Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
ENACT
NF EN 14127
avril 2011
R
O
N
IA
v e
u si
cl
Ce document est à usage exclusif et non collectif des clients AFNOR ADN.
Toute mise en réseau, reproduction et rediffusion, sous quelque forme que ce soit,
ex
This document is intended for the exclusive and non collective use of AFNOR ADN.
té
ADN
Pour : IANOR
le 29/7/2012 - 15:58
ADN pour : IANOR le 29/7/2012 - 15:58
Date livraison : lundi 5 novembre 2012 11:44:04
ENACT
FA165969 ISSN 0335-3931
R
O
Norme française homologuée
N
© AFNOR 2011 — Tous droits réservés
par décision du Directeur Général d'AFNOR le 9 mars 2011 pour prendre effet
le 9 avril 2011.
IA
Remplace la norme homologuée NF EN 14127, de décembre 2004.
v e
si
Analyse Le présent document spécifie les principes pour le mesurage de l’épaisseur par
ex
Descripteurs Thésaurus International Technique : essai non destructif, essai par ultrasons,
mesurage d'épaisseur.
Pr
Corrections
Éditée et diffusée par l’Association Française de Normalisation (AFNOR) — 11, rue Francis de Pressensé — 93571 La Plaine Saint-Denis Cedex
Tél. : + 33 (0)1 41 62 80 00 — Fax : + 33 (0)1 49 17 90 00 — www.afnor.org
R
M DIDIER EDF CEIDRE
M DUBOSC PATRICK DUBOSC
O
MME DUFOUR BABB CO SAS
M DUMAS IMASONIC
N
M FALLOUEY V&M FRANCE — VRA
M FORESTIER EDF CEIDRE
IA
MME FOURNIER EDF CEIDRE
M FROISSARD GRTGAZ
M GOBERT AREVA NP
e
M GOUSSAIN IS — INSTITUT DE SOUDURE
v
M HENAFF EDF CEIDRE
si
M LASSERRE AREVA NP
ex
M LEVY COFREND
MME LOBGEOIS EDF CEIDRE
rié
M MAFFIOLI CSMF
M MAILLARD CETIM
M MARTENS INTERCONTROLE
Pr
Version française
R
O
N
IA
v e
u si
Les membres du CEN sont tenus de se soumettre au Règlement Intérieur du CEN/CENELEC, qui définit les
ex
conditions dans lesquelles doit être attribué, sans modification, le statut de norme nationale à la Norme eu-
ropéenne.
té
Les listes mises à jour et les références bibliographiques relatives à ces normes nationales peuvent être obtenues
auprès du Centre de Gestion ou auprès des membres du CEN.
rié
La présente Norme européenne existe en trois versions officielles (allemand, anglais, français). Une version dans
op
une autre langue faite par traduction sous la responsabilité d'un membre du CEN dans sa langue nationale et
notifiée au Centre de Gestion, a le même statut que les versions officielles.
Pr
Les membres du CEN sont les organismes nationaux de normalisation des pays suivants : Allemagne, Autriche,
Belgique, Bulgarie, Chypre, Croatie, Danemark, Espagne, Estonie, Finlande, France, Grèce, Hongrie, Irlande,
Islande, Italie, Lettonie, Lituanie, Luxembourg, Malte, Norvège, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République Tchèque,
Roumanie, Royaume-Uni, Slovaquie, Slovénie, Suède et Suisse.
CEN
COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION
© CEN 2011 Tous droits d’exploitation sous quelque forme et de quelque manière que ce soit réservés dans le monde
entier aux membres nationaux du CEN.
Réf. n° EN 14127:2011 F
ADN pour : IANOR le 29/7/2012 - 15:58
Date livraison : lundi 5 novembre 2012 11:44:04
ENACT
EN 14127:2011 (F)
Sommaire
Page
Avant-propos .......................................................................................................................................................... 3
1 Domaine d'application .......................................................................................................................... 4
2 Références normatives ........................................................................................................................ 4
3 Termes et définitions ............................................................................................................................ 4
4 Modes de mesure .................................................................................................................................. 4
5 Exigences générales ............................................................................................................................ 6
5.1 Appareils ................................................................................................................................................. 6
5.2 Traducteurs ............................................................................................................................................. 6
5.3 Couplant .................................................................................................................................................. 6
5.4 Blocs de référence .................................................................................................................................. 6
5.5 Pièces à contrôler ................................................................................................................................... 6
R
5.6 Qualification du personnel ....................................................................................................................... 7
O
6 Mise en œuvre du procédé .................................................................................................................. 7
6.1 État de surface et préparation de la surface ........................................................................................... 7
N
6.2 Technique ............................................................................................................................................... 7
IA
6.3 Choix du traducteur ................................................................................................................................. 9
6.4 Choix de l’appareil ................................................................................................................................... 9
e
6.5 Matériaux différents de la référence ........................................................................................................ 9
v
6.6 Conditions particulières de mesurage ................................................................................................... 10
si
2
ADN pour : IANOR le 29/7/2012 - 15:58
Date livraison : lundi 5 novembre 2012 11:44:04
ENACT
EN 14127:2011 (F)
Avant-propos
Le présent document (EN 14127:2011) a été élaboré par le Comité Technique CEN/TC 138 «Essais non destructifs»,
dont le secrétariat est tenu par AFNOR.
Cette Norme européenne devra recevoir le statut de norme nationale, soit par publication d'un texte identique, soit
R
par entérinement, au plus tard en août 2011, et toutes les normes nationales en contradiction devront être retirées
O
au plus tard en août 2011.
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de droits de
N
propriété intellectuelle ou de droits analogues. Le CEN et/ou le CENELEC ne saurait [sauraient] être tenu[s] pour
IA
responsable[s] de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
Le présent document remplace l’EN 14127:2004, qui a été révisée du point de vue rédactionnel, afin de tenir compte
e
de la nouvelle édition de l’EN 1330-4:2010.
v
Selon le Règlement Intérieur du CEN/CENELEC, les instituts de normalisation nationaux des pays suivants sont
si
tenus de mettre cette Norme européenne en application : Allemagne, Autriche, Belgique, Bulgarie, Chypre, Croatie,
u
Danemark, Espagne, Estonie, Finlande, France, Grèce, Hongrie, Irlande, Islande, Italie, Lettonie, Lituanie,
cl
Luxembourg, Malte, Norvège, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République tchèque, Roumanie, Royaume-Uni,
Slovaquie, Slovénie, Suède et Suisse.
ex
té
rié
op
Pr
3
ADN pour : IANOR le 29/7/2012 - 15:58
Date livraison : lundi 5 novembre 2012 11:44:04
ENACT
EN 14127:2011 (F)
1 Domaine d'application
La présente Norme européenne spécifie les principes pour le mesurage de l’épaisseur par ultrasons de matériaux
métalliques et non métalliques par contact direct, exclusivement basés sur la mesure du temps de vol d’impulsions
ultrasonores.
