Sunteți pe pagina 1din 94

TWEevo

R EFRIGERADORES POR AGUA

TWEevo Tech 031÷802

MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO

Instrucciones originales en italiano DDOMA00692


MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
1 - Guía rápida

ES GUÍA RÁPIDA
ATENCIÓN
ESPAÑOL

En la primera puesta en marcha, compruebe que todas las conexiones eléctricas estén correctamente apretadas.

ATENCIÓN

Antes de encender la máquina, asegurarse de que todo el personal haya leído y entendido el Capítulo 2 “Seguridad” y
seguir los procedimientos descritos en el Capítulo 6 “Encendido”.

ATENCIÓN

Tras varios días de inactividad, antes de encender la máquina con el correspondiente pulsador, hay que hacer
funcionar la resistencia del cárter de los compresores durante al menos 6 horas (al menos 12 horas para mod. TWEevo Tech
031÷051).

ATENCIÓN

La válvula limitadora de presión viene regulada de fábrica teniendo en cuenta el caudal nominal de la bomba
funcionando con una tensión estándar de 400V/3Ph/50Hz.
Antes de utilizar la máquina en campo, es necesario ajustar la válvula limitadora teniendo en cuenta el caudal nominal del
sistema conectado a la máquina y la tensión de alimentación.

ATENCIÓN

En los modelos de bomba donde el fabricante lo prevé, antes de ponerla en funcionamiento controlar de forma manual
que gire libremente (véase cap. 4.6 “Bomba”).

Las unidades de la gama TWEevo Tech están dotadas con una centralita electrónica que, en función de las señales leídas
mediante las entradas analógicas o digitales de las cuales está dotada, gestiona el buen funcionamiento de la máquina.
En esta guía rápida se indican las funciones más importantes de la tarjeta; para más información, consultar el Capítulo 7
“Centralita electrónica”.
En los modelos TWEevo Tech 031÷351 el controlador electrónico está instalado en la puerta del cuadro eléctrico, mientras
que en los modelos TWEevo Tech 381÷802 el controlador electrónico está fijado en el interior del cuadro eléctrico y el
controlador con pantalla gráfica LCD está montado en la puerta del cuadro eléctrico.

Controlador electrónico TWEevo Tech 031÷351 Pantalla gráfica LCD TWEevo Tech 381÷802

NOTA
Para controlar a distancia la pantalla semi-gráfica LCD presente en la puerta del cuadro eléctrico (mod. TWEevo Tech
381÷802) debe solicitarse el kit de control a distancia específico.

Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TWEevo Tech 031÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
- Guía rápida
2

0.1 Encendido y apagado de la unidad ES


La máquina puede encenderse y apagarse:
• Desde el teclado (local o remoto)

ESPAÑOL
• Desde una entrada digital configurada como ON/OFF remoto
NOTA
Si se produce una falta de alimentación eléctrica, cuando vuelve la energía, la máquina se enciende (ON) si estaba
encendida y permanece apagada (OFF) si estaba apagada.

0.1.1 En c e n d i d o d e s d e e l t e c l a d o
Con la máquina apagada (stand-by), pulsar y soltar la tecla ; la unidad se enciende o apaga en modo refrigerador.
Con la unidad encendida, el led también está encendido.
Cada vez que la unidad se apaga funcionando en modalidad refrigerador, se pasa a stand-by. También en stand-by el
controlador permite:
• Visualizar en el display las magnitudes medidas.
• Gestionar las situaciones de alarma visualizándolas y señalándolas.
Cuando la unidad está en stand-by, el control visualiza en el display la etiqueta (. W.

0.1.2 En c e n d i d o d e s d e e n t r a d a d i g i t a l
Es posible encender y apagar la unidad desde una entrada digital configurada como ON/OFF remoto.
El mando de apagado (local o remoto) siempre tiene prioridad con relación al mando de encendido. Si la unidad se apaga
mediante un mando local, tiene que encenderse también con un mando local.
Cuando la unidad se ha apagado desde la entrada digital, el control visualiza en el display la etiqueta . .

Para más detalles sobre la conexión, consultar el esquema eléctrico.

0.2 Set point


0.2.1 Vi s u a l i z a c i ó n d e l s e t p o i n t
Para visualizar el set point, pulsar y soltar la tecla .
Con la unidad en stand-by, en el display inferior se visualiza SetC (set refrigerador).
En el display superior, se visualiza el valor configurado.
0.2.2 Modificación del set point
Para cambiar el set point de trabajo de la unidad, pulsar la tecla por al menos 3 segundos: se visualiza el set point de
trabajo SetC (valor refrigerador) parpadeante.
El valor se modifica mediante las teclas o .
Para memorizar el nuevo set point de trabajo, pulsar la tecla o esperar a que transcurra el tiempo límite para salir de la
programación.

TWEevo Tech 031÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
3 - Guía rápida

ES 0.3 Visualización y restablecimiento de las alarmas


ATENCIÓN
ESPAÑOL

Con este procedimiento se pueden restablecer todas las alarmas salvo las alarmas de protección térmica de los
compresores para las cuales se requiere la contraseña: 14.

Para acceder al menú Funciones efectuar las siguientes operaciones:


• Entrar en el menú Funciones pulsando la tecla
• Con las teclas o seleccionar la función ALrM
• Pulsar la tecla .
Si no existe ninguna alarma, la tecla se encuentra inhabilitada.
• En la pantalla inferior aparece la etiqueta con el código de alarma mientras que en la pantalla superior, si la
alarma visualizada se puede restablecer, aparece la etiqueta rSt o la etiqueta no cuando la condición de alarma
aún está presente.
• Pulsando en correspondencia de la etiqueta rSt, se restablece la alarma y se pasa a la siguiente; si esta
también se puede restablecer, pulsar para restablecerla y pasar a la siguiente.
• Para desplazar todas las alarmas presentes, utilizar las teclas o .
Para salir de la función ALrM y volver a la visualización normal, pulsar la tecla o esperar a que transcurra el tiempo
límite.
Con la unidad en StbY (stand-by) y el led E parpadeante, pulsar la tecla , desplazarse con las teclas o ,
seleccionar la función ALrM y pulsar la tecla para visualizar la alarma activa.

NOTA
Para el restablecimiento de las alarmas de protección térmica del compresor, consultar el apartado correspondiente.

Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TWEevo Tech 031÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
- Índice
4

ÍNDICE ES
GUÍA RÁPIDA ...................................................................................................................................... 1

ESPAÑOL
0.1 Encendido y apagado de la unidad ......................................................................................... 2
0.1.1 Encendido desde el teclado ....................................................................................................... 2
0.1.2 Encendido desde entrada digital ............................................................................................... 2
0.2 Set point .................................................................................................................................. 2
0.2.1 Visualización del set point ......................................................................................................... 2
0.2.2 Modificación del set point ......................................................................................................... 2
0.3 Visualización y restablecimiento de las alarmas .................................................................... 3
ÍNDICE ................................................................................................................................................. 4
Capítulo 1

INFORMACIÓN GENERAL .................................................................................................................... 8


1.1 Cómo interpretar el modelo .................................................................................................... 8
1.2 Cómo interpretar la cadena alfanumérica ............................................................................... 9
Capítulo 2

SEGURIDAD ....................................................................................................................................... 10
2.1 Generalidades........................................................................................................................ 10
2.2 Líquidos del circuito de uso.................................................................................................. 10
2.2.1 Calidad y tratamiento del agua para el condensador ............................................................. 11
2.3 Precauciones para la elevación y el transporte ..................................................................... 12
2.4 Precauciones para la instalación ........................................................................................... 13
2.5 Precauciones durante el funcionamiento .............................................................................. 14
2.6 Precauciones para el mantenimiento y las reparaciones ....................................................... 14
2.7 Eliminación, desmontaje y reciclaje ..................................................................................... 15
2.8 Gases refrigerantes................................................................................................................ 16
2.8.1 Ficha de seguridad del refrigerante ........................................................................................ 16
Capítulo 3

DATOS TÉCNICOS.............................................................................................................................. 18
3.1 Declaración de conformidad ................................................................................................. 19
3.2 Datos referidos a máquinas estándar .................................................................................... 19
3.2.1 Dimensiones ............................................................................................................................ 19
3.2.2 Características de las bombas ................................................................................................ 19
3.2.3 Mediciones fonométricas ......................................................................................................... 20
3.2.4 Pérdida de carga de los condensadores .................................................................................. 21
Capítulo 4

DESCRIPCIÓN .................................................................................................................................... 22
4.1 Componentes ........................................................................................................................ 22
4.1.1 Circuito frigorífico .................................................................................................................. 22
4.2 Compresores ......................................................................................................................... 22
4.3 Condensador ......................................................................................................................... 23
4.4 Evaporador............................................................................................................................ 23
4.5 Depósito ................................................................................................................................ 23
4.6 Bomba ................................................................................................................................... 24
4.7 Armazón................................................................................................................................ 25
4.8 Materiales en contacto con el líquido por refrigerar............................................................. 25
4.9 Dimensiones y distancias mínimas a las paredes.................................................................. 25
4.10 Circuito eléctrico................................................................................................................... 25
Capítulo 5

INSTALACIÓN .................................................................................................................................... 26
5.1 Control .................................................................................................................................. 26
5.2 Colocación ............................................................................................................................ 26
5.3 Protección antihielo .............................................................................................................. 27
5.3.1 Límites de funcionamiento ....................................................................................................... 27
5.4 Conexiones hidráulicas ......................................................................................................... 28
5.4.1 Características límite del agua del evaporador ...................................................................... 31
5.5 Vaso de expansión ................................................................................................................ 32

TWEevo Tech 031÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso.
Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
5 - Índice

ES 5.6 Conexiones eléctricas............................................................................................................32


5.7 Phase Monitor .......................................................................................................................33
Capítulo 6
ESPAÑOL

ENCENDIDO .......................................................................................................................................34
Capítulo 7

CENTRALITA ELECTRÓNICA ............................................................................................................36


7.1 Interfaz de usuario.................................................................................................................36
7.2 Función de las teclas .............................................................................................................36
7.2.1 Función de las teclas combinadas ........................................................................................... 37
7.3 Terminal remoto....................................................................................................................37
7.4 Leyenda de las sondas ...........................................................................................................37
7.5 Encendido y apagado de la unidad........................................................................................38
7.5.1 Encendido desde el teclado ...................................................................................................... 38
7.5.2 Encendido desde entrada digital ............................................................................................. 38
7.6 Set point ................................................................................................................................38
7.6.1 Visualización del set point ....................................................................................................... 38
7.6.2 Setpoint fijo .............................................................................................................................. 38
7.6.3 Setpoint doble .......................................................................................................................... 38
7.6.4 Modificación del set point ........................................................................................................ 38
7.7 Función setpoint dinámico ....................................................................................................39
7.8 Cómo visualizar los valores en el interior de un circuito......................................................40
7.9 Menú Funciones con la tecla “Menú” ...................................................................................40
7.9.1 CrEn - Habilitar o inhabilitar un solo circuito ....................................................................... 40
7.9.2 COEn - Habilitar o inhabilitar un solo compresor ................................................................. 41
7.9.3 COSn - Visualizar y restablecer el número de arranques del compresor ............................... 41
7.9.4 Hour - Visualizar y restablecer las horas de funcionamiento de las cargas ........................... 41
7.9.5 Cond - Visualización del porcentaje/Número de escalones de condensación ......................... 42
7.9.6 POEn - Habilitar o inhabilitar con las teclas el funcionamiento de una bomba de agua ...... 42
7.10 uS - Visualización de la sonda resistencia depósito..............................................................43
7.11 Alarmas .................................................................................................................................43
7.11.1 Visualización y restablecimiento de las alarmas (función ALrM) .......................................... 43
7.11.2 Apagado del zumbador ............................................................................................................ 43
7.11.3 Lista general de alarmas ......................................................................................................... 43
7.11.4 Tabla de señalizaciones ........................................................................................................... 45
7.11.5 Sonda averiada ........................................................................................................................ 45
7.11.6 Alarma presostato de alta ........................................................................................................ 46
7.11.7 Alarma presostato de alta o térmica compresores .................................................................. 46
7.11.8 Alarma presostato de baja presión .......................................................................................... 46
7.11.9 Alta presión .............................................................................................................................. 46
7.11.10 Baja presión ............................................................................................................................. 47
7.11.11 Alarma anticongelante ............................................................................................................. 47
7.11.12 Alarma antihielo con funcionamiento en modo refrigerador .................................................. 47
7.11.13 Alarma sensor de nivel y/o interruptor de flujo ....................................................................... 47
7.11.14 Alarma de protección térmica de los compresores ................................................................. 48
7.11.15 Señalización de unloading alta presión de condensación ....................................................... 48
7.11.16 Señalización de inhabilitación recuperación alta presión de condensación .......................... 48
7.11.17 Señalización de unloading por alta temperatura agua entrada evaporador .......................... 49
7.11.18 Alarma de protección térmica grupo bombeo agua evaporador ............................................ 49
7.11.19 Alarma Phase Monitor ............................................................................................................. 49
7.11.20 Alarma de mantenimiento de los compresores ........................................................................ 49
7.11.21 Alarma de mantenimiento de las bombas ................................................................................ 50
7.11.22 Alarma de EEprom .................................................................................................................. 50
7.11.23 Alarma terminal remoto ........................................................................................................... 50
7.11.24 Alarma terminal remoto ........................................................................................................... 50
7.11.25 Notas relé de alarma / colector abierto / zumbador ................................................................ 50
7.11.26 Visualizar y borrar el historial de alarmas en memoria (función ALOG) .............................. 51
7.12 Programación desde el teclado..............................................................................................51
7.12.1 Acceso a los parámetros .......................................................................................................... 52
7.12.2 Cómo cambiar el valor de un parámetro ................................................................................. 52
7.13 Uso de la hot-key (función UPL) ..........................................................................................52
7.13.1 Programación de la tarjeta con la hot-key .............................................................................. 52
7.13.2 Programación de la hot-key .................................................................................................... 53
7.14 Regulaciones y control de la unidad .....................................................................................53

Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. TWEevo Tech 031÷802
Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
- Índice
6

7.14.1 Regulación de los compresores ............................................................................................... 53 ES


7.14.2 Selección del tipo de regulación de los compresores .............................................................. 53
7.14.3 Regulación proporcional ......................................................................................................... 53

ESPAÑOL
7.14.4 Gráfico de la regulación proporcional de los compresores ................................................... 53
7.14.5 Regulación zona neutra (configuración de fábrica) ............................................................... 53
7.14.6 Rotación de los compresores ................................................................................................... 54
7.14.7 Rotación forzada de los compresores ..................................................................................... 54
7.14.8 Limitación del tiempo de encendido de los compresores ........................................................ 54
7.15 Función unloading ................................................................................................................ 54
7.16 Resistencias antihielo............................................................................................................ 55
7.17 Grupo hidráulico ................................................................................................................... 55
7.18 Gestión de la bomba antihielo (si se ha instalado la sonda ambiente).................................. 55
7.19 ModBus................................................................................................................................. 56
7.20 Reencendido automático....................................................................................................... 56
7.21 Controlador con pantalla gráfica LCD.................................................................................. 56
7.22 Función de las teclas ............................................................................................................. 57
7.23 Visualización de las sondas .................................................................................................. 57
7.24 Encendido o apagado de la unidad ....................................................................................... 57
7.24.1 Encendido desde el teclado ..................................................................................................... 58
7.24.2 Encendido desde la entrada digital ......................................................................................... 58
7.25 Visualización / modificación del Set point ........................................................................... 58
7.26 Visualización de las alarmas activas..................................................................................... 58
7.27 Visualización del menú servicio ........................................................................................... 59
7.28 Visualización de las alarmas activas y reajuste .................................................................... 59
7.29 Visualización del historial de las alarmas............................................................................. 60
7.30 Visualización del estado de las resistencias.......................................................................... 60
7.31 Estado E/S............................................................................................................................. 60
7.32 Visualización de las informaciones de las salidas auxiliares................................................ 61
7.33 Configuración del teclado ..................................................................................................... 62
7.34 Visualización de las informaciones relativas a los circuitos................................................. 62
7.35 Descripción - configuración de los parámetros .................................................................... 64
7.35.1 Descripción de los parámetros ................................................................................................ 64
7.35.2 Configuración de los parámetros ............................................................................................ 67
7.35.3 Parámetros que dependen del kit terminal remoto ................................................................. 68
Capítulo 8

OTROS COMPONENTES ..................................................................................................................... 69


8.1 Protección del motor del compresor ..................................................................................... 69
8.2 Presostatos de alta y baja presión del refrigerante ................................................................ 69
8.3 Válvula termostática electrónica (opcional) ......................................................................... 69
8.4 Transductores de presión ...................................................................................................... 70
8.5 Válvula presóstato (opcional) ............................................................................................... 70
8.6 Válvula moduladora (opcional) ............................................................................................ 70
8.7 Sensor de nivel...................................................................................................................... 71
Capítulo 9

USO Y MANTENIMIENTO ................................................................................................................... 72


9.1 Uso ........................................................................................................................................ 72
9.2 Mantenimiento ...................................................................................................................... 72
9.3 Acceso a la máquina ............................................................................................................. 72
9.4 Carga del circuito del agua de proceso ................................................................................. 73
9.5 Vaciado del circuito del agua de proceso ............................................................................. 74
9.6 Vaciado del circuito de agua del lado del condensador........................................................ 75
9.7 Válvulas limitadoras de presión (opcional) .......................................................................... 76
9.7.1 Indicaciones generales de seguridad ...................................................................................... 76
9.7.2 Indicaciones generales ............................................................................................................ 76
9.7.3 Verwendungsbereich ............................................................................................................... 76
9.7.4 Instalación y montaje .............................................................................................................. 76
9.7.5 Ajuste / tarado ......................................................................................................................... 77
9.7.6 Operación / Mantenimiento ..................................................................................................... 77
9.7.7 Garantía .................................................................................................................................. 77
9.7.8 Identificación ........................................................................................................................... 77
9.8 Planificación de los controles y del mantenimiento ............................................................. 78

TWEevo Tech 031÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso.
Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
7 - Índice

ES Capítulo 10

BÚSQUEDA DE AVERÍAS ....................................................................................................................79


ESPAÑOL

Capítulo 11

ANÁLISIS DE LOS RIESGOS: RIESGO RESIDUAL...............................................................................83


APÉNDICE ..........................................................................................................................................87

Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. TWEevo Tech 031÷802
Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 1 - Información general
8

CAPÍTULO 1 ES

ESPAÑOL
INFORMACIÓN GENERAL
Las máquinas descritas en este manual se denominan “REFRIGERADORES DE AGUA” .
Este manual se destina al personal encargado de instalar, usar y efectuar el mantenimiento de la máquina.
Para su fabricación, se han empleado componentes de primeras marcas y todo el proceso (proyecto, producción y control)
se ha efectuado en conformidad con las normas ISO 9001.
En la mayoría de aplicaciones, el líquido del circuito de uso es agua y, por este motivo, en el manual se utilizará el término
“AGUA” aunque el líquido del circuito de uso no lo sea (puede ser, por ejemplo, una mezcla de agua y Etilenglicol o
Propilenglicol).
El término “PRESIÓN” se utiliza para indicar la presión relativa.
Los símbolos siguientes se encuentran en los adhesivos aplicados en la máquina, los esquemas con las dimensiones y los
esquemas frigoríficos. Para cada uno de ellos se describe su significado:

Entrada del agua de proceso Salida del agua de proceso

Entrada agua condensador Salida agua condensador

ASSE DI SOLLEVAMENTO
AXIS OF EQUILIBRIUM
GLEICHGEWICHTSACHSE

Indicación del eje que se debe tomar


EMPLACEMENT DE FORCHES
PUNTO DE ELEVACION

como referencia durante la elevación Punto de desagüe de la máquina


de la máquina

Riesgo de quemaduras debido a


Riesgo de electrocución
superficies calientes

Sentido de desplazamiento del fluido Sentido de rotación de la bomba (si


frigorígeno y circuito de agua estuviera instalada)

Punto de carga del agua Purgador de aire

Si el producto está marcado con este


Orificio para introducir las barras símbolo, significa que los productos
empleadas para levantar la eléctricos no se pueden eliminar junto
máquina con los residuos domésticos no
clasificados.

1.1 Cómo interpretar el modelo

MODELO DESCRIZIONE
TWEevo Tech XX Y

Número de circuitos frigoríficos


Potencia indicativa del compresor frigorífico, expresada en CV
E = compresor de tipo hermético
W = condensador refrigerado por agua
T = “tank”; refrigerador con depósito de acumulación

TWEevo Tech 031÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
9 Capítulo 1 - Información general

ES ATENCIÓN

Este manual, destinado al usuario, instalador y encargado del mantenimiento, proporciona toda la información
ESPAÑOL

técnica necesaria para instalar y usar correctamente la máquina y para efectuar un mantenimiento ordinario que asegure
una larga duración.
Utilizar siempre piezas de recambio originales.
Las PIEZAS DE RECAMBIO y cualquier INFORMACIÓN sobre la máquina se deben pedir al distribuidor o al centro de
asistencia más cercano proporcionando el MODELO y el número de MATRÍCULA indicados en la placa de la máquina y en
la última página de este manual.

1.2 Cómo interpretar la cadena alfanumérica


La cadena alfanumérica está indicada en la placa metálica que se encuentra en la portada de este manual.
Algunas partes de los esquemas eléctricos están evidenciadas con el símbolo indicado aquí al
lado, en cuyo interior está representada una parte de la cadena alfanumérica que está en el
manual.
La casilla superior indica la posición de la cadena y la casilla inferior indica el valor asignado
a esa posición.

En la imagen de aquí al lado, se evidencia la cadena alfanumérica vacía; a


cada posición de la línea superior se le asignará un valor alfanumérico (0,
1, 2, A, B, etc.) y a cada carácter corresponderá una característica especial
de la máquina.
A continuación, se indica el significado de los caracteres que pueden ser
utilizados en cada posición.

POS. VALOR DESCRIPCIÓN


REFRIGERANTE 1 3 R410A
TENSIÓN 2 0 400/3/50
1 460/3/60
ARRANQUE COMPRESORES 3 0 DIRECTO
2 ARRANCADOR SUAVE
PROTECCIÓN ANTIHIELO 4 0 NO
EVAPORADOR 1 SÍ
VÁLVULAS TERMOSTÁTICAS 5 0 NO
ELECTRÓNICAS 1 SÍ
VÁLVULA PRESOSTÁTICA / 6 A SIN PRESOSTÁTICA / MODULADORA
MODULADORA B SÍ - AGUA DE TORRE
C SÍ - AGUA DE POZO
BOMBA 7 R SP - preparado P3
I P3
L P5
P P3+P3
Q P5+P5
MATERIAL TANQUE 8 B Fe+Fe
C Aisi+NoF
BYPASS AGUA 9 1 VÁLVULA DE SOBRECARGA
2 NO
TIPO DE KIT 10 A NO KIT
B KIT TANQUE
TIPO DE PRODUCTO 11 0 ESTÁNDAR
X ESPECIAL

Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TWEevo Tech 031÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 2 - Seguridad
10

CAPÍTULO 2 ES

ESPAÑOL
SEGURIDAD
Este equipo ha sido proyectado para funcionar en plena seguridad y de forma eficaz a condición de que se instale, ponga en
marcha y se mantenga según las instrucciones de este manual.
Para ello, toda persona que instale, use o haga el mantenimiento del equipo debe leer este manual.
La máquina contiene aparatos eléctricos que trabajan con tensión de línea y órganos en movimiento.
Cualquier intervención en la máquina se debe efectuar tras desconectar la alimentación eléctrica. Las operaciones de
mantenimiento en las que haya que trabajar en el interior de la máquina deben ser llevadas a cabo por personal experto, que
esté debidamente cualificado y que tome las medidas de precaución adecuadas y utilice las protecciones necesarias (activas y
pasivas, por ej. guantes de trabajo) para poder trabajar con la máxima seguridad.
Evitar la presencia de personas ajenas a los trabajos (por ejemplo, niños) en el lugar de instalación de la máquina.

2.1 Generalidades
Durante el funcionamiento y el mantenimiento de la máquina y de los equipos auxiliares, el personal debe trabajar en plena
seguridad, respetando las prescripciones sobre salud y seguridad vigentes en el lugar de instalación de la máquina.
ATENCIÓN

Muchos accidentes que se producen durante el funcionamiento o las operaciones de mantenimiento de las máquinas se
deben al incumplimiento de las más elementales reglas y precauciones de seguridad.

A menudo, los accidentes se pueden evitar si se reconocen a tiempo las situaciones potencialmente peligrosas.
El usuario debe asegurarse de que todo el personal implicado en el funcionamiento y el mantenimiento de la máquina haya
leído y entendido todas las advertencias, precauciones, prohibiciones y notas presentes en este manual y en la máquina.
El uso indebido o el mantenimiento erróneo de la máquina y de los aparatos auxiliares pueden ser muy peligrosos y provocar
accidentes, incluso mortales.
No es posible prever todas las circunstancias que pueden representar una fuente de peligro para las personas.
Por este motivo, las notas sobre seguridad de este manual no prevén todas las situaciones.
Si el usuario utiliza procedimientos operativos, instrumentos o métodos de trabajo no aconsejados específicamente, debe
garantizar que la máquina y los aparatos auxiliares no sufrirán daños, no dejarán de ser seguros y no provocarán riesgos
personales o materiales. El fabricante no se asume ninguna responsabilidad por los posibles daños y/o accidentes provocados
por un comportamiento o un uso incorrecto de la máquina por parte del usuario.
Cualquier modificación de la máquina efectuada arbitrariamente dejará sin validez la garantía del fabricante.
ATENCIÓN

El agua caliente o fría generada por las unidades no se puede utilizar directamente con fines higiénico-
sanitarios ni alimentarios. Para poderla utilizar con dichos fines, el instalador debe montar un intercambiador
intermedio.
Si la instalación no dispone de un intercambiador intermedio, el instalador debe colocar un cartel con el
mensaje “agua no potable”.

2.2 Líquidos del circuito de uso


Los líquidos del circuito de uso deben ser compatibles con los materiales que componen el circuito hidráulico de la máquina.
Por líquido se entiende: agua, agua con aditivos y/o glicoles. Los proveedores de los aditivos y glicoles deben garantizar la
compatibilidad con los materiales. Para más información, consultar el cap. “4.8 Materiales en contacto con el líquido por
refrigerar”.

