Sunteți pe pagina 1din 21

1

MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN


SOUFFLEUSE A NEIGE FRONTALE
mod. PFSKID

PELAZZA ANDREA s.a.s.


EQUIPEMENTS POUR LA VIABILITE D’HIVER
Strada Cuorgnè 68 - 10072 MAPPANO di CASELLE T.se - Turin - Italy
Tel. +39.011.996.82.98 / +39.011.996.83.71 - Fax + 39.011.9969633
www.pelazza.it – vendite@pelazza.it

Ed 01/12
2

La société PELAZZA ANDREA désire vous remercier pour avoir choisi un de ses
produits.

Ce manuel contient une description du fonctionnement, les instructions nécessaires


pour exécuter correctement les principales opérations d'utilisation et d'entretien
ordinaire et périodique du chasse-neige à lama.

Les instructions d'utilisation doivent être scrupuleusement respectées afin d'obtenir les
meilleures performances et une durée maximale des différents organes.

Nous vous conseillons de lire avec attention ce manuel, afin d'approfondir la


connaissance du le chasse-neige à lame, avant de commencer à le utiliser.

Dessins, descriptions et instructions de ce manuel ne doivent pas être reproduit en


totalité ou en partie à cause de nature technique confidentielle et exclusive pour nous.

Ils sont confiés exclusivement aux acheteurs des machines de notre production pour
l’utilisation du chasse-neige avec la DEFENSE de le diffuser.

La société PELAZZA s’engage dans une constante modernisation technique, pour offrir
à ses Clients des équipements toujours plus efficaces et se réserve donc le droit
d’apporter des modifications à n’importe quel moment sans préavis et même sans
obligation.

Cordialement

PELAZZA ANDREA s.a.s.

Ed 01/12
3

INDEX

PAGE DESCRIPTION

04 INFORMATIONS GENERALES
04 POINÇONNEMENT
04 PLAQUE D’IDENTIFICATION
05 ETIQUETTES DE SÉCURITÉ
05 INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
06 DANGERS DE L’EQUIPEMENT
09 NORMES DE SÉCURITÉ
11 GARANTIE
12 DESCRIPTION
12 DEMOLITION
13 DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ
14 RISQUES RESIDUEL
14 DIRECTIVES EN VIGUEUR
14 NORMES DE RÉFÉRENCE
15 TRANSPORTER ET DEPLACER
16 INSTALLATION
17 ACTIONNER
19 TRANSFERER
20 ENTRETIENS PÉRIODIQUES
21 STOCKAGE FIN DE SAISON
21 LUBRIFIANTS
21 KIT EQUIPEMENT

Ed 01/12
4

INFORMATIONS GÉNÉRALES
DOMAINE D'EMPLOI

Les machines décrites dans ce manuel ont été conçues pour enlever la
neige tombée naturellement sur la route. Tous les autres usages sont
interdits.

IDENTITÉ DU FABRICANT

PELAZZA ANDREA s.a.s.


EQUIPEMENTS POUR LA VIABILITE D’HIVER
Strada Cuorgnè 68 - 10072 MAPPANO di CASELLE T.se - Turin - Italy
Tel. +39.011.996.82.98 / +39.011.996.83.71 - Fax + 39.011.9969633
www.pelazza.it – vendite@pelazza.it

IDENTIFICATION ET PLAQUES D'IDENTIFICATION

Aussi le poinçonnement du numéro de châssis est placé sur l'attaque

Ed 01/12
5

Étiquettes de sécurité

INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ

Conformément à la Directive 2006/42/CE et à le D. Lgs. 81/08, le


responsable de la sécurité a l'obligation d'informer les travailleurs
des risques liés à l'utilisation de la machine.
Aussi il y a une obligation de formation des travailleurs afin qu'ils
soient en mesure de protéger leur propre sécurité et celle des autres.

Ne pas suivre les consignes et précautions de sécurité de base


pourrait entraîner un accident au cours de l'exploitation, l'entretien et
la réparation de la machine.

La société PELAZZA ne peut être tenu responsable dans tous les cas
d'accident ou de dommages résultant de l'utilisation de la machine
par du personnel mal formé ou qui a fait un usage abusif, et l'échec,
même partielle, des règles de sécurité et les procédures
d'intervention contenues dans ce manuel.

