Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Light Monitor
0537
Conforme con la Directiva del Consejo 93/42/CEE relativa a dispositivos médicos
PRECAUCION: la ley Federal de EEUU y Canadá restringe la venta de este equipo por o
mediante la orden de un médico en activo. Fuera de EEUU y Canadá, comprobar las leyes
locales para cualquier restricción que pueda aplicarse.
i
6. BATERIAS 22
Carga de las baterías.........................................................................................................22
Carga en el monitor ......................................................................................................22
Extracción de las baterías ..................................................................................................22
Alarmas de las baterías .....................................................................................................23
Almacenamiento y eliminación de las baterías ...................................................................23
7. LIMPIEZA 25
Filtro de aire ......................................................................................................................26
Carcasa del monitor ..........................................................................................................26
Sensores de pulsioximetría ................................................................................................26
Cables ECG, sondas de temperatura, manguera PANI .........................................................26
Manguito PANI ..................................................................................................................26
Cables de presión invasiva.................................................................................................27
Accesorios vía aérea..........................................................................................................27
Adaptadores................................................................................................................27
Sensor de CO2 en vía aérea..........................................................................................27
8. ALARMAS 29
Categorías de alarma.........................................................................................................29
Alarmas de activación inteligente..................................................................................30
Silenciado de alarmas .......................................................................................................31
Silenciado de las alarmas durante 2 minutos ................................................................31
Activación y desactivación de las alarmas acústicas......................................................31
Mensajes de alarma ..........................................................................................................32
Configuración y ajustes de las alarmas...............................................................................32
Ajuste de los límites de alarma .....................................................................................33
Otros ajustes................................................................................................................34
Registro automático de alarmas.........................................................................................34
Tablas de alarmas .............................................................................................................35
Fuentes de alarma.............................................................................................................35
Límites por defecto.......................................................................................................35
Límites de alarma automáticos.....................................................................................37
9. CONFIGURACION DEL MONITOR 38
Configuración de la pantalla ..............................................................................................39
Selección de ondas......................................................................................................40
Selección de campos de visualización numéricos..........................................................40
Ajuste de hora y fecha........................................................................................................41
Menú de instalación/servicio.............................................................................................42
Ajustes por defecto............................................................................................................42
10. TENDENCIAS 46
Visualización gráfica de tendencias .....................................................................................47
Páginas tendencia gráfica ............................................................................................47
ii
Visualización numérica de tendencias..................................................................................49
Modificación de la configuración de tendencias....................................................................50
Borrado de datos de tendencias.........................................................................................50
11. DATOS PACIENTE 51
12. REGISTRO E IMPRESION 53
Registro.............................................................................................................................53
Selección de curvas a registrar......................................................................................53
Registro de tendencias ......................................................................................................54
Otros ajustes del registrador...............................................................................................54
Impresión..........................................................................................................................55
Selección de la impresora ............................................................................................56
Selección del tamaño de papel.....................................................................................56
Instalación Impresora ........................................................................................................56
13. RED Y TARJETA DE DATOS 57
Red...................................................................................................................................57
Visualización simple y múltiple del paciente en la pantalla de la Central.........................57
Comunicación entre monitores .....................................................................................58
Tarjeta de datos.................................................................................................................58
Inserción y retirada de la tarjeta ....................................................................................58
Recogida de datos .......................................................................................................59
14. ECG 60
Monitorización del ECG ......................................................................................................60
Aplicación de los electrodos...............................................................................................60
Preparación del paciente..............................................................................................60
Colocación de los electrodos ........................................................................................61
Codificación de los electrodos ......................................................................................61
Selección del cable principal de ECG ............................................................................62
¿Qué es lo que debe ocurrir al aplicar los electrodos? ...................................................62
Selección de la derivación de ECG ................................................................................62
Visualización del ECG.........................................................................................................62
ECG en cascada ...........................................................................................................63
Ajustes del ECG .................................................................................................................63
Configuración del ECG .......................................................................................................64
Ajuste de la alarma de frecuencia cardíaca.........................................................................65
Pacientes con marcapasos ................................................................................................65
15. RESPIRACION 66
Monitorización de la respiración .........................................................................................66
Conexiones del paciente ....................................................................................................66
Configuración de la respiración ..........................................................................................66
Limitaciones de la medición...............................................................................................67
iii
Principio de medición ........................................................................................................68
16. PULSIOXIMETRÍA 69
Monitorización de la Pulsioximetría ......................................................................................69
Selección del sensor..........................................................................................................70
Aplicación de los sensores.................................................................................................70
¿Qué debe ocurrir al aplicar el sensor ? ........................................................................71
Visualización de la pulsioximetría..................................................................................71
Limitaciones de la medida .................................................................................................71
Ajustes ..............................................................................................................................72
Ajuste de las alarmas de SpO2 ...........................................................................................73
Principio de medida...........................................................................................................73
Medición alternativa de la SpO2 ........................................................................................74
Nellcor sensors.........................................................................................................74
17. TEMPERATURA 76
Monitorización de la temperatura.......................................................................................76
Visualización de la temperatura ....................................................................................76
Comprobación de la temperatura.......................................................................................76
Configuración de temperatura............................................................................................77
18. PRESIÓN ARTERIAL NO INVASIVA (PANI) 78
Monitorización de la PANI ..................................................................................................78
Visualización de la lectura de PANI................................................................................79
Doble comprobación automática de la PANI..................................................................80
Utilizando de las funciones PANI........................................................................................80
Inicio/parada del ciclo automático ...............................................................................81
Inicio de una medida manual........................................................................................81
Cancelación de cualquier medida.................................................................................81
Inicio de una medida continua (STAT)............................................................................82
Uso de la estasis venosa....................................................................................................82
Ajustes de la PANI .............................................................................................................83
Comprobación de la calibración.........................................................................................83
Alarmas de PANI................................................................................................................84
Principio de medida...........................................................................................................84
19. PRESIÓN SANGUÍNEA INVASIVA 85
Monitorización de presiones invasivas................................................................................85
Preparación de la línea de presión ................................................................................85
Puesta a cero del transductor .......................................................................................86
Visualización de la presión invasiva...............................................................................87
Ajustes..............................................................................................................................88
Etiquetado de la línea de presión invasiva.....................................................................88
Cambio de escala ........................................................................................................89
Otros ajustes de configuración de presión invasiva ........................................................89
iv
Alarmas de presión invasiva...............................................................................................90
Principio de medida...........................................................................................................90
20. DIÓXIDO DE CARBONO, CO2 91
Vigilancia del CO2 en la vía principal ...................................................................................91
Pantalla de la determinación del CO2..................................................................................92
Ajustes del CO2 ..................................................................................................................93
Comprobación de la calibración.........................................................................................94
Conversión de unidades.....................................................................................................94
Principio de la determinación .......................................................................................94
21. MANTENIMIENTO Y LOCALIZACION DE AVERIAS 95
Mantenimiento ..................................................................................................................95
Mensualmente .............................................................................................................95
Anualmente .................................................................................................................95
Lista de comprobaciones ...................................................................................................95
Generales ....................................................................................................................95
ECG/Respiración .........................................................................................................96
Pulsioximetría ..............................................................................................................96
Temperatura ................................................................................................................97
Presión arterial no invasiva (PANI) .................................................................................97
Presión arterial invasiva................................................................................................98
CO2 .............................................................................................................................98
Baterías y Módulo ........................................................................................................98
Mensajes de alarma e información.................................................................................. 100
ECG .......................................................................................................................... 100
Respiración por impedancia ...................................................................................... 101
Presión sanguínea invasiva........................................................................................ 101
PANI ......................................................................................................................... 102
Temperatura ............................................................................................................. 104
Pulsioxímetro ............................................................................................................ 104
CO2 .......................................................................................................................... 105
DataCard .................................................................................................................. 106
Batería...................................................................................................................... 107
Registrador ............................................................................................................... 107
Otros mensajes ......................................................................................................... 108
Localización de averías .................................................................................................... 109
22. ESPECIFICACIONES GENERALES 111
Especificaciones de parámetros...................................................................................... 111
ECG .......................................................................................................................... 111
Respiración por impedancia ...................................................................................... 111
Pulsioxímetro (SpO2)/Pleth ....................................................................................... 112
Temperatura ............................................................................................................. 113
Presión sanguínea no invasiva ................................................................................... 113
v
Presión arterial invasiva (solo en el modelo F-LMP1)....................................................114
General...........................................................................................................................115
Condiciones ambientales ...........................................................................................116
Pantalla.....................................................................................................................116
Tendencias ................................................................................................................117
Alarmas .....................................................................................................................117
Módulo de Batería para Light Monitor (opcional) (c/2 ranuras de batería).....................117
Batería de Soporte (Backup) para Light Monitor (opcional)...........................................117
Adaptador de Alimentación Externo ............................................................................118
Adaptador de alimentación para vehículos de transporte (opcional).............................118
Códigos de las opciones ..................................................................................................118
Señales de llamada a enfermera y sincronización con desfibrilador..............................119
23. ACCESORIOS 120
MONITORIZACIÓN DE GASES ...........................................................................................120
Accesorios sensor mainstream de CO2 (en vía aérea) ..................................................120
Gases de calibración..................................................................................................121
SENSORES PULSIOXÍMETRO ............................................................................................121
Sat Sensors, REUTILIZABLES.......................................................................................121
Sat Sensors, para un solo paciente.............................................................................122
Cables Sat Sensor......................................................................................................122
Pinzas, cintas, etc. .....................................................................................................122
CABLES ECG ...................................................................................................................123
Cables de ECG, codificación de color IEC ....................................................................123
Conjunto latiguillos ECG, codificación de color IEC ......................................................123
Cables de ECG, codificación de color AAMI .................................................................124
Conjunto latiguillos ECG, codificación de color AAMI....................................................124
Latiguillos ECG de recambio tipo clip ..........................................................................124
Latiguillos ECG de recambio tipo broche .....................................................................125
Cables ECG , miscelánea............................................................................................125
Electrodos .................................................................................................................126
SONDAS DE TEMPERATURA .............................................................................................126
Sondas de temperatura, reutilizables..........................................................................126
MANGUITOS PANI............................................................................................................127
Manguitos PANI, reutilizables......................................................................................127
Manguitos PANI, un solo uso.......................................................................................127
Manguera de inflado manguitos PANI..........................................................................127
Conectores ................................................................................................................128
TRANSDUCTORES DE PRESION SANGUINEA INVASIVA......................................................128
Transductores y cables de Pinv, reutilizables ...............................................................128
Kits de lavado, desechables .......................................................................................129
CABLES INTERFACE .........................................................................................................129
Cables interface para monitores configurados.............................................................129
ELEMENTOS DE MONTAJE ................................................................................................130
vi
MISCELANEA.................................................................................................................. 130
KITS DE ACCESORIOS ..................................................................................................... 131
Kits de accesorios hemodinámicos ............................................................................ 131
Kit de accesorios SpO2 ............................................................................................. 132
24. INDICE 133
vii
Generalidades
Documentos relacionados
Manual de Referencia Técnico del S/5 Light Monitor
El Manual de Referencia Técnico contiene descripciones técnicas detalladas e
instrucciones de servicio, procedimientos de mantenimiento y resolución de
averías.
