Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
first, too!'
Cinco días después, el 6 de junio, un hombre
Five days later, on June 6th, a man opened
abrió la puerta de su casa de madera en
the door of his wooden house in Norway. He
Noruega. Era un hombre alto, con una cara
was a tall man, with a long face
larga.
Amundsen thought. His friends were the Pensó Amundsen. Sus amigos eran los
best skiers on earth, too. One of them, Olav mejores esquiadores de la tierra, también.
Bjaaland, smiled at him. 'North Pole, here we Uno de ellos, Olav Bjaaland, le sonrió. "Polo
come, Captain,' he said. 'Yes.' Amundsen Norte, aquí vamos, Capitán", dijo. 'Sí.' Dijo
said. His friends could not see his face in the Amundsen. Sus amigos no podían ver su cara
dark. 'Fram is going to the Arctic.' Everyone en la oscuridad. 'Fram va al Ártico.' Todos en
on the Fram was ready to go to the North el Fram estaban listos para ir al Polo Norte,
Pole, to the Arctic. Amundsen wanted to go para el Ártico. Amundsen quería ir allí,
there, too. But first he wanted to go south. también. Pero primero quería ir al sur. Sus
His friends didn't know that. At midnight on amigos no lo sabían. A medianoche del 6 de
June 6th, the Fram moved quietly away from junio, el Fram se alejó tranquilamente de La
Amundsen's house, out to sea. casa de Amundsen, en el mar.
The Fram went to an island in the south of Los Fram fueron a una isla en el sur de
Norway. It was a very little island, with only Noruega. Era una isla muy pequeña, con sólo
one small wooden house, two trees - and una pequeña casa de madera, dos árboles - y
nearly a hundred dogs. 'Look at that!' casi cien perros. '¡Mira eso! ' dijo Bjaaland.
Bjaaland said. 'It's an island of dogs! There ¡Es una isla de perros! Hay perros en el agua,
are dogs in the water, near the trees, on the cerca de los árboles, en la casa - ¡perros por
house - dogs everywhere!' Two men came todas partes! ' Dos hombres salieron de la
out of the house. 'Hassel! Lindstram!' casa. ¡Hassel! ¡Lindstram! ' dijo Amundsen.
Amundsen said. 'It's good to see you! How '¡Es bueno verte! ¿Cuántos perros tienes
many dogs do you have for me?' 'Ninety- para mí? 'Noventa y nueve, Roald', dijo
nine, Roald,' said Hassel. 'The best ninety- Hassel. 'Los mejores noventa y nueve perros
nine dogs from Greenland. And they're very de Groenlandia. ¡Y están muy felices! No
happy! They don't work; trabajan;
¡Sólo comen y juegan todo el día! ¡Están
teniendo un verano maravilloso aquí! ' Bien,
they just eat and play all day! They're having
bien. ' Amundsen rió. 'Pero eso ya está
a wonderful summer here!' 'Good, good.'
terminado. ¡Hey, Bjaaland! Deja de reírte -
Amundsen laughed. 'But that's finished now.
ven aquí y ayúdame. ¡Subamos todos estos
Hey, Bjaaland! Stop laughing - come down
perros a la nave! ' No fue fácil. Los perros
here and help me. Let's get all these dogs
eran gordos y fuertes, y no querían subir a la
onto the ship!' It was not easy. The dogs
nave. Pero al fin, después de tres horas de
were fat and strong, and they didn't want to
trabajo duro, los noventa y nueve estaban en
go on the ship. But at last, after three hours'
el barco, y los Fram salieron al mar de nuevo.
hard work, all ninety-nine were on the ship,
Los hombres no eran felices. El clima era
and the Fram went out to sea again. The men
malo, los perros estaban sucios, y algunos de
were not happy. The weather was bad, the
los hombres estaban enfermos. Comenzaron
dogs were dirty, and some of the men were
a hacer preguntas.
ill. They began to ask questions.
