Sunteți pe pagina 1din 9

Krazy Kat

Ir a la navegaciónIr a la búsqueda

Krazy Kat

Viñeta de Krazy Kat publicada el 6 de enero de 1918.

Publicación

Formato Tira de prensa con posteriores recopilaciones en


tomos.

Primera edición 28 de octubre de 1913 —desde 1911 en


apariciones esporádicas.

Última edición 25 de junio de 1944

Distribuidora King Features Syndicate

Contenido

Tradición Estadounidense

Género Cómica, romántica

Personajes Krazy Kat


principales Ignatz Mouse

Dirección artística
Creador(es) George Herriman

Sitio web

[editar datos en Wikidata]

Krazy Kat (también conocido como "Krazy & Ignatz") es una tira de prensa, creada
por George Herriman, que se publicó en periódicos estadounidenses entre 1913 y 1944.
Apareció por primera vez en el diario New York Evening Journal, propiedad del magnate de la
prensa William Randolph Hearst. Hearst fue un profundo admirador de la obra de Herriman y
mantuvo la tira en sus periódicos durante 20 años, a pesar de no gozar con demasiada
aceptación entre el público.
Ambientada en un idealizado condado de Coconino, Arizona, habitual lugar de vacaciones de
Herriman, Krazy Kat es una peculiar mezcla de surrealismo, inocencia y romanticismo, y está
dotada de un lenguaje tan poético y avanzado para su tiempo y su época que ha hecho las
delicias de aficionados y críticos a lo largo de más de ochenta años.123
La tira se centra en las aventuras del gato Krazy y del ratón Ignatz. Krazy es un gato de sexo
indefinido, unas veces aparece como gato y en otras como gata. Ignatz es un ratón muy
gruñón y su amor no correspondido, el cual la aborrece y siempre le lanza ladrillos a la cabeza
con una más que excelente puntería. Sin embargo, Krazy interpreta los ladrillazos como actos
de amor, lo que le hace continuar con su enamoramiento. A su vez, el ratón Ignatz tiene que
estar en la cárcel de Coconino, una prisión construida, como no podía ser de otra manera, de
ladrillos. Tanto los dos protagonistas como el resto de personajes que pueblan el universo de
la serie son animales antropomórficos.
A pesar de su aparente simplicidad, pues a primera vista parece no ir más allá del
simple slapstick, o de su aspecto primitivo, se pueden apreciar el gusto por los detalles de
Herriman, lo sofisticado de la puesta en escena, la creatividad verbal y visual del autor y sus
arriesgados planteamientos, que van más allá de la simple violencia física. Todo esto ha
hecho de Krazy Kat una de las primeras tiras cómicas reconocidas y tomadas en serio por
intelectuales, que la consideraron merecedora del título de "arte serio".1 Gilbert Seldes, un
notable crítico de arte de la época, escribió un largo panegírico sobre la tira en 1924,
refiriéndose a ella como "la tira cómica más fantástica, satisfactoria y divertida que se publica
actualmente en Estados Unidos".4El afamado E. E. Cummings, otro admirador de Herriman,
escribió el prólogo de la primera recopilación en formato de libro de la tira. A pesar de su más
que modesto recibimiento inicial, muchos dibujantes modernos han reconocido a Krazy Kat
como una de sus mayores influencias.

Índice

 1Historia
o 1.1Primeros pasos y nacimiento de la tira (1910-1916)
o 1.2Consolidación (1916)
o 1.3Años 20
o 1.4Años 30-40
 2Análisis
o 2.1¿Gato o gata?
o 2.2El lenguaje
 2.2.1El problema de la traducción
o 2.3Paisajes
 3Personajes
o 3.1Krazy Kat
o 3.2Ignatz
o 3.3Personajes secundarios
 4Adaptaciones a cine y televisión
 5Legado e influencias
 6Reediciones
 7Ediciones en español
 8Referencias
 9Bibliografía
 10Enlaces externos

Historia[editar]
Artículo principal: George Herriman

George Herriman con su mujer e hijos.