1
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
Símbolos y Abreviaturas
Símbolos en el equipo
Atención, consultar los documentos que acompañan al equipo.
En el panel trasero Peligro de electrocución. No abrir la carcasa del monitor. Encargar las
indica la operaciones de servicio técnico al personal cualificado.
advertencia: No tocar ninguna parte del monitor ni las conexiones del paciente
durante el proceso de desfibrilación.
Desconectar la alimentación eléctrica antes de realizar operaciones de
servicio.
en el filtro de polvo Comprobar a menudo el filtro de polvo del panel trasero y limpiarlo una
del panel trasero vez al mes como mínimo.
indica el
recordatorio:
en el panel de Usar exclusivamente los cables y los accesorios especificados.
conectores de Comprobar el correcto contacto del electrodo de retorno de la unidad de
paciente indica las electrocirugía con el paciente para evitar posibles quemaduras en el
precauciones: lugar de aplicación del electrodo ECG u otros puntos de conexión.
Las señales de salida no son flotantes y no deben ser conectadas
directamente a un paciente.
en el alimentador Para garantizar una protección continuada contra el riesgo de incendio,
eléctrico externo sustituir el fusible únicamente por otro del mismo tipo y capacidad.
indica las Comprobar que el selector de tensión está ajustado de acuerdo con el
precauciones: voltaje de la red.
Solo para uso en interiores. Para el transporte del paciente en
exteriores, usar el monitor en su funda de protección y solo con la
alimentación de baterías.
No sumergirlo en ningún líquido ni permitir que entre líquido en el interior.
En la unidad de No arrojar al fuego.
baterías indica las No cortocircuitar los terminales.
advertencias y No desarmar ni cortar las baterías.
precauciones: Utilizar solo con el Módulo de Baterías o Cargador de Baterías Externo
Descargar y cargar completamente las baterías una vez al mes para
recuperar su capacidad total.
Las baterías selladas de NiCd han de reciclarse o eliminarse
correctamente. Descargarlas antes de su eliminación.
en el sensor de No sumergir el sensor en líquidos ni utilizar autoclave.
CO2:
2
Generalidades
Ni-Cd
IPX-class: Grado de protección contra entrada perjudicial de agua según IEC
60529:
IPX0 - equipo ordinario
IPX1 - el goteo vertical de agua no tendrá efectos perjudiciales
IPX4 - a prueba de salpicaduras
LED indicadores de carga de las baterías: destellan mientras se están
cargando las baterías y lucen fijos cuando están totalmente cargadas y
el monitor está conectado a la red.
El monitor puede conectarse a una red (opcional).
3
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
Voltaje de entrada
Voltaje de salida
Conectores Ethernet
Conector de impresora
Manejo PANI
Alarmas Pulsioximetría
Tendencias °C Temperatura
°F
4
Generalidades
Datos paciente
Abreviaturas
Presión sanguínea:
Art presión arterial
CVP presión venosa central (PVC)
ICP presión intracraneal (PIC)
Inv. invasiva
Media presiones diastólica y sistólica medias
PANI presión arterial no invasiva
P presión sanguínea
PA presión arterial pulmonar
S/D sistólica/diastólica
Temperatura:
Temp temperatura
AirW temperatura en las vías aéreas
Axil temperatura en la axila
Blad temperatura en la vejiga
Eso temperatura esofágica
Myo temperatura del miocardio
Naso temperatura nasofaríngea
Rect temperatura rectal
Room temperatura ambiente
Skin temperatura de la piel
Temp temperatura
Tymp temperatura timpànica
Core temperatura central
Surf temperatura superficial
5
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
Miscelánea:
Casc onda ECG en cascada
ECG electrocardiograma
EL electroluminiscencia (pantalla)
HR frecuencia cardíaca
LED diodo luminiscente
Pleth onda pletismográfica
P/N part number; referencia repuesto
PR frecuencia de pulso
SpO2 saturación de oxígeno medida por el pulsioxímetro
MS medición CO2 con sensor en vía aérea
SN, S/N número de serie
SS medición Sidestream CO2
6
Seguridad
2. SEGURIDAD
Advertencias
ADVERTENCIA Indica situaciones de peligro en las que el usuario o el paciente
pueden correr riesgo de lesiones o de muerte.
PELIGRO DE EXPLOSION
• No usar el monitor en presencia de anestésicos inflamables.
PELIGRO DE ELECTROCUCCION
• No retirar la cubierta. Remitir lo al personal cualificado de servicio.
• Utilizar únicamente tomas de corriente y cable de alimentación eléctrica
con conexión a tierra de grado hospitalario.
La fiabilidad de la tierra solo puede conseguirse cuando el equipo está
conectado a un receptáculo marcado como “grado hospitalario”.
• Antes de conectar un equipo externo al monitor, asegurarse de que tiene
conexión a tierra de grado hospitalario. No conectar ningún equipo
externo al monitor excepto el especificado por Datex-Ohmeda.
• Al conectar un equipo externo al monitor, asegúrese que toda la
combinación cumple con los requisitos de seguridad IEC 60601-1-1
para sistemas eléctricos médicos y con los requerimientos de las
autoridades locales.
Un equipo eléctrico no-médico conectado al monitor debe ser
alimentado desde un transformador de aislamiento separado con una
salida con tierra de protección.
• Antes de limpiar el monitor, desconectarlo de la toma de corriente.
• No sumergir ninguna parte del monitor en líquidos ni permitir que los
mismos entren en su interior.
• No esterilizar en autoclave ninguna parte del monitor con vapor u óxido
de etileno.
• Después de la limpieza, o si un líquido entró accidentalmente en el
monitor, asegúrese que cada parte del monitor está seca antes de
conectarlo a la corriente eléctrica.
7
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
8
Seguridad
Precauciones
PRECAUCION Indican situaciones en las que pueden resultar dañados la unidad o
dispositivos conectados a la misma.
• Usar únicamente cables de paciente y accesorios aprobados, ver el
catálogo de suministros y accesorios. Otros cables y accesorios podrían
dañar el sistema o perturbar la medición .
• Antes de conectar el cable de alimentación, comprobar que el selector
de tensión de entrada del alimentador externo está correctamente
ajustado.
• Use el monitor en el exterior únicamente con la alimentación de
baterías.
• No almacenar el monitor por encima del rango de temperatura
especificado.
• No utilizar limpiadores basados en amoníaco, fenol o acetona; podrían
dañar el monitor.
9
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
• Limpiar el filtro de polvo del ventilador del panel trasero una vez al mes o
con la frecuencia necesaria.
• Dejar suficiente espacio libre para una correcta ventilación, a fin de
evitar el sobrecalentamiento del monitor.
• No aplicar aire presurizado a ninguna salida o tubos conectados al
monitor. La presión puede destruir elementos sensibles.
• Cuando se utilice el monitor en un vehículo en movimiento, montarlo
correctamente .
• Al desechar el dispositivo y sus distintos elementos, hacerlo respetando
la normativa local.
• Las vibraciones durante el transporte pueden perturbar las mediciones
de SpO2, ECG, respiración por impedancia y PANI.
• CO2, SpO2: No aplicar fuerza a los sensores a sus cables.
• DataCards: No exponer las tarjetas a calor excesivo, doblado o campos
magnéticos.
• Pinv: Un golpe mecánico al transductor de presión invasiva puede
causar severas derivas en el cero de calibración y producir lecturas
erróneas.
• La interferencia electromagnética de equipos que transmiten
radiofrecuencia en ambulancias puede afectar el funcionamiento de
este aparato médico.
10
Instalación
3. DESEMBALAJE E INSTALACION
Desembalaje
El monitor se entrega en una caja que contiene típicamente (como mínimo):
− El Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
− Adaptador de Alimentación Datex-Ohmeda Light Monitor con cable de
red o el adaptador de alimentación opcional para Vehículos de
Transporte
− Manual de instrucciones del usuario
Comprobar que el contenido corresponde a su pedido y que todas las opciones
adicionales que pidió están incluidas. Si alguno de los elementos parece estar
dañado o no se ha recibido, ponerse inmediatamente en contacto con el
vendedor.
Ubicación
Se puede colocar el monitor sobre una superficie plana o colgado por el asa de
una barra de la cama o de un pasamanos de pared. Asegurarse de que la
superficie de apoyo o la barra de suspensión pueden soportar un peso de 10
kg/22 lb como mínimo.
11
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
Alimentador eléctrico
Usar únicamente el cable y el alimentador eléctrico que se suministran con el
monitor.
• Ajustar el selector de voltaje en el adaptador a su posición correcta
(115V/230V) p. ej. con un bolígrafo.
• Conecte el cable del adaptador al conector del panel posterior.
• Conecte el cable de red al adaptador y conéctelo a un enchufe eléctrico.
NOTA: Para usar el adaptador de alimentación, éste debe estar sobre una
superficie plana o colgado de su soporte.
No permitir que entre ningún líquido en el adaptador.
Se enciende un LED verde cuando está conectado a una alimentación externa.
12
Instalación
Conexión a la red
El monitor puede conectarse a la red de monitorización par a su centralización y
servicios de impresión.
• Conectar el terminal Ethernet y de ID de localización a los conectores
correspondientes en el panel trasero del monitor.
• Configurar la ID de localización en la Central Datex-Ohmeda.
Cuando el monitor está conectado a la red y se pone en marcha, el símbolo de
la red se muestra en la esquina superior derecha de la pantalla.
13
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
Configuración
A la entrega, el monitor viene configurado de fábrica con los ajustes por defecto
y listo para ser utilizado.
Si desea cambiar los ajustes e introducir su propia configuración permanente,
consulte los capítulos “Alarmas” y “Configuración del monitor” de este manual.
Eliminación
Desechar el monitor y sus distintos elementos de acuerdo con la normativa
local ambiental de desechos.
3-14
Manejo
4. DESCRIPCION
6
3
7
8
2
9
1 l
ll
11 10
12
15
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
Panel trasero
2 1 8 7 6
16
Manejo
Teclas y controles
Encendido/espera.
Menú Llama al menú principal que permite cambiar los ajustes del
monitor.
17
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
Pantalla
1 2 3
18
Manejo
Conectores de mediciones
Los conectores para los sensores están en el panel lateral derecho Los
conectores están marcados con las abreviaciones de la medición y los
símbolos que especifican el tipo de protección contra descargas eléctricas.
P1 PANI
3
2 P2
SpO2
4
CO2
ECG +
Resp
1
5
T
Salida
señal 6
19
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
5. MANEJO
Operaciones iniciales
• Encender el monitor.
