Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Un b`rbat
nemilos
ALCRIS
M-94
Capitolul 1
– A[a se pare.
– Dac` ]i-o schimb, va trebui s` fac rost de o alta; observ c` nu
ai roat` de rezerv`.
– Da, recunoscu Tina, privind din nou la ceas. }i-a[ fi foarte
recunosc`toare, mai ales c` vine \ntr-un moment foarte nepotrivit.
M` gr`besc foarte tare.
Privi cum, cu \ndemânare, ridic` ma[ina cu cricul, scoate roata.
Era aplecat [i privindu-l de sus, Tina observ` musculatura
puternic` pus` \n eviden]` de c`ma[a bine \ntins`.
– Dac` asta s-ar fi \ntâmplat \n trafic, acum ai fi \n spital, \i spuse
omul; niciodat` s` nu mai mergi cu roata dezumflat`!
– Da, \mi cer scuze, zise Tina confuz` [i jenat`.
El ridic` privirea [i \i arunc` un zâmbet fermec`tor, de b`rbat
con[tient de efectul pe care-l avea asupra femeilor.
– Cu timpul, poate vei \nv`]a ce trebuie s` faci \nainte de a
porni la drum. E[ti doar o copil`.
– Am dou`zeci [i trei de ani! ripost` Tina, indignat`.
– Da, o vârst` respectabil`!
Cu dexteritate, el umfl` roata, apoi strânse piuli]ele. Cobor\
imediat cricul.
– Gata! anun]` el.
– Fantastic! exclam` Tina, impresionat`. Cât` rapiditate! Nici
nu [tii cât de recunosc`toare \]i sunt!
– Exist` un mod destul de simplu de a-]i exprima
recuno[tin]a...
UN B~RBAT NEMILOS 9
***
vreun gard care trebuie reparat, sau cine [tie ce altceva....nu mai
vine la mas`.
Spre uimirea ei, când se duse la cin`, Tina descoperi c` m`car
o dat` Brant Wakefield respectase ora mesei. De fapt, ajunsese
chiar \naintea ei, \mbr`cat cu pantaloni negri [i c`ma[` bej de
m`tase. Când intr` ea, Brant l`s` jos paharul de sherry [i o invit`
s` bea ceva \mpreun`.
– Dulce, desigur, zise el.
– Nu, mul]umesc nu-mi place dulcele.
– Ar fi trebuit s` intuiesc c` miss Clementina Harcourt nu bea
nimic dulce, spuse el ironic.
– E[ti sarcastic, domnule Wakefield?
El ridic` din umeri, luând sticla de sherry.
– Nu, cred c` e[ti prea b`nuitoare.
– |mi pare r`u c` nu m` ridic la \n`l]imea a[tept`rilor.
– N-a[ spune asta! El o privea cu aceea[i insolen]`, \n timp
ce-i umplea paharul, nu numai privind-o insistent, ci [i admirativ.
Cred c` este mai corect s` spun c` \n multe privin]e \mi dep`[e[ti
a[tept`rile.
Din fericire, menajera ap`ru cu castronul de sup`, iar Brant o
privi prietenos.
– Mirosul acesta de sup` sco]ian` adev`rat`, mi se pare grozav
pentru \nceperea mesei.
Femeia zâmbi, mul]umit` de aprecieri, [i Tina realiz` c` \n cele
câteva luni de când venise aici, Brant Wakefield câ[tigase simpatia
UN B~RBAT NEMILOS 23
Ea r`mase uimit`:
– M-ai v`zut pe teras`?
– Sigur c` da!
– Eu nu te-am v`zut! spuse Tina, furioas`. Acum, te rog s` ai
amabilitatea s` m` la[i s` trec.
– Ce te face s` pleci a[a de repede? Este o sear` minunat` [i
p`reai fericit` de frumuse]ea naturii.
Tina spuse abia [optit:
– Este cineva aici, un cuplu...
El \ncepu s` râd`.