2 Références normatives
Les documents de référence suivants sont indispensables pour l'application du présent document. Pour les
références datées, seule l'édition citée s'applique. Pour les références non datées, la dernière édition du document
de référence (y compris les éventuels amendements) s’applique.
EN 583-2, Essais non destructifs — Contrôle ultrasonore — Partie 2 : Réglage de la sensibilité et de la base de temps.
EN 1330-4:2010, Essais non destructifs — Terminologie — Partie 4 : Termes utilisés en contrôle ultrasonore.
R
3 Termes et définitions
O
N
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions donnés dans l’EN 1330-4 :2010 s'appliquent.
IA
e
4 Modes de mesure
v
L’épaisseur d’une pièce ou d’une structure est déterminée en mesurant de façon exacte le temps que met une
si
impulsion ultrasonore courte, émise par un transducteur, pour traverser l’épaisseur du matériau une, deux ou
u
plusieurs fois.
cl
L’épaisseur du matériau est calculée en multipliant la vitesse de propagation de l’onde ultrasonore connue du
ex
matériau par le temps de parcours, puis en divisant par le nombre de fois que l’impulsion parcourt la paroi du
matériau.
Ce principe peut être mis en œuvre en appliquant l’un des modes suivants, voir Figure 1 :
té
a) Mode 1 : Mesurer le temps de parcours entre une impulsion d’excitation initiale et le premier écho de retour, moins
rié
une correction zéro pour tenir compte de l’épaisseur de la surface d’usure du transducteur et de la couche du
couplant (mode de l’écho unique).
op
b) Mode 2 : Mesurer le temps de parcours depuis la fin d’une ligne de retard jusqu’au premier écho de fond. (mode
ligne de retard de l’écho unique).
Pr
c) Mode 3 : Mesurer le temps de parcours entre échos de fond successifs (échos multiples).
d) Mode 4 : Mesurer le temps de parcours pour une impulsion allant de l’émetteur à un récepteur en contact avec le
fond (mode en transmission).
4
ADN pour : IANOR le 29/7/2012 - 15:58
Date livraison : lundi 5 novembre 2012 11:44:04
ENACT
EN 14127:2011 (F)
R
O
N
Mode 1 Mode 2
IA
v e
u si
cl
ex
té
rié
op
Pr
Mode 3 Mode 4
Légende
5
ADN pour : IANOR le 29/7/2012 - 15:58
Date livraison : lundi 5 novembre 2012 11:44:04
ENACT
EN 14127:2011 (F)
5 Exigences générales
5.1 Appareils
Le mesurage de l’épaisseur peut être réalisé à l’aide des types d’appareils suivants :
a) appareils dédiés de mesure de l’épaisseur par ultrasons avec affichage numérique de la valeur mesurée ;
b) appareils dédiés de mesure de l’épaisseur par ultrasons avec affichage numérique de la valeur et à visualisation
de type A (visualisation en forme d’onde) ;
c) appareils conçus en premier lieu pour la détection de discontinuités avec visualisation de signaux de type A.
Ce type d’appareils peut aussi comporter un affichage numérique des valeurs de l’épaisseur.
Voir 6.4.
5.2 Traducteurs
Les types de traducteurs suivants sont utilisés, ceux-ci sont généralement des traducteurs d’ondes longitudinales :
R
— traducteurs à émetteur et récepteur séparés ;
O
— traducteurs à transducteur simple.
Voir 6.3.
N
5.3 Couplant
IA
e
Le contact acoustique entre le traducteur (les traducteurs) et le matériau doit être assuré, normalement par
v
l’application d’un fluide ou d’un gel.
si
Le couplant ne doit pas avoir d’effet préjudiciable sur la pièce à contrôler ou l’appareillage ni présenter de risque pour
u
la santé de l’opérateur.
cl
Voir paragraphe 6.6 pour le couplant à utiliser dans des conditions particulières de mesurage.
ex
Pour assurer un couplage adéquat, il est recommandé de choisir le milieu de couplage adapté à l’état de surface et
aux irrégularités de la surface.
té
rié
Le système de mesure doit être étalonné sur un ou plusieurs échantillons ou blocs de référence représentatifs de la
pièce à mesurer, c’est-à-dire dont les dimensions, le matériau et la structure sont comparables. Il convient que
Pr
l’épaisseur des blocs de référence ou des gradins de ce bloc couvre la gamme des épaisseurs à mesurer. L’épaisseur
ou la vitesse de propagation de l’onde ultrasonore des blocs de référence doit être connue.
6
ADN pour : IANOR le 29/7/2012 - 15:58
Date livraison : lundi 5 novembre 2012 11:44:04
ENACT
EN 14127:2011 (F)
R
surface de contact entre la pièce à contrôler et le traducteur : au moment où elle pénètre dans la pièce et au moment
O
où elle en sort.
Par conséquent, il est préférable que la zone de contact soit propre et lisse et qu’elle soit de dimension au moins
N
égale à deux fois le diamètre du traducteur. Un contact insuffisant entraîne une perte d’énergie, une distorsion du
IA
signal et du parcours ultrasonore.
Pour permettre une propagation des ondes ultrasonores, toutes les parties non attachées et les revêtements non
e
adhérents doivent être éliminés à la brosse ou à la meule.
v
Les couches solidaires telles que les revêtements de couleur, placage, émaillage, peuvent rester en place, mais il
si
existe peu de mesureurs d’épaisseur équipés de programmes permettant d’exclure ces couches de la mesure
u
réalisée.
cl
Très souvent, le mesurage de l’épaisseur porte sur des surfaces corrodées, par exemple des réservoirs de stockage
ex
et des tuyauteries. Afin d’augmenter l’exactitude de mesure, il convient de meuler la surface de contact sur une
surface égale à au moins deux fois le diamètre du traducteur. Il est recommandé que cette surface soit exempte de
produits corrosifs.
té
rié
6.2 Technique
op
6.2.1 Généralités
Le mesurage de l’épaisseur par ultrasons est une opération qui peut concerner deux applications distinctes :
Pr
7
ADN pour : IANOR le 29/7/2012 - 15:58
Date livraison : lundi 5 novembre 2012 11:44:04
ENACT
EN 14127:2011 (F)
d) l’exactitude de la mesure de l’épaisseur dépend de l’exactitude avec laquelle le temps de vol peut être mesuré,
selon le mode de mesure du temps (passage par zéro, flanc à flanc, crête à crête), selon le mode choisi
(avec échos multiples, mode 3, l’exactitude est plus élevée qu’avec les modes 1 et 2), selon les fréquences qui
peuvent être utilisées (avec des fréquences plus élevées, l’exactitude est plus grande qu’avec des fréquences
moins élevées car la mesure du temps est plus exacte) ;
e) il est souvent demandé de mesurer l’épaisseur par ultrasons sur une partie de la surface d’un composant. Dans ce
cas, il convient d’accorder une attention particulière à l’espacement entre les différents points de mesure.
Cet espacement doit être régulier et l’utilisation d’un maillage est recommandée. La dimension du maillage doit
être choisie de façon à fournir un équilibre entre le degré de confiance requis et l’objet du contrôle.