ATENCIÓN

Los líquidos del circuito de uso contienen sustancias peligrosas (como por ej. el glicol) por lo que, si se derraman
debido a una pérdida en el circuito, deben recoger de inmediato porque son nocivos para el medio ambiente. La eliminación
de los líquidos peligrosos la deben efectuar empresas especializadas y autorizadas a su tratamiento.

TWEevo Tech 031÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
11 Capítulo 2 - Seguridad

ES 2.2.1 Calidad y tratamiento del agua para el condensador


Las aguas para enfriar los condensadores, si proceden de sistemas abiertos (torre de evaporación, faldas/pozo, ríos, lago),
a lo largo del tiempo pueden crear sedimentos de sustancias orgánicas e inorgánicas en la superficie interna de los tubos.
ESPAÑOL

Estas sedimentos actúan como resistencias térmicas, inhibiendo el intercambio térmico entre los fluidos y como resistencias
hidráulicas, aumentando la pérdida de carga.
La calidad del agua, por lo tanto, puede influir considerablemente en el servicio y la duración del intercambiador.
Es tarea del usuario determinar la calidad del agua utilizada y comprobar que sea compatible con los materiales utilizados
en el condensador.
Para ello, es útil realizar un análisis químico del líquido (determinar la dureza del agua, analizar el pH y controlar los
residuos). Dicha operación tiene que ser realizada por personal cualificado perteneciente a sociedades especializadas.
Los métodos utilizados para la limpieza interna de los tubos de los intercambiadores de agua del tipo multitubular pueden ser
de dos tipos:
• Mecánico: mediante cepillado interno de los tubos.
• Químico: haciendo circular por el interior de los tubos soluciones comerciales (establecidas en función del
tipo de suciedad orgánica o inorgánica). Este método de limpieza debe ser efectuado exclusivamente por
personal cualificado.
De todas formas, se aconseja instalar un filtro aguas arriba del condensador.
Características límite del agua en el condensador:

ATENCIÓN

Instale un filtro mecánico con un tamaño máximo de malla de 0.46 mm como máximo en presencia de la.válvula
presostática o moduladora.
Instale un filtro mecánico con un tamaño de 1 mm en ausencia de la válvula presostática, lo más cerca posible de la
conexión de entrada al condensador.

Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TWEevo Tech 031÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 2 - Seguridad
12

2.3 Precauciones para la elevación y el transporte ES


Evitar situaciones de peligro cuando se utilice un montacargas para levantar objetos pesados.
Controlar que todas las cadenas, ganchos, anillos y correas estén en buen estado y sean de capacidad adecuada.

ESPAÑOL
Dichos componentes deben ser probados y aprobados en función de las normas de seguridad vigentes en el lugar de
instalación.
Nunca se deben aplicar directamente cables, cadenas o cuerdas a las argollas de elevación.
Utilizar siempre anillos o ganchos instalados correctamente. Evitar que los cables de elevación formen curvas demasiado
cerradas.
Utilizar una barra para evitar cargas laterales en los ganchos y las argollas.
Cuando se levanta una carga del suelo, se tiene que permanecer alejado del área de acción.
Mantener la aceleración y la velocidad de elevación dentro de los límites de seguridad y no dejar nunca una carga colgada de
un aparato de elevación más de lo estrictamente necesario. Los pesos indicados en la siguiente tabla corresponden a la
máquina sin carga, bomba P3.
El fabricante no suministra barras, correas ni ganchos de elevación junto con la unidad.

Modelo TWEevo Tech 031 051 081 101 121 161 201 251 301 351
Peso (kg) 199 219 337 389 392 413 632 714 748 752

Modelo TWEevo Tech 381 401 402 502 602 702 802
Peso (kg) 1036 1110 1240 1287 1326 1632 1657

Modelo TWEevo Tech 031÷161 Modelo TWEevo Tech 201÷401

TWEevo Tech 031÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
13 Capítulo 2 - Seguridad

ES Modelo TWEevo Tech 402÷602


ESPAÑOL

Modelo TWEevo Tech 702÷802


KP
O
4O

NOTA
Los valores de los pesos son indicativos con el circuito de agua descargado. Pueden variar en función de la configuración de
la máquina (tipo de bomba, alimentación).

2.4 Precauciones para la instalación


Las únicas conexiones que se han de preparar son las del circuito de agua de proceso y el circuito de agua del condensador.
Para la conexión a la red de alimentación eléctrica, consultar la documentación técnica que se entrega con la máquina.

Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TWEevo Tech 031÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 2 - Seguridad
14

2.5 Precauciones durante el funcionamiento ES


La máquina tiene que ser usada por personal competente dirigido por un supervisor cualificado.
Todos los tubos del agua se deben pintar o marcar de forma clara según las prescripciones de seguridad del lugar de

ESPAÑOL
instalación.

ATENCIÓN

No quitar ni manipular los dispositivos de seguridad, las protecciones ni los materiales aislantes instalados en la
máquina o en los aparatos auxiliares.

Todas las conexiones eléctricas deben ser conformes con las prescripciones del lugar de instalación.
La máquina y los aparatos auxiliares deben conectarse a tierra y protegerse contra cortocircuitos y sobrecargas.
Cuando se cierra el interruptor general, el voltaje del circuito eléctrico alcanza valores letales y, si se deben efectuar
operaciones en el circuito eléctrico, se deben tomar las máximas precauciones.
No abrir los paneles de cierre del equipo eléctrico mientras el circuito se encuentra bajo tensión. Las operaciones que prevean
la intervención con corriente en el circuito deben ser realizadas exclusivamente por personal cualificado, dotado de equipos
adecuados y utilizando protecciones contra los peligros de naturaleza eléctrica.

2.6 Precauciones para el mantenimiento y las


reparaciones
ATENCIÓN

Cuando se eliminen materiales desechados, asegurarse de que no contaminen conductos, capas freáticas ni cursos de
agua. No quemar materiales que puedan provocar humos tóxicos y dañosos al liberarse en el aire. Aplicar únicamente
métodos de almacenamiento adecuados y respetuosos con la naturaleza.

Mantener un registro escrito de todas las intervenciones efectuadas en la máquina y en los aparatos auxiliares. Conociendo la
frecuencia y el tipo de trabajo que se ha efectuado durante un cierto periodo, es posible descubrir condiciones de
funcionamiento anómalo de la máquina que, por lo tanto, habrá que corregir.

ATENCIÓN

Utilizar únicamente el gas refrigerante indicado en la placa de la máquina.

Cumplir estrictamente todas las instrucciones sobre el funcionamiento y el mantenimiento y conservar la unidad y todos sus
accesorios y dispositivos de seguridad en óptimas condiciones. Controlar regularmente la precisión de los medidores de
temperatura y presión. Si se obtienen valores que superan las tolerancias admitidas, sustituirlos.

ATENCIÓN

No soldar ni efectuar operaciones que puedan producir calor cerca de elementos que contengan aceite o líquidos
inflamables. Antes de efectuar dichas operaciones, los sistemas que pueden contener aceite o líquidos inflamables se deben
descargar completamente y limpiar (por ejemplo, con vapor de agua).

Los componentes cercanos se deben proteger con material no inflamable y, si la operación se debe efectuar cerca de piezas
del sistema de lubricación o de componentes con aceite o líquidos inflamables, primero hay que purgar el sistema.
No utilizar nunca una fuente de luz como llama libre para inspeccionar los componentes de la máquina.
Para cada unidad, establecer un intervalo de tiempo adecuado para efectuar las operaciones de limpieza.

ATENCIÓN

Si se requieren recambios, utilizar exclusivamente recambios originales.

No dañar los otros dispositivos de limitación de la presión.


Tras una operación de mantenimiento o reparación, montar siempre todas las protecciones.

TWEevo Tech 031÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
15 Capítulo 2 - Seguridad

ES ATENCIÓN

Controlar que la dirección de rotación de los motores eléctricos (y de la bomba si está instalada) sea correcta cuando
ESPAÑOL

se ponga en marcha la máquina por primera vez y tras una intervención en las conexiones eléctricas o en el dispositivo de
corte de la alimentación.

No utilizar líquidos inflamables para limpiar la máquina cuando está funcionando. Si, para efectuar la limpieza, se utilizan
hidrocarburos no inflamables que contengan cloro, tomar las debidas precauciones de seguridad contra los vapores tóxicos
que pueden emanar.

ATENCIÓN

Antes de quitar un panel o desmontar cualquier componente de la unidad, efectuar las operaciones siguientes:
- Aislar la máquina con relación a la alimentación eléctrica principal interviniendo antes del cable de alimentación.
- Bloquear el seccionador en posición “OFF” mediante un candado.
- Colocar un cartel en el seccionador con la advertencia “TRABAJOS EN CURSO - NO DAR TENSIÓN”.
- No manipular el interruptor de alimentación eléctrica ni intentar poner en marcha la unidad si hay un cartel de
advertencia.

En los trabajos de asistencia-mantenimiento, es posible utilizar trazadores colorantes.


Inspeccionar todas las uniones del sistema frigorífico, como uniones, manguitos de empalme y, en general, todos los puntos
críticos (empalmes desacoplados) a fin de prevenir fugas de gas refrigerante.

2.7 Eliminación, desmontaje y reciclaje


El producto ha sido diseñado y construido utilizando materiales que pueden reciclarse.
La recogida adecuada y diferenciada para la posterior puesta en marcha de los equipos fuera de servicio para su reciclaje,
tratamiento y eliminación respetuosos con el medio ambiente, ayuda a evitar posibles efectos negativos sobre el medio
ambiente y la salud además de fomentar el reciclado de los materiales de los que está compuesto el equipo.
En el interior de la máquina pueden estar presentes todos o algunos de los materiales que se indican a continuación:
• Fluido refrigerante R410A
• Piezas de cobre
• Piezas de aluminio
• Piezas de acero al carbono
• Piezas de acero inoxidable
• Piezas de PVC
• Material aislante sintético sin CFC
• Piezas de poliestireno
• Aceite poliéster
• Latón
Durante el desmontaje, el compresor, las bombas, los ventiladores y los intercambiadores, si funcionan, pueden ser
recuperados por centros especializados para su posible reutilización. Todos los materiales deben ser recuperados o
eliminados de acuerdo con la normativa nacional aplicable.
La recuperación de refrigerantes, aceites y cualquier solución anticongelante debe ser confiada a empresas especializadas de
acuerdo con la legislación local y nacional vigente.
Los materiales eléctricos y electrónicos no pueden ser desechados junto con la basura doméstica sin clasificar, sino que
deben ser desechados en los puntos de recogida.
Las unidades deben tratarse en una instalación especializada en reutilización, reciclaje y recuperación de materiales.
La recogida diferenciada del presente equipo que ha llegado al final de su vida útil es organizada y gestionada por el
fabricante del eventual nuevo equipo adquirido para reemplazar al presente, o por el fabricante de este, en todos los demás
casos.
Por lo tanto, el usuario que necesite deshacerse del presente equipo y que ha decidido comprar uno nuevo similar para
reemplazarlo, deberá contactar con el fabricante del nuevo equipo y seguir el sistema que este ha implementado para permitir
la recogida diferenciada del equipo que ha llegado al final de su vida útil.
En cambio, el usuario que necesite deshacerse del presente equipo y que no ha decidido comprar uno nuevo similar para
reemplazarlo, deberá contactar con el fabricante del primero y seguir el sistema que este ha implementado para permitir la
recogida diferenciada del equipo que ha llegado al final de su vida útil.

Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TWEevo Tech 031÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 2 - Seguridad
16

2.8 Gases refrigerantes ES


Las máquinas están cargadas con gas R410A.
No sustituir ni mezclar un gas con otro ya que no son intercambiables.

ESPAÑOL
La limpieza de un circuito frigorífico muy contaminado, por ejemplo, cuando se ha quemado un compresor, debe efectuarla
un técnico frigorista.
Las bombonas con gases frigorígenos se han de usar y almacenar según las indicaciones proporcionadas por sus fabricantes y
en conformidad con las leyes y prescripciones sobre seguridad vigentes en el lugar de instalación.
2.8.1 Ficha de seguridad del refrigerante

Denominación: R410A (50% Difluorometano (R32); 50% Pentafluoroetano).


INDICACIÓN DE LOS PELIGROS
Peligros mayores: Asfixia.
Peligros específicos: La evaporación rápida puede provocar congelación.
PRIMEROS AUXILIOS
Información general: No suministrar ningún producto a personas desmayadas.
Inhalación: Trasladar el accidentado al aire libre. Utilizar oxígeno o realizar la respiración artificial
si es necesario.
No suministrar adrenalina ni sustancias similares.
Contacto con los ojos: Lavarlos esmeradamente con abundante agua durante 15 minutos como mínimo y, luego,
consultar con un médico.
Contacto con la piel: Lavar inmediatamente la zona afectada con abundante agua. Quitarse las prendas
contaminadas.
MEDIDAS ANTINCENDIOS
Medios de extinción: Cualquiera.
Peligros específicos: Aumento de la presión.
Métodos específicos: Enfriar los envases con chorros de agua.
MEDIDAS EN CASO DE FUGAS ACCIDENTALES
Precauciones individuales: Evacuar el personal hasta las áreas de seguridad. Prever una ventilación adecuada.
Utilizar equipos de protección individual.
Precauciones medioambientales: Evapora.
Métodos de limpieza: Evapora.
MANIPULACIÓN Y ALMACENAMIENTO
Manipulación
medidas/precauciones técnicas: Asegurar un recambio de aire suficiente y/o un sistema de aspiración en los ambientes de
trabajo.
Consejos para un uso seguro: No respirar vapores ni aerosoles.
Almacenamiento Conservar el producto en un lugar fresco, seco, bien ventilado y perfectamente cerrado
en su envase. Conservar el producto en sus envases originales. Productos incompatibles:
explosivos, materiales inflamables y peróxido orgánico.
CONTROL DE LA EXPOSICIÓN/PROTECCIÓN INDIVIDUAL
Parámetros de control: AEL (8-h y 12-h TWA) = 1000 ml/m3 para cada uno de los dos componentes.
Protección de las vías Durante el auxilio y en trabajos de mantenimiento de los depósitos, utilizar un aparato
respiratorias: respirador autónomo. Los vapores pesan más que el aire y pueden provocar asfixia ya
que reducen el oxígeno disponible para la respiración.
Protección de los ojos: Gafas de seguridad.
Protección de las manos: Guantes de goma.
Medidas de higiene: No fumar.
PROPIEDADES FÍSICAS Y QUÍMICAS
Color: Incoloro.
Olor: Etéreo.
Punto de ebullición: -51.6°C a presión atm.
Punto de inflamabilidad: No se inflama.
Densidad relativa: 1,08 kg/l a 25°C.
Solubilidad en el agua: Sin valor estimable.

TWEevo Tech 031÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
17 Capítulo 2 - Seguridad

ES ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD
Estabilidad: Ninguna reacción si se utiliza en conformidad con las instrucciones.
Materiales que se deben evitar: Materiales altamente oxidantes. Incompatible con magnesio, cinc, sodio, potasio y
ESPAÑOL

aluminio.
La incompatibilidad es más grave si el metal está presente en forma de polvo o si las
superficies no se han protegido recientemente.
Productos de descomposición Estos productos son compuestos halogenados, ácido fluorhídrico, óxidos de carbono
peligrosos: (CO, CO2) y halogenuros de carbonilo.
INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA
Toxicidad aguda: (R32) LC50/inhalación/4 horas/con una proporción > 760 ml/l
(Pentafluoroetano) LC50/inhalación/4 horas/con una proporción > 3480 mg/l
Efectos locales: Concentraciones sustancialmente superiores del TLV pueden provocar efectos
narcóticos.
Inhalación de productos en descomposición con concentraciones elevadas pueden
provocar insuficiencia respiratoria (edema pulmonar).
Toxicidad a largo plazo: No ha se han detectado efectos cancerígenos, teratógenos o mutágenos en los
experimentos efectuados con animales.
INFORMACIÓN ECOLÓGICA
Potencial de calentamiento 2088
global GWP (EU n° 517/2014):
Potencial de daño del ozono ODP 0
(R11=1):
Consideraciones para su Se puede utilizar reacondicionándolo.
eliminación:

Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TWEevo Tech 031÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 3 - Datos técnicos
18

CAPÍTULO 3 ES

ESPAÑOL
DATOS TÉCNICOS
La placa aplicada en la máquina lleva los siguientes datos técnicos:
MODELO y SIGLA Identifican el tamaño de la máquina y el tipo de fabricación.
MANUAL Número de código de este manual.
MATRÍCULA Es el número de serie o de fabricación de la máquina.
AÑO DE CONSTRUCCIÓN Año en que se han efectuado las pruebas finales de la máquina (*).
TENSIÓN/FASE/FRECUENCIA Características de la alimentación eléctrica.
ABSORCIÓN MÁXIMA (I máx.) Corriente absorbida por la máquina en las condiciones límite de funcionamiento.
POTENCIA INSTALADA (P máx.) Potencia absorbida por la máquina en las condiciones límite de funcionamiento.
GRADO DE PROTECCIÓN Definido por la norma europea EN 60529.
REFRIGERANTE Tipo de fluido frigorígeno con el que se ha cargado la máquina.
CARGA REFRIGERANTE Cantidad de fluido refrigerante cargado en el equipo.
PRES. ADMISIBLE HP SIDE (PS)Presión de proyecto del circuito frigorífico, lado de alta presión.
PRES. ADMISIBLE LP SIDE (PS)Presión de proyecto del circuito frigorífico, lado de baja presión.
FLUIDO CIRC. DE USO Tipo de fluido que se utiliza en la máquina (normalmente: agua).
PRES. ADMISIBLE (PS) Presión máxima de proyecto del circuito de uso.
TEMPERATURA ADMISIBLE (TS) Valor máximo de la temperatura de proyecto del circuito de uso; no se debe
confundir nunca con la temperatura máxima de trabajo que se defina al realizar el
pedido.
FLUIDO DE REFRIGERACIÓN DEL Fluido utilizado por la máquina para enfriar el condensador.
CONDENSADOR
PRES. ADMISIBLE (PS) Presión máxima de proyecto del circuito de refrigeración del condensador.
TEMPERATURA ADMISIBLE (TS) Temperatura máxima de proyecto del circuito de refrigeración del condensador.
NIVEL DE PRESIÓN SONORA Nivel de presión sonora al aire libre en condiciones de radiación hemisférica (aire
libre) a una distancia de 1 m de la máquina, lado condensadores, y a 1,6 m del suelo.
TEMPERATURA AMBIENTE Valores mínimo y máximo de la temperatura del aire ambiente.
PESO Peso de la máquina antes de embalarla.

NOTA
(*) El mes de producción se puede saber comprobando la fecha que aparece en la declaración de conformidad de ensayo.

ATENCIÓN

Las prestaciones de la máquina dependen, principalmente, del caudal y de la temperatura del agua del circuito
utilizado y de la temperatura del fluido de intercambio térmico del condensador. Estos datos se definen cuando se realiza el
pedido.

TWEevo Tech 031÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
19 Capítulo 3 - Datos técnicos

ES 3.1 Declaración de conformidad


ESPAÑOL

M.T.A. S.p.A. M.T.A. S.p.A.


VIA ARTIGIANATO, 2 - ZONA INDUSTRIALE - 35026 CONSELVE (PD) - ITALY
VIA ARTIGIANATO, 2 - ZONA INDUSTRIALE - 35026 CONSELVE (PD) - ITALY

Dichiarazione CE di conformità Dichiarazione di conformità CE / UE


a) Noi:

a) Noi:

b) Dichiariamo sotto la nostra sola responsabilità che la macchina

c) Tipo:

d) Modello:
b) Dichiariamo sotto la nostra sola responsabilità che la macchina
e) Matricola:

c) Modello: f) è conforme a quanto prescritto dalle Direttive e norme:

IL x Direttiva Macchine 2006/42/CE


- UNI EN ISO 12100

IL
- CEI EN 60204-1 : 2006-09
d) Matricola: x Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/UE - CEI EN 61000-6-1 : 2007-10
x Direttiva ERP 2009/125/CE - CEI EN 61000-6-3 : 2007-11
- CEI EN 61000-6-2 : 2006-10
e) Anno di costruzione: - CEI EN 61000-6-4 : 2007-11
g) inoltre è stata progettata, costruita e ispezionata conformemente
ÍM

ÍM
f) è conforme a quanto prescritto dalle Direttive e norme: ai requisiti richiesti dalla Direttiva PED 2014/68/UE - EN 378
x l’insieme ricade in categoria:
- UNI EN ISO 12100
x Direttiva Macchine 2006/42/CE - CEI EN 60204-1 : 2006-09
x la procedura di valutazione di conformità utilizzata è secondo il modulo:
(rif. Allegati II e III della Direttiva 2014/68/UE)
x l’organismo notificato incaricato della sorveglianza del sistema di qualità:
x Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/UE - CEI EN 61000-6-1 : 2007-10
x Direttiva ERP 2009/125/CE - CEI EN 61000-6-3 : 2007-11 x estremi dell'Attestato di approvazione del sistema qualità:
- CEI EN 61000-6-2 : 2006-10 x la macchina è considerata insieme ai fini della direttiva PED. Le attrezzature in pressione che la
CS

CS
compongono e le relative procedure di valutazione di conformità sono le seguenti:
- CEI EN 61000-6-4 : 2007-11

g) che la persona autorizzata alla costituzione del fascicolo tecnico è:

indirizzo:
FA

h) Nome: Cognome:

Luogo, Data
Posizione:

Firma
FA Gli altri componenti non recano la marcatura CE in quanto rientrano nelle prescrizioni dell’Art. 1
par. 2 f della Direttiva 2014/68/UE

h) che la persona autorizzata alla costituzione del fascicolo tecnico è:


indirizzo:

i) Nome:
j)
Cognome:
Luogo, Data
Posizione:
Firma

Allegati: Lista dei pericoli considerati secondo l’Allegato I della Direttiva Macchine
Allegati: Lista dei pericoli considerati secondo l’Allegato I della Direttiva Macchine
MUT029/A
MUT027/A

Lista: Lista:
a) Nombre del fabricante a) Nombre del fabricante
b) Definición de la responsabilidad b) Definición de la responsabilidad
c) Modelo de unidad c) Tipo de unidad
d) Número de serie o de fabricación de la máquina d) Modelo de unidad
e) Año en que se han efectuado las pruebas finales de la máquina e) Número de serie o de fabricación de la máquina
f) Directivas y normativas f) Directivas y normativas
g) Responsable del fascículo técnico g) Directiva PED
h) Datos personales del responsable del fascículo técnico h) Responsable del fascículo técnico
i) Datos personales del responsable del fascículo técnico
j) Lugar y fecha

3.2 Datos referidos a máquinas estándar


3.2.1 Dimensiones
Véanse los esquemas adjuntos.
3.2.2 C a ra c t e r í s t i c a s d e l a s b o m b a s

Modelo TWEevo Tech 031 051 081 101 121 161 201 251 301
Capacidad
volumen de agua (litros) 115 115 140 255 255 255 350 350 350
del depósito
caudal del agua (m 3/h) 0.9/6.0 0.9/6.0 1.9/9.6 2.1/9.6 2.6/18.0 3.2/18.0 3.4/18.0 3.4/18.0 4.8/20.0
altura de elevación
Bomba P3 (bar) 3.1/1.6 3.0/1.5 3.0/1.3 2.9/1.3 2.8/1.7 2.8/1.7 2.8/2.1 2.8/2.1 3.5/2.2
de la bomba
potencia nominal (kW) 0.75 0.75 0.9 0.9 1.85 1.85 1.85 1.85 2.2
caudal del agua (m 3/h) 0.7/4.8 0.9/4.8 1.9/12.6 2.1/12.6 2.6/12.6 3.2/12.6 3.4/21.6 3.4/21.6 4.8/21.6
altura de elevación
Bomba P5 (bar) 5.3/3.3 5.2/3.3 5.2/3.2 5.2/3.6 5.2/3.6 5.1/3.7 5.2/3.5 5.2/3.5 5.2/3.5
de la bomba
potencia nominal (kW) 1.1 1.1 2.2 2.2 2.2 2.2 4 4 4

Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TWEevo Tech 031÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 3 - Datos técnicos
20

ES
Modelo TWEevo Tech 351 381 401 402 502 602 702 802
Capacidad

ESPAÑOL
volumen de agua (litros) 350 410 410 500 500 500 678 678
del depósito
caudal del agua (m 3/h) 5.6/20.0 7.2/36.0 8.0/36.0 6.6/36.0 8.1/36.0 9.0/36.0 12.5/56.0 14.9/56.0
altura de elevación
Bomba P3 (bar) 3.5/2.2 3.5/1.9 3.5/1.9 3.5/2.1 3.5/2.1 3.5/2.1 3.3/2.0 3.3/2.0
de la bomba
potencia nominal (kW) 2.2 4 4 4 4 4 5.5 5.5
caudal del agua 3/h) 5.6/21.6 7.2/42.0 8.0/42.0 6.6/42.0 8.1/42.0 9.4/42.0 12.5/72.0 14.9/72.0
(m
altura de elevación
Bomba P5 (bar) 5.1/3.4 5.3/3.6 5.3/3.6 5.3/3.9 5.3/3.9 5.3/3.9 5.1/2.7 5.1/2.7
de la bomba
potencia nominal (kW) 4 7.5 7.5 7.5 7.5 7.5 9.2 9.2

NOTA
Los valores indicados en la tabla pueden variar según el modelo y la configuración de la máquina. En este caso,
es necesario tomar como referencia los datos de la oferta.

NOTA
La altura de elevación es la disponible por el usuario. Es posible que la bomba instalada no sea la estándar. Para los
valores del caudal y de la altura de elevación se indican dos números: el primero se refiere a las condiciones nominales y el
segundo a las condiciones máximas.

