Sunteți pe pagina 1din 71

Ernest Hemingway: la verdad

en la ficción Ernest Hemingway


Ernest Hemingway: verdad en la ficción

Ernest Hemingway merece la atención que recibe por su escritura: ningún otro
autor logra decir tanto como pocas palabras. Hemingway desarrolló un estilo
único, pero también contó algunas de las historias más convincentes de la
historia literaria. Junto con su brevedad, Hemingway también es reconocido por
su estilo de capturar los matices de la vida. Hemingway observó y capturó
bellamente la experiencia humana, la fealdad y todo. La vida es hermosa, pero
también está llena de dolor asociado con la guerra, el amor y la
muerte. Hemingway observa este dolor y revela personajes realistas que se
enfrentan a la alienación, la desintegración y la desolación. The Sun Also
Rises, "Un lugar limpio y bien iluminado" y "Hills like White
Elephants" proporcionar vislumbres de la condición humana que nos ayudan a
comprender no solo la fragilidad de la humanidad sino también las habilidades
de Hemingway. Hombre de pocas palabras, Hemingway utilizó el lenguaje y su
comprensión de la humanidad para crear historias que retratan hermosos y
trágicos retratos de esta vida humana.

Una de las mayores influencias de Hemingway fue la generación de la que


vino. Muchas de sus historias giran en torno a la idea de un individuo que
enfrenta un sentimiento de pérdida o experimenta una sensación de estar
perdido. Esto se atribuye a la asociación de Hemingway con la Generación
Perdida. Los personajes que se enfrentan a la alienación no son nada nuevo en
las historias de Hemingway y revelan la delicada psique y naturaleza del
hombre mientras se adentran en complejas circunstancias humanas. El amor y
la guerra fueron dos temas que Hemingway enfrentó en la vida real y la fusión
en muchas de sus historias. Hemingway poseía la capacidad de ver lo que
afecta profundamente al hombre y estas cosas incluyen el amor, la guerra y la
muerte. Robert Spiller escribe que nadie ha proporcionado a los lectores
"tantas impresiones vívidas y casi insoportables del temperamento humano
bajo las presiones de la guerra". (Spiller 1300) que Hemingway. Él estaba
desencantado de la guerra, diciendo: "Nos habíamos hecho un maldito estrado
de pie, iría, ahora, a otro lado, ya que siempre habíamos tenido el derecho de ir
a otro lado y como siempre nos habíamos ido. Siempre puedes volver".
Hemingway qtd. En Spiller 1300-1). Aquí vemos cómo Hemingway pensó en
cómo las cosas afectaban a las personas, incluido él mismo. Escribió sobre
estas cosas y su verdadera naturaleza se destaca. Philip Young señala que
Hemingway fue "el escritor más famoso de Estados Unidos" (Young 39)
mientras vivió. La influencia de Hemingway sobre su generación y sobre la
literatura es poderosa e inigualable, según Young. El mundo de Hemingway es
aquel en el que "las cosas no crecen y dan fruto, sino que explotan, se rompen,
se descomponen o se comen" (Young 45). Así como el mundo no siempre es
bonito,

Una prueba de la poderosa visión de Hemingway sobre la naturaleza del


hombre emerge en The Sun Also Rises, una de las novelas más populares de
Hemingway. John Aldridge cree que el atributo más "seductor" de Hemingway
(Aldridge 139) es "su poderosa respuesta a la experiencia" (139) y esta novela
demuestra la reacción de Hemingway a sus experiencias personales. Al escribir
la novela, Hemingway "vivía en la ciudad más exótica de Europa entre algunas
de las personalidades más destacadas y talentosos artistas de la era posterior
a la Guerra de la Palabra I" (139). Este es un aspecto palpable de la novela, ya
que calles, apartamentos, hoteles, restaurantes y bares se representan de
forma realista. Hemingway sabía los nombres de las calles, así como la
"ubicación exacta de todos los mejores lugares y la mejor ruta para llegar a
ellos" (139). Si unimos esto con el "ojo maravilloso" de Hemingway (139),
tenemos los ingredientes para una gran historia. The Sun Also Rises revela la
prosa de Hemingway en su mejor momento. El "estilo minimalista ajustado" de
Hemingway (141) se exhibe en su "forma más pura" (141), dice Aldridge. La
precisión le importa a Hemingway y lo que deja fuera de sus historias es tan
importante como lo que él incluye.

Uno de los temas predominantes en la novela es la alienación experimentada


por la generación perdida. Ex patriotas y soldados distanciados después de la
guerra se ofrecen mutuamente compañía en las calles de París. Jake era un
soldado que luchaba con la falta de fe en su país. Jake y sus amigos vivían
vidas sin significado ni objetivos. Nada los define y, como resultado, no tienen
ninguna dirección. Vemos un ejemplo de esto al principio de la novela cuando
Robert admite que quiere hacer un viaje, pero parece que no puede
comenzar. Él es como el individuo vagando sin rumbo. Jake se hace eco de
este sentimiento cuando dice: "Nadie vive su vida hasta el final excepto el
luchador de toros" (The Sun Also Rises 10). Más tarde le dice a Bill: "Eres un
expatriado. Has perdido el contacto con la tierra. Te vuelves valioso. Los falsos
estándares europeos te han arruinado. Te bebes hasta la muerte, te
obsesionas con el sexo. Pasas todo el tiempo hablando, no trabajando. Eres un
expatriado, ¿ves? Te cuelgas en los cafés "(115). Esta declaración revela que
Jake es consciente de su situación, pero no se siente obligado a hacer nada al
respecto. Más adelante en la historia, Brett pone un poco de perspectiva en sus
vidas cuando dice:" Es una especie de lo que tenemos en lugar de Dios "(245).
Aquí vemos cómo Hemingway representa a la generación perdida con sus
personajes. Brett pone un poco de perspectiva sobre sus vidas cuando dice:
"Es algo así como lo que tenemos en lugar de Dios" (245). Aquí vemos cómo
Hemingway representa a la generación perdida con sus personajes. Brett pone
un poco de perspectiva sobre sus vidas cuando dice: "Es algo así como lo que
tenemos en lugar de Dios" (245). Aquí vemos cómo Hemingway representa a la
generación perdida con sus personajes.

Jake también simboliza la generación perdida a través de su herida de guerra,


que presenta un conjunto completamente diferente de cuestiones relacionadas
con la hombría. Jake se siente menos hombre, lo que exaspera su
desesperanza y alienación. Nadie puede relacionarse con él y, para empeorar
las cosas, sufre sexualmente. Brett empeora las cosas porque lo ama pero no
de una manera sexual. Jake no se siente lo suficientemente hombre como para
aceptar la situación, por lo que le permite maltratarlo, agravando su
desesperanza. Toda la relación transcurre en torno a él sanándola, esperando
el amor, siendo rechazada, y él finalmente no puede alejarse de ella. Lo mejor
que puede ofrecerle cuando la presiona para que se mude con él es que "no
sirve de nada que te diga que te amo" (55). Cuando la discusión se vuelve
complicada, ella dice: "Hablando"

La desolación emerge en "Un lugar limpio y bien iluminado". Los dos


camareros y sus diversas perspectivas permiten a los lectores centrarse en la
desolación asociada con el envejecimiento. La conversación entre los dos
hombres es simple, pero poderosa. De él, podemos ver el carácter frágil de la
condición humana. La desolación del anciano nos espera a todos, Hemingway
insinúa a través de estos dos camareros. Warren Bennett comprende la
desolación a la que alude Hemingway, afirmando que la historia está
organizada en torno a una "polaridad consistente: 'desesperación'"
(Bennett). Hemingway usa la incapacidad del hombre para irse a casa y llevar
este punto a casa. Podía "comprar una botella y beber en casa" (Hemingway A
Clean, Well-Lighted Place 143), pero, como el camarero más viejo le dice al
camarero más joven "no es lo mismo" (143) porque no está solo. La brecha
generacional entre los camareros es significativa porque enfatiza cómo
nuestras actitudes cambian cuando envejecemos. El camarero más viejo nos
muestra "información sobre la condición humana" (Bennett) mientras que el
camarero más joven es "toda confianza" (143) y nada más. El camarero más
joven es demasiado joven para relacionarse con lo que el camarero más viejo
conoce demasiado bien. El camarero más viejo encuentra cierta comodidad en
proporcionar una "luz para la noche" (144) para las personas desoladas que
caen en el café. El café es un símbolo de esperanza en esta historia, aunque
no es muy poderoso. Al usar tal objeto como un símbolo de esperanza,
Hemingway demuestra cómo a veces nos aferramos a cualquier cosa que
podamos y que nos traerá la más mínima esperanza. La esperanza es
importante para la supervivencia y vemos a este hombre que la está buscando
todas las noches en un lugar que nunca se cierra a la oscuridad de la
noche. La conversación del viejo con él revela la profundidad de la desolación
cuando dice: "Todo era una nada y un hombre tampoco era nada" (144). Él se
convence de que su desolación es simplemente insomnio, pero los lectores se
quedan con la triste verdad.

Una de las historias de Hemingway que se centra en la alienación y la


disolución es "Hills like White Elephants". La pareja en esta historia se está
separando ante nuestros ojos mientras Jig enfrenta su dilema
imposible. Independientemente de lo que ella haga, las cosas cambiarán y
nada será como antes. Tener el aborto la cambiará para siempre y no sabe
cómo le afectará eso. Sin embargo, mantener al bebé probablemente asustará
a su novio ...

William Faulkner y John


Steinbeck, Ernest Hemingway
William Faulkner y John Steinbeck, Ernest Hemingway fue miembro de lo que
Gertrude Stein denominó "la generación perdida" - jóvenes desilusionados que
regresaban de la Primera Guerra Mundial. Extraída de un Estados Unidos de
1900 poblado de familias y jóvenes ingenuos y patrióticos. Mujeres con delirios
de heroísmo, los soldados estadounidenses volvieron a los Estados Unidos
atormentados por visiones de guerra e incapaces de reencontrarse con sus
contemporáneos. Hemingway no fue diferente. Aunque no pudo unirse al
ejército de los Estados Unidos debido a problemas de visión, el joven autor
sirvió en el núcleo de la ambulancia de la Cruz Roja después de dejar una
breve carrera periodística. (Sirvió como periodista nuevamente antes de
perseguir la ficción después de la guerra.) Pero el núcleo de la ambulancia no
era mucho más leve que el combate activo. Los golpes que recibió Hemingway
al ver las heridas y los restos de los soldados caídos nunca lo
abandonaron. Junto con la herida que recibió, estos traumas dejaron cicatrices
al joven autor al final de la guerra. De hecho, Hemingway se convirtió en un
expatriado, viviendo en París durante gran parte de su vida. La desilusión que
experimentó Hemingway se extendió desde los confines de su propia mente
hasta la página. Aunque esto se articula mejor en su cuento "Soldier's Home",
el tema de la desilusión en y después de la guerra se puede rastrear a través
de otras obras de Hemingway, sobre todo sus novelas Adiós a las armas y el
sol también se levanta. La desilusión que experimentó Hemingway se extendió
desde los confines de su propia mente hasta la página. Aunque esto se articula
mejor en su cuento "Soldier's Home", el tema de la desilusión en y después de
la guerra se puede rastrear a través de otras obras de Hemingway, sobre todo
sus novelas Adiós a las armas y el sol también se levanta. La desilusión que
experimentó Hemingway se extendió desde los confines de su propia mente
hasta la página. Aunque esto se articula mejor en su cuento "Soldier's Home",
el tema de la desilusión en y después de la guerra se puede rastrear a través
de otras obras de Hemingway, sobre todo sus novelas Adiós a las armas y el
sol también se levanta.

Mientras que otras novelas y cuentos cortos de Hemingway usan simbolismo y


tono para sugerir la desesperanza y la suspensión de la vida después de la
guerra, "El hogar de un soldado" discute de forma brillante y directa estos
sentimientos. Un símbolo de la generación perdida, Krebs no vuelve ni a la
fanfarria ni al escrutinio, sino simplemente al negocio como de costumbre. Su
deseo de hablar sobre las atrocidades de la guerra es silenciado por la gente
del pueblo que tenía "demasiadas historias de atrocidades en el corazón como
para sentirse emocionado por las realidades". Para ser aceptado o incluso
reconocido, debe mentir, y la mentira le provoca "tener una reacción contra la
guerra y contra la mentira". Inmediatamente después de su regreso a la
pequeña ciudad de Kansas, Krebs se establece como un extraño, alguien que
debe cambiar su propio comportamiento, impulsos y deseos para ser aceptado
por los demás. Esta imagen de Krebs como un extraño perdido continúa a
través de sus interacciones con los miembros de su propia familia y su
observación de las mujeres. Perdido incluso dentro de su propia familia, Krebs
es visto como un objeto de preocupación por su madre, un objeto de
preocupación de su padre y un héroe por su hermana. En cada relación, Krebs
es visto como un estereotipo, no como un individuo. Como miembro de la
generación perdida, un paria entre aquellos que no experimentaron la guerra,
Krebs es visto como flojo, grosero y un símbolo del mundo de la adultez. Del
mismo modo, desde lejos, "le gusta [a] las chicas que caminaban al otro lado
de la calle", pero no desea buscar compañía femenina, expresa que no sabría
cómo hablar con una chica, y poco impresionado cuando su madre le sugiere
que salga. Las chicas, con sus cortos cortes de cabello y su grupo
mezclado, parece extraño para él cuando regrese. Por lo tanto, su ciudad natal,
su familia y los requisitos sociales de cortejo y amistad son muy extraños y
confusos para Krebs cuando regrese de la guerra. La desilusión que
experimenta Krebs hace que vuelva a mentir al final de la historia; decide
seguir una vida normal, esperar que "vaya sin problemas", independientemente
de su desilusión.

Aunque puede ser el trabajo de ficción en el que Hemingway escribió más


directamente sobre la desilusión de los jóvenes soldados que regresaban de la
guerra y la generación perdida, "El hogar de un soldado" no era la única obra
del autor que trataba el tema. Un segundo trabajo, principalmente sobre la
guerra, Adiós a las armas, también presenta el tema, esta vez desde la
perspectiva de un soldado que todavía sirve en la guerra. Sin embargo, a
diferencia de "El hogar de un soldado", Adiós a las armas permite que el lector
experimente la desilusión de Frederick Henry con el personaje principal.

Al igual que Hemingway, Henry es un estadounidense expatriado que sirve


como conductor de ambulancia en el ejército italiano. La novela se abre con
varias imágenes contradictorias que preparan el escenario para un mundo de
desilusión donde nada importa: la broma vulgar de sus camaradas italianos, las
palabras piadosas del sacerdote amigo, la belleza de la campiña italiana, la
devastación de la guerra, prostíbulos y constantes recordatorios de su estado
como extranjero. Para sobrevivir al aburrimiento del invierno, Henry viaja por
Italia y vuelve a la desilusión, esta vez a la desilusión del romance.

Tal vez basado en el interés amoroso de Hemingway durante la guerra, Henry


conoce a la enfermera Catherine Barkley, una mujer con la que su amigo
Rinaldi está encaprichado. Los dos comienzan un romance de guerra delirante
casi de inmediato. Aunque no hay nada más que una atracción física entre
ellos, Catherine, sufriendo por la pérdida de su novio que fue asesinado en el
esfuerzo de guerra, rápidamente decide operar bajo la ilusión de que están
locamente enamorados. Solo unos días después de su reunión inicial,
Catherine exige que él le notifique las ausencias, se quede con ella para
siempre y le declare su amor. Aunque al principio piensa "ella está un poco
loca", Henry, debido a su propio desplazamiento e ilusiones, pronto decide
cooperar con su farsa, admitiendo que "todo estaba bien si ella estaba", loca
porque él "

Tanto Catherine como Frederick Henry se ven afectados por la guerra, y ambos
están tan desilusionados por la guerra y sus efectos -el novio muerto de
Catherine y el desplazamiento de Henry- que entran en un romance de guerra
desilusionado en el que no hay amor ni afecto real. Al establecer esta relación,
Hemingway repite el tema de "El hogar de un soldado" al permitir que el lector
vea la desilusión de los soldados incluso mientras pelean la guerra. Incluso las
prácticas normales, como el cortejo, no pueden ser alcanzadas por hombres y
mujeres que no pueden evitar ver todo lo demás como pálido en comparación
con la devastación de la guerra.

