Sunteți pe pagina 1din 23

Lenguas romances

Ir a la navegaci�nIr a la b�squeda
Lenguas romances
Distribuci�n geogr�fica Europa Latina, Am�rica Latina, �frica Latina, Canada
(Quebec), Estados Unidos (Suroeste), Bandera de Timor Oriental Timor Oriental,
(Macau), Flag of India.svg India (Goa) y algunos pa�ses y territorios dependientes
de Ocean�a (Marianas, Carolinas, Bandera de Vanuatu Vanuatu, Bandera de Polinesia
Francesa Polinesia Francesa, Nueva Caledonia, Wallis y Futuna e Isla de Pascua).
Hablantes ~950 millones (2010)
Filiaci�n gen�tica
Indoeuropeo
It�lico
Latino-falisco
L. romances
Subdivisiones Romance occidental
Romance oriental
ISO 639-2 roa
ISO 639-3 roa1?
Romance Languages-World-Map.png
Extensi�n
V�ase tambi�n
Idioma - Familias - Clasificaci�n de lenguas
[editar datos en Wikidata]
Las lenguas romances (tambi�n denominadas lenguas rom�nicas, lenguas latinas,
lenguas it�licas, o lenguas neolatinas) son una rama indoeuropea de lenguas
estrechamente relacionadas entre s� y que hist�ricamente aparecieron como evoluci�n
(o equivalentes) del lat�n vulgar (entendido en su sentido etimol�gico de habla
cotidiana del vulgo o com�n de la gente) y opuesto al lat�n cl�sico (forma
estandarizada que a partir de cierto momento era una lengua aprendida como segunda
lengua y no como lengua materna).

Fueron las lenguas it�licas que sobrevivieron por el Imperio Romano, extingui�ndose
la lengua melliza del lat�n (el falisco) y tambi�n desapareciendo un grupo it�lico
paralelo a las latino-faliscas, como las osco-umbras u otras ramas desordenadas.

El n�mero de lenguas romances conocidas supera la veintena, aunque en la actualidad


muchas variedades regionales est�n gravemente amenazadas y solo media docena de
ellas tienen un uso general y varios millones de hablantes.

�ndice
1 Ubicaci�n e historia: la Romania
2 Lenguas romances por n�mero de hablantes
3 Origen y evoluci�n de las lenguas romances
3.1 Teor�as sobre el origen y evoluci�n de las lenguas romances
3.2 Del lat�n cl�sico al lat�n vulgar
3.3 Primeras evidencias
4 Caracter�sticas ling��sticas comunes
5 Procesos fonol�gicos
5.1 Sonorizaci�n de las oclusivas
5.2 Palatalizaci�n
5.3 Velarizaci�n
5.4 Codas finales
5.5 Reducci�n y estabilizaci�n del vocalismo t�nico
5.6 Debilitamiento del vocalismo �tono
6 Transformaci�n del sistema morfosint�ctico
6.1 Sistema nominal
6.2 Sistema verbal
6.3 El l�xico del lat�n vulgar
7 Las razones de la diversidad de las lenguas rom�nicas
7.1 Teor�a de la evoluci�n divergente
7.2 Teor�a del substrato
7.3 Teor�a del superestrato
7.4 Grado de diversificaci�n
8 Lenguas de la familia y clasificaci�n interna
8.1 Romance occidental
8.1.1 Grupo iberorromance
8.1.2 Grupo occitanorromance
8.1.3 Grupo galorromance
8.1.4 Grupo retorromance
8.1.5 Grupo galoitaliano
8.1.6 Sardo
8.2 Romance oriental
8.2.1 Grupo italorromance centromeridional
8.2.2 Grupo balcorrumano
8.2.3 D�lmata
8.3 Lenguas romances mal testimoniadas
8.4 Lenguas artificiales derivadas
8.5 Lenguas criollas
9 Comparaci�n l�xica
9.1 Numerales
9.2 Grados de inteligibilidad mutua entre las lenguas rom�nicas
10 Otros ejemplos
11 V�ase tambi�n
12 Referencia
12.1 Notas
12.2 Fuentes y bibliograf�a
13 Enlaces externos
Ubicaci�n e historia: la Romania

Mapa de las lenguas rom�nicas con su distribuci�n actual en Europa.

Distribuci�n de las lenguas romance m�s habladas a principios del siglo XXI:
espa�ol (verde oscuro y verde claro), franc�s (azul y celeste), italiano
(amarillo), portugu�s (anaranjado) y rumano (rojo).
Estas lenguas se hablaban y se siguen hablando en un territorio que recibe el
nombre de Romania, que cubre en su mayor parte el sur europeo del antiguo Imperio
romano. Los t�rminos romance y Romania proceden efectivamente del adverbio
romanice, "en romano", desde el adjetivo latino romanicus: se consideraba que sus
hablantes empleaban una lengua tomada de los romanos, por oposici�n a otras lenguas
presentes en los territorios del antiguo Imperio, como el fr�ncico en Francia,
lengua de los francos perteneciente a la familia de las lenguas germ�nicas. Pues,
romanice loqui, "para hablar en romano" (eso es, el dialecto vern�culo lat�n) es en
contraste con latine loqui, "para hablar en lat�n" (lat�n medieval, la versi�n
conservadora de la lengua usado en escrituras y contextos formales o como una
lengua franca), y con barbarice loqui, "para hablar en b�rbaro" (las lenguas no
latinas de los pueblos de los lugares externos del Imperio Romano).

Las lenguas rom�nicas en Europa.


El primer escrito en que se encuentra el t�rmino romano, de una manera u otra, se
remonta al s�nodo de Tours del a�o 813. Es a partir de ese s�nodo cuando se
considera que la primera lengua vulgar se separa del lat�n, y se designa en efecto
como una lengua aparte. Se trata de una forma de protofranc�s que recibe el nombre
de romana lingua o rom�n. No obstante, en los Cartularios de Valpuesta, hay un
texto anterior que data del a�o 804, y est� escrito en un lat�n muy romanizado.

La evoluci�n del lat�n vulgar hacia las lenguas rom�nicas se fecha, grosso modo, de
la siguiente manera:

Entre el 200 a. C. y el 400 aproximadamente: diferentes formas de lat�n vulgar.


Entre el 500 y 600: estas formas comienzan a distinguirse entre s�.
A partir del 800: se reconoce la existencia de las lenguas romances.
Lenguas romances por n�mero de hablantes
Commons-emblem-Under construction-green.svg Uno o varios wikipedistas est�n
trabajando actualmente en este art�culo o secci�n.
Es posible que a causa de ello haya lagunas de contenido o deficiencias de formato.
Si quieres, puedes ayudar y editar, pero antes de realizar correcciones mayores
cont�ctalos en sus p�ginas de discusi�n o en la p�gina de discusi�n del art�culo
para poder coordinar la redacci�n.
Pos. Lengua Hablantes nativos Hablantes totales
1 espa�ol 523 000 000 677 000 000
2 franc�s 76 000 000 274 000 000
3 portugu�s 206 000 000 260 000 000
4 italiano 69 000 000 90 000 000
5 rumano 24 000 000 30 000 000
6 Criollo haitiano 9 600 000
7 catal�n/valenciano 4 353 000 9 200 000
8 siciliano 4 700 000
9 emiliano-roma�ol 4 400 000
10 gallego 2 936 527 3 900 000
11 v�neto 3 800 000
12 lombardo 3 600 000
13 napolitano 3 000 000
14 piamont�s 700 000 1 600 000
15 sardo 1 350 000
16 cr. mauriciano 1 139 200 1 339 200
17 chabacano 619 000 1 300 000
18 cr. antillano 1 200 000
19 cr. caboverdiano 503 000 926 078
20 occitano 100 000 800 000
21 friulano 420 000 600 000
22 asturleon�s 158 000 600 000
23 val�n 600 000
24 cr. Reuni�n 560 000
25 ligur 500 000
26 papiamento 279 000 329 002
27 cr. Guayana fr. 259 000
28 arrumano 250 000
29 sefard� 98 000 150 000
30 franco-provenzal 147 000
31 corso 125 000
32 normando 105 000
33 cr. seychelense 73 000
34 forro 69 899 69 899
35 cr. de Rodrigues 40 000
36 romanche 35 000
37 ladino 31 000
38 aragon�s 12 000 30 000
39 cr. de Luisiana 10 000
40 cr. angolar 5 000 5 000
41 meglenorrumano 5 000
42 cr. palenquero 3 500 3 500
43 cr. karip�na 2 400
44 lunguy� 1 500 1 500
45 cr. chagosiano 1 800
46 istrorrumano 1 000
47 cr. Agalega <1 000
48 cr. tayo 900
criollos del espa�ol
criollos del portugu�s
criollos del franc�s
considerados dialectos del franc�s
considerados dialectos del italiano
lenguas del grupo balcanorrumano
Origen y evoluci�n de las lenguas romances
El proto-romance intuible a partir de la comparaci�n ling��stica de las lenguas
romances difiere notablemente del lat�n literario cl�sico en su pronunciaci�n,
vocabulario y gram�tica. Existen diversas teor�as sobre el origen de las lenguas
romances:

Teor�as sobre el origen y evoluci�n de las lenguas romances


La teor�a tradicional que conjetura que las lenguas romances proceden del llamado
lat�n vulgar que ser�a evoluci�n natural continua del lat�n cl�sico, cuyos rasgos
aparecen definidos solo a partir de los siglos IV o V d. C. Se discute cual es la
relaci�n entre este lat�n vulgar y el lat�n cl�sico tanto en lo relativo al tiempo
como a la extensi�n del fen�meno. Para algunos ling�istas, como Jakob Jud, Straka
[aclaraci�n requerida] y Hall, [aclaraci�n requerida] se debe situar la fecha de la
fragmentaci�n en torno a los siglos II y III como consecuencia de un proceso
evolutivo natural del lat�n, mientras que otros autores como Meillet, Schiaffini,
Tragliavini y Vidos se�alan que la fragmentaci�n ling��stica vendr�a asociada a la
decadencia del poder pol�tico romano y en consecuencia en un momento m�s tard�o.
Por su parte Muller en 1929, bas�ndose en un estudio ling��stico de los diplomas
merovingios, reflejo �seg�n �l� de una aut�ntica lengua natural libre de
artificios, lleg� a la conclusi�n de que, efectivamente, el lat�n vulgar era una
lengua uniforme hablada en toda la Romania hasta el siglo VIII, y que dicha unidad
se mantuvo gracias a las relaciones interprovinciales hasta la ca�da del Imperio y
a la instituci�n de la Iglesia a partir de la invasi�n germ�nica, pues solo a ra�z
de la reforma carolingia y del triunfo del sistema feudal dejaron de actuar los
influjos de las fuerzas unitivas de dicha lengua. Otros autores, como Gustav
Gr�ber, Mohl, [aclaraci�n requerida] Pisani, [aclaraci�n requerida] Antonio Tovar,
Heinrich Lausberg y Krepinski [aclaraci�n requerida] sostienen que la
diversificaci�n se encontrar�a ya en los mismos or�genes del lat�n. Los argumentos
de estos autores est�n en la base de las teor�as de diglosia absoluta que luego
analizaremos. El principal problema de la teor�a tradicional es la dificultad de
explicar la evoluci�n tan r�pida de la lengua desde el lat�n cl�sico a las actuales
lenguas y la relativa homogeneidad de las lenguas romances, particularmente en lo
relativo al sistema preposicional frente a sistema de desinencias latino, el
sistema de art�culos o la pr�ctica desaparici�n de la desinencia de g�nero neutro
salvo en rumano.
Teor�a de los sustratos. Hacia 1881 el italiano Graziadio Isaia Ascoli elabor� la
teor�a seg�n la cual la diferenciaci�n entre las lenguas romances se debi� a la
preexistencia de diferentes sustratos que influenciaron el lat�n de las diferentes
partes del Imperio. Este tipo de teor�as presentan diversas variantes seg�n la
importancia que se d� a cada uno de los substratos ling��sticos. As� Ascoli destaca
la importancia del sustrato c�ltico que explicar�a fen�menos como el caso del
sistema vigesimal de enumeraci�n del cual hay un relicto ling��stico en el franc�s
� quatre-vingts �. Entre estas teor�as es muy destacable el estudio de la fon�tica
anterior a las invasiones germ�nicas en la Romania occidental y de determinados
procesos como la sonorizaci�n de las oclusivas. Maurer estudia el periodo que va
del 500 al 1500, se�alando como muy trascendente en este proceso las fuerzas
unificadoras posteriores al hundimiento del imperio romano que son llevadas a cabo
principalmente por la iglesia y el lat�n medieval.2?
Teor�a del superestrato. Otros autores, como Walther Von Wartburg estiman que el
factor decisivo para la disgregaci�n de la unidad ling��stica latina se deber�a
buscar en la disoluci�n de la unidad pol�tica del Imperio llevada por las diversas
estirpes germ�nicas. Los germ�nicos en efecto, prestaron servicio en el ej�rcito
romano durante siglos, por eso el contacto entre germ�nicos y romanos fue
ininterrumpido, y esto se produce adem�s en el momento m�s cr�tico para la unidad
de la lengua. La irrupci�n de los distintos pueblos germ�nicos determinar�a la
actual composici�n de la lenguas romances, as� el antiguo franco determinar�a la
aparici�n de las lenguas de oil, mientras que el visig�tico determinar�a la de las
lenguas de oc y los distintos romances ib�ricos. El superestrato burgundio se
considera responsable de la formaci�n del conf�n ling��stico entre el franco-
provenzal y el provenzal en el territorio que comprende la parte sureste de
Francia, la Suiza francesa y parte de los valles alpinos italianos. Mientras que el
italiano lo ser�a a su vez del pueblo ostrogodo y en menor medida del lombardo lo
que explicar�a la proximidad y las divergencias con las lenguas de Oc. Para Morf
sin embargo la distribuci�n de la Romania tiene como base la correspondencia de los
l�mites de las di�cesis con los confines de las antiguas civitates romanas y,
respectivamente de las provinciae, que tambi�n corresponden a la repartici�n
originaria de las poblaciones prerromanas.
Teor�a de la fragmentaci�n y formaci�n de los dominios ling��sticos. Propuesta por
Men�ndez Pidal en �Origen del espa�ol en relaci�n a las lenguas iberromances� y
desarrollada por Kurt Baldinger en la �Formaci�n de los Dominios Ling��stico�, se
fundamenta en la tendencia a la dispersi�n ling��stica como consecuencia del
aislamiento de n�cleos poblacionales, y la deriva propia de la lengua en relaci�n a
sus propias exigencias internas. As� en el caso de comunidades ling��sticas
compactas la tendencia ser� la definici�n fon�tica al contraerse sobre s� mismas,
mientras que en aquellas otras m�s expuestas, la tendencia ser� la receptividad a
los cambios y la dispersi�n fon�tica. Seg�n esta teor�a la fragmentaci�n del
continuum ling��stico latino dio lugar a la formaci�n de diversos universos-isla
como consecuencia de la irrupci�n de dominios ling��sticos extra�os como las
invasiones �rabes o germ�nicas o la recuperaci�n de lenguas prerromanas como el
vascuence.
Teor�a del estructuralismo diacr�nico. Las teor�as estructuralistas pusieron de
manifiesto una preponderancia absoluta de los procesos sincr�nicos. Para estos
autores no existe continuidad entre estados de lengua sucesivos, ya que un cambio
no es sino una �emergencia o creaci�n de situaciones culturales nuevas". Lo cierto
es que si ya algunos autores como Max Weinrich intentaron aplicar los avances del
estructuralismo para el entendimiento de la evoluci�n de las lenguas romances,3?
habr� de esperarse a la d�cada de los a�os setenta para abordar estos temas desde
el punto de vista de la ling��stica moderna. Entre estas modernas tendencias, el
funcionalismo arbitr� una concepci�n del problema m�s progresiva, admitiendo que la
evoluci�n de una lengua es una constante interacci�n entre el elemento aislado que
cambia y el sistema que restringe y gu�a los cambios posibles, como se�alaba Roman
Jakobson �la diacron�a coexiste en la sincron�a� o, lo que es lo mismo, no es
posible realizar una distinci�n tajante entre sincron�a y diacron�a. El cambio
ling��stico no opera sobre el sistema en su totalidad, y ni siquiera sobre
construcciones sint�cticas completas, sino que act�a sobre partes m�nimas o
elementos aislados de este
Teor�a la criollizaci�n afirma que las lenguas romances derivan de formas
criollizadas del lat�n. Una variante de la teor�a de substratos es la elaborada por
Schlieben Lange y otros autores que han explicado este proceso como resultado de
una integraci�n parcial, a trav�s del fen�meno de criollizaci�n observado en las
lenguas modernas como el franc�s o el portugu�s.4?5?6? En favor de esta hip�tesis
est� el que muchos rasgos t�picamente romances son sorprendentemente tempranos.
Teor�a de la periodificaci�n. La propuesta de Banniard combina, por una parte, una
periodizaci�n basada en una cronolog�a absoluta y de otra la teor�a de las
cat�strofes, atendidos los cambios ling��sticos que pueden darse en situaciones
extremas, como consecuencia de la necesidad que siente la comunidad ling��stica de
mantener la comunicaci�n y el peligro de disgregaci�n. Para este autor, la
evoluci�n natural de la lengua latina se ver�a sometida a una serie de fen�menos
extraordinarios que ponen en riesgo la propia integridad de la comunidad
ling��stica, lo que da lugar a la aparici�n de una serie de soluciones que irrumpen
en su evoluci�n natural. A la luz de este enfoque metodol�gico y considerando el
cambio ling��stico como catastr�fico, establece la fragmentaci�n del lat�n a las
lenguas romances a trav�s de etapas cronol�gicas absolutas, tres de latinidad y dos
de romanidad.7?
Teor�a de la diglosia funcional. Para comprender las divergencias entre la lengua
escrita y hablada as� como la irrupci�n tard�a de las lenguas romances en los
documentos escritos Roger Wright sostiene la pervivencia de un convencionalismo
gr�fico que har�a mantener las graf�as cl�sicas ocultando la verdadera evoluci�n de
la lengua. Tal desviaci�n de la norma dar� lugar a que en un determinado momento
hist�rico, aproximadamente durante el siglo y medio que va desde los Juramentos de
Estrasburgo hasta el a�o 1000, se produzca una situaci�n inestable de persistente
monoling�ismo, caracterizado, en el plano de la escritura, por la posibilidad de
emplear tanto la ortograf�a tradicional como una nueva graf�a de tipo fon�tico, y,
en el plano de la lectura, por la posibilidad de leer los textos escritos, como
seg�n Wright se habr�an le�do siempre, es decir en vulgar, o en la nueva manera
impuesta por la reforma, es decir en lat�n. Lo cierto, es que hacia el siglo X, se
produce una diglosia real que impide la intelegibilidad de la lengua escrita. Este
proceso dar� lugar a la extensi�n de un superestrato de cultismos que no llega sin
embargo a arraigar en la lengua y que determinar� la irrupci�n definitiva en la
escritura de las lenguas romances en el estado que hoy conocemos.8?
La teor�a de la diglosia absoluta. La imposibilidad de compatibilizar un sistema de
desinencias con el sistema de casos presente en el lat�n cl�sico es la raz�n de ser
de aquellas teor�as que estiman que el conocido como lat�n vulgar no ser�a sino la
consecuencia de un largo proceso de diglosia del lat�n propiamente dicho con hablas
precedentes, pero sin que esta relaci�n de subordinaci�n llegase a sustituir los
rasgos m�s originales de la lengua hablada. Dardel opina que las lenguas romances
no descienden m�s que parcialmente del lat�n que conocemos por los textos. Dardel
parte de la existencia de un lat�n hablado muy diferente del escrito en ciertos
aspectos y que se puede reconstruir �gracias a la ayuda del m�todo hist�rico-
comparativo� con el nombre de protorromance. Dicha variedad del lat�n no es m�s que
una parte de una lengua madre que debi� haber existido en el origen de las hablas
romances, pero que no podemos conocer por completo, ya que es sobre todo una lengua
hablada. En el aspecto temporal, la lengua madre remonta al lat�n que se hablaba
desde la fundaci�n de Roma, pero el protorromance, por razones ligadas a la
historia de Roma y al aislamiento de Cerde�a, no remonta probablemente m�s all� del
primer siglo antes de nuestra era.9? Entre estas teor�as ha tenido �ltimamente eco
en los medios la publicada por Yves Cortez quien de forma radical niega la
dependencia filol�gica de las lenguas romances de la lengua latino falisca. Seg�n
este autor las lenguas romances depender�an de otra lengua it�lica distinta en
situaci�n de subordinaci�n a la latina. La divergencia entre las lenguas romances y
el lat�n se manifestar�a no solo en el plano gramatical, sino tambi�n en el propio
vocabulario. Este autor estima que la peculiar forma de ser de las lenguas romances
frente al lat�n se debe a una previa soluci�n de diglosia ling��stica en el mundo
it�lico anterior a su expansi�n europea y que trascendi� desde su marco original a
todo el territorio del imperio romano. Esta teor�a ha sido objeto de severas
cr�ticas ante la imposibilidad de encontrar referencias de aquella otra lengua
it�lica.10?
Del lat�n cl�sico al lat�n vulgar
Art�culo principal: Evoluci�n hist�rica del lat�n
En la antigua Roma se presentaba diglosia: el lat�n de los textos literarios o
sermo urbanus (o �discurso urbano�, es decir, refinado) se encontraba estancado por
la gram�tica (como ya lo estaba el s�nscrito en la misma �poca en India). Por lo
tanto la lengua cotidiana no era el lat�n cl�sico sino una forma distinta aunque
cercana, en un proceso de desarrollo m�s libre, el sermo plebeius (�discurso
plebeyo�). El sermo plebeius era la lengua cotidiana del pueblo llano, los
comerciantes y los soldados y podemos identificarlo ampliamente con el lat�n
vulgar, que nos es conocido sobre todo por citas indirectas y cr�ticas pronunciadas
por los hablantes de un lat�n literario, as� como por numerosas inscripciones,
registros, cuentas y otros textos corrientes, y por la evidencia deducible a partir
de las lenguas rom�nicas.

