Sunteți pe pagina 1din 14

Dos breves notas sobre el cronista

Juan Díez de Betanzos

Nicanor Domínguez Faura

Nota Primera

Sobre "los yngas l capac cuna señores que fueron de estas provincias del piru" de Juan
Díez de Betanzos :

"Juan de Betan~os, Conquistador del Perú, á do entró con D. Francisco Pi~arro ,


hi~o vna Historia, por mandado de D . Antonio de Mendor;a, Virrei de aquel Reino,
aunque no salió á luz; en la qua! escrive el Origen, Descendencia, i Sucesion de los
Ingas, Reies del Perú, refiere muchas cosas curiosas, i notables , asi de la Tierra,
como de los moradores de ell a; lo qual pudo hacer con facilidad, por haver sido de
los primeros, i haver aprendido la Lengua General de los Indios , de que fue
Interprete, por el Rei N.S." (García, 1729/1981 hoja 3ª-4ª, p. sin num . xxviii-xxix).

Esta Nota Primera fue originalmente preparada en Lima, entre noviembre y di ciembre de 1992, a
partir de nuestra Memoria de Bachillerato en Historia (Domínguez 1992), con la generosa ayuda de
Marco Castillo del Castillo. A lo en ella contenido se refiere Javier Flores Espinoza ( 1993 : 508), a
cuyo amistoso reclamo sólo ahora podemos respo nder. La nota fue posteriormente revisada en
Champaign-Urbana en febrero de 1996, terminada en Lima en marzo de 1998, y últimamente conegida
en Cuzco e n junio de este mi smo año.

Nº 1, julio de 1998 211


Artículos, Notas y Documentos

Al publicar por primera vez en 1607 su obra Origen de los Indios del Nuevo Mundo ,
el dominjco fray Gregorio García sentó las bases sobre el conocimiento biográfico del cronista
Betanzos. Comentando las fuentes que usó para la elaboración de su libro , destacaba fray
Gregorio a Betanzos. Tras resumir en el párrafo que nos sirve de epígrafe lo que sabía sobre
él, el dominico indicaba: "Esta Historia tengo en mi poder, la qua! me ha aiudado harto para
este mi Libro" (García 1729/1981 , loe. cit.).
En tiempos más recientes, y siguiendo la pista dejada por el erudito dominico, el
renombrado peruanista español Marcos Jiménez de la Espada encontró una copia de la
Suma y Narración de los Incas en la Biblioteca del Monasterio de El Escorial (Porras 1986).
En 1879, un año antes de publicarla, Jiménez de la Espada ya decía:

"Era Betanzos de los primeros que habían pasado al Perú , y sus grandes
conocimientos en lengua quíchua y su matrimonio con la última manceba del
marqués D. Francisco Pizarro, Doña Angelina, hermana de Atahualpa, y madre de
D. Francisco, tercero rujo del marqués, y único que murió sin legitimar, le procuraron
regular hacienda y valimiento y autoridad en el Cuzco, siendo varias veces intérprete
y negociador en los tratos con los Incas que vivían alzados y retirados en los Andes,
Sayri Túpac y Cusi Titu [sic] Yupanqui" (Jiménez de la Espada 1879: xiii).

Así, desde que Jiménez de la Espada publicara la Suma y Narración de los


2
Incas en 1880 , esta crónica ha sido destacada por los investigadores en base a 3
consideraciones: a que (a) es un testimonio muy temprano (redactado originalmente en
1551 ), que (b) fue escrito por un español conocedor del quechua, pues era " lengua" o
intérprete, y que (e) estaba casado con una princesa cuzqueña, doña Angelina Yupanqui ,
antes concubina de Francisco Pizarro y originalmente vinculada al Inca Atahuaipa3.
Esta imagen ha hecho de la Suma y Narración una crónica altamente valorada como
fuente para el conocimiento no sólo del Estado Inca, sino de la sociedad andina del
siglo XVI en general. Distintos autores como Sir Clements Markham4, John Murra5,

2 Betanzos 155 l-a/1880; texto basado en un Manuscrito de la Biblioteca del Monasterio de El Escorial,
con sólo 18 capítulos iniciales de la Primera Parte de la crónica (Campos y Fernández de Sevilla 1993:
357-362).
3 Vid. p. ej.: Araníbar 1963: 102-135. Sobre Betanzos dice: " La necesidad de contar con la biografía del
cronista se hace evidente. Piénsese, por ejemplo, cómo en la Suma y Narra ción. , a pesar de la prosa
deslucida y fatigante, valúa el experto el testimonio de Betanzos, quechuista primigenio, que sirvió
tempranamente de intérprete a Pizarra y que tuvo acceso a los cantares épicos de la historia oficialista
del Cuzco, en razón de su matrimonio con doña Angelina Yupanqui" (p. 109).
4 "Betanzos was imbued with the spirit of natives, and he has portrayed native feeling and character as
no other Spaniard could have done" (Markham 191 O/ 1967: 11 ).
5 En su tesis doctoral , Murra (1955/1978) indica: " ... Betanzos, entrevistando a miembros de linajes
reales, parientes de su esposa, obtuvo una versión según la cual ... "(p. 55) . "Cronistas como Betanzos,
Murúa y Huaman Poma, Garcilaso, Bias Valera y Salcamayhua, c uya información provenía de estratos
profundos de la tradición cultural andina, ( ... )" (p. 177).