Pero Hemingway lleva este tema aún más lejos ya que continúa siguiendo la
relación de Catherine y Henry. A pesar de que entran en el romance bajo la
desilusión del amor, el amor real finalmente florece entre ellos. Después de que
Henry se lastima, Catherine solicita un traslado al hospital donde se
encuentra. Allí pasan meses juntos, duermen juntos casi todas las noches y
crecen en su afecto. Aunque Henry le ofrece matrimonio, Catherine declina
diciendo que "no podría estar más casada". Pronto, Catherine queda
embarazada, y por primera vez en la novela, ambos sienten un sentido de
pertenencia entre ellos y su nueva familia, incluso planean tener un hogar
juntos cuando Henry vuelve del frente, donde lo están enviando. Aunque Henry
se retira al frente de guerra, una serie de escenas horribles y momentos
cercanos a la muerte lo hacen desertar, Desilusionado por la guerra. Regresa
con Catherine y, durante unos meses más, los dos viven felices juntos, pero
tanto Catherine como el bebé finalmente mueren durante el parto. La escena
final de la novela deja a Henry caminando sin propósito bajo la lluvia.

En lo que podría haber sido una historia edificante de un hombre que deja la
devastación de la guerra para vivir con su verdadero amor, Hemingway
entrelaza temas de la desilusión de los soldados con la guerra para sugerir que
la devastación de la guerra supera a cualquier otra felicidad. Catherine y Henry
se unen en un romance desilusionado a causa de la guerra. Incluso cuando el
romance se vuelve legítimo, los horrores de la guerra evitan que se casen. Al
final, Henry queda solo desilusionado, si no más, de lo que estaba al comienzo
del libro: un extranjero sin posición, familia o aceptación en un país
extranjero. Al permitir que el lector experimente dolorosamente la desilusión de
un soldado, Hemingway establece su tema de la desilusión causada por la
guerra.

Aunque no es una novela principalmente sobre la guerra, este tema sigue


siendo primordial en una tercera obra de ficción de Hemingway, el Sun Also
Rises. En la novela, el veterano de la Primera Guerra Mundial Jake Barns,
ahora un periodista parisino, sufre los efectos emocionales y físicos de la
guerra. A diferencia de una novela trama tradicional, el libro simplemente
cuenta las hazañas de Jake y sus amigos. A través de estas hazañas,
Hemingway establece el tema de la desilusión después de la guerra a través
del personaje de Jake y su incapacidad para volver a la normalidad después de
la guerra.

Tanto física como mentalmente, la experiencia de Jake en la guerra lo dejó


herido. A lo largo del Sol también se eleva, la herida física de Jake, que lo dejó
impotente, ha inspirado más heridas mentales, específicamente su incapacidad
para involucrarse románticamente con Lady Brett Ashley, quien sigue siendo su
amiga, pero se niega a ...

Twain, Hemingway y Steinbeck: verdaderos maestros de la ficción estadounidense

Jack Nickels

Sr. Brown

Inglés 2, Período 1

30 de abril de 2012

Twain, Hemingway, Steinbeck: verdaderos maestros de la ficción estadounidense

Mark Twain, Ernest Hemingway y John Steinbeck. Estas son tres de las mentes literarias
más grandes de los Estados Unidos, pero autores que parecerían extraños para agruparse. Se
puede ver un nexo entre cada uno de estos escritores, ya que hicieron una contribución a la
literatura, principalmente a través de la forma en que se escribieron sus historias. Los temas
de sus historias también contribuyeron a su impacto. Steinbeck escribió sobre temas sociales.
Hemingway escribió (aunque no exclusivamente) sobre las atrocidades de la guerra. Twain
escribió sobre la niñez a lo largo del Mississippi, o sobre sucesos absurdos en la América rural.
Cada autor es considerado uno de los mejores autores que han salido de América. El estilo de
escritura único de cada autor les permitió capturar diferentes aspectos del pueblo
estadounidense.

Samuel Clemens vivió a lo largo del río Mississippi durante toda su vida. Sus experiencias allí a
lo largo del Mississippi le permitieron tener un conocimiento vívido de lo que escribió. Él lo
llamó su "doctrina de la absorción inconsciente" (Strong 113). A través de esto, tomó sus
experiencias de su infancia y las convirtió en novelas exitosas. En esta teoría, propuso que si
realmente intentara escribir para escribir algo conscientemente, sería peor que si saliera sin
buscar material. Utilizó A Connecticut Yankee en King Arthur's Court como un ejemplo de su
"mala" escritura. Esto se evidencia a través de este extracto de una revisión de sus obras como
un todo:

Por otro lado, habiendo llegado a Hartford como escritor (su libro se estaba publicando allí) y
siendo adulto, estaba buscando material de un libro, no absorbiendo inconscientemente libros
de material. Finalmente, escribió A Connecticut Yankee en King Arthur's Court, que, aunque es
un buen libro, no es uno de sus mejores. Por un lado, su Yankee no es un Yankee; él es un niño
del río Mississippi de los tiempos de la frontera. (Fuerte, 113)

Las otras historias de Twain provienen de su época como piloto de un barco de vapor, así como
de ser un periodista en el oeste. Toda esta experiencia le dio más material para sus libros,
cuentos y cuentos. Por supuesto, esto simplemente agrega a su teoría sobre la absorción de
información subconscientemente.

Hemingway es un autor diferente de Twain, principalmente debido a que es de otro


tiempo. Hemingway, a diferencia de Mark Twain, en realidad luchó en una guerra, y no solo
uno, tres , dos de ellos eran importantes. Esto significa que Hemingway obtuvo una tonelada
de material de lo que hizo. El problema es más de si realmente lo usó, o si lo tenía allí sin
usarlo. Al mirar todos los libros que escribió, no utilizó todo lo que pudo haber reunido. Sin
embargo, lo que usó hizo historias increíbles. Escribió de una manera que describía todo
maravillosamente, mientras que aún era capaz de hacer llorar a un lector, como lo demuestran
las críticas de J Donald Adams a Hemingway:

Un talento notable es incuestionablemente. Hemingway puede ver y describir con una


precisión y una viveza inigualable desde Kipling.
Nadie que lo haya escrito hoy lo supera en economía de narrativa. Es dueño de su estilo, un
estilo que ha hecho completamente suyo. (Adams 89)

Si uno lo compara con Steinbeck y Twain, uno diría que es menos capaz de capturar el
vernáculo en su narración, pero la ejecución de sus escritos se agrega a su estilo.

Steinbeck es, como Mark Twain, más realista en su materia. Sin embargo, a diferencia
de Twain o Hemingway, sus escritos cumplieron un propósito social, " todos pueden ser
clasificados como novelas sociales que se ocupan de los problemas económicos del trabajo
rural"(Nobelprize.org). Steinbeck escribió sobre la difícil situación de los agricultores y
trabajadores en California. Tortilla Flat, Of Mice and Men, y la mayoría de sus otros libros
siguen el mismo estilo. Tortilla Flat habla de la difícil situación de los trabajadores en el sur de
California. Of Mice and Men cuenta lo difícil que es llegar a la Gran Depresión. Estos dos libros
y sus otros trabajos trataban las injusticias contra las que hablaba con vehemencia. Para ser
específico, estaba en contra de que los ricos se aprovechen de los trabajadores inmigrantes.
Steinbeck también tuvo algo extraño sobre su estilo de escritura, como lo mencionó Howard
Levant:

Steinbeck comete el error elemental de liquidar la novela remodelando el personaje para que
encaje en la trama. Evitar una definición de carácter es tan desagradable como la imposición
arbitraria de carácter, ¡ay! Sin embargo, esta observación no es necesariamente una condena
de Tortilla Flat. La transformación cómica de Danny es deliciosa en sí misma. El problema es
que aquí Steinbeck sacrifica la armonía para deleitar momentáneamente al lector. Steinbeck
tiene una propensión en otras novelas para componer un conjunto de efectos momentáneos,
finamente diseñados y bastante aislados el uno del otro; esto sugiere que su disposición a
fragmentar una novela es menos un accidente que un factor constante (1093).

Steinbeck parecía haber tenido el hábito de recrear una parte de su trama, solo para
complacer o divertir al lector.

Teniendo en cuenta las diferencias en el tema de las historias de cada autor, compararlas es
bastante difícil. Hay que tener en cuenta la diferencia en los plazos, como el punto de vista de
la Primera Guerra Mundial de Hemingway en "Otro país", a diferencia del extracto de la
infancia de Mark Twain, "La vida en el Mississippi". Uno trata de un hospital, soldados en Italia
que sufren heridas causadas por la guerra. El otro trata de una crónica, de algún tipo, de un
segmento de la vida de Twain en el que era un niño, y no había tratado con nada tan grave
como las heridas sufridas en una guerra. Ahí radica una desconexión. Ambas son crónicas de
un tiempo en la vida de cada hombre. Además, hay un tema de otros reinos. En "Otro país", el
personaje principal está en otro país , pero, cuando ingresa al hospital, "él también es un
visitante de otro reino: el "país" de los enfermos y heridos "(Milsanek). En "Life", los chicos
desean unirse al reino de los vapores de vapor.

El trabajo de Hemingway, ya que es uno de los favoritos, tiene un estilo increíble. Sus obras
captan tan vívidamente las veces que retratan. En cuanto a quién o qué le gustaba retratar “
soldados, cazadores, toreros - difícil a veces la gente, primitivas cuyo valor y la honestidad son
en contraste con las formas brutales de la sociedad moderna, y que en esta confrontación
perder la esperanza y la fe” harían lo truco, ya que Hemingway era deportista (Nobelprize.org).
Hemingway, de los tres autores elegidos, es probablemente uno de los mejores. Si no es por su
estilo, sino por sus libros. Hemingway simplemente sabecómo escribir. Su talento para hacer
libros increíbles parecía como si fuera sin fin, como señala Donald Adams. Adams dice que "su
notable talento no puede llevarlo más allá de lo que ya se ha ido" (87). Eso fue solo a los
cuarenta años. Hemingway fue un escritor con gran potencial. Sus escritos tiran de las líneas
divisorias, mientras libros como Adiós a las armas y El viejo y el mar tienen tristes finales.

Los escritos de Twain están bien, y son sorprendentes para su tiempo, pero no tan
cautivadores como los escritos de Hemingway. La doctrina de absorción inconsciente de Twain
es una gran herramienta. Ha resultado en muchas obras maestras, como Las aventuras de
Huckleberry Finn y Las aventuras de Tom Sawyer. Por supuesto, esto no es una alternativa
sólida si eres un autor. Twain aprendió esto cuando escribió A Connecticut Yankee en King
Arthur's Court. Si bien el libro no fue terrible, no fue tan sorprendente como sus primeras
novelas. Twain se basó únicamente en "absorber" su material para sus novelas. Uno puede
sostener que es un gran autor, pero, como escritor, parece contraproducente obtener material
de no tratar de encontrar material.

Steinbeck fue un poco más diferente. Él, al igual que Hemingway y Twain, podía representar
sus entornos maravillosamente. Su escritura fue para un propósito más sociopolítico. Escribió
para los Paisanos y los trabajadores de California en general. Sus obras, a pesar de su
propósito, o, tal vez a pesar de su propósito, son el menor de los tres escritores. Ahora, todos
son escritores increíbles, pero su falta de adherencia a la trama lo derrota, estaban allí para ser
calificados.

Los autores observados fueron geniales en sus propios aspectos, pero tuvieron sus problemas.
Hemingway había alcanzado su punto máximo cuando le quedaban más años. Twain solo
podía corregir historias "buenas" cuando no estaba buscando material para una. El principal
problema de Steinbeck fue que se desvió al final para complacer al lector. Incluso a pesar de
estas deficiencias, los autores se clasifican en los escalones más altos de la ficción
estadounidense. Escribieron en modas aberrantes a la norma. Esto es lo que los hizo geniales.
William Faulkner? ¿Ernest Hemingway? ¿Apócrifo?

Que
rido investigador de citas: Dos importantes escritores del siglo XX
estuvieron en desacuerdo sobre el tipo de vocabulario que era ventajoso
en las obras literarias. Aparentemente, Faulkner dijo que Hemingway "no
tenía coraje" porque circunscribía fuertemente su elección de
palabra. Hemingway respondió diciendo que no necesitaba "palabras de
diez dólares". También dijo que la escritura de Faulkner se había
deteriorado debido a su dependencia del alcohol. ¿Podrías por favor
examinar este altercado?

Quote Investigator: en abril de 1947 William Faulkner visitó la


Universidad de Mississippi por invitación. Respondió preguntas
planteadas por estudiantes en una clase de Escritura Creativa, y sus
comentarios fueron transcritos. Después de un retraso de varios años, el
texto fue publicado en la edición de verano de 1951 del trimestral "The
Western Review". Cuando se le pidió que evaluara su propia posición en
el panteón literario, hizo un comentario crítico sobre
Hemingway. Boldface se ha agregado a los extractos: 1 2

P. Si no lo consideras demasiado personal, ¿cómo te clasificas con los


escritores contemporáneos?

A. 1. Thomas Wolfe: tuvo mucho coraje y escribió como si no tuviera


mucho tiempo para vivir;  2. William Faulkner;  3. Dos Passos;  4. Ernest
Hemingway: no tiene coraje, nunca se ha arrastrado en una
extremidad.  Nunca se ha sabido que usara una palabra que pudiera
hacer que el lector verificara con un diccionario para ver si se usa
apropiadamente;  5. John Steinbeck: en un momento tuve grandes
esperanzas para él; ahora no lo sé.

.  .  . 
P: Sr. Faulkner, ¿le molesta que repitamos todo lo que hemos escuchado
hoy fuera de clase?

R. No. Fue cierto ayer, es cierto hoy, y será cierto mañana.


Aquí hay citas seleccionadas adicionales en orden cronológico.

En mayo de 1950, la revista "The New Yorker" publicó un extenso


artículo de perfil sobre Ernest Hemingway. QI cree que los comentarios
puntuales de Faulkner aún no habían llegado a oídos de Hemingway. Sin
embargo, tenía conocimiento de críticas similares, y presentó una
opinión contundente sobre la selección de palabras: 3

Hemingway me dijo que había estado cortando el manuscrito.  "La


prueba de un libro es cuánto material bueno puedes tirar", dijo.  "Cuando
lo escribo, estoy tan orgulloso como un maldito león.  Yo uso las
palabras más antiguas en el idioma inglés.  La gente piensa que soy un
bastardo ignorante que no conoce las palabras de diez dólares.  Sé las
palabras de diez dólares.  Hay palabras más antiguas y mejores que, si lo
arreglas, en la combinación adecuada lo haces pegar.  Recuerde,
cualquiera que le quite su erudición o educación no tiene ninguna.

Cuando la declaración de Faulkner sobre Hemingway fue diseminada en


el verano de 1951, atrajo la atención. Por ejemplo, en octubre de 1951, la
revista "College English" informó sobre el contenido de "The Western
Review" y reimprimió el texto del ranking autamentario de Faulkner con
la siguiente observación preliminar: 4

En la misma revista está el registro estenográfico de una entrevista que


William Faulkner dio a una clase de escritura creativa en la Universidad
de Mississippi hace cuatro años.  El hecho de que Faulkner expresara
estos puntos de vista en un momento en que la mayoría de sus libros
estaban agotados y su reputación en decadencia los hace hoy más
interesantes.

