Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
UNIVERSITY
LIBRARY
http://www.archive.org/details/cu31924023065315
:
CATALOGUE
OF THE
SINHALESE MANUSCRIPTS
IN THE
BEITISH MUSEUM
BY
UonBon
LONGMANS & CO., 39, Paternoster Eow;BERNARD QFARITCH, 15, Piccadilly; ASHER & CO.,
13, Bedford Street, Covent Garden; KEGAN PAUL, TRENCH, TRUBNER & CO., Paternoster House,
Charing Cross Road ; and HENRY PROWDE, Oxford Uniteesitt Press Warehouse, Amen Corner.
1900
[All rights reservecl.~\
U
(if
:
l\lp3lpiL^^
LONDON
PRINTED BY GILBERT AND RIVINGTON, LIMITED,
ST. JOHN'S HOUSE, CLERKENWELL, E.C,
PEEFACE,
to the Archffiological Survey of the Ceylon Government, and forms part of the
been arranged, and the system of transliteration which has been adopted are
ROBERT K. DOUGLAS,
Bbitish Museum, Keeper of the Department of
January, 1900. Oriental Printed Boohs and MSS.
AUTHOE'S PEEFACE.
The present collection of Sinhalese MSS., with the exception of five MSS. acquired
from Sir Hans Sloane's Library, and two contained in the Old Eoyal Library, have
been collected in the ordinary course, by purchase and presentation.
With regard to the plan on which this Catalogue is arranged, it is enough to say
that the system adopted in previous Museum catalogues of Oriental manuscripts has
been followed, with such modifications as were found necessary in the present case.
The system of transliteration followed here is that adopted in the recent Oriental
catalogues, with certain variations and additions which will be seen on reference to
Catalogue is the first published catalogue of its kind, although some of the libraries
December, 1899.
* See " Codices Indioi bibliothecae regise Havniensis . . . enumerati et descripti a N. L. Westergaard."
Havniae, 1846. pp. 63—79.
TABLE OF TEANSLITEEATION.
^
. :
viii TRANSLITERATION.
The aspirate visarga is marked by two small circles one above the other, thus 3
and '^
appended to consonants, the latter to letters
ending in a coronal curve. When, however, these two symbols are attached to vowels and vowel-
consonants, they denote long vowel-sounds.
It in conjunct consonants is represented, when initial, by the repha (*) written above the second
consonant, as in fc)l) dharma ; but when non-initial it takes the form ^ , as in €)^ Gahra.
In Pali texts the letters S) and S often stand for ۩ cca and SS) hla respectively.
Other conjunct consonants which should be noticed here, owing to their abridged forms, are
^ kva, £^ Ttsha, «Si gdha, e^ jna, Qb ttha, 22) tva, -at) ntha, S^ nda, sSi ndha, -^ nva.
* Called in Sinhalese Al- (or Hal-) kirime lakuna, or simply Al- (or Hal-) lakuna, " the consonant-sign." Hal
is a mnemonic term
in Panini's Sanskrit Grammar for all the consonants divested of their inherent vowel. In Hindi
and other North Indian dialects consonants are often called hal, probably after PaninL
— §
INTEODUCTION.
The literary history of Ceylon may be divided into four periods, namely :
— (1), from
the earliest times to the fifth century A.D. ; (2), from the fifth century to the twelfth
century A.D. ; (3), from the twelfth to the fifteenth century ; and (4), from the fifteenth
states as his opinion that " the naturalization of the whole of the great Buddhist
literature in the island of had been brought about by
Ceylon does not look as if it
the sudden appearance of missionaries from the Magadha kingdom, but as if it were
the fruit of a period of long and continued intercourse between Ceylon and the adjacent
parts of India." In other words, the learned professor seems to suggest that Mahinda
and his colleagues merely gave a fresh impetus to the propagation of Buddhism already
existing in the island. In support of this theory, we may mention the myths concerning
the visits of Gotama Buddha to Ceylon and the conversion of the so-called Yakkhas
then inhabiting the island, J as well as the tradition that the Buddhist king Asoka
and Devanampiya Tissa were friends even before Mahinda came to Ceylon.
In view of these arguments, and of the references to Ceylon as an emporium of
trade in pre-Christian writings of the Greeks and of the Chinese, coupled with the
information contained in Sanskrit literature regarding the frequent intercourse between
India and Ceylon in prehistoric times, it is no wonder that the Sinhalese, so early as the
third century B.C., should have possessed a rich and elegant language, in which Mahinda
and his companions found no difficulty in preaching the Buddhist doctrine as well aa
in interpreting the text of the canon in the form of atihakathas.
6
.
X INTRODUCTION.
Althougla there is no record, in the native annals, of the composition of even a single
work until about the year 80 B.C., there is every reason to suppose that a written
must have existed at least a century or two before, if not still earlier. Through
literature
the exertions of Mahinda and his followers, Buddhism became the dominant religion.
Kings and princes vied one with another in their services to the church; monasteries
were established in all parts of the island ; and, in buildings set apart for the purpose,
learned monks expounded the tenets of Buddhism before large congregations. The
result was a steady improvement in the literary and religious education of the people.
In the Mahavamsa we read that King Vijaya in the fifth century B.C. despatched a letter
to his brother Sumitta (ch. viii. 3) ; that —
King Abhaya (B.C. 474 454) wrote to Prince
Pandukabhaya not to cross the river Mahaveliganga (ch. x. 48) and that Prince Uttiya,
;
a grandson of King Uttiya (B.C. 267 — 257) sent a " secret letter " to his brother's queen
by a man disguised as a Buddhist (25 and 37) mention
friar (ch. xxii. 15), In chapter xxiii.
is made of letters which passed betwieen Prince Duttha-Gamani* and a Brahman named
Kundala. In chapter xxvii. 6 there is a reference to an " inscribed golden plate " found
in the king's palace. In Mayiirapada's Pujavaliya it is stated that in each lecture hall
King Duttha-Gamani caused to be placed a priceless canopy, a pulpit, a carpet, a stand
for books of copyists, book-covers, a blanket, a fan, and a lana- book. But the most
important record is that of a punna-potthakam, "register of deeds of piety," which
this king kept and which he made his secretary read publicly at his death-bed. f It is,
therefore,most probable that registers were kept by kings and others, and to this class
of written historical documents the Sihalatthakathd- Mahavamsa, ^ so often referred to in
the Mahavamsa Tika, evidently belonged. They also undoubtedly furnished materials
for the composition, in after times, of the two historical works, the Dipavarnsa and
the Mahavamsa.
In the presence of all this direct and indirect evidence in favour of the existence
in Ceylon of a written literature prior to the reign of Vatta-Gamani Abhaya (88 — 76 B.C.)
we are justified in supposing that there is some exaggeration in the statement
commonly made that the Buddhist canon was only orally transmitted until towards
the close of the reign of this king. The
was most probably that
real state of affairs
in those days, as to some extent at the present time, the monks, as a body, knew most
of the canon by heart. That such was the case as late as the tenth century A.D. we
learn from the Mihintale inscription of King ^ri Sanghabodhi Abhaya, which records
ibenefactions to special monks for reciting certain sections of the scriptures. This kind
(Oforal transmission of the canon does not, therefore, in the least presuppose the con-
temporaneous or previous non-existence of books in which the text so transmitted was
written. Regarding the Sinhalese commentaries § compiled by Mahinda and his com-
panions, the very nature of these extensive compositions precludes the possibility of
* When JjiS was in Magama, before he ascended the throne in B.C. 161.
t Mahava]n«a, ch. xxxii. 25. + Cf. Oldenberg's Dipavamsa, lutrod., p. 4.
tbeir having been handed down orally. At the time of Vatta-Gamani Abhaya they
were probably still in an imarranged state, and manuscripts of them may have been not
only rare but also both imperfect and full of inaccuracies, as is the case with such
MSS. even at the present day.
It was probably owing to the scriptures being in this state that the monks held a
synod, under royal patronage, at Aluvihara,* a cave-temple about two miles from Matale,
where they rehearsed the text, and, after having thoroughly revised the commentaries,
brought out an edition of both. Manuscripts of this edition were soon made, and were
deposited in the Mahavihilra and other principal temples of the island. The Sinhalese
commentaries cannot, however, have been widely distributed, and seem to have been
lost at an early date, judging from the total absence of any reference to their existence
in later writings.
During the reign of Voharaka Tissa, nearly three centuries later, the Buddhist
scriptures were critically studied side by side with the study of other religions and
sciences introducedby Brahmins from India proficient in Sanskrit and in the Prakrita
dialects. The Vaitulya-pitaka (canon) of the Vaitulya heretics was also introduced,
and during Voharaka Tissa's reign it was proclaimed by the Abhayagiri fraternityf as
the orthodox dharma. This king, however, investigated the matter with the assistance of
his minister Kapila, and had the heretical canon burnt, with all the other unorthodox books.
According to De Alwis, this partial destruction of literary records took place A.D. 209. J
—
In the reign of Gothabhaya (A.D. 254 267) the Abhayagiri monks again embraced the
Vaitulya doctrine, and this led to another destruction of unorthodox works. A decade and
a half later King Mahasena, at the instigation of the apostate Sanghamitra, persecuted the
priests of the Mahavihara fraternity (the Theriya-nikaya), devastated their temples, and
destroyed many of their books. But the succeeding sovereigns made good these losses,
and rendered great service in the encouragement of religion, science, and art. King
Kittissiri-Meghavanna was a staunch Buddhist. In the ninth year of his reign
(A.D. 304— 332) the Dathadhatu or "tooth-relic" of the Buddha was brought over
from Kalinga ; and in honour of it a Sinhalese poem, called Daladavamsa, was composed.§
—
King Buddhadasa (A.D. 341 370), who was a great physician, established hospitals,
and wrote a medical work in Sanskrit entitled Sararthasangraha. According to Turnour
and De Alwis, this work is still extant in the island, and has a Sinhalese sanna or
interverbal interpretation attached to it. During this period the Suttas of the Pita-
kattaya were translated into Sinhalese by a monk named Maha-Dhammakathi. These, |[
like the Sinhalese commentaries which preceded them, are now lost. The Dipavamsa
also was, according to Dr. Oldenberg, compiled between the beginning of this century
and first third of the next.
§ Mahavamsa, Pt. II., ch. xxxvii. 43. Colophon of the Dathavamsa-sanna and De Zoysa's Catalogue of
Temple Libraries, p. 16.
II
Mahavamsa, Pt. II., ch. xxxvii. 125..
h 2
—
xii INTRODUCTION.
In the century several events of great literary and historical importance took
fifth
place. —
Mahanama's reign (A.D. 412 434) is marked by the arrival of the celebrated
commentator Buddhaghosa, who, during his sojourn in Anuradhapura, wrote in Pali
the Visuddhimagga, a compendium of Buddhism, and a series of commentaries on the
canon, founded upon the Sinhalese Atthakathas* of the Mahavihara. For a detailed
account of him and his works, the reader is referred to the Buddhaghos'uppatti.f
As a contemporary of Buddhaghosa, Gray mentions Buddhadatta Thera, author of
a tikd on Buddharakkhita's Jinalankara.$ De Zoysa makes him the author of the
Jinalaiikara itself.§ Facts are, however, wanting to fix this scholar's date with any
certainty, or to identify him namesake the author of the Madhurattha-
either with his
pakasani (commentary on the Buddhavamsa), or with Buddhadatta Thera, who, residing
sometimes in India and at other times in Ceylon, wrote the three books Vinayavinicchaya,
Uttaravinicchaya, and Abhidhammavatara.||
About this time the Chinese traveller Fahien paid a visit to Ceylon. He remained,
probably at Anuradhapura, for two years, and
it is away with himstated that he took
copies of "the Vinayapitaka of the Mahi^asika school, the Dirghagama and Samyuktagama
sutras, and also the Samyukta-sancaya-pitaka all being Sanskrit works unknown in
:
the land of Han." These being unorthodox books, we may infer that he must have
associated with the priests of the Abhayagiri fraternity, by whom most of the heretical
doctrines of the period were nurtured. (Cf. Beal's Buddhist Records, vol. ii., p. 247.)
In the reign of King Dhatusena (A.D. 463 —479), Mahanamal Thera compiled
the Mahavamsa. Traditionally, the author is identified with the uncle of the king,
but no definite confirmation of this has as yet been found. He was probably the
same Thera who wrote the Saddhammapakasani (commentary on the Patisambhida-
magga).** Whether he brought the narrative of his Mahavamsa down to his own
times or only to the end of the reign of Mahasena, to which alone its ilka extends,
there is no means of ascertaining.
"We are, perhaps, not far wrong if we class amongst scholars of the fifth or of the
sixth century Dhammapala Thera, the learned author of nearly a dozen works, ff and
Upasena Thera, the writer of the Saddhamma-pajjotika (commentary on the Maha-
niddesa). According to the Gandhavamsa, both were natives of Lanka; and in the
J Mrs. Bode's Index to the Gandhavamsa, p. 62. Buddhadatta, author of Jinalaiikara ; Bnddharakkhita,
its tika. See also P.T.S. Journ., 1896, p. 40.
II
Index to the Gandhavamsa, p. 69. De Zoysa's Cat. of Temple Libraries, pp. 2, 5, and 15. P.T.S.
Journal, 1896, pp. 18-19. Sasanavamsa, ed. by Mrs. Bode, p. 33.
^ Mahavamsa, ch. xxxviii. 16 and xxxix. 42. ** Index to the Gandhavamsa, p. 71.
tt See the list in the Gandhavamsa Index, p. 64. Visuddhimagga Tika is also ascribed to this Dhammapala.
INTRODUCTION. xiii
judging from its language. Nothing further of this monk is known. There was,
however, a Thera by the name of Ratna^rijnana, called also Ratnamatipada, who was
the author of the Candragomi-vyakarana-panjika and the Sabdarthacinta, and who
inust have lived before the 12th century.** It has still to be determined if these two
priests were really one person, and were identical with Pandita Ratnairijnana Bhikshu
of Ceylon, mentioned in the Sanskrit inscription of - about the 10th century at
Buddhagaya.ft
As literary productions of this or the ensuing century, we may further mention
the Khemappakarana (probably called also ParamatthappadIpa)JJ by Khema Thera,,
t There was another monk by the name of Culla Dhammapala. He was the chief piipil of Ananda, and
author of the Saccasankhepa. In the Gandhavamsa he is put down as a native of Jambudvipa, whilst in the-
Sasanavamsa (p. 34) he is classed amongst Sinhalese authors.
X Cf. Dharmarama's edition of the sarma with a reconstructed text. Colombo, 1891.
§ Mahavamsa, ch. xlii. 1.3. According to the Nikayasangraha (p. 17) their names are : (1) Sakdamala,
(2) Asakdamala, (3) Demi, (4) Bebiri, (5) Dalabiso, (6) Anurut-kumaru, (7) Dalagot-kumaru, (8) Dajasala-
kumaru, (9) Kitsiri-kumaru, (10) Puravadu-kumaru, (11) Suriyabahu, and (12) the minister Easup-kota.
II
See the colophon of the printed edition of this work. Kegarding Kasyapa, see Mahavaiiisa, ch. 1. 6, 25-31.
IT See stanzaThis reference to the Indian scholars proves definitely that they must have lived long
2.
tt See Buddhagaya by Eajendralala Mitra, p. 194. ++ See the Saddhammasangaha, oh. ix.
— ;
xiv INTRODUCTIO]^.
the Khuddasikkha by Dhammasiri,* and most probably the Miilasikkha by Mahasatni
Thera.f As for the Dampiya-atuva-getapada, a Sinhalese glossary on the Dhamma-
padatthakatha, we see from its colopbon that it was compiled by Debisavaja Abha
Salamevan Kasub Maharaja, who is identified with King Kassapa V. (A.D. 929 —939)
the epithet debisavaja (born of the twice-crowned queen) being used in recognition of
his mother having been twice raised to the rank of queen.J Besides these works,
there are many inscriptions of literary and historical value belonging to this period.
The most important one among them is that on two tablets at Mihintale, ascribed
to —
Mahinda IV. (A.D. 975 991) :§ who, amongst other acts, appointed a recluse
named Dathanaga to discourse on the Abhidhamma. This was most probably the ||
Thera Darpshtranaga (Pali Dathanaga), referred to in the Sinhalese sanna of the Pali
Bodhivamsa as having requested Upatissa Thera to compose tbe latter work.lT That
the Bodhivamsa is an ancient book there is no doubt, for Gurulugomi wrote a com-
mentary on it in or before the twelfth century. According to the Gandhavamsa, an
acdrya of Lanka named Upatissa wrote the Anagatavamsatthakatha, but the evidence
is insufficient to prove bis identity with the author of the Bodhivamsa.
As works of the eleventh century, we may reckon the two books Abhidhammattba-
sariga,haand Anuruddha-sataka,** by Anuruddha, an Anunayaka Thera of the Uttara-
mula-nikaya, to whom is also ascribed tbe authorship of the Namarupa-pariccheda
and the Paramatthavinicchaya,tt which he is stated to have composed whilst residing at
Tanja-ur in South India. The four Sinhalese treatises, Mulusika, Kudusika, Sikava-
landanavinisa and Heranasika-vinisa, judging from their language, may also be assigned
a date towards the close of this period. De
two amongst Alwis, however, classes the first
The majority of the best and most esteemed writers fiourisbed during this period.
Their numerous Sinhalese works are monuments of the highest literary order, and
betoken an age which might indeed be called the Augustan era of Sinhalese
literature. The great excellence to which letters then attained is the more remarkable
* Both these monks are included in the list of authors in the Nikayasangraha (p. 24) referred to before.
t De Zoysa's Catalogue, p. 9.
X Cf. Mahavamsa, lii. 1, 2, 11, 37. See also "Wijesinha's English version, p. 78, note ||. Regarding this
king's scholarship, see ch. lii. 38-57, 82.
tt See De Zoysa's Catalogue, p. 4; the preface of the printed edition of the Abhidhammatthasangaha;
Index to the Gandhavamsa ; and Pali Text Soc. Journ. 1896, p. 36,
IX See latrod. to his Sidatsangara, p. cl. Cf. Miiller's "Ancient Inscriptions in Ceylon," no. 137, 1. 19-25.
—
INTRODUCTION". xv
as, out of nearly twenty-eight kings wlio held the sceptre of Lanka amidst continual
discord and Malabar invasions, only a few gave literature any encouragement.
The and foremost of these sovereigns was Parakrama Bahu I. (A.D. 1164
first
1197). As soon as he had brought the whole island under his rule, he endeavoured
to redress the grievances of the Church and for this purpose he convened a meeting of
;
learned monks from all parts of the island in his capital, Polonnaruva. The president
of the synod was Dimbulagala (or Odumbaragiri) Maha Kassapa Thera, celebrated for
his knowledge of the Tripitaka, especially the Vinaya.* He was the author of the
Balavabodhana, a Sanskrit grammar on the system of Candravyakarana. He is also
supposed to have written the Sinhalese sanna of the Samahtapasadika and a porana-tiJca
on the Abhidhammatthasangaha.f His disciple, Moggallana Thera, who was also present
at the Council, was, as is well known, the author of a Pali grammar (with its panjikd
or commentary), called after him Moggallana- vyakarana.j He was also the compiler
(1) the Saratthadipani or Vinaya-tika (MS. Bgerton 766) ; (2) the Saratthamanjusa or
Anguttara-tlka ; (3) the LinatthapakasanT or Papaficasudani-tika ; (4) the Sinhalese
sanna of the Abhidhammattha-sangaha ; (5) the Oandragomi-vyakarana-panjika-tika,ir
called also Ratnamati-panjika-tika or Panjikalankara ; (6) the Vinayasangaha, called also
Palimuttaka-vinaya-sangaha ;** (7) the Padavatara.ff The tthd on no. 6 is said to have
been composed by a monk residing at Jetavana-vihara in Polonnaruva during the reign
of Parakrama Bahu I., at whose request Saddhammajotipala Thera also wrote the
Abhidhammatthasangaha-sankhepa-vannana. The seven other books of this author were,
according to the Gandhavamsa, written at Pukkama.fJ The two Sinhalese works,
Amavatura (MS. no. 23), and Dharmapradipikava, were written by Grurulugomi, who
t A porana-tiha on this work is also ascribed to one VimalaLnddhi Thera of Ceylon. See Sasanavamsa-
(Mrs. Bode's edition), p. 34.
f Cf. Devamitta Thera's preface to his edition of the grammar, Colombo, 1890 ; De Zoysa's Catalogue,
p. 24.
§ See the colophons of the respective works ; De Zoysa's Catalogue, pp. 21, 24.
II
See De Zoysa's Catalogue, pp. 21, 24.
(2) the Subodhalankara,J on Pali rhetoric ; (3) the Vuttodaya, on prosody (4) the ;
abhinava-tlka.
Considering the large number of books which appear under the authorship of
Vacissara Thera, it is thought that besides the pupil of Sariputta, another writer
having the same name Vacissara lived in the thirteenth century. However this may be,
the works ascribed to Vacissara Thera are :
— (1) Sambandhacinta- tika ; (2) Subodha-
lankara-tika ; (3) Moggallana- vyakarana-tika; (4) Vuttodaya-vivarana ; (6) Khemappa-
karana-tika (6) Sumangalapasadanl ; (7) Simalankara-sangaha
; (8) Ruparupa-vibhaga ; ;
§ De Zoy«a's Cat., p. 8. ||
P.T.S. Journal, 1896, pp. 17. De Zoysa's Cat., p. 7.
INTRODUCTION. xvai
the anusvdra and the half-nasal sannaka in the Sinhalese language. The paraphrase which
often accompanies the poem is probably by a later writer. This king is said to have
been the author also of the Sinhalese Daladasirita, an account of the *' Tooth-relic " of
the Buddha. $ His Katikavata shows that he was not slow to enforce discipline among
the priesthood. His just rule and the facilities for studies afforded by him, as well as by
many important
Devapratiraja and his other ministers, resulted in the production of
works. Dhammakitti Thera, probably the composer of the Pali poem Dathavamsa,§
compiled the Mahavanasa from the date|| at which Mahanama left off down to
Parakrama-Bahu's reign. Mayiirapada was the author of the well-known Pujavaliya
(MS. no. 25), and work named Yogarnava, both in Sinhalese prose.
also of a medical
Contemporary writers,! besides the king and Dhammakitti mentioned above, were
(1) Anomadassi Sangharaja, the reputed author of the Daivajnakamadhenu;** (2) his
pupil, the composer of the Pali Hatthavanagalla-vihara-vamsa (MS. no. 68, ii.)
* See Amarasimlia's preface to his paraphrase of the last two chapters of the Sidatsangara, Colombo 1892.
t p. 23 of the printed edition.
X But see the Mahavamsa, ch. xc. 78-79, where the authorship of this or a similar work is ascribed to
Parakrama Bahu IV. of Kurunegala (A.D. 1295— ? ).
§ If Sariputta's pupils Sangharakkhita, Medhankara and Vacissara, according to the Mahavamsa and
the Nikayasaiigraha, were still living in the reign of Vijaya Bahu III., there is no reason to suppose that
Dhammakitti, who was perhaps a younger pupil, could not have lived a few years longer. During troublous
times he may have fled to Tambarata (see Catalogue, p. 21a), and being invited by Parakrama Bahu, he may
have returned and compiled the Mahavamsa (of. Mahavamsa, ch. Ixxxiv. 12-16).
II
See note by Wijesinha at p. 166 of Pt. I. of the English translation.
T[ See Amarasimha's preface to his paraphrase of the. last two chapters of the Sidatsangara, Colombo 1892.
** De Alwis' Attanagaluvamsa, p. 7, note 6.
;
xviii INTRODUCTION.
Bhesajja-manjiisa, together with tlM*; and (4) the three pupils of Vanaratana Ananda
its
Thera, commonly called Buddhappiya, who wrote the two grammatical treatises
Pajjamadhu and Riipasiddhi,! and also, according to the Gandhavamsa, a religious
work entitled Saratthasangaha ; (b) Gotama Thera, who made a Sinhalese translation,
or sanna of the Sambandhacinta ; and (c) Vedeha Thera, author of the Sinhalese
grammar .Sidatsangara§ (MS. 82 A), the Rasavahini, a collection of tales in Pali prose,
and the SamantakHta-vannana, a Pali poem on the sacred mountain, Adam's Peak.
About the same time, if not earlier, the Saddhammaratanavaliya (MS. no. 13) was
compiled by Dharamasena Thera, and the Kesadhatu-vamsa ||
by an anonymous writer.
During the ensuing twenty years the literature of the island seems to have
received many accessions, although of these we can at present only name the Sara-
sangaha, a Pali work on Buddhism, by Siddhattha Thera, pupil of Buddhappiya
mentioned above the Jinacarital and the Payogasiddhi,** both compiled by Vanaratana
;
Medhankara under the patronage of King Bhuvaneka Bahu I. (A.D. 1277 1288), —
and also, tentatively, the anonymous Sinhalese sanna of the Moggallana-vutti.
In 1295 Pandita Parakrama Bahu IV. ascended the throne at Kurunegala. He
was a patron of learning, and during his reign " many religious and historical works
were composed." Amongst them may be mentioned (1) the Sinhalese version of the
Bodhivamsa (MS. no. 16) made by Vilgammula Mahathera; (2) the Surya-sataka-
sannaya (no. 89) by Sri Parakrama Bahu Vilgammiila Mahathera, most probably
the same author (see Catalogue, p. 102a) (3) the Sinhalese Pansiya-panas- ;
Viman-vat; (6) the Petavat; (7) the Buddhavamsa-desana (of. MS. no. 16, fol. aao)
and (8) a portion of the Mahavarpsa.JJ The Lakunusara and the Candasa, two
treatises on Sinhalese prosody, are also put down by De Alwis§§ as productions of
this period to them may perhaps be added the Kaccayanadhatumanjusa by Slla-
;
* See the colophon of the Mafijusa and the Mahavamsa, ch. xcvii. 59-62. Dr. Kynsey, in his Eeport on
Parangi disease (Ceylon Sessional Papers^ 1881, viii.), speaks of a Mafijusa by one Atthadassi Thera, referring
probably to the present work.
t See Nikayasaiigraha, p. 23.
J Cf. its colophon. There is an anonymous tikd as well as a sanna to this work, but no date can be
given to them.
§ Cf. the Orientalist, vol. i., p. 274.
II
As Dhammakitti refers to this work in his portion of the Mahavamsa (ch. xxxix. 49-56), we must assign it
J:|:
See Tumour's Epitome of the History of' Ceylon, p. 47.
INTRODUCTION. xix
Pali work on the ten pdramitds of the Baddha), was living at Gadaladeni Vihara,
near Kandy. He was then holding the office of Sangharaja (Primate) under King
Bhuvaneka Bahu IV. of Gampola (A.D. 1344 51 ?), during whose reign the poem —
Mayurasandesa, "Peacock's message" (MS. no. 92), was composed in Sinhalese,
after the model of Kalidasa's Meghaduta.* Shortly afterwards, in the 18th year
of King Vikrama Bahu (A.D. 1374 ?), the Yimuktisangraha was compiled by the abbot
of Lanka-senevirat-pirivena, a grandson of the minister Senalankadhikara Senevirat
who built the Lankatilaka Vihara in the reign of Bhuvaneka Bahu IV. f Dhammakitti
Sangharaja had a pupil called Devarakkhita Jaya Bahu Thera, who was also known
as Dhammakitti. He was a monk of great literary attainments, and succeeded
his master in the office of Sangharaja, which he held during the reigns of Bhuvaneka
Bahu V. and Vira Bahu II. (A.D. 1371?— 1410). His works are :— (1) the Nikayasangraha
(MS. no. 69 Saddharmalankara (MS. no. 128)
II.) ; (2) the (3) the Jinabodhavali ;
The literature of the island, like the flickering of a dying flame, fluctuated con-
siderably during this period.
It rose to its highest degree of brilliancy in the fifteenth century, for Totaga-
muve Sri Rahula Thera and his learned colleagues and pupils flourished then. Sri
Rahula was the abbot of Vijaya Bahu Parivena, and belonged to the Uttaramula-nikaya.
He was indeed the brightest scholar of the age, and was greatly patronised by the
then reigning monarch, Parakrama Bahu VI. of Jayavardhanapura (now Cotta)
(A.D. 1410 — 1462), himself the compiler of a metrical vocabulary of Elu words
entitled Ruvanmal-nighantu. Sri Rahula's devotion to the royal family is shown by
the many affectionate references made to its members in his writings. He was
not only a linguist, being master of six languages |1
(Shadbhashaparamesvara), but
was also a poet of the highest order. He wrote two elaborate grammatical
* The existing Sinhalese sanna of this poem may have been made about this time.
t See the colophon of the printed edition.
{ See U.A.S. Journal, January, 1896, p. 203.
§ This work was written by a pupil of Bhuvaneka Bahu Thera, mentioned in the Vrittamala (see
this Catalogue, p. 976).
II
These were Sanskrit, Maghadi, Apabramsa, Paisaci, Saurasena, and Tamil. See the paraphrase of the
Selalihini-sandesa. •
c2
XX INTRODUCTION.
commentaries, the Moggallayana-pancik:a[sic]-pradipa and the Pada-sadhana-tika,
called also Buddhippasadani, and composed four Sinhalese poems remarkable for
their elegance of style and beauty of imagery. These are (1) the Kavya^ekhara,
(2) the Selalihini-sande^a (Selalihini's message), (3) the Paravisande^a (pigeon's
message), and probably (4) the Perakumba-sirita. Pour more compositions are also
ascribed to him, namely, the Kuveni-asna (MS. no. 33), the Simasankara-chedani,
the Totagamu-nimitta and the Oaturaryasatya-kavya. One of his pupils, Sri Rama-
can dra Bharati, wrote in Sanskrit the Vritta-ratnakara-panjika and the poem Bhakti-
sataka (no. 18), to which was added a Sinhalese sanna by a fellow pupil, Sumangala
Thera.
Besides these books several others, almost all poetical works, were written
during Parakrama Bahu's reign. Among them were — (1) the Kovulsandesa (Cuckoo's
message), by Irugalkula-parivenadhipati Thera of Mulgirigala,* a contemporary of
Sri Rahula ; (2) the Namavaliya, by Nallurutun Minisanhas, son-in-law of the
king; (3) the Guttila-jatakaya, a popular poem by Vetteve Thera; (4) the Gira-
sande^a (parrot's by an anonymous poet of Jayavardhanapura (5) the
message), ;
Tisarasandesa (MS. no. 93), by another poetf of the same city; (6) the Attanagalu-
vamsa-sannaya, written at the request of the king, by a pupil of Sri Maitri Mahasami
of Rajagrama (Raygam-nuvara ?), who was then an incumbent of Vidruma-grama
(Vidagama?) vihara;J (7) the Vuttamala-sandesa-^ataka, or simply Vrittamala (MS.
no. 87), by Satara-parivena Upatapassi Thera; (8) the Saddharmaratnakara by Sid-
dhattha Thera, afterwards called Dhammadinna Vimalakitti Thera.
