Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Welcome to the 10th lesson about verbs in Oromo. We will first learn about the present
tense, followed by the past tense, and future tense. We will also analyze some grammar rules,
and finally practice how to ask for direction in Oromo.
Verbs are used to express an action (I swim) or a state of being (I am). The present tense in
Oromo conveys a situation or event in the present time. Here are some examples:
Present Tense Oromo
I speak English ingiliffa nan dubbadha
you speak French afaan faransaayi dubbata
he speaks German afaan jarmanii dubbata
she speaks Italian afaan xaliyaani dubbatti
we speak Arabic afaan arabaa dubbanna
they speak Chinese afaan chayina dubbatu
The past tense in Oromo conveys a situation or event in the past time. Here are some
examples:
Past Tense Oromo
I visited France biyya faransaayi ndaawwadhe
you visited Italy biyya xaaliyaani daawwatte
he visited Morocco biyya morooko daawwate
she visited China biyya chaayina daawwatte
we visited Mexico biyya meeksiko daawwanne
they visited Kenya biyya keeniyaa daawwatan
The future tense in Oromo conveys a situation or event which is anticipated to happen in the
future. Here are some examples:
Future Tense Oromo
I will drink milk buna ndhuga
you will drink coffee buna dhugda
he will drink tea inni shaayi dhuga
she will drink water bishaan dhugdi
we will drink apple juice chuunfaa apili dhugna
they will drink tea jarri shaayi dhugu
Now let's take a break and refresh our vocabulary by learning the body parts.
ear eye mouth nose
gurra ija afaan funyaan
hair face head heart
Negation in Oromo
Now let's learn how to make a negative sentence (negation). For example: Saying no, I
can't, I don't ... The following examples use negation in different ways and places to
demonstrate how they behave in a sentence.
Negation + Rules Oromo
I understand you
dubbiin ke naa gala
[affirmative form]
I don't understand you
dubbiin ke naan ngalle
[negation + verb]
this is not the correct word
jechi kun sirritti hin-ibsu
[negation + adjective]
don't leave me
na gattee hindeemin
[imperative negation]
no problem
rakinni hinjiru
[negation + noun]
Adverbs in Oromo
It's time to learn the adverbs in Oromo. But what is an adverb? In general, adverbs modify
verbs and adjectives. For example: You speak fast. The adverb is [fast] because it describes
the verb and answers the question how do you speak?. Here is a list of the most common
ones:
Adverbs Oromo
now amma
yesterday kaleessa
today harr'a
tonight edana
tomorrow bor
soon dhiyootti
quickly dafee
slowly suuta
together walii wajjin
Adverbs Oromo
very baayyee
almost xinnoo hanqata
always yeroo hunda
usually yeroo baayyee
sometimes gaaffii gaaf
rarely darbee darbee
never matuma
The following examples use the adverbs in different ways and places to demonstrate how it
behaves in a sentence.
Adverbs + Rules Oromo
do you understand me now?
amma sii galee?
[pronoun + adverb]
I need help immediately
gargaarsi hatattamaan na barbaachisa
[noun + adverb]
she is very intelligent
iseen gar malee abshaala
[adverb + adjective]
I will always love you
yoomiyyuu siin jaaladha
[verb + adverb]
can we learn German together?
walii wajjin afaan jarmanii baruu dandeenya?
[adverb in a question]
Pronouns in Oromo
We're almost done! This time we will learn the pronouns in Oromo. In general, a pronoun can
be used instead of a noun. For example instead of saying my teacher speaks 3 languages, you
can use the pronoun he, and say he speaks 3 languages. Here is a list of the most common
ones:
Personal Pronouns Oromo
I ani
you ati
he inni
she isheen
we nuhi
they isaan
I think it's better to put the above example in a sentence to better assist you. The following
examples use pronouns in different ways and places to demonstrate how they behave in a
sentence. We will start with the personal pronouns.
