Explorați Cărți electronice
Categorii
Explorați Cărți audio
Categorii
Explorați Reviste
Categorii
Explorați Documente
Categorii
Back
„Que voulez-vous, nous sommes ici aux portes de l’Orient, où tout est pris à la
légère…”
Raymond Poincaré
ÎNTÂMPINAREA CRAILOR
L. Protat
Cartea este o relatare a unui narator care a participat la evenimentele istorisite dar
care nu îşi precizează nici numele şi nici condiţia socială ori alte date legate de
trecutul său.
Apoi naratorul a mers – invitat fiind de către prietenul său, Pantazi –, în ciuda stării în
care se afla („Deşurubat de la încheieturi, cu şalele frânte”, datorită faptului că „De o
lună, pe tăcute şi nerăsuflate, cu nădejde şi temei, o dusesem într-o băutură, un
crailâc, un joc.”), la un birt din cartierul bucureştean Covaci.
Pe lângă Pantazi, îl aşteaptă şi Paşadia, „un luceafăr”: dotat cu „una din alcătuirile
cele mai desăvârşite ce poate avea creierul omenesc.”, totodată „Într-însul aţipea
ceva neliniştitor, atâta patimă înfrântă, atâta trufie aprigă şi haină învrăjbire se
destăinuiau în trăsăturile feţei sale veştede, în cuta sastisită a buzelor, în puterea
nărilor, în acea privire tulbure între pleoape grele. Iar din ce spunea, cu un glas
tărăgănat şi surd, se desprindea, cu amărăciune, o adâncă silă.”.
Paşadia Măgureanu avusese o tinereţe grea, datorită faptului că a fost izolat, aplecat
doar spre studiu, consecvent şi corect, spre deosebire de mediul corupt,
tranzacţional în care evoluase. Familia sa îl privase de drepturile financiare ce i se
cuveneau, dar perseverase neabătut şi „Odată ajuns se întrecuse, luase văzul
tuturor, îi uluise şi-şi făcuse, jugănar cumplit dar cu mănuşi, toate mendrele.”, susţine
povestitorul.
Apoi s-a retras din viaţa publică, dându-şi seama de riscurile pe care le incumbă
cinismul şi violenţa cunoscute în perioada cât a fost persecutat, dat la o parte. De
teama de a transforma frustrările trecute în răzbunare actuală. Risc cu atât mai
pronunţat cu cât el cunoaşte istoria „ca nimeni altul”, prin studiul de peste treizeci de
ani, de unde şi posibilitatea sa de a prezice în ce fel vor evolua cunoscuţii săi, de a
prevedea cursul istoric, în fond.
Al treilea conviv era Gore Pirgu, tovarăş de petreceri statornic al lui Paşadia: „De mic
stricat până la măduvă, giolar, rişcar, slujnicar, înhăitat cu toţi codoşii şi măsluitorii
[…] simţea o atracţie bolnavă numai pentru ce e murdar şi putred.”. Acest Pirgu
resimţea o „fără saţiu poftă de a-şi bate joc, pentru care nu se da înapoi de la nimic:
iscodirea, bârfeala, zâzania, pâra, ameninţarea cu darea în vilag a tainei încredinţate,
răvaşele neiscălite”, aflăm de la narator.
În timpul în care cei patru s-au aflat în restaurant, Paşadia se simte atras de o tânără
evreică, Raşelica Nachmansohn, în care „se simţea, mai mult decât în alte femei,
Eva, străina, duşmana neîmpăcată şi veşnică, împrăştietoare de ispită şi de moarte.”.
Privirea ei se ciocneşte de a lui Paşadia, cu o „scăpărare aspră” iar Pirgu îi
sugerează lui Paşadia o relaţie cu femeia pentru a-şi găsi sfârşitul pe această cale
(„Te vezi pe drojdii, caută să mori fericit…”).
La ieşirea din cârciumă, trăsura lui Paşadia nu poate pleca din pricina unei bătrâne
furioase şi nebune pe care trei vardişti încercau să o domolească. „Beată moartă,
vărsase pe ea şi o trecuse neputinţa, ceea ce umplea de o bucurie nebună droaia de
derbedei şi de femei pierdute ce-i făceau alai strigând: «Pena! Pena Corcoduşa!»”.
