Sunteți pe pagina 1din 8

AZ1500/00 12/13/01 9:55 Page 1

English CONTROL/POWER SUPPLY POWER SUPPLY DIGITAL TUNER Français COMMANDES ALIMENTATION SECTEUR SYNTONISEUR NUMÉRIQUE Important notes for users in the U.K.
CD Soundmachine Audio ACCESSORIES BACK PANEL IMPORTANT! DIGITAL TUNER ACCESSORIES PANNEAU ARRIÈRE introduisez deux piles, type AAA, R03 ou UM4 (de dynamic bass boost.
• Incorrect use of batteries can cause electrolyte préférence alcaline) (Voir 9). Mains plug
1 x AC mains lead % Telescopic aerial - improves FM reception. Tuning to radio stations 1 x cordon secteur % Antenne télescopique - améliore la réception FM.
leakage and will corrode the compartment or cause ^ p - 3,5 mm. pour écouteurs. IMPORTANT! SYNTONISEUR NUMÉRIQUE This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug.To change a fuse in this type of plug
1 x Remote Control (for AZ1505 model only) ^ p - 3.5 mm stereo headphone socket. 1. Adjust the POWER slider to RADIO. 1 x télécommande (Uniquement pour le modèle
Note: The speakers will be muted when headphones the batteries to burst. ™ tu is displayed briefly and then the radio AZ1505) Remarque: Lorsque vous branchez les écouteurs, les • L'emploi incorrect des piles peut causer des fuites Syntonisation des stations radio proceed as follows:
TOP AND FRONT PANEL (See 1) are connected to the set. • Do not mix battery types: e.g. alkaline with carbon station frequency, waveband and, if pro- haut-parleurs seront déconnectés. électrolytiques et ce faisant, contaminer le 1. Sélectionnez la source RADIO.
zinc. Only use batteries of the same type for the ANNEAUX SUPÉRIEUR ET AVANT (Voir 1) compartiment ou causer l'éclatement des dites piles. ™ tu est affiché brièvement ainsi que la fréquence 1. Remove fuse cover and fuse.
1 VOLUME 3 , 4 - to adjust volume level. & AC MAINS - inlet for mains lead. grammed, a preset number are shown. (See 3) & AC MAINS - entrée pour cordon d'alimentation.
set. • Ne jamais utiliser des types de piles différents: par de la station radio, la bande et si déjà programmé, 2. Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp, A.S.T.A. or BSI approved type.
2 DBB (Dynamic Bass Boost) - activates a more vivid * Battery compartment - for 6 batteries, type 2. Press BAND once or more to select your wave- 1 VOLUME 3 , 4 - réglage du niveau de volume. * Clapet de compartiment piles - pour 6 piles,
AZ1500 • When inserting new batteries, do not try to mix old band. type R-14, UM2 ou C-cells. exemple alcalines et des «zinc carbone». Utilisez le numéro du préréglage. (Voir 3) 3. Refit the fuse cover.
bass response. R-14, UM2 or C-cells. 2 DBB (Dynamic Bass Boost) - accentue les graves.
batteries with the new ones. 3. Press and hold SEARCH ∞ or § until the uniquement des piles du même type pour l'équipement. 2. Appuyez une ou plusieurs fois sur BAND pour
AZ1505 3 POWER slider - selects TAPE/ RADIO / CD 3 Coulisse POWER- sélectionne la source sonore
• Batteries contain chemical substances, so frequency in the display starts running. TÉLÉCOMMANDE (pour le modèle AZ1505 • Lorsque vous insérez des nouvelles piles, n'utilisez sélectionner votre longueur d'onde.
function and also the power off switch (TAPE/ OFF). REMOTE CONTROL (for AZ1505 model only) pour TAPE/ RADIO / CD et met l'équipement hors If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an
4 BAND - selects waveband.
they should be disposed of properly. ™ The radio automatically tunes to a station of service (TAPE/ OFF). uniquement) jamais des anciennes piles avec des nouvelles. 3. Appuyez sur SEARCH ∞ ou § et relâchez
1 VOLUME 3 , 4 - adjusts volume level. • Les piles contiennent des produits chimiques, appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a
5 0-9: - digit panel sufficient reception. Display shows Srch 4 BAND - sélection des longueurs d'onde. 1 VOLUME 3 , 4 - réglage du niveau sonore. lorsque la fréquence commence à défiler dans
2 SHUFFLE - plays all CD tracks in random order. Using AC Power dont elles doivent être rebutées adéquatement. l'afficheur. value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should
CD: - track selection and direct playback; during automatic tuning. 5 0-9: - touches numériques 2 SHUFFLE - lecture programmes CD en ordre
3 2; - starts or pauses CD playback. 1. Check if the AC power supply, as shown on the not be greater than 5 Amp.
RADIO: - selecting a preset station. 4. Repeat step 3 if necessary until you find the CD: - sélectionne des pistes et lecteur directement quelconque. UTILISATION DE L'ALIMENTATION À COURANT ™ Le syntoniseur se règle automatiquement sur une
4 SEARCH 5 , 6 - searches backwards/
6 PROGRAM
type plate located on the bottom of the set, desired station. RADIO: - sélectionne des stations radio préréglées. 3 2; - démarrage lecture CD/interruption lecture CD. ALTERNATIF station à réception suffisante. L'afficheur Srch
forwards within a track. corresponds to your local power supply. If it does To tune to a weak station, press ∞ or § briefly and 4 SEARCH 5 , 6 - recherche avant/arrière sur une indique pendant la syntonisation automatique. Note:The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard should it
CD: - programs tracks and reviews the program; 5 -
PRESET + , (up, down) - selects a preset radio not, consult your dealer or service centre. repeatedly until you have found optimal reception.
6 PROGRAM
plage /CD.
1. Contrôlez si la tension secteur indiquée sur la
4. Répétez l'opération 3 si nécessaire jusqu'à trouver be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
Tuner: - programs preset radio stations. CD: - programmation des plages et passage en plaquette signalétique à la base de
7 SEARCH ∞ , §
station. 2. Connect the mains lead to the wall socket.
revue des morceaux programmés;
-
5 PRESET + , (vers le haut, vers le bas) - sélection
l'équipement correspond à la tension secteur la station désirée.
6 TUNING ∞ , § (down, up) - tunes to tuner stations. 3. To disconnect the mains supply, unplug the set d'une station de radio préréglée.
CD: - searches backward and forward within a track; To improve radio reception: Tuner: - programmation des stations radio préréglées. locale. Si ce n'est pas le cas, consultez votre Pour syntoniser une station faible, appuyez brièvement et par How to connect a plug
7 9 - to stop playback; 6 TUNING ∞ , § (vers le bas, vers le haut) -
- skips to the beginning of a current track/ previ-
from the wall socket. • For FM, extend, incline and turn the telescopic 7 SEARCH ∞ , § concessionnaire ou le service après-vente. à-coups sur SEARCH ∞ ou § jusqu'à obtenir la réception The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N),
- erases a CD program. The type plate is located on the bottom of the syntonisation des stations radio.
ous/ later track. aerial. Reduce its length if the signal is too strong. CD: - recherche avant/arrière sur une plage; optimale.
8 ¡ , ™ - skips to the beginning of a current track 7 9 - arrêt de lecture CD ou effacement d'un 2. Branchez le cordon secteur à la prise secteur murale. brown = live (L). As these colours may not correspond with the colour markings
set. • For MW (AM or LW), the set uses a built-in aerial.
RADIO: - (down, up) tunes to radio stations. previous/ subsequent track. - saut au début d'une plage en cours/d'une programme CD. 3. Pour déconnecter entièrement l'équipement, Pour am éliorer la réception radio: identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
8 MODE - selects different play modes: e.g. REPEAT Direct this aerial by turning the whole set. plage précédente/ d'une plagesuivante. désolidarisez le cordon secteur de la prise murale.
9 REPEAT - repeats a track /program/ entire CD. This set complies with the radio interference 8 ¡ , ™ - saut au début d'une plage en cours/d'une • Pour FM, sortez l'antenne télescopique. Inclinez et • Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black.
or SHUFFLE (random) order. RADIO: - (vers le bas, vers le haut) réglage des plage précédente/ d'une plage suivante. tournez l'antenne. Réduisez sa longueur si le signal
requirements of the European Community. • Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red.
9 2; - starts or pauses CD playback. CAUTION
Programming radio stations émetteurs radio. 9 REPEAT - répétition d'une plage/ CD programme/ Cet appareil est conforme aux normes de la est trop fort. • Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or
0 9 - to stop playback; Use of controls or adjustments or performance of
You can store up to a total of 40 radio stations in the 8 MODE - sélectionne un autre mode de lecture de CD intégral. Communauté européenne en matière • Pour MW (AM ou LW), l'équipement est pourvu
- erases a CD program.
For users in the U.K., please follow the boxed memory, manually or automatically (Autostore). CD: e.g. REPEAT (répeter) ou SHUFFLE (en ordre coloured green (or green and yellow).
procedures other than herein may result in hazardous d’interférences radio. d'une antenne intégrée, donc l'antenne
instructions ‘Important notes...’ on this sheet. ATTENTION Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the
! Display - shows the status of the set. radiation exposure or other unsafe operation. quelconque). télescopique est inutile. Pour diriger cette antenne,
@ LIFT TO OPEN - lift here to open CD-tape door. Manual programming 9 2; - démarrage ou interruption de lecture CD. L’utilisation des commandes ou réglages ou le non sheath of the lead - not simply over the two wires.
BASIC FUNCTIONS La plaque signalétique se trouve sous l’appareil. il faut agir sur l'équipement dans sa totalité.
# REMOTE SENSOR - (for AZ1505 model only) 1. Tune to your desired station (see Tuning to radio 0 9 - arrêt de lecture ou effacement d'un programme. respect des procédures ci-incluses peuvent se traduire
infrared sensor for remote control. Switching on and off and selecting function stations). ! Display - indique le mode actuel de l'équipement. par une exposition dangereuse à l’irradiation. FONCTIONS DE BASE Programmation des stations radio Copyright in the U.K.
POWER SUPPLY
$ CASSETTE RECORDER keys: 1. To switch on, adjust the POWER slider to select: 2. Press PROGRAM to activate programming. @ LIFT TO OPEN - appuyer ici pour l’ouverture du tiroir Vous pouvez mémoriser jusqu'à 40 stations radio au
Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and
Whenever convenient, use the AC power supply to ALIMENTATION SECTEUR MISE EN/HORS SERVICE and selecting function
RECORD 0 - to start recording. CD, RADIO or TAPE function, and operate the ™ Display: Pr -- and PROG flashes. du CD et cassette. total, manuellement ou automatiquement (Autostore).
conserve battery life. Make sure you remove the 1. Réglez le bouton coulisse POWER sur la source The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
PLAY 2 - to start playback. respective function controls. 3. Use the digit panel on the set to key in a number, # REMOTE SENSOR - (Uniquement pour le modèle Si possible, utilisez l'alimentation secteur pour garan-
power plug from the set and wall outlet before de son désiré: CD, RADIO ou TAPE, et réglez les Programmation manuelle
SEARCH 5 / 6 - fast rewinds/ winds tape. 2. To switch off, adjust the POWER slider to select 1-40, to select a preset station. E.g. press 1,1 if AZ1505) capteur à infrarouges pour tir la longévité des piles. Assurez-vous toujours d'avoir
inserting batteries. commandes respectives. 1. Syntonisez la station désirée (Voir Syntonisation
STOP 9 - stops tape. TAPE/OFF and make sure all the you want to store your station as preset 11. (See télécommande. débranché la fiche de l'équipement et de la prise
murale avant d'introduire les piles. 2. Pour éteindre l’appareil, réglez le bouton coulisse des stations radio).
PAUSE ; - pauses playback or recording. cassette keys are released. 4) $ Touches de la PLATINE DE CASSETTE:
Batteries (not included) POWER sur position TAPE/OFF et contrôlez si les 2. Appuyez sur PROGRAM pour activer la programmation.
Note : The DBB setting, tuner presets and the • Remote control (AZ1505 models only): Press RECORD 0 - démarre l'enregistrement. PILES (non comprises)
• Insert 6 batteries, type R-14, UM-2 or C-cells, touches de la platine cassette sont relâchées. ™ Afficheur: Pr -- et PROG clignote.
(preferably alkaline) with the correct polarity. (See 7)
volume will be retained in the set's memory. -
PRESET + / once or more to select a preset PLAY 2 - démarre la lecture. • Ouvrez le compartiment piles et introduisez les six Remarque : Le réglage du volume, de DBB et les 3. Utiliser le panneau de touches numeriques pour
Remote Control for station. SEARCH 5 / 6 - pour bobinage/rebobinage rapide piles, type R-14, UM-2 ou cellules C, (de préréglages de syntoniseur sont gardés en mémoire. sélectionner un numéro de 1 à 40 d’un préréglage.
• Remote control (AZ1505 model only) Adjusting volume and sound (See 2)
AZ1505 model only 4. Press PROGRAM to confirm. des cassettes. préférence alcaline) de polarité correcte indiquée Par ex. appuyez sur 1,1 si vous voulez mémoriser
Insert 2 batteries, type AAA, R03 or UM4 1. Press the VOLUME 3 or 4 controls to adjust the 5. Repeat steps 1-4 to store other stations. STOP 9 - arrêt de lecture/ l'enregistrement des cassettes. par les symboles "+" et "-" à l'intérieur du RÉGLAGE DU VOLUME ET DU SON (Voir 2) la station comme préréglage numéro 11. (Voir 4)
(preferably alkaline). (See 9) volume. Note : You can erase a preset station by storing PAUSE ; - pour interrompre l’enregistrement ou la compartiment (Voir 7). 1. Appuyez sur VOLUME 3 ou 4 pour augmenter ou • Télécommande (pour le modèle AZ1505
2. Press DBB once or more to select dynamic bass
boost on or off.
another frequency in its place. lecture. • Télécommande (pour le modèle AZ1505
uniquement) Ouvrez le compartiment piles et
diminuer le volume. uniquement) ou bien, appuyez sur PRESET + ou -
2. Appuyez sur DBB pour mettre en/hors circuit le une ou plusieurs fois pour sélectionner un préréglage.

DIGITAL TUNER CD PLAYER CD PLAYER CASSETTE RECORDER SYNTONISEUR NUMÉRIQUE LECTEUR DE CD LECTEUR DE CD PLATINE CASSETTE NOTES
Autostore Direct Easy Access 3. Repeat steps 1-2 to select and store all desired • To protect a tape from accidental erasure, break 4. Appuyez à nouveau sur PROGRAM pour ™ Afficheur: 2 clignote au moment de la pause. 3. Pour retourner à la lecture normale, appuyez sur 4. Pour interrompre la lecture, appuyez sur
English

Meet Philips at the Internet Autostore automatically starts programming radio • Key in the number of the track using the digit panel tracks. out the tabs. If you wish to record again, cover the confirmer le réglage. 5. Pour arrêter la lecture CD, appuyez sur 9. MODE répétivement jusqu'à ce que les différents PAUSE ;. Pour reprendre la lecture, appuyez à
stations from preset 1. Available stations are on the set. ™ Display: FULL if you try to program more tabs with a piece of adhesive tape. 5. Répétez les 4 opérations précédentes pour Remarque: La lecture de CD s'arrêtera également modes ne soient plus affichés nouveau sur cette touche.
http://www.audio.philips.com programmed in order of waveband reception strength: SEARCH ∞ or § than 20 tracks. mémoriser d'autres stations. dans les cas suivants: – Vous pouvez également appuyer sur 9 pour 5. Appuyer sur SEARCH 5 ou 6 de l'équipement
FM, followed by MW (AM). Any previous presets e.g. • Press SEARCH ∞ or § once or repeatedly to CD Synchro Start Recording Remarque : Vous pouvez "écraser" une station - le clapet CD est ouvert annuler le mode de lecture en cours.
- le CD est arrivé à la fin pour autoriser le bobinage rapide de la cassette
manually programmed will be erased. select your track. Reviewing the program 1. Adjust the POWER slider to CD. préréglée en mémorisant une autre fréquence à sa place.
- sélectionnez une autre source: TAPE Programmation des références de plage dans les deux sens.
• Press PROGRAM for 4 seconds or more to activate In the stop position, press and hold PROGRAM until 2. Insert a CD and if desired, program track numbers.
Mise en memoire automatique (Autostore) ou RADIO. En position d'arrêt, sélectionnez et programmez vos 6. Pour arrêter la cassette, appuyez sur STOP 9.
Français

autostore programming. Finding a passage within a track the display shows all your stored track numbers in 3. Insert a suitable tape into the cassette deck and
™ The display shows AUtO, PROG blinks, 1. Press and hold SEARCH ∞ or §. sequence. close the door. L'Autostore commencera sistematiquement la Selection d'une autre plage plages CD dans l'ordre voulu. Il est possible de A la fin de la cassette, les touches se relâchent
followed by the radio station details when – The CD is played at high speed and low volume. 4. Press RECORD 0 to start recording. programmation a partir des stations radio du Il y en 2 façons: mémoriser une certaine plage à plusieurs reprises et automatiquement à l'exception de la touche PAUSE ;
stored. 2. When you recognize the passage you want, Erasing a program – Playing of the CD program starts automatically prereglage 1. Les stations disponibles seront de mémoriser jusqu'à 20 plages au total. si celle-ci a été activée.
After all stations are stored, the first preset station release ∞ or § to resume normal playback. You can erase the program by: from the beginning of the program. You don't programmees suivant la puissance de la bande de Accèss directe simplifié 1. Utilisez SEARCH ∞ ou § de l'équipement, pour
will then automatically play. Note : During a CD program or if SHUFFLE/ REPEAT • pressing 9 twice need to start the CD player separately. reception: FM, AM, et LW (quelques versions • Utiliser le panneau de touches numeriques pour sélectionner la plage souhaitée. Informations générales à propos de
active, searching is only possible within a track. ™ CLr is displayed briefly and PROG ™ To select and record a particular passage seulement). Tout prereglage precedant sera efface. sélectionner le numéro de la plage. 2. Appuyez sur PROGRAM. l'enregistrement
Español

To listen to a preset station disappears. within a CD track: • Appuyez sur la touche PROGRAM 4 secondes ™ Afficheur: PROG, Pr et la référence de plage.
• L'enregistrement est autorisé dans la mesure où on
• Direct Easy Access: use the digit panel on the set Different play modes: SHUFFLE and REPEAT • You select TAPE or RADIO function. • Press SEARCH ∞ or §. Release the control when environ pour activer l'Autostore. SEARCH ∞ ou § (Voir 6)
enfreint ni le copyright ni les autres droits de tierce
to key in a number, 1-40, to select a preset station. You can select and change the various play modes you recognize the passage you want. ™ R L'affichage indique AUtO, PROG clignote, • Appuyez sur SEARCH ∞ ou § une fois ou plus ™ Si vous essayez de programmer sans avoir
partie.
• Remote control (AZ1505 models only): optionally, before or during playback, and combine the modes CASSETTE RECORDER • To pause CD playback, press 2;. suivi par les details des stations programmees. pour sélectionner la plage. sélectionné une référence de plage à l'avance,
• Utilisez des cassettes de type NORMAL (IEC I) dont les
-
press PRESET + , to select your preset station. with PROGRAM. (See 5) Cassette playback • Recording starts from this exact point in the track Lorsque toutes les stations sont programmees, la premiere
Sélection d'un passage pendant la lecture d'une plage
noSE est affiché.
ergots n'ont pas été rompus. Cet équipement n'est pas
AZ 1500 SHUFFLE - tracks of the entire CD/ program are 1. Adjust the POWER slider to TAPE. when you press RECORD 0. station prereglee se mettra automatiquement en marche. 3. Répétez les points 1 et 2 pour sélectionner et
1. Appuyez et maintenez enfoncée SEARCH ∞ ou §. adéquat pour l'enregistrement sur des cassettes du
AZ 1505 CD PLAYER played in random order 2. Insert a cassette as shown and close the door. 5. To pause recording, press PAUSE ;. Press mémoriser toutes les plages souhaitées.
Deutsch

Ecouter des stations préréglées – La lecture rapide se fait à volume réduit. type CHROME (IEC II) ou METAL (IEC IV).
Playing a CD SHUFFLE REPEAT ALL - to repeat the entire CD/ 3. Press 2 to start playback. PAUSE ; again to resume recording. • Accèss directe simplifié: Utiliser le panneau de ™ FULL est affiché dès que vous tentez de • Le meilleur niveau d'enregistrement se fait de façon
2. Relâchez le bouton SEARCH ∞ ou § dès que
This CD player plays Audio Discs including CD- program continuously in random order ™ Display: shows tAPE throughout tape 6. To stop recording, press STOP 9. touches numeriques pour sélectionner un numéro programmer plus de 20 plages. automatique. Le fait d'agir sur les commandes
vous avez trouvé le passage souhaité, et la lecture
Recordables and CD-Rewritables. REPEAT ALL - repeats the entire CD/ program operation. Recording from the Radio de 1 à 40 d’un préréglage . VOLUME ou DBB n'affecte nullement le niveau
normale se poursuit. Passage en revue du programme
1. Adjust the POWER slider to CD. REPEAT - plays the current track continuously 4. To pause playback press PAUSE ;. Press again to 1. Tune to the desired radio station (see Tuning to • Télécommande (pour le modèle AZ1505 d'enregistrement en cours.
CLASS 1 2. Insert a CD with the printed side facing up and resume. radio stations). uniquement) ou bien, appuyez sur PRESET + ou - Remarque : Au cours d'un programme CD ou si En position d'arrêt, maintenez enfoncée sur • Pour protéger une cassette contre l'effacement inopiné,
SHUFFLE/ REPEAT a été activé, la recherche est PROGRAM pendant quelques secondes jusqu'à ce
1. To select play mode, press MODE once or more. 5. Press SEARCH 5 or 6 to fast wind the tape. 2. Follow steps 3-6, under CD Synchro Start
Nederlands

LASER PRODUCT close the door. une ou plusieurs fois pour sélectionner un préréglage. uniquement possible à l'intérieur d'une plage. tenez la cassette à protéger avec l'arrière orienté vers
™ noCd if no CD inserted/ CD dirty, incorrectly 2. Press 2; to start playback if in the stop position. 6. To stop the tape, press STOP 9. Recording. que l'affichage montre toutes les plages mémorisées vous et rompez l'ergot gauche. A partir de ce moment-
inserted or damaged. 3. To select normal playback, press MODE repeated- The keys are automatically released at the end of a LECTEUR DE CD dans l'ordre mémorisé.
Divers modes de lecture: SHUFFLE et REPEAT là, l'enregistrement de ce côté n'est plus possible. Pour
™ nFCd if you have inserted a non-finalized CD- ly until the various modes are no longer displayed. tape and the set switched off, except if PAUSE ; has Lecture de CD Effacement d'un programme pouvoir à nouveau enregistrer de ce côté, apposez un
Vous pouvez sélectionner et changer les modes divers
R(W). – You can also press the 9 button to cancel your been activated. Ce lecteur CD peut jouer toutes sortes de disques morceau de ruban adhésif pour recouvrir l'ouverture.
de lecture avant ou pendant la lecture. Les modes de Pour effacer un programme, procédez comme suit:
3140 115 2892.1 3. Press 2; to start playback. play mode. audio tels que des CD ré-enregistrables et des CD ré- • appuyez deux fois sur 9.
lecture peuvent aussi être combinés avec PROGRAM. Enregistrement Synchro Start CD
™ dAtA if your CD contains non-audio i.e. data General information on recording imprimables. ™ L'affichage indique brièvement CLr et PROG
SHUFFLE - plages du CD total / programme sont lues 1. Sélectionnez la source CD.
files. Programming track numbers • Recording is permissible insofar as copyright or. 1. Sélectionnez la source CD. en ordre quelconque. (Voir 5) disparaît.
4. To pause playback press 2;. Press 2; again to In the stop position, select and store your CD tracks in other rights of third parties are not infringed. 2. Inserez un CD avec le côté imprimé orienté vers le 2. Insérez un CD et si désiré, programmez des
SHUFFLE REPEAT ALL - pour répéter le CD total / • sélectionnez une autre source: TAPE ou RADIO.
resume play. the desired sequence. Up to 20 tracks can be stored in • For recording, use only NORMAL type cassettes haut et fermez le compartiment CD.™ numéros des références de plage.
programme de façon continue en ordre quelconque
™ Display: 2 flashes during pause. the memory. (IEC type I) on which the tabs have not yet been noCd si absence de disque/ CD rayé, contaminé PLATINE CASSETTE 3. Insérez une cassette adéquate dans la platine
REPEAT ALL - pour répéter le CD total / programme
5. To stop CD playback, press the 9 button. 1. Press SEARCH ∞ or § on the set to select your broken. This deck is not suited for recording on ou incorrectment inséré. cassette et fermez le compartiment cassette.
™ nFCd un CD-R(W) est vierge ou le disque n’a REPEAT - lit la plage en cours de façon continue Lecteur de cassette
Note : CD play will also stop when: desired track number. CHROME (IEC II) or METAL (IEC IV) type 4. Appuyez sur RECORD 0 pour démarrer l'enregistrement.
pas été finalisé. 1. Pour sélectionner un mode de lecture, appuyez sur 1. Sélectionnez la source TAPE.
- the CD-tape door is opened 2. Press PROGRAM. cassettes. – La lecture d'un programme de CD commence
3. Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture. MODE une ou plusieurs fois. 2. Insérez une cassette enregistrée et fermez le
- the CD has reached the end ™ Display: PROG, Pr and your selected track • The best recording level is set automatically.

W
compartiment. automatiquement au début du programme. Il
- you select TAPE or RADIO function. number. (See 6) Altering the VOLUME or DBB controls will not ™ dAtA si votre CD contient des fichiers “non- 2. Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture en n'est pas nécessaire de démarrer le lecteur de
™ If you attempt to program without first audio”. position d'arrêt. 3. Appuyez sur 2 pour démarrer la lecture.
affect the recording. CD séparément.
selecting a track number, noSE is shown. 4. Pour interrompre la lecture, appuyez sur 2;. ™ L'afficheur indique tAPE pendant le
Selecting a different track ™ Pour sélectionner et enregistrer un passage
Appuyez une nouvelle fois sur 2; pour reprendre fonctionnement en mode cassette.
There are 2 ways: particulier dansune plage:
Printed in Hong Kong la lecture.

1 SAFETY & MAINTENANCE INFORMATION TROUBLESHOOTING PLATINE CASSETTE PRÉCAUTIONS & ENTRETIEN DEPISTAGE DES ANOMALIES 2 8
SAFETY & MAINTENANCE INFORMATION • To clean the CD, wipe in a straight line from the If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. • Appuyez sur SEARCH ∞ ou §. Relâchez le la lentille, mais laissez l'équipement s'adapter à la Si une erreur se produit, contrôlez d'abord les points indiqués dans la liste ci-dessous avant d'emmener
$ #@ ! 09 8
(See 8) centre towards the edge using a soft, lint-free If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service centre. bouton SEARCH ∞ ou § dès que vous avez température ambiante, de sorte que toute l'humidité l'équipement chez le réparateur. Si vous ne parvenez pas à remédier aux problèmes à partir de ces
cloth. Do not use cleaning agents as they may trouvé le passage souhaité. ait le temps de s'évaporer. indications, consultez votre concessionnaire ou le centre de service après-vente.
• Don't expose the set, batteries, CDs or cassettes to
humidity, rain, sand or excessive heat. damage the disc. WARNING: Do not open the set as there is a risk of electric shock. Under no • Pour interrompre la lecture du CD, appuyez sur 2;. • Pour nettoyer le CD, frottez en ligne droite en partant
ATTENTION: Ne jamais ouvrir vous-même l'équipement au risque de recevoir des DBB
circumstances should you try to repair the set yourself, as this will du centre vers le bord avec un chiffon doux non
• Clean the set with a dry cloth. Don't use any • Never write on a CD or attach any stickers to it. • L'enregistrement démarrera à partir de l'endroit exact chocs électriques. N'essayez en aucun cas de réparer vous-même
pelucheux. L'emploi d'un détergent peut
cleaning agents containing alcohol, ammonia, invalidate the guarantee. sur la plage dès que vous appuyez sur RECORD 0. endommager le CD. l'équipement, car ceci vous ferait perdre le droit à la garantie.
benzene or abrasives as these may harm the set. Tape deck maintenance
No sound /power 5. Pour interrompre brièvement l'enregistrement, • Ne faites jamais d'inscription sur le CD et n'apposez Pas de tonalité/puissance • Utilisez un CD-R(W) reconnu 3
To ensure quality recording and playback of the tape dAtA indication
• Place the set on a hard and flat surface so that the appuyez sur PAUSE ;. Pour reprendre jamais d'autocollants.
deck, clean parts A, B and C as shown, once a – Volume not adjusted – VOLUME non réglé Indication dAtA
system does not tilt. Make sure there is good – CD contains non-audio files l'enregistrement; appuyez à nouveau sur PAUSE ;. • Réglez le VOLUME
• Adjust the VOLUME Entretien de la platine cassette
ventilation to prevent the set overheating. month. Use a cotton bud slightly moistened with • Press SEARCH ∞ or § once or more to skip to a 6. Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur STOP 9. – Cordon d'alimentation mal branché
– CD contenant des fichiers “non-audio”
alcohol or a special head cleaning fluid to clean the – Mains lead not securely connected CD audio track, instead of the data file
Pour assurer la bonne qualité de l'enregistrement et de • Appuyez sur SEARCH ∞ ou § une fois ou plus
• The mechanical parts of the set contain self- • Branchez correctement le cordon d'alimentation
deck. • Connect the AC mains lead properly Enregistrement à partir du syntoniseur la lecture de l'enregistreur cassette, nettoyez les parties pour passer à une “piste audio” à la place d’un
lubricating bearings and must not be oiled or – Piles à plat/ incorrectment insérées. fichier de données. MW
1. Open the CD-tape door. – Batteries exhausted/ incorrectly inserted The CD skips tracks 1. Réglez sur la station radio désirée (voir A, B et C indiquées dans le schéma ci-dessous
lubricated. • Insérez denouvelles piles correctment
2. Press PLAY 2 and clean the roller C. • Insert (fresh) batteries correctly Syntonisation des stations radio). après environ 50 heures de service ou en moyenne une – Ecouteurs branchés Le CD saute des plages
– CD damaged or dirty
CD player and CD handling 3. Press PAUSE ; and clean the heads A, and the – Headphones connected to the set • Replace or clean CD 2. Poursuivez par les points 3-6 plus haut de fois par mois. Pour ce faire, utilisez un coton-tige • Débranchez les écouteurs – CD endommagé ou contaminé 4 X
capstan B. • Disconnect headphones Enregistrement Synchro Start CD. humecté d'alcool ou un liquide de nettoyage spécial
• If the CD player cannot read CDs correctly, use a – SHUFFLE or PROGRAM is active Grésillements/déformation importants du signal radio • Remplacez ou nettoyez le CD
4. After cleaning, press STOP 9. pour les deux cassettes. – SHUFFLE ou un PROGRAM est actif
R cleaning CD to clean the lens before taking the set Severe radio hum or noise • Switch off SHUFFLE / PROGRAM
UNE MESURES DE SÉCURITÉ & ENTRETIEN (Voir 8) 1. Ouvrez le tiroir du CD et cassette. – Interférences électriques: l'équipement est situé trop
ITAL
T • Mettez SHUFFLE / PROGRAM hors service
DIG to repair.
40 P
RE SET
– Electrical interference: set too close to TV, VCR or Poor cassette sound quality • Ne pas exposer l'équipement ni les piles ni les CD ni 2. Appuyez sur PLAY 2 et nettoyez les galets près d'un téléviseur, d'une vidéo ou d'un ordinateur
• The lens of the CD player should never be touched! • Augmentez la distance Mauvaise qualité de son cassette
computer les cassettes à l'humidité, à la pluie, au sable ou à la presseurs en caoutchouc C. PROG
• Sudden changes in the surrounding temperature – Dust and dirt on the heads, etc.
• Move the set to increase the distance 3. Appuyez sur PAUSE ; et nettoyez les têtes – Têtes contaminées ou sales, etc. FM
can cause condensation on the lens of your CD • Clean deck parts, see Maintenance chaleur excessive due à un équipement de chauffage Faible réception radio
magnétiques A et le cabestan B. • Nettoyez les parties de platine, voir Entretien
player. Playing a CD is then not possible. Do not – Use of incompatible cassette types (METAL or ou aux rayons directs du soleil. – Signal radio faible – Utilisation de types de cassettes incompatibles
Poor radio reception
attempt to clean the lens but leave the set in a CHROME) • Pour nettoyer l'équipement, utilisez un chiffon sec. 4. Après le nettoyage, appuyez sur STOP 9. • FM: Orientez l'antenne télescopique FM pour une (METAL ou CHROME)
1 2 34 5 6 7 warm environment until the moisture evaporates. – Weak radio signal • Only use NORMAL (IEC I) for recording Ne jamais utiliser d'agents de nettoyage contenant réception optimale • Utilisez uniquement des cassettes NORMAL (IEC I)
5
• Always close the CD-tape door to avoid dust on the • FM: Adjust the FM telescopic aerial de l'alcool, de l'ammoniaque, du benzène ou des pour l'enregistrement
Recording does not work Indication noPr
lens. abrasifs, car ces produits pourraient endommager le
noPr indication L'enregistrement ne fonctionne pas
– Cassette tab(s) may be broken boîtier. – Lorsque programmation des stations radio, vous avez
– During programming radio preset stations, you have • Apply adhesive tape over the missing tab space • Placez l'équipement sur une surface plane et dure de fait la saisie du numéro dépassant 40. – Ergot(s) de cassette rompu(s) SHUFFLE PROG
keyed in a preset number that exceeds the maximum sorte que le système ne soit pas disposé sous un • Faire la saisie du numéro de 1 à 40 • Appliquez un morceau de bande adhésivepour DBB
preset number i.e. 40 Remote control does not function properly (for certain angle. Assurez-vous qu'il y ait une ventilation recouvrir l'ouverture
Indication noCd C B A A
• Key in a preset number from 1-40 AZ1505 model only) adéquate pour prévenir la surchauffe de Télécommande ne fonctionne pas de manière
1 – Batteries exhausted/ incorrectly inserted l'équipement.
– CD griffé/contaminé
optimale (pour le modèle AZ1505 uniquement) 6
% 9
REPEAT

VOLUM SHUFF noCd indication • Remplacez ou nettoyez le CD, voir Entretien


• Les sections mécaniques de l'équipement
LE

• Insert (fresh) batteries correctly


E

2 – Lentille laser embuée – Piles à plat/ incorrectment insérées.