– Nu m` mir` câtu[i de pu]in. Acesta este un loc grozav pentru
o aventur` de o noapte.
– Vorbe[te mai \ncet, te vor auzi.
– Nici vorb`! Sunt prea atra[i unul de cel`lalt ca s` mai aud`
altceva.
– Domnule Wakefield, vrei acum s` deschizi o dat` aceast`
poart`?
– Desigur, miss Harcourt. Dorin]a ta este ordin pentru mine.
Ar fi trebuit s` se simt` \nduio[at` de promptitudinea lui de
a-i face pe plac. Când auzi din nou z`vorul [i v`zu poarta
deschizându-se, trecu repede de ea, dorind s` se dep`rteze cât mai
mult de Brant Wakefield, s` se ascund` \n camera sa. Dar o mân`
puternic` o prinse de bra] [i se trezi fa]` \n fa]` cu el.
Nici nu apuc` s` protesteze, c` se sim]i s`rutat`. |ncerc` s` se
elibereze, dar el o trase mai aproape, trupurile lor se apropiar`
UN B~RBAT NEMILOS 33
foarte mult, pân` ce rezisten]a ei, [i a[a timid`, ced` cu totul noilor
senza]ii pe care nu le mai experimentase. Sângele \i b`tea cu
putere \n vene, mâinile lui Brant \i explorau trupul, gura lui
ajunsese \n decolteul ei \ndr`zne].
{i atunci, dintr-o dat`, ca [i cum ar fi auzit zgomotul f`cut de
un aparat de fotografiat \n func]iune, Tinei \i ap`ru \n fa]a ochilor
chipul lui Charles, cu ochii mari, v`zând cu groaz` femeia pe care
o iubea abandonat` \n bra]ele altui b`rbat. Femeia care trebuia s`
se logodeasc`, apoi s` se m`rite cu el. Ea r`mase nemi[cat`, toate
emo]iile pierindu-i instantaneu. Apoi fu cuprins` de furie
\mpotriva b`rbatului care, cu atâta \ndemânare, dezl`n]uise for]a
pasiunii \n trupul ei.
Brant Wakefield sesiz` schimbarea ei [i sl`bi strânsoarea. Tina
ridic` pumnii [i-l lovi, dar nu-i produse nici cel mai mic r`u fizic,
a[a c` porni s`-l r`neasc` cu biciul vorbirii.
– Cum \ndr`zne[ti! strig` ea. Ce fel de creatur` e[ti s` profi]i de
un musafir care se afl` \n casa dumitale? E[ti dezgust`tor!
El \ncepu s` râd`.
– S` profit, zici? Erai destul de preg`tit` pentru acest s`rut,
drag` Clementina; de fapt, asta ai dorit tot timpul... nu po]i nega...
– Sigur c` neg! protest` Tina. Numai pentru c` e[ti puternic
[i... [i... Tina r`mase f`r` cuvinte, dar \ncerc` din nou: parc` ai avea
dreptul s` te por]i a[a cum dore[ti.
– Ca st`pân al locului, vrei s` spui? Ar fi o idee s` re\nvie acel
obicei.
34 NANCY JOHN
***
Tina \nclin` plictisit` din cap, gust` o singur` dat`, din polite]e.
Se retrase imediat s` citeasc`, dar se trezi citind acela[i pasaj de
câteva ori. |n cele din urm` renun]`, cobor\ din pat [i se duse spre
fereastr`. De acolo ie[i \n balconul care d`dea deasupra gr`dinii.
Aerul \nmiresmat al serii o \nv`lui prin c`ma[a de noapte
transparent` [i se aplec` sprijinindu-se de balustrad`, ascultând
zgomotele nop]ii. Auzi cântecul unei privighetori, ceasul din turn
care b`tea ora unsprezece de la capel`, apoi de peste paji[te vocile
b`rba]ilor care munceau pe proprietate [i care probabil se
\ntoarceau de la cârciuma din sat. Stelele p`reau foarte grele pe
cerul de catifea.