Al cabo de 10 segundos aparecerá una pantalla de configuración, la medición
del CO2 requiere un precalentamiento de unos 80 segundos a temperatura
ambiente. Si el monitor fue almacenado a temperatura inferior a cero grados,
tardará aproximadamente una hora en calentarse.
• Realizar las conexiones al paciente, comprobar los accesorios.
• Poner a cero las líneas invasivas.
• Comprobar que los campos de dígitos y de ondas muestran los
parámetros deseados. En caso necesario, hacer los ajustes que
proceda.
Durante la monitorización
• Comprobar que los electrodos de ECG hacen buen contacto con la piel.
• Cambiar con frecuencia el punto de medición de la pulsioximetría.
• Durante la medida de la PANI, observar atentamente el estado del
miembro del paciente en el que está colocado el manguito.
• Si el monitor está conectado a la red de monitorización, la información
del paciente y las alarmas pueden seguirse en las pantallas de la
Central Datex-Ohmeda y desde los monitores S/5, AS/3 y CS/3
conectados al sistema.
Entre pacientes
• Imprimir tendencias: ver el capítulo “Registrador”.
• Reiniciar el caso anterior: Pulsar Menú y seleccionar Datos Paciente –
Reiniciar TODO.
• Cambiar accesorios de un solo uso, limpiar los reutilizables.
• Comprobar el monitor y los accesorios antes de usarlo.
• Enchufar el cable de alimentación para cargar las baterías.
20
Manejo
• Seleccionar la opción
deseada girando y
empujando la rueda.
21
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
6. BATERIAS
El monitor puede equiparse con el Módulo de Baterías (F-LBAT) con dos
baterías extraibles, o con la Batería de Soporte (N-LBB) en la parte inferior del
monitor .
La capacidad de las baterías se muestra en el campo de estado de batería. La
flecha indica el nivel de la descarga (izquierda) y la recarga (derecha) de la
batería.
Carga en el monitor
• Mantener el monitor conectado a la toma de corriente. Las baterías se
cargan cuando el monitor está en posición de ON o ESPERA (Standby).
• Si el monitor está encendido, se mostrará una flecha a la derecha en el
campo de Estado de Batería durante la carga.
• Los LED verdes destellan continuamente hasta que la batería está
completamente cargada.
Se tarda aproximadamente 3,5 horas en cargar cada batería a su plena
capacidad, cuando están descargadas, y 1.5 horas para la Batería de Soporte.
La funda de protección puede incrementar la temperatura de funcionamiento,
por tanto, chequear el estado de carga cuando se use ésta.
22
Manejo
23
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
Esta batería contiene cadmio (Cd), un metal pesado, por lo que en caso de
eliminación deberá desecharse separada de los demás residuos y
respetando la normativa local.
Las baterías pueden reciclarse.
Ni-Cd
Ni-Cd
24
Manejo
7. LIMPIEZA
ADVERTENCIA PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA:
Antes de la limpieza, desconectar el monitor del enchufe
eléctrico. No sumergir ninguna parte del monitor en líquidos ni
permitir la entrada de los mismos en su interior. No introducir
ninguna parte del monitor en autoclave con vapor u óxido de
etileno. Después de la limpieza, o si un líquido se a introducido
en el interior del monitor accidentalmente, asegúrese que cada
parte del monitor esté seca antes de volver a conectarlo a la
alimentación eléctrica.
PRECAUCION No utilizar productos de limpieza basados en hipoclorito, acetona,
fenol o amoníaco.
Limpieza
¿Por qué ? ¿Qué partes ? ¿Cómo ?
Para eliminar Todas las partes NOTA: Separar siempre los accesorios del monitor y del paciente antes de la
la suciedad y diariamente. limpieza.
la mayoría de Aquellas que • Eliminar cualquier materia orgánica visible usando un paño humedecido
microbios. tienen que con detergente neutro, p. el Líquido de Limpieza Datex-Ohmeda.
desinfectarse o • Aclarar según recomendaciones del fabricante del detergente.
esterilizarse.
• Dejar secar completamente.
Desinfección
Para matar y Accesorios y Con calor:
eliminar los consumibles en • Lavar en lavadora (al menos 1 min a 85°C/185°F).
microbios contacto con la
Con elementos químicos:
patogénicos. piel del paciente o
vía aérea. 1. Sumergir en al 2% glutaraldehido durante 10 minutos (pH=6.5). Después
de su uso en pacientes con tuberculosis, HIV o hepatitis , el tratamiento
debe ser de 20 min.
2. Aclarar cuidadosamente y dejar secar.
o:
• Limpiar con alcohol y dejar secar.
Esterilización
Para matar Accesorios y • En autoclave a vapor a 121°C (250 °F) como máximo durante 15 min.
microbios y consumibles que • Usar mezcla de óxido de etileno de 50 a 60°C (120 a 140°F). Seguir las
las esporas penetren en el recomendaciones del fabricante para los tiempos de aireación.
de bacterias. tejido del paciente.
• Sumergir en 2% glutaraldehido durante tres horas, aclarar
cuidadosamente y dejar secar.
25
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
Filtro de aire
Limpieza el filtro de polvo una vez al mes como mínimo:
1. Extraer su tapa en el panel trasero. ¡No quitar ningún tornillo!
2. Sacudir el filtro y soplar sobre él para eliminar el polvo.
Si el filtro está dañado, sustituirlo por uno nuevo (p/n 886841).
Sensores de pulsioximetría
• Frotar suavemente el sensor con un paño humedecido en un detergente
neutro.
• Dejar secar completamente antes de volver a usarlo.
Los Sat Sensors pueden esterilizarse usando óxido de etileno.
Los Sat Sensors no contienen látex. Tener en cuenta las posibles alergias del
paciente al seleccionar el agente de limpieza.
Con la opción de sensores Nellcor, ver las instrucciones en la caja del sensor.
Manguito PANI
Limpiar solo cuando sea necesario:
• Extraer el manguito de goma de su funda.
26
Manejo
Adaptadores
Sustituir el adaptador de uso para un solo paciente después de cada paciente.
Si el adaptador está obstruido, éste puede aclararse con agua o aire seco.
Luego puede ser colocado de nuevo en el circuito ventilatorio del mismo
paciente.
Los adaptadores multiuso pueden limpiarse con agua y vapor en autoclave. El
adaptador ha sido diseñado para soportar 20 ciclos de esterilización. Antes de
su uso, comprobar que las ventanas del adaptador estén secas y sin residuos; y
que el adaptador no esté dañado.
Asegúrese que todos los restos de alcohol o detergente estén aclarados y
eliminados o secos antes de conectarlo de nuevo al paciente.
27
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
7-28
Alarmas
8. ALARMAS
En caso de alarma:
• Aparecen mensajes (5 como máximo) en el campo de mensajes de la parte
superior de la pantalla, ordenados de izquierda a derecha según su
prioridad.
• Suena la alarma acústica.
• La señal de Llamada Externa de Enfermera está activa y, si el monitor está
conectado a la red, la alarma se envía a la misma.
• Se ilumina el LED de alarma amarillo o rojo situado junto a la tecla Silenciar
Alarmas, según el nivel de prioridad de la alarma.
• Destella el valor medido que activa la alarma y puede aparecer un mensaje
explicativo en el campo de ondas, campo digital o campo de mensaje de
alarma.
Las alarmas también están activas cuando el parámetro no está seleccionado en
pantalla, a menos que se apague la fuente de alarma. Ver valores de ajuste por
defecto en “Tablas de alarmas/fuentes de alarma” más adelante en este capítulo.
Categorías de alarma
Las alarmas se clasifican en dos tipos: alarmas rojas y alarmas amarillas. El tipo
de alarma depende principalmente de la importancia fisiológica y de la duración
de la alarma. Así, por ejemplo, “Asistolia” avanza rápidamente hasta la categoría
roja.
Los mensajes de alarma se visualizan de izquierda a derecha, por orden de
prioridad.
Las alarmas audibles siguen el patrón General o ISO . Esta selección puede
realizarse en el menú Instalación/Servicio y ser almacenada permanentemente
en la memoria. Seleccionar el mismo patrón en todos los monitores del hospital.
29
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
30
Alarmas
Silenciado de alarmas
ADVERTENCIA PATIENT SAFETY: SEGURIDAD DEL PACIENTE: No desconectar las
alarmas acústicas sin asumir la observación continua y directa del
paciente.
El silenciado también anula la señal externa de llamada a enfermera.
31
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
Mensajes de alarma
Todos los mensajes se listan en el capítulo “Mantenimiento y resolución de
problemas.”
32
Alarmas
33
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
Otros ajustes
Límites por defecto
Ajusta las alarmas a los límites por defecto.
Cancelar Cambios
Restaura todos los ajustes a los valores que tenían cuando se entró en el menú
Configuración de las alarmas.
Fuentes de Alarma
Las alarmas de PANI y de presión invasiva tienen fuentes alternativas (presión
sistólica, diastólica, media o OFF ).
Volumen Alarma El volumen de las alarmas acústicas puede ajustarse a cualquier valor de una
escala de 1 (bajo) a 10 (alto).
Audio ON/OFF Se pueden activar y desactivar todas las alarmas o solo la de asistolia
Historia Alarma Visualiza una lista de los 10 últimos mensajes de alarma con sus horas
respectivas. Pulsar la rueda ComWheel para volver al menú Configuración
Alarmas.
Quitar Menú Solo se visualizan los límites de alarma y las tendencias de 10 minutos.
34
Alarmas
Tablas de alarmas
Fuentes de alarma
Si está desconectada la fuente de alarma, no se activa ninguna alarma del
parámetro correspondiente y no aparece en el menú Configuración Alarmas el
recuadro de parámetro con la tendencia en 10 minutos.
Tabla 8-Fuentes de alarma alternativas y por defecto
35
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
36
Alarmas
37
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
AP Alto AP x 1.25 + 10
Sis Bajo AP x 0.75 -10
38
Configuración monitor
Configuración de la pantalla
Seleccione los parámetros visualizados en los campos de ondas y en los campos
de dígitos de la parte inferior. Un parámetro no puede visualizarse en más de un
lugar de la pantalla a la vez.
Cada vez que se apaga el monitor, sus ajustes vuelven a los valores por defecto. Si
desea guardar una determinada configuración de la pantalla como configuración
por defecto, consulte los ajustes indicados en Instalación/Servicio más adelante
en este capítulo.
39
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
Selección de ondas
Pueden visualizarse cuatro ondas. Si se deja desactivado uno de los campos, el
resto de las ondas serán ampliadas para llenar el área correspondiente.
40
Configuración monitor
41
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
Menú de instalación/servicio
Para entrar en el menú Instalación/servicio, es preciso introducir la contraseña
16-4-34.
Pantalla Servicio
Esta pantalla está reservada exclusivamente a los técnicos cualificados. Para
entrar es preciso introducir una contraseña.