3.2.3 Mediciones fonométricas

Lp dB(A) * Lw dB(A) **
TWEevo Tech 031 55,2 68,2
TWEevo Tech 051 63,6 76,5
TWEevo Tech 081 57,6 70,6
TWEevo Tech 101 63,2 76,2
TWEevo Tech 121 64,8 77,7
TWEevo Tech 161 65,5 78,4
TWEevo Tech 201 65,1 78,1
TWEevo Tech 251 66,3 79,2
TWEevo Tech 301 67,9 80,8
TWEevo Tech 351 69,5 82,5
TWEevo Tech 381 70,0 83,0
TWEevo Tech 401 73,0 86,0
TWEevo Tech 402 68,8 81,8
TWEevo Tech 502 70,3 83,3
TWEevo Tech 602 71,6 84,6
TWEevo Tech 702 72,5 85,5
TWEevo Tech 802 73,5 86,5

* a 1 m de distancia
** global
Condición de la prueba
Los niveles sonoros se refieren al funcionamiento de las unidades a plena carga en condiciones normales.
Nivel de presión sonora en condiciones de radiación hemisférica a una distancia de 1 m de la máquina, lado condensadores, y
a 1,6 m del suelo. Valores con tolerancia de 2 dB.
Nivel de potencia acústica: según norma ISO 3744.

TWEevo Tech 031÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
21 Capítulo 3 - Datos técnicos

ES 3.2.4 P é r d i d a d e c a r g a d e l o s c o n d e n s a d o re s
ESPAÑOL

TWEevo Tech 031÷161 TWEevo Tech 201÷401


90,00
80,00

121-161 80,00
70,00
301
70,00
60,00
401

DeltaP (KPa)
031-051 081-101 60,00

50,00 351-381
DeltaP (KPa)

50,00

40,00
40,00

30,00
30,00

201-251
20,00 20,00

10,00 10,00

0,00
0,00
0,00 5,00 10,00 15,00 20,00 25,00 30,00 35,00
0,00 2,00 4,00 6,00 8,00 10,00 12,00 14,00

Caudal de agua (m3/h) Caudal de agua (m3 /h)

TWEevo Tech 402÷802


120,00

100,00

602
80,00
DeltaP (KPa)

60,00
702
802
40,00

402-502
20,00

0,00
0,00 10,00 20,00 30,00 40,00 50,00 60,00

3
Caudal de agua (m /h)

Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TWEevo Tech 031÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 4 - Descripción
22

CAPÍTULO 4 ES

ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN
4.1 Componentes
Los datos sobre los materiales se refieren a máquinas estándar. Es posible que, para satisfacer exigencias específicas se
utilicen materiales diferentes a los estándares. En este caso, es necesario tomar como referencia los datos de la oferta.
Los principales componentes de las máquinas son:
• Compresor refrigerante
• Condensador
• Evaporador
• Depósito
• Bomba
• Carpintería/armazón
• Control electrónico
4.1.1 Circuito frigorífico
Los modelos TWEevo Tech 031÷401 llevan un único circuito refrigerante con uno o dos compresores conectados en paralelo
(tándem).
Los modelos TWEevo Tech 402÷802 llevan dos circuitos refrigerantes con dos compresores conectados en paralelo
(tándem).
Todos los circuitos frigoríficos, en su configuración base llevan los siguientes componentes:
• fluido refrigerante R410A;
• compresor hermético Scroll;
• presostatos de alta y baja presión del refrigerante;
• transductor presión para el unloading (modelos TWEevo Tech 402÷802 y cuando está montada la válvula
moduladora; para más detalles consulte el diagrama eléctrico);
• válvula de laminación termostática con ecualización externa;
• filtro deshidratador;
• válvulas de seguridad (modelos TWEevo Tech 201÷802);
• indicador visual de caudal;
• manómetros del refrigerante;
• válvulas Schrader de servicio;
Para más información, consultar los dibujos adjuntos.
4.2 Compresores
Los compresores son de tipo SCROLL y se caracterizan por una elevada eficacia energética y un bajo nivel de vibraciones lo
que hace que sean muy silenciosos durante el funcionamiento normal.
Se enfrían con el gas aspirado y están protegidos contra el posible recalentamiento de sus arrollamientos por un módulo
interno que controla su temperatura y, aguas arriba, por interruptores magnetotérmicos. Dichos componentes se encuentran
en un compartimiento cerrado pero de fácil acceso.
En los modelos TWEevo Tech 031÷051, la resistencia del cárter es de tipo correa; en todos los demás modelos, la resistencia
del cárter es adhesiva.

Resistencia del cárter adhesiva Resistencia del cárter de correa

TWEevo Tech 031÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
23 Capítulo 4 - Descripción

ES NOTA
Durante los breves periodos de puesta en marcha y apagado del compresor (en los TWEevo Tech 031 y TWEevo Tech 051)
se oye un ruido metálico debido, respectivamente, al contacto inicial entre las espirales y a la momentánea rotación de estas.
ESPAÑOL

Este ruido es del todo normal y no perjudica la fiabilidad del compresor.


Modelos TWEevo Tech 081÷802:
- Durante los breves períodos de encendido y apagado del compresor, los ruidos metálicos pueden ser síntomas de un mal
funcionamiento.
- Cuando se apaga un compresor, se puede oír un ruido breve de menos de 3 segundos, dependiendo de la diferencia de
presión en el momento de apagado. Este ruido no perjudica la fiabilidad del compresor.

ATENCIÓN

Tras varios días de inactividad, antes de encender la máquina con el correspondiente pulsador, hay que hacer
funcionar la resistencia del cárter de los compresores durante al menos 6 horas (al menos 12 horas para mod. TWEevo Tech
031÷051).

NOTA
En los TWEevo Tech 381÷802, como opcional se encuentra disponible un arrancador suave (soft starter) para los
compresores.
El arrancador suave está asociado a cada compresor y permite limitar la corriente de arranque durante la puesta en marcha
del compresor.
- Los arrancadores suaves no son compatibles con elementos capacitivos (por ejemplo, condensadores con corrección del
factor de potencia) instalados entre el arrancador y el motor del compresor. Eventuales sistemas de sincronización estáticos
o PFC dinámicos (Power Factor Correction), instalados antes del interruptor general, no deben funcionar simultáneamente
durante el arranque con arrancador suave.

4.3 Condensador
La condensación en los TWEevo Tech 031÷161 se efectúa por medio de intercambiadores de agua del tipo de placas de acero
AISI 316 soldadas con funcionamiento “agua de torre” o “agua de pozo”.
La condensación en los TWEevo Tech 201÷802 se efectúa por medio de intercambiadores de agua del tipo multitubular con
funcionamiento “agua de torre” o “agua de pozo”. La envolvente y los cabezales son de acero al carbono y los tubos del
multitubular son de cobre.
Para vaciar el circuito, véase el capítulo “9.5 Vaciado del circuito del agua de proceso”.

4.4 Evaporador
El evaporador es con aletas; el agua fluye en contacto con la superficie con aletas a una velocidad que garantiza unas
pérdidas de carga bajas mientras que el fluido refrigerante fluye dentro de los tubos.
En estas unidades, el intercambiador está protegido contra el peligro de formación de hielo, provocado por las bajas
temperaturas de evaporación, con la función antihielo presente en la centralita electrónica. Una sonda controla la temperatura
de salida del agua del evaporador. En caso de que sea necesario alcanzar temperaturas ambiente/agua negativas, es necesario
utilizar una mezcla de agua y glicol.
Para descargar el circuito, consultar “9.5 Vaciado del circuito del agua de proceso”.

4.5 Depósito
El depósito de acumulación es cilíndrico.
Se puede proteger contra los peligros de hielo mediante una resistencia eléctrica accionada por la centralita electrónica. Un sensor
de nivel dentro del depósito señala la falta de agua. En dotación se suministra un revestimiento anticondensación, una llave para el
vaciado y una para el desahogo del aire.
Un baipás interno, entre la ida y el retorno del agua, permite la lectura de la sonda antihielo en el caso de que los racores de
entrada y salida del agua de proceso de la máquina se intercepten erróneamente. En tal caso, la máquina se detiene debido a
la intervención de la alarma antihielo y las llaves de paso se tienen que volver a abrir.
El baipás solo sirve para consentir la intervención de la alarma antihielo y permitir que la bomba funcione con un pequeño
caudal de agua sin dañarse. No se aconseja realizar repetidos ciclos de intervención de la alarma antihielo en esta situación.

Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TWEevo Tech 031÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 4 - Descripción
24

ES

ESPAÑOL
Para los modelos TWEevo Tech 031÷802 es posible prever un kit bidón, de
plástico semitransparente, fijado a la parte trasera de la máquina. Cuando la
máquina funciona a régimen, el nivel del bidón debe llegar casi a la mitad.
En este caso, el agua se carga mediante el kit bidón.

4.6 Bomba
Las bombas instaladas son centrífugas, pueden ser de 2 tipos y se caracterizan por proporcionar alturas de elevación
diferentes en función de las exigencias (bomba de 3 y 5 barg). Es posible que la máquina se suministre sin bomba a bordo.
En algunos modelos es posible instalar una bomba doble, que se gestiona mediante el control.
Los sellos de las bombas son de carburo de silicio /carburo de silicio /EPDM.

ATENCIÓN

Para purgar el circuito hay que desenroscar el tapón de la bomba siempre que se llene el circuito hidráulico.
Véase “5.4 Conexiones hidráulicas”.

NOTA
La bomba no tiene que funcionar nunca en seco.

ATENCIÓN

En los modelos de bomba donde el fabricante lo prevé, antes de


ponerla en funcionamiento controlar de forma manual que gire
libremente.
Accionar con un destornillador plano en la fisura prevista en la
parte central del eje, correspondiente al cubreventilador, siguiendo
el sentido de rotación indicado por la flecha situada sobre el
cubreventilador.
Si el eje no girase libremente, intentar forzar su rotación, pero si la
bomba está bloqueada contactar con la asistencia técnica.

TWEevo Tech 031÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
25 Capítulo 4 - Descripción

ES 4.7 Armazón
La base, los montantes y los paneles de cierre son de chapa de acero al carbono cincada y están unidos entre sí mediante
tornillos y/o remaches. Todas las chapas han sido sometidas a un tratamiento de fosfodesengrasado y se han pintado con
ESPAÑOL

pintura en polvo de poliéster.


La estructura ha sido concebida para poder acceder fácilmente a todos los componentes de la máquina.

Modelo Anchura Profundidad Altura

TWEevo Tech 031÷051 (mm) 660 1310 1265

TWEevo Tech 081÷161 (mm) 760 1865 1310

TWEevo Tech 201÷351 (mm) 865 2255 1930

TWEevo Tech 381÷401 (mm) 1150 2790 2020

TWEevo Tech 402÷602 (mm) 1255 3295 2050

TWEevo Tech 702÷802 (mm) 1251 3550 1870

4.8 Materiales en contacto con el líquido por refrigerar


Refrigeradores estándar: acero al carbono, cobre, aluminio, cinc, latón, acero inoxidable y materiales plásticos;
en concreto:
• evaporador con tubos de cobre, aletas de aluminio y soportes de chapa cincada;
• depósito de acero al carbono;
Refrigeradores con circuito hidráulico no ferroso (TWEevo Tech 031÷351): acero inoxidable (AISI 304), cobre, latón y
materiales plásticos.
En concreto:
• evaporador con tubos y aletas de cobre y soportes de latón;
• depósito de acero inoxidable AISI 304;
Los sellos mecánicos de las bombas son de carburo de silicio /carburo de silicio /EPDM.

4.9 Dimensiones y distancias mínimas a las paredes


Consultar los esquemas adjuntos.

4.10 Circuito eléctrico


Para las conexiones eléctricas, véanse Capítulo 5 “Instalación” y los esquemas adjuntos.

Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TWEevo Tech 031÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 5 - Instalación
26

CAPÍTULO 5 ES

ESPAÑOL
INSTALACIÓN
ATENCIÓN

Antes de efectuar la instalación o de trabajar con estas máquinas, asegurarse de que todo el personal haya leído y
entendido el Capítulo 2 “Seguridad”. La unidad debe instalarse de acuerdo con la legislación nacional vigente en el país de
destino.

5.1 Control
Tras desembalar la máquina, controlar que no esté dañada.

5.2 Colocación
1. La máquina puede ser instalada al aire libre o en un lugar cerrado, según el grado de protección IP del cuadro
eléctrico y de la unidad.
2. Si se instala en un local, éste tiene que estar bien ventilado. En algunos casos, puede ser necesario instalar
ventiladores o extractores en el local para limitar la temperatura.
3. El aire ambiente tiene que estar limpio, evitar ambientes marinos (aire salobre), y no debe contener gases
inflamables o disolventes corrosivos.
4. Las temperaturas ambiente mínima y máxima están especificadas en la placa de la máquina. Asegúrese de que la
máquina no sea embestida por el aire caliente que llega de otros equipos.
En condiciones extremas de temperatura, se pueden accionar los dispositivos de protección.
5. No obstruya ni interrumpa el flujo de aire producido por la unidad y respete rigurosamente los espacios / las
distancias mínimas indicados en los planos de instalación.
6. A máquina deve ser posicionada numa superfície plana perfeitamente horizontal, realizada e dimensionada de
modo que suporte o peso durante o funcionamento da máquina, sobretudo nos pontos de apoio indicados no
desenho de instalação. El incumplimiento de las indicaciones antedichas en materia de instalación provocará
la caducidad inmediata de la garantía del fabricante y podría provocar problemas de funcionamiento o el
bloqueo de la máquina.
7. Dejar un espacio adecuado alrededor de la máquina para facilitar el acceso del personal durante las operaciones
deservicio (véanse los anexos).
8. No instalar la máquina en lugares sometidos a vientos fuertes; si es inevitable, protegerla adecuadamente.

Véase punto 1.

TWEevo Tech 031÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
27 Capítulo 5 - Instalación

ES 5.3 Protección antihielo


Aunque la temperatura mínima de trabajo ha de ser superior a 0°C, es posible que, durante los períodos de inactividad en
invierno, el refrigerador se encuentre en un ambiente cuya temperatura sea inferior a 0°C.
ESPAÑOL

En este caso, si no se vacía la máquina, para evitar que se forme hielo es necesario añadir anticongelante (etilenglicol o
propilenglicol) con los siguientes porcentajes:
T ambiente hasta Etilenglicol Propilenglicol
[°C] [% en peso] [% en peso]
0 0 0
-5 15 18
-10 25 27
-15 30 33
-20 40 40
En función de la temperatura de salida del agua refrigerada, para evitar que se forme hielo es necesario añadir anticongelante
(etilenglicol o propilenglicol) con los siguientes porcentajes:
T salida de agua hasta Etilenglicol Propilenglicol
[°C] [% en peso] [% en peso]
7 0 0
3 20 20
0 20 25
Máquina estándar -3 25 30
-5 30 30
-7 35 35
-10 35 40
-15 45 45
Máquina especial
-20 50 50

NOTA
El caudal de agua debe respetar el valor indicado en los datos técnicos de rendimiento o en el software de selección.
Las condiciones indicadas en la tabla no garantizan la protección antihielo con la máquina funcionando con by-pass, entre
la impulsión y el retorno del agua y con los racores de entrada y salida del agua de la máquina cerrados.

ATENCIÓN

La alarma antihielo se ha configurado para activarse a 4°C. Es posible modificar dicho valor mediante el parámetro
AL26.
Prever la adicción di líquidos anticongelantes en caso de utilizar la enfriadora con temperaturas de salida de agua por
debajo de 6 °C.

5.3.1 Límites de funcionamiento


Los límites de funcionamiento se establecen al efectuar el pedido. Véanse los datos del contrato.

Temperatura del agua Temperatura de


Temperatura Temperatura del agua Temperatura de salida
de entrada del entrada del
ambiente del aire de salida del evaporador del condensador
evaporador condensador
Mín Máx Mín Máx Mín Máx Mín Máx Mín Máx
°C °C °C °C °C
-5(*) 46 -5(*) 35 -10(**) 30 25(**) 45 30(***) 50

(*) Para temperaturas inferiores a + 5 °C es necesario utilizar soluciones anticongelantes.


(**) Para temperaturas del agua de salida inferiores a 0°C podría ser necesario regular adecuadamente la válvula
termostática, manteniendo un recalentamiento positivo. La operación debe ser efectuada por un frigorista experto.
(***) Para las temperaturas inferiores a +25 °C se necesita la válvula para controlar la temperatura de condensación (válvula
presostática o válvula moduladora de acuerdo con los modelos de máquina y su configuración).

Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TWEevo Tech 031÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 5 - Instalación
28

5.4 Conexiones hidráulicas ES


NOTA

ESPAÑOL
Todas las conexiones hidráulicas corren a cargo del usuario.

1. Conectar la máquina a los tubos del agua teniendo en cuenta la dirección del flujo, tal como se ilustra en los
esquemas de las dimensiones.
2. Instalar dos llaves (una en la entrada y otra en la salida) para poder excluir la máquina durante las operaciones de
mantenimiento y no tener que vaciar el circuito del agua del usuario.
3. Llenar el depósito de agua utilizando:
• un sistema de carga remoto purgando manualmente, si es necesario, el aire del depósito mediante la
correspondiente válvula manual.
• si se producen frecuentes filtraciones de aire en el circuito del agua, se aconseja instalar una válvula de purga
automática.
4. Si la máquina se suministra sin bomba, hay que comprobar que, en la bomba instalada por el usuario, la aspiración
esté conectada directamente al empalme de salida del depósito cuando el circuito de los servicios esté cerrado.
5. Si la máquina se suministra sin bomba, hay que comprobar que, en la bomba instalada por el usuario, el envío esté
conectado directamente al empalme de entrada de la máquina cuando el circuito de los servicios esté abierto a la
atmósfera.

NOTA
La bomba no tiene que funcionar nunca en seco.

ATENCIÓN

En el caso de que la unidad no posea grupo hidráulico es necesario instalar una bomba para el circuito de agua de
evaporación.
Para efectuar el mantenimiento, se aconseja instalar una llave de drenaje del agua en la parte inferior del circuito.

ATENCIÓN

Para que la unidad funcione correctamente, es necesario instalar una bomba para el circuito de agua de condensación
y otra para el circuito de agua de evaporación.
Si estuviera montado el kit grupo hidráulico, ya está montada la bomba conectada al circuito de agua de evaporación; por
consiguiente, será necesario instalar solo la bomba en el circuito de agua de condensación.
Para los trabajos de mantenimiento se aconseja instalar una válvula de vaciado del agua en la parte inferior del circuito.

NOTA
En el cuadro eléctrico hay un contacto sin tensión (o contacto seco) para la gestión de una bomba externa del lado del
condensador.

Dimensiones de los empalmes del agua evaporador:

Modelo máquina Presión máxima [bar]


031÷051 081÷161 201÷351 381÷401 402÷602 702÷802
TWEevo Tech unidad con depósito

Empalmes del agua


para evaporador Rp 1” Rp 1” 1/2 Rp 2” Rp 2” 1/2 Rp 2” 1/2 Rp 3” 6
IN/OUT

NOTA
Para el funcionamiento correcto, instale un filtro (mech 0,5/0,8 mm) en proximidad de la conexión de entrada de agua de la
máquina. El incumplimiento de esta prescripción puede provocar daños irreparables en el evaporador.

TWEevo Tech 031÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
29 Capítulo 5 - Instalación

ES
ESPAÑOL

Entrada del agua de proceso Salida del agua de proceso

Medidas de las conexiones de agua del condensador:

Modelo máquina TWEevo Tech 031÷051 081÷161 201÷351 381÷401 402÷602 702÷802

Conexiones agua condensador IN /OUT Rp 1” 1/4 Rp 1” 1/2 Rp 2” Rp 2” 1/2 Rp 2” 1/2 Rp 3”

ATENCIÓN

Para el funcionamiento correcto instalar un filtro de agua que deberá conectarse a la tubería de entrada para que no
entren partículas sólidas que puedan averiar las bombas.

La inobservancia de esta prescripción puede provocar daños irreparables al evaporador y al condensador.

TWEevo Tech 031÷051 TWEevo Tech 081÷161 TWEevo Tech 201÷351

Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TWEevo Tech 031÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 5 - Instalación
30

ES

TWEevo Tech 381÷401 TWEevo Tech 402÷602 TWEevo Tech 702÷802

ESPAÑOL
Entrada agua de proceso Salida agua de proceso

Entrada agua condensador Salida agua condensador

Bomba Ebara 3D Bomba Ebara 2CD


Tapón de carga/ventilación Tapón de carga/ventilación

Tapón de drenaje
Tapón de drenaje

Bomba Lowara NSC Bomba Lowara CIE


Tapón de carga/ventilación Tapón de carga/ventilación

Tapón de drenaje
Tapón de drenaje

Cuando se carga el circuito del líquido, hay que comprobar que no haya burbujas de aire ni impurezas. Si la bomba
hace más ruido de lo normal, es posible que sea necesario purgar el circuito del líquido para cebar la bomba.
Para ello, hay que efectuar las siguientes operaciones:
• desenroscar el tapón de carga/purga ubicado en la parte superior de la bomba;
• llenar el circuito hidráulico hasta que el agua salga por el tapón;
• cerrar el tapón.
Si la bomba sigue haciendo ruido, repetir la operación para, así, eliminar el aire residual presente en el rotor.

TWEevo Tech 031÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
31 Capítulo 5 - Instalación

ES

En los modelos TWEevo Tech 201÷351 hay que tener cuidado en caso de estar
ESPAÑOL

montadas las dos bombas. Se tiene que efectuar el cebado controlando, sobre
todo, la bomba posicionada a la cota mayor desde el suelo.

En los modelos TWEevo Tech 402÷602 realice el llenado como para una
bomba, teniendo cuidado en que ambas bombas estén cebadas correctamente.

En los modelos TWEevo Tech 702÷802 realice el llenado como para una
bomba, teniendo cuidado en que ambas bombas estén cebadas correctamente.

5.4.1 C a ra c t e r í s t i c a s l í m i t e d e l a g u a d e l e v a p o r a d o r

Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TWEevo Tech 031÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 5 - Instalación
32

ATENCIÓN ES
Para el funcionamiento correcto, instale un filtro (mech 0,5/0,8 mm) en proximidad de la conexión de entrada de agua

ESPAÑOL
de la máquina. El incumplimiento de esta prescripción puede provocar daños irreparables en el evaporador.

5.5 Vaso de expansión


Si el circuito hidráulico está cerrado, se tiene que instalar un vaso de expansión.
El vaso de expansión se tiene que colocar siempre a la aspiración de la bomba.
Para calcular el volumen mínimo del vaso de expansión necesario para una determinada instalación se puede utilizar el
cálculo expuesto a continuación, válido si la presión en el circuito es menor o igual a 0.5 bar cuando la bomba está detenida
y la presión máxima de trabajo del vaso de expansión es mayor o igual a 4 bar.
El volumen del vaso de expansión V en litros se obtiene mediante la fórmula:
V = 2 · Vt · (Ptmin - Ptmax)
donde:
Vt= Volumen total del circuito en litros
Ptmin= peso específico a la mínima temperatura que el agua puede alcanzar a lo largo del año en °C
(incluso con el equipo parado)
Ptmax= peso específico a la máxima temperatura que el agua puede alcanzar a lo largo del año en °C
(incluso con el equipo parado)

Ejemplo de cálculo:
Vt=200 litros
porcentaje en volumen de etilenglicol = 30%
tmin=5°C de la tabla Ptmin=(1.045+1.041)/2 = 1.043
tmax=40°C de la tabla Ptmax=1.0282
V=2 · 200 · (1.043 - 1.0282)=5.92 litros
Tabla de pesos específicos P

% etilenglicol 0% 10% 20% 30% 40%


-20 1,0036 1,0195 1,0353 1,0511 1,0669
-10 1,0024 1,0177 1,033 1,0483 1,0635
Temperatura [°C]

0 1,0008 1,0155 1,0303 1,045 1,0598


10 0,9988 1,013 1,0272 1,0414 1,0556
20 0,9964 1,0101 1,0237 1,0374 1,051
30 0,9936 1,0067 1,0199 1,033 1,0461
40 0,9905 1,003 1,0156 1,0282 1,0408

5.6 Conexiones eléctricas


La máquina se tiene que conectar a la red de alimentación eléctrica según las leyes y las prescripciones vigentes en el lugar
de instalación.
El voltaje, la frecuencia y el número de fases han de ser conformes a lo indicado en la placa de la máquina.
La tensión de alimentación no ha de estar fuera de las tolerancias indicadas en el esquema eléctrico ni tan siquiera por breves
períodos.
Salvo indicación contraria, la tolerancia en la frecuencia es de +/-1% del valor nominal (+/-2% para breves períodos).
En caso de alimentación trifásica, la tensión tiene que ser simétrica (los valores eficaces de las tensiones y los ángulos de fase
entre fases consecutivas han de ser iguales entre sí).
En concreto y salvo indicación contraria, el máximo desequilibrio admitido entre las tensiones de fase es del 2%, calculado
para cada fase según la fórmula:

MaximaDiferenciaDeLaTensionDeFaseConRespectoAVavg
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- x 100
Vavg

Vavg = media de las tensiones de fase

Para la alimentación eléctrica:


1. Conectar la máquina a la instalación de tierra del edificio.
2. Garantizar la interrupción automática de la alimentación en caso de fallo del aislamiento (protección contra los
contactos indirectos según las prescripciones de la norma IEC 364) mediante un dispositivo de corriente
diferencial (normalmente con corriente nominal de intervención de 0,03 A).

TWEevo Tech 031÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
33 Capítulo 5 - Instalación

ES 3. Asegurar, en el origen del cable de alimentación, una protección contra los contactos directos de tipo IP2X o
IPXXB como mínimo.
4. Instalar, en el origen del cable de alimentación, un dispositivo que lo proteja contra las sobrecorrientes
ESPAÑOL

(cortocircuito) (véanse las indicaciones en el esquema eléctrico) o el cable suministrado con la máquina.
5. Utilizar conductores que lleven la máxima corriente requerida a la máxima temperatura ambiente de
funcionamiento, según el tipo de instalación elegido (IEC 364-5-523) (véanse las indicaciones en el esquema
eléctrico).
6. Se han de instalar dispositivos de protección que limiten la corriente de cortocircuito de pico a 17 kA en
correspondencia de su poder de corte nominal si la corriente de cortocircuito prevista en el punto de instalación
supera los 10 kA eficaces.
Indicaciones en el esquema eléctrico:
A máximo tamaño admitido del fusible tipo gG.
En general, los fusibles se pueden sustituir por un interruptor automático regulado en la máxima corriente
absorbida por la máquina (contactar con el fabricante si es necesario).
B Sección y tipo de cable de alimentación (si no se suministra):
• instalación: conductores aislados, cable multipolar en conducto, suspendido o en mampostería (tipo C según
IEC 364-5-523 1983) o sin ningún otro cable en contacto;
• tipo de cables: conductores de cobre, aislamiento de PVC de 70°C (si no se especifica) o aislamiento de EPR
de 90°C
Para mayor información, consultar el esquema eléctrico adjunto.