En 1966 se publicó "Papa Hemingway: A Personal Memoir" de AE


Hotchner. El autor era un amigo cercano de Hemingway y un compañero
escritor. En un capítulo titulado "La Habana 1951-53", Hotchner notó que
una versión de la declaración de Faulkner fue transmitida a Hemingway,
y la respuesta fue astringente: 5

"Señor.  William Faulkner se  metió en el acto al observar que  nunca te


arrastras en una extremidad.  Dijo que no tenías valor, nunca se ha
sabido usar una palabra que podría enviar al lector al diccionario ".

"Pobre Faulkner.  ¿Realmente cree que las grandes emociones provienen


de grandes palabras?  Él piensa que no sé las palabras de diez
dólares.  Los conozco bien.  Pero hay palabras más antiguas, simples y
mejores, y esas son las que uso.  ¿Leíste su último libro?  Ahora está
escribiendo salsa, pero estuvo bien una vez.  Antes de la salsa, o cuando
sabía cómo manejarla.

Las palabras atribuidas a Faulkner fueron ligeramente alteradas y


condensadas en comparación con sus observaciones originales. La
respuesta de Hemingway incluyó un eco del comentario que había dado
previamente dentro del perfil publicado en "The New Yorker". El
desacuerdo no ocurrió cara a cara; los combatientes estaban separados
por tiempo y distancia.

En 1966, el destacado escritor Anthony Burgess presentó la disputa en


las páginas del periódico londinense "The Spectator". Sus citas se
basaron en el libro de Hotchner: 6

Faulkner  dijo de él que  no tenía coraje, que nunca se había sabido usar
una palabra que pudiera enviar al lector al diccionario.  La  respuesta  de
Hemingway  fue de acuerdo con Hotchner:  "Pobre
Faulkner.  ¿Realmente cree que las grandes emociones provienen de
grandes palabras?  Él piensa que no sé las palabras de diez dólares.  Los
conozco bien.  Pero hay palabras más antiguas, simples y mejores, y
esas son las que uso ".

En 1969, la columna de Burgess se reimprimió en su colección "Copia


urgente: estudios literarios", 7 y en 1979 el humorista Leo Rosten extrajo
Burgess en su colección "Infinite Riches: Gems from a Lifetime of
Reading". 8

Ha sido común que las referencias de citas y otros libros presenten la


versión de Hotchner de la declaración de Faulkner porque la instancia en
"Papa Hemingway" fue ampliamente distribuida, y la cita de "The
Western Review" no era bien conocida. Por ejemplo, "The Times Book of
Quotations" del año 2000 contenía la siguiente entrada: 9

Faulkner, William  (1897-1962) escritor estadounidense

De  Ernest Hemingway 


Nunca se supo que usara una palabra que pudiera enviar al lector al
diccionario. 
Attr.

En conclusión, William Faulkner y Ernest Hemingway estuvieron en total


desacuerdo sobre la elección del vocabulario. La cita de 1951 en "The
Western Review" es directamente de Faulkner, y la cita de 1950 en "The
New Yorker" es directamente de Hemingway. Las citas en el libro de
1966 "Papa Hemingway" son convincentes, pero las palabras se
canalizan a través de Hotchner y, por lo tanto, son menos directas.

Notas de la imagen: Retrato de William Faulkner de Van Vechten circa


1954 de la Biblioteca del Congreso, División de Grabados y Fotografías a
través de Wikimedia Commons. Libro con lupa PDPics en
Pixabay. Imagen de Ernest Hemingway alrededor de 1950 de la
Administración Nacional de Archivos y Registros a través de Wikimedia
Commons. Las imágenes han sido retocadas, redimensionadas y
recortadas.
(Muchas gracias a The Language List cuyo tweet sobre este tema llevó a
QI a formular esta pregunta y realizar esta exploración).

Notas:

1. 1951 Summer, The Western Review: Un trimestral literario


publicado en la Universidad Estatal de Iowa, Volumen 15, Número
4, Entrevista con William Faulkner, Editado por Lavon Rascoe, (La
entrevista se realizó en abril de 1947), Página de inicio 300, Página
de cotización 304, publicado por la Universidad Estatal de Iowa,
Iowa City. (Verificado en papel en 1967 reimpresión de Kraus

Reprint Corporation, Nueva York)


2. 1999, Conversaciones con William Faulkner, Editado por M. Thomas
Inge, (Colección de entrevistas de William Faulkner de
publicaciones misceláneas), Serie: Serie de Conversaciones
Literarias, Capítulo: Una Entrevista con William Faulkner, Editado
por Lavon Rascoe, (Reimpreso de Summer 1951 issue de "The
Western Review"), Página de inicio 66, Cita Página 71, University
Press of Mississippi, Jackson, Mississippi. (Verificado en papel)

3. 1950 13 de mayo, The New Yorker, Profiles: ¿Cómo te gusta ahora,


señores? por Lillian Ross, (Perfil de Ernest Hemingway), Página de
inicio 36, Cita 46 y 48, FR Publishing Corporation, Nueva
York. (Archivo en línea de New Yorker de escaneos digitales)

4. 1951 Octubre, College English, Volumen 13, Número 1, Informe y


resumen: The Western Review, Start Page 45, Quote Página 52,
Publicado por el National Council of Teachers of

English. (JSTOR) enlace 
5. 1966, Papa Hemingway: Una Memoria Personal por AE Hotchner,
Primera Parte: Capítulo 4: La Habana 1951-53, Cita Páginas 69 y

70, Random House, Nueva York. (Verificado en papel)


6. 1966 8 de julio, The Spectator, Escribió bien por Anthony Burgess,
Cita 47, Londres, Inglaterra. (Archivo en línea de The Spectator en

archive.spectator.co.uk)
7. 1969 (1968 Copyright), Copia urgente: Estudios literarios por
Anthony Burgess, Sección 5.2: Escribió bien, Comience en la
página 121, Cita página 124, WW Norton & Company, Nueva

York. (Verificado en papel)
8. 1979, Infinite Riches: Gems from a Lifetime of Reading, de Leo
Rosten, Cita Página 126, Publicado por McGraw-Hill Book

Company, Nueva York. (Verificado en papel)


9. 2000, The Times Book of Quotations, Sección: William Faulkner,
Cita Página 764, HarperCollins, Glasgow, Reino Unido. (Verificado

en papel)

Esta entrada fue publicada en Ernest Hemingway , William Faulkner y etiquetada como Ernest


Hemingway , William Faulkner en26 de enero de 2016.

La revisión de William Faulkner de El


hombre viejo y el mar de
Hemingway (1952)
en literatura | 8 de julio de 2014 5 comentarios

15.6k
COMPARTE
FacebookGorjeoReddit
Anuncio
Imágenes vía Wikimedia Commo ns

A mediados del siglo XX, los dos grandes perros de la escena literaria estadounidense
fueron William Faulkner y Ernest Hemingway . Ambos fueron venerados
internacionalmente, ambos fueron maestros de la novela y la historia corta, y ambos
ganaron premios Nobel.

Nacido en Mississippi, Faulkner escribió historias alegóricas del sur en un estilo elíptico
y desafiante. Sus obras estuvieron marcadas por usos de la corriente de la conciencia y
puntos de vista cambiantes. También favoreció oraciones enormemente largas,
manteniendo el récord de tener, según el Libro Guinness de los Récords, la frase más
larga en la literatura. Abra su copia de Absalom!  Absalom!  al capítulo 6 y lo
encontrarás. Hemingway, por otro lado, hizo famosa la florida prosa de los libros de la
época victoriana en oraciones cortas, escuetas y engañosamente simples. Sus historias
eran sobre personas desarraigadas, dañadas y cosmopolitas en lugares exóticos como
París o el Serengeti.

Si escribe "Faulkner y Hemingway" en su motor de búsqueda favorito, es probable que


tropiece con este famoso intercambio: Faulkner en Hemingway: "Nunca se ha sabido
utilizar una palabra que podría enviar un lector al diccionario". Hemingway: "Pobre
Faulkner. ¿Realmente cree que las grandes emociones vienen de grandes
palabras?" ¡Gusto! Según los informes, Faulkner no quiso que la línea fuera un insulto,
pero Hemingway lo tomó como una sola. El incidente terminó siendo el más áspero en
la relación complicada de los dos autores.

Aunque Faulkner y Hemingway nunca se conocieron formalmente, eran corresponsales


regulares, y cada uno era muy consciente de los talentos del otro. Y ellos eran
competitivos entre sí, especialmente Hemingway, que era mucho más inseguro de lo
que cabría suponer de su personalidad machista. Mientras que Hemingway
regularmente llamaba a Faulkner "el mejor de todos nosotros", maravillado por sus
habilidades naturales, también criticaba a Faulkner por recurrir a
trucos. Como escribió a Harvey Breit , el famoso crítico de The  New York Times : "Si
tiene que escribir la sentencia más larga del mundo para otorgarle una distinción de
libro, lo siguiente es contratar a Bill Veek [sic] y usar enanos".

Faulkner, por su parte, no fue menos competitivo. Una vez le dijo al New York Herald
Tribune : "Creo que es el mejor que tenemos". Por otro lado, se irritó cuando un editor
mencionó que le pidiera a Hemingway que escribiera el prefacio de The Portable
Faulkner en 1946. "A mí me parece de mal gusto pedirle que escriba un prefacio a mis
cosas. Es como pedirle a un caballo de carreras en medio de una carrera que transmita
una propaganda sobre otro caballo en el mismo campo de carrera ".

Cuando Breit le pidió a Faulkner que escribiera una reseña de la novela corta de
Hemingway de 1952,  El viejo y el mar , se negó. Sin embargo, cuando un par de meses
más tarde recibió la misma solicitud del diario literario de Washington y Lee
University, Shenandoah , Faulkner cedió y alabó la novela en una revisión de un
párrafo. Puedes leerlo más abajo.
Su mejor El tiempo puede mostrar que es la mejor pieza individual de cualquiera de
nosotros, me refiero a él y a mis contemporáneos. Esta vez, descubrió a Dios, un
Creador. Hasta ahora, sus hombres y mujeres se habían hecho a sí mismos, formados a
partir de su propia arcilla; sus victorias y derrotas estaban en manos de los demás,
solo para demostrarse a sí mismos o a los demás lo difícil que podían ser. Pero esta
vez, escribió sobre la compasión: sobre algo en algún lugar que los hizo a todos: el
viejo que tenía que atrapar el pez y luego perderlo, el pez que había que atrapar y
luego perder, los tiburones que tenían que robar el viejo hombre de su pez; los hizo a
todos y los amó a todos y los compadeció a todos. Todo está bien. Alabe a Dios por lo
que sea que haya sido y lo ama y lo lamenta, Hemingway y yo no le permitimos tocarlo
más.

Y también puede ver debajo una charla fascinante del erudito Joseph Fruscionesobre


cómo Faulkner y Hemingway compitieron e influyeron entre sí. Escribió el libro
reciente,  Faulkner y Hemingway: Biografía de una rivalidad literaria  .

Momentos memorables de la revista: la


relación amor-odio de Saroyan y
Hemingway
 Raphael Hakopjanian|Corbis

"Los hemos visto ir y venir. Los buenos también. Mejores que usted, Sr. Saroyan". Estas
son las palabras mordaces del famoso periodista y escritor del siglo XX, Ernest Hemingway,
al dramaturgo y autor armenio-estadounidense William Saroyan. Es bien sabido que los dos
escritores no estaban de acuerdo, pero hasta qué punto se sigue debatiendo. Este artículo
de Raphael Hakopjanian de un número anterior de la versión en inglés de la revista
Yerevan, escrito en honor del centenario de Saroyan, ofrece una perspectiva única sobre la
compleja mezcla de respeto y desprecio que caracterizó la relación de estos dos grandes
escritores.
Me siento culpable con William Saroyan, a quien adoro. ¡Fui malvado y no puedo perdonar!

Estábamos paseando por Moscú en otoño de 1978, cuando se detuvo de repente en medio
de la calle y gritó en su voz ensordecedora: "¡Esta ciudad está llena de vida!"

Por supuesto, pensé con tristeza: incluso Saroyan está persuadido por la propaganda de


los comunistas. ¿Cómo puede llamarse a esta realidad soviética 'vida'?

Pero veinte años más tarde, a las seis de la tarde, de pie en el centro de la plaza de la
ciudad del otoñal desierto de Fresno, levanté mi mano hacia el cielo y grité a voz en grito:
¡ Perdóname, Saroyan, porque fui una tonta! Por supuesto, en comparación con el
adormecido Fresno, ¡Moscú parece ser el centro del Universo!

***
Me siento culpable con Hemingway, a quien adoro. ¡Fui malvado y no puedo perdonar!

En 1987, visitando su enorme mansión Finca Vigia en las cercanías de La Habana, exclamé
cruelmente: ¡ Así que este es Hemingway del que se dice que necesita solo una máquina
de escribir y una pila de papel! 

Veinte años más tarde, me mudé a una mansión victoriana en San Francisco. Uno de mis
amigos de Yerevan que me visitó en California señaló: "No diría que tiene un estilo de vida
'bohemio'".

Tristemente pensé en respuesta, ¡ Perdóname, Hemingway, porque era tonto!  Es cierto, el


estilo de vida de un escritor está determinado por la historia de su existencia.

***

Mi querido Saroyan y Hemingway no siempre, por decirlo suavemente, se llevan bien con
los demás. Y cada uno de ellos era, hasta cierto punto, culpable. Pero los pecados de los
titanes no se pueden medir con los mismos estándares que los que se usan para los
simples mortales. Su escala, por así decirlo, es cósmica.

En la víspera del centenario del escritor, nacido en Estados Unidos, que escribió en inglés,
pero que tenía un alma armenia, me gustaría explorar algunos temas de la relación entre
estos titanes, que influyeron, a un cierto grado, la literatura soviética, y, en particular, la
generación que convencionalmente se denomina "La generación de los años sesenta".

***
Un premio, rechazado

En 1940, el Premio Pulitzer en la categoría de Cartas y Drama fue otorgado a dos


californianos. John Steinbeck, de 37 años, recibió el premio por su novela The Grapes of
Wrath, y William Saroyan, de 32 años, por su obra The Time of Your Life .

Tal premio debería haber hecho que sus dos destinatarios sean amigos rápidos de Golden
State. Uno era de Salinas, famoso por su repollo; el otro, de Fresno, famoso por sus
pasas. Pero no resultó de esa manera. Steinbeck nunca perdonó a Saroyan por su declive
demostrativo del prestigioso Pulitzer, y porque, intencionalmente o no, disminuyó su propia
fama como ganador.

La observación sarcástica de Hemingway siguió poco después: "¿Es valioso copiar a Sinclair
Lewis catorce años después?". Fue un ácido recordatorio del precedente que tuvo lugar
hace mucho tiempo: Sinclair Lewis fue el primero que rechazó el prestigioso premio, y
cuatro años después , en 1930, se convirtió en el primer escritor estadounidense en recibir
el Premio Nobel. La pista transparente significaba que el rechazo del Premio Pulitzer no
garantiza la nominación para el Premio Nobel.