Tonos Alarma Seleccionar el patrón ISO o General, ver capítulo “Alarmas.”
Guardar como Defecto
Guarda con carácter permanente los nuevos ajustes y configuraciones.
Las opciones son GuardarTodo, Configuración Pantalla, Configuración
Tendencia, Ajustes Alarma, Configuración Registrador y Defecto de
Parámetros.
Seleccionar Guardar para guardar los ajustes, Cancelar para cancelar los cambios
realizados o Fábrica para volver a los ajustes por defecto programados en fábrica.
Salidas analógicas
Seleccionar el parámetro para cuatro salidas analógicas, por defecto están en off.
Canal Pin Rango de selección
1 #3 en conector salida señal ECG o señales de test
2 #4 en conector salida señal P1 o señales de test
3 #5 en conector especial seleccionable libremente
4 #10 en conector especial seleccionable libremente
Menú Anterior Vuelve al menú Configuración monitor.
42
Configuración monitor
Ajustes parámetros
ECG
Derivación de ECG I [II] III
Tamaño [1.0] 0.2-5.0
Volumen del sonido latidos [0] 0-10
Configuración ECG
Velocidad de barrido 12.5 [25] 50
Fuente FC [AUTO] ECG Pleth
Retícula ON [OFF]
Marcapasos Mostrar [Ocultar] Sobre R
Pulsioxímetro
Volumen del sonido latidos [0] 0-10
Escala Pleth **** AUTO 50 [20] 10 5 2
SpO2/Comfiguración Pleth
Velocidad barrido 12.5 [25] 50
Fuente FC [AUTO] ECG Pleth
Respuesta SpO2 latido-a-latido Normal [Lenta]
con N-LNSAT la selección es: Rápida Normal [Lenta]
Temperatura
Configuración Temp
Unidad [°C] °F
Etiqueta [Temp] Eso Naso Timp Rect Blad Axil Piel AirW Ambiente Mio
Central Superficie
Presiones Invasivas
Configuración P1
Etiqueta P1 [Art] PVC PIC PAP
Escala [200] 10-300
Formato dígito [S/D] Media
Velocidad Barrido 12.5 [25] 50
Fuente FC [AUTO] ECG Pleth
Configuración P2
Etiqueta P2 Art [PVC] PIC PAP
Escala [20] 10-300
Formato dígito S/D [Media]
Velocidad barrido 12.5 [25] 50
Fuente FC [AUTO] ECG Pleth
PANI
43
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
Registro e Impresión
Parámetro Alternativas [Selección por defecto] Por defecto
usuario
Onda 1 OFF [ECG] P1 P2 PLETH
Onda 2 [OFF] ECG P1 P2 PLETH (*P1, **Pleth, ***P1)
Onda 3 OFF ECG P1 P2 [PLETH] (**CO2, ***CO2)
Tendencia gráfica 1 [FC] P1 P2 PANI SpO2 ****Pleth CO2 Resp Temp
Tendencia gráfica 2 FC P1 P2 PANI [SpO2] ****Pleth CO2 Resp Temp
Configuración Registrador
Iniciar registro en caso de SÍ [NO]
alarma
Retardo de onda [12 s] OFF
Resolución de tendencia 1 [5] 10 30
Velocidad papel 6.25 12.5 [25]
Longitud de registro [30 s] Cont
Pantalla Tendencias
Parámetro Alternativas [Selección por defecto] Por defecto
usuario
Configuración de tendencia / Página 1 de tendencia
Campo 1 ECG en tiempo real en todos los modelos
Campo 2 OFF ECG [FC] P1 P2 PANI SpO2 ****Pleth CO2 Resp Temp
Campo 3 OFF ECG FC P1 P2 [PANI] SpO2 ****Pleth CO2 Resp Temp
Campo 4 OFF ECG FC P1 P2 PANI [SpO2] ****Pleth CO2 Resp Temp
Campo 5 OFF ECG FC P1 P2 PANI SpO2 ****Pleth CO2 [Resp] Temp
(**CO2, ***CO2)
Configuración de tendencia / Página 2 de tendencia
Campo 1 ECG en tiempo real en todos los modelos
Campo 2 OFF ECG [FC] P1 P2 PANI SpO2 ****Pleth CO2 Resp Temp
(**SpO2)
Campo 3 OFF ECG FC P1 P2 PANI [SpO2] ****Pleth CO2 Resp Temp (*P1,
**Pleth, ***P1)
Campo 4 OFF ECG FC P1 P2 PANI SpO2 [****Pleth] CO2 Resp Temp (*P2,
**CO2, ***P2)
Campo 5 OFF ECG FC P1 P2 PANI SpO2 ****Pleth CO2 Resp [Temp]
(**Resp)
Configuración de tendencia / Página 3 de tendencia
Campo 1 ECG en tiempo real en todos los modelos
Campo 2 [OFF] ECG FC P1 P2 PANI SpO2 ****Pleth CO2 Resp Temp (*FC,
**FC, ***SpO2)
Campo 3 [OFF] ECG FC P1 P2 PANI SpO2 ****Pleth CO2 Resp Temp
44
Configuración monitor
45
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
10. TENDENCIAS
El monitor acumula y visualiza datos de tendencia correspondientes a períodos
de duración seleccionable por el usuario entre 2 y 24 horas.
Hay dos tipos de pantallas de tendencia: visualización gráfica de tendencia,
que presenta los datos medidos en forma de barras o puntos, y visualización
numérica de tendencia, que presenta la información en forma tabulada.
Además, en el menú Configuración Alarmas se visualiza una tendencia de 10
minutos de cada uno de los parámetros para los que se han definido límites de
alarma.
Durante la visualización de tendencias, el monitor permanece activo y la
información numérica se actualiza y visualiza continuamente. Los datos de
tendencia se mantienen almacenados en memoria durante 15 minutos después
de apagar el monitor.
46
Tendencias
47
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
1ª página
Modelo básico Modelo con presiones Modelo con CO2 Modelo con CO2 y
invasivas presiones invasivas
ECG ECG ECG ECG
FC FC FC FC
PANI PANI PANI PANI
SpO2 SpO2 SpO2 SpO2
Resp Resp CO2 CO2
2ª página
Modelo básico Modelo con presiones Modelo con CO2 Modelo conCO2 y
invasivas presiones invasivas
ECG ECG ECG ECG
FC FC SpO2 FC
SpO2 P1 Pleth* P1
Pleth* P2 CO2 P2
Temp Temp Resp Temp
3ª página
Modelo básico Modelo con presiones Modelo con CO2 Modelo con CO2 y
invasivas presiones invasivas
ECG ECG ECG ECG
Off FC FC SpO2
Off SpO2 SpO2 Pleth*
Off Pleth* Temp CO2
Off Temp Off Resp
*) no disponible con la opción N-LNSAT
Los parámetros visualizados en cada página pueden seleccionarse en
Configuración Tendencias.
Resolución
La resolución de la visualización de tendencias depende de la duración de
tendencia seleccionada.
Tabla 10-Duraciones y resoluciones de tendencias
Duración tendencia (horas) Resolución (minutos)
2 1
4 2
12 6
24 12
48
Tendencias
49
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
50
Datos paciente
51
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
Reiniciar todo Restituye todo a los valores por defecto y borra la memoria de tendencias y de
alarmas. Elija “Sí” para confirmar el borrado. Aparece el mensaje ‘Caso
finalizado’.
Menú principal Vuelve al Menú principal.
Los datos de Apellido, Nombre e ID paciente pueden introducirse también
desde la Central Datex-Ohmeda a través de la red. El nombre se muestra en
pantalla siempre que no existan menos de cinco mensajes de alarma
simultáneamente en la misma.
52
Registro e impresión
Registro
• Pulsar Registrador Inicio/Stop para activar o parar el registro.
NOTA: la escala de las curvas registradas siguen el escalado de los parámetros
presentados; cuando sea aplicable.
53
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
Registro de tendencias
• Pulsar Menú y seleccionar Registr./impr..
• Iniciar el registro seleccionando Registr. Tend. Gráfica, o Regist. Tend.
Numérica, o Regist. Tend Tabular.
• Parar la impresión seleccionando Stop Tend. Gráf./Num./Tab.
Para seleccionar la tendencia gráfica que quiere registrar, entre en Menú -
Registr./impr. – Configuración Tend. Gráf..
54
Registro e impresión
Impresión
Las páginas P1, P2, y P3 de tendencias gráficas pueden imprimirse por
separado o todas al mismo tiempo. Imprimir con una impreso local, o si el
monitor está conectado a la red, con la impresora láser central.
Para imprimir:
? Pulsar Menú.
? Seleccionar Registr./impr..
? Seleccionar Imprimir Gráfica..
? Seleccionar Imprimir Gráficas.
o
? Pulsar Menú.
? Seleccionar Tendencias.
? Seleccionar Imprimir Página.
55
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
Selección de la impresora
? Pulsar Menú.
? Seleccionar Registr./impr..
? Seleccionar Imprimir Gráfica.
? Seleccionar Localización Impresora.
? Seleccionar Local para la impresión en el monitor o una alternativa en la
red. Las impresoras de la Red se definen en la Central Datex-Ohmeda.
Instalación Impresora
La impresora láser puede conectarse al conector serie del S/5 Light Monitor
como impresora local. La impresora debe soportar el protocolo PCL5, y requiere
un cable convertidor especial (p/n 894193) cuando el puerto de conexión es
paralelo. Las impresoras láser con conexión de puerto serie pueden conectarse
directamente al monitor con un cable estándar.
Compre localmente la impresora. La memoria de la impresora debe ser como
mínimo de 2 MB.
Configuración Impresora
Para sus instrucciones, consultar la documentación de la impresora. Asegúrese
que los ajustes de la impresora están realizados para la conexión en inteface
serie.
56
Red y Tarjeta de Datos
Red
Si se conecta el monitor a la red, aparece el símbolo en la pantalla:
57
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
Tarjeta de datos
La tarjeta de datos es una tarjeta de memoria instantánea que puede
reescribirse. Con la tarjeta de datos, los datos de tendencia del paciente
recogidos con el S/5 Light Monitor pueden transferirse a otros monitores S/5,
AS/3 y CS/3.
Los datos de las tarjetas no pueden cargarse en el Light Monitor, ni de la red al
Light Monitor, ni viceversa.
l
ll
• Introduzca la tarjeta en la ranura del panel del lado izquierdo del monitor.
58
Red y Tarjeta de Datos
Recogida de datos
Cuando se introduce la tarjeta, el dato continuo de tendencia del paciente se
guarda automáticamente en la tarjeta. Cuando se llena, se borran los datos
más antiguos, aunque sólo si tienen más de 2 días. Puede recuperar la
información de aproximadamente las últimas 24 horas. La capacidad de la
memoria depende de la complejidad de los datos almacenados.