Primeras evidencias
Un testimonio importante del lat�n popular es el Satyricon de Petronio, una especie
de �novela� escrita probablemente en el primer siglo de nuestra era que fue pasando
por los entornos marginales de la sociedad romana. En ella, los personajes se
expresan �seg�n su categor�a social� en una lengua m�s o menos pr�xima al arquetipo
cl�sico.

Otra fuente importante de diglosia es el Appendix Probi,11? una especie de


compilaci�n de "errores" frecuentes, recopilados por Marco Valerio Probo, que data
del siglo III de nuestra era. Son estas formas, y no sus equivalentes en lat�n
cl�sico, las que se encuentran en el origen de las palabras utilizadas en las
lenguas romances.

Las �faltas� citadas por Probo siguen el modelo A non B, �[diga] A, no B�: por
ejemplo, la correcci�n PASSIM NON PASSI (passim, no passi) o NVMQVAM NON NVMQVA
("numquam, no numqua"), que le dice al lector que la palabra se debe escribir con
una -M al final, y que deja adivinar que esa -M final ya no se pronunciaba.

Algunas evidencias de construcciones de tipo romance en inscripciones latines


populares son muy tempranas (muchas inscripciones en la Pompeya del 79 d. C.).
Algunos autores han sostenido que las lenguas romances no proceden de la evoluci�n
usual del lat�n cl�sico, sino que estas podr�an venir de versiones criollas de
dicha lengua. Existen diversos argumentos:5?6?

Algunas evidencias de construcciones gramaticales de tipo romance son muy


tempranas, cuando muchos de los cambios fon�ticos t�picos de lat�n tard�o a�n no
hab�an comenzado.
En muchas regiones el lat�n substituy� a lenguas como el celt�bero y el lep�ntico
tipol�gicamente similares al lat�n, sin embargo, el lat�n de esas regiones parece
haber tenido desde muy temprano caracter�sticas tipol�gicas diferentes.
El lat�n contrasta con el griego cl�sico, si bien el griego moderno ha perdido
muchas caracter�sticas de la lengua cl�sica el grado de retenci�n parece m�s alto,
incluso dialectos alejados de Grecia como el griego de la Magna Grecia (sur de
Italia) que se remonta a la �poca cl�sica muestra una retenci�n m�s alta que las
lenguas rom�nicas. Esto se habr�a debido a que el griego antiguo habr�a
evolucionado sin criollizaci�n.
Las lenguas eslavas y en parte algunas las germ�nicas han retenido mucho m�s
f�cilmente la declinaci�n en los �ltimos dos milenios aun cuando no existi� una
lengua culta.
La criollizaci�n del lat�n pudo compartir rasgos con la formaci�n de otras lenguas
criollas aparte del franc�s, el portugu�s, el holand�s y el espa�ol. En los
estadios iniciales, cuando hab�a escasez de hablantes de la lengua colonizadora,
las lenguas romances pudieron haberse propiciado en entornos multi�tnicos, por el
surgimiento de pidgins entre personas que hablaban lenguas diferentes bajo la misma
administraci�n. Solo a medida que el n�mero de hablantes de lat�n aumentaba, el
criollo latinizado se "relatinizaba" pero sin llegar a ser el lat�n cl�sico
literario. La situaci�n pudo haber sido digl�sica, por lo que a pesar de que el uso
de las formas arromanzadas de lat�n pudieron ser tempranas, la escritura lo
reflejaba en peque�a medida, de la misma manera que las variedades criollas fueron
ampliamente ignoradas hasta la independencia de las antiguas colonias.

Algunos de los principales cambios fon�ticos registrados tanto en el App�ndix Probi


como en otras inscripciones son:

La aparici�n de un sistema fonol�gico de vocales abiertas y cerradas con al menos 4


grados de abertura /i u; e o; e ?; a/ (algunos autores postulan cinco grados de
abertura al considerar tambi�n las vocales /? ?/ como fonemas), a partir de un
sistema basado en la cantidad voc�lica (en posici�n �tona este sistema se pudo
reducir a�n m�s a solo 3 grados de abertura, reducci�n que el espa�ol aplic�
tambi�n a las vocales t�nicas).
La reducci�n de algunos diptongos /au/ ? /ou/ ? /o/ (la reducci�n en /o/ no se dio
ni en galaicoportugu�s ni en asturiano, en los que se qued� en la etapa /ou/, ni en
occitano, donde se qued� en /au/).
La s�ncopa o ca�da de vocales breves post�nicas, como en los ejemplos recogidos por
Probus: c�lida ? calda 'caliente', m�sculus ? masclus 'macho', t�bula ? tabla
'mesa, tabl�n', �culus ? oclus 'ojo'.
Caracter�sticas ling��sticas comunes
Aunque las lenguas romances representan evoluciones divergentes del lat�n, sus
rasgos comunes de hecho se deben pr�cticamente siempre al resultado de retener
alg�n aspecto ling��stico que ya estaba en lat�n, y en muchos menos casos al efecto
de la influencia com�n de otra lengua sobre varias lenguas rom�nicas. Las
caracter�sticas principales presentes en todas las lenguas rom�nicas son las
siguientes:

Las lenguas romances son todas lenguas fusionantes.


El alineamiento morfosint�ctico dominante de estas lenguas es de tipo nominativo-
acusativo.
El orden b�sico parece ser SVO, tienen preposici�n y los determinantes generalmente
preceden al sustantivo (aunque en rumano el art�culo se pospone).
Presencia de un sistema de flexi�n verbal con numerosas formas y lleno de
irregularidades. El verbo incluye las categor�as de persona, n�mero, tiempo y modo
gramatical, variando en general la forma flexiva de acuerdo a qu� valores de dicha
categor�a est� expresando la forma verbal conjugada.
Presencia de al menos dos posibilidades para el g�nero gramatical (masculino /
femenino), dos posibilidades para el n�mero gramatical (singular / plural).
Presencia de concordancias gramaticales de g�nero entre el sustantivo y el
adjetivo, y entre el n�mero del sujeto y el n�mero expresado en el verbo.
Presencia de art�culos desarrollados a partir de demostrativos del lat�n.
Procesos fonol�gicos
Hasta llegar a la actual situaci�n, las lenguas romances se vieron sometidos a
diversos procesos fonol�gicos que incidieron en el supuesto continuum lingu�stico
en forma diversa:

Sonorizaci�n de las oclusivas

Divisi�n tradicional entre lenguas rom�nicas orientales y occidentales.


El rasgo m�s caracter�stico que divide a la Romania es el de la sonorizaci�n o
p�rdida de las oclusivas. Se piensa que este fen�meno es consecuencia del grupo
c�ltico que predominar�a en toda la Romania occidental antes de ser latinizado,
pues es conocido que estas lenguas desconocieron o restringieron en gran medida el
uso de las oclusivas sordas. Es por ello, que tienden a sonorizarse o perder
aquellas oclusivas en la Romania occidental hasta la l�nea Spezia-Rimini, seg�n
graf�as que datan del siglo II.12?

V�ase as�:

Lat�n APICULA ? Occidental: abeja (es), abelha (pt), abeille (fr), abella (ca,
gl) ? Oriental: ape (it);
Lat�n CAPRA ? cabra (es, pt gl) chevre (fr), cabra (ca) ? capra (it), capra (ro);
Lat�n CEPULLA ? cebolla (es) cebola (pt, gl) ceba (ca) ? cipolla (it), ceapa (ro);
Lat�n FORMICA(M) ? hormiga (es) formiga (pt, gl), formi (fr), formiga (ca) ?
formica (it), formica (ro);
Lat�n SECURU(M) ? seguro (es), seguro (pt, gl), segur (ca), segure (fr) ? securo
(it), secur (ro)
Lat�n LEPORE(M) ? liebre (es), lebre (pt), li�vre (fr), llebre (ca) ? lepre (it),
iepure (ro).
Lat�n OCULUM ? ojo (es), olho (pt), �il (fr), ull (ca) ? occhio (it), ochi (ro);
Lat�n CATENA(M) ? cadena (es), cadena (pt, gl), ch�ine (fr), cadena (ca) ? catena
(it), catena (ro);
Lat�n ROTA(M) ? rueda (es), roda (pt, gl), roue (fr), roda (ca) ? ruota (it), roata
(ro);
Lat�n PETRA(M) ? piedra (es), pedra (pt, gl), pierre (fr), pedra (ca) ? pietra
(it), ? piatra (ro);
En menor medida, este fen�meno es observable en las fricativas: PROFECTU ? proveito
(pt, gl), provecho (es); TRIFOLIU(M) ? tr�bol (es), trevo (pt), trifoi (ro),
trifoglio (it), tr�fle (fr). Tambi�n se puede reconocer esta tendencia en la
p�rdida de las consonantes oclusivas sordas agrupadas en la Romania occidental con
diferentes soluciones fon�ticas, as� en los grupos -CT-, -PS-, P': CAPTIVU(M) ?
cautivo (es, pt); RAPTARE ? roubar (gl), robar (es); RAPIDUS ? raudo (es);
ABSENTE(M) ? ausente (es); CAPSA ? caixa, (ca, gl, pt); NOCTE(M) ? noite (gl, pt);
LACTE(M) ? leite (pt, gl); FACTU(M) ? feito (pt, gl), hecho (es), fet (ca);
DIRECTU(M) ? dereito (gl); IACTU(M) ? jeito (pt), xeito (gl) etc.

