Sunteți pe pagina 1din 13

Edition Axel Menges GmbH

Esslinger Straße 24
D-70736 Stuttgart-Fellbach
tel. +49-711-5747 59
fax +49-711-5747 84

Opus 50
Ernst Neufert / Karle und Buxbaum, »Neufertbau«,
Darmstadt

With an introduction by Klaus Honold and photographs by Thomas


Eicken. 60 pp with c. 65 ill. in b & w and colour, 280 x 300 mm,
hard-cover, German / English
ISBN 3-930698-50-1
Euro 36.00, sfr 56.00, £ 24.00, US $ 36.00, $A 68.00

Ernst Neufert’s apartment house at the foot of the Mathildenhöhe


in Darmstadt is one of the exemplary post-War Modernist build-
ings in Germany. Neufert made his name as the author of Bauent-
wurfslehre (1st edition in 1936), and became professor of architec-
ture at the Technische Hochschule in Darmstadt in 1946. For his
1954/55 building he returned to the minimalistic standardization
principles he had developed on Albert Speer’s staff between 1940
and 1945. The building’s envelope combines the tectonic gestures
of the twenties with the decorative elements of the fifties.
Neufert’s building is the only one of the »Darmstädter Meister-
bauten« to be a residential structure. These »master buildings«
were an incomparable early-fifties rebuilding programme. The town Distributors
had been badly damaged in the war, and it had set out the philo-
sophical framework for its redevelopment in 1951 in the »Darm- Brockhaus Commission
städter Gespräch: Mensch und Raum«; eleven distinguished ar- Kreidlerstraße 9
chitects were then commissioned to plan buildings, mainly public D-70806 Kornwestheim
ones. But only five projects were realized: Neufert’s contribution, Germany
and work by Otto Bartning, Franz Schuster, Hans Schwippert and tel. +49-7154-1327-33
Max Taut. The programme was broken off in 1960; the unrealized fax +49-7154-1327-13
designs include a very striking primary school by Hans Scharoun.
Neufert’s conspicuously placed building shaped the town silhou- Lavis Marketing
ette from then on. Externally still impressive, the interior no longer 71 Lime Walk
met modern living requirements after almost fifty years. The Darm- Headington
stadt team Peter Karle and Ramona Buxbaum broke up the old Oxford OX3 7AD
cell structure, linking the apartments across corridors and storeys United Kingdom
to make larger units, thus restoring the building’s former charisma. tel. +44-1865-76 7575
Peter Karle and Ramona Buxbaum founded their practice in fax +44-1865-75 0079
1990. Among their projects that have attracted attention are a
housing complex especially adapted to the needs of women, the National Book Network
HEAG transport control centre and the pharmaceutical firm Mer- 4720 Boston Way
ck’s fire station. Lanham, MD 20706
Thomas Eicken is a professional photographer who studied USA
architecture and won a scholarship to the Akademie Schloss So- tel. +1-800-462 6420
litude in Stuttgart. Klaus Honold studied literature and theatre at tel. +1-301-459 3366
the Freie Universität Berlin. He is on the editorial staff of the daily fax +1-301-459 2118
Darmstädter Echo. He was one of the authors of Kramm + Strigl –
Buildings and Projects / Bauten und Projekte, published by Edition books@manic
Axel Menges in 1999. POB 8
Carlton North
Victoria 3054
Australia
tel. +61-3-9384 1437
fax +61-3-9384 1422
1. Jacket 23.02.2003 18:41 Uhr Seite 1