Personal Pronouns Oromo
I am your friend
ani jaala keeti
[1st pronoun + verb]
you speak very fast
daddaftee dubbatta
[2nd pronoun + adverb]
he has three dogs
inni saree sadii qaba
[3rd pronoun + verb]
she can speak German
afaan jarmanii beekti
[3rd pronoun + verb]
we will not come late
yeroo dabarsinee hindhufnu
[1st plural pronoun]
they bought milk and bread
daabboo fi annan bitatan
[3rd plural pronoun]
The object pronoun is used as a target by a verb, and usually come after that verb. For
example: I gave him my book. The object pronoun here is him. Here are more examples:
Object Pronouns Oromo
can you tell me your name?
maqaa ke natt himta?
[1st object pronoun]
I will give you money qarshiin sii kenna
Object Pronouns Oromo
[2nd object pronoun]
she wrote him a letter
xalayaa areesiteef
[3rd object pronoun]
they visited her yesterday
kaleessa dhaqanii isee dubbisani
[3rd object pronoun]
can she help us?
nu gargaaru dandeessi?
[1st pl. object pronoun]
he gave them food
nyaata jaraaf kenne
[3rd pl. object pronoun]
Oromo
Travel Phrases
I have a reservation (hotel) iddoo qabadheera
Do you have rooms available? kutaan siree duwwaan jira?
I would like a non-smoking room kutaa dhowwaa sigaaraa qabu nfedha
What is the charge per night? halkan tokkoof gaiin meeqa?
Is this seat taken? teesumni kun qabameera?
I'm vegetarian foon nan lagadha
Waiter tajaajilaa / baashira
How much is this? kun gatiin meeqa?
This is very expensive gar malee mi'aadha
Oromo Numbers
Welcome to the sixth Oromo lesson about numbers. This time we will learn about cardinal
and ordinal numbers, followed by grammar rules, then animal names, finally a conversation
in Oromo to help you practice your daily phrases.
Cardinal Oromo Ordinal Oromo
one tokko first tokkoffaa
two lama second lammaffaa
three sadii third sadaffaa
four afur fourth arfaffaa
five shan fifth shanaffaa
six jaa'a sixth jaa'affaa
seven torba seventh torbaffaa
eight saddeet eighth saddeetaffaa
nine sagal ninth saglaffaa
ten kudhan tenth kurnaffaa
eleven kudhatokko eleventh kudhatokkoffaa
Cardinal Oromo Ordinal Oromo
twelve kudhalama twelfth kudhalammaffaa
thirteen kudhasadii thirteenth kudhasadaffaa
fourteen kudhafur once al-tokko
fifteen kudhashan twice al-lama
sixteen kudhajaa'a Monday dafinoo / ojja duree
seventeen kudhatorba Tuesday facaasaa
eighteen kudhasaddeet Wednesday roobii
nineteen kudhasagal Thursday kamisa
twenty digdama Friday jimaata
seventy one torbaatami tokko Saturday sambata xinnaa / sambata duraa
one hundred dhibba tokko Sunday dilbata / sambata guddaa
Numbers Grammar Rules
Oromo cardinal numbers refer to the counting numbers, because they show quantity. For
example: I speak twolanguages. Ordinal numbers on the other hand tell the order of things
and their rank: my first language is Oromo. The examples below use numbers in different
ways and places to demonstrate how they behave in a sentence.
Grammar + Rules Oromo
I have three dogs
saree sadii nqaba
[number + noun]
my daughter has two cats
intalli ko adurree lama qabdi
[number + noun]
she speaks seven languages
afaan torba dubbatti
[verb + number]
my brother has one son
obboleessi ko ilma tokko qaba
[number + singular noun]
this is my second lesson
kun barnota ko lammaffaadha
[ordinal number + noun]
did you read the third book?
kitaabicha saddaffaa dubbiftee?
[ordinal number + noun]
We're not done yet! The following is a list of animals.