Los dobles oclusivas se convirtieron en simples: -PP-, -TT-, -CC-, -BB-, -DD-, -GG-
? -p-, -t-, -c-, -b-, -d-, -g- en la mayor�a de los idiomas. En la ortograf�a
francesa las consonantes dobles son meramente etimol�gicas, a excepci�n de -LL-
despu�s de "i".

Palatalizaci�n
La palatalizaci�n fue uno de los procesos m�s importantes que afectaron a las
consonantes el lat�n vulgar, fen�meno que las lenguas romances heredar�n dando
lugar a una gran diversidad de soluciones en toda la Romania. Es por tal raz�n, que
la mayor�a de lenguas romances presentan palatalizaci�n de los fonemas latinos
/k,g/ ante vocal palatal y de las secuencias /diV-,-niV-,-tia,-tio/ (donde V denota
cualquier vocal). Se aprecia, sin embargo, una importante divisi�n entre las
lenguas romances occidentales, con /ts/ resultantes de la palatalizaci�n de /k/, y
los restantes lenguas italorromances y balcorrumanas que llegan a la soluci�n /t?/.
A menudo se sugiere que los /t?/ fue el resultado de una previa soluci�n
precedente, esto explicar�a la relativa uniformidad en todos los idiomas en una
primera fase, con /t? ? /ts/, para dar paso posteriormente a gran variedad de
soluciones en todas las lenguas romances occidentales atendida la enorme
inestabilidad del fonema /ts/. Prueba de ello es el hecho de que el italiano tiene
dos /tt?/ y /tts/ como resultados de palatalizaci�n en diferentes situaciones,
mientras que el resto de las lenguas derivadas del romance occidental tienen solo /
(t)ts/. Tambi�n se suele se�alar como algunas variantes del moz�rabe, en el sur de
Espa�a, adoptaron la soluci�n /t?/ a pesar de estar en la zona de "Romance
occidental" y geogr�ficamente desconectado de las �reas restantes donde se llega a
la soluci�n /t?/, lo que sugiere que las lenguas moz�rabes por su car�cter
perif�rico conservaron la com�n soluci�n precedente, donde el cambio /t?/ ? /ts/
todav�a no se hab�a alcanzado. En otras zonas perif�ricas como los dialectos del
Norte de Francia tales como el dialecto normando o el de la Picard�a, tambi�n
presentaron la soluci�n /t?/, pero esto puede ser consecuencia de un desarrollo
secundario. Tambi�n debe tenerse en cuenta que /ts, dz, d?/ con el tiempo se
convirtieron en /s, z, ?/ en la mayor�a de las lenguas romances occidentales. As�,
la expresi�n latina C�LUM, que se pronunciaba originalmente ['kai?lum] con una
inicial /k/, se convirti� en italiano celo [t??lo], rumano cer [t?er], castellano
cielo [?jelo]/[sjelo], franc�s ciel [sj?l], catal�n cel [s??], gallego c�o [s?w] y
portugu�s c�u [s?w]. El efecto de la palatalizaci�n, sin embargo, no siempre ha
trascendido a los sistemas de escritura, y as� en muchas de las lenguas rom�nicas,
donde las letras C y G tienen la pronunciaci�n original /k/ y /g/, modifican su
pronunciaci�n en lat�n tard�o y delante de vocal palatal �, E, I. As� los
fonemas /k, g/ dieron en franc�s portugu�s, franc�s, catal�n y occitano /s, ?/ y en
italiano y rumano /t?, d?/. Adem�s, en espa�ol, el catal�n, el occitano y el
portugu�s de Brasil, el uso de <u> para indicar la pronunciaci�n antes <e, i>
significa que tambi�n es necesaria una ortograf�a diferente para se�alar los
sonidos semiconson�nticos /gw, kw/ (espa�ol <cu, g�>, el catal�n, el occitano y el
portugu�s <g�, q�>). Esto produce una serie de alteraciones ortogr�ficas en los
verbos cuya pronunciaci�n es totalmente regular pero cuya expresi�n escrita diverge
de la regla general.

Algunos ejemplos de este proceso son los siguientes:

vinea ? vinia ? *vinya 'vi�a'


diurnum 'diurno' ? *dyorno ? it. giorno 'd�a', fr. jour 'd�a', esp. jornal 'salario
de un d�a' y jornada 'per�odo de un d�a'.
cuniculum 'conejo' ? coneclo ? catal�n conill, espa�ol conejo, gallego coello,
asturleon�s coneyu.
�culus 'ojo' ? oclus ? cat. ull, esp. ojo, gal. ollo, asturleon�s g�eyu.
En varias lenguas romances, no en todas, /kt/ ? /yt/, lacte ? *leyte ? catal�n llet
'leche', en algunas se da una palatalizaci�n completa /yt/ ? /*yc/ palataliza
totalmente *leyte ? leche. En gallego se dice leite y en asturleon�s (occidental)
lleite.
Similarmente en varias de las lenguas anteriores, /lt/ produce /jt/ multum ? *muyto
? muito en portugu�s y asturleon�s (occidental), con palatalizaci�n completa en
otras lenguas como el espa�ol *muyto ? mucho. En gallego se produce un diptongo
decreciente: moito.
En algunas lenguas como el catal�n y el asturleon�s existe palatalizaci�n de /l-/
inicial latina: legere ? catal�n llegir, asturleon�s lleer o ll�ere.
En asturleon�s y en las variedades noroccidentales del extreme�o existe
palatalizaci�n de /n-/ inicial latina: nurus ? extreme�o y asturleon�s �uera.
Velarizaci�n
Kurt Baldinger, Tovar y otros autores aprecian un fen�meno com�n a gran parte de la
Romania Occidental cual es el de la velarizaci�n de los sonidos nasales y laterales
consecuencia de un estrato previo prerromano que se extender�a por toda la costa
cant�brica hasta la a�n hoy no romanizada �rea vasca, siguiendo por todo el sur de
Francia hasta el norte de Italia. Este rasgo se manifestar�a en la p�rdida de las
nasales y laterales intervoc�licas, pero tambi�n en la vocalizaci�n de las codas
laterales en el occitano o en el vocalismo nasal en el portugu�s y el franc�s.
Gamillscheg ha destacado como en el �rea gallego-portuguesa por una parte y en el
�rea vasco- gascona por otra ha tenido lugar una nasalizaci�n progresiva, en
oposici�n a la nasalizaci�n solo regresiva que se da en el resto de la
galorromania, pues junto al fen�meno de la -n- caduca, se postula tambi�n el del
vocalismo nasal y la nasalizaci�n de muchas de las soluciones finales lat. multum ?
port. ant. muyn, ast. ? mucho. Como se�ala Baldinger, que no es solo el hecho de la
conocida p�rdida de la -n- intervoc�lica lat. corona ? port. coroa, lat. planum ?
port. ch�o, lat. honore ? como pr�stamo en vasco oore; lat. canale ? gasc. c�u, lo
que las dos �reas separadas tienen en com�, sino el tipo de nasalizaci�n. El hecho
de que en los dialectos centrales de Asturias y Cantabria no se presente este
fen�meno seg�n Gamillscheg indica que la imposici�n del espa�ol ha eliminado en
Cantabria y en Asturias una tendencia que se acusa en el oeste y en el este. En tal
sentido, se conservar�a como reliquia de este fen�meno en Asturias el sistema de
art�culos indeterminados en el dialecto de Sobrescobio 'uo', 'ua', 'uos', 'uas', la
p�rdida de todo rastro de nasalidad en determinadas expresiones: nominem ? nome,
hominem ? home, luminem ? lume o determinados top�nimos citados por Tovar: Ongayo ?
Aunigainum, Bedoya ? Bedunia.

Codas finales
La p�rdida del sistema de casos afect� notablemente al consonantismo final que
tiende a debilitarse. Junto a la tendencia a eliminar las consonantes finales en
lat�n vulgar, se aprecia una tendencia a la p�rdida de grupos enteros (ap�cope) o
la adici�n de una vocal despu�s de la �ltima consonante para reforzar su sonido
(ep�ntesis). En el dominio Italo -Romance Romance y oriental. Con el tiempo todas
las consonantes finales decaen o se ven reforzadas por una ep�ntesis voc�lica,
excepto en formas monosil�bicas (por ejemplo, las preposiciones 'con', 'por', etc.)
El italiano moderno todav�a apenas tiene palabras con consonante final, aunque en
rumano parecen haber resurgido debido a la p�rdida posterior de la vocal final /u/.
Por ejemplo, AMAS "amas " ? ame ? ami; amant ? aman ? amano. En italiano el sistema
de formaci�n plural, con la conocida p�rdida de la 's' final no se produjo hasta el
siglo VII u VIII dC, despu�s de un largo de un per�odo. Se cree que la consonante
's' se palatiz� en 'j' en lugar de simplemente desaparecer: 'nos' ? noj ? ' noi'
"nosotros", 'ses' ? 'sej' ? 'sei' "eres"; cras ? craj ? crai "ma�ana" (sur de
Italia). En las s�labas �tonas, los diptongos resultantes se simplificaron:
amicas ? 'amikai' ? 'amiche', donde el t�rmino latino 'amicae' nominativo plural
dio lugar a 'amito' en lugar de amiche ? amici. Por su parte las lenguas romances
centro y occidentales finalmente recuperaron un gran n�mero de consonantes finales
a trav�s de la p�rdida general de la final /e/ y /o/, por ejemplo, llet "leche"
catal�n ? lactem, foc "fuego" ? focum, peix " pescado " ? piscem. En franc�s, la
mayor�a de estas consonantes finales secundarios se perdieron, pero las consonantes
finales terciaria m�s tarde surgir�n como consecuencia de la p�rdida de la '?'.