Después de haber trabajado para otros periódicos, en 1910 Herriman entró a formar parte de
la plantilla de The New York Journal. Por aquel entonces en la prensa de Nueva York ya
trabajaban dibujantes como Winsor McCay (Little Nemo in Slumberland), Rudolph Dirks (The
Katzenjammer Kids) o Cliff Sterrett (Polly and her pals). Seis días después de llegar a Nueva
York, Herriman debutó en el periódico con una tira cómica llamada The Dingbat Family (The
Family Upstairs a partir del 1 de agosto de 1910), sobre una familia formada por un oficinista,
su mujer, sus hijos y su gato, que tratan de descubrir quiénes eran los miembros de la extraña
familia que vive encima de ellos: The Family Upstairs puede traducirse como "La familia de
arriba". El 26 de julio de 1910, como complemento a la tira, y en el tiempo que le sobraba de
su jornada, el autor añadió, en la parte inferior, una historia secundaria de pequeño tamaño
acerca de las peripecias de un ratón y el gato de la familia Dingbat;5 en esa primera tira se
puede ver al ratón cogiendo una pelota y tirándola a la cabeza del gato, que se queda
sorprendido.6 En un principio no era más que un complemento secundario, que apenas
distraía de la trama principal; ambos animales ni hablaban ni tenían nombre.
En la obra de Herriman anterior a Krazy Kat no es raro advertir la presencia de felinos. Se ha
querido ver precedentes de Krazy en gatos que tienen apariciones puntuales en tiras más
antiguas del autor, como Lariat Pete (1903), Zoo Zoo (1906) y Baron Mooch (1909).7
Primeros pasos y nacimiento de la tira (1910-1916)[editar]
Con el paso del tiempo, estos pequeños dibujos en la parte inferior de la tira pasarían a ser
una pequeña tira propia. El 17 de agosto de 1910 se dio por primera vez al gato el nombre de
"Krazy Kat". Estas primeras tiras se centraban en la exploración de las diferentes formas en
las que el ratón podía agredir al gato mediante el uso de los más diversos objetos. En algún
momento apareció Bull Pupp, un perro bulldog, más tarde conocido como oficial Pupp, aunque
sin cumplir aún el rol asignado como tercer vértice del triángulo que sería posteriormente el eje
de la serie. El tono de la tira seguía siendo, esencialmente, el del slapstick. En el verano
de 1912, esta primitiva tira de Krazy Kat reemplazó durante unas semanas a The Family
Upstairs, para volver después a su papel subsidiario. El 28 de octubre de 1913 pasa a ser una
tira independiente, con título propio, Krazy Kat and Ignatz, ubicada al lado de The Dingbat
Family, con la novedad de desarrollar su acción verticalmente en vez de horizontalmente,
como era habitual en el resto de tiras. Su publicación se extendió a otras cabeceras, a través
de King Features Syndicate.
Consolidación (1916)[editar]
La primera sunday strip de Krazy Kat apareció el 23 de abril de 1916 en la sección semanal
de Art & Scene (arte y drama),8 lo que permitió que la tira comenzase a llegar a un público
más amplio. Durante este año, desde febrero, protagonizaron sus primeras adaptaciones
animadas: 14 cortos hasta abril de 1916. Su ubicación en esta sección, y no en la habitual de
las tiras cómicas, se debió a las objeciones de los editores, que no consideraban a Krazy Kat
una tira apta. Pero William Randolph Hearst, que posiblemente ya conocía la tira, quedó tan
encantado con el nuevo formato que otorgó a Herriman toda la libertad creativa que deseara;
aparte de subirle el sueldo y un contrato vitalicio.
Era la primera vez que los personajes tenían una página completa y, por ir destinada a un
público más acorde, Herriman decidió explorar al máximo las posibilidades narrativas del
nuevo formato como nadie había hecho antes. Durante sus inicios, la página dominical fue
contando fábulas e historias acerca de cómo el petirrojo adquirió su característico plumaje
colorado o por qué los gatos tienen miedo al agua. A la vez, el rico plantel de secundarios iba
definiéndose cada vez más, destacando el ya conocido oficial Pupp, Gooseberry Sprigg, Don
Kiyoti y Sancho Pansy, Kolin Kelly, Walter Cephus Austridge o Mathilda, la mujer de Ignatz, y
sus hijos.
El nuevo formato, más amplio, permitió a Herriman crear fondos más elaborados que le
permitieron dotar a su mundo de una ambientación más surrealista, invirtiendo
constantemente cualquier tipo de lógica y racionalidad. La completa libertad creativa de la que
gozaba le permitió otorgar a la tira de una identidad propia que dejó a sus personajes crecer
libremente sin restricciones racionales.
Años 20[editar]
Ignatz decide no tirar más ladrillos a Krazy. Sin embargo la tentación de hacerlo le persigue a todas
partes, hasta que finalmente encuentra una salida para saciar su pasión.
Publicada el domingo 6 de enero de 1918
Pulsar para ver más grande.