¿Por qué traemos perros con nosotros? '
'Why are we bringing dogs with us?' asked
preguntó un hombre, Johansen. 'Vamos
one man, Johansen. 'We're going thousands
miles de kilómetros al sur, más allá del Cabo
of kilometres south, past Cape Horn, and
de Hornos, y luego al norte de Alaska. ¿Por
then north to Alaska. Why not wait, and get
qué no esperar, y conseguir perros en
dogs in Alaska?' 'Don't ask me,' said his
Alaska? ' 'No me preguntes', dijo su amigo,
friend, Helmer Hanssen, 'I don't understand
Helmer Hanssen, 'No lo entiendo. ' Los
it.' The men talked for a long time. Then, on
hombres hablaron durante mucho tiempo.
September 9th, Amundsen called everyone
Entonces, el 9 de septiembre, Amundsen
to the back of the ship. He stood quietly and
llamó a todos a la parte trasera de la nave. Se
looked at them. Behind him was a big map. It
paró en silencio y los miró. Detrás de él había
was not a map of the Arctic. It was a map of
un gran mapa. No era un mapa del Ártico.
Antarctica. Bjaaland looked at Helmer
Era un mapa de la Antártida. Bjaaland miró a
Hanssen, and laughed. Then Amundsen
Helmer Hanssen, y se rió. Entonces
began to speak.
Amundsen comenzó a hablar.
Boys,' he said. 'I know you are unhappy. You
Chicos, dijo. Sé que sois infelices. A menudo me
often ask me difficult questions, and I don't
hacéis preguntas difíciles, y no respondo. Bueno,
answer. Well, I'm going to answer all those
voy a responder todas esas preguntas ahora, hoy
questions now, today.
Empezamos a trabajar para este viaje hace
'We began to work for this journey two years
dos años. Entonces, queríamos ser los
ago. Then, we wanted to be the first men at
primeros hombres en el Polo Norte. Pero el
the North Pole. But last year, Peary, an
año pasado, Peary, un estadounidense,
American, found the North Pole. So America
encontró el Polo Norte. Así que Estados
was first to the North Pole, not Norway.
Unidos fue el primero en llegar al Polo Norte,
We're going there, but we're too late.' 'I
no Noruega. Vamos allí, pero llegamos
don't understand this,' Bjaaland thought.
demasiado tarde. No entiendo esto, pensó
'Why is Amundsen talking about the North
Bjaaland. ¿Por qué Amundsen está hablando
Pole, with a map of Antarctica behind him?'
del Polo Norte, con un mapa de la Antártida
detrás de él? '
Amundsen stopped for a minute, and looked Amundsen se detuvo un minuto, y miró a
at all the men slowly. No one said anything. todos los hombres lentamente. Nadie dijo
'We have to go a long way south before we nada. 'Tenemos que ir un largo camino hacia
get to Alaska,' he said. 'Very near Antarctica, el sur antes de llegar a Alaska', dijo. 'Muy
you know. And Captain Scott, the cerca de la Antártida, ya sabes. Y el capitán
Englishman, is going to the South Pole this Scott, el inglés, irá al Polo Sur este año.
year. He wants to put his British flag there. Quiere poner su bandera británica allí. Una
An American flag at the North Pole, a British bandera americana en el Polo Norte, una
flag at the South Pole.' Bjaaland began to bandera británica en el Polo Sur.' Bjaaland
understand. He started to smile and couldn't comenzó a entender. Comenzó a sonreír y no
stop. He was warm and excited. podía parar. Era cálido y estaba emocionado
'They're beautiful ponies, Titus,' Scott said. 'Son hermosos ponis, Titus', dijo Scott.
'They come from China - they're wonderful 'Vienen de China - ¡son maravillosos ponis! '
ponies!' Oates looked at them angrily, and Oates los miró enojado y no dijo nada.
said nothing. Then he asked: 'Where is their Entonces preguntó: '¿Dónde está su comida,
food, Captain?' 'Here!' Scott opened a door. Capitán? ' '¡Aquí! ' Scott abrió una puerta.