At this time, or shortly after, there lived another poet of almost equal
rank with Sri Rahula. He was
monk, Mahanetra-prasada-mula Vidagama
the pious
Thera, author of (1) the Budugunalankara, composed in A.B. 2015 (A.D. 1471 72), —
the third year of King Bhuvaneka Bahu; (2) the Lovedasangara, a didactic poem;
and (3) the Kivilakunumini-mala, a treatise on Sinhalese poetry. §
In addition to all these books, the following may also be put down as literary
productions of the fifteenth century: (1) the Kalyanippakaran.a,|| — composed in the
reign Bhuvaneka Bahu VI. (A.D. 1464 1471 ?)
of (2) the —
Lokopakaraya,! an ;
(A.D. 1581 — 1592), who became a convert to the Brahmanioal faith. He persecuted the
t Probably identical with the composer of the former poem. Two poems bearing the name Tisara-sandesa>
are referred to on p. 104 of the Catalogue,
II
Ibid., p. 17. t Ibid., p. 31.
** According to some scholars, this was compiled in the thirteenth or fourteenth century.
;
INTRODUCTION, xxi
Buddhists monks, drove them from their temples and burnt all the Buddhist books
that he could lay hands on. Many valuable books were thus irretrievably lost.
Just before the accession of Rajasimha I., the Eajaratnakara (MS, no. 69 iii,)
(2) the Parangihatana ; (3) the Kustantinu-hatana (4) the Amkota-hatana ; (5) the ;
Dalada-puvata ; (6) the Pavana (MS. no. 96) ; (7) the Rajasimha-varnanava ; and also
(8) the worksf of Gascon Adigar, of whom a detailed account will be found in De Alwis'
introduction to the Sidatsahgara, pp. ccxi. —ccxix.
As already stated, the literature regained its high-water level in the eighteenth
century. This was chiefly due to the exertions of Velivita Pindapatika Saranankara
Sangharaja, for some notices of whose life the reader is referred to p. 98a of this
Catalogue, His chief works are: — (1) the Bhesajjamanjusa-sannaya; (2) the Bodhivamsa-
sannaya, called Madhurartha-prakasani ; (3) the Sararthasangraha, a Sinhalese work on
Buddhism; (4) the Riipamala, on declensions of Pali nouns; (5) the Munigunalankara
(6) the Abhisambodhi-alankara (MS. no. 17 i.); and (7) the Satarabag.avara-pirit-
sannaya.
At the beginning of the eighteenth century, the Narendrasimha-rajastuti (MS.
no. 97) was composed in praise of King Narendra-simha (A.D. 1701 1734). The Sangha- —
raja' s works were compiled for the most part in the reign of Kirti Sri Rajasimha (A.D.
1747 —1778), who had a Katikavata (rule of conduct) written for the guidance of the
Buddhist monks. In his reign Tibbotuvave Thera (?) compiled the portion of the Maha-
vamsa dating from the reign of Parakrama Bahu lY, of Kurunegala,$ Attaragama
Bandara Rajaguru, a pupil of the Sangharaja, wrote three Pali grammatical works, the
Suddhira-mukhamandana, the Saddamala (MS. no. 84), and the Karakapupphamaiijari
(no. 85), and also probably the medical work entitled Sarasankshepa. Sitinamaluve
Dhammajoti, another pupil of the Sangharaja, was the author of the Balavatarasangraha
and the Balavataraliyanasannaya, called also Okondapolasannaya,§ Siddhattha Bud-
t They are supposed to be the poems Srihgara, iSrinama, Vyogamalaya, Nokkadumillaya, and Eanahamsa-
malaya.
xxii INTEODUCTION".
dharakkliita, a third pupil of the Sangharaja, compiled two Sinhalese works, the
bri Saddharmovada-sangraha on Buddhism and the Siyamopasampadavata on the
introduction of the Siamese ordination.
Other compositions of the eighteenth century, most of which are poetical works, are :
(1) the Sarasangraha, compiled in Sinhalese prose about A.D. 1708;* (2) the Varayoga-
sara, a Sinhalese medical work; t (3) the Namaskara-^ataka (4) the Minicora-jataka, a ;
poem by Pandita-kulatunga, dated 6aka 1636 (A.D. 1714) (5) the Sinhalese version ;
of the Milindappra^na (MS. no. 22), made at the request of Kirti Sri Rajasimha, by
Hinatikumbure Sumangala Thera; (6) the Attanagaluvamsaya, a poem by Nanaratana
Thera, abbot of Attanagalla Vihara ; (7) the Siyamsande^a-varnanava (MS. no. 69 v.),
(MS. no. 98), a poem on the life of the Sangharaja, by Munkotuve Rala (9) the ;
by Veligama Dhammajoti; (4) the Yogaratnamalava (MS. no. 61), by Midellava Korala;
(5) the Dathagotpadipaya, a poem on Buddhist relics, by Weligala, A.D. 1819 (6) the ;
I Jayatilaka's
preface to the printed edition, Colombo 1886.
§ There is a glossary or getapada on this poem, by Karatota Thera.
INTRODUCTION. xxiii
Vadugahatana, a poem on the Ehalapola tragedy by the same author (7) the Siyabas- ;
maldama,* by Kiramba Thera, A,D. 1820, who was also the author of six other poems,t
as well as of a short treatise on Sinhalese grammar; (8) the Kavmini-randama, a
metrical version of the Paficayudha-jataka, by Madihe Sri Sumitta Dhammakkhandha
Thera, A.D. 1832; Blu words, in verse,
(9) the Heladiv-abidanavata, a vocabulary of
compiled in 1838 by Matara Saranapala Thera, author of the three poems (10) Yoga-
bharana, (11) Kalutara-varnanava, and (12) Vedahatana;J (13) the Daladasirita (MS.
no. 106), a poem on the tooth-relic of the Buddha, A.D. 1846; (14) the Telapatta-
jataka, by a poet named Simhaba, A.D. 1856 (16) the Kavsilumina, a metrical version
;
t See De Alwis' Introd. to Sidat., p. ccixxvii., and also description of MS. no. 107 in the Catalogue.
CATALOaUE OF
SINHALESE MANUSCRIPTS.
CHEISTIAN LITEEATUEE.
BIBLE.
Beg.
' S(S-aS>2S^ or
eSasSaozssd
sJ§ dS gssssaacs
B
CHRISTIAN LITERATURE.
n.- Foil. 63—106.
eSo® '
®(g3
— —
BUDDHIST LITEEATUEE.
2.
(5©C33 (3©e33C3©vc3o, es-^dLS ©oDeiCSJo^ScitSca;
Or. 1309.— Palm-leaf ; foil. 76 (zss — ®©^a);
161 in. by 2^; 7-t-8 lines, 13f in. long;
written in a small legible liand by a Low-
country scribe, in the 19th century. 233©vd03l5 e33^®i)3255S5o (^^^©€30373.
[G. E. Mason.J
Bhihshu-pratimohsha-padarthaya.
and ends :
Brahmajdla-sutrartha-vyakhyana.
'srf
— —— — —
INTERPRETATION OF THE CANON.
After the usual adoration of Buddha, the country scribe named Don Avureris Appu
interpretation begins :
of Bentota, in the 19th century.
[E. GoEDON Geinlintgn.J
eo®e3S3?Scaq ©S5©.^>?3 didd^ C3®as5 cp§ ®-^ reign of king Kirtisri Rajasimha (A.D.
C3J3'° c3®e33:>':9o3^ cs^f) ©® ©.©"isnSjss ca®c3S^^ -sS 1747 —
80). This tradition is to some extent
confirmed by the date found on fol. d s a.,
essod S)©q ©assQcs'^osgrf ©He3C3@?S303zS(5®®ac!'
according to which the work was composed
" in the month of Phussa in the year 2303
® eaxooaS ©c^dj ®^C3
?53es5d jS&asT)" e3®e333tSo3
«5^a© e3®0dS5"©Z533Q ©C^(g®sfiS3.
after the death of Buddha " (Dec. Jan., —
A.D. 1760-61).
The colophon, in Pali :
Or. 3637.— Palm-leaf; 112 (ssj-ds); foil. eassS £3®^^' tQ^!s!S g§S©is3o© Cfi^ i^didQ
15| in. by 2i; 7—8 lines, 13| in. long; SsS €) Scsd fB2S^(S^; toc53©©S33 3338330, (§
' cp55©®s:i^| Zrf© *(^ * See H. Jayatilaka's preface to the printed edition of
f -iiS 10 11 Colombo, 1888.
« es3
" t3®3e3a3 '^
£S3(33?s5®ss:)s>©d '^
^®s5| OJS 2Si© es al)©.qC53
17 18
^-SSSi Si33© ^'
©® '« aS:@©-€f5 ©
31
^ " C3c)i)3®a33 '^
a|.(S3©S33.
— . —
BUDDHIST LITERATURE.
Copyist's name :
the sutta, mostly composed of traditional sutta, without the concluding discourse, were
stories in illustration of merits acquired by printed at Colombo, in 1883 and in 1888.
c3@S)8^*S^SQ)32S5^^©e3es3e3EaaB^©ca ts&zs)
gs3o, ®®cS32533c5©o355:J^ qfC3?JD(3^ ©@®e3 qfC3?55
8e03?SDo 253c532S5®aS©(3So3
(30S0" Q:?g®(5®35,'*©S33 ©2S53®0S33SJ 0&3©^3
2S5yi e3®033§ ^©33 ®.^e3j3'''c325J"®233®(5(fi ©®C3
e3'''®c3ss:)' 9253363'' e3®oe23d' qfs?©dad' 253c5^'<i^
Ca^C^35J5gS) a^Sid gS333^©®3q^3©©£5d"
;^''S33s cs®cs e3o©a)33g 62s5 ai) ©qca^'js^a cs®
^89«33ajS23Li'®253©d25d' ^®©®©3
Cf
©casJtS — qf-j
' arf^d » d.
^©3 " S33 "a " ca ^' o '' the Pali form of Skt. aAan in the latter
ea ssJgsj part of compounds.
'*
sSi " S3Li"©Cj, ^t
^^^^
'"'^^ '=£^'©3 "*
cp?si®o^ ^' a ="'<^s5S5aa© 3?
©®c5a^ 'o '2533 'ca
INTEEPEETATION OF THE CANON.
End. II. Foil. 14—32.
End.
©jscf SS ^ ©fiiOa'S Sea csc3c5 cad-i^ q^ead-i^ ®®©®Ce2n£l®© CQ555 £3(^08 qp§ ©2533S SS^SjS
e5^ Csd-i^ 235(5i4^ ^a3«S5 &<S^Q3<^6i CsSlCq
d)©>d3S3C3®CQ3«SD2d ©K)o"'®S3©fi2Xi' ^©^® §S) 03g§ SlS csaS'^'sjca ©©js^ss^^'oa . ^^©©©sS-ko"
£3^ §"502fts5g?S5jg ^©«? ra«J £533 @@Q ®g C3©3 03S55 aJiSrf esSssd" ef/8^rf!3cl,S©S5©S33 ©2333©
dg cf^QsSsira eSd^cazs:? c3-g^"(io®d d?s5 za ®«S^fi3S,^ CS^ ©©23;? ©£,,(3^* C"^-"^ ©©2J5G3 K3xd
•I^3§"S3 ®253®d@2St ®© cf^g®3© ^sgasixn ©£2^ So3(3(3=^' ?S3® @3©as) «339'='33o3 S ^ssgaj.
£>|)®" ©^ea^DD© ®®®C3" cs®e63d®5S33 9 ©q© ^©€3JS5 e3i©?go ^^ £3C,.5§«53^' 4^®.
®C3'=253 .
qf«^g®3e QSSeSo.
A printed edition of this identical inter-
A printed edition of this commentary was pretation appeared at Colombo in 1887.
published at Colombo in 1891 ; but its text
varies in several places from that of the
present MS., especially at the commence-
ment as well as at the end where consider-
able portions are left out. 9.
Or. 4145,— Palm-leaf ; foil. 62 (233 — ©So,);
17|- in. by 2 ; 7 lines, 16|- in, long ; written
in an ordinary hand by a Kandyan Buddhist
8. friarnamed Rabaveve Sobhita dated Saka 43 ;
in. long
for " Saka 1743 " (A.D. 1821-22).
17f in. by 1| 6 lines, 161-
; written ;
"®3
——
BUDDHIST LITERATURE.
Copyist's colophon:
II. Foil. 9—506.
<5a3©i©© ©633^255 85g"Sd03«d'@
SzSCf ©023 ^®S?S3©^25df" €3253 ©S GSSSSgd .
©M^[C53]i553© — e^i
Satara-iriyavuvd.
End.
A treatise in Sinhalese prose in praise of
(|>>a§o33jft'a§ca g^otS) cat) £30633533 (5 gg^db^' the four iriyafathas'\ or " postures " of
aii)®ca23Lf©ira ce^S3HS53© 9 3530 ca' ©12533c) £53^ Buddha. The author is unknown. The
sentence Babdveve samige satara-iriyavuvayi
in the colophon, probably signifies the owner
e3253(3 C3«So32S:i' ©©©£5302^555^3 '°g d)CS3^ S3253(3
and transcriber of the copy, and not the
©2536 ^'cazs::)' ^^'^ cphn" gQ6 Qq C3®qS g«s,
author of the work, as this friar, Rabaveve
Sg2S3!i3as 03255 ©«gfea ai;®ca2si'©c3 Cf©©S3ao3 Sobhita, was the copyist of the foregoing
g^©©ac3 253(5'i^©c3(S ^©23 ®^raH"cas5d'©cs5 work also.
tionary, p. 198).
' 253<ifc'o®aS3 *
©C33 "CSd "(3^ "S5 '"-g^O^ "-i^ "C6qO "QO ©csao
'
ffl)3
' ©a^S5?9 'ca «§ »g * This last date is a later addition.
" ©J3 " C333 5^3§ t For an explanation of this term, see Childers' Pali
" ^ "253 -^®a-S3© " a|;©^C5a«SD3© Dictionary, p. 160,
— ; —— .
10.
Or. 1005. —Thin blue-tinted European paper
foil. 31 ; 7f in. by 6
2^ to 4f ; 16 to 23 lines, and ends :
Khuddakapatha-sannaya.
Colophon :
11.
§S)o,(i) ©S^sJ'; S3(5-€^p, (2) csd-i^csd, oSda®, Add. 11,651.— Palm-leaf ; foil. 265 (355 —
a-)) 17 in. by 2J; 6 to 7 lines, 14f to 15^
©ca®; ©<2f>o©e53ojsJ, §S)o, ggad'; csd-i^o, ®Q ;
Dhammapada.
* See the Pali colophon at the end of the MS. He The Pali text of the Dhammapada, the
is the same person as " Yatramulle Unnanse of Vanavasa
second book of the Khuddaka-nikaya (I. 2),
Vihara, Bentota," mentioned in Mr. Childers' note on
fol. 1. See also no. 108, fol. 6.
accompanied by an extensive interverbal
®ce3 — ®.C3
Nimi-jatakaya.
The interpretation begins :
Dhammapada have
Several editions of the
frona time to time appeared in print in Eurudharma-jatakaya.
Europe, India, Burmah, Siam and Ceylon,
The present text with the Sinhalese com- The Sinhalese version of the Kurudhamma-
mentary has been printed twice in Colombo, jataka (Faus. 276), extracted from the
in 1879 and in 1889, under the editorship of Pansiyapanas-jataka-pota. The text varies
Heyyantuduve Devamitta, the vice-principal slightly from that in no. 110, foil. ^3 a —
of the Vidyodaya Pali College in that city. ®®-g^fc.
'
C3S3lJS:e) '23*© " ff9®®cs 2^5553
i35333S3 (£9
—
ess)® dsusiiQ^fO
12.
Saddharma-ratnavaliya,
Or. 4143.—Palm-leaf; foil. 176 (235 — 63® +
one unmarked leaf); 17 in. by 2f ; 6^7 lines, called also
—
14| 15 in. long ; written in a fairly legible
hand by two Buddhist monks, Kirimetiyave
Maha-thera,* and Valasveve Sumahgala, a / Batanavaliya.
End.
'
®(^ ' C8«9®-2§3«Ka®QQ23Li'©£S523d'®d '»
d " ®S3i
®eJ J3d'©:55
©3 = S-'3:)s ®ed <^
— .
12 BUDDHIST LITERATURE.
Colophon : Toll.
7.
vastuva
Mahakala
....
Kosambe-nuvara-vahandege
- terunvahansege
65a— 716
16. Udeni-v.
....
Mitrava-vasana-denamakge
.... •
1196—122a
122a— 1256
katha, Dhammasena does not quote the
actual words of the
most instances merely gives the substance
Dhammapada, but in 17.
kathava ....
Ghoshaka-sitanange utpatti-
Samavatinge utpatti - ka -
1256— 134a
of each aphorism by way of introduction to 18.
26. Mahasup-mahaterunvahan-
V. Tales:— 1656—1666
Foil. sege vastuva
1. Oakkhupala-thera-vastuva . 18a— 29a 27. Dve-sahayaka-bhikshu-v. . 1666—1676
2. Mattakundali-v. 290—356 28. Mahali-pra^na-v. 1676— 174a
*3. Nagasena-kathava 36a— 536
4. Thulatissa-terunvahansege v. 536— 59a
5. Kali nam yakinige v. 59a —65a 1 Kasana (in MS.).
Tamdka-vagga-vannand, chap.
2 End of the i. of the
Dhammapadatthakatha.
8 The name appearing in the Pali Atthakatha. In
6\C3?55 C3©(5o
the Sinh. version, this tale forms a continuation of no. 20.
* The leaves containing the whole of tale no. 24 and
t Except in the instance noted in the
list.
+ See p. 2, par. 4, of the printed edition. parts of nos. 23 and 25 are missing in the present MS.
-
Foil. Foil.
Sl.^Meghiya-terunvahansege v. 1756.
yavu namage v. . . 2436 —246a
32. [Ektara - bhikshu - kenekun - 54. Ananda-sitanange v. . . 246a — 2476
vahansege v.] 56. Ganthibhedaka-cora-v. . 2476 — 248a
33. [Nam-got-heyin prasiddha 56. Laludayi-terunvahansege v. 2486 —249a
kamakneti ek - bhikshu - 57. Bhaddavaggiya- „ 249a—250a
kenekunge v.] 58. Suprabuddha-kushtha-v. , 250a — 2516
34. [Bhagineyya - sangharak -
59. Kar sh akayakhuge- v. 2516— 253a
shita-terunvahansege v.] 60. Sumana-malakara-v. 253a—2566
35. [Cittahattha - terunvahan -
61. Uppalavanni-v. 2566— 258a
sege v.]
62. Jambukajivaka-v. 258a— 264a
36. Arabdha - vida.r^ana - bhik-
63. Kaka-preta-v. . 264a—265a
shunvahansege v. 176a— 177a
64. Ahi-preta-v. 266a— 266a
37. Putigatta- tissa- terunvahan-
65. Satthikuta-preta-v. 266a— 268a
sege V 177a— 179a
38. Nanda-gopala-v. 179a-6
66. Sudharma-terunvahansege v. 268a —2726
67.5 Vanavasikatissa-terunvahan-
89.^ Soreyya-v. 1796—1826
sege V 2726—2806
40. Prithivi-sanni^rita-katha-ka-
rana-bhikshunvaliansege v. 1826—1836
68. Radha-terunvahansege-v. . 2806—282a
69. Assaji-punabbasuka-v. . 282a— 283a
41 Miringu - kamatahankala -
—284a
.
E
-
14 BUDDHIST LITERATURE.
FoU. Foil.
87. Seriyut-maliaterunvahanse
pena visandu v. 320a-6
113. Koka nam veddabuge v. . 373a—3746
114. Manikara - kulupaga -tissa-
88. Khadiravaniya Eevata-te-
terunvabansege v. . . 3746—376a
runvahansege 3206— 325a
SO.'' Ektara striyakge
v.
v. .
.
325a-6
115. Tun-denaku-vahansege v. . 376a — 3786
116,3 Suprabuddba-^akya-v. . 3786—380a
90, Tambadeli namvu soranan-
117, Satalos-vaga-vabandeget ."
ge V. 3256—3276
Savaga-vabandeget vastu 880a-6
91. Daruciriya-terunvahansege
V. 3276— 330a
.
92. Kundalakesige v.
.
330a— 333a
118; Bobokumaravarunge v. . 3806—881a
119. Kundadana - terunvaban -
Anartha - vicala - bamuna -
93.
nange v.
mahaterunvalian
... -
333a-6
sege T. .
sege ma^yil-bamunange v.
varunge pebevas-vicala-v. 384a —385a
95. Seriyut - mahaterunvalian -
334a— 335a 121. Ajagara-preta-v. . . 385a —387a
122. Mungalam-maba-terunva-
sege bena-bamunange
387a—3896
v.
bansege v. . . .
sege mitra-bamunanange-
124 Santati-emettange v. . 393a— 395a
98.
kathava
Dighayu-kumarayange
.... v.
3396— 340a
3406—3426
125. Pilotika-terunvahansege v.
126.* Sukba-samanera-v. . .
396a— 3966
8966—402a
99. Sankicca-samanera-v.
.
104.^ Babuputtika-sthavirindege
dege v 408a —410a
V. . . 357ar— 359a 182. Malbka-bisavunge v. . 410a— 412a
105. Sulu-eksalu-bamunanangev, 359a— 361a
^ End of ch. ix., the Fapa-vagga-vannand.
* End of ch. x., the Danda-vagga-vannana.
1 End of ch. vii,, the Ardhanta-vagga-vannana, ^ The title in the MS. is Margaphalayata nopemina
3 End of ch. viii., the Sahassa-vagga-vamana. ma ita peminiyamhayi sitagat vakandege vastuva.
INTERPRETATION OF THE CANON. 15
Foil. Foil.
138. Pradhanika-tissa-terunva-
162. Aggidatta nam peravi-ba-
hansegev. —420a
. . . 419a ipunange v. . . . 4596 —462a
139. Eumarakasup-terunvalaan- 163. Anafida-maba-terunvaban-
sege meniyandege 420a—422a v. .
se prasna vicala v. . . 462a-6
V 426a-6
146. Dahara-bliiksliu-kenakun-
kunge V. . . . . 4666 —467a
vahansege v. 427a —428a 170. Ektara upasaka-kenekunge
147. Sudovun-rajjuruvange v.
. .
.
.
428a-6
V 467a —468a
171. Pasenadi - kosol - rajjuru -
148. Vadanalada-vlrya-eti pan-
vangev 4686—4696
siyak-dena-valiansege v. . 429a
nam tera-kenakun-
149. Abhayaraja-kumarayangev. 429a —430a 172. Tissa
vabansege v. . . . 4696—470a
150. Sammunjaniya-terunvahan-
173.^ Sakdevindubuge v. . . 470a—471a
sege V. . . 430a-6
471a—4726
. .
174. Tun-putuma-kenakunge v.
151. AngTilmal-malia-teruiiva-
bansege v. . . . 4306 —431a 175. Ektara -kelembiyana-kena-
4726— 473a
152. Pebara^-duvaniyange v. —4336 431a
kunge V
—474a
.
1 End of ch. xi., the Jard-vagga-vannana. ' The Pali title is Kassapa-dasabalassa Suvanna-
* End of ch. xii., the Attavagga-vamana, cetiya-vatthu. End of ch. xiv., the Buddha-vagga-
8 Pali Pesakara. vannand,
* End of ch. xiii., the Loha-vagga-vasmana, * End of ch. xv., the Sukha-vagga-vannana.
16 BUDDHIST LITEBATURB.
Foil. Foil.
shundege 501a—502a
v. . . .
199. Upasakavaru-pasdenakuge
V 502a— 504a
200. Mendaka-maha-sitanangev. 504a— 5086
201. Kipi-sit etiva varada soyana
terunvahansege v. . . 5086 —509a
202 .* Subhadra-paribrajikayange
V. . . . . . 509a-6
203. Yinilcayamatyayange v. . 5096 —510a
204. Savaga-vabandege v. . 510a-6
205. Ekudda namvu rabat-te-
rakenakunvabansege v. . 6106 — 5116
18 BUDDHIST LITERATURE.
Foil. Foil.
^ Uggasena-situputrayage v. —642a
307. Vangisa-terunvabansege. V. 6406
287. Bamunandennakuge v. . 606^-6 308. Dhammadinna-vabandegev. 642a — 6436
288. Akkosaka-bharadvaja nam 309. Angulmal-maba-terun va-
bamunange v. . . . 6066— ^^607a hansege v. . . . 6436
289. Seriyut - maliaterunvahaii - 310.^ Deya-hita-bamunana pena
sege V 607fi—608a vicala-v 6486 —6446
290. Upulvan-sthavirindege v. . 608a-b *811. Mangala-sutra-atuva adi-
291. Ektara brahmana - kena- vu katbantara . . . —693a
6446
kunge V 6086— 609a *312. Maitreya-varnanava . 693a— 707
292. Khema nam stbavirindegev. 609a.
Of tbe tales tbat are not to be found in
293. Pabbhara-vasi Tissa-terun-
tbe Dhammapadattba-katba, that concern-
vabansege V. . . . 609a—611a ing Nagasena Thera (no. 3) is apparently
294. Ektara bhikshu-kenakun-
an amplified translation of tbe Babirakatha
vabansege v. . . . 611a— 612a in the well-known Pali work " Milinda-
295. Herana - vabande - satara -
panha" (Questions of King Milinda). This
namage v. . . . 612a— 614a book seems, therefore; to have been ex-
296. Maha-panthaka-terunva- tant in its present form at the time of the
hansege v. . . . 614a-6 compilation of the present work (i.e. in or
297. Pilindivaccha-maliaterun - before the thirteenth century), a fact hitherto
valiansege v. . . . 6146 —615a unknown to Pali scholars.^ The tale no. 25
298. Nam-got-heyin apprasid- is stated in the text itself to have been taken
dhavu ek-terakenakunva- from the Digha-nikayatthakatha (Buddha-
hansege v. . . . 615a-6 ghosa's commentary on the Digha-Nikaya).
299. Seriyut- mahaterunvah an-' The sources from which nos. 82 and 96 are
segevatat. derived have as yet not been traced. No. 311
-»r -
Mungaian
1
-
1
mahaterunva
,
.
EXTRA-CANONICAL WORKS. 19
the Nikaya-sangralia* along with other the publication of a complete edition was not
priestly authorssuch as Sahitya, Vilgam- begun until 1887. Since then three parts,
mula, Anuruddha, Dipankara, and Mayura- comprising the text up to tale no. 69, have
pada, who lived in or before the reign of been printed under the editorship of Vera-
Pandita Parakrama-Bahu (A.D. 1236-1271). gama Punchi-bandara.
Tales from the present work have from For the description of the copy at Copen-
time to time appeared in print in Ceylon, but hagen, see Westergaard's Catalogue, p. 65.
14.
CS'od, giiS^o £S53(5o39, (5-332S53oi^(5s, diQiSizsBi^
Or. 3310.—Palm-leaf ; foil. 52 10 in. by 1^;
; zSg, ^©cs"i (5e3caSS<53^(5iS)8, Sj(33'33 q^diS)
6 lines, 9 — 9|- in. long ; written in a fairly csSSd ®S5®, fc;©, ®S) «3'S3s53oa, ©jsS^SKn,'
legible hand, by a Low-country scribe, in
the 19th century.
This is followed by a single Sanskrit
stanza containing pious aspirations, pro-
bably of the writer of the Sinhalese sanne or
Anuruddha-sataha.
interpretation.
A Sanskritpoem in 101 stanzas in praise Title :—
of the Buddha by Anuruddha Thera, who is
supposed to have lived in Polonnaruva in the
eleventh or twelfth century A.D., accom- Por full particulars regarding this poem
panied by an anonymous interverbal inter- and its author, see J. De Alwis' Descriptive
pretation in Sinhalese. Catalogue, pp. 168 —
172 ; L. De Zoysa's
Catalogue of Pali MSS., pp. 4-5
. . . and ;
and end :
15.
<5^33sS33 o^©(5oe3cabSd3S3diS)8
Or. 2652-3. — Two palm-leaf codices form,-
ing one work; foil.306+328 (bearing one
foliation, 233-?S33 + ^^2S<s) 19| in. by 2f
;
1236—1271.
After the usual adoration of Buddha, the ^§03Q; .•55eSo''*«^®aK3®5SX533, ?5:)CS ^ZS33^'©JS323d'^;
work begins :
55®§3335e3£5, SSSg SsJ Cfz^; 333§©?5:)3, (gisQb
4fii£3Q©ce!S eseca^g; ®(332S3©d^e3es®©Qo£®2S53,
®(3339 ©<^9@ @£53^ffi5©ed; §©©0 ^ «S53®®eQQ33
SgS®©S303 ©G33 g® 2552533 ©e3ii53S)eS £333335^ ; §©03 0S?S5 «S3®q ce®3332s5
fSf^i^^ Si® ?S3Sio Z53ab3dstaS®3-g^o g©>CS3S5-^o' Pali Text Society for 1890 (pp. 14—21), and
g3ii^23322)3* C8&33s55S33-€^© ©^ §3 CS 33© ' €)S5^ a fuller abstract by Mr. Warren (who is
engaged on a complete edition) in the same
«^E353«3
* The second according to Wijesinha, and third accord-
" 253^-d?S5© " (g " ?SD " C3oca,253ei33253^a
ing to Tumour. Regarding the date of this king's reign, ©@')33a " ©Cd " ©C3"i2533a " &!^Bl^
see Bell's Archl. Report on the Kegalla District, p. 77. 19
^
Jg^ »»23d^© ''(^ ''<i> "8 '*^
>
a ' C3oea,o ' «S5o ' g32Q353?£)3
'
e3l;253Sf3©3"g^®Si'§^CQ3^S25^'€^8 ' 05, 'S g@3(£®a30fi32SJ'2S3QQ
f
EXTRA-CANONICAL WORKS. 21
Journal for 1893 (pp. 76—165), It is the He had five sons, viz., Vijaya-Bahu,
first work which. Buddhaghosa wrote during Bhuvaneka-Bahu, Tilokamalla, Parakrama-
his sojourn in Ceylon about the close of the Bahu, and Jaya-Bahu,
fourth century A.D. For an account of his
In later years he seems to have led a life
other works, such as iS^anodaya, Atthasalini,
of seclusion, remaining king only in name,
&o., as well as of his life and career so
whilst his eldest son Vijaya-Bahu, assisted
far as is known, the reader is
at present
by his nephew Vira-Bahu, administered the
referred to the introduction to the " Buddha-
country. The Sinhalese chronicles do not
ghosupatti," edited and translated by J.
state the reason of his retirement, but from
Gray (Lond., 1892), and to Foulke's paper the valuable literary productions he has left,
"Buddhaghosa" in the Indian Antiquary,
it might be supposed that he devoted his
vol. xix., p. 105.
full leisure to their composition. Beside
King Parakrama-Bahu III., the author of the present interpretation of Buddhaghosa's
the Sinhalese interpretation, was the eldest Visuddhimagga, he has written a Sanne to
son* of King Vijaya-Bahu III., a descendant the Vinaya-vini^caya, entitled Nissandeha,_
of the Siri Sanghabodhi family, and was and has composed an admirable poem
born Sirivaddhanapuraf (Skt. Sri-var-
at called Kav-silumini-Kusa-da,* from which
dhana-pura), about eight miles from Dam- even the author of the Sidatsangara has
badeniya, his capital during the thirty-five quoted a passage to show the existence of
years of his reign (A.D. 1236— 1271). J He the anusvara and the half-nasal Sannalca in ,
G
— — — — —— —
22 BUDDHIST LITEEATURE.
written in a uniform legible hand, probably Ceylon, and the acceptance of the Maha-
by a learned Kandyan scribe, early in the vihara monastery by Mahinda.
