Sunteți pe pagina 1din 2

RM-20 / RC-40

RM-200
RC-100
Since 1971

Over 80 countries

www.mainca.com
MEZCLADORAS-AMASADORAS · KNEADER-MIXERS · KNET-MISCHER · IMPASTATRICI · PÉTRINS-MÉLANGEURS
RM-20 RC-100
mm A B C D E F L* Kg*
RC-40 RM-200
RM-20 500 310 560 270 390 380 20 10-12
RC-40 652 439 725 377 561 492 40 25-27
RC-100 1002 465 930 1300 - - 95 60-65
RM-200 1170 712 1350 1510 - - 200 125-130

L* / Kg*: Capacidad artesa / Bowl capacity /


Schüsselinhalt / Capacitá di Recipiente / Capacité cuve.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN -


RM-20 RC-40 RC-100 RM-200
CARACTERISTICHE TECHNICHE - CARACTERISTIQUES TECNIQUES

MAINCA se reserva el derecho a introducir modificaciones sin previo aviso. / MAINCA reserves the right to alter any specification without previous notice. / MAINCA se réserve le droit à modifier la présente information sans notification
Motores - Motors - Motoren - Motore - Moteurs:

préalable. / MAINCA behält sich das Recht vor, diese Information ohne vorherige Benachrichtigung zu änden. / I dati tecnici e le caractteristiche non sono impegnativi e possono variare in qualsiasi momento e senza preavviso.
III, 230-400V, 50 Hz (220-380V, 60Hz) HP / kW 0,33 / 0,24 0,75 / 0,55 1,75 / 1,29 3 / 2,21
II, 230V, 50 Hz (110-220V, 60Hz) Hp / kW 0,33 / 0,24 0,75 / 0,55 1,75 / 1,29 -
Peso Neto - Net Weight - Netto Gewicht - Pesso Netto - Poids net: Kg 29 74 122 180

RC-100 RC-40

Mezcladoras - Kneader - Knet - Pétrins -


Amasadoras Mixers Mischer Impastatrici Mélangeurs
Indicadas no sólo para la A kneader mixer is a unique Doppelte Drehrichtung: in eine Doppio senso di rotazione: In Double sens de rotation:
industria cárnica sino también mixing concept that ensures a Richtung wird gemischt (f. un senso impasta prodotti En avant il mélange, pour
para la hostelería y el catering perfect & homogenous mix in the frische Produkte), in die andere freschi e nell’altro senso produits frais.
para aliñar ensaladas, mezclar shortest of times with both forward Richtung wird die Masse ammassa prodotti stagionati. En arrière il pétrit, pour produits
alimentos, condimentar, etc. and reverse paddle action. geknetet (f. Trocknen der Ware). Pale a forma di T smontabili séchés.
Doble sentido de rotación: en In one direction they mix the T-förmige Schaufeln können manualmente senza impiegare Bras de pelles en forme de T
un sentido mezclan y en el otro ingredients and in the other they ohne Werk zeuge utensili (optional per la RM- démontable sans outils (en
amasan eliminando el aire en el knead the dough eliminating herausgenommen werden 150). option pour le RM-150).
interior de la masa. Mezclado the air (essential for dry cured (optionell für RM-150). Miscelatura omogenea e Mélange homogène. Aucune
homogéneo y amasado sin sausages). Extremely versatile: Gemischte und geknetete ammasso senza bolle d’aria, poche d'air ne demeure dans la
bolas de aire, condición Suitable not only for the meat homogene Masse ohne condizione indispensabile per masse pétrie, condition
indispensable para la curación industry but also for food and Luftblasen, entscheidend für la stagionatura dell’imbottito. indispensable pour le bon
del embutido. Trabaja igual con catering for mixing a variety of die Trocknung. Ottima per paste morbide o traitement de la charcuterie.
poca cantidad que a plena products. With breaker arms Optimal für weiche und härtere dure. Travaille aussi bien les masses
carga. Buena absorción de la removed, they can be used as a Pasten. Svolge lo stesso tipo di lavoro molles que les dures.
humedad. massaging/marinating machine Gerät arbeitet hervorragend sia con poca quantità che a Excellente performance aussi
Palas en forma de T with high liquid absorption. sowohl mit geringerer als auch pieno carico. bien avec charge totale que
desmontables manualmente Very fast, very thorough, yet very mit voller Füllung. Buon assorbimento partielle.
sin herramientas (opcional en la gentle mix: The T-shape Sehr gute Aufnahme von dell’umidità. Recipiente girabile Bonne absorption de
RM-200). paddles are carefully designed Feuchtigkeit. Schwenkbarer per lo svuotamento. l’humidité. Cuve basculante
Cubeta volcable para el to ensure all contents are Behälter zur Leerung. R M - 2 0 0 : I n c l u d e pour vidange.
vaciado de la mezcla. thoroughly mixed and can be RM-200: Mit Digital programmatore digitale per 10 RM-200: Equipé avec
RM-150: Incluye programador easily removed for cleaning programmierer für 10 cicli di mescolatura. programmateur numérique
digital con 10 posibles ciclos de (optional for the RM-200). The verschiedene Mischzyklen. Costruzione: in acciaio inox. pour établir jusque 10 cycles de
mezclado y amasado. bowl is easily tilted for emptying. Konstruktion: komplett aus mélange différents.
Construcción: totalmente en RM-200: Provided with digital rostfreiem Edelstahl. Construction: entièrement en
acero inoxidable. programmer to perform up to acier inoxydable.
10 mixing / kneading cycles.
OPCIONES: Construction: fully made of OPTIONEN: OPZIONI: OPTIONS:
Ruedas desplazamiento. stainless steel 18/10. 1 Set 4 Räder. Ruote spostamento. Roues déplacement.
RC-40: mesa soporte en acero RC -40: Untergestell aus R C - 4 0 : Ta v o l o s o p p o r t i RC-40: Podium inox.
inoxidable. OPTIONS: Edelstahl. machina RM-200: Bras de pelles
RM-200: pala desmontable. 4 Swivel Casters (2 with lock). RM-200: Schaufeln RM-200: Pale smontabili senza démontable sans outils.
RC-40: stainless steel support herausnehmbar. impiegare utensili.
table.
RM-200: removable paddle.

EQUIPAMIENTOS CARNICOS, S.L.

Pol. lnd. “Coll de la Manya” - C/ Jaume Ferran, 1-7


E-08403 GRANOLLERS (Barcelona) SPAIN
Tel. (+34) 93 8491822 / Fax: (+34) 93 8497176

www.mainca.com / mainca@mainca.com

S-ar putea să vă placă și