Ernst Neufert / Karle und Buxbaum


Ernst Neufert’s apartment house at the foot of the
Mathildenhöhe in Darmstadt is one of the exemplary
post-War Modernist buildings in Germany. Neufert
Opus
Architektur in Einzeldarstellungen
Architecture in individual presentations
47 Bolles + Wilson, Nieuwe Luxor Theater, Rotterdam
48 Steidle + Partner, KPMG-Gebäude, München
49 Steidle + Partner, Wohnquartier Freischützstraße,
Ernst Neufert / Karle und Buxbaum Zu den exemplarischen Bauten der Nachkriegsmo-
derne gehört das Apartmenthaus von Ernst Neufert
am Fuß der Mathildenhöhe in Darmstadt. Neufert,
made his name as the author of Bauentwurfslehre
(1st edition in 1936), and became professor of archi- Herausgeber / Editor: Axel Menges
München
50 Ernst Neufert / Karle und Buxbaum, »Neufertbau«, »Neufertbau«, Darmstadt bekannt geworden als Verfasser der Bauentwurfslehre
(erstmals erschienen im Jahr 1936), wurde 1946 Pro-
tecture at the Technische Hochschule in Darmstadt in Darmstadt fessor für Baukunst an der Technischen Hochschule
1946. For his 1954/55 building he returned to the min- 51 Bolles + Wilson, Nord/LB, Magdeburg Darmstadt. Bei seinem 1954/55 errichteten Bau griff
imalistic standardization principles he had developed 1 Rudolf Steiner, Goetheanum, Dornach er auf die minimalistischen Prinzipien der Normierung
on Albert Speer’s staff between 1940 and 1945. The 2 Jørn Utzon, Houses in Fredensborg zurück, die er zwischen 1940 und 1945 im Arbeitsstab
building’s envelope combines the tectonic gestures 3 Jørgen Bo and Vilhelm Wohlert, Louisiana Albert Speers entwickelt hatte. Die Hülle des Gebäu-
of the twenties with the decorative elements of the Museum, Humlebæk des verbindet die tektonische Gestik der zwanziger
fifties. 4 Aurelio Galfetti, Castelgrande, Bellinzona mit dekorativen Elementen der fünfziger Jahre.
Neufert’s building is the only one of the »Darm- 5 Fatehpur Sikri Neuferts Bau ist das einzige Wohnhaus unter den
städter Meisterbauten« to be a residential structure. 6 Balthasar Neumann, Abteikirche Neresheim »Darmstädter Meisterbauten«, einem beispiellosen
These »master buildings« were an incomparable ear- 7 Henry Hobson Richardson, Glessner House, Aufbauprogramm in den frühen fünfziger Jahren. Die
ly-fifties rebuilding programme. The town had been Chicago schwer zerstörte Stadt hatte dafür 1951 im »Darm-
badly damaged in the war, and it had set out the 8 Lluís Domènech i Montaner, Palau de la städter Gespräch: Mensch und Raum« den philoso-
philosophical framework for its redevelopment in 1951 Música Catalana, Barcelona phischen Rahmen abgesteckt; anschließend wur-
in the »Darmstädter Gespräch: Mensch und Raum«; 9 Richard Meier, Stadthaus Ulm den elf namhafte Architekten mit der Planung vor
eleven distinguished architects were then commis- 10 Santiago Calatrava, Bahnhof Stadelhofen, allem öffentlicher Gebäude beauftragt. Umgesetzt
sioned to plan buildings, mainly public ones. But only Zürich wurden jedoch nur fünf Projekte: neben Neuferts
five projects were realized: Neufert’s contribution, and 12 Karl Friedrich Schinkel, Charlottenhof , Beitrag Arbeiten von Otto Bartning, Franz Schuster,
work by Otto Bartning, Franz Schuster, Hans Schwip- Potsdam-Sanssouci Hans Schwippert und Max Taut. 1960 wurde das
pert and Max Taut. The programme was broken off 13 Pfaueninsel, Berlin Programm abgebrochen; zu den nicht verwirklichten
in 1960; the unrealized designs include a very striking 14 Sir John Soane’s Museum, London Entwürfen zählt auch eine aufsehenerregende Volks-
primary school by Hans Scharoun. 15 Enric Miralles, C.N.A.R., Alicante schule von Hans Scharoun.
Neufert’s conspicuously placed building shaped 16 Fundación César Manrique, Lanzarote Neuferts Bau prägte fortan an prominenter Stelle