Le mesurage de l’épaisseur par ultrasons consiste à mesurer le temps de vol et à calculer l’épaisseur, en supposant
une vitesse de propagation constante de l’onde ultrasonore (voir l’Article 7). Si la vitesse n’est pas constante dans le
parcours qu’a effectué l’impulsion ultrasonore, l’exactitude de la mesure peut être gravement altérée.
6.2.2.1 Modes 1, 2 et 3
Lorsque l’on utilise le mode à échos, les diagrammes représentés aux Figures D.1 et D.2 aident à choisir la meilleure
R
méthode et les meilleurs appareillages.
O
Le mesurage de l’épaisseur sur des surfaces parallèles propres peut être effectué à l’aide de jauges d’épaisseur à
N
affichage numérique simple.
IA
Sur des matériaux composites avec des échos supplémentaires en plus de l’écho de fond, les jauges d’épaisseur
avec visualisation de type A (type 5.1.b) ou 5.1.c)) sont recommandées pour sélectionner l’écho correct pour le
mesurage de l’épaisseur.
v e
si
6.2.2.2 Mode 4
u
Si le matériau est fortement atténuateur et s'il faut mesurer d'importantes épaisseurs, aucune technique à écho ne
cl
peut être utilisée, autrement dit seule la technique en transmission (mode 4) est applicable.
ex
Il faut utiliser deux traducteurs sur les côtés opposés de la pièce à contrôler. L’appareil doit par conséquent permettre
un fonctionnement avec émetteur et récepteur séparés (mode TR). Dans la plupart des cas, la fréquence doit être
inférieure à 1 MHz. Des appareils spéciaux à basse fréquence appartenant au groupe c) mentionné en 5.1 et équipés
té
Lors du contrôle en cours de fonctionnement, les mesurages sont à effectuer sur des matériaux soumis à la corrosion
ou à l’érosion. Les surfaces peuvent être rugueuses et présenter des zones de piqûres ou d’autres défauts
Pr
8
ADN pour : IANOR le 29/7/2012 - 15:58
Date livraison : lundi 5 novembre 2012 11:44:04
ENACT
EN 14127:2011 (F)
R
mesurage avec l’écho d’interface entre le bloc de retard et la pièce à contrôler et le premier écho de fond de la pièce
à contrôler (mode 2) ou d’effectuer le mesurage en utilisant le mode 3. Le matériau du bloc de retard doit être choisi
O
pour engendrer un écho d’interface adapté. Il n'y aura pas d'écho d'interface si l'on utilise le même matériau que celui
N
de la pièce à contrôler. Si le matériau du bloc de retard a une impédance acoustique plus basse que le matériau à
soumettre à l'essai, par exemple un bloc de matière plastique par rapport à une pièce métallique, il y aura un
IA
déphasage de l’écho d’interface. Pour obtenir des résultats exacts, il faudra corriger ce phénomène. Avec certains
mesureurs d’épaisseur, cette correction est automatique.
e
Pour les faibles épaisseurs, il est également possible d’utiliser un traducteur à émetteur et récepteur séparés avec
v
une petite distance focale.
si
Lorsque le mesurage porte sur des surfaces chaudes, le bloc de retard doit avoir l'effet d'une isolation thermique.
u
Le matériau choisi pour le retard doit résister aux températures de la pièce à contrôler. L’influence de la température
cl
sur les propriétés acoustiques du bloc de retard doit être connue (dérive de l’atténuation ultrasonore et de la vitesse
ex
de propagation de l’onde ultrasonore). Les fiches techniques du fabricant indiquent la gamme des températures pour
lesquelles le traducteur est adapté ainsi que la durée d'utilisation à ces températures.
té
rié
— les appareils de type 5.1 c) peuvent être utilisés pour les modes 1 à 4, voir l’Article 4, et peuvent satisfaire aux
conditions indiquées en 6.2.2 et 6.2.3 ;
Pr
— les appareils de type 5.1 b) peuvent être utilisés pour les modes 1, 2 et 3 uniquement, voir l’Article 4, et peuvent
satisfaire aux conditions indiquées en 6.2.2.1 et 6.2.3 ;
— les appareils de type 5.1 a) peuvent être pré-réglés par le fabricant pour fonctionner uniquement dans l’un des
modes 1, 2 ou 3 (voir l’Article 4).
Les appareils doivent être choisis pour satisfaire aux exigences individuelles indiquées en 6.2.2.1 ou 6.2.3.
Voir aussi Annexe D.
9
ADN pour : IANOR le 29/7/2012 - 15:58
Date livraison : lundi 5 novembre 2012 11:44:04
ENACT
EN 14127:2011 (F)
R
Pour des mesurages au-dessus de 60 °C, un traducteur à haute température est requis et le couplant doit être conçu
O
pour une utilisation à la température de l’essai.
N
Si un appareil de visualisation de type A est utilisé, la fonction «écran figé» est recommandée pour que l’opérateur
IA
puisse évaluer la réponse du signal. La durée de contact du traducteur doit être limitée à la durée minimale
nécessaire pour obtenir la mesure recommandée par le fabricant.
v e
6.6.4 Atmosphères dangereuses
si
Lors du mesurage de l’épaisseur dans des atmosphères dangereuses, les règlements et normes de sécurité en
u
Dans des atmosphères explosives, le traducteur, le câble et la combinaison d’appareils utilisés doivent être d'une
ex
classe de sécurité intrinsèque reconnue et les certificats et/ou documents relatifs à la sécurité doivent être vérifiés et
complétés avant utilisation.
Dans des atmosphères corrosives, le couplant ne doit pas présenter de réaction préjudiciable à l’environnement et
té
7 Réglage de l’appareil
7.1 Généralités
Pr
Tout réglage de l’appareil doit être effectué avec le même appareillage que celui qui sera utilisé pour les mesurages.
Le réglage de l'appareil doit être effectué selon les instructions du fabricant ou conformément à d’autres normes ou
méthodes en vigueur.
Il convient de noter que cet article ne couvre que le réglage de l’appareil (en service), la vérification de l’appareillage
n’est pas considérée, mais peut être accomplie selon la spécification de conception.
Les appareils à ultrasons ne mesurent pas l’épaisseur ; ils mesurent le temps de vol. L’épaisseur est calculée par
l’application d’un facteur qui est la vitesse de propagation de l’onde ultrasonore du matériau.
d = ν × t/n ... (1)
où :
d est l’épaisseur ;
ν est la vitesse de propagation de l’onde ultrasonore ;
t est le temps mesuré ;
n est le nombre de trajets à travers la pièce à contrôler (voir Figure 1).
10
ADN pour : IANOR le 29/7/2012 - 15:58
Date livraison : lundi 5 novembre 2012 11:44:04
ENACT
EN 14127:2011 (F)
7.2 Méthodes
7.2.1 Généralités
La méthode pour régler l’appareil doit convenir au mode de mesure ainsi qu’à l’appareillage et au traducteur utilisés.