– CD badly scratched or dirty – Distance/ angle between the set too large contiennent des paliers autolubrifiants et ne • Attendez jusqu'à ce que la lentille soit claire • Insérez denouvelles piles correctment
^ 8 3 • Replace/ clean CD, see Maintenance • Reduce the distance/ angle requièrent ni huilage ni lubrification. – Distance/ angle entre l'équipement tropimportant
– Laser lens steamed up Indication nFCd
7 • Réduisez la distance/ l'angle PROG
4 • Wait until lens has cleared Entretien du lecteur de CD et des CD – CD-R(W) est vierge ou le CD n'a pas été reconnu
& SEARCH
+ SEARCH
• Si le lecteur de CD ne lit pas correctement les CD,
PRESET

- 5 Environmental information nFCd indication utilisez un CD de nettoyage en vente dans le 9


* 6 commerce, pour nettoyer la lentille avant d'emmener Informations sur l'environnement 7
TUNIN
G

We have done our best to reduce the packaging and make it easy to separate into 3 materials: – CD-R(W) is blank/ not finalized votre équipement chez le réparateur. D'autres Nous n’avons pas utilisé de matériaux d’emballage non nécessaires. Vous pouvez facilement séparer les
cardboard, expandable polystyrene, polyethylene. • Use a finalized CD-R(W) méthodes de nettoyage pourraient abîmer la lentille. materiaux d’emballage en trois éléments principaux: carton, polystyrène et polyéthylène.
• Ne jamais toucher à la lentille du lecteur de CD!
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a • Des changements soudains de température ambiante
Remote Control for Votre équipement est fait de matériaux recyclables après démontage dans une firme
specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal of peuvent entraîner la condensation et donc agir sur la spécialisée. Veuillez observer les régulations locales quant au rebut des matériaux
AZ1505 model only packaging, exhausted batteries and old equipment. lentille de votre lecteur de CD. Dans ce cas, la
d'emballage, des piles usées et des équipements vieillis.
lecture n'est pas possible. N'essayez pas de nettoyer
AZ1500/00 12/13/01 9:55 Page 1

English CONTROL/POWER SUPPLY POWER SUPPLY DIGITAL TUNER Français COMMANDES ALIMENTATION SECTEUR SYNTONISEUR NUMÉRIQUE Important notes for users in the U.K.
CD Soundmachine Audio ACCESSORIES BACK PANEL IMPORTANT! DIGITAL TUNER ACCESSORIES PANNEAU ARRIÈRE introduisez deux piles, type AAA, R03 ou UM4 (de dynamic bass boost.
• Incorrect use of batteries can cause electrolyte préférence alcaline) (Voir 9). Mains plug
1 x AC mains lead % Telescopic aerial - improves FM reception. Tuning to radio stations 1 x cordon secteur % Antenne télescopique - améliore la réception FM.
leakage and will corrode the compartment or cause ^ p - 3,5 mm. pour écouteurs. IMPORTANT! SYNTONISEUR NUMÉRIQUE This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug.To change a fuse in this type of plug
1 x Remote Control (for AZ1505 model only) ^ p - 3.5 mm stereo headphone socket. 1. Adjust the POWER slider to RADIO. 1 x télécommande (Uniquement pour le modèle
Note: The speakers will be muted when headphones the batteries to burst. ™ tu is displayed briefly and then the radio AZ1505) Remarque: Lorsque vous branchez les écouteurs, les • L'emploi incorrect des piles peut causer des fuites Syntonisation des stations radio proceed as follows:
TOP AND FRONT PANEL (See 1) are connected to the set. • Do not mix battery types: e.g. alkaline with carbon station frequency, waveband and, if pro- haut-parleurs seront déconnectés. électrolytiques et ce faisant, contaminer le 1. Sélectionnez la source RADIO.
zinc. Only use batteries of the same type for the ANNEAUX SUPÉRIEUR ET AVANT (Voir 1) compartiment ou causer l'éclatement des dites piles. ™ tu est affiché brièvement ainsi que la fréquence 1. Remove fuse cover and fuse.
1 VOLUME 3 , 4 - to adjust volume level. & AC MAINS - inlet for mains lead. grammed, a preset number are shown. (See 3) & AC MAINS - entrée pour cordon d'alimentation.
set. • Ne jamais utiliser des types de piles différents: par de la station radio, la bande et si déjà programmé, 2. Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp, A.S.T.A. or BSI approved type.
2 DBB (Dynamic Bass Boost) - activates a more vivid * Battery compartment - for 6 batteries, type 2. Press BAND once or more to select your wave- 1 VOLUME 3 , 4 - réglage du niveau de volume. * Clapet de compartiment piles - pour 6 piles,
AZ1500 • When inserting new batteries, do not try to mix old band. type R-14, UM2 ou C-cells. exemple alcalines et des «zinc carbone». Utilisez le numéro du préréglage. (Voir 3) 3. Refit the fuse cover.
bass response. R-14, UM2 or C-cells. 2 DBB (Dynamic Bass Boost) - accentue les graves.
batteries with the new ones. 3. Press and hold SEARCH ∞ or § until the uniquement des piles du même type pour l'équipement. 2. Appuyez une ou plusieurs fois sur BAND pour
AZ1505 3 POWER slider - selects TAPE/ RADIO / CD 3 Coulisse POWER- sélectionne la source sonore
• Batteries contain chemical substances, so frequency in the display starts running. TÉLÉCOMMANDE (pour le modèle AZ1505 • Lorsque vous insérez des nouvelles piles, n'utilisez sélectionner votre longueur d'onde.
function and also the power off switch (TAPE/ OFF). REMOTE CONTROL (for AZ1505 model only) pour TAPE/ RADIO / CD et met l'équipement hors If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an
4 BAND - selects waveband.
they should be disposed of properly. ™ The radio automatically tunes to a station of service (TAPE/ OFF). uniquement) jamais des anciennes piles avec des nouvelles. 3. Appuyez sur SEARCH ∞ ou § et relâchez
1 VOLUME 3 , 4 - adjusts volume level. • Les piles contiennent des produits chimiques, appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a
5 0-9: - digit panel sufficient reception. Display shows Srch 4 BAND - sélection des longueurs d'onde. 1 VOLUME 3 , 4 - réglage du niveau sonore. lorsque la fréquence commence à défiler dans
2 SHUFFLE - plays all CD tracks in random order. Using AC Power dont elles doivent être rebutées adéquatement. l'afficheur. value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should
CD: - track selection and direct playback; during automatic tuning. 5 0-9: - touches numériques 2 SHUFFLE - lecture programmes CD en ordre
3 2; - starts or pauses CD playback. 1. Check if the AC power supply, as shown on the not be greater than 5 Amp.
RADIO: - selecting a preset station. 4. Repeat step 3 if necessary until you find the CD: - sélectionne des pistes et lecteur directement quelconque. UTILISATION DE L'ALIMENTATION À COURANT ™ Le syntoniseur se règle automatiquement sur une
4 SEARCH 5 , 6 - searches backwards/
6 PROGRAM
type plate located on the bottom of the set, desired station. RADIO: - sélectionne des stations radio préréglées. 3 2; - démarrage lecture CD/interruption lecture CD. ALTERNATIF station à réception suffisante. L'afficheur Srch
forwards within a track. corresponds to your local power supply. If it does To tune to a weak station, press ∞ or § briefly and 4 SEARCH 5 , 6 - recherche avant/arrière sur une indique pendant la syntonisation automatique. Note:The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard should it
CD: - programs tracks and reviews the program; 5 -
PRESET + , (up, down) - selects a preset radio not, consult your dealer or service centre. repeatedly until you have found optimal reception.
6 PROGRAM
plage /CD.
1. Contrôlez si la tension secteur indiquée sur la
4. Répétez l'opération 3 si nécessaire jusqu'à trouver be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
Tuner: - programs preset radio stations. CD: - programmation des plages et passage en plaquette signalétique à la base de
7 SEARCH ∞ , §
station. 2. Connect the mains lead to the wall socket.
revue des morceaux programmés;
-
5 PRESET + , (vers le haut, vers le bas) - sélection
l'équipement correspond à la tension secteur la station désirée.
6 TUNING ∞ , § (down, up) - tunes to tuner stations. 3. To disconnect the mains supply, unplug the set d'une station de radio préréglée.
CD: - searches backward and forward within a track; To improve radio reception: Tuner: - programmation des stations radio préréglées. locale. Si ce n'est pas le cas, consultez votre Pour syntoniser une station faible, appuyez brièvement et par How to connect a plug
7 9 - to stop playback; 6 TUNING ∞ , § (vers le bas, vers le haut) -
- skips to the beginning of a current track/ previ-
from the wall socket. • For FM, extend, incline and turn the telescopic 7 SEARCH ∞ , § concessionnaire ou le service après-vente. à-coups sur SEARCH ∞ ou § jusqu'à obtenir la réception The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N),
- erases a CD program. The type plate is located on the bottom of the syntonisation des stations radio.
ous/ later track. aerial. Reduce its length if the signal is too strong. CD: - recherche avant/arrière sur une plage; optimale.
8 ¡ , ™ - skips to the beginning of a current track 7 9 - arrêt de lecture CD ou effacement d'un 2. Branchez le cordon secteur à la prise secteur murale. brown = live (L). As these colours may not correspond with the colour markings
set. • For MW (AM or LW), the set uses a built-in aerial.
RADIO: - (down, up) tunes to radio stations. previous/ subsequent track. - saut au début d'une plage en cours/d'une programme CD. 3. Pour déconnecter entièrement l'équipement, Pour am éliorer la réception radio: identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
8 MODE - selects different play modes: e.g. REPEAT Direct this aerial by turning the whole set. plage précédente/ d'une plagesuivante. désolidarisez le cordon secteur de la prise murale.
9 REPEAT - repeats a track /program/ entire CD. This set complies with the radio interference 8 ¡ , ™ - saut au début d'une plage en cours/d'une • Pour FM, sortez l'antenne télescopique. Inclinez et • Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black.
or SHUFFLE (random) order. RADIO: - (vers le bas, vers le haut) réglage des plage précédente/ d'une plage suivante. tournez l'antenne. Réduisez sa longueur si le signal
requirements of the European Community. • Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red.
9 2; - starts or pauses CD playback. CAUTION
Programming radio stations émetteurs radio. 9 REPEAT - répétition d'une plage/ CD programme/ Cet appareil est conforme aux normes de la est trop fort. • Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or
0 9 - to stop playback; Use of controls or adjustments or performance of
You can store up to a total of 40 radio stations in the 8 MODE - sélectionne un autre mode de lecture de CD intégral. Communauté européenne en matière • Pour MW (AM ou LW), l'équipement est pourvu
- erases a CD program.
For users in the U.K., please follow the boxed memory, manually or automatically (Autostore). CD: e.g. REPEAT (répeter) ou SHUFFLE (en ordre coloured green (or green and yellow).
procedures other than herein may result in hazardous d’interférences radio. d'une antenne intégrée, donc l'antenne
instructions ‘Important notes...’ on this sheet. ATTENTION Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the
! Display - shows the status of the set. radiation exposure or other unsafe operation. quelconque). télescopique est inutile. Pour diriger cette antenne,
@ LIFT TO OPEN - lift here to open CD-tape door. Manual programming 9 2; - démarrage ou interruption de lecture CD. L’utilisation des commandes ou réglages ou le non sheath of the lead - not simply over the two wires.
BASIC FUNCTIONS La plaque signalétique se trouve sous l’appareil. il faut agir sur l'équipement dans sa totalité.
# REMOTE SENSOR - (for AZ1505 model only) 1. Tune to your desired station (see Tuning to radio 0 9 - arrêt de lecture ou effacement d'un programme. respect des procédures ci-incluses peuvent se traduire
infrared sensor for remote control. Switching on and off and selecting function stations). ! Display - indique le mode actuel de l'équipement. par une exposition dangereuse à l’irradiation. FONCTIONS DE BASE Programmation des stations radio Copyright in the U.K.
POWER SUPPLY
$ CASSETTE RECORDER keys: 1. To switch on, adjust the POWER slider to select: 2. Press PROGRAM to activate programming. @ LIFT TO OPEN - appuyer ici pour l’ouverture du tiroir Vous pouvez mémoriser jusqu'à 40 stations radio au
Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and
Whenever convenient, use the AC power supply to ALIMENTATION SECTEUR MISE EN/HORS SERVICE and selecting function
RECORD 0 - to start recording. CD, RADIO or TAPE function, and operate the ™ Display: Pr -- and PROG flashes. du CD et cassette. total, manuellement ou automatiquement (Autostore).
conserve battery life. Make sure you remove the 1. Réglez le bouton coulisse POWER sur la source The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
PLAY 2 - to start playback. respective function controls. 3. Use the digit panel on the set to key in a number, # REMOTE SENSOR - (Uniquement pour le modèle Si possible, utilisez l'alimentation secteur pour garan-
power plug from the set and wall outlet before de son désiré: CD, RADIO ou TAPE, et réglez les Programmation manuelle
SEARCH 5 / 6 - fast rewinds/ winds tape. 2. To switch off, adjust the POWER slider to select 1-40, to select a preset station. E.g. press 1,1 if AZ1505) capteur à infrarouges pour tir la longévité des piles. Assurez-vous toujours d'avoir
inserting batteries. commandes respectives. 1. Syntonisez la station désirée (Voir Syntonisation
STOP 9 - stops tape. TAPE/OFF and make sure all the you want to store your station as preset 11. (See télécommande. débranché la fiche de l'équipement et de la prise
murale avant d'introduire les piles. 2. Pour éteindre l’appareil, réglez le bouton coulisse des stations radio).
PAUSE ; - pauses playback or recording. cassette keys are released. 4) $ Touches de la PLATINE DE CASSETTE:
Batteries (not included) POWER sur position TAPE/OFF et contrôlez si les 2. Appuyez sur PROGRAM pour activer la programmation.
Note : The DBB setting, tuner presets and the • Remote control (AZ1505 models only): Press RECORD 0 - démarre l'enregistrement. PILES (non comprises)
• Insert 6 batteries, type R-14, UM-2 or C-cells, touches de la platine cassette sont relâchées. ™ Afficheur: Pr -- et PROG clignote.
(preferably alkaline) with the correct polarity. (See 7)
volume will be retained in the set's memory. -
PRESET + / once or more to select a preset PLAY 2 - démarre la lecture. • Ouvrez le compartiment piles et introduisez les six Remarque : Le réglage du volume, de DBB et les 3. Utiliser le panneau de touches numeriques pour
Remote Control for station. SEARCH 5 / 6 - pour bobinage/rebobinage rapide piles, type R-14, UM-2 ou cellules C, (de préréglages de syntoniseur sont gardés en mémoire. sélectionner un numéro de 1 à 40 d’un préréglage.
• Remote control (AZ1505 model only) Adjusting volume and sound (See 2)
AZ1505 model only 4. Press PROGRAM to confirm. des cassettes. préférence alcaline) de polarité correcte indiquée Par ex. appuyez sur 1,1 si vous voulez mémoriser
Insert 2 batteries, type AAA, R03 or UM4 1. Press the VOLUME 3 or 4 controls to adjust the 5. Repeat steps 1-4 to store other stations. STOP 9 - arrêt de lecture/ l'enregistrement des cassettes. par les symboles "+" et "-" à l'intérieur du RÉGLAGE DU VOLUME ET DU SON (Voir 2) la station comme préréglage numéro 11. (Voir 4)
(preferably alkaline). (See 9) volume. Note : You can erase a preset station by storing PAUSE ; - pour interrompre l’enregistrement ou la compartiment (Voir 7). 1. Appuyez sur VOLUME 3 ou 4 pour augmenter ou • Télécommande (pour le modèle AZ1505
2. Press DBB once or more to select dynamic bass
boost on or off.
another frequency in its place. lecture. • Télécommande (pour le modèle AZ1505
uniquement) Ouvrez le compartiment piles et
diminuer le volume. uniquement) ou bien, appuyez sur PRESET + ou -
2. Appuyez sur DBB pour mettre en/hors circuit le une ou plusieurs fois pour sélectionner un préréglage.

DIGITAL TUNER CD PLAYER CD PLAYER CASSETTE RECORDER SYNTONISEUR NUMÉRIQUE LECTEUR DE CD LECTEUR DE CD PLATINE CASSETTE NOTES
Autostore Direct Easy Access 3. Repeat steps 1-2 to select and store all desired • To protect a tape from accidental erasure, break 4. Appuyez à nouveau sur PROGRAM pour ™ Afficheur: 2 clignote au moment de la pause. 3. Pour retourner à la lecture normale, appuyez sur 4. Pour interrompre la lecture, appuyez sur
English

Meet Philips at the Internet Autostore automatically starts programming radio • Key in the number of the track using the digit panel tracks. out the tabs. If you wish to record again, cover the confirmer le réglage. 5. Pour arrêter la lecture CD, appuyez sur 9. MODE répétivement jusqu'à ce que les différents PAUSE ;. Pour reprendre la lecture, appuyez à
stations from preset 1. Available stations are on the set. ™ Display: FULL if you try to program more tabs with a piece of adhesive tape. 5. Répétez les 4 opérations précédentes pour Remarque: La lecture de CD s'arrêtera également modes ne soient plus affichés nouveau sur cette touche.
http://www.audio.philips.com programmed in order of waveband reception strength: SEARCH ∞ or § than 20 tracks. mémoriser d'autres stations. dans les cas suivants: – Vous pouvez également appuyer sur 9 pour 5. Appuyer sur SEARCH 5 ou 6 de l'équipement
FM, followed by MW (AM). Any previous presets e.g. • Press SEARCH ∞ or § once or repeatedly to CD Synchro Start Recording Remarque : Vous pouvez "écraser" une station - le clapet CD est ouvert annuler le mode de lecture en cours.
- le CD est arrivé à la fin pour autoriser le bobinage rapide de la cassette
manually programmed will be erased. select your track. Reviewing the program 1. Adjust the POWER slider to CD. préréglée en mémorisant une autre fréquence à sa place.
- sélectionnez une autre source: TAPE Programmation des références de plage dans les deux sens.
• Press PROGRAM for 4 seconds or more to activate In the stop position, press and hold PROGRAM until 2. Insert a CD and if desired, program track numbers.
Mise en memoire automatique (Autostore) ou RADIO. En position d'arrêt, sélectionnez et programmez vos 6. Pour arrêter la cassette, appuyez sur STOP 9.
Français

autostore programming. Finding a passage within a track the display shows all your stored track numbers in 3. Insert a suitable tape into the cassette deck and
™ The display shows AUtO, PROG blinks, 1. Press and hold SEARCH ∞ or §. sequence. close the door. L'Autostore commencera sistematiquement la Selection d'une autre plage plages CD dans l'ordre voulu. Il est possible de A la fin de la cassette, les touches se relâchent
followed by the radio station details when – The CD is played at high speed and low volume. 4. Press RECORD 0 to start recording. programmation a partir des stations radio du Il y en 2 façons: mémoriser une certaine plage à plusieurs reprises et automatiquement à l'exception de la touche PAUSE ;
stored. 2. When you recognize the passage you want, Erasing a program – Playing of the CD program starts automatically prereglage 1. Les stations disponibles seront de mémoriser jusqu'à 20 plages au total. si celle-ci a été activée.
After all stations are stored, the first preset station release ∞ or § to resume normal playback. You can erase the program by: from the beginning of the program. You don't programmees suivant la puissance de la bande de Accèss directe simplifié 1. Utilisez SEARCH ∞ ou § de l'équipement, pour
will then automatically play. Note : During a CD program or if SHUFFLE/ REPEAT • pressing 9 twice need to start the CD player separately. reception: FM, AM, et LW (quelques versions • Utiliser le panneau de touches numeriques pour sélectionner la plage souhaitée. Informations générales à propos de
active, searching is only possible within a track. ™ CLr is displayed briefly and PROG ™ To select and record a particular passage seulement). Tout prereglage precedant sera efface. sélectionner le numéro de la plage. 2. Appuyez sur PROGRAM. l'enregistrement
Español

To listen to a preset station disappears. within a CD track: • Appuyez sur la touche PROGRAM 4 secondes ™ Afficheur: PROG, Pr et la référence de plage.
• L'enregistrement est autorisé dans la mesure où on
• Direct Easy Access: use the digit panel on the set Different play modes: SHUFFLE and REPEAT • You select TAPE or RADIO function. • Press SEARCH ∞ or §. Release the control when environ pour activer l'Autostore. SEARCH ∞ ou § (Voir 6)
enfreint ni le copyright ni les autres droits de tierce
to key in a number, 1-40, to select a preset station. You can select and change the various play modes you recognize the passage you want. ™ R L'affichage indique AUtO, PROG clignote, • Appuyez sur SEARCH ∞ ou § une fois ou plus ™ Si vous essayez de programmer sans avoir
partie.
• Remote control (AZ1505 models only): optionally, before or during playback, and combine the modes CASSETTE RECORDER • To pause CD playback, press 2;. suivi par les details des stations programmees. pour sélectionner la plage. sélectionné une référence de plage à l'avance,
• Utilisez des cassettes de type NORMAL (IEC I) dont les
-
press PRESET + , to select your preset station. with PROGRAM. (See 5) Cassette playback • Recording starts from this exact point in the track Lorsque toutes les stations sont programmees, la premiere
Sélection d'un passage pendant la lecture d'une plage
noSE est affiché.
ergots n'ont pas été rompus. Cet équipement n'est pas
AZ 1500 SHUFFLE - tracks of the entire CD/ program are 1. Adjust the POWER slider to TAPE. when you press RECORD 0. station prereglee se mettra automatiquement en marche. 3. Répétez les points 1 et 2 pour sélectionner et
1. Appuyez et maintenez enfoncée SEARCH ∞ ou §. adéquat pour l'enregistrement sur des cassettes du
AZ 1505 CD PLAYER played in random order 2. Insert a cassette as shown and close the door. 5. To pause recording, press PAUSE ;. Press mémoriser toutes les plages souhaitées.
Deutsch

Ecouter des stations préréglées – La lecture rapide se fait à volume réduit. type CHROME (IEC II) ou METAL (IEC IV).
Playing a CD SHUFFLE REPEAT ALL - to repeat the entire CD/ 3. Press 2 to start playback. PAUSE ; again to resume recording. • Accèss directe simplifié: Utiliser le panneau de ™ FULL est affiché dès que vous tentez de • Le meilleur niveau d'enregistrement se fait de façon
2. Relâchez le bouton SEARCH ∞ ou § dès que
This CD player plays Audio Discs including CD- program continuously in random order ™ Display: shows tAPE throughout tape 6. To stop recording, press STOP 9. touches numeriques pour sélectionner un numéro programmer plus de 20 plages. automatique. Le fait d'agir sur les commandes
vous avez trouvé le passage souhaité, et la lecture
Recordables and CD-Rewritables. REPEAT ALL - repeats the entire CD/ program operation. Recording from the Radio de 1 à 40 d’un préréglage . VOLUME ou DBB n'affecte nullement le niveau
normale se poursuit. Passage en revue du programme
1. Adjust the POWER slider to CD. REPEAT - plays the current track continuously 4. To pause playback press PAUSE ;. Press again to 1. Tune to the desired radio station (see Tuning to • Télécommande (pour le modèle AZ1505 d'enregistrement en cours.
CLASS 1 2. Insert a CD with the printed side facing up and resume. radio stations). uniquement) ou bien, appuyez sur PRESET + ou - Remarque : Au cours d'un programme CD ou si En position d'arrêt, maintenez enfoncée sur • Pour protéger une cassette contre l'effacement inopiné,
SHUFFLE/ REPEAT a été activé, la recherche est PROGRAM pendant quelques secondes jusqu'à ce
1. To select play mode, press MODE once or more. 5. Press SEARCH 5 or 6 to fast wind the tape. 2. Follow steps 3-6, under CD Synchro Start
Nederlands

LASER PRODUCT close the door. une ou plusieurs fois pour sélectionner un préréglage. uniquement possible à l'intérieur d'une plage. tenez la cassette à protéger avec l'arrière orienté vers
™ noCd if no CD inserted/ CD dirty, incorrectly 2. Press 2; to start playback if in the stop position. 6. To stop the tape, press STOP 9. Recording. que l'affichage montre toutes les plages mémorisées vous et rompez l'ergot gauche. A partir de ce moment-
inserted or damaged. 3. To select normal playback, press MODE repeated- The keys are automatically released at the end of a LECTEUR DE CD dans l'ordre mémorisé.
Divers modes de lecture: SHUFFLE et REPEAT là, l'enregistrement de ce côté n'est plus possible. Pour
™ nFCd if you have inserted a non-finalized CD- ly until the various modes are no longer displayed. tape and the set switched off, except if PAUSE ; has Lecture de CD Effacement d'un programme pouvoir à nouveau enregistrer de ce côté, apposez un
Vous pouvez sélectionner et changer les modes divers
R(W). – You can also press the 9 button to cancel your been activated. Ce lecteur CD peut jouer toutes sortes de disques morceau de ruban adhésif pour recouvrir l'ouverture.
de lecture avant ou pendant la lecture. Les modes de Pour effacer un programme, procédez comme suit:
3140 115 2892.1 3. Press 2; to start playback. play mode. audio tels que des CD ré-enregistrables et des CD ré- • appuyez deux fois sur 9.
lecture peuvent aussi être combinés avec PROGRAM. Enregistrement Synchro Start CD
™ dAtA if your CD contains non-audio i.e. data General information on recording imprimables. ™ L'affichage indique brièvement CLr et PROG
SHUFFLE - plages du CD total / programme sont lues 1. Sélectionnez la source CD.
files. Programming track numbers • Recording is permissible insofar as copyright or. 1. Sélectionnez la source CD. en ordre quelconque. (Voir 5) disparaît.
4. To pause playback press 2;. Press 2; again to In the stop position, select and store your CD tracks in other rights of third parties are not infringed. 2. Inserez un CD avec le côté imprimé orienté vers le 2. Insérez un CD et si désiré, programmez des
SHUFFLE REPEAT ALL - pour répéter le CD total / • sélectionnez une autre source: TAPE ou RADIO.
resume play. the desired sequence. Up to 20 tracks can be stored in • For recording, use only NORMAL type cassettes haut et fermez le compartiment CD.™ numéros des références de plage.
programme de façon continue en ordre quelconque
™ Display: 2 flashes during pause. the memory. (IEC type I) on which the tabs have not yet been noCd si absence de disque/ CD rayé, contaminé PLATINE CASSETTE 3. Insérez une cassette adéquate dans la platine
REPEAT ALL - pour répéter le CD total / programme
5. To stop CD playback, press the 9 button. 1. Press SEARCH ∞ or § on the set to select your broken. This deck is not suited for recording on ou incorrectment inséré. cassette et fermez le compartiment cassette.
™ nFCd un CD-R(W) est vierge ou le disque n’a REPEAT - lit la plage en cours de façon continue Lecteur de cassette
Note : CD play will also stop when: desired track number. CHROME (IEC II) or METAL (IEC IV) type 4. Appuyez sur RECORD 0 pour démarrer l'enregistrement.
pas été finalisé. 1. Pour sélectionner un mode de lecture, appuyez sur 1. Sélectionnez la source TAPE.
- the CD-tape door is opened 2. Press PROGRAM. cassettes. – La lecture d'un programme de CD commence
3. Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture. MODE une ou plusieurs fois. 2. Insérez une cassette enregistrée et fermez le
- the CD has reached the end ™ Display: PROG, Pr and your selected track • The best recording level is set automatically.

W
compartiment. automatiquement au début du programme. Il
- you select TAPE or RADIO function. number. (See 6) Altering the VOLUME or DBB controls will not ™ dAtA si votre CD contient des fichiers “non- 2. Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture en n'est pas nécessaire de démarrer le lecteur de
™ If you attempt to program without first audio”. position d'arrêt. 3. Appuyez sur 2 pour démarrer la lecture.
affect the recording. CD séparément.
selecting a track number, noSE is shown. 4. Pour interrompre la lecture, appuyez sur 2;. ™ L'afficheur indique tAPE pendant le
Selecting a different track ™ Pour sélectionner et enregistrer un passage
Appuyez une nouvelle fois sur 2; pour reprendre fonctionnement en mode cassette.
There are 2 ways: particulier dansune plage:
Printed in Hong Kong la lecture.

1 SAFETY & MAINTENANCE INFORMATION TROUBLESHOOTING PLATINE CASSETTE PRÉCAUTIONS & ENTRETIEN DEPISTAGE DES ANOMALIES 2 8
SAFETY & MAINTENANCE INFORMATION • To clean the CD, wipe in a straight line from the If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. • Appuyez sur SEARCH ∞ ou §. Relâchez le la lentille, mais laissez l'équipement s'adapter à la Si une erreur se produit, contrôlez d'abord les points indiqués dans la liste ci-dessous avant d'emmener
$ #@ ! 09 8
(See 8) centre towards the edge using a soft, lint-free If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service centre. bouton SEARCH ∞ ou § dès que vous avez température ambiante, de sorte que toute l'humidité l'équipement chez le réparateur. Si vous ne parvenez pas à remédier aux problèmes à partir de ces
cloth. Do not use cleaning agents as they may trouvé le passage souhaité. ait le temps de s'évaporer. indications, consultez votre concessionnaire ou le centre de service après-vente.
• Don't expose the set, batteries, CDs or cassettes to
humidity, rain, sand or excessive heat. damage the disc. WARNING: Do not open the set as there is a risk of electric shock. Under no • Pour interrompre la lecture du CD, appuyez sur 2;. • Pour nettoyer le CD, frottez en ligne droite en partant
ATTENTION: Ne jamais ouvrir vous-même l'équipement au risque de recevoir des DBB
circumstances should you try to repair the set yourself, as this will du centre vers le bord avec un chiffon doux non
• Clean the set with a dry cloth. Don't use any • Never write on a CD or attach any stickers to it. • L'enregistrement démarrera à partir de l'endroit exact chocs électriques. N'essayez en aucun cas de réparer vous-même
pelucheux. L'emploi d'un détergent peut
cleaning agents containing alcohol, ammonia, invalidate the guarantee. sur la plage dès que vous appuyez sur RECORD 0. endommager le CD. l'équipement, car ceci vous ferait perdre le droit à la garantie.
benzene or abrasives as these may harm the set. Tape deck maintenance
No sound /power 5. Pour interrompre brièvement l'enregistrement, • Ne faites jamais d'inscription sur le CD et n'apposez Pas de tonalité/puissance • Utilisez un CD-R(W) reconnu 3
To ensure quality recording and playback of the tape dAtA indication
• Place the set on a hard and flat surface so that the appuyez sur PAUSE ;. Pour reprendre jamais d'autocollants.
deck, clean parts A, B and C as shown, once a – Volume not adjusted – VOLUME non réglé Indication dAtA
system does not tilt. Make sure there is good – CD contains non-audio files l'enregistrement; appuyez à nouveau sur PAUSE ;. • Réglez le VOLUME
• Adjust the VOLUME Entretien de la platine cassette
ventilation to prevent the set overheating. month. Use a cotton bud slightly moistened with • Press SEARCH ∞ or § once or more to skip to a 6. Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur STOP 9. – Cordon d'alimentation mal branché
– CD contenant des fichiers “non-audio”
alcohol or a special head cleaning fluid to clean the – Mains lead not securely connected CD audio track, instead of the data file
Pour assurer la bonne qualité de l'enregistrement et de • Appuyez sur SEARCH ∞ ou § une fois ou plus
• The mechanical parts of the set contain self- • Branchez correctement le cordon d'alimentation
deck. • Connect the AC mains lead properly Enregistrement à partir du syntoniseur la lecture de l'enregistreur cassette, nettoyez les parties pour passer à une “piste audio” à la place d’un
lubricating bearings and must not be oiled or – Piles à plat/ incorrectment insérées. fichier de données. MW
1. Open the CD-tape door. – Batteries exhausted/ incorrectly inserted The CD skips tracks 1. Réglez sur la station radio désirée (voir A, B et C indiquées dans le schéma ci-dessous
lubricated. • Insérez denouvelles piles correctment
2. Press PLAY 2 and clean the roller C. • Insert (fresh) batteries correctly Syntonisation des stations radio). après environ 50 heures de service ou en moyenne une – Ecouteurs branchés Le CD saute des plages
– CD damaged or dirty
CD player and CD handling 3. Press PAUSE ; and clean the heads A, and the – Headphones connected to the set • Replace or clean CD 2. Poursuivez par les points 3-6 plus haut de fois par mois. Pour ce faire, utilisez un coton-tige • Débranchez les écouteurs – CD endommagé ou contaminé 4 X
capstan B. • Disconnect headphones Enregistrement Synchro Start CD. humecté d'alcool ou un liquide de nettoyage spécial
• If the CD player cannot read CDs correctly, use a – SHUFFLE or PROGRAM is active Grésillements/déformation importants du signal radio • Remplacez ou nettoyez le CD
4. After cleaning, press STOP 9. pour les deux cassettes. – SHUFFLE ou un PROGRAM est actif
R cleaning CD to clean the lens before taking the set Severe radio hum or noise • Switch off SHUFFLE / PROGRAM
UNE MESURES DE SÉCURITÉ & ENTRETIEN (Voir 8) 1. Ouvrez le tiroir du CD et cassette. – Interférences électriques: l'équipement est situé trop
ITAL
T • Mettez SHUFFLE / PROGRAM hors service
DIG to repair.
40 P
RE SET
– Electrical interference: set too close to TV, VCR or Poor cassette sound quality • Ne pas exposer l'équipement ni les piles ni les CD ni 2. Appuyez sur PLAY 2 et nettoyez les galets près d'un téléviseur, d'une vidéo ou d'un ordinateur
• The lens of the CD player should never be touched! • Augmentez la distance Mauvaise qualité de son cassette
computer les cassettes à l'humidité, à la pluie, au sable ou à la presseurs en caoutchouc C. PROG
• Sudden changes in the surrounding temperature – Dust and dirt on the heads, etc.
• Move the set to increase the distance 3. Appuyez sur PAUSE ; et nettoyez les têtes – Têtes contaminées ou sales, etc. FM
can cause condensation on the lens of your CD • Clean deck parts, see Maintenance chaleur excessive due à un équipement de chauffage Faible réception radio
magnétiques A et le cabestan B. • Nettoyez les parties de platine, voir Entretien
player. Playing a CD is then not possible. Do not – Use of incompatible cassette types (METAL or ou aux rayons directs du soleil. – Signal radio faible – Utilisation de types de cassettes incompatibles
Poor radio reception
attempt to clean the lens but leave the set in a CHROME) • Pour nettoyer l'équipement, utilisez un chiffon sec. 4. Après le nettoyage, appuyez sur STOP 9. • FM: Orientez l'antenne télescopique FM pour une (METAL ou CHROME)
1 2 34 5 6 7 warm environment until the moisture evaporates. – Weak radio signal • Only use NORMAL (IEC I) for recording Ne jamais utiliser d'agents de nettoyage contenant réception optimale • Utilisez uniquement des cassettes NORMAL (IEC I)
5
• Always close the CD-tape door to avoid dust on the • FM: Adjust the FM telescopic aerial de l'alcool, de l'ammoniaque, du benzène ou des pour l'enregistrement
Recording does not work Indication noPr
lens. abrasifs, car ces produits pourraient endommager le
noPr indication L'enregistrement ne fonctionne pas
– Cassette tab(s) may be broken boîtier. – Lorsque programmation des stations radio, vous avez
– During programming radio preset stations, you have • Apply adhesive tape over the missing tab space • Placez l'équipement sur une surface plane et dure de fait la saisie du numéro dépassant 40. – Ergot(s) de cassette rompu(s) SHUFFLE PROG
keyed in a preset number that exceeds the maximum sorte que le système ne soit pas disposé sous un • Faire la saisie du numéro de 1 à 40 • Appliquez un morceau de bande adhésivepour DBB
preset number i.e. 40 Remote control does not function properly (for certain angle. Assurez-vous qu'il y ait une ventilation recouvrir l'ouverture
Indication noCd C B A A
• Key in a preset number from 1-40 AZ1505 model only) adéquate pour prévenir la surchauffe de Télécommande ne fonctionne pas de manière
1 – Batteries exhausted/ incorrectly inserted l'équipement.
– CD griffé/contaminé
optimale (pour le modèle AZ1505 uniquement) 6
% 9
REPEAT

VOLUM SHUFF noCd indication • Remplacez ou nettoyez le CD, voir Entretien


• Les sections mécaniques de l'équipement
LE

• Insert (fresh) batteries correctly


E

2 – Lentille laser embuée – Piles à plat/ incorrectment insérées.