212 Revista Andina, Año 16


Nicanor Domínguez: Dos breves notas sob re el croni sta Juan Diez de Betanzos

6 7
María Rostworowski , Frank lin Pease , y o tros . han valorado sob remanera es ta c ró ni ca.
Sin emba rgo, nu es tro es tudi o dedicado a reco ns truir la v id a del cro ni sta, a fin d e si tu ar
la ob ra en su prop ia época , res ult a re lati viza ndo a lg un as de es tas im áge nes (Do mín g uez
1992).
La Suma y Narración se ini c ia con un a 'Tabla de los Yngas y Capac C un a", que
resulta sie ndo la consabida li sta de gobern antes cusqueños , desde M anco Cápac hasta
Atahu alpa, entendida por e l croni sta como una s uces ión consecuti va de dos dinastías de
8
monarcas Incas . En la ed ic ión de Jiménez de la Espad a (Betanzos 1551-a/J 880: xv) , la
9 10
li sta omite a Huáscar. Esto ll evó tanto a Philip A. M eans , como a M aría Rostworowski , a
expli car tamaña fa lta por la vincul ac ión de doña Angelina con Atahualpa, mencionada por
11 12
el Inca Garcilaso • La nueva edi ción de la Suma y Narra ción , que proporc io na e l texto

6 "La crónica de Betanzos cont iene la in forma ción más detallada sobre las guerras definitivas e ntre
incas y chancas, cuy as hazañas él adjudicaba al príncipe Cusi Yupanqui , co nvertido más tarde en el
Inca Pachac utec. Su relato tiene todas las apari encias de un trozo de cantar indígena, y es pos ible que
Betanzos tu viese acceso a la tradición oral de la panaca de Pachacutec a través de su mujer, la princesa
Añas Ko llke [sic], hermana de Atahualpa, pertenecientes ambos hermanos al linaje de ese Inca" .
(Rostworowski 1988: 44). "Para conocer el desarrollo de la reciprocidad y su funcio namiento en los
inicios del Cusco recurrimos de nuevo a la cróni ca de Betanzos, pues es la única que aporta un enfoq ue
no solamente and ino, sino que seña la cómo se cumpliero n las primeras gestiones para cambiar la
sit uación del curacazgo del C usco en un gob ierno más poderoso y centralizador" (lb íd.: 62).
7 " . . . aquell os croni stas que recogieron su información en el Cuzco y que vieron en sus versio nes orales
los fundamentos para sus relatos conocidos. Juan de Betanzos parece proporcionar una versión "menos
contam inada" con e l europeocentri smo rei nante, añadido e llo a su larga experie ncia y definitiva
permanencia en el Cuzco, y a su vincul ac ión fami liar con los restos de la élite del Taw antin suy u"
(Pease 1989: 83); en el mismo sentido, ver Pease 1995: 333 (aunque en aparente contradicci ón co n
Jb íd. : 232).
8 No di scutimos aq uí la vi sión estructural que han desarrollado Zuidema ( 1995), Wachtel ( 1976), Duviols
( 1979, 1980), Rostworowsk i (1993 , Cap. 1) y otros sobre e l C usco de los Incas.
9 "probably Do ña Angelina gathered data from amo ng their kinsmen of that bastard branch of the Incas
to which she belonged for the use of her student hu sband" (Means 1928: 3 16).
10 "La mi sma pasión movió también a Betanzos ( ... )al omitir a Huascar de su lista de soberanos cusqueños
de la capaccuna. De no haber sido truncado el desarrollo inca por la llegada de lo s españoles, todos
los episod ios sobre Huascar hubi eran desaparecido de los cantares , quipu y pinturas ofic iales. Su
recuerdo se hubiera co nservado sólo en su propia y disminuida panaca". (Rostworowski 1988 : 58) .
11 Garci laso de la Vega 1609, Lib. IX , Cap. XXXVIII; ed. 1968: 776; y Garcilaso de la Vega 1617, Lib.
IV, Cap. VIII ; ed. 1944, t. 111 : 205 . E l Inca cons ideraba a Angelina como hij a de Atahualpa.
12 Betanzos 155 l -b/1987. Este tex to se basa en un Manuscrito de la Biblioteca de la Fundación Bartolomé
March de Palma de Mall orca. A los problemas que presenta este manu scrito (no es e l original , s ino
un a mala copia de l siglo XVI) , se suma la pésima edi ció n no-crítica que hi zo con este doc ument o
María del Carmen Martín Rubi o. Esta hi stori adora se limitó si mpl emente a transcribir el texto si n
puntu arlo. Moderni zó la ortografía castellan a, incluyendo ocas ionales notas, pero no modifi có ni
anotó los términos quechu as , los más proclives a ser mal transcritos por un copista que no conocía e l
idioma (Pease 1988; Urbano 1989; Domínguez 1992). La reciente edición en inglés de Roland Hamilton
y Dana Buchanan (Betanzos l 55 l -b/1996) co nfirm a e l pésimo trabajo de Martín Rubi o. Así,
paradójicamente, resulta que para estudi ar a Betanzos, hoy por hoy, es más confiable recurrir a la
traducción al inglés de esta crónica que usar la mala versión en castellano del Manuscrito de Palma de
Mallorca.

Nº 1, juli o de 1998 213


Artículos , Notas y Documentos - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

completo de la crónica, presenta a Angelina (llamada allí Cuxirimay Ocllo) como la esposa
principal de Atahualpa (Betanzos 1551-b/ 1987: 220, 2a. Parte, Cap. VI). Sin embargo, esta
nueva edición sí incluye a Hu áscar en la "Tabla de los Y ngas" (l 55 l-b/1987: 5). La editora
Martín Rubio (1987 : xix) repara en la omisión de Jiménez, y publica en facsímil tanto la
"Tabla" del Manuscrito usado por éste (f bíd.: xxix), como la del Manuscrito que ella ed ita
(lbíd.: xxvii). Esto demuestra un error en la edición de 1880, que a su vez motivó los errores
13
de interpretación de quienes no podían acceder al texto origina1 .
Este detalle permite entender el porqué de la necesidad de contar con mejores
ediciones de las fuentes cronísticas, a través de un trabajo de crítica textual cada vez más
exigente. Pero, por otro lado, no sólo existen problemas que se resuelven al "fijar" un texto
a través de la crítica interna y la erudición heurística, sino que también resultan fundamentales
los problemas referidos a la intencionalidad del autor de una fuente. Siempre debe recordarse
que un autor escribe para sus contemporáneos. Generalmente para lograr algo de ellos.
Otra de las particularidades de la "Tabla" es que incluye a un gobernante entre
"Inga Yupangue Pachacuti Inga" y "Topaynga Yupangue", llamado "Yamque Yupangue"
(Betanzos 1551-a/1880: xv; 1551-b/1987: 5), del que ningún otro cronista nos habla. La
editora Martín Rubio (1987: lxxxviii) y Franklin Pease (1988: 188) han reparado en esto, y
proponen alguna identificación con el "Amaru Inca Yupanqui" mencionado por otros
cronistas 14 . Sin embargo, lo que Betanzos cuenta sobre este personaje resulta sumamente
sospechoso, más aún si reparamos en cómo él mismo nos ha presentado las costumbres
sucesorias de los Incas. La cita es extensa, pero necesaria:

" .. .porque habrán de saber que el Ynga que ansíes señor tiene un a mujer principal
y esta ha de ser su deudo e linaje hermana suya o prima hermana suya a la cual
mujer llaman ellos Piviguarme y por otro nombre Mamanguarme ( ... ) mujer
principal del señor ( ... ) y esa tal señora había de ser de padre e de madre
derechamente señora e deuda del Ynga sin que en ella hubiese raza ni punta de
Guacha Concha que es lo que ya habéis oído ["Guacchaconcha que quiere decir
deudos de pobre gente e baja generación"] y esta tal señora rescibía el Ynga por
mujer principal suya el día que tomaba la borla del estado e insignia real e los hij os
que ansí tal señora había se nombraban Pivichuri que dice como si dijéramos hij os
legítimos y el mayor destos era señ.or del estado y heredero legítimo e si caso
fuese que el Ynga muriese dejando este tal niño que no supiese gobernar hacínale
señor e ponínale la borla en la cabeza aunque este tal estuviese mamando e
llamábanle al tal niño Guaina Capac que dice mancebo rey ( ... ) a este tal niño
señalábanles sus ayos y gobernadores los cuales gobernasen todo el tiempo que

13 En realidad, Means no tiene exc usa, pues él sí dice haber revisado el Manuscrito de la Biblioteca de El
1
Escorial (Means 1928: 316: " ... 1 examined this manu script, on May 20 \ 1927, ... ").
14 Sobre este "corregente" ver Rostworowski 1988: 144. También el estudio de Regalado ( 1993 ), del
que hicimos una reseña crítica aparecida en Revista Andina 21 Uulio, 1993). Pease (1995: 232-7)
analiza el caso, explicándolo como la existencia de un co-gobierno dual entre un " Inca hanan" y un
"Inca urin".

214 Revista Andina, Año 16


Nicanor Dom fnguez: Dos breves notas sob re e l cronista Jua n Díez de Beta nzos

viesen que no era de edad para gobern ar e si e l Yn ga después ele haber resc ibiclo a
esta por muj er o antes clesta tuvi ese otras cincue nta muj eres hermanas y deud as
suyas porque ansí era su costumbre de tener a todas sus hermanas por muje res los
tales hij os que en és tas había no heredaban ninguno destos su estado si no f uese el
hijo de la tal Pivi muj er leg ítima que e ll os dicen e si caso fuese que esta tal no
hobiese el Y nga en ell a hij os o la tal pariese hij as e n ta l caso se ciaba por fin de los
d ías de l Y nga al hijo mayor que ansí hobiese habido e n cualquier ele las otras sus
hermanas o deud as como viesen que tal mostrase e n sí ser e capac idad para reg ir e l
gobernar su re ino e repúbli ca e si no era tal cual debi ese escogían entre sus herm anos
el que mej or les parec ía que los podría gobern ar e a este tal e con éste tal ciaban e
casaban la tal su hermana en la manera que ya habéis oído que an sí su padre había
habido en la tal Piviguarrne o muj er principal a la cual tenían e respetaban ansí los
señores de la ciudad del C uzco corno los dem ás se ñores de toda la ti erra com o a su
tal reina e seíiora principal de todos ellos ..." (Betan zos 1551-b/1 987: 78-9 , l a.
Parte, Cap. XVI ; subrayados nuestros N.D.F.).

Vemos , en esta intermin abl e cita, que Betanzos, gran conocedor de las costumbres
andin as, adapta el sistema de descendencia a pautas europeas, primando la "primogenitura"
del heredero. Sólo al fin al de la cita podemos reconocer algunos patrones más andin os, que
otro tipo de doc umentación ha permitido entender a los etnohi stori adores.
Revisando los datos que proporciona el cronista, podemos visualizar la descendencia
15
de " Ynga Yupangue" Pac hacútec en el Cuadro I . Según Betanzos, Pachac útec tuvo dos
hij os en su esposa principal: el mayor era "Yamque Yupangue" y el menor "Topa Ynga"
(lbíd.: 99, Cap. XX) . Yamque Yupangue "era hij o mayor ... y a quien él más quería y en
quien él pensaba dejar en lugar de su persona después de sus días" (p. 123, Cap. XXIV). En
efecto, sintiéndose cansado de gobern ar, Pachac útec coronó a Yamque Yupangue, quien fue
reconocid o por sus herm anos com o soberan o (p. 126, Cap . XXV) . Tiempo después,
sinti éndose vi ej o el propi o Yamque Yupangue, decidi ó quedarse con su padre en el Cusco,
nombrando entonces ambos como sucesor a Topa Yn ga (p. 131 , Cap. XXVII). Sin embargo,
Yamque Yupangue, casado con una herm ana suya e hij a mayor de Pac hacútec (p. 127 , Cap .
XXVI), tenía un hij o homónimo, qui en según Betanzos debía ser el sucesor. Por ser un niño
aún , se decidió coronar a Topa Yn ga (p. 128-9, Cap. XXVI). Este , a su vez casado con una
hermana suya (Mama Ocll o), hija menor de Pac hacútec (p. 127) , tenía un hij o recién nac ido,
Huay na Cápac (p. 129). La criatura fue escogida por Pachacútec como sucesor de Topa
Ynga . Es más , Pac hacútec mi smo le di o el nombre de Huayna Cápac (p . 132) y ordenó a su
hij o Yarnque Yupangue educar al heredero (p. 137, Cap. XXIX) . Tras esta agitada secuenc ia
sucesoria el gran Pachacútec, por fin , murió (p. 149, Cap. XXXII). Tiempo después, Yamque
Yupangue muri ó también, y Topa Ynga ordenó exequias dignas de un soberano para su
hermano may or (l a fi esta ll amada de "Purucaya"). Topa Ynga tomó bajo su protección al
hij o homónimo de Yamque Yupangue, de 14 años entonces, quien se cri aría junto a su

