Căderea Constantinopolelui
Argument către cititor
Din cartea de faţă, am vrea să-i subliniem
cititorului câteva aspecte şi să-i explicăm câteva din
raţiunile autorului în legătură cu procedările sale în
compoziţia şi chiar în stilistica romanului.
Mai întâi, semnul sub care se va desfăşura
istorisirea în sutele de pagini ale cărţii este acela al
cruzimii lui Baiazid, care porunceşte cu sânge rece să
fie ucişi prizonierii luaţi la Nicopole. Aici fusese şi
Mircea cel Bătrân, iar Baiazid l-a urmărit apoi în
propria ţară, la nord de Dunăre, ca să-i distrugă acolo
corpul expediţionar, scăpat în câmpiile Nicopolei. Dacă
Mircea nu-şi conducea cu abilitate armata, la Nicopole,
cădea şi aceasta în prizonierat, cum se întâmplase
cavalerilor burgunzi. Pe teren propriu, bine cunoscut
de oşteni şi de căpitanii steagurilor, de viteazul
voievod, Baiazid n-avea nici o şansă şi a trebuit să
renunţe. Bătălia aceasta din 1397 a fost crâncenă, se
pare însă că nu atât cât cealaltă, de la 1394, la Rovine,
despre care o cronică bulgară de epocă scria că „lăncii
nenumărate s-au frânt atunci şi mulţimea săgeţilor a
fost nenumărată, încât văzduhul nu se mai putea
vedea de desimea lor; şi râul acela curgea roşu de
sângele ce ieşea din mulţimea trupurilor căzute”. E
întocmai tabloul de sumbră vitejie pictat de Eminescu
în Scrisoarea III. Toate acestea le cunoaştem, începând
cu cartea de istorie din şcoala primară ― însă ceea ce
vrem să remarcăm aici e că asasinatul turcesc în masă
cu care debutează romanul lui Vintilă Corbul defineşte
zodia sub care trăia populaţia acestei părţi din Europa,
odată cu năvala în Balcani a ordiilor de ieniceri şi
spahii. Cruzimea era legea epocii pentru cotropitori.
Dacă am judeca azi, de la distanţa a aproape şase
secole, ne şi explicăm de ce otomanii practicau
uciderile în masă: pentru ca oastea de mercenari,
slujbaşi ai războiului, jafului şi crimei, sau cea de
ieniceri, „copii de suflet ai lui Alah” ― adică flăcăii
furaţi mamelor de mici şi crescuţi ca ucigaşi, fără
familie, fără altă patrie decât cortul său şi sabia ―
pentru ca aceşti profesionişti ai omorului să aibă cât
mai puţini adversari viitori potenţiali şi ca să nu-şi
adauge consumatori de hrană, dacă ar fi luat
prizonieri.
Legii de atunci a războiului instituit de oştile
semilunii, i s-a răspuns cu aceeaşi lege ― şi Mircea la
Rovine, apoi tot el în noua expediţie turcească, după el
Vlad Ţepeş, când trage în ţeapă o oştire întreagă, a lui
Hamza Paşa, nu procedau altfel decât făcuseră
osmanlâii cu cavalerii burgunzi şi cu ceilalţi prizonieri
de la Nicopole. Voievozii noştri trebuiau, la rândul lor,
să-şi apere nu numai teritoriul ţării, dar şi pe oamenii
ei, nu doar să alunge, dar şi să împuţineze numărul
asasinilor strânşi armată, şi nu armata unei ţări, ci
aceea mânată de o poftă neînfrântă de cucerire ―
asasini care, dacă ar fi rămas în viaţă, se regrupau şi
veneau din nou să atace. Deosebirea aceasta e, între
oastea de ţară a voievozilor noştri, care lupta să
oprească valul mercenar şi ieniceresc, ― şi oastea
aceasta, lipsită de orice credinţă şi iubire, în afară de
cea a crimei, jafului şi stăpânirii samavolnice.
O a doua idee, pe care vrem s-o remarcăm, e că
năvalei otomane de oameni înarmaţi până în dinţi, la
treapta celei mai înalte tehnici militare a epocii,
educaţi să fie nu mulţime, ci corp de şoc ofensiv ―
ţările noastre trebuiau să le opună tot armate
organizate după regulile avansate ale tehnicii de luptă,
atât cea din Europa, cât şi cea a invaziei sud-asiate.