Le réglage doit être effectué dans des conditions de fonctionnement comparables à celles du mesurage.
Les Tableaux de l’Annexe B donnent des éléments d'indication pour choisir les méthodes de réglage des appareils.
L'étalonnage d'un mesureur d’épaisseur numérique (types 5.1 a) et b)) est différent de l'étalonnage d'un appareil à
visualisation de type A (type 5.1 c)).
R
— ajuster ou régler la vitesse de propagation du matériau pour la faire coïncider avec la vitesse de propagation
O
connue de la pièce à contrôler.
N
IA
7.2.3 Appareils à visualisation de type A
Voir aussi 5.1, c).
v e
Il doit être fait référence à l'EN 583-2 pour les informations concernant le réglage de la base de temps d’un appareil
si
de type A.
u
Lors de l’utilisation du mode 1 sur un appareil de type A, la base de temps horizontale est réglée de façon que le
cl
signal d’émission et le premier écho de fond du bloc de référence soient bien positionnés sur l’écran pour
correspondre au quadrillage de l'écran ou à la représentation numérique.
ex
Lors de l’utilisation du mode 2 sur un appareil de type A, ajuster le signal d’émission de telle façon qu’il soit hors de
l’écran et que l’écho d’interface soit au point zéro sur le quadrillage. Puis ajuster le premier écho de fond pour qu’il
té
Lors de l’utilisation du mode 3 sur un appareil de type A, ajuster le premier écho de fond pour qu’il soit à la marque
correspondant à l’épaisseur connue du bloc de référence. Puis ajuster le nième écho de fond pour qu’il soit à la marque
correspondant à n fois l’épaisseur connue du bloc de référence. Lors du mesurage de la pièce à contrôler, le point
op
zéro sur le quadrillage correspondra à la surface de la pièce à contrôler. L’épaisseur de la pièce est égale à la position
du nième écho de fond divisée par n. Normalement, n est compris entre 2 et 10. Voir Figure 2.
Pr
Le mode 4 ne peut être utilisé que sur un appareil de type A. L’appareil doit être réglé pour fonctionner en mode en
transmission selon le manuel du fabricant. Il convient de disposer d'une indication du signal d’émission pour
représenter l’impulsion au point zéro, procéder au réglage pour aligner au zéro sur le quadrillage et l’impulsion reçue
se règle en fonction d’une épaisseur connue sur le quadrillage.
11
ADN pour : IANOR le 29/7/2012 - 15:58
Date livraison : lundi 5 novembre 2012 11:44:04
ENACT
EN 14127:2011 (F)
R
Légende
O
A Traducteur de transmission/réception
B Pièce à contrôler
N
C Temps de parcours
D Signal d’émission
IA
e
E1 à En Échos de fond
v
Figure 2 — Réglage de l'appareil pour le mode 3
u si
cl
Les vérifications des réglages d’un système de mesure de l’épaisseur doivent être effectuées avec une pièce à
contrôler de référence :
té
8.1.1.1 Propreté
La propreté de la pièce a une incidence sur le mesurage de son épaisseur. Une mauvaise préparation de la surface
peut donner des résultats incohérents.
La saleté et la calamine adhérentes doivent être enlevées à la brosse avant le mesurage.
12
ADN pour : IANOR le 29/7/2012 - 15:58
Date livraison : lundi 5 novembre 2012 11:44:04
ENACT
EN 14127:2011 (F)
8.1.1.2 Rugosité
La rugosité fausse l’estimation de l’épaisseur (surévaluation) et modifie les coefficients de réflexion et de transmission
à l’interface.
Dans les cas où la rugosité est significative, le parcours ultrasonore est plus long et la surface de contact est réduite.
L’incertitude de mesure augmente à mesure que l’épaisseur diminue.
Si la surface opposée à la surface d’entrée (surface de fond) est rugueuse, le signal acoustique peut être déformé et
une erreur de mesure peut en résulter.
R
irrégularités de la surface.
O
N
8.1.2 Température de surface
IA
La température modifie la vitesse de propagation de l’onde ultrasonore (aussi bien dans le matériau que dans toute
ligne de retard et face du traducteur), et également l’atténuation acoustique générale.
e
Comme pour toutes les mesures, si une précision maximale est exigée, la variation et l’effet de la température sont
aussi à prendre en compte sur les éléments suivants :
v
si
La vitesse de propagation de l’onde ultrasonore diminue lorsque la température augmente dans la plupart des métaux
et des plastiques alors que, dans le verre et les céramiques, on peut observer une augmentation.
té
L’influence de la température sur la vitesse de propagation de l'onde ultrasonore dans les métaux est normalement
insignifiante. La vitesse des ondes longitudinales (ondes de compression) dans la plupart des aciers diminue
rié
L’influence de la température est importante sur les plastiques. Dans le cas de l'acrylique, qui est utilisé normalement
comme matériau de retard pour traducteurs, le coefficient est de – 2,5 ms-1 °C-1. Une compensation correspondante
doit être appliquée.
Pr
⎛ 1 × 10 -3⎞ -6
⎝ ⎠ ( 20 × 10 ) -7
-------------------------- + ----------------------------- = 1,738 s ... (2)
5 920 4 100
13
ADN pour : IANOR le 29/7/2012 - 15:58
Date livraison : lundi 5 novembre 2012 11:44:04
ENACT
EN 14127:2011 (F)
R
⎛ 1 × 10 -3⎞
O
-6
⎝ ⎠ ( 100 × 10 ) -7
-------------------------- + -------------------------------- = 2,165 s ... (4)
N
5 920 2 100
IA
2,165-7 × 5 920 = 1,282 mm ... (5)
— Épaisseur mesurée 1,282 mm ;
e
— Écart 0,182 mm.
v
si
Il peut également être difficile d’obtenir la mesure désirée si le matériau de revêtement présente les caractéristiques
suivantes :
u
cl
Légende
A Traducteur
B Revêtement ou placage
C Temps de parcours accru en présence d’un revêtement
D Temps de parcours
E Métal
14
ADN pour : IANOR le 29/7/2012 - 15:58
Date livraison : lundi 5 novembre 2012 11:44:04
ENACT
EN 14127:2011 (F)
8.1.5 Géométrie
8.1.5.1 Parallélisme
Il convient que les parois opposées de la pièce à contrôler soient parallèles à ± 10° près, si tel n’est pas le cas, le
mesurage peut être difficile ou source d’erreurs, en raison de la déformation ou du manque d’écho de fond résultant
de «l’intégration spatiale».