Emergency Phrases
Now it's time to practice your Oromo by looking at these phrases which are related to
emergencies. Be prepared when traveling abroad, just in case you need help or by offering
help to someone else. I recommend writing these expressions down on a notebook before
traveling.
English Oromo
Help gargaarsa / qarqaarsa
Call the ambulance ambulaansii waamaa
I need a doctor hakiimiitu na barbaachisa
Where is the closest pharmacy? manni qoricha asitti dhi'aatu kami?
Are you okay? ati fayyuma?
I am sick na dhukkuba / nandhibama
Call the police poliisii waamaa
Oromo Nouns
Welcome to the third Oromo lesson about nouns. This time we will first learn about fruits
and vegetables, followed bygrammar rules, then food items, finally a conversation in
Oromo to help you practice your daily phrases.
potatoes tomatoes onions carrots
Conversation in Oromo
Now we finally reach the fun part, the practice of the daily conversations. These phrases are
used to get to know new people, and break the ice.
English Oromo
Do you speak (English/ Oromo)? afaan (ingiliizi/oromoo) beekta?
Just a little xinnoo se
English Oromo
I like Oromo oromoo nan jaaladha
Can I practice with you? si wajjin qayyabadhuu?
How old are you? umuriin ke waggaa meeqa?
I'm thirty three years old ani waggaa soddomi sadii
It was nice talking to you wajjin haasa'un kenya na gammachiseera
Oromo Adjectives
This time we will first learn about colors, followed by grammar rules, then weather
expressions, finally a conversation in Oromo to help you practice your daily phrases.
black grey white blue
Conversation in Oromo
Now we finally reach the most exciting part, the practice of the daily expressions used in
almost every conversation. I recommend memorizing these phrases, because you will need
them for sure.
English Oromo
hi naqaa?
how are you? isin attam?
I'm good, thank you fayyaadha, ulfaadhu
and you? ati ho?
what is your name? maqaan ke eenyu
my name is Maya maqaan kiyya maayaadha
nice to meet you si argun naaf gammachudha
Afaan Oromo - House, School, Feelings and Food
House
English Oromo
house mana
table limmata
chair barcuma
oven eelee
refrigerator qaabaneeysituu
television televijina
couch, sofa siree
bed siree
lamp faanusa
door balbala
roof mana gubbaa
carpet afata
telephone silkee, telefoona
microwave maaykirooweev
bedroom mana hirriibaa
living room mana saaloonaa
dining room mana nyaataa
kitchen alawaadaa
School
English Oromo
school mana barumsaa
pencil irsaasa
pen dibeeta
paper xalayaa
book barroo
notebook daftara yaadannoo
teacher barsiisaa, beekaa
student bartuu, bartaa
desk barcuma
Feelings
English Oromo
feelings hawwii
be happy gammaduu
be sad gadduu
be angry aaruu
be tired dhadhabuu
be hungry beelayuu
be thirsty dheebotuu
be sick dhukkubsachuu
Food
English Oromo
food midhaan
bread daabboo
milk elmuu
water bishaan
mango maango
cabbage raafuu
lettuce salaxaa
carrot kaaroota
orange burtukaana
apple habuukaa
rice ruuza
chicken lukkuu
beef foon horii
fish qurxummii qabuu
onion shunkurtaa
lemon xuuxxoo
pasta baastaa
Afaan Oromo - Clothing, Transportation and Places
Clothing
English Oromo
clothing uffata
shirt shamiiza
pants kofoo, butaantaa
skirt kurtaa
dress waalluu
shoe kophee
man’s jacket jaakkeeta
woman’s jacket xubbuqqoo
coat koota
necklace callee mormaa
ring hamartii
earring waan gurraa