5.7 Phase Monitor


La centralita electrónica, con la ayuda de un dispositivo llamado Phase Monitor (véase esquema eléctrico de la máquina),
permite gestionar el control de la alimentación eléctrica de la máquina deteniéndola en caso de falta o secuencia equivocada
de fases. La intervención del Phase Monitor bloquea la máquina y se visualiza la alarma ALc1.
Algunos casos de inestabilidad de alimentación se consideran normales.
Si la frecuencia de las interrupciones del funcionamiento de la unidad aumenta, debido a la intervención del Phase Monitor,
para resolver el problema se debe contactar con la compañía eléctrica.

ATENCIÓN

No manipular el Phase Monitor.

Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TWEevo Tech 031÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 6 - Encendido
34

CAPÍTULO 6 ES

ESPAÑOL
ENCENDIDO
ATENCIÓN

Antes de encender la máquina, asegurarse de que todo el personal haya leído y entendido el Capítulo 2 “Seguridad”.

ATENCIÓN

Tras varios días de inactividad, antes de encender la máquina con el correspondiente pulsador, hay que hacer
funcionar la resistencia del cárter de los compresores durante al menos 6 horas (al menos 12 horas para mod. TWEevo Tech
031÷051).

ATENCIÓN

Durante el encendido del equipo:


1) En caso de intervención de la alarma de alta presión (b1HP/b2HP/b1hP/b2hP) sin que el compresor se haya encendido,
es necesario bloquear inmediatamente la máquina apagándola (OFF) desde el control.
Luego, comprobar el valor de alta presión del circuito refrigerante.
2) En caso de intervención de la alarma de Phase Monitor ALc1, es necesario comprobar la correcta secuencia de fases
aguas arriba de la máquina. La alarma ALc1 puede deberse también a la intervención de las protecciones aguas arriba del
Phase Monitor.

1. Controlar que las válvulas de cierre de la máquina estén abiertas.


2. Controlar que el depósito esté completamente lleno de agua y haya sido purgado correctamente.
3. Controlar que la temperatura ambiente esté dentro de los límites indicados en la placa de la máquina.
4. Es posible controlar, en el manómetro situado en el panel trasero de la máquina, que la presión sea de
aproximadamente 0.5 bar (solo si el circuito hidráulico es de tipo cerrado).
5. Controlar que el interruptor general se encuentre en la posición de apertura (“0”).
6. Controlar que la tensión de alimentación sea correcta.
7. Mediante el dispositivo de protección de la línea de alimentación, dar tensión a la máquina.
8. Cerrar el interruptor general de la máquina colocándolo en posición de cierre (1).
9. Comprobar que pase agua por el evaporador.

10. Para encender la unidad, efectuar las operaciones siguientes (para más información, consultar el Capítulo 7
“Centralita electrónica”).

Con la máquina apagada (stand-by), pulsar y soltar la tecla ; la unidad se enciende o apaga en modo
refrigerador. Con la unidad encendida, el led también está encendido.
11. En las máquinas con alimentación trifásica, controlar que el compresor funcione correctamente (no ha de hacer
ruido ni recalentarse) y que el sentido de rotación de la bomba (si se ha instalado) sea correcto.
Si es necesario, invertir dos fases de la alimentación eléctrica.
12. Controlar que la diferencia de presión entre el valor leído en el manómetro situado en el panel de control de la
máquina con la bomba en marcha y el valor leído con la bomba parada sea superior a la altura de elevación
disponible con el caudal máximo de la bomba. Si esta diferencia es inferior, significa que el caudal de agua es
superior al valor máximo permitido. Para no dañar la bomba es necesario aumentar la pérdida de carga del circuito
hidráulico, por ejemplo, cerrando parcialmente una llave de salida de la bomba.

TWEevo Tech 031÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
35 Capítulo 6 - Encendido

ES 13. Si, durante la primera puesta en marcha, la temperatura ambiente es elevada y la temperatura del agua del circuito
hidráulico supera el valor de trabajo (por ejemplo, 25-30°C), el refrigerador se pone en marcha con una sobrecarga
y, por lo tanto, es posible que intervengan las protecciones. Para reducir esta sobrecarga se puede cerrar
ESPAÑOL

progresivamente (pero no del todo) una válvula de salida del refrigerador y, así, reducir el caudal de agua que lo
atraviesa. A medida que la temperatura del agua en el circuito hidráulico alcanza el valor de trabajo, abrir la
válvula.
14. La máquina se encuentra lista para trabajar.
Si la carga térmica es inferior a la producida por la máquina, la temperatura del agua disminuye hasta que alcanza
el valor de set point configurado según las indicaciones del Capítulo 7 “Centralita electrónica”.
Tras alcanzar el valor de set point, el termostato que controla la temperatura de salida del agua detiene el
compresor. En cambio, la bomba del agua permanece siempre en marcha.

Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TWEevo Tech 031÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 7 - Centralita electrónica
36

CAPÍTULO 7 ES

ESPAÑOL
CENTRALITA ELECTRÓNICA
7.1 Interfaz de usuario

El icono parpadea durante el cómputo del intervalo entre desescarches. El icono


está encendido de manera fija durante la fase de desescarche (no se utiliza).
Icono del modo de funcionamiento refrigerador .
Se enciende si está activa la función de producción de agua caliente sanitaria (no se utiliza).
Encendido si al menos un ventilador de condensación está encendido.
Iconos del estado de funcionamiento de los compresores; el icono se enciende
cuando el correspondiente compresor está en marcha.
Parpadea si se ha temporizado la puesta en marcha del compresor.
Display superior
Encendidos visualizan una temperatura.
Si se encienden durante la programación, visualizan el set point
o los diferenciales de temperatura.
Icono reloj (horas de funcionamiento de las bombas y de los compresores).
Si se enciende durante la programación, visualiza las horas de las
cargas de trabajo.
Si parpadea en el menú Funciones, indica el tiempo que falta para
iniciar el desescarche.
Encendidos visualizan una presión. Si se encienden durante la
programación, visualizan el set point o los diferenciales de presión.
Display inferior
Parpadea si la bomba está encendida y la entrada digital del presostato está activada.
Parpadea si hay al menos una alarma
Encendido si al menos una de las bombas de agua está en marcha.
FC (no se utiliza). AUX encendido si la resistencia auxiliar del depósito está activada.
Encendido si las resistencias antihielo están encendidas.
Icono del modo de funcionamiento bomba de calor (no se utiliza).

7.2 Función de las teclas

Si se pulsa una vez desde la pantalla principal, visualiza el set point del refrigerador.
Si se pulsa dos veces desde la pantalla principal, visualiza el set point real de trabajo (si está presente).
Si se pulsa durante 3 segundos desde la pantalla principal, modifica el set point del refrigerador.
Si se pulsa una vez en programación, modifica o confirma el valor de un parámetro.
Si se pulsa una vez en el menú ALrM, permite restablecer la alarma.
Si se pulsa una vez en la pantalla de las sondas del display inferior, alterna la visualización de los circuitos.
Si se pulsa una vez, permite encender o apagar la unidad en modo bomba de calor
(no se utiliza en las unidades que solo son refrigerador).
Si se pulsa una vez, permite encender o apagar la unidad en modo refrigerador.
Si se pulsa una vez, permite acceder al menú Funciones.
Si se pulsa una vez en programación, permite salir de los parámetros o de su modificación.
Si se pulsa una vez desde la pantalla principal, visualiza las temperaturas/presiones en el display superior/inferior.
Si se pulsa una vez en programación, permite desplazar los parámetros o disminuir el valor de un parámetro.
Si se pulsa una vez, permite visualizar las temperaturas/presiones en el display inferior/superior.
Si se pulsa una vez en programación, permite desplazar los parámetros o aumentar el valor de un parámetro.
Si se pulsa durante 1 segundo en programación, cambia el nivel de acceso a los parámetros. Véase “7.12.1 Acceso
a los parámetros”

TWEevo Tech 031÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
37 Capítulo 7 - Centralita electrónica

ES 7.2.1 Función de las teclas combinadas

TECLAS FUNCIÓN
ESPAÑOL

+ Para acceder a la programación (pulsadas durante 3 s).

+ Para salir de la programación.

En programación:
+ Si se pulsan una vez desde la pantalla principal, permite visualizar los parámetros del usuario.
Si se pulsan una vez desde la pantalla principal, permiten visualizar los parámetros de asistencia.

7.3 Terminal remoto


Se pueden seleccionar hasta dos tipos de terminales para controlar a distancia el controlador (con pantalla LED o con teclado
LCD).
Generalmente, visualiza los mismos datos del display local. Es posible personalizar la visualización con los parámetros
dedicados (véase “7.35 Descripción - configuración de los parámetros”)
Si no hay comunicación entre el instrumento y el terminal remoto, en el display superior se visualiza “OP-” (no link).

Control remoto replicado con pantalla de LED. Control remoto semi-gráfico con pantalla LCD.

NOTA
Para controlar a distancia la pantalla semi-gráfica LCD presente en la puerta del cuadro eléctrico (mod. TWEevo Tech
381÷802) debe solicitarse el kit de control a distancia específico.

7.4 Leyenda de las sondas


En este capítulo se hace referencia a las sondas; para su posición, consultar el esquema de refrigeración y el esquema
eléctrico.
A continuación, se describen las sondas utilizadas:
Modelos TWEevo Tech 031÷401
Sigla de la Etiqueta de la Bornes de la
Descripción
sonda tarjeta tarjeta
BTWOT EOut PB1 Sonda de la temperatura del agua en salida del depósito
(termorregulación)
BEWOT Out1 PB2 Sonda de la temperatura del agua en salida del evaporador (antihielo)
BCP1 CdP1 PB3 Transductor de alta presión del circuito 1 (sólo con la válvula
moduladora)
BAT1 Et PB6 Sonda de la temperatura ambiente
Modelos TWEevo Tech 402÷802
Sigla de la Etiqueta de la Bornes de la
Descripción
sonda tarjeta tarjeta
BTWOT EOut PB1 Sonda de la temperatura del agua en salida del depósito
BEWOT1 Out1 PB2 Sonda de la temperatura del agua en salida del evaporador 1
BHP1 CdP1 PB3 Transductor de alta presión del circuito 1
BHP2 CdP2 PB4 Transductor de alta presión del circuito 2
BEWOT2 Out2 PB5 Sonda de la temperatura del agua en salida del evaporador 2
BAT1 Et PB6 Sonda de la temperatura ambiente

Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TWEevo Tech 031÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 7 - Centralita electrónica
38

7.5 Encendido y apagado de la unidad ES


La máquina puede encenderse y apagarse:
• Desde el teclado (local o remoto)

ESPAÑOL
• Desde una entrada digital configurada como ON/OFF remoto
• Permite acceder a la programación de los parámetros.
NOTA
Si se produce una falta de alimentación eléctrica, cuando vuelve la energía, la máquina se enciende (ON) si estaba
encendida y permanece apagada (OFF) si estaba apagada.

7.5.1 En c e n d i d o d e s d e e l t e c l a d o
Con la máquina apagada (stand-by), pulsar y soltar la tecla ; la unidad se enciende o apaga en modo refrigerador.
Con la unidad encendida, el led también está encendido.
Cada vez que la unidad se apaga funcionando en modalidad refrigerador, se pasa a stand-by. También en stand-by el
controlador permite:
• Visualizar en el display las magnitudes medidas
• Gestionar las situaciones de alarma visualizándolas y señalándolas
• Programable
Cuando la unidad está en stand-by, el control visualiza en el display la etiqueta (. W.

7.5.2 En c e n d i d o d e s d e e n t r a d a d i g i t a l
Es posible encender y apagar la unidad desde una entrada digital configurada como ON/OFF remoto.
El mando de apagado (local o remoto) siempre tiene prioridad con relación al mando de encendido. Si la unidad se apaga
mediante un mando local, tiene que encenderse también con un mando local.
Cuando la unidad se ha apagado desde la entrada digital, el control visualiza en el display la etiqueta  . .

7.6 Set point


7.6.1 Vi s u a l i z a c i ó n d e l s e t p o i n t
Para visualizar el set point, pulsar y soltar la tecla .
Con la unidad en stand-by, en el display inferior se visualiza SetC (valor refrigerador)..
En el display superior, se visualiza el valor configurado.
7.6.2 Se t p o i n t f i j o
El valor se configura desde la pantalla y permanece fijo sin modificaciones.
7.6.3 Se t p o i n t d o b l e
Es posible configurar desde la pantalla dos valores de setpoint y seleccionar el actual desde una entrada digital. Para las
conexiones eléctricas a la entrada digital, consultar el esquema eléctrico adjunto.
7.6.4 Modificación del set point
Para cambiar el set point de trabajo de la unidad, pulsar la tecla por al menos 3 segundos: se visualiza el set point de
trabajo SetC (valor refrigerador) parpadeante.
El valor se modifica mediante las teclas o .

TWEevo Tech 031÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
39 Capítulo 7 - Centralita electrónica

ES Para memorizar el nuevo set point de trabajo, pulsar la tecla o esperar a que transcurra el tiempo límite para salir de la
programación.

7.7 Función setpoint dinámico


ESPAÑOL

El regulador permite modificar el setpoint de funcionamiento sumando o disminuyendo un valor proporcional en función de
la temperatura del aire exterior.
Para aplicaciones industriales, la finalidad de dicha función es evitar que se forme condensado sobre las superficies del
componente enfriado por la unidad.
El setpoint de funcionamiento aumenta proporcionalmente al aumentar la temperatura ambiente; la diferencia entre la
temperatura ambiente y el setpoint de funcionamiento es un valor predeterminado, que se configura mediante el parámetro
Sd03, comprendido entre -5 y +5°C.
Para activar la función, configure los siguientes parámetros:
Setpoint enfriadora ST01= 0°C
Aumento máx. setpoint dinámico Sd01= 30°C
Diferencial temperatura aire exterior setpoint dinámico Sd05= 30°C
Delta temperatura aire exterior - setpoint dinámico Sd03= -5 y +5°
Los siguientes gráficos muestran el funcionamiento del setpoint dinámico (SEtr) con Sd03 configurado en 4°C y -4°C.
Por ejemplo, con una Temperatura ambiente de 24°C se obtiene un setpoint de funcionamiento SEtr= 20°C en el caso 1 y
SEtr= 28°C en el caso 2.
Caso 1 - Sd03= 4
SEtr

40

30

20
Sd1
10

ST1 0
0 4 10 20 24 30 40 50 Temperatura
aire ambiente
Sd5

Sd3
Caso 2 - Sd03= –4
SEtr

40

30
28

20
Sd1

10

0
ST1
-4 0 10 20 24 30 40 50 Temperatura
aire ambiente
Sd5

Sd3

Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TWEevo Tech 031÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 7 - Centralita electrónica
40

7.8 Cómo visualizar los valores en el interior de un circuito ES


NOTA

ESPAÑOL
Para las unidades con un solo circuito, este capítulo no es válido.

Durante el funcionamiento normal, por defecto se visualiza siempre el circuito n. 1.


Para pasar de un circuito a otro se tiene que seleccionar con las teclas o una etiqueta de identificación en el interior
de un circuito y, luego, pulsar la tecla .
7.9 Menú Funciones con la tecla “Menú”
El acceso al menú Funciones permite:

Función ALrM Visualizar y restablecer las alarmas activas (véase 7.11.1).


Función ALOG Visualizar y borrar el historial de alarmas (véase 7.11.26).

Función UPL Cargar los parámetros del instrumento en la llave (véase 7.13).

Función CrEn Habilitar/inhabilitar el funcionamiento de un solo circuito.

Función COEn Habilitar/inhabilitar el funcionamiento de un solo compresor.

Función COSn Visualizar y restablecer el número de arranques de cada compresor.

Función Hour Visualizar y restablecer las horas de funcionamiento de las cargas controladas.
Visualizar el porcentaje de funcionamiento de las salidas proporcionales para controlar
Función Cond la velocidad de los ventiladores de condensación.
HABILITAR o INHABILITAR con las teclas el funcionamiento de una bomba de agua
Función POEn
(si está presente).
Función uS Visualización de la sonda resistencia depósito.

Función dF Visualizar el tiempo que falta para que empiece el desescarche


(solo unidad bomba de calor).

7.9.1 CrEn - Habilitar o inhabilitar un solo circuito


Con el submenú CrEn es posible inhabilitar el funcionamiento de un solo circuito para permitir el mantenimiento o para
aislarlo en caso de mal funcionamiento.
Efectuar las operaciones siguientes:
• Entrar en el menú Funciones pulsando la tecla
• Con las teclas o seleccionar la función CrEn en el display inferior.
• Pulsar la tecla . En el display inferior se visualiza Cr1E y en el display superior En.
• Con las teclas o seleccionar la etiqueta Cr1E o Cr2E.
• Pulsar la tecla por 3 segundos en correspondencia de la etiqueta Cr1E o Cr2E. En el display superior se
visualiza En parpadeante.
• Con las teclas o seleccionar la etiqueta diS (funcionamiento del circuito inhabilitado) o En
(funcionamiento del circuito habilitado).
• Pulsar la teclas para confirmar la función configurada y pasar al circuito siguiente (se inhabilitan solo las
cargas correspondientes al circuito).
Para salir de la función CrEn y volver a la visualización normal, pulsar la tecla o esperar a que transcurra el tiempo
límite.
Durante el funcionamiento normal, si uno de los circuitos se inhabilita diS, en el display inferior se visualiza una etiqueta
parpadeante que se alterna con la magnitud visualiza en ese momento.
Si el circuito n. 1 está inhabilitado diS, la etiqueta visualizada en el display inferior es b1dS = circuito n. 1 inhabilitado.
Si el circuito n. 2 está inhabilitado diS, la etiqueta visualizada en el display inferior es b2dS = circuito n. 2 inhabilitado.

NOTA
La etiqueta b2dS solo está presente para las unidades con dos circuitos frigoríficos.

ATENCIÓN

La función CrEn está habilitada también en las unidades de un solo circuito. Si en estas unidades se inhabilita el único
circuito presente, la máquina detiene toda su capacidad frigorífica.

TWEevo Tech 031÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
41 Capítulo 7 - Centralita electrónica

ES 7.9.2 C O En - H a b il i t a r o i n h ab i l i t a r u n s o l o c o m p r e s o r
Con el submenú COEn es posible inhabilitar el funcionamiento de un solo compresor dentro de un circuito para permitir el
mantenimiento o para aislarlo en caso de mal funcionamiento.
ESPAÑOL

Las etiquetas de estado de los compresores dentro de la función COEn son:


• CO1E = estado de funcionamiento del compresor n. 1;
• CO2E = estado de funcionamiento del compresor n. 2;
• CO3E = estado de funcionamiento del compresor n. 3 (solo unidades de dos circuitos);
• CO4E = estado de funcionamiento del compresor n. 4 (solo unidades de dos circuitos);
Para habilitar o inhabilitar los compresores, efectuar las siguientes operaciones:
• Entrar en el menú Funciones pulsando la tecla
• Con las teclas o seleccionar la función COEn.
• Pulsar la tecla . En el display inferior se visualiza CO1E y en el display superior En.
• Con las teclas o seleccionar la etiqueta deseada en el display inferior. En el display superior se
visualiza En.
• Pulsar por 3 segundos en correspondencia de la etiqueta que identifica el compresor que se desea
inhabilitar.
• En el display superior se visualiza En parpadeante. Con las teclas o seleccionar la función diS
(funcionamiento del compresor inhabilitado) o En (funcionamiento del compresor habilitado)
• Pulsar para confirmar la función configurada y pasar al siguiente compresor.
Para salir de la función COEn y volver a la visualización normal, pulsar la tecla o esperar a que transcurra el tiempo
límite.
7.9.3 C O Sn - V i s u a l i z a r y r e s t a b l e c e r e l n ú m e r o d e a rr a n q u e s d e l c o m p r e s o r
En el submenú COSn es posible visualizar el número de arranques de los compresores. Las etiquetas visualizadas son:
• C1S arranques del compresor n. 1
• C2S arranques del compresor n. 2
• C3S arranques del compresor n. 3
• C4S arranques del compresor n. 4
El número de arranques se visualiza en el display inferior con una resolución de 10 arranques. Por ejemplo, si se visualiza el
valor 2, los arranques del compresor son 20.
Para visualizar el número de arranques, efectuar las siguientes operaciones:
• Entrar en el menú Funciones pulsando la tecla
• Con las teclas o seleccionar la función COSn.
• Pulsar . La etiqueta de una sola carga C1S se visualiza en el display superior; en el display inferior se
visualiza el número de arranques multiplicado por 10.
• Con las teclas o visualizar todos los compresores configurados.
Para volver a la visualización normal, pulsar la tecla o esperar a que transcurra el tiempo límite.

Para restablecer el número de arranques, efectuar las siguientes operaciones:


• Entrar en el menú Funciones pulsando la tecla
• Dentro de la función COSn, con las teclas o seleccionar la etiqueta C1S o C2S o C3S o C4S.
• Pulsar la tecla durante 3 segundos en correspondencia de la carga C1S o C2S o C3S o C4S. En el display
inferior se visualiza el número de arranques por hora parpadeante (puesta a cero en curso) y, luego, el valor
“0”, que indica que se ha efectuado la puesta a cero.
• Luego, se visualizan los arranques del compresor siguiente.
Para salir de la función restablecimiento y volver a la visualización normal, pulsar la tecla o esperar a que transcurra el
tiempo límite.
7.9.4 Hour - Visualizar y restablecer las horas de funcionamiento de las cargas
En el submenú Hour es posible visualizar las horas de funcionamiento de cada compresor y de las bombas del agua.
Las etiquetas visualizadas son:
• CO1H horas de funcionamiento del compresor n. 1
• CO2H horas de funcionamiento del compresor n. 2
• CO3H horas de funcionamiento del compresor n.º 3
• CO4H horas de funcionamiento del compresor n. 4
• EP1H horas de funcionamiento de la bomba del agua del evaporador
• EP2H horas de funcionamiento de la segunda bomba del agua del evaporador
Como para el número de arranques, las horas de funcionamiento se muestran en el display superior con una resolución de
10 horas.

Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TWEevo Tech 031÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 7 - Centralita electrónica
42

Para visualizar las horas de trabajo, efectuar las siguientes operaciones: ES


• Entrar en el menú Funciones pulsando la tecla
• Con las teclas o seleccionar la función Hour

ESPAÑOL
• Pulsar . La etiqueta de un solo compresor se visualiza en el display inferior; en el display superior se
visualizan las horas de funcionamiento multiplicadas por 10. El icono se enciende.
• Con las teclas o visualizar todos los compresores configurados.
Para volver a la visualización normal, pulsar la tecla o esperar a que transcurra el tiempo límite.
Para restablecer las horas de trabajo efectuar las siguientes operaciones:
• Entrar en el menú Funciones pulsando la tecla
• Dentro de la función Hour, con las teclas o seleccionar la etiqueta CO1H o CO2H o CO3H o CO4H
o EP1H o EP2H
• Pulsar la tecla durante 3 segundos en correspondencia del compresor con etiqueta CO1H o CO2H o
CO3H o CO4H o EP1H o EP2H; en el display superior se visualizan las horas de funcionamiento
parpadeantes (puesta a cero en curso) y, luego, 0, que indica que se ha efectuado la puesta a cero y se pasa a la
carga siguiente.
Para salir de la función restablecimiento y volver a la visualización normal, pulsar la tecla o esperar a que transcurra el
tiempo límite.
7.9.5 Cond - Visualización del porcentaje/Número de escalones de
condensación
Es posible visualizar, dentro del menú Funciones, los porcentajes de trabajo de la salida proporcional de ventilación.
Cnd1 Salida proporcional de la gestión de los ventiladores de condensación.
Para la visualización, efectuar las operaciones siguientes:
• Entrar en el menú Funciones pulsando la tecla
• Con las teclas o seleccionar la función Cond
• Pulsar la tecla . En el display inferior se visualiza Cnd1 y en el superior, el porcentaje de trabajo.
Para volver a la visualización normal, pulsar la tecla o esperar a que transcurra el tiempo límite.
En las unidades de dos circuitos, para ver el número de escalones de ventilación activados, entrar en el menú Funciones
pulsando la tecla :
• Con las teclas o seleccionar la función Cond
• Pulsar la tecla . En el display inferior se visualiza Cnd1 y en el superior, el número de escalones
activados.
Con las teclas o seleccionar la etiqueta Cnd1 en el display inferior; en el display superior se visualiza el porcentaje
de trabajo de 0 a 100%:
Para volver a la visualización normal, pulsar la tecla o esperar a que transcurra el tiempo límite.
7.9.6 PO En - H a b i l i t a r o i n h a b i l i t a r c o n l a s t e c l a s e l f u n c i o n a m i e n t o d e u n a
bomba de agua
El funcionamiento de una bomba se puede inhabilitar para poder realizar su mantenimiento o aislarla en caso de problemas de
funcionamiento.
En el menú funciones se visualiza con la etiqueta POEn; dentro de la carpeta la visualización es la siguiente:
PE1E = estado de funcionamiento de la bomba evaporador n° 1
Las etiquetas que identifican cada bomba se visualizan dentro de la función POEn solo para las bombas realmente presentes.
Acceda al menú funciones con la tecla :
• desplácese por los diferentes elementos con las teclas o y seleccione la función "POEn"
• pulse la tecla ; el visor inferior mostrará "PE1E", el visor superior mostrará "En"
• seleccione la bomba que deba inhabilitar pulsando las teclas o (etiquetas "PE1E", "PE2E"…
presentes dependiendo de la configuración de la unidad)
• pulse la tecla durante 3 segundos; el visor superior mostrará "En" de manera intermitente. La presión de
las teclas o permite alternar la visualización del visor superior en "En" o "diS"; la presión de la tecla
confirma el estado seleccionado (En= habilitado, diS= inhabilitado)
Para salir del menú POEn, presione la tecla o espere el tiempo de time-out.

Visualización en el visor de la bomba de agua INHABILITADA


Durante el funcionamiento normal, si una de las bombas estuviera inhabilitada, en el visor inferior se visualizará la etiqueta
intermitente P1Ed, P2Ed (bomba 1 y 2 evaporador)... alternada con la magnitud visualizada en ese momento.