Imaginea că oastea voievozilor era a unor ţărani
adunaţi în pripă de la plug şi sapă, cu coasele în spate,
furci şi ţapine, cu ce mai găseau pe lângă casă, e o
imagine falsă, cultivată mai mult pentru sugestiile ei
decurgând din basm. Oştile voievozilor români
trebuiau să fie echipate cât şi ale adversarilor. Când
Eminescu vorbeşte, de exemplu, de „scările de lemn”
ale şeilor, trebuie înţeles bine că e vorba de cavaleria
uşoară a lui Mircea, la care înlocuirea fierului cu
lemnul şi, în continuare, eliminarea grelelor platoşe ale
cailor, utilizarea suliţelor în locul săbiilor dădeau
iuţeală mişcării de atac, permiteau manevrele rapide
ale învăluirii, ţinerea adversarului la distanţă, ― toate
acestea după caz, după „specialitatea” corpului
aruncat de acesta în luptă.
O întreagă strategie şi tactică de epocă învie în
aceste pagini, demonstrând şi pregătirile pe care erau
obligaţi să le realizeze românii, pentru a putea face faţă
navalei sultanilor asupra Europei, şi sacrificiile pe care
le cerea un război de apărare, cum era acela pentru
care ei se pregăteau. Inspecţia militară cu care se
încheie primul volum al romanului lui Vintilă Corbul,
când Mehmed II îşi trece în revistă imensa armată pe
care o va dezlănţui asupra Constantinopolelui, e tot
atât de rău prevestitoare ca şi asasinatul în masă din
primele pagini ale romanului. Să ne gândim că aceşti
cuceritori, deloc mai puţini şi nici mai osteniţi, sau cu
poftele de jaf şi crimă potolite, se îndreptau, după două
decenii, asupra Munteniei lui Vlad Ţepeş şi asupra
Moldovei lui Ştefan cel Mare. Cititorul să vadă bine în
fiecare ienicer pe un expediţionar viitor, într-unul din
principate, şi să măsoare ce potenţial trebuia să
realizeze. Ţările Române s-au împotrivit acestor
mulţimi dezlănţuite, care, vreme de secole, nu au
întâlnit alt adversar în stare să-i oprească la porţile
Europei, decât pe români. Războiul de apărare nu era
numai o hărţuială de retragere, cu incursiuni răzleţe,
cu otrăvirea fântânilor, ascunderea vitelor şi recoltelor
şi părăsirea satelor în cale; şi acestea însemnau
prăpăd, căci reprezentau sute de kilometri parcurşi de
convoiul năvălitor, prin trupul ţării, pe drumuri
umblate şi prin sate, pe văi şi râuri, unde erau
aşezările omeneşti, ca să aibă oastea străină unde-şi
adăposti comandanţii, când venea de exemplu însuşi
sultanul cu suitele lui nesfârşite; dar un asemenea
război presupunea obligatoriu şi o luptă ― ca aceea
dată de Mircea la Rovine, de Ţepeş în puncte
succesive, de Ştefan la Vaslui, apoi la Valea Albă.
Când Vintilă Corbul desfăşoară larg tabloul
cancelariilor europene, ale „marilor puteri” din epocă,
prinse în tot felul de combinaţii politice, şi chiar al
Constantinopolelui, care era înconjurat de otomani,
dar dădea mai mare atenţie rivalităţilor interne decât
primejdiei din afara zidurilor cetăţii ― el face aceasta şi
pentru ca să se vadă cum, prin opoziţie, în ţările
noastre aveau loc cele mai lungi domnii din istoria lor:
a lui Mircea de 32 de ani, tot de 32 ani a lui Alexandru
cel Bun, de 47 ani a lui Ştefan ― exemple strălucite de
dorinţă a stabilităţii, a întăririi interne şi a politicii
externe dibace, pentru a se putea asigura potenţialul
economic, militar şi uman al ripostei ― al apărării.
De aceea, Vintilă Corbul prezintă curţile regeşti şi
domneşti, aşadar treptele supreme de guvernământ, la
acelaşi nivel de strălucire, de forţă, de capacitate
administrativă şi diplomatică, la noi ca în Europa. Tot
astfel şi armata; şi modul de a gândi treburile de stat,
de a se comporta, de a vorbi. În genere autorul nu şi-a
pus problema sugerării unui suflu arhaic de limbaj, el
a mers numai în direcţia realizării culorii locale prin
descrieri de peisaj, fapte concrete de epocă,
portretistică şi pictura costumelor, interioarelor etc. ―
toate în termenii şi cu înfăţişarea din timpul respectiv.