R
O
8.1.5.4 Gamme d’épaisseurs
N
La précision de la mesure dépend de l’homogénéité du matériau sur toute son épaisseur. Des changements localisés
ou généralisés dans la composition ont pour effet de modifier la vitesse qui devient différente de celle du matériau
IA
des blocs de référence et entraîne par conséquent des erreurs de mesure.
e
v
8.2 Appareillage
si
8.2.1 Résolution
u
cl
La résolution vraie correspond au plus petit incrément d’épaisseur pouvant être mesuré. Un appareillage numérique
de mesure de l’épaisseur peut afficher une résolution apparente de 0,001 mm, mais n’être capable de mesurer
ex
qu’avec une résolution de 0,01 mm. Un appareil à visualisation de type A (type 5.1 c)) n’a pas de limite de résolution
déclarée ou présumée de l'épaisseur ; elle dépend d’un certain nombre de facteurs, notamment la vitesse de
té
chiffrage, la résolution de l’écran (nombre de pixels sur l’axe des x et des y) et le réglage de la base de temps.
La résolution de l’appareillage est influencée par le choix du type de traducteur et de sa fréquence.
rié
Un traducteur à fréquence élevée a une meilleure résolution de l’épaisseur qu’un traducteur à fréquence plus basse,
du fait que des impulsions à plus haute fréquence permettent une délimitation plus précise et mieux définie du temps.
op
Cette caractéristique est particulièrement observable sur les appareils à visualisation de type A.
Pr
8.2.2 Gamme
La gamme de l’appareil est la gamme d’épaisseurs que le système peut réellement mesurer. Le nombre de chiffres
qui peuvent s’afficher sur un appareil numérique n’est qu’une indication de la gamme de nombres qui
peuvent s’afficher.
Les appareils électroniques ont une épaisseur minimale mesurable. Cette limite est en général indépendante de la
fréquence et de l’application du traducteur. L’épaisseur maximale mesurable dépend en général de la fréquence du
traducteur et/ou de son application (conditions matérielles, etc.).
Le traducteur utilisé déterminera une étendue de mesure indépendante de celle de l’appareil. En général, la gamme
minimale d’un traducteur dépend de sa fréquence et de la vitesse de propagation du matériau soumis à l’essai. Le
traducteur doit être choisi pour que son épaisseur mesurable minimale soit inférieure à celle de l’épaisseur minimale
à mesurer.
15
ADN pour : IANOR le 29/7/2012 - 15:58
Date livraison : lundi 5 novembre 2012 11:44:04
ENACT
EN 14127:2011 (F)
On peut par exemple supposer qu’un traducteur ne peut pas mesurer moins d’une longueur d’onde entière à la
vitesse donnée.
λ = ν/f ... (6)
où :
λ est la longueur d’onde ;
f est la fréquence du traducteur ;
ν est la vitesse de propagation de l’onde ultrasonore.
La fréquence du traducteur est également déterminante pour l’épaisseur maximale susceptible d’être mesurée. Un
traducteur à haute fréquence aura un pouvoir de pénétration inférieur à celui d’un traducteur à plus basse fréquence.
Il convient de prendre en compte le type de matériau en question qui est également déterminant pour l’étendue
de mesure.
Le choix de la fréquence du traducteur est déterminé par la gamme d’épaisseurs du matériau à mesurer ainsi que
par le type de matériau.
Le système de mesure doit être choisi de manière à ce que son étendue de mesure couvre bien l’épaisseur à
R
contrôler. Dans le cas d’un appareil à visualisation de type A (type 5.1 c)), le réglage de l’étendue doit correspondre
à la résolution souhaitée dans l’étendue donnée sans devoir changer d’étendue.
O
Il est recommandé de vérifier les réglages de l’appareil aux limites de la gamme d’épaisseurs à mesurer.
N
8.3 Évaluation de la précision
IA
e
8.3.1 Généralités
v
si
9.1 Généralités
Le matériau de la pièce à mesurer peut influencer le choix de la technique à employer pour le mesurage de
l’épaisseur par ultrasons.
Des métaux forgés ou laminés ont normalement une faible atténuation et une vitesse de propagation de l’onde
ultrasonore constante et bien définie. Ces matériaux se mesurent aisément à l’aide des méthodes normales décrites
à l’Article 4.
9.2 Non-homogénéité
La composition du matériau, y compris les éléments d’alliage et les impuretés, ainsi que ses procédés de fabrication
ont une influence sur la structure et l’orientation du grain et par conséquent sur son homogénéité.
Il peut en résulter, dans le matériau, une variation localisée de la vitesse et de l’atténuation, entraînant des mesures
erronées ou dans des cas extrêmes la perte des relevés.
16
ADN pour : IANOR le 29/7/2012 - 15:58
Date livraison : lundi 5 novembre 2012 11:44:04
ENACT
EN 14127:2011 (F)
9.3 Anisotropie
Dans des matériaux anisotropes, la vitesse n’étant pas nécessairement la même dans des plans différents et la
structure pouvant entraîner des variations dans l’orientation du faisceau, les relevés obtenus peuvent être erronés.
Des matériaux laminés ou extrudés, en particulier l’acier austénitique, le cuivre et ses alliages, le plomb et tous les
plastiques renforcés par fibres en sont des exemples.
Pour réduire au minimum le risque d’erreur, le réglage de l’appareil doit être effectué dans le même plan que
le mesurage.
9.4 Atténuation
L’atténuation acoustique est due à une perte d’énergie par absorption (par exemple caoutchouc) et par diffusion (par
exemple gros grains). Cet effet peut provoquer une réduction de l’amplitude du signal ou une déformation de celui-ci.
Les pièces moulées présentent en général une atténuation par absorption et diffusion qui se traduit par une absence
de relevés ou par des relevés erronés.
Les plastiques peuvent présenter une forte atténuation exclusivement par absorption.
R
O
9.5 État de surface
N
9.5.1 Généralités
IA
Si l’on accorde trop peu d’attention à l’état de surface, il sera impossible d’obtenir des relevés ou les relevés
e
seront faussés.
v
si
Si la surface est revêtue, le mesurage peut uniquement être réalisé à travers le revêtement pour autant que celui-ci
cl
ait une bonne adhérence au matériau. Lorsqu’il est procédé au mesurage à travers un revêtement, la technique à
ex
équivalente du revêtement doit être connue et doit être soustraite du relevé de l’écho simple, voir 8.1.3 et 8.1.4.
Lorsqu’aucune de ces conditions ne peut être remplie, le revêtement doit être retiré, pour autant que cela
rié
soit autorisé.
op
La rugosité de surface due, par exemple, à l’usure ou à la corrosion influence fortement les conditions de couplage
et l’exactitude de mesure. Si la rugosité de surface est extrême, les modes de mesure 2 et 3 (Article 4) peuvent être
exclus, autorisant seulement la technique à écho simple, mode 1.
Pr
Les valeurs de mesure qui en résultent ne peuvent pas être considérées comme plus exactes que ne l’autorise l’état
de surface. La Figure 4 représente un traducteur positionné sur une cavité de surface. Une mesure enregistrée dans
cette position comprendra l’équivalent de l’épaisseur de la couche de couplage.