18th century. [B. Goedon Geinlinton.]
X. Gaityagiri vihara - pratigrahana - kath a,
-
vi. Trittya-sahglti-'katha, foil. 816 — 89a. ^g)|)@i ^^®^ C^0@ffi5 S3©2fX533K ZS36'6)®SSi
The rise of heresy, and the three great
es5t® )553(^^® qetSg^^osQ oi^®©<ss?[©]©o . «3©
Councils held for the suppression of schisms.
©353<s\d!S qf(gei©®©o.
vii. 89a 926.
LahMvatarana'hathd, foil. — ?s^i?sxsi^ ssS
—
Devanampiyatissa (307 267 b.o,), of Ma-
hinda and other Buddhist missionaries, and S£55od)§o?99 £S5es?S©<©>(2a(3 gSdJSeS'd od>s)®
of the arrival of Mahinda in Ceylon.
ejd sS& o>S) •?Sqs533cs®35?) gea, (54^«Sc3®cs
viii. Nagara-pravesana-katha, foil. 926 — 956.
acf' CQ-iS^-i 8(^(S5®g(3 ©2533 eSdSd OiqcSarf' ©2532^
Mahinda's entrance into Anuradhapura, the
capital of Ceylon, and the establishment of
Buddhism. * See foil, zaai) b, g)3 a, etc,
EXTRA-CANONICAL WORKS. 23
poem Vrittamala, as having resided in the Jatigama- t See Zoysa's Catalogue, p. 20.
vihara in or before the fourteenth century, but there is
J See Catalogue of the Ceylon Oriental Library.
nothing to prove his identity with the present author. § See fol. 16, line 3.
J According to Pandit Batuvantudave in the preface II The number of the stanzas of the poem is given in
to the printed edition, and Prof. Bendall's notes on this the colophon as ten times ten {i.e. 100), see fol, 25 J,
work in E.AS. Journal, 1896, pp. 215-216. line 8.
24 BUDDHIST LITERATURE.
Buddha from tlie time of his birth as ©COsdj S3Ca®o ©e3©2S:X55D, ©®®ig ©SDC3a?3?S3
Sumedha the hermit, when he was presented «s5©"'es3ad'©e5©c25 at) ®«^c3"s?53© ^cs^zsd' «5?S
with the first vivarana* by Dipankara
©e3®2s:js5"@; e3€)d3, es^© qfjS53©-s3©c33!S; ?553
Buddha, to his last birth as Siddhattha,
<2o, ©(33iS32S53c3g; ^i53©2S5o, e3©s55S>^CjQ9 ; ^©235,
when he attained Buddhahood.
^(3233CSas5©i^g; ^(3533©®©3X»CSHSjffio, C«?©g
This work is traditionally ascribed to Veli-
vita Saranankara Sangharaja (18th century). ©©®^ €a@z3S3j S3@S es^Jeq do©!5os3za®c333^ zs:?
Beg.
e3i®®.'«''*®©0.
£)f'Do ©S32J5 s5©q8s5o -kS^^o gsaaaocsjo II. Foil. 27a — 28, Miscellaneous extracts.
Beg.
e335S3Ss3332S ?sySl o ^ =* £223355-2^ 60 ^^ qsX3o
QoSg; ®i^S3^e>^©o, ©qS3^©«^©g; &^o, od End.
§)<5io* §^3ag; §£)©, e3©d3e3©^C3(5!S^S5S zsio©
S32S5 "* ®co®'.S©©<sqes3^(5o'" C33^©d?s5
Ca?)^G32rfSe53ZSi'©63^^ — ^-^
2. A Sanskrit stanza, giving a medical
prescription, followed by an interverbal
End, translation into Sinhalese.
ei€)raD, ©&©i©3, z53o©\(33, cssJssQ g©oa3£5?S7
3. Names of some heretical sects of Bud-
0325::)" ©?f5203' 2553(3®>03!S; ©S£S«J5??, (^©S ^?8 dhism, such as Mahasanghika, Gohuliha, and
©&3®>35539 ©>^©»03©Ga2S5' ©^©£3303 ^€3 ^S3 q© the like, copied from Devarakkhita Dham-
SjS)' qtS, «5©C3 Od q©C3 ®2J33©3333a ©S^Ss ;
makitti's Nikayasangraha.f
-<^£E!o, ®® ©?s:)3:S; e^S^ngdSdo, g^^Sg sjSas «S(5©(5a3oa, «Sd ©(5&3 f^i^; ©ess 233253 "d^s^^ese,,
g(5os9; qpca®3 cb^sd^Ss, ©® cfs5©i©ss:j' gs3© Sdzsso^' ©e^ggoJ ®i@ go3©2s:«S; oSd-sage^iS
(3o233©<53©5SX5>3, C^^§ ^6 ^^^ 253d-€^©dss5— qf ^
future time.
23LS'©cd ' more
commonly ©-g^ '•a CO
^
s^ ? i) = 23tf?S33 " ©eS " g? =«
casd^o
" S32£> ? " -€^ " -sJsis " sscfq
1*
^ -JS^^^fiSfSfi " Cf©©©(5 " S3©25:)«g in the t See pp. 6 — 9 of the printed edition,
EXTRA-CANONICAL WORKS. 25
End.
Kdyaviratigdihd-sarmaya,
called also
Jdtiduklchavihhdgorsannaya.
the misery of preta and animal existence, the Jfi)ai)<5-§^tsa®©2£)3, !^o"©(33 €)iSid-S>8&<ii& Q^SS
^
ssSQ 'S^l^ ^ SS^^ '©(5 2553
EXTEA-CANONIOAL WORKS. 27
Milinda-prasnaya,
Z53S30 eaa©®2)oe3ocS2J3tae3 C3o«3a,'K)c5-€^Q ca® " The Questions of Milinda,"
called also
This is followed by several Pali stanzas of
"thanksgiving," probably composed by the
translator. Sri- Saddharm adasaya,
Beg.
in the 19 th century. the printed edition of the Eajaratnakaraya (p, 76), the
length of his reign is given as thirty-five years. The
colophon of the present work states that he was reigning
in A.D. 1777, see fol. ^q a, 1. 7.
§ James de Alwis incorrectly ascribes the authorship
of the Sinhalese version of the Milinda-panha to this
* See no. 20, fol. 3ia, last line, or printed edition, Sangha-raja ; see Sidatsaiigara, p. ccxxvii.
p. 28.
— — .
28 BUDDHIST LITERATURE.
£S3S3d'®C3 €3 253© C3 ^ca23[i'®253 ®c5(S e3S5.(30§ ©5550 (^jdDf^eSdSS^sqzSo d)£5gs353caEs e|f3j2S3©?s>3
C3^a(fjd£3S^S§33©©C3SS3©e5e3
q^«55£S5<5tS3£^ ^Sed s?fi?S53di -s^Sd ©ega^ djdos 4^5 " ®33£333 3333 0e8®©£3«S5§C3S©v6£e3
S5©c3©SjS)g©^352353 8 253©>d)^2S33^e33e3?S5o
©3^cs5S-a^g?s5©233ea(5Ss3d)d3
©03 (S epS2S53e3© ^j©3ig5^ €> e*® @@^ gc&€^"o3 ©g-2qe3 «5^S3 o oSkfidog e^ C3oCf 3333 " c53@^o
^® c§ ejS!S;3Cj€soa si® .
Cf2533SS3(3t233£33CSS©e3e3o^©gSo33
e©DDae,jC3253o6a3o®£03333®33(5c330S«S52«5^
This is followed by a paragraph giving an
account of what took place at the conclusion a?S53^S)©<5 g®J£3(3 «S5® ©33(5® 253© (g
of the controversy. It is found in the
C3©l)3e,C3GS -jfi)®
enim, ad calcem libri adscriptus, hsec habet iv. Orihapati-damana, foil. 19h — 34&.
vijjdcaranasampanno sugato lohavidu anuttaro purisadam- § The contents of this and the following chapter are
masdrathi satthd detiamanussanairl buddho hhagavd. See —
more or less to be found in chapters viii. xvii. of Mayura-
the commencement of the book. paJa's Pujavaliya.
— — —
30 BUDDHIST LITERATURE.
vii. Angnlmal-damana, alias Gora-damana,*
foil. 486— 54a. C^nSasiiSi^QiS^ ©iSzrf 2J5£) (^-S^ £S3i<2) zSoecrf ©v2S:>3
The conversion of Angulimala, the thief,
viii. Parivrdjaka-damana, foil. 54a — 566.
The conversion of Parivrajaka ascetics,
viz. Sabhiya and others,
fZiSiSidi Sca®g©cS2s:i'" c;®3 <^®3 ©ea^SiSsd^ oz
ix. Mdnavalca-damana, foil. 56& — 656. ©-€^§.©£3" ®?S53§03Si £52J5c32rf CaiQC03 SosS)
The conversion of Saccaka, a naked ascetic, ffi5^
and Subha and other Manavakas. S^sd' ®3 SSzsd' C3i©\a"©23CJ' ^25£>"«3 ©1®©"' ^l
X. Digamlara-damana, foil. 656 72a. It ends :—
The conversion of Pathikaputra and other
Digambara ascetics,
®3 B&2Si 03® 253©®235 655(35© €^e3©3S339 d-d
xi. Jatila-damana, foil. 72a — 756. BzSCi'
XV. Yahsha-damana, foil. 90a 95a.— The period when the author Gurulugomi
The conversion of Alavaka and other lived, or the date of the composition of his
Yakshas or demons, work, is but that the book must
not given ;
The conversion of Sakra and other gods, grammar written between A.D. 1236 and
xviii. Brahma-damana, 110a— 112a.
foil. 1271. J Further, the language of the Ama-
The conversion of Baka and other gods of
vatura is known as " Kalinga Eluva,"§ pro-
bably from the fact of the author's ancestors
the Brahmaloka.
having come over to Ceylon from Kalinga, a
Table of contents and colophon, fol. 112a-6.
portion of the Oircars in South India. It is
After the usual adoration of Buddha, the also similar to the language of the inscrip-
work begins : tions of the latter half of the twelfth or the
§ Ibid.
beginning of the thirteenth century,* during Pali words. Tradition says that he changed
which period the work might have been com- who,
his style purposely to satisfy his sister,
posed. James de Alwis, however, assigns its after reading the Amavatura, condemned it
composition to the sixth century A.D.,f and as the mere prattling of her younger brother.
Jayatilaka, the editor of the printed text,
seems to have held the same opinion when
he wrote his preface.
24.
Gurulugomi is mentioned at p. 46 of the
printed edition of the Eajaratnakara as Or. 2656.— Palm-leaf ; foil. 86; 24f in. by 2i;
follows : 8— 10 lines, 21 in. long ; written in a good
uniform hand, by a Low-country scribe, in
©j!9ee)dce, £il)e33(gca QfJs^fSos, tso&^si-aca, @(^
the 19th century.
'R)ia(ggC53.
«s5S5S3 ^®a)3,
.
^
(§&Q, e>© 3533d'€^®CS-3^;' ©C33
fnawn6)zsS S!gc5dD-i^2SX)^ss52s:i'
ii. AhMmhara-magul-jpujd, foil, 8a — 125.
1. The eightfold public good derived from
producing religious works.
2. The story of the hermit Sumedha and
^S3®2Sd" <5e55C3!Sj e3§©S55323 (5-i^©ffi5 S ZSCf.q ©Z53©(3 the first vivarana,'^ presented to him by
Dipankara Buddha.
«5c55f5^l'g©£558^' — q^^
iii. Vivarana-magul-puja, foil. 12& — 196,
On the vivaranas presented to Gotama
and ends :
Buddha in his anterior births by previous
CS?S5 ©® ^S (^(55653^^ S^g ^-i^©C3tS £3(3* § Buddhas.
iv. Bodhisambhara-puja-katha, foil. 19& 2Qa.
1. A statement of religious works under-
taken at others' request, including the present
g.d3©©C3eaoC3e55e3S€)©cS!S
book, written by the chief incumbent of the
cac3®o Cfceo ctdea^ ©ojzssjs^a^ds
Mayurapada-parivena at the request of Deva-
CpaS3^(5^e3o Cf(5s55 2f5£S ©(3Q©333 pratiraja.
a5e3®3 S©>5f)3 qp(5s53-?S5553®©\®^no 2. An account of the virtues, paramita-
dharma, exercised by the Buddha during his
©v® g553Sg©^c3?S53©oS(S cfo ggacf ^ (302333
previous births,
V. Palamuvana-jati-bheda-puja-katJia, foil. 26a
346.
Colophon :
1, Introductory remarks,
An
account of the occasions at which the
2.
e3(53S3(95S3©o32s:J" oS5(g 2j)(54Jo(3<5 gd3S@QS ^S© Buddha in his former births was exceptionally
honoured, as related in the " Birth Stories."
©CSGS.
vi. Dvitlya-jati-bheda-pujd-katha, foil. 346
Copyist's date :
42a. '
f Vivarana=;tiie
assurance of becoming Buddha at a
future time.
— —
ORIGINAL WORKS ON BUDDHISM. 33
2. On the panca-vilolcana, or the five .pro- 4. The story of Buddha's disciples Sari-
spective views which the Bodhisat took when putta and Moggallana.
living in the Tusita heaven, respecting his
XV. Nigrodhdrdma-pujd-lcathd, foil. 1046—^
birth in this world.
116a.
viii. Pratisandhi-pilja-katha, foil. 51& — 64o. The Buddha's journey to Nigrodharama
1.
Myths connected with the conception of to meet his relatives, and the miracles per-
the Buddha, such as the dream of Queen formed by him for their conversion.
Mahamayadevi, his mother, &c. 2. The two sermons, Buddhavamsa-desand
56a r66&.
X. MahahiniJcman-pujd-Jcathd, foil. — and also for begging; his
visits to his palace,
His life, legends connected with it, and meeting with YasodharadevI, his Queen, and
the pujas received by him up to his assump- the discourse held concerning her the ;
K
— —a
34 BUDDHIST LITERATURE.
4. The story of King of Kosala's attach- xxvi. Bhihshum - sasana - utpatti -pratipatti -
entrance into the Buddhist Order. on the spot amidst supernatural manifesta-
7. Ananda-maha-terunvahanse lada Sdtaha- tions, and the establishment of peace by his
An
account of the six heretical teachers, 2516—270a.
Purana-Kasyapa, Makkhali-gosala, Ajita- 1. An
account of Devadatta's hatred of
ke^akambala, Kakudha-katyayana, Sanjaya- the Buddha throughout their various births,
belatthiputra and Nigantha-natha-putra ; of 2. The story of King Ajatasattu and his
foil.' 2046—2136.
The life of Yasodharadevi ; her entrance
into the Order ; the sermons dehvered by
The Buddha's visit to Tavatirnsa heaven,
her amid supernatural manifestations; her
and the preaching of the Abhidharma.
death and cremation.
XXV. Devorohana-pujd-kathd, foil. 21 36 —2196. xxxii. Uddesika-pujd-kathd, foil. 2916 —305a.
Honours paid to him at his departure from Skcmdha-parinirvdna-pujd-kathd, a
1..
the same heaven. sketch of the Buddba'a career, his death and
ORIGINAL WOEKS ON BUDDHISM. 35
the cremation ceremony,- as well as the dis- Manet-pamula Sumaiigala Mahathera of the
tribution of his relics. Pandi race, then resident at the Rock temple
2. Dhatu-parinirvana-pujd-hatha, about the Vata-giri-parvata. Mayurapada must, more-
extinction of his relics. over, have been a contemporary of Aranyaka
3. Trividha-sahgayana-lcathcly an account Medhankara, who held a synod for the sup-
of the three great Buddhist synods held pression of schisms, and of Dhammakitti
under the auspices of the Kings Ajatasattu, Thera, the compiler of, a portion of the
Kalasoka and Dhammasoka, accompanied by Mahavamsa. See the description of no. 15.
a short account of the lineage and history of
The reigns Parakrama-Bahu III. and
of
these kings.
of his son Vijaya-Bahu IV. (A.D. 1236—
xxxiii. Mahinda-pratipafti-puja-hatha,
1277),f in both of which tbe author flourished,
foil.
An account of the kings of Ceylon, from Stories from the present work have from
Vijaya (543 B.C.) to Pandita Parakrama time to time appeared in print.§ An edition
Bahu III. (A.D. 1236—71),* and the religious of the whole work is stated to be inprogress.|j
works performed in memory of the Buddha. The first fasciculus of it, comprising the first
four chapters of the book, with a glossary by
Colophon, fol. 333a-6.
the editor, H. Jayatilaka, was printed at
Table of contents, fol. 334«.
Colombo in 1887. An Engh'sh tra,nslatibn
According to the wording on fol. 332a, of the 34th chapter, by Bartholomeus Quna*
the author's real name seems to have been sekara, chief Sinhalese translator to the
Buddha-putta Thera. He was the abbot of Ceylon Government, was published in 1895
the monastery Mayiirapada-pariven.a, from
which circumstance he became commonly
known as Mayurapada Thera, and as such is Tumour, A.D. 1267 —1303.
t According to See
mentioned in the Wikaya-sahgraha (printed Bell's Archl. Report on the Kegalla District, p. 77.
edition, p. 24) and in the Rajaratnakara J See De Alwis' Sidatsangara, Introd., p. clxxii'.,
"(p. 46). He was also a brother and pupil of and Kynsey's Report on the " Parangi " disease in " Ceylon
Sessional Papers," viii.,'1881, p. 78.
pp. 67-68. A
copy of the sermon on the Buddhas
found ip the 15th chapter of Mayiirapada's
26. Pujavaliya. See no. 25, foil. 109a 116a, —
Or, 4693.—Palm-leaf 49 (c^+zss-
; foil. Beg.
ms) 12j in. by
; 2; 5 —
7 lines, 10^ in. long; qfcaes ea35gffl) caSSdca o32 (See ^©e tsid^taa
Maitrl-bKavanava,
27.
the Metta-bhavana, or a religious meditation Or. 1090. — Palm-leaf ; 118 (e£)c3^,
foil.
in Sinhalese prose interspersed with Pali by a Kandyan scribe, probably early in the
I. Foil. 1—36.
Bana'paricdiedaya.
6\i)3253£)oaa®(5o dSs?e®dg-g^^S®a?, A
fragment of the 2nd chapter of the
Sinhalese Pariccheda-pota, which treats of
e^«5^©032a«qSo s;5©g(3o tazsQ^Q^&'S^a^
charity, followed by a short Pali text on
the same subject. For another and more
complete copy of this chapter, see no. 129,
art. yi.
^ssSQe^jn cfzsjsno'g ^s^sc^sce-g^ ©o^csasd" ca^zs:)'
12 by 2|- ;
in. 8-9 lines, 10^ in. long written
;
I. Foil. 1—106.
It ends :
qpcSal)® !sa®Qea5SDS.
&®& £3© t233sS:O03 S5^© 253 ©d 253 CS sf . d^£3
38 BUDDHIST LITERATURE.
relating the virtues he practised, and the
divine qualities he exhibited during his
existence, as described in the myths and
II. Foil. 106—12.
tales contained in works such as the Jata-
katthakatha, the Amavatura, the Pujavaliya,
Gaturvidha ryfisatyaya. the Saddharmaratnavaliya, &c. After the
recital of each incident, the paragraph
An "the four-fold sublime
account of
invariably closes with the two sentences,
truth" upon which the whole doctrine of the
Budun-sarana yemi, " I take refuge in the
Buddha is based. See Childers' Dictionary,
Buddha," and Budun-sarana ya yutu, " It is
p. 56.
proper to take refuge in the Buddha."
Beg.
The text begins :
C3'?S:)0©S23d" gsS5SS5g©C^lS3
zsi^q ©Qg CfisSg qpi^ S)©o3 disf© ^©SssJ
«f53g iSca qpt^ q)©cs ©®©dg Sjggsj" C3c5-S^©cs®
29. Qsi^c^-g^ 033gs3.
Daham-saranaya.
scribes, part fairly well and part unsteadily,
and dated (fol. 4246) "Friday the 13th day " The Refuge in the Doctrine." This con-
of the waxing moon of Durutu of Saka sists of (1) the account of the twenty-four
1599 " (Jan. 5th, 1677 A.D.). The wooden vivaranas* presented to Grotama in his an-
boards are lacquered red and painted with terior births by previous Buddhas, (2) the
yellow volute ornamentation. substance of a great number of the jdtalca
An anonymous work on the "Buddhist tales, and (3) a further collection of tales
I. Foil. 1—167.
t3®DD csgg 6doss:)ssS '^osissSe^ii tso6otsoS)x>
An incomplete copy of the first book,
Butsarana, of the preceding work.
©QS(S ©ad"®!© S^ae355D®>cS!S ©zeitS'^ — cf^
About 71 leaves (za — ©a) are missing at
and ends :
the beginning. The text of the 72nd, marked
dD?S©03(9 dLaSS i)g2S)' OS:? 255(3 ^®^ ©aa, corresponds with that of Sa b of fol.
<]f©>?55853
the foregoing copy. But towards the end
1)2) ce c3<5-€^ ©cs@ qc5>® e3c5-€^ cs^S*^ • ®3<aS
the two texts diflPer the present ends ;
mostly short stories derived from earlier aaeg^Szsd" ^©gs:^' ^6 QiSi SjgzscC esd-^^ ©cs@
works, in exaltation of the priesthood. Bach
eulogium ends, as in the foregoing two
sections, with the two sentences sanguruvan
IL Foil. 168—174.
sarana yemi, " I take refuge in the gem- An anti-christian criticism of certain state-
like Order,"sanga-sarana yd yutu, " Refuge ments regarding Buddhism and the solar
should be taken in the Order." system, which appeared in a calendar for
Beg. 1839 published by the Christian Missionaries
. ^
of Oeylon.
30.
Or. 2656. —
Palm-leaf; foil. 174 (aaa-©^^ zsrS'ss^a
S©3 SS^&
+ 253 +s!a- 2558a); about 17^—181 in. by 2^ ; 2553
''
— . —
40 BUDDHIST LITERATUEE.
Beg. C3^£53 ®ffi5 §©j3 ©v(3D253c8E53Q a^S^Q.-S^^CSsS sS
©escecsfflj . ©e,®<g®i©2D3 . 55532530 tSzssS)©© qpo
1839. e,S3® (^x^ gsjf ©03S5S? CfesQ ©i^ zSos '^o ^253(5^0 ®8e3®«3e3C3e33® a©o ddsSoQo 6©o
233®^o3o a©o ®cjsSo3o a©o a2S5£)s^oeo a©o
eSicss _©\33©as3d'®C3823d" iftcgso zs3<5c33 ^6n.S)S— i^j §€)£5sScSo aSo <^iS»3d3oes»do Cf^SX53<5eX3 ©033
S) ©^4© "^ica, igi£sQ2S(5®sJ' tSos zadg ®^S cp«33, ©^ B33 S^03 2533 ©^©^2J5 ®g(5cQK) 233g2S3C3S3
<^03S3®3^®gd3Se3ce3Sg5©
e3iiSo3?J3jft«33 ©©©oca xScsss? q;5Bg3© ©sidxad"
©^3C^oSo325325392533®^oeD©©©
255(5 iS©®Q Ca3ca353<5®£55
©®3eS33!55S2S33doS3?S33§©ca3©^©
g&3d®©«s>©o(2'3S^c33a©©. —S
31. S^ 2533 ©C3C3 2533 S)(3?S5 253(3 ©^®®l2SD© ©gJOS
Egerton 1109.— Palm-leaf ; foil. 25 (253—2538 ©2S53®x2n© 253©<5 ®E53«g©?S3CSS:J ©©©<»©® -iissS
jiS5® (^®«3 e,2S5[QQ]Q Sa)3 at-®" c,j2J5©qs!9 ®£n (S3® e30C8e3S3?SDo3 — C^i
8e3(5e3?g
Nampota,
For printed editions of work, see the this
being an old list of the principal temples in Catalogue of Sinhalese Printed Books.
Ceylon. The work, though anonymous^ is
IV. Foil. 12^^15.
yet held in high authority, and as such, it is
not only recited at Buddhist festivals before An exhortation commonly known as
the chanting of the Anusasanava (art. iv.),*
^f3S33e3'Sa]3
Anusasanava,
M
——
42 BUDDHIST LITERATUEE.
Buddhist festival. By it the gods, many of
"whom are patron-deities of the temples
enumerated in the Vihara-asna, are asked to
in the merit of the ceremony
participate
and bestow happiness on the king and on
all those who have assisted in holding the
festival.
®ene3oc3cS3 ©S5s3d'©\d — q^
and ends :
V. EoU. 16—186.
An anonymous collection of short sentences
in Pali with their signification in Sinhalese,
especially intended to illustrate the conjuga-
tion of Pali verbs and the construction of
sentences.
Beg.
Cfes3o ^S)o ©a?,®, ®® Sigo" ©^@
JS£)®6 @So ©^iS, <^^S5JJ3i S)go'* ©g
e3(9N®K5 Sja)o ©^a, ©2yi38ggo" ©§g
®o3o @S)o ©«?,®, (^6 ggo" ©^g qfj —
ORIGINAL WORKS ON BUDDHISM. 43
32.
Or. 4792. — Palm-leaf ; foil. 41; 14^ in.
co.-553§ 3a3o ©sfdsS <¥i^§ «3?;9 ©So
(§)diQ
by 2 ; 6-6 lines, 13 in. long ; written in an
ordinary but legible hand by a Kandyan
scribe, probably early in the 19th century.
Mahdhliinislilcramana-varnandva,
called also
Mahahinihman-jdtahaya.
'
©©3 " ©©iDfeg " ©^d " ZSrfg
'
c,;2;:)o aj'g) <5s;o ©'Caa '«
®£53SiS^®23J' (or ®K)3cSiS£3^®-S^) ©1^203©
— ——
44
and ends
33.
:
Kuveni-Asna. Colophon :
A
chant in blank verse, probably intended
to be recited by Kapuralas or lay priests in gjsj'Sass:^ go)ssyS)^cQ -^Sid-^^Qq ^©S^S ®es3
Bali-ceremonies* for tbe purpose of remov- cfe3sS5 ca§g?J&3*5i53c5-i^e^.
ing divi-dos, " divine evil," or any form of
disease believed to result specially from the This book is mentioned in De Zoysa's Cata-
neglect of one's own vows, or from the im- logue of Pali, Sinhalese and Sanskrit MSS.,
precations of others. p. 30, without the name of the author. Accord-
myth of Sakra getting Rahu
It gives the ing to the foregoing colophon, he was a Bud-
toassume the form of a hog and decoy the dhist monk, Shadbhasha-parame^vara
called
Mala king to Ceylon, that he might cure Uttaramula Mahathera. Now the first por-
King Panduvasdeva (B.C. 504—474) of the tion of this name is the title given to two cele-
divi-dos resulting from Kuveni's imprecations brated authors, Sri Rajaguru Galaturumula,
against King Vijaya (B.C. 543 505). —
See and Totagamuve Sri Rahula, in recognition
the Mahavamsa, chap, vii., and the Tapro- of their proficiency in six languages. See
banian, edited by Hugh Nevill, vol. ii., pt. 2, the colophon of the Surya-^ataka-sanne,
p. 38. R. A. S. Journal, 1894, p. 555, and the
Orientalist, vol. iv., pt. 5-6, pp. 65-66. In
The text is very corrupt. It begins :
* See Upham's History of Buddhism, pp. 112 — 125. ' ©8Cj3 ' ca C3iC3fi-Sf 12S61O a
—;
; —
DEMOi;rOLOGY AND LOCAL CULTS. 45
Pattinipuvata.
Journal, vol. viii., no. 29, pp. 384 394. —
The goddess Pattini holds a foremost place
A poem, founded on the
semi-religious in Sinhalese " Capuism," or the worship of
romantic story of the goddess Pattini and deities. She is invoked not only to render
her consort Prince Palanga, and recited at prosperous the various avocations and trades
ceremonies connected with their worship. of the people, but also to protect men from
The text, which is very corrupt, begins : all evil, especially in cases of epidemic dis-
eases, such as small-pox, chicken-pox, &c.
Ibid, vol. iv., no. 13, p. 11, and viii., no. 26,
pp. 56—60 and 89—92.
N
— —
46 DBMONOLOGY AND LOCAL CULTS.
35. Another collection of songs for purpose
similar to the foregoing, and treating of the
Or. 4712.—Palm-leaf ; foil. 57 (^-e)8+©^S)J
same subject.
— g)3 + C3o— ©>©>c3 + ©vC3=n— (ga) ; 9f in. by 1-|;
4 lines of irregular lengths ; written in a Beg.
fairly legible hand, probably by a Bali-edura,* d^OSil' 6iSi6i gc3©crf ^fS^^QQ QQ3'
early in the 19th century. Q^^CiDSj SdC3 d^giCsJ ©vq25d'©555 83j
(f QQ^'
[Mes. M. Geinlintok.] — ^l
End,
«)g S3)3
®K)«S5^ d^esco ©icjQ c^Q®ssS <S''g<^i eseSs'
Bali-lcavi.
long
;
dei
DEMONOLOGY AND LOCAL CULTS. 47
Beg.
©ed
©C5d
©1^(5555" i559S zaog©s5 ss5i(3@
End.
Beg.
e;®g
48 DBMONOLOGY AND LOCAL CULTS.
Beg. This god is stated (at fol. 2a) to have been
[.]eN®3(^55^' £3(5. ©2X3'' born of the champaka flower on the head of
the goddess Pattini. The ceremony of his
worship is therefore similar to that of the
goddess herself.
End.
41.
Or. 4977.— Talipot palm-leaf ; foil. 41, about
8^ in. by 1|- ; 4 lines, about 8 in. long ;
g(5255 csg^sd' esjQ c92g) ©«^255 ^(3s?,S ®ao of the Roman Catholics, is sprinkled with the
object of general purification by removing all
evil influences.
1
^ ©4^ ©<33 ' sj ° s^issd"
©qd-^ '"iScC©^ a C3
DBMONOLOGY AND LOCAL CULTS. 49
Menihpala-yadinna.
A chant recited at a so-called Iloma-santi (gN?j5DS5z(5 aid' as c^^ §^Si6d .^®§©S ©>©sr>
42.
Or. 4967.— Palm-leaf ; foil. 7 ; 12 in. by 2 ; 43.
4-6 lines, about 10;^ in. long ; written by a
Low-country scribe named M. Samuel Kirti-
Or. 4976.— Palm-leaf 13 (zsD-^za-i,
; foil.
235© ^ '
ssi-Si
«©
——
50 DEMONOLOGY AND LOCAL CULTS.
He is supposed to be the son o£ Susiri, a stanzas are recited loudly to the accompani-
queen of Sagalpura in Madurata. His vdhana, ment of a tom-tom, or native drum, by the
or symbolical throne, is a horse, and he has Kattadiya,J the priest of demonism, in the
six avatars, or appai'itions. See C. B. R. A. S. devil ceremony called Eimiyam heplma, held
Journal, 1866-6, pp. 26-27, and 68—78, for the purpose of removing the evils (vina)
The stanzas, as usual, invoke the power inflicted by the agency of demons.
of the Buddha and the gods to break the Beg.
influence of the Huniyam charms, in addi-
tion to prayers offered to the demon himself.