Din dep`rtare se auzi zgomotul unui motor care se apropia,
apoi o ma[in` intr` pe poarta conacului, apropiindu-se de cas`.
Brant se \ntoarcea atât de devreme? I se p`rea incredibil ca el s` se
fi desprins din bra]ele frumoasei Loretta. Inima Tinei b`tu
puternic pân` când ma[ina opri chiar sub ferestrele ei [i lini[tea
puse din nou st`pânire pe gr`din`. Poate fusese vechilul conacului
Jeff Lintott, care avea casa lâng` grajduri.
Deodat`, Tina auzi pa[i. Vru s` se retrag` \n camera ei, dar apoi
\[i spuse c` era mai bine s` nu fac` nici o mi[care, ca s` nu fie
v`zut`. O singur` lamp` era aprins` [i aceasta arunca o lumin`
g`lbuie, insuficient` pentru ca s-o descopere.
Pa[ii se oprir` [i spre uimirea ei auzi glasul lui Brant.
– Nu po]i s` dormi, Clementina?
Din nou \i folosea ironic numele!
48 NANCY JOHN
Dou` zile mai târziu, dou` zile de tensiune, ori de câte ori se
\ntâlneau \ntâmpl`tor, Brant plec` la Londra.
Se ducea dup` Loretta, se gândi Tina, cu toate c`-i spusese c` nu
are timp de pierdut la Londra. Dar dup` cum se vedea, Loretta
trebuia s` ridice un singur deget pentru ca Brant s` fac` ce dorea ea!
F`r` el, conacul p`rea pustiu [i ap`s`tor. Tina era deprimant de
con[tient` c` nu f`cea progrese \n munca ei de cercetare. {i nu
numai atât, dar \n timp ce st`tea la biroul cel mare din bibliotec`
se trezi visând cu ochii deschi[i, gândurile ei alunecând pe c`i
care-i erau interzise acum.
Vremea se \nc`lzi foarte tare, [i abia mai suporta c`ldura, chiar
\mbr`cat` \n cele mai sub]iri rochii de var`. Era mul]umit` c`
\mbr`c`mintea ei nu mai avea cum s` atrag` comentariile
r`ut`cioase ale lui Brant.
UN B~RBAT NEMILOS 53
are mai pu]in de un an la dispozi]ie, a[a c` vezi tu, nu prea mai are
timp de pierdut.
Tina era [ocat`. Ce fel de b`rbat era acest Brant Wakefield ca s`
se \nsoare cu femeia care fusese logodit` cu v`rul s`u decedat
recent, doar pentru ca s` \ndeplineasc` cerin]ele legale pentru
mo[tenirea depin`? F`r` \ndoial`, \n ochii lui Loretta prezenta
avantajul de a fi fost disponibil` [i deja aprobat` pentru a deveni
so]ia mo[tenitorului legal al unui Wakeflied. Dar dragostea? Acesta
nu intra \n vederile sale, cumva?
Jeff o privea curios.
– Probabil ai mai auzit de astfel de aranjamente \n cercet`rile
tale. Vreau s` spun c` familiile vechi f`ceau asta pentru a men]ine
averea \n familie, foarte rar se c`s`toreau cu cineva care nu f`cea
parte din cercul lor.
Ea \ncuviin]`.
– {tiu, dar ]i se pare cu totul altfel atunci când cei implica]i nu
sunt simple nume \ntâlnite \n documentele istorice.
Dar Jeff avea dreptate, aceasta era doar o alt` c`s`torie de
convenien]`, f`r` dragoste de ambele p`r]i. Nu era greu de crezut
c` Loretta era capabil` s` se m`rite doar pentru bani [i un statut
social adecvat. Cât despre Brant... nu el f`cuse acele comentarii
despre femei... care le puneau \ntr-o lumin` foarte dezavantajoas`?