En respuesta, Saroyan se burló bruscamente del trabajo de Hemingway sobre los toreros
españoles Muerte en la tarde. La reacción de "Papa Hem" siguió sin demoras: "Los hemos
visto ir y venir. Los buenos también. Mejores que usted, Sr. Saroyan". Me pregunto por
qué Hemingway decidió comparar al escritor con los toreros. Y, por cierto, Hemingway
recibió el Premio Pulitzer trece años después de Saroyan y Steinbeck, un año antes de
recibir el Premio Nobel (1954). Un pensamiento curioso expresó Kurt Vonnegut, diciendo
que Saroyan, Hemingway y Steinbeck en sus veintes estaban escribiendo mejor de lo que
tenían derecho a hacerlo (considerando su corta edad).
***

Los Oscar

En 1943, dos armenios fueron nominados para los Oscar , el máximo galardón de la


Academia Americana de las Artes y las Ciencias Cinematográficas: Akim Tamiroff, de 45
años (por el papel de Pablo en la novela de Hemingway,  Por quién doblan las campanas )
y 36 -años de edad, William Saroyan (para el guión original de la película en blanco y
negro The Human Comedy ).

La novela de Hemingway, escrita en 1940, fue dirigida por el anciano Sam Wood, quien
permanecerá en la historia como el director que abrió el camino a los Oscar para Ginger
Rogers. La novela de Saroyan, completada en 1943, pronto fue dirigida por el destacado
Clarence Brown, el director que ayudó a Greta Garbo al comienzo de su carrera en
Hollywood.

Hemingway estaba muy insatisfecho con la adaptación de la película, alegando que la


política estaba separada de la novela; y de los dos armenios el Oscar fue presentado a
Saroyan. En sus breves treinta y seis años se convirtió en un controvertido "ganador-
ganador" del Premio Pulitzer, ganador del Premio del Círculo de Críticos de Drama de
Nueva York y, además, el ganador de un Oscar de la Academia. La fama de Saroyan
estaba llegando a su pináculo. Fue aceptado en Hollywood - "el cerebro, el honor y el
orgullo" de la cultura estadounidense, pero Hemingway nunca fue nominado por la
Academia.

***

Una batalla de barbas

Dos escritores estadounidenses, Ernest Hemingway, de 46 años, y William Saroyan, de 36,


se conocieron a principios de la primavera de 1945 en el París liberado. Saroyan entró en el
bar del bohemio hotel Scribe, donde Hemingway estaba tomando una copa con uno de los
periodistas.

"¡Aquí viene Bill Saroyan!", Exclamó el corresponsal.

"¿Dónde está Bill Saroyan?" preguntó Hemingway mirando directamente a Saroyan.

"Tenías barba en Londres. En París, te has afeitado, pero todavía te reconozco. ¿Es posible
que al perder la barba dejaras de reconocer a tus conocidos? ", Preguntó maliciosamente
Saroyan. Hemingway permaneció en silencio, perhpas recordando un incidente sobre un
préstamo no pagado a Saroyan. 

Pero, según cuenta la historia, una semana más tarde, en un lujoso restaurante de otro
hotel, elGeorge V de  gran escala , al notar a Saroyan, el borracho Hemingway gritó: "Dios,
¿qué es este hijo de ab ****, haciendo mal hacer armenio? aquí ?!  Ante eso,
supuestamente, Saroyan lanzó sus puños hacia él. Los dos escritores de combates,
supuestamente otra vez, fueron separados solo por la llegada de la policía. Muchos años
después, el mismo Saroyan negó completamente el incidente (y no hay nada al respecto
en el Diccionario Enciclopédico Ernest Hemingway: de la A a la Z)
¿La pelea tuvo lugar? Algunos investigadores son muy escépticos. No estoy tan seguro de
mí mismo. Como se ha mencionado, la fuente principal de esta información fue un
individuo, un piloto británico, que más tarde se convirtió en Mariscal de Aviación de las
Fuerzas Aéreas Británicas, Peter Wickham. La supuesta pelea se llevó a cabo en presencia
de un gran número de personal militar y periodistas. Hubiera sido lógico que esa misma
noche todos los periódicos recibieran las últimas noticias sobre las increíbles aventuras de
los dos novelistas estadounidenses en el París liberado. ¡Nada, ni siquiera cerca! No pude
encontrar ninguna mención del incidente sensacional en el mundo literario en ninguno de
los periódicos estadounidenses de la época.

Sería apropiado citar aquí las palabras de un crítico literario soviético: "Si las obras de
Hemingway están llenas de" borrachos maliciosos ", la novedad de los cuentos cortos de
Saroyan fue su uso de los" borrachos de buen corazón ". Por mi parte, creo que los
"borrachos maliciosos" siempre tienen una relación de odio y odio hacia los "borrachos de
buen corazón", y los "borrachos de buen corazón" tienen cierto sentimiento llamado amor-
odio hacia los borrachos maliciosos y, por lo tanto, nunca arrojen puños a ellos. Saroyan,
en comparación con Hemingway, podría llamarse un gran abstemio.

¿Es esta versión lo suficientemente creíble como para refutar los chismes parisinos?

***

El encuentro inesperado

Una vez por semana visito algunas librerías de segunda mano en San Francisco. A veces
tengo suerte, y otras veces, no tanto. Recientemente, en una de esas librerías, llegué al
pozo gordo. Por solo un dólar, compré Mi nombre es Aram de Saroyan , publicado cuando
todavía estaba vivo. Fue como un presagio, teniendo en cuenta la próxima celebración de
cumpleaños de 100 años del escritor. Después de pagar por mi compra, aclaré con el
vendedor:

"¿Este libro cuesta un dólar?" 


"¡Pero ya pagaste!" 
"Entonces no puedes cambiar el precio". 
"No puedo cambiar el precio después de que hayas pagado". 
"En ese caso, ¿puedo mostrarle la página de título?" 
"¿Por qué es necesario que me lo enseñes? Conozco muy bien este libro".

Abrí el libro. En una de las páginas estaba escrito con la letra irregular de Saroyan: "Para la
maestra de mi sobrino, Arnold Papazian, la señora Baranga, con saludos cordiales, William
Saroyan. SF, mayo de 1942. "
Una portada antigua de Mi nombre es Aram. Imagen
tomada de http://www.antiqbook.com/search.php?action=search&author=SAROYAN%20WILLIAM%20&title=My%20Name
%20is%20Aram

"Considera haber ganado cien dólares. El precio de partida de un libro así con el autógrafo
del autor es de cien dólares", dijo el decepcionado vendedor.

Ahora, mi objetivo es obtener la publicación de toda la vida de In our time de Hemingway ,
naturalmente, autografiada, donde está el cuento "On the Quai at Smyrna". En pocas
palabras, describe los horrores del genocidio: "Esa fue la única vez en mi vida en que soñé
con las cosas. No te importaba que las mujeres tuvieran bebés como los que hiciste con los
muertos".

Por ahora, My Name Is Aram se encuentra solo en mi estante esperando In Our Time .

***

Continuando una tradición armenia ...

Cuando, en 1944, Saroyan fue a una reunión con Bernard Shaw, compró un regalo para el
gran irlandés: un racimo de uvas moscatel, un racimo de uvas Riviera, un melón amarillo y
algunas frutas y verduras más. El dublinés de 88 años, aceptó los regalos y dijo (por lo que
recuerdo):

"¿Por qué todos los estadounidenses piensan que no tengo suficientes alimentos? Tengo
suficiente de todo. No puedo comer más de lo que necesito. Tendré que dar todo esto a
mis vecinos. ¡Es más de lo que necesito!"

Visité Londres el pasado mayo. Recordando que el 2008 fue anunciado por la UNESCO
como el Año de Saroyan, compré "un racimo de uvas Muskat, un racimo de uvas Riviera,
un melón amarillo y" algunas frutas y verduras "y me dirigí a un pequeño pueblo de Ayot
St. Lawrence , donde están enterrados Bernard Shaw y su esposa.
"Usualmente la gente trae flores", dijo el guardia de cementerio que se acercaba,
observando mis "regalos".

Pero el gran excéntrico Shaw, en su estado actual de estatua de bronce, mantuvo un


silencio altivo, mirando a lo lejos. Me pareció a mí, en la dirección de Irlanda. Miré hacia el
sureste, en dirección a Armenia.

***

Epílogo

Un crítico caprichoso en el café literario de San Francisco, Vesuvio , una vez me dijo que el
declive de la popularidad de Saroyan comenzó en 1951, después de que se casó con su
primera esposa por segunda vez, creció magníficos bigotes y se divorció nuevamente un
año después. En contraste, la popularidad de Hemingway comenzó a aumentar tres años
antes de la época en que volvió a ponerse la barba, conoció a la joven belleza italiana,
Adriana Ivanchich, y terminó su próxima obra maestra, El viejo y el mar.

Algunas extrañas críticas literarias se pueden encontrar en el café Vesuvio .

***

PD

En enero de 1988, el gobierno de la ciudad de San Francisco tomó la decisión de satisfacer


el pedido del poeta Lawrence Ferlinghetti y cambió el nombre a doce calles por ciertas
personas famosas que vivían en San Francisco. Así, junto con Ambrose Bierce Street,
Dashiell Hammett Street, Jack Kerouac Street, Frank Norris Street, Richards Henry Dana
Place, Kenneth Rexroth Place, Vía Bufano, Isadora Duncan Lane, Mark Twain Place,
apareció William Saroyan Place. Fue un homenaje no solo al dramaturgo que escribió la
mejor obra sobre San Francisco,  The Time of Your Life, pero también un homenaje a un
escritor por su aguda caracterización artística de la ciudad más romántica de los EE. UU .:
"San Francisco en sí es arte, sobre todo arte literario. Cada manzana es una historia corta,
cada colina: una novela". Fue una perpetuación de un gran escritor, que vivió en San
Francisco y dejó un ambiente distinto en la literatura estadounidense, ¡un "saroyanismo"
inimitable!

El nombre del autor es Hemingway

Por JOHN O'HARA

El autor más importante que vive hoy, el A TRAVÉS DEL RÍO Y EN


destacado autor desde la muerte de Shakespeare, LOS ÁRBOLES 
ha sacado una nueva novela. El título de la novela Por Ernest Hemingway. 
es "Al otro lado del río y en los árboles". El autor, por
supuesto, es Ernest Hemingway, el autor más
importante y sobresaliente de los millones de
escritores que han vivido desde 1616.

Ernest Hemingway nació en Oak Park, Illinois, EE. UU., El 21 de julio de


1898. Eso lo convierte en un estadounidense de 52 años. Su padre era un
médico llamado Clarence Edmonds Hemingway; el apellido de soltera de su
madre era Grace Hall.

Hemingway fue a Oak Park High y no a la universidad. Se metió en el


negocio de los periódicos, fue a Francia como conductor de ambulancias de la
Cruz Roja cuando tenía 19 años y un año después fue maltratado en
Italia. Después de la Primera Guerra Mundial pasó la mayor parte de su
tiempo en Europa, con visitas a los Estados Unidos y África para cazar, pescar
y ver amigos y conocidos.

Anticipó la Segunda Guerra Mundial y participó en las acciones en


España. En 1944 participó en la invasión del continente europeo.(Era anti-
fascista en las hostilidades españolas y anti-Hitler en las actividades
posteriores. Puede parecer que estas cosas deberían ser obvias, pero hoy en día
no hay nada de qué decir. Estos comentarios deben ser claros, pero no debe
haberlos duda persistente.)

Entre War One y War Two, Ernest Hemingway produjo los siguientes libros:
"Three Stories and Ten Poems" (1923); "En nuestro tiempo" (1924); "Los
torrentes de la primavera" (1926);"The Sun Also Rises" (1926); "Hombres sin
mujeres" (1927);"Adiós a las armas" (1929); Muerte en la tarde "(1932)," El
ganador no toma nada "(1933)," Las verdes colinas de África "(1935)," Tener
y no tener "(1937)," La quinta columna "(1938);" Por quién doblan las
campanas "(1940).

Los libros no representan necesariamente la actividad de un autor, pero la


nueva novela es el decimotercer libro de Hemingway en lo que parecen ser
veintisiete años de escribir y llamar la atención, por un promedio aproximado
de un libro cada dos años. Hemingway no ha estado inactivo, y la mayoría de
los elementos en su bibliografía cobran vida simplemente llamando a sus
títulos.

Las razones por las cuales Ernest Hemingway es importante no son fáciles de
buscar, aunque son fáciles de encontrar. Una vez que se saltó las
observaciones de los pedantes, los profesores universitarios, los literatos y el
propio Hemingway, y ha examinado sus antecedentes y su historia aún
inmediata, puede relajarse hasta la aceptación fina, simple e inexplicable de
estar en el mundo. -presencia de un genio. Los profesores de la universidad
(No pueden hacer, pueden enseñar bastante bien) están listos para salir de su
erudición fornida para demostrar que Ernest Hemingway obtuvo ese camino
porque tenía una hermana cuyo segundo nombre era Jerjes.O ellos, los
expertos, pudieron haber escuchado por casualidad un rumor remoto de que
un día en Montreal se vio a un hombre que se parecía mucho a Ernest
Hemingway tener en el bolsillo izquierdo de su chaqueta de tweed un pequeño
volumen no muy diferente de un Anabasis. .

Las posibilidades son que Ernest Hemingway en los años formativos no leyó
mucho, sino las historias deportivas de Ring Lardner en los periódicos de
Chicago, Caesar's Gallic Wars y la literatura que cualquier niño de escuela
secundaria se salta. Más o más. Era un niño grande con una vista no muy
buena, con una enorme fuerza muscular mal controlada y, aparentemente, una
admiración envidiable por un padre envidiable. Ernest fue a la guerra de
ensayos y, después de eso, obtuvo una experiencia grosera en cablese, una
disciplina frustrante que casi nos hace perder a todos como artistas. Había,
debe recordarse, una fase durante la cual Hemingway pudo haber sido
encontrado culpable de poesía de algún tipo.

La señorita Gertrude Stein, que era tan inevitable como el barco nocturno de
Albany, no le hizo ningún daño a Hemingway. Ella vivía en París, Francia, y
ella era una buena influencia. Tengo una teoría, que he ofrecido antes, de que
lo único que necesita saber sobre la influencia de la señorita Stein en el joven
Ernest Hemingway es pretender que es, digamos, un chino que nunca ha leído
inglés; usted mira algunas páginas de la "Autobiografía de Alice B. Toklas",
luego mira el excelente retiro de Caporetto escribiendo en "A Farewell to
Arms". Pensarás que fueron escritos por la misma persona.
En la nueva novela (como en algunos anteriores) el artista no emplea el
párrafo del gran bloque como en "Adiós a las armas". No he podido encontrar
un párrafo de más de catorce babosas de tipo ininterrumpido. Cualquier
influencia que Gertrude Stein tuvo sobre Hemingway ha sido aceptada,
estudiada, utilizada y rechazada.Ernest Hemingway es y siempre fue, su
propio hombre. Ahora podemos olvidarnos de Gertrude Stein. Muchas gracias
y mucho tiempo.

El niño descomunal, el hijo del doctor, los huesos frágiles, el discurso


vacilante (completamente diferente del del Dr. Maugham), la vista defectuosa,
todos tenían y tienen su parte en la composición mental y física de un gran
autor. Pero, ¿quién no ha conocido a un bobo taciturno y embustero de la
vergüenza de un médico que no podía pasar M en el alfabeto? Ernest
Hemingway, el artista severamente autoeditado, tenía jóvenes en la década de
1930 que se casaron con nada más que "Tendremos una buena vida". ¿Por
qué?Porque Ernest Hemingway, el artista, había puesto justo esas palabras en
sus líneas de tipo en el momento justo.