©ie)©3 ^jce©i2S5z3Lf ©sS3 ©vc^ts gdxzsjd «9
The present collection is imperfect. Its first
stanza
SgSa Scad" ©iS3cs^ ad&d zad «S
is :
End.
©\®6sd ©^&g ©>i^^ qf^?S5 cfjgeoS ©zsjf
—
4 lines, about 6 7^ in. long ; written by a
Vadiga patuna* Kattadiya of the Anuradhapura District, pro-
bably early in the 19th century.
A collection of Sinhalese stanzas, mostly
invocations addressed to Yesamunu, and other Another recension of the preceding work,
gods and demons, interspersed with charms Vadiga-pafuna.
in an unintelligible language, mixed with The present text does not follow the same
Sanskrit, Sinhalese and Tamil words. f These order of the verses as the other recension,^
each containing some stanzas peculiar to
itself. Some of those in the present recen-
sion are in corrupt Tamil,
* This title literally means " the Telugu town," the
collection being so called probably from the fact of this
i Called also Yakedura, or Yakdessa.
form of exorcism having been first practised in the Telugu
* * * aisS!S>S) ' ©><S5")S>®
or Vadiga country, as stated in the text. Q acf
stanza of the preceding copy
t Regarding the language of charms used in Ceylon, § For example, the first
-see C. B. R. A. S. Journal, 1865-6, p. 52. is the 39th of the present.
;
Beg.
©So gd ®^®c5a
46.
Or. 4968.—Palm-leaf ; foil. 11 ; 11| in. by 2
4 lines, about lOJ in. long ; written legibly
by a Low-country scribe named M. Samuel
Kirtiratna; dated I'rtli Tebruary, 1893.
Angam-kepilla.
Beg.
©>e3<5 SQ 8g©8e
—
52 PEMONOLOGY AND LOCAL CULTS.
Kattadiya of tte Anaradhapura District, in
tlie19 th century.
A number of charms and songs containing
an account of the demon Oddi Huniyam Yak-
shay a, followed by invocations addressed to
the Buddha and the gods. Like the fore-
going incantations, these charms and songs
are also recited for the purpose of counter-
acting the evil effects of the Huniyams, the
Angams, &c., described at p. 68 —99 of the
C. B. R. A. S. Journal for 1865-66.
Beg.
e^S)7
^ (3o3333i^'oo3 ©ca3@ocaa ^J^jdej^s^a'ss^jf)
49.
Or. 4984. — Talipot palm-leaf ; foil. 12
(235 — ©©233) ; 6^ in. by 1^ ; 4 lines, 4|
6J long; written in an unsteady hand by
in.
• ®Ge>35Si)S;-255 '
©<®(J
' sS53(5^2S^® ? " C3
* Another name for Huniyam
Journal, 1865-6, pp. 26-27.
—— — — — ;
53
DEMONOLOGY AND LOCAL CULTS.
r The text begins with the corrupt Sanskrit
stanza :
Devol-kavi.
Beg.
si
and ends :
C3??23;:i' di^©(5ac^ -©z^^ cfsiss© ^®eS q^esso adoration of the Dharma, the Sangha, and
the gods. The fifth verse, with which the
proper text begins, is as follows :
6Q ce®ceo ,®sl
2j5a5 ©ss^xrf OS?®© ®<^§-2^ 6 — c^x
An
English translation of some verses of The poem ends :
55
MEDICINE.
i. Lakshanadhyaya, character-
C3253 ©So° ass5 ^sncazSo' fica eoss @C55235
6255 i?g<5x
^©dL g
ties
drugs
and
....
classification of
31a — 45a
45a— 49&
iii, Annapdna-cildtsd, diet
©?f3233 CS^SSJ" C55ic5 gg ©\®©3S3©®3Z35 fiS
iv. Qarbhim - pratisandhi - c,
S3-S3 ^oSS © g pregnancy and midwifery 496— 55&
The work is stated to have been arranged
on the plan of Manjusa, a medical work in
Pali stanzas, composed by Atthadassa Thera
V. Kumdra-c,
infants ....treatment
treatment of dis-
of
556—646
vi. 8iro-roga-c.,
about the year A.D. 1267.* It treats of the 646—726
eases affecting the head .
According to the present copy, the book as catarrh, &c. 84a— 866
is divided into the following 49 chapters, X. Mulcha-roga-c, treatment of
diseases of the mouth 866— 100a
xl. Oandamdlarbuda - c, treat-
* See Appendix H. to Dr. Kynsey's Eeport on the ment of scrofulous ulcers,
Paraingi disease, in " Ceylon Sessional Papers," 1881, viii.
1006—1026
tumours, &c. . . ^.
Foil. Foil,
xvii.
phthisis ....
Kshaya-roga-c, treatment of
Unmada-apasmdra-murchd-
152a— 155&
deep-seated abscesses
xxxvi. Visarpa-c, treatment of
erysipelas . ,
.
. 359a —364a
c, treatment of mental xxxvii. Kshudra-vyddhi-c, treat-
diseases and fits 1556— 161a ment of minor affections . 364a —3816
xviii. Vamana-aruci-c, treat- xxxviii. Vrana-c, treatment of
ment of vomiting and loss sores and ulcers 3816—3926
, .
xxii.
pepsia ....
Ama-c, treatment
Kushtha-c, treatment
of dys-
of
1765—1866
ment and dis-
of singultus
orders resulting from in-
toxication . , . 406a —4126
skin diseases . 187a— 2016 xlii. Sdmdnya - vidhi, general
xxiii. Oulma-c, treatment of treatment . . . 413a —4156
abdominal tumours . 2016—2135 xliii. Pancakarma-c, the five
xxiv. Prameha-c,
2136-2336
kinds of treatments .' 416a —423a
XXV. Mutra-kricclirorC: J xliv. Sveda-vidhi, treatment by
treatment of diseases of diaphoretics . . . 423a —428a
the genito-urinary organs,
xlv. Visha-vidhi, treatment of
xxvi. Upadamsa-c, treatment of poisons and poisoned
venereal disease 2176— 250a wounds, such as snake-
xxvii. Phala-vriddhi-c,
ment of scrotal tumours
treat-
. 250a— 2546
bites, &c. ... 428(^—4406
xlvi. Prati-visha- vidhi, incom-
xxviii. Bhagandara-c, treatment patible victuals and drugs,
of fistula in ano 255a— 259a as well as antidotes . . 4406 —4426
xxix. Mula-vyddhi-c, treatment xlvii. Salya-vidhi, on the symp-
of hgemorrhoids 259a— 2706 toms and treatment of
XXX. Vdta-vyddhi-c, treatment of foreign bodies, such as
humours ....
diseases arising from aerial
Parangi disease, p. 25, para. 6, who mentions ©v(9\c35 + ^'B— -§^"1, accordingly 13 leaves (©>(353—
(ibid., p. 78) a tradition that the book was
sj-n) are wanting) ; 13| in. by 1| ; 4 lines,
composed by Totagamuve Sri Rahula Thera. 12-13 in. long; badly written in a small
Of the seven kings named Bhuvaneka irregular hand, probably by a Low-country
Biihu, four (Bh. I., II., may be
IV. and VI.) scribe, early in the 19th century.
eliminated, as having, according to all autho- [Presented by Me. Pieeis, of Panadure,.
rities, reigned less than twelve or thirteen Ceylon. J .
The present manuscript and that in the 16th chapter, Gulmddhydya, of the present
Oriental Library of the Colombo Museum copy is equivalent to the 23 rd of the other,
both contain a colophon professing to give the 41st to the 5th, &c. Moreover, several
the date of the "writing" of the work, the chapters, such as those from the 4th to the
former Saka 1141 (A.D. 1219-20), and the 11th are wanting. The 12th stanza of the
MEDICINE. 69
work is by mistake placed first. The end is ©oQzsi' aji^Q ©d®s^ e^'jM 253® o-jcs ©© 5S5D
54. 55.
Sloanb 1402.—Palm-leaf; foil. 18 {(t^c\-B); Sloane 3417. Paper and palm-leaf foil. 39, ;
10-| in. by 1} — If ; 5—7 lines, 9 in, long partly mutilated about 10 in. by
; „ H;
j.^ 3-9 -,
written in a fairly legible running hand by a lines, 6 —9 in. long. The first portion is
Kandyan scribe in the 17th century. The written on paper in an unformed hand, pro-
writing still retains the ancient form of the bably of a European student, early in the
cerebral n side by side with its modern form. 18th century ; the second part on palm-leaVes
{Gf. no. 55, Ti.). in the same handwriting as that of the pre-
ceding manuscript.,
The -manuscript was acquired by the
Museum in 1 752, and, being only a fragment I. Foil. 1—7.
of a larger work, the name of its title or its @iiaJ'S«s
author cannot be made out. It contains a
Hddiya,
collection of medical prescriptions and charms
for the cure of various diseases of the skin, The Sinhalese alphabet, with notes in
the eye, &c., and of snake-bites. From the English on the pronunciation of letters,
foliation of its leaves in ancient Sinhalese followed by a Sinhalese version of the Lord's
numerals, it appears that 12 leaves are miss- Prayer in Sinhalese and Roman characters,
ing at the beginning. The text of the 13th together with its literal English translation.
leaf begins :
On the recto of the first leaf is the follow-
©c53.aq'ra® e3(3®S . . . c^iQ ad zssgi^S CfsJ ing description of the second part of the codex.
255ffi) ig)d®S e^zaadssjcna ©zao© ^d®S> ®?S5^g [A manual] ofPhysik in the language
spoken upon . . . Island Ceilon where the best
. . . Cannelf does grow.
:s;Q®zsi tsisi qSs3zs5 cfg©e) ^S)3 (^S)d) £>g)<5i II. Foil. 8—39 ((SGy-e|iGv).
A
fragment containing the continuation
of the section on snake-bites of the pre-
The fragment ends abruptly at the 18th ceding work, there beiug no break whatever,
leaf (or the 30th i.e. ^ of the complete work), either in the old foliation, or in the text,
as follows : which runs as follows :
®zsi3 «?>® osS S5(^(9\(^ ©® <^e*G3 ©1® qQ,'ssi c§ ^®^ee' ^«?-^ ^(©03 ^®q§!si 3551©
-Beg.
©,®3{53'» 6d «^©o cfiS ev(33?s^ 6353803 ^9 ©Q"
^© (S®33go'^ ^2533 ©(3853 253(5-^ §C3 (^2332533
End.
S®<^253 £33€)2J5 2S3C39 ®^©2S5!J5" 9
®ago3253cQ aaa^o'^ d ©©.en®© 9
©idg^ 5f3© ©33(3 O^r^J^a" 03©253 9
©<5§?S5©3 ®S 653^ ea''@ ^^s^^^s^^s3 9
57.
Or. 4997. —European paper ; foil. 8 ; 6| in.
by 7| ; 16about 7iin. long ; legibly
lines,
written in a bold hand by a Low-country
scribe, in the 19th century. The leaves are
partially damaged, the corners being nibbled
off by mice or white ants.
Viyaru- lakshana.
"g9rf
—— ; —
62 ARTS AND SCIENCES.
tS + a^— o^4-ss5j© + s538 + 2S5— S)3® + za — ®©S), samgraha, or the chapter referred to is alone
accordingly several leaves are missing) borrowed from a work of this name. For
; —
about 8^ in. by 2 6 9 lines, about 7 or 8 notices of Sanskrit medical works named
in. long written in an irregular band, pro-
;
Sarasamgraha, see Dr. Kynsey's Report on
bably early in the IQth century. the Parangi disease (Ceylon Sessional Papers,
1—21. viii., 1881), p. 78 ; the India Office Catalogue
I. Foil.
of Sanskrit MSS., pp. 945, 951, &c.
An incomplete copy of a Sinhalese phar-
macopceia by an unknown author, containing The present fragment deals with such
prescriptions mostly for the preparation of diseases as windy and bilious complaints,
pills for th.e cure of various diseases. indigestion, fever, glandular swellings, rheu-
matism, jaundice, dropsy and piles. The
After a salutation to the Buddha, the text
Sanskrit and the Sinhalese texts, of which
begins :
8 ^ » fiosgQsdb
22
isSQ
^' E53a®Cd)<S5 2333e3 JSDS33
— — —
MBDIOmB. 63
IV. Foil. 55—83. ©2533(3 SfizSLf eS5®®5(jS eSS^S^Si' fi-.-53253 "itS «£)
d)'f ©CaSzD ©ce(33 SJSs s£)(3S©33@2Sd' ©d^ ©-255
©^ 253eS("S ®®553Jfi(3 ©>q 253(3^"S £3^®^^^ The text, which is full of corruptions,
iSSSi^'USi ©<5'iS3(3^"S C5C3§C8 ©^ iS3(3<5"S ©>S3 begins :
©9 begins
a9<^ ©9(5 OiJ S5e©« SJq
:
,•553 255^©
©S3aS ^©© ?J)S 233|9 Cj£53 ©9(5 QSJiQ gg ©2350S?2Si' ®d do tlZSB^ ©2S50ZS3«3 §2SS
for the purpose of averting the evil influence esa'ssd" 63539' ©sS5oz33S3 — cfj
of " the nine planets."See Upham's Histoiy and ends abruptly, as follows :
and Doctrine of Buddhism, pp. 93 95. — £3(3 '§©923^' !iS ©i)sJ S^CSO <5©253253D'c) ©^9
^9 zsizsiodo eai©2S5^'' c^i&QsSi oc;i:9 So ^So
(35?SD' cecsjosJ 9e«^ss3 sjaoesijs?' &&(iQ ^S
60. 253© 9(a3.ad ^i^ SOffld ®>® '^ e^qe^^fSasi &q
Or. 4999.—Palm-leaf ; foil. 102 ;
7i in, by If; 0(3®S (^:^
4 — 6 lines, 5-^-6 in. long ; written in a fairly
legible but unformed hand, probably by a
Kandyan scribe early in the 19th century. 61.
The leaves are foliated irregularly on the Add. 17,735.—Palm-leaf; foil. 29 (l+zs>~
recto and on the verso. [Miss M. Danbi.]
©©®) 16f in. by If ; 4 lines, 15 in. long;
;
—
and poisons (foil. 1 5a), emetics and pur-
work Yoga-^ataka§, and consisting of pre-
gatives (foil, 5b— 86), sternutatory medicine scriptions for various diseases with directions
©2S^i©^2s:$' ^<:5©a33 Q
After two more stanzas in adoration of the ©odaf c5iS eS (^gos qptjg''^ ©2S53©^g C55i®Q®
Buddhist clergy and the gods, the real text ae3(55?Sl!53^^ 3
commences :
''
©gdiSS S?(g " ®g(5x ©^®iS, ibid. t'
235©
'
?S5®?eat)ca,G3 Ocj, «6«6Z. '*Cfg(5i «53®iJ5©C3, ^&id ''
q)
edition. " CSOCo §©J>J3 ©<^£3 zSS esefzsd' ®iq &Q ©©ii ©bsssdz, i6it?.
©>e3C^, Hid.
''^
qes3eSe©cd, J6«i. ^^ ©zsd'©©^, iUd. ^ ©d
* See also-vv. 230 and 231 of the' printed text. .
="'
©caJ®3©o© ^®©©d, ibid. ='=
^^es *' t,^g
t Yerses 13, 28, 34, 46, 76, 105, 155, 165 and 225,
— . — 8 —
( 66 )
ornamentation.
I. Foil. 1-^69.
Navapatala-sahgraha.
An anonymous work in Sanskrit verse,
treating of auspicious times for various
religious rites, such as those performed at
different stages of a child's age, and those
connected with agriculture, &e. See the
subjoined table of contents.
The Sinhalese interverbal interpretation
which accompanies each stanza is often
followed by additional verses in Sinhalese on
the same subject.
The first leaf (sss) containing the com-
mencement of the text is missing ; the
second begins :
§^ ?Sc§©C3356^©^C^£) S— <^§
It is followed by the commentary
^35» ©cooe? C55€^^ 255(3 <|ts©'^o3 aQssH
cS03 555233fflJ S?gd.C3 «)aa©>QS52S^* tSq, ^25333 Ot
'
Sa = (^d©^08
— — —
A portion of this work, with a paraphrase gi —111 in. long; beautifully written by
founded on the present one, was edited by a Low-country scribe, early in the 19th
Mohottivatte Gunananda, and printed at century.
Colombo in 1879. This edition, though A work
on astrology and divination, com-
wanting chapters i,, xiii., xv., xvii. and xviii., piled from earlier Sanskrit and Sinhalese
yet contains a good number of stanzas not works. See the English superscription on
found in the present manuscript. the following copy.
Sinhalese prose interspersed with Sanskrit copiously illustrated with astrological dia-
stanzas, treating of the auspicious and in- grams representing men, animals, and geo-
auspicious influences of the planets at different metrical and other figures.
and ends :
III. Foil. 88—91. ?S38 2J3i© ©s>39 ® ©csg© oigzsf ejssj' ss^izss^
64.
63. Or. 48&1. —European paper; 88 foil. (! +«—
+ ®id^ — ^iDsr in Tamil)
Add. —European paper;, 87 (« —
11,594.^ foil.
@«)<&
by 4 ; 9 — 15 lines, 10—12^ ; written in. long
; 13 in.
8 CO ®© *
csQgo S&
553':^
^
— — ;;
superscription :
66.
65. Or. 4969.— Palm-leaf ; foil. 7 ; 13 in. by 2
Beg.
'
2SSg5q®i<e>f* ''2s:i'5553 » ca^ ^ ^©^sg?
_
HISTOEY.
It is divided into 11 chapters as follows
68. :
long ; written, the first five leaves in large ii. Anusdsana-p. On the ethical admonitions
6—24.
xi. Atlhamsa-vimdn^ uppatti-p. On the build-
II. Foil.
ing of the octagonal mansions.
Hatthavanagalla-vihdra-vamsa.
Conclusion. —Author's pious aspirations, in
17 stanzas.
A Pali work of the 13th century, written
in prose considerably intermixed with verse Beg.
and containing the traditional history (up
to the middle of the 18th century) of the
Buddhist temple at Attanagalla, preceded by <^^®OC5^^J5o:2S^3c5'2)Sei)D®«0e55c5©^iX55J
a mythical account of king Sri Sanghabodbi
—
(A.D. 252 254),* who is stated to have lived
here in retirement after the usurpation of the eSes>3<SSsxr>SgaoSe3?Ss dido
kingdom by king Gothabhaya. ©>033 6^Q)^^e3SX53^.>^•^£)^ SSe3S)K®Q)3S
s:5ex33?S£i3di£)So33 (5S2S53§©®2S5
Beg.
e£>e353 gcasxa g©d ©d ^(3 253®© Qss^diS
S6i)^S5esoSJ(5-€^®-353 «s^33a®g?JD3©3
6od GaoC33G3®32S5 g (^£5S<5 gSS3 <S)S>?Si' {533
©>5J2?es>3§ ej«S5©3?J53 © qp?S53fiB®S3 6
sJia& «D2e^^ c5^qd ^^•€^g qQozsiod cE33gca
©ca e33a®S3 E3S£53d:«S (§i®o Saaodo
5S53®© iS53d@8 ©S3C3@C553= @a.'55!5
S33€3 g(5l^§ €333© SSesSgCfS 253(33 ^Sig
End of author's aspirations. QiSi g gs)30Sal) g555cs csoaaasj ^80253 @S)
iS)<5©cs€) 59<5€i^3®?s? S€)2S:»©CQCS Cf®i2S:)3®^^g Cf6\5S33®^@ «S5® CSo^
®e3®S3 Cf^<5©CS3^03o dod gdss:e)dg ®b33 t^o^^SiQssi ©©©eacazDQ
c33o oso© gzaSo S3o e3a)a*Q g© §^S33Sg ZSjdsS £533 g& gSSiCS ^ qb(@03
©aSJjS gl)©CS;9 ©30^233 eD3^]®82S3' d©J553353d
g®d2S)o ©S)3Sc3@fe)3®d -i^eq <|s5Si?S5S3a' Ss33d 6ea3S)a3 33 gsD2f©c3
— ^2
End.
n HISTORY.
Bhuvaneka Bahu V.* De Alwis in his Beg.
Sidatsangara, Introd., p. clxxxv., ascribes e£ic3?S gra£555 tg®^' €3253(3 03^255 # tca^
the authorship of the Sinhalese version to
333.33 C§ (3o3533©e3 g ^£33 CS ©3-i^ ' ©(33253 (Sa3Ca
" Sanga-Raja Durandara." But on reference
«533-^d83a-i^©cO(S qsaa (^4^ iSi^Si ®oSiS)o^B
to the text (ch. i., v. 3) it will be seen that
8angJia-rdja-dhurandhara is only an epithet
of the Buddhist monk Anomadassi, meaning g*£) ©©")®;3^ egSsSiSXD di C5 d) d® £533®* 3323 <»
and Hambantota districts during the admini- ©i®€)zs5 ©odSs e3t©i^ ca3£S?S3 g^j&^S^cs csi
Another copy of the 33rd and the 34th After a short introduction regarding the
chapters of Mayurapada's Pujdvaliya. See author and the limit of his undertaking,
no. 25. and the birth and career of Buddha, the
II. FoB. 34—48. book opens with an account of the three
Buddhist synods held in India, naming the
canonical texts examined, and the different
Nikaya-sangrahava.
sects and their books that were pronounced
called also to be unorthodox. This is followed by the
CS3JS3 ^3 S -3)3(^63
history of Ceylonese Buddhism, its schisms
Sdsandvatdraya.
and the synods held from time to time for
A brief account of the Buddhist Church, their suppression, giving at the same time
from the demise of Buddha {circa B.C. 543) the succession of the Sinhalese kings from
to A.D. 1397,t compiled by Devarakkhita Vijayo {circa B.C. 543) onwards, with a brief
Hhammakitti Mahathera, in Sinhalese prose account of such of them as had taken part
interspersed with Pali stanzas, some of which in promoting the interests of the Buddhist
are quotations from the Mahavamsa.
vara, see Bell's Archl. Eeport on the Kegalla District, p. 92. " S3<8 "
" ©ZS) " 253 " g-'lSilSSi ©(33253
the 6th year
t According to the present work, this is
HISTORY. ^3
the Sahkhepa, the Balavatara, and probably 253si's3J53°si533®(33©S3qpe^g(5 [eassd] ^©ses ®a?s:«S5
of the Gadaladeni-sanne and the Saddhamma-
<53£5?S5^?5^03?S:S'S2S:i' S3S)S3@3®cdz533e©QajSC3l)
sangaha. See Journal R. A. S., January
eqva3C32S5o39 e3z@iSe33"'e3©2J33e3§© gdievzsjsQ
1896, p. 203.
@g23d'©cd ^©Ssaa 43233 ca ©?S33 escjSica a©sJsSD3
A printed edition of this work was pub-
lished at Colombo in 1890.
zsi®'CSssS i)^ e£)<&3©\®J25ssa®osJ^e3og!aa^S5ea253
III. Foil. 49—69.
(33tS®33J^S§oeQ e3i®©sS32S5®(3C3 (5ai'e33K)
a«g© ces5o^.
Bdjaratndkaraya,
The author's colophon ends
" Amine of gems of kings," being a short
:
gS) dc3©vCS5553* ©2553©® SQqo (^dSaSiS) ©CS33£^ acts in the interest of Buddhism.
©2353(3®Q ai^Qo giS)2S3(5 (3©.a^S esdocfos g-s^ The text begins :
&ssi g^xsiJiQs^t) c^isizsid QssH c59 9<9z333-^ ©CSiS £3053(3 ©J3J®e5J 255iqeS?©®£S:f <§ (3o2533@£3
©2s:)2S5'°aci' C3"z53 ©i 1678 ssiizs^i'^ q&QssS ^ai ©3S2sd'©e3 g|) c53-?S©os(S 253(3 *?ca(3 'SiQ ®&®
c^i8 ©(3©^S© i3o?si6Q <^a5(35S5S ^soraasg ©cessd" t§©S)?S3gdoa9 Eseogig ^do ei®Qess?©ed
s?S . c53dSoes3 6^Q s?®3<5 93035 g ©®(3Sl)® — qp?
HISTORY. 75
253S'2S5 ©(3C3 Q^sS^Qq %S> 2350(5253 al)©'032Sd' with the descent of VijayaJ from a lion, as
long ; written in a legible uniform hand, (A.D. 1656); and a few are brought down to
apparently by a Low-country scribe, early in the beginning of the present century."^
the 19th century.
De Zoysaspeaks of this book as " the
[Sir William Betham.J
only historical work yet discovered which
gives an account of the Chinese invasion of
Ceylon in the 15th century A.D." ||
Bdjdvaliya,
a mythical account of the physical conforma- was the son of Simhabahu, the founder of the Simhalese
tion of the universe, exhibiting also a list of race, as succintly expressed by the Pali couplet
dynasties of India, and the myth connected he was (called) Simhala ; and his descendants were
(thence also called) Simhala." For further particulars
see GurulugSmi's Dharma-pradipika, printed edition,
p. 51, par. 5.
» ^JS:).?5X5>D
;
HISTOEY. 77
to Europeans before A.D. 1726, in whicli Another copy of the Rajavaliya, with a
year Valentyn, in his great work on tlie certain number of variant readings.
East Indies, " Oud en Nieuw Oost-Indien,"
It ends at the reign ofVira Parakrama
publislied an account of Ceylon containing as follows:—
Narendra Simha (A.D. 1707-39)
material which must have been derived from
this work.
X
— .
78 HISTOEY.
by a Low-country scribe named " Veligama
Kurundupatabendigeyi Don Salman Alex- ©C32g© ©®253iaci'(9 <5253©"«3(3i©S) . ©cd ©ZS3©C5
ander," in the 19tli century.
<5CS35©CS33SJ . ©© ®CS33 tE5e233ds3Ce [QOJQsjS
Another copy of th& same -work Bajavaliya, e3(3"g®©£s:i' ©233(3" e^asco^ «3253©"e©(^ dza
The text agrees in the main with that of OiCsjid qfdQsassDcace q253©o" ©® ®053 ©o3©(33"©
of the preceding copies, but the end is as oSsj cS ©555255 '= Sid' ^©3 6233 i^GS3(5cec) ©2i50(5a"
follows :
<5Q 9di2553©2S^J €3=253 ©S EaxSXSSi' CfSxsd" CfxS CEa5(5 ®3«5a"cSC) ©(33©£S33S"© S3®J©«53 Cfz«53®C^
Bamba-uppatti,*
or
sS' o Ct -ea «q £3) (^3 3 ss«g S
72.
Jagaddncmda-lmt'ha-vastuva,'\
Or. 2658.—Palm-leaf; foU. 66; 13f in.by 2;
giving a mythological account of the origin
of the universe and its living beings. It is
9 —10 lines, llf in. long; written in a fairly
legible hand, probably by a Low- country
written in easy Sinhalese prose, interspersed
scribe, in the 19th century.
with Sanskrit and Pali stanzas, more or less
corrupt. The author was, probably, the Another copy of the preceding compilation,
Buddhist monk Maha-Ka^yapa mentioned in Bamba-ujpjpatti and Bajavaliya.
the Pali couplet at the end of the book.
The text of the latter work is in great
Beg. confusion, obviously due to its having been
@e533Z533dljS2333 §S)3' SS'Do CSo^© ©«^S3p transcribed by an ignorant copyist from a
253^4^03 [sic] CsSBcaafiD'iS:)® 253c5i-€^"' ?S3 manuscript, the palm-leaves of which must
®3@ §S553®o, have been in utter disorder.
'
0253©© According to this date, Saka 17, i.e. 1617,
" SSJ© " (9 " C3235©© " SJS3 " ©(gl
was the 3rd year after the death of Eajasimha II. Hence
he died in ^aka 1614 expired (A.D. 1692).
" ®3oC3 " ©eo^c© or
"
l^?Sii ' 2S33<5x-€^25:)o§£)o '
C3SX333«S^o~ ©03q)© '^
C3S3gdi© ''
e3^a3©0C3e3®®5SX5>3 ?
73. 74.
Or. 4971.—Palm-leaf ; foil. 20; 8|in. by If; Or. 4973.—Palm-leaf; foil. 31 ; 8f in. by If;
—
6 7 lines, 7|- in. long ; -written in a fairly- 6 —7 lines, 7-g- in. long; copied in a fairly
legible band by a Lo-w-country scribe, in legibleband by a Low-country scribe, in
1890. 1889, from a manuscript lent by Munnan-
kulame Mudiyanse, of tbe Wanni District in
A
fragment of tbe Bajavaliya (no. 70)
tbe N.W. Province.
extending from tbe reign of king Vijaya
Babu VI., wbo was taken by tbe
captive
Cbinese in A.D. 1408,* to Bbuvaneka Babu
Vitti-pota.
VII. (1534—42).
Tbis is tbe name of a class of small anony-
Tbe text exbibits differences as compared mous works mostly found in tbe Nortb-
witb tbe preceding copies. "Western and Nortb-Central Provinces of
Ceylon. Tbey are written ini colloquial
Beg.
Sinbalese prose, and being devoid of literary
merit, are not generally kno-wn to or valued
by tbe Sinbalese literati. Tbey record
mytbical and traditional accounts of royal
or other important families, of invasions,
and of villages, tanks, and temples in Ceylon,
End. togetber witb otber miscellaneous matter.
£Df £33(3 d^asHe^cS §' enesrocs qf(3S3^ig?Szaa(^ Tbey belong to tbe same class of works
as Kada-im-pot, Vadula, Tuda-pat,* Lekam-
miti, &c.
80 HISTOEY.
amongst the -weapons of war used by the Another Viitipota, called here
Tamil allies of king Bhatiya, but no king of
tliis name is known to have reigned later
than A.D. 155.* Therefore, either the work Buddha-raj dvaliy a,
is spurious, or the name Bhatiya is erro- containing mythical and traditionary ac-
neously used for another king. Judging counts connected with the following matters,
from its language, and from the reference to viz. (1) the planting of the sacred Bodhi tree
Dhammakitti's Saddharmalankara, it could at Anuradhapura in the third century b.o. ;
not have been written earlier than the 15th (2) the religious acts of king Dutu-Gemunu
century. (B.C. 161—137), such as the building of
After the usual adoration of the Buddha, Ruvanveli-dagaba, &c. ; (3) an invasion of
the text begins : Ceylon by Kaka-mukkaru under Nala Muda-
liya in the reign of a king Bhatiya, as given
^©^ ©>© eg (3€33353©e3©Ge!S gdi-i^ zsjs^caq
in the preceding work also; and (4) the
arrival and settlement in the Wanni district
6^ed(3o©crf §S) (g z33c3o©(^ ^® C3S5l)a(3©335](5
of certain Malalas of South India. These
©cS!S al)©\C3a®iS55 Seasg gzsid^&c^& ©>a)§ dad are followed by (5) an enumeration of honor-
z53d3 ©e???© «^z55©3' £5g©e3©>ce!S 6e3J esogeass? ary titles, Patabendindma, conferred on some
e3@^3 ©e2?5 ®©?S3 ®©?S^® ^£35©2SD2S^3*g — Cfi. of the Malalas and others of the Wanni
district in recognition of their services to the
and ends :
<5 dod dod @es3 cfi®^®iQeJ ^«a©*sS53S33 ©dx© temples, and the amount of land granted to
the Malala and other private chiefs. For
Z53d©3 dS ®2S53d0a53-j@ Cp^ ^3«S33 gz353(5 g©v«5
another work with contents similar to the
q zsid-^ sji^j^iSJessJoeS ©s33CD©c5a°©ce23;:f ^«s:>
fifth and sixth sections, see no, 76, art. i.