59
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
14. ECG
La monitorización de ECG se utiliza para medir la frecuencia cardíaca, detectar
arritmias, comprobar el funcionamiento del marcapasos y detectar isquemia
del miocardio.
El ECG refleja la actividad eléctrica generada por el músculo cardíaco.
Puede utilizar un cable de 3 o 5 latiguillos, pero solo pueden medirse las
derivaciones I, II, o III.
60
ECG
ROJA (IEC) AMARILLA (IEC) ROJA (IEC) ROJA (IEC) AMARILLA (IEC)
BLANCA (AAMI) NEGRA (AAMI) BLANCA (AAMI) BLANCA (AAMI) NEGRA (AAMI)
LEAD I
LEAD III
1 2
LE LE 3 6
A 4 5
AD D
II I
VERDE (IEC)
ROJA (AAMI) VERDE (IEC) AMARILLA (IEC) NEGRA (IEC) VERDE (IEC)
ROJA (AAMI) NEGRA (AAMI) VERDE (AAMI) ROJA (AAMI)
61
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
1 2 3 4
62
ECG
ECG en cascada
Si se ha configurado más de un campo de onda (ver “Configuración del
monitor/Campos de onda”) para la visualización del ECG, la onda continúa de
un campo a otro; de ese modo se visualizan simultáneamente más complejos.
63
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
Config. Resp Abre un menú para ajustar la Respiración, ver el capítulo “Respiración”.
Alarma FR Abre un menú para ajustar la alarma de frecuencia respiratoria, ver “Alarmas”.
Alarma FC Abre un menú para ajustar la alarma de frecuencia cardíaca, ver el capítulo
“Alarmas”.
Velocidad Barrido
Ajusta velocidad de barrido de la curva a 12.5, 25, y 50 mm/s en pantalla de
9”
Para la monitorización de pacientes con FC lenta se sugiere utilizar la velocidad de
12,5 mm/seg a fin de visualizar más complejos QRS por barrido.
La velocidad de 50 mm/seg se recomienda para la monitorización de pacientes
con FC alta o cuando se utiliza ECG en cascada.
NOTA: La velocidad de barrido es la misma para la onda de ECG, pletismográfica y
de presión invasiva.
Fuente de FC Selecciona la fuente de FC. Si la señal de ECG contiene demasiado ruido para
permitir un cálculo fiable de la FC, ésta puede calcularse a partir de la presión
(Art) o de la pulsioximetría (Pleth.). La fuente de FC aparece indicada encima
de la presentación numérica de la misma.
La opción AUTO selecciona la primera fuente disponible de ECG, Art y Pleth.
64
ECG
65
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
15. RESPIRACION
En la determinación de la respiración se utilizan electrodos de ECG para medir
los cambios de impedancia causados por la respiración.
La determinación está diseñada para pacientes de 3 años de edad y mayores.
Monitorización de la respiración
La determinación de la respiración se activa cuando se selecciona un dígito o
un campo de ondas:
• Pulsar la tecla Menú.
• Seleccionar Ajuste Monitor.
• Seleccionar Campo de Curvas o Campo Digital.
• Seleccionar Resp. Para presentar el campo seleccionado.
Configuración de la respiración
• Pulsar la tecla Menú.
• Seleccionar ECG & Resp.
66
Respiración
• Seleccionar Config.Resp..
Limitaciones de la medición
Artefactos de movimiento
El cambio de posición del paciente, el movimiento de cabeza o de las manos y
los temblores pueden aparecer como artefacto de movimiento. El corazón
también puede causar movimiento apreciable y algunas veces puede interferir
con la medición de la respiración.
67
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
Interferencia eléctrica
Los equipos eléctricos que emiten radiación electromagnética provocarán
artefactos o inhabilitarán la medición de la respiración completamente. Estos
equipos son las unidades de electrocirugía, entre otros.
Principio de medición
Se utilizan electrodos ECG para medir los cambios de impedancia a través del
tórax. El cambio de impedancia se debe a los movimientos y a la variación del
volumen de aire presente en los pulmones.
Selección de la Origen de la señal Señal medida
derivación utilizando entre electrodos
cables de 3
derivaciones
I LyR F*
II F* y R L
III F* y L R
Con 5 derivaciones LyF N
*) puede ser neutro (N) en algunos equipos antiguos de 3 derivaciones.
68
Pulsioximetría
16. PULSIOXIMETRÍA
Se utiliza para monitorizar la saturación de oxígeno (SpO2), el pulso y la onda
pletismográfica.
La onda de pulso pletismográfica refleja los cambios producidos en la
pulsación de la sangre en el punto de medida. La amplitud de la onda refleja la
intensidad de la perfusión, excepto cuando se usa la opción Nellcor N-LNSAT.
La pulsioximetría se mide con un sensor colocado en un dedo de la mano o del
pie, en la oreja o, en el caso de niños pequeños, en la palma de la mano o la
planta del pie .
Monitorización de la Pulsioximetría
1. Conectar el sensor al conector gris del monitor en el
panel lateral.
69
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
OXY-F-UN
OXY-F-DB
OXY-AP
OXY-AF
70
Pulsioximetría
Visualización de la pulsioximetría
1 2 3
Limitaciones de la medida
Pletismografía
La onda es un buen indicador de la validez de la medición. Si contiene ruido, su
amplitud es baja o no aparece la onda normal, conectar de nuevo el sensor.
71
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
Dishemoglobinas
El pulsioxímetro no distingue entre oxihemoglobina y dishemoglobinas; por lo
tanto, los valores de SpO2 pueden ser altos por error en fumadores o en pacientes
con quemaduras o con intoxicación por monóxido de carbono (CO).
Electrocirugía
En algunas circunstancias la electrocirugía puede provocar ruido en la pantalla.
Por tanto, sea consciente al interpretar los resultados, especialmente en la
onda pletismográfica durante la electrocirugía..
Interferencia externa
La luz ambiente, la electrocirugía, los colorantes intravasculares y los fármacos
vasoconstrictores pueden afectar a la precisión de la medida. También pueden
interferir en las lecturas una colocación incorrecta de los sensores (lugar de
medición demasiado delgado o grueso, extremos del sensor no alineados) o los
movimientos del paciente.
Ajustes
• Pulsar la tecla Menú.
• Seleccionar SpO2 & Temp.
• Seleccionar y ajustar girando y pulsando la rueda ComWheel.
72
Pulsioximetría
Volumen de latido
Ajuste el volumen a un valor de 0 a 10.
Escala plet. Seleccione una escala entre 50, 20, 10, 5 y 2 o utilice AUTO, que ajusta
automáticamente la escala en función de la onda medida.
NOTA: La selección no está disponible con la opción Nellcor N-LNSAT.
Vel. Barrido Ajuste la velocidad del barrido de visualización de la onda. Las velocidades
posibles son 12.5, 25, o 50 mm/sec en una pantalla de 9".
NOTA: La velocidad de barrido es la misma para las ondas de ECG
pletismográfica y de presión invasiva.
Fuente FC Seleccione la fuente de frecuencia cardíaca. Si la señal de ECG contiene
demasiado ruido para obtener un cálculo fiable de la FC, puede calcularse ésta
a partir de la presión (Art) o de la pulsioximetría (Pleth.). La fuente de FC
aparece encima de la lectura numérica de FC.
La opción AUTO (por defecto) selecciona la fuente en el siguiente orden: onda
de ECG, presión y pulso pletismográfico.
Respuesta SpO2 Selecciona con qué rapidez ha de seguir el valor de SpO2 a la medida. Las
selecciones son: Latido-a-Latido, Normal (10 s), o Lenta (20 s, por defecto).
Las selecciones con la opción Nellcor N-LNSAT, son Rápida, Normal, y Lenta.
Alarmas SpO2 Abre un submenú para ajustar los límites de alarma, ver capítulo “Alarmas”.
Config. Temp Abre un submenú para ajustar la temperatura , ver capítulo “Temperatura”.
Menú Principal Retorno al Menú Principal.
Principio de medida
La saturación de oxígeno, SpO2, expresada como porcentaje, define la cantidad
de oxígeno transportado en comparación con la capacidad total (también
denominada saturación de oxígeno funcional o in vivo), y se mide con un
pulsioxímetro de 2 longitudes de onda.
El valor de SpO2 se mide por el método de absorción de luz. La fuente luminosa
emite luz roja e infrarroja (660 nm y 910 nm). La cantidad de luz transmitida se
mide en la parte del detector. Al examinar la parte pulsatoria de la señal
73
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
Frecuencia de pulso
Se calcula a partir de la onda de pulso pletismográfica.
Escala plestismográfica
No se puede ajustar la escala cuando se utiliza la opción N-LNSAT; la escala se
ajusta automáticamente por el monitor.
Nellcor sensors
Utilizar solo los siguientes sensores Nellcor con el módulo N-LNSAT:
Transductor de oxígeno OXISENSOR II
D-25, D-25L Adulto
D-20 Pediátrico
I-20 Infantil
N-25 Neonatal/Adulto
R-15 Adulto Nasal
Transductor de oxígeno OXICLIC
A Adulto
P Pediátrico
74
Pulsioximetría
75
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
17. TEMPERATURA
La temperatura puede medirse en varios puntos utilizando sondas YSI-400 o
equivalentes.
Monitorización de la temperatura
• Conecte la sonda al paciente.
• Conecte las sondas de temperatura a los conectores del lado derecho
del monitor.
• El valor medido aparece en el campo de dígitos.
Visualización de la temperatura
Ejemplo:
(1) Etiqueta
(2) Valor de temperatura
Comprobación de la temperatura
El monitor comprueba automáticamente la función de medida de la temperatura
cada vez que se enciende y cada 10 minutos. Si la comprobación fracasa,
póngase en contacto con el centro de servicio técnico.
76
°C
Temperatura °F
Configuración de temperatura
• Pulsar Menú.
• Seleccionar SpO2 & Temp.
• Seleccionar Conf.&alarma Temp.
77
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
Monitorización de la PANI
• Seleccione el manguito y manguera de inflado adecuados.
78
Presión arterial no invasiva (PANI)
Sobre la arteria
braquial
1 2
79
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
o
• Pulsar Menú y seleccionar PANI & Pres. Inv. para abrir el menú PANI &
Pres. inv. .
80
Presión arterial no invasiva (PANI)
81
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
82
Presión arterial no invasiva (PANI)
Ajustes de la PANI
Ajuste de Ciclo Seleccionar el intervalo deseado de 1, 2.5, 3, 5, 10, 15, 30, o 60 minutos.
Vol. de medición
Ajusta el volumen del pitido que informa que ha finalizado la medida de PANI.
El rango de ajuste es de 1 (bajo) a 10 (alto), o (DESACTIVADO).
Limites Inflado Selecciona el límite de presión de inflado: 280, 200, o 150 mmHg.
Revisar calibrac. Inicia la comprobación de la calibración de presión con un manómetro externo.
Ver instrucciones a continuación.