La société PELAZZA ne peut pas anticiper toutes les circonstances


possibles qui peuvent causer un danger potentiel. Les avertissements
dans cette publication et sur la machine ne sont donc pas exhaustifs.

Dans le cas où ils utilisés outils, procédures, méthodes de travail ou


des techniques de travail pas explicitement recommandé par Pelazza
il faut s’assurer qu’il n’y a pas de danger pour lui-même et les autres.

Ed 01/12
6

DANGERS DE LA MACHINE

Cette modèle d’équipement est très simple à la fois à utiliser et à


entretenir.
MAIS C’EST UN EQUIPEMENT TRES DANGEREUX.
- Lire le manuel d’instructions pour l’utilisation et l’entretien
avant de procéder à l’opération, d’entretien ou d’autres
travaux sur l’équipement.
- Le plus grand danger est sans doute représenté par l'opérateur
inattention ou la mauvaise utilisation de l’équipement.
- Analyse de l'outil peut être considéré comme les principales sources
de préoccupation sont les suivantes :
- Mauvaise atteler la machine à la poussée du véhicule. Danger grave,
car il implique la perte de la voiture dans la rue avec tout ce qui peut
entraîner.
- Assurez-vous d'accrocher la machine correctement toujours.
- Aussi, soyez prudent sur les viaducs que le jet de neige ne dépasse
pas les barrières de protection afin d'éviter les gens qui souffrent, des
animaux ou des choses que vous devriez trouver en bas du viaduc.
-Toutes les opérations de maintenance doivent être effectués par du
personnel qualifié.
- C’est obligatoire que le véhicule c’est équipé de pneus d'hiver ou de
chaînes à neige.
- Le danger principal est constitué du tambour de fraisage. Cela
tourne à grande vitesse et peut causer la mort de tous les gens et les
animaux qui entrent en contact.
- Une autre source de danger est représentée par des projections de
tous les matériaux lancées depuis le rouleau lui-même à l'extérieur de
la machine. Nous devons également prendre en compte le risque
posé par, un contact accidentel éventuel avec le plancher du tambour
de fraisage. Pour remédier à ces dangers la PELAZZA a préparé une
cloison fermant la partie extérieure du tambour de fraisage, un garde-
boue en caoutchouc, une barre d'urgence pour arrêter la souffleuse à
neige et un dispositif adapté pour interrompre le mouvement du galet
en cas de blocage de la même.

Ed 01/12
7

Un autre grand risque se caractérise par le jet de neige. Ce fait peut


provoquer de graves dommages et des blessures mortelles à des
personnes, des animaux et / ou des objets qui entrent en contact

PELAZZA peut matériellement bêtes à pallier ce danger si vous n'avez


pas d'informer l'opérateur et réitérant l'interdiction absolue de diriger
le jet de la neige pour les personnes, les animaux et / ou des
dommages matériels.

Il peut arriver que lorsque vous utilisez le lancement de cheminée de


devenir bloqué. Ne laissez jamais le lancement de la cheminée avec le
forage en cours d'exécution. Essayer de libérer la cheminée avec le
forage en fonction existe un risque de sa propre vie et la santé des
autres !
Pour libérer de la cheminée doit d'abord éteindre le cutter et retirez la
clé du panneau de commande.
Doit être utilisé uniquement et exclusivement le bâton fourni avec la
machine. PAS tâtons pour débarrasser la cheminée avec les mains.
La neige qui était le chapeau, la machine a redémarré, il sera lancé
par la cheminée. Faites très attention en ce qu'elle ne touche pas
quelqu'un ou quelque chose.

Le dispositif de coupe n'a pas de choc de protection de l'armature


contre des obstacles sur la surface de la route. Il est donc nécessaire
de garder la voiture légèrement incliné derrière le châssis de support
de la fraise, un peu, sur les jambes du support arrière et prendre la
plaque grattant légèrement surélevé afin d'éviter les impacts
dangereux.

C'est est absolument interdit de se rapprocher de l'appareil en


marche.

L'outil de fraisage au cours de la phase de transfert est maintenue


soulevé par les bras de la machine d'exploitation.
Une rupture d'un tuyau de ces actionneurs est un grand danger pour
tous ceux qui peuvent être à proximité.