Pentru un b`rbat ca el, iubirea era ceva f`r` sens. Era doar dorin]`.
Jeff, care observ` c-o f`cuse s` cad` pe gânduri, schimb`
subiectul:
UN B~RBAT NEMILOS 57
***
lui, dar cum putea s`-l refuze? Atâta timp cât dura aceast` activitate
de cercetare aici la conac, Brant era [eful ei [i cuvântul lui era lege.
***
***
Urc` treptele, trecu printre cele dou` coloane, iar acum \n fa]a
ei se afla un portal grandios. Se a[tepta s`-l g`seasc` \nchis, dar
ced` foarte u[or sub mâinile ei [i se deschise.
|n interior avu nevoie de câteva clipe pentru ca privirea ei s` se
acomodeze cu razele lunii care se filtrau prin fereastra circular`.
Spre uimirea ei, \nc`perea mic` \n care se trezi era mobilat`.... o
sofa joas`, o mas`. Uimit`, \ntinse mâna [i sim]i o
atingere...moale... ciudat`...
Tres`ri, speriat`; \nalt [i solid, Brant Wakefield o privea sub
razele lunii.
– Tu erai! s`ri ea speriat`. Dar cum ai [tiut c` sunt aici?
– Aceste nop]i seduc`toare de var` par s` ne afecteze \n acela[i
mod, spuse el \ncet. Nici eu n-am putut dormi. M-am plimbat un
pic pe teras` când te-am v`zut venind aici dinspre cas`.
– M-ai urm`rit pân` aici?
– Te mi[cai atât de fascinant, \ncât am vrut s` aflu de ce nu
dormi...\i explic` el. De unde atrac]ia asta subit` fa]` de templu?
Brant se apropie un pas de ea [i, din instinct, Tina se retrase.
Observase atât cât se putea c` Brant purta un halat sub]ire de
m`tase scurt, nimic altceva. Ca [i ea, era descul].
– P`rea atât de frumos \n lumina lunii, \ncepu ea. Apoi am
descoperit c` u[a era descuiat`. Am intrat [i am observat c` aici se
afl` [i ceva mobilier. {tiu c` a fost construit dintr-o nebunie de un
Wakefield la sfâr[itul secolului optsprezece, dar n-am crezut c` aici
se g`se[te o adev`rat` \nc`pere.
UN B~RBAT NEMILOS 73
***
ultimele zile... nu mai seam`n` deloc cu cel pe care-l [tiu eu. Poate
c` este din cauza acestei femei; nici unui b`rbat nu-i place s` i se
m`rite logodnica, indiferent cine ar fi el.
Tina se \ntoarse \n bibliotec`, dar nu se putea concentra asupra
muncii sale. Progresase atât de pu]in, constat` singur`,
recunoscându-se \nfrânt`.
Spre uimirea ei, Brant veni la cin` \n seara aceea intrând \n
salon \n ultimul moment, chiar când \ncepea s` se serveasc` masa.
Ochii \i str`luceau ca de obicei, dar figura era o masc`
impenetrabil`.
– Dore[ti un pahar de sherry \nainte de mas`, Tina? o \ntreb`
politicos.
– Nu, mul]umesc, r`spunse ea.
El ridic` indiferent din umeri [i-[i turn` un pahar de whisky.
Doamna Moncrieff le aduse consome de conopid` [i când \l v`zu
pe Brant, ochii i se aprinser`:
– O, ce fericit` sunt c` v` g`sesc aici, domnule Wakefield!
– Bine, zise el indiferent.
– Nu m` a[teptam s` veni]i la mas`, mai ales dup` ce am citit
\n ziar...
– S` l`s`m asta, doamn` Moncriff, o opri Brant.
Menajera, care-l cuno[tea mai bine ca oricine, se retrase
imediat. |n \nc`pere se l`s` o t`cere ap`s`toare. Brant se afla \n
spatele scaunului Tinei [i-i sim]ea privirea \n ceaf`.
