Sunteți pe pagina 1din 2

O mais importante de uma frase alemão é O VERBO!

O verbo alemão só tem três posições


possíveis numa oração.. Posição I (inicial), Posição II ou Posição final. Não há outras posições
para os verbos.

POSIÇÃO I (inicial)

O verbo CONJUGADO é a primeira palavra da oração em:


 Orações com Imperativo:
Gehen Sie bitte nach Hause!
Seid nicht so ungeduldig!
Mach deine Hausaufgabe!
 JA-NEIN Fragen: são aquelas perguntas que podem ser respondidas com SIM ou NÃO.
Ex.: Wir gehen zum Strand. Kommst du mit? /
Möchten Sie einen Kaffee trinken?
 OBS: As perguntas com a conjunção ODER têm o verbo na posição I mesmo que não
se responda geralmente com JA-NEIN e sim, com uma das alternativas.
Ex.: Möchten Sie jetzt ein Eis oder ein Stück Kuchen? - Ein Eis, bitte!

POSIÇÃO II

A posição II é marca carimbada do alemão. O verbo conjugado fica na posição II em toda e


qualquer oração principal. Se houver mais de um verbo, só um dos verbos será conjugado (em
pessoa e número). Só este ficará na posição II, os outros vão pro fim da oração (posição final).
 Oração Principal (Hauptsatz):
Ex.: Ich gehe jetzt zum Strand. ==> Jetzt gehe ich zum Strand. (ou seja, não importa o que vier
primeiro, mas o verbo continua na sua posição)
 Orações Coordenadas (com conjunções na posição ZERO). Existem algumas
conjunções em alemão que ocupam a posição ZERO na oração. Ou seja, elas não "inflóem" nem
"contribóem" na contagem de posição e palavras. São as seguintes: UND, ABER, DENN,
ODER e SONDERN. Depois delas, você começa a contar POSIÇÃO I, POSIÇÃO II etc.
Ex.: Ich lerne Deutsch und sie lernt Spanisch.
Ich bin Brasilianer, aber ich wohne in Deutschland.
Entweder reise ich allein nach Deutschland oder ich bleibe hier.
Ich bin nicht zum Unterricht gekommen, denn ich bin krank.
Ich reise nicht allein nach Deutschland, sondern ich bleibe hier.
 Orações Coordenadas (com advérbios na posição UM). Existem outros advérbios com valor de
conjunção que ocupam a posição UM da oração. Ou seja, é necessário que seja feita a inversão.
Logo após o advérbio, já se deve colocar o verbo conjugado na posição II. Exemplos advérbios
com valor de conjunção da posição I: DARUM, TROTZDEM, SONST, DANN, ALSO,
ALLERDINGS, DANACH, DESWEGEN etc.
Ex.: Er ist krank. Deswegen ist er nicht zum Unterricht gekommen.
Wir mussten ihn anrufen, dann kam er endlich.
Die alte Frau konnte nicht mehr sehen, also musste sie in ein Heim gehen.
Das Mädchen sah sehr schön aus, trotzdem wollte er sie nicht heiraten.

Como eles são advérbios e não conjunções, eles também podem aparecer em outras posições na
oração:Er ist krank. Er ist deswegen nicht zum Unterricht gekommen.
Wir riefen, und riefen. Er kam dann zu uns.
Die alte Frau konnte nicht mehr sehen, sie musste also in ein Heim gehen.
Das Mädchen sah sehr schön aus, er wollte sie trotzdem sie nicht heiraten.
A posição final é também muito comum no alemão. Como já foi citado, só um verbo ocupa
a posição II. Então é fácil entender a primeira situação de verbos na posição final:
 Em quaisquer locuções verbais, o verbo conjugado fica na posição II enquanto os
outros verbos vão para o fim da frase (infinitivo, particípio II etc.)

Modais:
Ex.: Ich muss jetzt meine Mutter anrufen. (Preciso ligar agora pra minha mãe)
Tempos verbais compostos:
Sie war schon nach Hause gegangen. (Ela já tinha ido pra casa)
Die Politiker werden nichts machen. (Os politicos não farão nada).
Se houver mais de dois verbos na locução, você vai colocando um atrás do outro
sempre na ordem inversa do que apareceriam na frase:
Ex.: Ich gehe jetzt schlafen. (Vou dormir agora).
A frase acima já contém dois verbos. Agora eu vou colocar mais um verbo modal.
O ‘gehen’ que estava antes de ‘schlafen’, agora vai aparecer depois.
Ex.: Ich muss jetzt schlafen gehen. (Só um verbo fica conjugado, no caso o
‘müssen’)

 Em orações subordinadas:

Em todas as orações subordinadas alemãs, quem vai pro fim é o verbo conjugado.

Como oração principal:


a) Ingrid arbeitet als Krankenschwester. (Ingrid trabalha como enfermeira)
b) Sie muss den Patienten helfen. (Ela precisa ajudar os pacientes).
c) Sie ist zum Krankenhaus gefahren. (Ela foi para o hospital).
Como oração subordinada:
a) Ich weiß nicht, ob Ingrid als Krankenschwester arbeitet.
b) Stimmt es, dass sie den Patienten helfen muss?
c) Ich bin sicher, dass sie zum Krankenhaus gefahren ist.

Só há uma exceção para esses casos, mas posso mencionar isso num outro post.
Como são casos menos usados, acho melhor vocês se preocuparem primeiramente com os
casos acima.

S-ar putea să vă placă și