível não apropria-
bloqueado. Em caso de afluxo de oxigénio do, se vai encontro a perigo de sobreaqueci-
imprevisto (por ex. por causa da abertura mento com consequentes danos ao produto.
41
sk multi STATUS plus cod 672140:Layout 1 23/01/2012 18.00 Pagina 43
Για περαιτέρω επεξηγήσεις ή κάλυψη αναγκών, επικοινωνήστε με το ΜΕΤΑΠΩΛΗΤΗ από τον οποίο αγοράσατε το
προϊόν ή επισκεφθείτε τον ιστότοπο μας www.edilkamin.com στην κατηγορία ΚΕΝΤΡΑ ΤΕΧΝΙΚΗΣ
ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
- Αφού βγάλετε το προϊόν από τη συσκευασία, βεβαιωθείτε ότι το περιεχόμενο είναι ακέραιο και πλήρες (λαβή ανοίγ-
ματος '’με κρύα χέρια’’, φυλλάδιο εγγύησης, γάντι, τεχνικό έντυπο, σπάτουλα, αφυγραντικά άλατα). Σε περίπτωση που
διαπιστώσετε κάποια ανωμαλία, απευθυνθείτε αμέσως στο μεταπωλητή από τον οποίο αγοράσατε το προϊόν και παρα-
δώστε του ένα αντίγραφο του φυλλαδίου εγγύησης και του αποδεικτικού αγοράς.
Η θέση σε λειτουργία / δοκιμή θα πρέπει να γίνει απαραίτητα από το - Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης - εξουσιοδοτη-
μένο από την Edilkamin (εξουσιοδοτημένο ΚΤΕ). Σε αντίθετη περίπτωση ακυρώνεται η εγγύηση.
Η θέση σε λειτουργία όπως περιγράφεται από το πρότυπο UNI 10683 Αναθ. 2005 (Ενότ. “3.21”) συνιστάται σε μια
σειρά εργασιών ελέγχου που θα πρέπει να πραγματοποιηθούν μετά την εγκατάσταση της εστίας και οι οποίες αποσκο-
πούν στην επαλήθευση της ορθής λειτουργίας του συστήματος και της συμμόρφωσής του με τις σχετικές διατάξεις.
Μέσω του μεταπωλητή, του τηλεφωνικού αριθμού εξυπηρέτησης χωρίς χρέωση ή του ιστότοπου www.edilkamin.com
μπορείτε να βρείτε την ονομασία του πλησιέστερου Κέντρου Εξυπηρέτησης.
- η εσφαλμένη εγκατάσταση, οι εργασίες συντήρησης που εκτελέστηκαν με εσφαλμένο τρόπο, η ακατάλληλη χρήση
του προϊόντος απαλλάσσουν την κατασκευαστική εταιρία από τυχόν βλάβες που οφείλονται στη χρήση.
- ο αριθμός στο κουπόνι ελέγχου, που είναι απαραίτητος για την αναγνώριση της εστίας, βρίσκεται :
≈ÀÀ«Õ… ¡
Τα παραπάνω έντυπα θα πρέπει να φυλάσσονται μαζί με το αποδεικτικό αγοράς για την αναγνώριση του προϊόντος και
θα πρέπει να κοινοποιούνται σε περίπτωση που σας ζητηθούν και να διατίθενται σε περίπτωση που πραγματοποιηθούν
εργασίες συντήρησης
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Η υπογράφουσα EDILKAMIN S.p.A. με νόμιμη έδρα στην οδό Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - αριθμός ΑΦΜ / ΦΠΑ 00192220192
Δηλώνει υπεύθυνα ότι:
Το ενεργειακό τζάκι ξύλου που αναφέρεται παρακάτω συμμορφώνεται με την οδηγία 89/106/ΕΟΚ (Προϊόντα τομέα δομικών κατασκευών)
ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΟ ΤΖΑΚΙ ΞΥΛΟΥ, με το εμπορικό σήμα EDILKAMIN, και την ονομασία STATUS PLUS
Η συμμόρφωση με τις προϋποθέσεις της οδηγίας 89/106/ΕΟΚ επίσης καθορίζεται από τη συμμόρφωση με το ευρωπαϊκό πρότυπο: EN
13240:2006
Η EDILKAMIN Α.Ε. αποποιείται κάθε ευθύνη για την κακή λειτουργία του εξοπλισμού σε περίπτωση αντικατάστασης, συναρμολόγη-
σης και/ή τροποποίησης που δεν πραγματοποιήθηκε από το προσωπικό της EDILKAMIN χωρίς την εξουσιοδότηση της υπογράφουσας.
42
sk multi STATUS plus cod 672140:Layout 1 23/01/2012 18.00 Pagina 44
Η ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ
• ΔΙΑΘΕΣΙΜΑ ΜΟΝΤΕΛΑ
N με φυσικό ελκυσμό
V με εξαναγκασμένο αερισμό
≈ÀÀ«Õ… ¡
Η χειρολαβή χρησιμεύει μόνο για την ανύψωση ή το χαμήλωμα της
πόρτας.
• ΑΕΡΑΣ ΚΑΥΣΗΣ
Νέο σύστημα κατανομής με:
A πρωτογενή αέρα ξυστά στην επιφάνεια της φωτιάς, ο οποίος ρυθ-
μίζεται από τον ενσωματωμένο στο άκρο καπνοφράκτη (ντάμπερ)
(χρήση με κρύα χέρια)
αέρας και
καθαρισμός C αέρα για τη μετακαύση που έχει ήδη προρρυθμιστεί και εισέρχε-
τζαμιού
μετακαύση ται από την οροφή του θαλάμου καύσης
A πρωτογενής
πρωτογενής καύση
αέρας
A
C X
Κλειστός
αέρας Ανοιχτός
C Ανοιχτός
μετακαύσης
Κλειστός
43
sk multi STATUS plus cod 672140:Layout 1 23/01/2012 18.00 Pagina 45
Η ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ
• ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΣ ΠΑΡΟΧΗΣ ΑΕΡΑ έλεγχος ντάμπερ αέρα θέρμανσης αισθητήρας προς τοπο-
ο αέρας εισέρχεται από τον εξωτερικό χώρο και αναμιγνύε- θέτηση στο κανάλι εξό-