Oates looked inside. He thought for a Oates miró hacia adentro. Pensó un minuto.
minute. 'We need more food than this, ¡Necesitamos más comida que esta, Capitán
Captain Scott! These ponies are going to Scott! Estos ponis van a trabajar en el lugar
work in the coldest place on earth - they más frío del mundo - necesitan mucha
need a lot of food - more than this!' comida - ¡más que esto! '
Scott smiled quietly. 'We can't take more Scott sonrió tranquilamente. No podemos
food on this ship, Titus. Where can we put it? llevar más comida a esta nave, Titus. ¿Dónde
But it doesn't matter, old boy. They're very podemos ponerla? Pero no importa, viejo.
strong ponies, you know. The best ponies on Son ponis muy fuertes, ya sabes. Los mejores
earth.' Later that night, Oates wrote a letter ponis en la tierra. ' Más tarde esa noche,
to his mother. There are nineteen ponies on Oates escribió una carta a su madre. Hay
the Terra Nova now, he wrote. All the ponies diecinueve ponis en la Terra Nova ahora,
are in a small room at the front of the ship. escribió. Todos los ponis están en una
We eat our food in the room under the pequeña habitación en la parte delantera de
ponies, so our table is often wet and dirty. la nave. Comemos nuestra comida en la
Scott makes a lot of mistakes, I think, and habitación debajo de los ponis, por lo que
Antarctica is a very dangerous place. nuestra mesa es a menudo mojada y sucio.
Scott comete muchos errores, creo, y la
Antártida es un lugar muy peligroso.
Chapter 4 Food Depots
Capítulo 4 Depósitos de alimentos
The two ships, Terra Nova and Fram, arrived
Los dos barcos, Terra Nova y Fram, llegaron a
in Antarctica, in January 1911, at the end of
la Antártida, en enero de 1911, a finales del
summer. The Englishmen and the
verano. Los ingleses y los noruegos querían
Norwegians wanted to stay on the ice all
quedarse en el hielo todo el invierno.
winter. They wanted to be ready to go to the
Querían estar listos para ir al Polo Sur a
South Pole at the beginning of the next
principios del próximo verano antártico. Los
Antarctic summer. The dogs pulled the
perros sacaron los trineos de los noruegos.
Norwegians' sledges. They ran quickly over
Corrieron rápidamente sobre la nieve y
the snow and pulled the big sledges from the
sacaron los grandes trineos del barco sobre
ship onto the ice. The men ran beside them
el hielo. Los hombres corrían a su lado en
on skis. They put a big wooden house on the
esquís. Pusieron una gran casa de madera
ice. The house was full of food, and skis, and
sobre el hielo. La casa estaba llena de
sledges. They called it Framheim.
comida, y esquís, y trineos. Lo llamaron
Outside the house, the dogs lived in holes Framheim.
under the snow. When the house was ready,
Fuera de la casa, los perros vivían en
the men made their first journey south.
agujeros bajo la nieve. Cuando la casa estaba
lista, los hombres hicieron su primer viaje al
sur.
Before the winter, they wanted to take a lot
of food south, and leave it in depots. For the Antes del invierno, querían tomar mucha
long journey to the Pole, they needed a lot of comida al sur, y dejarla en depósitos. Para el
food, and they couldn't carry it all with them. largo viaje al Polo, necesitaban mucha
On February loth, five men, three sledges, comida, y no podían llevarla toda. En
eighteen dogs, and half a tonne of food left febrero, cinco hombres, tres trineos,
Framheim and went south. dieciocho perros y media tonelada de
comida salieron de Framheim y se fueron al
sur.