»Neufertbau«, Darmstadt
the town silhouette from then on. Externally still im- 17 Dharna Vihara, Ranakpur die Silhouette der Stadt. Äußerlich nach wie vor ein-
pressive, the interior no longer met modern living 18 Benjamin Baker, Forth Bridge drucksvoll, genügte das Haus im Inneren jedoch nach
requirements after almost fifty years. The Darmstadt 19 Ernst Gisel, Rathaus Fellbach fast fünfzig Jahren nicht mehr den heutigen Wohnan-
team Peter Karle and Ramona Buxbaum broke up the 20 Alfredo Arribas, Marugame Hirai Museum sprüchen. Die Darmstädter Architekten Peter Karle
old cell structure, linking the apartments across corri- 21 Sir Norman Foster and Partners, Commerz- und Ramona Buxbaum lösten die alte Zellenstruktur
dors and storeys to make larger units, thus restoring bank, Frankfurt am Main auf, verknüpften die Apartments über Flure und Eta-
the building’s former charisma. 22 Carlo Scarpa, Museo Canoviano, Possagno gen hinweg zu größeren Wohnungen und gaben dem
Peter Karle and Ramona Buxbaum founded their 23 Frank Lloyd Wright Home and Studio, Bau in dieser Form seine alte Strahlkraft zurück.
practice in 1990. Among their projects that have Oak Park Peter Karle und Ramona Buxbaum gründeten ihr
attracted attention are a housing complex especially 24 Kisho Kurokawa, Kuala Lumpur International Büro im Jahr1990. Aufmerksamkeit erzielten sie un-
adapted to the needs of women, the HEAG transport Airport ter anderem mit einer speziell auf die Bedürfnisse der
control centre and the pharmaceutical firm Merck’s 25 Steidle + Partner, Universität Ulm West Frauen abgestimmtem Wohnanlage, mit der Leitstelle
fire station. 26 Himeji Castle der Verkehrsgesellschaft HEAG und mit der Feuer-
Thomas Eicken is a professional photographer 27 Kazuo Shinohara, Centennial Hall, Tokyo wehrzentrale des Pharmakonzerns Merck.
who studied architecture and won a scholarship to 28 Alte Völklinger Hütte Der Berufsphotograph Thomas Eicken studierte
the Akademie Schloss Solitude in Stuttgart. Klaus 29 Alsfeld Architektur und war Stipendiat der Akademie Schloß
Honold studied literature and theatre at the Freie Uni- 30 LOG ID, BGW Dresden Solitude in Stuttgart. Klaus Honold studierte Germani-
versität Berlin. He is on the editorial staff of the daily 31 Steidle + Partner, Wacker-Haus, München stik und Theaterwissenschaften an der Freien Univer-
Darmstädter Echo. He was one of the authors of 32 Frank O. Gehry, Guggenheim Bilbao Museoa sität Berlin. Er ist Redakteur bei der Tageszeitung
Kramm + Strigl – Buildings and Projects / Bauten und 33 Neuschwanstein Darmstädter Echo und arbeitet als freier Schriftsteller.
Projekte, published by Edition Axel Menges in 1999. 34 Architekten Schweger + Partner, Zentrum für Er war einer der Autoren des Buches Kramm + Strigl –
Kunst und Medientechnologie, Karlsruhe Buildings and Projects / Bauten und Projekte, erschie-
35 Frank O. Gehry, Energie-Forum-Innovation, nen in der Edition Axel Menges im Jahr 1999.
Bad Oeynhausen
36 Rafael Moneo, Audrey Jones Beck Building,
Museum of Fine Arts, Houston
37 Schneider + Schumacher, KPMG-Gebäude,
Leipzig
38 Heinz Tesar, Sammlung Essl, Klosterneuburg
39 Arup, Hong Kong Station
40 Berger + Parkkinen, Die Botschaften der
Nordischen Länder, Berlin
41 Nicholas Grimshaw & Partners, Halle 3, Messe
Frankfurt

Menges
42 Heinz Tesar, Christus Hoffnung der Welt, Wien
43 Peichl /Achatz / Schumer, Münchner Kammer-
spiele, Neues Haus 036.00 Euro ISBN 3-930698-50-1
056.00 sfr
44 Alfredo Arribas, Seat-Pavillon, Wolfsburg 024.00 £
45 Stüler / Strack / Merz, Alte Nationalgalerie, Berlin 036.00 US $
46 Kisho Kurokawa, Oita Stadium, Oita, Japan 068.00 $A 9 783930 698509
3. Book 23.02.2003 18:50 Uhr Seite 36

4. Die Südfassade. Hier


wurde ein zweiter Haus-
eingang (verdeckt) zur Er-
schließung der Maisonette-
wohnungen im »Turm« hin-
zugefügt. Das ehemalige
Lebensmittelgeschäft (vorn)
ist heute Heimstatt eines
Architekturbüros.
5. Die Ostfassade des
»Turms«. Äußerlich keine
Veränderung; im Innern
völlige Neuorganisation.