Beg.
©d (S d£3 ^ "83
HISTORY. 81
The text is bristling with orthographical ®ss!S a©©^ §50 g3X55{3@ ©i@ zzqzqQ ©ooa)
and other errors of such a nature as to
make it evident that the book must have
End.
been written by a Tamil ignorant of man
£53J!S5©i'®(3d £)§.®S§§03o<§\e3 ^(JcSca© 55^555 'q
the Sinhalese language, most, probably by a
descendant of the Udayars themselves. ©®3©S33 ©33^(3* ^s)«3@©© Sii)^^Ss& didi^di
T
:
82 HISTORY.
about the 14th century, containing legends
®z^e3a3??'SQ casTsSD'ca (3x§2S5ocB . 6® «S»C33 and traditions regarding the people and re-
®s)® 253S)^ad'©(3 ^S eie^ssssd" ®?r33a ^Scezsd' garding the derivation of names of districts
and villages.
§gds3 eStSd-g
. C9dS)2s5' ©^S®csd @Q csozssS^
Beg.
The name of the transcriber of the original
MS. from which the present copy was made
£)So33®© §,§C33©«5a ©855:f<5©e ®aS5SJ®CQ0. ^©(5 fjgzs:? ©iS^sd" ©da3S2S33d3®csQ .sssrf See
This man claims descent from the Bandara oassJ ©cesgo' ®&ZKSi& — q^^
with other historical information regarding The poet Alagiyavanna Mohottiila of His-
this district. vella (see art. i.) is also included in the
list (fol. 25&).
Beg.
Beg.
SS53S255 ©OSSJg ©©(3l®©§ Sce2J5j©2333<5(3ceiS
commonly called
76a.
Kadayim-pota.
Or. 5042.—Palm-leaf; 20 (ssi-SJ); 15 foil.
HISTORY. 83
Colophon :
Kurunegala-vistaraya.
^®S?S5e§ 6^® ©£333!) «©©
©2^3^' ©figs:? sScao .
villages, as well as rice-fields set apart for its ©ZS3 ©©(30©© ©e3©sS3Sdj352S5 g§Q8©2S5^' q esdo
upkeep, followed by " multifarious scraps of iS® ©^eso ©3553(gS) Cfz©dg dodSoGO ©^©ca
historical and other information not usually §§C3©--S5d'
©^S^ESi'' ©CjO e32S3©-2S3!S §C302S53O32S3
found in the more regular historical books,"
^ S?diSS:)^C0(3 ^1^253 Q ©e03©d23d' e3?S5®"cS£s5 S30
such as the number of fields in the Tri-
.
simhala, or the three ancient divisions of the cfocs3om©d ©K)o©do e3?S5@"'GQ2ai 6as3 S5i2S3Q
island, namely Pihiti, Euhunu and Maya, a^d© ©esJcs ©d©d zSgqo ^© ©©(joSQ ^® ©ra
and the derivation of these and other names g©d C3C3SS5 8^e3'253z-^ ©(iS3S©e5 ^ (5S)©eo(3
of places. s'z^ ©©©Q
©©S3I35 ©©(3 d'<53233"e5 -iScso d'
In addition to these contents, which are ©(33S©crf e32S5«g'^S «f5® ^§©05530 ig) q)S)0 " S3©(^
also to be found in most of the other manu-
©aO^©2Sd'"Q ©i9©253S033 ©00!^2J5'^ «S3© ©03
scripts of the work, the present copy con-
qpi«gs5(3Cfi8Q ^©S)js? ©aos^^s?" cfg^aQ'* ^©sg
tains an introduction somewhat similar to
^g'^esQ ©03^255" 2i5©©CQ f^6z^i<SiQ
that of the Rajavaliya (no. 70), giving, as in i£)£33 .
dg 0(33 og ®@6Q Journal, vol. xiii., no. 44, for 1893, p. 36).
©>© zsjo asoiQcScaoSjsd'
Pushpadeva was evidently identical with the
€83(5 ^Kjessrf ssjgdzg c5^ss5' ^iS^S ^@^ sad^
Buddhist friar who is mentioned on fol. 66
®®e.d ^csazsjosnesjoS coo ^csS ^Sjs g^^cea S30
and 7a., as having attained Arahatship at the
threshold of Btagala Yihara. But as to
when he lived there exists no reliable infor-
mation.
De Zoysa
speaks of the Vistaraya as an
anonymous work, " probably as old as the
End. period when Kurunegala was the seat of
23jQ8S®cdi)3 ©©d ^633© «^ 2533Sc3es5<§\e3di®3 kings in the thirteenth and fourteenth oen-
by the more authentic historical works. Malala king from India at the instigation of
Moreover, in the passages on foil, 6 and 7 the gods in order to avert the evil that was
referring to Pushpadeva Thera, there is no impending over Panduvasa-deva, king of
indication whatever that he was writing —
Ceylon (B.C. 604 474), as is found in the.
about himself. Rajavaliya (see Upham's Sacred and His-
torical Books of Ceylon, vol. ii., pp. 179-
The statement in the colophon cannot,
180).
therefore',be relied upon ; the more so
3. An account of the queen of Panduvasa-
because the colophon, as Modder also states,
deva and her six brothers, who, having come
is not found in all the copies of the work
extant, and because purports
over from India, made settlements for them-
it to' be a later
selves in various parts of the island.
addition, giving particulars as to how the
book was preserved up to " the time of 4. The legendary description of Yapahuwa.
Rajasimha, who defeated the Portuguese at Modder gives an English translation of most
Colombo" (A.D. 1681—92). of this description in his paper on Yapahuva
in C.B.E.A.S. Journal, vol. xiii., no. 44,
Judging from the foregoing facts and
from the general style of the work, it would
—
1893, pp. 97 114, and speaks of it as " the
poorest specimen of a visiaraya" he has
appear that the writer could not have been a
seen.
Buddhist monk of the 13th or 14th century,
but a layman of ordinary intelligence who
The name of the author or the date of
composition is unknown. In style it is
probably lived some decades later, and that
his object was apparently to collect together
similar to the preceding vistaraya of Ku-
runegala.
and reduce to writing the myths, legends,
and other current information concerning Beg.
especially the district in which he lived. ©®©is5 SdoS(5g'©>eri ©e-^e^SJ ©esi^'^zs^
He must, moreover, have compiled the work sSi% d3{5a?ii)<5i©3 £53© dosjxag^ ogcp'd «S3©
prior to the defeat of the Portuguese by
Rajasimha, assuming, of course, that the
writer of the colophon was not the author
himself. 'g- £)- ©(§3
— ——
HISTORY. 85
probably by a scribe
in a fairly legible hand,
2333©e3cs9 ©x© €f dd!g5®ed 2S3i523d' ogcfs^ -^S of the Kegalle District, early in the 19th
century.
Report on the Kegalla District, p. 25, and As regards the dates, the following will
(2) an account of Senkadagala Sirivardhana- serve as specimens :
ts'^SiSssS gsJ s?©S(53(5©(3ea SdosSS d.§ ®-^e53 the period of Parakrama Bahu VI. or aboat
A.D. 1420."
©^
•j©S©(3S23J' ea§ cfiSidSos S)(3©e3^K) dq-^os After the stanza,
^c5e5 ©d
C5o22S5^2d' SS©!S53S55i(5 eS5i®33i?55 oSg ^®©«^^ K)'d)f)S)doS!9 ©d)Ss5oga3o
gd© ©d C3a>£g'®.a^©<5©trO§^S5o §S3o
'
£3B a?2 'SSJ©3 " S33533
20 " SlfsS^
<©
"zsdfS cso^as^a ^S
88
INSCEIPTIONS.
zD ' cpeac^csa * S3iai'35j * The mark jvwmh., commonly fouad in Sinhalese MSS.
» gdoo^ showing the pauses in a sentence.
INSCEIPTIONS. 89
79.
Add. 11,555a. —Another rectangular copper-
sg SoQS5(33aeS"d (3?55en® g©d ®@C3^ deneicj
'
p«Sl^ sSsy "qc3
"Si ^ 15 ^3© " J5c5^^d " ^(S33
A A
— ; — — ;
90
LANGUAGE.
LEXICOGRAPHY.
Pali-sahdakaradiya.
81.
A fragment of an anonymous Pali- Sinhalese Eeg. 16. B. XX. —European paper ; foil. 7
vocabulary of substantives, arranged alpha- 9f by 7g- the Sinhalese portion is written
in. ;
end of each set of words are given notes The manuscript belonged to the collection of
regarding the gender of the nouns and the Thomas Hyde 1636, d. 1703), Professor
(b.
various meanings of the homonyms included of Oriental Languages at Oxford, who seems
in it.
to have received it in August 1683 from
Dr. Paul Hermann, Professor of Botany at
The vocabulary begins :
qfo®>253a — qfxzaosS
Vocabularium Selanense seu Insulae
Qeylon in India Orientali.
Cf ©isS)3 — <5c3o8?(5S
It a vocabulary of Sinhalese names of
is
LEXICOGRAPHY. 91
description of no. 83. The first page as -well Raj allano, the moon ecclipsed they say :
as the last contains, moreover, a duplicate list there is a snake that bites
of Sinhalese vowels, apparently drawn by the moon & when it is all
the compiler of the vocabulary himself. eclipsed they say the snake
has swallowed it.
The vocabulary begins :
by 3f 10— 19 3 long
lines, in. written in
in Latin. ; ;
not permit him to do more at present." For The last ends with a reference to the visit
detailed particulars regarding this vocabulary, of H.R.H. the Duke of Edinburgh to Ceylon,
see the edition of it in C.B.R.A.S. Journal, as follows :
vol. xiv., no. 47, by D. W. Ferguson, who ^zd9iS f^®o6a2o e3^(So3 ®ts 30 §?J5 ©2553
has also published at Colombo (1896 —97) a <gS)S ©moSaideja ®® tatsi S3€)aj <^©d «3®3C5
biography of the author, for private circula-
©@ 20 ?f5i)£s5 ©3>(5i23d'?OD£Sd'®ei(33 ®g£) ©(CJ
tion.
©s5:)?J5©(3t3 ©iS33(g®S cScs3 ®® ©iQ)arfs>dO
Beg. c^©© &
2'©cdcs 2i^®36ceoQ) ©fis3«)d€) ^@ 6-€^ej
Occoy, the sky ©© d©3 ®SS3SJs3i23[J QoZSi^Q CfQoiiSi^6 233(5(33
Taraca, a star
^©S)23d'?s:)3 D.
Taraca cattj, lump of starrs
1870 4/4 ^?S5^ ©az3d'a><5 ^c3
Handa, )
Handa hame, J ^ Yatramulle Thera, the writer of these
IrrjHamcorK^^g^^^ letters, was a pupil of Atthadassi Thera, who
Irrj, )
GRAMMAK.
82a.
csoea,^ o©aao3 qisac)'-^ Q^ea ©'(sjq cs?S3dS'«)©cs
Or. 5071.— Palm-leaf ; foil. 108 (w— (©0^ +
cg + ^ca — STQl in old Sinhalese numerals)
11 in. by 1|^; 6 — 7 lines, about 10 in. long ;
written in a fairly legible hand, probably by csad' e35c6«J5zss"©vss3D9 qf6©S)3£) za©" csSSS'eqoes
Sidatsangara-sannaya,
SS)3?55S3 C3cgS532J3"(jS, 253(5©i2S5"©, ^d^C3 ©aS3
An anonymous interverbal paraphrase,
sannaya, of the Sidatsangara, a standard
and ends :
The present copy, which is full of corrup- Ss5dcQ5, Se3^"o3S5g, e3adx®'2)5!S3i, caoodcaesJ
tions, begins :
GRAMMAR. 93
B B
— —
94 LANGUAGE.
present 725 rules in Pali, each of
copy, 9255<5-@^cS5©c25 e35c3®3£3?9o3 zad-g^B-g^ca eaS)^
Sinhalese, probably by the author himself or a S3^?55 glj^ssS ®® 9c5©®3z5xa ^:s:Q'cs gsdfflaS
pupil of his. The principal rules are, as in
other grammatical works of the kind, taken
_^§
End.
from the Kaccayana, either directly or in-
o©®j3®a£i€).*
directly through Buddhapiya's Rupasiddhi.
The secondary rules, which are added some-
times to explain the principal aphorisms and
sometimes to supply their deficiencies, are 2333(3«3a©©[^]©.*
mostly extracted from the latter work. ©©SzSd" 2333(3 C13© &q^& C3£325:»© ©©.
The Sadda-mala may, ther&fore, be looked ©233J<5 ssioss® Scsg' ©eag qiS) C3§©©03 ®>233®(5.
i@8o553(3®si73S©®>35S3?S?253q^®C5'2333 2S^©v2r3")K'
6. Eridvidhi- (or Kibhidhdna) Icanda
@gsS25°^53 ©2S5®igl23330g C^® zS^^
....
(Affixes to roots forming CfO®>(S3
De-
rivatives) 306 — 376 tgdJdSoCO ©v^S®£S33d)®d3aJS5®CS3-€^jn©'S325J'
Kaccayana and the Riipasiddhi, follow that ®3(33 g233(5'g^©(33(S CSojg, g^ <^S3C83S £633 esoiS
on Nama, is placed last, hence the sixth S33 ^iS) e355^e3s"cess5 ^ 5553® gs) ©^fic3 did
chapter of the present work is the seventh of ©«f,233£3:i S33 C3®3ca ^^ ^d 6z53ss5 ^ ajgas ^^
the others.
531© eseassS ^jQa^ ^sg aSo3 ©S CfSsJ ^ ^"aJ
Beg.
* sic.
ce<^-^®3(3o e3S253§)3® S)oQ05S5o ^agScSD * ' XS^ZSrC© ' " ©3
2338 ', SSi c, "a3(S3
" d£3 " 2333
aRAMMAR. 95
and as the author of two important works be the work of a later writer but Subhiiti, ;
96 LANGUAGE.
and ends : — , Author's colophon :
CS>©«S<5c3«q^C3<5eK53Z53 "©C33<5®i^?S5
853-i^d®©3©[233]©S^di5tt5d©«f)?i5
8S33ifi)eO
C3oCa3dC33CO(5c3ga3a5<5-€^0S®S5SS5
The interpretation ends :
«3©3<5d)E5via(5i<€i55eg(5i4^(g®4^jS3
^ -C^"C®2S53!S53(5sS3ge3i»®dS
For an account of the author, read the
CSSJCf'^OCBStDOCSa, ®cna®q®C33si-K)©'®fi53S23:J'
description of the preceding work (no. 84).
®3cs5S S3303 ^© g ©\5o ©® caS)eq csssS'^n essg name: Don Karolis Dantanarayana,
Scribe's
eDj'e33" e>a536\®3; .«32,ce®S5^, <qs5??s33"(3i®S)QeS; of the village Peragahawatta in "Weligam-
totamuna of the Matara District (Ceylon).
Author's colophon :
Vuttamala-sandesa-sataka.
C3dScS53®|;(3®K53C33®©5S53 tt53S®2i5CQBe5®S5?S5
commonly called d@S3o g^.&S®3(3'''C3®-a^£eca33JS3o C3®30S3©,
Scribe's colophon :
Vrittamrdd.
&ifiQcS)Q O^© ®253jCj®C5533 0®®CS3S ®e,^o
A Pali poem
102 stanzas of various
in
S®o ©azSCf ®®®03S3 gcS3 C3®3 e3253Z33®d ^CSSJ
elegant metres, composed by Sataraparivena
©^©eSis^ad" ©oj3d"®d®(sJ ©®®cS2Si' OssJ ^cod
TJpatapassI, apparently with the object of
teaching the right pronunciation and the casSQoe ^a! eoasad g qp®cBjcse2 ®C3 e55sJ®©;S
®® (8) Maha-netta-pasada-miila-thera.
g© e3@3 a^XSS 2553Sj3 esSsJTeg Cp)§ 03(53
(4) Sarogama-mula-thera.
(5) Vanaratana-thera.
End. (6) Dhammakitti-thera.
S):g5!5sS5S/as^fiaci,S3e33S6533 Sc5aSe3®E3 202f5ooS (7) Bhuvaneka-bahu-thera.
d335 (8) Sangha-raja.
<5S!!?6e9a3Ges2©«25235''o g<5®2)!?Sbo!?©<q©(53d®' (9) Gatara-upa-tapassi-thera.
C
;;
98 LANGUAGE.
59— a bombastic description Kelaniya
92, of gama Monastery (see stanza 46). His name is
93 — 98, praises ofthe god Vibhishana, one not given in the colophon of the present
of whose temples was then town
in this manuscript, but in that of the text printed at
99 — 102, invocations to god
this protect
to Colombo iu 1871 he is styled " Satarapari-
King Parakrama Bahu and his realm. vena Upatapassl." He might, probably, be
identical with the Buddhist priest "Gatara
The present work has for a long time been
used as a text-book in native schools(De Alwis' Upa-yati or -tapassi mentioned in the 58th
Sidat., p. 225). It must have been composed stanza.
in the reign of Parakrama Bahu VI. The The writer of the Sinhalese interpretation
author was a nephew of the above-mentioned is not known. He might have been the
Sarogama-miila-thera, a resident of the Jati- author of the poem himself.
;
99
GENEEAL LITEKATUEE.
POETRY.
—
(A.D. 1866 ^57), apparently belongs to the
t See Aufrecht's Catalogus Catalogonim,
In the
p.
MS. KavyaTimamsa
4466.
t Ibid., p. 1026. or
original manuscript, of which the present is
-vimainsa and -mimasa.
a copy. p. 196.
§ Ibid., part ii.,
II
See De Alwis' Sidatsangara, Introd., p. clxvi.
Beg. ?s5e)g g-€^ C3(5^. The date and verses of the scribe of the
original manuscript :
©cssi
ca3g"c5ao-geKS5z53o CjSSs'^^ODCjCao @§2S3o ®0S3
CS3
identical with the author of the Sinhalese ;55§)ef 253D<5c3 ; cf escg j ©SSd,' the Sanskrit text
version of the Mahabodhivamsa, who lived in begins :
zao®) 19f
; in. by 2|- ; 7 lines, 17 in. long ;
dScaS epi-sS gS''©oa8s?; d303©a3, ^o^ ©zscfos
written in Sinhalese character of the Low- caeo©^^'* ^; oSsss,
€), ^£S5e32s5©qsS53©iS3©d2sd'
country type. The date " 1822—4—26," at 6©2532S5 0©33 S©2S:j55™oe; €3CS!©^^," Qt^catd
the right-hand corner of the last page, seems ©c;5i^3 ©za©d2S:i' {£!©S53t3j; ©3i2SX53, iS!&®& ©jg"
to stand for April 26, 1822, and is apparently
®®!S <5£^9©2S523d'"0Q; &j?Si3, S5Hc9g 6©2a£s5;
put in by the owner after the manuscript
ZiQ& [sic], £5s3a5©Ga(S; g(^«53g [sic], g(^C3£)
had been pigmented.
^n^ssH" cs®es5©aJ ©?s33(3i©Q)®?s3£3d''°S Ssjcszasd .
C3 ".2X3355© C3®3e3S5©.
Vydsahara,
t The Stowe Collection was formed during 1804 — 49. M6n d(S)«Sfec3S "©'Si "S^i«3 ™2sd'®adr "^
—
POETRY. 103
tion of no. 100 of the printed edition of Coast of Ceylon). More than three-fourths
1887. Instead of this verse, the present of the verses of the poem are devoted to a
manuscript has the following stanza and description of the towns and villages, such as
its sannaya immediately after no. 92 (fol. Dikpitiya, Arandara^ Attanagalla, Kelaniya,
©>SS33fc). Vattala, Kotte, Vidagama, Kalutara, down to
and Matara, over which the imaginary
Gralle
e3fis©2S5daJ2S5ca^eQe\q©5S5®e ta
©®S)g2£)®23d'cai(3Q^e3dc32sci'®^ es
state."
1 5th century. The composer of one of then;
is believed to have been Vidagama Thera,
An edition of it has appeared in print at
the author of the Lovedasangarava.,
Colombo.
Our poem is identical with the second
Tisara-sandesa (p. ccii.), which, Alwis says,
93. <' is by correctness of versifica-
characterized
tion and great elegance of style." The two
Or. 4989.— European paper 23 ; foil. j 8|- in.
stanzas quoted froru it are found at fol. 7a of
by 6^ ; —20 of various lengths
about 14 lines j
Tisara-sandeSaya.
93 a.
Or. 5070.—Palm-leaf ;
14f in. by If
; foil. 8
" The Swan's message," a poem in about
215 stanzas, composed by an anonymous
—
4 lines, about 12 13 in. long legibly written ;
Cfi®©^^SS<52S2JDa®@esiS).c3@©<ij553 q)
* Or (S5-€^^^&C3i253i(^(3 Ganadevi-sfhella,
POETRY. 105
stanzas that are common to both recensions stanza,f on materials derived from similar
exhibit considerable differences, in the reading works in Sanskrit, Pali and Tamil. It was
of the text as well as in the arrangement of composed by the celebrated Sinhalese poet
the verses. Alagiyavanna Mohottala.
Beg. Beg.
S53
5235 ®©S3 OS3C5®©S5' CS© £OC3 ©63© CsS g
f|p©sS5a3 ^(5 ®-253 ®a5<5-253Ca(5' s§ g
^^<5a3f«9g ^(3 ®oe ©©OSS? ^©^ oL g
9g(5x5S©©\csJ©S) 2533
ScsaasScaSce cas iSSaq' ^g g
•S53
©c;assS5ggiiS3<£)®e) End.
«SSQ)S23dfaSs3, SJ3
S33
sacssJ @gdi dc3 S)d ^©@(9iSo^ (3"
End. ®q®a:>3Zrf 03®®es! ©Sj"cS^253g®23Ci'g<5 o
©cssJ zagsJ ©^§-£55 ®s5®cs 2f5iS) ©
* See De Alwis' Sidatsangara, Introd., Ixxiii.
E E
—
106 GENERAL LITERATURE.
Author's coloplion :
when he completed his Kusa-jatakaya. J Two
years later, however, he is stated to have
composed another poem called Dussilavata;§
but the editor of the printed text questions
qsDdd ®C55 e3C55«55 S)i^ ©553 diEusS ©>2S33 S' this statement, on the ground of the great
SS ddSoK) 6d* 6S esq ©^C3S^s^ ©i S dissimilarity that exists between the style of
this poem and that of the others ascribed
Sdzsd' ©ae C39<^ «3i§ <§\®2s5' ©\©<5e § «55
to him.
in the foregoing colophon, a son of Daham- he must have lived in the reigns of both
daja {SJct. Dharmadhvaja), a pandit of great Rajasimha I. and II., a supposition highly
learning, who lived in the 16th century probable, considering that the period that
at a village called Hisvella,Alagiyavanna elapsed between the two reigns was only
a chieftain of high rank.* He seems also to Besides the works just mentioned, he is said
have received the title of Mohottala, and to have been -the author of Dahamsonda-jataka-
to have become "the chieftain of Sina- kavya,|| NIti-sara, Maha-hatana (the great
Korle."t war), and probably also of Prahgi-hatana
He musthave lived during the reign of (the Portuguese war), IT the last two being
—
Rajasimha I. (1581 92), for at that period poems on the wars in which Rajasimha was
he wrote his Sevulsandesaya (The Cock's engaged.
Message), a poem addressed to Sumana, the As a poet Alagiyavanna holds a high posi-
patron deity of Adam's Peak, invoking a De Alwis says,"no
tion in Sinhalese literature.
blessing upon Rajasimha I. of Sitavaka and one has studied brevity more than Alagia-
his court. Alagiyavanna could not have wanna Mohottala^ —few have surpassed him
died before A.D. 1610, this being the year in correctness of versification; and certainly,
with three exceptions among the modern
" 233C 6253sad ®233ea(5gc5 ibid. " d " «53©ece ^ See De Alwis' Sidatsaiigara, Introd., p. ccxi. Accord-
ing to the last stanza of the printed edition of the Maha-
hatana, however, its author was Kirimetiyave Metindu,
* See preface to Steele's Kusa Jatabaya. a poet who seems to have lived immediately after Alagi-
POETRY. 107
sions used in his works. See De Alwis' lation of it into English verse, by Thomas
Sidat,, Introd., pp. ccviii. — ccxi. Steele of the Ceylon Civil Service, was pub-
The present manuscript of the Subhashitaya lished by Triibner and Co. (London), in
tains 101 stanzas, arranged differently from with that of the printed editions, begins :
95.
Or. 4728.— Palm-leaf foil. 31 ; 16 in. by 2^;
;
gs!33©>Si3??®3 e5'2r»?g ©
8 lines, 13 — 15 in. long; written in a fairly
legible hand, probably by a Kandyan scribe,
in the 19th century. [George Weight.] ©® s^esq, 253Siffl®(3' ®«SDc5 ®
A discussion on the merits of this poem,
and on the author's borrowing many of his
Kusa-da, expressions from the works of Totagamuve
commonly called Sri Rahula Thera, is to be found in James
de Alwis' Sidatsangara, Introd., pp. ccvii.
ccxi., and in Steele's preface to his English
Kusa-jatakaya.
translation of the poem. For an account of
A well-known poem in 687 tetrastichs, the author and his other works, read the
founded on the Kusa-jataka (Fans. 531), and description of the foregoing poem (no. 94).
composed in A.D. 1610 by Alagiyavanna
Mohottala, at the request of Lady Menikhami,*
" When fifteen hundred years had passed, and thirty-two
beside,
—
by 6^, about 12 20 lines of various lengths; «> ei<^ «ig S o e» ^ s^ ss^ .S
written by a Low-country scribe, in 1889 90, — Narendrasimha-raja-stuti.
1634 — 84), written in various metres, some of literature. The verses are in various
being adapted for singing purposes. Many metres, specially adapted for musical pur-
of tbe stanzas treat of Rajasimha's victories poses. Many of them express erotic senti-
over the Portuguese, whilst others express ments, and are said to have been sung in the
erotic sentiments. The stanzas on foil. 386 king's concert-hall by dancing girls. The
and 39a, recording dates of certain events, work is apparently rare. It is not mentioned
such as the occurrence of an earthquake, the in De Zoysa's Catalogue. The only known
death of King Vimala Dharma Suriya, &c., palm-leaf manuscript (of which the present
are the same as those at the commencement is a copy), was acquired by the Colombo
of the MS. no. 76 b. (Or. 5289). Museum in 1889.
The text is for the most part corrupt. It The text is exceedingly corrupt. It
begins :
begins :
e3o©ogS)3qf-|^-i^©c£)S3®®ffi(3i)2550gc5g25XS3Q©@
so oe3S©3(5-i^2$5Q233 ® ?S5555 §S®®as gS .&?S g tE0C3 og
®®-S3
253 S)©2S5©sc^?DSd)a5S®c5i'25^2S3®®(5c§d)S)€)-2;§o©©
S3 ©C38^S722J56\(5'2§S?S3C532go®aB^S3Hea§(:i^ sSk©.'
6
6
Sdo?aSc5 diS^®0(9 ©
6 6ssi(S)'Q6did diSs?§)«s3(ei ®
®^od23d'eo'^d)d di©^®®© ©
and ends
Another collection of songs addressed to
the same king, and entitled Narendrasimha
Sriigara Alankaraya, was published at
For other works of a similar kind, see Colombo in 1896.
nos. 97 and 105,
For other poems of similar style, see
nos, 96 and 105.
97.
1 This stanza has been left uncorrected, as the corrup-
POETRY. 109
A MS.
copy of this poem, and two prose
Grunaratna-mdlaya, works entitled Sangharajottama-sadhucari-
" The garland of gems of virtue," called yava and Siyamopasampadavata, giving an
also
account of the above-mentioned Velivita
Saranankara, exist in the Colombo Museum
8angaraja-vata. Library. The printed edition referred to
A poetical account of the life of Velivita above appeared at Colombo in 1867. It has
Pindapatika Saranankara Sangharaja (hier- compared with the present copy,
differences as
arch),and of the introduction of the Siamese each containing verses not found in the other.
ordination of Buddhist monks, followed by The poem opens with an adoration of the
several stanzas in praise of the then ruling Buddha, his doctrine and clergy, as well as of
king Kirti Sri Rajasimha (A.D. 1747 78). — the gods, in five stanzas, of which the first is :
®®es5g<5x.'gd(3 «j3o
year as a pupil of Suriyagoda Thera, and was
tselebrated as a scholar and great exponent
of the Buddhist doctrine. He was ordained The text proper begins :
respecting his attainments and his religious Qa?si s)s3 QssH ^Qi& gjS® (3
character, see Mah. chap, xcvii., w. 50 62. — coqea© Sg zS® ^>
His chief works are (1) Bhesajjamafijusa- ©asSgS <sii^6i ©^© q
sannaya ; (2) Madhurarthaprakasini, a Sin-
®S)3(5©a3oQ ^eo©za «j
halese interverbal paraphrase of the Pali
®^®S)^ iSDJcaza a6)6 ce^ea «j«
Mahabodhivamsa (3) Sararthasahgraha, a
;
* See fol. S§J, V. 3, and printed edition, vv. 71 — 73. 289. ?S5zSi'^Ssi5sS5q^z^, ibid.
t See Mah. chap, xcvii., -v. 58. § In his Introd. to the Sidat., p. xcix.
\ See fol. Z53 6, vv. 3-4, and preface to the printed edition. This stanza is not given in the printed edition.
II
— — — ——
no GENERAL LITERATURE.
The colophon, not given in the printed An edition of seems to have been printed
it
edition, is as follows ;
at Colombo See John Murdoch's
in 1867.
" Classified Catalogue of printed Tracts and
e33335)S®v?j>srf «^es3d cssiSce q ©.as ©S «S53
Books in Sinhalese," p. 54. The text of the
present MS. is incomplete, and is, as usual,
e>?S52S3 62SLf z53(5g i8asJ8S(53dfio ?S5(5 jDd
full of clerical errors.
unprecedented.
f This manner
* See the copyist's colophon given below. of foliation is
— ;
•POETRY. Ill
Another copy of the preceding poem, written in an irregular but legible hand of a
Vessantara-jatahaya, containing many diffe- Kandyan scribe, probably in the 18th century.
rences in the text, some verses of this copy According to the first stanza of fol. 104a, the
not being found in the other and vice versa. scribe was the son of Giratalane Viskam.*
The present text, unlike the other, is perfect The wooden boards are lacquered and painted
at the beginning, which runs as follows :
black and red with floral and wicker-work
©csoJ &3 ®t5«S5 (go si ornamentation in yellow. [Albert Reisek.J
Mahabmihmana.