Alarma PANI Abre un submenú para ajustar las alarmas de la PANI, ver capítulo “Alarmas”.
Menú previo Retorno al menú PANI & Pres.Inv.
Comprobación de la calibración
• Antes de entrar en el menú, desconecte el manguito del conector.
• Seleccionar Comprobación Cal. ON en el menú Config. PANI.
• Cuando aparezca el menú de calibración, conecte un manómetro
externo con bomba al conector.
• Bombee hasta una presión aproximada de 200 mmHg y compare la
lectura del manómetro con la de la pantalla. Si la diferencia es superior
a 4 mmHg, deberá encargar a un técnico oficialmente autorizado que
compruebe la calibración.
83
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
Alarmas de PANI
El ajuste de las alarmas de PANI se realiza en el menú Config. Alarmas, ver el
capítulo ‘Alarmas’. Los mensajes de alarma se explican en el capítulo
"Mantenimiento y localización de averías.”
Principio de medida
El método de medida de la presión arterial no invasiva (PANI) se basa en el
principio oscilométrico. Se infla el manguito a una presión ligeramente superior
a la presión sistólica estimada y después se desinfla lentamente a una
velocidad basada en la frecuencia cardíaca del paciente, recogiendo datos de
las oscilaciones producidas por las pulsaciones de la arteria. A partir de estos
datos, la unidad calcula los valores de presión sistólica, media y diastólica.
84
Presión sanguínea invasiva
85
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
Desechable
Reutilizable
4 Reutilizable
86
Presión sanguínea invasiva
menú
Si falla la puesta a cero, se utiliza la puesta a cero anterior.
• Abra la comunicación del transductor con el paciente.
NOTA: la PIC solo puede ponerse a cero en el menú PANI & Pres. Inv..
2 3 2 4
1
5
87
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
Ajustes
• Pulsar Menú.
• Seleccionar PANI&Pres. Inv.
• Seleccionar Px Config.&Alarmas.
88
Presión sanguínea invasiva
Cambio de escala
Se pueden ajustar las escalas entre 10 y 300 mmHg en pasos de 10.
• Entre en el menú de configuración de la presión deseada .
• Seleccionar Escala.
• Ajuste la escala girando y pulsando la rueda selectora.
89
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
Principio de medida
El transductor convierte las variaciones de presión en señales eléctricas. Estas
señales se amplifican y se visualizan como valores numéricos y ondas de
presión.
90
Dióxido de carbono Error! Unknown switch argument.
91
Datex Ohmeda S/5 Light Monitor
92
Dióxido de carbono Error! Unknown switch argument.
93
Datex Ohmeda S/5 Light Monitor
Comprobación de la calibración
No es necesario que el usuario realice ninguna calibración de rutina. Se
recomienda la realización de una calibración de comprobación una vez al año
por personal técnico cualificado. Consúltense las instrucciones en el “Manual
Técnico de Referencia”.
Conversión de unidades
Relación entre la concentración del gas y su presión parcial:
lectura en mmHg=(presión ambiental en mm Hg*concentración gas en %) /
100
lectura en kPa=presión ambiental en mm Hg*concentración del gas en %) /
750
Principio de la determinación
Esta determinación del CO2 se basa en la absorción en la banda del infrarrojo.
En el método de la vía principal, la cámara de medidas se sitúa en el adaptador
de la vía aérea del paciente.
94
Mantenimiento y localización de averías
Mantenimiento
Mensualmente
• Limpiar el filtro de polvo en el panel trasero, ver el capítulo “Limpieza”.
• Descargue y recargue las baterías completamente.
Anualmente
• Compruebe la calibración de CO2 , ver “Manual de Referencia Técnico.”
Lista de comprobaciones
Antes de la monitorización y si surge algún problema durante ésta, compruebe
los siguientes puntos para asegurarse de que ha recordado efectuar todas las
operaciones de preparación esenciales.
Si el monitor no funciona como debiera y no puede resolver el problema según
lo Indicado en este capítulo, contacte su representante de ventas. El personal
cualificado de servicio puede utilizar el “Manuel de Referencia Técnico.”
Generales
Compruebe que
• el monitor no tiene defectos visibles, tales como grietas o piezas que
falten.
• el cable de alimentación con el alimentador externo está conectado a
una toma de corriente de red con puesta a tierra y que el selector de
tensión está ajustado al voltaje de la red.
• los cables de conexión al paciente están conectados al monitor y que el
código de color de la clavija coincide con el del conector del monitor.
95
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
ECG/Respiración
Compruebe que
• el gel del electrodo está húmedo.
• los electrodos hacen buen contacto con la piel.
• los electrodos están colocados en la posición correcta.
• Se usa el cable correcto: cable de 5 derivaciones con latiguillos de 5
derivaciones y cable de 3 derivaciones con latiguillos de 3. (Si tiene
conectado un juego de 3 latiguillos a un cable de 5 derivaciones, debe
seleccionar en el menú Config. ECG la opción Cable 5 Deriv. a 3elect).
• el cable prolongador de ECG está enchufado en el conector azul.
• el juego de derivaciones está bien conectado al cable prolongador.
• cuando se utiliza marcapasos, la opción de marcapasos en el menú
Config. ECG sea Mostrar o sobre R.
• el ECG/Respiración está seleccionado en el menú Config. Monitor.
Para la medición de la respiración:
• PACIENTES CON MARCAPASOS: La medición de la respiración por
impedancia puede causar cambios de frecuencia en los Marcapasos
con Respuesta de Ventilación Minuto. Desactive el modo de respuesta
del marcapasos o la medición de respiración por impedancia en el
monitor.
Pulsioximetría
Compruebe que
• se ha seleccionado el sensor de SpO2 correcto en función del paciente.
• el sensor está completamente seco después de la limpieza.
• se ha enchufado el cable prolongador de SpO2 en el conector gris.
• el cable del sensor está bien conectado al cable prolongador.
96
Mantenimiento y localización de averías
Temperatura
Compruebe que
• la sonda de temperatura sea YSI-400 o equivalente.
• la sonda de temperatura está correctamente insertada en el conector.
• se ha seleccionado la temperatura en el menú Config. Monitor.
• la sonda de temperatura está colocada en posición correcta.
97
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
CO2
Compruebe que
• la medición esta activada.
• el sensor esté correctamente acoplado al adaptador de la vía aérea.
Asegure la conexión con el Velcro que se suministra con el sensor de
CO2 .
• el sensor esté conectado al monitor.
• Se utilice un adaptador nuevo para cada paciente. Los adaptadores ya
usados pueden tener fugas y causar valores de CO2 demasiado altos.
Baterías y Módulo
Compruebe que
• las baterías están bien insertadas en el módulo.
• los LED de carga lucen cuando las baterías están totalmente
cargadas/destellan durante la carga/no lucen cuando el monitor
funciona con baterías.
98
Mantenimiento y localización de averías
99
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
100
Mantenimiento y localización de averías
101
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
PANI
Alarmas
Mensajes Explicación
PANI sis/dia/med El valor medido de PANI excede del límite de alarma.
alta/baja
Oclusión del El manguito permanece presurizado después de la medida o se presuriza
manguito entre medidas durante más de 15 segundos.
(con pitido
mensaje, luego
pitido precaución)
Manguito de Manguito suelto o no colocado al paciente. Manguera de inflado no
PANI suelto conectada al monitor.
PANI manual (si el El modo de medición cambia a manual.
ciclado se paró)
Fuga de aire Fuga de aire en el manguito, el tubo, los conectores o dentro del módulo.
(+pitido) El modo de medición cambia a manual.
Fuga de aire en Fuga de aire en el manguito, el tubo, los conectores o dentro del módulo.
PANI El modo de medición cambia a manual.
PANI manual (si el
ciclado se paró)
102
Mantenimiento y localización de averías
Notas
Mensajes Explicación
Artefacto Ha fracasado la medida de la PANI debido a:
- movimientos
- temblores
– respiración profunda
– marcada arritmia o latidos irregulares
Pulso débil Pulsaciones débiles debido a:
- colocación del manguito es correcta
- circulación débil o anómala
- frecuencia cardíaca lenta asociada con artefactos
- problemas de medición de la presión diastólica
- pequeña fuga de aire
- datos insuficientes o artefactos
Sobrepresión en el Se ha apretado el manguito de PANI durante la medida y se han
manguito sobrepasado los límites de presión de seguridad. Se cancela la
medida y se abren las válvulas de seguridad. Mensaje presente
durante 10 segundos.
No es posible Presión sistólica probablemente superior a presión máxima de enfaldo
medir Sys o artefactos en el área sistólica. Nuevo intento automático con mayor
presión.
Mensaje presente durante 10 segundos.
No es posible Artefactos, presión diastólica difícil de medir.
medir Dia Mensaje presente durante 10 segundos.
Unstable zero Presión cero inestable cuando se infla el manguito. Nueva medición en
pressure el momento.
(+pitido) Mensaje presente durante 10 segundos.
PANI: ¿tubo de Manguito adulto o pediátrico en uso, pero el modo infantil
niño u oclusión? seleccionado limita la presión de inflado y es muy baja para medir la
(+pitido) presión sanguínea. Mensaje presente durante 10 segundos.
Error X Error de hardware PANI. Contacte al personal de servicio autorizado.
(+pitido) x = número error 1-99. El mensaje permanece en pantalla.
Consultar el Manual de Referencia Técnico.
103
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
Temperatura
Alarmas
Mensajes Explicación
Temp alta El valor medido de temperatura rebasa el límite de alarma.
Notas
Mensajes Explicación
Temp error Ha fracasado el test de temperatura.
Pulsioxímetro
Alarmas
Mensajes Explicación
Sensor La sonda no se ha conectado del paciente.
desconectado
SpO2 sin pulso No se ha detectado pulso durante los últimos 20 segundos o más.
Faulty probe Sensor dañado; el sensor está presente pero los LEDs no consumen
corriente.
Notas
Mensajes Explicación
Sensor SpO2 La sonda no se ha conectado del paciente.
no colocado
¿SpO2 sin No se ha detectado pulso.
pulso?
Artefacto Artefactos por movimientos o temblores.
Revise sensor Posiblemente sensor defectuoso o mala colocación.
Poor signal Comprobar el punto de aplicación del sensor para circulación sanguínea
pobre. Cambiar el punto de aplicación si es necesario.
Escala cambia La escala plestismográfica cambia automáticamente; mensaje
durante10 s.
Con la opción compatible Nellcor , N-LNSAT:
104
Mantenimiento y localización de averías
CO2
Alarmas
Mensajes Explicación
Resp alta/baja La frecuencia respiratoria medida rebasa el límite de alarma.
EtCO2 alta/baja El valor medido de EtCO2 rebasa el límite de alarma.
FiCO2 alta El valor medido de FiCO2 rebasa el límite de alarma.
Apnea Respiración no detectada durante 20 segundos.
No hay sensor Sensor vía principal no conectado.