δου του θερμού αέρα
ται με τον αέρα στο εσωτερικό χάρη σε ένα νέο μηχανισμό 1b (βλέπε σελ. 49 εικ. O)
με έλεγχο, τοποθετημένο στην κάτω μετώπη του μονοκόμ- Ανοιχτός
ματου πλαισίου. Όταν το ενεργειακό τζάκι είναι σε λειτουρ- A
C
γία, ο έλεγχος 1b θα πρέπει να είναι, μερικώς ή πλήρως, Κλειστός
στραμμένος προς τα δεξιά (αέρας περιβάλλλοντα χώρου +
αέρας εξωτερικού χώρου). ο σύνδεσμος 4b , τα καλώδια του
αισθητήρα και του ηλεκτρικού ρεύματος 230 Vac μπορούν τάση ρεύματος
να τοποθετηθούν ξεχωριστά αριστερά ή δεξιά. 230 Vac
αισθητήρας
4b
τάση ρεύματος
έξοδος εξωτερικού 230 Vac
+ εσωτερικού
αέρα
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
47,5 Ø 25
N V
ωφέλιμη ισχύς kW 14,5 15
2
5 5
* * απόδοση % 72 72
59
25 25
βάρος με τη συσκευασία κιλά 271 278
53
10
14 14
5
7,
39
7
5,5
46
5,5 μέγιστη απόδοση βεντιλατέρ μ3/ώρα - 800
84
95 θερμαινόμενος όγκος μ3 380 390
ισχύς μοτέρ του βεντιλατέρ W 90
* οπές εξόδου θερμού τροφοδοσία Vac 230
αέρα συχνότητα Hz 50
ένταση ρεύματος ασφάλειας = βλέπε τεχνικό έντυπο που παρέχεται με την κεφαλή
44
sk multi STATUS plus cod 672140:Layout 1 23/01/2012 18.00 Pagina 46
≈ÀÀ«Õ… ¡
έλεγχοι και τα κινούμενη μέρη λει- που θα υιοθετηθούν εξαρτώνται από μου καύσης
τουργούν σωστά. το είδος των επιφανειών και από τον Τα δομικά στοιχεία που έχουν κατα-
Η επιβεβαίωση ορθής λειτουργίας τρόπο με τον οποίο έχουν κατασκευα- σκευαστεί από εύφλεκτα υλικά ή που
πραγματοποιείται όταν το ενεργεια- στεί. περιλαμβάνουν εύφλεκτα μέρη καθώς
κό τζάκι είναι αναμμένο και λειτουρ- Έξοδοι θερμού αέρα / Αεραγωγοί και τα έπιπλα θα πρέπει να βρίσκονται
γεί μερικές ώρες, πριν να εγκαταστα- Οι έξοδοι του θερμού αέρα θα πρέπει σε απόσταση τουλάχιστον 80 εκ. από
θεί η διακόσμηση του θαλάμου καύ- να τοποθετηθούν σε απόσταση τουλά- το στόμιο του θαλάμου καύσης, και
σης ώστε να μπορούν να πραγματο- χιστον 50 εκ. από την οροφή και 30 στις τρεις κατευθύνσεις: πίσω, επάνω
ποιηθούν τυχόν ρυθμίσεις, σε περί- εκ. από τα έπιπλα. Τοποθετήστε τους και πλάγια. Εάν τα παραπάνω στοι-
πτωση ανάγκης. Στη συνέχεια, προ- αεραγωγούς ή τις εξόδους θερμού χεία ή έπιπλα διαθέτουν προστασία
χωρήστε στις εργασίες ολοκλήρωσης αέρα στο πιο ψηλό σημείο της διακό- κατά της ακτινοβολίας με βεντιλατέρ,
όπως παραδείγματος χάριν: σμησης ώστε να αποφύγετε τη συσ- αρκεί να βρίσκονται σε απόσταση 40
- κατασκευή της επικάλυψης σώρευση θερμότητας στο εσωτερικό εκ.
- συναρμολόγηση της διακόσμησης της διακόσμησης. Τοποθετήστε τους Εκτός πεδίου ακτινοβολίας
- προσθήκη παραστάδων, βαψίματα αεραγωγούς ή τις εξόδους αέρα με Τα δομικά στοιχεία που έχουν κατα-
κλπ πραγματοποιούνται εφόσον ολο- τέτοιον τρόπο ώστε να υπάρχει εύκο- σκευαστεί από εύφλεκτα υλικά ή που
κληρωθεί η δοκιμή και η έκβαση λη πρόσβαση για τον καθαρισμό τους. περιλαμβάνουν εύφλεκτα μέρη καθώς
είναι θετική. Θερμική μόνωση και τα έπιπλα θα πρέπει να βρίσκονται
Η Edilkamin δεν φέρει συνεπώς Τα μονωτικά στρώματα δεν πρέπει να σε απόσταση τουλάχιστον 5 εκ. από
ευθύνη για τις δαπάνες που προκύ- παρουσιάζουν συνενώσεις και θα πρέ- τη διακόσμηση του θαλάμου καύσης:
πτουν από εργασίες κατεδάφισης και πει να αλληλοκαλύπτονται. Το πάχος Με ένα τέτοιο διάστημα, ο αέρας που
ανοικοδόμησης ακόμα και αν οφεί- του μονωτικού υλικού θα πρέπει να υπάρχει στον περιβάλλοντα χώρο θα
λονται σε αντικατάσταση τυχόν είναι τουλάχιστον 3 εκ. πρέπει να μπορεί να κυκλοφορεί ελεύ-
ελαττωματικών μερών του θαλάμου Διακοσμητικά δοκάρια θερα. Δεν θα πρέπει να προκληθεί
καύσης. Για τη θέση σε λειτουργία Επιτρέπεται η κατασκευή ξύλινων συσσώρευση θερμότητας.
απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημέ- διακοσμητικών δοκαριών μπροστά Γραμμές ηλεκτρικού ρεύματος
νο ΚΤΕ (μπορείτε να το βρείτε μέσω από τη διακόσμηση του θαλάμου καύ- Στους τοίχους και στις οροφές που
του μεταπωλητή ή του ιστότοπου σης μόνο εάν τοποθετηθούν μακριά βρίσκονται στο χώρο όπου είναι εγκα-
www.edilkamin.com στην κατηγο- από το πεδίο ακτινοβολίας, σε από- τεστημένος ο θάλαμος καύσης δεν θα
ρία Κέντρα Τεχνικής Εξυπηρέτη- σταση τουλάχιστον 1 εκ. από τη δια- πρέπει να υπάρχουν γραμμές ηλεκτρι-
σης). κόσμηση. κού ρεύματος.