El héroe truculento y autocompasivo de "Across the River y Into the Trees" es


un general de una estrella reventado llamado Col. Richard Cantwell. Parece
haber atravesado el mismo territorio que el encantador teniente Henry de
"Adiós a las armas". Es imposible creer que el teniente y el coronel sean el
mismo hombre, y por lo tanto, el aspecto autobiográfico debe descartarse en
un momento u otro. El presente crítico, cuya edad es de 45 años, no está
dispuesto a admitir que Enrico y Ricardo son el mismo bebé con los años
acumulados. En cualquier caso, el coronel Cantwell está en Venecia para ver a
su hija, una condesa hermosa y absolutamente increíble llamada Renata. El
coronel está lleno de basura, contra la mala condición del corazón que tiene, y
la historia es apenas más que un informe de su último amor, con el
acompañamiento de un threnody sobre y por el guerrero moribundo. Ese gran,
gran hombre y excelente actor, Walter Huston, estaba en mi mente todo el
tiempo que leí este libro. Huston, cantando "September Song", ya sabes.Pero
Hemingway, el inimitable, ha escrito una novela de 308 páginas de una
situación de "Canto de septiembre", y ni una sola palabra de lo que
Hemingway ha escrito puede ser ignorada por ninguna persona letrada en el
mundo.

Antes de que veas a la chica, la condesa, te tomarán un tiro de pato que te hará
desear soltar a un barquero con ambos barriles. Al mismo tiempo, de alguna
manera estás buscando un segundo pato.El coronel está comprensiblemente
enojado con el barquero ineficiente; él también está bastante orgulloso de
conseguir dos patos. Yo mismo, un fusilero, quería matar al coronel mientras
estaba en el cañón del que disparó patos, pero eso ciertamente no es nada en
contra de la escritura de Hemingway. Probablemente lo dijo de esa manera.
La novela se abre con el coronel camino a su último encuentro con la
condesa. Cantwell, el coronel, está ganando rango en el pequeño y agradable
T-5 que conduce el Cadillac del coronel. El pequeño individuo es alguien
llamado Jackson, del estado de Wyoming. Mi propia experiencia personal con
los personajes de Wyoming ha sido que Jackson habría sacado al coronel del
automóvil y lo habría reportado muerto. El coronel insiste en darle a Jackson,
un suboficial, un curso de Michelin Baedeker sobre cómo apreciar Venecia,
Italia. El curso se remonta bastantes años, varios siglos, de hecho. No solo
tenía que ver con el servicio del coronel en el ejército italiano en la Guerra
uno, sino en el "camino" anterior.Jackson, que al presente revisor parecía ser
uno de esos muchachos flacos de Wyoming cuyo padre podría haber sido
amigo del senador Cary, debería haber detenido el Cadillac y haber dicho:
"Coronel, usted tiene oraciones, usted las dice, porque usted agujereó".
yo."Entonces, para estar seguros, no hubiéramos tenido novela. O no es la
misma novela.

Después de la visita condescendiente, el no com y el Coronel Cantwell llegan


a Venecia, y el coronel se encuentra con su chica, la condesa. Ella es, en el
juramento de este crítico, prácticamente todo lo que un hombre de mediana
edad con una afección cardíaca podría pedir. Todavía no tengo 19 años, una
condesa que no necesita preocuparse por las consecuencias, Renata (cuyo
nombre me suena a lazo) está tan enamorada del coronel que toma su rudeza y
le da esmeraldas a cambio.

Es tan fácil engañar ese aspecto de la escritura de Hemingway y es tan tonto


hacerlo. Adelante, no creas en Catherine Barkley, como no creo ahora en la
condesa Renata, como lo hice también en María, en "Por quién doblan las
campanas". Pero las heroínas de Hemingway, a diferencia de las de Sinclair
Lewis, tienen una forma de alcanzarlo después de que usted las haya dejado
atrás. Usted los lee; los ves interpretados por Helen Hayes, Elissa Landi,
Ingrid Bergman; los guardas. Y, sin embargo, en años posteriores usted forma
su propia imagen no teatral de ellos a partir de lo que recuerda de lo que
Hemingway escribió y de lo que ha visto de las mujeres vivas. Si Rita
Hayworth o Ava Gardner interpretan a Renata, será fácil entender por qué se
eligió a ambas actrices, pero probablemente solo posponga una imagen
personal de la heroína de "Al otro lado del río y en los árboles". No hay
muchas cosas reales sobre Renata;de hecho, ella tiene tan pocas características
y atributos individuales que después de que se haya realizado la película
inevitable, puede ser mucho más fácil formar su propia idea, y casi
completamente suya, de lo que Renata tenía la intención de ser.

No es injusto ni injustificable, este casting de los personajes de la novela. La


novela fue escrita como una serie para Cosmopolitan, cuyas demandas y
restricciones debo decir, casi precisamente las de las películas. Ahora que la
novela está disponible entre los foros, se han restaurado muchos toques que
muy probablemente estaban en el manuscrito de trabajo de Hemingway. No
agregan mucho, no quitan mucho. Al mismo tiempo, hacen una diferencia:
hacen que el volumen encuadernado sea auténticamente Hemingway, y no
Hemingway plus (o quizás menos es la palabra) los editores cosmopolitas. Y
en cualquier caso, los toques nunca aparecerían en las películas. Ni siquiera
aparecerían en el "tratamiento" más rudimentario que podría presentarse en la
Oficina de Johnston.

Las razones por las cuales Hemingway es importante no son fáciles de buscar,
pero son fáciles de encontrar. Son difíciles de buscar, porque él es tan
competente y engañosamente simple y simple. No es suficiente decir que la
simplicidad misma es rara. La gente siempre está enviando a autores por
correo las composiciones de sus niños de 9 años como ejemplos de hermosa
simplicidad. La simplicidad no es rara. Y la escritura elegante y complicada
tampoco es rara. Cada autor obtiene una escritura elegante en forma de cartas
y manuscritos de jailbirds, psicópatas y estudiantes.

Pero lo que Hemingway tiene -y Steinbeck también lo tiene- es una disciplina


previa al papel. Significa, en primer lugar, punto de vista.Muchos no-
escritores lo tienen sin tener que revelarlo; pero con un autor no solo es
revelador; a menudo es exponer. Una definición de punto de vista
posiblemente demasiado simplista sería "sentimiento y preferencia" y, en el
caso de un autor, la expresión de una actitud.Es en la manera y el método de
expresión de la actitud que los escritores varían, y antes de eso, la disciplina
previa al papel, el pensamiento, la autoedición, pasa su prueba.

Puede parecer que un autor lleva una vida robustamente simple, pero el hecho
de que sea un autor no lo convierte en un simple individuo. La personalidad,
por lo tanto, requiere una gran disciplina para dejar el pensamiento sin
complicaciones en el papel. Las vidas ostensiblemente simples conducidas por
hombres como Hemingway y Steinbeck no dicen prácticamente nada sobre las
personalidades, aunque la escritura también es simple. La vida aparentemente
simple dirigida por William Faulkner tampoco dice nada sobre él, ya que la
escritura es simple pero complicada, con tan poco cambio en el proceso entre
el primer pensamiento y la página impresa final que Faulkner, aunque es un
genio, puede no ser un artista. Hace una pequeña diferencia para él o para mí.

A Hemingway no debería, aunque puede ser, porque no se permite


prácticamente ninguna vida privada, o de todos modos no recibe ninguna. El
ejemplo más reciente y más repugnante de las intrusiones en la vida privada
de Hemingway fue realizado por una publicación que informa sobre los
hábitos de bebida de Hemingway, algo así como un jubiloso oficial de libertad
condicional. También incluyó algunas citas directas, en forma de oreja a oreja,
de lo que se hizo pasar como el discurso de Hemingway, pero sonaba más
como el diálogo escrito para el jefe indio en "Annie Get Your Gun".
La incapacidad de escribir la forma en que las personas hablan es una
aflicción común entre los escritores. Pero para Eustace Tilley levantar una
lente sobre la bebida de alguien es uno para el departamento de ir y escalar
una farola. La revista había publicado numerosos pequeños ataques a
Hemingway por parte de un empleado semi anónimo que había recibido su
recompensa celestial, del mismo modo que imprimía ataques a Faulkner por
parte de un crítico que había vuelto a su tarea correcta en la radio. Con la
pieza larga en Hemingway, la revista logró un nuevo mínimo en algo.

En la nueva novela, Hemingway, lamentablemente, no ha hecho nada para


protegerse contra un ataque personal o, más exactamente, contraatacar. Ha
nombrado algunos nombres e identificado fácilmente a otros: Patton,
Eisenhower, Montgomery, Ney, Custer, Truman, Dewey, así como a un autor
o dos, un periodista o dos, y probablemente algunos individuos no célebres
que lo harán. reconocerse a sí mismos o pensar que lo hacen.

Esto no suena como una clave romana, más de lo que es una autobiografía


(Hemingway todavía está vivo, y Dick Cantwell termina el libro al morir), y
eso no importa de ninguna manera. Lo que importa es que Ernest Hemingway
ha sacado un nuevo libro.

Para usar su propia metáfora favorita, es posible que no pueda recorrer la


distancia completa, pero aun así puede lastimarte.Siempre peligroso. Siempre
ahí con ese derecho amartillado.

Clase real

Página 1
-79-
◇ 英語 特別 講義 ◇
El lugar de John Steinbeck dentro de la literatura estadounidense
Stephen K. George
Estoy muy, muy contento de haber sido invitado a hablarles hoy sobre mi
autor favorito, John.
Steinbeck, y su lugar en la literatura estadounidense. Sin embargo, antes de
comenzar, déjame tomar algunos
minutos y me presento a mí y a mi universidad.
Puede escuchar un acento mientras hablo; Espero que esto no te impida
comprender mi
¡Inglés! Soy originario del estado de Kentucky, en la región sudeste de los
Estados Unidos.
Kentucky es conocido por sus carreras de caballos, especialmente el Kentucky
Derby; sus hermosas colinas, lagos y
País de Bluegrass; y su baloncesto, que es como otra religión para la mayoría
de los kentuckianos. Para el
últimos siete años he vivido en el estado occidental de Idaho, que limita con
Canadá en el norte y
Utah en el sur. Me estoy acostumbrando lentamente al país del desierto de
Idaho, que es muy seco y abierto,
y sus montañas, que son mucho más altas y escarpadas que las Montañas
Apalaches en Kentucky.
El nombre de mi esposa es Rebecca, y tenemos seis hijos, cuatro niñas y dos
niños, de 2 a 13 años
antiguo. Un hecho interesante es que llamamos a todos nuestros hijos: Louisa,
Emma, Margaret, Henry,
Charles, y Elizabeth-después de personajes en las novelas de la escritora
británica, Jane Austen.
Idaho es famoso por sus papas: es el mayor productor de papas del Reino
Unido.
Estados. La ciudad donde vivo se llama Rexburg. Tiene alrededor de 25,000
personas mientras que todo el estado
tiene poco más de un millón de residentes. Estoy seguro de que hay ciudades
en Japón con más personas que el conjunto
estado de Idaho. Pero cada año se mudan más personas a Idaho, en gran parte
debido a los empleos en
tecnología en Boise, nuestra capital estatal, y también debido a la belleza
natural del estado. Aunque el
la ciudad de Rexburg está en el borde del desierto, el Parque Nacional de
Yellowstone y Grand Teton National
Los parques están a solo 90 millas de distancia.
La escuela donde enseño se llama Universidad Brigham Young-
Idaho. Cambiamos de un dos
año de la universidad junior llamada Ricks College a una universidad de
cuatro años hace solo dos años. La escuela es una
institución religiosa privada con una inscripción de aproximadamente 12,000
estudiantes a tiempo completo. Nuestro patrocinio
religión, la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días (o la iglesia
mormona como comúnmente somos
conocido), también tiene sucursales de la Universidad Brigham Young en
Utah y Hawai. La Iglesia SUD es
conocido mundialmente por sus misioneros, en su mayoría jóvenes de 19 años
que andan en bicicleta y usan
camisas blancas y corbatas. También somos conocidos por nuestra
construcción de templos y tenemos dos templos en
este país, los templos de Tokio y Fukuoka Japón.
Alrededor del 98% de los estudiantes de BYU-Idaho son mormones o
mormones. La mayoría proviene de Idaho, Utah, o
otros estados del oeste, pero también tenemos más de 500 estudiantes
internacionales, algunos de Japón. Nosotros también
Página 2
Stephen K. George
-80-
tener sociedades académicas y culturales en el campus, incluida la Asociación
Cultural Japonesa, que
planea eventos sociales y de otro tipo para nuestros estudiantes
japoneses. Casi todos estos estudiantes deciden
ven a una escuela religiosa para que puedan aprender sus materias académicas
dentro de una atmósfera religiosa.
Nuestros estudiantes deben tomar 14 horas de crédito de cursos religiosos
junto con su especialidad y
cursos menores. El campus está ubicado en una colina suavemente inclinada
sobre gran parte de la ciudad y es verdaderamente
un hermoso lugar para trabajar
Mi interés en John Steinbeck comenzó como estudiante de
secundaria. Recuerdo haber leído su corto
novela, Of Mice and Men , y ser tocado por la compasión del escritor por los
personajes de Lennie
y George y su estilo de prosa simple pero hermosa. Más tarde, como
estudiante de pregrado en BYU-
Provo, leí la novela más famosa de Steinbeck, The Grapes of Wrath , para una
clase sobre el estadounidense
novela. Este libro, como algunos de ustedes saben, es un libro grande: más de
500 páginas. Pero estaba tan atrapado
en la historia de la familia Joad y su viaje a California para hacer una nueva
vida para ellos mismos
que no pude dejar el libro. Lo leí durante toda la noche hasta que salió el sol el
siguiente
Mañana. Fue mi experiencia de lectura más poderosa como estudiante
universitaria.
Lo que me gustaría presentar por el resto de mi tiempo es una breve
introducción a John Steinbeck, quien
él era, sobre lo que escribió, por qué es un escritor estadounidense
importante. También me gustaría ofrecer algunos
ideas sobre por qué Steinbeck es tan popular en otros países del mundo,
especialmente en
país de Japón. Y al final me gustaría ofrecerte la oportunidad de hacerme
preguntas sobre mí,
América, John Steinbeck, o cualquier otra cosa que te interese.
Una introducción a John Steinbeck
John Steinbeck nació el 27 de febrero de 1902, en la pequeña ciudad agrícola
de Salinas, California.
Creció en una gran casa victoriana a la que los niños locales se refieren como
el "castillo".
a temprana edad, John tenía tendencias románticas y apreciaba la belleza del
mundo natural. Claramente
la belleza natural y el misterio de los valles, ríos, bosques y costa del centro de
California
influyó en su ficción, con muchas de sus novelas- De ratones y
hombres , Uvas de ira , Al este del Edén
-comienzo con descripciones detalladas de su configuración-las flores, los
animales, el gris y el rojo
tierra. Cuando Steinbeck creció, también estuvo rodeado por los trabajadores
inmigrantes y marginados de su
región: los pescadores chinos y los mexicano-indios y vagabundos y
trabajadores de fábricas en Monterey.
Por esta razón, muchas de sus obras muestran una atención a personas de otras
culturas que no se muestra
por muchos otros escritores estadounidenses del mismo período.
El primer éxito literario de Steinbeck fue una obra que describía a tales
marginados de la sociedad. los
libro, publicado en 1935, se llamaba Tortilla Flat y se centraba en las
aventuras de Danny y su
Amigos paisanos (los paisanos eran personas de ascendencia mixta española e
india). De 1936 a 1939
Steinbeck publicó las obras por las que es más famoso: En Dubious Battle (un
estudio de una obra
huelga en California), Of Mice and Men , The Red Pony (a menudo visto
como un libro para niños), y su
novela épica, Las uvas de la ira . Gran parte de la escritura de este período de
tiempo fue realista y
tradiciones naturalistas, con Steinbeck usando el diálogo que capturó los
patrones del habla natural