15 La argumentación y el análisis que sustenta el Cuadro 1, en: Do mínguez 1992: 146- 152 (Cap. 3, 5).

N2 1, julio de 1998 21 !
Artículos. Notas y Documentos

"primo hermano" [sic] Huayna Cápac, muchacho de 12 años en ese momento (p. 167, Cap.
XXXVI) . Con el tiempo , Huayna Cápac se convertiría en el sucesor de su padre Topa Y nga,
y el segundo Yamque Yupangue sería su cercano consejero. De éste " Yamque Yupangue
hijo" era hija Cuxirimay Ocllo, es decir, doña Angelina (p. 197, Cap. XLVII).
Como puede verse, Betanzos presenta una complicada situación de traspaso de
mando de Pachacútec a Yamque Yupangue, y de éste a su hermano Topa Ynga, todo
supervisado y "legalizado" por el padre de ambos, incluyendo la sucesión de Huayna Cápac
(hijo del hijo menor de la esposa principal de Pachacútec). Siguiendo lo que el propio cronista
indicó, el heredero de mayor "derecho" sería el hijo mayor de la esposa principal de
Pachacútec (es decir Yamque Yupangue) , y luego el sucesor de éste (el hijo homónimo) . Es
más, Huayna Cápac era de menor edad que su "primo hermano", y dentro del esquema que
presenta Betanzos esa era una desventaja implícita, dada la supuesta preeminencia de los
primogénitos y los de mayor edad. En este sentido, los descendientes del hijo mayor de
Pachacútec, a pesar de la voluntad explícita de éste, tendrían mayor "derecho" al gobierno.
Como el hermano menor de Cuxirimay Ocllo, Cuxi Yupangue, había sido muerto durante
los primeros años de la Invasión española en Quito, a manos de Rumiñahui (p. 286, 2a.
Parte, Cap. XXVI), doña Angelina resultaba siendo, en 1551, la heredera del Tawantinsuyu.
6
O, por lo menos, de las propiedades que Topa Ynga dio a Yamque Yupangue hijo 1 .
Tras este análisis, podemos afirmar que toda esta construcción sucesoria es, a todas
luces, falsa. El propio Betanzos, al reclamar en 1558 tierras en el val le de Yucay, argumentó
que pertenecían a doña Angelina por haberlas heredado ella de: "topa ynga yupangui y
mama anauarque sus padres difuntos" (Rostworowski 1962: 143; 1993: 122-3). Esta filiación
17
estaría confirmada en el testamento de la misma doñaAngelina . Ya es otro asunto identificar
a este "topa ynga yupangui" con el gobernante Inca padre de Huayna Cápac, y "abuelo" de
Huáscar y Atahualpa.
Como vemos, la intencionalidad de Betanzos habría sido la de argumentar en favor
de los derechos de su esposa a grandes riquezas en el Perú de 1551 . El era intérprete de la
8
Audiencia de Lima 1 , y escribió su crónica por encargo del recién llegado Virrey Antonio de
Mendoza (vid. la Introducción de la crónica). Como ha señalado Henrique Urbano al comentar
19
a Betanzos, era: "un hombre muy cercano a todo lo que dice respecto de la vida cusqueña" .
Garcilaso, quien lo conoció en el Cusco antes de 1560, recordaría medio siglo después que:
"Juan de Betanzos presumía de gran lenguaraz en la lengua general de aquella tierra"20_ Era,

16 "Topa Y nga Yupangue .. . hízole muy grandes mercedes y dióle todas las hac ie ndas de su padre y casas
y tierras y ganados que el ansí dejó cuando murió .. ." (Betanzos 1987: 167, la . Parte, Cap. XXXVI).
17 Tes tamento que Horacio Villanueva Urteaga ( 1987: xxxii) decía tener y prometía desde entonces
publicar.
18 Véase nuestro trabajo sobre la temprana vinculación de Betanzos con los dominico s, su aprendizaje
del quechua, y su función como "lengua" o intérprete (Domínguez 1994 ).
19 Urbano 1989: 274. Es esta una prudente visión sobre el cronista, aunque plagada de imprecisiones
biográficas, a veces demasiado imprudentes. En la misma línea, véase Urbano 1997, y más adelante
la Segunda Nota .
20 Garcilaso 1617, Lib. IV, Cap. VIII; ed. 1944, t. lll: 205.

216 Revista Andina . Año 16


Nica nor Domínguez: Dos breve s notas sobre el c ronista Juan Diez de Betanzos

pues, co nsc iente de que sabía más de los indi os que e l promedi o de los españ oles , y, en esto
de ·' las vidas y hechos de los In gas Capac Cun a pasados" (p . 3), qui so sacar el mayor
provecho de la ignorancia ajena.
S in embargo de lo hasta aquí dicho, su crónica sig ue siend o en realidad un a fuente
21
muy importante para el conocimie nto del pasado andino . Siempre y cuando nos cuidemos
de creerl e todo, confiando en su buena fama.