45
sk multi STATUS plus cod 672140:Layout 1 23/01/2012 18.00 Pagina 47
46
sk multi STATUS plus cod 672140:Layout 1 23/01/2012 18.00 Pagina 48
≈ÀÀ«Õ… ¡
σκευές, ξύλινα δοκάρια ή να εντοιχιστούν - εντοιχίστε το πλαίσιο με ρακόρ του
στους τοίχους. Σε κάθε περίπτωση θα πρέ- ακροφύσιου "B1" στον επάνω τοίχο της
πει να μονωθούν πολύ καλά. Τα κανάλια επικάλυψης
μπορούν να εκτείνονται σε μέγιστο μήκος - εντοιχίστε τα πλαίσια με ρακόρ των
6÷8μ το καθένα για το μοντέλο V και 4÷5μ τριών ακροφύσιων "B3" στους τοίχους
το καθένα για το μοντέλο N. των χώρων που θέλετε να θερμάνετε
Το μήκος αυτό θα πρέπει να ελαττωθεί κατά - συνδέστε τους τέσσερις σωλήνες από
1,2 μ. για κάθε καμπή και ακροφύσιο λόγω αλουμίνιο στα ρακόρ, ενώστε τους με τα
της απώλειας του φορτίου τους. κολάρα και τοποθετήστε τους μπροστι- Κιτ τρία bis
νούς αεραγωγούς μέχρι να κουμπώσουν
Εγκατάσταση κιτ κυκλοφορίας θερ- Κιτ πέντε/bis χώρος με τζάκι, συν
μού αέρα τέσσερις παράπλευροι
Διατίθενται τα παρακάτω κιτ για τη - στερεώστε τα τέσσερα ρακόρ "R2"
δημιουργία καναλιών θερμού αέρα στις οπές του μανδύα
Κιτ ένα/bis μόνο χώρος με τζάκι - τοποθετήστε τους τέσσερις σωλήνες
- στερεώστε τα δύο ρακόρ "R2" στις (21) και στερεώστε τους με τα ειδικά
οπές του μανδύα κολάρα
- τοποθετήστε τους δύο σωλήνες (21) - εντοιχίστε τα πλαίσια με ρακόρ των
και στερεώστε τους με τα ειδικά κολάρα τεσσάρων ακροφύσιων "B3" στους τοί-
- εντοιχίστε τα δύο πλαίσια με ρακόρ χους των χώρων που θέλετε να θερμάνετε
των ακροφύσιων "B2" στο επάνω - τοποθετήστε μέσα στην επικάλυψη
μέρος της επικάλυψης μια περσίδα "G1" για να αερίζεται η
Κιτ τέσσερα bis
- συνδέστε τους δύο σωλήνες από επικάλυψη εσωτερικά
αλουμίνιο στα ρακόρ, ενώστε τους με - συνδέστε τους τέσσερις σωλήνες από
τα κολάρα και τοποθετήστε τους μπρο- αλουμίνιο στα ρακόρ, ενώστε τους με τα
στινούς αεραγωγούς μέχρι να κουμπώ- κολάρα και τοποθετήστε τους μπροστι-
σουν νούς αεραγωγούς μέχρι να κουμπώσουν
Κιτ δύο/bis χώρος με τζάκι, συν ένας Οι οπές εξόδου του θερμού αέρα, στην
παράπλευρος κορφή του μανδύα, που δεν χρησιμο-
- στερεώστε τα δύο ρακόρ "R2" στις ποιούνται θα πρέπει να κλειστούν με
οπές του μανδύα τις ειδικές τάπες που παρέχονται.
- τοποθετήστε τους δύο σωλήνες (21) Μπορείτε να δημιουργήσετε κανάλια
και στερεώστε τους με τα ειδικά κολάρα της αρεσκείας σας, εάν προσθέσετε στα
- εντοιχίστε το πλαίσιο με ρακόρ του ήδη διαθέσιμα κιτ διάφορα χωριστά
ακροφύσιου "B1" στο επάνω μέρος της εξαρτήματα που μπορείτε να επιλέξετε
επικάλυψης από τον τιμοκατάλογο. Κιτ πέντε bis
47
sk multi STATUS plus cod 672140:Layout 1 23/01/2012 18.00 Pagina 49
εικ. F εικ. M
εικ. G
48
sk multi STATUS plus cod 672140:Layout 1 23/01/2012 18.00 Pagina 50
22a
αισθητήρας
14 ακροφύσιο
22
14
≈ÀÀ«Õ… ¡
6a
12
τάση ρεύματος
230 Vac
13
βεντιλατέρ
τάση ρεύματος 12
230 Vac
ηλεκτρική
εικ. N 13 κεφαλή εικ. O
49
sk multi STATUS plus cod 672140:Layout 1 23/01/2012 18.00 Pagina 51
6a
εικ. A1 εικ. A2
50
sk multi STATUS plus cod 672140:Layout 1 23/01/2012 18.00 Pagina 52
≈ÀÀ«Õ… ¡
θάλαμος καύσης έχει υποβληθεί στη λεγό- τε μια επιπλέον παροχή αέρα 150 cm² . μο καύσης φτάνει στο κατάλληλο επίπεδο
μενη διαδικασία ωρίμανσης ωσότου φτά- Άναμμα με κρύο θάλαμο καύσης σε λιγότερο χρόνο. Να χρησιμοποιείτε
σει για πρώτη φορά τη θερμοκρασία χρή- μεγαλύτερα κούτσουρα για να τροφοδοτεί-
σης. Αυτό μπορεί να προκαλέσει ενοχλητι- 1. Βεβαιωθείτε ότι το στρώμα στάχτης δεν τε τη φωτιά. Ορισμένα είδη μπρικέτας
κές μυρωδιές. Σε αυτήν την περίπτωση θα είναι πολύ παχύ. Μέγιστο πάχος: 5 εκ. ξύλου φουσκώνουν όταν μπουν στο θάλα-
πρέπει να αερίσετε επαρκώς το χώρο όπου κάτω από την άκρη της πόρτας. Εάν το μο καύσης, δηλαδή διαστέλλονται με τη
θα εγκατασταθεί ο θάλαμος καύσης. Το στρώμα της στάχτης είναι πολύ παχύ, θερμότητα και αυξάνει ο όγκος τους. Να
φαινόμενο αυτό θα εκλείψει τελείως έπει- υπάρχει κίνδυνος, όταν ανοίξετε την τοποθετείτε τα ξύλα πάντα στο βάθος στο
τα από τις πρώτες χρήσεις του. πόρτα του θαλάμου για να προσθέσετε θάλαμο καύσης, σχεδόν να ακουμπάνε στο
Κίνδυνος εγκαυμάτων ξύλα, να ξεπηδήσουν κομμάτια πυρακτω- πίσω τοίχωμα του θαλάμου ώστε ακόμα
Οι εξωτερικές επιφάνειες του ενεργειακού μένου κάρβουνου από το θάλαμο. και αν γλιστρήσουν, να μην έρθουν σε
τζακιού STATUS PLUS, ιδιαίτερα η πόρτα 2. Τοποθετήστε το μοχλό ρύθμισης της επαφή με την πόρτα του θαλάμου.
από γυαλί και κεραμικό, θερμαίνονται. βαλβίδας αέρας στη θέση ''άναμμα''. Ο Αφαίρεση της στάχτης (μόνο σε περί-
Μην αγγίζετε - κίνδυνος εγκαύματος! αέρας για την καύση θα εισέλθει επάνω πτωση που ο θάλαμος είναι σβηστός και
Προειδοποιήστε ιδιαίτερα τα παιδιά. Τα στα ξύλα μέσα στο θάλαμο για να ξεκινή- κρύος).
παιδιά πρέπει σε κάθε περίπτωση να σει γρήγορα η διαδικασία της καλής καύ- Μπορείτε να αφαιρέσετε τη στάχτη με ένα
μένουν μακριά από το ενεργειακό τζάκι σης. φτυαράκι ή με ηλεκτρική σκούπα τζακιού.
όταν είναι αναμμένο. 3. Τα ξύλα μέσα στο θάλαμο δεν πρέπει να Τοποθετήστε τη στάχτη αποκλειστικά και
Αεραγωγοί είναι πολύ στριμωγμένα. Τοποθετήστε μόνο μέσα σε μη εύφλεκτα δοχεία, μην
Φροντίστε να μην κλείνετε ή να μην παρε- ανάμεσα στα κούτσουρα ένα προσάναμμα ξεχνάτε ότι η στάχτη μπορεί να επαναφλεγεί
μποδίζετε τις εξόδους του θερμού αέρα. και ανάψτε τη φωτιά. Τα προσανάμματα ακόμα και έπειτα από 24 ώρες μετά την
Υπάρχει κίνδυνος υπερθέρμανσης στο χρησιμεύουν για να αρχίσει η καύση. Προ- τελευταία καύση.