Ed 01/12
8

L'exploitant est tenu, lors du transfert de fermer les vannes


appropriées pour éviter une chute brutale de la machine non
seulement la libération de grandes quantités de pétrole dans la rue.

Le système hydraulique est une autre source de risque. L'huile


contenue dans il peut être chaud et sous pression significative. Pour
cette raison, il est absolument interdit près de la machine EN
FONCTIONNEMENT

En tout cas, il est impossible de prévoir toutes les situations


possibles, l'opérateur doit procéder à une vitesse modérée.
Rappelons que la vitesse maximale autorisée par les règles de la
route est 40 km/h, mais que la vitesse doit être adaptée à la bonté du
fonds.
Il est conseillé de surveiller de manière proactive la route montrant la
présence d'obstacles afin de ralentir quand la neige pendant le
service que vous obtenez plus proche d'eux.

UTILISATION DES ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE

Le personnel au service de l'entretien hivernal des routes devraient


toujours porter l'équipement de protection individuelle (EPI) suivant :

- Vêtements haute visibilité au moins classe II


- Vêtements de travail étanches adaptés aux environnements
d'hiver
- Gants de protection pour les risques mécaniques et thermiques
- Chaussures de sécurité
- Lunettes de protection

Ed 01/12
9

SÉCURITÉ

- Lire le manuel d'instructions pour l'utilisation et l'entretien avant de


procéder à l'opération, d'entretien ou d'autres travaux sur
l'équipement.
- Ne laissez pas les personnes non autorisées à réparer ou à effectuer
l'entretien à cet équipement.
- Vérifier l’équipement avant l'opération et effectuer les réparations.
Le matériel endommagé peut augmenter le risque de blessure et / ou
perte d'usage pendant la période d'exploitation.
- Eloigné les gens et les animaux de la zone de fonctionnement pour
éviter qui sont blessés par le contact avec la souffleuse
- Ne montez jamais sur la souffleuse ou sur une partie de la même.
JAMAIS quand elle est arrêté. ABSOLUMENT JAMAIS si elle roule.
- Fixer la souffleuse au véhicule par la manière prescrite
- Dans le cas où le Client applique un accessoire ou un pièce de
rechange pas fourni par la société PELAZZA, il faut vérifier que les
conditions de sécurité exigences de la Directive Machines sont
maintenus et, en tous cas, la société PELAZZA n’assume aucune
responsabilité.
- Ne pas permettre à quiconque d'exploiter la charrue avant qu'il a été
correctement formé à cet égard.
- Eviter l'utilisation de solvants inflammables ou toxiques, comme le
benzène, le benzène, l'éther et l'alcool pour le nettoyage.
- En cas d'incendie ne pas utiliser de jets d'eau, mais utiliser les
extincteurs CO2
- En cas d'accident s'il vous plaît signaler immédiatement à la salle
d'urgence la plus proche.
- L'opérateur, toute l'aide et aux techniciens de maintenance
technique doit porter des vêtements de protection appropriés tels que
casque, des lunettes et des masques contre les éclats volent lunettes
de protection sécurité.
- Le manuel doit toujours être à portée de main, de sorte que vous
pouvez consulter pour vérifier le cycle de fonctionnement correct
lorsque vous n'êtes pas sûr.

Ed 01/12
10

- Assurez-vous que la machine est fixée au véhicule porteur


correctement avant de démarrer le service.

- L'interdiction absolue de diriger le jet de a neige pour les personnes,


les animaux et / ou des dommages matériels.

- Ne pas s'approcher de la machine est en marche (première éteindre


le moteur et retirer la clé de contact du contexte)

Ed 01/12
11

GARANTIE

Le vendeur s'engage à réparer tous les défauts de construction qui se produisent


pendant la période de garantie spécifiée par la loi, à compter de la date de
livraison à l'acheteur.

Sont exclus de la garantie les carences et les défauts dus à une usure normale
des pièces, qui sont, de par leur nature, sous réserve de l'usure continue.

Afin de pouvoir bénéficier de la garantie, l'acheteur doit aviser le vendeur dans


les 8 jours les fautes qui se sont produites et devra mettre le même en mesure
d'effectuer les inspections et les réparations nécessaires.

L'acheteur doit envoyer le vendeur de la pièce défectueuse couverte par la


garantie, de sorte que ni est effectué, de réparation ou de remplacement.