" The Great Renunciation," a
poem in 560
tetrastichs,composed by Settipala Panditf in
100a. praise of Gotama Buddha; the 24 vivaranas%
Or. 5068. —European paper; roll, 22 ft. 8 in. which he was presented with; his ascen-
by 9f J
consisting of 23 pieces 8^ 18 in.
in. — sion to Tusita heaven after his birth as king
pasted together. They contain representa- Vessantara his re-birth in this world as son
;
tions, in native water-colours, of scenes from of king Suddhodana ; his great renunciation,
the Vessantara-JataJea (Faus. 547), accom- and his attainment of Buddhahood.
panied in each case by explanatory verses
Beg.
extracted from the foregoing poetical version
®-€?J§
of this tale. The verses number 43 quatrains
in all. With the exception of a few, these
stanzas are to be found in the preceding two ®4^
copies of the poem. Compare, for example,
stanzas 1st and 3rd with those at fol. 20a
(1 — 2) of no. 100 ; the 4th stanza with that
do
I. Foil. 1—70.
Another of the preceding poem
copy
"
Mahabimhnana, The Great Renunciation."
The text is incomplete and full of clerical
errors. The verses do not in most cases
Scribe's colophon :
follow the order either of the foregoing
manuscript or of the printed edition. Several
^<5j 235(323? oS^?S5 gjSgZSJ' eg -€^ f
stanzas of the present copy seem to be new
^das^e© Cfie5©23d"es59 ®®32s5 ®cj ^ to both of these.
©2S50(3S£) (3JO ^gS §ce ®C5)3&) CSg C32S3 sf3 the description of the following copy.
* The printed tejft has 853 stanzas, and this is the 847th
copper-plate grant of Medagoda Devalaya, dated in the Malayalam dental n in this sannasa as well as in the
month Dw-utu of Saka 1499 (Dec— Jan. A.D. 1577—8), a present manuscript, and the Tamil jy on fol. 35a, the
facsimile of which is given in Bell's Archaeological Eeport form of which was that used in the 15th century; see
on the Kegalla District, p. 97. Note also the use of the Burnell's South Indian Palaeography, pi. xix.
— —
POETRY, 113
Beg.
®ss:)3®^ ©CO isaca [sic] do
©>ra©3 C3Z3d''C30d
®®q @g®>S2sJ ©cg?^ do
103.
Or. 4783.—Palm-leaf foil. 85 (first leaf un-
;
End.
-^\
and ends :
S
®e6 -^s) ®>s55os ®z(3@ ^q^^ ©Soeg...
c;«53.®iq § ®di© ®e3did^©D®>d
d^©g®«e,
* For example : —Uparatnamalaya, v. 2 = Anuraga- t For example, the stanzas on the "Tooth-relic" were
nialaya, f ol. 2 {b) v. 5 j Upa. 4 = Anu. 3 (a) 1 ;Upa. 8 = according to the last verse on fol. 2a, composed in
Auu. 2{a) 5; Upa. 14, 18, 21 = Anu. 2(6) 1—3; &c. A.B. 2371 (A.D. 1828-29).
—
POETRY. 115
Beg. 107.
66^(3 ®sSiS)6 s?(£)i2S5i^ (3S3 do
Kav-mutu-hara,
®«53<3© called also
see the Dathavamsa, translated into English by Mutu § See Westergaard, pp. 52 and 70, and no. 123 of this
Coomara Swamy. London, 1874. Catalogue.
—— —
116 GENERAL LITERATURE.
during the early part of the present century.
108.
He was also the author of the Vibatmaldama,*
on the declension of Sinhalese nouns, and of Or. 2259.—European paper; 29; 13i foil.
tuva, and Gangarohana. One of the poets and 1870. [Mes. R. C. Childees.]
of his time was Thomis Mohandiram, the Two sets and an address in
of verses
author of another Gangarohana (De Alwis' praise of Mr. Robert C^sar Childers.
Sidat. Introd. ccxxxvii.). The present poem
Beg.
is written in various metres, one of which
De Alwis explains at length {Ibid, xcvi.) by
SSSSS©^ 25559 g?^ ©^ ©.2^^ 2J5e9
quoting the 87th stanza, caca Qa iSbi& cs«Q
a3^2S5^(5es© 2S5eS cao §® cso CjSSsS ssiS
* For
For an account of Mr, Childers and his
a reprint and an English translation of this work,
see the Addenda and the Appendix B. of De Alwis'
pandit YatramuUe Thera, see the description
Sidatsaiigara. of no. 82 Or. (2268).
POETRY. 117
109.
Or. 2788. —European paper ; foil. 64 ; 7f in.
This followed by a transcript of the
2^— 6|
is
by 6; 5—13 lines, in. long; beauti-
stanza in Roman character and the English
fully written in a neat and uniform hand,
translation of it.
by Dhammarama Tbera, of Peliyagoda Pali
College, or by one of his pupils, in or shortly The first four Sanskrit ^lokas are original
before A.D. 1875. compositions of the compilers, verses one to
[Presented by
three being a eulogy on H.M. Queen Victoria
Ratmalane Dhammaloka Thera.J and H.R.H. the Prince of Wales, in Maliui
metre. The remaining forty-three stanzas
I. Foil. 1—55.
treat of the duties of kings, and of virtue
and vice in general. The work was dedicated
Baja-caritaya. to the Prince of "Wales when he visited Ceylon
in 1875.
" The Policy of Kings," being a compila-
tionmade by Ratmalane Dhammaloka Thera The compiler Dhammaloka Thera was the
and his pupil K. Dhammarama, and con- late principal of the Vidyalankara Parivena
sisting of 47 Sanskrit, Pali, and Sinhalese at Peliyagoda, near Colombo. His pupil,
stanzas borrowed from ancient works, those Dhammarama, is the present principal of
in Sanskrit being mostly taken from the this college. Both of them have edited
Manu-smriti. Bach verse is transliterated several important works, such as King
into the Roman character, and is accompanied Kumaradasa's Sanskrit poem, Janakiharana,
by translations into both English and col- a Sanskrit Sabdamala, Gurulugomi's Dharma-
loquial Sinhalese. The Enghsh is faulty and pradlpika, &c.
ungrammatical.
T ALE S.f
marked + g-2So3), and 151 (2£)-,-26)©); c5a32«S253c5 g Bjrf'Sjrf casfsoQ SSozssdg ®<5
End.
* The Eoman
text. We find sometimes the Pali words
transcript in character and the English
translation precede the native text,
retained in the Sinhalese version -without any The introduction to the work itself is,
alteration, and sometimes whole sentences of however, silent regarding the author or the
the original are left out untranslated. Often date of composition. It only states that the
new redundant phrases are to be seen added, work was accomplished by the exertions of
especially at the beginning of the Jatakas, the Virasimha Pratiraja, at the
minister
apparently with the object of embellishing personal request of a minister called Para-
the style. In addition to these are also to krama. The former De Alwis identifies
be found differences regarding the scenes with the Pratiraja under whose auspices
of the tales and the names of the kings of the Sinhalese grammar
entitled Sidatsangara
Benares, but they might be ascribed to the was written. There is nothing to show the
mistakes of the transcribers. See the de- relationship between the latter and his name-
scriptions of nos. 128, art. ii., 136, arts, sake King Parakrama Bahu.
v., X,, and xv. 3. Other independentversions of single Jatakas,
The same order as in the
tales follow the in prose as well as in poetry, made both before
elder from the Chola country, all the Jatakas, nipata, at fol. 211a; III. Tika-nipata, at fol
and thoroughly learning their signification, 257a lY. Catukka-nipata, at fol. 3026 ; V,
;
translated them from the Pali language into Pancaka-nipata, at fol. 319& ; VI. Cha-nipata,
Sinhalese. Moreover, " he caused them to be at fol. 335& ; VII. Satta-nipata, at fol. 357a
read in the midst of an assembly of great VIII. Attha-nipata, at 371&; IX. fol. Nava
elders who were conversant with the three nipata, at fol. 393a
X. Dasa-nipata,
; at fol
Pitakas, and when he had purged them of 414a; XI. Ekadasa-nipata, at fol. 428a
faults and caused them to be transcribed, he XII. Dvadasa-nipata, at fol. 440 ; XIII
spread them abroad throughout the whole of Terasa-nipata, at no. Ill, fol. 266; XIV
Lanka. And afterwards he invited a certain
elder of great learning named Medhankara,
* See the Gandhavamsa (Journal of the P. T. Soc. for
and gave the charge to him of these Jatakas,
1886, p. 68). F.or FausboE's notes against this tradition,
so that they might be preserved in the line of see his " Postscriptum " (pp. viii. — ix.) in D. Andersen's
succession of his pupils." "Index to the Jataka," London, 1897.
;
; — — ;
jataka (Fans. 11) is called Lakkhana-mriga- 18i in. by 2^ ; 7—8 lines, 15f— 16 in. long
written in the ordinary hand of a Low-
j. Anunasika-j. (Fans. 115), Sakuna-j.
;
Printed editions of single Jatakas have and the birth of Pandit Mahosadha with a
appeared in Ceylon from time to time, but divine drug in hand (foil. sSfe— 8?6).
an edition of the whole Jataka-pota did not
iii. His boyhood and his architectural skill
commence until 1881. Since then six fasci-
as shown in the construction of his own
culihave been printed, which bring the text
palaces (foil. s^S— 25536).
to Sam vara-]' ataka (Faus. 462).
iv. And the following 31 subordinate
stories illustrating
marvellous wisdom
his
112a. in the solution of difficult problems :
Or. 5057.—Palm-leaf 114 (@-gg + l); ; foil. (1) Mdmsa-pramaya,t meat-problem (zsdb
— zsidd a).
15J in. by 2J ; 10 lines, about 13J in. long ;
unaccountable.
t The MS. gives no name to this chapter, but see X For the Pali forms of these problems, see the stanza
TALES. 121
Batha - prainaya, carriage dispute ing a friendship between a goat and a dog
(7)
(©i®2a6— ®iS5o6). (5)3 6— ©a 6).
vimasu prasnaya, the pro- (23) Sirimanda-prasnaya, the question as
(8) Kihiri-danden
to whether a man of wealth or one of know-
blem regarding a Kihiri* rod (©zsjafe— ©zssia).
ledge is esteemed (©>©&— S3 a).
more to be
(9) Genu - isak hd pirimi-isaMn vimasu
prasnaya, the problem as regards the distinc- (24) Ghannapatha-prasnaya, the witty dia-
logue between Mahosadha and Amaradevi,
tion between a man's head and that of a
o— &), his intended wife (soa— <Sa),
woman (e>255»i
the courtship and
(25) Strl- prasnaya,^
(10) Sarpayan-dennagen vimasu prasnaya,
marriage of Amaradevi (cSa— eg?)).
the riddle regarding the distinction between
(26) Khajjopana\\-prasnaya, an account of
a male and a female cobra (©zssi h).
a conspiracy against Mahosadha (cQ 6— cosa a).
(11) Kulculagen vimasu prasnaya, the cock
riddle (©za-nb).
(27) Bhuri-prasnaya, certain ethical ques-
tions (<55aa a— OP'S a).
(12) MmiJcvn-vimasu prasnaya, the riddle
(28) Devata-prasnaya,^ Mahosadha' s solu-
concerning a gem (©zai &— 2333© a).
tion of questions proposed by a demi-god
(13) Vijayana-prasnaya, the problem of a
calving(!) bull (253a©a-6).
(S3<8a— ©®® a).
(29) Panca - pandita - prasnaya, questions
(14) Pesibatin vimasu prasnaya, the rice
(iSjo©?)— zasa).
concerning the five pandits** of king Vedeha
problem
(©©oa— Sa).
(15) Veliyoti/n vimasu prasnaya, the riddle
(30) Maha-ummagga-kdndaya, an account
of a cord of sand (za^ a—h).
of king Oulani Brahmadatta's various attempts
(16) Tataka^rasnaya, the tank riddle (sasS
to seize king Vedeha and his kingdom, of
— ®a).
the marvellous means by which Mahosadha
(17) TJyanin vimasic prasnaya, the park
frustrated the enemy's intentions, and of the
riddle (Sa).
(18) Gardabha-prasnaya, the question con- wonderful subterranean way built by the
cerning a donkey (Sa— S«). pandit for strategic purposes (^a— c5<sa).
(19) Mmik-prasnaya, the question about a (31) Diya-rakusu-penaya, the question con-
certain gem (§»—§«). cerning a water-demon's demands.
These nineteen problems are enumerated Several printed editions of this birth-story
in a Pali stanza, as follows :
in Sinhalese have from time to time appeared
@o£3o ©S53®-i^ CO-i^ ^S5S3o g25X5^o' ©533(3 at Colombo (1866, 1886, 1892, &c.) One
of them, edited by W. P. Ranesinghe and
II
Khajjopanaka (Fans.).
* Kihiri —a tree, acacia catechu (Clougli). DevatdpuccMta-panho in the Pali text.
•[[
'
g©\23X553 (Paus.) =
Cf^®© (j6lU) ' Sag5S33€)o6 (ifttd.) Mahosadha.
I I
— ;
End. 116.
Or. 4144.— Palm-leaf ; foil. 218 (253— S-s) ;
e33:ioK)C3?S'°e3S5oc^c£)a"e3255o^£^3;5a5 deaa"
Another copy of the preceding version of
e3S5o ssj-ss^ieag, cacsseacsD^ f{i)§S3253®iS:^©(33"
the Ummagga-jdtaka.
^zsseaea es^S^soodeaca 233 (30203 esse ?s^ ©cai
«S5 <©^ *
q '^ "
©IS
" ea^zS "qftS3C33 "qftS£3S35 d(33 "®-€^
^ " ^® " 2)2) ?,3 " (9
— — ;
TALES. 123
®oe!S qft^iS© Cfi^ Sad' ©o-n' ®®csS «Q2S555^a' and has, moreover, four lines of additional
matter at the end, followed by the same Pali
verse (g®ogSs3g ©25^-25^ «S5 ©®©33S3coho goeso
253® &0., expressive of the transcriber's pious
?3C3e)"255£s5 @^23* gzsKss© StS sgS^srf ©cs§ An amplified Sinhalese version of the Nimi-
®i) al®CS ^€83 £>^e3(30Q ®d©2533C)©S3^ ®q© jataka (Faus. 541), interspersed with the
">ssi&2s!S "sis "C3i "ssSQ " ^dcSoS^ao, in no. 119, fol. la.
— " ;
;
It ends :
c5333253CeS .
jataka (Fans. 40), foil. 1—9 ; (2) caaa?? coasas
e5os53S5QQ, the Sattubhatta-jataka (Faus. 402), the 17th century ; acquired by the British
foil, 10 — 16 ; and (3) ©©caesssxsjddo^aisaos, the Museum in 1752.
Vessantara-jataka (Faus. 547), foil. 16 — 23.
The first two are extracted from the Sinhalese
Jataka-pota, the texts being identical with Makhadevajatakaya.
those in no. 110, foil. e.6\©fc— ffl3®& and i)b— An account of the birth and life of the
S6 but the third is different, and seems to
;
Bodhisat king Makhadeva (called here Maha-
be an abridged version of the tale from king deva) up to his renunciation of the throne
Vessantara's birth to the time of his giving for an ascetic life on the appearance of a
away his queen in charity. This version, grey hair on his head. Written in colloquial
of which neither the author nor the date of Sinhalese prose of about the 15th or 16th
composition is known, is also different from century. This tale is not included in the
that published at Colombo in 1891. Judging, Jataka story of this king (Faus. 9), as the
however, from its language, it could not have latter only begins at the period when the
been written earlier than the 18th century. former ends. At the commencement of the
Nimi-jataka (Faus. 541), however, is to be
Beg.
found a short account of king Makhadeva as
given in the present story. See nos. 118
120.
?S5SzS zSceo ®Cj©S30S3 §©2352353 'Q CjCsssS <§(^j* Buddha
After the usual adoration of the
©SB^ c;«^' SfSS ©®c5355 eaSS (38© ElQiS^O oq^ and the Pali verse
g(jesJ®e3g ©^ qacf ®e® er«i^ c®®^'^®^^ in the Dhammapada xxiv. 21, as a poetical
«aS©id^©S® SsssJ ^©e3Dras3©255od? caagzssod heading, the Sinhalese text, which is more or
©^23J'^0e 2S3®®23d^ ®e0®O3(3'S eSs K)£)63 less corrupt, begins :
©Sdi ®ae,<53§ o&anosacf q^dSssd" ©igzsc!' cssSesj S3©&)' @S533®^© «S5© ®S533 6[d] &qQe^ ©c;
calces qssS&s3-^ Scsgssd^ ddecQ® 0363^ S5 cassS ^©esj©^!^^ qfs^Gsdnsi qe®S5 tSi® ©©tscf
®25d' C53^ ®£) G53«dS3 ddfiSS© S(5 ^CSCBSSj f ^^ ®!!S3-i^"S?S3di' fffiO ©©©£55^23^" 253(330533 — qf^
Ca3e32S53®35339 ®«^g ©Q3©9 (S®dQB .
and ends :
Sloane 1399.— Palm-leaf ; foil. 20 («-^, * This title is made out from the story, as the part of
several leaves mutilated) ; 13J in. by 1^ 1^;
4 —5 lines, llj in. long ; written in the usual
the last leaf usually containing the
broken off,
name of the work is
KK
; " —
126 aENERAL LITERATURE.
For other copies, with variant texts, see Metteyya-vastuva, called also Anagata-vamsa-
no. 134, art. xxi., and no, 135, art. ii, desanava (xxiv. 5). They are all arranged in
A poetical version of the story -was printed groups of five and differently from the order
at Colombo in 1870. See the Catalogue of in the Rasavahini. Another and much older
Sinhalese printed books in the British version of the historical tales in chapters xiv.
Museum. and XV. and of the first two in xvi. is given
in the Thupavamsa by Parakrama-Pandita,
See no. 128, art. i. The Metteyya-vastuva
123. or Anagata-vamsa-desanava, on the future
Buddha, is derived from the Cariyapitaka.
Or. 2277.— Palm-leaf; -Qaa);
foil. 440 (253
Other versions of it are to be found in (1) the
22f in. by 2| 6—9 lines, 20— 20^ in. long
;
* For another collection of almost all these Pali tales, t Easavahini. See Westergaard's Catalogue, pp.
TALES. 127
CsAP. Chap.
VI. Nandiraja-varga, ©i®© — 6 £5a a. XL Tebhatiha-varga, Ss a —^ h.
(1) Nandiraja-v., —Sb (R.
®®e)6 ii. 1). (1) Tebhatika-v., ©so—e^aab (R. iv. 8).
(2) TJttarasamanera-Y., & h—da a (R. iii. 4). (2) Devaputra-v., Saab — S-s 6 (R. iv. 7).
(3) Sakhamala-v.j daa— ®®t^a (R. iv. 5). (3) Suvarnatilaka-v., c)<s h —Ss b (R. iv. 2)
(4) Kapana-v., ®®da— do©& (R. iv. 3). (4) Buddheniya-v., Ss b—§i a (R. i. 4).
(5) Kaficanadevi-v., do© 6— do a (R.ii. 4). (5) Kundali-v., ^ a—^ 6 (R. iv. 10).
(2) Vyaghra-v., sSj a i^n b (R. ii. 5). (1) Aranfiaka-abhaya-stbavira-v., -ig, b —
(3) Phalakhandadinna-v.jt ss)a b — as)°) 6 4^1 b (R. v. 4).
(R. ii. 6). (2) Samanagama - v., -€^"1 6 —®^ a (R.
(4) Cora-mitra-v., sS-nfe — ©saJofc (R.ii. 7). V. 7).'
(5) Paniya-v., ®^o6—:^s6 (R. ii. 9). (3) JSTaga-v., ®-i^a —S3oa (R. v. 9).
IX. Brahmana-varga, ^s h ®®«i5^ h. — (4) Uttaroliya-v., ssoo —«Sb (R. vi 1).
(1) Marutta-brahmana-v., 2s)s — ^a
6 (5) Puvapabbata
tS b—S3a b (R.
- vasi Tissattbera
vi. 3).
- v.,
(5) Deva-sthavira-v., «3^«a—®®«3^& (R. (3) Nandimitra-v., £ga —§b (R. vii. 4).
iii. 9). (4) Suranirmala-v., ^b—qaa (R. vii. 5).
(4) Visamaloma-v., g a— Saa a (R. ii. 3). (3) Bbarana-v., Q b—So b (R. vii. 9).
g a—Sa a
an incorrect reading. f Phalaka (W.).
(1) Pbussadeva-v., (R. viii. 2).
J Devata-anyatara-manushya-v. (W.). Here"Devata"
is obviously an incorrect reading for Devana, -which,
means second, and which, therefore, is not a part of the § This story begins with an introduction (&aa b ®&"|) —
name of the story. The Sinhalese characters for n and t giving an account of the visits of Buddhas to Ceylon and
are so closely alike that their difference is hardly dis- of the history of Ceylon up to Devanampiyatissa (B.C.
tinguishable in some MSS. 307—267).
— — ——
128 GENERAL LITERATURE.
Chap. Chap.
(2) Labhiyavasabha-v., Qa a—Qaa I (R. XXII. Nandivdnija-varga, S3aa I —g a.
viii. 3). (1) Nandivanija-v., ecaafc— ®«33 a (R.ix. 5).
(3) Dathasena-v., QoaS—Qa^fe (R. viii. 4). (2) Dutiya-]*ayampatika-v., ©55330 tsio®b
(4) Mahanela-v., ©3© 6— ?s5d b (R. viii. 5). (R. X. 7).
(5) Culatissa-v., xJDa b—sS) b (R. vi. 4). (3) Rukkbadevata-v., tsss© 6 —® a (R. ix.
XVII. Saliraja-varga, s^ 6
—g 6. 10).
(1) Saliraja-v., s9b— ©v«S53a (R. viii. 6). (4) Pandaranga-v., ®a—®a (R. x. 2).
(2) Nakula-v., ©^oo a— ?S33® a (R. ix. 6). (6) Dubbittbimaba-tissa-v., ® a— § a (R.
(3) Saddhatissamatya-v., ?S33® a — ^g h
X. 3).
(4) Tissaya-v., «J3? fc— £33 1 (R. vi. 6). (1) Culagalla or Sulugala-v., g a—®3® a
R. X. 1).
(5) Calanagatthera-v., oo 6— a 6 (R. viii.
7). (2) Tissa-samanera-v., ®3© a—oes a (R. x,
4).
XVIII. Tambasumana-varga, g &— g 6.
(ly Tambasumana-v., g oa J (R. fe — vi. 2).
(3) Gola-upasaka-v., 033 a —S b (R. x. 6).
*(5) Ribal or Eriyabal-tissa-v., ©es-no 66 — (1) Tissanaga-v., oeoi a — cO"s6 (R. x. 10).
(R. vi. 6). (2) MabaUika-v„ OS'S 6 —®®o3 6 (R. xi. 1).
(3) Kanasigala-v., &o^a S)s — 6 (R.ix. 4). important works, sucb as Jinabodbavali,
(4) Vanara-v., ©s b—tsioa (R. ix. 8). Samkbepa, Kikaya-sangraha (no. 69, art. 11.),
(5) Jayampatika-v. tsio a— ^snaa b (R. ix. 9). Balavatara,and probably Gadaladeni-sannaya
and Saddbamma - sangaba. See Journal
* Riyahala-v. (W.). R.A.S. for January 1896, p. 203.
—
TALES. 129
After the usual adoration of Gotama Tales from this work have from time to
124.
cac3®®3zs! caosJ' cs3£)d ®^«s5 6-€^c3 ©aaidS)
Or. 1415.—Palm-leaf; foil. 421 {^-8, ^ in
fissJ caq©^e<; ©>@ c3al)i)3(3oza3(5©<o3tS duplicate) 25 in. by 2\ 7 8 lines, 22
; ; — in.
^C3£3SSD3«0'©(&S) ?S3® g gSS©5S5 oS^sH^OS long; written in a fairly uniform hand,
^©. probably late in the 18th century. The two
wooden boards codex are painted red,
of the
This is followed by a colophon in Pali, of
each with crude ornamentations (in black
which the following is the substance.
and yellow), of garlands running on either
" Dhammakitti (V.) compiled this Sad- side of a figure of Lakshmi and ending in
dharmalankara. He was the atijata pupil conventional makaras passant. On the
of Dhammakitti (III.) of the fraternity of reverse of the first board is drawn a scene
Buddhist monks at Putabhattasela monastery, from a jataka story, while on that of the
who lived in the reign of Bhuvaneka-bahu second is a drawing of the sacred Bodhi-tree
(A.D. 1277 — 88). He was also the anujata flanked by several dagabas.
pupil of Dhammakitti (IV.), the Sangharaja [Robert Sheosbuee.]
and author of Paramimaha-sataka, who re-
Another copy of the preceding work,
sided at Gadaladeni-vihara. He composed
the works Samkhepa, Nikaya-sangaha, Bala- Saddharmalahkaraya, with which the present
vatara and Jinabodhavali." text is nearly identical.
4. Dubbitthimahatissa-v. (xxii. 5), foil. 19a 13. Riyabal-v. (xviii. 6), foil. 78a—87a.
22a. 14. Tunyabalu-v. (viii. 1), foil. 87a— 906.
5. Culagalla or Sulugalu-v. (xxiii. 1), foil. Only a fragment, tbe text ending abruptly
22a—886. with the words ©v®evd QQzsxSss^^&ssS ©*«B5S3
126.
Bgbeton 1110.— Palm-leaf ; foil. 66 (cs5-cS
+ eQ — 5^3, accordingly 32 leaves, za — ©8, — qpi
127.
Add. 27,290.—Palm-leaf foil. 157 (c^+2S3- ;
8S©^C3S^s:f ©oeQssS gi)32S5' g)a5 si®?si®2s!S
«3 + 3S3— aa + !S5— S)a+d3— ©€;); 16f in. by 2^
csajsS o@^23df 6g»® zadSj gj5a©zs5<58®®.aq''
6 —10 lines, 14 in . long written in several
;
^:fi>©<a3D2rf S:^®3 Cf^23Cf gceSo ©v2j53i^^©353S5 different hands, probably late in the 18th
century.
oS^Sa'" gc53 C3J35«a3d®23338 tSSss* d^Sssg igiesS
[Presented by the
Trustees of the Cheistt Collection.]
©03z33®cS2S[y ^©» @-^C3a" csSbsJ ©eeb ©253©
€)<5 §g E3©e3 S![g] ©codeosjzscf ©so^sSD^'^SSzrf Foil. 1. A fragment of the introduction
I.
It ends :
"
^
csacSB) .€65
M M
— —
134 MANUSCRIPTS OF MIXED CONTENTS.
ecszrf <q2S32S^3' c3^iS5o gg f^iQ?sS ^<ac35S5cS'e>(3) quotations and stories illustrative of the evil
consequences of " destroying life," and of
the good derived from the acceptance and
observance of the Buddhist Sarana, "the
three and the Panca-sila, "the
refuges,"
Y. Foil. 24a— 28a. five precepts." This is followed by further
discourses on hatred and covetousness and
on the merit of practising charity and leading
Subha-sutra-deianavehi Nidana-hathava.
a virtuous life. Neither the title nor the
The introductory story of the Subha-sutra- name of the author is known.
de^ana, the Sinhalese version of the Cula-
The text begins abruptly :
'
eSCS^® '2553 ''®® ' i^ '
" ©®®d<|(3e33go«o " ssd^zoo " 2c:f®2Xj
du Musee Guimet, vol. v., pp. 78 80. — ©aq2JXs?3 ®K)^o S5o S^esjdo 2a3®es:cSceo
Beg. SS3®d)e3'
. . . e3aJes33 ©-sgoja ©oozs^GetS €)s5©3(gS6)23) t3eb35333 S?55©CS©33o S©O^0 S^®a553§©C3 "•
Z533 353'i3.
elucidation of the 79tli stanza {dJiammaplii ®®a6— £)3®a, and no. 134, art. xvii.
sulcham seti°) of the Dhammapada, extracted 5. Kummdsapinda-jdtalca(Faus. 415). Ibid.,
from the Dhammapadatthakatha. See pp. foil. ©E^ia — 6§a.
—
275 281 of the printed edition of Colombo,
6. SamJcicca-jdtaJca (Faus. 530). Ibid., foil.
1893.
2a3©a— 2ga.
XIV. Foil. 111. A sutta, or a discourse
of the Buddha in Pali, not, found in the third XVI. Foil. 134&— 136a. Five Pali stanzas,
book of the Anguttara Nikaya, and treating accompanied by their Sinhalese interverbal
of what is real (sdro), and unreal (asaro). paraphrase, treating of the evil results of the
first five sins dealt with in the ten SikJchdpadas,
Beg.
namely: (1) Killing; (2) Misappropriation
68©SD^S3o fSzso C3®cSo «5cn63 esoSsiSceo of property; (3) Adultery; (4) Lying; and
©es5d^ ©dsi^^xD <|2f53(2i8S3ae£3 <^dj©>® .
(5) Drinking.
S3S) ©5)3 «:fic©3 cSzsjg <^©©2SSnS tSzaS^Ss -sS
Beg.
e3^©i.'5X53 ^ ®S5 «fi25^ S3e53S©va53 e3€)eD<§\S£03^S)
a©c53^ €3-235 o ®e3«533 ®£fe^3 «S53C53' @CS33 6t6i
«D<53©3 t&33^©SDS . «9€^®3 5g)®3 5S[sic]cS253a
<5^^ qpeSSdosS C33(5®3Cj^r(S33^ . 8aG5®3^ <S<€^ ,
®!Se33®©© QWO^QO © 03sS33°^03-253e3£S ©C,
C32S33
iS33oeo tSsSSS)©© CfC33(5o C33<5®3q)S3S3o ©ffl3CS3o
e33©d®^3 ©SOsdi 2533©®g ®t^3©3d3 EsS© A Sinhalese version of the story of the
d®a:>3 ©ensdi gc33©3a, esSSdeisss ©ebs^ gds florist Sumana, found in the Dhammapada-
®®c5o3@dde3®3qS)3^3 e3S@d®S33 ©S33^ tthakatha, V. 9. It is different from the
. efcso
d'@s:>e33®d3 -sS
version in the Saddharmaratnavaliya (tale
.
pp. 433 —438 of the printed edition. and viii., and 136, art. vi.
Beg.
XIX. Foil. 142a— 145&.
33©^ C3235 g©'Qezs:J^©S25d' ce9 (Sao ^©es
eSzsJ 33(53 ®3(30 2S50(5gQ0JSD©353©JJ523} ©Qog^^do
ValUyatthera-kathdva.
Sjgacf© ®(^ gdaSes? e^^S339 tb® d3-?S©cst9 ®
The story of Valliya Thera. The statement
e^Cj'g c3®e3a35Sce cos ®>^©©5eS iSSssd' ^zSsJDa
in the following introduction, that the tale ia
c53?S ^!53©3' ®®c,e3©v(5tS ©^?S53 (53'asrf §S2s:)^
to be found in the Pali Thera-gatha, is in-
©qj(3 iSces© 3532S!2S5'®3 qftScsgj?? , ©S3©2a®C3 correct. A Valliya Thera however,
is,
^csssJ . Oas5 e2®®03£35!fi ddesseoa «3©c5 ©^easd mentioned therein, at I. 53, 126, and 168
^® c5£5g'(5i®2S3®2S5£3J dacSd'ceassd.^ e2®e»o3!S verses.