εσωτερικό της διακόσμησης. σοχή: τα κούτσουρα μεγάλου μεγέθους ΣΗΜΕΙΩΣΗ Το ξερό ξύλο έχει θερμική
Λειτουργία του θαλάμου καύσης με ανάβουν με άσχημο τρόπο μέσα στο θάλα- ισχύ περίπου 4 kWh/κιλό, ενώ το νωπό
ανοιχτή πόρτα μο και απελευθερώνουν βλαβερά αέρια. ξύλο έχει θερμική ισχύ μόλις 2 kWh/κιλό.
Σε περίπτωση που ο θάλαμος καύσης λει-
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ υλικά όπως Συνεπώς, για να έχετε μεγάλη θερμική
τουργεί όταν η πόρτα είναι ανοιχτή, θα ισχύ θα χρειαστείτε τη διπλή ποσότητα
πρέπει να είναι υπό συνεχή έλεγχο. Από το βενζίνη, οινόπνευμα και παρόμοια για να καύσιμου υλικούcombustibile.
θάλαμο καύσης μπορούν να εξέλθουν κομ- ανάψετε τη φωτιά!
μάτια πυρακτωμένων κάρβουνων. 4. Στη συνέχεια, κλείστε την πόρτα του Περιεχόμε- Θερμική Μεγαλύτε-
νο σε νερό ισχύς ρη κατανά-
Προσθήκη καυσίμου θαλάμου και ελέγξτε ότι λειτουργεί καλά για γρ./κιλό kWh/κιλό λωση
Για να "προσθέσετε ξύλα" συνιστούμε να μερικά λεπτά. Εάν η φωτιά σβήσει, ανοίξτε ξύλου ύς Wh/κιλό ξύλου %
χρησιμοποιήσετε ένα γάντι προστασίας αργά την πόρτα του θαλάμου, προσθέστε ένα Πολύ ξερό 100 4,5 0
καθώς σε περίπτωση παρατεταμένης χρή- ακόμα προσάναμμα ανάμεσα στα κούτσουρα Ξερό 2 χρόνια 200 4 15
σης του τζακιού, η χειρολαβή ενδέχεται να και ξανανάψτε τη φωτιά. Ξερό 1 χρόνο 350 3 71
έχει ζεσταθεί. Ανοίξτε αργά την πόρτα. 5. Εάν πλέον δεν χρειάζεται να προσθέσετε Φρεσκοκομμένο ξύλο 500 2,1 153
Έτσι αποφεύγεται η δημιουργία μικρών άλλα ξύλα, όταν η φωτιά θα σβήνει, τοποθε-
στροβίλων που θα μπορούσαν να προκα- τήστε το μοχλό ρύθμισης της βαλβίδας αέρα ΠΡΟΣΟΧΗ: Εάν ο θάλαμος καύσης τρο-
λέσουν την έξοδο καπναερίων στο χώρο. στη θέση ''διατήρηση ανθρακιάς''. Μην προ- φοδοτείται με υπερβολική ποσότητα καυ-
Πότε πρέπει να προσθέσω ξύλα; Όταν το χωρήσετε σε αυτή τη ρύθμιση κατά τη διάρ- σίμου ή με κάποιο ακατάλληλο καύσιμο,
καύσιμο έχει καταναλωθεί και έχει γίνει κεια της καύσης γιατί, όταν ο μοχλός βρίσκε υπάρχει κίνδυνος υπερθέρμανσης του
κάρβουνο. θαλάμου και βλάβης του προϊόντος.
51
sk multi STATUS plus cod 672140:Layout 1 23/01/2012 18.00 Pagina 53
В случае необходимости и для получения подробной информации просим обращаться к ПРОДАВЦУ по месту
совершения покупки или посетить рубрику ЦЕНТРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО СЕРВИСА на нашем интернет-сайте
www.edilkamin.com.
ПРИМЕЧАНИЕ
- Распаковав изделие, убедитесь в целостности и комплектации содержимого («холодная ручка», гарантийная
книжка, перчатка, техпаспорт, шпатель, осушающая соль).
В случае обнаружения дефектов немедленно обратитесь к продавцу по месту совершения покупки, предоста-
вив копию гарантийной книжки и фискальный документ о покупке.
Узнать координаты ближайшего Центра технической помощи можно у продавца, позвонив по телефону «горя-
чей линии» или на сайте www.edilkamin.com.
Данная документация должна сохраняться для идентификации вместе с фискальным документом о покупке:
эти данные необходимо сообщить в случае возможных запросов информации и предоставить в случае возмож-
ной операции по техобслуживанию;- представленные детали имеют указательный характер, как графически,
РУССКИЙ
так и геометрически.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Нижеподписавшаяся компания EDILKAMIN S.p.A., расположенная по адресу: Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - Номер
налогоплательщика/ Рег. номер плательщика НДС 00192220192
Под свою ответственность заявляет, что:
Нижеприведенный дровяной камин соответствует Директиве 89/106/CEE (Строительные материалы) ДРОВЯНОЙ КАМИН,
под торговой маркой EDILKAMIN, с наименованием STATUS PLUS
Кроме того, соответствие требованиям Директивы 89/106/CEE определяется соответствием европейскому нормативу:
EN 13240:2006
EDILKAMIN S.p.a. отклоняет всякую ответственность за сбои в работе оборудования в случае замены, монтажа и/или
модификаций, выполненных не специалистами компании EDILKAMIN без письменного разрешения нижеподписавшейся.
52
sk multi STATUS plus cod 672140:Layout 1 23/01/2012 18.00 Pagina 54
ТЕХНОЛОГИЯ
• ПРЕДЛАГАЕМЫЕ ВЕРСИИ
N с естественной конвекцией
V с принудительной вентиляцией
РУССКИЙ
• • ВОЗДУХ ГОРЕНИЯ
Новая система распределения:
A первичный воздух, распределяемый над поверхностью пода,
регулируемый с помощью встроенной в панель заслонки
(использовать «холодную ручку»)
очистка
стекла при пающий с потолка топки
дожиге
A первичный
первичное горение
воздух
A
C X
53
sk multi STATUS plus cod 672140:Layout 1 23/01/2012 18.00 Pagina 55
ТЕХНОЛОГИЯ
• МЕХАНИЗМ ВОЗДУХОЗАБОРА управление заслонкой нагреваемого зонд, устанавливаемый
воздух забирается снаружи и перемешивается с внутрен- воздуха на воздуховод вывода
горячего воздуха (см.
ним с помощью нового механизма с тросовым управле- 1b стр. 59 рис.O)
нием, встроенным в нижнюю переднюю часть монобло- Открыто
ка. A
C
При работающем камине механизм управления 1b дол- Закрыто
зонд
4b
вход наружного
+ внутреннего
воздуха
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
47,5 Ø 25
N V
полезная мощность кВт 14,5 15
2
5 5
* * КПД % 72 72
59
* * вывод дыма Ø cm 25 25
21 14 25 14 21 Ø дымохода из нерж. стали для выс., превыш. 5 м cm 22 22
95
2
cm 25 25
вес с упаковкой кг 271 278
53
10
cm 14 14
5
7,
39
7
5,5
46
5,5 максимальная производительность вентилятора м3/ч - 800
84
95 нагреваемый объем м3 380 390
мощность двигателя вентилятора Вт 90
* патрубки вывода питание Vac 230
горячего воздуха
частота Гц 50
сила тока плавкого предохранителя = см. техпаспорт в приложении в блоку управления
54
sk multi STATUS plus cod 672140:Layout 1 23/01/2012 18.00 Pagina 56
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
Важные предупреждения Введение ку должен быть таким, чтобы не
•Топки STATUS PLUS должны быть создавать накапливание тепла.