Le coût et le risque de transporter la pièce défectueuse et la réparation ou le


remplacement sont à la charge de l'acheteur.

Si des réparations ou remplacements doivent être faits à l'endroit où se trouve


l'outil, les frais de déplacement et de séjour du personnel et des techniciens du
vendeur, l'acheteur seront facturés selon les tarifs en vigueur.

L'acheteur ne fera pas avancer toute réclamation pour dommages à des


personnes ou des choses qui se sont produites après l'accouchement,
l'utilisation de la lame de charrue et de soulager le vendeur de toute action
dépendant des autres, basée sur la responsabilité supposée du vendeur, sauf
preuve du contraire sérieux.
En tout cas ce n’est pas un préjudice indemnisable de profit.

La garantie de l’équipement est subordonnée à l'utilisation et à l'entretien exigé


par la société.

La garantie prend fin :


- L'acheteur a manqué aux obligations contractuelles de paiement dans les
délais ;

- Le remplacement et l'installation n'ont pas été effectués par le personnel


autorisé par le fournisseur ;
- Que les modifications ou réparations sans le consentement de la société de
fourniture.
Ed 01/12
12

DESCRIPTION

Le souffleur à neige mod. PFSKID est une machine appelée "frontale",


parce que elle effectue le nettoyage de la route à la largeur totale de la
chargeuse qui la transporte.
Elle est compose essentiellement de:
- Châssis
Partie structurelle qui sert de support à toutes les pièces de la machine
- Aperçu couplage
Membre de l'organe de liaison du dispositif de coupe pour le véhicule porteur
- Tambour de fraisage
organisme chargé de recueillement et le lancement de la neige de la route
- Turbine
d'administration a délégué au renforcement du lancement de neige
- Lancement de Cheminée
organe chargé de diriger le jet de neige
- Protections
tous les appareils qui couvrent ou autrement protéger l'opérateur de tous les
organes mouvement
- Clignotant de la machine est en marche
- Temporisation de sirène indiquant l'insertion du tambour de fraisage

DESTRUCTION

En cas de démolition de la machine doivent être éliminés dans des décharges en


suivant la législation appropriée.
Récupérer toute l'huile usée et éliminer dans les centres de collecte appropriés.
Avant de destruction est nécessaire de séparer le plastique ou en caoutchouc, et
l'équipement électrique.
Pièces constitués exclusivement de matière plastique, aluminium, acier, peuvent
être recyclées si elles sont recueillies par un membre désigné

Ed 01/12
13

DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ

BOUTON DANS LA CABINE

Sur le panneau de commande se trouve un bouton d'urgence qui, lorsqu'il est


pressé arrête la machine en 5 secondes.

MOUTURE SUR CYLINDRE

De protection limiteur de pression du côté de boîtier qui sert à limiter la pression


de service
Barra arrêt d'urgence. Placé en face du tambour de fraisage, la machine s'arrête
lorsqu'il est pressé en 5 sec.
Retardé tambour de fraisage d'insertion avec un dispositif sonore rapports de la
prochaine danger.
Clignoter, indiquant que la machine fonctionne (s'allume lorsque vous allumez le
panneau de commande de la machine)

EQUIPEMENT HYDRAULIQUE

Soupape de limitation de pression


Tuyauterie à haute pression

FRAME

Sur le bâti de la machine ont été positionnés différents autocollants montrant les
principaux risques à savoir:
interdit de passer ou de s'arrêter dans la machine.
pièces mécaniques en mouvement
danger de coupe à proximité du rouleau
danger de projections de matériaux contre les personnes
danger général
crochets spécifiques pour le levage

COMPOSANTS ÉLECTRIQUES

Fusible 15A de la batterie du véhicule (général)

Ed 01/12
14

RISQUES RÉSIDUELS

L'analyse approfondie de l'analyse des risques effectuée par le


fabricant archivé dans le dossier technique, a éliminé la plupart des
risques liés à l'utilisation de la machine.
Le fabricant recommande de se conformer strictement aux
procédures et recommandations contenues dans ce manuel et les
règlements de sécurité en vigueur, y compris l'utilisation
d'équipement de protection fourni, soit intégré dans la machine à cet
individu.