It was easy. The weather was warm for the Fue fácil. El clima era cálido para la Antártida,
Antarctic, between -7' Centigrade and -17' entre -7' Centigrado y -17' Centigrado. La
Centigrade. The snow was good, and the nieve era buena, y los perros y los esquís
dogs and skis went fast. They went fifty or fueron rápido. Iban cincuenta o sesenta
sixty kilometres every day. After four days kilómetros cada día. Después de cuatro días
they reached 80' South, and made the first llegaron a 80' Sur, e hicieron el primer
depot. Amundsen made his depot very depósito. Amundsen hizo su depósito con
carefully. It was very important to find it mucho cuidado. Era muy importante
again, next summer. So he put a big black encontrarlo de nuevo, el próximo verano. Así
que puso una gran bandera negra
I t was dark for four months. Outside the Era oscuro durante cuatro meses. Fuera de la
wooden house at Framheim, it was often -60' casa de madera en Framheim, a menudo era
Centigrade. The dogs lived in warm holes -60' Centigrade. Los perros vivían en agujeros
under the snow. The men stayed in the calientes bajo la nieve. Los hombres se
house, and worked in their rooms under the quedaron en la casa, y trabajaron en sus
snow. The skis and sledges came from the habitaciones bajo la nieve. Los esquís y
best shops in Norway, but Bjaaland wasn't trineos procedían de las mejores tiendas de
happy with them. He changed a lot of things Noruega, pero Bjaaland no estaba contento
on the skis and sledges. Soon the sledges con ellos. Cambió muchas cosas en los esquís
were stronger than before. The skis were y trineos. Pronto los trineos fueron más
better and faster, too. fuertes que antes. Los esquís fueron mejores
y más rápidos, también.
Bjaaland laughed. 'Oh no, they can't go faster Bjaaland se rió. Oh no, no pueden ir más
than me,' he said. 'On snow, nothing can go rápido que yo, dijo. En la nieve, nada puede
faster than a good man on skis.' 'We don't ir más rápido que un buen hombre con
know,' Amundsen said. 'You're the best skier esquís. No lo sabemos, dijo Amundsen. Eres
in Norway, but you get tired, and dogs get el mejor esquiador de Noruega, pero te
tired, too. Motor sledges don't get tired. cansas, y los perros también. Los trineos no
They can go all day and all night.' Johansen se cansan. Pueden ir todo el día y toda la
laughed angrily. 'That's stupid,' he said. noche. ' Johansen rió enojado. 'Eso es
'Perhaps the motor sledges can go all night, estúpido', dijo. Tal vez los trineos de motor
but the Englishmen can't. The English can't pueden ir toda la noche, pero los ingleses no
win, Roald - they don't understand snow, but pueden. Los ingleses no pueden ganar, Roald
we do. And they're too slow.' - no entienden la nieve, pero nosotros sí. Y
son demasiado lentos. '
'Perhaps,' Amundsen said. 'But I want to win
this race. So we're going to start early! Do
'Quizás,' dijo Amundsen. 'Pero quiero ganar
you understand?' It was quiet and warm
esta carrera. ¡Así que vamos a empezar
inside Framheim. Bjaaland looked at
temprano! ¿Entienden? ' Era tranquilo y
Amundsen, and though about the long, cold
cálido dentro de Framheim. Bjaaland miró a
journey in front of him. He thought about the
Amundsen, y aunque sobre el largo y frío
dogs in their holes under the snow, and
viaje delante de él. Pensó en los perros en
listened to the wind over the house. 'When,
sus agujeros bajo la nieve, y escuchó el
Roald?' he said quietly. 'On August 24th. The
viento sobre la casa. '¿Cuándo, Roald? ' dijo
sun comes back on that day. We start then.'
en voz baja. 'El 24 de agosto. El sol vuelve
'But we can't!' Johansen said. He looked
ese día. Empezamos entonces. ' '¡Pero no
angry, and
podemos! ' dijo Johansen. Parecía enojado, y
unhappy. 'That's too early! We can't start
then - it's dangerous
infeliz. '¡Es demasiado pronto! No podemos
and stupid!'
empezar entonces - ¡es peligroso y estúpido!
Amundsen looked at Johansen coldly. 'You're ' Amundsen miró fríamente a Johansen.
wrong, Johansen,' he said. 'We want to win, 'Estás equivocado, Johansen', dijo.
remember? So we start on August 'Queremos ganar, ¿recuerdas? Así que
24th.'Bjaaland listened to the winter wind empezamos el 24 de agosto. ' Bjaaland
outside. escuchó el viento invernal afuera.