Reducci�n y estabilizaci�n del vocalismo t�nico


El vocalismo t�nico se reduce a cuatro grados de apertura (abierta, semiabierta,
semicerrada y cerrada), y tres grados de localizaci�n (anterior, central y
posterior). Este sistema dar� lugar al t�pico vocalismo de siete unidades t�nicas
(/i u; e o; e ?; a/) que en castellano se simplificar� en cinco al sustituir las
vocales semiabiertas ? por el diptongo 'ie' y la semiabierta ? por el diptongo
'ue'. Algunos autores postulan cinco grados de apertura (al considerar tambi�n las
vocales /? ?/ como fonemas), a partir de un sistema basado en la cantidad voc�lica
(en posici�n �tona este sistema se pudo reducir a�n m�s a solo 3 grados de
abertura, reducci�n que el espa�ol aplic� tambi�n a las vocales t�nicas).

La evoluci�n de las vocales se compara en el siguiente cuadro:

Evoluci�n de las vocales t�nicas


Lat�n cl�sico I I E � E � A A O AU O
U U
Protorromance Occidental *i *e *? *a *? *au *o *u
Oriental *i *e *? *a *o *u
Iberorromance espa�ol i e? je? � we? o? u
leon�s i e / ei je � we / wo / wa, u ou / o, u o u
mirand�s13? i e? j?, i, e? � w?, u o?u o? u
portugu�s i e/ei ? ? ? oi o u
gallego i e/�i ? � ? ou o u
Occitanorromance catal�n i e ? � ? o u
occitano14? i e ?/j? � ?/??/?? au u y
Galorromance franc�s antiguo15? i oi ie a/e we eu u
franc�s i wa ie a/e � � y
Galoitaliano piamont�s
turin�s i ?i e a � u y
lombardo i e/i e a/e � � y
Italorromance italiano
est�ndar i e i?/? a w?/? o u
siciliano i ? a ? u
Retorromance romanche i/? ai/e *?a ? ia a/au *u? ? o/� o u
ladino i ai/ei ia/i? a/e (u)?/u(o) o u
friulano i e ia/i? a wo o u
Balcorromance rumano16? i e?/� ie �/? o? u
sardo i e? � o? u
Debilitamiento del vocalismo �tono
El vocalismo �tono tiende a debilitarse, desapareciendo en algunos casos, como la e
y o �tonas en franc�s y catal�n, y a reducirse a tres archif�nemas portugu�s y en
menor medida castellano.
Transformaci�n del sistema morfosint�ctico
Las lenguas romances se caracterizan por una reducci�n de la declinaci�n
(gram�tica) tanto en n�mero de casos como de paradigmas diferentes.
Presumiblemente, esto se produjo por algunos cambios fon�ticos que afectaron a las
consonantes finales y tambi�n como resultado de la analog�a morfol�gica.

La �nica lengua rom�nica moderna que posee marcas de caso en el sustantivo es el


rumano que retiene tres casos diferentes, cuando el lat�n ten�a cinco casos b�sicos
(o seis si se cuenta el vocativo que era bastante defectivo. Marginalmente tambi�n
hab�a restos de locativo, solo aplicable a lugares Romae 'en Roma' y domi 'en
casa'). De las lenguas rom�nicas testimoniadas m�s antiguamente solo el antiguo
occitano y algunas variedades de romanche ten�an tambi�n casos, pero las variedades
modernas ya no tienen oposici�n de caso. Igualmente de los tres g�neros del lat�n
cl�sico, la mayor�a de lenguas solo conserva dos en el sustantivo (algunas en el
pronombre y los art�culos todav�a retienen el g�nero neutro). El n�mero gramatical
se ha conservado sin modificaciones importantes, existiendo singular y plural en
todas las lenguas.

La flexi�n verbal retuvo en un grado mucho mayor la variedad de categor�as y formas


diferenciadas de lat�n cl�sico, aunque las formas sint�ticas de voz pasiva se
perdieron completamente en todas las lenguas, siendo substituidas por
construcciones anal�ticas. Una suerte similar corrieron gran parte de las formas de
perfecto, que fueron substituidas por construcciones anal�ticas.

Sistema nominal
La ca�da de la /m/ final, consonante que se encuentra a menudo en la flexi�n, crea
entonces una ambig�edad: Romam se pronuncia como Roma, por lo que no se puede saber
si el t�rmino est� en nominativo, acusativo o ablativo. Para evitar tal ambig�edad,
las lenguas rom�nicas tienen que utilizar preposiciones. Antes de decir Roma sum
por �yo estoy en Roma� o Roma(m) eo por �yo voy a Roma�, hubo que expresar esas dos
frases por sum in Roma y eo ad Roma. En este aspecto, conviene recordar que si -ya
en lat�n cl�sico, desde la �poca imperial� la /m/ al final de palabra se omit�a, no
se pod�a confundir Roma sum con Roma(m) eo: en el ablativo (Roma sum), la /a/ final
era larga; en cambio era breve en el acusativo: en el primero se pronunciaba
/roma/, y en el segundo /roma/. El lat�n vulgar, no obstante, ya no utilizaba el
sistema de cantidades voc�licas: ambas formas son un tanto ambiguas.

En un mismo movimiento, los adverbios y las preposiciones simples son a veces


reforzadas: ante, �antes�, ya no basta; hay que poner ab + ante en vulgar, para
explicar el franc�s avant, el espa�ol antes y el occitano y catal�n abans, o bien
in ante para el rumano o el asturleon�s �nainte y enantes respectivamente,
etc�tera.; igualmente, en franc�s, avec proviene de apud + hoc, dans de de intus,
etc.

El caso l�mite parece ser alcanzado con el franc�s aujourd'hui, noci�n que se dec�a
simplemente hodie ( a su vez � este d�a �) en lat�n cl�sico. El t�rmino franc�s se
analiza en � + le + jour + de + hui, donde hui viene de hodie (que se encuentra en
el espa�ol �hoy�, en el occitano u�i, en el italiano oggi, en el asturleon�s g�ei,
en el romanche hoz o en el val�n o�y). El compuesto aglutinado resultante es, en
consecuencia, redundante, ya que significa, t�rmino a t�rmino: �en el d�a de hoy�
(en franc�s au jour d�aujourd�hui).

Ciertas lenguas conservadoras, entretanto, han mantenido adverbios y preposiciones


simples: el espa�ol �con� y el rumano cu vienen de cum, igualmente que en espa�ol o
�n rumano son heredados de in. Se ve tambi�n este fen�meno con los t�rminos simples
heredados de hodie.

De lengua flexional de sintaxis �gil (el orden de los t�rminos no afecta mucho el
sentido sino principalmente el estilo y el �nfasis), el lat�n vulgar lleg� a ser un
conjunto de lenguas que utilizaban muchas preposiciones, en las cuales el orden de
los t�rminos es fijo: si en lat�n es posible decir Petrus Paulum amat o amat Petrus
Paulum o Paulum Petrus amat o aun amat Paulum Petrus para querer decir que 'Pedro
ama a Pablo', esto no es posible en las lenguas rom�nicas, que han abandonado m�s o
menos r�pidamente las declinaciones; as�, en espa�ol �Pedro ama a Pablo� y �Pablo
ama a Pedro� tienen un sentido opuesto, solo el orden de los t�rminos indica qui�n
es sujeto y qui�n es objeto.

Cuando las lenguas rom�nicas mantuvieron un sistema de declinaciones, este se ha


simplificado y se limita a aquellos casos (con excepci�n del rumano): lo que ocurre
en antiguo franc�s y en antiguo occitano, que no poseen m�s que dos: el caso sujeto
(heredado del nominativo) y el caso objeto (proveniente del acusativo), para todo
lo que no sea sujeto. En estas lenguas, casi siempre, el caso sujeto desapareci�;
los nombres actuales heredados de la lengua antigua son entonces todos del antiguo
caso objeto y, por lo tanto, de antiguos acusativos; se puede constatar con un
simple ejemplo:

Lat�n cl�sico Franc�s y occitano antiguos Franc�s y occitano


modernos
singular plural singular plural singular plural
nominativo murus muri caso sujeto murs mur � �
acusativo murum muros caso objeto mur murs mur murs
El rumano, sin embargo, conserva un sistema flexional que funge con tres casos
sincr�ticos: �caso directo� (nominativo + acusativo), �caso oblicuo� (genitivo +
dativo) y �vocativo�. Estos casos se distinguen principalmente cuando el nombre
est� marcado por el art�culo definido. En caso contrario, tienen tendencia a ser
confundidos.

Otros puntos merecen ser se�alados:

Primero, excluyendo el rumano y el asturleon�s (que lo mantiene para sustancias


incontables, como agua y fueya [�hojarasca�]), los tres g�neros, masculino,
femenino y neutro, son reducidos a dos por la eliminaci�n del neutro. As�, el
t�rmino latino folia �nominativo y acusativo neutro plural de folium, �hoja�� es
reinterpretado como un femenino. Es el caso, por ejemplo, en espa�ol, donde se
vuelve hoja, m�s tambi�n en el franc�s feuille, en el italiano foglia, el romanche
f�glia, el val�n fouye, el portugu�s folha, el catal�n fulla, el occitano fu�lha,
etc. (todos t�rminos femeninos).

Adem�s, las lenguas rom�nicas desarrollaron un sistema de art�culos determinados,


desconocidos en lat�n cl�sico. As�, en espa�ol, �el� y �la� provienen
respectivamente de los pronombres y adjetivos demostrativos ille e illa (m�s un
neutro �lo� ? illud); igualmente en italiano para il y la (as� como lo ? illum), en
franc�s para le y la de los demostrativos illum e illa respectivamente, etc. El
rumano se distingue por ser la �nica lengua rom�nica en la cual el art�culo va
postpuesto: om (�hombre�), om-ul (�el hombre�). Los art�culos indeterminados, por
su parte, provienen simplemente del numeral unus, una (y unum en el neutro), que,
en lat�n, habr�an podido servir con este uso.