DIRECTIVES S'APPLIQUAIENT

La machine décrite dans ce manuel s'applique aux lignes directrices


suivantes:
- Directive de machines 2006/42-CE et ses modifications ultérieures
- (91/368 CEE - 93/44 CEE - 93/68)
- Directive 89/336 sur la compatibilité électromagnétique CEE

NORMES DE RÉFÉRENCE

CEI EN 60204-1

EN 292-1 et 2

EN 414

UNI ISO 7000


Equipement électrique des machines. Règlement général
Les concepts de base et les principes généraux de conception
Règles pour la présentation et la conception des règles de sécurité
Symboles graphiques

Ed 01/12
15

TRANSPORT ET MANUTENTION

RÈGLEMENT GÉNÉRAL

Au cours de la manipulation des composants dont les dimensions ne permettent


pas une visibilité suffisante et souhaitable de faire usage de plusieurs opérateurs
pour fournir l'information.
Avant de déplacer l'appareil, vérifiez que le système d'ascenseur et des
équipements connexes (cordes, câbles, crochets, etc.) Sont-elles adéquates avec
la charge.
Les câbles doivent être suffisamment longs pour permettre la levée de la machine
sans dommage.
Le profane du personnel ne doit pas rester dans la manipulation touchée.

DIMENSIONS ET POIDS de l’èquipement

Souffleuse à neige mod. PFSKID pour Chargeuses


DIMENSIONS (mm) – h x l x p Poids (kg) environ
2000 x 2040 x 1400 1.100

Avant de déplacer l'appareil, vérifiez que le système élévation et des équipements


connexes (cordes, câbles, crochets, etc.) sont-elles adéquates avec la charge.

Ed 01/12
16

INSTALLATION

Sur Chargeuses sur pneus

Il est particulièrement important pour un assemblage correct, suivez


attentivement la procédure ci-dessous.

Cet équipement peut être porté que par des véhicules conçus à cet
effet.

1. Vérifiez que les piles sont chargées


2. Attacher le dispositif de coupe sur les bras de la machine comme
s'il s'agissait du seau
3. Fixez le panneau sur la prise de la machine
4. Brancher le cordon d'alimentation du courant
5. Relier le panneau à la prise située sur le côté droit de la machine à
proximité du réservoir
6. Assurez-vous que lorsque vous allumez les lumières du clavier
aussi clignoter. (Moteur)
7. Vérifiez que l'activation du rouleau engage la sirène pendant 15
sec. (Moteur)
8. Vérifier que la barre d'arrêt d'urgence placé devant le rouleau
fonctionne correctement

La machine, si tout est fonctionnel, prêt à l'emploi.

Ed 01/12
17

MIS EN ACTION

POUR CHARGEUSES SUR PNEUS

Cette machine est entièrement et uniquement contrôlée par la station


de contrôle approprié.

AVANT DE COMMENCER À TRAVAILLER POUR CHAUFFER le moteur


thermique.

Sur le panneau, nous trouvons les commandes suivantes :

• Insertion d'un courant électrique.


Lorsqu'il est activé, le clignotant doit s'allumer.
Si le clignotement 'ACTIVE' absolument interdit de se rapprocher de
la machine.
• Bouton d'urgence
Lors de l'activation que vous avez à tout éteindre.
• Commutateur à clé pour l'activation du tambour de fraisage
Lorsqu'il est activé, vous devez saisir l'activation du signal sonore.
Cela restera actif pendant 15 secondes, puis s'éteint avec l'inclusion
réelle du tambour de fraisage.
MADE EXPRESS INTERDICTION DE LA mouture sur cylindre Insérer
si plusieurs personnes travaillent dans la machine.
SI VOUS ÊTES «proche de l'inclusion de SIGNAL SONORE VOITURE
STAND BY le plus 'POSSIBLE CONTACT EST MORTAL
Cette commande dispose d'une clé. L'opérateur a l'obligation de
conserver la clé avec vous pour toujours.
Il est obligatoire COUPEZ LE BOUTON DE LA bits quand les s'éteint
AUTOMOBILE THERMIQUE JAMAIS INSERTION DE LA mouture sur
cylindre avec ces gens qui travaillent au sein de la machine ou
séparés par IT MOINS DE 25 MT.
Avant l'insertion LE ROLLER S'assurer que la cheminée est dirigée
vers espaces vides que la neige peut tombé lancé à partir ROLLER.