Los años 20 fueron la época de mayor popularidad de la serie, que nunca fue demasiada,
sobre todo en los sectores más intelectuales; Bill Watterson afirmaría, décadas después,
que Krazy Kat nunca fue una tira de éxito pero que consiguió ser algo mejor. Además de los
cortos producidos por International Film Service (propiedad de Hearst), se estrenó un número
de ballet jazzístico basado en la tira escrito y producido por John Alden Carpenter, que se
estrenó en enero de 1922;9 a pesar de que el espectáculo llenó durante dos noches de
representación, y que obtuvo críticas positivas de The New York Times y The New Republic,10
el éxito no fue el que Hearts esperaba. Gilbert Seldes, prestigioso crítico de Vanity Fair,
escribió un artículo titulado "Golla, Golla the Comic Strip’s Art" en el que glosaba las maravillas
de Krazy Kat. Otros autores, contemporáneos o posteriores, también manifestaron su
admiración por la tira. Entre ellos están E. E. Cummings, Willem de Kooning, H. L.
Mencken, Jack Kerouac, Pablo Picasso, Michael Chabon y Will Eisner.3 Autores recientes han
querido ver en Krazy Kat un reflejo del dadaísmo o un precursor del postmodernismo.211
De agosto de 1925 a septiembre de 1929 King Features Syndicate obligó a Herriman a dibujar
su página de forma que pudiera ser dividida en dos tiras de cuatro viñetas, algo que incomodó
al autor ya que le limitaba su libertad creativa, pero que quedaba compensado con el hecho de
que, gracias al patrocinio de Hearst, no tendría que preocuparse nunca más por problemas
económicos y seguiría teniendo total libertad para dibujar lo que quisiera.
Años 30-40[editar]
Krazy Kat no fue la única tira cómica que Herriman dibujó para Hearst. Durante los años 20 y
30 creó las series Stumble Inn (1922-1926), Us Husbands (1926), Mistakes will Apeen (1926)
o Bernie Burns (anteriormente Embarrassing Moments 1928-1932). Tras el final de Bernie
Burns, en 1932, se dedicó en exclusiva a Krazy Kat.
En junio de 1935 Hearst trasladó a Krazy Kat a la sección dominical en color y en
formato tabloide, aunque ya en 1922, y durante 10 páginas, se había visto a los personajes a
todo color. La salud de Herriman se había ido resintiendo a lo largo de estos años, y la muerte
de su esposa Mabel en 1934, y de su hija Bobbie en 1939, junto a una cada vez más
creciente artritis y el poco interés de los lectores, restringieron mucho la producción de la tira.
Cada vez más aislado y alejado del mundo, en compañía de sus diez gatos y cinco perros,
solo el contrato vitalicio con Hearst le permitió dibujar la tira hasta el final de su vida. La artritis
y la propia evolución de su estilo hicieron que el dibujo fuera siendo cada vez más
esquemático, siendo sustituido el complejo rayado inicial por un uso cada vez más activo y
consciente del color, mientras que los numerosos secundarios fueron desapareciendo en favor
de los dos personajes principales: Krazy Kat y Ignatz Mouse. El único personaje secundario
que no desapareció fue el oficial Bull Pupp.
Herriman continuó dibujando las alocadas desventuras del gato y del ratón hasta el día de su
muerte el 25 de abril de 1944 a causa de una cirrosis hepática no alcohólica. Sus cenizas
fueron arrojadas en el Monument Valley que tantas veces había recreado en sus dibujos. Tras
haber publicado casi 3.000 tiras cómicas, Hearst canceló la serie al negarse a que otro autor
la continuara.12

