Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Apoyos:
-además del asesoramiento y la formación
lingüística y metodológica,
-la presencia del auxiliar de conversación,
-la dotación de equipamiento tecnológico y
-la prioridad del alumnado y del profesorado en los
programas de idiomas (art 14 del Anexo II).
http://cvc.cervantes.es/obref/marco/
www.mec.es/programas-europeos/
www.eurydice.org
Los Centros Bilingües deberán dotarse de un
nuevo modelo metodológico, curricular y
organizativo que contenga los principios del
currículo integrado.
www.juntadeandalucia.es/averroes/plurilinguismo/
En los Centros Bilingües
podrán coexistir, en un
mismo curso, grupos de
alumnos y alumnas que
impartan el programa
bilingüe con otros grupos
de alumnos que no lo sigan.
Los grupos que participan
en el programa bilingüe
conformarán la sección
bilingüe.
Criterios generales de actuación
(art 3)
- Desarrollo de estrategias
comunicativas
- Diseño de tareas comunicativas
- Desarrollo de la competencia
plurilingüe y pluricultural
- Establecimiento de puentes
entre las lenguas, unificando
terminología y metodología,
basándose en el enfoque
comunicativo y en el
constructivismo
CURRÍCULO INTEGRADO (art 8)
un sistema de comunicación
Reflexión
sobre la lengua un instrumento para
como: estructurar el conocimiento
La Administración La Administración
educativa podrá educativa podrá
autorizar la autorizar
incorporación de situaciones
otra lengua excepcionales
extranjera para el respecto al
aprendizaje de horario del
las ANL. alumnado.
D.A. 3ª
Para los aspectos no contemplados en esta Orden,
recurrir a la normativa vigente.
D.A. 4ª
• El nº de líneas de la Sección Bilingüe podrá incrementarse en
función de las competencias lingüísticas que el profesorado
vaya adquiriendo en el proceso de formación permanente.
Instrucción Quinta de 21 de septiembre de 2007
•Las direcciones Generales de Planificación y Centros y de
Ordenación y Evaluación Educativa determinarán el número de
líneas de la sección bilingüe en función de las competencias
lingüísticas del profesorado.
•Cuando proceda el incremento de líneas bilingües las
Delegaciones Provinciales lo comunicarán a las dos Direcciones
Generales para su autorización.
PARA MAYOR INFORMACIÓN:
www.juntadeandalucia.es/educacion/
plurilinguismo.ced@juntadeandalucia.es
INSTITUCIÓN
DESCRIPCIÓN MODALIDAD
ORGANIZADORA
Secciones bilingües
Currículo integrado
Formación
Portfolio y Marco de
metodológica
Referencia Europeo
CENTROS DEL Anticipación lingüística
PROFESORADO
Grupos de trabajo
Formación en centro
Autoformación
Elaboración materiales
INSTITUCIÓN
DESCRIPCIÓN MODALIDAD
ORGANIZADORA
Formación
lingüística
ESCUELAS
presencial Cursos por
OFICIALES DE
Formación niveles
IDIOMAS
lingüística a
Distancia
Reflexiona y analiza:
• ¿Cómo se articulan entre sí los currículos de las lenguas?
• ¿Qué relaciones se establecen entre las enseñanzas de las
lenguas en las diferentes etapas?
• ¿Qué relaciones se establecen para las lenguas materna y
extranjeras?
• ¿Qué competencias han de ser reutilizadas y desarrolladas de
una lengua a otra?
• En la Educación Bilingüe, ¿qué propuesta de enseñanzas en
lengua de otras áreas se hace? y ¿con qué resultados para las
áreas no lingüísticas?
3. El profesorado se familiariza con la escala global de
niveles comunes de referencia del MRE
Aunque el nivel C2 se ha denominado “Maestría”, no implica una competencia
C2 de hablante nativo o una competencia cercana a ello. Se caracteriza por un
Usuario grado de precisión, propiedad y facilidad en el uso de la lengua.
compe-
tente El nivel C1 se denomina dominio operativo eficaz y se caracteriza por un
C1 repertorio lingüístico amplio que permite una comunicación fluida y
espontánea.
Se resalta la capacidad de argumentar eficazmente, de desenvolverse con
soltura en un discurso de carácter social. También conlleva un nuevo grado
B2 de conciencia de la lengua. Pone énfasis en las destrezas del discurso. Este
Usuario grado de competencia guarda relación con la coherencia y cohesión y en él se
indepen- encuentra una concentración de elementos sobre la negociación.
diente El nivel B1 refleja la especificación del nivel Umbral para un viajero que va a
un país extranjero y que tiene dos características principales, la de mantener
B1 una interacción y de hacerse entender en una variedad de situaciones. La
otra consiste en saber enfrentarse de forma flexible a problemas cotidianos.
El nivel A2 parece reflejar el nivel al que se refiere la especificación
Plataforma y ahí se encuentran la mayoría de los descriptores que exponen
A2 las funciones sociales y el desenvolvimiento en la vida social. También está la
Usuario participación en conversaciones con cierta ayuda y determinadas
básico limitaciones.
Se considera que el nivel A1 (Acceso) es el nivel más bajo del uso generativo
A1 de la lengua.
¿Por dónde empezar?
4. El profesorado de lenguas sitúa al alumnado en función
de los niveles de referencia:
A B C
Usuario básico Usuario independiente Usuario competente
A1 A2 B1 B2 C1 C2
Dominio
Acceso Plataforma Umbral Avanzado operativo eficaz
Maestría
5. Se propone enfoque orientado a la
acción