Transportation
English Oromo
bus atobuusa
car makiinaa
taxi taaksii
truck makiinaa fe’inaa
airplane roophilaa
train baabura
boat doonii
Places
English Oromo
Oromia biya Oromoo
Ethiopia Itiyoophiyaa
Somalia biyya Soomaalii
United States Yunaaytad Isteets
Afaan Oromo - Animals, Plants and Body Parts
Animals
English Oromo
buffalo gafarsa
camel gaala
cheetah qeerreensa
chimpanzee jaaldeessa
elephant arbaa
giraffe qaccine
lion leenca
rhino karkaarro
tiger qeereensa
turtle qocaa
zebra harreddiidoo
bird shimbiirroo
duck dakiiyyee
eagle haarraageessaa
feather baallii
ostrich guuchii
owl uruungguu
pelican aallaattii
pigeon waannee
cow sa'aa
cat bashoo
chicken luquu
dog saree
donkey harree
goat re'ee
horse faarda
sheep hoolaa
pig booyee
rooster kormaa
calf jaabi
ant tuchee
bee kaanniissa
grasshopper korophiissa
butterfly biillaacha
Plants
English Oromo
plant muka
tree muka, biqiltuu
flower ilillii baasuu, daraaruu
vine muka akka hiddaa, haraga
grass citaa, marga
leaf baala, koola
root hundee, hidda
stem muka
Body Parts
English Oromo
lower arm harka, dhumdhuma
upper arm irree
hand dabarsuu, keenuu
leg miila, luka
foot miila, luka
face fuula, faara
stomach garaa, mar’imaan
head mataa
hair dabbassa, rifeensa
eye ija, agartuu
nose suufuu, arkuu
ear gurra
tongue arraba
teeth ilkeelee
Afan oromo - Family, Numbers and Math
Family
English Oromo
mother haadha
father aabba
sister obboleeytii
brother obboleessa
uncle (father's
adeera
brother)
uncle (mother's
eessuma
brother)
aunt (father's sister) adaadaa
aunt (mother's sister) haboo
grandmother akkoo, akkawoo
grandfather akaakoo, abaa gudaa
niece dubrii, abuya
nephew ilma obboleeysa,ilma oboleytii, abuya
dubrii, ilmaan, wasillanii, ilma adeeraa, ilma eeysumaa, ilma haboo,
cousin
ilma adaadaa
brother-in-law wassoo, wasiila
sister-in-law dumaashii, sayyuu
mother-in-law jaartii soddaa
father-in-law jaarsa soddaa
stepmother aayyadaa
stepfather abbadaa
stepchild ilmoo niitii yoking jaarsa ifii
Math
This page will teach you math vocabulary in Oromo and English.
English Oromo
mathematics herreega
addition ida’a
subtraction ir’isa
multiplication heddommeeysa
division qoodama
five shan
fraction caccaba
arithmetic hisaaba
geometry joomeetrii
algebra aljeebraa
calculus kaalkulas
Afaan oromo - Greeting, Colors and weather
Greetings
English Oromo
Good morning Akkam bultee?
Good afternoon Akkam oolte?
Good night Nagayattii buli!
Goodbye! Nagayattii!
Thank you! Galatoomi!
You're welcome Fayyaa dayi!
Colors
English Oromo
red diimaa
green coqorsa
yellow boora
purple bildimaa
brown magaala
black qoraasuu
white adii
Weather
English Oromo
weather qilleensa
cloud duumeessa, golgola
cloudy golgolaawaa
rain robuu, bokkaan bu’uu
rainy robaa, bokkaa’aa, lafti rooba
rainbow sabbata gaaloo, sabbata waaqayyoo
sun aduu, biiftuu
sunny adooleessa
snow hancabbii, cabbii, rooba itite
hail jirkaa
fog hurree, qayyota
foggy ka huree qofaa
cold dhaammoochuu
hot owwaa, ow’aa
dry goggogaa, caamaa
wet jituu, dabana
Play all
Guutaa: Kubbaa kaachoo moo kubbaa miillaa ilaaluu caalaa siif wayya? play
Boonaa: Kubbaa miillaa caalaa kubbaa kaachoo nan jaaladha. Kam sii wayya? play
Guutaa: Anis kubbaa miillaa caalaan jaaladha. Cheelsii moo Maanchister caalaa
jaalatta? play
Boonaa: Ani akka Maanchister Cheelsii irra caalaa taphaatun yaada. Ati maal yaadda?