Análisis[editar]
"Krazy Kat es un ensayo virtual de la esencia de la historieta frente a otros medios, es decir, expresa a
la perfección cosas que difícilmente se pueden trasladar a otro medio (...) cielos que pasan de negro a
blanco de una viñeta a otra, monólogos barrocos y autoconscientes, un paisaje que cambia y se
comporta casi como un personaje más, y un sentido poético que impregna la totalidad de la obra y que
sin embargo no restringe su capacidad humorística."
"Bill Watterson, Introducción a The Komplete Kolor Krazy Kat."

Una temprana página de los sábados, en color, donde Krazy intenta entender porque Door Mouse (un
personaje secundario) se desplaza a todos lados cargando con una puerta. Se puede observar cómo
cambian el color y la forma del escenario del fondo a cada viñeta.
Publicada el 21 de enero de 1922.
Pulsar en la imagen para ver más grande.

Krazy Kat se podría definir como la repetición recurrente de un mismo esquema: A ama a B, B
ama a C y C detesta a A y odia (al parecer) a B. A es el oficial Pupp, un perro policía
perdidamente enamorado de Krazy, que sería B, un gato de sexo indefinido que a su vez ama
locamente a C, un ratón llamado Ignatz que no para de tirar ladrillos a la cabeza de Krazy (que
ella interpreta como señales de amor) y en permanente conflicto con el oficial Pupp, que
encarcela una y otra vez al ratón para proteger al gato que ama; a pesar de que es consciente
de que el gato solo tiene ojos para su amado ratón Ignatz.
Este triángulo amoroso es el eje de todas las tiras de Krazy Kat, y es la habilidad de Herriman
para sacar partido de ésta, cuando menos, peculiar relación, lo que da valor a la obra; es la
inherente complejidad que se esconde tras una premisa tan sencilla como la que Herriman
muestra: la ambigua, y a veces extraña, relación entre los personajes, el cambiante paisaje
como un personaje más, los desconcertantes actores secundarios o el surrealismo que
muchas veces impregna la tira. Anticipando en años el sempiterno odio entre perros, gatos y
ratones, muy explotado posteriormente en obras como Tom y Jerry o Tomy y Deily de los
Simpson, entre otros, Herriman es muy cauto en cuanto a la relación entre personajes. Es
difícil decir si el oficial Pupp siente amor pasional o solo paternal hacia el gato, o si la
insistencia de Ignatz en acribillar a ladrillazos a Krazy es señal de auténtico odio. El sexo
indefinido de Krazy conllevó acusaciones de homosexualidad, mientras que el deleite con el
que Krazy soporta ladrillo tras ladrillo hizo pensar a más de un crítico en sadomasoquismo.
Todo ello bajo el barniz de que son animales de especies diferentes, y por lo tanto su amor
sería, en principio, imposible.
A pesar de que el concepto básico de la tira es sencillo, Herriman siempre encontraba la
manera de alterar la fórmula. En ocasiones, el ratón Ignatz alcanza su objetivo de golpear a
Krazy en la cabeza con un ladrillo, en otras ocasiones, sin embargo, el oficial Pupp se
adelanta a sus planes, y encarcela al ratón. La intervención de otros personajes
antropomórficos que pueblan el universo de la tira, o incluso de fuerzas de la naturaleza, en
ocasiones altera la dinámica inicial de forma inesperada. En otras ocasiones los discursos de
Krazy llegan a ser tan irritantes, que la tira finaliza con Ignatz yendo a buscar un ladrillo en la
última viñeta. Herriman también gustaba de autoreferenciarse a sí mismo en clave de humor;
ejemplo de ello es una tira en la que el oficial Pupp, después de haber arrestado por enésima
vez a Ignatz, le recrimina al autor que aún no haya acabado de dibujar la prisión.13
La reacción del público de la época fue variada, muchos se sintieron intrigados por el
