Sunteți pe pagina 1din 7

La Odisea

Ulises: Camilo
Penélope: Daniela
Telémaco: Sebastián
Circe: Angélica, reemplazo de Andrea
Poseidon: El oso .l.
Sirenas: Laura (Porras o Zapata), Yuri, Guarin, Katherine y Yeni Zuleta Opcional:
Andrea Sierra
Eolo: Jhon Carlos
Calipso: La mona
Polifemo: Quiroga
Atenea: Leidy Mentor: Yeni Molina
Hermes: ----------
Eurilico: Toro
Nausica: Laura (Porras o Zapata)
Argos: Ferney
Escila: Vanessa
Caribdis:
Guerreros: Todos los sobrantes
Nestor: ---------
Menelao: ---------
Helena: ----------
Pisistrato: ----------
Zeus: ----------
Ino: ------------
Tiresias: ----------
Eumeo: -----------
Iro: --------------
Profeta amigo de Telemaco: -------------
GUIÓN:
Prologo
Ulises: Me encontraba en la mejor época de mi vida, los dioses en verdad me
habían favorecido. Tenía un hermoso reino, y mi bella esposa había acabado de
parir mi gran heredero. Pero algo no andaba tan bien. Mi amada Grecia luchaba
contra Troya, me despedí del palacio, de mi familia y de mi vida como la conocía,
y aquí comienza mi historia.

10 años después
Escena #1
Telemaco: He de reunir una asamblea en el pueblo de Itaca.
*el palacio se encuentra lleno de pretendientes que buscan la mano de Penelope*
Atenea (Mentor): Telemaco, convoca una reunión en el agora.
Telemaco: Para así expulsar a los soberbios pretendientes, sedientos de riquezas,
con ambiciones impuras hacía mi madre.
*Telemaco consigue una nave y emprende un viaje con destino Pilos en busca de
su padre*
Escena #2
*Telemaco llega a Pilos con Atenea (Mentor), e invitados por Nestor a un gran
sacrificio para Poseidón*
*Nestor les relata el regreso de los heroes desde Troya y la muerte de
Agamemnon*
Nestor: De la gran epopeya, grandes guerreros cambiaron de rumbo; pero aún asi
no tengo información especifica a cerca de Odiseo. Les sugiero ir a Esparta a
hablar con Menelao quien acaba de regresar de largos viajes.
*Atenea se desaparece milagrosamente*
Nestor: Vaya impresión, que un joven estuviese escoltado por una Diosa. Hijo mío,
acompañe a este valeroso joven con Menelao, en Esparta.

Escena #3
*Telemaco viaja a Esparta para informarse sobre su padre* *Le reciben Menelao y
Helena*
Menelao: Querido joven, mi obligación es contarte a cerca de mi conversación con
Proteo, tu padre esta retenido por Calipso en una isla.
*Mientras tanto, los pretendientes sabiendo de la ausencia del joven, preparan una
emboscada para su regreso*

Escena #4
*Se hace un concilio de Dioses*
Zeus: Hermes, Dios mensajero, deberas ir a la isla de Calipso y ordenarle de mi
parte, que deje marchar a Odiseo.
Hermes: Debes dejar en liberta a Odiseo, te lo ordena Zeus, el dios de los cielos.
Calipso: Es tú decisión querido Odiseo, si te quedas te concederé la vida eterna.
Si te vas y me dejas, tu destino no tendrá tal beneficio.
Ulises: Escojo salir de aquí, buscar a mi familia y regresar a mi querida Itaca.
*Ulises tarda cuatro días en construir una balsa, al quinto día parte pero es un
hundido por Poseidón, enfadado desde que el griego cegó a su hijo*
Poseidón: Aqueo repugnante, esto es por cegar a mi hijo Polifemo.
*Ulises es ayudado por una nereida, llamada Ino, quien le da una manta con la
que debe taparse y nadar hasta la isla de los feacios*
Ino: Cubrete el pecho con esta manta, tienes que nadar hasta la isla de los
feacios, si quieres volver a ver a tu familia.