Finalmente, se revisa el sistema del adjetivo: mientras que los grados de


intensidad eran marcados por sufijos, las lenguas rom�nicas no se serv�an m�s que
de un adverbio delante del adjetivo simple, ya sea magis (que se convirti� en �m�s�
en espa�ol, mai en occitano y en rumano, mais en portugu�s, m�s en catal�n, etc.)
ya sea plus (pi� en italiano, plus en franc�s, pus en val�n, plu en romanche,
etc.). As�, para decir �m�s grande� (comparativo de superioridad) en lat�n cl�sico
era suficiente grandior. En espa�ol hace falta �m�s grande�, en italiano pi�
grande, etc. Igualmente, el superlativo �el m�s grande� se dec�a grand�ssimus en
lat�n cl�sico, pero �el m�s grande� e il pi� grande en esas mismas lenguas.
Sistema verbal
Las conjugaciones latinas se modificaron profundamente, principalmente por la
creaci�n de tiempos compuestos: as� nuestro �he cantado�, el franc�s j'ai chant�,
el occitano ai cantat o el catal�n he cantat vienen de un habeo cant�tu(m) vulgar,
que no existe en lat�n cl�sico. El uso de verbos auxiliares �ser�/�estar� y
�haber�/�tener�, es notable: el lat�n ya usaba �ser� en su conjugaci�n, pero no de
manera tan sistem�tica como en las lenguas rom�nicas, que han generalizado su uso
para crear un juego completo de formas compuestas respondiendo a las formas
simples. Generalmente las formas compuestas marcan el aspecto finalizado de la
acci�n.

Un modo nuevo aparece, el condicional (atestiguado por primera vez en una lengua
rom�nica en la Secuencia de Santa Eulalia), construido a partir del infinitivo (a
veces modificado) seguido de las desinencias del imperfecto: vivir + -�a genera
�vivir�a� en espa�ol, asturleon�s, gallego y portugu�s, as� �vivrais� en franc�s,
�viuri� en occitano, �viuria� en catal�n. A notar algunas de las modificaciones de
la ra�z: �haber + �a� ? �habr�a� y no �*haber�a� o devoir + ais ? devrais y no
*devoirais. De igual manera, el futuro cl�sico es abandonado por una formaci�n
comparable a la del condicional, es decir, el infinitivo seguido del verbo haber (o
precedido, como en el caso sardo): as� cantare habeo (�yo he de cantar�) da
�cantar� en espa�ol y catal�n, cantarai en occitano, cantarei en gallego, leon�s y
portugu�s, je chanterai en franc�s, etc.

La forma pasiva se elimina a favor de un sistema compuesto que ya exist�a en lat�n


(cant�tur, �es cantado�, en lat�n cl�sico se convierte en est cantatus, que en
lat�n cl�sico significa �ha sido cantado�). Finalmente, algunas conjugaciones
irregulares (como la volle, en franc�s "vouloir") son rectificadas, aunque muchas
mantienen su car�cter irregular en las lenguas rom�nicas, y se dejan de usar los
verbos deponentes

El l�xico del lat�n vulgar


En gran medida el l�xico fue conservado en las lenguas rom�nicas, aunque una
porci�n del l�xico del lat�n cl�sico que aparec�a en contextos m�s formales fue
substituido por t�rminos m�s populares, eliminin�ndose del uso, los t�rminos
propios de la lengua m�s culta.

Algunas palabras latinas han desaparecido completamente y han sido reemplazadas por
su equivalente popular: caballo, equus en lat�n cl�sico (de donde provendr�a
"equitaci�n" en espa�ol, por ejemplo, o "equino" como sin�nimo de "caballo"), pero
caballus (palabra, quiz�s, de origen celta que significaba �penco� o �jamelgo�) en
lat�n vulgar. La palabra se encuentra en todas las lenguas rom�nicas: caval en
occitano, cavall en catal�n, cabalo en gallego, caballu en asturleon�s, cavallo en
italiano, cal en rumano, chavagl en romanche, cheval en franc�s, tchv� en val�n,
etc.

Por otra parte, si ciertos t�rminos cl�sicos han desaparecido, no siempre han sido
reemplazados necesariamente por la misma palabra en lat�n vulgar. El t�rmino culto
en lat�n cl�sico correspondiente a �hablar� es loqui (pronunciado "locui"). Fue
sustituido por:

parabolare (palabra tomada de la liturgia cristiana y de origen griego;


literalmente �hablar con par�bolas�): italiano parlare, aragon�s, catal�n y
occitano parlar, franc�s parler, extreme�o palral, etc.;
fabulari (literalmente: �fabular�, hablar de o hacer f�bulas): espa�ol �hablar�,
gallego, asturleon�s y portugu�s falar, aragon�s fablar, sardo faedh�re, etc�tera.
Finalmente, algunas lenguas romances continuaron usando las formas cl�sicas,
mientras otras menos conservadoras, se sirvieron de las formas vulgares. El ejemplo
empleado tradicionalmente es el del verbo �comer�:
lat�n cl�sico edere: se encuentra en forma compuesta �y por lo tanto menos �noble��
en espa�ol, gallego y portugu�s comer (de comedere) ;
lat�n vulgar manducare (literalmente �masticar�): en franc�s manger, occitano
manjar, italiano mangiare, aragon�s minchar, catal�n menjar, o en rumano a m�nca,
por ejemplo.
En cuanto a los pr�stamos m�s antiguos estos procedieron principalmente del griego
helen�stico (Koin�) y las lenguas germ�nicas (principalmente el g�tico). A partir
de los siglos X y XI tambi�n hubo un cierto n�mero de pr�stamos para conceptos
tecnol�gicos y cient�ficos procedentes del �rabe cl�sico. M�s recientemente se
introdujeron cultismos y neologismos a partir de ra�ces del griego y lat�n cl�sicos
(estos �ltimos se caracterizan por no presentar los cambios fon�ticos tipos del
l�xico patrimonial) y tambi�n un buen n�mero de palabras procedentes de otras
lenguas para plantas, animales y realidades que los europeos encontraron en su
expansi�n colonial. Actualmente la principal fuente de pr�stamos l�xicos en las
lenguas rom�nicas es el ingl�s, especialmente influyente en tecnolog�a, l�xico de
los negocios y econom�a o modas culturales.

Las razones de la diversidad de las lenguas rom�nicas

N�mero de hablantes de cada lengua neolatina como porcentaje del total.


Existen diversos factores socioling��sticos para explicar la aparici�n de
variedades ling��sticas diferenciadas en cada regi�n geogr�fica, que con el tiempo
dar�an lugar a lenguas diferentes, en algunos casos con muy poca inteligibilidad
mutua.

Teor�a de la evoluci�n divergente


La evoluci�n fon�tica natural de todas las lenguas �a la cual el lat�n estaba
sujeto� explica en las importantes diferencias entre algunas lenguas romances, tras
un periodo de evoluci�n semindependiente de unos dieciocho siglos. A este proceso
tambi�n se a�ade la diversidad l�xica ya existente en lo que se denomina �lat�n
vulgar�. El tama�o del Imperio romano y la ausencia de cohesi�n ling��stica estable
que garantizara, una norma literaria y gramatical com�n, resultaron en evoluciones
divergentes que acumulativamente dieron lugar a lenguas vern�culas no inteligibles
entre s�.

Por esa raz�n, cada zona del imperio geogr�ficamente conectada de manera fuerte
solo con las zonas adyacentes, utiliz� una modalidad particular del lat�n vulgar
(se deber�a incluso decir �de los latines vulgares�), como se ha visto m�s arriba,
una lengua prefiriendo un t�rmino para decir �casa� (lat�n casa en espa�ol,
gallego, catal�n, italiano, siciliano, portugu�s, rumano), otra lengua prefiriendo
un t�rmino diferente (mansio para el mismo sentido en franc�s maison) y otra
prefiriendo el t�rmino �domo� (domus en lat�n) en sardo, por ejemplo.

Teor�a del substrato


A la diferenciaci�n por evoluci�n divergente se suma la hip�tesis de que el lat�n
hablado en diferentes zonas de origen ten�a un acento y caracter�sticas propias,
debido a que, inicialmente, fue una lengua aprendida por hablantes que previamente
hablaban lenguas diferentes. Este hecho se conoce como influencia de las lenguas
substratos: lenguas habladas inicialmente en una zona y recubiertas por otra, no
dejando m�s que trazas dispersas, tanto en el vocabulario como en la gram�tica o en
la pronunciaci�n en la lengua de llegada. As�, el substrato galo en franc�s deja
unas 180 palabras, como braies, char o bec y estar�a en el origen del paso del
sonido /u/ (de luna) lat�n a /y/ (de lune). Naturalmente, la influencia del galo no
se limit� solamente a Francia: el portugu�s o los dialectos de la Italia del norte,
por ejemplo, han tomado algunos t�rminos.

Igualmente algunos estudiosos consideran que un idioma que sirvi� de sustrato para
las lenguas ibero-romanas fue el vasco, que posiblemente aport� al cambio /f/ al
/h/ al inicio de las palabras en espa�ol (el lat�n farina se convirti� en
�harina�), y palabras como �izquierda� (vasco ezkerra).

O incluso el etrusco �que hab�a estado influyendo ya al lat�n desde los principios
de su historia� para el dialecto italiano de la Toscana, que le deber�a su gorgia
toscana, es decir, la pronunciaci�n de los sonidos /k/ como /h/ (ingl�s home) o /?/
(alem�n Bach; espa�ol jota).

Hay que hacer notar que tanto la teor�a del substrato vasco como la del etrusco
est�n desacreditadas actualmente.

Aunque este factor es f�cilmente entendible, no explica la mayor�a de los cambios.


De hecho varias lenguas modernas como el espa�ol, el ingl�s o el franc�s se han
extendido por zonas geogr�ficas amplias, siendo aprendido por personas que
previamente hablaban otras lenguas. Sin embargo, gran parte de las diferencias
encontradas entre los dialectos del espa�ol, el ingl�s o el franc�s de cada regi�n
guarda en general poca relaci�n con el tipo de substrato preexistente. Por esa
misma raz�n, la influencia del substrato pudo tener una influencia limitada en el
lat�n de cada regi�n, siendo esta influencia solo apreciable en el l�xico y en
mucha menor medida en la fon�tica o la gram�tica.