17
ADN pour : IANOR le 29/7/2012 - 15:58
Date livraison : lundi 5 novembre 2012 11:44:04
ENACT
EN 14127:2011 (F)
Légende
A Traducteur
R
B Pièce à contrôler
O
C Parcours ultrasonore
N
D Couplant
IA
Figure 4 — Parcours ultrasonore à travers une couche de couplage
v e
9.5.3 Surface réfléchissante
si
Les mesurages de l’épaisseur par ultrasons portent fréquemment sur la perte de matériau due à la corrosion ou à
u
l’érosion dans les conditions de fonctionnement. Ces mécanismes produisent différents types de surfaces
cl
réfléchissantes. Lorsque l’on effectue des mesurages de l’épaisseur par ultrasons dans le but de détecter une perte
de matériau et/ou de mesurer une épaisseur résiduelle, il est nécessaire de savoir quelle peut être la cause type de
ex
la perte de matériau et d’employer une technique adaptée au type d’usure spécifique (corrosion ou érosion).
té
Dans des secteurs de l’industrie tels que le pétrole ou le gaz, la production d’énergie, la distribution de l’énergie,
le stockage et le transport des produits, les mécanismes de corrosion portent fréquemment sur des récipients et
op
des tuyauteries en métaux ferreux, notamment des tôles d’acier laminé, des tubes sans soudure et des assemblages
soudés.
Pr
Pour le choix de la technique par ultrasons à appliquer, différents types de corrosion applicables aux récipients et
tuyauteries en acier sont à prendre en considération, notamment :
— corrosion uniforme ;
— piqûres ;
— attaque de sédiments ;
— corrosion caverneuse ;
— corrosion galvanique ;
— corrosion induite par écoulement ;
— corrosion dans une zone de soudure ;
— combinaisons d’au moins deux des types de corrosion mentionnés ci-dessus.
Les illustrations de l’Annexe A montrent des formes et des distributions importantes de réflecteurs ultrasonores à
prendre en considération. L’Annexe A présente également des données techniques à appliquer pour la détection et
le mesurage.
18
ADN pour : IANOR le 29/7/2012 - 15:58
Date livraison : lundi 5 novembre 2012 11:44:04
ENACT
EN 14127:2011 (F)
10 Rapport d’essai
10.1 Généralités
En prenant en compte toutes les exigences particulières convenues lors de l’appel d’offres et de la commande, les
informations suivantes doivent être enregistrées :
R
h) la documentation détaillée relative au bloc de référence, le cas échéant ;
O
i) le type de couplant ;
N
j) la méthode/le mode de mesure de l’appareillage ;
IA
k) le type de matériau ;
l) la documentation détaillée sur la méthode de réglage de l’appareil ;
e
m) la description générale de l’usine/la structure/les pièces soumises au contrôle, y compris la définition de l’état de
v
surface, par exemple revêtue/isolée/rugueuse/lisse/grenaillée ;
si
p) la signature de l’opérateur.
ex
té
19
ADN pour : IANOR le 29/7/2012 - 15:58
Date livraison : lundi 5 novembre 2012 11:44:04
ENACT
EN 14127:2011 (F)
Annexe A
(informative)
Corrosion des récipients et tuyauteries
A.1 Généralités
La corrosion de composants tels que des récipients et des tuyauteries peut être due à différents mécanismes.
Le Tableau A.1 donne quelques indications concernant les types de réflecteurs ultrasonores qui peuvent apparaître
avec les différents mécanismes de corrosion ainsi que des orientations sur les techniques par ultrasons
recommandées pour le mesurage de l’épaisseur du matériau restant.
R
O
A.2 Mesurage de la corrosion généralisée
N
IA
A.2.1 Appareil
Pour la corrosion généralisée, des appareils à affichage numérique peuvent être utilisés. Si l’appareil ne donne pas
e
de relevés fiables en raison d’un état de surface difficile, d’inclusions dans le matériau ou d’un revêtement épais, il
v
convient d’utiliser un appareil à visualisation de type A.
si
Lorsque la surface de mesure est revêtue et qu’il est exigé que l’épaisseur du revêtement n’apparaisse pas dans les
u
Lorsqu’il est nécessaire de trouver le point le plus fin dans une zone donnée, il convient de réaliser une analyse par
ex
A.2.2 Traducteurs
op
Le choix des traducteurs dépend du type d’appareillage, de l’épaisseur du matériau, de l’état de surface et de l’état
du revêtement.
Pr
Dans le cas des appareils à affichage numérique, il convient d’utiliser les traducteurs spécifiés par le fabricant. Dans
le cas des appareils à visualisation de type A, les lignes directrices suivantes peuvent être appliquées :
— il convient de choisir la fréquence du traducteur de manière à ce qu'il produise au moins 1,5 fois la longueur d’onde
dans la pièce à contrôler (voir 8.2.2) ;
— en règle générale, il convient de n’utiliser les traducteurs à transducteur simple que pour des épaisseurs égales
ou supérieures à 10 mm. Il convient d’utiliser la technique à échos multiples (mode 3) uniquement avec ce type
de traducteur ;
— lorsque l’épaisseur est inférieure à 10 mm, des traducteurs à émetteur et récepteur séparés peuvent être utilisés ;
— lorsque l’on s’attend à ce que l’épaisseur soit inférieure à 5 mm, il convient d’utiliser des traducteurs à émetteur
et récepteur séparés permettant l'obtention d'une focale adaptée ;
— lorsque la pièce est incurvée, il convient d'être particulièrement attentif au choix du diamètre du traducteur ;
— sur une pièce revêtue, il convient d’utiliser un traducteur à transducteur simple (mode 3) pour permettre la
compensation de l’épaisseur du revêtement.
20
ADN pour : IANOR le 29/7/2012 - 15:58
Date livraison : lundi 5 novembre 2012 11:44:04
ENACT
EN 14127:2011 (F)
A.2.4 Mesurage
Lorsque plusieurs échos de fond peuvent être lus (technique à transducteur unique exclusivement), les résultats les
plus exacts sont obtenus en relevant le nième écho et en divisant par n le relevé obtenu. Lorsque cette technique est
utilisée sur une surface revêtue, la distance entre l’écho n° 1 et l’écho n° n est relevée et divisée par n-1.
Ainsi, l’épaisseur du revêtement n’est pas comprise dans le résultat.
Lorsqu’un seul écho de fond est utilisé, il convient d’effectuer le relevé dans la même position de l’écho que pour le
relevé lors du réglage de l’appareil. Si la surface est revêtue, l’épaisseur du revêtement multipliée par le rapport de
la vitesse de propagation de l’onde ultrasonore métal/revêtement est incluse dans le relevé et il convient de la
soustraire avant d’enregistrer le résultat.
Lorsqu’une reproductibilité élevée est fondamentale, la position exacte du point de mesure doit être documentée ou
assurée d’une autre façon. Lorsqu’il est fondamental de détecter le point le plus fin dans une zone donnée, il convient
R
de réaliser une analyse par balayage. Pour ce faire, un appareil à visualisation de type A sera normalement utilisé
O
(type 5.1 b) ou 5.1 c)).
N
Il convient de suivre strictement les instructions du fabricant pour utiliser des appareils à affichage numérique.