rechazo iconoclasta de Herriman a las formas convencionales y a los chistes simples propios
de las tiras cómicas, pero el recibimiento en general no fue demasiado bueno. Sin embargo
William Randolph Hearst, el magnate y dueño de los diarios en los que aparecía la tira, era un
profundo admirador de Krazy Kat, hasta el punto de que llegó a dar órdenes directas de que la
tira continuara publicándose.14
¿Gato o gata?[editar]
"No seáis duros con Krazy. No es más que una sombra, atrapada en la telaraña de esta madeja mortal.
Le llamamos Krazy (loco o loca) Kat (gato o gata), pero no es ninguna de las dos cosas. En alguna
ocasión llegará hasta vosotros, gentes del crepúsculo, y su contraseña será el eco de una campana que
tañe a vísperas, y su vehículo un soplo de céfiro del Oeste. Perdonadle, porque no le comprenderéis
mejor que nosotros, que nos demoramos a este lado de la valla. Krazy es como un espíritu, como un
elfo, que no tiene sexo. De modo que no puede ser femenino ni masculino. Es un espíritu -un duende-
capaz de deslizarse en el interior de todo."
"George Herriman, a pregunta de Frank Capra sobre el sexo de Krazy."15
El sexo de Krazy nunca queda demasiado claro y varía de tira a tira. Muchos autores post-
Herriman, empezando por E. E. Cummings, se refirieron a Krazy, erróneamente, solo como
hembra,16 pero Herriman siempre se mostró ambiguo y en varias planchas de la serie bromea
con esta incertidumbre.1718 El examen de las primeras tiras de Krazy Kat llevaría a pensar en
que Herriman pensó inicialmente en Krazy como una gata ya que la dibujó embarazada, y que
posteriormente fue diluyendo su identidad para crear el espíritu libre que deseaba para su
personaje. Sin embargo, no hubo dudas a la hora de definir el sexo del oficial Pupp (Cachorro)
ni del ratón Ignatz, que tiene mujer e hijos. Posiblemente, la reacción del público ante la
indefinición de Krazy como "él" o "ella" provocó que Herriman decidiera mantener la
incertidumbre y jugar con ella.
Sin embargo, esta indefinición sexual propició que la tira fuera acusada de homosexualidad
latente. Si Krazy era gata, no existía mayor problema en que el oficial Pupp la amara y que
ella, a sí mismo, amara al ratón; pero si Krazy era gato, las cosas ya resultaban muy
diferentes. Un gato, en este caso macho, enamorado de un ratón, otro macho de una especie
diferente, que además estaba casado, y que la maltrataba (violencia de género) era una
combinación demasiado explosiva para el conservadurismo de la época. A pesar de todo, no
faltaron críticos que definieron la relación entre los personajes como algo estrictamente
amoroso, y sin ningún carácter sexual, con lo que el sexo del gato quedaba en un segundo
plano. También se puede interpretar como una forma más del universo creado por Herriman:
un mundo propio, con un grafismo único en el que las leyes de la lógica racional son
constantemente subvertidas.
Muchos personajes en la tira usan "he" o "him" para referirse a Krazy, probablemente como el
género neutral "he". Muchas veces inaplicable en español.
El lenguaje[editar]
George Herriman era de Nueva Orleans, estado dotado de un fuerte mestizaje, que le permitió
hablar con fluidez inglés, francés y español así como varios dialectos y algo de navajo.
Mezclando todas estas lenguas recreó el lenguaje en el que se iban a expresar sus
personajes, un habla propia, repleta de faltas de ortografía, cercana a los coloquialismos del
pueblo llano; al mismo tiempo le permitía introducir ingeniosos juegos de palabras para los
lectores más cultos. Destacable es sobre todo el uso de la letra "K", que lo emparenta con un