– Ei bine, zise el, nu serve[ti supa?
UN B~RBAT NEMILOS 89
***
|n cele dou` zile care urmar` sosirii ei, Brant Wakefield c`p`t`
un loc special \n ochii m`tu[ii Ruth. Acesteia \i f`cea pl`cere s` fie
tratat` cu atâta deferen]` de st`pânul unui domeniu atât de \ntins.
Iar ca bonus, se pare c` mai de]inea [i jum`tate din Australia! F`r`
\ndoial`, Brant f`cuse totul pentru a se face pl`cut m`tu[ii Ruth.
– Trebuie s` admit, copil`, c` te-ai descurcat foarte bine, o felicit`
m`tu[a Ruth pe când se plimbau prin gr`din` \ntr-o dup`– amiaz`.
Bietul Charles a fost foarte afectat, desigur... [i f`r` \ndoial` din
cauza nefericirii a exagerat pu]in. Tina, nu pot spune decât c` te-am
v`zut mereu doar ca fiind so]ia profesorului Charles Medwyn. Ar fi
fost grozav ca tat`l t`u s` fi apucat ziua \n care fiica lui se c`s`torea
cu succesorul s`u la catedra de istorie social` de la Bellchester,
pentru ca apoi s` locuiasc` \mpreun` \n casa \n care ai crescut.
B`trâna \[i \ndrept` umerii cu gravitate [i spuse mai apoi:
– Dar, oricum, dragostea este imprevizibil`!
Dragostea! Cuvântul o [oc` pe Tina, dar nu a[a cum \l rostise
m`tu[a Ruth, ci pentru c`-[i aminti tonul batjocoritor cu care-l
rostea Brant \ntotdeauna.
Din seara \n care o ceruse de so]ie nu-l prea mai v`zuse pe
b`rbatul pe care ar fi trebuit s`-l iubeasc`. Era singur` cu el doar o
or` seara, la cin`. Aceste s`pt`mâni dinaintea nun]ii erau un
interludiu straniu pentru ea, \n care se presupune c` era ocupat`
cu preg`tirile. Dar se trezi c` are foarte pu]in de f`cut. |n afar` de
comanda pentru rochia de mireas` [i alegerea trusoului, singura
sarcin` care-i lu` pu]in timp fu lista de invita]i.
UN B~RBAT NEMILOS 101
***
***
a[teptase s`-l \mpart` cu so]ul ei. Nu spuse nici unul nici altul
absolut nimic despre faptul c` el dormea pe canapea \n fiecare
noapte, \n cealalt` \nc`pere a apartamentului. Tina \i spunea de
obicei noapte bun` cu un amestec destul de ciudat de sentimente.
|n seara aceasta, Brant \i spuse:
– Faci tu baie prima, sau eu?
– Tu, opt` ea imediat. Asta \nsemna c` ea va putea profita din
plin de baie relaxându-se, [tiind c` el s-a culcat deja.
|n acea jum`tate de or` cât Brant st`tu \n baie, ea \[i strânse
lucrurile, pentru c` plecau a doua zi. Când el ap`ru din baie cu
p`rul \nc` ud, se \ndrept` imediat s`-i ia locul dup` ce-i spuse
noapte bun`. El morm`i ceva drept r`spuns.
Dup` câteva minute, când ea se desf`ta \n apa \nmiresmat`,
tres`ri când u[a se deschise brusc [i Brant intr`. Nici nu se uit`
spre ea, dar \i explic`:
– M-am gândit s` m` b`rbieresc din seara asta.
Ea nu avu ce s` fac`. Oricum, apa o ascundea privirilor lui [i
r`mase acolo \n spum` ascultând bâzâitul aparatului de ras. {tia de
ce f`cea Brant asta! Ca s-o mai umileasc` o dat`!S` arate c` avea
acces oricând [i oricum, c` nu se putea ascunde nic`ieri de el.
|i distrusese pl`cerea b`ii.