– CD badly scratched or dirty – Distance/ angle between the set too large contiennent des paliers autolubrifiants et ne • Attendez jusqu'à ce que la lentille soit claire • Insérez denouvelles piles correctment
^ 8 3 • Replace/ clean CD, see Maintenance • Reduce the distance/ angle requièrent ni huilage ni lubrification. – Distance/ angle entre l'équipement tropimportant
– Laser lens steamed up Indication nFCd
7 • Réduisez la distance/ l'angle PROG
4 • Wait until lens has cleared Entretien du lecteur de CD et des CD – CD-R(W) est vierge ou le CD n'a pas été reconnu
& SEARCH
+ SEARCH
• Si le lecteur de CD ne lit pas correctement les CD,
PRESET

- 5 Environmental information nFCd indication utilisez un CD de nettoyage en vente dans le 9


* 6 commerce, pour nettoyer la lentille avant d'emmener Informations sur l'environnement 7
TUNIN
G

We have done our best to reduce the packaging and make it easy to separate into 3 materials: – CD-R(W) is blank/ not finalized votre équipement chez le réparateur. D'autres Nous n’avons pas utilisé de matériaux d’emballage non nécessaires. Vous pouvez facilement séparer les
cardboard, expandable polystyrene, polyethylene. • Use a finalized CD-R(W) méthodes de nettoyage pourraient abîmer la lentille. materiaux d’emballage en trois éléments principaux: carton, polystyrène et polyéthylène.
• Ne jamais toucher à la lentille du lecteur de CD!
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a • Des changements soudains de température ambiante
Remote Control for Votre équipement est fait de matériaux recyclables après démontage dans une firme
specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal of peuvent entraîner la condensation et donc agir sur la spécialisée. Veuillez observer les régulations locales quant au rebut des matériaux
AZ1505 model only packaging, exhausted batteries and old equipment. lentille de votre lecteur de CD. Dans ce cas, la
d'emballage, des piles usées et des équipements vieillis.
lecture n'est pas possible. N'essayez pas de nettoyer
AZ1500/00 12/13/01 9:55 Page 1

English CONTROL/POWER SUPPLY POWER SUPPLY DIGITAL TUNER Français COMMANDES ALIMENTATION SECTEUR SYNTONISEUR NUMÉRIQUE Important notes for users in the U.K.
CD Soundmachine Audio ACCESSORIES BACK PANEL IMPORTANT! DIGITAL TUNER ACCESSORIES PANNEAU ARRIÈRE introduisez deux piles, type AAA, R03 ou UM4 (de dynamic bass boost.
• Incorrect use of batteries can cause electrolyte préférence alcaline) (Voir 9). Mains plug
1 x AC mains lead % Telescopic aerial - improves FM reception. Tuning to radio stations 1 x cordon secteur % Antenne télescopique - améliore la réception FM.
leakage and will corrode the compartment or cause ^ p - 3,5 mm. pour écouteurs. IMPORTANT! SYNTONISEUR NUMÉRIQUE This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug.To change a fuse in this type of plug
1 x Remote Control (for AZ1505 model only) ^ p - 3.5 mm stereo headphone socket. 1. Adjust the POWER slider to RADIO. 1 x télécommande (Uniquement pour le modèle
Note: The speakers will be muted when headphones the batteries to burst. ™ tu is displayed briefly and then the radio AZ1505) Remarque: Lorsque vous branchez les écouteurs, les • L'emploi incorrect des piles peut causer des fuites Syntonisation des stations radio proceed as follows:
TOP AND FRONT PANEL (See 1) are connected to the set. • Do not mix battery types: e.g. alkaline with carbon station frequency, waveband and, if pro- haut-parleurs seront déconnectés. électrolytiques et ce faisant, contaminer le 1. Sélectionnez la source RADIO.
zinc. Only use batteries of the same type for the ANNEAUX SUPÉRIEUR ET AVANT (Voir 1) compartiment ou causer l'éclatement des dites piles. ™ tu est affiché brièvement ainsi que la fréquence 1. Remove fuse cover and fuse.
1 VOLUME 3 , 4 - to adjust volume level. & AC MAINS - inlet for mains lead. grammed, a preset number are shown. (See 3) & AC MAINS - entrée pour cordon d'alimentation.
set. • Ne jamais utiliser des types de piles différents: par de la station radio, la bande et si déjà programmé, 2. Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp, A.S.T.A. or BSI approved type.
2 DBB (Dynamic Bass Boost) - activates a more vivid * Battery compartment - for 6 batteries, type 2. Press BAND once or more to select your wave- 1 VOLUME 3 , 4 - réglage du niveau de volume. * Clapet de compartiment piles - pour 6 piles,
AZ1500 • When inserting new batteries, do not try to mix old band. type R-14, UM2 ou C-cells. exemple alcalines et des «zinc carbone». Utilisez le numéro du préréglage. (Voir 3) 3. Refit the fuse cover.
bass response. R-14, UM2 or C-cells. 2 DBB (Dynamic Bass Boost) - accentue les graves.
batteries with the new ones. 3. Press and hold SEARCH ∞ or § until the uniquement des piles du même type pour l'équipement. 2. Appuyez une ou plusieurs fois sur BAND pour
AZ1505 3 POWER slider - selects TAPE/ RADIO / CD 3 Coulisse POWER- sélectionne la source sonore
• Batteries contain chemical substances, so frequency in the display starts running. TÉLÉCOMMANDE (pour le modèle AZ1505 • Lorsque vous insérez des nouvelles piles, n'utilisez sélectionner votre longueur d'onde.
function and also the power off switch (TAPE/ OFF). REMOTE CONTROL (for AZ1505 model only) pour TAPE/ RADIO / CD et met l'équipement hors If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an
4 BAND - selects waveband.
they should be disposed of properly. ™ The radio automatically tunes to a station of service (TAPE/ OFF). uniquement) jamais des anciennes piles avec des nouvelles. 3. Appuyez sur SEARCH ∞ ou § et relâchez
1 VOLUME 3 , 4 - adjusts volume level. • Les piles contiennent des produits chimiques, appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a
5 0-9: - digit panel sufficient reception. Display shows Srch 4 BAND - sélection des longueurs d'onde. 1 VOLUME 3 , 4 - réglage du niveau sonore. lorsque la fréquence commence à défiler dans
2 SHUFFLE - plays all CD tracks in random order. Using AC Power dont elles doivent être rebutées adéquatement. l'afficheur. value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should
CD: - track selection and direct playback; during automatic tuning. 5 0-9: - touches numériques 2 SHUFFLE - lecture programmes CD en ordre
3 2; - starts or pauses CD playback. 1. Check if the AC power supply, as shown on the not be greater than 5 Amp.
RADIO: - selecting a preset station. 4. Repeat step 3 if necessary until you find the CD: - sélectionne des pistes et lecteur directement quelconque. UTILISATION DE L'ALIMENTATION À COURANT ™ Le syntoniseur se règle automatiquement sur une
4 SEARCH 5 , 6 - searches backwards/
6 PROGRAM
type plate located on the bottom of the set, desired station. RADIO: - sélectionne des stations radio préréglées. 3 2; - démarrage lecture CD/interruption lecture CD. ALTERNATIF station à réception suffisante. L'afficheur Srch
forwards within a track. corresponds to your local power supply. If it does To tune to a weak station, press ∞ or § briefly and 4 SEARCH 5 , 6 - recherche avant/arrière sur une indique pendant la syntonisation automatique. Note:The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard should it
CD: - programs tracks and reviews the program; 5 -
PRESET + , (up, down) - selects a preset radio not, consult your dealer or service centre. repeatedly until you have found optimal reception.
6 PROGRAM
plage /CD.
1. Contrôlez si la tension secteur indiquée sur la
4. Répétez l'opération 3 si nécessaire jusqu'à trouver be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
Tuner: - programs preset radio stations. CD: - programmation des plages et passage en plaquette signalétique à la base de
7 SEARCH ∞ , §
station. 2. Connect the mains lead to the wall socket.
revue des morceaux programmés;
-
5 PRESET + , (vers le haut, vers le bas) - sélection
l'équipement correspond à la tension secteur la station désirée.
6 TUNING ∞ , § (down, up) - tunes to tuner stations. 3. To disconnect the mains supply, unplug the set d'une station de radio préréglée.
CD: - searches backward and forward within a track; To improve radio reception: Tuner: - programmation des stations radio préréglées. locale. Si ce n'est pas le cas, consultez votre Pour syntoniser une station faible, appuyez brièvement et par How to connect a plug
7 9 - to stop playback; 6 TUNING ∞ , § (vers le bas, vers le haut) -
- skips to the beginning of a current track/ previ-
from the wall socket. • For FM, extend, incline and turn the telescopic 7 SEARCH ∞ , § concessionnaire ou le service après-vente. à-coups sur SEARCH ∞ ou § jusqu'à obtenir la réception The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N),
- erases a CD program. The type plate is located on the bottom of the syntonisation des stations radio.
ous/ later track. aerial. Reduce its length if the signal is too strong. CD: - recherche avant/arrière sur une plage; optimale.
8 ¡ , ™ - skips to the beginning of a current track 7 9 - arrêt de lecture CD ou effacement d'un 2. Branchez le cordon secteur à la prise secteur murale. brown = live (L). As these colours may not correspond with the colour markings
set. • For MW (AM or LW), the set uses a built-in aerial.
RADIO: - (down, up) tunes to radio stations. previous/ subsequent track. - saut au début d'une plage en cours/d'une programme CD. 3. Pour déconnecter entièrement l'équipement, Pour am éliorer la réception radio: identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
8 MODE - selects different play modes: e.g. REPEAT Direct this aerial by turning the whole set. plage précédente/ d'une plagesuivante. désolidarisez le cordon secteur de la prise murale.
9 REPEAT - repeats a track /program/ entire CD. This set complies with the radio interference 8 ¡ , ™ - saut au début d'une plage en cours/d'une • Pour FM, sortez l'antenne télescopique. Inclinez et • Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black.
or SHUFFLE (random) order. RADIO: - (vers le bas, vers le haut) réglage des plage précédente/ d'une plage suivante. tournez l'antenne. Réduisez sa longueur si le signal
requirements of the European Community. • Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red.
9 2; - starts or pauses CD playback. CAUTION
Programming radio stations émetteurs radio. 9 REPEAT - répétition d'une plage/ CD programme/ Cet appareil est conforme aux normes de la est trop fort. • Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or
0 9 - to stop playback; Use of controls or adjustments or performance of
You can store up to a total of 40 radio stations in the 8 MODE - sélectionne un autre mode de lecture de CD intégral. Communauté européenne en matière • Pour MW (AM ou LW), l'équipement est pourvu
- erases a CD program.
For users in the U.K., please follow the boxed memory, manually or automatically (Autostore). CD: e.g. REPEAT (répeter) ou SHUFFLE (en ordre coloured green (or green and yellow).
procedures other than herein may result in hazardous d’interférences radio. d'une antenne intégrée, donc l'antenne
instructions ‘Important notes...’ on this sheet. ATTENTION Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the
! Display - shows the status of the set. radiation exposure or other unsafe operation. quelconque). télescopique est inutile. Pour diriger cette antenne,
@ LIFT TO OPEN - lift here to open CD-tape door. Manual programming 9 2; - démarrage ou interruption de lecture CD. L’utilisation des commandes ou réglages ou le non sheath of the lead - not simply over the two wires.
BASIC FUNCTIONS La plaque signalétique se trouve sous l’appareil. il faut agir sur l'équipement dans sa totalité.
# REMOTE SENSOR - (for AZ1505 model only) 1. Tune to your desired station (see Tuning to radio 0 9 - arrêt de lecture ou effacement d'un programme. respect des procédures ci-incluses peuvent se traduire
infrared sensor for remote control. Switching on and off and selecting function stations). ! Display - indique le mode actuel de l'équipement. par une exposition dangereuse à l’irradiation. FONCTIONS DE BASE Programmation des stations radio Copyright in the U.K.
POWER SUPPLY
$ CASSETTE RECORDER keys: 1. To switch on, adjust the POWER slider to select: 2. Press PROGRAM to activate programming. @ LIFT TO OPEN - appuyer ici pour l’ouverture du tiroir Vous pouvez mémoriser jusqu'à 40 stations radio au
Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and
Whenever convenient, use the AC power supply to ALIMENTATION SECTEUR MISE EN/HORS SERVICE and selecting function
RECORD 0 - to start recording. CD, RADIO or TAPE function, and operate the ™ Display: Pr -- and PROG flashes. du CD et cassette. total, manuellement ou automatiquement (Autostore).
conserve battery life. Make sure you remove the 1. Réglez le bouton coulisse POWER sur la source The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
PLAY 2 - to start playback. respective function controls. 3. Use the digit panel on the set to key in a number, # REMOTE SENSOR - (Uniquement pour le modèle Si possible, utilisez l'alimentation secteur pour garan-
power plug from the set and wall outlet before de son désiré: CD, RADIO ou TAPE, et réglez les Programmation manuelle
SEARCH 5 / 6 - fast rewinds/ winds tape. 2. To switch off, adjust the POWER slider to select 1-40, to select a preset station. E.g. press 1,1 if AZ1505) capteur à infrarouges pour tir la longévité des piles. Assurez-vous toujours d'avoir
inserting batteries. commandes respectives. 1. Syntonisez la station désirée (Voir Syntonisation
STOP 9 - stops tape. TAPE/OFF and make sure all the you want to store your station as preset 11. (See télécommande. débranché la fiche de l'équipement et de la prise
murale avant d'introduire les piles. 2. Pour éteindre l’appareil, réglez le bouton coulisse des stations radio).
PAUSE ; - pauses playback or recording. cassette keys are released. 4) $ Touches de la PLATINE DE CASSETTE:
Batteries (not included) POWER sur position TAPE/OFF et contrôlez si les 2. Appuyez sur PROGRAM pour activer la programmation.
Note : The DBB setting, tuner presets and the • Remote control (AZ1505 models only): Press RECORD 0 - démarre l'enregistrement. PILES (non comprises)
• Insert 6 batteries, type R-14, UM-2 or C-cells, touches de la platine cassette sont relâchées. ™ Afficheur: Pr -- et PROG clignote.
(preferably alkaline) with the correct polarity. (See 7)
volume will be retained in the set's memory. -
PRESET + / once or more to select a preset PLAY 2 - démarre la lecture. • Ouvrez le compartiment piles et introduisez les six Remarque : Le réglage du volume, de DBB et les 3. Utiliser le panneau de touches numeriques pour
Remote Control for station. SEARCH 5 / 6 - pour bobinage/rebobinage rapide piles, type R-14, UM-2 ou cellules C, (de préréglages de syntoniseur sont gardés en mémoire. sélectionner un numéro de 1 à 40 d’un préréglage.
• Remote control (AZ1505 model only) Adjusting volume and sound (See 2)
AZ1505 model only 4. Press PROGRAM to confirm. des cassettes. préférence alcaline) de polarité correcte indiquée Par ex. appuyez sur 1,1 si vous voulez mémoriser
Insert 2 batteries, type AAA, R03 or UM4 1. Press the VOLUME 3 or 4 controls to adjust the 5. Repeat steps 1-4 to store other stations. STOP 9 - arrêt de lecture/ l'enregistrement des cassettes. par les symboles "+" et "-" à l'intérieur du RÉGLAGE DU VOLUME ET DU SON (Voir 2) la station comme préréglage numéro 11. (Voir 4)
(preferably alkaline). (See 9) volume. Note : You can erase a preset station by storing PAUSE ; - pour interrompre l’enregistrement ou la compartiment (Voir 7). 1. Appuyez sur VOLUME 3 ou 4 pour augmenter ou • Télécommande (pour le modèle AZ1505
2. Press DBB once or more to select dynamic bass
boost on or off.
another frequency in its place. lecture. • Télécommande (pour le modèle AZ1505
uniquement) Ouvrez le compartiment piles et
diminuer le volume. uniquement) ou bien, appuyez sur PRESET + ou -
2. Appuyez sur DBB pour mettre en/hors circuit le une ou plusieurs fois pour sélectionner un préréglage.

DIGITAL TUNER CD PLAYER CD PLAYER CASSETTE RECORDER SYNTONISEUR NUMÉRIQUE LECTEUR DE CD LECTEUR DE CD PLATINE CASSETTE NOTES
Autostore Direct Easy Access 3. Repeat steps 1-2 to select and store all desired • To protect a tape from accidental erasure, break 4. Appuyez à nouveau sur PROGRAM pour ™ Afficheur: 2 clignote au moment de la pause. 3. Pour retourner à la lecture normale, appuyez sur 4. Pour interrompre la lecture, appuyez sur
English

Meet Philips at the Internet Autostore automatically starts programming radio • Key in the number of the track using the digit panel tracks. out the tabs. If you wish to record again, cover the confirmer le réglage. 5. Pour arrêter la lecture CD, appuyez sur 9. MODE répétivement jusqu'à ce que les différents PAUSE ;. Pour reprendre la lecture, appuyez à
stations from preset 1. Available stations are on the set. ™ Display: FULL if you try to program more tabs with a piece of adhesive tape. 5. Répétez les 4 opérations précédentes pour Remarque: La lecture de CD s'arrêtera également modes ne soient plus affichés nouveau sur cette touche.
http://www.audio.philips.com programmed in order of waveband reception strength: SEARCH ∞ or § than 20 tracks. mémoriser d'autres stations. dans les cas suivants: – Vous pouvez également appuyer sur 9 pour 5. Appuyer sur SEARCH 5 ou 6 de l'équipement
FM, followed by MW (AM). Any previous presets e.g. • Press SEARCH ∞ or § once or repeatedly to CD Synchro Start Recording Remarque : Vous pouvez "écraser" une station - le clapet CD est ouvert annuler le mode de lecture en cours.
- le CD est arrivé à la fin pour autoriser le bobinage rapide de la cassette
manually programmed will be erased. select your track. Reviewing the program 1. Adjust the POWER slider to CD. préréglée en mémorisant une autre fréquence à sa place.
- sélectionnez une autre source: TAPE Programmation des références de plage dans les deux sens.
• Press PROGRAM for 4 seconds or more to activate In the stop position, press and hold PROGRAM until 2. Insert a CD and if desired, program track numbers.
Mise en memoire automatique (Autostore) ou RADIO. En position d'arrêt, sélectionnez et programmez vos 6. Pour arrêter la cassette, appuyez sur STOP 9.
Français

autostore programming. Finding a passage within a track the display shows all your stored track numbers in 3. Insert a suitable tape into the cassette deck and
™ The display shows AUtO, PROG blinks, 1. Press and hold SEARCH ∞ or §. sequence. close the door. L'Autostore commencera sistematiquement la Selection d'une autre plage plages CD dans l'ordre voulu. Il est possible de A la fin de la cassette, les touches se relâchent
followed by the radio station details when – The CD is played at high speed and low volume. 4. Press RECORD 0 to start recording. programmation a partir des stations radio du Il y en 2 façons: mémoriser une certaine plage à plusieurs reprises et automatiquement à l'exception de la touche PAUSE ;
stored. 2. When you recognize the passage you want, Erasing a program – Playing of the CD program starts automatically prereglage 1. Les stations disponibles seront de mémoriser jusqu'à 20 plages au total. si celle-ci a été activée.
After all stations are stored, the first preset station release ∞ or § to resume normal playback. You can erase the program by: from the beginning of the program. You don't programmees suivant la puissance de la bande de Accèss directe simplifié 1. Utilisez SEARCH ∞ ou § de l'équipement, pour
will then automatically play. Note : During a CD program or if SHUFFLE/ REPEAT • pressing 9 twice need to start the CD player separately. reception: FM, AM, et LW (quelques versions • Utiliser le panneau de touches numeriques pour sélectionner la plage souhaitée. Informations générales à propos de
active, searching is only possible within a track. ™ CLr is displayed briefly and PROG ™ To select and record a particular passage seulement). Tout prereglage precedant sera efface. sélectionner le numéro de la plage. 2. Appuyez sur PROGRAM. l'enregistrement
Español

To listen to a preset station disappears. within a CD track: • Appuyez sur la touche PROGRAM 4 secondes ™ Afficheur: PROG, Pr et la référence de plage.
• L'enregistrement est autorisé dans la mesure où on
• Direct Easy Access: use the digit panel on the set Different play modes: SHUFFLE and REPEAT • You select TAPE or RADIO function. • Press SEARCH ∞ or §. Release the control when environ pour activer l'Autostore. SEARCH ∞ ou § (Voir 6)
enfreint ni le copyright ni les autres droits de tierce
to key in a number, 1-40, to select a preset station. You can select and change the various play modes you recognize the passage you want. ™ R L'affichage indique AUtO, PROG clignote, • Appuyez sur SEARCH ∞ ou § une fois ou plus ™ Si vous essayez de programmer sans avoir
partie.
• Remote control (AZ1505 models only): optionally, before or during playback, and combine the modes CASSETTE RECORDER • To pause CD playback, press 2;. suivi par les details des stations programmees. pour sélectionner la plage. sélectionné une référence de plage à l'avance,
• Utilisez des cassettes de type NORMAL (IEC I) dont les
-
press PRESET + , to select your preset station. with PROGRAM. (See 5) Cassette playback • Recording starts from this exact point in the track Lorsque toutes les stations sont programmees, la premiere
Sélection d'un passage pendant la lecture d'une plage
noSE est affiché.
ergots n'ont pas été rompus. Cet équipement n'est pas
AZ 1500 SHUFFLE - tracks of the entire CD/ program are 1. Adjust the POWER slider to TAPE. when you press RECORD 0. station prereglee se mettra automatiquement en marche. 3. Répétez les points 1 et 2 pour sélectionner et
1. Appuyez et maintenez enfoncée SEARCH ∞ ou §. adéquat pour l'enregistrement sur des cassettes du
AZ 1505 CD PLAYER played in random order 2. Insert a cassette as shown and close the door. 5. To pause recording, press PAUSE ;. Press mémoriser toutes les plages souhaitées.
Deutsch

Ecouter des stations préréglées – La lecture rapide se fait à volume réduit. type CHROME (IEC II) ou METAL (IEC IV).
Playing a CD SHUFFLE REPEAT ALL - to repeat the entire CD/ 3. Press 2 to start playback. PAUSE ; again to resume recording. • Accèss directe simplifié: Utiliser le panneau de ™ FULL est affiché dès que vous tentez de • Le meilleur niveau d'enregistrement se fait de façon
2. Relâchez le bouton SEARCH ∞ ou § dès que
This CD player plays Audio Discs including CD- program continuously in random order ™ Display: shows tAPE throughout tape 6. To stop recording, press STOP 9. touches numeriques pour sélectionner un numéro programmer plus de 20 plages. automatique. Le fait d'agir sur les commandes
vous avez trouvé le passage souhaité, et la lecture
Recordables and CD-Rewritables. REPEAT ALL - repeats the entire CD/ program operation. Recording from the Radio de 1 à 40 d’un préréglage . VOLUME ou DBB n'affecte nullement le niveau
normale se poursuit. Passage en revue du programme
1. Adjust the POWER slider to CD. REPEAT - plays the current track continuously 4. To pause playback press PAUSE ;. Press again to 1. Tune to the desired radio station (see Tuning to • Télécommande (pour le modèle AZ1505 d'enregistrement en cours.
CLASS 1 2. Insert a CD with the printed side facing up and resume. radio stations). uniquement) ou bien, appuyez sur PRESET + ou - Remarque : Au cours d'un programme CD ou si En position d'arrêt, maintenez enfoncée sur • Pour protéger une cassette contre l'effacement inopiné,
SHUFFLE/ REPEAT a été activé, la recherche est PROGRAM pendant quelques secondes jusqu'à ce
1. To select play mode, press MODE once or more. 5. Press SEARCH 5 or 6 to fast wind the tape. 2. Follow steps 3-6, under CD Synchro Start
Nederlands

LASER PRODUCT close the door. une ou plusieurs fois pour sélectionner un préréglage. uniquement possible à l'intérieur d'une plage. tenez la cassette à protéger avec l'arrière orienté vers
™ noCd if no CD inserted/ CD dirty, incorrectly 2. Press 2; to start playback if in the stop position. 6. To stop the tape, press STOP 9. Recording. que l'affichage montre toutes les plages mémorisées vous et rompez l'ergot gauche. A partir de ce moment-
inserted or damaged. 3. To select normal playback, press MODE repeated- The keys are automatically released at the end of a LECTEUR DE CD dans l'ordre mémorisé.
Divers modes de lecture: SHUFFLE et REPEAT là, l'enregistrement de ce côté n'est plus possible. Pour
™ nFCd if you have inserted a non-finalized CD- ly until the various modes are no longer displayed. tape and the set switched off, except if PAUSE ; has Lecture de CD Effacement d'un programme pouvoir à nouveau enregistrer de ce côté, apposez un
Vous pouvez sélectionner et changer les modes divers
R(W). – You can also press the 9 button to cancel your been activated. Ce lecteur CD peut jouer toutes sortes de disques morceau de ruban adhésif pour recouvrir l'ouverture.
de lecture avant ou pendant la lecture. Les modes de Pour effacer un programme, procédez comme suit:
3140 115 2892.1 3. Press 2; to start playback. play mode. audio tels que des CD ré-enregistrables et des CD ré- • appuyez deux fois sur 9.
lecture peuvent aussi être combinés avec PROGRAM. Enregistrement Synchro Start CD
™ dAtA if your CD contains non-audio i.e. data General information on recording imprimables. ™ L'affichage indique brièvement CLr et PROG
SHUFFLE - plages du CD total / programme sont lues 1. Sélectionnez la source CD.
files. Programming track numbers • Recording is permissible insofar as copyright or. 1. Sélectionnez la source CD. en ordre quelconque. (Voir 5) disparaît.
4. To pause playback press 2;. Press 2; again to In the stop position, select and store your CD tracks in other rights of third parties are not infringed. 2. Inserez un CD avec le côté imprimé orienté vers le 2. Insérez un CD et si désiré, programmez des
SHUFFLE REPEAT ALL - pour répéter le CD total / • sélectionnez une autre source: TAPE ou RADIO.
resume play. the desired sequence. Up to 20 tracks can be stored in • For recording, use only NORMAL type cassettes haut et fermez le compartiment CD.™ numéros des références de plage.
programme de façon continue en ordre quelconque
™ Display: 2 flashes during pause. the memory. (IEC type I) on which the tabs have not yet been noCd si absence de disque/ CD rayé, contaminé PLATINE CASSETTE 3. Insérez une cassette adéquate dans la platine
REPEAT ALL - pour répéter le CD total / programme
5. To stop CD playback, press the 9 button. 1. Press SEARCH ∞ or § on the set to select your broken. This deck is not suited for recording on ou incorrectment inséré. cassette et fermez le compartiment cassette.
™ nFCd un CD-R(W) est vierge ou le disque n’a REPEAT - lit la plage en cours de façon continue Lecteur de cassette
Note : CD play will also stop when: desired track number. CHROME (IEC II) or METAL (IEC IV) type 4. Appuyez sur RECORD 0 pour démarrer l'enregistrement.
pas été finalisé. 1. Pour sélectionner un mode de lecture, appuyez sur 1. Sélectionnez la source TAPE.
- the CD-tape door is opened 2. Press PROGRAM. cassettes. – La lecture d'un programme de CD commence
3. Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture. MODE une ou plusieurs fois. 2. Insérez une cassette enregistrée et fermez le
- the CD has reached the end ™ Display: PROG, Pr and your selected track • The best recording level is set automatically.

W
compartiment. automatiquement au début du programme. Il
- you select TAPE or RADIO function. number. (See 6) Altering the VOLUME or DBB controls will not ™ dAtA si votre CD contient des fichiers “non- 2. Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture en n'est pas nécessaire de démarrer le lecteur de
™ If you attempt to program without first audio”. position d'arrêt. 3. Appuyez sur 2 pour démarrer la lecture.
affect the recording. CD séparément.
selecting a track number, noSE is shown. 4. Pour interrompre la lecture, appuyez sur 2;. ™ L'afficheur indique tAPE pendant le
Selecting a different track ™ Pour sélectionner et enregistrer un passage
Appuyez une nouvelle fois sur 2; pour reprendre fonctionnement en mode cassette.
There are 2 ways: particulier dansune plage:
Printed in Hong Kong la lecture.

1 SAFETY & MAINTENANCE INFORMATION TROUBLESHOOTING PLATINE CASSETTE PRÉCAUTIONS & ENTRETIEN DEPISTAGE DES ANOMALIES 2 8
SAFETY & MAINTENANCE INFORMATION • To clean the CD, wipe in a straight line from the If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. • Appuyez sur SEARCH ∞ ou §. Relâchez le la lentille, mais laissez l'équipement s'adapter à la Si une erreur se produit, contrôlez d'abord les points indiqués dans la liste ci-dessous avant d'emmener
$ #@ ! 09 8
(See 8) centre towards the edge using a soft, lint-free If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service centre. bouton SEARCH ∞ ou § dès que vous avez température ambiante, de sorte que toute l'humidité l'équipement chez le réparateur. Si vous ne parvenez pas à remédier aux problèmes à partir de ces
cloth. Do not use cleaning agents as they may trouvé le passage souhaité. ait le temps de s'évaporer. indications, consultez votre concessionnaire ou le centre de service après-vente.
• Don't expose the set, batteries, CDs or cassettes to
humidity, rain, sand or excessive heat. damage the disc. WARNING: Do not open the set as there is a risk of electric shock. Under no • Pour interrompre la lecture du CD, appuyez sur 2;. • Pour nettoyer le CD, frottez en ligne droite en partant
ATTENTION: Ne jamais ouvrir vous-même l'équipement au risque de recevoir des DBB
circumstances should you try to repair the set yourself, as this will du centre vers le bord avec un chiffon doux non
• Clean the set with a dry cloth. Don't use any • Never write on a CD or attach any stickers to it. • L'enregistrement démarrera à partir de l'endroit exact chocs électriques. N'essayez en aucun cas de réparer vous-même
pelucheux. L'emploi d'un détergent peut
cleaning agents containing alcohol, ammonia, invalidate the guarantee. sur la plage dès que vous appuyez sur RECORD 0. endommager le CD. l'équipement, car ceci vous ferait perdre le droit à la garantie.
benzene or abrasives as these may harm the set. Tape deck maintenance
No sound /power 5. Pour interrompre brièvement l'enregistrement, • Ne faites jamais d'inscription sur le CD et n'apposez Pas de tonalité/puissance • Utilisez un CD-R(W) reconnu 3
To ensure quality recording and playback of the tape dAtA indication
• Place the set on a hard and flat surface so that the appuyez sur PAUSE ;. Pour reprendre jamais d'autocollants.
deck, clean parts A, B and C as shown, once a – Volume not adjusted – VOLUME non réglé Indication dAtA
system does not tilt. Make sure there is good – CD contains non-audio files l'enregistrement; appuyez à nouveau sur PAUSE ;. • Réglez le VOLUME
• Adjust the VOLUME Entretien de la platine cassette
ventilation to prevent the set overheating. month. Use a cotton bud slightly moistened with • Press SEARCH ∞ or § once or more to skip to a 6. Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur STOP 9. – Cordon d'alimentation mal branché
– CD contenant des fichiers “non-audio”
alcohol or a special head cleaning fluid to clean the – Mains lead not securely connected CD audio track, instead of the data file
Pour assurer la bonne qualité de l'enregistrement et de • Appuyez sur SEARCH ∞ ou § une fois ou plus
• The mechanical parts of the set contain self- • Branchez correctement le cordon d'alimentation
deck. • Connect the AC mains lead properly Enregistrement à partir du syntoniseur la lecture de l'enregistreur cassette, nettoyez les parties pour passer à une “piste audio” à la place d’un
lubricating bearings and must not be oiled or – Piles à plat/ incorrectment insérées. fichier de données. MW
1. Open the CD-tape door. – Batteries exhausted/ incorrectly inserted The CD skips tracks 1. Réglez sur la station radio désirée (voir A, B et C indiquées dans le schéma ci-dessous
lubricated. • Insérez denouvelles piles correctment
2. Press PLAY 2 and clean the roller C. • Insert (fresh) batteries correctly Syntonisation des stations radio). après environ 50 heures de service ou en moyenne une – Ecouteurs branchés Le CD saute des plages
– CD damaged or dirty
CD player and CD handling 3. Press PAUSE ; and clean the heads A, and the – Headphones connected to the set • Replace or clean CD 2. Poursuivez par les points 3-6 plus haut de fois par mois. Pour ce faire, utilisez un coton-tige • Débranchez les écouteurs – CD endommagé ou contaminé 4 X
capstan B. • Disconnect headphones Enregistrement Synchro Start CD. humecté d'alcool ou un liquide de nettoyage spécial
• If the CD player cannot read CDs correctly, use a – SHUFFLE or PROGRAM is active Grésillements/déformation importants du signal radio • Remplacez ou nettoyez le CD
4. After cleaning, press STOP 9. pour les deux cassettes. – SHUFFLE ou un PROGRAM est actif
R cleaning CD to clean the lens before taking the set Severe radio hum or noise • Switch off SHUFFLE / PROGRAM
UNE MESURES DE SÉCURITÉ & ENTRETIEN (Voir 8) 1. Ouvrez le tiroir du CD et cassette. – Interférences électriques: l'équipement est situé trop
ITAL
T • Mettez SHUFFLE / PROGRAM hors service
DIG to repair.
40 P
RE SET
– Electrical interference: set too close to TV, VCR or Poor cassette sound quality • Ne pas exposer l'équipement ni les piles ni les CD ni 2. Appuyez sur PLAY 2 et nettoyez les galets près d'un téléviseur, d'une vidéo ou d'un ordinateur
• The lens of the CD player should never be touched! • Augmentez la distance Mauvaise qualité de son cassette
computer les cassettes à l'humidité, à la pluie, au sable ou à la presseurs en caoutchouc C. PROG
• Sudden changes in the surrounding temperature – Dust and dirt on the heads, etc.
• Move the set to increase the distance 3. Appuyez sur PAUSE ; et nettoyez les têtes – Têtes contaminées ou sales, etc. FM
can cause condensation on the lens of your CD • Clean deck parts, see Maintenance chaleur excessive due à un équipement de chauffage Faible réception radio
magnétiques A et le cabestan B. • Nettoyez les parties de platine, voir Entretien
player. Playing a CD is then not possible. Do not – Use of incompatible cassette types (METAL or ou aux rayons directs du soleil. – Signal radio faible – Utilisation de types de cassettes incompatibles
Poor radio reception
attempt to clean the lens but leave the set in a CHROME) • Pour nettoyer l'équipement, utilisez un chiffon sec. 4. Après le nettoyage, appuyez sur STOP 9. • FM: Orientez l'antenne télescopique FM pour une (METAL ou CHROME)
1 2 34 5 6 7 warm environment until the moisture evaporates. – Weak radio signal • Only use NORMAL (IEC I) for recording Ne jamais utiliser d'agents de nettoyage contenant réception optimale • Utilisez uniquement des cassettes NORMAL (IEC I)
5
• Always close the CD-tape door to avoid dust on the • FM: Adjust the FM telescopic aerial de l'alcool, de l'ammoniaque, du benzène ou des pour l'enregistrement
Recording does not work Indication noPr
lens. abrasifs, car ces produits pourraient endommager le
noPr indication L'enregistrement ne fonctionne pas
– Cassette tab(s) may be broken boîtier. – Lorsque programmation des stations radio, vous avez
– During programming radio preset stations, you have • Apply adhesive tape over the missing tab space • Placez l'équipement sur une surface plane et dure de fait la saisie du numéro dépassant 40. – Ergot(s) de cassette rompu(s) SHUFFLE PROG
keyed in a preset number that exceeds the maximum sorte que le système ne soit pas disposé sous un • Faire la saisie du numéro de 1 à 40 • Appliquez un morceau de bande adhésivepour DBB
preset number i.e. 40 Remote control does not function properly (for certain angle. Assurez-vous qu'il y ait une ventilation recouvrir l'ouverture
Indication noCd C B A A
• Key in a preset number from 1-40 AZ1505 model only) adéquate pour prévenir la surchauffe de Télécommande ne fonctionne pas de manière
1 – Batteries exhausted/ incorrectly inserted l'équipement.
– CD griffé/contaminé
optimale (pour le modèle AZ1505 uniquement) 6
% 9
REPEAT

VOLUM SHUFF noCd indication • Remplacez ou nettoyez le CD, voir Entretien


• Les sections mécaniques de l'équipement
LE

• Insert (fresh) batteries correctly


E

2 – Lentille laser embuée – Piles à plat/ incorrectment insérées.