Nota Segunda

En defensa de la buena/ama y honrra de doña Angelina Yupanqui coya, primera esposa


de Juan Díez de Betanzos 22 :

"- No se me puede quitar del pensamiento, ni habrá quien me lo quite en el mundo,


ni quien me dé a entender otra cosa, y sería un majadero el que lo contrario entendiese
o creyese, sino que aq uel bellaconazo del maestro Elisabat estaba amancebado con
la reina Madásima.
- Eso no, ¡voto a tal! -respondió con mucha cólera don Quijote (y arrojóle, como
tenía de costumbre)- ; y ésa es una muy gran malicia, o bellaquería, por mejor
dec ir: la reina Madásima fue muy principal señora, y no se ha de presumir que tan
a lta princesa se había de am ancebar con un sacapotras; y quien lo contrario
entendiere, miente como muy gran bellaco. Y yo se lo daré a entender, a pie o a
caballo, armado o desarmado, de noche o de día, o como más gusto le diere".
(Miguel de Seruantes Saauedra, El Ingenioso Hidalgo don Qvixote de la Mancha ,
M adrid 1605, Capítulo XXIV; Cervantes 1979, p. 197).

Henrique Urbano publi có recie ntemente en esta mism a revista un grupo de


documentos relacionados al canónigo del Cabildo eclesiástico cuzqueño, Juan de Vera,
durante e l obispado de don Sebastián de Lartaún (Urbano 1997). Corresponden a la década
de 1570. En dichos documentos se men ciona que el obispo, enfrentado al Comisario, o
representante del Santo Oficio en el Cuzco, Pedro de Quiroga, lo había mandado arrestar
y que había iniciado informac iones para averiguar varios de los ple itos en los que esta
autoridad inqui sitorial se hallaba envuelto. Los inquisidores limeños escribían , hacia
23
1575 , a la sede madrileña que :

21 Sorprende por ello leer la reseña de John Murra ( 1990) a la edición de 1987 de la Suma y Narra ción,
donde concluye que la versión completa de la crónica no ofrece casi novedades sobre instituciones
andinas pre-hi spánicas, sino sólo sobre personalidades.
22 Esta Segunda Nora ha sido escrita co mo inmed iata reacción a la lectura de un reciente comentario de
Henrique Urbano ( 1997). Agradezco a Margarita Jara por su invalorable ay uda.
23 Por la referencia en el documento a un a Real Cédula de julio de 1574 (lbíd.: 246), sabemos que este
informe probablemente sea del año 1575.

Nº 1, julio de 1998 217


Artículos, Notas y Documentos

"( .. .)el dicho obispo del Cuzco hizo cabeza de proceso diciendo que: un Juan de
Betanzos andaba armado y que en su casa tenía tapiadas y cerradas sus ventanas,
diciendo que había de matar al dicho comisario Pedro de Quiroga. Y que para
saber y averiguar la verdad de lo susodicho mandaba hacer informaciones de la
causa, y mandó que su notario hiciese la información; y el dicho notario, tomó su
dicho y declaración al dicho Juan de Betanzos el cual declara: que una india le
dijo, que el dicho Pedro de Quiroga le hacía traición y alevosía y cometía adulterio
con su mujer y cerca desto, hace cierta información, la cual tenemos entendida ser
hecha a instancia del obispo por pasiones e intereses que tiene con el dicho
comisario" (Urbano 1997: 245).

A partir de esta mención, Urbano asume que el cronista de la Suma y Narración


sufría: "la injuria que le hace el chisme cuzqueño de los amoríos de su prendada esposa,
24
india y ñusta, la famosa doña Angelina" • Sin embargo, Urbano aquí se equivoca. Para
25
"desfa~er el entuerto" es que se escribe esta Segunda Nota
Doña Angelina Yupanqui Coy a fue una mujer de la nobleza cusqueña de alto rango.
26
No era hija de Huayna Cápac como muchos han supuesto . Como vimos, Betanzos la hace
hija del segundo Yamque Yupangue y de Tocto Ocllo (Betanzos 1551-b/1987: 197, la.
Parte, Cap. XLVII), creándole una fabulosa genealogía, y haciéndola la esposa principal de
Atahualpa (lbíd.: 220, 2a. Parte, Cap. VI). El nombre andino que Betanzos le asigna es
27
Cuxirimay Ocllo . Ella habría sido escogida al nacer por el propio Huayna Cápac como
28
futura esposa de Atahualpa . Como señaláramos antes, un documento reclamando tierras
en Yucay de 1558, y el posible testamento de doña Angelina, desmienten que sus padres
29
hayan sido Huayna Cápac y alguna de sus esposas . La hija mestiza de Betanzos y Angelina

24 Jbíd. : 208, donde continúa: "( ... )Angelina, quien por lo visto no pasaba sus días y vigilias contando
en quechua a su esposo los encantos y glorias de la vida incaica sino que compartía lechos ilícitos y
otros secretos eróticos con vecinos de no poca cualidad [sic= calidad] , en este caso, el comisario del
Santo Oficio en la Ciudad Imperial. lo que no es poco decir" ; y más adelante: "el funcionario de la
Inquisición cometió adulterio con la seductora Angelina" (p. 213).
25 Lo que sigue se encuentra exhaustivamente documentado en Domínguez 1992: 7-8 (Cap . 1,4), 9-12
(Cap. 1, 5), 91-94 (Cap. 2, 3) y 146- 168 (Cap. 3, 5).
26 Jiménez de la Espada (1880: v) indica que se llamaba A ñas y que era hermana de Atahualpa, ergo, hija
de Huayna Cápac en la madre de Atahualpa o en otra esposa o concubina. El padre Angulo dice lo
mismo ( 1924: xxxvi). Porras ( 1986: 309) también la hace hija de Huayna Cápac, aunque no indica un
nombre andino para ella. Santisteban Ochoa ( 1947: 84) dice que era hija de Huayna Cápac, hermana
de "Atao Walpa" y que se llamaba "Añas Kollke" (pero este autor le da el mismo nombre a una "tía"
del Inca Garcilaso, vid.: 58). Véase el excelente análisis sobre el punto de la recientemente fallecida
Ella Dunbar Temple (1937: 146-7). También Hemming ( 1982: 349, 631 ).
27 "que dice el Ocllo como nosotros decimos doña habla ventura y el Cuxirimay dice habla ventura y por
todo junto dice doña Habla Ventura" (Betanzos 155 l-b/1987: 198, 1a. Parte, Cap. XLVII).
28 "mandola que fuese mujer de Atahualpa si [La recién nacida] viviese porque de parte de los padres
eran primos y de parte de las madres eran primos hermanos y las madres eran hermanas" (Betanzos
1551-b/1987: 198, la. Parte Cap. XLVII) .

