Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
POSIÇÃO I (inicial)
POSIÇÃO II
Como eles são advérbios e não conjunções, eles também podem aparecer em outras posições na
oração:Er ist krank. Er ist deswegen nicht zum Unterricht gekommen.
Wir riefen, und riefen. Er kam dann zu uns.
Die alte Frau konnte nicht mehr sehen, sie musste also in ein Heim gehen.
Das Mädchen sah sehr schön aus, er wollte sie trotzdem sie nicht heiraten.
A posição final é também muito comum no alemão. Como já foi citado, só um verbo ocupa
a posição II. Então é fácil entender a primeira situação de verbos na posição final:
Em quaisquer locuções verbais, o verbo conjugado fica na posição II enquanto os
outros verbos vão para o fim da frase (infinitivo, particípio II etc.)
Modais:
Ex.: Ich muss jetzt meine Mutter anrufen. (Preciso ligar agora pra minha mãe)
Tempos verbais compostos:
Sie war schon nach Hause gegangen. (Ela já tinha ido pra casa)
Die Politiker werden nichts machen. (Os politicos não farão nada).
Se houver mais de dois verbos na locução, você vai colocando um atrás do outro
sempre na ordem inversa do que apareceriam na frase:
Ex.: Ich gehe jetzt schlafen. (Vou dormir agora).
A frase acima já contém dois verbos. Agora eu vou colocar mais um verbo modal.
O ‘gehen’ que estava antes de ‘schlafen’, agora vai aparecer depois.
Ex.: Ich muss jetzt schlafen gehen. (Só um verbo fica conjugado, no caso o
‘müssen’)
Em orações subordinadas:
Em todas as orações subordinadas alemãs, quem vai pro fim é o verbo conjugado.
Só há uma exceção para esses casos, mas posso mencionar isso num outro post.
Como são casos menos usados, acho melhor vocês se preocuparem primeiramente com os
casos acima.