Teor�a del superestrato


Finalmente, el superestrato tambi�n ha jugado un papel importante en la
diferenciaci�n de las lenguas rom�nicas: son las lenguas de pueblos, que habi�ndose
instalado en un territorio, no han conseguido imponer su lengua. Sin embargo, esas
lenguas dejan trazas importantes. El superestrato fr�ncico (es decir, germ�nico
franconio) en Francia es importante; el vocabulario medieval est� lleno, sobre todo
en el dominio de la guerra y de la vida rural (as� adouber, fl�che, hache, etc.,
pero tambi�n framboise, bl�, saule, etc., e incluso garder y sorprendentemente
trop).

El franc�s actual cuenta varias centenas de palabras heredadas as� de lenguas


germ�nicas. Tambi�n el espa�ol tiene palabras heredadas en este caso del g�tico (de
los visigodos) u otras lenguas germ�nicas; palabras como �guerra� o las ya vistas
en franc�s �adobar�, �flecha�, �hacha�, �frambuesa�, �guardar�, incluso nombres
como Alfredo, Bernardo, Eduardo, Federico, Fernando (o Hernando), Gonzalo,
Guillermo, Roberto, Rodolfo, Rodrigo, etc.

Pero el superestrato que m�s se nota en el espa�ol es el �rabe: de esa lengua


provienen m�s de 4.000 palabras, entre las que hay top�nimos y compuestos. La
caracter�stica m�s remarcable es el mantenimiento casi sistem�tico del art�culo
�rabe en la palabra, en cuanto que las dem�s lenguas rom�nicas que han tomado
prestado la misma palabra se han desembarazado de �l a menudo.

As�, algod�n (opuesto al franc�s coton, catal�n cot� asturleon�s cot�n) del �rabe
al qu?un; "algarroba" (franc�s caroube, catal�n garrofa, leon�s garrouba") de al
harubah; o tambi�n "aduana" (franc�s douane, catal�n duana) de al diwan (que
tambi�n da �div�n�).

Finalmente, el rumano debe a las lenguas eslavas del entorno el vocativo, algunos
t�rminos l�xicos as� como procesos de palatalizaci�n y velarizaci�n diferentes de
las dem�s lenguas rom�nicas.

Grado de diversificaci�n
Se pueden dar aqu� los resultados de un estudio realizado por M. Pei en 1949, que
compar� el grado de evoluci�n de las diversas lenguas respecto a su lengua madre;
para las lenguas rom�nicas m�s importantes, si solo se consideran las vocales
t�nicas, se obtienen, respecto al lat�n, los siguientes coeficientes de evoluci�n:

sardo: 8%;
italiano: 12%;
castellano: 20%;
rumano: 23,5%;
catal�n: 24%;
occitano: 25%;
portugu�s: 31%;
franc�s: 44%.
As�, es posible ver con facilidad el grado de variabilidad del conservadurismo de
las lenguas rom�nicas. La m�s pr�xima del lat�n fon�ticamente (considerando
�nicamente las vocales t�nicas) es el sardo, la m�s alejada, el franc�s. Este
estudio es orientativo pero refleja una realidad verdadera, aunque puede conducir a
errores. Por ejemplo, la variedad voc�lica del franc�s, de la Edad Media a la
actualidad se ha reducido, no habiendo por ello una involuci�n del idioma, y el
castellano, en lugar de cambiar el timbre voc�lico, ha desarrollado una serie de
diptongos que distinguen entre las antiguas vocales breves del lat�n y las largas.
Respecto a otros aspectos de las lenguas, como por ejemplo el l�xico, el rumano, es
el que m�s se ha distanciado del lat�n.

Lenguas de la familia y clasificaci�n interna


Art�culo principal: Anexo:Lenguas romances

Clasificaci�n de las lenguas romances de acuerdo con Koryakov Y.B.17?


Ante todo, conviene aclarar que hasta el momento no existe una clasificaci�n
unificada y cient�fica respecto a los grupos y subgrupos de las variedades
ling��sticas rom�nicas universalmente aceptada. Sin embargo, tradicionalmente se
han usado clasificaciones en las que se agrupan a las lenguas seg�n �reas
geogr�ficas, teniendo en cuenta tambi�n rasgos distintivos fon�ticos y
gram�ticales. De acuerdo con estos criterios, se consideran lenguas romances
orientales aquellas que forman el plural mediante vocales (generalmente -i o -e),
palatalizan los grupos latinos (ci, ce) como (t??) y (ti, te) como (ts) y no
sonorizan las oclusivas sordas intervoc�licas /p, t, k/ de origen latino; mientras
que pertenecen a la Romania Occidental aquellas variedades que sonorizan /p, t, k/
intervoc�licas, forman el plural con -s y palatalizan (ci, ce, ti, te) como (ts, s,
z, ?). 18?

Por otra parte, debe tenerse en cuenta que al referirse a una �lengua rom�nica�,
esta puede a su vez comprender varios dialectos (por ejemplo a las lenguas
retorrom�nicas tradicionalmente se las considera una sola lengua con tres dialectos
principales, aunque la inteligibilidad entre ellas es dif�cil). Los problemas en la
clasificaci�n se deben a que el modelo de �rbol (Stammbaumtheorie) no es adecuado
para describir la diferenciaci�n de una familia ling��stica en presencia de
contacto ling��stico, como se�al� Johannes Schmidt al proponer su "teor�a de ondas"
(Wellentheorie). Adem�s, debe tenerse presente que las variedades rom�nicas forman
un continuo dialectal cuyas diferencias mutuas son en ocasiones m�nimas, llegando a
ser inteligibles entre s� en la mayor�a de casos (m�s de manera escrita que de
manera oral, aunque f�cilmente inteligibles).

La clasificaci�n interna exacta es uno de los problemas m�s complicados dentro de


cualquier familia ling��stica. Fuera de los grupos de primer nivel de variedades
ling��sticamente muy estrechamente emparentadas resulta dif�cil establecer un �rbol
clad�stico ya que las lenguas en su desarrollo hist�rico se influyen mutuamente y
el modelo de �rbol filogen�tico no resulta adecuado para representar la
diferenciaci�n ling��stica de un conjunto de lenguas en contacto. Una enumeraci�n
de los grupos que muy probablemente constituyen unidades filogen�ticas v�lidas es
la siguiente:

Lenguas iberorromances (gallego-portugu�s, astur-leon�s, castellano o espa�ol y


aragon�s por algunos considerado occitanorromance)
Lenguas galorromances (franc�s/lenguas de o�l y franco-provenzal)
Lenguas retorromances (romanche, friulano y ladino)
Lenguas occitanorromances (catal�n-valenciano y occitano-gasc�n)
Lenguas galoitalianas (ligur, piamont�s, lombardo, emiliano-roma�olo, v�neto y
istriano).
Lenguas italorromances (italiano est�ndar, romanesco, napolitano, siciliano y
corso-gallur�s)
Lenguas balcorrumanas (rumano est�ndar, arrumano meglenorrumano, istrorrumano)
Lenguas romances insulares (sardo y antiguo corso)
Otras lenguas romances extintas (moz�rabe y d�lmata)
A su vez los autores propusieron dos ramas para clasificar estos grupos basado en
las isoglosas anteriormente dichas:

Lenguas romances occidentales (lenguas iberorromances, occitanorromances,


galorromances, retorromances, galoitalianas y romances insulares)
Lenguas romances orientales (lenguas balcorrumanas, italorromances y d�lmata)
La relaci�n exacta entre estos grupos es materia de discusi�n y no existe una �nica
clasificaci�n aceptada, as� que diferentes autores bas�ndose en distintos tipos de
evidencias y criterios han hecho clasificaciones que agrupan de manera diferente
estos grupos. A partir de las similitudes l�xicas computadas por el proyecto
comparativo ASJP y otras evidencias ling��sticas resulta un �rbol diversificaci�n
como el siguiente:

Lat�n

Galorrom�nico

franc�s

arpit�n

romanche

Italo-rumano

rumano

italiano

siciliano
friulano

Occitano-rom�nico

occitano

catal�n

Iberrom�nico

navarroaragon�s

espa�ol

asturleon�s

galaico-
portugu�s

gallego

portugu�s

sardo

Romance occidental
Grupo iberorromance
Art�culo principal: Lenguas iberorromances

Castellano (amarillo), portugu�s (azul), gallego (celeste), variedades


asturleonesas (tonos verdes) y aragon�s (naranja claro).
Espa�ol o castellano (principios del s. IX: Cartularios de Valpuesta): lengua
oficial de Espa�a. Es el idioma oficial en la mayor parte de los pa�ses de
Latinoam�rica, Guinea Ecuatorial y fue idioma oficial de Filipinas y Guam hasta
despu�s de la Segunda Guerra Mundial. En los Estados Unidos de Am�rica el 12% de la
poblaci�n mayor de 5 a�os de edad habla espa�ol (alrededor de 30 millones de
personas).19?
Portugu�s (portugu�s, s. XII): lengua oficial de Portugal, Brasil, Angola,
Mozambique, Cabo Verde, Guinea-Bis�u, Santo Tom� y Pr�ncipe y Timor Oriental.
Proveniente del gallegoportugu�s medieval.
Gallego (galego, s. XII): lengua cooficial de Galicia junto con el castellano.
Proveniente del gallegoportugu�s medieval (durante la Edad Media el portugu�s y el
gallego eran una misma lengua, surgida en el s. IX).
Aragon�s, lengua hablada y escrita en Arag�n, actualmente restringida a diversas
partes del norte de esa regi�n.
Asturleon�s (S. IX, Nodicia de Kesos) grupo ling��stico de la Pen�nsula Ib�rica que
constituye un �nico idioma con diversos dialectos:
Asturiano (Asturianu): nombre que recibe este idioma en el Principado de Asturias y
regulado por Ley en el �mbito auton�mico.
Leon�s (Llion�s): nombre que recibe esta lengua en la comunidad aut�noma de
Castilla y Le�n, en las provincias de Le�n, Zamora y Salamanca. Reconocida
oficialmente en el Estatuto de Autonom�a de dicha comunidad.
Mirand�s (Mirand�s): nombre que recibe esta lengua en Miranda do Douro (Portugal).
Es lengua oficial junto con el portugu�s.
Hablas de transici�n entre el castellano y el asturleon�s:
Monta��s (C�ntabru): nombre que recibe esta habla en Cantabria, hablado en la parte
occidental de la comunidad aut�noma y en algunos valles del este.20?
Cast�o (Estreme�u): Hablado en el norte de Extremadura y sur-oeste de Salamanca.
Algunos autores incluyen al catal�n e incluso a las lenguas occitanorromances
dentro del iberorromance.
Adem�s existe una lengua de la Pen�nsula Ib�rica sobre la que no existe acuerdo
sobre c�mo clasificarlas:

Moz�rabe (haz dialectal desaparecido hacia el s. XIII) hablado en el sur de la


pen�nsula en la parte hist�ricamente bajo dominio musulm�n.
Ethnologue la clasifica junto con el aragon�s como lenguas pirenaico-moz�rabes
(aunque no parecen existir isoglosas comunes exclusivas a estas dos lenguas). Para
otros el aragon�s tiene rasgos intermedios entre el iberorromance nuclear y el
occitanorromance, aunque no existe consenso filol�gico en torno a su
clasificaci�n.21?