Página 3
El lugar de John Steinbeck dentro de la literatura estadounidense
-81-
y con tramas que mostraban cómo las fuerzas sociales y naturales, como el
Dust Bowl y el Great
La depresión a menudo perjudica a las personas de los niveles más bajos de la
sociedad. En todos estos trabajos, Steinbeck
la compasión por el sufrimiento de los demás es clara.
Después de ganar el premio Pulitzer por The Grapes of Wrath pero también
ser condenado en
Estadounidense por la forma en que retrató a los agricultores y las empresas
en ese trabajo, John Steinbeck buscó
romper con la tradición realista y experimentar en otros estilos y formas
literarios. En el
En la década de 1940, escribió, con su mejor amigo, Ed Ricketts, una obra de
no ficción sobre filosofía y ecología.
llamado Mar de Cortés . También escribió el guión de una película que
investiga el tratamiento de la enfermedad
en México llamado The Forgotten Village y un trabajo parecido a una
parábola llamado The Pearl sobre un mexicano
familia tratando de sobrevivir en una sociedad racista y codiciosa. Tal vez su
trabajo más atrevido fue la novela
Cannery Row , en el que Steinbeck trató de capturar el sabor y la sensación de
uno de los más estadounidenses
lugares famosos: Monterey, California, durante su apogeo como la capital de
conservas de sardinas del mundo.
Rechazando la estructura narrativa tradicional de las novelas realistas, los
treinta y dos capítulos de este libro son
vinculado más en tono y pensamiento que en la trama, con el personaje
central, Doc, modelado después de Ed
Ricketts.
Con la muerte de Ed Ricketts en 1948 y el divorcio de su segunda esposa,
Gwyn, John
La vida de Steinbeck fue esencialmente invertida. Afortunadamente, conoció
a su tercera esposa, Elaine
Scott, en 1949. Elaine, una atractiva e ingeniosa sureña de Texas, fue la
compañera perfecta para
John, que en general era tímido y menos abierto. Durante su matrimonio con
Elaine, Steinbeck escribió algunos de
sus obras más memorables, incluida East of Eden , su novela más larga y
ambiciosa; Viajes
con Charley en Búsqueda de América ; y mi favorito personal, su última
novela, El invierno de nuestro
Descontento En estos últimos trabajos Steinbeck se aparta del objetivo,
científico, sin prejuicios
punto de vista a una perspectiva más personal y moralista. Veo un cambio en
la literatura de Steinbeck de
crítica social que intenta entender las cosas tal como son para un Steinbeck
más maduro que ahora
quiere explorar el carácter moral, el mal y las causas de los males de la
sociedad. Sin embargo, desde el principio hasta
al final de su carrera, la búsqueda de Steinbeck por la verdad, la compasión
por las personas y la apreciación de
la belleza natural se mantuvo constante.
En 1962 John Steinbeck fue galardonado con el Premio Noble de Literatura,
el más alto premio por
logro literario. Aunque ha sido impopular con muchos críticos literarios
estadounidenses, muchos de
quien pensó que el premio debería haber sido entregado a otro escritor, las
cuatro décadas desde la
premio ha demostrado que Steinbeck realmente merecía este honor. Como
Luchen Li escribe en su justo
libro publicado, John Steinbeck: Un volumen documental :
John Steinbeck fue uno de los autores más reconocidos y leídos del mundo
siglo veinte. Hoy sus libros continúan vendiendo millones de copias cada año,
tanto
dentro y fuera de los Estados Unidos. Sus temas cubren una amplia gama de
temas sociales,
político, cultural, moral, global y ambiental .... Contrario a la predicción de
muchos críticos influyentes que su popularidad declinaría después de su
muerte, ... [i] n the

Página 4
Stephen K. George
-82-
centenario de su nacimiento, hubo casi doscientos eventos en treinta y ocho
estados [en
America] honrando a Steinbeck. (xix, xxii)
El lugar de Steinbeck dentro de la literatura estadounidense
El próximo año dirigiré una conferencia literaria en Sun Valley, Idaho, la casa
de vacaciones de
Autor estadounidense Ernest Hemingway. El título de la conferencia es
"Steinbeck and His
Contemporáneos. "El propósito de la conferencia será explorar el lugar de
John Steinbeck dentro de
Literatura estadounidense, incluyendo cómo sus escritos se corresponden con
el trabajo de autores como
Hemingway, F. Scott Fitzgerald, William Faulkner y otros escritores famosos
de los Estados Unidos.
Período moderno (aproximadamente de 1910 a 1950). El dramaturgo
estadounidense Terrence McNally afirma que cuando él
fue a la universidad en Columbia hace décadas, se le "prohibió pronunciar las
palabras 'John Steinbeck'.
La literatura estadounidense se detuvo con William Faulkner
"(George, Centennial Tribute 81). A pesar de que
esta actitud todavía existe entre algunos profesores universitarios hoy en día,
particularmente en instituciones en el
Costa Este de los Estados Unidos, creo que la marea crítica está cambiando
hoy en día, por lo que John Steinbeck es
siendo visto en una luz mucho más favorable. Nuestra conferencia el próximo
año espera alentar un
evaluación positiva de uno de los autores más leídos en las escuelas públicas,
universidades y
universidades de todo el mundo.
Encontrar la posición de John Steinbeck entre sus compañeros literarios no es
fácil; ¿Cómo se puede juzgar el
valor o influencia de un escritor sobre otro? Quizás uno de los métodos más
seguros es preguntarle a los demás
escritores-novelistas, dramaturgos, poetas-sobre Steinbeck y para escuchar su
estimación de su lugar
dentro de la literatura estadounidense. El dramaturgo ganador del Premio
Pulitzer Arthur Miller, el más famoso por su
1949 juega a Death of a Salesman , argumenta que ningún otro escritor
estadounidense "penetró tan profundamente
la vida política del país "como lo hizo Steinbeck con The Grapes of Wrath en
1939 (56). americano
la novelista Harper Lee, más famosa por su novela clásica, To Kill a
Mockingbird , señala que Steinbeck
tuvo "una profunda influencia en la escritura y la cultura estadounidenses" y
desea que muchos
escritores contemporáneos reconocieron que "su deuda con John es enorme"
(54). Novelista y poeta
Jay Parini, editor de The Oxford Encyclopedia of American Literature ,
predice "que Steinbeck
seguirá fascinando a los lectores a lo largo del próximo siglo, "particularmente
con" su don natural
para dar forma a las materias primas de la vida en la ficción. "En contraste,
Parini escribe," Hemingway parece ...
bastante delgada ", con solo unas pocas historias y dos novelas tempranas que
vale la pena releer (76-77).
Finalmente, el novelista y veterano crítico de Steinbeck, Louis Owens, rinde
homenaje a la obra literaria de Steinbeck.
legado al contar la siguiente historia:
Una vez en un Steinbeck Festival en Salinas, California, hice un comentario
ligeramente despectivo
sobre los estereotipos de Steinbeck sobre mexicano-americanos en Tortilla
Flat y otras obras.
Uno tras otro, dos hombres se pusieron de pie en la audiencia para hacer una
excepción a lo que yo había dicho.
Ambos hombres eran latinos de mediana edad vestidos con jeans y camisas de
trabajo, y ambos
se presentaron como trabajadores agrícolas. Les gustó lo que Steinbeck
escribió, dijeron,

Página 5
El lugar de John Steinbeck dentro de la literatura estadounidense
-83-
y les gustaba ver reflejos de ellos mismos, aunque alterados o distorsionados,
en su
escritura. Estaba equivocado, dijeron. Ahora, ¿qué otro escritor
estadounidense dibujaría dos oscuros
despellejaron a los hombres de los campos a una conferencia literaria y
obligaron a esos hombres a pararse y
¿Contradecir al profesor detrás del podio? ¿Qué otro escritor estadounidense
sería esos
los hombres han leído? John Steinbeck es un gran escritor. (72)
Sin embargo, al reconocer el lugar de Steinbeck como uno de los mejores
autores de Estados Unidos, no lo hacemos
necesidad de elevarlo a expensas de sus escritores contemporáneos. Como su
hijo Thom señala, "[T] he
La primera persona que me dirigió a Hemingway fue Steinbeck, antes incluso
de que me llamara
Steinbeck. Y él me dirigió a Joseph Heller. Ya sabes, amaba demasiado a
otros autores como para
toma demasiado crédito sobre sus hombros para nada "(12).
Como he concluido antes, "si es juzgado por su audiencia prevista, como
deberían ser todos los escritores-
John Steinbeck se erige "como uno de los mejores escritores de toda la
literatura estadounidense". "Steinbeck es uno
de un puñado de escritores ", incluidos Walt Whitman, Mark Twain, William
Faulkner y Toni Morrison.
- "quién realmente representa a América de alguna manera significativa al
resto del mundo", incluyendo
Japón (George, "John Steinbeck" 88). El mejor trabajo de Steinbeck es
comparable en calidad y moral
significado a la de cualquiera de sus escritores contemporáneos. A medida que
desaparecen los sesgos actuales y nuevos
eruditos señalan las fortalezas del autor para lectores futuros, el lugar de John
Steinbeck dentro
La literatura estadounidense sigue siendo segura.
Steinbeck y Japón
Permítanme concluir con algunas palabras sobre John Steinbeck y
Japón. Fuera de los Estados
Estados, tal vez ningún otro país tiene un mayor amor por Steinbeck que la
gente de Japón. Está dentro
este país que es la publicación más antigua de Steinbeck, la Sociedad John
Steinbeck de Japón
Steinbeck Studies , existe. Este diario se encuentra ahora en su 28 ° volumen y
aparece cada mes de mayo con un
informe sobre la conferencia anual Steinbeck celebrada por la sociedad, que
cuenta con más de 150 miembros
en Japón y en todo el mundo. De hecho, la razón por la que estoy aquí hoy es
por The Sixth
Congreso internacional Steinbeck, una conferencia internacional de Steinbeck
celebrada este año en Kioto
del 6 al 9 de junio. Un amor por Steinbeck y su trabajo ha florecido, como los
cerezos, en Japón
en las últimas tres décadas.
El propio Steinbeck visitó Japón en dos ocasiones: en 1957 como orador
invitado el 29
International Pen Congress en Tokio y diez años más tarde en una breve visita
a Kioto en el camino a casa
de ver a su hijo en Vietnam. Alojarse en el Hotel Miyako con su esposa
Elaine, Steinbeck pasó
la "noche sentada en un banco en el jardín" viendo y oliendo las flores de
cerezo (Nakayama)
162). Más tarde, Steinbeck escribió que la experiencia fue una de las "cosas
más bellas" que tuvo "alguna vez".
visto, cosas para mirar para almacenar, recordar más tarde "(citado en
Nakayama 162). Claramente la belleza,
la hospitalidad y la rica cultura de Japón atraían mucho al escritor.
Del mismo modo, las obras de Steinbeck: De ratones y hombres , Las uvas de
la ira , Al este del Edén

Página 6
Stephen K. George
-84-
-Hace mucho tiempo tuvo una atracción para los japoneses. Creo que esta
atracción existe por muchas razones.
Primero, la cosmovisión de Steinbeck siempre ha incluido a otros países y
culturas: escribe sobre
Estadounidenses y no estadounidenses, aplica filosofías occidentales y
orientales, y él genuinamente
quiere que nos comprendamos el uno al otro. Los críticos Stephen George y
Luchen Li escriben que "contrario a
la mayoría de las representaciones contemporáneas de estos grupos, muchos
de los autores orientales, paisanos y
Los personajes mexicanos (Lee of East of Eden , Danny of Tortilla Flat ,
Kino y Juana of The Pearl ) son
fuerte y desafiante de tipo estéreo "(xiii). En gran parte del trabajo de
Steinbeck, el autor trata de traer
personas de todas las razas y culturas para que puedan entenderse mejor.
En segundo lugar, según Kiyoshi Nakayama, presidente de la Sociedad John
Steinbeck de Japón,
Steinbeck hace un llamamiento especial al pueblo japonés porque "trata con
temas universales,
representa hermosos paisajes de California, y retrata a la gente común con
simpatía y
compasión ". Nakayama continúa," Sobre lo que él [Steinbeck] escribe:
amistad, valor y
el altruismo, entre otras cosas, parece basarse en su aceptación positiva de la
bondad del hombre "
(163) Estos valores son compartidos tanto por Steinbeck como por los
japoneses.
Creo que la popularidad de John Steinbeck solo aumentará en el siglo
XXI. Como Steinbeck's
lugar dentro de los lectores de los países de todo el mundo sigue creciendo,
críticos literarios dentro de
su propio país se verá obligado a mirar sus juicios previamente negativos de
Steinbeck como un
Escritor simple y sentimental con talentos e ideas limitados. En cambio,
encontrarán a un hombre que tiene
influenció generaciones enteras de nuevos escritores, que sigue siendo tan
relevante hoy como en la década de 1930, y
quien continúa tocando lectores desde Kentucky hasta Kyoto.
Trabajos citados
George, Stephen K. "John Steinbeck". La Enciclopedia de Oxford de la
literatura estadounidense . Vol. 4.
Ed. Jay Parini. Oxford: Oxford UP, 2004. 88-98.
-, ed. John Steinbeck: Un tributo centenario . Westport, CT: Praeger, 2002.
George, Stephen K. y Luchen Li. "Introducción". La filosofía moral de John
Steinbeck .
Lanham, MD: Espantapájaros, 2005. xi-xv.
Lee, Harper. "Steinbeck". Shillinglaw 54.
Li, Luchen. "Introducción". John Steinbeck: Un volumen
documental . Vol. 309. Ed. Luchen Li.
Detroit: Thomson Gale, 2005. xix-xxii.
Miller, Arthur. "Steinbeck". George 55-57.
Nakayama, Kiyoshi. "John Steinbeck y Japón". George 159-64.
Owens, Louis. "Al entrar al país de Steinbeck". Shillinglaw 68-72.
Parini, Jay. "Steinbeck
Página 1
Capítulo 4
A N ITERVIEW CON D IANA S HEETS :
W ILLIAM F AULKNER Y
E RNEST H EMINGWAY :
M YTHIC S TORYTELLER Y W RITER
E NGAGADO CON EL MUNDO
Palabras clave: Absalom, Absalom! , doblando, Faulkner, Hemingway, "Las
nieves de
Kilimanjaroâ €, The Sound and the Fury , The Sun Also Rises
MFS: Diana, en esta entrevista vamos a yuxtaponer a dos de los mejores
estadounidenses
escritores que son premios Nobel: William Faulkner, un mítico narrador
de cuentos, y
Ernest Hemingway, un escritor comprometido con el mundo. ¿Cómo ves
estos dos
individuos?
DS: en muchos aspectos, Faulkner y Hemingway personifican el concepto de
"duplicación", que
es decir que eran opuestos en términos de personalidad, en estilos de escritura
y en sus
enfoque para entender el mundo. Sin embargo, como contemporáneos, ambos
fueron impactados por
Primera Guerra Mundial, por algunos de los mismos escritores, y ambos se
comprometieron a transformar el 20
literatura estadounidense del siglo.
Para apreciar la importancia de Faulkner, es importante entender que, como su
biógrafo
Frederic R. Karl sugirió, "él era, a excepción de Dos Passos, el primero de los
estadounidenses
modernos en la ficción, y el único novelista estadounidense que, en este
sentido, se puede discutir
junto con James Joyce, Joseph Conrad, Virginia Woolf, Marcel Proust y
Thomas Mann ".
(Karl, 1989, p.5). O como notó Harold Bloom, â € œFaulkner ahora es
reconocido como el más fuerte
Novelista estadounidense del siglo XX, superando claramente a Hemingway y
Fitzgerald,
y de pie como un igual en la secuencia que incluye Hawthorne, Melville,
Mark Twain, y
Henry James "(Bloom, 2008, pp. 1-2), una evaluación que se hizo eco en su
análisis más reciente.
Daemon Knows: la grandeza literaria y el sublime estadounidense (Bloom,
2015).
Al evaluar la importancia y la importancia de William Faulkner (1897-1962),
es
necesario para entender cómo la historia del Sur formó su formación como
escritor. los
La licencia exclusiva para este PDF está limitada solo al uso personal del sitio
web. No forma parte de este documento digital
puede ser reproducido, almacenado en un sistema de recuperación o
transmitido comercialmente de cualquier forma o por cualquier medio.
El editor ha tenido un cuidado razonable en la preparación de este documento
digital, pero no expresa ninguna
o garantía implícita de cualquier tipo y no asume ninguna responsabilidad por
errores u omisiones. No hay responsabilidad
asumido por daños incidentales o consecuentes en relación con o que surjan
de información contenida
Aquí en. Este documento digital se vende con la clara comprensión de que el
editor no participa en
prestación de servicios legales, médicos o cualquier otro servicio profesional.