IA
Des résultats inattendus peuvent être générés par la présence de discontinuités internes. Dans ce cas, il convient
d'engager des examens supplémentaires à l'aide, par exemple, de traducteurs d'angle.
v e
si
A.3.1 Appareil
cl
ex
Pour le mesurage d’une épaisseur susceptible de présenter des piqûres, il convient d’utiliser un appareil à
visualisation de type A (type 5.1 b) ou 5.1 c)).
té
A.3.2 Traducteur
rié
Pour la détection de piqûres, un traducteur à émetteur et récepteur séparés convient le mieux. Il convient que le
op
traducteur choisi ait une distance focale correspondant à la distance prévue par rapport aux piqûres.
Pr
A.3.4 Mesurage
Lorsque l’on cherche à repérer des piqûres, il convient d’utiliser uniquement le premier écho de fond. Des échos de
piqûres peuvent se manifester en même temps que l’écho de fond.
Lorsque le type de réflecteur ne peut être identifié comme une corrosion ou comme une inclusion, il convient de
mener une investigation supplémentaire à l’aide de traducteurs d’angle. Des traducteurs d’angle de 45° conviennent
tout spécialement pour différencier les inclusions et les piqûres.
21
Date livraison : lundi 5 novembre 2012 11:44:04
EN 14127:2011 (F)
Tableau A.1 — Corrosion dans l'acier — Techniques ultrasonores recommandées
Techniques
N° Description Origine et mécanisme de corrosion type Illustration ultrasonores
recommandées
R
1 Corrosion Intervient dans les environnements corrosifs A.2
uniforme comme :
O
— eau saturée d'oxygène ;
N
— solutions acides ;
IA
— eau condensée à partir de gaz humide. Évolution en corrosion uniforme
e
2 Piqûres Plages corrodées bien délimitées, les surfaces A.3
v
adjacentes n’étant généralement pas altérées.
si
Les piqûres de corrosion peuvent avoir
différentes formes, selon la structure et la
u
texture du matériau et selon l’état de surface.
cl
ex
Type A : Piqûres plates Type C : Piqûres semi-circulaires
t é
r ié
op
Pr
Techniques
N° Description Origine et mécanisme de corrosion type Illustration ultrasonores
recommandées
R
O
N
IA
v e
3 Corrosion Se produit sous les dépôts et dans Voir Note
si
sous dépôt, les interstices restreints remplis d’eau
u
corrosion
cl
caverneuse
ex
ét
ié
4 Corrosion Métaux dissemblables Voir Note
r
op
galvanique
Pr
EN 14127:2011 (F)
23
Date livraison : lundi 5 novembre 2012 11:44:04
EN 14127:2011 (F)
Tableau A.1 — Corrosion dans l'acier — Techniques ultrasonores recommandées (suite)
Techniques
N° Description Origine et mécanisme de corrosion type Illustration ultrasonores
recommandées
R
O
N
IA
v e
6 Corrosion de Voir Note
si
turbulence
u
cl
ex
t é
rié
7 Corrosion de Voir Note
op
type gravure
Pr
Date livraison : lundi 5 novembre 2012 11:44:04
R
Tableau A.1 — Corrosion dans l'acier — Techniques ultrasonores recommandées (suite)
O
Techniques
N
N° Description Origine et mécanisme de corrosion type Illustration ultrasonores
recommandées
IA
8 Corrosion Voir Note
cavitation
v e
u si
cl
9 Corrosion Voir Note
ex
à la soudure
t é
r ié
NOTE Ces formes de corrosion sont représentées pour illustrer les variantes et les problèmes qui peuvent être rencontrés lors de la détection et de la quantification de la corrosion.
op
Ces illustrations ne sont données qu’à titre d’information. Il n’est pas possible de formuler de recommandation particulière concernant la technique à employer pour chaque cas,
car les conditions d’accès, l’épaisseur du matériau et d’autres paramètres sont déterminants.
Pr
EN 14127:2011 (F)
25
Date livraison : lundi 5 novembre 2012 11:44:04
EN 14127:2011 (F)
Annexe B
(informative)
Réglages de l'appareil
R
Tableau B.1 — Réglage de l'appareil sur un bloc de référence à gradins multiples
O
N
CHOISIR UN BLOC MÊME MATÉRIAU ET MÊME MÊME MATÉRIAU ET AUTRE MATÉRIAU DIFFÉRENT MATÉRIAU DIFFÉRENT
DE RÉFÉRENCE ÉTAT DE SURFACE ÉTAT DE SURFACE ET MÊME ÉTAT DE SURFACE ET AUTRE ÉTAT DE SURFACE
IA
Étalonner par rapport Étalonner par rapport Étalonner par rapport Étalonner par rapport
e
à une épaisseur supérieure à une épaisseur supérieure à une épaisseur supérieure à une épaisseur supérieure
ÉTALONNER L’APPAREIL
et inférieure à la gamme et inférieure à la gamme et inférieure à la gamme et inférieure à la gamme
v
d’épaisseur à mesurer d’épaisseur à mesurer d’épaisseur à mesurer d’épaisseur à mesurer
u si
VÉRIFIER LA LINÉARITÉ AUX
Si plus de 2 gradins à disposition Si plus de 2 gradins à disposition Si plus de 2 gradins à disposition Si plus de 2 gradins à disposition
GRADINS INTERMÉDIAIRES
cl
ex
Ré-étalonner, si possible
Ré-étalonner, si possible
sur la pièce à contrôler ou vérifier
Vérifier et corriger le réglage sur la pièce à contrôler
CORRIGER LE RÉGLAGE Superflu et corriger le réglage du zéro
du zéro sur la pièce à contrôler ou utiliser la vitesse connue
t é pour corriger le relevé
sur la pièce à contrôler et utiliser
la valeur connue de la vitesse
ié
l’exactitude de l’épaisseur
r
l’exactitude de l’épaisseur
op
Tableau B.2 — Réglage de l’appareil sur un bloc de référence avec une épaisseur ou sans bloc de référence
R
PAS DE BLOC DE RÉFÉRENCE
O
BLOC MÊME MATÉRIAU ET MÊME MÊME MATÉRIAU
DANS LE MÊME MATÉRIAU
DE RÉFÉRENCE ÉTAT DE SURFACE ET AUTRE ÉTAT DE SURFACE
N
À DISPOSITION
IA
Régler la vitesse selon une valeur
connue de la pièce à contrôler
Régler la vitesse et régler le zéro Régler la vitesse et régler le zéro
ÉTALONNER et régler le zéro selon une valeur
e
selon la valeur connue selon la valeur connue
L’APPAREIL connue ou en utilisant le mode 3
v
et l’épaisseur et l’épaisseur
ou la reconnaissance automatique
si
du traducteur
u
VÉRIFIER LA LINÉARITE
cl
AUX GRADINS Sans objet Sans objet Sans objet
INTERMÉDIAIRES
ex
Vérifier et corriger le réglage
CORRIGER LE RÉGLAGE Superflu Sans objet
t é du zéro sur la pièce à contrôler
ié
L’INCERTITUDE l’exactitude de l’épaisseur
DE MESURE LIÉE l’exactitude de l’épaisseur du bloc du bloc de référence
r
AU RÉGLAGE de référence et de l’incertitude et de l’incertitude de la linéarité la validité des valeurs connues
op
EN 14127:2011 (F)
27
Date livraison : lundi 5 novembre 2012 11:44:04
EN 14127:2011 (F)
Annexe C
(informative)
Paramètres déterminant l’exactitude
Init numérotation des tableaux d’annexe [C]!!!