– CD badly scratched or dirty – Distance/ angle between the set too large contiennent des paliers autolubrifiants et ne • Attendez jusqu'à ce que la lentille soit claire • Insérez denouvelles piles correctment
^ 8 3 • Replace/ clean CD, see Maintenance • Reduce the distance/ angle requièrent ni huilage ni lubrification. – Distance/ angle entre l'équipement tropimportant
– Laser lens steamed up Indication nFCd
7 • Réduisez la distance/ l'angle PROG
4 • Wait until lens has cleared Entretien du lecteur de CD et des CD – CD-R(W) est vierge ou le CD n'a pas été reconnu
& SEARCH
+ SEARCH
• Si le lecteur de CD ne lit pas correctement les CD,
PRESET

- 5 Environmental information nFCd indication utilisez un CD de nettoyage en vente dans le 9


* 6 commerce, pour nettoyer la lentille avant d'emmener Informations sur l'environnement 7
TUNIN
G

We have done our best to reduce the packaging and make it easy to separate into 3 materials: – CD-R(W) is blank/ not finalized votre équipement chez le réparateur. D'autres Nous n’avons pas utilisé de matériaux d’emballage non nécessaires. Vous pouvez facilement séparer les
cardboard, expandable polystyrene, polyethylene. • Use a finalized CD-R(W) méthodes de nettoyage pourraient abîmer la lentille. materiaux d’emballage en trois éléments principaux: carton, polystyrène et polyéthylène.
• Ne jamais toucher à la lentille du lecteur de CD!
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a • Des changements soudains de température ambiante
Remote Control for Votre équipement est fait de matériaux recyclables après démontage dans une firme
specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal of peuvent entraîner la condensation et donc agir sur la spécialisée. Veuillez observer les régulations locales quant au rebut des matériaux
AZ1505 model only packaging, exhausted batteries and old equipment. lentille de votre lecteur de CD. Dans ce cas, la
d'emballage, des piles usées et des équipements vieillis.
lecture n'est pas possible. N'essayez pas de nettoyer
AZ1500/00 12/13/01 9:55 Page 1

English CONTROL/POWER SUPPLY POWER SUPPLY DIGITAL TUNER Français COMMANDES ALIMENTATION SECTEUR SYNTONISEUR NUMÉRIQUE Important notes for users in the U.K.
CD Soundmachine Audio ACCESSORIES BACK PANEL IMPORTANT! DIGITAL TUNER ACCESSORIES PANNEAU ARRIÈRE introduisez deux piles, type AAA, R03 ou UM4 (de dynamic bass boost.
• Incorrect use of batteries can cause electrolyte préférence alcaline) (Voir 9). Mains plug
1 x AC mains lead % Telescopic aerial - improves FM reception. Tuning to radio stations 1 x cordon secteur % Antenne télescopique - améliore la réception FM.
leakage and will corrode the compartment or cause ^ p - 3,5 mm. pour écouteurs. IMPORTANT! SYNTONISEUR NUMÉRIQUE This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug.To change a fuse in this type of plug
1 x Remote Control (for AZ1505 model only) ^ p - 3.5 mm stereo headphone socket. 1. Adjust the POWER slider to RADIO. 1 x télécommande (Uniquement pour le modèle
Note: The speakers will be muted when headphones the batteries to burst. ™ tu is displayed briefly and then the radio AZ1505) Remarque: Lorsque vous branchez les écouteurs, les • L'emploi incorrect des piles peut causer des fuites Syntonisation des stations radio proceed as follows:
TOP AND FRONT PANEL (See 1) are connected to the set. • Do not mix battery types: e.g. alkaline with carbon station frequency, waveband and, if pro- haut-parleurs seront déconnectés. électrolytiques et ce faisant, contaminer le 1. Sélectionnez la source RADIO.
zinc. Only use batteries of the same type for the ANNEAUX SUPÉRIEUR ET AVANT (Voir 1) compartiment ou causer l'éclatement des dites piles. ™ tu est affiché brièvement ainsi que la fréquence 1. Remove fuse cover and fuse.
1 VOLUME 3 , 4 - to adjust volume level. & AC MAINS - inlet for mains lead. grammed, a preset number are shown. (See 3) & AC MAINS - entrée pour cordon d'alimentation.
set. • Ne jamais utiliser des types de piles différents: par de la station radio, la bande et si déjà programmé, 2. Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp, A.S.T.A. or BSI approved type.
2 DBB (Dynamic Bass Boost) - activates a more vivid * Battery compartment - for 6 batteries, type 2. Press BAND once or more to select your wave- 1 VOLUME 3 , 4 - réglage du niveau de volume. * Clapet de compartiment piles - pour 6 piles,
AZ1500 • When inserting new batteries, do not try to mix old band. type R-14, UM2 ou C-cells. exemple alcalines et des «zinc carbone». Utilisez le numéro du préréglage. (Voir 3) 3. Refit the fuse cover.
bass response. R-14, UM2 or C-cells. 2 DBB (Dynamic Bass Boost) - accentue les graves.
batteries with the new ones. 3. Press and hold SEARCH ∞ or § until the uniquement des piles du même type pour l'équipement. 2. Appuyez une ou plusieurs fois sur BAND pour
AZ1505 3 POWER slider - selects TAPE/ RADIO / CD 3 Coulisse POWER- sélectionne la source sonore
• Batteries contain chemical substances, so frequency in the display starts running. TÉLÉCOMMANDE (pour le modèle AZ1505 • Lorsque vous insérez des nouvelles piles, n'utilisez sélectionner votre longueur d'onde.
function and also the power off switch (TAPE/ OFF). REMOTE CONTROL (for AZ1505 model only) pour TAPE/ RADIO / CD et met l'équipement hors If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an
4 BAND - selects waveband.
they should be disposed of properly. ™ The radio automatically tunes to a station of service (TAPE/ OFF). uniquement) jamais des anciennes piles avec des nouvelles. 3. Appuyez sur SEARCH ∞ ou § et relâchez
1 VOLUME 3 , 4 - adjusts volume level. • Les piles contiennent des produits chimiques, appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a
5 0-9: - digit panel sufficient reception. Display shows Srch 4 BAND - sélection des longueurs d'onde. 1 VOLUME 3 , 4 - réglage du niveau sonore. lorsque la fréquence commence à défiler dans
2 SHUFFLE - plays all CD tracks in random order. Using AC Power dont elles doivent être rebutées adéquatement. l'afficheur. value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should
CD: - track selection and direct playback; during automatic tuning. 5 0-9: - touches numériques 2 SHUFFLE - lecture programmes CD en ordre
3 2; - starts or pauses CD playback. 1. Check if the AC power supply, as shown on the not be greater than 5 Amp.
RADIO: - selecting a preset station. 4. Repeat step 3 if necessary until you find the CD: - sélectionne des pistes et lecteur directement quelconque. UTILISATION DE L'ALIMENTATION À COURANT ™ Le syntoniseur se règle automatiquement sur une
4 SEARCH 5 , 6 - searches backwards/
6 PROGRAM
type plate located on the bottom of the set, desired station. RADIO: - sélectionne des stations radio préréglées. 3 2; - démarrage lecture CD/interruption lecture CD. ALTERNATIF station à réception suffisante. L'afficheur Srch
forwards within a track. corresponds to your local power supply. If it does To tune to a weak station, press ∞ or § briefly and 4 SEARCH 5 , 6 - recherche avant/arrière sur une indique pendant la syntonisation automatique. Note:The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard should it
CD: - programs tracks and reviews the program; 5 -
PRESET + , (up, down) - selects a preset radio not, consult your dealer or service centre. repeatedly until you have found optimal reception.
6 PROGRAM
plage /CD.
1. Contrôlez si la tension secteur indiquée sur la
4. Répétez l'opération 3 si nécessaire jusqu'à trouver be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
Tuner: - programs preset radio stations. CD: - programmation des plages et passage en plaquette signalétique à la base de
7 SEARCH ∞ , §
station. 2. Connect the mains lead to the wall socket.
revue des morceaux programmés;
-
5 PRESET + , (vers le haut, vers le bas) - sélection
l'équipement correspond à la tension secteur la station désirée.
6 TUNING ∞ , § (down, up) - tunes to tuner stations. 3. To disconnect the mains supply, unplug the set d'une station de radio préréglée.
CD: - searches backward and forward within a track; To improve radio reception: Tuner: - programmation des stations radio préréglées. locale. Si ce n'est pas le cas, consultez votre Pour syntoniser une station faible, appuyez brièvement et par How to connect a plug
7 9 - to stop playback; 6 TUNING ∞ , § (vers le bas, vers le haut) -
- skips to the beginning of a current track/ previ-
from the wall socket. • For FM, extend, incline and turn the telescopic 7 SEARCH ∞ , § concessionnaire ou le service après-vente. à-coups sur SEARCH ∞ ou § jusqu'à obtenir la réception The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N),
- erases a CD program. The type plate is located on the bottom of the syntonisation des stations radio.
ous/ later track. aerial. Reduce its length if the signal is too strong. CD: - recherche avant/arrière sur une plage; optimale.
8 ¡ , ™ - skips to the beginning of a current track 7 9 - arrêt de lecture CD ou effacement d'un 2. Branchez le cordon secteur à la prise secteur murale. brown = live (L). As these colours may not correspond with the colour markings
set. • For MW (AM or LW), the set uses a built-in aerial.
RADIO: - (down, up) tunes to radio stations. previous/ subsequent track. - saut au début d'une plage en cours/d'une programme CD. 3. Pour déconnecter entièrement l'équipement, Pour am éliorer la réception radio: identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
8 MODE - selects different play modes: e.g. REPEAT Direct this aerial by turning the whole set. plage précédente/ d'une plagesuivante. désolidarisez le cordon secteur de la prise murale.
9 REPEAT - repeats a track /program/ entire CD. This set complies with the radio interference 8 ¡ , ™ - saut au début d'une plage en cours/d'une • Pour FM, sortez l'antenne télescopique. Inclinez et • Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black.
or SHUFFLE (random) order. RADIO: - (vers le bas, vers le haut) réglage des plage précédente/ d'une plage suivante. tournez l'antenne. Réduisez sa longueur si le signal
requirements of the European Community. • Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red.
9 2; - starts or pauses CD playback. CAUTION
Programming radio stations émetteurs radio. 9 REPEAT - répétition d'une plage/ CD programme/ Cet appareil est conforme aux normes de la est trop fort. • Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or
0 9 - to stop playback; Use of controls or adjustments or performance of
You can store up to a total of 40 radio stations in the 8 MODE - sélectionne un autre mode de lecture de CD intégral. Communauté européenne en matière • Pour MW (AM ou LW), l'équipement est pourvu
- erases a CD program.
For users in the U.K., please follow the boxed memory, manually or automatically (Autostore). CD: e.g. REPEAT (répeter) ou SHUFFLE (en ordre coloured green (or green and yellow).
procedures other than herein may result in hazardous d’interférences radio. d'une antenne intégrée, donc l'antenne
instructions ‘Important notes...’ on this sheet. ATTENTION Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the
! Display - shows the status of the set. radiation exposure or other unsafe operation. quelconque). télescopique est inutile. Pour diriger cette antenne,
@ LIFT TO OPEN - lift here to open CD-tape door. Manual programming 9 2; - démarrage ou interruption de lecture CD. L’utilisation des commandes ou réglages ou le non sheath of the lead - not simply over the two wires.
BASIC FUNCTIONS La plaque signalétique se trouve sous l’appareil. il faut agir sur l'équipement dans sa totalité.
# REMOTE SENSOR - (for AZ1505 model only) 1. Tune to your desired station (see Tuning to radio 0 9 - arrêt de lecture ou effacement d'un programme. respect des procédures ci-incluses peuvent se traduire
infrared sensor for remote control. Switching on and off and selecting function stations). ! Display - indique le mode actuel de l'équipement. par une exposition dangereuse à l’irradiation. FONCTIONS DE BASE Programmation des stations radio Copyright in the U.K.
POWER SUPPLY
$ CASSETTE RECORDER keys: 1. To switch on, adjust the POWER slider to select: 2. Press PROGRAM to activate programming. @ LIFT TO OPEN - appuyer ici pour l’ouverture du tiroir Vous pouvez mémoriser jusqu'à 40 stations radio au
Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and
Whenever convenient, use the AC power supply to ALIMENTATION SECTEUR MISE EN/HORS SERVICE and selecting function
RECORD 0 - to start recording. CD, RADIO or TAPE function, and operate the ™ Display: Pr -- and PROG flashes. du CD et cassette. total, manuellement ou automatiquement (Autostore).
conserve battery life. Make sure you remove the 1. Réglez le bouton coulisse POWER sur la source The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
PLAY 2 - to start playback. respective function controls. 3. Use the digit panel on the set to key in a number, # REMOTE SENSOR - (Uniquement pour le modèle Si possible, utilisez l'alimentation secteur pour garan-
power plug from the set and wall outlet before de son désiré: CD, RADIO ou TAPE, et réglez les Programmation manuelle
SEARCH 5 / 6 - fast rewinds/ winds tape. 2. To switch off, adjust the POWER slider to select 1-40, to select a preset station. E.g. press 1,1 if AZ1505) capteur à infrarouges pour tir la longévité des piles. Assurez-vous toujours d'avoir
inserting batteries. commandes respectives. 1. Syntonisez la station désirée (Voir Syntonisation
STOP 9 - stops tape. TAPE/OFF and make sure all the you want to store your station as preset 11. (See télécommande. débranché la fiche de l'équipement et de la prise
murale avant d'introduire les piles. 2. Pour éteindre l’appareil, réglez le bouton coulisse des stations radio).
PAUSE ; - pauses playback or recording. cassette keys are released. 4) $ Touches de la PLATINE DE CASSETTE:
Batteries (not included) POWER sur position TAPE/OFF et contrôlez si les 2. Appuyez sur PROGRAM pour activer la programmation.
Note : The DBB setting, tuner presets and the • Remote control (AZ1505 models only): Press RECORD 0 - démarre l'enregistrement. PILES (non comprises)
• Insert 6 batteries, type R-14, UM-2 or C-cells, touches de la platine cassette sont relâchées. ™ Afficheur: Pr -- et PROG clignote.
(preferably alkaline) with the correct polarity. (See 7)
volume will be retained in the set's memory. -
PRESET + / once or more to select a preset PLAY 2 - démarre la lecture. • Ouvrez le compartiment piles et introduisez les six Remarque : Le réglage du volume, de DBB et les 3. Utiliser le panneau de touches numeriques pour
Remote Control for station. SEARCH 5 / 6 - pour bobinage/rebobinage rapide piles, type R-14, UM-2 ou cellules C, (de préréglages de syntoniseur sont gardés en mémoire. sélectionner un numéro de 1 à 40 d’un préréglage.
• Remote control (AZ1505 model only) Adjusting volume and sound (See 2)
AZ1505 model only 4. Press PROGRAM to confirm. des cassettes. préférence alcaline) de polarité correcte indiquée Par ex. appuyez sur 1,1 si vous voulez mémoriser
Insert 2 batteries, type AAA, R03 or UM4 1. Press the VOLUME 3 or 4 controls to adjust the 5. Repeat steps 1-4 to store other stations. STOP 9 - arrêt de lecture/ l'enregistrement des cassettes. par les symboles "+" et "-" à l'intérieur du RÉGLAGE DU VOLUME ET DU SON (Voir 2) la station comme préréglage numéro 11. (Voir 4)
(preferably alkaline). (See 9) volume. Note : You can erase a preset station by storing PAUSE ; - pour interrompre l’enregistrement ou la compartiment (Voir 7). 1. Appuyez sur VOLUME 3 ou 4 pour augmenter ou • Télécommande (pour le modèle AZ1505
2. Press DBB once or more to select dynamic bass
boost on or off.
another frequency in its place. lecture. • Télécommande (pour le modèle AZ1505
uniquement) Ouvrez le compartiment piles et
diminuer le volume. uniquement) ou bien, appuyez sur PRESET + ou -
2. Appuyez sur DBB pour mettre en/hors circuit le une ou plusieurs fois pour sélectionner un préréglage.

DIGITAL TUNER CD PLAYER CD PLAYER CASSETTE RECORDER SYNTONISEUR NUMÉRIQUE LECTEUR DE CD LECTEUR DE CD PLATINE CASSETTE NOTES
Autostore Direct Easy Access 3. Repeat steps 1-2 to select and store all desired • To protect a tape from accidental erasure, break 4. Appuyez à nouveau sur PROGRAM pour ™ Afficheur: 2 clignote au moment de la pause. 3. Pour retourner à la lecture normale, appuyez sur 4. Pour interrompre la lecture, appuyez sur
English

Meet Philips at the Internet Autostore automatically starts programming radio • Key in the number of the track using the digit panel tracks. out the tabs. If you wish to record again, cover the confirmer le réglage. 5. Pour arrêter la lecture CD, appuyez sur 9. MODE répétivement jusqu'à ce que les différents PAUSE ;. Pour reprendre la lecture, appuyez à
stations from preset 1. Available stations are on the set. ™ Display: FULL if you try to program more tabs with a piece of adhesive tape. 5. Répétez les 4 opérations précédentes pour Remarque: La lecture de CD s'arrêtera également modes ne soient plus affichés nouveau sur cette touche.
http://www.audio.philips.com programmed in order of waveband reception strength: SEARCH ∞ or § than 20 tracks. mémoriser d'autres stations. dans les cas suivants: – Vous pouvez également appuyer sur 9 pour 5. Appuyer sur SEARCH 5 ou 6 de l'équipement
FM, followed by MW (AM). Any previous presets e.g. • Press SEARCH ∞ or § once or repeatedly to CD Synchro Start Recording Remarque : Vous pouvez "écraser" une station - le clapet CD est ouvert annuler le mode de lecture en cours.
- le CD est arrivé à la fin pour autoriser le bobinage rapide de la cassette
manually programmed will be erased. select your track. Reviewing the program 1. Adjust the POWER slider to CD. préréglée en mémorisant une autre fréquence à sa place.
- sélectionnez une autre source: TAPE Programmation des références de plage dans les deux sens.
• Press PROGRAM for 4 seconds or more to activate In the stop position, press and hold PROGRAM until 2. Insert a CD and if desired, program track numbers.
Mise en memoire automatique (Autostore) ou RADIO. En position d'arrêt, sélectionnez et programmez vos 6. Pour arrêter la cassette, appuyez sur STOP 9.
Français

autostore programming. Finding a passage within a track the display shows all your stored track numbers in 3. Insert a suitable tape into the cassette deck and
™ The display shows AUtO, PROG blinks, 1. Press and hold SEARCH ∞ or §. sequence. close the door. L'Autostore commencera sistematiquement la Selection d'une autre plage plages CD dans l'ordre voulu. Il est possible de A la fin de la cassette, les touches se relâchent
followed by the radio station details when – The CD is played at high speed and low volume. 4. Press RECORD 0 to start recording. programmation a partir des stations radio du Il y en 2 façons: mémoriser une certaine plage à plusieurs reprises et automatiquement à l'exception de la touche PAUSE ;
stored. 2. When you recognize the passage you want, Erasing a program – Playing of the CD program starts automatically prereglage 1. Les stations disponibles seront de mémoriser jusqu'à 20 plages au total. si celle-ci a été activée.
After all stations are stored, the first preset station release ∞ or § to resume normal playback. You can erase the program by: from the beginning of the program. You don't programmees suivant la puissance de la bande de Accèss directe simplifié 1. Utilisez SEARCH ∞ ou § de l'équipement, pour
will then automatically play. Note : During a CD program or if SHUFFLE/ REPEAT • pressing 9 twice need to start the CD player separately. reception: FM, AM, et LW (quelques versions • Utiliser le panneau de touches numeriques pour sélectionner la plage souhaitée. Informations générales à propos de
active, searching is only possible within a track. ™ CLr is displayed briefly and PROG ™ To select and record a particular passage seulement). Tout prereglage precedant sera efface. sélectionner le numéro de la plage. 2. Appuyez sur PROGRAM. l'enregistrement
Español

To listen to a preset station disappears. within a CD track: • Appuyez sur la touche PROGRAM 4 secondes ™ Afficheur: PROG, Pr et la référence de plage.
• L'enregistrement est autorisé dans la mesure où on
• Direct Easy Access: use the digit panel on the set Different play modes: SHUFFLE and REPEAT • You select TAPE or RADIO function. • Press SEARCH ∞ or §. Release the control when environ pour activer l'Autostore. SEARCH ∞ ou § (Voir 6)
enfreint ni le copyright ni les autres droits de tierce
to key in a number, 1-40, to select a preset station. You can select and change the various play modes you recognize the passage you want. ™ R L'affichage indique AUtO, PROG clignote, • Appuyez sur SEARCH ∞ ou § une fois ou plus ™ Si vous essayez de programmer sans avoir
partie.
• Remote control (AZ1505 models only): optionally, before or during playback, and combine the modes CASSETTE RECORDER • To pause CD playback, press 2;. suivi par les details des stations programmees. pour sélectionner la plage. sélectionné une référence de plage à l'avance,
• Utilisez des cassettes de type NORMAL (IEC I) dont les
-
press PRESET + , to select your preset station. with PROGRAM. (See 5) Cassette playback • Recording starts from this exact point in the track Lorsque toutes les stations sont programmees, la premiere
Sélection d'un passage pendant la lecture d'une plage
noSE est affiché.
ergots n'ont pas été rompus. Cet équipement n'est pas
AZ 1500 SHUFFLE - tracks of the entire CD/ program are 1. Adjust the POWER slider to TAPE. when you press RECORD 0. station prereglee se mettra automatiquement en marche. 3. Répétez les points 1 et 2 pour sélectionner et
1. Appuyez et maintenez enfoncée SEARCH ∞ ou §. adéquat pour l'enregistrement sur des cassettes du
AZ 1505 CD PLAYER played in random order 2. Insert a cassette as shown and close the door. 5. To pause recording, press PAUSE ;. Press mémoriser toutes les plages souhaitées.
Deutsch

Ecouter des stations préréglées – La lecture rapide se fait à volume réduit. type CHROME (IEC II) ou METAL (IEC IV).
Playing a CD SHUFFLE REPEAT ALL - to repeat the entire CD/ 3. Press 2 to start playback. PAUSE ; again to resume recording. • Accèss directe simplifié: Utiliser le panneau de ™ FULL est affiché dès que vous tentez de • Le meilleur niveau d'enregistrement se fait de façon
2. Relâchez le bouton SEARCH ∞ ou § dès que
This CD player plays Audio Discs including CD- program continuously in random order ™ Display: shows tAPE throughout tape 6. To stop recording, press STOP 9. touches numeriques pour sélectionner un numéro programmer plus de 20 plages. automatique. Le fait d'agir sur les commandes
vous avez trouvé le passage souhaité, et la lecture
Recordables and CD-Rewritables. REPEAT ALL - repeats the entire CD/ program operation. Recording from the Radio de 1 à 40 d’un préréglage . VOLUME ou DBB n'affecte nullement le niveau
normale se poursuit. Passage en revue du programme
1. Adjust the POWER slider to CD. REPEAT - plays the current track continuously 4. To pause playback press PAUSE ;. Press again to 1. Tune to the desired radio station (see Tuning to • Télécommande (pour le modèle AZ1505 d'enregistrement en cours.
CLASS 1 2. Insert a CD with the printed side facing up and resume. radio stations). uniquement) ou bien, appuyez sur PRESET + ou - Remarque : Au cours d'un programme CD ou si En position d'arrêt, maintenez enfoncée sur • Pour protéger une cassette contre l'effacement inopiné,
SHUFFLE/ REPEAT a été activé, la recherche est PROGRAM pendant quelques secondes jusqu'à ce
1. To select play mode, press MODE once or more. 5. Press SEARCH 5 or 6 to fast wind the tape. 2. Follow steps 3-6, under CD Synchro Start
Nederlands

LASER PRODUCT close the door. une ou plusieurs fois pour sélectionner un préréglage. uniquement possible à l'intérieur d'une plage. tenez la cassette à protéger avec l'arrière orienté vers
™ noCd if no CD inserted/ CD dirty, incorrectly 2. Press 2; to start playback if in the stop position. 6. To stop the tape, press STOP 9. Recording. que l'affichage montre toutes les plages mémorisées vous et rompez l'ergot gauche. A partir de ce moment-
inserted or damaged. 3. To select normal playback, press MODE repeated- The keys are automatically released at the end of a LECTEUR DE CD dans l'ordre mémorisé.
Divers modes de lecture: SHUFFLE et REPEAT là, l'enregistrement de ce côté n'est plus possible. Pour
™ nFCd if you have inserted a non-finalized CD- ly until the various modes are no longer displayed. tape and the set switched off, except if PAUSE ; has Lecture de CD Effacement d'un programme pouvoir à nouveau enregistrer de ce côté, apposez un
Vous pouvez sélectionner et changer les modes divers
R(W). – You can also press the 9 button to cancel your been activated. Ce lecteur CD peut jouer toutes sortes de disques morceau de ruban adhésif pour recouvrir l'ouverture.
de lecture avant ou pendant la lecture. Les modes de Pour effacer un programme, procédez comme suit:
3140 115 2892.1 3. Press 2; to start playback. play mode. audio tels que des CD ré-enregistrables et des CD ré- • appuyez deux fois sur 9.
lecture peuvent aussi être combinés avec PROGRAM. Enregistrement Synchro Start CD
™ dAtA if your CD contains non-audio i.e. data General information on recording imprimables. ™ L'affichage indique brièvement CLr et PROG
SHUFFLE - plages du CD total / programme sont lues 1. Sélectionnez la source CD.
files. Programming track numbers • Recording is permissible insofar as copyright or. 1. Sélectionnez la source CD. en ordre quelconque. (Voir 5) disparaît.
4. To pause playback press 2;. Press 2; again to In the stop position, select and store your CD tracks in other rights of third parties are not infringed. 2. Inserez un CD avec le côté imprimé orienté vers le 2. Insérez un CD et si désiré, programmez des
SHUFFLE REPEAT ALL - pour répéter le CD total / • sélectionnez une autre source: TAPE ou RADIO.
resume play. the desired sequence. Up to 20 tracks can be stored in • For recording, use only NORMAL type cassettes haut et fermez le compartiment CD.™ numéros des références de plage.
programme de façon continue en ordre quelconque
™ Display: 2 flashes during pause. the memory. (IEC type I) on which the tabs have not yet been noCd si absence de disque/ CD rayé, contaminé PLATINE CASSETTE 3. Insérez une cassette adéquate dans la platine
REPEAT ALL - pour répéter le CD total / programme
5. To stop CD playback, press the 9 button. 1. Press SEARCH ∞ or § on the set to select your broken. This deck is not suited for recording on ou incorrectment inséré. cassette et fermez le compartiment cassette.
™ nFCd un CD-R(W) est vierge ou le disque n’a REPEAT - lit la plage en cours de façon continue Lecteur de cassette
Note : CD play will also stop when: desired track number. CHROME (IEC II) or METAL (IEC IV) type 4. Appuyez sur RECORD 0 pour démarrer l'enregistrement.
pas été finalisé. 1. Pour sélectionner un mode de lecture, appuyez sur 1. Sélectionnez la source TAPE.
- the CD-tape door is opened 2. Press PROGRAM. cassettes. – La lecture d'un programme de CD commence
3. Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture. MODE une ou plusieurs fois. 2. Insérez une cassette enregistrée et fermez le
- the CD has reached the end ™ Display: PROG, Pr and your selected track • The best recording level is set automatically.

W
compartiment. automatiquement au début du programme. Il
- you select TAPE or RADIO function. number. (See 6) Altering the VOLUME or DBB controls will not ™ dAtA si votre CD contient des fichiers “non- 2. Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture en n'est pas nécessaire de démarrer le lecteur de
™ If you attempt to program without first audio”. position d'arrêt. 3. Appuyez sur 2 pour démarrer la lecture.
affect the recording. CD séparément.
selecting a track number, noSE is shown. 4. Pour interrompre la lecture, appuyez sur 2;. ™ L'afficheur indique tAPE pendant le
Selecting a different track ™ Pour sélectionner et enregistrer un passage
Appuyez une nouvelle fois sur 2; pour reprendre fonctionnement en mode cassette.
There are 2 ways: particulier dansune plage:
Printed in Hong Kong la lecture.

1 SAFETY & MAINTENANCE INFORMATION TROUBLESHOOTING PLATINE CASSETTE PRÉCAUTIONS & ENTRETIEN DEPISTAGE DES ANOMALIES 2 8
SAFETY & MAINTENANCE INFORMATION • To clean the CD, wipe in a straight line from the If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. • Appuyez sur SEARCH ∞ ou §. Relâchez le la lentille, mais laissez l'équipement s'adapter à la Si une erreur se produit, contrôlez d'abord les points indiqués dans la liste ci-dessous avant d'emmener
$ #@ ! 09 8
(See 8) centre towards the edge using a soft, lint-free If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service centre. bouton SEARCH ∞ ou § dès que vous avez température ambiante, de sorte que toute l'humidité l'équipement chez le réparateur. Si vous ne parvenez pas à remédier aux problèmes à partir de ces
cloth. Do not use cleaning agents as they may trouvé le passage souhaité. ait le temps de s'évaporer. indications, consultez votre concessionnaire ou le centre de service après-vente.
• Don't expose the set, batteries, CDs or cassettes to
humidity, rain, sand or excessive heat. damage the disc. WARNING: Do not open the set as there is a risk of electric shock. Under no • Pour interrompre la lecture du CD, appuyez sur 2;. • Pour nettoyer le CD, frottez en ligne droite en partant
ATTENTION: Ne jamais ouvrir vous-même l'équipement au risque de recevoir des DBB
circumstances should you try to repair the set yourself, as this will du centre vers le bord avec un chiffon doux non
• Clean the set with a dry cloth. Don't use any • Never write on a CD or attach any stickers to it. • L'enregistrement démarrera à partir de l'endroit exact chocs électriques. N'essayez en aucun cas de réparer vous-même
pelucheux. L'emploi d'un détergent peut
cleaning agents containing alcohol, ammonia, invalidate the guarantee. sur la plage dès que vous appuyez sur RECORD 0. endommager le CD. l'équipement, car ceci vous ferait perdre le droit à la garantie.
benzene or abrasives as these may harm the set. Tape deck maintenance
No sound /power 5. Pour interrompre brièvement l'enregistrement, • Ne faites jamais d'inscription sur le CD et n'apposez Pas de tonalité/puissance • Utilisez un CD-R(W) reconnu 3
To ensure quality recording and playback of the tape dAtA indication
• Place the set on a hard and flat surface so that the appuyez sur PAUSE ;. Pour reprendre jamais d'autocollants.
deck, clean parts A, B and C as shown, once a – Volume not adjusted – VOLUME non réglé Indication dAtA
system does not tilt. Make sure there is good – CD contains non-audio files l'enregistrement; appuyez à nouveau sur PAUSE ;. • Réglez le VOLUME
• Adjust the VOLUME Entretien de la platine cassette
ventilation to prevent the set overheating. month. Use a cotton bud slightly moistened with • Press SEARCH ∞ or § once or more to skip to a 6. Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur STOP 9. – Cordon d'alimentation mal branché
– CD contenant des fichiers “non-audio”
alcohol or a special head cleaning fluid to clean the – Mains lead not securely connected CD audio track, instead of the data file
Pour assurer la bonne qualité de l'enregistrement et de • Appuyez sur SEARCH ∞ ou § une fois ou plus
• The mechanical parts of the set contain self- • Branchez correctement le cordon d'alimentation
deck. • Connect the AC mains lead properly Enregistrement à partir du syntoniseur la lecture de l'enregistreur cassette, nettoyez les parties pour passer à une “piste audio” à la place d’un
lubricating bearings and must not be oiled or – Piles à plat/ incorrectment insérées. fichier de données. MW
1. Open the CD-tape door. – Batteries exhausted/ incorrectly inserted The CD skips tracks 1. Réglez sur la station radio désirée (voir A, B et C indiquées dans le schéma ci-dessous
lubricated. • Insérez denouvelles piles correctment
2. Press PLAY 2 and clean the roller C. • Insert (fresh) batteries correctly Syntonisation des stations radio). après environ 50 heures de service ou en moyenne une – Ecouteurs branchés Le CD saute des plages
– CD damaged or dirty
CD player and CD handling 3. Press PAUSE ; and clean the heads A, and the – Headphones connected to the set • Replace or clean CD 2. Poursuivez par les points 3-6 plus haut de fois par mois. Pour ce faire, utilisez un coton-tige • Débranchez les écouteurs – CD endommagé ou contaminé 4 X
capstan B. • Disconnect headphones Enregistrement Synchro Start CD. humecté d'alcool ou un liquide de nettoyage spécial
• If the CD player cannot read CDs correctly, use a – SHUFFLE or PROGRAM is active Grésillements/déformation importants du signal radio • Remplacez ou nettoyez le CD
4. After cleaning, press STOP 9. pour les deux cassettes. – SHUFFLE ou un PROGRAM est actif
R cleaning CD to clean the lens before taking the set Severe radio hum or noise • Switch off SHUFFLE / PROGRAM
UNE MESURES DE SÉCURITÉ & ENTRETIEN (Voir 8) 1. Ouvrez le tiroir du CD et cassette. – Interférences électriques: l'équipement est situé trop
ITAL
T • Mettez SHUFFLE / PROGRAM hors service
DIG to repair.
40 P
RE SET
– Electrical interference: set too close to TV, VCR or Poor cassette sound quality • Ne pas exposer l'équipement ni les piles ni les CD ni 2. Appuyez sur PLAY 2 et nettoyez les galets près d'un téléviseur, d'une vidéo ou d'un ordinateur
• The lens of the CD player should never be touched! • Augmentez la distance Mauvaise qualité de son cassette
computer les cassettes à l'humidité, à la pluie, au sable ou à la presseurs en caoutchouc C. PROG
• Sudden changes in the surrounding temperature – Dust and dirt on the heads, etc.
• Move the set to increase the distance 3. Appuyez sur PAUSE ; et nettoyez les têtes – Têtes contaminées ou sales, etc. FM
can cause condensation on the lens of your CD • Clean deck parts, see Maintenance chaleur excessive due à un équipement de chauffage Faible réception radio
magnétiques A et le cabestan B. • Nettoyez les parties de platine, voir Entretien
player. Playing a CD is then not possible. Do not – Use of incompatible cassette types (METAL or ou aux rayons directs du soleil. – Signal radio faible – Utilisation de types de cassettes incompatibles
Poor radio reception
attempt to clean the lens but leave the set in a CHROME) • Pour nettoyer l'équipement, utilisez un chiffon sec. 4. Après le nettoyage, appuyez sur STOP 9. • FM: Orientez l'antenne télescopique FM pour une (METAL ou CHROME)
1 2 34 5 6 7 warm environment until the moisture evaporates. – Weak radio signal • Only use NORMAL (IEC I) for recording Ne jamais utiliser d'agents de nettoyage contenant réception optimale • Utilisez uniquement des cassettes NORMAL (IEC I)
5
• Always close the CD-tape door to avoid dust on the • FM: Adjust the FM telescopic aerial de l'alcool, de l'ammoniaque, du benzène ou des pour l'enregistrement
Recording does not work Indication noPr
lens. abrasifs, car ces produits pourraient endommager le
noPr indication L'enregistrement ne fonctionne pas
– Cassette tab(s) may be broken boîtier. – Lorsque programmation des stations radio, vous avez
– During programming radio preset stations, you have • Apply adhesive tape over the missing tab space • Placez l'équipement sur une surface plane et dure de fait la saisie du numéro dépassant 40. – Ergot(s) de cassette rompu(s) SHUFFLE PROG
keyed in a preset number that exceeds the maximum sorte que le système ne soit pas disposé sous un • Faire la saisie du numéro de 1 à 40 • Appliquez un morceau de bande adhésivepour DBB
preset number i.e. 40 Remote control does not function properly (for certain angle. Assurez-vous qu'il y ait une ventilation recouvrir l'ouverture
Indication noCd C B A A
• Key in a preset number from 1-40 AZ1505 model only) adéquate pour prévenir la surchauffe de Télécommande ne fonctionne pas de manière
1 – Batteries exhausted/ incorrectly inserted l'équipement.
– CD griffé/contaminé
optimale (pour le modèle AZ1505 uniquement) 6
% 9
REPEAT

VOLUM SHUFF noCd indication • Remplacez ou nettoyez le CD, voir Entretien


• Les sections mécaniques de l'équipement
LE

• Insert (fresh) batteries correctly


E

2 – Lentille laser embuée – Piles à plat/ incorrectment insérées.