Times - and read books. No one learnt to ski, Tiempos - y leer libros. Nadie aprendió a
no one worked on the motor sledges. Twice, esquiar, nadie trabajó en los trineos a motor.
men went for long journeys across the snow. Dos veces, los hombres fueron para largos
They walked, and pulled the sledges viajes a través de la nieve. Caminaron, y
themselves. Oates stayed at Cape Evans and sacaron los trineos ellos mismos. Oates se
looked after his ponies. Over the window in quedó en Cape Evans y cuidó de sus caballos.
Cape Evans, Scott put a map of Antarctica. Sobre la ventana en Cabo Evans, Scott puso
With a pen, he made a line from Cape Evans un mapa de la Antártida. Con un bolígrafo,
to the South Pole, and he put a little British hizo una línea desde el Cabo Evans hasta el
Flag at the Pole. Under the map, Scott wrote Polo Sur, y puso una pequeña bandera
the day for the start of their journey. We británica en el Polo. Bajo el mapa, Scott
start on November 3rd, he wrote. escribió el día para el inicio de su viaje.
Empezamos el 3 de noviembre, escribió.
6. 6. Un mal comienzo
At first everything went well. They went Al principio todo salió bien. Recorrieron
twenty-eight kilometres on Saturday, and veintiocho kilómetros el sábado, y veintiocho
twenty- eight kilometres on Sunday. It was kilómetros el domingo. Fue fácil.
easy.
Bjaaland looked back at the mountains. 'Can Bjaaland miró hacia las montañas. '¿Puede
a motor sledge get up here?' he asked. subir un trineo? ' preguntó. Amundsen
Amundsen smiled. 'No,' he said. 'I don't think sonrió. 'No', dijo. 'No lo creo. Y a Scott no le
so. And Scott doesn't like dogs. So his men gustan los perros. Así que sus hombres van a
are going to pull their sledges up these subir ellos mismos sus trineos por estas
mountains themselves. Would you like to do montañas. ¿Te gustaría hacer eso, Olav?
that, Olav?' Bjaaland didn't answer. He Bjaaland no contestó. Sonrió, y esquió feliz a
smiled, and skied happily away across the través de la nieve.
snow.
8. Across the Plateau 8.a atraves de la meseta
were fat. Then, in a snowstorm, they began eran gordos. Entonces, en una tormenta de
the journey again. After the snowstorm, nieve, comenzaron el viaje de nuevo.
there was fog, and in the fog, they got lost on Después de la tormenta de nieve, había
an ice river with hundreds of big holes in it. niebla, y en la niebla, se perdieron en un río
They could see nothing, and it was very de hielo con cientos de grandes agujeros en
dangerous. In four days they moved nine ella. No podían ver nada, y era muy
kilometres. But the ice is beautiful, Bjaaland peligroso. En cuatro días se movieron nueve
wrote. Blue and green and white. This is a kilómetros. Pero el hielo es hermoso ,
wonderful place- but 1 don't want to stay a escribió Bjaaland. Azul y verde y blanco. Este
long time. After the ice, there were strong es un lugar maravilloso, pero no quiero
winds and bad snowstorms. They could see quedarme mucho tiempo. Después del hielo,
nothing in front of them. But every day, they hubo fuertes vientos y malas tormentas de
travelled twenty-five or thirty kilometres. nieve. No podían ver nada delante de ellos.
Then, on December 9th, the sun came out. Pero todos los días viajaban veinticinco o
They were at 88' 23' South - 175 kilometres treinta kilómetros. Entonces, el 9 de
from the Pole. Five more long days, Bjaaland diciembre, salió el sol. Estaban a 88' 23' Sur -
wrote. That's all now. But where is Scott? 175 kilómetros del Polo. Cinco días más,
escribió Bjaaland. Eso es todo ahora. Pero,
For four days, Scott's men stayed in their
¿dónde está Scott?
tents near the mountains. There is a bad
snowstorm outside, Oates wrote. It's too Durante cuatro días, los hombres de Scott
cold for the ponies, and our clothes and skis permanecieron en sus tiendas cerca de las
are bad, too. On December 9th, Oates killed montañas. Hay una tormenta de nieve
the ponies. They were tired and ill and they afuera, escribió Oates. Hace demasiado frío
could not walk up to the plateau. Then para los ponis, y nuestra ropa y esquís son
Meares and his dogs went back to Cape malos, también. El 9 de diciembre, Oates
Evans. 'We can pull the sledges ourselves,' mató a los ponis. Estaban cansados y
Scott said. 'We can do it - we're all strong enfermos y no podían caminar hasta la
men.' There were two sledges and eight meseta. Entonces Meares y sus perros
men. They went twenty- four kilometres a regresaron a Cape Evans. Podemos sacar los
day. On December 31st, Scott said to Teddy trineos nosotros mismos, dijo Scott.