218 Revista Andina, Año 16


Nicanor Domíng uez: Dos breves notas sobre el cronista Juan Diez de Betanzos

nun ca rec lamó semejantes antepasados, y se refiri ó a su madre simplem ente como: "doña
Ange lina( ... ) desc;:endi ente de los Yn gas", o di ciendo que " la di cha An ge lin a( .. .) hera
30
Coya hij a y desc;:endi enta de los Señores que fueron deste rreyno" .
Los testimoni os del siglo XVI confim1an la vi ncul ación de Angelina con Atahualpa,
aunque no sea necesariamente como la principal de sus esposas. Por cierto que es esta
vincul ac ión la que está en la base de la suposición, que comienza con Jimé nez de la Espada
( 1879, 1880), de que Betan zos alcan zó a través de su esposa inform ac iones fidedignas o de
31
carácter espec ial por parte de la élite cusqueña sobrevivi ente . Sin e mbargo, un a menc ión
del Inca Garcilaso al respecto de los descendi entes de Atahualpa e n el Cuzco de su mocedad ,
es decir entre 1550 y 1560, pone en entred icho esta suposición. Cuenta el Inca que la é lite
cusqueña sobreviviente a las matanzas de los generales de Atahualpa luego de la derrota de
Huáscar mantenía una actitud hostil hacia él y sus descendientes. Así, tras hablar de la
muerte de don Francisco, hijo de Atahualpa, y del odio que los parientes de su madre le
tenían , Garcilaso indica:

"don Francisco; el cual mientras vivió, sintiendo este odio que los Incas y todos
los in.dios en. común. le tenían., n.o trataba con. ellos ni salía de su casa. Lo mismo
hacían sus dos hermanas, porque a cada paso oían el nombre de auca , tan
significativo de tiranías, crueldades y maldades, digno apellido y blasón de los que
pretendían ." (Garcilaso 1607/1968: 780, Lib. VIII, Cap. XXXIX; subrayado nuestro
N.O .F.).

Garcilaso, escribiendo más de 40 años después de salir del Cuzco, identifica a


32
doña Angelina como hija de Atahualpa, y a ella se refería sin ninguna duda . Así, las
posibilidades de que Cuxirimay Ocllo/Angelina hubiera servido de nexo entre Betanzos y
la élite Inca, y eso le hubiera facilitado informantes para su crónica, resultan desde esta
33
perspectiva mínimas . Por otra parte, esta relación con Atahualpa explicaría por qué la
Suma y Narración. trata de éste último Inca de modo favorable, frente a la imagen negativa

29 Quienes sí reclamaron esa filiación, y los beneficios que pudieran así obtener de la Corona, fueron
doña Inés Yupanqui (o Inés Huaylas Nusta) y su marido: "Do ña Inés, mujer de Francisco de Ampuero
... solicitar al Monarca ... algunos caciques y principales por ser hija de Guainacaba y herman a de
Atabalipa" (Lima, 13-VI-1537; Lohmann 1963-4 : 33-34).
30 Biblioteca Nacional del Perú, Sala de Investigacio nes (que se citará BNP-SI), documento A-139,
folios 39 v. y 55 r. Ver infranota 36.
31 Por ejemplo Means, quien dice: "Through hi s royal wife Betanzos became well versed in Incaic lore
as preserved in the bastard branch of the fallen dinasty" ( 1928: 315). Más recientemente, "Cusi Rima y
Ocllo-Doña Angelina proporcionaría a Betanzos el acceso directo a la tradición oral andina conservada
por la diri gencia cuzqueña" (Pease 1995: 228), "ella fue el más firme co ntacto de Betanzos con la
dirigencia incaica" (lbíd.: 119-120).
32 Como indicamos en nota 11 , Garcilaso la hace hij a de Atahualpa.
33 La ec uación "Angelina= informaciones privilegiadas" siempre ha sido puesta en duda por Urbano
(vid. supranota 18). Sin embargo, el problema es que éste no ha dedicado hasta ahora un estudio
específico a Betanzos. Por eso es apropiada la reflexión que él mismo hace: " Muchas otras páginas de
Betanzos merecen una lectura detenida" (Urbano 1989 : 276) .

Nº 1, julio de 1998 219


Artículos, Notas y Documentos

de Huáscar, durante el relato de la Guerra Civil entre el Cuzco y Tomebamba (Betanzos


1551-b/ 1987, 2a. Parte, pássim. ).
Tras los sucesos de Cajamarca, Cuxirimay Ocllo pasó a ser concubina de Francisco
4
Pizarro, fue cristianada con el nombre de Angelina, y dio al Marqués sus dos hijos menores 3 .
35
Casó con Betanzos en 1544 , y le dio una hija mestiza, doña María Díez de Betanzos. Doña
Angelina debió morir en_ 1561, ~~es Betanzos volvió a casar con una muj~r española, doña
Catalma de Velasco, hacia 1562· . Con esta segunda esposa tuvo cuatro h1Jos, mcluyendo a
su heredero Ruy Díez de Betanzos. Ella lo sobrevivió, pues el cronista murió en el Cuzco el
37
1ro. de marzo de 1576 . Es a esta mujer española, y no a la entonces ya largamente difunta
doña Angelina Yupanqui Coya, a la que se referían los Inquisidores de Lima en 1575, y con
quien ·'el dicho Pedro de Quiroga le hacía [al cronista] traición y alevosía y cometía
38
adulterio" . Calculamos que Betanzos vivió unos 57 años, entre 1519 y 1576 . Quién sabe
si esta desgracia para su honra fuera la causa, directa o indirecta, que amargara sus últimos
39
días y produjera su falleciento .