«30C3oiS3® (^Oeoza^eSs SrC3©©>S33 e33®q ©<5t33 After the usual adoration of the Buddha
©.a^2£>3 £)2S5®CiX53o ^S§ . 63S3®iJ333o ^S and the PaU stanza
©V553J553 ©>&)3 Cf)QeS3®3 e33Sg®S3S33 e3(S)©«r»5o §®G)3 6 §a)£X3 e3©-i^CS33 ©-€^4^0
^33^©»©3© . S3c5-f^O®SJ5o K;©55:X53 sSo ® C55 Z55e£3@6 ©© Cf -'^15^® 12533 SS®3©-€^*
§a)o ^6-S^a c3®-€^"o aSDo e3<5-€^o ra®-i^'Q with its interverbal Sinhalese interpretation,
CSo^o tsd'^o <23®?S52S5d3 ©Cj@ . <|)q®®©3© e360©3 the text proper begins :
ff3X55®®s03 Cf300Ca®3 C33SS®3X533 C3<53©®333 g(5-i^©q £33(5® 333 C^i& qfO ©C553 ©S3S335J
!S5'o ©eS32S:J^©«J ^£3oZ53(5 C32)i)j3'S3JC3^©(aadf
^
£5j3 ' 2D ' ©^^(£)©«J)3(5^® in the 2nd copy (no. ^ sd© ' ?S5 ' s5©s5c3 ©?S^3 iS^isS
conges
Buvanveli-ddgeb-varnanava. f
For another copy of this his Mahahhinikkhamana or " the great re-
of the author.
nunciation," and the enshrining of the hair
discourse, with a slightly different text, see
which was shorn off his head on his assuming
no. 134, art. ix.
the ascetic life, in the Culamani-dagaba (foil.
®<S3 6 — o3 6). This section is called in the
Pali version Gulamanidussa thujpa - dvaya - -
Poson, in Saka 1680 current (May 1757, Anguttara-nikaya (foil, ga Kasb). This —
A.D.). The wooden boards are lacquered sutta is not included in the printed edition
Khanja-deva (fol.
Thuparama dagaba, and the depositing in it story of the warrior Phussa-deva (foil;
10. An
account of Ceylon kings, from
Mahiyahgana-dagaba (foil, cfsa — daa &).
Devanampiyatissa (circa B.C. 307) to Dut- 24. Dutthagamani's war with Elala, the
thagamani (B.C. 161 ; fol. €). Tamil king then ruling at Anuradhapura
the
(c) Dhatugarbha** -varnandva (foll.«a)<B6
15. QotimharaX . ; utpatti - katkdva,
—
.
6\«sq 6).
story of the warrior Gotimbara (foil. ®d"ia h).
Theraputtdbhaya utpatti-kathdva,
{d) Dhdtu-nidhdna-kathdva (foil, e^jss^b —
16. . . .
Qua).
the story of the warrior Theraputtabhaya
Buvanveliddgaba-kathdva (foU.Saaa
(foil. ®di6 — do© a).
(e)
&o® a).
17. Bharana utpatti-kathdva, the story
. . .
The present text contains but slight differ- that the author held the same literary position
ences as compared with that of the portion as the contemporary pandits Surapada and
printed at Colombo in 1889. After a few- Dharmaklrti-pada,f and that, having suc-
Pali verses by way of invocation and other- ceeded his uncle, king Parakrama Bahu the
wise, it begins :
Great, on the throne under the title Vijaya
Bahu, he reigned one year at Polonnaruva.
The following arguments, however, may
be adduced against the foregoing supposition.
Eirst, no known,
historical work, so far as is
®!S539©555DC65i4a €)c)g g©§ C3C553Sz55§^<peS«a
mentions that Parakrama Bahu's nephew
was called Cakravarti Parakrama before he
ascended the throne; nor does the Maha-
vainsa give any other clue to the identity of
the one with the other, than that this nephew
was " a man and a poet
of great learning
©55:30©>CO£3?dS5e55©CSz5:i'ge±56)@S3g d.35sS5®0@
?S5® ®£S3a6\©€)S333ca ©•l^-i^5S5D©K53®(5@ — withal of greatrenown" (ch. Ixxx., vv. 1 3). —
qf^ Secondly, there is a marked difference between
It ends : the language of the present work and that
of the inscriptions of Parakrama Bahu the
©© gg(35i§4g <5d^(5t©©?s:s} aaj(5"<5s®3
Great, or of other kings of the 11th and
12th centuries. In style and phraseology it
£532S^®e)s3®55DsS"S qe(gge3ca53?s:)csO ©©z^ssd^^oa
agrees more with works of the 13 th and 14th
^ «53G)3c5eS33S2SJ'®35 g €f @g2f53"qF(g(5e33Q253) centuries, such as the Pujavaliya, the Elu
©?S:sS"c3. ©@©d ©©3^5 Oi® ©v^?SD3® ®3S55xiiS Bodhivamsa, &c., than with Gurulugomi's
©SS33Q3a(5-i^(3^ 82S:i'353®qpiS32553'' (§5 €S ©>©®!§ Amavatura and Dharmapradlpikava, which
S)g©ss>s)''2SJ"a2S5' CfcoD Sgeg^S® 033 dsjeS'"
were written about a century earlier. Lastly,
according to Weliwitiye Dhammaratana
©253e©<^ ev5ge3S©"®o32s:^ j^€)3'i^a3?5 ©cassd'
himself, the author of the present work
was a contemporary of Vacissara Thera,
who made an adaptation of it in Pali in
This copy gives no information respecting a summarized form, J but who, according
the author or the date of the work, but both to the preface of the printed text of this
Westergaard* and Weliwitiye Dhammaratana Pali work,§ must have lived in or after the
Kandyan scribe, early in the 19th century. (1) a©ii>3)3 &&Q3ZSiS3d®^4^ e3<5®®3 dc33?S3o
Forty -one leaves at the beginning and 8®2@3 <S)S5(23K(5cb*®£333 <5c3®-€^g ©(3oe>255
End.
1889.
and ends : —
V. (1) Foil. 17&— 18S. An account of the
patronage extended by king Dutthagamani G^oS!S ©ensJg (pj^d 2533^' (gios — 2533(32533(53®
(B.C. 161—137) to the preaching of the
Buddhist doctrine. ,
1892. Tlie third chapter, with which the VIII. Foil. 33a— 416.
book closes, is on sila, " being religious." g^S«S)S^3-£SSS3)«S
End.
S3@3^C3o e^SsJ Sj53 ^S qd
—
IX. Foil. 416 75a. An extract from the
^g ^dx©6o Saddharmalankaraya (no. 123), containing the
following four tales :
1. (17.2.) e\3e^i@£S)a}i3e3^3
©0300, caotaod gaSasd ®«? ^SSzxi' qaa^s^o ©>(3e3 Vessamitta-vastuva
(^sJcaaen 833 9g©>23525>"c8.
(foil. 416 — 47a). Same as no. 123, foil.
ga— ©)saa.
VII. Foil. 26&— 33a. Two tales.
2. (i7. 4.) £3(^-i^e3^3(^ass^3
1. et^Sg43)3es«Q3)
Saranasthavira-vastuva
546—586).
(foil. Same as nos. 123, foil.
jKaviraj^a Wana-iJasitt?;a do®&— d3a, and 127, art. xi. 1. For the poetical
JHd., vii. 5. See no. 123, foil, ©d-ia— dsfe.
* For other copies of this stanza, see the Dhamma-
padatthakatha (the edition of Colombo, 1886), p. 49.
'
S)S)o ' The correct form of this line is Q\ Fausboll's Dhammapada, p. 126, Jataka, vol. i., p. 31,
iv., p. 54, and Oldenherg's Theragatha, p. 35.
'°
©.g^^^ " ^Skj3^, avahati seems to be another
instance of the old subjunctive noted in Miiller's Pali Gram-
" isJ^JsJos mar, p. 108. " ea3 " ©®@ " a 2°
3S3a =1
^
P P
146 MANUSCRIPTS OF MIXED CONTENTS.
version by Kiramba Thera, entitled Kavu-
mutuhara, see no. 107. eas3(5®o C3SS5S sgeo' cssS^S £S23»5 C3?S5S <p)®Q02a
Culagalla-vastuva
—
X. Foil. 75a 806. Two stories extracted
from Dhammasena's Saddha/rmaratnavaliya. 0)3©©° t925;^^®-^'ce3§sJ5?s^o
(foil. 776— 80&). The story of the Buddhist ^©J3 caSbsssScs og-^Sxs^zJ^s g ©sssoSSgsd^
devotee named Dhammika. Same as the 12th @S3ssJ g ge53 253d-^e^; -eSiSSgo'^ iSJ^ZSd'S;
tale of no. 13.
Sqs©'', 2333CQ S(3 cp^g S)©; cf-s3ce3§2J52J5o,
XI. Foil. 806— 83a. An account of king ga g§S cB^ cso^csoQ <|55:)sJ)o e33?s^3§©oa2s:)i
Bimbisara's offering of food and clothing to €325^33 Ses -^03 zac^-i^^^g ®333oSS2X:i' ©q^s^e^
the pretas or manes, extracted from the Cfa3853®e33§ (^-€^ e35-S3fflcs3 ©©a>2S53© ^Ses^©
Pujdvaliya. See no. 26, xiv. 3.
«ST2S53g [sic] ©assesScS'^ssd"; qf't^''ce3 233o, ^si"t'
Beg. where three roads meet, and not where four roads meet,
as it should be, following the signification of its
12^
^ '
S ' 2JD "23333323 " 4^
,3^ 14
253 "C(g3(5o "^353gs55o
* Cunda in the edition of the whole work printed at
" ae-as^© " S " qp®«5 '" ^©doj^e:©
Colombo 1887, pp. 159—161. •) This interpretation ends here abruptly. It totally
differs from that in the printed text mentioned above.
— —
It begins with the Pali stanza S®3@3 K5®5) 3. Foil. 1076— 11 6&.
6zsS)& a@®€)oSo &0., given above in art. viii.,
followed by a copy of art. v. 1, and ends :
Kosambevata
Beg.
CaJcka-upasalca-vastuva.
C3S)S)&,2S5o S®®Cj«SDo SzOS^
Beg.
130.
Or. 2264.— Palm-leaf ; foil. 118 (233, g^-g,
csg© (5o<§\dDCt»®o6a-€^'2SJ' ©eogsTfoid csxSsf ©^®>£)— ©3®, ^—f&^, accordingly many leaves
•^©d ©ic?Dg(5i(55®®2S3a9 ©id^aS^o Ssood^ostf? are missing) ; 12>\ in. by 2 ; 7 —8 lines, 11-| in.
long ; written in a cursive hand by a Kandyan
scribe, probably in the 18th century.
©da cfi^-t^sJ e3g©3tffg -^©JiJDisJssis:©^ Cf<9§
[Oh. Chapman.]
a®'©e3©is5:)c) c5a''SgsJ ®C55©s:)<5i2s:i' ©csDsd'©^
1. Fol. 1. A fragment of a Pali sutta.
Apannaka-jdtaJcaya.
2. Foil. 19 — 65a. A sermon,
similar
possibly a continuation of
preceding
the
The Sinhalese version of the Apannaka- chapter, which is not to be found in the
copies above referred to. It is interspersed
with Pali quotations and, stories illustrative
'° -g^ " ea3 ''^
CpS!!253®«rM " ©>a5 of the merit of dana, " almsgiving."
— — ——
MANUSCEIPTS OF MIXED CONTENTS. 149
^g^g qssSP^ ®!25 (5e3S3e32s::)' zsiiss:!S& «?© "meditations" used in Buddhist worship,
most of which are to be found in the editions
of the Pirit-pota printed at Colombo in 1887,
'5^®3®£S3^S23CJ' ^2§€^ E3S©C<^'23J' ^3?K3CS5 zaQ
&c. See the Catalogue of Sinhalese printed
Books in the British Museum.
This is followed by the usual verses
expressing pious aspirations of the compiler 1. Foil. 103&— 104J.
or of the transcriber, in Pali and in Sinhalese.
One of them, for example, is as follows :
Satara-samvara-silaya,
(|)®.-!S53 gf«3^^2S3©^®®J4^ cesS g©>S)3e5S3®e55o
Catupdrisuddhi-silaya
pota (nos. 110, foil, -^za (S^e^-^b, and 11, — the end of the latter, however, are to be found
seven stanzas not given in the present copy.
art. IV.) that the former seems to be a version
made from the Pali original, independent of 2. Foil. 1046—1056.
the latter.
After the usual adoration of the Buddha,
the text begins : Marananusmrlti-kamatahana.
'taoBd ©-cd
Q Q
— — ; .
.4s?i6a.-7£ama,ta/i,a,TOa.
'
S> "^ (35a ^ § * ^ ' ©e55©S} gl553GaCS
«
®d)@ ' C3o®a.253 ®c5-€^£S:i' @<§<03® ^ »®a tD 2533 (^^t£3©a33 ••
©xoa
Beg.
6. Foil. 110&— 111&.
Satara-kamatahana.
"The four meditations." Four Pali stanzas* —g d^zrf C'^®°3'^ e3(ei<^?D3 §aii3"e53c5o3S3J
@anoc3o©Ss3©33^-€^'qpS)-)CfSOTS©c3sS3''
End. End.
®eaS)'°^S)o, (525®@ sS&3-i^ SSjosS; S5<55e3oS 233l?0(f?d Cp^zrfSSzSi tSdcSdo ®cd gcQ3 255?
e3®5S333, ?S5S3!S5(3^ 2533®£fe^a?,cJ e33Se3--553cS25d' zs)S& sS3Si6 gzsf© ^i9 ^ca ©i^csa SSd ©>©@
et®>2S;" ^®z53"«0, ^S©«®; e3©ce3ocrd^," (§NS3@ <?©<^lg ScQOSzSzSd' ^(53 ^^@^S3 ©
This begins :
6©©®@Q33o €)2ao Ca®C3o S:C5©3 g®?f)S59o"
Q-^^, ^§'a33^aSeSS(5®5@253^®Sc3(5S ^©3CgK5o'^ eD(S5©333 6Mf|SsMo ^®?55o S^®^
g332ao<fl . ©®, ©oQSiSSi, ®®g253o, ®®g^35JX55
at-® <9^c;C3^J53© [sic], ^®?S5S?9o" §©3'JQe55o," ^©3
S55:)o3^; aa6^, deo^cs^; o©>cS3, sStSq; zacgd, (gC5536\©!f<^, ©q®£3?05fl[6ic], ©^e355^3s;S3(i©Cj<5sS5
'
d<^Q ' a5©3 ' (Sob '°
©l^2f)3 " £5©>&
'^i^iasoSo ©253(5^ '^
caOS3303o. The text is
exceedingly corrupt.
— — — — —
MANUSCRIPTS OF MIXED CONTENTS. 153
It begins abruptly :
and ends :
«^gd cfgc^i^'ssS ^C3 ^eacaesJ cjS^SQ s553cS253 Se32S5 cai)©c33(9 is^QiSiizsstsii^^ssSo) C®<5S S^"®
©e3®2S3S ca'SgsJ ®S33®35(5i25[:f©£632Sd'©ci ©eCj
6di!S3d e®§S ©cass^iS 6SSd) Sga(3£35§§
2)iS>S9®S33C)Q ©raaSSica Cfs^d&agd Seo
©vg® ^escjSa tSiS zag©(2333®ffi)0(^ ej)d3o ©ijsjaaj g25*233d(S ggjsd' e©3@e33'03S €(6^3' S!S<^^'
It ends :
E E
, ;
Patipujikd-vastuva.
C3£s!©<ge3?g23ci'<|ieS^®©3 ®e3s§5ceaci'sS53g fS
Another copy of the 43rd tale of the
Saddharmaratnavaliya. See no. 13, foil, 1976-
199a. End.
V. 1. Foil. 496—966.
cQ^QQisi £)g a©>ed§g ©eosdasa^zs:!' ©K)©^d*
S&2sS escsarfassd § ca32s:x3'§ QaxJ^g 2S3di?553'
Pwrvflrama-puja- hatha.
of Colombo, 1888,
«3©^ §gS)© £3353 ©>aj§"sa?£)
qro Sjgzxi'
VII. 117—1286.
Foil, A discourse in c3®g32S"g C9@©d!S ©2533 S ego e3S5© ^S^''©
praise of the Dharma or the Buddhist doctrine, 5csj®©!S e3x@2f3 ©2y53©o3^ ds^ ©aacTS csra
written in Sinhalese prose, in the form of a
ce§©oa^ C3®i§S3JjJf" 03(5®S53©aci' gds ©Sea
commentary on the well-known stanza in the
e^dx qbss® S>3"©QeQ ai@-i^ ea-sf ©©das) ®C653
Dhammapada, xxiv, 21, " Sabbaddnam dham-
maddnam jinati," &c. See also the Sad- ©OQ©jg3© t^Csdi©3 gS35*'©3c53^2X:)' ^sSi^ — C^i
dharmalankaraya, printed edition, p, 12,
g^ g t336gj© f^i^ ©(3323 e^3@g 633353©^^ " CS>C33£0 ''sS^ >^£)2@3 " e3C3?S5aJ)3?S5o
Purvdrama-piljd-Jcathd.
gda ©ssjjgiSd <^@3 ©sod ^SS^'^asoS (^cssen
Another copy of the 18th chapter of the
Piijavaliya. See nos. 25, xviii., foil. 1366^
«§C33 5S®©«S5e?- 148ci, 132, art. ix., 133,art.v.l,andl35,art.iv.
This is followed by the scribe's verses
expressing his pious aspirations. V. Foil. 48ffl— 516.
134. Bohim-jatakaya.
Or. 4864.— Palm-leaf; foil. 354 (c£) + e3?9 + This not a Sinhalese version of the
is
£©§-1-253— ©©Z53, 25383 in duplicate -f- ©^3— ®^1 Rohini-jataka (Fans. 45), but the story of
+ ©55533 — 253S + a -I-
©3 -t- © + § — g-l- ©IB — S-|-«3^8 -f Rohini, a princess of the city of Kimbulvat,
€)— sS? -I- a — ©3 -I- Q — ©es + leaf unmarked*) who became a goddess and wife of Sakra in
17|in. by 2; 5—7 lines, 16— 16^ in. long; her next birth.
written by several Kandyan scribes, probably
The text is exceedingly corrupt. It
in tbe 18th century. The wooden boards are
begins :
III. Foil. 55—155. The Sinhalese version ?S5® ^S{Offl''«S33S ©q©!S3©" e3?s5d ©ss^csss!
of the Bhammaddhaja-jataka (Fans. 220). For
g©^3'6e)c5j5S5Q ?S530SiJ53 CfS3§©C33 ZSi®Q 330)3
other copies, see nos. 110 (foil. ©\c£i3 a— c£)S 6),
§03© ©3©'^©cd2s:i' ^©dosS cqi^i . ©daS^"
128, art. vi., 132, art. iv., 135, art. x., and
136, art. ii. 2.
do^zssosS.
IV. 1. Foil. 156— 18&. A fragment of the For another copy, see no. 135, art. xxiv.
XX. 6. (foil. Qab-Q-na), 128, art. iii., 133, of the merit acquired by acts of charity.
art. III., and 135, art. xii.
ca!S53S'2Xj ©§ C553dj©92Si' ©ft,© ^CSD© Cpi^ ©zssQn^zrf «S5e33'' ^^©ssci" g(5ca9i e3i©©2s:)'o
Beg.
A copy of the 21st chapter of the Pujavaliya,
a few sentences at the end only being wanting.
©>^e>®"i"6o325df ss^x^'^ ©©®eo ©xS (S3 ©(^S See no. 25, xxi., foil. 174a —182a.
qo3s5 — <^?
XX. Foil. 2866— 289fl.
Beg. 1. ^c^&i&saaQsatsiQ
Buddheniya-vastuva
Duggata-vastuva
ss^® ggddo«S35si'Seoai®e5 — ^^^b-
q^? (foil. 322—3256; Saddb, ix, 4); Ihid.
Beg.
(foil. 299a— 301a; Fans. 389). See no. 110,
foil. C3°ia— O'sa. zsiQq €>sd CB®®cae35cS gd-i^c?^ ©S)cf3c3S)od
Khadirangdra-jdtakaya
d£5K)®icd «S^©osjQS5©>ca£SJ^ ©qg<§<33© &Q cfgsJ
of art. VI. with slight differences in the text, Cftg ®©\C55SS3'g2S^®cd S)a) 6(gSiq — qfj
XXV. Foil. 317a— 3256. Two tales ex- The Sus'ima-jdtaka (Faus. 411), extracted
tracted from the Saddharmalankaraya, from the Jataka-pota. See no. 110, foil.
©>6a— ©e^sSa.
'C3 es) @vd •<5 '4q ''©aSoca?^^ ' ssSuSi'i -^Q 'Z553
—
160 MANUSCEIPTS OF MIXED CONTENTS.
4. Foil. 3386— 340a. aS) ©>(33S cScosKia Scijdo e>® ®^3©^Sc53S3
25303 Cai@i-2S>©25339 © G,(3©c5 SJSx — ®^3©^© C5d
SM5J53CSS.
TheDhamma-jataJca (Faus. 457), taken from
f
the same Jataka-pota. Ibid.,io\\. ©coia— coat a.
III. Foil. 166 —20a. Another copy of the
XXVII. Foil. 340a— 354. Another copy afore-described Sarandgamana-sutraya, con-
of the Eosala - bimba - vamandva already taining a text slightly differing from that of
described. See no. 126, art, iii. no. 129, art. xiv. For other copies, see
art. VIII., and nos. 132, art. ii., and 136,
This is followed by an imperfect table of
art. VI,
contents of the whole codex.
I. Foil. 1 —
fragment of the Nigro-
3. A
dlidrama-puja-kathd, or the 15th chapter of Upasdlhaka-jatahaya
the Piijavaliya. See no, 25.
(foil. 59a— 606; Faus. 166).
II. Foil. 4 — 16a. Another copy of the The scene of this tale, according to the
afore-described. MaJchddeva-jatahaya (called present text and that of no. 110, foil, gs^®, is
here Maghddeva-jdtaJcaya). See nos. 122 and Veluvana, but according to FausboU's edition
134, art. xxl,. The commencement of the of the Pali text it is Jetavana.
present text is wanting, but the end, which
3. £si2oi®j3&^ iSaassaa
is imperfect in the previous copies, is perfect
here, and runs as follows :
Sangdmdvacara-jdtalcaya
^eoeses? cogdig ssaeS ©zsjaQ Qi^iSi (^esqSo VII. Foil. 72a— 836.
'
-#5 ' ca ' dj3 *
9©^^ ' probably q^iSi The Nandi-rdja-vastuva, extracted from the
for Sanskrit 'cDsisSD Saddharmalankaraya, vi. 1. A portion of the
— .
X. Foil. 103a— 114a. Another copy of 6 SS®o «J3© ©ScsaaS Z33®3 cfssejg ®«ad
the Dhammaddhaja-jdtaJca (Faus. 220), in tszssSq € (5a5S5(5o©ad'®cs5 (gidgg®jf)!S ©ssSzsj
Sinhalese. The scene of the story, according
6303i. 6®dg 2532§ce2S5 gg©23d^ ®a:<(^ Qssi&i:d
to the present text and that of the printed
®®e)^ Cfi3^-K!3®©z5d' cft(^ e3i2s:i'®edScsi. ®®®C3
edition,* as well as according to the texts
of nos. 110, fol. ©C&3, 128, art. vi., 132, art. iv.,
&^&!^ ?S3iZ5X533'g zaaScsjJ^ ©^53^ e3©3 si®
134, art. in., and 136,
Jetavana; art. ii. 2, is
(sQcassiQ Cf®s5 e332f5o3S3}©KJ fi^c^g a© e^i^
but the name of the king of Benares is, eaaJ^gS^GSgd'SSad' cfes^crf Sceg QaqeBi gc5sja
Junhorjatahaya
(foil. 1486— 154a ; Faus. 456). See no. 110, ©>C3o©c5z dd^diS2s:f©crf qpzs^® ^essi ©asaed
foil. ©©ce&— ©osqa. ©iS ge, 6Q ©sjQo Cfigs5z de^diSad" <|i)C,«S5
Asadisa-jataJcaya
Padamdnavaha-jdtahaya
(foil. 1896— 194a; Faus. 181).
(foil. 162a— 171a; Faus. 432). See no. 110,
The text of this tale differs to some extent
foil. S3°)a— ©>®^a.
from that of no. 110, foil. Qa—Qnb, or pp.
XVI. Foil. 171a— 185a. 368—371 of the printed edition.
ff sg d'j £) g (5 o d ®® o qpS [sic] (3 o 3333 ® eS ^a ©1(3 Extracted from the Jataka-pota without
the introductory tale. See no. 110, foil.
e5@2530®sSceD[Mc]e3aQ@©S5oSq«SDoSo3j
eo6-ga.
®3d Cf-§3 QS^CQjSsssH £550 9?S@©S3g fp^doQ XX. Foil. 2056— 214a.
^ S3 <; (9 e,«a g s^3 sa (£ J 3
Si&i^ ®Q oz®^ ©253 (OS3
cft-?9 ggad" ®^ Asadrisa-ddna -pujd-hathdva.
c5a£5(5oc53g©3Sa533@iS) g^cas®^ «J5® g dd Extracted from the 20th chapter of the
Pujavaliya. See no. 25, foil. ©£>a— ®©;qa.
+7
XXII. Foil. 2226 — 2286. Two more + ©-|-<|8 + 355 + ®— €) + £^ + s£) — a+Q— + qfo + 253(gi
Assaka-jdtahaya Kusala-siitra-desandva,
137.
Or. 5015.— Palm-leaf; foil. 47 (333 - ©3©) ;
IV. Foil. 42a— 70a.
15 in. by 2; 5 —6 lines, about 13 in. long;
written in a bold hand by a Kandyan scribe,
Mahabinihman-jdtahaya, probably ia the 18th century; bound in
carved and inlaid boards.
being another version of the Mahabliinish-
kramana-varnanava already described. See I. Foil. 1—36.
nos. 32 and 126, art. ii. Another copy of the Kusala-siitra-desandva.
The present text, which is full of corrup-
The text at the beginning agrees in the
tions, begins after the Pali stanza sabbadd-
main with that of art. i. of the foregoing
7iam dhammaddnam jinati, &c., as follows :
It ends :
©e,(gi ©igea ©© ®© ftj^SDcsi g2sd' C3^©o3cr ©»©
fifes 23d' as ceasJ c5a2S)3©ce3" ®c5a<^ [s*c]@^e3(3«S3 ®© :^.C53(ei®CQ23df ®®®C3 ®®®d §©M®(3cf2a
6\ce(S 6!S8o33S33 . Sce@3§23d' qf®o®a^©23d' eaSbd' ©i^ ®iS3(3©d qp®3 ®S3 4g)©2s5' [©]!S32S33'
^ss5©3 ra'^ssd'eaad C5a3"ra(5©cs2s:i' ®8a3s)5S5i«533E533 B5cq8 al®®^csa2i53 ®za3© ©q,(g®cd255. d' qf^g
V. Foil. 71a — 75a. A jataka tale, without ©cezrf §_©;i5®ecf253CSQ (S033ig303S ^?f)
'S3 ssSuSia
aJ© C33 ©a
MANUSCRIPTS OF MIXED CONTENTS. 165
V u
— —
166
LETTERS.
The following address is written in a well 25 by 1-g^; 2-^3 lines; written in a legible
formed neat handwriting of the 18th century, hand by Mahavalatenne Nilame dated Ba- ;
es^ 6(5®o?S3g ©iC33iq S^adf gcsxo'ss^S tsi^ named Mahavalatenne Palleganpahe Maha-
nilame, inviting him to Balangoda for mid-
©>o3^ SSiSio ©oaoqpzsd' (S®^®^^ e^QozsiissH ce^s^
day meal on the 28th of March.
®i(55oSil^4^®£,<5i (2£3d'^323d'®ed®ed «S3®© 6SaJ
Mr. Anstruther was the Colonial Secretary
of Ceylon from 1833 to 1845.
It means :
'
2Si'2S^3 ^©©d.
. . . . . ..
Titles in italics are titles of sub- divisions of works. The references are to the numbers under
which the MSSi are described. Figures of a thicker type are used to distinguiah works extant
in the collection from those which are only incidentally mentioned in the Catalogue.
note f. (123).
Anitthi-gandha-humdrayange vastuva, 13 v. (178). Bahuputtika-sthavirindege vastuva, 13 v. (104).
Aniyata-vivarana, 123 iii. (1). Bdlanakkhatta-vastuva, 13 v. (24).
Bodhirdja-vastuva, 123 xii. (1) ; 135 Xiv. (3). Ooradamana. See Angulmal-damana.
Bodhisambhdra-pujd-hathd, 25 iv. Coraghdtaka-vastuva, 123 v. (2) ; 125 i. (11) ; 135
Bodhivamsa-getapadaya, 16. XVIII.
CandaMnnara-jdtakaya, 134 xiii. Bdnaparkehedaya, 27 ii. ; 129 vi;, ; 130 iii. (1);
Devol-kavi, 51. JDuggata-vastuva, 123 ix. (4) ; 134 xxv. (2) ; 136
Devorohana-pujd-lcathd, 25 xxv. VII. (1).
31 V, note; 122; 127 viii., xiii. ; 129 viii. Dutugemunu-rajahuge utpatti-kathdva, 128 i. (11).
XIII. J XVII. ; 129 VIII. note. See also Dam- Bvitlya-sangiti-kathd, 16 (v.).
Genu-isah hd pirimi-isahm vimasu prasnaya, 113 Jayampatikd-vastuva, 123 xxi. (5) ; 125 i. (1)
Gon-prainaya, 113 iv. (2). 132 III. ; 133 II. ; 135 ix.
Y Y
. . . . . . . . . .
Kdsdva-paridahana-vastuva, 13 v. (8). 129 XIII. (3) ; 132 vii. ; 134 vin., xv. 135
Kasa,yin-malia terunvahansege vastuva, 13 v. XXI.; 136 I.; 137 i.
Kdvirapattana-vastuva, 123 vn. (5) j 129 vii. (2). Kridvidhi-ioT Eibbidhdna-)kdnda, 84 (6).
Kayaviratigatha (and its sannaya), 19. Kukuldgen vimasu prasnaya, 113 iv. (11)
Kelilalu hera mahanava rahatvu denamakge vas- Kukulu-bijuvata hana kumdrikdvange vastuva,
Khema nam sthavirindege vastuva, 13 v. (292). Kuniall-vastuva, 123 xi. (5); 135 xiv. (2).
Khuddakapatha (and its sannaya), 10 h- ; 82. Kusada. See Kavsilumini-kusada and Kusa-
Extract, 129 xii. jatakaya.
Kihiri-dan(len-vimasu-praSnaya, 113 iv. (8). Knsajatakaya (a poem), 76 i. note ; 94 ; 95.
Kincisanghdya-vastuva, 123 xix. (5), Kusalasiitra-desanava. See Kosambevata.
. . .
Manicora-jdtakaya, 128 ii. ; 135 xv. (2) MungaZan-maha-terunvahanse prasna vicdla vas-
Manihdra - Tculup aga- Tissa terunva hansege vastuva,
- tuva, 13 V. (186).
Nigrodhdrdma-pujd-hathd, 25 xv. ; 135 i. 114; 115; 118; 119; 120; 121; 126 i.;
NikayasarigraliaTa, called also Sasanavataraya, 127 XV.; 128ii., IV., VI.; 129xv.; 130iv.;
13; 16; 17 ii. (3); 25; 69 n.; 92; 123; 132 IV., VI., VIII.; 133 vi.; 134 in., vii.,
128 I. note. XII., XIII., XVII., XXII., XXVI. ; 135 v., x., xv.,
Nimi-jdtahaya, 11 ii.; 118; 119; 120; 122. XVII., XIX., XXII., XXV.; 136 II., v.; 137 in.