Página 2
Diana Sheets y Michael F. Shaughnessy
48
La Guerra Civil resultó en heridas profundas para la nación y,
particularmente, para el Sur. Un nuevo
estimar, basado en el censo digitalizado que data de esa guerra, ubicar el
número de muertos del país en un
asombrosos 750,000, un aumento de más del 20% de la estimación anterior de
1902, que
había sido el punto de referencia confiable. Eric Foner, uno de nuestros
notables historiadores estadounidenses,
sugirió que la cifra revisada "eleva aún más el significado de la Guerra Civil y
hace
una declaración dramática acerca de cómo la guerra es un momento central en
la historia de Estados Unidos "(Gugliotta,
2012).
El sur en ese momento era una sociedad agraria con mucha menos gente que
el norte, por lo que
las pérdidas se sintieron desproporcionadamente. Pero fue mucho más que
eso. El sur de la preguerra ...
tan asociado con la esclavitud, ya no existía. La mayoría de los sureños
blancos durante la Reconstrucción y
sus consecuencias no estaban preparadas para aceptar lo que sucedió. El
resultado causado
profundo trauma psicológico en el sur, que continúa hasta cierto punto
hoy. por
muchos sureños blancos esto significa literal y figurativamente darle la
espalda al
marcha hacia adelante del tiempo. Esta herida abierta tendría profundos
aspectos sociales y morales
consecuencias en el sur.
Es en este contexto que se creó la ficción de Faulkner. Muchas de sus novelas
y su historia
ciclos: 17 en todo, comenzando con Sartoris (1929) â € "se situaron en un mÃ
© tico
El condado de Yoknapatawpha, que se parecía mucho al condado de Lafayette
y su sede del condado de
Oxford, Mississippi donde vivió Faulkner. Tres de estas novelas fueron
seleccionadas por el Modern
Biblioteca en 1998 como una de las 100 mejores novelas en inglés del siglo
XX.
Incluyeron The Sound and the Fury (1929), clasificado 5to ; As I Lay
Dying (1930), clasificado
35º ; y Light en agosto (1932), en el puesto 54 ° . ¡Absalón , Absalón! (1936),
que muchos críticos
ver como el mejor trabajo de ficción de Faulkner, podría haberse incluido en
esa lista, pero
probablemente se haya omitido debido al particular desafío que esta novela
plantea a los lectores que intentan
para comprender su difícil estilo barroco.
Como ha señalado Frederick R. Karl, "la pasión del Sur por la política y la
retórica estaba enraizada
en violencia; el lenguaje era un vehículo para la fuerza, como una incitación a
la acción "( William
Faulkner , 1989, p. 5). Por esta razón, "el lenguaje a menudo toma la forma de
construir un muro
detrás de lo cual el romanticismo y las fantasías del sur fueron tomados como
rehenes contra el norte
ciencia y modernismo, contra un tipo muy diferente de retórica "(Karl, 1989,
p.5).
El genio de Faulkner fue penetrar este muro mediante el modernismo literario
barroco y
ponerlo a disposición de sus lectores.
Por el contrario, Hemingway (1899-1961) creció en Oak Park, Illinois, un
afluente suburbano
comunidad de Chicago, conocida, como la caracterizó, como "un lugar de
césped ancho y angosto".
mentes "(Hemingway citado en Carter, 1999). Se convirtió en un ávido
deportista y amante de la naturaleza
quien a lo largo de su vida demostró un tremendo coraje físico. Despues de
graduarme
de la escuela secundaria, Hemingway comenzó a trabajar como reportero, al
igual que varios escritores estadounidenses
que creció en el medio oeste incluyendo a Mark Twain, Theodore Dreiser y
Sinclair Lewis.
Su trabajo inicial fue con Kansas City Star, donde comenzó a desarrollar su
distintivo
estilo literario basado en premisas periodísticas propugnadas por el periódico
que pedía "corto"
oraciones, párrafos cortos, inglés positivo y vigoroso; enfatizó la autenticidad,
selectividad,
compresión, precisión, claridad, inmediatez "(Meyers, 1985, p.24).
Hemingway se ofreció para servir como conductor de ambulancia de la Cruz
Roja durante la Primera Guerra Mundial.
Poco después de llegar a Europa, mientras estaba estacionado cerca del frente
austriaco en el noreste de Italia,
un mortero compuesto de explosivos y chatarra detonó a unos pocos pies de
él, matando a uno
soldado e hiriendo gravemente a otros dos. Hemingway también resultó
gravemente herido por unos 200

Página 3
William Faulkner y Ernest Hemingway
49
fragmentos de conchas. Poco después de la explosión, después de recuperar la
conciencia, rescató a uno de
los soldados heridos para los que luego recibió la Medalla de Plata de Italia
por Valor. Después del mundo
Primera guerra, trabajó para Toronto Star Weekly inicialmente en Toronto
antes de mudarse a Chicago
y más tarde sirviendo como su corresponsal en Europa. Sus hazañas
periodísticas y temerarias
Hemingway a menudo se encontraba en circunstancias peligrosas durante la
Primera Guerra Mundial, el Greco-
Guerra turca (1919-1922), Guerra civil española (1936-1939) y Segunda
Guerra Mundial. Mientras tanto
safari durante su primer viaje a África, tuvo que ser llevado en avión, una
experiencia sobre la cual su
cuento â € œThe Snows of Kilimanjaroâ € dibujaâ € "debido a la disentería
amebiana. En un
viaje posterior a África, sobrevivió a dos accidentes aéreos y mientras
recuperaba leer obituarios
contando su fallecimiento Estas experiencias, y muchas otras, dieron forma a
sus historias cortas y su
novelas.
MFS: ¿Cómo influyó el periodismo de Hemingway en su estilo y enfoque
de la escritura?
DS: Como señaló Meyers, la estética de Hemingway, adaptada de su
experiencia periodística, puede
ser destilado a lo siguiente: Escribe lo que experimentas directamente,
basando la ficción en
emociones genuinas y percepciones intelectuales. Sin embargo, estas
experiencias y percepciones,
aunque representativo de lo que sucedió, debe intensificarse para que parezcan
más reales, más
vívido, más fiel a la vida que los eventos reales. O como lo sugirió Carlos
Baker, Hemingway
sabía "cómo obtener lo máximo de lo mínimo, cómo podar el lenguaje". . .,
cómo multiplicar
intensidades, y cómo decir nada más que la verdad de una manera que
permitió contar más de
la verdad "(Baker, 1990, p.127).
Las mejores ilustraciones de lo que haré referencia como este "sangrado
periodístico" son evidentes en
Las historias cortas de Hemingway. Considere, por ejemplo, las primeras
líneas de "Después de la tormenta",
que fue publicado en su tercera y última colección de cuentos Winner Take
Nothing
(1933)
No se trataba de nada, algo sobre hacer un puñetazo, y luego comenzamos
peleando y resbalé y él me hizo arrodillarse en mi pecho y me asfixia con
ambas manos como si estuviera tratando de matarme y todo el tiempo que
estaba tratando de sacar el cuchillo
de mi bolsillo para liberarlo. Todos estaban demasiado borrachos para sacarlo
de mí. Él era
asfixiándome y golpeando mi cabeza contra el suelo, saqué el cuchillo y lo
abrí
arriba; y corté el músculo justo sobre su brazo y él me soltó. No pudo haber
retenido
si él quisiera Luego rodó y se colgó de ese brazo y comenzó a llorar y yo dije:
"¿Por qué demonios me quieres atragantar?"
Yo lo habría matado. No pude tragar durante una semana. Me lastimó la
garganta.
(Hemingway, 1987, p.283)
Lo que debería ser aparente de este pasaje y, de hecho, la mayor parte de la
ficción de Hemingway, como
Notas de Meyers, son "las palabras cortas, vocabulario limitado, oraciones
declarativas y directa
representación del mundo visible "(Meyers, 1985, p.189). El estilo de
Hemingway es simple,
claro y contundente. Cada palabra es elegida con precisión. Las oraciones
generalmente no tienen
oraciones subordinadas. Los similes rara vez se usan. Los adjetivos son
rechazados. Los adverbios son descartados.
El diálogo típicamente reemplaza la narración. El énfasis, a diferencia de
Faulkner, está en la acción
en lugar de monólogos interiores, nuestros pensamientos interiores o habla
interior que cuando se extienden
con el tiempo constituye una corriente verbal de conciencia, excepto, quizás
más notablemente, en uno
de los célebres cuentos de Hemingway "Las nieves del Kilimanjaro" (1936) y
su novela corta
Página 4
Diana Sheets y Michael F. Shaughnessy
50
El viejo y el mar (1952). Por lo tanto, el enfoque de la ficción de Hemingway
es típicamente
hechos, no la motivación subconsciente que los impulsa. Sus temas violentos,
como Meyers
indica, se expresan "en una prosa límpida, enfocada y perfectamente
controlada". Él se concentró en
sensaciones â € "la â € ~exaltación del instanteâ € ™ â €" y encontró los
detalles fÃsicos que produjeron
efecto estético "(Meyers, 1985, p.140). El resultado es un estilo que es
exigente, evocador y
minimalista al tiempo que transmite una intensidad poética.
"Lo que parece único es que Hemingway", sugiere Harold Bloom, "es el único
estadounidense
escritor de ficción en prosa en este [20º ] siglo que, como estilista, rivaliza con
los poetas principales:
Stevens, Eliot, Frost, Hart Crane, aspectos de Pound, WC Williams, Robert
Penn Warren,
y Elizabeth Bishop "(Bloom, 1987, p.2). Por lo tanto, Robert Penn Warren ha
argumentado que
Hemingway "es esencialmente un escritor lírico más que dramático" (citando
a Warren, Bloom, 1987,
pag. 2).
Las razones para esto no son sorprendentes. Hemingway comenzó su escritura
creativa componiendo
poesía (como lo hizo Faulkner). Su mentor más influyente, y el único aparte
de Joyce que
nunca más se peleó con ... era el poeta Ezra Pound. De él, Hemingway
aprendió cómo
dominar las técnicas estilísticas del Imagismo, la poesía que enfatizaba
imágenes precisas y
lenguaje comprimido Como destacó Pound al escribir sobre Imagism, "No
seas descriptivo". . . .
Ir con miedo a las abstracciones "(Wagner, 1987, p.104). Hemingway acreditó
a Pound con tener
le enseñó "cómo escribir y cómo no escribir" (Meyers, 1985, p 74). Ese
enfoque era
magistralmente adaptado a la artesanía de sus cuentos, que tienen la claridad
de lo que
Hemingway se refirió como " mot juste ", la única palabra correcta para usar ",
señalando que
Pound "me enseñó a desconfiar de los adjetivos" (Meyers, 1985,
p.75). Hemingway resumió su
teoría de la utilidad funcional de la literatura: "La rosa es arquitectura, no
decoración de interiores, y el
El Barroco ha terminado "(Meyers, 1985, p.75). Sin embargo, como lo
ilustraré, Faulkner impuso un
estilo barroco en su ficción, reimaginando así la literatura sureña con su
propio distintivo
marca de modernismo.
Pero volvamos a Hemingway. Si hoy sus novelas, incluso las célebres
como The Sun
También se levanta (1926), Adiós a las armas (1929), y para quién doblan las
campanas (1940) - parecen
fechado, eso es porque, como señala Bloom, "Hemingway es el mejor escritor
de cuentos cortos en el
Lengua inglesa, desde los Dubliners de Joyce hasta el presente "(Bloom,
1987, p.3). Como Bloom
enfatizó, "Hemingway escribió The Sun Also Rises y no Ulysses , que es solo
para decir
que su verdadero genio era para historias muy cortas, y apenas para
narraciones extensas "
(Bloom, 1987, pp. 3-4). Por lo tanto, de acuerdo con Bloom, " The Sun Also
Rises" ahora se lee como una serie
de epifanías, de viñetas brillantes y memorables "(Bloom, 1987, p.4), en lugar
de eso vasto,
gran novela que captura a través de la acción y pensó lo que buscamos en el
"Gran
Novela americanaâ €. Mucho mejor, entonces, para leer las primeras 49
historias de Hemingway, que todavía tienen ese
pulso de poesía, así como el impresionante poder del afecto.
Sin embargo, Hemingway entendió que las novelas, no las historias cortas,
determinaban las de uno.
estatura como el gran novelista estadounidense. De hecho, sería difícil
sobreestimar
La influencia de Hemingway hoy. En la lista de Bibliotecas modernas de los
100 mejores idiomas en inglés
novelas del siglo 20 , The Sun Also Rises ocupa el lugar 45 y A Farewell to
Arms el 74. Pero es
más que eso. Adiós a las armas fue en su momento la gran novela
estadounidense sobre el mundo
Guerra I y sigue siendo la mejor novela de guerra sobre la experiencia
estadounidense en el Primer Mundo
Guerra hoy. Cuando Norman Mailer quiso declarar su llegada como el gran
estadounidense
Novelista, él entendía implícitamente que su trabajo innovador tendría que ser
sobre el mundo
Guerra II, que había experimentado directamente, y que tendría que responder
al desafío