Escena #5
*Atenea se mete en los sueños de Nausica, hija del Rey de Esqueria*
Atenea: Nausica, Nausica, debes de cumplir con tus obligaciones como mujer en
edad de casarse.
*Nausica despierta*
Nausica: He de pedirle a mi padre un carro con mulas, para ir a lavar ropa al río
en compañía de las sirvientas.
*Nausica y las esclavas juegan con la pelota, mientras que otras descansan*
*Ulises ve a la princesa, y se dirige a pedirle ayuda*
Ulises: Bella mujer de aspecto noble y generoso, he de pedir tu ayuda de la forma
más humilde en la que me haya podido expresar.
*Nausica impresionada por su forma de hablar acoge al heroe*
Nausica: Vaya dialecto el de este hombre con sucias y humedas prendas. Vamos
a mi castillo; de camino te indicaré como convenceras a mi madre la Reina, para
que te digno alojamiento.
*Odiseo aprovecha para implorarle a Atenea, a cerca de su futuro*
*Atenea se acerca a Odiseo, y este se pone de rodillas*
Odiseo: Diosa de la guerra, mi gran protectora. Aprovecho este momento para
pedirte ayuda en cuanto a mi futuro, que me permitas regresar a mi isla patria.

Escena #6
*Odiseo en el palacio del Rey de Esqueria*
Alcinoo: Valiente guerrero, contarme de donde vienes y como llegaste hasta acá.
Ulises: A favor de mi amada Grecia, pelee contra Troya a causa de una disputa de
atributos y honor, de la cual se lamenta la muerte de muchos guerreros. Hace más
de diez años que no veo mi familia, mi esposa Penélope Reina de Itaca debe de
estar pensando en reemplazarme, cuando ni siquiera conozco mi hijo.
*Odiseo le cuente a cerca de todas sus aventuras*
Alcinoo: He quedado atónito, con tu relato. Ademas de tener valor, deberías ser
venerado por tan soberanos acontecimientos. Te ofrezco la mano de el más
grande tesoro de estas tierras, mi hija.
Ulises: Le agradezco su oferta, su majestad, pero no puedo aceptarla. En Itaca,
me espera la mujer de mi vida, una de la razones de mi vivir.
Alcinoo: Comprendo valiente guerrero, aún asi: acepte mi ayuda para poder llegar
a su isla.
Ulises: Muy agradecido quedaría con usted

Escena #7
*Se celebra una fiesta en honor al huesped*
*Odiseo participa en una competencia, dejando a los espectadores asombrados
de tal fuerza y habilidad, dandole inicio al gran banquete*

Escena #8
*Odiseo cuenta sus aventuras*
Ulises: Desde que salí de Troya. Destruí la ciudad de Ismaro, donde perdí
bastantes compañeros. Mas tarde llegamos a la isla de los lotofagos, donde tres
compañeros comieron el loto y perdieron las ganas de regresar, por lo que hubo
que llevárselos a la fuerza. Posteriormente llegamos a la isla de los ciclopes,
donde fuimos apresados por Polifemo, hijo de Poseidón.
*Haciendo ilusión a un flash back, aparece Polifemo, y Odiseo le clava una lanza
en su único ojo*
Ulises: Conseguimos escapar, ocultándonos en pieles de ovejas.

Escena #9
*Odiseo sigue narrando sus aventuras*
Ulises: Estuvimos en la isla de Eolo, quien nos trato de ayudar para viajar a Itaca.
*Haciendo ilusión a un flash back, aparece Eolo con una bolsa*
Eolo: Odiseo, esta bolsa de fea apariencia, es más que un simple recipiente.
Contiene vientos, fuertes vientos, que seran utiles en tu viaje. Usalos con
precaución.
Ulises: Le agradezco mucho, mi Dios.
*Vuelve a la narración con el rey Alcinoo*
Ulises: Unos curiosos e imprudente guerreros decidieron abrir la bolsa para ver
que había, causando una gran tormenta que hizo desaparecer la esperanza de
volver a mi hogar. Tras seis días de navegación llegamos a la isla de los
Lestrigones, gigantes caníbales que devoraron casi todos mis compañeros. Al huir
de ahí llegamos a la isla de Circe
*Haciendo ilusión a un flash back, aparece Circe*
Circe: Apuesto guerrero, para regresar a tu casa deberás pasar por el país de los
muertos. Recuerda que cuando pases por terreno de sirenas, tus
acompañantes deberán taparse los oídos con cera, y tu amarrarte a el timón, para
así no caer en su encanto y al final enloquecerse. Cuando lleguen a Trinacia, no
toquen ni se acerquen al ganado que allí hay o causaran la furia de los dioses.
*Circe se acerca a Odiseo, sensualmente, el se aleja*
Ulises: Mi corazon le pertenece a la madre de mi progenitor, lo siento mucho.
Agradezco tu ayuda.
*Vuelve a la narración con el rey Alcinoo*