Imediat ce Brant ie[i din baie, se cl`ti, se usc` [i ie[i din cad`,
\nf`[urându-se \ntr-un prosop mare pufos, asta \n caz c` lui Brant
\i mai venea vreo idee s` deschid` u[a b`ii. Dac` ar fi tras z`vorul
b`ii, [tia sigur c` i-ar fi stârnit [i mai mult sarcasmul.
122 NANCY JOHN
tu [i Brant ve]i face o echip`. {i, de fapt, a]i f`cut-o dup` cum
rezolva]i lucrurile, \ns`...
– Jeff, cred c` am f`cut foarte mult, având \n vedere motivul
pentru care s-a \nsurat Brant cu mine.
– Motivul? exclam` Jeff, intrigat. Apoi o privi lung [i exclam`:
nu cumva te referi la mo[tenirea Wakefield?
Ea \ncuviin]`, umezindu-[i buzele pe care [i le sim]ea dintr-o
dat` foarte uscate, iar Jeff continu`:
– Numai cineva care v` cunoa[te \[i poate da seama c` afirma]ia
ta nu are nici un temei, Tina. Uneori m` \ntrebam dac` Brant va
ajunge s` se \nsoare \n cele din urm` cu Loretta... oricum, nu dup`
ce te-a cunoscut. Jeff f`cu o pauz`, privind-o cu mult` aten]ie.
Dac`-]i imaginezi c` Brant te-a cerut de nevast` pentru alt motiv \n
afar` c` te iube[te, d`-l uit`rii! Brant este un tip extraordinar, Tina,
un om foarte direct. Cred c` nu exist` un altul ca el.
Toat` lumea \l admira pe Brant, se gândi ea. Jeff, doamna
Moncrieff cele dou` femei din sat care veneau la cur`]enie, ca [i
to]i muncitorii de la ferm`, vecinii conacului. Dar nici unul nu
v`zuse acel fel ciudat de a fi al so]ului ei... partea de cruzime, de
sadism, pe care o folosea adesea pentru ca s-o chinuie.
|i spuse lui Jeff c-ar prefea s` discute altceva [i schimbar`
discu]ia.
Jeff \i spuse despre târgul care urma s` se ]in` [i-i povestea cum
la edi]ia de anul trecut, o scen` de lemn special ridicat` pentru
acest eveniment se pr`bu[ise sub ochii forma]iei din sat, cum unii
UN B~RBAT NEMILOS 131
mai solizi c`zuser`, lovindu-se grav, dar cum al]ii, care r`m`seser`
pe partea ridicat` continuaser` s` cânte melodia pân` la cap`t,
r`mânând suspenda]i \n aer. Tina se amuz` teribil, uitând pe
moment de problemele care o m`cinau, când la un moment dat
v`zu o umbr` care trecu de col]ul buc`t`riei. O clip` mai târziu,
Brant ap`ru, apreciind situa]ia din priviri. Tina pe sofa, Jeff care-[i
tr`sese scaunul destul de aproape.
– Am v`zut-o pe Kirsty legat` afar`, spuse el. Astfel am ajuns s`
presupun c` e[ti aici.
Jeff s`rise \n picioare, \n timp ce Tina murmura \ncurcat`:
– Te-ai \ntors mai devreme, Brant!
– Nu-i a[a? Te surprinde? i se adres` el cu obi[nuitu-i sarcasm.
– Am c`zut de pe Kirsty, se gr`bi ea s`-i explice. Jeff m-a g`sit
\n p`dure [i m-a adus aici pentru c` era cel mai aproape.
– V`d c` ai glezna bandajat`, observ` Brant.
– Nu este grav, mi-am luxat glezna. Umfl`tura a trecut.
Se l`s` o t`cere ciudat`, pe care Jeff consider` c` era cazul s-o
umple \ntrebându-l pe Brant dac` nu dore[te ceai.