Nicanor Domínguez Faura


Universidad de Illinois (Urbana)
domingz@students.uiuc.edu

34 Véase Jiménez de la Espada ( 1879, 1880), Angulo (1924), Porras ( 1978, 1986). Del Busto ( 1978),
Hemming ( 1982). Betanzos indica: "la cual muchacha fue doña Angelina Yupangue que el marqués
don Francisco Pizarro tomó para sí en la cual hubo dos hijos que llamaron don Francisco Pi za1rn y
Juan Pizano y el don Juan murió y quedó el don Francisco Pizan·o." (Betanzos l 55 l-b/1987: 198. 1a.
parte, cap. XLVIJ).
35 Carta del recibo de la dote de "Doña Angelina Piyarro", que Betanzos otorgara a Francisco de Ampuero
en Lima, 26-VI-1544, (BNP-SI, documentoA-29, f. 2 v.); la citan Lockhart (1987, 1: 166-7) y Lohmann
(1997: 127-8).
36 Al morir Betanzos en 1576, su viuda indicó: "que della e del dho. su ma[r]ido auían quedado por sus
hijos ligítimos auidos de ligítimo matrimonio Ruy Díez de Betanyos primogénito de los suso dhos. y
doña Lorem,:a de Betam;:os y Juan Díez de Betanzos los quales ( ... ) paresyieron ser todos menores de
catorze años" (BNP-SI, documento A-139, f. 5r.-5v.). es decir, nacidos lu ego de 1562.
37 Los datos sobre la hija de Betanzos y doña Angelina, y sobre su segundo matrimonio, los publicó por
primera vez Carlos Romero ( 1903: 1117), y los usó sin citar el padre Domingo Angulo ( 1924), y a
partir de éste, biógrafos posteriores como Means ( 1928), Pon-as ( 1986) y Del Busto ( 1987, 11: 42-43).
La fuente que usó Romero es un expediente que se conserva en la Biblioteca Nacional del Perú (BNP-
SI , documento A-139) , "Juicio entre doña María Díez de Betanzos contra Rui Díez de Betanzos y
hermanos, por alimentos, 1583".
38 Del Busto ( 1987) propone que Betanzos nació hacia 1519, en base a sus declaraciones en una probanza
de méritos que se conserva en el Archivo General de Indias de Sevilla. Means ( 1928) calculó, sin base
aparente, que Betanzos habría nacido en 151 O (cosa en que le siguió Po1i-as 1986). De ser así. habría
muerto de 66 años.
39 Sobre el honor en la cultura española, véase el capítulo VIII del libro de Bartolomé Bennassar ( 1978:
200-221 ), que comienza señalando: "Si existe una pasión capaz de definir por sí sola el comportamiento
del pueblo español, esa pasión es, sin duda. la del honor" (p. 200). Un testimonio italiano de inicios
del siglo XVI lo indica: "Estos locos de españoles prefieren un adarme [v.g,:. una pizca ] de honor a
mil vidas y por eso no saben disfrutar tranquilamente de esta vida" (lbíd.: 201 ).

220 Revista Andina, Año 16


Nicanor Dom(nguez: Dos breves notas sobre el cronista Juan Diez de Betanzos

BIBLIOGRAFIA

1.- Fuentes:

BETANZOS , Juan Díez de


1551-a/1880 Suma y Narración de los Incas. Publícala Marcos Jiménez de la Espada.
Biblioteca Hispano-Ultramarina, tomo V. Imp. de Manuel G. Hernández, Madrid.
155 l -a/1924 Suma y Narración de los Incas. Colección de Libros y Documentos referentes a
la Historia del Perú, 2a. serie, tomo VIII, pp. 73-208. Imp. Y Lib. Sanmarti y Co. ,
Lima.
l 551-b/1987 Suma y Narración de los Incas. Transcripción, Notas y Prólogo por María del
Carmen Martín Rubio. Eds. Atlas, Madrid.
1551-b/l 996 Narrative of the Incas. Traducción y edición de Roland Hamilton y Dana
Buchanan. University ofTexas Press, Austin.

GARCIA, fray Gregorio, O.P.


1729/1981 Origen de los Indios del Nuevo Mundo. Ed. facsimilar de Franklin Pease G .Y.
F.C.E., México.

GARCILASO DE LA VEGA
1609/ l 968 Comentarios Reales: el Origen de los Incas. [Primera Parte de los Comentarios
Reales]. Ed. de María Monserrat Martí Brugueras. Ed. Bruguera, S.A. , Barcelona.
1617/1944 Historia General del Perú. Ed. de Angel Rosemblat. 4 volúmenes. EMECE,
Buenos Aires.

II .- Estudios:

ANGULO, Domingo, O.P.


1924 Introducción y biografía en: Betanzos l 55 l-a/1924, pp. xxi-xiviii.

N2 1, julio de 1998 221


Artículos, Notas y Documentos

ARANIBAR, Carlos
1963 "Problemas Heurísticos en las Crónicas de los Si glos XVI-XVII". En: Nueva
Corónica, 1, pp. 102-135, Lima.

BENNASSAR , Bartolomé
1978 Los españoles, actitudes y mentalidad. Lib. Ed . Argos, Barcelona.

BUSTO DUTHURBURU, José Antonio del


1978 Francisco Pizarro, el Marqués Gobernador. 2a. ed. Studium , Lima.
1987 Diccionario histórico-biográfico de Conquistadores del Perú. Tomo 11 . Studium,
Lima.

CAMPOS Y FERNANDEZ DE SEVILLA , Javier


1993 Catálogo del Fondo Manuscrito Americano de la Real Biblioteca del Escorial.
Fundación Escurialense, Madrid.

CERVANTES, Miguel de
1979 Don Quijote de la Mancha. Ed. Bruguera, Barcelona.