Помимо указаний, содержащихся установлены в соответствии с Декоративные деревянные балки не
в данном документе, выполнять нижеприведенными инструкциями, могут являться составной частью
требования нормативов UNI: так как от правильной установки помещения.
- № 10683/2005 – теплогенераторы зависят безопасность и эффектив-
на дровах: требования к монтажу ность устройства. Пол, расположенный рядом с топ-
- № 9615/90 – расчет внутренних •Поэтому перед выполнением мон- кой
размеров каминов. тажа следует внимательно прочи- Полы, изготовленные из горючих
В частности: тать данные инструкции. материалов, должны быть защище-
- до начала каких-либо операций •EDILKAMIN отклоняет всякую ны негорючим покрытием соответ-
по монтажу важно проверить ответственность за возможный ущерб, ствующей толщины. Защита пола
совместимость устройства, как это вызванный несоблюдением данных должна составлять:
предписано нормами UNI инструкций, также в этом случае будет спереди:
10683/2005 параграфы 4.1/ 4.1.1 / потеряно право на гарантию. - сумму расстояния между полом и
4.1.2. •Топка STATUS PLUS поставляется подом + 30 см и, в любом случае,
- после завершения монтажа, мон- уже собранной на паллете. Топка минимум 50 см
тажник должен выполнить опера- поставляется с уже установленной сбоку:
ции по "вводу в эксплуатацию" и внутренней облицовкой. - сумму расстояния между подом и
выдать документацию, как это полом + 20 см и, в любом случае,
предусмотрено нормативом UNI Защита помещения минимум 30 см
10683/2005 соответственно в пара- Все поверхности помещения, при-
графах 4.6 и 5. легающие к топке, должны быть В области излучения топки
Перед выполнением облицовки защищены от перегрева. Конструкционные элементы,
проверить правильность работы Необходимые меры по изоляции выполненные из горючих материа-
подключений, элементов управле- зависят от типа имеющихся поверх- лов или имеющие горючие компо-
ния и всех движущихся частей. ностей и способа их реализации. ненты, и мебель должны находиться
Проверка выполняется при на расстоянии минимум 80 см от
зажженном камине в рабочем Выводы горячего воздуха / решетки проема топки, во всех трех направ-
режиме в течение нескольких Выводы горячего воздуха должны лениях: переднем, верхнем и боко-
часов, чтобы иметь возможность находиться на расстоянии по край- вом. Если данные элементы или
внести необходимые изменения до ней мере 50 см от потолка и 30 см от мебель защищены вентилируемой
облицовки топки. Следовательно, мебели. Установить решетки или защитой от излучения, достаточно
операции по отделке, такие как: выводы воздуха в наиболее высокой соблюдать расстояние 40 см.
- сооружение облицовки колпака части облицовки, чтобы избежать
РУССКИЙ
- монтаж облицовки камина накапливания тепла внутри самой За пределами области излучения
- выполнение пилястров, окраска облицовки. Установить решетки Конструкционные элементы,
и т.д. выполняются после прие- или выводы воздуха таким образом, выполненные из горючих материа-
мочных испытаний, проведенных чтобы они были легко доступны для лов или имеющие горючие компо-
с положительным результатом. чистки. ненты, и мебель должны находиться
Следовательно, Edilkamin не несет на расстоянии минимум 5 см от
ответственности за расходы, воз- Термическая изоляция облицовки топки. Данный воздуш-
никшие как при выполнении опе- Изоляционные слои не должны ный зазор нужен для свободной
раций по слому, так и по рекон- иметь стыков, но должны быть уло- циркуляции воздуха в помещении.
струкции, даже если они являются жены внахлест. Толщина изоля- Нельзя создавать какого-либо
следствием работ по замене воз- ционного материала должна состав- накопления тепла.
можных дефектных частей топки. лять по крайней мере 3 см.
Калибровку и ввод в эксплуата- Электролинии
цию должны выполнять специали- Декоративные балки В стенах и в потолках, находящихся
сты уполномоченного сервисного Разрешается выполнять декоратив- в зоне установки топки не должно
центра (список можно получить у ные балки из древесины перед быть электропроводки.
продавца или на сайте www.edilka- облицовкой топки на расстоянии по
min.com в разделе Центры техни- крайней мере 1 см от облицовки, но
ческого сервиса). только в том случае, если они не
находятся в области излучения.
Воздушный зазор, изолирующий
декоративные элементы и облицов
55
sk multi STATUS plus cod 672140:Layout 1 23/01/2012 18.00 Pagina 57
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
Дымоход - иметь внутреннее сечение с площадью ки моноблока.
Под дымоходом понимается трубо- по крайней мере равной той, что приве- Следовательно, операции по отделке,
провод, соединяющий патрубок выво- дена в техническом паспорте изделия такие как:
да дыма с входом дымовой трубы. - труба должна обслуживать только - сооружение облицовки колпака
Дымоход должен быть выполнен из одну топку (камин или печь). - монтаж облицовки моноблока
жестких стальных или керамических Для старых или слишком больших - выполнение пилястров, окраска и
труб, не допускаются гибкие метал- дымовых труб рекомендуется выпол- т.д. выполняются после приемочных
лические трубы или трубы из фибро- нить вставку труб из нержавеющей испытаний, проведенных с положи-
цемента. стали соответствующего диаметра с тельным результатом.
необходимой изоляцией. Edilkamin, не несет ответственности
Необходимо избегать горизонтальных за расходы, возникшие как при выпол-
участков и обратных наклонов. Если длина дымовой трубы превы-
шает 5 метров необходимо устано- нении операций по слому, так и по
Возможные изменения сечения реконструкции, даже если они являют-
допускаются только на выходе из вить заслонку для регулировки тяги. ся следствием работ по замене воз-
камина, но не при соединении с Основными характеристиками можных дефектных частей камина.
дымовой трубой. выступающей над крышей части Части из мрамора, камня, кирпичей,
Не допускаются углы наклона, превы- дымовой трубы являются: составляющие облицовку, должны
шающие 45°. - внутреннее сечение, равное сечению быть установлены с небольшим зазо-
Место соединения стальной трубы и дымовой трубы ром от сборных элементов для пред-
патрубка выхода дыма камина долж- - сечение на выходе, не меньшее отвращения разломов, возникающих
но быть герметизировано с помощью двойного сечения дымовой трубы при расширении и чрезмерном пере-
термостойкой мастики. - расположение на открытом про- греве.