CO2
Fallo en sensor Mal funcionamiento del sensor de CO2.
CO2
Use sensor CO2 El sensor utilizado no es Datex-Ohmeda.
Datex-Ohmeda¿
Sensor CO2 no Sensor de CO2 no especificado detectado durante más de 30 segundos.
especificado
Error en módulo Fallo medición de CO2 ; contacte servicio autorizado.
105
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
de gases
Limpie o Adaptador vía aérea del sensor de CO2húmedo o sucio.
reemplace el
adaptador del
CO2
Notas
Mensajes Explicación
Warming Calentamiento de sensor de CO2.
O2 Compensación Compensación de O2 seleccionada a ON (activada).
N2O Compensación Compensación de N2O seleccionada a ON (activada).
Over Scale La curva sobrepasa la escala seleccionada.
Active medición Medición de CO2 seleccionada a OFF (desactivada).
CO2 desde menú
DataCard
Notas
Mensajes Explicación
Fallo tarj. datos: Error de lectura/escritura de la DataCard.
cambie tarjeta
Tarjeta de datos DataCard llena de datos.
llena
Tarjeta de datos DataCard insertada en la ranura de la tarjeta.
insertada
Tarjeta de datos DataCard retirada de la ranura de la tarjeta.
extraída
Inserte tarjeta de DataCard ausente durante el caso.
datos
106
Mantenimiento y localización de averías
Batería
Alarmas
Mensajes Explicación
Batería baja/vacía Nota: Tiempo de batería disponible inferior a 10 minutos. Alarma
amarilla: Tiempo de batería disponible inferior a 2 minutos.
Notas
Mensajes Explicación
Batería muy Temperatura de batería > +40°C
caliente para
cargar
Batería muy fría Temperatura de batería < +10°C
para cargar
Registrador
Notas
Mensajes Explicación
Registrador sin Colocar rollo de papel.
papel
Cubierta Comprobar que la tapa del registrador está debidamente cerrada.
registrador abierta
Impresora térmica Sobrecalentamiento de la matriz térmica; el registrador no funciona.
del registrador
sobrecalent
Bajo voltaje El voltaje de entrada es muy bajo; el registrador no funciona.
entrada registrador
Alto voltaje entrada El voltaje de entrada es muy alto; el registrador no funciona.
registrador
Registrador: error Error en el registrador.
de sistema
107
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
Otros mensajes
Mensajes Explicación
Temp. alta La temperatura interior del monitor es demasiado alta. Comprobar la
.¿Vent. bien? ventilación.
Caso iniciado Se han detectado signos vitales.
Caso finalizado No se detectan más signos vitales.
Error en RAM Error RAM detectado.
Error en SRAM Error SRAM detectado.
Error en FLASH Error FLASH detectado.
Imprime...... La impresión está en proceso/activa.
Fallo en impresora Fallo en la impresora.
108
Mantenimiento y localización de averías
Localización de averías
Si... Pruebe lo siguiente:
La lectura de CO2 no es fiable. • Compruebe que el sensor esté correctamente colocado en el adaptador.
Asegure la conexión con la cinta Velcro suministrada con el sensor de CO2.
La señal ECG presenta ruido, o • Asegúrese que el paciente no tiemble.
no se detecta el QRS. • Compruebe la calidad de los electrodos, su posicionamiento y el contacto
con la piel.
• Cambie la derivación.
• Aumente el tamaño de 1.0 mV a 2.0 mV.
La lectura de las Presiones • Asegúrese que no haya burbujas de aire en el sistema transductor. Limpie el
invasivas no es fiable. sistema y haga el cero.
• Coloque el transductor a la altura media del corazón y haga el cero.
Aparece el mensaje “fallo de cero” Transductor no abierto al aire en todos los canales:
cuando se pulsa Cero TODOS. • Ponga a cero o continúe si las líneas se pusieron a cero por separado.
La medición de la PANI no • Use manguitos de tamaño correcto y compruebe que los tubos no estén
funciona o sus valores no son doblados, retorcidos, comprimidos o sueltos.
fiables. • Prevenga los artefactos de movimiento.
• Asegúrese que el paciente no tiemble.
La medición de la Respiración • Compruebe la calidad del electrodo y su colocación.
falla. • Ajuste los límites de detección.
La señal de SpO2 es pobre. • Compruebe la colocación del sensor.
• Considera las diferencias causadas por la pigmentación de la piel.
• Asegúrese que el paciente no tiemble.
La medición de la Temperatura • Compruebe que tiene la clase correcta de sonda. Inténtelo con otra sonda.
falla.
El monitor no se pone en marcha. El cable de alimentación no está conectado:
• Conecte el cable a la alimentación eléctrica.
Batería vacía:
• Sustituya la batería por una que esté cargada.
Fusibles fundidos:
• Compruebe los fusibles; cambiarlos si es necesario o contacte con su
servicio técnico local.
El monitor está muy caliente. El filtro de polvo está obstruido:
• Limpie o sustituya el filtro de polvo.
Las baterías no se cargan. Las baterías no están correctamente insertadas, el cable de red no está
conectado o el monitor está muy caliente o muy frío:
• Espere a que el monitor se enfríe/caliente.
Recargarlas solo a temperatura ambiente.
El funcionamiento con baterías Las baterías no están totalmente cargadas:
dura menos de lo especificado. • Cárguelas completamente y compruebe su funcionamiento.
109
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
110
Especificaciones generales
Especificaciones de parámetros
ECG
Derivaciones : I, II o III
Respuesta 0.5...30 Hz (-3 dB, con filtro rechazo de 50 Hz)
frecuencia: 0.5...40 Hz (-3 dB, con filtro rechazo de 60 Hz)
Velocidad de barrido: 12.5, 25, o 50 mm/s
Frecuencia cardíaca/de pulso
Rango de medida: 30...250 lpm
Precisión de medida: ± 5 % o ± 5 lpm, el que sea mayor
Resolución en 1 lpm
pantalla:
Tiempo promediado: 10 s
Tiempo actualización: 5s
Alarmas: límites de alarma superior e inferior ajustables para FC, asistolia,
detección de desconexión de derivaciones
Rango ganancia: 0.2...5.0 cm/mV
Offset dif. admisible: ± 300 mV
Detección Impulso de Nivel de detección: 5...500 mV, duración pulso: 0.5...2 ms
marcapasos:
111
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
Intervalo actualizac.: 10 s
Resolución en 1 resp/min
pantalla:
Velocidad barrido lenta 0.62 mm/s, rápida 6.25 mm/s
(traza):
Alarmas: apnea, límites de alarma alto y bajo ajustables para la frecuencia
respiratoria
Rango ganancia: 0.1...5 cm/Ohm
Pulsioxímetro (SpO2)/Pleth
Método de medida: Absorción de luz roja e infrarroja
Rango de medida: 40...100 %
Rango calibración: 50...100 %; calibrado contra saturación de oxígeno funcional
- con N-LNSAT: 70...100 %; calibrado contra saturación de oxígeno funcional
Resolución visualiza.: 1 dígitos (1 % de SpO2)
Precisión de medida 100...80 %, ± 2 dígitos (± 1SD)
*)
: 80...50 %, ± 3 dígitos (± 1SD)
50...40 %, no especificada
- con N-LNSAT**): 100...70 %, ± 2 dígitos (± 1SD)
para sensor tipo D-25/D-25L, N-25, D-20, I-20
100...70 %, ± 2,5 dígitos (± 1SD)
para sensor OXICLIQ A, OXICLIQ P
100...70 %, ± 3 dígitos (± 1SD)
para sensor tipo D-YS, DS-100A, OXI-A/N, OXI-P/I
100...70 %, ± 3,5 dígitos (± 1SD)
para sensor tipo R-15
70...40 %, no especificada
Tiempo de ajustable a 20 s, 10 s, o latido a latido
promediado:
- con N-LNSAT: ajustable lento, normal o rápido
Alarmas: Sensor desconectado, sin sensor, sin pulso, límites de alarma alto y
bajo ajustables para la SpO2
Frecuencia de pulso
112
Especificaciones generales
Temperatura
Unidades de medida: °C o °F
Rango de medida 10...45 °C (50...113 °F)
Resolución medida 0.1 °C (0.1 °F)
Precisión de medida: ± 0.1 °C (25...45.0 °C)
± 0.2 °C (10...24.9 °C)
Tipo de sonda: Compatible con series YSI 400
113
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
Intervalo de medida: manual e intervalos seleccionables de 1, 2.5, 3, 5, 10, 15, 30, 60 min
o modo continuo STAT
Presentac. numérica: presión arterial sistólica, diastólica y media
Alarmas: Límites de alarma superior e inferior ajustables para presión sistólica,
diastólica y media, o desactivados, manguito flojo, oclusión manguito
Tiempo típico de
medida: adulto 23 seg e infantil 20 seg
Características de adulto niño infantil
seguridad:
Presión inflado
inicial (mmHg): 185 150 120
Presión máx. de
inflado (mmHg): 280 200 150
Límite sobrepresión
(máx. 2 s; mmHg): 320 220 165
Tiempo máx. inflado
(>5 mmHg, min): 2 2 1
Válvula de seguridad 320 220 165
(mmHg):
114
Especificaciones generales
Resolución: 1 lpm
Precisión: ± 5 % o 5 lpm
Sensibilidad del 5 µV/V/mmHg, 5 Vdc, máx.20 mA
transductor:
Filtros de presión: 22 Hz (-3 dB) para P1, Art
9 Hz (-3dB) para P2, PVC, PAP, PIC
CO2 (opción N-LCM)
Principio de Infrarrojo no disperso, rayo único, única frecuencia, completamente
funcionamiento: cortado, radiométrico
Rango de medida: 0-99 mmHg / 0-13 vol-% / 0-13 kPa
**)
Precisión 0-40 mmHg /0-5.3 vol-%: ± 2 mmHg / ±0.3 vol-%
41-76 mmHg /5.3-10 %: ± 5 % de la lectura
77-99 mmHg /10-13 %: ± 10 % de la lectura
Rango medida de la 4-150 respiraciones/minuto
frecuen. respiratoria
Compensación automática, continua
presión:
Compensación de seleccionable por el usuario O2, N2O o desactivada
gases:
Calibración: No requiere calibración rutinaria; autocalibración cada 30 ms
Alarmas: Límites superior e inferior ajustables para Et/Fi CO2 y FR
Peso sensor CO2 : < 18,5 gr. (excluyendo el cable)
Long. Del cable: 3 metros
Calentamiento: < 80 segundos partiendo de 25 °C / 77 °F
Tiempo respuesta: 100 ms
**) valor típico en condiciones de 22,5°C, 760 mmHg, CO2 en equilibrio con aire I:E 1:2
General
Monitor (AxFxA): 325 x 160 x 210 mm / 12.8 x 6.3 x 8.3”
Módulo baterías 290 x150 x 40 mm / 11.4 x 5.9 x 1.6”
(AxFxA):
Peso: 4.2 kg/9.3 lb.