play
Guutaa: Akka yaada kootti Cheelsiin akkuma Maanchister gaarii dha. Lamaanuun
jaaladha. play
Boonaa: Haa ta'u malee, Bilaakbarn hunda irra dansaa fakkaata. play
Guutaa: Ati ni qoosta. play
Boonaa: Eeyyee dhugaadhaa. Bilaakbarn baay'ee gadhee dha. play
Comparatives
There is no direct translation of the the English -er in Oromo. Most often, when
distinguishing between two objects, as in “the longer one”, the Oromo phrase would simply
be “the long one” (“isa dheera”) or “the very long one” (“isa baay'ee dheera”). Baay'ee, in
addition to meaning “very”, can also convey the sense of “more” when used with an
adjective.
The adjective caalaa can be used to mean “better” or “more”, though most often it functions
as an adverb and comes immediately before the verb, as in “Isheen caalaa bareeddi” (“She is
more beautiful”). Caalaa comes from the verbcaaluu meaning “to be better”. “Inni caala” thus
means “it's better”. Some dialects may use daran instead of caalaa as a comparative
adjective/adverb.
The preposition irra, meaning “on”, can signify a comparison in a way that more literally
means “relative to”. For example, “Inni ishee irra gabaabaa dha” means “He is shorter than
she” [lit. “He, relative to her, is short”]. In many cases, caalaacan be added to irra for optional
emphasis, as in “Finfinneen Maqalee irra (caalaa) bareeddi?” (“Is Finfinnee more beautiful
than Mekele?”). Note that cities are treated as feminine.
For “worse”, gadhee (“bad”) is most often used, as in “sun kanarra gadhee dha” (“that is
worse than this”).
For equating two things, as in “as good as” or “as <any adj.> as”, akkuma can be used.
“Chelsii akkuma Manchester gaarii dha” thus means “Chelsea is as good as
Manchester”. Akka can also be used to mean “like” or “similar to”, as in “Chaaltuun akka
Hawwiittuu barattuu dha” (“Chaltu is a student like Hawitu”). Additionally, hanga (haga in
some dialects) means “as much as”, as in “Bilisaan hanga Argaayaa beeka” (“Bilisa knows as
much as Argaya”).
More examples:
“Finfinneen jireenyaf Adaamaa caalti.” — “Finfinnee is better for living than Adama.”
“Eenyutu irra (caalaa) bareeda?” — “Who is more beautiful?”
“Eenyutu irra (caalaa) cimaa dha?” — “Who is more intelligent?”
“Shamiziin kun sanarra mi'aa dha.” — “This shirt is more expensive than that one.”
“Inni nu caalaa sirritti dubbisa.” — “He can read better than we can.”
“Isheen akkuma isaa sirritti haasoofti.” — “She speaks as fluently as he.”
Note that akka and akkuma come between the nouns being compared. When two things being
compared are both objects (e.g., “He likes this more than that”), irra comes after the first
object. When one item is the subject and the other an object (e.g., “This is better than
that”), irra comes after object (second item being compared). Caalaa can come between or
after the nouns.
Examples:
Manni kee koorra guddaa dha. — “Your house is bigger than mine.”
Itto handaaqqoo caalaa kochee nyachuun jaaladha.
or Itto handaaqqoorra kochee caalaa nyachuun jaaladha.
or Itto handaaqqoorra kochee nyachuu caalaan jaaladha. — “I like to eat doro watt more than
kitfo”
The descriptors “older” and “younger” are somewhat special cases. Hangafuu is a verb
meaning “to be older”, whilequxusuu is an adjective meaing “younger”. They are used as in
the examples below:
“My sister is two years older than me.” — “obboleettiin koo waggaa lama na hangafti.”
“My sister is two years younger than me.” — “obboleettiin koo waggaa lama quxusuu kooti.”