Кроме вышеперечисленного, следо- странстве, над крышей, вне зон про- В частности, при выполнении цоколя
вать требованиям норматива UNI тивотока. ниже порогового уровня, должны
10683/2005 параграф 4.2 «под- Установка моноблока быть предусмотрены:
В случае использования сборной обли- - соответствующая прорезь для
ключение системы эвакуации поступления рециркуляционного воз-
дыма» и подразделам. цовки Edilkamin, для определения точ-
ного места расположения камина духа помещения
необходимо знать, какой облицовкой он - возможность осмотра и замены вен-
тиляторов для топок с принудитель-
будет укомплектован. Размещение ной вентиляцией
выполняется различным образом в Деревянные части должны быть
зависимости от выбранной модели (см. защищены огнеупорными панелями,
Макс. 45° инструкции по монтажу, находящиеся они не должны соприкасаться с ними,
в упаковке каждой облицовки). Во но должны быть соответствующим
время установки всегда проверять пер- образом дистанцированы по крайней
пендикулярность и уровень. мере на 1 см для предотвращения
- выполнить в стене или в полу отвер- накапливания тепла. Облицовка кол-
стие для забора наружного воздуха и пака может быть выполнена из огне-
соединить его с механизмом регули- упорных панелей из гипсокартона
ровки подачи воздуха, как это описано или гипсовых плит; во время ее
в главе «наружный воздухозабор» выполнения необходимо установить
- подсоединить камин к дымовой трубе набор для системы распределения
с помощью трубы из нержавеющей горячего воздуха, как было указано
НЕТ стали, используя диаметры, указанные ранее. Рекомендуется вентилировать
внутреннее пространство облицовки
в таблице технических данных (стр. 54)
РУССКИЙ
56
sk multi STATUS plus cod 672140:Layout 1 23/01/2012 18.00 Pagina 58
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
Установка системы циркуляции - заделать рамку с соединением
горячего воздуха патрубка "B3" в стену отапливаемого
Воздух, подаваемый снаружи с помо- помещения
щью регулировочного механизма, разо- - подсоединить две алюминиевые
гревается в воздушном зазоре камина и трубы к соединениям, зафиксировав
обязательно должен быть отведен во их с помощью хомутов; защелкнуть
внутреннее помещение. Это нужно для передние решетки
Набор три/бис помещение, где уста-
компенсации воздуха, удаляемого из новлен камин, плюс два смежных
камина во время его работы через дымо- - прикрепить два соединения "R2" к
вую трубу, и одновременно для осу- отверстиям в кожухе
ществления функции отопления. - вставить две трубы (21) и зафикси-
Горячий воздух подается в помещение с ровать их с помощью специальных
помощью подающих патрубков,подсо- хомутиков Набор один бис
единенных к отверстиям в передней - заделать рамки с соединением двух
стенке кожуха с помощью алюминиевых патрубков "B3" в стены отапливае-
труб Ø 14 см. мых помещений
В случае подачи горячего воздуха в дру- - выполнить в верхней части обли-
гие помещения помимо помещения, в цовки колпака отверстие "G1", позво-
котором установлен камин, необходимо ляющее осуществлять вентиляцию
обеспечить возврат воздуха к помеще- внутри самой облицовки.
нию с камином с помощью решеток у - подсоединить две алюминиевые
трубы к соединениям, зафиксировав
основания стен или щелей под дверями. их с помощью хомутов; защелкнуть
Диаметр труб не должен быть меньше Ø передние решетки
14 см, чтобы скорость воздуха не превы- Набор четыре/бис
шала 5 м/с, таким образом появление помещение, где установлен камин,
предотвращается появление неприятно- плюс три смежных Набор два бис
го шума и потери нагрузки из-за трения. - прикрепить четыре соединения
Важно, чтобы трубы на своем протяже- "R2" к отверстиям в кожухе
нии были как можно более прямыми. - вставить четыре трубы (21) и
Трубы из алюминия могут быть спрята- зафиксировать их с помощью специ-
ны в кессоны, ложные балки или встрое- альных хомутиков
ны в стены; в любом случае, необходимо - заделать рамку с соединением
выполнить их тщательную изоляцию. патрубка "B1" в верхнюю часть
Трубопроводы системы могут иметь облицовки колпака
максимальную длину 6÷8 м каждый для - заделать рамки с соединениями
трех патрубков "B3" в стены отапли-
версии V и 4÷5 м каждый для версии N. ваемых помещений
Данная длина уменьшается на 1,2 м для - подсоединить четыре алюминиевые
каждого изгиба и для каждого патрубка в трубы к соединениям, зафиксировав
соответствии с их потерей нагрузки. их с помощью хомутов; защелкнуть
Установка набора для циркуляции передние решетки Набор три бис
горячего воздуха Набор пять/бис
РУССКИЙ
Имеются в наличии следующие помещение, где установлен камин,
наборы для распределения горячего плюс четыре смежных
воздуха - прикрепить четыре соединения
Набор один/бис только для поме- "R2" к отверстиям в кожухе
щения, где установлен камин - вставить четыре трубы (21) и
- прикрепить два соединения "R2" к зафиксировать их с помощью специ-
отверстиям в кожухе альных хомутиков
- заделать рамки с соединениями
- вставить две трубы (21) и зафикси- четырех патрубков "B3" в стены
ровать их с помощью специальных отапливаемых помещений
хомутиков - выполнить в облицовке колпака
- заделать рамки с соединениями отверстие "G1", позволяющее осу-
двух патрубков "B2" в верхнюю ществлять вентиляцию внутри самой
часть облицовки колпака облицовки. Набор четыре бис
- подсоединить две алюминиевые - подсоединить четыре алюминие-
трубы к соединениям, зафиксировав вые трубы к соединениям, зафикси-
их с помощью хомутов; защелкнуть ровав их с помощью хомутов;
передние решетки защелкнуть передние решетки
Набор два/бис помещение, где уста- Неиспользуемые отверстия для выхо-
новлен камин, плюс одно смежное да горячего воздуха, предусмотрен-
- прикрепить два соединения "R2" к ные вверху кожуха, должны быть
отверстиям в кожухе закрыты специальными прилагающи-
мися заглушками.
- вставить две трубы (21) и зафикси- Могут быть выполнены специальные
ровать их с помощью специальных трубопроводы с добавлением имею-
хомутиков щихся в наличии наборов и различ-
- заделать рамку с соединением ных отдельных компонентов, указан-
патрубка "B1" в верхнюю часть ных в прайс-листе.
облицовки колпака Набор пять бис
57
sk multi STATUS plus cod 672140:Layout 1 23/01/2012 18.00 Pagina 59
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
Наружный воздухозабор (рис. E-F-G) Транспортировка моноблока
Вывод наружу сечением, равным Для упрощения транспортировки
300 см2 абсолютно необходим для можно облегчить моноблок, сняв:
правильной работы камина, поэто- - противовесы, чугунный задник, X
му его нужно выполнить в обяза- чугунные боковины, чугунный под,
тельном порядке. зольник, чугунную решетку для Закрыто
золы, закрывающий кожух.
Это соединение должно быть под-
ключено непосредственно к внешне- Демонтаж дверцы
му патрубку механизма регулировки, Открыто
расположенному на боковой стороне 1 Этап (рис. H-I)
самого механизма. - опустить дверцу до позиции
«закрыто» рис. H
Оно может быть выполнено с помо- - Чтобы заблокировать - Установить
щью гибкой алюминиевой трубы с рычаги X и X1 в положение
выполнением герметизации в точках, « закрыто».