Grupo occitanorromance

Distribuci�n de las lenguas occitano-rom�nicas: catal�n (rojo), gasc�n-occitano-


provenzal (morado).
Estas dos lenguas muy cercanas forman un continuo dialectal transicional entre las
lenguas de oil y las iberorrom�nicas, llamado occitano-rom�nico. Algunas fuentes
clasifican ambas entre las lenguas galorrom�nicas, otras, como Ethnologue, dentro
del grupo iberorrom�nico y, tradicionalmente, el catal�n como iberorrom�nico y el
occitano como galorrom�nico. Cada vez toma m�s fuerza entre los romanistas el
denominado Grupo Rom�nico Pirenaico, grupo puente entre el iberorrom�nico y el
galorrom�nico, integrado por el occitano, el catal�n y el aragon�s.

Catal�n: (catal�, finales del s. X), lengua cooficial en Catalu�a (Espa�a) junto
con el espa�ol, se habla en dicha comunidad aut�noma, as� como en la Comunidad
Valenciana (donde se llama valenciano), en las Islas Baleares, as� como en el
extremo oriental de Arag�n conocida como La Franja (donde es considerada lengua
propia), algunas pedan�as en la regi�n natural de El Carche (Regi�n de Murcia),
Andorra (donde es la �nica lengua oficial), Pirineos Orientales (Francia) y Alguer
(Cerde�a). Tiene varios dialectos.
Occitano (occitan o lengua de oc, finales del s. X), t�rmino que abarca un conjunto
de dialectos llamados lengua de oc�principalmente el norte occitano (lemos�n,
auvern�s, y vivaroalpino), el medio-occitano (languedociano y provenzal) y el
gasc�n� y conocidos en Francia con el nombre despectivo de patois (patu�). En
Espa�a se habla el aran�s, habla gascona del Valle de Ar�n.
Algunos autores est�n tratando de incluir el aragon�s en el occitanorromance.
Grupo galorromance

El conjunto de dialectos galorromance de o�l (verdoso), galorromance arpitano


(azul).
Francoprovenzal (francoprovenzal o arpit�n, s. XIII, M�ditations de Marguerite
d'Oingt), es un conjunto de lenguas repartidas entre Italia (Valle de Aosta y
Piamonte), la Suiza Romand�a (cantones de Friburgo, Valais, Vaud y Ginebra y sur
del cant�n del Jura), Francia (Lyon, Saboya y sur del Franco Condado), se cree que
el franco-provenzal es la transici�n entre las lenguas de o�l y las lenguas de oc.
Est� en peligro de extinci�n.
Franc�s (fran�ais, s. IX, Juramentos de Estrasburgo): o tambi�n lengua de o�l es
una lengua con gran variedad dialectal perteneciente a las lenguas de o�l y lengua
oficial de Francia y cooficial en B�lgica, Suiza y otros 26 pa�ses. Es una
evoluci�n de varios dialectos hablados alrededor de Par�s, (esto si no se cuentan
las lenguas criollas como las de Hait�).
Variedades de o�l: Las lenguas o dialectos de o�l son un conjunto de variedades
galorromances habladas en el norte de Francia y B�lgica que descienden del Franc�s
antiguo, las variedades de o�l son:
Borgo��n
Berrichon
Champa��s
Franco-comt�s
Gal�
Val�n
Picardo
Normando
Loren�s
Poitevin-Santong�s
Angevin-mayen�s
Todas estas variedades est�n gravemente amenazadas de extinci�n, el gobierno
franc�s ha reconocido a las lenguas de o�l como lenguas de Francia pero les impide
firmar la carta de lenguas minoritarias y brindarles alg�n tipo de estatus o
protecci�n, las �nicas lenguas de o�l que cuenta con protecci�n y estatus de lengua
regional son el (val�n, picardo y champa��s) en B�lgica y el normando ha obtenido
estatus y protecci�n en las islas del canal. 22? Estas variedades pueden tambi�n
clasificarse como dialectos del franc�s o como lenguas separadas ya que el t�rmino
lengua de o�l (lengua de s�) es un sin�nimo de franc�s lo que implica que las
variedades romances derivadas de esta lengua son dialectos del franc�s ya que
contrata con el occitano (lenguas de �c), sin embargo otro t�rmino afirma que en el
norte de Francia y B�lgica se hablan un conjunto de lenguas romances derivadas de
la lengua de o�l y que el franc�s es una variedad descendiente de esta lengua. En
este caso habr�a que argumentar que estas variedades son lenguas hermanas del
franc�s ya que en Francia y B�lgica se les considera lenguas separadas, no obstante
Ethnologue y la ling��stica rom�nica tradicional las consideran dialectos del
franc�s, pero no hay una clasificaci�n aceptada. 23? 24?

Algunos autores ampl�an las lenguas galorromances incluyendo las lenguas


galoitalianas (excluyendo al v�neto), las lenguas retorromances y las lenguas
occitanorromances (en algunos casos incluyendo al catal�n).
Grupo retorromance

Lenguas retorromances.
Las lenguas retorromances son un conjunto de variedades ling��sticas muy cercanas
habladas en el sur de Suiza y noreste de Italia (provincia romana de Raetia).
Ling��sticamente comparten rasgos notables con las lenguas occitanorromances y
galorromances.

Dialectos romanches (rumantsch): sursilvano, sutsilvano, surmirano, puter y


vallader forman los cinco dialectos escritos, se hablan en Suiza (en el cant�n de
los Grisones), en la actualidad el n�mero de hablantes de todos estos dialectos
reunidos apenas frisa las 35.000 personas.
Interromanche (rumantsch grischun): especie de lingua franca romanche empleada en
Suiza para unificar la veintena de dialectos romanches, y que se apoya sobre todo
en el sursilvano, el vallader y el surmirano. El interromanche es una lengua
oficial en el cant�n suizo de los Grisones.
Dialectos ladinos (lad�n): empleados en los Dolomitas (Italia), se consideran una
lengua regional.
Friulano (furlan): hablado en la provincia italiana de �dine, tiene el estatus de
lengua regional.
Grupo galoitaliano
Art�culo principal: Lenguas galoitalianas

Piamont�s (verde puro), lombardo (verde c�an), ligur (verde olivo), v�neto y
istriano (verde lima), emiliano-roma�ol (verde claro)
Las lenguas galoitalias tienen caracter�sticas de transici�n entre las variedades
del centro y sur de Italia y el resto de lenguas romances occidentales. Las lenguas
galoitalianas cuentan en total con unos 15 millones de hablantes nativos en el
norte de Italia. Si bien ninguna de ellas tiene reconomiento oficial por parte del
estado italiano varias de ellas han sido reconocidas y son objeto de leyes de
protecci�n por parte de los parlamentos regionales. Las lenguas galoitalianas
com�nmente reconocidas son:

El piemont�s
El ligur
El lombardo
El emiliano-roma�ol
El v�neto que es la m�s divirgente del resto.
El istriano
Sardo

Lenguas de Cerde�a y sus dialectos.


Sardo (sardu o limba sarda, s. XI), hablado en Cerde�a. Es una de las lenguas
romances m�s conservadoras, lo que se puede explicar dado su aislamiento
geogr�fico. Se considera que el grupo sardo constituye la primera rama desgajada
del resto de lenguas rom�ncias, ya que todas las dem�s presentan una evoluci�n
voc�lica com�n que no est� presente en sardo. Se distinguen varios dialectos
sardos:

Campidan�s (campidanesu): variante ling��stica del sur.


Logudor�s (logudoresu): variante ling��stica del centro-noroeste, en que est�n
escritas la mayor�a de las obras literarias.
Nuor�s (nugoresu): variante ling��stica del centro-este.
Las dos �ltimas variantes ling��sticas tienen muchos aspectos en com�n respecto a
la primera. Respecto a sus rasgos fon�ticos y gram�ticos (sonorizaci�n y
fricatizaci�n de las oclusivas sordas intervoc�licas latinas, formaci�n del plural
mediante -s, etc.) el sardo pertenece a las lenguas romances occidentales, a pesar
de que Ethnologue lo clasifica (junto a la variedades italianas de C�rcega, y el
gallur�s y sassar�s) dentro de las lenguas rom�nicas insulares. Desde la Edad Media
el sardo ha conocido numerosos superestratos, entre los cuales el catal�n, el
castellano, el ligur y el italiano son los m�s relevantes.

Espa�ol Sardo (Logudor�s) Sardo (Nuor�s) Sardo (Campidan�s)


el, la, los, las su, sa, sos, sas su, sa, sos, sas su, sa, is
agua abba abba acua
cuatro b�toro b�toro cuatru
lengua limba limba lingua
placer piaghere piachere(a) praxeri(b)
voz boghe boche(a) boxi(b)
(a)donde ch se lee como una k.
(b)donde la x se lee como la j francesa en jamais o je.
Romance oriental
Grupo italorromance centromeridional

Toscano (verde), romanesco (azul claro), napolitano (violeta), siciliano (naranja).

S-ar putea să vă placă și