To speak of things being the same, one may use tokkuma (“same”), gosa tokkicha (“the same
kind”), or wal fakkaataa(“similar”). Something that is different is adda, and things that are
different from each other are adda-adda.
Examples:
“these two things are the same” — waantoota lama kunniin tokkuma
“these two things are similar” — waantoota lama kunniin wal fakkaataa
“these two things are different” — waantoota lama kunniin adda-adda
“this one is different” — inni kun adda
The adverbs ol(i) (“up, above”) and gad(i) (“down, below”) may be used to compare things
as “higher” or “lower”, as in:
“he is shorter than 1.8 meters.” — “Inni meetira 1.8 (tokko tuqaa saddeet) gadi dha.”
“he is taller than 1.8 meters.” — “Inni meetira 1.8 oli dha.”
Preferences
The verbs barbaaduu (“to want”), jaalachuu (“to like, love”), and filachuu (“to choose [for
oneself]”) have been covered in previous chapters. These are often used in expressing
preferences. The verb wayyuu (“to be better than, preferable”) is also common, though it is
typically only used in the 3rd person with an indirect object. Thus, to say “it is better” is “inni
caala”, but “it is better for me” is “inni naa(f) wayya”. Caalaa can also be used
with barbaaduu, jaalachuu, and wayya to indicate preference of one thing over another.
Examples:
“Maal filatta?” — “What do you choose?”
“___ naa wayya” — “I prefer ___”
“___ moo ___ caalaa siif wayya?” — “Is ___ or ___ preferable for you?”
“___ caalaa ___ nan jaaladha” — “I'd rather ___ than ___”
“___ caalaan jaaladha” — “I like ___ better”
Superlatives
To say “it is the best ___” or “it is the most ___”, the Oromo phrase would directly translate
as “out of everything, it is ___”. The most common words in Oromo for “all”
are hunda and cufa. Showing superlatives in Oromo is, therefore, a simple comparison
between one thing and everything else.
Examples:
“hunda irra/hundumarra caala” — “it is the best” [lit. “it is better than everything”]
“Inni hunda irra caalaa cimaa dha” — “He is the smartest of everyone”
“itto handaaqqoo nyaata hundumaarra caalaan jaaladha” — “My favorite food is doro watt”
Vocabulary: Opinions
yaaduu to think
Examples:
boqonnaarra [boqonnaa irra] – “on vacation”
mana keessa – “in the house”
waaree booda – “afternoon”
irra deebi'i – “repeat” [lit. “return on it”]
Yuunivarsitii Haroomayaatti barsiissaa – “teacher at Haromaya University”
mana nyaataa kanatti – “at this restaurant”
“waa'ee fiilmii sun natti himi” – “tell me about that film”
“Chaaltuun akka Hawwiituu baratuu dha.” – “Chaltu is a student like Hawitu.”
hanga torban dhufu – “until next week”
gammachuu wajjin – “with pleasure”
shaayee annan malee – “tea without milk”
“Ani meetirii lama gadi.” – “I am below [shorter than] 2 meters.”
“Keeniyaan Itoophiyaarraa (gara) kibbatti argamti” – “Kenya is located (to the) south of
Ethiopia”
From the examples above, you may notice that the postpositions itti, irra, and irraa most often
occur as suffixes, -tti, -rra, and -rraa, on the nouns they relate to.
Often with place names, no preposition or postposition is used to be mean “in”. Therefore,
one can say “Finfinnee jiratta” for “you live in Finfinnee [Addis Ababa]”, or “hospitaalan
ture” for “I was in the hospital”, using no preposition.
Personal pronouns are not used with prepositions. Instead, possessive pronouns are used as
personal pronouns.
Examples:
“toward me” — gara koo(tti) [not gara na]
“like us” — akka keenya
“according to him” — akka isaatti
“about you” — waa'ee kee
Postpositions, on the other hand, take the accusative form of personal pronouns.