El \i r`spunse foarte scurt.
– Mul]umesc, dar nu vreau s` mai r`mân. Oricum, [i tu cred c`
ai multe de f`cut. Tina, te pot duce \n bra]e, ca s` nu m` mai duc
s` aduc ma[ina.
– Cred c` pot s` merg, zise ea repede. Gândul c` Brant o va
duce \n bra]e pân` acas` o umplu de panic`. Din acea ultim` sear`
petrecut` la hotel \n luna de miere, nu se atinseser` decât
132 NANCY JOHN
– Nu asta inten]ionam...
– Nu? Atunci de ce te compor]i ca o femeie capricioas` tot
timpul?A[a ai fost \nc` de la primul s`rut, când ]i s-a stricat
ma[ina...Transmi]i semnale seduc`toare [i când le-am dat curs ai
r`spuns pentru ca mai apoi s` ripostezi, s` m` respingi.
De atunci, ai procedat la fel...Deodat`, Brant \i d`du drumul la
mân`, de parc` s-ar fi temut s` nu se contamineze de atingerea ei.
}i-am spus c` nu m` voi mai atinge de tine [i c` va trebui s` m`
implori ca s-o fac!
Tina continua s`-l priveasc`, orbit` de lacrimi. Apoi, cu un
strig`t care izbucni din adâncul fiin]ei sale se \ntoarse [i se
\ndep`rt` de el, ducându-se \n sanctuarul care ar fi trebuit s` fie [i
al lui. Deschizând brusc u[a, aproape c`zu \n interior trântind-o,
apoi \ncuind-o. |[i g`si drumul spre pat, se trânti pe el [i izbucni
\n lacrimi amare de neputin]` [i durere.
Deodat`, auzi o b`taie \n u[`.
– Tina! o chema Brant. D`-mi drumul!
– Te rog s` pleci! r`spunse ea cu \nver]unare.
– Nu, insist` el, va trebui s` l`murim situa]ia odat` pentru
totdeauna. Deschide u[a!
Ea se ridic` [ov`ind [i se \ndrept` spre u[`.
– Te rog s` m` la[i singur`, Brant, \l implor`. Nu vezi c` nu
avem ce ne spune... \n privin]a asta?
UN B~RBAT NEMILOS 145
– |mi pare r`u c` ]i-ai pierdut mama, dar au trecut atâ]ia ani!
– Tot nu \n]elegi! prostest` Tina. Nu vezi.... nu sim]i? |i
sem`n prea mult mamei... A[ fi putut avea dragostea unui
om deosebit, dar am renun]at la ea doar pentru... doar
pentru...
– Pentru ce, Tina?
– Ai avut dreptate \n privin]a mea de la \nceput, Brant. Am fost
disperat` de prima dat` când m-ai s`rutat. Pentru tine a fost doar
o glum`, dar a eliberat \n mine tot ce am refuzat s` cred c` exist`,
tot ce mi-a provocat cea mai mare team`...probabil ]i-a f`cut
pl`cere s` vezi c` r`spund s`rut`rilor tale.
– Sigur c` da ! admise Brant. C`rui b`rbat nu i-ar pl`cea s`
vad` c` o femeie a[a de frumoas` \i r`spunde cu pasiune?
Cred c` ai fi un adev`rat vulcan dac` ai renun]a la aceste inhibi]ii
stupide.
– Te ur`sc, Brant! [opti ea.
– S` fie oare un fel de ur`– dragoste?
– Cuvântul dragoste nu intr` \n rela]ia noastr`!
– Nu cumva a[a vezi tu o c`s`torie?
– Brant, ]i-am mai spus c` \n ceea ce te prive[te nu sunt decât
o poli]` de asigurare \mpotriva dezmo[tenirii. Oricum, sunt
dispus` s`-mi respect rolul \n aceast` c`s`torie.
– Chiar [i \n pat?
– Dac` este nevoie...
150 NANCY JOHN
Sfâr[it