DOMINGUEZ FAURA, Nicanor José


1992 Díez de Betanzos, Intérprete-cronista del Siglo XVI: Los años previos a la
Suma y Narración de los Incas. Memoria de Bachillerato, Especialidad de
Historia, PUCP (Lima).

1994 "El Cronista Betanzos y las primeras cartillas de evangelización en la Lengua


General del Y nga ( 1536-1542)". En : Ramos, Gabriel a, comp. La Venida del Reino.
Religión, evangelización y cultura en América. Siglos XVI-XX, pp. 65-74, CBC,
Cuzco.

DUVIOLS, Pierre
1979 "Dinastía de los incas: ¿monarquía o diarquía? Argumentos heurísticos a favor de
una tesis estructuralista". En: Journal de la Societé des Américanistes, 66, pp.
67-83, Paris.
1980 "Algunas reflexiones acerca de las tesis de la estructura dual del poder incaico".
En: Histórica, IV/2, pp. 183-196, Lima.

FLORES ESPINOZA, Javier


1993 "Confusión en los Andes". En: Revista Andina, 11/2, pp. 503-512, Cuzco.

HEMMING, John
1982 La conquista de los Incas. F.C.E. , México.

JIMENEZ DE LA ESPADA, Marcos


1879 "Carta al Excmo . Sr. D. Francisco de Borja Queipo de Llano, Conde de Toreno",
introducción a su edición de: Tres Relaciones de Antigüedades Peruanas. Madrid.

1880 "Prólogo" a: BETANZOS 1551-a/1880.

222 Revista Andina, Año 16


Nica nor Domínguez: Dos breves notas sobre el cronista Juan Diez de Betanzos

LOCKHART, James
1986 Los de Cajamarca. Un estudio social y biográfico de los primeros conquis-
tadores del Perú. 2 vols. Ed. Milla Batres, Lima.

LOHMANN YILLENA , Guillermo


1963-4 " Indice del cartulario de Pedro de Castañeda (1537-1538)". En: Revista del
Archivo Nacional del Perú, XXVII , pp. 27-87, XXVIII , pp. 59-132, Lima.

1997 "Unas notas documentales sobre Juan Díez de Betanzos". En : Varon G., Rafael y
Javier Flores E., eds. Arqueología, antropología e historia en los Andes.
Homenaje a María Rostworowski, pp. 127-131 , IEP - BCR, Lima.

MARKHAM , Clements
1910/1967 The Incas of Peru. Ed. Graf. Pacific Press S.A ., Lima.

MARTIN RUBIO, María del Carmen


1987 "La Genealogía Incaica de Betanzos, comparada con la de otros Cronistas" . En:
Betanzos 155 l-b/1987, pp. lxxvii-xciii.

MEANS , Philip A.
1928 Biblioteca Andina. Connecticut Academy of Arts and Sciences, New Haven .

MURRA, John V.
1955/1978 La organización económica del estado Inca. Siglo Veintiuno, México.

1990 Reseña a Betanzos l 551-b/1987, en: Ethnohistory, 37/1, pp. 95-97 .

PEASE G. Y., Franklin


1981 "Introducción" a: García 1729/1981.

1988 "Nota sobre una nueva edición de la 'Suma y narración de los Incas"'. En:
Histórica, Xll/2, pp. 183-192, Lima.

1989 Del Tawantinsuyu a la Historia del Perú. 2a. ed. PUCP, Lima.

1995 Las Crónicas y los_Andes. F.C.E. - PUCP- IRA, Lima.

PINELO, Antonio de León


1629/1958 El Epítome de Pinelo, primera bibliografía del Nuevo Mundo. Estudio
preliminar de Agustín Millares Cario [edición facsimilar]. Unión Panamericana,
Washington, D.C.

PORRAS BARRENECHEA, Raúl


1978 Pizarro. Ed. de Luis Alberto Sánchez. Ed. Pizarro , S.A., Lima.

1986 Los Cronistas del Perú (1528-1650) y otros ensayos. Ed. de Franklin Pease
G.Y. Biblioteca Clásicos del Perú , n. 2. Banco de Crédito, Lima.

Nº 1, julio de 1998 223


Artículos, Notas y Documentos

REGALADO DE HURTADO, Liliana


1993 La Sucesión Incaica. PUCP, Lima.

ROMERO, Carlos A.
1903 "Un inédito de Gasea". En: El Ateneo, Vl/29, pp. 1113-1117, Lima.

ROSTWOROWSKI DE DIEZ CANSECO, María


1962 "Nuevos datos sobre tenencia de tierras reales en el Incario". En: Revista del
Museo Nacional, t. XXXI. Lima.

1988 Historia del Tawantinsuyu. IEP, Lima.

1993 Ensayos de historia andina: élites, etnías, recursos. IEP, Lima.

SANTISTEBAN OCHOA, Julián


1947 Los cronistas del Perú (Contribución al estudio de las fuentes de la historia
peruana). Cusco.

TEMPLE, Ella Dunbar


1937 "La descendencia de Huayna Cápac". En : Revista Histórica, XI , Lima.

URBANO, Henrique, O.P.


1989 "Betanzos (1551) y la historia incaica". En : Revista Andina, 7/1 , pp. 269-278,
Cuzco.

I 997 "Sexo, pintura de los Incas y Taqui Onqoy. Escenas de la vida cotidiana en el
Cuzco del siglo XVI". En: Revista Andina, 15/1 , pp. 207-246, Cuzco.

VILLANUEVA URTEAGA, Horacio


1987 "Juan Diez de Betanzos y el Cuzco". En: Betanzos 1551-b/1987, pp. xxxi-xlv.

WACHTEL, Nathan
1976 Los vencidos. Los indios del Perú frente a la conquista española (1530-1570).
Alianza, Madrid.

ZUIDEMA, R. Tom
1995 El sistema de ceques del Cuzco. La organización social de la capital de los
Incas, con un ensayo preliminar. PUCP, Lima.

224 Revista Andina, Año 16

S-ar putea să vă placă și