Escena #10
Ulises: Descenderíamos a los infiernos, después de sacrificar unas ovejas, a
visitar la morada de Hades, el Dios del inframundo. Consulte al adivino Tiresias.
*Haciendo ilusión a un flash back, aparece Tiresias*
Ulises: Profeta del inframundo, he venido aquí sacrificando unas ovejas en tu
honor, para consultar mi futuro.
Tiresias: No solo has pasado por muchas cosas guerrero, te falta más. Tu regreso
no será facil.
*Vuelve a la narración con el rey Alcinoo*

Escena #11
Ulises: Logramos escapar de las sirenas, que con su canto hacían enloquecer a
quien las oyera.
*Haciendo ilusión a un flash back, aparecen las sirenas*
*Las sirenas comienzan a gemir, sin hacer efecto en los guerreros*
*Odiseo se amarra a el timon, mientras que los demas tripulantes se tapan
los oídos con cera*
*Vuelve a la narración con el rey Alcinoo*
Ulises: Logramos escapar de las peligrosas Caribdis y Escila. Conseguimos llegar
a Trinacia. Perdí toda mi tripulación, puesto que mis navegantes hicieron caso
omiso a la advertencia de Cirse, causando así la ira de los dioses. Finalmente
arriba a la isla de Calipso, con ayuda de los dioses, logre salir de allí y así fue
como termine aquí.

Escena #12
*Odiseo termina el relato con el Rey Alcinoo, y este ordena que se le lleve al
valiente guerrero a su hogar*
Alcinoo: Acompañar los más valiosos guerreros feacios a este ejemplar personaje
personaje hasta su destino.
*Finalmente Odiseo llega a Itaca, donde es transforma por la diosa Atenea por un
mendigo para evitar ser reconocido*
Atenea: Odiseo, adquiere esta apariencia, para pasar desapercibido y poder
reencontrarte con tu familia.
Ulises: Gracias querida Diosa, gracias por su majestuosidad, también gracias a los
Dioses que me han ayudado en tan aventurada travesía.
Atenas: No es más de esperarse, valiente, honorable y noble. Ve donde tu
porquerizo Eumeo, para pedirle posada.

Escena #13
*Odiseo en casa de Eumeo*
Ulises: Humilde campesino, soy un aventurero humilde en busca de posada y
comida. Espero pueda entenderme y me ofrezca su ayuda.
Eumeo: Con mucho gusto, le ofrezco mi morada, una manta y algo de comida.
*Allí se encuentra de nuevo con Atenea para preparar una venganza para los
pretendientes*
Atenea: Juntos hemos de planear una venganza para deshacernos de los
pretendientes de la Reina.

Escena #14
*Atenea, aconseja a Telemaco de salir de Esparta y regresar a Itaca*
Atenea: Telemaco, es hora de salir de Esparta y regresar a Itaca, debes de
cumplir tus obligaciones de parte de la realeza. Debes de tener cuidado al llegar a
Itaca, te tienen una trampa preparada.
*Mientras tanto Eumeo le relata a Odiseo, convertido en mendigo, como llego a
formar parte del servicio de la realeza*