Ca atare, în nomenclatura geografică, în desemnarea
rangurilor politice, administrative, militare etc.,
autorul a consultat atlase şi crestomaţii, reproducând
numele din hărţi şi texte de epocă, din cronici şi
documente, enciclopedii şi dicţionare, pornind numai
de la etimologiile atestate istoric şi aparţinând epocii şi
locurilor.
Exista însă o dificultate pe care autorul a rezolvat-o
într-un chip original şi căutând o soluţie modernă. În
acest cadru şi în aceeaşi măsură şi-a pus el problema
limbii pe care să o utilizeze, în relatările proprii, în
vorbirea personajelor sale. Tradiţia cronicărească,
ridicată la mare înălţime de Sadoveanu, instituise în
ultimele trei sferturi de veac, la noi, ca pe o regulă,
expresia de tipar asemănător cu al basmului popular
cu a letopiseţelor. Dar voievozii şi demnitarii români
erau cărturari întru nimic mai prejos de reprezentanţii
echivalenţi ai Europei, decât corpul de trimişi
acreditaţi pe lângă sultanii turci. Aceştia gândeau şi se
exprimau în termenii epocii lor, care dădea cărturari
de marcă, într-o limbă care, în epocă, era modernă:
cea latină. Faţă de această expresie, mai era oare
suficientă pronunţia cu mireasmă şi culoare
moldovenească ― aceasta devenită tradiţională
cronicilor ― şi cu inflexiuni ţărăneşti, derivate din
folclor?
Vintilă Corbul a plecat de la un atare raţionament.
E o certitudine că în secolele XIV―XV limba
cancelariilor, cea diplomatică, era în principal cea
latină, astfel că neologismul de provenienţă franceză ―
derivat, la origine, din latină ― răspunde în principiu
deplin cerinţei de a sugera atmosfera cancelariilor şi de
a fi instrumentul comunicării oficiale. Cum acţiunea
romanului se poartă la nivele politice şi intelectuale
ridicate (generali, miniştri, diplomaţi etc.) e logic ca
sugestia principală urmărită să fie cea de
intelectualitate, de cultură, nu de vorbire populară
arhaică, având iz bisericesc sau cronicăresc. Problema
a înţeles-o cam în acelaşi fel şi Camil Petrescu în
romanul Un om între oameni; Vintilă Corbul a dus-o în
toate implicaţiile ei, utilizând un limbaj intelectual cu
totul modern.
Pe de altă parte, şi-a spus autorul, limba română a
început a primi multe elemente de nomenclatură slavă
― nomenclatură, de asemenea modernă a epocii,
oficială, diplomatică, de cancelarie, militară ― abia
atunci când statul moscovit şi-a extins raporturile
politice spre est, deci cam odată cu vremea lui Ştefan
cel Mare; până atunci brâul tătărăsc din Ucraina, de la
mare până spre Polonia, făcea să fie slabe ― la nivel
cultural oficial ― relaţiile de limbă, lăsând în schimb
drum liber, în această epocă, influenţelor latine în
domeniul oficial-politic şi cultural, venite din sud şi
chiar din ţări slave ca Polonia, Moravia, Boemia, unde
limba cărturarilor şi limba oficiilor de stat era tot cea
latină, ca în toată Europa. În orice caz, neologismele de
origine latină, cu atestări în cronicile franceze,
germane, italiene etc. ― scrise şi acestea în limba
latină ―, frecventate în secolele XIV―XV, se pot
justifica cel puţin tot atât cât termenii de sursă slavă,
proveniţi din cronici şi texte bisericeşti ― care sunt
toate ulterioare momentului 1453, când se încheie
acest prim volum din ciclul epic Căderea
Constantinopolelui.
În plus, utilizând o nomenclatură predominant
latină, autorul urmăreşte să contribuie şi pe această
cale la o integrare europeană a Ţărilor Române ― cea
mai firească pentru secolele XIV-XV ― degajarea lor
dintr-un climat arhaic, de aparentă înapoiere, într-o
epocă în care Muntenia şi Moldova erau singurele
capabile să se opună militar, cu succese răsunătoare,
celei mai mari puteri militare din acel moment. Pentru
perioada 1390―1453, când e plasată epica romanului,
noi nu avem atestări de limbă românească scrisă,
astfel că, în lipsa lor, o carte literară îşi poate permite
să inoveze într-un sens care duce la concluzia
europenismului şi civilizaţiei moderne la nivelul epocii.