Examples:
“at you” — sitti
“from me” — narraa
“under him” — isa jala
When an adjective modifies a noun, the postposition follows the adjective, as in “nama
guddarraa” (“from the big man”).
Conjunctions
Whereas prepositions link nouns to other parts of the sentence, conjunctions usually link
more complete thoughts together.
Some Common Conjunctions:
and fi [also -f suffix]
but garuu, immoo
or yookin (for declaratives), moo (for questions)
however haa ta'u malee
though ta'us
so, therefore kanaaf, kanaafu
because sababiin isaa, sababiinsa [lit. “its reason”]
so that, in order to akka
Conjunctions come between the two clauses they connect, though garuu and immoo (“but”)
can also come after the first noun or nounal phrase in the second clause.
Examples:
“Inni shee jaalata ta'us amanamaa miti.” – “Though he loves her, he is unfaithful.”
“Daadhii moo biiraa dhuguu barbaadda?” – “Do you want tej [alcoholic honey drink] or
beer?”
“Ani kochee nyaadhe kanaafu gara kasan qaba.” – “I ate kitfo [raw meat] so I got diarrhea.”
“Nyaatan barbaada sababiinsa nan beela'e.” – “I want food because I am hungry.”
“Ani nan deema akka inni dhufuuf.” – “I will go so that he will come.”
“Ittoo shiroon jaaladha garuu ittoo misira caalaa jaaladha.” or “Ittoo shiroon jaaladha ittoo
misira garuu caalaa jaaladha.” – “I like shiro watt, but I like lentil watt more.”
“Innis gara biyya isaa dhufe, sabni isaa garuu isa hin simanne.” – “And he came to his
country, but his people did not accept him [John 1:11].”
Vocabulary: Directions
kaaba north
kibba south
baha east
lixa west
mirga right
bitaa left
goruu to turn
argachuu to find
argamuu to be found
kuunnoo there it is
ce'uu to cross
laga river
fagoo far
aanuu to be next to
naannoo surroundings
as(i) here
achi there
addababa'ii round-about
ammas again
ka'uu to depart
affeeruu to invite
Examples:
English Ati Isin
sit taa'i taa'a
don't sit hin taa'in hin taa'ina
eat nyaadhu nyaadha
don't eat hin nyaatin hin nyaatina
go deemi deema
don't go hin deemin hin deemina
give kenni kenna
don't give hin kennin hin kennina
Exceptions
The main exception is “come” (“to come” – dhufuu) which
is koottu, kootta (not dhufi, dhufa) in the affirmative. The negative imperative (“don't come”)
follows the standard pattern, hin dhufin, hin dhufina. The imperative “go” can also
bebeenu, beena in addition to the regular forms deemi, deema.
“Please”
The standard word for “please” is maaloo, though in conversation this is used mostly for
making requests and as a response, as in “yes, please”. Adaraa (“in the name of”) is also
sometimes used as “please” in this context. For imperatives and other jussive forms, mee is
most commonly used.
Examples:
“Koottu mee” — “come here, please”
“Mee waa'ee obbolaawwan kee natti himi” — “Please tell me about your brothers”
“Mee nama sun gaafadhu” — “Please ask that person”
“Mee suuta dubbadhu” — “Please speak slowly/slower”
“Mee irra naa deebi'i” — “Please repeat for me”
“Mee guddisii dubbadhu” — “Please speak loudly/louder”
More Indirect Objects: The Dative
The dative case is used to indicated recipients and benefactors, where in English we would
use “to” or “for”. The dative may be formed by one of the following methods:
1. For nouns that end in a short vowel (in their dictionary form), the vowel will be
lengthened and, optionally, an -f suffix added. “Give it to the boy” can thus be
expressed as “isa ilmaa kenni” or “isa ilmaaf kenni”.