TWEevo Tech 031÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
43 Capítulo 7 - Centralita electrónica

ES 7.10 uS - Visualización de la sonda resistencia depósito


Es posible visualizar, dentro del menú Funciones, el valor de temperatura / presión de las sondas que controlan las salidas
auxiliares.
ESPAÑOL

FUNCIÓN uS visualización del valor de temperatura / presión; etiqueta de identificación dentro de la función uS:
• uSt1 valor medido por la sonda auxiliar del circuito n. 1
• uSt2 valor medido por la sonda auxiliar del circuito n. 2
Para visualizar los valores de las sondas:
• Con las teclas o seleccionar la función uS y pulsar .
• En el display inferior se visualiza la etiqueta uSt1 (si la sonda auxiliar se ha configurado como temperatura) o
uSP1 (si la sonda auxiliar se ha configurado como presión); en el display superior se visualiza el valor de
temperatura / presión medido.
• Con las teclas o es posible visualizar el valor de presión medido de la salida auxiliar 2 si está
presente.
• Para volver a la visualización normal, pulsar la tecla o esperar a que transcurra el tiempo límite.
7.11 Alarmas
La centralita electrónica gestiona la visualización, el restablecimiento y el historial de numerosas alarmas.
7.11.1 Visualización y restablecimiento de las alarmas (función ALrM)
ATENCIÓN

Con este procedimiento se pueden restablecer todas las alarmas salvo las alarmas de protección térmica de los
compresores para las cuales se requiere la contraseña: 14.

Para acceder al menú Funciones efectuar las siguientes operaciones:


• Entrar en el menú Funciones pulsando la tecla
• Con las teclas o seleccionar la función ALrM
• Pulsar la tecla .
Si no existe ninguna alarma, la tecla se encuentra inhabilitada.
• En la pantalla inferior aparece la etiqueta con el código de alarma mientras que en la pantalla superior, si la
alarma visualizada se puede restablecer, aparece la etiqueta rSt o la etiqueta no cuando la condición de alarma
aún está presente.
• Pulsando en correspondencia de la etiqueta rSt, se restablece la alarma y se pasa a la siguiente; si esta
también se puede restablecer, pulsar para restablecerla y pasar a la siguiente.
• Para desplazar todas las alarmas presentes, utilizar las teclas o .
Para salir de la función ALrM y volver a la visualización normal, pulsar la tecla o esperar a que transcurra el tiempo
límite.
Con la unidad en StbY (stand-by) y el led E parpadeante, pulsar la tecla , desplazarse con las teclas o ,
seleccionar la función ALrM y pulsar la tecla para visualizar la alarma activa.
7.11.2 Apagado del zumbador
La centralita prevé una señal acústica para indicar la presencia de alarmas (zumbador).
El zumbador se desactiva por:
• Apagado automático: se produce cuando desaparece la situación que ha generado la alarma.
• Apagado manual: pulsar y soltar una de las teclas; el zumbador se apaga pero se mantiene la condición de
alarma.
7.11.3 Lista general de alarmas
Los códigos y las señalizaciones de alarma están formados por letras y números que identifican los diferentes tipos.
La primera letra de la etiqueta de las alarmas identifica el tipo según la regla siguiente:
• Letra A = alarma de máquina
• Letra b = alarma de circuito
• Letra C = alarma de compresor

Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TWEevo Tech 031÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 7 - Centralita electrónica
44

En las tablas siguientes se describen las alarmas gestionadas por la tarjeta electrónica. Es posible que algunas de las alarmas ES
mencionadas no se refieran a todos los modelos de máquina.
Bloqueo de las salidas

ESPAÑOL
Restablecimiento

Intervención de
Descripción de

de las alarmas

Resistencias
Compresor

Ventilador
CÓD. de

la alarma

la alarma
alarma

Bomba
AP1 Alarma sonda PB1 averiada A I X X X (1)
AP2 Alarma sonda PB2 averiada A I X X X (1)
AP3 Alarma sonda PB3 averiada A I X X X (1)
AP4 Alarma sonda PB4 averiada A I X X X (1)
AP5 Alarma sonda PB5 averiada A I X X X (1)
AP6 Alarma sonda PB6 averiada A I X X X (1)
APE1 Sonda PB1.. Sonda Pb8 de la expansión I/O A I X X X
APE2 Sonda PB1.. Sonda Pb8 de la expansión I/O A I X X X
APE3 Sonda PB1.. Sonda Pb8 de la expansión I/O A I X X X
APE4 Sonda PB1.. Sonda Pb8 de la expansión I/O A I X X X
APE5 Sonda PB1.. Sonda Pb8 de la expansión I/O A I X X X
APE6 Sonda PB1.. Sonda Pb8 de la expansión I/O A I X X X
APE7 Sonda PB1.. Sonda Pb8 de la expansión I/O A I X X X
APE8 Sonda PB1.. Sonda Pb8 de la expansión I/O A I X X X
AEFL Alarma sensor de nivel y/o interruptor de flujo A/M R X X (2) X X
AtE1 Protección térmica bomba de agua evaporador M I X (3) X X X (4)
AtE2 Protección térmica segunda bomba de agua evaporador M I X (3) X X X (4)
AEE Alarma de EEprom M I X X X
ALSF Alarma de secuencia de fases (NO SE UTILIZA) A I X X X X
ASLA Alarma comunicación LAN con expansión I/O A I X X X
ALc1 Alarma Phase Monitor A/M I X X X
AEUn Señalización de unloading alta temperatura entrada evaporador A R
ACF1 Alarma de configuración A I X X X
ACF2 Alarma de configuración A I X X X
ACF3 Alarma de configuración A I X X X
ACF4 Alarma de configuración A I X X X
ACF5 Alarma de configuración A I X X X
ACF6 Alarma de configuración A I X X X
ACF7 Alarma de configuración A I X X X
ACF8 Alarma de configuración A I X X X
ACF9 Alarma de configuración A I X X X
AC10 Alarma de configuración A I X X X
AC11 Alarma de configuración A I X X X
AC12 Alarma de configuración A I X X X
AC13 Alarma de configuración A I X X X
AC14 Alarma de configuración M I X X X
b(n)HP Presostato de alta presión del circuito (n) A/M R X X
b(n)HP Presostato de alta presión del circuito (n) o alarma térmica A/M R X X
compresores (n) (solo modelos TWEevo Tech 402÷802)
b(n)LP Presostato de baja presión del circuito (n) A/M R X X
b(n)AC Función antihielo en modo refrigerador circuito (n) A/M R X X
b(n)Ac Señalización de función antihielo en modo refrigerador circuito (n) A/M R

TWEevo Tech 031÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
45 Capítulo 7 - Centralita electrónica

ES Bloqueo de las salidas

Restablecimiento

Intervención de
Descripción de

de las alarmas
ESPAÑOL

Resistencias
Compresor

Ventilador
CÓD. de

la alarma

la alarma
alarma

Bomba
b(n)hP Alta presión condensación transductor circuito (n) M I X
b(n)lP Baja presión condensación - (evaporación con transductor de baja A/M R X
presión) transductor circuito (n)
AEht Alarma alta temperatura entrada agua evaporador M I X X
b(n)Cu Señalización de unloading por temp. pres. condensación circuito (n) A I
b(n)rC Señalización de inhabilitación recuperación circuito (n) A I
C(n)tr Alarma de protección térmica compresor (n) con AL47 = 0 – 1 M I X
1= Si la sonda configurada para el control de la función antihielo - boiler y Ar10 = 0.
2= Con alarma con rearme manual.
3= Compresores apagados con solo 1 bomba de agua configurada o con 2 bombas agua configuradas y las dos en alarma de
protección térmica.
4= Resistencias boiler apagadas con solo 1 bomba de agua configurada o con 2 bombas de agua configuradas y las dos en
alarma de protección térmica (en este caso, las resistencias del boiler son activadas solo por el valor antihielo como
protección del evaporador).
(n)= Identifica el circuito n. 1 o circuito n. 2
Leyenda:
A= automático
M= manual
R= retardo
I= instantáneo
7.11.4 Tabla de señalizaciones
Anticongelante

Bomba Evap.

Bomba cond.
Resistencias

Resistencias
Descripción

auxiliares

Cir1 Cir2
Vent. sal.

Ventilac.

auxiliar
Alarma

Alarma

Comp.

boiler

cond.
CÓD

Relé
AEUn Señalización de unloading evaporador
b(n)Cu Señalización de unloading por temp. pres. condensación
circuito (n)
b(n)Eu Señalización de unloading por baja temp. evaporador
circuito (n)
C(n)Mn Mantenimiento del compresor (n)
AEP1 Mantenimiento de la bomba del agua del evaporador
AEP2 Mantenimiento de la segunda bomba del evaporador
noL Señalización falta de comunicación entre teclado y control.
Dos terminales remotos configurados con la misma
dirección
Atr(n) Alarma terminal remoto

7.11.5 Sonda averiada

Significado etiqueta display AP1 alarma sonda PB1÷AP6 alarma sonda PB6
Causa activación Sonda configurada y valor convertido fuera de rango
Restablecimiento Sonda no configurada o valor convertido dentro del rango
Rearme Automático
Icono E parpadeante
Acción Relé de alarma y zumbador activados

Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TWEevo Tech 031÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 7 - Centralita electrónica
46

7 . 1 1 . 6 A l a r m a p re s o s t a t o d e a l t a ES

Significado etiqueta display b1HP (alta presión entrada digital circuito n.1)

ESPAÑOL
b2HP (alta presión entrada digital circuito n.2)
Causa activación Con unidad encendida y entrada presostato alta presión del circuito activada
Restablecimiento Entrada no activada
Rearme El rearme siempre es manual
Icono E Parpadeante
Acción Relé de alarma y zumbador activados

7 . 1 1 . 7 A l a r m a p re s o s t a t o d e a l t a o t é r m i c a c o m p r e s o r e s
(solo modelos TWEevo Tech 402÷802)

Significado etiqueta display b1HP (alta presión entrada digital circuito n.1 o térmica compresores)
b2HP (alta presión entrada digital circuito n.2 o térmica compresores)
Causa activación Con unidad encendida y entrada presostato alta presión del circuito activada o
térmica compresores
Restablecimiento Entrada no activada
Rearme El rearme siempre es manual
Icono E Parpadeante
Acción Relé de alarma y zumbador activados

7 . 1 1 . 8 A l a r m a p re s o s t a t o d e b a j a p re s i ó n

Significado etiqueta display b1LP (baja presión entrada digital circuito n. 1)


b2LP (baja presión entrada digital circuito n. 2)
Causa activación Con entrada presostato de baja presión de circuito activada
La alarma no se señala:
1. Durante el encendido del compresor por el tiempo AL01
2. Si no ha transcurrido el tiempo AL64 tras la activación de la entrada
digital
Restablecimiento Desactivación entrada
Rearme Automático - pasa a manual tras AL05 intervenciones por hora (procedimiento de
restablecimiento en el menú Funciones).
Icono E Parpadeante
Acción Relé de alarma y zumbador activados

7.11.9 Alta presión

Significado etiqueta display b1hP (alta presión entrada analógica circuito n. 1)


b2hP (alta presión entrada analógica circuito n. 2)
Causa activación La sonda de control de la condensación mide un valor > al de AL09
Restablecimiento La sonda de control de la condensación mide un valor < al de AL09 - diferencial
AL10
Rearme El rearme siempre es manual
Icono E Parpadeante
Acción Relé de alarma y zumbador activados

TWEevo Tech 031÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
47 Capítulo 7 - Centralita electrónica

ES 7.11.10 Baja presión

Significado etiqueta display b1lP (baja presión entrada analógica circuito n. 1)


ESPAÑOL

b2lP (baja presión entrada analógica circuito n. 2)


Causa activación La alarma se activa cuando la sonda de presión evaporación mide una presión < a
la de AL03
Cuando se enciende el compresor por el tiempo AL01, la alarma no se señala.
Restablecimiento Si la sonda de control de la evaporación mide una presión > a la de AL03 +
diferencial AL04
Rearme Automático - pasa a manual tras AL05 intervenciones por hora (procedimiento de
restablecimiento en el menú Funciones).
Icono E Parpadeante
Acción Relé y zumbador activados

7 . 1 1 . 1 1 A l a rm a a n t i c o n g e l a n t e
La alarma antihielo es con restablecimiento automático y pasa a manual tras n. 3 intervenciones/hora.
Con la máquina en stand-by o bien apagada, la señalización de alarma antihielo se produce según los umbrales tanto del
refrigerador como de la bomba de calor.
7.11.12 Alarma antihielo con funcionamiento en modo refrigerador

Funcionamiento en modo refrigerador


Significado etiqueta display b1AC (alarma antihielo en modo refrigerador circuito n. 1)
b1Ac (señalización alarma antihielo en modo refrigerador circuito n. 1)
Con la alarma activada y la unidad de dos circuitos se visualizan todas las
etiquetas (b1AC-b2AC/b1Ac-b2Ac).
Causa activación En funcionamiento y en stand-by o apagada desde remoto, si la sonda de
regulación de la función antihielo mide una temperatura < a la de AL26 por al
menos AL28 segundos.
Restablecimiento Sonda de regulación de la función antihielo mide una temperatura> a la de A26+
diferencial AL27.
Rearme Automático - pasa a manual tras AL29 intervenciones por hora (procedimiento de
restablecimiento en el menú Funciones).
Icono E Parpadeante
Acción Se apagan los compresores, se señala la alarma etiqueta (b1AC y b2AC) y se
activan el relé de alarma y el zumbador

7 . 1 1 . 1 3 A l a r m a s e n s o r d e n i v el y / o i n t e r ru p t o r d e f l u jo
En cada encendido de la bomba del agua, la alarma de sensor de nivel se ignora durante el tiempo AL15 para permitir al
circuito hidráulico alcanzar su régimen. En condiciones normales de trabajo, si el sensor de nivel se encuentra en alarma por
un tiempo igual a AL17, el compresor se apaga y se visualiza la etiqueta AEFL; la bomba del agua permanece encendida
durante el tiempo AL16 al término del cual, si el sensor de nivel aún se encuentra en alarma, la bomba se apaga.
Entonces, la alarma permanece con rearme manual y se tendrá que restablecer manualmente.
El parámetro AL18 representa el tiempo para el cual el sensor de nivel no debe estar en alarma para permitir el rearme.

Significado etiqueta display AEFL (alarma sensor de nivel y/o interruptor de flujo)
Causa activación La alarma no se detecta por el tiempo AL15 tras la puesta en marcha de la bomba
del agua. Alarma señalada si ID activo por el tiempo AL17.
Restablecimiento ID no activo por el tiempo AL18
Rearme Automático - pasa a manual si ID activo por el tiempo AL16 calculado una vez
transcurrido AL17 (procedimiento de restablecimiento en el menú Funciones)
Icono Flow! parpadeante
Acción Relé de alarma y zumbador activados solamente si la alarma de sensor de nivel
está activada en una fase de funcionamiento normal

Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TWEevo Tech 031÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 7 - Centralita electrónica
48

ATENCIÓN ES
Relé de alarma y zumbador activados solamente si la alarma de sensor de nivel está activada en una fase de

ESPAÑOL
funcionamiento normal. En caso contrario, solo se produce una señalización luminosa (icono parpadeante).

NOTA
La alarma siempre es con rearme automático con la unidad en stand-by o apagado remoto (bomba apagada).

Rearme manual alarma sensor de nivel:


Si la alarma es de rearme manual, para el rearme es necesario entrar en el menú Funciones (procedimiento de
restablecimiento en el menú Funciones).
7.11.14 Alarma de protección térmica de los compresores

Significado etiqueta display C1tr (alarma de protección térmica compresor n. 1)


C4tr (alarma de protección térmica compresor n. 4)
Causa activación Con entrada digital activada.
La alarma no se detecta por AL19 cuando se enciende el compresor.
Restablecimiento Si ID inactivo
Rearme Manual desde menú ALrM con solicitud de contraseña
Icono E Parpadeante
Acción Relé de alarma y zumbador activados

7 . 1 1 . 1 5 Se ñ a l i z a c i ó n d e u n l o a d i n g a l t a p r e s i ó n d e c o n d e n s a c i ó n

Significado etiqueta display b1Cu (señalización de unloading por batería de condensación circuito n. 1)
b2Cu (señalización de unloading por batería de condensación circuito n. 2)
Causa activación En funcionamiento si la sonda configurada como control de la presión o de la
temperatura de condensación mide un valor > al de CO44
Restablecimiento • Si la presión o la temperatura de condensación mide un valor < al
de CO44 - diferencial CO45
• Con unloading activado, tras el tiempo configurado en el par. CO48
Rearme Automático
Icono E Parpadeante
Acción Relé de alarma y zumbador NO activados

7 . 1 1 . 1 6 S e ñ a l i z a c i ó n d e i n h a b i l i t a c i ó n r e c u p e r a c i ó n a l t a p r e s i ó n d e c o n d e n s a c ió n

Significado etiqueta display b1rC (señalización de inhabilitación recuperación circuito n. 1)


b2rC (señalización de inhabilitación recuperación circuito n. 2)
Causa activación En funcionamiento si la sonda configurada como control de la presión de
condensación mide un valor > al de rC06
Restablecimiento • Si la presión o la temperatura de condensación mide un valor < al
de rc06 - diferencial rC07
• Por función inhabilitación recuperación activada tras el tiempo
configurado en el par. rC08
Rearme Automático
Icono E Parpadeante
Acción Relé de alarma y zumbador NO activados

TWEevo Tech 031÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
49 Capítulo 7 - Centralita electrónica

ES 7.11.17 Señalización de unloading por alta temperatura agua entrada evaporador

Significado etiqueta display AEun (señalización de unloading por evaporador)


ESPAÑOL

Causa activación Funcionamiento si la temperatura de entrada del agua del evaporador medida es >
a la de CO40 por el tiempo configurado en el par. CO42
Restablecimiento • Si la temperatura del agua medida es < a la de CO40 - diferencial
CO41
• Por función unloading activada tras el tiempo configurado en el par.
CO43
Rearme Automático
Acción Relé de alarma y zumbador NO activados

7 . 1 1 . 1 8 A l a r m a d e p r o t e c c i ó n t é r m i c a g ru p o b o m b e o a g u a e v a p o r a d o r

Significado etiqueta display AtE1 (protección térmica bomba de agua evaporador)


AtE2 (protección térmica segunda bomba evaporador)
Causa activación ID configurado como protección térmica bomba de agua evaporador activado
ID configurado como protección térmica segunda bomba evaporador activado
Restablecimiento Con ID no activado
Rearme Manual. (procedimiento de restablecimiento en el menú Funciones)
Icono E Parpadeante
Acción Relé de alarma y zumbador activados

7 . 1 1 . 1 9 A l a rm a P h a s e M o n i t o r

Significado etiqueta display ALc1


Causa activación Alarma Phase Monitor
Restablecimiento Alarma Phase Monitor no activo
Rearme Automático - pasa a manual tras AL42 intervenciones por hora (procedimiento de
restablecimiento en el menú Funciones). Se registra en el historial de las alarmas
sólo con rearme manual
Icono E Parpadeante
Acción Relé de alarma y zumbador activados

7 . 1 1 . 2 0 A l a rm a d e ma n t e n i m i e n t o d e l o s c o m p r e s o re s

Significado etiqueta display C1Mn (solicitud mantenimiento compresor n. 1)


C2Mn (solicitud mantenimiento compresor n. 2)
C3Mn (solicitud mantenimiento compresor n. 3)
C4Mn (solicitud mantenimiento compresor n. 4)
Causa activación Horas de funcionamiento compresor > valor cuentahoras configurado
Restablecimiento Restablecimiento horas de funcionamiento (en el menú Funciones, función
“Hour”, mantener pulsada la tecla “set” durante algunos segundos)
Rearme Manual
Icono E Parpadeante
Acción Relé de alarma y zumbador activados

Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TWEevo Tech 031÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 7 - Centralita electrónica
50

7.11.21 Alarma de mantenimiento de las bombas ES

Significado etiqueta display AEP1 (solicitud mantenimiento bomba de agua evaporador)

ESPAÑOL
AEP2 (solicitud mantenimiento segunda bomba evaporador)
Causa activación Horas de funcionamiento bomba > valor cuentahoras configurado
Restablecimiento Restablecimiento horas de funcionamiento (en el menú Funciones, función
“Hour”, mantener pulsada la tecla “set” durante algunos segundos)
Rearme Manual
Icono E Parpadeante
Acción Relé de alarma y zumbador activados

7.11.22 Alarma de EEprom

Significado etiqueta display AEE


Causa activación Escritura en Eeprom fallida
Restablecimiento ------
Rearme Manual
Icono E Parpadeante
Acción Relé de alarma y zumbador activados

NOTA
Para las alarmas de configuración de la máquina “ACF1÷ACF9” y “AC10÷AC14”, contactar con el servicio de asistencia
técnica.

7.11.23 Alarma terminal remoto

Significado etiqueta display noL (señalización de no enlace)


Causa activación Conexión errónea entre el terminal remoto y el controlador o dos los terminales
remotos configurados como presentes y los dos con la misma dirección hardware
(véase posición de los microinterruptores de asignación de la dirección de los
teclados)
Restablecimiento Conexión correcta - dos direcciones hardware diferentes
Rearme Automático
Icono E Parpadeante
Acción Relé de alarma y zumbador activados

7.11.24 Alarma terminal remoto

Significado etiqueta display Atr1 / Atr2


Causa activación Terminal remoto configurado mediante parámetro pero no conectado
eléctricamente
Restablecimiento Conexión correcta - terminal remoto configurado como ausente en el
correspondiente parámetro
Rearme Automático
Icono E Parpadeante
Acción Relé de alarma y zumbador activados

7.11.25 Notas relé de alarma / colector abierto / zumbador


La unidad está dotada con relé de alarma general que reúne todas las alarmas en un único contacto en salida.
El relé está activado según la siguiente lógica:
ON Sin alarmas
OFF Con alarmas no desactivadas
Con alarmas no restablecidas
Máquina no alimentada

TWEevo Tech 031÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
51 Capítulo 7 - Centralita electrónica

ES 7.11.26 Visualizar y borrar el historial de alarmas en memoria (función ALOG)


La función de visualización de los códigos de alarma solo está activada si existen alarmas.
• Acceder al menú funciones pulsando la tecla
ESPAÑOL

• Seleccionar la función ALOG


• Pulsar la tecla .
Si no existe ninguna alarma, la tecla se encuentra inhabilitada.
• En el display inferior, aparece la etiqueta con el código de la alarma mientras que en el display superior
aparece la etiqueta “n” con un número progresivo de 00 a 99.
• Desplazar todas las alarmas utilizando las teclas o .
Para salir de la función ALOG y volver a la visualización normal, pulsar la tecla o esperar a que transcurra el tiempo
límite.
En la memoria se pueden guardar 99 alarmas. Una vez memorizadas las 99 alarmas, toda alarma nueva borra la más antigua
(la visualización se efectúa de manera creciente desde la más antigua a la más reciente).
• Para borrar el historial de alarmas, entrar en el menú Funciones
• Con las teclas o seleccionar la función ALOG en el display inferior y pulsar la tecla .
• Desplazar las etiquetas de las alarmas hasta encontrar ArSt en el display inferior. En el display superior se
visualiza PASS.
• Pulsar la tecla . Introducir la contraseña para el borrado (la contraseña para restablecer el historial de alarmas
es 14). Pulsar la tecla para confirmar.
• Si la contraseña es correcta, la etiqueta ArSt parpadea durante 5 s para confirmar el borrado. Tras el borrado,
se sale automáticamente del menú Funciones y se vuelve a la visualización normal.
• Si la contraseña no es correcta, se vuelve a visualizar PASS. Aunque no se introduzca la contraseña correcta,
es posible desplazar las alarmas en la memoria con las teclas o .
Para volver a la visualización normal, pulsar la tecla o esperar a que transcurra el tiempo límite.

7.12 Programación desde el teclado


Los parámetros del control electrónico se agrupan en familias y se subdividen en tres niveles:
1. USUARIO (Pr1);
2. ASISTENCIA (Pr2).
3. FABRICANTE (Pr3).
El nivel USUARIO (Pr1) solo permite acceder a los parámetros del usuario. Los niveles ASISTENCIA (Pr2) /
FABRICANTE (Pr3) permiten acceder a los parámetros correspondientes a la configuración de la máquina.
Durante la proyectación, se establece a qué nivel pertenecen los parámetros.

ATENCIÓN

Todos los niveles están protegidos por una contraseña.


La contraseña del USUARIO es 23.

Las familias de parámetros, marcadas con una etiqueta, están divididas de la siguiente manera:
ETIQUETA ACCIÓN
ALL Visualiza todos los parámetros
ST Visualiza solo los parámetros de Termorregulación
dP Visualiza solo los parámetros de la visualización del display
CF Visualiza solo los parámetros de Configuración
SD Visualiza solo los parámetros del set point dinámico
Visualiza solo los parámetros de ahorro de energía y encendido (FUNCIÓN NO ACTIVADA)
ES
Visualiza solo los parámetros del segundo set point
CO Visualiza solo los parámetros Compresores
US Visualiza solo los parámetros de la salida auxiliar
FA Visualiza solo los parámetros Ventiladores
Ar Visualiza solo los parámetros de la resistencia anticongelante
DF Visualiza solo los parámetros del desescarche
rC Visualiza solo los parámetros de la recuperación
AL Visualiza solo los parámetros Alarmas
Pr Contraseña

Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TWEevo Tech 031÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 7 - Centralita electrónica
52

ATENCIÓN ES
Los parámetros de configuración “CF” solo se pueden modificar con la unidad en stand-by.

ESPAÑOL
7.12.1 Acceso a los parámetros
Para entrar en el menú parámetros “Pr1” (nivel usuario):
1. Pulsar durante 3 segundos las teclas + . En el display superior se visualiza la etiqueta “PASS” y en el
inferior, la etiqueta “Pr1”.
2. Pulsar la tecla . En el display superior se visualiza “0” parpadeante.
3. Para introducir la contraseña, utilizar las teclas o .
4. Si la contraseña es incorrecta, se solicitará de nuevo. Si la contraseña es correcta, pulsar para visualizar los
parámetros. En la parte superior del display se visualiza la primera etiqueta “ALL”.
5. Para seleccionar las diferentes etiquetas, pulsar las teclas o y, luego, pulsar . En el display inferior se
visualiza la etiqueta y el código del primer parámetro que contiene; en el display superior, su valor.

ATENCIÓN

Algunos parámetros solo se pueden ver pero no modificar. Si un parámetro es solo visible, parpadean los leds 1 y 2.