– CD badly scratched or dirty – Distance/ angle between the set too large contiennent des paliers autolubrifiants et ne • Attendez jusqu'à ce que la lentille soit claire • Insérez denouvelles piles correctment
^ 8 3 • Replace/ clean CD, see Maintenance • Reduce the distance/ angle requièrent ni huilage ni lubrification. – Distance/ angle entre l'équipement tropimportant
– Laser lens steamed up Indication nFCd
7 • Réduisez la distance/ l'angle PROG
4 • Wait until lens has cleared Entretien du lecteur de CD et des CD – CD-R(W) est vierge ou le CD n'a pas été reconnu
& SEARCH
+ SEARCH
• Si le lecteur de CD ne lit pas correctement les CD,
PRESET

- 5 Environmental information nFCd indication utilisez un CD de nettoyage en vente dans le 9


* 6 commerce, pour nettoyer la lentille avant d'emmener Informations sur l'environnement 7
TUNIN
G

We have done our best to reduce the packaging and make it easy to separate into 3 materials: – CD-R(W) is blank/ not finalized votre équipement chez le réparateur. D'autres Nous n’avons pas utilisé de matériaux d’emballage non nécessaires. Vous pouvez facilement séparer les
cardboard, expandable polystyrene, polyethylene. • Use a finalized CD-R(W) méthodes de nettoyage pourraient abîmer la lentille. materiaux d’emballage en trois éléments principaux: carton, polystyrène et polyéthylène.
• Ne jamais toucher à la lentille du lecteur de CD!
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a • Des changements soudains de température ambiante
Remote Control for Votre équipement est fait de matériaux recyclables après démontage dans une firme
specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal of peuvent entraîner la condensation et donc agir sur la spécialisée. Veuillez observer les régulations locales quant au rebut des matériaux
AZ1505 model only packaging, exhausted batteries and old equipment. lentille de votre lecteur de CD. Dans ce cas, la
d'emballage, des piles usées et des équipements vieillis.
lecture n'est pas possible. N'essayez pas de nettoyer
AZ1500/00 12/13/01 9:55 Page 1

English CONTROL/POWER SUPPLY POWER SUPPLY DIGITAL TUNER Français COMMANDES ALIMENTATION SECTEUR SYNTONISEUR NUMÉRIQUE Important notes for users in the U.K.
CD Soundmachine Audio ACCESSORIES BACK PANEL IMPORTANT! DIGITAL TUNER ACCESSORIES PANNEAU ARRIÈRE introduisez deux piles, type AAA, R03 ou UM4 (de dynamic bass boost.
• Incorrect use of batteries can cause electrolyte préférence alcaline) (Voir 9). Mains plug
1 x AC mains lead % Telescopic aerial - improves FM reception. Tuning to radio stations 1 x cordon secteur % Antenne télescopique - améliore la réception FM.
leakage and will corrode the compartment or cause ^ p - 3,5 mm. pour écouteurs. IMPORTANT! SYNTONISEUR NUMÉRIQUE This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug.To change a fuse in this type of plug
1 x Remote Control (for AZ1505 model only) ^ p - 3.5 mm stereo headphone socket. 1. Adjust the POWER slider to RADIO. 1 x télécommande (Uniquement pour le modèle
Note: The speakers will be muted when headphones the batteries to burst. ™ tu is displayed briefly and then the radio AZ1505) Remarque: Lorsque vous branchez les écouteurs, les • L'emploi incorrect des piles peut causer des fuites Syntonisation des stations radio proceed as follows:
TOP AND FRONT PANEL (See 1) are connected to the set. • Do not mix battery types: e.g. alkaline with carbon station frequency, waveband and, if pro- haut-parleurs seront déconnectés. électrolytiques et ce faisant, contaminer le 1. Sélectionnez la source RADIO.
zinc. Only use batteries of the same type for the ANNEAUX SUPÉRIEUR ET AVANT (Voir 1) compartiment ou causer l'éclatement des dites piles. ™ tu est affiché brièvement ainsi que la fréquence 1. Remove fuse cover and fuse.
1 VOLUME 3 , 4 - to adjust volume level. & AC MAINS - inlet for mains lead. grammed, a preset number are shown. (See 3) & AC MAINS - entrée pour cordon d'alimentation.
set. • Ne jamais utiliser des types de piles différents: par de la station radio, la bande et si déjà programmé, 2. Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp, A.S.T.A. or BSI approved type.
2 DBB (Dynamic Bass Boost) - activates a more vivid * Battery compartment - for 6 batteries, type 2. Press BAND once or more to select your wave- 1 VOLUME 3 , 4 - réglage du niveau de volume. * Clapet de compartiment piles - pour 6 piles,
AZ1500 • When inserting new batteries, do not try to mix old band. type R-14, UM2 ou C-cells. exemple alcalines et des «zinc carbone». Utilisez le numéro du préréglage. (Voir 3) 3. Refit the fuse cover.
bass response. R-14, UM2 or C-cells. 2 DBB (Dynamic Bass Boost) - accentue les graves.
batteries with the new ones. 3. Press and hold SEARCH ∞ or § until the uniquement des piles du même type pour l'équipement. 2. Appuyez une ou plusieurs fois sur BAND pour
AZ1505 3 POWER slider - selects TAPE/ RADIO / CD 3 Coulisse POWER- sélectionne la source sonore
• Batteries contain chemical substances, so frequency in the display starts running. TÉLÉCOMMANDE (pour le modèle AZ1505 • Lorsque vous insérez des nouvelles piles, n'utilisez sélectionner votre longueur d'onde.
function and also the power off switch (TAPE/ OFF). REMOTE CONTROL (for AZ1505 model only) pour TAPE/ RADIO / CD et met l'équipement hors If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an
4 BAND - selects waveband.
they should be disposed of properly. ™ The radio automatically tunes to a station of service (TAPE/ OFF). uniquement) jamais des anciennes piles avec des nouvelles. 3. Appuyez sur SEARCH ∞ ou § et relâchez
1 VOLUME 3 , 4 - adjusts volume level. • Les piles contiennent des produits chimiques, appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a
5 0-9: - digit panel sufficient reception. Display shows Srch 4 BAND - sélection des longueurs d'onde. 1 VOLUME 3 , 4 - réglage du niveau sonore. lorsque la fréquence commence à défiler dans
2 SHUFFLE - plays all CD tracks in random order. Using AC Power dont elles doivent être rebutées adéquatement. l'afficheur. value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should
CD: - track selection and direct playback; during automatic tuning. 5 0-9: - touches numériques 2 SHUFFLE - lecture programmes CD en ordre
3 2; - starts or pauses CD playback. 1. Check if the AC power supply, as shown on the not be greater than 5 Amp.
RADIO: - selecting a preset station. 4. Repeat step 3 if necessary until you find the CD: - sélectionne des pistes et lecteur directement quelconque. UTILISATION DE L'ALIMENTATION À COURANT ™ Le syntoniseur se règle automatiquement sur une
4 SEARCH 5 , 6 - searches backwards/
6 PROGRAM
type plate located on the bottom of the set, desired station. RADIO: - sélectionne des stations radio préréglées. 3 2; - démarrage lecture CD/interruption lecture CD. ALTERNATIF station à réception suffisante. L'afficheur Srch
forwards within a track. corresponds to your local power supply. If it does To tune to a weak station, press ∞ or § briefly and 4 SEARCH 5 , 6 - recherche avant/arrière sur une indique pendant la syntonisation automatique. Note:The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard should it
CD: - programs tracks and reviews the program; 5 -
PRESET + , (up, down) - selects a preset radio not, consult your dealer or service centre. repeatedly until you have found optimal reception.
6 PROGRAM
plage /CD.
1. Contrôlez si la tension secteur indiquée sur la
4. Répétez l'opération 3 si nécessaire jusqu'à trouver be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
Tuner: - programs preset radio stations. CD: - programmation des plages et passage en plaquette signalétique à la base de
7 SEARCH ∞ , §
station. 2. Connect the mains lead to the wall socket.
revue des morceaux programmés;
-
5 PRESET + , (vers le haut, vers le bas) - sélection
l'équipement correspond à la tension secteur la station désirée.
6 TUNING ∞ , § (down, up) - tunes to tuner stations. 3. To disconnect the mains supply, unplug the set d'une station de radio préréglée.
CD: - searches backward and forward within a track; To improve radio reception: Tuner: - programmation des stations radio préréglées. locale. Si ce n'est pas le cas, consultez votre Pour syntoniser une station faible, appuyez brièvement et par How to connect a plug
7 9 - to stop playback; 6 TUNING ∞ , § (vers le bas, vers le haut) -
- skips to the beginning of a current track/ previ-
from the wall socket. • For FM, extend, incline and turn the telescopic 7 SEARCH ∞ , § concessionnaire ou le service après-vente. à-coups sur SEARCH ∞ ou § jusqu'à obtenir la réception The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N),
- erases a CD program. The type plate is located on the bottom of the syntonisation des stations radio.
ous/ later track. aerial. Reduce its length if the signal is too strong. CD: - recherche avant/arrière sur une plage; optimale.
8 ¡ , ™ - skips to the beginning of a current track 7 9 - arrêt de lecture CD ou effacement d'un 2. Branchez le cordon secteur à la prise secteur murale. brown = live (L). As these colours may not correspond with the colour markings
set. • For MW (AM or LW), the set uses a built-in aerial.
RADIO: - (down, up) tunes to radio stations. previous/ subsequent track. - saut au début d'une plage en cours/d'une programme CD. 3. Pour déconnecter entièrement l'équipement, Pour am éliorer la réception radio: identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
8 MODE - selects different play modes: e.g. REPEAT Direct this aerial by turning the whole set. plage précédente/ d'une plagesuivante. désolidarisez le cordon secteur de la prise murale.
9 REPEAT - repeats a track /program/ entire CD. This set complies with the radio interference 8 ¡ , ™ - saut au début d'une plage en cours/d'une • Pour FM, sortez l'antenne télescopique. Inclinez et • Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black.
or SHUFFLE (random) order. RADIO: - (vers le bas, vers le haut) réglage des plage précédente/ d'une plage suivante. tournez l'antenne. Réduisez sa longueur si le signal
requirements of the European Community. • Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red.
9 2; - starts or pauses CD playback. CAUTION
Programming radio stations émetteurs radio. 9 REPEAT - répétition d'une plage/ CD programme/ Cet appareil est conforme aux normes de la est trop fort. • Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or
0 9 - to stop playback; Use of controls or adjustments or performance of
You can store up to a total of 40 radio stations in the 8 MODE - sélectionne un autre mode de lecture de CD intégral. Communauté européenne en matière • Pour MW (AM ou LW), l'équipement est pourvu
- erases a CD program.
For users in the U.K., please follow the boxed memory, manually or automatically (Autostore). CD: e.g. REPEAT (répeter) ou SHUFFLE (en ordre coloured green (or green and yellow).
procedures other than herein may result in hazardous d’interférences radio. d'une antenne intégrée, donc l'antenne
instructions ‘Important notes...’ on this sheet. ATTENTION Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the
! Display - shows the status of the set. radiation exposure or other unsafe operation. quelconque). télescopique est inutile. Pour diriger cette antenne,
@ LIFT TO OPEN - lift here to open CD-tape door. Manual programming 9 2; - démarrage ou interruption de lecture CD. L’utilisation des commandes ou réglages ou le non sheath of the lead - not simply over the two wires.
BASIC FUNCTIONS La plaque signalétique se trouve sous l’appareil. il faut agir sur l'équipement dans sa totalité.
# REMOTE SENSOR - (for AZ1505 model only) 1. Tune to your desired station (see Tuning to radio 0 9 - arrêt de lecture ou effacement d'un programme. respect des procédures ci-incluses peuvent se traduire
infrared sensor for remote control. Switching on and off and selecting function stations). ! Display - indique le mode actuel de l'équipement. par une exposition dangereuse à l’irradiation. FONCTIONS DE BASE Programmation des stations radio Copyright in the U.K.
POWER SUPPLY
$ CASSETTE RECORDER keys: 1. To switch on, adjust the POWER slider to select: 2. Press PROGRAM to activate programming. @ LIFT TO OPEN - appuyer ici pour l’ouverture du tiroir Vous pouvez mémoriser jusqu'à 40 stations radio au
Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and
Whenever convenient, use the AC power supply to ALIMENTATION SECTEUR MISE EN/HORS SERVICE and selecting function
RECORD 0 - to start recording. CD, RADIO or TAPE function, and operate the ™ Display: Pr -- and PROG flashes. du CD et cassette. total, manuellement ou automatiquement (Autostore).
conserve battery life. Make sure you remove the 1. Réglez le bouton coulisse POWER sur la source The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
PLAY 2 - to start playback. respective function controls. 3. Use the digit panel on the set to key in a number, # REMOTE SENSOR - (Uniquement pour le modèle Si possible, utilisez l'alimentation secteur pour garan-
power plug from the set and wall outlet before de son désiré: CD, RADIO ou TAPE, et réglez les Programmation manuelle
SEARCH 5 / 6 - fast rewinds/ winds tape. 2. To switch off, adjust the POWER slider to select 1-40, to select a preset station. E.g. press 1,1 if AZ1505) capteur à infrarouges pour tir la longévité des piles. Assurez-vous toujours d'avoir
inserting batteries. commandes respectives. 1. Syntonisez la station désirée (Voir Syntonisation
STOP 9 - stops tape. TAPE/OFF and make sure all the you want to store your station as preset 11. (See télécommande. débranché la fiche de l'équipement et de la prise
murale avant d'introduire les piles. 2. Pour éteindre l’appareil, réglez le bouton coulisse des stations radio).
PAUSE ; - pauses playback or recording. cassette keys are released. 4) $ Touches de la PLATINE DE CASSETTE:
Batteries (not included) POWER sur position TAPE/OFF et contrôlez si les 2. Appuyez sur PROGRAM pour activer la programmation.
Note : The DBB setting, tuner presets and the • Remote control (AZ1505 models only): Press RECORD 0 - démarre l'enregistrement. PILES (non comprises)
• Insert 6 batteries, type R-14, UM-2 or C-cells, touches de la platine cassette sont relâchées. ™ Afficheur: Pr -- et PROG clignote.
(preferably alkaline) with the correct polarity. (See 7)
volume will be retained in the set's memory. -
PRESET + / once or more to select a preset PLAY 2 - démarre la lecture. • Ouvrez le compartiment piles et introduisez les six Remarque : Le réglage du volume, de DBB et les 3. Utiliser le panneau de touches numeriques pour
Remote Control for station. SEARCH 5 / 6 - pour bobinage/rebobinage rapide piles, type R-14, UM-2 ou cellules C, (de préréglages de syntoniseur sont gardés en mémoire. sélectionner un numéro de 1 à 40 d’un préréglage.
• Remote control (AZ1505 model only) Adjusting volume and sound (See 2)
AZ1505 model only 4. Press PROGRAM to confirm. des cassettes. préférence alcaline) de polarité correcte indiquée Par ex. appuyez sur 1,1 si vous voulez mémoriser
Insert 2 batteries, type AAA, R03 or UM4 1. Press the VOLUME 3 or 4 controls to adjust the 5. Repeat steps 1-4 to store other stations. STOP 9 - arrêt de lecture/ l'enregistrement des cassettes. par les symboles "+" et "-" à l'intérieur du RÉGLAGE DU VOLUME ET DU SON (Voir 2) la station comme préréglage numéro 11. (Voir 4)
(preferably alkaline). (See 9) volume. Note : You can erase a preset station by storing PAUSE ; - pour interrompre l’enregistrement ou la compartiment (Voir 7). 1. Appuyez sur VOLUME 3 ou 4 pour augmenter ou • Télécommande (pour le modèle AZ1505
2. Press DBB once or more to select dynamic bass
boost on or off.
another frequency in its place. lecture. • Télécommande (pour le modèle AZ1505
uniquement) Ouvrez le compartiment piles et
diminuer le volume. uniquement) ou bien, appuyez sur PRESET + ou -
2. Appuyez sur DBB pour mettre en/hors circuit le une ou plusieurs fois pour sélectionner un préréglage.

DIGITAL TUNER CD PLAYER CD PLAYER CASSETTE RECORDER SYNTONISEUR NUMÉRIQUE LECTEUR DE CD LECTEUR DE CD PLATINE CASSETTE NOTES
Autostore Direct Easy Access 3. Repeat steps 1-2 to select and store all desired • To protect a tape from accidental erasure, break 4. Appuyez à nouveau sur PROGRAM pour ™ Afficheur: 2 clignote au moment de la pause. 3. Pour retourner à la lecture normale, appuyez sur 4. Pour interrompre la lecture, appuyez sur
English

Meet Philips at the Internet Autostore automatically starts programming radio • Key in the number of the track using the digit panel tracks. out the tabs. If you wish to record again, cover the confirmer le réglage. 5. Pour arrêter la lecture CD, appuyez sur 9. MODE répétivement jusqu'à ce que les différents PAUSE ;. Pour reprendre la lecture, appuyez à
stations from preset 1. Available stations are on the set. ™ Display: FULL if you try to program more tabs with a piece of adhesive tape. 5. Répétez les 4 opérations précédentes pour Remarque: La lecture de CD s'arrêtera également modes ne soient plus affichés nouveau sur cette touche.
http://www.audio.philips.com programmed in order of waveband reception strength: SEARCH ∞ or § than 20 tracks. mémoriser d'autres stations. dans les cas suivants: – Vous pouvez également appuyer sur 9 pour 5. Appuyer sur SEARCH 5 ou 6 de l'équipement
FM, followed by MW (AM). Any previous presets e.g. • Press SEARCH ∞ or § once or repeatedly to CD Synchro Start Recording Remarque : Vous pouvez "écraser" une station - le clapet CD est ouvert annuler le mode de lecture en cours.
- le CD est arrivé à la fin pour autoriser le bobinage rapide de la cassette
manually programmed will be erased. select your track. Reviewing the program 1. Adjust the POWER slider to CD. préréglée en mémorisant une autre fréquence à sa place.
- sélectionnez une autre source: TAPE Programmation des références de plage dans les deux sens.
• Press PROGRAM for 4 seconds or more to activate In the stop position, press and hold PROGRAM until 2. Insert a CD and if desired, program track numbers.
Mise en memoire automatique (Autostore) ou RADIO. En position d'arrêt, sélectionnez et programmez vos 6. Pour arrêter la cassette, appuyez sur STOP 9.
Français

autostore programming. Finding a passage within a track the display shows all your stored track numbers in 3. Insert a suitable tape into the cassette deck and
™ The display shows AUtO, PROG blinks, 1. Press and hold SEARCH ∞ or §. sequence. close the door. L'Autostore commencera sistematiquement la Selection d'une autre plage plages CD dans l'ordre voulu. Il est possible de A la fin de la cassette, les touches se relâchent
followed by the radio station details when – The CD is played at high speed and low volume. 4. Press RECORD 0 to start recording. programmation a partir des stations radio du Il y en 2 façons: mémoriser une certaine plage à plusieurs reprises et automatiquement à l'exception de la touche PAUSE ;
stored. 2. When you recognize the passage you want, Erasing a program – Playing of the CD program starts automatically prereglage 1. Les stations disponibles seront de mémoriser jusqu'à 20 plages au total. si celle-ci a été activée.
After all stations are stored, the first preset station release ∞ or § to resume normal playback. You can erase the program by: from the beginning of the program. You don't programmees suivant la puissance de la bande de Accèss directe simplifié 1. Utilisez SEARCH ∞ ou § de l'équipement, pour
will then automatically play. Note : During a CD program or if SHUFFLE/ REPEAT • pressing 9 twice need to start the CD player separately. reception: FM, AM, et LW (quelques versions • Utiliser le panneau de touches numeriques pour sélectionner la plage souhaitée. Informations générales à propos de
active, searching is only possible within a track. ™ CLr is displayed briefly and PROG ™ To select and record a particular passage seulement). Tout prereglage precedant sera efface. sélectionner le numéro de la plage. 2. Appuyez sur PROGRAM. l'enregistrement
Español

To listen to a preset station disappears. within a CD track: • Appuyez sur la touche PROGRAM 4 secondes ™ Afficheur: PROG, Pr et la référence de plage.
• L'enregistrement est autorisé dans la mesure où on
• Direct Easy Access: use the digit panel on the set Different play modes: SHUFFLE and REPEAT • You select TAPE or RADIO function. • Press SEARCH ∞ or §. Release the control when environ pour activer l'Autostore. SEARCH ∞ ou § (Voir 6)
enfreint ni le copyright ni les autres droits de tierce
to key in a number, 1-40, to select a preset station. You can select and change the various play modes you recognize the passage you want. ™ R L'affichage indique AUtO, PROG clignote, • Appuyez sur SEARCH ∞ ou § une fois ou plus ™ Si vous essayez de programmer sans avoir
partie.
• Remote control (AZ1505 models only): optionally, before or during playback, and combine the modes CASSETTE RECORDER • To pause CD playback, press 2;. suivi par les details des stations programmees. pour sélectionner la plage. sélectionné une référence de plage à l'avance,
• Utilisez des cassettes de type NORMAL (IEC I) dont les
-
press PRESET + , to select your preset station. with PROGRAM. (See 5) Cassette playback • Recording starts from this exact point in the track Lorsque toutes les stations sont programmees, la premiere
Sélection d'un passage pendant la lecture d'une plage
noSE est affiché.
ergots n'ont pas été rompus. Cet équipement n'est pas
AZ 1500 SHUFFLE - tracks of the entire CD/ program are 1. Adjust the POWER slider to TAPE. when you press RECORD 0. station prereglee se mettra automatiquement en marche. 3. Répétez les points 1 et 2 pour sélectionner et
1. Appuyez et maintenez enfoncée SEARCH ∞ ou §. adéquat pour l'enregistrement sur des cassettes du
AZ 1505 CD PLAYER played in random order 2. Insert a cassette as shown and close the door. 5. To pause recording, press PAUSE ;. Press mémoriser toutes les plages souhaitées.
Deutsch

Ecouter des stations préréglées – La lecture rapide se fait à volume réduit. type CHROME (IEC II) ou METAL (IEC IV).
Playing a CD SHUFFLE REPEAT ALL - to repeat the entire CD/ 3. Press 2 to start playback. PAUSE ; again to resume recording. • Accèss directe simplifié: Utiliser le panneau de ™ FULL est affiché dès que vous tentez de • Le meilleur niveau d'enregistrement se fait de façon
2. Relâchez le bouton SEARCH ∞ ou § dès que
This CD player plays Audio Discs including CD- program continuously in random order ™ Display: shows tAPE throughout tape 6. To stop recording, press STOP 9. touches numeriques pour sélectionner un numéro programmer plus de 20 plages. automatique. Le fait d'agir sur les commandes
vous avez trouvé le passage souhaité, et la lecture
Recordables and CD-Rewritables. REPEAT ALL - repeats the entire CD/ program operation. Recording from the Radio de 1 à 40 d’un préréglage . VOLUME ou DBB n'affecte nullement le niveau
normale se poursuit. Passage en revue du programme
1. Adjust the POWER slider to CD. REPEAT - plays the current track continuously 4. To pause playback press PAUSE ;. Press again to 1. Tune to the desired radio station (see Tuning to • Télécommande (pour le modèle AZ1505 d'enregistrement en cours.
CLASS 1 2. Insert a CD with the printed side facing up and resume. radio stations). uniquement) ou bien, appuyez sur PRESET + ou - Remarque : Au cours d'un programme CD ou si En position d'arrêt, maintenez enfoncée sur • Pour protéger une cassette contre l'effacement inopiné,
SHUFFLE/ REPEAT a été activé, la recherche est PROGRAM pendant quelques secondes jusqu'à ce
1. To select play mode, press MODE once or more. 5. Press SEARCH 5 or 6 to fast wind the tape. 2. Follow steps 3-6, under CD Synchro Start
Nederlands

LASER PRODUCT close the door. une ou plusieurs fois pour sélectionner un préréglage. uniquement possible à l'intérieur d'une plage. tenez la cassette à protéger avec l'arrière orienté vers
™ noCd if no CD inserted/ CD dirty, incorrectly 2. Press 2; to start playback if in the stop position. 6. To stop the tape, press STOP 9. Recording. que l'affichage montre toutes les plages mémorisées vous et rompez l'ergot gauche. A partir de ce moment-
inserted or damaged. 3. To select normal playback, press MODE repeated- The keys are automatically released at the end of a LECTEUR DE CD dans l'ordre mémorisé.
Divers modes de lecture: SHUFFLE et REPEAT là, l'enregistrement de ce côté n'est plus possible. Pour
™ nFCd if you have inserted a non-finalized CD- ly until the various modes are no longer displayed. tape and the set switched off, except if PAUSE ; has Lecture de CD Effacement d'un programme pouvoir à nouveau enregistrer de ce côté, apposez un
Vous pouvez sélectionner et changer les modes divers
R(W). – You can also press the 9 button to cancel your been activated. Ce lecteur CD peut jouer toutes sortes de disques morceau de ruban adhésif pour recouvrir l'ouverture.
de lecture avant ou pendant la lecture. Les modes de Pour effacer un programme, procédez comme suit:
3140 115 2892.1 3. Press 2; to start playback. play mode. audio tels que des CD ré-enregistrables et des CD ré- • appuyez deux fois sur 9.
lecture peuvent aussi être combinés avec PROGRAM. Enregistrement Synchro Start CD
™ dAtA if your CD contains non-audio i.e. data General information on recording imprimables. ™ L'affichage indique brièvement CLr et PROG
SHUFFLE - plages du CD total / programme sont lues 1. Sélectionnez la source CD.
files. Programming track numbers • Recording is permissible insofar as copyright or. 1. Sélectionnez la source CD. en ordre quelconque. (Voir 5) disparaît.
4. To pause playback press 2;. Press 2; again to In the stop position, select and store your CD tracks in other rights of third parties are not infringed. 2. Inserez un CD avec le côté imprimé orienté vers le 2. Insérez un CD et si désiré, programmez des
SHUFFLE REPEAT ALL - pour répéter le CD total / • sélectionnez une autre source: TAPE ou RADIO.
resume play. the desired sequence. Up to 20 tracks can be stored in • For recording, use only NORMAL type cassettes haut et fermez le compartiment CD.™ numéros des références de plage.
programme de façon continue en ordre quelconque
™ Display: 2 flashes during pause. the memory. (IEC type I) on which the tabs have not yet been noCd si absence de disque/ CD rayé, contaminé PLATINE CASSETTE 3. Insérez une cassette adéquate dans la platine
REPEAT ALL - pour répéter le CD total / programme
5. To stop CD playback, press the 9 button. 1. Press SEARCH ∞ or § on the set to select your broken. This deck is not suited for recording on ou incorrectment inséré. cassette et fermez le compartiment cassette.
™ nFCd un CD-R(W) est vierge ou le disque n’a REPEAT - lit la plage en cours de façon continue Lecteur de cassette
Note : CD play will also stop when: desired track number. CHROME (IEC II) or METAL (IEC IV) type 4. Appuyez sur RECORD 0 pour démarrer l'enregistrement.
pas été finalisé. 1. Pour sélectionner un mode de lecture, appuyez sur 1. Sélectionnez la source TAPE.
- the CD-tape door is opened 2. Press PROGRAM. cassettes. – La lecture d'un programme de CD commence
3. Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture. MODE une ou plusieurs fois. 2. Insérez une cassette enregistrée et fermez le
- the CD has reached the end ™ Display: PROG, Pr and your selected track • The best recording level is set automatically.

W
compartiment. automatiquement au début du programme. Il
- you select TAPE or RADIO function. number. (See 6) Altering the VOLUME or DBB controls will not ™ dAtA si votre CD contient des fichiers “non- 2. Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture en n'est pas nécessaire de démarrer le lecteur de
™ If you attempt to program without first audio”. position d'arrêt. 3. Appuyez sur 2 pour démarrer la lecture.
affect the recording. CD séparément.
selecting a track number, noSE is shown. 4. Pour interrompre la lecture, appuyez sur 2;. ™ L'afficheur indique tAPE pendant le
Selecting a different track ™ Pour sélectionner et enregistrer un passage
Appuyez une nouvelle fois sur 2; pour reprendre fonctionnement en mode cassette.
There are 2 ways: particulier dansune plage:
Printed in Hong Kong la lecture.

1 SAFETY & MAINTENANCE INFORMATION TROUBLESHOOTING PLATINE CASSETTE PRÉCAUTIONS & ENTRETIEN DEPISTAGE DES ANOMALIES 2 8
SAFETY & MAINTENANCE INFORMATION • To clean the CD, wipe in a straight line from the If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. • Appuyez sur SEARCH ∞ ou §. Relâchez le la lentille, mais laissez l'équipement s'adapter à la Si une erreur se produit, contrôlez d'abord les points indiqués dans la liste ci-dessous avant d'emmener
$ #@ ! 09 8
(See 8) centre towards the edge using a soft, lint-free If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service centre. bouton SEARCH ∞ ou § dès que vous avez température ambiante, de sorte que toute l'humidité l'équipement chez le réparateur. Si vous ne parvenez pas à remédier aux problèmes à partir de ces
cloth. Do not use cleaning agents as they may trouvé le passage souhaité. ait le temps de s'évaporer. indications, consultez votre concessionnaire ou le centre de service après-vente.
• Don't expose the set, batteries, CDs or cassettes to
humidity, rain, sand or excessive heat. damage the disc. WARNING: Do not open the set as there is a risk of electric shock. Under no • Pour interrompre la lecture du CD, appuyez sur 2;. • Pour nettoyer le CD, frottez en ligne droite en partant
ATTENTION: Ne jamais ouvrir vous-même l'équipement au risque de recevoir des DBB
circumstances should you try to repair the set yourself, as this will du centre vers le bord avec un chiffon doux non
• Clean the set with a dry cloth. Don't use any • Never write on a CD or attach any stickers to it. • L'enregistrement démarrera à partir de l'endroit exact chocs électriques. N'essayez en aucun cas de réparer vous-même
pelucheux. L'emploi d'un détergent peut
cleaning agents containing alcohol, ammonia, invalidate the guarantee. sur la plage dès que vous appuyez sur RECORD 0. endommager le CD. l'équipement, car ceci vous ferait perdre le droit à la garantie.
benzene or abrasives as these may harm the set. Tape deck maintenance
No sound /power 5. Pour interrompre brièvement l'enregistrement, • Ne faites jamais d'inscription sur le CD et n'apposez Pas de tonalité/puissance • Utilisez un CD-R(W) reconnu 3
To ensure quality recording and playback of the tape dAtA indication
• Place the set on a hard and flat surface so that the appuyez sur PAUSE ;. Pour reprendre jamais d'autocollants.
deck, clean parts A, B and C as shown, once a – Volume not adjusted – VOLUME non réglé Indication dAtA
system does not tilt. Make sure there is good – CD contains non-audio files l'enregistrement; appuyez à nouveau sur PAUSE ;. • Réglez le VOLUME
• Adjust the VOLUME Entretien de la platine cassette
ventilation to prevent the set overheating. month. Use a cotton bud slightly moistened with • Press SEARCH ∞ or § once or more to skip to a 6. Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur STOP 9. – Cordon d'alimentation mal branché
– CD contenant des fichiers “non-audio”
alcohol or a special head cleaning fluid to clean the – Mains lead not securely connected CD audio track, instead of the data file
Pour assurer la bonne qualité de l'enregistrement et de • Appuyez sur SEARCH ∞ ou § une fois ou plus
• The mechanical parts of the set contain self- • Branchez correctement le cordon d'alimentation
deck. • Connect the AC mains lead properly Enregistrement à partir du syntoniseur la lecture de l'enregistreur cassette, nettoyez les parties pour passer à une “piste audio” à la place d’un
lubricating bearings and must not be oiled or – Piles à plat/ incorrectment insérées. fichier de données. MW
1. Open the CD-tape door. – Batteries exhausted/ incorrectly inserted The CD skips tracks 1. Réglez sur la station radio désirée (voir A, B et C indiquées dans le schéma ci-dessous
lubricated. • Insérez denouvelles piles correctment
2. Press PLAY 2 and clean the roller C. • Insert (fresh) batteries correctly Syntonisation des stations radio). après environ 50 heures de service ou en moyenne une – Ecouteurs branchés Le CD saute des plages
– CD damaged or dirty
CD player and CD handling 3. Press PAUSE ; and clean the heads A, and the – Headphones connected to the set • Replace or clean CD 2. Poursuivez par les points 3-6 plus haut de fois par mois. Pour ce faire, utilisez un coton-tige • Débranchez les écouteurs – CD endommagé ou contaminé 4 X
capstan B. • Disconnect headphones Enregistrement Synchro Start CD. humecté d'alcool ou un liquide de nettoyage spécial
• If the CD player cannot read CDs correctly, use a – SHUFFLE or PROGRAM is active Grésillements/déformation importants du signal radio • Remplacez ou nettoyez le CD
4. After cleaning, press STOP 9. pour les deux cassettes. – SHUFFLE ou un PROGRAM est actif
R cleaning CD to clean the lens before taking the set Severe radio hum or noise • Switch off SHUFFLE / PROGRAM
UNE MESURES DE SÉCURITÉ & ENTRETIEN (Voir 8) 1. Ouvrez le tiroir du CD et cassette. – Interférences électriques: l'équipement est situé trop
ITAL
T • Mettez SHUFFLE / PROGRAM hors service
DIG to repair.
40 P
RE SET
– Electrical interference: set too close to TV, VCR or Poor cassette sound quality • Ne pas exposer l'équipement ni les piles ni les CD ni 2. Appuyez sur PLAY 2 et nettoyez les galets près d'un téléviseur, d'une vidéo ou d'un ordinateur
• The lens of the CD player should never be touched! • Augmentez la distance Mauvaise qualité de son cassette
computer les cassettes à l'humidité, à la pluie, au sable ou à la presseurs en caoutchouc C. PROG
• Sudden changes in the surrounding temperature – Dust and dirt on the heads, etc.
• Move the set to increase the distance 3. Appuyez sur PAUSE ; et nettoyez les têtes – Têtes contaminées ou sales, etc. FM
can cause condensation on the lens of your CD • Clean deck parts, see Maintenance chaleur excessive due à un équipement de chauffage Faible réception radio
magnétiques A et le cabestan B. • Nettoyez les parties de platine, voir Entretien
player. Playing a CD is then not possible. Do not – Use of incompatible cassette types (METAL or ou aux rayons directs du soleil. – Signal radio faible – Utilisation de types de cassettes incompatibles
Poor radio reception
attempt to clean the lens but leave the set in a CHROME) • Pour nettoyer l'équipement, utilisez un chiffon sec. 4. Après le nettoyage, appuyez sur STOP 9. • FM: Orientez l'antenne télescopique FM pour une (METAL ou CHROME)
1 2 34 5 6 7 warm environment until the moisture evaporates. – Weak radio signal • Only use NORMAL (IEC I) for recording Ne jamais utiliser d'agents de nettoyage contenant réception optimale • Utilisez uniquement des cassettes NORMAL (IEC I)
5
• Always close the CD-tape door to avoid dust on the • FM: Adjust the FM telescopic aerial de l'alcool, de l'ammoniaque, du benzène ou des pour l'enregistrement
Recording does not work Indication noPr
lens. abrasifs, car ces produits pourraient endommager le
noPr indication L'enregistrement ne fonctionne pas
– Cassette tab(s) may be broken boîtier. – Lorsque programmation des stations radio, vous avez
– During programming radio preset stations, you have • Apply adhesive tape over the missing tab space • Placez l'équipement sur une surface plane et dure de fait la saisie du numéro dépassant 40. – Ergot(s) de cassette rompu(s) SHUFFLE PROG
keyed in a preset number that exceeds the maximum sorte que le système ne soit pas disposé sous un • Faire la saisie du numéro de 1 à 40 • Appliquez un morceau de bande adhésivepour DBB
preset number i.e. 40 Remote control does not function properly (for certain angle. Assurez-vous qu'il y ait une ventilation recouvrir l'ouverture
Indication noCd C B A A
• Key in a preset number from 1-40 AZ1505 model only) adéquate pour prévenir la surchauffe de Télécommande ne fonctionne pas de manière
1 – Batteries exhausted/ incorrectly inserted l'équipement.
– CD griffé/contaminé
optimale (pour le modèle AZ1505 uniquement) 6
% 9
REPEAT

VOLUM SHUFF noCd indication • Remplacez ou nettoyez le CD, voir Entretien


• Les sections mécaniques de l'équipement
LE

• Insert (fresh) batteries correctly


E

2 – Lentille laser embuée – Piles à plat/ incorrectment insérées.