Aceasta e a treia chestiune pe care am dorit să o
supunem cititorului. Iar ultima e una cu privire la
documentaţie, la cadrul istoric şi la informaţie.
S-a precizat mai sus că nomenclatura, geografia
toată a romanului, e cea din acte şi hărţi de epocă.
Adăugăm că studiile de specialitate, străine şi
româneşti, consultate de autor, sunt în număr
apreciabil. Lucrul îşi are importanţa sa. Literatura lui
Vintilă Corbul urmăreşte şi o exactă desfăşurare a
istoriei reale, în cadrul căreia fantezia sa umple cu
materia faptelor şi oamenilor ― în spiritul ei ― o istorie
care, altfel, ar pluti tot în abstracţii. Ca şi în ciclurile
sale precedente ― Dinastia Sunderland-Beauclair (vol.
I-III) şi Păsări de pradă (vol. I-II), ambele apărute în
curs de cinci ani, între 1966 şi 1971, dar consacrate
Europei occidentale şi marilor ei convulsii politice şi
social-economice, dinainte de Napoleon, până după
căderea lui ― Vintilă Corbul îşi construieşte cu o
exactitate de om de ştiinţă panoramele istorice, în care
apoi literatul face să trăiască aievea oamenii reali şi
acei reconstituiţi sau creaţi de imaginaţia sa. Istoria
din cărţile sale e reală;: problemele claselor,
categoriilor sociale, statelor sunt autentice; închipuită
e viaţa de fiece zi a oamenilor, luaţi ca indivizi,
închipuite sunt sentimentele lor, vorbirea,
îmbrăcămintea fiecăruia din ei ― dar şi acestea sunt în
deplină concordanţă cu istoria. Specia de roman istoric
pe care autorul o cultivă e cea caracterizată de
respectul integral faţă de stadiul de azi al interpretării
istoriei şi faţă de realitatea vie a istoriei de odinioară.
În literatura lui Vintilă Corbul, inaugurată în 1938
în revistele Universul Literar şi Adevărul literar şi
artistic, apoi marcată de romanele Babel-Palace (1939)
şi Sclavii pământului (1945), se remarca imensa
capacitate de invenţie epică a autorului, de creare a
unei multitudini de personaje, destine, profiluri
umane, încrucişarea excepţională de traiectorii
literare. Această disponibilitate de povestitor-
inventator, fantezia disciplinată realist şi le-a pus în
slujba evocării istoriei ― nu în povestiri, ci în romane
cu un predominant caracter documentar, o specie
aparte, în care istoria, înviată din documente şi cu
ajutorul lor, în spiritul lor, lunecă în literatură, prin
simplul fapt că e viaţă,
Cititorul e uimit şi cucerit de aparenta fantezie. De
fapt e în faţa istoriei înviate! Chiar acolo unde epica
literară pare a se destrăma în episoade neesenţiale sub
raport estetic, lectura e atracţioasă, chiar acolo, şi
instructivă, datorită mişcării vii a istoriei reale. Ca în
filmele documentare; ca în muzee şi expoziţii; ca în
vechi oraşe care păstrează aidoma urmele civilizaţiilor
de demult. Perioada modernă a adus activ la ordinea
zilei o atare literatură şi a atestat calitatea estetică a
speciei.
Cititorul romanului Căderea Constantinopolelui are
prilejul să verifice el însuşi toate afirmaţiile de mai sus.
Rândurile de faţă au vrut numai să-i solicite atenţia,
pentru a avea în vedere, în timpul lecturii, problemele
amintite. Aproape, am spune, că pentru a-l îndemna
să nu se lase tot timpul copleşit de atracţiile şi emoţia
istoriei înviate în faţa ochilor săi, ci să accepte cu
luciditate adevărul de aici, delimitându-l de fanteziile
altor lecturi, integrând aici ficţiunea cu realitatea, mai
cu seamă în ce priveşte Ţările Române şi locul lor în
istoria Europei.
Căci, pentru Ţările Române, istoria exactă,
reconstituită strict, este mai frumoasă, mai
emoţionantă, mai plină de putere în a ne însufleţi şi a
ne da încredere, decât orice fantezie.
Mihai Gafiţa
Definesc Europa ― ansamblul ţărilor moştenitoare
ale culturii elenice.
Rene Grousset