Led 4
Led 1
Led 2
Led 3

Para salir de la programación y volver a la visualización normal, pulsar simultáneamente las teclas + .
7 . 1 2 . 2 C ó m o c a m b i a r e l v a l o r d e u n p a r á m e t ro
• Entrar en programación.
• Pulsar simultáneamente las teclas + durante 3 segundos.
• Seleccionar el parámetro deseado.
• Para modificar el valor, pulsar la tecla .
• Modificar el valor con las teclas o .
• Pulsar para memorizar el nuevo valor y pasar al siguiente parámetro.
Para salir, pulsar + cuando se visualiza un parámetro o esperar a que transcurran 240 segundos sin pulsar ninguna
tecla.

NOTA
El nuevo valor configurado se memoriza incluso si se sale por haber transcurrido el tiempo límite sin pulsar la tecla .

7.13 Uso de la hot-key (función UPL)


7.13.1 Programación de la tarjeta con la hot-key
Con el instrumento apagado:
• Introducir la llave.
• Encender el instrumento.
• Los datos de la llave empiezan a descargarse en el instrumento.
Durante esta fase, se bloquean todas las regulaciones y en el display inferior se visualiza “doL” parpadeante.
Por último, en el display superior pueden visualizarse dos mensajes:
• “End” si la programación se ha efectuado correctamente (transcurridos 30 s inicia la regulación).
• “Err” si la programación no se ha efectuado correctamente.
En caso de error, el instrumento se debe apagar y volver a encender para que funcione con la regulación normal (en este caso,
la llave tiene que desconectarse con el instrumento apagado).

TWEevo Tech 031÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
53 Capítulo 7 - Centralita electrónica

ES 7.13.2 Programación de la hot-key


ATENCIÓN
ESPAÑOL

La hot-key memoriza los parámetros de la herramienta pero no el programa.

Con el instrumento encendido:


• Introducir la llave.
• Acceder al menú Funciones.
• Seleccionar la función UPL, que se visualiza en el display inferior.
Pulsar . Los datos del instrumento empiezan a descargarse hacia la llave.
Durante esta fase, en el display inferior se visualiza “UPL” parpadeante.
Por último, en el display superior pueden visualizarse dos mensajes:
• “End” si la programación se ha efectuado correctamente.
• “Err” si la programación no se ha efectuado correctamente.
Para salir de la función UPL, pulsar la tecla o esperar a que transcurra el tiempo límite (15 s).

7.14 Regulaciones y control de la unidad


7.14.1 Regulación de los compresores
La centralita electrónica gestiona el encendido y el apagado de los compresores respetando los tiempos mínimos de
funcionamiento.
A continuación se describen las dos modalidades de regulación y rotación.
7.14.2 Selección del tipo de regulación de los compresores
El control prevé la posibilidad de seleccionar dos tipos de termorregulación:
• Proporcional
• Zona neutra (configuración de fábrica)
7.14.3 Regulación proporcional
La regulación proporcional, para las unidades refrigerador, utiliza como referencia el valor de la temperatura configurada
(set point) y un valor de desviación, llamado diferencial. Al aumentar la temperatura medida, el sistema enciende
progresivamente los compresores. Cuando el valor de la temperatura disminuye por debajo del diferencial, los compresores
empiezan a apagarse progresivamente.
7.14.4 Gráfico de la regulación proporcional de los compresores
Gráfico del funcionamiento del regulador de los compresores en modo refrigerador.

Step St01

4º Step

3er Step

2º Step

1er Step

OFF
Temperatura

St07

7 . 1 4 . 5 R e g u l a c i ó n z o n a n e u t r a ( c o n f i g u r a c i ó n d e f á b ri c a )
En modo refrigerador, si la temperatura de referencia es > set point+diferencial, los compresores de la unidad se activan en
secuencia respetando el retardo de encendido fuera de la zona neutra.
Si, por el contrario, la temperatura de referencia es < set point, los compresores de la unidad se desactivan en secuencia
respetando el retardo de apagado fuera de la zona neutra.
Además, para garantizar que se alcance el set point de la temperatura y la rotación de los compresores, si la temperatura de
referencia se encuentra comprendida en la zona neutra, los compresores de la unidad se activan en secuencia respetando el
retardo de encendido en la zona neutra. Siempre dentro de la zona neutra, la centralita, tras un tiempo programable, apaga un

Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TWEevo Tech 031÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 7 - Centralita electrónica
54

compresor y, respetando la rotación configurada, enciende otro. Las acciones en la zona neutra solo se efectúan si hay, como ES
mínimo, un compresor activado.
Gráfico del funcionamiento del regulador de los compresores en modo refrigerador:

ESPAÑOL
Disminución Zona Aumento
Potencia frigorífica
Neutra Potencia frigorífica

Set Set+Dif Temperatura

7.14.6 Rotación de los compresores


Para el correcto funcionamiento de los compresores a lo largo del tiempo, la centralita electrónica gestiona la rotación de los
encendidos con las diferentes lógicas seleccionables mediante parámetro.
Las opciones posibles son:
• Secuencia fija: el primer compresor que se enciende es el último que se apaga.
• Rotación por horas: el compresor que se enciende es el compresor, entre los disponibles, con el menor
número de horas mientras que el primero que se apaga es el compresor, entre los encendidos, con el mayor
número de horas de funcionamiento.
• Rotación por arranques (configuración de fábrica): el compresor que se enciende es el compresor, entre los
disponibles, con el menor número de arranques mientras que el primero que se apaga es el compresor, entre los
encendidos, con el mayor número de arranques.
También es posible seleccionar, en las unidades de dos circuitos, si dar prioridad a la saturación o al equilibrado de los
compresores dentro de cada circuito.
7.14.7 Rotación forzada de los compresores
Para las unidades que trabajan a menudo con cargas parciales, la centralita prevé la posibilidad de ejecutar rotaciones
forzadas de los compresores.
Si en un circuito hay varios compresores pero solo uno de ellos está encendido, tras un tiempo programable, el compresor se
apaga y se fuerza el encendido del que está disponible.
7.14.8 Limitación del tiempo de encendido de los compresores
Si en un circuito, hay varios compresores pero solo uno de ellos está encendido, tras un tiempo de funcionamiento
programable, el compresor se apaga y se enciende otro compresor (el primero que está libre en función de las horas de
funcionamiento o del número de arranques).

7.15 Función unloading


La función permite reducir, cuando se solicita, la potencia frigorífica de la máquina; puede afectar a toda la unidad o a un
solo circuito y se obtiene desactivando uno o más compresores. Los tipos de unloading disponibles son:
• Unloading por alta temperatura: definidos un valor y un diferencial de unloading, si la temperatura medida
por la sonda es superior al valor por un tiempo de activación, en cada circuito se desactiva un compresor. Si la
temperatura medida por la sonda pasa a ser inferior o igual al valor de unloading menos un diferencial o ha
transcurrido su duración máxima, la función unloading se desactiva y los compresores se vuelven a encender.
• Unloading por alta presión (si se ha instalado el transductor de alta presión): definidos un valor, un
diferencial y un tiempo de unloading, si la presión de condensación medida en un circuito es mayor o igual al
valor, se activa la función unloading en el circuito y, por lo tanto, se desactiva un compresor solo en el circuito
implicado. La función unloading se desactiva solo si la presión de condensación disminuye y permanece por
debajo del valor de unloading por un tiempo predefinido o disminuye por debajo de valor - dif.

TWEevo Tech 031÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
55 Capítulo 7 - Centralita electrónica

ES 7.16 Resistencias antihielo


La resistencia antihielo es opcional y se instala bajo pedido en cada máquina.
Esta protege el evaporador y la bomba (si se ha instalado), contra los peligros del hielo cuando la temperatura ambiente
ESPAÑOL

disminuye.
La resistencia es de tipo de hilo y está enrollada alrededor del depósito y de la bomba (si se ha instalado).
La activación de las resistencias se gestiona mediante el control electrónico.
La resistencia se activa mediante una sonda de temperatura ambiente.
A continuación se ilustra la lógica de activación de las resistencias.

Estado de la resistencia

ON

OFF
Ar1 Pb5 (BAT)
Ar2

NOTA
Las resistencias antihielo protegen los componentes del circuito hidráulico para temperaturas ambiente de hasta -10 °C.
Para temperaturas ambiente inferiores, se debe añadir glicol al circuito.

7.17 Grupo hidráulico


La bomba de circulación se instala solo bajo pedido; en general, son posibles las siguientes configuraciones:
• Sin bomba
• Bomba única
• Bomba doble (una en stand-by)
Cuando se enciende la máquina, la bomba (si está instalada), se pone en marcha y permanece encendida hasta que se apaga la
máquina.

NOTA
Con la configuración “sin bomba”, existe preinstalación para la bomba externa.

En las configuraciones que prevén la doble bomba, cuando la máquina se pone en marcha por primera vez, siempre se
enciende la bomba 1. En los encendidos sucesivos, se activa la bomba de agua con el menor número de horas de
funcionamiento.
Si se produce una alarma que bloquea la bomba encendida en ese momento, la bomba apagada se enciende.
Además, para mantener equilibradas las horas trabajadas por las dos bombas, el controlador intercambia automáticamente las
dos bombas cuando se alcanza un umbral programable (CO19).

7.18 Gestión de la bomba antihielo (si se ha instalado la


sonda ambiente)
Las bombas presentes en la unidad se pueden activar en modalidad antihielo para prevenir la formación de hielo dentro del
circuito hidráulico de la unidad. Si la unidad está apagada y la temperatura de referencia seleccionada es inferior al set point
configurado, se activa una bomba. La bomba se encuentra desactivada cuando la temperatura pasa a ser mayor que el set
point + diferencial, según el gráfico siguiente:

Estado de la bomba

ON

OFF
Ar26 Pb5 (BAT)
Ar27

Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TWEevo Tech 031÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 7 - Centralita electrónica
56

7.19 ModBus ES
La supervisión permite controlar e intervenir en algunos parámetros de la unidad mediante un dispositivo remoto a través del
puerto RS485. La modalidad de comunicación MODBUS para el control prevé las siguientes características:

ESPAÑOL
Baud Rate = 9600 bps
Data Bit = 8 bit
Parity = None
Stop Bit = 1
Start/stop= 4 milésimas de segundo (aproximadamente 3 caracteres)
Time-out mínimo = 500 ms
Para más información, consultar el manual correspondiente.

7.20 Reencendido automático


Si se produce una falta de alimentación eléctrica, cuando vuelve la energía, la máquina se enciende (ON) si estaba encendida
y permanece apagada (OFF) si estaba apagada.

7.21 Controlador con pantalla gráfica LCD

Pantalla gráfica LCD TWEevo Tech 381÷802

En los modelos TWEevo Tech 031÷351 el controlador electrónico está instalado en la puerta del cuadro eléctrico, mientras
que en los modelos TWEevo Tech 381÷802 el controlador electrónico está fijado en el interior del cuadro eléctrico y el
controlador con pantalla gráfica LCD está montado en la puerta del cuadro eléctrico.

NOTA
Para controlar a distancia la pantalla semi-gráfica LCD presente en la puerta del cuadro eléctrico (mod. TWEevo Tech
381÷802) debe solicitarse el kit de control a distancia específico.

TWEevo Tech 031÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
57 Capítulo 7 - Centralita electrónica

ES En la pantalla principal se visualiza:


• estado de la unidad: indicación del estado encendido (ON) o apagado (OFF) de la máquina y del modo de
funcionamiento refrigeración
ESPAÑOL

• el valor de 4 sondas que se pueden configurar a placer, entre aquellas presentes en el controlador, mediante la
programación de los parámetros dP06..dP09
• el estado de los dispositivos y de las funciones, como indicado en la siguiente tabla:

Compresor/es activo/s
(intermitente durante la Función Economy activa o Energy Saving
temporización de seguridad)

Bombas de agua / Ventilador de


/ impulsión activos
Función Unloading activa

Ventiladores de condensación
Función Economy o apagado por franjas horarias
activos o válvulas de
habilitado (Función no disponible)
condensación

Resistencias eléctricas activas Desescarche activo (Función no disponible)

Agua sanitaria activa (Función


Alarma activa
no disponible)

7.22 Función de las teclas


Significado de las teclas de la pantalla principal:

Permite visualizar el valor de las sondas


Tecla para visualizar el Set Point del modo actual
configuradas en el instrumento
Tecla para seleccionar el modo
Tecla para visualizar las alarmas activas
refrigeración
Tecla para seleccionar el modo
Tecla para entrar al menú Servicio
calentamiento (Función no disponible)
Tecla para visualizarel estado de los compresores,
Tecla STD-BY (activa cuando la de las bombas de agua, del ventilador de
máquina está en modo refrigeración) impulsión, de los ventiladores de condensación y
los valores de las sondas de presión

NOTA
En caso de alarma, al pulsar cualquier tecla la alarma se desactiva.

7.23 Visualización de las sondas

Ventana Descripción

Al pulsar la tecla se visualizan los valores de todas las sondas

conectadas al controlador y a la tarjeta de expansión E/S (pulse

o para visualizar todas las sondas presentes).

7.24 Encendido o apagado de la unidad

Ventana Descripción

La máquina se puede encender o apagar de la siguiente manera:


• Desde el teclado
• Desde la entrada digital configurada como ON/OFF
remoto.

Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TWEevo Tech 031÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 7 - Centralita electrónica
58

NOTA
ES
Si se cortara la alimentación eléctrica, al volver la misma la máquina arrancará (ON) si estaba encendida y se quedará
apagada (OFF) si estaba apagada.

ESPAÑOL
7.24.1 Encendido desde el teclado
Con la máquina apagada (stand-by), pulse y suelte la tecla para que la unidad se encienda o se apague en modo
enfriadora.Con la unidad encendida, el controlador visualizará en la pantalla Unidad ON.
El modo stand-by se obtiene cada vez que la unidad se apaga desde el modo enfriadora.También en stand-by el controlador
permite:
• Visualizar en la pantalla las magnitudes medidas.
• Gestionar las situaciones de alarma visualizándolas y señalándolas.
7.24.2 Encendido desde la entrada digital
La unidad se puede encender/apagar desde la entrada digital configurada como ON/OFF remoto.
El mando de apagado (local o remoto) siempre tiene la prioridad sobre el mando de encendido.Si la unidad se apagara desde
local, se deberá reencender desde local.
Cuando la unidad se haya apagado (OFF) desde la entrada digital, el controlador mostrará en la pantalla Unidad OFF.
Para los detalles de la conexión, consulte el diagrama eléctrico.

7.25 Visualización / modificación del Set point

Ventana Descripción
Al pulsar la tecla desde la pantalla principal se puede leer el
valor del set point.
En la pantalla de los set points se pueden visualizar el estado de las
funciones Energy Saving y el set point dinámico, además del valor real
del set point en el caso en que al menos una de estas funciones esté activa.
Para modificar el set point de refrigeración, realice estas operaciones:
• seleccione el valor del set point con las teclas o

• pulse la tecla
• modifique el valor con las teclas o (el
valor se podrá modificar dentro de los límites establecidos
en la configuración de los parámetros)
• confirme la operación con la tecla

7.26 Visualización de las alarmas activas

Ventana Descripción
Al pulsar la tecla desde la pantalla principal se puede entrar a la
pantalla de las alarmas activas; el estado de la alarma puede ser:
• Activa: si la causa de la alarma todavía está presente; en
este caso la alarma no se puede restablecer
• Reajuste: la causa que ha activado la alarma se ha
solucionado; la alarma se puede restablecer.
Reajuste manual de las alarmas activas:
• seleccione con las teclas o la alarma que
se debe restablecer;
• pulse la tecla para ejecutar la operación

NOTA
En caso de alarma, al pulsar cualquier tecla la alarma se desactiva.

TWEevo Tech 031÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
59 Capítulo 7 - Centralita electrónica

ES 7.27 Visualización del menú servicio


ESPAÑOL

Ventana

Al pulsar la tecla se entra al menú SERVICIO en el cual se pueden ejecutar las siguientes operaciones:

Programación del reloj y visualización de las


Programación de los parámetros
franjas horarias (Función no disponible)
Mantenimiento compresor
Es posible inhabilitar el compresor, visualizar/
Visualización del estado de las entradas y salidas
reajustar las horas de funcionamiento y el número
de arranques
Mantenimiento de las bombas de agua
Visualización del estado de los compresores de
Es posible visualizar/reajustar las horas de
tornillo (Función no disponible)
funcionamiento de las bombas de agua

Mantenimiento del circuito Visualización del estado de las salidas auxiliares

Visualización del estado de la producción de agua


Visualización de las alarmas activas
sanitaria (Función no disponible)

Visualización del Free cooling y de los paneles


Visualización del historial de las alarmas
solares (Función no disponible)

Visualización del estado del desescarche (Función Carga y Descarga del mapa de los parámetros con
no disponible) Hot Key
Configuración del teclado
Visualización del estado de las resistencias
Se puede cambiar el idioma, ajustar el contraste y
eléctricas
la retroiluminación.

7.28 Visualización de las alarmas activas y reajuste


Con las teclas o se pueden visualizar todas las alarmas activas; el estado de la alarma puede ser:
• Activa: si la causa de la alarma todavía está presente; en este caso la alarma no se puede restablecer
• Reajuste: la causa que ha activado la alarma se ha solucionado; la alarma se puede restablecer.

ATENCIÓN

Con este procedimiento se pueden reajustar todas las alarmas, salvo las alarmas de los térmicos de los compresores
para las cuales se necesita la contraseña: 14.

Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TWEevo Tech 031÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 7 - Centralita electrónica
60

Reajuste manual de todas las alarmas activas (solo aquellas que se pueden restablecer): ES
Ventana Descripción

ESPAÑOL
Pulse la tecla para ejecutar la operación
Reajuste manual de una alarma:
• seleccione con las teclas o la alarma que
se debe restablecer;
• pulse la tecla para ejecutar la operación.
En caso de alarma térmico del compresor cuando se requiere la
contraseña, siga estos pasos:
• pulse la tecla o y seleccione el
compresor que está en alarma
• pulse la tecla

• pulse la tecla

• pulse la tecla o e introduzca el valor de


la contraseña
• pulse la tecla para confirmar la operación

7.29 Visualización del historial de las alarmas


Ventana Descripción

Con las teclas o se pueden visualizar todas las alarmas


memorizadas.

7.30 Visualización del estado de las resistencias


Ventana Descripción

En esta pantalla se puede visualizar el estado de las resistencias


eléctricas.

7.31 Estado E/S

Ventana Descripción

Seleccione con las teclas o las magnitudes que se


desean visualizar (valor de las sondas y del estado de las entradas
digitales, de las salidas relé y de las salidas auxiliares), posteriormente
pulse la tecla para acceder.

TWEevo Tech 031÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
61 Capítulo 7 - Centralita electrónica

ES Visualización de las temperaturas y de las presiones detectadas por las sondas configuradas.

• Control de las sondas • Sondas de la tarjeta de expansión E/S (si


ESPAÑOL

estuviera configurada)

• Sondas de la tarjeta de expansión E/S (si • Visualización de los valores/estado de las


estuviera configurada) salidas analógicas
• Sondas de la válvula de la tarjeta de expansión
electrónica (si estuviera configurada)

Visualización del estado de las entradas digitales.

• Entradas digitales del controlador • Entradas digitales de la tarjeta de expansión E/


O (si estuviera configurada)

Visualización del estado de los relés


• Relé del controlador • Relé de la tarjeta de expansión E/S (si
estuviera configurada)

7.32 Visualización de las informaciones de las salidas


auxiliares

Ventana Descripción

Seleccione con las teclas o la salida analógica de la que

desea visualizar las informaciones y pulse la tecla para la lectura


(valores de las sondas, estado de las salidas).

Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TWEevo Tech 031÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 7 - Centralita electrónica
62

ES
Ventana Descripción

ESPAÑOL
Para visualizar/modificar los set points de funcionamiento de las salidas
analógicas:
• seleccione los set points con las teclas o

• pulse la tecla

• modifique el valor con las teclas o

• confirme la operación pulsando la tecla

7.33 Configuración del teclado

Ventana Descripción
Con el cuadrode control se pueden configurar:
• el contraste de la pantalla
• el tiempo de activación de la retroiluminación
• la selección del idioma
• la visualización de las informaciones relativas a las
versiones firmware y BIN del controlador y del teclado.
Operaciones que se deben llevar a cabo para modificar una configuración:
• seleccione con las teclas o la
configuración que se desea modificar
• pulse la tecla

• modifique la configuración con las teclas o

• confirme la operación pulsando la tecla .

7.34 Visualización de las informaciones relativas a los


circuitos
Al pulsar la tecla se pueden visualizar el estado de los compresores de cada circuito, el estado de la unloading, de
las bombas de agua, de los ventiladores/válvulas de condensación y el valor de las sondas de presión de cada circuito.
El estado de las dispositivos se visualiza en el siguiente modo:

Compresor apagado (OFF) Compresor encendido (ON)

Ventilador de condensación apagado (OFF) Ventilador de condensación encendido (ON)


(regulación por escalones) (Función no (regulación por escalones) (Función no
disponible) disponible)
Ventilador de condensación apagado (OFF) Ventilador de condensación encendido (ON)
(regulación por modulación de la velocidad) o (regulación por modulación de la velocidad) o
válvula de condensación apagada (OFF) válvula de condensación encendida (ON)

Bomba de agua apagada (OFF) Bomba de agua encendida (ON)

Ventilador de impulsión apagado (OFF) Ventilador de impulsión encendido (ON)


(Función no disponible) (Función no disponible)

TWEevo Tech 031÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
63 Capítulo 7 - Centralita electrónica

ES Pulse las teclas o para seleccionar la información que desea visualizar y luego pulse la tecla tecla

.
ESPAÑOL

Estado de los circuitos

Estado de los compresores


• Compresores tipo ON/OFF • Compresores con inverter (no presente)

Estado Unloading Lectura de las sondas de evaporación y condensación

Estado bomba condensador Estado bomba evaporador

• Ventiladores con control de la velocidad o Estado de los ventiladores de condensación (no presente)
válvulas de condensación Ventiladores por escalones

Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TWEevo Tech 031÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 7 - Centralita electrónica
64

7.35 Descripción - configuración de los parámetros ES


A continuación se enumeran todos los parámetros programables y su nivel.
U = nivel usuario

ESPAÑOL
ATENCIÓN

Es muy importante atenerse escrupulosamente a estas indicaciones para evitar un funcionamiento erróneo de la
máquina.

7.35.1 Descripción de los parámetros

Parámetro Nivel Descripción Mín. Máx. UDM Resolución


Termorregulador
ST01 U Set point refrigerador. ST02 ST03 °C Dec
Permite configurar el set point de trabajo en modo refrigerador.
ST02 U Valor mínimo refrigerador. -50,0 ST01 °C Dec
Establece el límite mínimo que se puede utilizar para configurar
el set point de trabajo en modo refrigerador.
ST07 U Banda de intervención de los escalones de regulación en modo 0,1 25,0 °C Dec
refrigerador.
Pr1 U Contraseña del usuario 0 999
Visualización del display
Visualización forzada del display
Visualización forzada del display de los terminales remotos
Visualización del display en STD-BY
Pr1 U Contraseña del usuario 0 999
Unidad
Compresores
Entradas analógicas
Offset sondas
Entradas digitales
Salidas de relé
Salidas proporcionales condensación
Salidas modulantes
Terminal remoto
CF54 U/C Configuración del terminal remoto n.º 1: 0 2
0= Ausente
1= Sonda NTC a bordo
2= Sin sonda NTC a bordo
Lógica de funcionamiento
Selección del funcionamiento refrigerador / bomba de calor
Change over automático
Selección de las unidades de medida
Selección de la frecuencia de red
Dirección serial
CF64 U Dirección serial 1 247
Termorregulación de los compresores con potencia frigorífica diferente
Habilitación del funcionamiento de los compresores
Habilitación de la unidad con intercambiadores híbridos
Habilitación del zumbador
Modo refrigerador
Habilitación de la expansión I/O

TWEevo Tech 031÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
65 Capítulo 7 - Centralita electrónica

ES Parámetro Nivel Descripción Mín. Máx. UDM Resolución


Habilitación del driver de la válvula de expansión electrónica
ESPAÑOL

Configuración de la expansión I/O


Offset sondas de expansión I/O
Entradas digitales expansión I/O
Salidas de los relés de expansión I/O
Salidas proporcionales expansión I/O
Salidas modulantes
Pr1 U Contraseña del usuario 0 999
Set point dinámico
Sd01 U Aumento máx. del set point dinámico en modo refrigerador -30,0 30,0 °C Dec
Determina la máxima variación del set point de trabajo en modo
refrigerador.
Sd03 U Valor de la temperatura aire exterior para set point dinámico -50,0 110,0 °C Dec
en modo refrigerador.
Sd05 U Diferencial temperatura aire exterior para set point dinámico -30,0 30,0 °C Dec
en modo refrigerador.
Pr1 U Contraseña del usuario 0 999
Ahorro de energía
Pr1 U Contraseña del usuario 0 999
Central compresores
Compresor
Parcializaciones (FUNCIÓN NO ACTIVA)
Arranque del compresor
Rotación - equilibrado - termorregulación compresores
Bomba de agua del evaporador
CO19 U n. horas para la rotación forzada de las bombas del evaporador. 0 999 10 Horas 10 Horas
Bomba de agua del condensador
Mantenimiento de las cargas
Bombeo de vacío
Unloading evaporador
Unloading condensador
Función de inyección de líquido en los compresores
Gestión de los recursos en función zona neutra
Unloading baja temperatura agua evaporador
Bombeo de vacío temporizado
Compresor con control modulante
Función rotación forzada del compresor
Mantenimiento de las cargas
Parcialización de la máquina
Pr1 U Contraseña del usuario 0 999
Relé auxiliar del circuito n. 1
Relé auxiliar del circuito n. 2
Salida proporcional 0÷10 V auxiliar n. 1
Salida proporcional 0÷10 V auxiliar n. 2
Valor mínimo salida modulante
Bomba del evaporador modulante
Habilitación de las salidas auxiliares
Pr1 U Contraseña del usuario 0 999
Ventilación de condensación

Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TWEevo Tech 031÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 7 - Centralita electrónica
66

Parámetro Nivel Descripción Mín. Máx. UDM Resolución ES


Funcionamiento en modo refrigerador

ESPAÑOL
Funcionamiento en modo bomba de calor
Hot start
3-4 STEP ventiladores (funcionamiento refrigerador)
3-4 STEP ventiladores (funcionamiento bomba de calor)
Preventilación en modo bomba de calor
Pr1 U Contraseña del usuario 0 999
Resistencias antihielo - apoyo - boiler
Función boiler
Función boiler en modo refrigerador
Función boiler en modo bomba de calor
Alarma anticongelante
Funcionamiento bomba de agua evaporador con alarma antihielo
Pr1 U Contraseña del usuario 0 999
Desescarche
Desescarche forzado
Modalidad de desescarche
Inicio y fin del desescarche desde entrada analógica
Funcionamiento del ventilador de salida en desescarche
Desescarche con ventiladores de condensación
Intercambiadores híbridos
Set point dinámico en desescarche
Pr1 U Contraseña del usuario 0 999
Recuperación de calor
Pr1 U Contraseña del usuario 0 999
Agua caliente sanitaria
Pr1 U Contraseña del usuario 0 999
Alarmas
Alarma de alta
Alarma de aceite del compresor
Alarma sensor de nivel
Alarma de protección térmica de los compresores
Alarma de bombeo de vacío
Alarma antihielo en modo refrigerador
AL26 U Valor para alarma antihielo en modo refrigerador. Permite AL24 AL25 °C Dec
configurar un valor de temperatura por debajo del cual se activa
la alarma antihielo, baja temperatura del aire ambiente (unidad
aire/aire) y baja temperatura del aire en salida (unidad aire/aire)
(va de AL24 a AL25).
Alarma antihielo en modo bomba de calor
Alta temperatura de salida de los compresores
Alarma general bloqueo unidad
Relé de alarma
Contraseña de restablecimiento del historial de alarmas - alarma de protección térmica compresores
Gestión alarma de aceite del compresor
Alarma general de bloqueo / señalización de la unidad n. 2
Rearme de la alarma de alta presión
Alarma de flujostato de la bomba de agua lado condensador
Alarma alta temperatura entrada agua evaporador

TWEevo Tech 031÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
67 Capítulo 7 - Centralita electrónica

ES Parámetro Nivel Descripción Mín. Máx. UDM Resolución


Alarma flujostato bomba de agua caliente sanitaria
ESPAÑOL

Alarma flujostato bomba de agua paneles solares


Alarma de protección térmica resistencias de agua sanitaria
Selección del tipo de rearme de la alarma antihielo
Alarma de protección térmica de la bomba de agua sanitaria
Alarma de aceite del compresor
Alarma de protección térmica compresor
Tipo de rearme de sensor de nivel
Pr1 U Contraseña del usuario 0 999
7.35.2 Configuración de los parámetros
En la siguiente tabla se indica cómo configurar los parámetros de la centralita de control en función de los diferentes ajustes
previstos para toda la gama de máquinas. Es posible que algunas funciones no estén habilitadas o que no se puedan habilitar
en todos los modelos (por lo tanto, los correspondientes parámetros no se visualizarán en la centralita).
Cuando el parámetro no está presente en la columna “Valor”, consultar las opciones enumeradas en la parte derecha de la
tabla.