primigenio cómic underground, con la muy peculiar excepción del condado de Coconino.
Los pasajes, muy descriptivos, mezclan un lenguaje excéntrico y a menudo aliterado con
diálogos fonéticos y una gran sensibilidad poética: "Agathla, centuries aslumber, shivers in its
sleep with splenetic splendor, and spreads abroad a seismic spasm with the supreme suavity
of a vagabond volcano".19
El problema de la traducción[editar]
La especial idiosincrasia de los diálogos usado por Herriman, con su degeneración del
lenguaje, sus juegos de palabras y su mezcla de idiomas, hace que sea prácticamente
imposible una traducción satisfactoria, sobre todo si el español forma parte de esa peculiar
mezcla usada por el dibujante. Partiendo de la base de que para leer y disfrutar en toda su
magnitud de Krazy Kat hay que hacerlo en su idioma original, existen notables traducciones al
castellano aunque ninguna, por motivos obvios, perfecta. La inclusión, obligatoria, de
constantes notas aclaratorias, puede llegar a ser farragosa para el lector a pesar de que son
necesarias.
Sirva como ejemplo la página del 15 de enero de 1927: Krazy le confiesa a Ignatz que su
madre le dijo que la encontró "en un corazón de rosa". Dicha expresión no existe en español e
invalida buena parte del chiste, ya que si bien las cigüeñas traen niños y así entendemos el
significado de la primera frase, no se da la fluidez necesaria en la narración. Igualmente, las
expresiones que cruzan entre sí Papá Noel y una cigüeña, mientras se juegan a los dados a
ver quién entra por la chimenea, son diferentes en la traducción; si bien, en este caso, se
conserva el espíritu a costa de eliminar un argot difícil de integrar en la historia. De otro lado,
la cigüeña que interviene se refiere a Krazy como brunette, es decir morena y el traductor opta
arbitrariamente por moreno, adjudicando al personaje un sexo opuesto al que el autor quiere
dar a entender que posee en esa historia.
Las divergencias en la traducción llegan incluso a los nombres propios de los personajes, que
varían según las ediciones. El oficial Pupp se traduce como Agente Cachorro en algunas
ediciones, u Ofissa Pupp (respetando el original) en otras. Y algunos personajes secundarios
también sufren variaciones. Por ejemplo Dum Bill Bee se traduce como Abejorro vagabundo
en algunas ediciones o se deja tal cual en otras.
Paisajes[editar]
Krazy Kat tiene lugar en una muy estilizada versión del condado de Coconino, Arizona, que
Herriman embellece llenando su páginas de paisajes típicos de Painted Desert y Monument
Valley, una región de tierras baldías de Arizona del Norte. Estos paisajes, que actúan de
fondos del escenario, tienden a cambiar abruptamente de una viñeta a otra, a pesar de que los
personajes de la tira permanezcan estáticos. Los paisajes son para Herriman un personaje
más, tan importante como los animales que lo pueblan. Es evidente el estilo visual de todo el
sudoeste americano, con sus tejados de arcilla, sus árboles plantados en macetas o diseños
que imitan al arte navajo, pueblo nativo estadounidense propio de esa región. También hay
referencias a la cultura mexicana-estadounidense. A Herriman le gustaba experimentar con
diseños no convencionales en las páginas dominicales, incluyendo viñetas de varios tamaños
o formas, dispuestas de la forma que él creía más adecuada para contar la historia. Bill
Watterson, el creador de Calvin y Hobbes, y admirador de Herriman, al que consideraba una
de sus influencias, se quejaba amargamente de la libertad creativa de los dibujantes de
principios de siglo cuando intentó, con poca fortuna, introducir formas poco usuales en sus
tiras dominicales.

S-ar putea să vă placă și