Evans, and the men on the second sledge: Podemos hacerlo - todos somos hombres
'You can't ski well. fuertes. Había dos trineos y ocho hombres.
Viajaban veinticuatro kilómetros al día. El 31
de diciembre, Scott le dijo a Teddy Evans, y a
los hombres del segundo trineo: 'No puedes
Dejen sus esquís aquí. Así que tiraron de su
esquiar bien.
trineo veinticuatro kilómetros sin esquíes. Al
Leave your skis here.' So they pulled their día siguiente, Scott fue a la tienda de Teddy
sledge twenty-four kilometres without skis. Evans. Estás enfermo, Teddy, dijo. No puedes
Next day, Scott went to Teddy Evans's tent. venir al Polo. Coge a dos hombres y vuelve
'You are ill, Teddy,' he said. 'You can't come mañana. Teddy Evans estaba muy triste.
to the Pole. Take two men and go back, ¿Dos hombres, Capitán? Dijo. '¿Por qué no
tomorrow.' Teddy Evans was very unhappy. tres? ' 'Porque Bowers va a venir conmigo',
'Two men, Captain?' he said. 'Why not dijo Scott. 'Es fuerte - lo necesitamos. '
three?' 'Because Bowers is going to come Pero. . tienes comida en tu trineo para cuatro
with me,' Scott said. 'He's strong - we need hombres, ¡no cinco! ' dijo Evans. '¡Y Bowers
him.' 'But. . . you have food on your sledge no tiene esquís! '
for four men, not five!' Evans said. 'And
Bowers has no skis!'
'¡Soy el Capitán, Teddy! ' dijo Scott. 'Haz lo
que digo. ¡Toma dos hombres y vete de
'I'm the Captain, Teddy!' Scott said. 'You do Bowers conmigo! Oates escribió a su madre:
what I say. Take two men and leave Bowers Voy al Polo con Scott. Estoy contento y me
with me!' Oates wrote to his mother: I am siento fuerte. Pero en su diario escribió: Mis
going to the Pole with Scott. I am pleased pies están muy mal. Ahora siempre están
and 1 feel strong. But in his diary he wrote: mojados, y no se ven bien. El 4 de enero los
My feet are very bad. They are always wet hombres de Scott dejaron a Teddy Evans y
now, and they don't look good. On January continuaron. Scott, Oates, Wilson y Edgar
4th Scott's men left Teddy Evans and went Evans tenían esquís, pero Bowers no. Eran
on. Scott, Oates, Wilson and Edgar Evans had 270 kilómetros
skis, but Bowers did not. They were 270
El 14 de diciembre de 1911 fue un día cálido
kilometres
y soleado. Cinco noruegos esquiaron sobre la
December 14th 1911 was a warm, sunny day. hermosa nieve blanca. Era muy tranquilo.
Five Norwegians skied over the beautiful Nadie habló. Estaban emocionados y felices.
white snow. It was very quiet. No one spoke.
They were excited, and happy.
'Seis kilómetros más', pensó Bjaaland. ¿Hay
'Six more kilometres,' Bjaaland thought. Is
una bandera británica? 1 no puede ver una
there a British flag? 1 can't see a flag, but . . .
bandera, pero . . '¡Mira! ' dijo Hassel. '¿Qué
'Look!' Hassel said. 'What's that over there?'
es eso de ahí? Bjaaland dejó su trineo y
Bjaaland left his sledge and skied quickly
esquió rápidamente sobre la nieve. '¿Qué
away over the snow. 'What is it?' he thought.
es? ' pensó. '¿Es . ¿.? ¡No! ' '¡No es nada! '
'Is it . . .? No!' 'It's nothing!' he called.
llamó. 'No hay nada allí . . ¡nada! ' Tres
'There's nothing there . . . nothing!' Three
kilómetros, dos.
kilometrcs, two.