TWEevo Tech 031÷161


Protección
Válvula presóstato Válvula moduladora
anticongelante
Parámetro

Sí Torre

Sí Pozo
UDM
Valor

Nivel

NO
No

ST01 7.0 °C U
ST02 5.0 °C U
ST07 2.0 °C U
CF54 v. cap. 7.35.3 -- U
CF64 1 -- U
Sd01 0.0 °C U
Sd03 4.0 °C U
Sd05 30.0 °C U
CO19 4 10 Horas U
AL26 4.0 °C U

TWEevo Tech 201÷401


Protección Válvula presóstato Válvula
Grupo hidráulico
anticongelante moduladora
Parámetro

Si Torre

Si Pozo
Valor

UDM

Nivel

P3 +

P5+
NO
No

Sp

P3

P5

P3

P5

ST01 7.0 °C U
ST02 5.0 °C U
ST07 2.0 °C U
v. cap.
CF54 -- U/C
7.35.3
CF64 1 -- U
Sd01 0.0 °C U
Sd03 4.0 °C U
Sd05 30.0 °C U
CO19 4 10 Horas U
AL26 4.0 °C U

Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TWEevo Tech 031÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 7 - Centralita electrónica
68

ES
TWEevo Tech 402÷802

ESPAÑOL
Protección Válvula presóstato
Grupo hidráulico
anticongelante Válvula moduladora
Parámetro

Si Torre

Si Pozo
Valor

UDM

Nivel

P3 +

P5+
No

No

Sp

P3

P5

P3

P5

ST01 7.0 °C U
ST02 5.0 °C U
ST07 2.0 °C U
CF64 1 -- U
Sd01 0.0 °C U
Sd03 4.0 °C U
Sd05 30.0 °C U
CO19 4 10 Horas U
AL26 4.0 °C U

7.35.3 Parámetros que dependen del kit terminal remoto

Kit terminal
Parámetro

remoto
UDM

Nivel

No

CF54 -- U 0 2
Sólo para los modelos TWEevo 031÷401

TWEevo Tech 031÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
69 Capítulo 8 - Otros componentes

ES CAPÍTULO 8
ESPAÑOL

OTROS COMPONENTES
8.1 Protección del motor del compresor
Se ha previsto un sistema de protección dentro del motor eléctrico mediante un interruptor de alimentación.

8.2 Presostatos de alta y baja presión del refrigerante


Las máquinas poseen los siguientes presostatos:
1. Presostato de baja presión (LP)
Controla la presión de aspiración del compresor de refrigeración e impide que baje a valores peligrosos para el
buen funcionamiento del compresor. Es de tipo “de rearme automático”. La alarma b1LP o b2LP (véase capítulo
“7.11.8 Alarma presostato de baja presión”) generada por la intervención de este presostato puede retardarse con
respecto al arranque del compresor para evitar que simples oscilaciones de la presión de aspiración o falsas
alarmas afecten el correcto funcionamiento de la máquina. Transcurrido el tiempo programado, la centralita
electrónica detecta la intervención del presostato y visualiza la señal de alarma b1LP o b2LP (véase capítulo
“7.11.8 Alarma presostato de baja presión”) que bloquea los compresores pero deja en marcha la bomba (si está
instalada). Tras la intervención de la alarma, si la presión en la aspiración aumenta por encima del punto de
restablecimiento del presostato, se restablece. La máquina se puede poner en marcha siguiendo el procedimiento
de restablecimiento de las alarmas descrito en el Capítulo 7 “Centralita electrónica”. Si no se elimina la causa de
intervención del presostato, este ciclo se puede repetir continuamente.
2. Presostato de alta presión (HP)
Controla la presión de salida del compresor frigorífico e impide que alcance valores peligrosos para el correcto
funcionamiento del compresor y para la seguridad de las personas. Es de tipo “de rearme automático”.
La centralita electrónica detecta la intervención, abre el circuito de alimentación del compresor y visualiza la
señal de alarma b1HP o b2HP (véase capítulo “7.11.9 Alta presión”).
Cuando la presión de salida del compresor disminuye por debajo del punto de restablecimiento, se rearma.
La máquina se puede poner en marcha siguiendo el procedimiento de restablecimiento de las alarmas descrito en
el Capítulo 7 “Centralita electrónica”.
Si no se elimina la causa de intervención del presostato, este ciclo se puede repetir continuamente.
Los presostatos LP y HP están enroscados a los tubos del circuito frigorífico con válvulas SCHRAEDER (de aguja)
que impiden que salga el refrigerante cuando se sustituyen.
En la tabla siguiente se indican los valores de INTERVENCIÓN y de RESTABLECIMIENTO de los presostatos,
que dependen del tipo de refrigerante:

INTERVENCIÓN RESTABLECIMIENTO
Presostato Refrigerante
bar °C bar °C
HP 39 61.9 30.4 51
R410A
LP 2.5 -23.8 4 -14

8.3 Válvula termostática electrónica (opcional)


Las máquinas pueden incorpora válvulas termostáticas electrónicas (modelos TWEevo Tech 081÷802).
La válvula termostática electrónica es accionada por el driver EVD EVOLUTION que procesa las informaciones recibidas de
los transductores de presión y de temperatura.
El driver EVD EVOLUTION permite controlar con rapidez y precisión el sobrecalentamiento, optimizando el rendimiento de
la unidad.
Una válvula termostática electrónica regula el caudal del fluido refrigerante hacia el evaporador, según el valor de
sobrecalentamiento que se obtiene midiendo la presión de evaporación y la temperatura de aspiración del compresor. El uso
del dispositivo de laminación electrónico en lugar de aquel tradicional permite trabajar con condensaciones sensiblemente
menores (horas nocturnas, regiones con clima más rígido, estaciones invernales); evita fluctuaciones de evaporación
perjudiciales en la regulación mecánica.

Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TWEevo Tech 031÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 8 - Otros componentes
70

8.4 Transductores de presión ES


Los modelos TWEevo Tech 402÷802 y aquellos que montan la válvula moduladora (para más detalles consulte el diagrama
eléctrico) están equipados con transductor/es (dependiendo de que tengan uno o dos circuitos) de alta presión en el circuito

ESPAÑOL
frigorífico.
Al detectar las presiones de salida de los compresores, estos regulan el funcionamiento de la unidad en función de los valores
de set point de la presión configurados en el control electrónico.
Mediante los valores medidos es posible controlar las siguientes funciones de cada circuito por separado:
• alarma de alta presión;
• descarga por alta presión;
• medición de los valores de alta presión.
• Válvula moduladora (si está presente)
Por esto, si la presión de un circuito sube con respecto al valor límite configurado, se produce una señal de alarma que
bloquea la máquina y el apagado más o menos retardado de uno o varios compresores.

8.5 Válvula presóstato (opcional)


Consulte los esquemas eléctricos y los esquemas frigoríficos para obtener más informaciones.
La válvula presostática puede montarse antes del condensador e instalarse en las unidades TWEevo Tech
031÷051 con agua de torre y TWEevo Tech 031÷201 con agua de pozo.
Permite controlar el caudal de fluido refrigerante en la entrada del condensador, según la presión de
condensación y de la temperatura.

8.6 Válvula moduladora (opcional)


La válvula moduladora puede montarse antes del condensador e instalarse en las unidades TWEevo Tech 081÷802 con agua
de torre y TWEevo Tech 251÷802 con agua de pozo.
La válvula moduladora de dos vías es una válvula servoasistida que permite, mediante los valores de presión leídos por los
transductores, regular el caudal de agua hacia el condensador. La válvula está gobernada por el control electrónico y no
necesita la conexión al circuito refrigerante de alta presión.

Grado de apertura
(%) Enfriadora FA12
FA08 FA10
FA09
FA15

FA07

OFF
P condensación
FA13 FA11

TWEevo Tech 031÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
71 Capítulo 8 - Otros componentes

ES 8.7 Sensor de nivel


Todas las unidades están dotadas con un sensor de nivel. Dicho sensor se encuentra instalado dentro del depósito y sirve para
detectar la posible falta de agua. Si falta agua, este sensor envía una señal de alarma a la centralita de control y el refrigerador
ESPAÑOL

se bloquea de inmediato.

ATENCIÓN

Tomar todas las precauciones necesarias para evitar el contacto accidental con los componentes en tensión.
El voltaje del cuadro eléctrico puede alcanzar valores letales para el hombre.

Y2 A1 11 12 14
El led naranja se enciende
cuando hay agua
(funcionamiento normal) A Regulación de la
y se apaga si falta agua. 5 6
sensibilidad
4 7
3 8
2 9

Conductive Level Controller


1 10
Sensitivity

H H
S S
L L

Dual Function
Fill Empty
B Campo de regulación
de la sensibilidad
Dar tensión a la máquina.
El led verde se enciende
de forma fija.
Y3 Y1 22 A2 24 21

B A

L 250 : ÷ 5 k:
Regulando el potenciómetro B, se cambia el
S 5 k : ÷ 100 k:
campo de sensibilidad del regulador A
H 50 k :÷ 500 k:

ATENCIÓN

El sensor de nivel ha sido calibrado para funcionar con una sensibilidad de 250 kOhm (posición A=5, B=H en el lado
“Empty”). El sensor de nivel ha sido calibrado por el fabricante y, por lo tanto, no se debe cambiar.

ATENCIÓN

Sobre los potenciómetros de regulación (A y B) existe una etiqueta en la que se prohíbe su manipulación.
Su daño total o parcial conlleva la pérdida de la garantía.

Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TWEevo Tech 031÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 9 - Uso y mantenimiento
72

CAPÍTULO 9 ES

ESPAÑOL
U SO Y M A N T E N I M I E N T O
9.1 Uso
La máquina funciona de manera automática.
No es necesario apagarla cuando no hay una carga térmica ya que se apaga automáticamente al alcanzar la temperatura
predefinida del agua de salida.

9.2 Mantenimiento
ATENCIÓN

Antes de efectuar la instalación o de trabajar con estas máquinas, asegurarse de que todo el personal haya leído y
entendido el Capítulo 2 “Seguridad”.

9.3 Acceso a la máquina


ATENCIÓN

Cualquier intervención que prevea la apertura de los paneles se debe efectuar con la máquina parada y desconectada
del circuito de alimentación eléctrica.

Para acceder a los componentes del cuadro eléctrico posicione el interruptor general en la posición “O” y desmontar el panel
(C) del cuadro eléctrico con la llave en dotación.
Para acceder a los componentes del circuito frigorífico, abrir los candados de cierre del panel (A). También es posible
acceder a los componentes del circuito frigorífico quitando los paneles laterales (B).
Para acceder al evaporador y a los componentes del circuito hidráulico, quitar los paneles (B), (D).
Para acceder al condensador y a los componentes del circuito hidráulico, quitar los paneles (B), (D).

TWEevo Tech 031÷051 TWEevo Tech 081÷161


D

B D

C C

B
A A

TWEevo Tech 031÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
73 Capítulo 9 - Uso y mantenimiento

ES
TWEevo Tech 201÷351 TWEevo Tech 381÷401
ESPAÑOL

C D B D
C

B
B

TWEevo Tech 402÷602 TWEevo Tech 702÷802


D B
D
B

C B B
A C A

9.4 Carga del circuito del agua de proceso


Conectar los tubos del agua a la máquina.
Prever un punto de carga en los tubos de entrada del agua.
Prever respiraderos en los puntos más altos del circuito hidráulico donde se puede estancar el aire.
Cargar la instalación hasta que el agua salga por los respiraderos instalados en el circuito hidráulico; el manómetro del agua
del circuito hidráulico debe indicar un valor de presión compatible con el vaso de expansión (a cargo del instalador). Poner
en marcha las bombas sin encender los compresores, para purgar completamente la instalación y seguir cargando si es
necesario.

Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TWEevo Tech 031÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 9 - Uso y mantenimiento
74

9.5 Vaciado del circuito del agua de proceso ES


Esta operación es indispensable cuando, con la máquina parada y sin la resistencia antihielo, la temperatura del local de
instalación alcanza el valor de congelación del agua contenida en la unidad.

ESPAÑOL
Para vaciar los intercambiadores, efectuar las siguientes operaciones:
Para unidades con depósito e intercambiadores con aletas:

Llave de desahogo

Llave de descarga
Tras vaciar la instalación hidráulica, abrir la llave de descarga y la llave de desahogo y esperar a que toda el agua del
depósito de acumulación haya salido.

TWEevo Tech 031÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
75 Capítulo 9 - Uso y mantenimiento

ES 9.6 Vaciado del circuito de agua del lado del


condensador
Si hubiera que trabajar en el condensador, habrá que descargar el circuito de agua mediante las válvulas de descarga.
ESPAÑOL

Condensador de placas

TWEevo Tech 031÷051 TWEevo Tech 081÷161

Condensador del tipo multitubolar


TWEevo Tech 201÷802

ATENCIÓN

Vaciar el circuito de agua es indispensable cuando la unidad debe permanecer inactiva durante un cierto período de
tiempo en un local cuya temperatura puede alcanzar valores de congelamiento del fluido utilizado.

Si se ha instalado la bomba, hay que vaciarla con cuidado, drenando eventuales acumulaciones de agua en el rotor.

Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TWEevo Tech 031÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 9 - Uso y mantenimiento
76

9.7 Válvulas limitadoras de presión (opcional) ES


La válvula limitadora de presión viene regulada de fábrica teniendo en cuenta el caudal nominal de la bomba funcionando
con una tensión estándar de 400V/3Ph/50Hz.

ESPAÑOL
Antes de utilizar la máquina en campo, es necesario ajustar la válvula limitadora teniendo en cuenta el caudal nominal del
sistema conectado a la máquina y la tensión de alimentación.

Para calibrar la válvula de alivio de presión es necesario seguir el procedimiento siguiente.


9.7.1 Indicaciones generales de seguridad
• Sólo utilice este accesorio:
- para la finalidad de uso prevista
- estando en perfecto estado
- y con conciencia de la seguridad y peligros.
• Tenga en cuenta las instrucciones de montaje.
• Todas las fallas que puedan afectar la seguridad, deben eliminarse de inmediato.
• La válvula se destina exclusivamente para la finalidad de uso indicada en estas instrucciones de montaje.
Cualquier otra utilización, o su utilización más allá de la finalidad indicada, se considerará como no conforme.
• En el caso de que se quite el precinto de fábrica, la garantía de regulación de la válvula quedará cancelada.
• Los trabajos de montaje sólo podrán ser realizados por personal técnico auto-rizado.
9.7.2 Indicaciones generales
Las válvulas limitadoras de presión y de rebose son accesorios de alta calidad que deben manipularse cuidadosamente. El
fino pulido de las superficies de sellado en el asiento y el cono permiten lograr la hermeticidad necesaria. Durante el montaje
y operación de la válvula debe evitarse el ingreso de cuerpos extraños a la misma. La hermeticidad de una válvula de
limitación de presión o de rebose puede perjudicarse en presencia de cáñamo, cintas de teflon, perlas de soldadura y objetos
similares. El tratamiento descuidado de la válvula acabada durante el almacenamiento, transporte y montaje también puede
provocar la ocurrencia de fugas en la válvula. En el caso de que las válvulas de este tipo estén pintadas, debe cuidarse de que
las superficies deslizantes no entren en contacto con la pintura.
9.7.3 Ve rw e n d u n g s b e r e i c h
Como válvula limitadora de presión (válvula de seguridad proporcional) para líquidos no pegajosos, gases y vapores,
con el objetivo de proteger contra excesos de presión en recipientes a presión o calderas de vapor, así como también como
accesorio para mantenimiento de presión en equipos a presión según la Directiva CE para equipos a presión.
Como válvula limitadora de sobrepresión (sólo para los modelos herméticos a gases tGFO) para líquidos no pegajosos,
gases y vapores, con el objeti-vo de limitar o regular la presión para protección de bombas, o como válvula de by-pass. Las
válvulas limitadora de presión pueden emplearse aunque se produzcan contrapresiones.
En la documentación técnica del fabricante (página web) encontrará detalles sobre los campos de aplicación de los distintos
modelos, sobre los datos de rendimiento y los materiales.
9.7.4 Instalación y montaje
La válvula debe montarse de forma que no se produzcan cargas estáticas, dinámicas o térmicas sobre la misma. Debe hacerse
una limpieza de la instalación antes del montaje de la válvula. En el caso de que la instalación no estuviera suficientemente
limpia, o si el montaje fuera incorrecto, la válvula podría presentar fugas la primera vez que se accionara. En los lugares de
montaje de la válvula en los que la salida del medio pueda repre-sentar un peligro para personas o para el ambiente
circundante, deberán adoptarse medidas de seguridad adecuadas.
Las válvulas limitadoras de presión, siempre que sea posible, deben montarse en posición vertical y con la tapa del muelle
o resorte apuntado hacia arriba.
Las válvulas de sobrepresión (618 tGFO) no tienen ninguna restricción respecto a la posición de montaje en la instalación.
El funcionamiento de la válvula es seguro en cualquier posición.
Durante el montaje debe tenerse cuidado para que las las roscas de conexión

TWEevo Tech 031÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
77 Capítulo 9 - Uso y mantenimiento

ES no sean atornilladas con demasiada fuerza o muy profundamente, ya que, de lo contrario, el asiento de la válvula resultará
dañado. En la válvula no deben ingresar residuos de materiales de sellado como cáñamo o teflon.
9.7.5 Ajuste / tarado
ESPAÑOL

Las válvulas pueden suministrarse reguladas y precintadas en la fábrica de forma fija, o no reguladas, con un rango de
regulación especificado. Las válvulas reguladas y precintadas en la fábrica de forma fija tienen identificación de la presión de
tarado. Antes de modificar la regulación debe quitarse el precinto de fábrica.
En las válvulas sin precinto, la presión deseada puede ajustarse dentro del rango de regulación del muelle/resorte.
618 tGFO:

1. Desatornille la tuerca de sombrerete (7) y retire la junta anular de cobre (8).


2. Suelte la tuerca de seguridad (3).
3. Haga girar el tornillo de presión (4): Para aumentar la presión, gire en
sentido horario; para disminuirla, gire en sentido antihorario.
4. Apriete nuevamente la tuerca de seguridad (3) y coloque la junta anular de
cobre (8).
5. Atornille y apriete la tuerca de sombrerete (7).
También es posible asegurar la regulación (precintado).

9.7.6 Operación / Mantenimiento


Cuando se utiliza como válvula limitadora de presión, la presión de servicio del equipo debe estar como mínimo un 5% por
debajo de la presión de cierre de la válvula. Ello permite que el accesorio cierre correctamente después de la descarga.
En el caso de que hubiera pequeñas fugas, las válvulas del modelo 615/616 pueden actuarse abriéndolas manualmente con la
palanca hidráulica (no emplear para regu-lar la válvula), o en el caso de las válvulas de otras series constructivas aplicándoles
sobrepresión. Si con esas medidas no se consigue eliminar las fugas, la válvula deberá repararse. Después de largos períodos
de inactividad, es necesario probar la función de la válvula.
9.7.7 Garantía
Todas las válvulas se ensayan antes de salir de la fábrica. Garantizamos la reparación sin costes de todos nuestros productos
que comprobadamente tengan fallas de material o de fabricación y que nos sean enviados de vuelta a la fábrica. No asumimos
ninguna responsabilidad por eventuales daños ni por reclamos de cualquier tipo.
En la eventualidad de daños a los precintos originales (en válvulas limitadoras de presión), manipulación o instalación
incorrecta, ensuciamiento o desgaste normal, la garantía de fábrica perderá su validez.
9.7.8 Identificación
La presión de tarado de las válvulas ajustadas en la fábrica se identifica de forma imborrable sobre la placa indicadora, o
sobre una placa de latón colgada de la válvula. En las válvulas no taradas se indica el rango de regulación del resorte
empleado en las mismas.

Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TWEevo Tech 031÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 9 - Uso y mantenimiento
78

9.8 Planificación de los controles y del mantenimiento ES

ESPAÑOL
OPERACIÓN 1 día 1 mes 6 meses 1 año

Controlar que no haya señalizaciones de alarma. ¡


Controlar que la temperatura de entrada del agua de uso se encuentre dentro del
¡
intervalo previsto.
Controlar que la temperatura de entrada del agua sea conforme al valor utilizado
¡
para seleccionar la máquina. (*)
En las unidades con grupo hidráulico, controlar que la presión en el depósito
¡
(con bomba parada) sea de aproximadamente 0.5 bar.
En las unidades con grupo hidráulico, controlar que la diferencia entre la presión de
salida de la bomba y la de aspiración (medida en el manómetro con la bomba
¡
detenida) esté dentro de los límites previstos y, sobre todo, no sea inferior al valor
correspondiente al caudal máximo.
Limpiar el filtro de agua.
Es recomendable limpiar el filtro después de una semana de la primera carrera de la ¡
máquina.
Controlar que el indicador visual de líquido esté lleno o que pasen burbujas en poca
¡
cantidad cuando el compresor está en marcha.
Controlar que la corriente absorbida por la máquina se encuentre dentro de los
¡
valores indicados en la placa. (*)
Controlar visualmente el circuito refrigerante para comprobar el estado de los tubos
¡
y buscar restos de aceite que puedan indicar una pérdida de refrigerante.
Controlar las condiciones y la seguridad de las conexiones de los tubos. ¡
Controlar las condiciones y la seguridad de las conexiones eléctricas. ¡
Controlar que la temperatura del aire ambiente sea conforme al valor utilizado para
¡
seleccionar la máquina. Controlar que el local esté bien ventilado.
Controle que el valor de la temperatura del agua del lado del condensador se
¡
mantenga dentro de los valores predeterminados.
Controle el valor de la altura de elevación del agua del lado del condensador. ¡
Si el agua de refrigeración tiene una dureza elevada, limpie la superficie interior del
¡
condensador del lado del agua con productos químicos adecuados.

(*) Si es necesario, utilizar medios propios para las mediciones.

ATENCIÓN

Esta planificación se basa en una situación de funcionamiento media.


En algunos casos, puede ser necesario aumentar la frecuencia de mantenimiento.

TWEevo Tech 031÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
79 Capítulo 10 - Búsqueda de averías

ES CAPÍTULO 10
ESPAÑOL

B Ú S Q U E D A DE A V E R Í A S

PROBLEMA CAUSA SÍNTOMA


REMEDIO
A A1 A1.1Lleve la carga térmica dentro de los
Temperatura del agua de Carga térmica demasiado Temperatura BTOWT límites predeterminados.
salida BTWOT superior elevada. superior al valor previsto; Parcialice la válvula de impulsión
al valor previsto. en el fluido de proceso.
A2 A2.1 Aumente el caudal del líquido de
Temperatura agua de Véase A1.1 refrigeración del condensador.
enfriamento demasiado
elevada.
A3 A3.1 Haga que personal experto limpie el
La superficie de los tubos Véase A1.1 condensador del lado del agua.
del intercambiador del
condensador está sucia.
A4 A4.1 Haga controlar a un frigorista las
Instalación sin fluido • Véase A1.1; fugas y solucione el problema.
refrigerante. • presión de evaporación baja; Haga cargar la instalación a un
frigorista.
• si estuviera montado el
indicador de caudal, controle
que se vean muchas
burbujas.
A5 A5.1 Haga controlar a un frigorista las
Se acciona la protección • La cabeza y el cuerpo del fugas y solucione el problema.
del compresor. compresor están muy Haga cargar la instalación a un
calientes; frigorista.
• el compresor se detiene e
intenta arrancar después de
un breve período (incluso
después de pocos segundos).
B B1 B1.1 Restablezca el caudal dentro de los
Escasa altura de elevación Caudal del agua • Posible aumento de la límites predeterminados, por
(presión del agua) en la demasiado alto, la bomba temperatura de salida ejemplo cerrando parcialmente una
descarga de la bomba (de trabaja fuera de curva BTWOT (véase A1.1); llave de descarga de la bomba.
estar instalada). (caudal elevado, altura de • con bomba instalada en la
elevación baja, absorción máquina: hay diferencia de
alta). presión, que se lee en el
manómetro de la máquina,
con bomba en movimiento y
bomba parada demasiado
baja.
B2 B2.1 Véase el punto D.
Véase el punto D. Véase el punto D. Antes
de que el hielo obstruya
todo el evaporador,
aumentan las pérdidas de
carga.
B3 B3.1 Según el tipo de suciedad:
Evaporador atascado por Mucha diferencia de • limpie el evaporador haciendo
la suciedad transportada temperatura entre el agua pasar una solución detergente no
por el agua de utilizo. de entrada y de salida. agresiva para el acero y el cobre;
• haga pasar abundante agua en
contracorriente.
Instale un filtro antes de la
máquina.

Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TWEevo Tech 031÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 10 - Búsqueda de averías
80

PROBLEMA CAUSA SÍNTOMA REMEDIO ES


C C1 C1.1 Limpie el filtro situado antes de la
Interviene la alarma El filtro situado antes de • El agua no fluye máquina.

ESPAÑOL
FLOW del sensor de la máquina está atascado, regularmente. Siga el procedimiento de
nivel y/o interruptor de si instalado. Diferencia de presión entre restablecimiento de las alarmas
flujo la entrada y salida, inferior a para poner en marcha nuevamente
. la máquina (capitulo “ Centralita
alarma visualizado: • en el display aparece la electrónica”).
AEFL alarma AEFL.
• activación del relé de alarma
general.
C2 C2.1 Controle la alimentación eléctrica
La bomba no funciona o • Véase C1.1; de la bomba y, si fuera necesario,
gira al revés • activación del relé de alarma invierta dos fases entre sí.
(alimentación trifásica). general. Siga el procedimiento de
restablecimiento de las alarmas
para poner en marcha nuevamente
la máquina (capitulo “ Centralita
electrónica”).
C3 C3.1 Invierta la entrada y salida del agua.
Entrada - salida del agua • Véase C1.1; Siga el procedimiento de
invertidas (unidad sin kit • activación del relé de alarma restablecimiento de las alarmas
hidráulico). general. para poner en marcha nuevamente
la máquina (capitulo “ Centralita
electrónica”).
D D1 D1.1 Elija entre:
La máquina está El valor del SET POINT • El agua no fluye • alzar el valor del set point;
obstruido y el agua no es demasiado bajo, por lo regularmente; • añadir Etilenglicol o
pasa. que el agua se congela. • Activación de la alarma del Propilenglicol (anticongelante)
sensor de nivel; en % adecuado (véase párrafo
• Activación alarma de baja “5.3 Protección antihielo”).
presión; E
• presión de aspiración La formación de hielo puede
demasiado baja; averiar irreparablemente el
refrigerador.
• activación del relé de alarma
general “ ”;
• Activación alarma de baja
presión B(n)LP.
E E1 E1.1 Lleve la temperatura del agua
Activación del presóstato Temperatura del agua a la • El compresor frigorífico se dentro los limites predeterminados.
de alta (HP) entrada del condensador detiene; Siga el procedimiento de
demasiado elevada. • en el display aparece la sigla restablecimiento de las alarmas
Alarma visualizado: B(n)HP alternadamente al para poner en marcha nuevamente
B(n)HP valor de BTWOT; la máquina (capitulo “ Centralita
electrónica”).
• activación del relé de alarma
general;
E2 E2.1 Aumente el caudal de agua de
Flujo del agua muy bajo. Véase E1.1 refrigeración.

E3 E3.1 Limpie la superficie de los tubos de


Tubos intercambiadores Véase E1.1 los intercambiadores.
sucios.
E4 E4.1 Lleve la carga térmica dentro de los
Carga térmica evaporador • Temperatura salida agua límites predeterminados.
demasiado elevada. demasiado alta; Siga el procedimiento de
• el compresor frigorífico se restablecimiento de las alarmas
detiene; para poner en marcha nuevamente
la máquina (capitulo “ Centralita
• activación del relé de alarma
electrónica”).
general.

TWEevo Tech 031÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
81 Capítulo 10 - Búsqueda de averías

ES PROBLEMA CAUSA SÍNTOMA REMEDIO


F F1 F1.1 Haga controlar a un frigorista los
Activación del presóstato Instalación sin fluido • El compresor frigorífico se escapes y solucione el problema.
ESPAÑOL

de baja (LP) refrigerante detiene; Haga cargar a un frigorista la


(Véase también A4). • en el display aparece la sigla instalación.
Alarma visualizado: B(n)LP alternadamente al
B(n)LP valor de BTWOT;
• activación del relé de alarma
general;
F2 F2.1 Limpie o sustituya el filtro de
El filtro de agua, situado Véase F1.1. entrada de agua, si instalado.
antes de la máquina, está
sucio, si instalado
G G1 G1.1 Haga controlar a un frigorista los
Se acciona la protección Carga térmica demasiado • La cabeza y el cuerpo del escapes y solucione el problema.
del compresor. alta junto con una compresor están muy Haga cargar a un frigorista la
situación de circuito caliente; instalación.
frigorífico vacío (véase • el compresor se detiene e
Alarma visualizado: también A4). intenta arrancar después de
C(n)tr un breve tiempo (incluso de
pocos segundos).
• Intervención de la
protección térmica del
compresor
• En el display aparece la sigla
C(n)tr;
• se enciende el led del icono
alarma general  .
G2 G2.1 Invierta la posición de 2 de las 3
El sentido de rotación del El líquido refrigerante no fases de alimentación eléctrica.
compresor scroll es es comprimido y la
incorrecto (solo unidad unidad no refrigera.
triphase).
H H1 H1.1 Sustituya el fusible.
Display y todos los leds Activación del fusible de A pesar de que hay Elimine los inconvenientes en la
apagados con el la tarjeta. tensión en los bornes de línea de alimentación.
interruptor general P1 Posibles inconvenientes la tarjeta, el display y los
cerrado (“I”). en la línea de leds siguen apagados.
alimentación.
H2 H2.1 Sustituya el fusible. Elimine las
Absorción irregular de Véase H1.1. perturbaciones en la línea de
algún componente de la alimentación.
tarjeta.
I I1 I1.1 Controle que la sonda de
Alarma visualizado: Sonda PB(n) averiada. • Véase problema; temperatura esté bien conectada a
AP1÷AP6 • activación del relé de alarma los bornes de la tarjeta y que el
general. cable no esté averiado; si fuera
necesario, sustitúyalo.
J J1 J1.1 Identificar y eliminar la causa que
Alarma visualizado: Baja temperatura del agua • Véase problema; ha provocado una disminución de la
B(n)Ac de salida. • el compresor se detiene y temperatura BEWOT a un valor
El valor configurado por vuelve a arrancar; inferior a AL26.
el parámetro es superior
• activación del relé de alarma
al valor medido por la
general;
sonda BEWOT.
• se enciende el led del icono
alarma general  .
J2 J2.1 Aumente el caudal del agua.
Caudal del agua • Véase problema;
demasiado baja. • el compresor se detiene y
vuelve a arrancar;
• activación del relé de alarma
general.

Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TWEevo Tech 031÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 10 - Búsqueda de averías
82

PROBLEMA CAUSA SÍNTOMA REMEDIO ES


K K1 K1.1 Restablezca el térmico.
Alarma visualizado: Se ha activado la • Véase problema; Aumente la pérdida de carga del

ESPAÑOL
AtE1/AtE2 protección térmica de la • activación del relé de alarma circuito hidráulico, cerrando
térmico bomba. bomba porque el caudal general; parcialmente, por ejemplo, una
del agua es demasiado llave de descarga de la bomba.
• el compresor frigorífico y la
alto.
bomba se detienen;
• en el display aparece la sigla
AtE1/AtE2 alternadamente
al valor de BTWOT;
• la diferencia de las presiones
indicadas en el manómetro
de la máquina es inferior a la
altura de elevación
disponible con caudal
máximo de la bomba.
K2 K2.1 Restablezca el relé térmico.
La rejilla por la que pasa • Véase problema; Limpie la rejilla.
el aire de refrigeración de • activación del relé de alarma
la bomba está atascada. general;
• el compresor frigorífico y la
bomba se detienen.
K3 K3.1 Restablezca el relé térmico.
La bomba es defectuosa. • Véase problema; Sustituya la bomba.
• activación del relé de alarma
general;
• el compresor frigorífico y la
bomba se detienen;
• la corriente absorbida por la
bomba es superior al valor
nominal;
• es posible que la bomba
haga demasiado ruido.
L L1 L1.1 Encienda y apague la máquina.
Alarma Error de inicialización. Parpadea en el display la Si el inconveniente que activa la
ACFx sigla ACFx y la máquina alarma no se encuentra, contacte a
se bloquea. un centro de asistencia
especializado.
M M1 M1.1 Encienda y apague la máquina.
Alarma El procesador no • La máquina non funciona Si el inconveniente que activa la
AEE memoriza correctamente correctamente alarma no se encuentra, contacte a
los datos de • En el display parpadea el un centro de asistencia
configuración. mensaje AEE; especializado.
• se enciende el led del icono
alarma general  .

TWEevo Tech 031÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
83 Capítulo 11 - Análisis de los riesgos: Riesgo residual

ES CAPÍTULO 11
ESPAÑOL

A NÁLISIS DE LOS RIESGOS: R IESGO RESIDUAL

Descripción del riesgo: Efecto: Instrucciones para el usuario:


1. Riesgo de aplastamiento. Caída de la máquina sobre las personas Utilizar equipos de levantamiento
o aplastamiento de las extremidades. adecuados para el uso, personal
cualificado y consultar la etiqueta y el
manual.
2. Riesgo de corte o amputación Riesgo de corte en las extremidades Respetar las instrucciones del manual.
provocado por chapas o perfiles en superiores provocado por las aristas Capítulo 2 “Seguridad”; Capítulo 5
general.
vivas creadas por el cizallamiento de “Instalación” y Capítulo 9 “Uso y
las chapas o por el corte con sierra de mantenimiento”
los perfiles.
3. Riesgo de expulsión de un fluido a Contacto de partes del cuerpo con el Respetar las instrucciones del manual.
alta presión de las tuberías o de los gas refrigerante o con residuos de Capítulo 2 “Seguridad”; Capítulo 5
depósitos bajo presión del circuito
tubería del circuito de refrigeración “Instalación” y Capítulo 9 “Uso y
de refrigeración causada por la
expulsados con violencia. mantenimiento”.
superación de la presión de diseño.

4. Riesgo de expulsión de un fluido a Contacto de partes del cuerpo con Aislar la máquina de la red eléctrica
alta presión de las tuberías o de los fluidos o residuos de tubería del durante los trabajos realizados en el
depósitos bajo presión del circuito
circuito hidráulico expulsados con circuito hidráulico.
hidráulico causada por una
violencia. Respetar las instrucciones del manual.
explosión accidental.
Capítulo 2 “Seguridad”; Capítulo 5
“Instalación” y Capítulo 9 “Uso y
mantenimiento”.
5. Riesgo de expulsión de un fluido a Contacto de partes del cuerpo con Despresurizar la máquina durante los
alta presión de las tuberías o de los fluidos o residuos de tubería trabajos realizados en el circuito
depósitos bajo presión del circuito
expulsados con violencia. hidráulico. Respetar las instrucciones
hidráulico por la superación de la
del manual. Capítulo 2 “Seguridad”;
presión de diseño.
Capítulo 5 “Instalación” y Capítulo 9
“Uso y mantenimiento”.
6. Riesgos eléctricos debidos a Riesgo de electrocución y de Respetar las instrucciones del manual.
contactos directos con piezas bajo quemaduras. Capítulo 2 “Seguridad” y 5.6
tensión.
“Conexiones eléctricas”
7. Riesgos eléctricos debidos a Riesgo de electrocución y de Respetar las instrucciones del manual.
contactos indirectos con piezas quemaduras. Capítulo 2 “Seguridad” y 5.6
bajo tensión en caso de avería, “Conexiones eléctricas”
especialmente a causa de un
desperfecto de aislamiento.
8. Riesgos eléctricos: fenómenos Movimientos incontrolados de la Respetar las instrucciones del manual.
electrostáticos. víctima de una descarga electrostática 5.6 “Conexiones eléctricas”
causada por contacto.
9. Riesgos eléctricos: radiaciones Riesgo de electrocución por contacto Respetar las instrucciones del manual.
térmicas u otros fenómenos, tales con piezas bajo tensión debido a Capítulo 2 “Seguridad” y 5.6
como la proyección de partículas cortocircuitos, quemaduras por
“Conexiones eléctricas”
fundidas y los efectos químicos contacto con partes calientes debido a
resultantes de cortocircuitos y la sobrecarga.
sobrecargas.

Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TWEevo Tech 031÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 11 - Análisis de los riesgos: Riesgo residual
84

Descripción del riesgo: Efecto: Instrucciones para el usuario: ES


10. Riesgos térmicos: quemaduras o Escaldaduras por contacto con tubos a Respetar las instrucciones del manual.

ESPAÑOL
escaldaduras. una temperatura superior a 65°C o Capítulo 2 “Seguridad”
congelación por contacto con
superficies a una temperatura inferior a
0°C.
11. Riesgos generados por ruidos que Pérdida de la capacidad auditiva del Fijar correctamente los componentes
provocan la pérdida de la operador. después de los trabajos de reparación y
capacidad auditiva (sordera) y
mantenimiento.
otros trastornos fisiológicos (por
ejemplo, pérdida del equilibrio, del
conocimiento).
12. Riesgos generados por los Inhalación de gas refrigerante. Respetar las instrucciones del manual.
materiales o sustancias tratados, Capítulo 2 “Seguridad”
utilizados, producidos o
descargados de la máquina y por
los materiales utilizados para
fabricar la máquina: inhalación de
gases refrigerantes.
13. Riesgos generados por los Riesgo de incendio o explosión. Instalar el sistema en un entorno
materiales o sustancias tratados, equipado con un sistema de lucha
producidos o descargados de la
contra incendio adecuado.
máquina y por los materiales
Respetar las instrucciones del manual.
utilizados para fabricar la máquina:
incendio o explosión. Capítulo 5 “Instalación”

14. Riesgos provocados por la falta de Laceraciones en las extremidades Utilizar los equipos de protección
uso de los equipos de protección superiores durante el mantenimiento o individual adecuados y respetar las
individual. la instalación.
instrucciones del manual.
Capítulo 1 “Información general”;
Capítulo 2 “Seguridad”; Capítulo 5
“Instalación” y Capítulo 9 “Uso y
mantenimiento”.
15. Riesgos provocados por el Riesgos asociados a una identificación Consultar el manual por completo.
incumplimiento de los principios incorrecta de los controles manuales.
ergonómicos durante el diseño de
la máquina, causados, por ejemplo,
por: diseño inadecuado,
emplazamiento o identificación de
los controles manuales.

16. Riesgos provocados por el Riesgos asociados a una comprensión Consultar el manual por completo.
incumplimiento de los principios incorrecta de las unidades con pantalla
ergonómicos durante el diseño de visual.
la máquina, causados, por ejemplo,
por: diseño o emplazamiento
inadecuados de las unidades con
pantalla visual.

17. Arranque imprevisto, Riesgos eléctricos o mecánicos Respetar las instrucciones del manual.
sobrerrecorrido/sobrevelocidad provocados por una configuración Capítulo 2 “Seguridad”; Capítulo 9
inesperada (o cualquier otro incorrecta de los parámetros de
“Uso y mantenimiento”; 5.6
desperfecto similar) provocados funcionamiento o de los ajustes.
“Conexiones eléctricas” y Capítulo 5
por: avería, desperfecto del sistema
de mando. “Instalación”

TWEevo Tech 031÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
85 Capítulo 11 - Análisis de los riesgos: Riesgo residual

ES Descripción del riesgo: Efecto: Instrucciones para el usuario:


18. Arranque imprevisto, Riesgo eléctrico durante los trabajos Respetar las instrucciones del manual.
ESPAÑOL

sobrerrecorrido/sobrevelocidad realizados en la máquina sin los Capítulo 2 “Seguridad”; 5.6


inesperada (o cualquier otro dispositivos de seguridad.
“Conexiones eléctricas”; Capítulo 5
desperfecto similar) provocados
“Instalación” y Capítulo 9 “Uso y
por: avería o desperfecto del
sistema de mando con posibilidad mantenimiento”.
de eludir los dispositivos de
seguridad.
19. Arranque imprevisto, Riesgos eléctricos asociados a las Respetar las instrucciones del manual.
sobrerrecorrido/sobrevelocidad condiciones ambientales de trabajo. Capítulo 2 “Seguridad”; Capítulo 3
inesperada (o cualquier otro
“Datos técnicos” y 5.6 “Conexiones
desperfecto similar) provocados
eléctricas”
por: avería, desperfecto del sistema
de mando.
20. Arranque imprevisto, Riesgos asociados al arranque Respetar las instrucciones del manual.
sobrerrecorrido/sobrevelocidad imprevisto de la máquina al volver la Capítulo 2 “Seguridad”; 5.6
inesperada (o cualquier otro corriente eléctrica.
“Conexiones eléctricas” y Capítulo 6
desperfecto similar) provocados
“Encendido”
por: retorno de la alimentación
eléctrica después de un corte de la
electricidad.
21. Arranque imprevisto, Riesgos eléctricos asociados a la avería Respetar las instrucciones del manual.
sobrerrecorrido/sobrevelocidad por estrés eléctrico de los componentes Capítulo 2 “Seguridad”; 5.6
inesperada (o cualquier otro de la máquina, cortocircuito y
“Conexiones eléctricas” y Capítulo 9
desperfecto similar) provocados sobrecarga.
“Uso y mantenimiento”
por influencias externas sobre el
equipo eléctrico (EMC).

22. Riesgos provocados por errores de Riesgos asociados a la inestabilidad de Respetar las instrucciones del manual.
montaje. la máquina a causa de vibraciones. Capítulo 2 “Seguridad”; Capítulo 5
Riesgos por contacto con los fluidos de
“Instalación” y Capítulo 6
proceso, riesgo de contaminación por
“Encendido”.
dispersión de los fluidos en el medio
ambiente.
23. Riesgo de caída o expulsión de Contacto de partes del cuerpo con Aislar la máquina de la red eléctrica
objetos o fluidos: materiales de metal, como por ejemplo durante los trabajos realizados en el
las paletas del ventilador o los circuito hidráulico.
componentes móviles del compresor. Respetar las instrucciones del manual.
Capítulo 2 “Seguridad”; Capítulo 5
“Instalación” y Capítulo 9 “Uso y
mantenimiento”.
24. Pérdida de estabilidad/vuelco de la Aplastamiento de partes del cuerpo. Respetar las instrucciones del manual.
máquina. Capítulo 5 “Instalación” y las
instrucciones presentes en el embalaje.
25. Pérdida de estabilidad/vuelco de la Aplastamiento de partes del cuerpo por Respetar las instrucciones del manual.
máquina debido a una instalación el vuelco de la máquina, contacto de Capítulo 5 “Instalación” y Capítulo 6
realizada sobre un suelo no partes del cuerpo con agua debido a un
“Encendido”.
resistente o debido a vibraciones fallo de las conexiones al circuito
causadas por las tuberías de hidráulico a causa de vibraciones
conexión. excesivas.

Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TWEevo Tech 031÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 11 - Análisis de los riesgos: Riesgo residual
86

Descripción del riesgo: Efecto: Instrucciones para el usuario: ES


26. Riesgos generados por la ausencia Riesgo de entrar en contacto, por Respetar las instrucciones del manual.

ESPAÑOL
de medidas de seguridad o por el expulsión imprevista, con Capítulo 2 “Seguridad”; Capítulo 5
montaje incorrecto de los componentes de la máquina con
“Instalación”; Capítulo 6 “Encendido”
dispositivos de seguridad: todos los materiales procesados o utilizados.
y Capítulo 9 “Uso y mantenimiento”.
resguardos.
27. Riesgos generados por la ausencia Riesgo asociado a la ausencia o a la El operador debe respetar los símbolos
de medidas de seguridad o por el insuficiencia de los símbolos gráficos gráficos aplicados en la máquina y a
montaje incorrecto de los de instrucciones y de advertencia sobre
sustituirlos si estuvieran arruinados o
dispositivos de seguridad: señales los riesgos que no se han podido
fueran ilegibles.
gráficas de seguridad. eliminar durante el diseño.
Respetar las instrucciones del manual.
Capítulo 1 “Información general”
28. Riesgos generados por la ausencia Riesgos asociados a la realización Consultar el manual por completo.
de medidas de seguridad o por el incorrecta del manual por la ausencia o
montaje incorrecto de los incomprensibilidad de informaciones
dispositivos de seguridad: manual. necesarias para la seguridad del
operador y el uso seguro de la
máquina.
29. Riesgos generados por la ausencia Contacto con piezas bajo tensión, Respetar las instrucciones del manual.
de medidas de seguridad o por el contacto con fluidos o gases a alta Capítulo 2 “Seguridad” y 5.6
montaje incorrecto de los
presión. “Conexiones eléctricas”
dispositivos de seguridad:
aislamiento de las fuentes de
alimentación de energía.
30. Riesgos generados por la ausencia Riesgo de corte, expulsión de fluidos o Respetar las instrucciones del manual.
de medidas de seguridad o por el gas a alta presión, quemaduras, Capítulo 2 “Seguridad”; Capítulo 5
montaje incorrecto de los
vibraciones causadas por un “Instalación” y Capítulo 9 “Uso y
dispositivos de seguridad:
mantenimiento incorrecto. mantenimiento”.
dispositivos y accesorios para los
trabajos de ajuste o mantenimiento
en forma segura.

TWEevo Tech 031÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
- Apéndice

APÉNDICE
LISTA DE COMPROBACIONES DE LAS CONDICIONES GENERALES
ATENCIÓN

NO ALIMENTE LA UNIDAD!

Start

¿La unidad se ha dañado durante el


transporte o la instalación?
Sí No poner en marcha la unidad sin
haberla reparado

No

¿Se han respetado las distancias mínimas de Corregir la instalación de la unidad


instalación de la unidad indicadas en el No respetando cuanto indicado en este
manual? manual

¿El estado general de la unidad es correcto? No Revise las listas de comprobaciones

Proceda con las listas siguientes.

Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
- Apéndice

LISTA DE COMPROBACIONES DEL CIRCUITO HIDRÁULICO

Start

¿El filtro de agua situado línea arriba del


condensador está instalado No Reparar o sustituir el filtro
correctamente?

¿Las conexiones de entrada y salida del


agua siguen la dirección correcta? No Corregir las conexiones

¿Las conexiones hidráulicas se han


efectuado correctamente? No Adecuar las conexiones

¿La unidad está cargada con agua y se Llenar el circuito hidráulico y/o
ha purgado el aire del circuito? No purgar el aire

¿La bomba del agua está correctamente Cebar la bomba y restablecer la


cebada y gira en el sentido correcto? No dirección de rotación

¿El caudal de agua en el evaporador y


condensador es conforme a cuanto No Regular el caudal de agua
indicado en el manual?

¿Los flujostatos/presostatos
Restablecer o sustituir el
diferenciales instalados se han activado No componente
y conectado correctamente?

Las conexiones del agua se han


efectuado correctamente

Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
- Apéndice

LISTA DE COMPROBACIONES DEL CONTROL ELECTRÓNICO

Start

¿La tensión de alimentación respeta las


indicaciones del esquema eléctrico?
No Alimentar la máquina con la tensión
adecuada

¿Los conductores de alimentación son Sustituir los cables por conductores de


correctos? No tipo adecuado

¿La conexión de tierra respeta la normativa


vigente? No Realizar la conexión según la normativa
vigente

¿La protección aguas arriba de la máquina es Sustituir el componente por uno de


correcta? No adecuado

Corregir el orden de las fases


¿La secuencia de fases es correcta?
No

La conexión eléctrica a la unidad es correct

Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
- Apéndice

LISTA DE COMPROBACIONES DE LA PRIMERA PUESTA EN MARCHA

Start

Mantener alejadas de la zona a todas las personas


no autorizadas

Parar la unidad e identificar la causa


¿En el display de la máquina se visualizan alarmas?
Sí que ha provocado la anomalía

No
Prueba de intervención:
Regular las válvulas del agua
de la instalación para reducir
¿El presostato diferencial del agua interviene
correctamente? No Comprobar y/o sustituir el
componente
el caudal en el evaporador


Prueba de intervención:
Regular las válvulas de agua
de la instalación reduciendo
¿El presostato o el transductor de alta presión
interviene correctamente?
No Comprobar y/o sustituir el
componente
el caudal del condensador

¿La lectura de las presiones de funcionamiento es


correcta?
No Parar la unidad e identificar la causa
que ha provocado la anomalía


¿Al llevar la alta presión a aproximadamente 8 bar
se producen fugas de gas > 3 gramos/año? Sí Parar la unidad e identificar la causa
de la fuga según la norma EN 378-2

No
Procedimiento de puesta en marcha terminado

Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
- Apéndice

LISTA DE COMPROBACIONES DEL ACEITE

Start

¿El nivel de aceite del compresor es


suficiente?
No Rellenar según las indicaciones del
fabricante del compresor

¿El precalentamiento del cárter de los Activar el precalentamiento y esperar a


que transcurran 6 horas (al menos 12
compresores se ha activado, como mínimo, 6
horas antes de la puesta en marcha (al menos No horas para mod.TWEevo Tech 031÷051)
12 horas para mod.TWEevo Tech 031÷051)?

El compresor se encuentra listo para la


puesta en marcha

Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
- Apéndice

LISTA DE COMPROBACIONES DE LA UNIDAD EN FUNCIONAMIENTO

Start

Mantener alejadas todas las personas no autorizadas


de la zona de pruebas

Alimentar la unidad

Comprobar que el display se encienda

Comprobar que la unidad esté en stand-by

Encender la máquina mediante la tecla

El procedimiento de START-UP ha terminado

Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción

S-ar putea să vă placă și