Văzându-i pe cei patru, Pena îi numeşte „Crai de Curtea-Veche”, fapt ce îi face o
deosebită plăcere lui Pantazi.
Acesta din urmă relatează istoria de amor a Penei Corcoduşa: o iubise patetic, în
timpul Războiului de Independenţă, din 1877, prinţul rus Serghie
Leuchtenberg-Beaucharnais, nepotul ţarului, sosit la Bucureşti cu armata rusă.
Prinţul a murit însă în război şi Pena îşi va pierde minţile atunci când avea să-l
revadă în vagonul funerar.
Naratorul face portretul prietenului său Pantazi (despre care afirmă că îi părea
apropiat dintotdeauna, cu toate că îl cunoscuse doar în acel an, 1910): „Era un
obosit, un sfios sau un mare mândru. Totdeauna singur, el se strecura în viaţă
aproape furişându-se, căutând a se pierde în gloată; era însă între aceasta şi dânsul
aşa nepotrivire, că simplicitatea sa dinafară, vădit voită pentru a trece nebăgat în
seamă, atingea tocmai scopul dimpotrivă, ajungea să fie bătătoare la ochi şi-i da un
aer şi mai străin.”.
L-a cunoscut după ce s-au întâlnit de mai multe ori în locuri publice şi îşi deveniseră
astfel familiari unul altuia, datorită atracţiei reciproce. Pantazi îi ceruse un foc, în
parcul Cişmigiu, şi astfel a debutat relaţia lor.
Aflăm, printr-o întoarcere în timp, cum a debutat legătura dintre Pantazi şi narator,
deja prieteni, şi Paşadia şi Pirgu: la masa de restaurant al primilor doi se aşează, fără
să ceară voie, Pirgu, care venise însoţit de Paşadia. Precum şi faptul că Paşadia îl
utiliza pe Pirgu drept călăuză prin locurile rău famate, iar ceilalţi doi îl urmează pe
Paşadia, cu care se împrieteniseră, spre a fi alături de el, astfel încât naratorul va
descoperi că „Bucureştii rămăsese credincios vechei sale datini de stricăciune; la
fiecare pas ne aminteam că suntem la porţile Răsăritului. Şi totuşi, desfrâul mă uimi
mai puţin decât descreierarea ce domnea în toate rândurile”.
Paşadia alternează două moduri de viaţă: ziua este „omul de carte şi de curte care ar
fi făcut podoaba zilelor de la Weimar” – alături de un Goethe, zicem noi –, este omul
dedicat în întregime studiilor istorice, în locuinţa sa concepută occidental, dar
sumbră. Iar noaptea, tovarăş al lui Gore Pirgu, cu observaţia că în cursul expediţiilor
sale nocturne „treptat fiinţa lui cădea într-o amorţeală aşa stranie, că acela pe care
Pirgu îl căra, fără împotrivire, după dânsul, nu arăta a fi Paşadia el-însuşi, ci numai
trupul său, în care singură privirea urma să trăiască, din ce în ce mai posomorâtă şi
mai tulbure, destăinuind parcă o suferinţă lăuntrică sfâşietoare.”.
Paşadia relatează celor doi prieteni ai săi scene din timpuri apuse, cu predilecţie din
secolul XVIII: „În sărbătoarea neîntreruptă de zi şi noapte, am petrecut cum nu se
mai petrecuse şi nu se va mai petrece, ne-am înfruptat cu nesaţ din toate desfătările
simţurilor şi ale minţii căci, deşi lipsit de măreţie, fu veacul binecuvântat, veacul cel
din urmă al bunului plac şi al bunului gust, pe scurt veacul francez şi mai presus de
orice veacul voluptăţii”.
Acolo, şi atunci, cei trei se văd în calitate de cavaleri „din tagma sfântului Ioan de la
Ierusalim”, călători la diverse Curţi, unde erau „Amestecaţi din umbră, în toate urzelile
şi uneltirile”, căci „fără noi nu se fereca nici desfereca nimic”.
Ieşirea crailor din veacul de aur se va face odată cu asfinţitul acestuia, în sângele
revoluţiei franceze, când „vedeam trecând în par, între fulgerări de cuşme frigiene,
capul doamnei de Lamballe, înţelegând că timpul nostru trecuse”.