'Roald!' Hansscn called to Amundsen. 'Go in '¡Roald! ' Hansscn llamó a Amundsen. 'Ve
front of me, please. It helps my dogs.' 'That's delante de mí, por favor. Ayuda a mis perros.
not true,' Bjaaland thought. 'His dogs are 'Eso no es verdad', pensó Bjaaland. Sus
running well today. But Hanssen wants perros corren bien hoy. Pero Hanssen quiere
Amundsen to be first. The first man at the que Amundsen sea el primero. ¡El primer
South Pole!' They skied on and on, over the hombre en el Polo Sur! Ellos siguieron y
beautiful snow. 'Stop!' Amundsen said. He siguieron esquiando, sobre la hermosa nieve.
waited quietly for his men. 'This is it,' he said. ¡Alto! , dijo Amundsen. Esperaba en silencio
Bjaaland looked at him. 'But there's nothing a sus hombres. Esto es todo, dijo. Bjaaland le
here,' he said. Amundsen smiled. 'Oh miró. Pero no hay nada aquí, dijo. Amundsen
sonrió. Oh
They left some more black flags near the Dejaron algunas banderas negras más cerca
Pole, and one twenty-eight kilometres north. del Polo, y unos veintiocho kilómetros al
Then they skied away, back to the north. It's norte. Luego se alejaron esquiando, de
a beautiful day, Bjaaland wrote. The sun is vuelta al norte. Es un día hermoso, escribió
warm, the snow isgood. But thedogs run too Bjaaland. El sol está caliente, la nieve está
quickly- i can't get in front of them! bien. Pero los perros corren demasiado
rápido, ¡no puedo ponerme delante de ellos!
They found their depots easily. There were Encontraron sus depósitos fácilmente. Había
ten between the Pole and Framheim. Each diez entre el polo y Framheim. Cada depósito
depot had a lot of food. They laughed and tenía una gran cantidad de alimentos. Se
skied quickly down the mountains. Often, rieron y esquiaron rápidamente por las
they skied fifty kilometies a day. On Friday, montañas. A menudo, esquiaban cincuenta
January 26th, 1912, they came back to kilómetros al día. El viernes 26 de enero de
Framheim. It was four o'clock in the morning. 1912 volvieron a Framheim. Eran las cuatro
Inside the wooden house, Lindstrarm, the de la mañana. Dentro de la casa de madera,
cook, was asleep. Amundsen walked quietly Lindstrarm, el cocinero, estaba dormido.
to his bed. 'Good morning, Lindstrerm,' he Amundsen caminó tranquilamente hacia su
said. 'Is our coffee ready?' cama. 'Buenos días, Lindstrerm', dijo. ¿Está
listo nuestro café? '
On March 7th Scott looked at Oates's feet. El 7 de marzo Scott miró a los pies de Oates.
he^ were big and black. 'I can't pull the Era grande y negro. 'No puedo tirar del
sledge now,' Oates said. 'It's very difficult to trineo ahora', dijo Oates. 'Es muy difícil
walk. Am I going to lose these feet, Captain?' caminar. ¿Voy a perder estos pies, Capitán?
Scott looked at Oates's feet, and said'nothing El 9 de marzo encontraron otro depósito,
On March 9th they found another depot, but pero no había mucha comida. Lentamente,
there was not much food. Slowly, they siguieron caminando. Los pies de avena eran
walked on. OatesIs feet were worse every peores cada día. El 17 de marzo era el
day. March 17th was Oates's birthday. He cumpleaños de Oates. Tenía treinta y dos
was thirty-two. He lay in the tent and años. Yacía en la tienda y escuchaba el viento
listened to the wind outside. He was very afuera. Tenía mucho frío, mucha hambre y
cold, very hungry, and very very tired. estaba muy cansado.