2. For nouns ending in a long vowel, either -f or -dhaa(f) suffixes may be attached. “It's
good for eating” can be expressed as “nyaachuuf gaarii dha”, “nyaachuudhaa gaarii
dha”, or “nyaachuudhaaf gaarii dha”
3. For nouns ending in a consonant, the suffix -iif will be attached. For example, “give it
to Jim” would be “isa Jimiif kenni”.
The dative forms for the personal pronouns are given below.
The locative -tti suffix can sometimes be used in a dative-like manner. For instance, “tell
him” would be “isatti jedhi” [lit. “say at him”] rather than “isaaf jedhi” [lit. “say for him”].
Double Imperatives
Where English would use an adverb to modify an imperative, Oromo most often uses two
imperatives in a row, with the first modifying the second. The first imperative is given a long
final vowel.
Examples:
“Speak loadly/loader” — “Guddisii dubbadhu” (sg.) or “Guddisaa dubbadha” (plu./pol.)
“Run faster” — “Baay'isii fiigi” (sg.) or “Baay'isaa fiiga” (plu./pol.)
“Work harder” — “Cimsii hojjadhu” (sg.) or “Cimsaa hojjadha” (plu./pol.)
The adverbal imperatives are almost always causatives (discussed in Chapter
16). Guddisuu is “to make big”, baay'isuu is “to make many/much”, and cimsuu is “to make
strong”.
To express a sequence of commands, imperatives are simply put together. For example, “go
(and) eat” is deemi nyaadhu(no elongation of the final vowel on the first imperative).
The Jussive Forms
The 1st and 3rd person jussive forms express suggestions, translated roughly as the English
“let”. The jussive forms would thus be “let me”, “let us”, “let him”, etc. The jussive forms
use the preverb haa and attach a suffix to the verb stem.
Examples:
haa ta'u — okay [lit. “let it be”]
haa nyaannu — “let's eat”
inni haa deemu — “let him go”
si haa gargaaru — “Let me help you”
For irregular verbs, the verb stem changes just as it does in the present and past tenses. The
example of taa'uu (“to sit”) is given below.
Oromo English
ani haa taa'u let me sit
inni haa taa'u let him sit
(nuti) haa teenyu let us sit
(isheen) haa teessu let her sit
(isaan) haa taa'anu let them sit
Note that only the regular stem is used in imperatives, even for irregular verbs (e.g., the
imperative “sit” is taa'i/taa'a, notteessi/teessa which mean “she sits”/“you sit” as declaratives).
The 1st person jussive, while understood, is not common, especially in the singular. It is more
common to use the present-future tense, as in “ofi koon of barsiisa” (“I will introduce
myself”) rather than “ofi koon haa of barsiisu” (“let me introduce myself”), or “achitti wal
agarra” (“we will meet there”) rather than “achitti wal haa agarru” (“let's meet there”).
In a question, the jussive works like the English “shall”, as in “haa deemnu?” for “shall we
go?”.
Other Forms of Requests
Other than using imperative or jussive forms, it is often polite to use the infinitive
with danda'uu (“to be able, possible”). Forms using the subordinate tense and if-then clauses
(“could you…”, “would you…”, “I would appreciate it if…”) are discussed in Chapter 17.
Examples:
“Can you lend it to me, please” — “Isa naa ergisuu dandeessa, maaloo?”
“Can you (pl.) please help me?” — “Maaloo, naa gargaaruu dandeessu?”
“Can I open a window?” — “Foddaa banuu danda'a?”
of eeggadhu/eeggadha be careful
daabboo bread
dhadhaa butter
akayi cereal
ruzza rice
dhiheessaa serving
matajaboo oatmeal
kuduraa vegetable
cuunfaa juice
birtukaanii Orange (color and fruit)
dhuguu to drink
salaaxaa salad
dinnichaa potato
affeelama boiled
foon meat
cooma fat
hanqaaqoo chicken
qurxummii fish
sa'a cow
aanaan milk
itittuu yogurt
filachuu to choose
mi'aawaa sweet
godhuu to do
dirree field
adeemuu to walk
taphachuu to play
zayitii oil
animal fat
cooma horii