– CD badly scratched or dirty – Distance/ angle between the set too large contiennent des paliers autolubrifiants et ne • Attendez jusqu'à ce que la lentille soit claire • Insérez denouvelles piles correctment
^ 8 3 • Replace/ clean CD, see Maintenance • Reduce the distance/ angle requièrent ni huilage ni lubrification. – Distance/ angle entre l'équipement tropimportant
– Laser lens steamed up Indication nFCd
7 • Réduisez la distance/ l'angle PROG
4 • Wait until lens has cleared Entretien du lecteur de CD et des CD – CD-R(W) est vierge ou le CD n'a pas été reconnu
& SEARCH
+ SEARCH
• Si le lecteur de CD ne lit pas correctement les CD,
PRESET

- 5 Environmental information nFCd indication utilisez un CD de nettoyage en vente dans le 9


* 6 commerce, pour nettoyer la lentille avant d'emmener Informations sur l'environnement 7
TUNIN
G

We have done our best to reduce the packaging and make it easy to separate into 3 materials: – CD-R(W) is blank/ not finalized votre équipement chez le réparateur. D'autres Nous n’avons pas utilisé de matériaux d’emballage non nécessaires. Vous pouvez facilement séparer les
cardboard, expandable polystyrene, polyethylene. • Use a finalized CD-R(W) méthodes de nettoyage pourraient abîmer la lentille. materiaux d’emballage en trois éléments principaux: carton, polystyrène et polyéthylène.
• Ne jamais toucher à la lentille du lecteur de CD!
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a • Des changements soudains de température ambiante
Remote Control for Votre équipement est fait de matériaux recyclables après démontage dans une firme
specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal of peuvent entraîner la condensation et donc agir sur la spécialisée. Veuillez observer les régulations locales quant au rebut des matériaux
AZ1505 model only packaging, exhausted batteries and old equipment. lentille de votre lecteur de CD. Dans ce cas, la
d'emballage, des piles usées et des équipements vieillis.
lecture n'est pas possible. N'essayez pas de nettoyer
AZ1500/00 12/13/01 9:55 Page 1

English CONTROL/POWER SUPPLY POWER SUPPLY DIGITAL TUNER Français COMMANDES ALIMENTATION SECTEUR SYNTONISEUR NUMÉRIQUE Important notes for users in the U.K.
CD Soundmachine Audio ACCESSORIES BACK PANEL IMPORTANT! DIGITAL TUNER ACCESSORIES PANNEAU ARRIÈRE introduisez deux piles, type AAA, R03 ou UM4 (de dynamic bass boost.
• Incorrect use of batteries can cause electrolyte préférence alcaline) (Voir 9). Mains plug
1 x AC mains lead % Telescopic aerial - improves FM reception. Tuning to radio stations 1 x cordon secteur % Antenne télescopique - améliore la réception FM.
leakage and will corrode the compartment or cause ^ p - 3,5 mm. pour écouteurs. IMPORTANT! SYNTONISEUR NUMÉRIQUE This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug.To change a fuse in this type of plug
1 x Remote Control (for AZ1505 model only) ^ p - 3.5 mm stereo headphone socket. 1. Adjust the POWER slider to RADIO. 1 x télécommande (Uniquement pour le modèle
Note: The speakers will be muted when headphones the batteries to burst. ™ tu is displayed briefly and then the radio AZ1505) Remarque: Lorsque vous branchez les écouteurs, les • L'emploi incorrect des piles peut causer des fuites Syntonisation des stations radio proceed as follows:
TOP AND FRONT PANEL (See 1) are connected to the set. • Do not mix battery types: e.g. alkaline with carbon station frequency, waveband and, if pro- haut-parleurs seront déconnectés. électrolytiques et ce faisant, contaminer le 1. Sélectionnez la source RADIO.
zinc. Only use batteries of the same type for the ANNEAUX SUPÉRIEUR ET AVANT (Voir 1) compartiment ou causer l'éclatement des dites piles. ™ tu est affiché brièvement ainsi que la fréquence 1. Remove fuse cover and fuse.
1 VOLUME 3 , 4 - to adjust volume level. & AC MAINS - inlet for mains lead. grammed, a preset number are shown. (See 3) & AC MAINS - entrée pour cordon d'alimentation.
set. • Ne jamais utiliser des types de piles différents: par de la station radio, la bande et si déjà programmé, 2. Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp, A.S.T.A. or BSI approved type.
2 DBB (Dynamic Bass Boost) - activates a more vivid * Battery compartment - for 6 batteries, type 2. Press BAND once or more to select your wave- 1 VOLUME 3 , 4 - réglage du niveau de volume. * Clapet de compartiment piles - pour 6 piles,
AZ1500 • When inserting new batteries, do not try to mix old band. type R-14, UM2 ou C-cells. exemple alcalines et des «zinc carbone». Utilisez le numéro du préréglage. (Voir 3) 3. Refit the fuse cover.
bass response. R-14, UM2 or C-cells. 2 DBB (Dynamic Bass Boost) - accentue les graves.
batteries with the new ones. 3. Press and hold SEARCH ∞ or § until the uniquement des piles du même type pour l'équipement. 2. Appuyez une ou plusieurs fois sur BAND pour
AZ1505 3 POWER slider - selects TAPE/ RADIO / CD 3 Coulisse POWER- sélectionne la source sonore
• Batteries contain chemical substances, so frequency in the display starts running. TÉLÉCOMMANDE (pour le modèle AZ1505 • Lorsque vous insérez des nouvelles piles, n'utilisez sélectionner votre longueur d'onde.
function and also the power off switch (TAPE/ OFF). REMOTE CONTROL (for AZ1505 model only) pour TAPE/ RADIO / CD et met l'équipement hors If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an
4 BAND - selects waveband.
they should be disposed of properly. ™ The radio automatically tunes to a station of service (TAPE/ OFF). uniquement) jamais des anciennes piles avec des nouvelles. 3. Appuyez sur SEARCH ∞ ou § et relâchez
1 VOLUME 3 , 4 - adjusts volume level. • Les piles contiennent des produits chimiques, appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a
5 0-9: - digit panel sufficient reception. Display shows Srch 4 BAND - sélection des longueurs d'onde. 1 VOLUME 3 , 4 - réglage du niveau sonore. lorsque la fréquence commence à défiler dans
2 SHUFFLE - plays all CD tracks in random order. Using AC Power dont elles doivent être rebutées adéquatement. l'afficheur. value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should
CD: - track selection and direct playback; during automatic tuning. 5 0-9: - touches numériques 2 SHUFFLE - lecture programmes CD en ordre
3 2; - starts or pauses CD playback. 1. Check if the AC power supply, as shown on the not be greater than 5 Amp.
RADIO: - selecting a preset station. 4. Repeat step 3 if necessary until you find the CD: - sélectionne des pistes et lecteur directement quelconque. UTILISATION DE L'ALIMENTATION À COURANT ™ Le syntoniseur se règle automatiquement sur une
4 SEARCH 5 , 6 - searches backwards/
6 PROGRAM
type plate located on the bottom of the set, desired station. RADIO: - sélectionne des stations radio préréglées. 3 2; - démarrage lecture CD/interruption lecture CD. ALTERNATIF station à réception suffisante. L'afficheur Srch
forwards within a track. corresponds to your local power supply. If it does To tune to a weak station, press ∞ or § briefly and 4 SEARCH 5 , 6 - recherche avant/arrière sur une indique pendant la syntonisation automatique. Note:The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard should it
CD: - programs tracks and reviews the program; 5 -
PRESET + , (up, down) - selects a preset radio not, consult your dealer or service centre. repeatedly until you have found optimal reception.
6 PROGRAM
plage /CD.
1. Contrôlez si la tension secteur indiquée sur la
4. Répétez l'opération 3 si nécessaire jusqu'à trouver be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
Tuner: - programs preset radio stations. CD: - programmation des plages et passage en plaquette signalétique à la base de
7 SEARCH ∞ , §
station. 2. Connect the mains lead to the wall socket.
revue des morceaux programmés;
-
5 PRESET + , (vers le haut, vers le bas) - sélection
l'équipement correspond à la tension secteur la station désirée.
6 TUNING ∞ , § (down, up) - tunes to tuner stations. 3. To disconnect the mains supply, unplug the set d'une station de radio préréglée.
CD: - searches backward and forward within a track; To improve radio reception: Tuner: - programmation des stations radio préréglées. locale. Si ce n'est pas le cas, consultez votre Pour syntoniser une station faible, appuyez brièvement et par How to connect a plug
7 9 - to stop playback; 6 TUNING ∞ , § (vers le bas, vers le haut) -
- skips to the beginning of a current track/ previ-
from the wall socket. • For FM, extend, incline and turn the telescopic 7 SEARCH ∞ , § concessionnaire ou le service après-vente. à-coups sur SEARCH ∞ ou § jusqu'à obtenir la réception The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N),
- erases a CD program. The type plate is located on the bottom of the syntonisation des stations radio.
ous/ later track. aerial. Reduce its length if the signal is too strong. CD: - recherche avant/arrière sur une plage; optimale.
8 ¡ , ™ - skips to the beginning of a current track 7 9 - arrêt de lecture CD ou effacement d'un 2. Branchez le cordon secteur à la prise secteur murale. brown = live (L). As these colours may not correspond with the colour markings
set. • For MW (AM or LW), the set uses a built-in aerial.
RADIO: - (down, up) tunes to radio stations. previous/ subsequent track. - saut au début d'une plage en cours/d'une programme CD. 3. Pour déconnecter entièrement l'équipement, Pour am éliorer la réception radio: identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
8 MODE - selects different play modes: e.g. REPEAT Direct this aerial by turning the whole set. plage précédente/ d'une plagesuivante. désolidarisez le cordon secteur de la prise murale.
9 REPEAT - repeats a track /program/ entire CD. This set complies with the radio interference 8 ¡ , ™ - saut au début d'une plage en cours/d'une • Pour FM, sortez l'antenne télescopique. Inclinez et • Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black.
or SHUFFLE (random) order. RADIO: - (vers le bas, vers le haut) réglage des plage précédente/ d'une plage suivante. tournez l'antenne. Réduisez sa longueur si le signal
requirements of the European Community. • Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red.
9 2; - starts or pauses CD playback. CAUTION
Programming radio stations émetteurs radio. 9 REPEAT - répétition d'une plage/ CD programme/ Cet appareil est conforme aux normes de la est trop fort. • Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or
0 9 - to stop playback; Use of controls or adjustments or performance of
You can store up to a total of 40 radio stations in the 8 MODE - sélectionne un autre mode de lecture de CD intégral. Communauté européenne en matière • Pour MW (AM ou LW), l'équipement est pourvu
- erases a CD program.
For users in the U.K., please follow the boxed memory, manually or automatically (Autostore). CD: e.g. REPEAT (répeter) ou SHUFFLE (en ordre coloured green (or green and yellow).
procedures other than herein may result in hazardous d’interférences radio. d'une antenne intégrée, donc l'antenne
instructions ‘Important notes...’ on this sheet. ATTENTION Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the
! Display - shows the status of the set. radiation exposure or other unsafe operation. quelconque). télescopique est inutile. Pour diriger cette antenne,
@ LIFT TO OPEN - lift here to open CD-tape door. Manual programming 9 2; - démarrage ou interruption de lecture CD. L’utilisation des commandes ou réglages ou le non sheath of the lead - not simply over the two wires.
BASIC FUNCTIONS La plaque signalétique se trouve sous l’appareil. il faut agir sur l'équipement dans sa totalité.
# REMOTE SENSOR - (for AZ1505 model only) 1. Tune to your desired station (see Tuning to radio 0 9 - arrêt de lecture ou effacement d'un programme. respect des procédures ci-incluses peuvent se traduire
infrared sensor for remote control. Switching on and off and selecting function stations). ! Display - indique le mode actuel de l'équipement. par une exposition dangereuse à l’irradiation. FONCTIONS DE BASE Programmation des stations radio Copyright in the U.K.
POWER SUPPLY
$ CASSETTE RECORDER keys: 1. To switch on, adjust the POWER slider to select: 2. Press PROGRAM to activate programming. @ LIFT TO OPEN - appuyer ici pour l’ouverture du tiroir Vous pouvez mémoriser jusqu'à 40 stations radio au
Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and
Whenever convenient, use the AC power supply to ALIMENTATION SECTEUR MISE EN/HORS SERVICE and selecting function
RECORD 0 - to start recording. CD, RADIO or TAPE function, and operate the ™ Display: Pr -- and PROG flashes. du CD et cassette. total, manuellement ou automatiquement (Autostore).
conserve battery life. Make sure you remove the 1. Réglez le bouton coulisse POWER sur la source The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
PLAY 2 - to start playback. respective function controls. 3. Use the digit panel on the set to key in a number, # REMOTE SENSOR - (Uniquement pour le modèle Si possible, utilisez l'alimentation secteur pour garan-
power plug from the set and wall outlet before de son désiré: CD, RADIO ou TAPE, et réglez les Programmation manuelle
SEARCH 5 / 6 - fast rewinds/ winds tape. 2. To switch off, adjust the POWER slider to select 1-40, to select a preset station. E.g. press 1,1 if AZ1505) capteur à infrarouges pour tir la longévité des piles. Assurez-vous toujours d'avoir
inserting batteries. commandes respectives. 1. Syntonisez la station désirée (Voir Syntonisation
STOP 9 - stops tape. TAPE/OFF and make sure all the you want to store your station as preset 11. (See télécommande. débranché la fiche de l'équipement et de la prise
murale avant d'introduire les piles. 2. Pour éteindre l’appareil, réglez le bouton coulisse des stations radio).
PAUSE ; - pauses playback or recording. cassette keys are released. 4) $ Touches de la PLATINE DE CASSETTE:
Batteries (not included) POWER sur position TAPE/OFF et contrôlez si les 2. Appuyez sur PROGRAM pour activer la programmation.
Note : The DBB setting, tuner presets and the • Remote control (AZ1505 models only): Press RECORD 0 - démarre l'enregistrement. PILES (non comprises)
• Insert 6 batteries, type R-14, UM-2 or C-cells, touches de la platine cassette sont relâchées. ™ Afficheur: Pr -- et PROG clignote.
(preferably alkaline) with the correct polarity. (See 7)
volume will be retained in the set's memory. -
PRESET + / once or more to select a preset PLAY 2 - démarre la lecture. • Ouvrez le compartiment piles et introduisez les six Remarque : Le réglage du volume, de DBB et les 3. Utiliser le panneau de touches numeriques pour
Remote Control for station. SEARCH 5 / 6 - pour bobinage/rebobinage rapide piles, type R-14, UM-2 ou cellules C, (de préréglages de syntoniseur sont gardés en mémoire. sélectionner un numéro de 1 à 40 d’un préréglage.
• Remote control (AZ1505 model only) Adjusting volume and sound (See 2)
AZ1505 model only 4. Press PROGRAM to confirm. des cassettes. préférence alcaline) de polarité correcte indiquée Par ex. appuyez sur 1,1 si vous voulez mémoriser
Insert 2 batteries, type AAA, R03 or UM4 1. Press the VOLUME 3 or 4 controls to adjust the 5. Repeat steps 1-4 to store other stations. STOP 9 - arrêt de lecture/ l'enregistrement des cassettes. par les symboles "+" et "-" à l'intérieur du RÉGLAGE DU VOLUME ET DU SON (Voir 2) la station comme préréglage numéro 11. (Voir 4)
(preferably alkaline). (See 9) volume. Note : You can erase a preset station by storing PAUSE ; - pour interrompre l’enregistrement ou la compartiment (Voir 7). 1. Appuyez sur VOLUME 3 ou 4 pour augmenter ou • Télécommande (pour le modèle AZ1505
2. Press DBB once or more to select dynamic bass
boost on or off.
another frequency in its place. lecture. • Télécommande (pour le modèle AZ1505
uniquement) Ouvrez le compartiment piles et
diminuer le volume. uniquement) ou bien, appuyez sur PRESET + ou -
2. Appuyez sur DBB pour mettre en/hors circuit le une ou plusieurs fois pour sélectionner un préréglage.

DIGITAL TUNER CD PLAYER CD PLAYER CASSETTE RECORDER SYNTONISEUR NUMÉRIQUE LECTEUR DE CD LECTEUR DE CD PLATINE CASSETTE NOTES
Autostore Direct Easy Access 3. Repeat steps 1-2 to select and store all desired • To protect a tape from accidental erasure, break 4. Appuyez à nouveau sur PROGRAM pour ™ Afficheur: 2 clignote au moment de la pause. 3. Pour retourner à la lecture normale, appuyez sur 4. Pour interrompre la lecture, appuyez sur
English

Meet Philips at the Internet Autostore automatically starts programming radio • Key in the number of the track using the digit panel tracks. out the tabs. If you wish to record again, cover the confirmer le réglage. 5. Pour arrêter la lecture CD, appuyez sur 9. MODE répétivement jusqu'à ce que les différents PAUSE ;. Pour reprendre la lecture, appuyez à
stations from preset 1. Available stations are on the set. ™ Display: FULL if you try to program more tabs with a piece of adhesive tape. 5. Répétez les 4 opérations précédentes pour Remarque: La lecture de CD s'arrêtera également modes ne soient plus affichés nouveau sur cette touche.
http://www.audio.philips.com programmed in order of waveband reception strength: SEARCH ∞ or § than 20 tracks. mémoriser d'autres stations. dans les cas suivants: – Vous pouvez également appuyer sur 9 pour 5. Appuyer sur SEARCH 5 ou 6 de l'équipement
FM, followed by MW (AM). Any previous presets e.g. • Press SEARCH ∞ or § once or repeatedly to CD Synchro Start Recording Remarque : Vous pouvez "écraser" une station - le clapet CD est ouvert annuler le mode de lecture en cours.
- le CD est arrivé à la fin pour autoriser le bobinage rapide de la cassette
manually programmed will be erased. select your track. Reviewing the program 1. Adjust the POWER slider to CD. préréglée en mémorisant une autre fréquence à sa place.
- sélectionnez une autre source: TAPE Programmation des références de plage dans les deux sens.
• Press PROGRAM for 4 seconds or more to activate In the stop position, press and hold PROGRAM until 2. Insert a CD and if desired, program track numbers.
Mise en memoire automatique (Autostore) ou RADIO. En position d'arrêt, sélectionnez et programmez vos 6. Pour arrêter la cassette, appuyez sur STOP 9.
Français

autostore programming. Finding a passage within a track the display shows all your stored track numbers in 3. Insert a suitable tape into the cassette deck and
™ The display shows AUtO, PROG blinks, 1. Press and hold SEARCH ∞ or §. sequence. close the door. L'Autostore commencera sistematiquement la Selection d'une autre plage plages CD dans l'ordre voulu. Il est possible de A la fin de la cassette, les touches se relâchent
followed by the radio station details when – The CD is played at high speed and low volume. 4. Press RECORD 0 to start recording. programmation a partir des stations radio du Il y en 2 façons: mémoriser une certaine plage à plusieurs reprises et automatiquement à l'exception de la touche PAUSE ;
stored. 2. When you recognize the passage you want, Erasing a program – Playing of the CD program starts automatically prereglage 1. Les stations disponibles seront de mémoriser jusqu'à 20 plages au total. si celle-ci a été activée.
After all stations are stored, the first preset station release ∞ or § to resume normal playback. You can erase the program by: from the beginning of the program. You don't programmees suivant la puissance de la bande de Accèss directe simplifié 1. Utilisez SEARCH ∞ ou § de l'équipement, pour
will then automatically play. Note : During a CD program or if SHUFFLE/ REPEAT • pressing 9 twice need to start the CD player separately. reception: FM, AM, et LW (quelques versions • Utiliser le panneau de touches numeriques pour sélectionner la plage souhaitée. Informations générales à propos de
active, searching is only possible within a track. ™ CLr is displayed briefly and PROG ™ To select and record a particular passage seulement). Tout prereglage precedant sera efface. sélectionner le numéro de la plage. 2. Appuyez sur PROGRAM. l'enregistrement
Español

To listen to a preset station disappears. within a CD track: • Appuyez sur la touche PROGRAM 4 secondes ™ Afficheur: PROG, Pr et la référence de plage.
• L'enregistrement est autorisé dans la mesure où on
• Direct Easy Access: use the digit panel on the set Different play modes: SHUFFLE and REPEAT • You select TAPE or RADIO function. • Press SEARCH ∞ or §. Release the control when environ pour activer l'Autostore. SEARCH ∞ ou § (Voir 6)
enfreint ni le copyright ni les autres droits de tierce
to key in a number, 1-40, to select a preset station. You can select and change the various play modes you recognize the passage you want. ™ R L'affichage indique AUtO, PROG clignote, • Appuyez sur SEARCH ∞ ou § une fois ou plus ™ Si vous essayez de programmer sans avoir
partie.
• Remote control (AZ1505 models only): optionally, before or during playback, and combine the modes CASSETTE RECORDER • To pause CD playback, press 2;. suivi par les details des stations programmees. pour sélectionner la plage. sélectionné une référence de plage à l'avance,
• Utilisez des cassettes de type NORMAL (IEC I) dont les
-
press PRESET + , to select your preset station. with PROGRAM. (See 5) Cassette playback • Recording starts from this exact point in the track Lorsque toutes les stations sont programmees, la premiere
Sélection d'un passage pendant la lecture d'une plage
noSE est affiché.
ergots n'ont pas été rompus. Cet équipement n'est pas
AZ 1500 SHUFFLE - tracks of the entire CD/ program are 1. Adjust the POWER slider to TAPE. when you press RECORD 0. station prereglee se mettra automatiquement en marche. 3. Répétez les points 1 et 2 pour sélectionner et
1. Appuyez et maintenez enfoncée SEARCH ∞ ou §. adéquat pour l'enregistrement sur des cassettes du
AZ 1505 CD PLAYER played in random order 2. Insert a cassette as shown and close the door. 5. To pause recording, press PAUSE ;. Press mémoriser toutes les plages souhaitées.
Deutsch

Ecouter des stations préréglées – La lecture rapide se fait à volume réduit. type CHROME (IEC II) ou METAL (IEC IV).
Playing a CD SHUFFLE REPEAT ALL - to repeat the entire CD/ 3. Press 2 to start playback. PAUSE ; again to resume recording. • Accèss directe simplifié: Utiliser le panneau de ™ FULL est affiché dès que vous tentez de • Le meilleur niveau d'enregistrement se fait de façon
2. Relâchez le bouton SEARCH ∞ ou § dès que
This CD player plays Audio Discs including CD- program continuously in random order ™ Display: shows tAPE throughout tape 6. To stop recording, press STOP 9. touches numeriques pour sélectionner un numéro programmer plus de 20 plages. automatique. Le fait d'agir sur les commandes
vous avez trouvé le passage souhaité, et la lecture
Recordables and CD-Rewritables. REPEAT ALL - repeats the entire CD/ program operation. Recording from the Radio de 1 à 40 d’un préréglage . VOLUME ou DBB n'affecte nullement le niveau
normale se poursuit. Passage en revue du programme
1. Adjust the POWER slider to CD. REPEAT - plays the current track continuously 4. To pause playback press PAUSE ;. Press again to 1. Tune to the desired radio station (see Tuning to • Télécommande (pour le modèle AZ1505 d'enregistrement en cours.
CLASS 1 2. Insert a CD with the printed side facing up and resume. radio stations). uniquement) ou bien, appuyez sur PRESET + ou - Remarque : Au cours d'un programme CD ou si En position d'arrêt, maintenez enfoncée sur • Pour protéger une cassette contre l'effacement inopiné,
SHUFFLE/ REPEAT a été activé, la recherche est PROGRAM pendant quelques secondes jusqu'à ce
1. To select play mode, press MODE once or more. 5. Press SEARCH 5 or 6 to fast wind the tape. 2. Follow steps 3-6, under CD Synchro Start
Nederlands

LASER PRODUCT close the door. une ou plusieurs fois pour sélectionner un préréglage. uniquement possible à l'intérieur d'une plage. tenez la cassette à protéger avec l'arrière orienté vers
™ noCd if no CD inserted/ CD dirty, incorrectly 2. Press 2; to start playback if in the stop position. 6. To stop the tape, press STOP 9. Recording. que l'affichage montre toutes les plages mémorisées vous et rompez l'ergot gauche. A partir de ce moment-
inserted or damaged. 3. To select normal playback, press MODE repeated- The keys are automatically released at the end of a LECTEUR DE CD dans l'ordre mémorisé.
Divers modes de lecture: SHUFFLE et REPEAT là, l'enregistrement de ce côté n'est plus possible. Pour
™ nFCd if you have inserted a non-finalized CD- ly until the various modes are no longer displayed. tape and the set switched off, except if PAUSE ; has Lecture de CD Effacement d'un programme pouvoir à nouveau enregistrer de ce côté, apposez un
Vous pouvez sélectionner et changer les modes divers
R(W). – You can also press the 9 button to cancel your been activated. Ce lecteur CD peut jouer toutes sortes de disques morceau de ruban adhésif pour recouvrir l'ouverture.
de lecture avant ou pendant la lecture. Les modes de Pour effacer un programme, procédez comme suit:
3140 115 2892.1 3. Press 2; to start playback. play mode. audio tels que des CD ré-enregistrables et des CD ré- • appuyez deux fois sur 9.
lecture peuvent aussi être combinés avec PROGRAM. Enregistrement Synchro Start CD
™ dAtA if your CD contains non-audio i.e. data General information on recording imprimables. ™ L'affichage indique brièvement CLr et PROG
SHUFFLE - plages du CD total / programme sont lues 1. Sélectionnez la source CD.
files. Programming track numbers • Recording is permissible insofar as copyright or. 1. Sélectionnez la source CD. en ordre quelconque. (Voir 5) disparaît.
4. To pause playback press 2;. Press 2; again to In the stop position, select and store your CD tracks in other rights of third parties are not infringed. 2. Inserez un CD avec le côté imprimé orienté vers le 2. Insérez un CD et si désiré, programmez des
SHUFFLE REPEAT ALL - pour répéter le CD total / • sélectionnez une autre source: TAPE ou RADIO.
resume play. the desired sequence. Up to 20 tracks can be stored in • For recording, use only NORMAL type cassettes haut et fermez le compartiment CD.™ numéros des références de plage.
programme de façon continue en ordre quelconque
™ Display: 2 flashes during pause. the memory. (IEC type I) on which the tabs have not yet been noCd si absence de disque/ CD rayé, contaminé PLATINE CASSETTE 3. Insérez une cassette adéquate dans la platine
REPEAT ALL - pour répéter le CD total / programme
5. To stop CD playback, press the 9 button. 1. Press SEARCH ∞ or § on the set to select your broken. This deck is not suited for recording on ou incorrectment inséré. cassette et fermez le compartiment cassette.
™ nFCd un CD-R(W) est vierge ou le disque n’a REPEAT - lit la plage en cours de façon continue Lecteur de cassette
Note : CD play will also stop when: desired track number. CHROME (IEC II) or METAL (IEC IV) type 4. Appuyez sur RECORD 0 pour démarrer l'enregistrement.
pas été finalisé. 1. Pour sélectionner un mode de lecture, appuyez sur 1. Sélectionnez la source TAPE.
- the CD-tape door is opened 2. Press PROGRAM. cassettes. – La lecture d'un programme de CD commence
3. Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture. MODE une ou plusieurs fois. 2. Insérez une cassette enregistrée et fermez le
- the CD has reached the end ™ Display: PROG, Pr and your selected track • The best recording level is set automatically.

W
compartiment. automatiquement au début du programme. Il
- you select TAPE or RADIO function. number. (See 6) Altering the VOLUME or DBB controls will not ™ dAtA si votre CD contient des fichiers “non- 2. Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture en n'est pas nécessaire de démarrer le lecteur de
™ If you attempt to program without first audio”. position d'arrêt. 3. Appuyez sur 2 pour démarrer la lecture.
affect the recording. CD séparément.
selecting a track number, noSE is shown. 4. Pour interrompre la lecture, appuyez sur 2;. ™ L'afficheur indique tAPE pendant le
Selecting a different track ™ Pour sélectionner et enregistrer un passage
Appuyez une nouvelle fois sur 2; pour reprendre fonctionnement en mode cassette.
There are 2 ways: particulier dansune plage:
Printed in Hong Kong la lecture.

1 SAFETY & MAINTENANCE INFORMATION TROUBLESHOOTING PLATINE CASSETTE PRÉCAUTIONS & ENTRETIEN DEPISTAGE DES ANOMALIES 2 8
SAFETY & MAINTENANCE INFORMATION • To clean the CD, wipe in a straight line from the If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. • Appuyez sur SEARCH ∞ ou §. Relâchez le la lentille, mais laissez l'équipement s'adapter à la Si une erreur se produit, contrôlez d'abord les points indiqués dans la liste ci-dessous avant d'emmener
$ #@ ! 09 8
(See 8) centre towards the edge using a soft, lint-free If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service centre. bouton SEARCH ∞ ou § dès que vous avez température ambiante, de sorte que toute l'humidité l'équipement chez le réparateur. Si vous ne parvenez pas à remédier aux problèmes à partir de ces
cloth. Do not use cleaning agents as they may trouvé le passage souhaité. ait le temps de s'évaporer. indications, consultez votre concessionnaire ou le centre de service après-vente.
• Don't expose the set, batteries, CDs or cassettes to
humidity, rain, sand or excessive heat. damage the disc. WARNING: Do not open the set as there is a risk of electric shock. Under no • Pour interrompre la lecture du CD, appuyez sur 2;. • Pour nettoyer le CD, frottez en ligne droite en partant
ATTENTION: Ne jamais ouvrir vous-même l'équipement au risque de recevoir des DBB
circumstances should you try to repair the set yourself, as this will du centre vers le bord avec un chiffon doux non
• Clean the set with a dry cloth. Don't use any • Never write on a CD or attach any stickers to it. • L'enregistrement démarrera à partir de l'endroit exact chocs électriques. N'essayez en aucun cas de réparer vous-même
pelucheux. L'emploi d'un détergent peut
cleaning agents containing alcohol, ammonia, invalidate the guarantee. sur la plage dès que vous appuyez sur RECORD 0. endommager le CD. l'équipement, car ceci vous ferait perdre le droit à la garantie.
benzene or abrasives as these may harm the set. Tape deck maintenance
No sound /power 5. Pour interrompre brièvement l'enregistrement, • Ne faites jamais d'inscription sur le CD et n'apposez Pas de tonalité/puissance • Utilisez un CD-R(W) reconnu 3
To ensure quality recording and playback of the tape dAtA indication
• Place the set on a hard and flat surface so that the appuyez sur PAUSE ;. Pour reprendre jamais d'autocollants.
deck, clean parts A, B and C as shown, once a – Volume not adjusted – VOLUME non réglé Indication dAtA
system does not tilt. Make sure there is good – CD contains non-audio files l'enregistrement; appuyez à nouveau sur PAUSE ;. • Réglez le VOLUME
• Adjust the VOLUME Entretien de la platine cassette
ventilation to prevent the set overheating. month. Use a cotton bud slightly moistened with • Press SEARCH ∞ or § once or more to skip to a 6. Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur STOP 9. – Cordon d'alimentation mal branché
– CD contenant des fichiers “non-audio”
alcohol or a special head cleaning fluid to clean the – Mains lead not securely connected CD audio track, instead of the data file
Pour assurer la bonne qualité de l'enregistrement et de • Appuyez sur SEARCH ∞ ou § une fois ou plus
• The mechanical parts of the set contain self- • Branchez correctement le cordon d'alimentation
deck. • Connect the AC mains lead properly Enregistrement à partir du syntoniseur la lecture de l'enregistreur cassette, nettoyez les parties pour passer à une “piste audio” à la place d’un
lubricating bearings and must not be oiled or – Piles à plat/ incorrectment insérées. fichier de données. MW
1. Open the CD-tape door. – Batteries exhausted/ incorrectly inserted The CD skips tracks 1. Réglez sur la station radio désirée (voir A, B et C indiquées dans le schéma ci-dessous
lubricated. • Insérez denouvelles piles correctment
2. Press PLAY 2 and clean the roller C. • Insert (fresh) batteries correctly Syntonisation des stations radio). après environ 50 heures de service ou en moyenne une – Ecouteurs branchés Le CD saute des plages
– CD damaged or dirty
CD player and CD handling 3. Press PAUSE ; and clean the heads A, and the – Headphones connected to the set • Replace or clean CD 2. Poursuivez par les points 3-6 plus haut de fois par mois. Pour ce faire, utilisez un coton-tige • Débranchez les écouteurs – CD endommagé ou contaminé 4 X
capstan B. • Disconnect headphones Enregistrement Synchro Start CD. humecté d'alcool ou un liquide de nettoyage spécial
• If the CD player cannot read CDs correctly, use a – SHUFFLE or PROGRAM is active Grésillements/déformation importants du signal radio • Remplacez ou nettoyez le CD
4. After cleaning, press STOP 9. pour les deux cassettes. – SHUFFLE ou un PROGRAM est actif
R cleaning CD to clean the lens before taking the set Severe radio hum or noise • Switch off SHUFFLE / PROGRAM
UNE MESURES DE SÉCURITÉ & ENTRETIEN (Voir 8) 1. Ouvrez le tiroir du CD et cassette. – Interférences électriques: l'équipement est situé trop
ITAL
T • Mettez SHUFFLE / PROGRAM hors service
DIG to repair.
40 P
RE SET
– Electrical interference: set too close to TV, VCR or Poor cassette sound quality • Ne pas exposer l'équipement ni les piles ni les CD ni 2. Appuyez sur PLAY 2 et nettoyez les galets près d'un téléviseur, d'une vidéo ou d'un ordinateur
• The lens of the CD player should never be touched! • Augmentez la distance Mauvaise qualité de son cassette
computer les cassettes à l'humidité, à la pluie, au sable ou à la presseurs en caoutchouc C. PROG
• Sudden changes in the surrounding temperature – Dust and dirt on the heads, etc.
• Move the set to increase the distance 3. Appuyez sur PAUSE ; et nettoyez les têtes – Têtes contaminées ou sales, etc. FM
can cause condensation on the lens of your CD • Clean deck parts, see Maintenance chaleur excessive due à un équipement de chauffage Faible réception radio
magnétiques A et le cabestan B. • Nettoyez les parties de platine, voir Entretien
player. Playing a CD is then not possible. Do not – Use of incompatible cassette types (METAL or ou aux rayons directs du soleil. – Signal radio faible – Utilisation de types de cassettes incompatibles
Poor radio reception
attempt to clean the lens but leave the set in a CHROME) • Pour nettoyer l'équipement, utilisez un chiffon sec. 4. Après le nettoyage, appuyez sur STOP 9. • FM: Orientez l'antenne télescopique FM pour une (METAL ou CHROME)
1 2 34 5 6 7 warm environment until the moisture evaporates. – Weak radio signal • Only use NORMAL (IEC I) for recording Ne jamais utiliser d'agents de nettoyage contenant réception optimale • Utilisez uniquement des cassettes NORMAL (IEC I)
5
• Always close the CD-tape door to avoid dust on the • FM: Adjust the FM telescopic aerial de l'alcool, de l'ammoniaque, du benzène ou des pour l'enregistrement
Recording does not work Indication noPr
lens. abrasifs, car ces produits pourraient endommager le
noPr indication L'enregistrement ne fonctionne pas
– Cassette tab(s) may be broken boîtier. – Lorsque programmation des stations radio, vous avez
– During programming radio preset stations, you have • Apply adhesive tape over the missing tab space • Placez l'équipement sur une surface plane et dure de fait la saisie du numéro dépassant 40. – Ergot(s) de cassette rompu(s) SHUFFLE PROG
keyed in a preset number that exceeds the maximum sorte que le système ne soit pas disposé sous un • Faire la saisie du numéro de 1 à 40 • Appliquez un morceau de bande adhésivepour DBB
preset number i.e. 40 Remote control does not function properly (for certain angle. Assurez-vous qu'il y ait une ventilation recouvrir l'ouverture
Indication noCd C B A A
• Key in a preset number from 1-40 AZ1505 model only) adéquate pour prévenir la surchauffe de Télécommande ne fonctionne pas de manière
1 – Batteries exhausted/ incorrectly inserted l'équipement.
– CD griffé/contaminé
optimale (pour le modèle AZ1505 uniquement) 6
% 9
REPEAT

VOLUM SHUFF noCd indication • Remplacez ou nettoyez le CD, voir Entretien


• Les sections mécaniques de l'équipement
LE

• Insert (fresh) batteries correctly


E

2 – Lentille laser embuée – Piles à plat/ incorrectment insérées.