Atunci când se întâmpla să lipsească Pirgu, călătoria celorlalţi trei crai în lumea reală
era plictisitoare şi „De aceea îl urmam fără vorbă; cu dânsul am tărbăcit, pe lapoviţă
şi pe zloată, clisa uliţelor fără caldarâm şi fără nume de pe la margini, prin funduri de
maidane pline de gunoaie şi de mortăciuni, am intrat pe brânci aproape în zăpuşala
chiţimiilor scunde, cu pământ pe jos şi spoite tot aşa proaspăt ca ţigăncile ce, în
flenderiţe roşii sau galbene şi desculţe, legate numai cu o vipuşcă de cârpă sub
genunchi, se dădeau acolo parlagiilor şi măţarilor pe o băncuţă, o cinzeacă de
trăscău sau un pac de mahorcă.”.
Mama i-a murit în timpul Războiului de Independenţă din 1877, datorită ostenelilor şi
neîngrijirii de sine din perioada cât s-a ocupat de îngrijirea răniţilor sosiţi la Bucureşti
– în propria-i casă –, iar tatăl se stinge şi el, căci datorită morţii soţiei a început să
bea şi să nu mai aibe grijă de sine, ceea ce îi ruinase sănătatea.
Dar în momentul ruinării, atunci când nu mai poate să se împrumute, căci îşi
pierduse creditul la cămătarul ce îl îndatora, primeşte vestea uciderii unchiului său,
Iorgu, şi moştenirea averii lui colosale.
Moştenirea s-a făcut în conformitate cu calitatea lui Pantazi de rudă proximă, dat fiind
absenţa testamentului, pe care acesta îl va găsi însă din întâmplare, într-un sertar
înfundat, testament ce lăsa totul Eforiei Spitalelor, dar nepotul îl va distruge. Aceasta
însă după ce a găsit, tot în locuinţa unchiului şi tot întâmplător, poliţele pe baza
cărora el împrumutase bani, semn că adevăratul cămătar, împrumutătorul de fapt,
fusese unchiul său; avarul „în lupta pentru înavuţire nu se îngăima cu alegerea
mijloacelor.”.
Reîntors la Bucureşti treizeci de ani mai târziu, cel care avea să fie numit Pantazi
datorită confuziei cu o altă persoană, şi-a schimbat înfăţişarea: purta barbă, mustăţi
şi plete spre a nu fi recunoscut, căci „voia să fie singur cu amintirile lui şi nestânjenit
în mişcări”. Dar, afirmă naratorul, văzându-i adevăratul chip într-o fotografie, l-a „privit
cu nepăsare, căci nu acesta-mi păruse un prieten de când lumea şi chiar un alt
eu-însumi, ci celălalt, despre care ştiam acum, şi nu fără oarecare melancolie, că nu
era decât un deghizament vremelnic, menit a fi peste puţin lepădat pentru
totdeauna.”.
Din toată acea „spovedanie” a lui Pantazi, gândeşte naratorul drept concluzie, „se
desluşea singura putinţă a tristeţii ce mă ciuda la el atât de mult: omul fusese prea
fericit.”.
Precizează că după moartea sa, din dulapurile din zid cu deschideri secrete în spate,
o mână credincioasă va ridica şi distruge tot ce a scris. Aceasta, drept mijloc de
răzbunare asupra celor care i-au zeflemisit lucrările şi au urzit apoi un complot al
tăcerii în jurul său, căci i-a deranjat seriozitatea materialelor publicate şi faptul că
autorul fusese crescut în străinătate.
ASFINŢITUL CRAILOR
„Vous pénétrerez dans les famille, nous peindrons des intérieurs domestiques, nous
ferons du drame bourgeois, des grandes et des petits bretêches.”
Monselet
Lui Gore Pirgu îi moare tatăl, drept care va manifesta o „năbădăioasă veselie,
deschisă şi bufă în draci”, însoţită de o explicaţie adresată lui Pantazi şi naratorului în
urma condoleanţelor acestora: „– Aş înţelege, concedă, să mă compătimiţi că nu m-a
scăpat Dumnezeu de pacoste mai devreme.”. Şi adaugă o precizare despre folosirea
moştenirii: va deschide un bordel la Crucea-de-Piatră, zona prostituţiei bucureştene.