в которых возможны утечки воздуха.
2 Этап (рис. L)
Алюминиевая труба Ø20 может - открыть дверцу в бок
устанавливаться независимо как - ослабить предохранитель Y
слева, так и справа от механизма - закрыть дверцу
регулировки. - Чтобы разблокировать - Обратным X1
движением установить рычаги X и
Рекомендуется установить на наруж- X1 в позицию « открыто»
ный выход трубопровода забора воз- Закрыто
духа защитную решетку, которая в
любом случае не должна уменьшать 3 Этап (рис. L)
Открыто
полезного сечения. - поднять дверцу на 10 см, чтобы вы
могли открутить винт Аллена (Z).
рис. I
Наружный воздух должен принимать- - опустите дверцу до полного
ся на уровне пола (не может посту- закрытия.
пать сверху). - проследите за тем, чтобы дверца
не выскочила из направляющих.
При установке троса управления - Снова установить рычаги X и X1 в
заслонкой наружного воздуха (4с) положение «закрыто»; и открыть
обращать внимание, чтобы он не дверцу вбок.
соприкасался с горячими частями - потянуть на себя (осторожно)
камина, так как это может повредить нижнюю часть дверцы, чтобы
пластмассовую оболочку. вынуть из направляющих. Y
Z
РУССКИЙ
рис. F рис. M
рис. G
58
sk multi STATUS plus cod 672140:Layout 1 23/01/2012 18.00 Pagina 60
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
Подключение электрических прово- - подключения должны отвечать нор- - установить облицовку до балки,
дов (рис. N) мам установки и конструкции в соот- затем выполнить облицовку колпака
Для подключения электрических про- ветствии со стандартами. с помощью гипсокартонных панелей,
водов к блоку управления, включен- - избегать зон контакта электрическихкак указано ниже:
ному в механизм (4) , необходимо проводов со сборными элементами и • первая боковая панель
выполнить следующее: дымоходом • передняя панель
- отвинтить 4 винта на передней - нельзя нарушать целостность элек- - после выполнения отверстия
панели (4a) трического оборудования, поставляе- 37x10,5 см, закрепить в верхней
- подсоединить провода, подключая мого в комплекте с камином, в какой- части рамки патрубков (22)
их к соответствующим гнездам кон- - закрепить зонд (14) в отверстии
либо его части
некторов, они должны подключаться (22a) патрубка (B1 или B3)
без применения какого-либо усилия - электрические компоненты посто-
- проверить, чтобы провод зонда не
- подключить розетку к сети и прове- янно находятся под напряжением; мешал движению раздвижной двери
рить правильность работы синопти- перед выполнением любой операции • вторая боковая панель
ческой панели, следуя приложенным отсоединить вилку или отключить - завершить облицовку колпака, уста-
к ней инструкциям главный электрощит жилища. новив вторую боковую панель
- снова установить переднюю панель, - установить снаружи защелкиваю-
обращая внимание, чтобы не сгибать Подключение принудительной вен- щиеся решетки патрубков.
и не сдавливать кабель синоптиче- тиляции (рис. N-О) - после окончания работы, подклю-
ской панели, затем приступить к уста- - протянуть провод с вилкой до элек- чить вилку к сети 230 Vac.
новке камина. трической розетки
22a
зонд
14 патрубок
22
14
6a
12
13
РУССКИЙ
вентилятор
сеть 230 Vac 12
электрический
рис. N 13 блок рис. O
59
sk multi STATUS plus cod 672140:Layout 1 23/01/2012 18.01 Pagina 61
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
Установка управления заслонкой Вентилятор 12 подает воздух в воз- Кнопки
механизма воздухозабора душный зазор камина, через отвер- Включено/Режим ожидания
справа = открыто стие 4f , где он разогревается и затем
во время работы камина регулирует через алюминиевые трубопроводы Автоматический или ручной режим
наружный воздух, смешивающийся с выходит из патрубков 22 (устанавли-
воздухом помещения. Уменьшает скорость вентилятора в ручн.
ваются на облицовке колпака). реж.
слева = закрыто
При выключенном вентиляторе
камин работает в режиме естествен- Увеличивает скорость вентилятора в
Циркуляция воздуха при естествен- ручн. реж.
ной конвекции (рис. A1) ной конвекции.
При повороте вправо круглой ручки Работа в режиме принудительной Дисплей
1b, наружный воздух через соедине- вентиляции:
ние 4b , поступает внутрь механизма в автоматическом режиме - Включено/Режим ожидания
4 , где смешивается с воздухом, заби- Вентилятор соединен с зондом, (уста-
раемым из помещения через отвер- новленным на патрубке выхода A 0 Автоматический режим*
стие 4е. Воздух проходит в воздуш- горячего воздуха в облицовке колпа- Ручной режим (скорость регули-
ный зазор камина, через отверстие 4f
ка), при достижении температуры 40°
2 руемая от 1 до 9)
, где разогревается и затем через алю-
миниевые трубопроводы под воздей- C зонд автоматически включает вен-
*обозначается с помощью мигающей
ствием естественной конвекции тилятор и также всегда автоматически
A ,когда вентилятор не включен и
выходит из патрубков (устанавли- отключает, когда температура стано-
еще не получил сигнала от зонда
ваются на облицовке колпака). вится ниже 40° C.
(40°C).
Ручной режим
В момент достижения 40°C, на дис-
Циркуляция воздуха при принуди- Вентилятор включается независимо
тельной вентиляции (рис. A2) плее появляется черточка которая
от температуры, имеется возмож-
Достигается с помощью использова- вращается по часовой стрелке, под-
ность задания 9 скоростей.
ния вентилятора 12 , электронного тверждая работу вентилятора.
блока управления 13 , синоптической Синоптическая панель ПРИМ.: в фазе повторного включе-
панели 6a, зонда 14, устанавливаемо- ния вентилятора, дисплей перед
го в гнезде патрубка. При повороте выключением выполняет то же
вправо круглой ручки 1b, наружный самое действие.
воздух через соединение 4b , поступа- - включение выполняется нажати-
ет внутрь механизма 4 , где смешива- ем и удерживанием в течение 2-3
ется с воздухом, забираемым из поме- Вентилятор управляется с помощью
синоптической панели (расположен- секунд кнопки 0/1
щения через отверстие 4е.
ной в нижней передней панели 5 - каждая операция подтверждается
моноблока) и состоящей из 4 кнопок акустическим сигналом.
и 1 дисплея.
6a
рис. A1 рис. A2
60
sk multi STATUS plus cod 672140:Layout 1 23/01/2012 18.01 Pagina 62
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Топливо и тепловая мощность Функционирование весной и осенью. так как при рычаге в положении поддер-
Горение было оптимизировано с техниче- Для забора воздуха для горения и для живания углей, поток воздуха для горения
ской точки зрения, как устройство топки и вывода дыма топке STATUS PLUS полностью заблокирован. В случае
соответствующая подача воздуха, так и необходима тяга, образуемая неожиданного притока кислорода (напри-
вывод выбросов. Мы приглашаем Вас камином/дымовой трубой. С увеличе- мер, при открытии дверцы топки) «газы,
поддержать наши обязательства по чисто- нием наружных температур тяга все еще присутствующие» в топке и на
те окружающей среды, выполняя приве- больше понижается. В случае наруж- поверхностях рекуперации тепла могут
денные ниже рекомендации относительно ных температур, превышающих 10°C, вступить в бурную реакцию с поступаю-
использования горючих материалов, не перед розжигом огня необходимо про- щим атмосферным кислородом.