Ed 01/12
18

Si la situation d'urgence est enfoncée sur le clavier ou sur la machine


de fraisage s'éteint.
Pour restaurer vous devez rebrancher.

• tambour de fraisage d'alerte activé indique que le tambour de


fraisage est activé.

Lorsque ce voyant est allumé la voiture est très dangereuse.


L'opérateur a l'obligation de désactiver le tambour de fraisage (en
appuyant sur la touche de l'urgence et de libérer le levier qui actionne
la lame) si les gens s'approchent de la voiture.

Toutes les commandes ont le texte de leur fonction.

AVANT D'UTILISER LE MOULIN déclenchement de l'écoulement


d'huile de machine en fonctionnement.
SI CE N'EST PAS POUR DES RAISONS ET urgence »peut ne pas
s'arrêter LA COUPE COUPER LE FLUX DE VOITURE D'HUILE
VOITURE.
PARTAGER CETTE causer des dommages aux COUPE
HYDRAULIQUE.

Ed 01/12
19

TRANSFERT

Le transfert de la machine d'un endroit à un autre pour l'utilisation,


lorsqu'elle est ancrée dans le milieu, pour être faite avec la machine
parfaitement fixé.
Lorsque l'appareil est monté sur les moyens de sollicitation, les feux
du véhicule doit rester allumé aussi besoin pour assurer leur bon
fonctionnement.
Vous avez encore besoin d'allumer les lumières et les clignotants
supplémentaires via les boutons appropriés sur le tableau de bord du
véhicule.

Données de la machine ATTENTION doivent être indiquées sur le


certificat d'immatriculation du véhicule du véhicule en l'actualisant au
MCTC compétente. Sinon, il encourt une sanction administrative qui
prévoit une amende et une sanction pour le retrait du certificat
d'immatriculation du véhicule avec l'obligation d'examiner. En plus de
toute soustraction de points sur votre permis de conduire.

Lorsque vous effectuez un transfert de toutes les commandes doivent


être verrouillées de sorte que vous devez fermer les blocs-cylindres
et éteindre le panneau latéral en tournant le moteur dans le sens
antihoraire la clé de contact.

NE JAMAIS FAIRE UN TRANSFERT EN ROUTE AVEC COUPE ET


«potentiellement mortelle COUPER DU moyens de déplacement

1. BAISSER LE MOULIN SUR LE TERRAIN


2. ARRÊTER la machine d'emballage
3. RETIRER LES EPINGLES
4. COUPER LE BOUTON
5. DÉBRANCHEZ LE CORDON D'ALIMENTATION
6. VEHICULE AVEC retraite

Ed 01/12
20

ENTRETIEN

Pour maintenir un haut niveau de performance est essentiel de faire


des vérifications et des ajustements périodiques. Un entretien
régulier permet également une longue durée de vie.
Les intervalles et le type d'entretien à effectuer sont décrits
ci-dessous :

QUOTIDIEN:
laver la machine
vérifier les dommages

HEBDOMADAIRE:
laver la machine
effectuer lubrification
vérifier les dommages

MENSUEL:
laver la machine
effectuer lubrification
vérifier les dommages
vérifiez l'huile hydraulique

ANNUELLEMENT:
remplacer l'huile hydraulique et les filtres
remplacer les tuyaux d'huile pour les blessures même partielle. A
cause indépendante de leur rupture arrêt de la machine est également
une forte pollution de l'environnement.
Ne jamais utiliser la machine si elle n'est pas entièrement
fonctionnelle

Ed 01/12
21

STOCKAGE FIN DE LA SAISON

A la fin de celui-ci est conseillé d'effectuer les opérations suivantes :

- Nettoyer soigneusement la souffleuse ;


- Assurez-vous de l'état actuel de la machine lorsque les conditions
appropriées substitutions et / ou réparations
- Graisser toutes les pièces soumises à rotation, glissement et / ou
vissage ;
- Huiler les pièces avec de la graisse ;
- Vérifier que les tuyaux ne sont pas endommagés
- Fermer les connexions électriques avec leurs chapeaux.

LUBRIFIANTS

- graisse de bonne qualité


- consultez le manuel d'exploitation de la machine

KIT EQUIPEMENT

L’équipement est livré complet avec :

- Manuel « MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN »

- Bâton pour libérer la cheminée

Ed 01/12