Cei patru crai merg la „adevăraţii Arnoteni”, o familie de vechi boieri scăpătată. Acolo,
Maiorică Arnoteanu, tatăl, este „Nepăsător de tot ce nu-l atingea chiar pe dânsul, în
fiinţa lui, de soţie şi de fete nu se sinchisea câtuşi de puţin”. În plus este afemeiat şi
cartofor, iar soţia sa, Elvira, îi plătea infidelităţile cu vârf şi îndesat şi cu aceeaşi
monedă; deşi, geloasă, ţinea la el.
Mima, fiica mai mare a celor doi, este lesbiană şi „să-i fi vorbit despre ruşine, te-ar fi
întrebat cu ce se mănâncă; seara se dezbrăca într-adins cu perdeluţele ridicate şi
popii, când venea cu botezul, îi ieşea înainte în pielea goală.”.
Iar mama lui Maiorică, Sultana Negoianu, care mai trăia încă, dar nebună, speriase,
la vremea ei, „cu luxuria principatele încă neunite.”.
Ilinca este o fată castă, dar minată de aprige porniri senzuale („avusese aprinderi ale
simţurilor groaznice, cunoscuse chinul nopţilor crude când biata ei carne se răsucise
toată sfârâind de dor, fusese bolnavă, crezuse că înnebuneşte, dar preferase orice
necinstei.”), asemeni străbunicii, Sultana Negoianu. Foarte inteligentă, învăţa
excelent şi se pregătea pentru o carieră intelectuală şi profesională de vârf,
neajungându-i doar numele istoric şi moştenirea de la mătuşa ce o crescuse, spune
ea naratorului, care a ajutat-o în pregătirea unor examene dificile.
Acest plan are drept urmare un conflict serios între Pantazi şi Paşadia, desfăşurat în
sufrageria de la Arnoteni, unde se întâlniseră şi rămăseseră o vreme singuri, pentru
ca apoi cei prezenţi în casă, atraşi de zgomot, să îi vadă „încăibăraţi în chelfăneala
cea mai deznădăjduită”. Are drept urmare şi cererea în căsătorie adresată Ilincăi, şi
acceptată, de către „omul cel mai ciufulit şi mai hărtănit” ce a făcut vreodată acest
gest: Pantazi.
Dar Ilinca moare – doborâtă de scarlatina transmisă prin fetiţa lăptăresei de care se
apropiase vroind să o fotografieze pentru hainele ei caraghioase – fapt preanunţat lui
Pantazi de ţiganca ce îi ghicise în bobi lângă Hanul dracului, o clădire în ruină din
preajma Bucureştilor, unde logodnicul mersese însoţit de narator.
Trei luni la rând naratorul reluase obiceiul întâlnirilor şi meselor nocturne alături de
Pantazi, apoi are un vis: „Se făcea că la o curte veche, în paraclisul patimilor rele, cei
trei Crai, mari egumeni ai tagmei prea senine, slujeau pentru cea din urmă oară
vecernia mută, vecernia de apoi. […] O lină cântare de clopoţei ne vestea că harul
dumnezeiesc se pogorâse asupră-ne: răscumpăraţi prin trufie aveam să ne
redobândim înaltele locuri. […] Înaintea noastră, în port bălţat de măscărici,
scălămbăindu-se şi chimonosindu-se, ţopăia de-a-ndaratelea, fluturând o năframă
neagră, Pirgu.”.
Îndată după acel vis, naratorul află, într-o cafenea, că Paşadia murise, epuizat de
excesele la care îl supusese Raşelica Nachmansohn, devoratoarea de bărbaţi, şi că
„Mâna credincioasă îşi făcuse datoria”, prefăcând în cenuşă opera istorică a celui
dispărut.
Într-o ultimă plimbare alături de Pantazi, care va părăsi ţara revenind totodată
la vechea-i înfăţişare de aristocrat englez al mărilor, în piaţa de flori de la
Curtea-Veche, naratorul o găseşte pe Corcoduşa, cu lumânare aprinsă la cap,
moartă, pe o rogojină: „În zâmbetul buzelor ei învineţite şi în privirea ochilor
săi rămaşi deschişi era o duioşie extatică; femeia care fusese nebună din iubire
părea să fi murit fericită”.