содержащих и не производящих вредных верить тягу камина. Если тяга слабая,
веществ. Таким топливом являются нату- сначала зажечь огонь «запуска», Загрузка горячей топки
ральные выдержанные дрова или древес- используя горючий материал неболь- С помощью прилагающейся перчатки
ные брикеты. Влажные дрова, свежепи- медленно поднять дверцу и добавить в
ленные или хранящиеся в неправильных ших размеров. После восстановления
правильной тяги камина, можно закла- топку желаемое количество дров, распо-
условиях, имеют высокое содержание лагая их на имеющихся углях (в границах
воды и поэтому горят плохо, выделяя дым дывать дрова.
пределов количества, указанных в техни-
и вырабатывая мало тепла. Рекомендуется ческой таблице). В этом случае дрова
использовать только дрова по крайней Приток воздуха в помещение, в кото-
ром установлена топка разогреваются с последующим выбросом
мере двухгодичной выдержки в вентили- в виде пара содержащейся в них влаги.
руемом и сухом помещении. В этом слу- Топка STATUS PLUS в состоянии рабо-
тать правильно только, если в помеще- Это приводит к уменьшению температу-
чае содержание воды будет составлять ры внутри топки. Летучие частицы, кото-
менее 20% от веса. Этом случае, вы полу- ние, где она установлена, поступает
достаточное количество воздуха для рые в этот момент освобождаются от
чите экономию горючего материала, так горючего материала, нуждаются в доста-
как выдержанные дрова имеют значитель- горения. Перед тем, как зажечь камин,
точном притоке воздуха, чтобы эта фаза,
но большую тепловую мощность. предусмотреть достаточный приток критическая с технической точки зрения,
Никогда не использовать такое жидкое воздуха. Открыть клапан забора наруж-
топливо, как бензин, спирт или подобное. могла быстро завершиться и могла быть
ного воздуха, если установка им обору- достигнута температура, необходимая
Не сжигать отходы. дована, и оставить его открытым на все для правильного горения.
время работы камина. Устройства
Область излучения подачи воздуха не должны подвергаться
Не размещать никаких горючих предметов Дальнейшие указания:
изменениям. В случае, если объем воз- Для первоначального розжига топки
в области излучения стеклянной двери. духа недостаточен и тип здания, в кото- всегда использовать поленья наимень-
ром установлен камин, является особо шего размера. Они сгорают быстрее и,
Начальный ввод в эксплуатацию герметичным, необходимо в любом слу-
Эмаль топки пока не достигнет первый следовательно, создают в топке необхо-
чае установить дополнительный возду- димую температуру за меньшее время.
раз рабочей температуры, подвержена хозаборник 150 см2.
так называемому старению. Это может Использовать более крупные поленья
вызвать появление неприятного запаха. для добавления дров в топку. Некоторые
В этом случае, следует соответствую- Розжиг холодной топки типы древесных брикетов в топке взду-
щим образом проветрить помещение, 1. Проверить, чтобы слой золы не был ваются, т.е. расширяются под действи-
где установлена топка. Этот эффект слишком высок. Максимальная высота: ем тепла и увеличиваются в объеме.
исчезнет после первых зажиганий. 5 см ниже края дверцы. Если слой золы Всегда закладывайте дрова вглубь
становится слишком высоким, суще- топки, практически касаясь ее задней
Опасность ожогов ствует опасность, что во время откры- стенки, таким образом, если какое-либо
Наружные поверхности топки STATUS тия дверцы для добавления дров, полено соскользнет, оно не будет нахо-
РУССКИЙ
PLUS, особенно дверца из стеклокера- обломки углей могут выпасть из топки. диться в контакте с дверцей.
мики, разогреваются. Не дотрагиваться 2. Установить рычаг регулировки воз-
– опасность ожогов! Особенно необхо- душного клапана в положение «зажига- Удаление золы (только при выклю-
димо предупредить детей. В любом слу- ние». Воздух для горения интенсивно ченном и холодном камине)
чае, дети не должны находиться рядом с поступает к дровам в топке, что быстро Можно удалить золу с помощью совка или
зажженной топкой. обеспечивает хорошее горение. пылесоса для золы. Помещать золу
3. Дрова должны быть заложены в исключительно в контейнеры из негорю-
Воздушные решетки топку так, чтобы не заполнять ее чрез- чих материалов, учитывать, что остаточ-
Внимание: не закрывайте и не загромо- мерно. Установить между поленьями ные угли могут загореться даже через 24
ждайте выходы горячего воздуха. Это зажигатель и зажечь. Зажигатели – часа после последнего горения.
может привести к опасности чрезмер- практичные инструменты для розжига. Прим. Выдержанные дрова имеют теп-
ного нагрева внутри облицовки. Внимание: поленья больших размеров в ловую мощность около 4 кВтч/кг, то
холодной топке загораются плохо и время, как свежие дрова имеют тепло-
Работа топки при открытой дверце выделяют вредные газы. вую мощность только 2 кВтч/кг.
В случае работы при открытой дверце, Следовательно, для получения такой же
Никогда не использовать бензин,
топка должна находиться под посто- тепловой мощности, необходимо двой-
янным контролем. Из топки наружу спирт и подобные материалы для роз-
жига топки! ное количество топлива.
может произойти выброс раскаленных
угольных частиц. 4. Затем закрыть дверцу топки и наблю- Содержани Тепловая Максимал
ьное
дать в течение нескольких минут. Если е воды г/кг мощность потребле-
дров кВтч/кг ние дров %
Добавление топлива огонь погас, медленно открыть дверцу,
Для «добавления дров» рекомендуется переустановить другой зажигатель Сильно выдержанные 100 4,5 0
использовать защитную перчатку, так между поленьями дров и снова под- 2 года выдержки 200 4 15
как в случае длительного использова- жечь. 1 года выдержки 350 3 71
ния ручка может нагреться. Медленно 5. Если нет необходимости поддерживать
Свежепиленные дрова 500 2,1 153
открыть дверцу. В этом случае пред- огонь, добавляя дрова, в момент, когда
отвращается формирование завихре- огонь погаснет, перевести рычаг регули- ВНИМАНИЕ: Если в топку закладыва-
ний, которые могут вызвать выход ровки воздушного клапана в положение ется чрезмерное количество топлива или
дыма. В какой момент следует добав- «поддержание углей». Не выполнять дан- неподходящее топливо, возникает опас-
лять дрова? Когда топливо практически ную регулировку во время фазы горения, ность перегрева с последующей угрозой
превратилось в угли. повреждения изделия.
61
sk tecnica multi MONTAGGIO GHISE STATUS PLUS:Layout 1 22/05/2012 12.11 Pagina 1
w w w. e d i l k a m i n . c o m 672140 .....01-12/A