4. The south façade. Here


a second house entrance
(not visible) was added to
make the maisonettes ac-
cessible. The former gro-
cery shop (in front) is now
an architecture studio.
5. The east façade of the
»tower«. On the outside
no change, the interior is
completely reorganized.

36 37
3. Book 23.02.2003 18:50 Uhr Seite 38

6, 7. Die neue Penthousegruppe an der Ostseite. Bei 6, 7. The new penthouse group on the east side. During
der Einweihung im Jahr 1955 befand sich hier der the housewarming party in 1955 the bar of a beer garden
Schankgarten eines Biergartens. was here.

38 39
3. Book 23.02.2003 18:51 Uhr Seite 40

8. Der neue Hauseingang an der Südseite. Neu auch die 8. The new house entrance on the south side. The ser-
Haustechnik: Klingelbord, Gegensprechanlage, Zeitungs- vices are new as well: bell board intercom, shelves for
fächer. newspapers
9. Der Zugangsbereich an der Nordseite, an der Erich- 9. The entrance area on the north side, on the Erich-
Ollenhauer-Promenade. Im Hintergrund der neu gestaltete Ollenhauer-Promenade. In the background the newly
Raum mit den Postfächern. designed room with the letterboxes.

40 41
3. Book 23.02.2003 18:51 Uhr Seite 42

10. Die Fahrstuhlfront im Treppenhaus an der Nordseite 10. The elevator front in the staircase on the north side
wurde holzverblendet, eine Zutat, die dem Raum mehr was clad with wood, an addition which makes the room
Eleganz verleiht. more elegant.
11. Die Damentoilette des Matea Club-Restaurants im 11. The ladies’ lavatory in the Matea Club-Restaurant
Erdgeschoß. Ein hinterleuchtetes Milchglasband unter- on the ground floor. A band of translucent glass lit from
bricht die Holzflächen; auf direkte Beleuchtung konnten behind interrupts the wooden surfaces; therefore the ar-
die Architekten so weitgehend verzichten. chitects could almost completely avoid direct lighting.

42 43
3. Book 23.02.2003 18:51 Uhr Seite 44

12. Der Briefkastenraum im Eingangsbereich an der 12. The letterbox room in the entrance area on the south
Südseite. Briefkastenbänder aus Edelstahl teilen hinter- side. Stainless steel letterboxes divide panes of trans-
leuchtete Wandscheiben aus opakem Glas. Die einer- lucent glass lit from behind. The mood which is austere
seits strenge, andererseits luxuriöse Anmutung will halb- but also luxurious is intended to upgrade semi-public
öffentliche Zonen aufwerten, ohne mit dem Stil des areas without breaking with the style of the house.
Hauses zu brechen. 13. The letterbox room in the entrance area on the north
13. Der Briefkastenraum im Eingangsbereich an der Nord- side. The floor plates in Sollnhofen muschelkalk and the
seite. Erhalten blieben die Bodenplatten aus Sollnhofener modest plaster were preserved. In front of the walls the
Muschelkalk und der einfache Wandputz. Vor den Wän- chest-high stainless-steel band with horizontal letterboxes
den in Brusthöhe das Edelstahlband mit waagrechten and, below them, the lighting coffers in translucent glass.
Postfächern und darunter die Lichtkassetten aus opakem
Glas.

44 45
3. Book 23.02.2003 18:52 Uhr Seite 46

14. Das Haupttreppenhaus auf der Nordseite.

14. The main staircase on the north side.

46 47
3. Book 23.02.2003 18:52 Uhr Seite 48

15, 16. Die Neugestaltung 15, 16. The architects re-


der Wohnungseingänge designed the entrances to
betrieben die Architekten the apartments with great
mit großer Sorgfalt. Am care. At the transition point
Übergang vom halböffent- between the semi-public
lichen zum privaten Raum and the private area each
sollte sich jeder Bewohner tenant should meet up with
noch einmal mit seiner his »address« again.
»Adresse« wiederfinden.