Peso con baterías: 6.1 kg/13.5 lb.
Voltaje entrada: 12.5 V DC
Consumo potencia 17.5 ... 37 W dependiendo de las opciones incluidas
115
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
Normativa de Diseñado para cumplir con IEC 60601-1, CAN/CSA C22.2 No.
seguridad: 601.1 y UL 2601-1, marcado CE según Directiva 93/42/EEC
Especificaciones de Salida serie RS-232
salida: Señal sincronización desfibrilación (de acuerdo a ANSI/AAMI EC13-
1992. Intervalo de tiempo desde pico R hasta salida pulso de
sincronismo < 35 ms.)
Llamada a enfermera
Salida analógica, 2 fijas y 2 configurables libremente
Impresión: Impresora láser local (PCL5), o a través de la red.
Opción registrador: Registrador térmico integrado de tres canales.
Condiciones ambientales
Temperatura de 0...40 °C (32...104 °F),
funcionamiento: opciones de CO2 y Nellcor +5...40 °C (41...104 °F)
sensor vía aérea +10...40 °C (50...104 °F)
temperatura óptima medida para Nellcor 28...40 °C (82...104 °F)
temperatura de carga batería 10...40 °C (50...104 °F)
Temperatura de -30...70 °C (-22...158 °F),
almacenamiento: -20...60 °C (-4...140 °F) con CO2
-30...50 °C (-22...122 °F) para las baterías
Humedad relativa: 5...95 % no condensada
Choque mecánico 50g, 11 ms
Para los accesorios, por favor consulte el catalogo de suministros y accesorios de Monitores de
Paciente Datex-Ohmeda.
Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso.
Pantalla
Tipo y tamaño de Pantalla EL de 9” monocromática
pantalla
Número de curvas: Hasta 4
Resolución pantalla: 640 x 400
Diseño pantalla: Configurable por el usuario
Teclas de funciones directas integradas, tecla de menú y rueda ComWheelTM para selecciones y
ajustes en los menús.
116
Especificaciones generales
Tendencias
Gráficas: 2, 4, 12 y 24 h
Numéricas: todos los parámetros, muestreo cada 5 min y después de la medida de
la PANI
Cursor tendencias: en tendencias gráficas y numéricas
Alarmas
• Alarmas ajustables para límite superior e inferior de FC, Resp, PANI, SpO2 T emp, CO2
(Et/Fi) y Presiones Invasivas. Sistema de alarma clasificado de acuerdo a prioridad;
visualmente con color y audible con tonos codificados.
• Pantalla central de alarmas y página de ajuste.
• Mini tendencias gráficas de 10 min referenciadas a los límites ajustados.
• Función de límites de alarma automáticos; límites de alarma calculados automáticamente
desde la lectura actual del parámetro cuando se selecciona.
• Presentación de historia de las últimas 10 alarmas.
117
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
118
Especificaciones generales
119
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
23. ACCESORIOS
PRECAUCION Use solo cables y accesorios aprobados por Datex-Ohmeda. Otros
cables o accesorios pueden dañar el sistema o interferir con la
medición.
Para información más detallada sobre los accesorios listados a continuación,
consulte el catálogo “Accesorios y Suministros para Monitores de Paciente
Datex-Ohmeda.”
MONITORIZACIÓN DE GASES
120
Accesorios
Gases de calibración
Nombre producto Código Especificación Nota
pedido
Regulador gas de 755533 Regulador para botellas de gas de Se utiliza con las botellas de
calibración calibración QUICK CAL calibración:
755580
755581
755582
755583
Gas de calibración 755580 Botella de calibración QUICK CAL Se utiliza con el regulador
QUICK CAL caja de 4 Contiene: 755533
botellas 5.0% CO2
Equilibrado en aire
Precisión: 0.5% relativa
Kit adaptador 902305 Kit adaptador comprobación de Para 755580
comprobación de calibración CO2 y tubo de silicona
calibración
Adaptador forma-Y para 733831 Adaptador forma-Y para regulador Para 755533 y 755530
regulador de gas de gas
SENSORES PULSIOXÍMETRO
Sat Sensors, REUTILIZABLES
Nombre producto Código Especificación Nota
pedido
Sensor FirgerSat SAS-F4 Cable 4 m/13 ft Sensor estándar para adultos y
niños. Uso recomendado :
monitorización corta duración,
quirófano.
Sensor FirgerSat SAS-F Cable 1.3 m/4 ft Sensor estándar para adultos y
niños. Uso recomendado :
monitorización corta duración,
quirófano.
Requiere el cable Sat Sensor .
FlexSat Sensor SAS-W Cable 1 m/3 ft, Sensor multiaplicación para
incluye cinta fijadora envolvente. adultos e infantes. Uso
recomendado: monitorización
larga duración, UCI y REA.
Requiere el cable Sat Sensor .
EarSat Sensor SAS-E Cable 1 m/3 ft Sensor multiaplicación para
adultos e infantes. Uso
recomendado: monitorización
corta duración, REA. Requiere
el cable Sat Sensor .
121
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
122
Accesorios
CABLES ECG
NOTA: Todos los cables de ECG Datex-Ohmeda puede utilizarse para la
monitorización de la respiración con el S/5 Light Monitor de Datex-Ohmeda.
123
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
124
Accesorios
125
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
Electrodos
Nombre producto Código pedido Especificación Nota
Electrodo ECG 572683 Electrodos ECG, gel sólido, Desechable.
caja de 50 unds Ag/AgCl
Electrodo de ECG infantil 572684 Electrodo de ECG infantil, Desechable.
caja de 15 unds conector con pin de seguridad Conecta directamente al cable
(DEN 42- 802) , gel sólido, principal de la serie 300
Ag/AgCl
SONDAS DE TEMPERATURA
126
Accesorios
MANGUITOS PANI
127
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
Conectores
Nombre producto Código pedido Especificación Nota
Conectores de 64655 Conectores de plástico para Para manguitos:
plástico manguitos PANI adultos y 572434, 572435, 572436,
mangueras de inflado 877408
Para mangueras:
877235, 879739, 877913
128
Accesorios
CABLES INTERFACE
129
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
ELEMENTOS DE MONTAJE
Nombre producto Código pedido Especificación Nota
Soporte de pared 572238 Soporte de pared monitor Requiere chapa 890915 para
monitor portátil portátil Light Monitor.
Max. carga 27 kg.
Soporte vertical con 572235 Soporte vertical con ruedas para Requiere chapa 890915 para
ruedas para monitor monitor portátil Light Monitor.
portátil Incluye la canastilla para los
accesorios.
Soporte universal para 890915 Soporte universal para Light Monta el Light Monitor en el
Light Monitor Monitor soporte de pared monitor portátil ,
soporte vertical con ruedas para
monitor portátil y en un palo de
gotero vertical con diámetro: 25 a
32 mm (1 - 1.25 pulg.) con una
carga máxima de 7.5 kg (16.5
lbs).
Incluye la chapa adaptadora
572623.
Chapa de montaje 572623 Chapa de montaje adaptadora Incluida en el soporte universal de
adaptadora para Light Monitor montaje para Light Monitor ,
890915.
Funda protectora para 737731 Funda protectora para Light
Light Monitor Monitor de Datex-Ohmeda
MISCELANEA
Nombre producto Código pedido Especificación Nota
Batería para Light 896895 Módulo de Batería Light Monitor Para Light Monitor.
Monitor c/2 baterías, F-LBAT Batería de NiCd .
Data card para Light 887045 Tarjeta de datos Light Monitor En inglés.
Monitor para modelos F-LM1 y F-LMP1 Permite almacenar los datos
fisiológicos de tendencias para la
continuidad de los mismos.
887047 Tarjeta de datos Light Monitor En francés.
para modelos F-LM1 y F-LMP1 Permite almacenar los datos
fisiológicos de tendencias para la
continuidad de los mismos.
Filtro de polvo 886841 Filtro de polvo Para Light Monitor Datex-Ohmeda
Papel registrador 74205 Papel registrador térmico,
térmico caja de 20 rollos anchura de 50 mm/2 pulg.
130
Accesorios
KITS DE ACCESORIOS
131
Datex-Ohmeda S/5 Light Monitor
132
Indice
24. INDICE
de la pantalla, 29
del monitor, 29
A Congelación, 17
Controles, 16
Abreviaturas, 5 Conversión de unidades, 94
Activación de las alarmas acústicas, 31
Advertencias, 7
Ajuste D
Límites de alarma, 33
Al final del día, 20 Datos patiente, 41
Alarma de batería, 23 Desactivación de las alarmas acústicas, 31
Alarmas, 29 Descripción
activación, 30, 31 Pantalla, 18
audibles, 29 Teclas y controles, 16
Configuración, 32 Desembalaje, 11
desactivación, 31 Directiva sobre dispositivos médicos de la UE, 1-
límites, 37 2
Límites por defecto, 35
registro automático, 34
Silenciamiento, 31 E
volumen, 34
Alimentador eléctrico, 12 ECG, 60
Aplicación de los electrodos, 60
Electrodos, 60
B Eliminación, 14
Entre pacientes, 20
Baterías, 13 Estasis venosa, 82
Almacenamiento, 23
carga de las, 13
eliminación, 10, 23 F
precauciones, 10
Frecuencia respiratoria, 91
C
I
Cadmio, 24
Campos digitales, 31 Impresión
Carga de las baterías, 13 Tendencias, 45
Categorías de alarma, 29 Instalación, 11
Cero el transductor, 86
CO2, 91 L
Códigos IEC y AAMI, 61
Colocación de los electrodos, 61 Límites de alarma, 33
Conexión a la red, 13 Límites de alarma automáticos, 33
Configuración, 32
campos digitales, 31
133
Datex-Ohmeda S/5 Light
M S
Mantenimiento, 95 Saturación de oxígeno, 69
Marcapasos, 65 Símbolos, 2
Modificación
De la configuración de alarmas, 32
De la configuración del monitor, 29 T
Modulo de baterías, 22
Tarjeta de datos, 48
Teclas, 16
O Tendencias, 36
Tipo BF, 1-2
Ondas Tipo CF, 1-2
Visualización, 30
Operaciones iniciales, 20
U
P Ubicación
Monitor, 11
Pacientes con marcapasos, 65 Uso de los menús, 21
PANI, 78 Uso previsto, 1-2
estasis venosa, 82
seleccione el manguito, 78
Pantalla, 18
Papel del registrador, 45
Precauciones, 9
Presión arterial no invasiva, 78
Presion sanguíneas invasivas, 85
Pulsioximetría
limitaciones, 71
selección del sensor, 70
R
Red, 47
Registrador
Sustitución del papel, 45
Registro, 43
Ondas, 43
Tendencias, 43, 44
Reiniciar todo, 42
Respiración
conexiones, 66
134