Init numérotation des figures d’annexe [C]!!!
Init numérotation des équations d’annexe [I]!!!
R
Le Tableau C.1 ci-dessous énumère les paramètres qui déterminent l’exactitude.
O
Tableau C.1 — Tableau des paramètres déterminant l’exactitude
N
IA
Article Paramètre Résultat Améliorations possibles
Composition
e
Atténuation, absorption, diffusion et variation Réglage de l’appareil sur le même matériau que celui
Matériau Structure
locale de la vitesse de la pièce à contrôler
v
Anisotropie
si
Propreté Nettoyage
u
Variations d’épaisseurs du couplant
cl
État de surface Rugosité résultant de variations locales des états Meuler la surface comme spécifié
de surface
ex
Profil de surface Emploi d’un traducteur de petit diamètre
Revêtement
Géométrie Courbure Perte d’efficacité du couplage Utiliser un traducteur de plus petit diamètre
R
Utiliser un appareil d’exactitude supérieure,
L’exactitude ne peut être meilleure
O
Résolution une fréquence de traducteur plus élevée
que la résolution du système
et des traducteurs à large bande
N
Une trop grande longueur de câble déforme Utiliser un câble plus court et étalonner
IA
Longueur de câble
les signaux avec le même câble
e
Appareillage Relevé inexact
de l’appareil ou utiliser un appareillage stable
v
L’exactitude ne peut être meilleure
si
Temps de vol Utiliser un appareil d’exactitude plus élevée
que l’exactitude de mesure du temps de vol
Mesurage
u
Linéarité Relevés inexacts Assurer la linéarité du système
cl
Point de
ex
Relevés inexacts Choisir le meilleur point de déclenchement
déclenchement
Utiliser une jauge d’épaisseur avec une correction
Fonctionnement
Transmission en V
t é
Lecture erronée due au fait que l’épaisseur
diffère du parcours ultrasonore
du parcours en V ou prendre en compte l’angle du toit
et la séparation
ié
Utiliser un traducteur unique
r
Utilisation Un mauvais couplage introduit un écart dans Choisir un couplant correspondant aux états de surface
Répétabilité Couplage
de l’unité les lectures Utiliser si possible le mode 3
EN 14127:2011 (F)
Formation
Relevé inexact Formation de l’opérateur
de l’utilisateur
R
3) K = 3 pour un niveau de confiance de 99,8 % ;
O
σi est l’incertitude pour chaque paramètre obtenu :
N
4) soit par une approche statistique ;
IA
5) soit par d’autres méthodes, par exemple : normes, spécifications, analyse ;
i sont les différents paramètres qui ont été considérés comme des variables indépendantes (par exemple : état
e
de surface, linéarité, répétabilité).
v
si
Distribution statistique :
— loi uniforme ou rectangulaire : σi = 0,6 a ;
u
cl
où :
a est l’exactitude du résultat.
té
rié
op
Pr
30
Date livraison : lundi 5 novembre 2012 11:44:04
Tableau C.2 — Illustre l’application des méthodes C.2.1 et C.2.2 lorsque la pièce à contrôler est une tôle d’acier de 10 mm d’épaisseur,
d’une rugosité de surface Ra = 6,3 μm
Inexactitude estimée
mm
Paramètre Groupe Facteurs Conditions de mesure
Méthode Méthode
C.2.1 C.2.2
R
Composition Acier ferritique 0 0
O
N
Matériau Structure Grain fin
IA
Anisotropie
Propreté
ve
État de surface Rugosité Surface Ra = 6,3 μm 0,006 3 0,003 2
u si
Profil de surface Plat
Pièce
cl
à contrôler
Revêtement Non revêtu 0 0
ex
Revêtement Peinture Non peint
t é
Traitement de surface Non traité
ié
Non parallélisme Faces parallèles 0 0
r
op
EN 14127:2011 (F)
Référence
Bloc Incertitude de l’épaisseur : 0,01 mm 0,05 0,025
Incertitude de l’épaisseur et de la vitesse
de référence Incertitude de la vitesse : ± 30 m/s
31
Date livraison : lundi 5 novembre 2012 11:44:04
EN 14127:2011 (F)
Tableau C.2 — Illustre l’application des méthodes C.2.1 et C.2.2 lorsque la pièce à contrôler est une tôle d’acier de 10 mm d’épaisseur,
d’une rugosité de surface Ra = 6,3 μm (suite)
Inexactitude estimée
mm
Paramètre Groupe Facteurs Conditions de mesure
Méthode Méthode
C.2.1 C.2.2
R
Résolution Résolution de l’appareil numérique : 0,01 mm 0,01 0,006
O
Longueur de câble Longueur fixe 0 0
N
Dérive de l’appareil Appareil stable 0 0
IA
Mesurage Appareillage
Temps de vol Exactitude de la mesure du temps : 10 ns 0,03 0,018
e
1% de la plage maximale
v
Linéarité 0,1 0,05
(données du fabricant)
usi
Point de déclenchement Amplitude constante 0 0
cl
Mesurage Fonctionnement Parcours en V Traducteur unique 0 0
ex
Déphasage Aucun déphasage 0 0
Répétabilité Fonctionnement
Couplage
t é Erreur de couplage comprise dans la méthode
ié
Formation de l’utilisateur Opérateur qualifié 0,1 0,05
r
op
Annexe D
(informative)
Sélection de la technique de mesurage
Init numérotation des tableaux d’annexe [D]!!!
Init numérotation des figures d’annexe [D]!!!
Init numérotation des équations d’annexe [J]!!!
R
O
N
IA
v e
u si
cl
ex
t é
r ié
op
Pr
EN 14127:2011 (F)
Figure D.1 — Diagramme du contrôle en cours de fabrication
33
Date livraison : lundi 5 novembre 2012 11:44:04
EN 14127:2011 (F)
R
O
N
IA
v e
u si
cl
ex
t é
r ié
op
Pr
R
O
N
IA
v e
u si
cl
ex
t é
rié
op
Pr
EN 14127:2011 (F)
Figure D.3 — Diagramme du contrôle en cours de fonctionnement
35
Date livraison : lundi 5 novembre 2012 11:44:04
EN 14127:2011 (F)
R
O
N
IA
v e
u si
cl
ex
t é
rié
op
Pr
Bibliographie
[1] EN 473, Essais non destructifs — Qualification et certification du personnel en essais non destructifs —
Principes généraux.
R
O
N
IA
v e
u si
cl
ex
té
rié
op
Pr
37