48 49
3. Book 23.02.2003 18:53 Uhr Seite 50

17. Prototyp einer Maiso- 18. Statt fester Laibungen


nettetreppe in geschlos- hat die Serienausführung
sener Ausführung. Diese der Maisonettetreppen
Form wurde vom Bauherrn zierliche Stabgeländer; au-
als zu massives Möbel- ßerdem wurde ein hellerer
stück empfunden und da- Holzton gewählt. Die neue
her verworfen. Form ist blickdurchlässiger
und paßt sich unauffälliger
17. Prototype of a maiso- in die Raumfolge ein.
nette staircase in closed
construction. This type 18. Instead of closed ba-
was felt by the client to lustrades the maisonette
be too massive, and there- staircases which were
fore it was rejected. finally produced in series
have slim bar banisters; in
addition a brighter tone for
the wood was chosen. The
new type is more open for
the eye and fits in more
discreetly with the rest of
the apartment.

50 51
3. Book 23.02.2003 18:53 Uhr Seite 52

19–21. Schon Neufert hatte im Innern, wenn auch unbe-


holfen, Farbakzente gesetzt. Karle und Buxbaum arbei-
teten ebenso dezent wie konsequent mit einer Palette
aus Pastelltönen. Blau und Grün sind Leitfarben in den
Stichfluren; die Penthousewohnungen erhielten avocado-
farbene Waschtische in den Bädern (Abb. 20), in den
Maisonetten ist das Weiß der Fliesen mit dem wasser-
hellen Blau der Waschbecken kombiniert (Abb. 21). In
diese Systematik gehört auch das lichtwarme Holz der
Maisonettetreppenpaneele (Abb. 22).

19–21. Neufert had already set colour accents in the


interior, though in a rather helpless way. Karle and Bux-
baum worked in a way which is as decent as it is con-
sistent with a range of pastel colours. Blue and green
are the leading colours in the end corridors; the pent-
house apartments acquired avocado-coloured wash-
boards (ill. 20), in the maisonettes the white of the tiles is
combined with the watery-bright blue of the washbasins
(ill. 21). The light warm wood of the maisonette staircase
panels also fits in with this system (ill. 22).

52 53
3. Book 23.02.2003 18:54 Uhr Seite 54
3. Book 23.02.2003 18:54 Uhr Seite 56

S. 54/55 23. Das Atrium einer Penthousewohnung an der West- 24. Offen zur Umgebung ist dagegen das Atrium der
22. Penthousewohnung an der Nordostecke des seite hinter der stadtzugewandten Fassade. Die Mauer- schräg gegenüber gelegenen Wohnung an der Ostseite.
»Turms«. Eine offene Raumlandschaft umklammert das schlitze verraten, daß hier einst der Dachboden war – Zwischen den Schutzwänden aus Faserzement kann der
Atrium, das das Licht bis weit in die Wohnung leitet. so entstand ein Luftraum, der größtmögliche Freizügig- Blick ungehindert zur Mathildenhöhe und zur Rosenhöhe,
Links, hellgelb abgesetzt, die Küchennische. Die Decke keit mit höchster Intimität vereint. zum Oberfeld und zum Odenwald schweifen.
wird nur von Stahlstützen getragen.
23. The atrium of a penthouse apartment on the west 24. On the other hand the atrium of the apartment situ-
p. 54/55 side looking towards the city. The slits in the brickwork ated diagonally opposite is open to the surroundings.
22. Penthouse apartment in the northeast corner of the reveal that formerly the loft was here – in this way an open Protected by fibre-cement side walls one is able to let
»tower«. An open landscape of spaces surrounds the space was created which combines a maximum of free- one’s eye roam freely to the Mathildenhöhe and to Ro-
atrium so that the light can penetrate deep into the apart- dom with the utmost intimacy. senhöhe, to the Oberfeld and the Odenwald.
ment. To the left, picked out in bright yellow, the kitchen
niche. The ceiling is supported only by steel columns.

56 57

S-ar putea să vă placă și