– CD badly scratched or dirty – Distance/ angle between the set too large contiennent des paliers autolubrifiants et ne • Attendez jusqu'à ce que la lentille soit claire • Insérez denouvelles piles correctment
^ 8 3 • Replace/ clean CD, see Maintenance • Reduce the distance/ angle requièrent ni huilage ni lubrification. – Distance/ angle entre l'équipement tropimportant
– Laser lens steamed up Indication nFCd
7 • Réduisez la distance/ l'angle PROG
4 • Wait until lens has cleared Entretien du lecteur de CD et des CD – CD-R(W) est vierge ou le CD n'a pas été reconnu
& SEARCH
+ SEARCH
• Si le lecteur de CD ne lit pas correctement les CD,
PRESET

- 5 Environmental information nFCd indication utilisez un CD de nettoyage en vente dans le 9


* 6 commerce, pour nettoyer la lentille avant d'emmener Informations sur l'environnement 7
TUNIN
G

We have done our best to reduce the packaging and make it easy to separate into 3 materials: – CD-R(W) is blank/ not finalized votre équipement chez le réparateur. D'autres Nous n’avons pas utilisé de matériaux d’emballage non nécessaires. Vous pouvez facilement séparer les
cardboard, expandable polystyrene, polyethylene. • Use a finalized CD-R(W) méthodes de nettoyage pourraient abîmer la lentille. materiaux d’emballage en trois éléments principaux: carton, polystyrène et polyéthylène.
• Ne jamais toucher à la lentille du lecteur de CD!
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a • Des changements soudains de température ambiante
Remote Control for Votre équipement est fait de matériaux recyclables après démontage dans une firme
specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal of peuvent entraîner la condensation et donc agir sur la spécialisée. Veuillez observer les régulations locales quant au rebut des matériaux
AZ1505 model only packaging, exhausted batteries and old equipment. lentille de votre lecteur de CD. Dans ce cas, la
d'emballage, des piles usées et des équipements vieillis.
lecture n'est pas possible. N'essayez pas de nettoyer
AZ1500/00 12/13/01 9:55 Page 1

English CONTROL/POWER SUPPLY POWER SUPPLY DIGITAL TUNER Français COMMANDES ALIMENTATION SECTEUR SYNTONISEUR NUMÉRIQUE Important notes for users in the U.K.
CD Soundmachine Audio ACCESSORIES BACK PANEL IMPORTANT! DIGITAL TUNER ACCESSORIES PANNEAU ARRIÈRE introduisez deux piles, type AAA, R03 ou UM4 (de dynamic bass boost.
• Incorrect use of batteries can cause electrolyte préférence alcaline) (Voir 9). Mains plug
1 x AC mains lead % Telescopic aerial - improves FM reception. Tuning to radio stations 1 x cordon secteur % Antenne télescopique - améliore la réception FM.
leakage and will corrode the compartment or cause ^ p - 3,5 mm. pour écouteurs. IMPORTANT! SYNTONISEUR NUMÉRIQUE This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug.To change a fuse in this type of plug
1 x Remote Control (for AZ1505 model only) ^ p - 3.5 mm stereo headphone socket. 1. Adjust the POWER slider to RADIO. 1 x télécommande (Uniquement pour le modèle
Note: The speakers will be muted when headphones the batteries to burst. ™ tu is displayed briefly and then the radio AZ1505) Remarque: Lorsque vous branchez les écouteurs, les • L'emploi incorrect des piles peut causer des fuites Syntonisation des stations radio proceed as follows:
TOP AND FRONT PANEL (See 1) are connected to the set. • Do not mix battery types: e.g. alkaline with carbon station frequency, waveband and, if pro- haut-parleurs seront déconnectés. électrolytiques et ce faisant, contaminer le 1. Sélectionnez la source RADIO.
zinc. Only use batteries of the same type for the ANNEAUX SUPÉRIEUR ET AVANT (Voir 1) compartiment ou causer l'éclatement des dites piles. ™ tu est affiché brièvement ainsi que la fréquence 1. Remove fuse cover and fuse.
1 VOLUME 3 , 4 - to adjust volume level. & AC MAINS - inlet for mains lead. grammed, a preset number are shown. (See 3) & AC MAINS - entrée pour cordon d'alimentation.
set. • Ne jamais utiliser des types de piles différents: par de la station radio, la bande et si déjà programmé, 2. Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp, A.S.T.A. or BSI approved type.
2 DBB (Dynamic Bass Boost) - activates a more vivid * Battery compartment - for 6 batteries, type 2. Press BAND once or more to select your wave- 1 VOLUME 3 , 4 - réglage du niveau de volume. * Clapet de compartiment piles - pour 6 piles,
AZ1500 • When inserting new batteries, do not try to mix old band. type R-14, UM2 ou C-cells. exemple alcalines et des «zinc carbone». Utilisez le numéro du préréglage. (Voir 3) 3. Refit the fuse cover.
bass response. R-14, UM2 or C-cells. 2 DBB (Dynamic Bass Boost) - accentue les graves.
batteries with the new ones. 3. Press and hold SEARCH ∞ or § until the uniquement des piles du même type pour l'équipement. 2. Appuyez une ou plusieurs fois sur BAND pour
AZ1505 3 POWER slider - selects TAPE/ RADIO / CD 3 Coulisse POWER- sélectionne la source sonore
• Batteries contain chemical substances, so frequency in the display starts running. TÉLÉCOMMANDE (pour le modèle AZ1505 • Lorsque vous insérez des nouvelles piles, n'utilisez sélectionner votre longueur d'onde.
function and also the power off switch (TAPE/ OFF). REMOTE CONTROL (for AZ1505 model only) pour TAPE/ RADIO / CD et met l'équipement hors If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an
4 BAND - selects waveband.
they should be disposed of properly. ™ The radio automatically tunes to a station of service (TAPE/ OFF). uniquement) jamais des anciennes piles avec des nouvelles. 3. Appuyez sur SEARCH ∞ ou § et relâchez
1 VOLUME 3 , 4 - adjusts volume level. • Les piles contiennent des produits chimiques, appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a
5 0-9: - digit panel sufficient reception. Display shows Srch 4 BAND - sélection des longueurs d'onde. 1 VOLUME 3 , 4 - réglage du niveau sonore. lorsque la fréquence commence à défiler dans
2 SHUFFLE - plays all CD tracks in random order. Using AC Power dont elles doivent être rebutées adéquatement. l'afficheur. value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should
CD: - track selection and direct playback; during automatic tuning. 5 0-9: - touches numériques 2 SHUFFLE - lecture programmes CD en ordre
3 2; - starts or pauses CD playback. 1. Check if the AC power supply, as shown on the not be greater than 5 Amp.
RADIO: - selecting a preset station. 4. Repeat step 3 if necessary until you find the CD: - sélectionne des pistes et lecteur directement quelconque. UTILISATION DE L'ALIMENTATION À COURANT ™ Le syntoniseur se règle automatiquement sur une
4 SEARCH 5 , 6 - searches backwards/
6 PROGRAM
type plate located on the bottom of the set, desired station. RADIO: - sélectionne des stations radio préréglées. 3 2; - démarrage lecture CD/interruption lecture CD. ALTERNATIF station à réception suffisante. L'afficheur Srch
forwards within a track. corresponds to your local power supply. If it does To tune to a weak station, press ∞ or § briefly and 4 SEARCH 5 , 6 - recherche avant/arrière sur une indique pendant la syntonisation automatique. Note:The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard should it
CD: - programs tracks and reviews the program; 5 -
PRESET + , (up, down) - selects a preset radio not, consult your dealer or service centre. repeatedly until you have found optimal reception.
6 PROGRAM
plage /CD.
1. Contrôlez si la tension secteur indiquée sur la
4. Répétez l'opération 3 si nécessaire jusqu'à trouver be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
Tuner: - programs preset radio stations. CD: - programmation des plages et passage en plaquette signalétique à la base de
7 SEARCH ∞ , §
station. 2. Connect the mains lead to the wall socket.
revue des morceaux programmés;
-
5 PRESET + , (vers le haut, vers le bas) - sélection
l'équipement correspond à la tension secteur la station désirée.
6 TUNING ∞ , § (down, up) - tunes to tuner stations. 3. To disconnect the mains supply, unplug the set d'une station de radio préréglée.
CD: - searches backward and forward within a track; To improve radio reception: Tuner: - programmation des stations radio préréglées. locale. Si ce n'est pas le cas, consultez votre Pour syntoniser une station faible, appuyez brièvement et par How to connect a plug
7 9 - to stop playback; 6 TUNING ∞ , § (vers le bas, vers le haut) -
- skips to the beginning of a current track/ previ-
from the wall socket. • For FM, extend, incline and turn the telescopic 7 SEARCH ∞ , § concessionnaire ou le service après-vente. à-coups sur SEARCH ∞ ou § jusqu'à obtenir la réception The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N),
- erases a CD program. The type plate is located on the bottom of the syntonisation des stations radio.
ous/ later track. aerial. Reduce its length if the signal is too strong. CD: - recherche avant/arrière sur une plage; optimale.
8 ¡ , ™ - skips to the beginning of a current track 7 9 - arrêt de lecture CD ou effacement d'un 2. Branchez le cordon secteur à la prise secteur murale. brown = live (L). As these colours may not correspond with the colour markings
set. • For MW (AM or LW), the set uses a built-in aerial.
RADIO: - (down, up) tunes to radio stations. previous/ subsequent track. - saut au début d'une plage en cours/d'une programme CD. 3. Pour déconnecter entièrement l'équipement, Pour am éliorer la réception radio: identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
8 MODE - selects different play modes: e.g. REPEAT Direct this aerial by turning the whole set. plage précédente/ d'une plagesuivante. désolidarisez le cordon secteur de la prise murale.
9 REPEAT - repeats a track /program/ entire CD. This set complies with the radio interference 8 ¡ , ™ - saut au début d'une plage en cours/d'une • Pour FM, sortez l'antenne télescopique. Inclinez et • Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black.
or SHUFFLE (random) order. RADIO: - (vers le bas, vers le haut) réglage des plage précédente/ d'une plage suivante. tournez l'antenne. Réduisez sa longueur si le signal
requirements of the European Community. • Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red.
9 2; - starts or pauses CD playback. CAUTION
Programming radio stations émetteurs radio. 9 REPEAT - répétition d'une plage/ CD programme/ Cet appareil est conforme aux normes de la est trop fort. • Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or
0 9 - to stop playback; Use of controls or adjustments or performance of
You can store up to a total of 40 radio stations in the 8 MODE - sélectionne un autre mode de lecture de CD intégral. Communauté européenne en matière • Pour MW (AM ou LW), l'équipement est pourvu
- erases a CD program.
For users in the U.K., please follow the boxed memory, manually or automatically (Autostore). CD: e.g. REPEAT (répeter) ou SHUFFLE (en ordre coloured green (or green and yellow).
procedures other than herein may result in hazardous d’interférences radio. d'une antenne intégrée, donc l'antenne
instructions ‘Important notes...’ on this sheet. ATTENTION Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the
! Display - shows the status of the set. radiation exposure or other unsafe operation. quelconque). télescopique est inutile. Pour diriger cette antenne,
@ LIFT TO OPEN - lift here to open CD-tape door. Manual programming 9 2; - démarrage ou interruption de lecture CD. L’utilisation des commandes ou réglages ou le non sheath of the lead - not simply over the two wires.
BASIC FUNCTIONS La plaque signalétique se trouve sous l’appareil. il faut agir sur l'équipement dans sa totalité.
# REMOTE SENSOR - (for AZ1505 model only) 1. Tune to your desired station (see Tuning to radio 0 9 - arrêt de lecture ou effacement d'un programme. respect des procédures ci-incluses peuvent se traduire
infrared sensor for remote control. Switching on and off and selecting function stations). ! Display - indique le mode actuel de l'équipement. par une exposition dangereuse à l’irradiation. FONCTIONS DE BASE Programmation des stations radio Copyright in the U.K.
POWER SUPPLY
$ CASSETTE RECORDER keys: 1. To switch on, adjust the POWER slider to select: 2. Press PROGRAM to activate programming. @ LIFT TO OPEN - appuyer ici pour l’ouverture du tiroir Vous pouvez mémoriser jusqu'à 40 stations radio au
Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and
Whenever convenient, use the AC power supply to ALIMENTATION SECTEUR MISE EN/HORS SERVICE and selecting function
RECORD 0 - to start recording. CD, RADIO or TAPE function, and operate the ™ Display: Pr -- and PROG flashes. du CD et cassette. total, manuellement ou automatiquement (Autostore).
conserve battery life. Make sure you remove the 1. Réglez le bouton coulisse POWER sur la source The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
PLAY 2 - to start playback. respective function controls. 3. Use the digit panel on the set to key in a number, # REMOTE SENSOR - (Uniquement pour le modèle Si possible, utilisez l'alimentation secteur pour garan-
power plug from the set and wall outlet before de son désiré: CD, RADIO ou TAPE, et réglez les Programmation manuelle
SEARCH 5 / 6 - fast rewinds/ winds tape. 2. To switch off, adjust the POWER slider to select 1-40, to select a preset station. E.g. press 1,1 if AZ1505) capteur à infrarouges pour tir la longévité des piles. Assurez-vous toujours d'avoir
inserting batteries. commandes respectives. 1. Syntonisez la station désirée (Voir Syntonisation
STOP 9 - stops tape. TAPE/OFF and make sure all the you want to store your station as preset 11. (See télécommande. débranché la fiche de l'équipement et de la prise
murale avant d'introduire les piles. 2. Pour éteindre l’appareil, réglez le bouton coulisse des stations radio).
PAUSE ; - pauses playback or recording. cassette keys are released. 4) $ Touches de la PLATINE DE CASSETTE:
Batteries (not included) POWER sur position TAPE/OFF et contrôlez si les 2. Appuyez sur PROGRAM pour activer la programmation.
Note : The DBB setting, tuner presets and the • Remote control (AZ1505 models only): Press RECORD 0 - démarre l'enregistrement. PILES (non comprises)
• Insert 6 batteries, type R-14, UM-2 or C-cells, touches de la platine cassette sont relâchées. ™ Afficheur: Pr -- et PROG clignote.
(preferably alkaline) with the correct polarity. (See 7)
volume will be retained in the set's memory. -
PRESET + / once or more to select a preset PLAY 2 - démarre la lecture. • Ouvrez le compartiment piles et introduisez les six Remarque : Le réglage du volume, de DBB et les 3. Utiliser le panneau de touches numeriques pour
Remote Control for station. SEARCH 5 / 6 - pour bobinage/rebobinage rapide piles, type R-14, UM-2 ou cellules C, (de préréglages de syntoniseur sont gardés en mémoire. sélectionner un numéro de 1 à 40 d’un préréglage.
• Remote control (AZ1505 model only) Adjusting volume and sound (See 2)
AZ1505 model only 4. Press PROGRAM to confirm. des cassettes. préférence alcaline) de polarité correcte indiquée Par ex. appuyez sur 1,1 si vous voulez mémoriser
Insert 2 batteries, type AAA, R03 or UM4 1. Press the VOLUME 3 or 4 controls to adjust the 5. Repeat steps 1-4 to store other stations. STOP 9 - arrêt de lecture/ l'enregistrement des cassettes. par les symboles "+" et "-" à l'intérieur du RÉGLAGE DU VOLUME ET DU SON (Voir 2) la station comme préréglage numéro 11. (Voir 4)
(preferably alkaline). (See 9) volume. Note : You can erase a preset station by storing PAUSE ; - pour interrompre l’enregistrement ou la compartiment (Voir 7). 1. Appuyez sur VOLUME 3 ou 4 pour augmenter ou • Télécommande (pour le modèle AZ1505
2. Press DBB once or more to select dynamic bass
boost on or off.
another frequency in its place. lecture. • Télécommande (pour le modèle AZ1505
uniquement) Ouvrez le compartiment piles et
diminuer le volume. uniquement) ou bien, appuyez sur PRESET + ou -
2. Appuyez sur DBB pour mettre en/hors circuit le une ou plusieurs fois pour sélectionner un préréglage.

DIGITAL TUNER CD PLAYER CD PLAYER CASSETTE RECORDER SYNTONISEUR NUMÉRIQUE LECTEUR DE CD LECTEUR DE CD PLATINE CASSETTE NOTES
Autostore Direct Easy Access 3. Repeat steps 1-2 to select and store all desired • To protect a tape from accidental erasure, break 4. Appuyez à nouveau sur PROGRAM pour ™ Afficheur: 2 clignote au moment de la pause. 3. Pour retourner à la lecture normale, appuyez sur 4. Pour interrompre la lecture, appuyez sur
English

Meet Philips at the Internet Autostore automatically starts programming radio • Key in the number of the track using the digit panel tracks. out the tabs. If you wish to record again, cover the confirmer le réglage. 5. Pour arrêter la lecture CD, appuyez sur 9. MODE répétivement jusqu'à ce que les différents PAUSE ;. Pour reprendre la lecture, appuyez à
stations from preset 1. Available stations are on the set. ™ Display: FULL if you try to program more tabs with a piece of adhesive tape. 5. Répétez les 4 opérations précédentes pour Remarque: La lecture de CD s'arrêtera également modes ne soient plus affichés nouveau sur cette touche.
http://www.audio.philips.com programmed in order of waveband reception strength: SEARCH ∞ or § than 20 tracks. mémoriser d'autres stations. dans les cas suivants: – Vous pouvez également appuyer sur 9 pour 5. Appuyer sur SEARCH 5 ou 6 de l'équipement
FM, followed by MW (AM). Any previous presets e.g. • Press SEARCH ∞ or § once or repeatedly to CD Synchro Start Recording Remarque : Vous pouvez "écraser" une station - le clapet CD est ouvert annuler le mode de lecture en cours.
- le CD est arrivé à la fin pour autoriser le bobinage rapide de la cassette
manually programmed will be erased. select your track. Reviewing the program 1. Adjust the POWER slider to CD. préréglée en mémorisant une autre fréquence à sa place.
- sélectionnez une autre source: TAPE Programmation des références de plage dans les deux sens.
• Press PROGRAM for 4 seconds or more to activate In the stop position, press and hold PROGRAM until 2. Insert a CD and if desired, program track numbers.
Mise en memoire automatique (Autostore) ou RADIO. En position d'arrêt, sélectionnez et programmez vos 6. Pour arrêter la cassette, appuyez sur STOP 9.
Français

autostore programming. Finding a passage within a track the display shows all your stored track numbers in 3. Insert a suitable tape into the cassette deck and
™ The display shows AUtO, PROG blinks, 1. Press and hold SEARCH ∞ or §. sequence. close the door. L'Autostore commencera sistematiquement la Selection d'une autre plage plages CD dans l'ordre voulu. Il est possible de A la fin de la cassette, les touches se relâchent
followed by the radio station details when – The CD is played at high speed and low volume. 4. Press RECORD 0 to start recording. programmation a partir des stations radio du Il y en 2 façons: mémoriser une certaine plage à plusieurs reprises et automatiquement à l'exception de la touche PAUSE ;
stored. 2. When you recognize the passage you want, Erasing a program – Playing of the CD program starts automatically prereglage 1. Les stations disponibles seront de mémoriser jusqu'à 20 plages au total. si celle-ci a été activée.
After all stations are stored, the first preset station release ∞ or § to resume normal playback. You can erase the program by: from the beginning of the program. You don't programmees suivant la puissance de la bande de Accèss directe simplifié 1. Utilisez SEARCH ∞ ou § de l'équipement, pour
will then automatically play. Note : During a CD program or if SHUFFLE/ REPEAT • pressing 9 twice need to start the CD player separately. reception: FM, AM, et LW (quelques versions • Utiliser le panneau de touches numeriques pour sélectionner la plage souhaitée. Informations générales à propos de
active, searching is only possible within a track. ™ CLr is displayed briefly and PROG ™ To select and record a particular passage seulement). Tout prereglage precedant sera efface. sélectionner le numéro de la plage. 2. Appuyez sur PROGRAM. l'enregistrement
Español

To listen to a preset station disappears. within a CD track: • Appuyez sur la touche PROGRAM 4 secondes ™ Afficheur: PROG, Pr et la référence de plage.
• L'enregistrement est autorisé dans la mesure où on
• Direct Easy Access: use the digit panel on the set Different play modes: SHUFFLE and REPEAT • You select TAPE or RADIO function. • Press SEARCH ∞ or §. Release the control when environ pour activer l'Autostore. SEARCH ∞ ou § (Voir 6)
enfreint ni le copyright ni les autres droits de tierce
to key in a number, 1-40, to select a preset station. You can select and change the various play modes you recognize the passage you want. ™ R L'affichage indique AUtO, PROG clignote, • Appuyez sur SEARCH ∞ ou § une fois ou plus ™ Si vous essayez de programmer sans avoir
partie.
• Remote control (AZ1505 models only): optionally, before or during playback, and combine the modes CASSETTE RECORDER • To pause CD playback, press 2;. suivi par les details des stations programmees. pour sélectionner la plage. sélectionné une référence de plage à l'avance,
• Utilisez des cassettes de type NORMAL (IEC I) dont les
-
press PRESET + , to select your preset station. with PROGRAM. (See 5) Cassette playback • Recording starts from this exact point in the track Lorsque toutes les stations sont programmees, la premiere
Sélection d'un passage pendant la lecture d'une plage
noSE est affiché.
ergots n'ont pas été rompus. Cet équipement n'est pas
AZ 1500 SHUFFLE - tracks of the entire CD/ program are 1. Adjust the POWER slider to TAPE. when you press RECORD 0. station prereglee se mettra automatiquement en marche. 3. Répétez les points 1 et 2 pour sélectionner et
1. Appuyez et maintenez enfoncée SEARCH ∞ ou §. adéquat pour l'enregistrement sur des cassettes du
AZ 1505 CD PLAYER played in random order 2. Insert a cassette as shown and close the door. 5. To pause recording, press PAUSE ;. Press mémoriser toutes les plages souhaitées.
Deutsch

Ecouter des stations préréglées – La lecture rapide se fait à volume réduit. type CHROME (IEC II) ou METAL (IEC IV).
Playing a CD SHUFFLE REPEAT ALL - to repeat the entire CD/ 3. Press 2 to start playback. PAUSE ; again to resume recording. • Accèss directe simplifié: Utiliser le panneau de ™ FULL est affiché dès que vous tentez de • Le meilleur niveau d'enregistrement se fait de façon
2. Relâchez le bouton SEARCH ∞ ou § dès que
This CD player plays Audio Discs including CD- program continuously in random order ™ Display: shows tAPE throughout tape 6. To stop recording, press STOP 9. touches numeriques pour sélectionner un numéro programmer plus de 20 plages. automatique. Le fait d'agir sur les commandes
vous avez trouvé le passage souhaité, et la lecture
Recordables and CD-Rewritables. REPEAT ALL - repeats the entire CD/ program operation. Recording from the Radio de 1 à 40 d’un préréglage . VOLUME ou DBB n'affecte nullement le niveau
normale se poursuit. Passage en revue du programme
1. Adjust the POWER slider to CD. REPEAT - plays the current track continuously 4. To pause playback press PAUSE ;. Press again to 1. Tune to the desired radio station (see Tuning to • Télécommande (pour le modèle AZ1505 d'enregistrement en cours.
CLASS 1 2. Insert a CD with the printed side facing up and resume. radio stations). uniquement) ou bien, appuyez sur PRESET + ou - Remarque : Au cours d'un programme CD ou si En position d'arrêt, maintenez enfoncée sur • Pour protéger une cassette contre l'effacement inopiné,
SHUFFLE/ REPEAT a été activé, la recherche est PROGRAM pendant quelques secondes jusqu'à ce
1. To select play mode, press MODE once or more. 5. Press SEARCH 5 or 6 to fast wind the tape. 2. Follow steps 3-6, under CD Synchro Start
Nederlands

LASER PRODUCT close the door. une ou plusieurs fois pour sélectionner un préréglage. uniquement possible à l'intérieur d'une plage. tenez la cassette à protéger avec l'arrière orienté vers
™ noCd if no CD inserted/ CD dirty, incorrectly 2. Press 2; to start playback if in the stop position. 6. To stop the tape, press STOP 9. Recording. que l'affichage montre toutes les plages mémorisées vous et rompez l'ergot gauche. A partir de ce moment-
inserted or damaged. 3. To select normal playback, press MODE repeated- The keys are automatically released at the end of a LECTEUR DE CD dans l'ordre mémorisé.
Divers modes de lecture: SHUFFLE et REPEAT là, l'enregistrement de ce côté n'est plus possible. Pour
™ nFCd if you have inserted a non-finalized CD- ly until the various modes are no longer displayed. tape and the set switched off, except if PAUSE ; has Lecture de CD Effacement d'un programme pouvoir à nouveau enregistrer de ce côté, apposez un
Vous pouvez sélectionner et changer les modes divers
R(W). – You can also press the 9 button to cancel your been activated. Ce lecteur CD peut jouer toutes sortes de disques morceau de ruban adhésif pour recouvrir l'ouverture.
de lecture avant ou pendant la lecture. Les modes de Pour effacer un programme, procédez comme suit:
3140 115 2892.1 3. Press 2; to start playback. play mode. audio tels que des CD ré-enregistrables et des CD ré- • appuyez deux fois sur 9.
lecture peuvent aussi être combinés avec PROGRAM. Enregistrement Synchro Start CD
™ dAtA if your CD contains non-audio i.e. data General information on recording imprimables. ™ L'affichage indique brièvement CLr et PROG
SHUFFLE - plages du CD total / programme sont lues 1. Sélectionnez la source CD.
files. Programming track numbers • Recording is permissible insofar as copyright or. 1. Sélectionnez la source CD. en ordre quelconque. (Voir 5) disparaît.
4. To pause playback press 2;. Press 2; again to In the stop position, select and store your CD tracks in other rights of third parties are not infringed. 2. Inserez un CD avec le côté imprimé orienté vers le 2. Insérez un CD et si désiré, programmez des
SHUFFLE REPEAT ALL - pour répéter le CD total / • sélectionnez une autre source: TAPE ou RADIO.
resume play. the desired sequence. Up to 20 tracks can be stored in • For recording, use only NORMAL type cassettes haut et fermez le compartiment CD.™ numéros des références de plage.
programme de façon continue en ordre quelconque
™ Display: 2 flashes during pause. the memory. (IEC type I) on which the tabs have not yet been noCd si absence de disque/ CD rayé, contaminé PLATINE CASSETTE 3. Insérez une cassette adéquate dans la platine
REPEAT ALL - pour répéter le CD total / programme
5. To stop CD playback, press the 9 button. 1. Press SEARCH ∞ or § on the set to select your broken. This deck is not suited for recording on ou incorrectment inséré. cassette et fermez le compartiment cassette.
™ nFCd un CD-R(W) est vierge ou le disque n’a REPEAT - lit la plage en cours de façon continue Lecteur de cassette
Note : CD play will also stop when: desired track number. CHROME (IEC II) or METAL (IEC IV) type 4. Appuyez sur RECORD 0 pour démarrer l'enregistrement.
pas été finalisé. 1. Pour sélectionner un mode de lecture, appuyez sur 1. Sélectionnez la source TAPE.
- the CD-tape door is opened 2. Press PROGRAM. cassettes. – La lecture d'un programme de CD commence
3. Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture. MODE une ou plusieurs fois. 2. Insérez une cassette enregistrée et fermez le
- the CD has reached the end ™ Display: PROG, Pr and your selected track • The best recording level is set automatically.

W
compartiment. automatiquement au début du programme. Il
- you select TAPE or RADIO function. number. (See 6) Altering the VOLUME or DBB controls will not ™ dAtA si votre CD contient des fichiers “non- 2. Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture en n'est pas nécessaire de démarrer le lecteur de
™ If you attempt to program without first audio”. position d'arrêt. 3. Appuyez sur 2 pour démarrer la lecture.
affect the recording. CD séparément.
selecting a track number, noSE is shown. 4. Pour interrompre la lecture, appuyez sur 2;. ™ L'afficheur indique tAPE pendant le
Selecting a different track ™ Pour sélectionner et enregistrer un passage
Appuyez une nouvelle fois sur 2; pour reprendre fonctionnement en mode cassette.
There are 2 ways: particulier dansune plage:
Printed in Hong Kong la lecture.

1 SAFETY & MAINTENANCE INFORMATION TROUBLESHOOTING PLATINE CASSETTE PRÉCAUTIONS & ENTRETIEN DEPISTAGE DES ANOMALIES 2 8
SAFETY & MAINTENANCE INFORMATION • To clean the CD, wipe in a straight line from the If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. • Appuyez sur SEARCH ∞ ou §. Relâchez le la lentille, mais laissez l'équipement s'adapter à la Si une erreur se produit, contrôlez d'abord les points indiqués dans la liste ci-dessous avant d'emmener
$ #@ ! 09 8
(See 8) centre towards the edge using a soft, lint-free If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service centre. bouton SEARCH ∞ ou § dès que vous avez température ambiante, de sorte que toute l'humidité l'équipement chez le réparateur. Si vous ne parvenez pas à remédier aux problèmes à partir de ces
cloth. Do not use cleaning agents as they may trouvé le passage souhaité. ait le temps de s'évaporer. indications, consultez votre concessionnaire ou le centre de service après-vente.
• Don't expose the set, batteries, CDs or cassettes to
humidity, rain, sand or excessive heat. damage the disc. WARNING: Do not open the set as there is a risk of electric shock. Under no • Pour interrompre la lecture du CD, appuyez sur 2;. • Pour nettoyer le CD, frottez en ligne droite en partant
ATTENTION: Ne jamais ouvrir vous-même l'équipement au risque de recevoir des DBB
circumstances should you try to repair the set yourself, as this will du centre vers le bord avec un chiffon doux non
• Clean the set with a dry cloth. Don't use any • Never write on a CD or attach any stickers to it. • L'enregistrement démarrera à partir de l'endroit exact chocs électriques. N'essayez en aucun cas de réparer vous-même
pelucheux. L'emploi d'un détergent peut
cleaning agents containing alcohol, ammonia, invalidate the guarantee. sur la plage dès que vous appuyez sur RECORD 0. endommager le CD. l'équipement, car ceci vous ferait perdre le droit à la garantie.
benzene or abrasives as these may harm the set. Tape deck maintenance
No sound /power 5. Pour interrompre brièvement l'enregistrement, • Ne faites jamais d'inscription sur le CD et n'apposez Pas de tonalité/puissance • Utilisez un CD-R(W) reconnu 3
To ensure quality recording and playback of the tape dAtA indication
• Place the set on a hard and flat surface so that the appuyez sur PAUSE ;. Pour reprendre jamais d'autocollants.
deck, clean parts A, B and C as shown, once a – Volume not adjusted – VOLUME non réglé Indication dAtA
system does not tilt. Make sure there is good – CD contains non-audio files l'enregistrement; appuyez à nouveau sur PAUSE ;. • Réglez le VOLUME
• Adjust the VOLUME Entretien de la platine cassette
ventilation to prevent the set overheating. month. Use a cotton bud slightly moistened with • Press SEARCH ∞ or § once or more to skip to a 6. Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur STOP 9. – Cordon d'alimentation mal branché
– CD contenant des fichiers “non-audio”
alcohol or a special head cleaning fluid to clean the – Mains lead not securely connected CD audio track, instead of the data file
Pour assurer la bonne qualité de l'enregistrement et de • Appuyez sur SEARCH ∞ ou § une fois ou plus
• The mechanical parts of the set contain self- • Branchez correctement le cordon d'alimentation
deck. • Connect the AC mains lead properly Enregistrement à partir du syntoniseur la lecture de l'enregistreur cassette, nettoyez les parties pour passer à une “piste audio” à la place d’un
lubricating bearings and must not be oiled or – Piles à plat/ incorrectment insérées. fichier de données. MW
1. Open the CD-tape door. – Batteries exhausted/ incorrectly inserted The CD skips tracks 1. Réglez sur la station radio désirée (voir A, B et C indiquées dans le schéma ci-dessous
lubricated. • Insérez denouvelles piles correctment
2. Press PLAY 2 and clean the roller C. • Insert (fresh) batteries correctly Syntonisation des stations radio). après environ 50 heures de service ou en moyenne une – Ecouteurs branchés Le CD saute des plages
– CD damaged or dirty
CD player and CD handling 3. Press PAUSE ; and clean the heads A, and the – Headphones connected to the set • Replace or clean CD 2. Poursuivez par les points 3-6 plus haut de fois par mois. Pour ce faire, utilisez un coton-tige • Débranchez les écouteurs – CD endommagé ou contaminé 4 X
capstan B. • Disconnect headphones Enregistrement Synchro Start CD. humecté d'alcool ou un liquide de nettoyage spécial
• If the CD player cannot read CDs correctly, use a – SHUFFLE or PROGRAM is active Grésillements/déformation importants du signal radio • Remplacez ou nettoyez le CD
4. After cleaning, press STOP 9. pour les deux cassettes. – SHUFFLE ou un PROGRAM est actif
R cleaning CD to clean the lens before taking the set Severe radio hum or noise • Switch off SHUFFLE / PROGRAM
UNE MESURES DE SÉCURITÉ & ENTRETIEN (Voir 8) 1. Ouvrez le tiroir du CD et cassette. – Interférences électriques: l'équipement est situé trop
ITAL
T • Mettez SHUFFLE / PROGRAM hors service
DIG to repair.
40 P
RE SET
– Electrical interference: set too close to TV, VCR or Poor cassette sound quality • Ne pas exposer l'équipement ni les piles ni les CD ni 2. Appuyez sur PLAY 2 et nettoyez les galets près d'un téléviseur, d'une vidéo ou d'un ordinateur
• The lens of the CD player should never be touched! • Augmentez la distance Mauvaise qualité de son cassette
computer les cassettes à l'humidité, à la pluie, au sable ou à la presseurs en caoutchouc C. PROG
• Sudden changes in the surrounding temperature – Dust and dirt on the heads, etc.
• Move the set to increase the distance 3. Appuyez sur PAUSE ; et nettoyez les têtes – Têtes contaminées ou sales, etc. FM
can cause condensation on the lens of your CD • Clean deck parts, see Maintenance chaleur excessive due à un équipement de chauffage Faible réception radio
magnétiques A et le cabestan B. • Nettoyez les parties de platine, voir Entretien
player. Playing a CD is then not possible. Do not – Use of incompatible cassette types (METAL or ou aux rayons directs du soleil. – Signal radio faible – Utilisation de types de cassettes incompatibles
Poor radio reception
attempt to clean the lens but leave the set in a CHROME) • Pour nettoyer l'équipement, utilisez un chiffon sec. 4. Après le nettoyage, appuyez sur STOP 9. • FM: Orientez l'antenne télescopique FM pour une (METAL ou CHROME)
1 2 34 5 6 7 warm environment until the moisture evaporates. – Weak radio signal • Only use NORMAL (IEC I) for recording Ne jamais utiliser d'agents de nettoyage contenant réception optimale • Utilisez uniquement des cassettes NORMAL (IEC I)
5
• Always close the CD-tape door to avoid dust on the • FM: Adjust the FM telescopic aerial de l'alcool, de l'ammoniaque, du benzène ou des pour l'enregistrement
Recording does not work Indication noPr
lens. abrasifs, car ces produits pourraient endommager le
noPr indication L'enregistrement ne fonctionne pas
– Cassette tab(s) may be broken boîtier. – Lorsque programmation des stations radio, vous avez
– During programming radio preset stations, you have • Apply adhesive tape over the missing tab space • Placez l'équipement sur une surface plane et dure de fait la saisie du numéro dépassant 40. – Ergot(s) de cassette rompu(s) SHUFFLE PROG
keyed in a preset number that exceeds the maximum sorte que le système ne soit pas disposé sous un • Faire la saisie du numéro de 1 à 40 • Appliquez un morceau de bande adhésivepour DBB
preset number i.e. 40 Remote control does not function properly (for certain angle. Assurez-vous qu'il y ait une ventilation recouvrir l'ouverture
Indication noCd C B A A
• Key in a preset number from 1-40 AZ1505 model only) adéquate pour prévenir la surchauffe de Télécommande ne fonctionne pas de manière
1 – Batteries exhausted/ incorrectly inserted l'équipement.
– CD griffé/contaminé
optimale (pour le modèle AZ1505 uniquement) 6
% 9
REPEAT

VOLUM SHUFF noCd indication • Remplacez ou nettoyez le CD, voir Entretien


• Les sections mécaniques de l'équipement
LE

• Insert (fresh) batteries correctly


E

2 – Lentille laser embuée – Piles à plat/ incorrectment insérées.