Escena #15
*Al llegar Telemaco a Itaca, consigue eludir la trampa que le tenían preparado*
Atenea: Pienso que deberías de ir donde Eumeo, para que te pueda informar a
cerca de lo pasado en tu ausencia.
Telemaco: Como usted lo ordene.
*Eumeo va y le dice a Penelope a cerca de la llegada de su hijo*
Eumeo: Su majestad, su hijo Telemaco, el próximo Rey de Itaca, ha llegado de
nuevo a nuestras tierras.
*Telemaco se encuentra con Odiseo en casa de Eumeo*
Ulises: Hijo mío, vaya cuanto has crecido, la belleza de tu madre, y la astucia de tu
padre. Vaya que mi amada, ha hecho un buen trabajo contigo. Puede que nunca
antes me hayas visto, pero puedo asegurarte que soy tu legitimo padre.
*Odiseo y Telemaco, en un gesto muy sincero y noble, se abrazan después de 20
años de ausencia paternal*
Atenea: Es ahora que estamos juntos, es ahora que debemos planear una
venganza para derrotar a los pretendientes.
Escena #16
*Odiseo se dirige al palacio*
*Odiseo es reconocido por su perro Argos, que fallece de envejecimiento, al ver a
su amo*
*Odiseo intenta charlar con los pretendientes como Mendigo*
Mendigo: Quizás algunos de ustedes, podría ofrecerme algunas migajas de pan o
gotas de agua...
*Odiseo es golpeado y humillado por los pretendientes*

Escena #17
*Aparece Iro, un mendigo real, y reta a Odiseo, el ganador podrá comer con los
pretendientes*
*Al final gana Odiseo, y puede comer con los pretendientes, aguantándose las
vejaciones de estos*

Escena #18
*Odiseo intenta hablar con la Reina Penelope, como mendigo*
Penelope: Euriclea, te ordeno que bañes a este mendigo y lo adornes con finas
prendas.
*Euriclea, en el momento de bañar a Odiseo, se da cuenta de una cicatriz, que
sólo Odiseo tenía*
*Euriclea se asombra*
Euriclea: Pido que diga su verdadera identidad
Ulises: Soy Odiseo, Rey de Itaca, el gran y unico dueño de estas tierras. Te pido,
que por favor no reveles mi verdadera identidad, estoy planeando una venganza
en contra de tantos pretendientes.
Euriclea: Como usted ordene, su majestad.

Escena #19
*Odiseo pide una señal a Zeus*
Ulises: Zeus, dame una señal. Que represente victoria entre nosotros.
*Zeus emite un rayo*
*Aparece un profeta amigo de Telemaco que habla con los pretendientes*
Profeta: Pronto estos muros se mancharan de sangre. Es hora de que huyan.
*Algunos hacen caso, mientras que otros se quedan y se ríen de la adivinación*

Escena #20
*Penelope aparece con un arco que Odiseo dejo en casa a su marcha a Troya*
Penelope: Prometo que me casare con aquel que consiga pasar la flecha por doce
hachas alineadas.
*Todos los pretendientes intentan, pero ninguno es lo suficientemente habil para
tensar el arco*
Telemaco: Madre, deberías de dejar participar ese humilde mendigo de allá.
*Odiseo, participa y logra atravesar las doce hachas*
Ulises: Telemaco, llego la hora.
Escena #21
*Aquí es donde empieza la guerra, entre los que son verdaderamente fieles al
palacio y los pretendientes*
Ulises: Euriclea, ve y prende fuego a esos cuerpos en el piso, y limpialo con
azufre.
Euriclea: Como ordene su majestad.

Escena #22
*Con la ayuda de Euriclea, Odiseo consigue cruzar algunas palabras con
Penélope*
Penelope: Espero que usted entienda que es una labor muy dificil, casarme con
alguien más. Con mi marido en pena, mi conciencia no aceptaría otro hombre.
Ulises: Tu amado esposo no anda en pena, aun recuerda que tan bello fue su
matrimonio, aún recuerda que tan feliz fue el nacimiento de su hijo, aún recuerda
que tan especial es su amada Penelope, mi amada Penelope.
*Penelope reconoce a Ulises y lo abraza*
*Ulises les narra a ella y a su hijo las grandes aventuras por las que paso*
Ulises: Antes de pasar a mi tranquila vejez, debo hacer otro viaje.

Escena #23
*Las almas de los muertos en batalla viajan al Hades*
*Odiseo marcha a casa de su padre*
*Odiseo, su hijo y su padre dan comienzo a la lucha. El padre de Odiseo lanza una
flecha que mata al padre del jefe de los pretendientes, y en ese momento cesa la
lucha*
Atenea: Itacenses, lleguemos a un pacto con estos hombres, que lo único que
querían era corresponder con la Reina de Itaca. Que viva la paz y la bondad, y
que reine para siempre.

S-ar putea să vă placă și