" Orientalist " (a periodical), 33 ; 88. Paricchedapota. Extracts, 27 ii. ; 129 vi. ; 130
Pabbhdra-vdsl Tissa-terunvahansege vastuva, 13 v. III. ; 135 XI.
Fadamdna-jdtahaya, 134 xvii. (2) ; 135 xv. (4). Fdsdd'uppatti-pariccheda, 68 ii. fx.)
Tddaplthikd- vastuva, 123 vii. (4); 125 i. (9). Pasbudukisa, 127 iv.
Fandarariga-vastuva, 123 xxii. (4) ; 125 i. (3) Pilihulbhdvandva, 130 vi. (8).
Pnthivi- sannisrita - Jcathd-harana - bhikshunvahan- Rukkhadevatd-vastuva, 123 xxii. (3) ; 125 i. (2).
PujaTaliya, 13 ; 15; 16; 23; 25; 29 i. ; 32; Rupanandd nam sthavirindege vastuva, 13 v. (131)
69 I. ; 126 IV.; 128 iii.; 129 xi. ; 130 ii.; Ruvanvelidageb-varnanava, 128 i. ; 135 xvi.
132 I., IX. ; 133 i., in., v.; 134 iv., xi., xvi., Sabdamala, 109 i.
XIX., XXIV.; 135 I., iv., xii., xx.; 137 ii. Saccasankhepa-sannaya, 128 i.
Purvdrdma-pujd-Tcafhd, called also Yisdhhdvata, Saddhammopayana (and its sannaya), 20; 21.
25xviii. ; 132 ix. ; 133 v. (1); 134 iv. (2); Saddharmadasaya. See Milinda-prasnaya.
135 IV. Saddharmalankaraya, 6 ii.; 11 m.; 49 ; 69 ii.;
Putubhatta-ddyikd-vastuva, 123 xxiii. (4); 125 i. 74; 107; 123; 124; 128 v.; 129 ii.; 133
(8). VII.; 134 VI. Extracts, 125 i.; 127 i., n.,
Puiigatta-Tissa-terunvahansege vastuva, 13 v. (37). XI.; 129 IV., VII., IX.; 132 v.; 134 xviii.,
Puira-prainaya, 113 iv. (5). XXV. ; 135 VII., XIV., XVIII. ; 136 vii.
Rddha-terunvahansege vastuva, 13 v. (68). xvii.; 133 viii. Extracts, 129 X.; 132 in.;
Rajavaliya,69iv.; 70; 70a; 71; 72; 73; 76a i. Sakdevihduhuge vastuva, 13 v. (173, 259)
. . . .
Saranagamana-sutraya, 129 xit. ; 132 ii. ; 135 23; 25 note; 33; 68 in.; 82a; 87; 88;
III., VIII. ; 136 VI. 92; 93; 93a; 94; 95; 99; 104; 107
Sarandgamana-sutta, 121 xviii.; 129 xiv note; 110-112.
Sarana-sthavira-vastuvaj 123 iv. (4) ; 129 ix. Sidatsangara-dvitiya-sanne, 82a,
(2). Sidatsangara-liyana-sanne, 82a.
Sararthasangraha, 98. Silavandga-jdtakaya, 134 vii., xii.
. . . .
Sivuru hala IcenaTcunge vastuva, 13 v. (252). Siirya-sataka (and its sannaya), 16 ; 33 ; 89.
Siyamopasampadavata, 69 v. ; 98. Susima-jdtakaya, 134 xxvi. (3).
Suddhavu Evanjeliye Markusgen liyavunu-hetiye, Theragatha, 127 xix. ; 129 viii. note.
Tissa nam bltihshu Jcenakurpge vastuva, 13 T. (193) TJyanin vimasu prasnaya, 113 iv. (17)
Tinsa nam ladarvrbhikshundege vastuva,13 v. (198). Va4andlada virya eti pansiyak-dend-vahansege vas-
Tigsa nam tera henakun-vahansege vastuva,, 13 v. tuva, 13 V. (148).
Ummagga-jdtakaya, 113 ; 114 ; 115 ; 116 ; 117. Veliyotin vimasu prasnaya, 113 iv. (15).
Utpalagandha nam sitdnan hala pratipatti-piijd, Vitara-asna, called also Nampota^ 31 m.^ iv.j vii.;
IV. (1), XVI. (2); 135 XII. J 137 ii. Viman-vatj 16 note.
( 183 )
Dates and of works attributed to them, where known, are given in parentheses.
of persons Tides
or other designations of persons are printed initalics after their names. The references are to
the numbers under which the MSS. are described in this Catalogue, or to the pages. lu the
latter case p. is prefixed.
Abhaya, a royal prince, p. 15a. Ananda Mahd-thera, cousin and disciple of Gotama
Abhayaraja-parivena, p. 73a. Buddha, pp. 13a, 15, 176, 336, 34a, 132a, 1386,
Ahi, a preta spirit or manes, p. 13J. Anathapindika, a rich merchant and devoted Bud-
Ajatasattu, son of Bimbisara, king of Magadha. dhist, pp. 146, 296, 335, 1486.
At the instigation of Devadatta he killed his Angam-kepima, a devil ceremony. See Huniyam.
father,but having been converted by the Afigulimala, or AUgulmal, a robber converted by
Buddha, he reigned for 32 years, pp. 29b, 346, the Buddha and admitted into his monastic
35a, 139i.- order, pp. 66, 15a, 186, 30a.
Ajita-Kesakambala, the head of one of the six Anomadassi, Sangha-rdja, author of Daivajnakama-
heretical sects opposed to Buddhism, p. 34a. dhena,pp. 71a, 72a.
Ajivaka, an order of ascetics, p. 33a. Anuradhapura, the capital of Ceylon (B.C. 437
Alagakkonara. See Alakesvara. A.D. 846), pp. 22, 46, 476, 48, 495, 506, 515,
Alagiyavanna Mohottdla, son of Dahamdaja of 52a, 706, 806, 1406.
Hisvella, and author of the poems Subha- Anuruddha Thera, an author who lived in or
shitaya, 94, Sevulsandesaya (A.D. 1581 — 92), before the xiii. cent. A.D., p. 19a.
Kusajatakaya (A.D. 1610), 95, and probably Anuruddha Thera (xi. — xii. cent. A.D.), author of
Dussilavata, pp. 826, 105b, 106, 107a. the Sanskrit poem Anuruddha-sataka, 14.
Alakesvara, called also Alagakkonara, a chieftain Anuruddha Thera, mentioned in chap. xix. of
who, according to some authorities, became the Pujavaliya, and probably the cousin and
King Bhuvaneka Bahu V. {q.v.), pp. lib, 756, apostle of the Buddha, pp. 14a, 336.
1035. Arthanayaka, brother of Alakesvara, and one of
Alavaka, a Taksha chief converted by the Buddha, the ministers of Bhuvaneka Bahu V. (A.D.
p. 30a. 1371— 1391), p. 716.
Alwis (Cornelius), Reverend, editor of the Nama- Arya Cakravarti, ruler of Jaffna at the beginning
valiya, p. 1165. of the XV. cent. A.D., p. 756.
Amaradevi, wife of Mahosadha Pandit, p. 121b. Asoka, called also Dhammasoka and Devanam
AMbagamuva, p. 53i. Bindusara and king of India,
Piyatissa, son of
Am-keliya, " horn-pulling," a semi-religious game, well-known as a devoted Buddhist (iii. cent.
p. Abh. B.C.), pp. 35a, 140a.
Ananda, a setthi, or wealthy merchant, p. 136. Assajipunabbasuka Bhikkhu,p. 135.
Anauda Mahd-thera, Ahhayagiri Eavicakravartl, Asura, a class of demons, pp. 30a, 336.
author of the Saddhammopayana, 20. Attadattha Thera, p. 15a.
—— —
Dantakutimbika, "fils de famille" of the village the Nikayasangrahava, 17 ii. 3, 69 ii., and
Nagakaragama, in Ceylon, p. 1286. and probably of the Gadaladeiii-sanne
p. 1036;
Daramitipola Mahd-ihera,
author of Mahasati- and the Saddhamma-sangaha.
patthana-sutra-padarthaya (Dec. -Jan., A.D. Dhammakitti Thera, a scholar mentioned in the
1760-61), 6 II. Vrittamala (A.D. 1415— 67), p. 976.
Daruciriya Thera, p. 14a. Dhammaloka Thera, Ratmaldne, the first principal
Dathasena, a warrior of King Dutthagamani of the Vidyalankara Parivena at Peliyagoda,
'
(B.C. 161— 137), p. 128a. and author of the Rajacaritaya, 109.
De Alwis (James), translator of the Sidatsangara, Dhammananda Thera, Kiramha (early xix. cent.),
82a, the Hatthayanagalla-vihara-vamsa, 68 ii., author of the Kavmutuhara, 107, the Vibat-
III., &c., pp. 196, 31a, 45a, 71a, 72a, 93a, 97a, maldama, and the five poems Simhavalli-
98a, 100a, 1036, 104, 1066, 107, 1096, 110a, kathava, Devadhamma-jataka, Sambular-jataka,
114a, 116a, 119. Pretavastuva and Gangarohana, pp. 1156,
Dedigama. See Jatigama. 116a, 136a, 146a.
De Silva Devarakkhita Batuvantudave [Don Andris) Dhammapala Thera, an ancient author, p. 31«.
Pandit, pp. 266, 93a, 102a. Dhamma-rakkhita Thera, pupil of Velivita Saranaii-
Devadatta, the enemy of bhe Buddha, pp. 126, 15a, kara Sanghardja, p. 109a.
346. Dhammarama Thera, p. lib.
Devanampiyatissa, King of Ceylon (B.C. 307 —267), Dhammarama Thera, K., the second principal of the
pp. 22a, 35a, 140a. Vidyalankara Parivena at Peliyagoda; joint
•
Devapratiraja, a minister of King Parakrama Bahu author of the Rajacaritaya, &c., 109.
III. of Dambadeniya (A.D. 1236—71), pp. 326, Dhammarama Thera, Ydtrdmulle (died January,
366. A.D. 1872), Abbot of Vanavasa Vihara, Bentota;
Devarakkhita Makdthera. See Dhammakitti Mahd- author of the Khuddakapatha-sannaya, 10 ii.
thera, Gadalddeniye. six letters on Pali scholarship, 82, and some
Devamitta Thera', Beyyantuduve, vice-principal of stanzas in praise of R. C. Childers, 108.
the Yidyodaya Pali College in Colombo, p. 10a. Dhammaratana Thera, author of the Sinhalese inter-
Devi-nuvara, or Devundara. See Dondra Head. pretation of the Mahasudassana-sutta (Dec-
Devol, the patron deity of the Hindu temple (Bevd- Jan., A.D. 1505-6), 5.
laya) at Veheragoda, pp. 536, 54a. Dhammaratana Thera, Weliwitiye, editor of the
Devram-Vehera. See Jetavanarama. Thupavamsaya, p. 141.
De Zoysa (Louis) Maha-mudaliyar, pp. 446, 71a, Dhammasena Thera, author of the Saddharma-
836, 132a. ratnavaliya (in or before the xiii. cent. A.D.),
Dhammadassi, Valagedara, Abbot of Galapata- and pp. 146a, 1536.
13,
vihara (A.D. 1862), p. 1166. Dhammasoka. See Asoka.
Dhammadinna Thera, pp. 186, 128a. Dhammika, a Buddhist devotee, pp. 126, 146a.
Dhammakitti Thera, author of the Dathavamsa Dhanapala, a Naga king converted by the Buddha,
(A.D. 1211), pp. 1006, 1156. p. 303.
Dhammakitti Thera of Tamba-rata (A.D. 1236—71), Dhanvantari, teacher of Susruta, p. 60a, 616.
compiler of a portion of the Mahavamsa, Dharmakirti-pada, a pandit of the xii, cent. A.D.,
pp. 21, 356. p. 1416.
Dhammakitti Mahdthera, of the fraternity of Dharmaratna, M., editor of the Visuddhimarga-maha-
Buddhist monks at Putabhattasela monastery sannaya, 15, the Lakminipahana, &c. p. 216.
(A.D. 1277—88), p. 129a. Dharmasonda, a legendary king of India who was a
Dhammakitti Mahdthera of Gadaladeni-vihara, Bodhisatta, p. 1266.
Sanghardja, author of the Parami-maha-sataka, Digambara, a class of ascetics, p. 80a.
p. 129a. Dipankara Buddha, pp. 24a, 326.
Dhammakitti Mahdthera, Gadalddeniye, called also Dipankara Thera, an author who lived in or before
Devarakkhita Mahdthera and Jayabahu Mahd- the xiii. cent. A.D., pp. 19a.
3 B
—
Gothabhaya, King of Ceylon (A.D. 248—261), note ; the Amavatura, 23, 24 ; the Pujavaliya
p. 70a. (Pt. I.), 25.
Gotimbara, a warrior of King Dutthagamam (B.C. Jayawardhana (Arthur) Mudaliyar, pp. 47a, 546.
'
161— 137), pp. 1276, 140a. Jayavardhanapura. See Kotte.
Gray (J.), editor and translator of the Buddha- Jetavanarama, or Jetavana- vihara, pp. 12a, 22a
ghosuppatti, p. 21a. 296, 336, 1356, 1486.
Gunananda Thera, Mohottivatte, editor of the Nava- Jivaka, a celebrated physician converted by the
patala-sangraha, 62 i., the Milindaprasnaya, 22, Buddha, p. 346.
etc. Jlvakarama, p. 346.
Gunaratana Thera, Dope, p. 152a. Jotiya, setthi, afterwards Thera, p. 18.
Gunaratana Thera, M., editor of the Sinhalese Kaccayana. See Kasayin.
Ummagga-jataka, 116. Kahadiya, holy " saffron water," p. 486.
Gunasekara (Bartholomews), chief Sinhalese trans- Kaka, a preta spirit, p. 136.
lator to the Ceylon Government, p. 356. Kaka-mukkaru, a South Indian tribe, pp. 796, 806.
Gunatilaka (William), editor of the " Orientalist," Kakavarnatissa, ruler of Magama and father of
p. 100a. King Dutthagamani (161—137 B.C.), p. 1276.
Gurulugomi Mahdkavi (who must have lived before Kakudha-katyayana, the head of one of the six
A.D. 1267), author of the Amavatura, 23, and heretical sects opposed to Buddhism, p. 34a.
of the Dharmapradlpikava, pp. 236, 29a, 306, Kala, setthi, p. 15a.
31a, 1176, 1416. Kalasoka, a king of India, p. 35a.
— —
pp. 15, 17, 22a, 33a, 43a, 51, 1396. Nanda, the step-brother and disciple of Gotama
Mark, St., the Evangelist, p. 2a. Buddha, pp. 126, 336.
Matale Disava, p. 82a. Nandimitra, a warrior of King Dutthagamani (B.C.
Matthew, St., the Evangelist, p. 1. 161—137), pp. 1276, 140a.
INDEX OF PROPER NAMES. 189
Okkaka, a dynasty of India, pp. 60a, 75a. Piirvarama, pp. 336, 1546.
Padmavati, p. 126&. Pushpadeva Thera, author of the Kurunegala-
Palanga, consort of goddess Pattini, p. 45a. vistaraya, 76a. i.
Pandi, a vamsa or dynasty, pp. 35b, 45&. Putabhattasela - vihara, a Buddhist monastery,
Panduvasdeva, King of Ceylon (B.C. 504 —474), pp. 1286, 129a.
pp. 4Aa, 84&. Putigatta-Tissa Thera, p. 13a.
Panduvas-nuvara, p. 84?). Eadha Thera, p. 136.
Parakrama, a minister, p. 1196. Rahn, the chief of the Asuras, pp. 30a, 336, 44a.
Parakrama Bahu 1,^ of Polonnaruva, King of Bahula, son of Gotama Buddha, pp. 336.
Ceylon (A.D. 1164— 1197), p. 1416. Rahula Thera, Totagamuve S'ri, styled Sha^hhdshd-
Parakrama Bahu III., S'rimat Kalikdla Sdhitya paramesvara (xv. cent. A.D.), author of the
Sarvajna Pandita, of Dambadeniya, King of Kavyasekhara, the Selalihini - Sandesa, the
Ceylon (A.D. 1236—1271), author of the Paravi-sandesa, the Moggallanapanjikapradipa,
Visuddhimarga-mahasannaya, 15, the Nissan- and probably of the Perakumbasirita, pp. 25a,
deha and the Kavsilumini-Kusada, pp. 19a, 446, 45a, 58a, 107.
20a, 21, 23a, 35, 71a, 756,' 1416. Rajadhi Eaja Simha, S'ri, King of Ceylon (A.D.
Parakrama Bahu, S'ri Pan4ita, of Kurunegala, 1778— 1798),' pp. 746, 1146.
King of Ceylon (A.D. 1295—?), pp. 23a, 'l02a, Rajagriha, capital of Magadha, p. 34a.
118a, 119. Rajasimha I., King of Ceylon (A.D. 1581—1592),
Parakrama Bahu VI., of Kotte, King of Ceylon pp. 84a, 856, 106, 1076.
(A.D. 1410—1462), pp. 45a, 756, 866, 976, Rajasimha II., King of Ceylon (A.D. 1634—1687),
98a, 104a. pp. 74a, 856, 866, 1066, 108a, 1146.
Parakrama Bahu, a king who reigned in Kandy, Rama, son of King Dasaratha and hero of the
p. 85a. Ramayana, pp. 466, 756.
Parakrama Bahu, son of S. K. S. S. Pandita Para- Ramacandra Bharati, S'ri, afterwards Bauddhagama
krama Bahu III., p. 216. Cakravarti, pupil of Totagamuve S'ri Rahula
Parakrama Bahu Vilgammiila Mahd-Thera, author Thera, and author of the Bhakti- (or Bauddha-)
of the Suryasataka-sannaya, 89. See also sataka, 18, and the Vrittamalakhyava (xv.
Vilgammiila Mahdthera. cent. A.D.), p. 25a.
Parakrama Pandita, an author who lived in or Rambukvelle Thera, pupil of Velivita Saranankara
before the xiii, cent., p. 31a. See also Cakra- Sanghardja, p. 109a,
varti Parakrama Pandita. Ranesinghe (W. P.), editor of the Ummagga-
!Parvati, wife of S'iya., p. 1046. jatakaya 116, pp. 58a, 1216, 1226.
Pasenadi, a king of Kosala, pp. 156, 17a. Rattakkha, a demon, p. 706.
Pathikaputra, a Digambara ascetic converted by Ravana, a king of Ceylon, pp. 466, 756.
the Buddha, j9. 30a. Rayigama, pp. 756, 1036.
Patipiijika, p. 13a. Revata bhikhhu, pupil of Dope Gnnaratana Thera
Pattini, a goddess, pp. 45, 486, 49a, 546. and author of an Ash|aka, 131 i.
Pegu, p. 746. Revata lliera, pp. 14a, 18a.
Pereira (John), author of the Heladivrajaniya, Rhys Davids (T. W.), Professor, translator of the
pp. 356, 77a, 95a, 1066. Milinda-panha, etc., pp. da, 46, 286, 102a.
3o
190 INDEX OF PROPER NAMES.
Rihal- (or Eriyahal-) Tissa, p. 128a. Sariputta Thera, of Polonnaruva (xii. cent. A.D.),
Rohini, a princess of the city of Kimbulvat, pp. 16a, author of the Saratthadipani, the Sarattha-
1566. manjiisa, the Vinayasangaha and the Ratnamati-
Buhaua, the ancient southern (Jivision of Ceylon, pancika-tika called also Pancikalahkara, p. 1006.
p. 83a. Sarogama-mula-thera, a resident of the Jatigama
Rupadevi, a Brahmin lady, p. 127a. monastery (in or before the xiv. cent.), pp. 23a
Rupananda, a Buddhist nun, p. 146. note t, 976, 98a.
Ravanveli-dagaba, pp. 80h, 139&, 140&, 162«. Sarogama-miJla-thera (xiii. and xiv. cents. A.D.),
Saa-y Norona (Constantino de), Portuguese General author of the Elu Bodhivanisaya, 16. See
(A.D. 1630), p. 1146. Vilgammula Mahdthera.
Sabhiyaj a Parivrdjaka ascetic converted by the Sataraparivena Upatapassi, author of the Vritta-
Buddha, p. 30a. mala, 87.
Saccabaddha, a Jatila ascetic converted by the S'atrusimha Kunjara, Sendndyaka or General (xiv.
Buddha, p. 30a. cent. A.D.), p. 716.
Saccaka, a naked ascetic cqnverted by the Buddha, Satthikuta, a preta spirit, p. 136.
p. 30a. Senapati-miila-thera, p. 97a.
Saddhananda Thera, Kosgoda, editor of the Raja- Senkadagala S'rivardhanapura. See Kandy.
ratnakaraya, p. 74a. Sepala, an Adigar under King Bhuvaneka Bahu VII.
Saddha-Tissa, King of Ceylon (B.C. 137—119), (A.D. 1534—42), p. 107a.
pp. 128a, 1446. Seriyut Mahdthera, a disciple of the Buddha, pp. 14a,
Sagalpura, p. 50a. 16, 176, 18a. See also Sariputta.
Sahitya Thera, an author who lived in or before the Settipala Pandit, author of the poem Mahabinik-
A.D., pp. 19a, 31a.
xiii. cent. mana, 101, 102 i., 103.
Sakra (5iWi. Sak-devindu), a god converted by Seyyasaka Thera, p. 146.
the Buddha, pp. 156, 17a, 30a, 44a.. Siam, pp. 10a, 746, 75a.
S'akya, vamia or family to which Gotama Buddha Siddhattha, Prince, afterwards Gotama Buddha,
belonged, p. 346, 75a. pp. 22a, 24a.
Sali-raja-kumara, son of King DutthagamanT, Sikkhapada, p. 1376.
p. 128a. Sinigama, a village on the W. Coast of Ceylon,
Saman-devi, p. 126. p. 546.
Samavati, a queen of Udeni, p. 126. Sirigutta, a devoted Buddhist in Savatthi, p. 13a.
Sammunjaniya Thera, p. 15a. Sirima, sister of Jivaka, p. 146.
Sampadaya, Thera, p. 14a. Siri Sanghabodhi I. See Sanghabodhi I., Dhamma
Sanghabodhi I., Bhamma Siri, King of Ceylon Siri.
(A.D. 252—254), pp. 21a, 70. Sirivaddhanapura [SM. S'ri-vardhana-pura), p. 21a.
Sanghadatta, Thera, p. 128a. Sitavaka, seat of the Government of Rajasimha I.
Sangharakkhita Thera (xiii. cent. A.D.), pupil of and his successor (A.D. 1581 — 1592), p. 106a.
Sariputta Thera, pp. 94a (?), 1006. Siva, pp. 47a, 1046.
Sangha-rakkhita Thera (xviii. cent. A.D.), pupil of Siva-gupta, a Bengal Brahmin who resided in
Velivita Saranankara Satighardja, p. 109a. Ceylon (A.D. 1697-8), p. 606.
Sanjayabelatthiputra, the head of one of the six Sivali, Thera, p. 1266.
heretical schools opposed to Buddhism, p. 34a. Sobhita, Rabdveve, a Kandyan Buddhist friar and
Sankicca, a Buddhist novice, p. 14a. copyist, pp. 76, 86.
Santati, a minister, p. 146. Soma, a Brahmin of Savatthi, p. 127a.
Sanu, a samartera, p. 17a. Soreyya, a town near Takkasila, p. 13a.
Saranankara, Velivita Pindapdtiha, Savghardja Steele (Thomas), of the Ceylon Givil Service,
(A.D. 1698—1778), author of the Bhesajja- translator of the Kusajatakaya, 95.
manjusa-sannaya, the Madhurarthaprakaiini, Subha, a Mdnavaka converted by the Buddha, p. 30a.
the Sarartha-sangraha and the Riipamala, Subhadra, a Parivrdjaka, p. 16a.
pp. 236, 24a, 276, 746, 75a, 95a, 109. Subhuti Thera, Waska4uve, compiler of the Nama-
Sarana Thera, p. 1266. mala, p. 95.
Sariputta, a disciple of Gotama Buddha, p. 336. Suddhodana, father of Gotama Buddha, pp. 15a,
See also Seriyut. 1116.
—
INDEX OF PROPER NAMES. 191
(B.C. 161— 137), pp. 1275, 1406, 1687— 1707), pp. 74a, 108a.
Veluvanarama, p. 33a. Vira Bahu II., King of Ceylon (A.D. 1391—1410 ?).
Veragama Puncibandara. See Puncibandara, Vera- See Vijaya Bahn (VI. ?).
GRAMMAR.
II. Religions.
Alphabetum Zinghalensim, 83.
An anonymous collection of short Pali sentences, See also RELIGION.—I. Buddhist : (3) Original
with their signification in Sinhalese, illustra- Works.
ting the conjugation of Pali verbs and the
construction of sentences, 31 v. Attanagaluvamsaya, the Sinhalese version of the
Hodiya, 55 i. ; 68 i. Pali Hatthavanagalla-vihara-vamsa, 68 ill.
Karakapupphamanjari (and its Sinhalese sannaya), Elu Bodhivamsaya, by Vilgammula Mahathera
both by Attaragama Bandara Rajaguru (A.D. 1295—1347), 16 134 xiv. ;
TOPOGRAPHY. Siyamsandesa-varnanava, 69 V.
I. General and Local. -See also
Sumanasiitraya, 131 ii.
An anonymous account of the Band§,ra and the Thupavamsaya, by Cakravarfi Parakrama Pandita
Malala families, 76 I. (xiii. cent. A.D. ?) 128 i.
3d
—
194 CLASSED INDEX OF WORKS.
INSCRIPTIONS. A collection of songs in praise of the Buddha, the
Dalada, and some of the Ceylon kings of the
Sannas, 77 j 78; 79.
xvii. and xviii. cents., 105.
Anuraga-malaya, 104.
LETTEBS. Anuruddha-sataka, by Anuruddha Thera (xi. or xii.
tary, Mr. P. Anstruther Ashtaka, being eight Pali stanzas with their
(March 18th, 1837),
139. sannaya, in praise of C. R. Buller, by Revata
Bhikkhu, 131 1.
A
54; 55 II.; 59; 61 ii.
195
CLASSED INDEX OF WORKS.
Sattasuriyuggamana-sutta (witli its Sinhalese Saddhammopayana (the Pali text and its Sinhalese
sannaya), by Ananda Thera, 20 21 ;
commentary), 9 ii.
Visuddhimarga-maha-sannaya, by S'. K. S. S. Pan-
[Digha-nikaya.]
artha-vyakhydna or dita Parakrama Bahu, King of Ceylon (A.D.
Brahmajdla-sutta (with its
sannaya), 3 i; 4 iii.
1236—1271), 15.
Khuddakapdtha (and its sannaya), 10. Extract. — A discourse on the merit of ddna or almsgiving
129 XIII. (1).
Tirokudda-sutta (with its sannaya), 129 xii.
[Majjhima-nikaya.J
nam jindti, eta., 133 vii. 184 i., x. ;
Angulimdla-sutta (with its Sinhalese commen- A fragment containing a sermon on the prescribed
tary), 7.
phrase Evam me sutam, etc., of the Pali suttas
S'ubhasutra-desanava, 127 v.
127 X.
Abhisambodhi-alankara (with its Sinhalese san- A sermon on certain Pali stanzas terminating in a
naya), supposed to have been composed by story called Pancadlpika-vastuva, 127 ix. (1).
Velivita Saranankara Sangharaja (xviii. cent. Atapirikara-kathava, 127 xx. j 134 ix.
A."d.),*17i. Brahmacetanava, 129 ii.
A fragment a commentary on a Pali text,
of Butsaranaya, 29 i; 30 i.
containing a chapter entitled Pashudu-hisa, Caturvidharyasatyaya, 28 ii.
xi. or xii. cent. A.D., 14. Deviyange bana esimehi vibhava, 135 xxlii.
— ;
; ;
Utpalagandha-nam-sifdnan-kala-prati-patti-pvjd,
called also Utpalagandha-kathdva [or -pu-
vata], 128 iii. ; 133 m. ; 134 iv. (1), xvi. RHETORIC AND PROSODY.
(2) ; 185
137 ii. XII. ;
II. CHRISTIAN.
(1) Bible.
TALES. See also RELIGION.—I. Buddhist.
Suddhavu EvaVijeliya Matthevusgen liyavtmu hptiye,
li.
{For tales in verse, see under the category of POETRY.)
Suddhavu Evanjeliye Markusgen liyavunu hetiye,
A short tale in illustration of the merit acquired by
In. acts of charity, 134 vi., xxiii.
Pansiyapanas-jataka-pota (xiv. cent. A.D.), 110 Uraga-jdtaka, 127 xv. (4) 134 xvii. (1).;
Basa/ratha-jdtakaya, 126 i. (2) ; 135 xxv. Kancamadevt-vashiva, 127 xi. (1) ; 129 ix. 3.
Dhammaddhaja-jdtakaya, 128 vi. 132 iv. 134 ; ; Kdvirapattana-vastuva, 129 vii. (2).
III.; 135 X.; 136 ii. (2). Meghavwrna-vastuva, 132 v. (3) ; 134 xviii.
Dharmapdla-jdtahaya, 136 ii. (1). Nandirdja-Dastwoa, 135 vii.
—
Four jatakas, viz. (1) Junha-jdtaka; {2)Manicora- Pancasata-bhikshu-vastuva, 127 xi. (2).
Manicor<i-jdtakaya, 128 ii. 135 xv. (2). ; Sumana-mdldkdra-kathdvastuva, 127xvii. ; 135 vi.
Nimi-jdtakaya, 11 ii.; 118 j 119; 120. Sudarsana-jatakaya, 129 "^n^i-
Padamdna-Jdtakaya, 134 xvii. (2) ; 135 xv. (4). , Valliyatthera-kathava, 127 xix.
Sankhapdla-jdtakaya, 135 xvii. (1).
Sattuhhatta-jdtahaya, 121 (2).
Silavandga-Jdtakaya, 184 vii., xii.
TOPOGRAPHY.
Suvarnakarkataka-jdtakaya, 134 xxn. (1). Kada-im-pota, 76 ii., ill. ; 76a.
Three jatakas, viz. Telapatta-jdtaka, Upasdpiaka- Kurunegala-vistaraya, 76a i.
jdtaka and SangdmdvcLcara-jdtaka, 135 v. Matale disave kadayim, 76 ii.
tldayabhadda-jdiakaya, 132 vi. Vihara-asna, called also Nampota (xiv. cent. A.D.),
Ummaggorjdtakaya, called also Umanddva, 113 ;
31 III., vii.
114; 115; 116; 117. Yapanuvara-vistaraya, 76a ii.
3 E
( 198 )
NUMERICAL INDEX.
SHOWING THE CORRESPONDENCE OP THE NUMBERS BY WHICH THE MANUSCRIPTS
ARE DESIGNATED WITH THE NUMBERS UNDER WHICH THEY ARE DESCRIBED IN THE
PRESENT CATALOGUE.
No. Cat.
NUMERICAL INDEX. 199
No.
LONDON :