– CD badly scratched or dirty – Distance/ angle between the set too large contiennent des paliers autolubrifiants et ne • Attendez jusqu'à ce que la lentille soit claire • Insérez denouvelles piles correctment
^ 8 3 • Replace/ clean CD, see Maintenance • Reduce the distance/ angle requièrent ni huilage ni lubrification. – Distance/ angle entre l'équipement tropimportant
– Laser lens steamed up Indication nFCd
7 • Réduisez la distance/ l'angle PROG
4 • Wait until lens has cleared Entretien du lecteur de CD et des CD – CD-R(W) est vierge ou le CD n'a pas été reconnu
& SEARCH
+ SEARCH
• Si le lecteur de CD ne lit pas correctement les CD,
PRESET

- 5 Environmental information nFCd indication utilisez un CD de nettoyage en vente dans le 9


* 6 commerce, pour nettoyer la lentille avant d'emmener Informations sur l'environnement 7
TUNIN
G

We have done our best to reduce the packaging and make it easy to separate into 3 materials: – CD-R(W) is blank/ not finalized votre équipement chez le réparateur. D'autres Nous n’avons pas utilisé de matériaux d’emballage non nécessaires. Vous pouvez facilement séparer les
cardboard, expandable polystyrene, polyethylene. • Use a finalized CD-R(W) méthodes de nettoyage pourraient abîmer la lentille. materiaux d’emballage en trois éléments principaux: carton, polystyrène et polyéthylène.
• Ne jamais toucher à la lentille du lecteur de CD!
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a • Des changements soudains de température ambiante
Remote Control for Votre équipement est fait de matériaux recyclables après démontage dans une firme
specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal of peuvent entraîner la condensation et donc agir sur la spécialisée. Veuillez observer les régulations locales quant au rebut des matériaux
AZ1505 model only packaging, exhausted batteries and old equipment. lentille de votre lecteur de CD. Dans ce cas, la
d'emballage, des piles usées et des équipements vieillis.
lecture n'est pas possible. N'essayez pas de nettoyer
AZ1500/00 12/13/01 9:55 Page 1

English CONTROL/POWER SUPPLY POWER SUPPLY DIGITAL TUNER Français COMMANDES ALIMENTATION SECTEUR SYNTONISEUR NUMÉRIQUE Important notes for users in the U.K.
CD Soundmachine Audio ACCESSORIES BACK PANEL IMPORTANT! DIGITAL TUNER ACCESSORIES PANNEAU ARRIÈRE introduisez deux piles, type AAA, R03 ou UM4 (de dynamic bass boost.
• Incorrect use of batteries can cause electrolyte préférence alcaline) (Voir 9). Mains plug
1 x AC mains lead % Telescopic aerial - improves FM reception. Tuning to radio stations 1 x cordon secteur % Antenne télescopique - améliore la réception FM.
leakage and will corrode the compartment or cause ^ p - 3,5 mm. pour écouteurs. IMPORTANT! SYNTONISEUR NUMÉRIQUE This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug.To change a fuse in this type of plug
1 x Remote Control (for AZ1505 model only) ^ p - 3.5 mm stereo headphone socket. 1. Adjust the POWER slider to RADIO. 1 x télécommande (Uniquement pour le modèle
Note: The speakers will be muted when headphones the batteries to burst. ™ tu is displayed briefly and then the radio AZ1505) Remarque: Lorsque vous branchez les écouteurs, les • L'emploi incorrect des piles peut causer des fuites Syntonisation des stations radio proceed as follows:
TOP AND FRONT PANEL (See 1) are connected to the set. • Do not mix battery types: e.g. alkaline with carbon station frequency, waveband and, if pro- haut-parleurs seront déconnectés. électrolytiques et ce faisant, contaminer le 1. Sélectionnez la source RADIO.
zinc. Only use batteries of the same type for the ANNEAUX SUPÉRIEUR ET AVANT (Voir 1) compartiment ou causer l'éclatement des dites piles. ™ tu est affiché brièvement ainsi que la fréquence 1. Remove fuse cover and fuse.
1 VOLUME 3 , 4 - to adjust volume level. & AC MAINS - inlet for mains lead. grammed, a preset number are shown. (See 3) & AC MAINS - entrée pour cordon d'alimentation.
set. • Ne jamais utiliser des types de piles différents: par de la station radio, la bande et si déjà programmé, 2. Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp, A.S.T.A. or BSI approved type.
2 DBB (Dynamic Bass Boost) - activates a more vivid * Battery compartment - for 6 batteries, type 2. Press BAND once or more to select your wave- 1 VOLUME 3 , 4 - réglage du niveau de volume. * Clapet de compartiment piles - pour 6 piles,
AZ1500 • When inserting new batteries, do not try to mix old band. type R-14, UM2 ou C-cells. exemple alcalines et des «zinc carbone». Utilisez le numéro du préréglage. (Voir 3) 3. Refit the fuse cover.
bass response. R-14, UM2 or C-cells. 2 DBB (Dynamic Bass Boost) - accentue les graves.
batteries with the new ones. 3. Press and hold SEARCH ∞ or § until the uniquement des piles du même type pour l'équipement. 2. Appuyez une ou plusieurs fois sur BAND pour
AZ1505 3 POWER slider - selects TAPE/ RADIO / CD 3 Coulisse POWER- sélectionne la source sonore
• Batteries contain chemical substances, so frequency in the display starts running. TÉLÉCOMMANDE (pour le modèle AZ1505 • Lorsque vous insérez des nouvelles piles, n'utilisez sélectionner votre longueur d'onde.
function and also the power off switch (TAPE/ OFF). REMOTE CONTROL (for AZ1505 model only) pour TAPE/ RADIO / CD et met l'équipement hors If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an
4 BAND - selects waveband.
they should be disposed of properly. ™ The radio automatically tunes to a station of service (TAPE/ OFF). uniquement) jamais des anciennes piles avec des nouvelles. 3. Appuyez sur SEARCH ∞ ou § et relâchez
1 VOLUME 3 , 4 - adjusts volume level. • Les piles contiennent des produits chimiques, appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a
5 0-9: - digit panel sufficient reception. Display shows Srch 4 BAND - sélection des longueurs d'onde. 1 VOLUME 3 , 4 - réglage du niveau sonore. lorsque la fréquence commence à défiler dans
2 SHUFFLE - plays all CD tracks in random order. Using AC Power dont elles doivent être rebutées adéquatement. l'afficheur. value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should
CD: - track selection and direct playback; during automatic tuning. 5 0-9: - touches numériques 2 SHUFFLE - lecture programmes CD en ordre
3 2; - starts or pauses CD playback. 1. Check if the AC power supply, as shown on the not be greater than 5 Amp.
RADIO: - selecting a preset station. 4. Repeat step 3 if necessary until you find the CD: - sélectionne des pistes et lecteur directement quelconque. UTILISATION DE L'ALIMENTATION À COURANT ™ Le syntoniseur se règle automatiquement sur une
4 SEARCH 5 , 6 - searches backwards/
6 PROGRAM
type plate located on the bottom of the set, desired station. RADIO: - sélectionne des stations radio préréglées. 3 2; - démarrage lecture CD/interruption lecture CD. ALTERNATIF station à réception suffisante. L'afficheur Srch
forwards within a track. corresponds to your local power supply. If it does To tune to a weak station, press ∞ or § briefly and 4 SEARCH 5 , 6 - recherche avant/arrière sur une indique pendant la syntonisation automatique. Note:The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard should it
CD: - programs tracks and reviews the program; 5 -
PRESET + , (up, down) - selects a preset radio not, consult your dealer or service centre. repeatedly until you have found optimal reception.
6 PROGRAM
plage /CD.
1. Contrôlez si la tension secteur indiquée sur la
4. Répétez l'opération 3 si nécessaire jusqu'à trouver be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
Tuner: - programs preset radio stations. CD: - programmation des plages et passage en plaquette signalétique à la base de
7 SEARCH ∞ , §
station. 2. Connect the mains lead to the wall socket.
revue des morceaux programmés;
-
5 PRESET + , (vers le haut, vers le bas) - sélection
l'équipement correspond à la tension secteur la station désirée.
6 TUNING ∞ , § (down, up) - tunes to tuner stations. 3. To disconnect the mains supply, unplug the set d'une station de radio préréglée.
CD: - searches backward and forward within a track; To improve radio reception: Tuner: - programmation des stations radio préréglées. locale. Si ce n'est pas le cas, consultez votre Pour syntoniser une station faible, appuyez brièvement et par How to connect a plug
7 9 - to stop playback; 6 TUNING ∞ , § (vers le bas, vers le haut) -
- skips to the beginning of a current track/ previ-
from the wall socket. • For FM, extend, incline and turn the telescopic 7 SEARCH ∞ , § concessionnaire ou le service après-vente. à-coups sur SEARCH ∞ ou § jusqu'à obtenir la réception The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N),
- erases a CD program. The type plate is located on the bottom of the syntonisation des stations radio.
ous/ later track. aerial. Reduce its length if the signal is too strong. CD: - recherche avant/arrière sur une plage; optimale.
8 ¡ , ™ - skips to the beginning of a current track 7 9 - arrêt de lecture CD ou effacement d'un 2. Branchez le cordon secteur à la prise secteur murale. brown = live (L). As these colours may not correspond with the colour markings
set. • For MW (AM or LW), the set uses a built-in aerial.
RADIO: - (down, up) tunes to radio stations. previous/ subsequent track. - saut au début d'une plage en cours/d'une programme CD. 3. Pour déconnecter entièrement l'équipement, Pour am éliorer la réception radio: identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
8 MODE - selects different play modes: e.g. REPEAT Direct this aerial by turning the whole set. plage précédente/ d'une plagesuivante. désolidarisez le cordon secteur de la prise murale.
9 REPEAT - repeats a track /program/ entire CD. This set complies with the radio interference 8 ¡ , ™ - saut au début d'une plage en cours/d'une • Pour FM, sortez l'antenne télescopique. Inclinez et • Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black.
or SHUFFLE (random) order. RADIO: - (vers le bas, vers le haut) réglage des plage précédente/ d'une plage suivante. tournez l'antenne. Réduisez sa longueur si le signal
requirements of the European Community. • Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red.
9 2; - starts or pauses CD playback. CAUTION
Programming radio stations émetteurs radio. 9 REPEAT - répétition d'une plage/ CD programme/ Cet appareil est conforme aux normes de la est trop fort. • Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or
0 9 - to stop playback; Use of controls or adjustments or performance of
You can store up to a total of 40 radio stations in the 8 MODE - sélectionne un autre mode de lecture de CD intégral. Communauté européenne en matière • Pour MW (AM ou LW), l'équipement est pourvu
- erases a CD program.
For users in the U.K., please follow the boxed memory, manually or automatically (Autostore). CD: e.g. REPEAT (répeter) ou SHUFFLE (en ordre coloured green (or green and yellow).
procedures other than herein may result in hazardous d’interférences radio. d'une antenne intégrée, donc l'antenne
instructions ‘Important notes...’ on this sheet. ATTENTION Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the
! Display - shows the status of the set. radiation exposure or other unsafe operation. quelconque). télescopique est inutile. Pour diriger cette antenne,
@ LIFT TO OPEN - lift here to open CD-tape door. Manual programming 9 2; - démarrage ou interruption de lecture CD. L’utilisation des commandes ou réglages ou le non sheath of the lead - not simply over the two wires.
BASIC FUNCTIONS La plaque signalétique se trouve sous l’appareil. il faut agir sur l'équipement dans sa totalité.
# REMOTE SENSOR - (for AZ1505 model only) 1. Tune to your desired station (see Tuning to radio 0 9 - arrêt de lecture ou effacement d'un programme. respect des procédures ci-incluses peuvent se traduire
infrared sensor for remote control. Switching on and off and selecting function stations). ! Display - indique le mode actuel de l'équipement. par une exposition dangereuse à l’irradiation. FONCTIONS DE BASE Programmation des stations radio Copyright in the U.K.
POWER SUPPLY
$ CASSETTE RECORDER keys: 1. To switch on, adjust the POWER slider to select: 2. Press PROGRAM to activate programming. @ LIFT TO OPEN - appuyer ici pour l’ouverture du tiroir Vous pouvez mémoriser jusqu'à 40 stations radio au
Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and
Whenever convenient, use the AC power supply to ALIMENTATION SECTEUR MISE EN/HORS SERVICE and selecting function
RECORD 0 - to start recording. CD, RADIO or TAPE function, and operate the ™ Display: Pr -- and PROG flashes. du CD et cassette. total, manuellement ou automatiquement (Autostore).
conserve battery life. Make sure you remove the 1. Réglez le bouton coulisse POWER sur la source The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
PLAY 2 - to start playback. respective function controls. 3. Use the digit panel on the set to key in a number, # REMOTE SENSOR - (Uniquement pour le modèle Si possible, utilisez l'alimentation secteur pour garan-
power plug from the set and wall outlet before de son désiré: CD, RADIO ou TAPE, et réglez les Programmation manuelle
SEARCH 5 / 6 - fast rewinds/ winds tape. 2. To switch off, adjust the POWER slider to select 1-40, to select a preset station. E.g. press 1,1 if AZ1505) capteur à infrarouges pour tir la longévité des piles. Assurez-vous toujours d'avoir
inserting batteries. commandes respectives. 1. Syntonisez la station désirée (Voir Syntonisation
STOP 9 - stops tape. TAPE/OFF and make sure all the you want to store your station as preset 11. (See télécommande. débranché la fiche de l'équipement et de la prise
murale avant d'introduire les piles. 2. Pour éteindre l’appareil, réglez le bouton coulisse des stations radio).
PAUSE ; - pauses playback or recording. cassette keys are released. 4) $ Touches de la PLATINE DE CASSETTE:
Batteries (not included) POWER sur position TAPE/OFF et contrôlez si les 2. Appuyez sur PROGRAM pour activer la programmation.
Note : The DBB setting, tuner presets and the • Remote control (AZ1505 models only): Press RECORD 0 - démarre l'enregistrement. PILES (non comprises)
• Insert 6 batteries, type R-14, UM-2 or C-cells, touches de la platine cassette sont relâchées. ™ Afficheur: Pr -- et PROG clignote.
(preferably alkaline) with the correct polarity. (See 7)
volume will be retained in the set's memory. -
PRESET + / once or more to select a preset PLAY 2 - démarre la lecture. • Ouvrez le compartiment piles et introduisez les six Remarque : Le réglage du volume, de DBB et les 3. Utiliser le panneau de touches numeriques pour
Remote Control for station. SEARCH 5 / 6 - pour bobinage/rebobinage rapide piles, type R-14, UM-2 ou cellules C, (de préréglages de syntoniseur sont gardés en mémoire. sélectionner un numéro de 1 à 40 d’un préréglage.
• Remote control (AZ1505 model only) Adjusting volume and sound (See 2)
AZ1505 model only 4. Press PROGRAM to confirm. des cassettes. préférence alcaline) de polarité correcte indiquée Par ex. appuyez sur 1,1 si vous voulez mémoriser
Insert 2 batteries, type AAA, R03 or UM4 1. Press the VOLUME 3 or 4 controls to adjust the 5. Repeat steps 1-4 to store other stations. STOP 9 - arrêt de lecture/ l'enregistrement des cassettes. par les symboles "+" et "-" à l'intérieur du RÉGLAGE DU VOLUME ET DU SON (Voir 2) la station comme préréglage numéro 11. (Voir 4)
(preferably alkaline). (See 9) volume. Note : You can erase a preset station by storing PAUSE ; - pour interrompre l’enregistrement ou la compartiment (Voir 7). 1. Appuyez sur VOLUME 3 ou 4 pour augmenter ou • Télécommande (pour le modèle AZ1505
2. Press DBB once or more to select dynamic bass
boost on or off.
another frequency in its place. lecture. • Télécommande (pour le modèle AZ1505
uniquement) Ouvrez le compartiment piles et
diminuer le volume. uniquement) ou bien, appuyez sur PRESET + ou -
2. Appuyez sur DBB pour mettre en/hors circuit le une ou plusieurs fois pour sélectionner un préréglage.

DIGITAL TUNER CD PLAYER CD PLAYER CASSETTE RECORDER SYNTONISEUR NUMÉRIQUE LECTEUR DE CD LECTEUR DE CD PLATINE CASSETTE NOTES
Autostore Direct Easy Access 3. Repeat steps 1-2 to select and store all desired • To protect a tape from accidental erasure, break 4. Appuyez à nouveau sur PROGRAM pour ™ Afficheur: 2 clignote au moment de la pause. 3. Pour retourner à la lecture normale, appuyez sur 4. Pour interrompre la lecture, appuyez sur
English

Meet Philips at the Internet Autostore automatically starts programming radio • Key in the number of the track using the digit panel tracks. out the tabs. If you wish to record again, cover the confirmer le réglage. 5. Pour arrêter la lecture CD, appuyez sur 9. MODE répétivement jusqu'à ce que les différents PAUSE ;. Pour reprendre la lecture, appuyez à
stations from preset 1. Available stations are on the set. ™ Display: FULL if you try to program more tabs with a piece of adhesive tape. 5. Répétez les 4 opérations précédentes pour Remarque: La lecture de CD s'arrêtera également modes ne soient plus affichés nouveau sur cette touche.
http://www.audio.philips.com programmed in order of waveband reception strength: SEARCH ∞ or § than 20 tracks. mémoriser d'autres stations. dans les cas suivants: – Vous pouvez également appuyer sur 9 pour 5. Appuyer sur SEARCH 5 ou 6 de l'équipement
FM, followed by MW (AM). Any previous presets e.g. • Press SEARCH ∞ or § once or repeatedly to CD Synchro Start Recording Remarque : Vous pouvez "écraser" une station - le clapet CD est ouvert annuler le mode de lecture en cours.
- le CD est arrivé à la fin pour autoriser le bobinage rapide de la cassette
manually programmed will be erased. select your track. Reviewing the program 1. Adjust the POWER slider to CD. préréglée en mémorisant une autre fréquence à sa place.
- sélectionnez une autre source: TAPE Programmation des références de plage dans les deux sens.
• Press PROGRAM for 4 seconds or more to activate In the stop position, press and hold PROGRAM until 2. Insert a CD and if desired, program track numbers.
Mise en memoire automatique (Autostore) ou RADIO. En position d'arrêt, sélectionnez et programmez vos 6. Pour arrêter la cassette, appuyez sur STOP 9.
Français

autostore programming. Finding a passage within a track the display shows all your stored track numbers in 3. Insert a suitable tape into the cassette deck and
™ The display shows AUtO, PROG blinks, 1. Press and hold SEARCH ∞ or §. sequence. close the door. L'Autostore commencera sistematiquement la Selection d'une autre plage plages CD dans l'ordre voulu. Il est possible de A la fin de la cassette, les touches se relâchent
followed by the radio station details when – The CD is played at high speed and low volume. 4. Press RECORD 0 to start recording. programmation a partir des stations radio du Il y en 2 façons: mémoriser une certaine plage à plusieurs reprises et automatiquement à l'exception de la touche PAUSE ;
stored. 2. When you recognize the passage you want, Erasing a program – Playing of the CD program starts automatically prereglage 1. Les stations disponibles seront de mémoriser jusqu'à 20 plages au total. si celle-ci a été activée.
After all stations are stored, the first preset station release ∞ or § to resume normal playback. You can erase the program by: from the beginning of the program. You don't programmees suivant la puissance de la bande de Accèss directe simplifié 1. Utilisez SEARCH ∞ ou § de l'équipement, pour
will then automatically play. Note : During a CD program or if SHUFFLE/ REPEAT • pressing 9 twice need to start the CD player separately. reception: FM, AM, et LW (quelques versions • Utiliser le panneau de touches numeriques pour sélectionner la plage souhaitée. Informations générales à propos de
active, searching is only possible within a track. ™ CLr is displayed briefly and PROG ™ To select and record a particular passage seulement). Tout prereglage precedant sera efface. sélectionner le numéro de la plage. 2. Appuyez sur PROGRAM. l'enregistrement
Español

To listen to a preset station disappears. within a CD track: • Appuyez sur la touche PROGRAM 4 secondes ™ Afficheur: PROG, Pr et la référence de plage.
• L'enregistrement est autorisé dans la mesure où on
• Direct Easy Access: use the digit panel on the set Different play modes: SHUFFLE and REPEAT • You select TAPE or RADIO function. • Press SEARCH ∞ or §. Release the control when environ pour activer l'Autostore. SEARCH ∞ ou § (Voir 6)
enfreint ni le copyright ni les autres droits de tierce
to key in a number, 1-40, to select a preset station. You can select and change the various play modes you recognize the passage you want. ™ R L'affichage indique AUtO, PROG clignote, • Appuyez sur SEARCH ∞ ou § une fois ou plus ™ Si vous essayez de programmer sans avoir
partie.
• Remote control (AZ1505 models only): optionally, before or during playback, and combine the modes CASSETTE RECORDER • To pause CD playback, press 2;. suivi par les details des stations programmees. pour sélectionner la plage. sélectionné une référence de plage à l'avance,
• Utilisez des cassettes de type NORMAL (IEC I) dont les
-
press PRESET + , to select your preset station. with PROGRAM. (See 5) Cassette playback • Recording starts from this exact point in the track Lorsque toutes les stations sont programmees, la premiere
Sélection d'un passage pendant la lecture d'une plage
noSE est affiché.
ergots n'ont pas été rompus. Cet équipement n'est pas
AZ 1500 SHUFFLE - tracks of the entire CD/ program are 1. Adjust the POWER slider to TAPE. when you press RECORD 0. station prereglee se mettra automatiquement en marche. 3. Répétez les points 1 et 2 pour sélectionner et
1. Appuyez et maintenez enfoncée SEARCH ∞ ou §. adéquat pour l'enregistrement sur des cassettes du
AZ 1505 CD PLAYER played in random order 2. Insert a cassette as shown and close the door. 5. To pause recording, press PAUSE ;. Press mémoriser toutes les plages souhaitées.
Deutsch

Ecouter des stations préréglées – La lecture rapide se fait à volume réduit. type CHROME (IEC II) ou METAL (IEC IV).
Playing a CD SHUFFLE REPEAT ALL - to repeat the entire CD/ 3. Press 2 to start playback. PAUSE ; again to resume recording. • Accèss directe simplifié: Utiliser le panneau de ™ FULL est affiché dès que vous tentez de • Le meilleur niveau d'enregistrement se fait de façon
2. Relâchez le bouton SEARCH ∞ ou § dès que
This CD player plays Audio Discs including CD- program continuously in random order ™ Display: shows tAPE throughout tape 6. To stop recording, press STOP 9. touches numeriques pour sélectionner un numéro programmer plus de 20 plages. automatique. Le fait d'agir sur les commandes
vous avez trouvé le passage souhaité, et la lecture
Recordables and CD-Rewritables. REPEAT ALL - repeats the entire CD/ program operation. Recording from the Radio de 1 à 40 d’un préréglage . VOLUME ou DBB n'affecte nullement le niveau
normale se poursuit. Passage en revue du programme
1. Adjust the POWER slider to CD. REPEAT - plays the current track continuously 4. To pause playback press PAUSE ;. Press again to 1. Tune to the desired radio station (see Tuning to • Télécommande (pour le modèle AZ1505 d'enregistrement en cours.
CLASS 1 2. Insert a CD with the printed side facing up and resume. radio stations). uniquement) ou bien, appuyez sur PRESET + ou - Remarque : Au cours d'un programme CD ou si En position d'arrêt, maintenez enfoncée sur • Pour protéger une cassette contre l'effacement inopiné,
SHUFFLE/ REPEAT a été activé, la recherche est PROGRAM pendant quelques secondes jusqu'à ce
1. To select play mode, press MODE once or more. 5. Press SEARCH 5 or 6 to fast wind the tape. 2. Follow steps 3-6, under CD Synchro Start
Nederlands

LASER PRODUCT close the door. une ou plusieurs fois pour sélectionner un préréglage. uniquement possible à l'intérieur d'une plage. tenez la cassette à protéger avec l'arrière orienté vers
™ noCd if no CD inserted/ CD dirty, incorrectly 2. Press 2; to start playback if in the stop position. 6. To stop the tape, press STOP 9. Recording. que l'affichage montre toutes les plages mémorisées vous et rompez l'ergot gauche. A partir de ce moment-
inserted or damaged. 3. To select normal playback, press MODE repeated- The keys are automatically released at the end of a LECTEUR DE CD dans l'ordre mémorisé.
Divers modes de lecture: SHUFFLE et REPEAT là, l'enregistrement de ce côté n'est plus possible. Pour
™ nFCd if you have inserted a non-finalized CD- ly until the various modes are no longer displayed. tape and the set switched off, except if PAUSE ; has Lecture de CD Effacement d'un programme pouvoir à nouveau enregistrer de ce côté, apposez un
Vous pouvez sélectionner et changer les modes divers
R(W). – You can also press the 9 button to cancel your been activated. Ce lecteur CD peut jouer toutes sortes de disques morceau de ruban adhésif pour recouvrir l'ouverture.
de lecture avant ou pendant la lecture. Les modes de Pour effacer un programme, procédez comme suit:
3140 115 2892.1 3. Press 2; to start playback. play mode. audio tels que des CD ré-enregistrables et des CD ré- • appuyez deux fois sur 9.
lecture peuvent aussi être combinés avec PROGRAM. Enregistrement Synchro Start CD
™ dAtA if your CD contains non-audio i.e. data General information on recording imprimables. ™ L'affichage indique brièvement CLr et PROG
SHUFFLE - plages du CD total / programme sont lues 1. Sélectionnez la source CD.
files. Programming track numbers • Recording is permissible insofar as copyright or. 1. Sélectionnez la source CD. en ordre quelconque. (Voir 5) disparaît.
4. To pause playback press 2;. Press 2; again to In the stop position, select and store your CD tracks in other rights of third parties are not infringed. 2. Inserez un CD avec le côté imprimé orienté vers le 2. Insérez un CD et si désiré, programmez des
SHUFFLE REPEAT ALL - pour répéter le CD total / • sélectionnez une autre source: TAPE ou RADIO.
resume play. the desired sequence. Up to 20 tracks can be stored in • For recording, use only NORMAL type cassettes haut et fermez le compartiment CD.™ numéros des références de plage.
programme de façon continue en ordre quelconque
™ Display: 2 flashes during pause. the memory. (IEC type I) on which the tabs have not yet been noCd si absence de disque/ CD rayé, contaminé PLATINE CASSETTE 3. Insérez une cassette adéquate dans la platine
REPEAT ALL - pour répéter le CD total / programme
5. To stop CD playback, press the 9 button. 1. Press SEARCH ∞ or § on the set to select your broken. This deck is not suited for recording on ou incorrectment inséré. cassette et fermez le compartiment cassette.
™ nFCd un CD-R(W) est vierge ou le disque n’a REPEAT - lit la plage en cours de façon continue Lecteur de cassette
Note : CD play will also stop when: desired track number. CHROME (IEC II) or METAL (IEC IV) type 4. Appuyez sur RECORD 0 pour démarrer l'enregistrement.
pas été finalisé. 1. Pour sélectionner un mode de lecture, appuyez sur 1. Sélectionnez la source TAPE.
- the CD-tape door is opened 2. Press PROGRAM. cassettes. – La lecture d'un programme de CD commence
3. Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture. MODE une ou plusieurs fois. 2. Insérez une cassette enregistrée et fermez le
- the CD has reached the end ™ Display: PROG, Pr and your selected track • The best recording level is set automatically.

W
compartiment. automatiquement au début du programme. Il
- you select TAPE or RADIO function. number. (See 6) Altering the VOLUME or DBB controls will not ™ dAtA si votre CD contient des fichiers “non- 2. Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture en n'est pas nécessaire de démarrer le lecteur de
™ If you attempt to program without first audio”. position d'arrêt. 3. Appuyez sur 2 pour démarrer la lecture.
affect the recording. CD séparément.
selecting a track number, noSE is shown. 4. Pour interrompre la lecture, appuyez sur 2;. ™ L'afficheur indique tAPE pendant le
Selecting a different track ™ Pour sélectionner et enregistrer un passage
Appuyez une nouvelle fois sur 2; pour reprendre fonctionnement en mode cassette.
There are 2 ways: particulier dansune plage:
Printed in Hong Kong la lecture.

1 SAFETY & MAINTENANCE INFORMATION TROUBLESHOOTING PLATINE CASSETTE PRÉCAUTIONS & ENTRETIEN DEPISTAGE DES ANOMALIES 2 8
SAFETY & MAINTENANCE INFORMATION • To clean the CD, wipe in a straight line from the If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. • Appuyez sur SEARCH ∞ ou §. Relâchez le la lentille, mais laissez l'équipement s'adapter à la Si une erreur se produit, contrôlez d'abord les points indiqués dans la liste ci-dessous avant d'emmener
$ #@ ! 09 8
(See 8) centre towards the edge using a soft, lint-free If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service centre. bouton SEARCH ∞ ou § dès que vous avez température ambiante, de sorte que toute l'humidité l'équipement chez le réparateur. Si vous ne parvenez pas à remédier aux problèmes à partir de ces
cloth. Do not use cleaning agents as they may trouvé le passage souhaité. ait le temps de s'évaporer. indications, consultez votre concessionnaire ou le centre de service après-vente.
• Don't expose the set, batteries, CDs or cassettes to
humidity, rain, sand or excessive heat. damage the disc. WARNING: Do not open the set as there is a risk of electric shock. Under no • Pour interrompre la lecture du CD, appuyez sur 2;. • Pour nettoyer le CD, frottez en ligne droite en partant
ATTENTION: Ne jamais ouvrir vous-même l'équipement au risque de recevoir des DBB
circumstances should you try to repair the set yourself, as this will du centre vers le bord avec un chiffon doux non
• Clean the set with a dry cloth. Don't use any • Never write on a CD or attach any stickers to it. • L'enregistrement démarrera à partir de l'endroit exact chocs électriques. N'essayez en aucun cas de réparer vous-même
pelucheux. L'emploi d'un détergent peut
cleaning agents containing alcohol, ammonia, invalidate the guarantee. sur la plage dès que vous appuyez sur RECORD 0. endommager le CD. l'équipement, car ceci vous ferait perdre le droit à la garantie.
benzene or abrasives as these may harm the set. Tape deck maintenance
No sound /power 5. Pour interrompre brièvement l'enregistrement, • Ne faites jamais d'inscription sur le CD et n'apposez Pas de tonalité/puissance • Utilisez un CD-R(W) reconnu 3
To ensure quality recording and playback of the tape dAtA indication
• Place the set on a hard and flat surface so that the appuyez sur PAUSE ;. Pour reprendre jamais d'autocollants.
deck, clean parts A, B and C as shown, once a – Volume not adjusted – VOLUME non réglé Indication dAtA
system does not tilt. Make sure there is good – CD contains non-audio files l'enregistrement; appuyez à nouveau sur PAUSE ;. • Réglez le VOLUME
• Adjust the VOLUME Entretien de la platine cassette
ventilation to prevent the set overheating. month. Use a cotton bud slightly moistened with • Press SEARCH ∞ or § once or more to skip to a 6. Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur STOP 9. – Cordon d'alimentation mal branché
– CD contenant des fichiers “non-audio”
alcohol or a special head cleaning fluid to clean the – Mains lead not securely connected CD audio track, instead of the data file
Pour assurer la bonne qualité de l'enregistrement et de • Appuyez sur SEARCH ∞ ou § une fois ou plus
• The mechanical parts of the set contain self- • Branchez correctement le cordon d'alimentation
deck. • Connect the AC mains lead properly Enregistrement à partir du syntoniseur la lecture de l'enregistreur cassette, nettoyez les parties pour passer à une “piste audio” à la place d’un
lubricating bearings and must not be oiled or – Piles à plat/ incorrectment insérées. fichier de données. MW
1. Open the CD-tape door. – Batteries exhausted/ incorrectly inserted The CD skips tracks 1. Réglez sur la station radio désirée (voir A, B et C indiquées dans le schéma ci-dessous
lubricated. • Insérez denouvelles piles correctment
2. Press PLAY 2 and clean the roller C. • Insert (fresh) batteries correctly Syntonisation des stations radio). après environ 50 heures de service ou en moyenne une – Ecouteurs branchés Le CD saute des plages
– CD damaged or dirty
CD player and CD handling 3. Press PAUSE ; and clean the heads A, and the – Headphones connected to the set • Replace or clean CD 2. Poursuivez par les points 3-6 plus haut de fois par mois. Pour ce faire, utilisez un coton-tige • Débranchez les écouteurs – CD endommagé ou contaminé 4 X
capstan B. • Disconnect headphones Enregistrement Synchro Start CD. humecté d'alcool ou un liquide de nettoyage spécial
• If the CD player cannot read CDs correctly, use a – SHUFFLE or PROGRAM is active Grésillements/déformation importants du signal radio • Remplacez ou nettoyez le CD
4. After cleaning, press STOP 9. pour les deux cassettes. – SHUFFLE ou un PROGRAM est actif
R cleaning CD to clean the lens before taking the set Severe radio hum or noise • Switch off SHUFFLE / PROGRAM
UNE MESURES DE SÉCURITÉ & ENTRETIEN (Voir 8) 1. Ouvrez le tiroir du CD et cassette. – Interférences électriques: l'équipement est situé trop
ITAL
T • Mettez SHUFFLE / PROGRAM hors service
DIG to repair.
40 P
RE SET
– Electrical interference: set too close to TV, VCR or Poor cassette sound quality • Ne pas exposer l'équipement ni les piles ni les CD ni 2. Appuyez sur PLAY 2 et nettoyez les galets près d'un téléviseur, d'une vidéo ou d'un ordinateur
• The lens of the CD player should never be touched! • Augmentez la distance Mauvaise qualité de son cassette
computer les cassettes à l'humidité, à la pluie, au sable ou à la presseurs en caoutchouc C. PROG
• Sudden changes in the surrounding temperature – Dust and dirt on the heads, etc.
• Move the set to increase the distance 3. Appuyez sur PAUSE ; et nettoyez les têtes – Têtes contaminées ou sales, etc. FM
can cause condensation on the lens of your CD • Clean deck parts, see Maintenance chaleur excessive due à un équipement de chauffage Faible réception radio
magnétiques A et le cabestan B. • Nettoyez les parties de platine, voir Entretien
player. Playing a CD is then not possible. Do not – Use of incompatible cassette types (METAL or ou aux rayons directs du soleil. – Signal radio faible – Utilisation de types de cassettes incompatibles
Poor radio reception
attempt to clean the lens but leave the set in a CHROME) • Pour nettoyer l'équipement, utilisez un chiffon sec. 4. Après le nettoyage, appuyez sur STOP 9. • FM: Orientez l'antenne télescopique FM pour une (METAL ou CHROME)
1 2 34 5 6 7 warm environment until the moisture evaporates. – Weak radio signal • Only use NORMAL (IEC I) for recording Ne jamais utiliser d'agents de nettoyage contenant réception optimale • Utilisez uniquement des cassettes NORMAL (IEC I)
5
• Always close the CD-tape door to avoid dust on the • FM: Adjust the FM telescopic aerial de l'alcool, de l'ammoniaque, du benzène ou des pour l'enregistrement
Recording does not work Indication noPr
lens. abrasifs, car ces produits pourraient endommager le
noPr indication L'enregistrement ne fonctionne pas
– Cassette tab(s) may be broken boîtier. – Lorsque programmation des stations radio, vous avez
– During programming radio preset stations, you have • Apply adhesive tape over the missing tab space • Placez l'équipement sur une surface plane et dure de fait la saisie du numéro dépassant 40. – Ergot(s) de cassette rompu(s) SHUFFLE PROG
keyed in a preset number that exceeds the maximum sorte que le système ne soit pas disposé sous un • Faire la saisie du numéro de 1 à 40 • Appliquez un morceau de bande adhésivepour DBB
preset number i.e. 40 Remote control does not function properly (for certain angle. Assurez-vous qu'il y ait une ventilation recouvrir l'ouverture
Indication noCd C B A A
• Key in a preset number from 1-40 AZ1505 model only) adéquate pour prévenir la surchauffe de Télécommande ne fonctionne pas de manière
1 – Batteries exhausted/ incorrectly inserted l'équipement.
– CD griffé/contaminé
optimale (pour le modèle AZ1505 uniquement) 6
% 9
REPEAT

VOLUM SHUFF noCd indication • Remplacez ou nettoyez le CD, voir Entretien


• Les sections mécaniques de l'équipement
LE

• Insert (fresh) batteries correctly


E

2 – Lentille laser embuée – Piles à plat/ incorrectment insérées.


– CD badly scratched or dirty – Distance/ angle between the set too large contiennent des paliers autolubrifiants et ne • Attendez jusqu'à ce que la lentille soit claire • Insérez denouvelles piles correctment
^ 8 3 • Replace/ clean CD, see Maintenance • Reduce the distance/ angle requièrent ni huilage ni lubrification. – Distance/ angle entre l'équipement tropimportant
– Laser lens steamed up Indication nFCd
7 • Réduisez la distance/ l'angle PROG
4 • Wait until lens has cleared Entretien du lecteur de CD et des CD – CD-R(W) est vierge ou le CD n'a pas été reconnu
& SEARCH
+ SEARCH
• Si le lecteur de CD ne lit pas correctement les CD,
PRESET

- 5 Environmental information nFCd indication utilisez un CD de nettoyage en vente dans le 9


* 6 commerce, pour nettoyer la lentille avant d'emmener Informations sur l'environnement 7
TUNIN
G

We have done our best to reduce the packaging and make it easy to separate into 3 materials: – CD-R(W) is blank/ not finalized votre équipement chez le réparateur. D'autres Nous n’avons pas utilisé de matériaux d’emballage non nécessaires. Vous pouvez facilement séparer les
cardboard, expandable polystyrene, polyethylene. • Use a finalized CD-R(W) méthodes de nettoyage pourraient abîmer la lentille. materiaux d’emballage en trois éléments principaux: carton, polystyrène et polyéthylène.
• Ne jamais toucher à la lentille du lecteur de CD!
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a • Des changements soudains de température ambiante
Remote Control for Votre équipement est fait de matériaux recyclables après démontage dans une firme
specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal of peuvent entraîner la condensation et donc agir sur la spécialisée. Veuillez observer les régulations locales quant au rebut des matériaux
AZ1505 model only packaging, exhausted batteries and old equipment. lentille de votre lecteur de CD. Dans ce cas, la
d'emballage, des piles usées et des équipements vieillis.
lecture n'est pas possible. N'essayez pas de nettoyer

S-ar putea să vă placă și