Página 5
William Faulkner y Ernest Hemingway
51
planteado por Adiós a las armas . Esto lo hizo con The Naked and the
Dead (ubicado en el puesto 51 en el
Lista de la biblioteca moderna). ¿Debíamos designar la Gran novela
americana que mejor describe la
La experiencia estadounidense durante la Guerra de Vietnam, tendría que ser
anti-heroica de Tim Oâ € ™ Brien
colección de cuentos The Things They Carried (1990), que fue una de las
únicas 22 novelas o novela
serie que hizo que The New York Times publicara una lista relativamente
reciente de las mejores obras de ficción estadounidenses
en el último cuarto de siglo ("¿Cuál es la mejor obra de ficción estadounidense
de los últimos 25
Años? ", 2006; Scott, 2006). Se sintió durante gran parte del siglo XX, aunque
quizás
menos hoy, que la guerra experimenta generaciones definidas y trascendió la
meramente
personal para decir algo definitivo sobre quiénes éramos y en qué nos
habíamos convertido.
Pero la importancia de Hemingway se extiende mucho más allá de eso. El
estilo de Hemingway
se ha vuelto casi sinónimo desde la Segunda Guerra Mundial posterior con la
simplicidad reducida que
asociarse con la ficción estadounidense, que ha sido perfeccionado y
desarrollado por las escuelas MFAâ € "
comenzando, más notablemente, con el Taller de Escritores de Iowa y luego
extendiéndose a similares
programas en todo el país. Por lo tanto, si como lectores abrazamos a
Raymond Carver o Joy
Williams, como yo, entonces, debemos reconocer que su estilo, a pesar de su
singularidad
enfoques, está enormemente en deuda con Hemingway, significativamente
más que con Faulkner. En
la guerra de narrativas de historias, Faulkner puede ser celebrado como el
gigante literario, pero Hemingway
domina el estilo de escritura que la mayoría de los lectores esperan de
accesibles
ficción moderna y contemporánea.
La influencia de Hemingway se puede resumir en una caricatura presentada
hace unos 65 años
que mostró un editor rechazando un manuscrito con las palabras fatídicas para
el autor devastado,
â € œPero tienes un estilo maravilloso; Hemingwayâ € ™ s, ¿no es así?
"(Ronan, 1985).
MFS: ¿Cómo moldeó la historia sureña de Faulkner sus historias?
DS: Faulkner tuvo un tremendo desafío en la creación de ficción innovadora
ya que, en el momento de
su nacimiento, como señaló Karl, "el sur carecía de una gran tradición estética
o cultural. Su â € ~culturaâ € ™
era la historia y la tradición del sur, pero en la literatura, la música y el arte,
era deficiente ".
(Karl, 1989, p.6). Las razones de esto eran complejas, pero pueden destilarse
en el Sur.
â € œinsistencia en la conformidad, una estrechez mental que era necesaria
para presentar un frente unido
contra el Norte "(Karl, 1989, p.6). La sociedad esencialmente agraria, casi
fronteriza
definió el Sur, particularmente en los años formativos de Faulkner, hizo que
crear un
ficción modernista en una sociedad que era rural y anacrónica, es decir,
decidida a abrazar
el pasado, en lugar del futuro, que se percibía como "Norte".
Así, en The Sound and the Fury (1929), como lo señaló Jean-Paul Sartre en un
ensayo publicado
en 1939, los eventos están situados en el pasado. El presente se lleva a cabo en
"suspensión" y el futuro
ausente. â € œFaulknerâ €, sugirió Sartre, â € œSiempre nos muestra eventos
cuando ya están
terminado. . . . Todo ocurre en las alas; no pasa nada, todo tiene
sucedió . . . La visión del mundo de Faulkner se puede comparar a la de un
hombre sentado en un
convertible mirando hacia atrás "(Sartre, 1963, pp. 227-228). O para citar
directamente a William Faulkner,
"El pasado nunca está muerto. No es ni siquiera pasado "(Faulkner, 2011,
p.73).
Faulkner comenzó, comenzando con Sartoris (1929), a crear un ciclo de
novelas interconectadas
e historias ambientadas en el imaginario condado de Yoknapatawpha. Esto le
permitió presentar el
trágica historia sureña en su dimensión más completa. Hoy en día, es fácil ser
crítico con Faulkner's
representación de la raza en su ficción, sin poder explicar cuánto ha cambiado
la sociedad
Página 6
Diana Sheets y Michael F. Shaughnessy
52
ya que él escribió estas historias. Como observó Karl, la innovación literaria
de Faulkner fue extraordinaria,
incluso si sus puntos de vista y acciones sobre asuntos raciales fueron
encontrados deficientes.
El coraje de Faulkner, incluso el heroísmo, en nadar río arriba contra la
corriente de
la opinión debe ser estresada. Sus puntos de vista tibios y a menudo
insatisfactorios sobre la raza, muchos de ellos
basado en la condescendencia y la condescendencia, debe ser percibido en el
sentido más amplio, que
cualquier crítica fue una traición a la unidad sureña. Lo que era necesario para
la región y para
el Sur en su conjunto debía mantener un cierre de hierro en el status quo. Nada
debe ser
permitido deslizarse, ya que cualquier ruptura en el acuerdo armonioso abriría
el sur a
Penetración del norte (Karl, 1989, p.7)
La ficción de Faulkner examina la naturaleza de las relaciones raciales en el
sur. Sin embargo, su temprana
los esfuerzos estuvieron llenos de estereotipos sin penetrar en los problemas
subyacentes más profundos.
Solo en algunas de sus novelas posteriores situadas en el condado de
Yoknapatawpha, especialmente con The Sound
y The Fury (1929), Light en agosto (1932) y,
especialmente, Absalom , Absalom! (1936) hizo
él abordó las relaciones raciales con una complejidad creciente. ¿Cómo logró
Faulkner esto?
La solución fue crear un estilo literario del barroco sureño que sea una
reinterpretación moderna
del arte barroco, arquitectura y estilos musicales de los siglos XVII y XVIII
que utilizaron
ornamentación excesiva para crear formas "extravagantemente ornamentadas,
floridas y enrevesadas" a menudo
al gran "efecto dramático" ("Definir Barroco", nd).
Para lograr esto, sugiere Karl, desarrolló un estilo literario muy complejo y
narrativa que aparentemente trabajó de acuerdo con y simultáneamente en
oposición a
Lengua y cultura sureñas.
Faulkner era una mercancía peligrosa, un cañón suelto en la mansión de la
tradición.
Incluso mientras honraba la historia, ayudó a destruir el proceso histórico, y
en esto estaba
Americano, no sureño La grandeza de su ficción se basa en lo extraordinario
de Faulkner
capacidad de presentar el sur con simpatía y sugerir su sentencia de
muerte. . . . Faulkner
no negaron tanto la tradición como presentarla en sus fases
autodestructivas. . . . El sur
utilizó sus increíbles energías y fuerza de voluntad para subvertir todo lo que
deseaba
preservar; Faulkner es el historiador cultural de este proceso. (Karl, 1989, p.6)
Arnold Weinstein caracteriza a Faulkner como "el creador de la corriente más
conmovedora de ...
narrativa de la conciencia en nuestra tradición [ El sonido y la furia ], y como
el arquitecto de la
la novela más extravagante y barroca [ Absalom , Absalom! ] poseemos
"(Weinstein, 2006, p.
295).
Sostengo que el estilo de escritura de Faulkner, con su densidad y
ornamentación junto con el
la técnica literaria moderna a la que nos referimos como flujo de conciencia,
permite a los lectores sumergirse
ellos mismos en la cultura del sur sin necesariamente entender el sutil y el
autor
estilo oscuro cargado con una compleja red de significados que desafió
implícitamente el status quo.
Es importante entender eso durante la época en que Faulkner escribió el tema
de la raza
las relaciones se consideraban un problema explosivo. En consecuencia,
Faulkner se acercó al tema
oblicuamente. Esto permite a los lectores inferir las implicaciones de la
narrativa para su satisfacción.
Permítame dar un ejemplo de esa complejidad barroca del sur evidente en el
¡Sentencia de apertura de Absalón , Absalón! , la novela generalmente
reconocida como la más
innovador, así como el más difícil de leer y comprender.

Página 7
William Faulkner y Ernest Hemingway
53
Desde un poco después de las dos en punto hasta casi la puesta de sol de los
muertos aún cansados
La tarde de septiembre se sentaron en lo que la señorita Coldfield todavía
llamaba a la oficina porque ella
padre lo había llamado así: una habitación oscura y oscura, sin aire, con las
persianas cerradas y cerradas
durante cuarenta y tres veranos porque cuando ella era una niña alguien había
creído que la luz y
el aire en movimiento transportaba calor y esa oscuridad siempre era más fría,
y que (a medida que el sol brillaba)
más lleno y más lleno en ese lado de la casa) se volvió enrejado con barras
amarillas llenas de polvo
motas que Quentin pensó que eran manchas de la vieja pintura seca muerta
soplada
hacia adentro desde las persianas, ya que el viento podría haberlas
volado ... (Faulkner, 1993, p.1)
MFS: Hemingway tenía muchos mentores, o al menos eso
parecía. ¿Quiénes eran ellos y cómo lo hicieron?
ellos influyen en su escritura? ¿Cuál era la conexión de Hemingway con
el "Perdón"?
Generación "y ¿cómo impactó su trabajo?
DS: Hemingway regresó a Estados Unidos después de su lesión de guerra en
1919 y pasó un tiempo recuperándose
antes de tomar un trabajo de presentación de informes con el Toronto Star
Weekly . Luego se mudó a Chicago, donde
trabajó como editor de Co-operative Commonwealth , una revista mensual de
salud mutua.
Le presentaron a Sherwood Anderson, cuyo ciclo de historias
interconectado Winesburg ,
Ohio (1919) había sido publicado y bien recibido. Clasificado 24 ° en la lista
de la Biblioteca Moderna,
representó las vidas de individuos en una pequeña comunidad de
Ohio. Incorporaba elementos de
El naturalismo americano, ejemplificado por la ficción de Theodor Dreiser y
Sinclair Lewis, como
así como algunas de las técnicas modernistas generalmente asociadas con la
Generación Perdida.
A raíz de la Primera Guerra Mundial, París fue el epicentro de la América
escritores y artistas expatriados. Anderson animó a Hemingway en 1921 a
mudarse allí y
le proporcionó una carta de presentación a Gertrude Stein. Hemingway se
casó con Hadley
Richardson e hizo arreglos para servir como corresponsal en el extranjero para
la estrella de Toronto
Semanalmente . Una vez en París, conoció a Gertrude Stein y su amplia red de
amigos. El resultado fue
que Hemingway obtuvo acceso a muchos escritores y artistas, incluidos James
Joyce, Ezra
Pound, John Dos Passos, Scott Fitzgerald, Allen Tate, Archibald MacLeish,
así como Pablo
Picasso, Joan Miró, Juan Gris y Luis Quintanilla. Aunque estas relaciones
Hemingway
se asoció estrechamente con la comunidad estadounidense expatriada que vive
en París que Stein
conocida como la Generación Perdida. En esta etapa crítica de su vida
literaria, Hemingway
amistades nutridas, contactos literarios y consejos de escritores. Stein,
Fitzgerald, Joyce y
Pound todos leyeron y editaron algunos de sus primeros trabajos, pero
finalmente fue Joyce y especialmente
Libra que ejerció la mayor influencia. Inicialmente Hemingway escribió
poesía y cuentos cortos,
pero en 1926 publicó The Torrents of Spring , una novela que parodia sin
piedad
Novela de Sherwood Anderson Dark Laughter (1925), que sugiere que las
aspiraciones de Hemingway
porque la grandeza literaria no tenía empatía por los talentos menores.
Los escritores de la mayoría de edad, artistas y expatriados con los que
Hemingway se asoció en
París se convirtió en el tema de su novela The Sun Also
Rises (1926). Hemingway nunca identificó
con la decadencia de la era del jazz personificada por Fitzgerald en este lado
del paraíso (1920),
ni se veía a sí mismo o a su generación como almas perdidas y devastadas por
el impacto de los Grandes
Guerra. Como Hemingway enfatizó a su editor Max Perkins, The Sun Also
Rises tuvo dos
epígrafes, la cita de Stein sobre la Generación Perdida, que él rechazó, y un
pasaje
de Eclesiastés , que hizo hincapié en la continuidad, el sustento y la
renovación de la vida, en lugar de
la disipación de una generación marcada y arruinada por la Gran
Guerra. Hemingway después
elaborado, "pensé [él dijo en 1951] golpeado, tal vez, [eliminado] de muchas
maneras. Pero maldito

Página 8
Diana Sheets y Michael F. Shaughnessy
54
si estuviéramos perdidos a excepción de los muertos, gueules cassées , y locos
certificados "(citando a Hemingway,
Baker, 1987, p. 13).
¿Cómo fue Hemingway durante ese período formativo en su vida? "Ernest era
noble, un
buen amigo ", dijo Quintanilla, y agregó que era" generoso, apasionado en sus
ideas y
sentimientos, sentimental a veces, extremadamente reflexivo y
cauteloso; pero, sobre todo, muy, muy
complicado "(citando a Quintanilla, Meyers, 1985, p.70). Archibald MacLeish
enfatizó que
Hemingway "podría agotar el oxígeno en una habitación simplemente
entrando en ella", mientras que Allen Tate
sugirió que "incluso su malicia tenía cierto encanto" (citando MacLeish y
Tate, Meyers, 1985, p.
71). Cuando Pound sugirió que Hemingway trabajara con Ford Madox Ford
para editar el
Transatlantic Review en 1924, describió a Hemingway a Ford en términos
elogiosos: "Es un
periodista experimentado Escribe versos muy buenos y es el mejor estilista de
prosa del mundo.
worldâ € (citando a Pound, Meyers, 1985, p 127). Ford se opuso a esto,
señalando que
Pound se había referido a él como el mejor estilista al que Pound respondió:
"¡Tú! Eres como todos
los cerdos ingleses "(citando Pound, Meyers, 1985, p 127).
Pero después de 1937, cuando Hemingway discutió con Dos Passos, Meyers
sugirió que no tenía
amigos cercanos (Meyers, 1985, p 73). Esto no fue necesariamente
sorprendente. Muchos prominentes
escritores que luchan por la grandeza rechazan el contacto social en un
esfuerzo por nutrir su escritura en
esperanzas de prominencia, éxito continuo y una medida de inmortalidad
literaria. Un escritor
la vida, como notó Hemingway en su discurso de aceptación del Premio
Nobel en 1954, a menudo es solitaria y
aislando.
Escribir, en su mejor momento, es una vida solitaria. Las organizaciones para
escritores palian la escritura del escritor
soledad, pero dudo si mejoran su escritura. Él crece en estatura pública
mientras arroja
su soledad y, a menudo su trabajo se deteriora. Porque él hace su trabajo solo
y si es un
Escritor lo suficientemente bueno que debe enfrentar la eternidad, o la falta de
ella, todos los días. (Hemingway,
1954)
MFS: Faulkner, por otro lado, parece haber tenido relativamente pocos
mentores. Eso
a veces parece como si su trabajo fue creado de "tela completa". Por qué
creo que es el caso?
DS: Faulkner â € "el â € œuâ € se sumó en sus primeros 20 aà ± os â €"
perdió el interés en la escuela primaria, comenzó
escribiendo poesía en la adolescencia, y nunca completó la escuela
secundaria. Fue rechazado por los Estados Unidos
ejército para el alistamiento en la Primera Guerra Mundial debido a su
pequeña estatura, pero se unió al Royal Air
Fuerza a través de su sitio de entrenamiento de Toronto, Canadá, aunque en
realidad nunca vio el servicio activo.
Su primer mentor, Philip Stone, era de una prominente familia de Oxford y
había asistido al
La Universidad de Mississippi (en Oxford), así como la Universidad de
Yale. Stone presentó a Faulkner
a la escritura de James Joyce y otros modernistas. Apoyó los primeros
esfuerzos de Faulkner en
poesía y patrocinó la publicación privada de la colección de poesía de
Faulkner The Marble Faun
(1924) Mientras residía en Nueva Orleans, Faulkner conoció a Sherwood
Anderson. Su apoyo fue
importante porque alentó a Faulkner a escribir su primera novela Soldiers
'Pay (1926).
Además, el éxito de Anderson le demostró a Faulkner que un escritor que
publicaba
las historias podrían, sin embargo, alcanzar la estatura nacional. Después de
completar Soldiersâ € ™ Pay , Faulkner
se dirigió a Europa en 1925 armado con cartas de presentación escritas por
Philip Stone
para Joyce, Pound y Eliot. Sin embargo, en lugar de hacer contacto con estos
hombres, él
prefirió absorber sus influencias por medio de ciudades, calles y caminos
culturales. Tal como

Página 9
William Faulkner y Ernest Hemingway
55
Hemingway satirizó a Sherwood Anderson, la segunda novela de
Faulkner Mosquitos (1927)
lo ridiculizó.
¿Por qué? Es importante recordar que la ficción en la década de 1920 era una
empresa varonil y
construir la reputación de uno a menudo implicaba justas y maniobras para el
puesto. Tan importante como
Anderson fue para el desarrollo temprano de Hemingway y Faulkner, fue
descartado por ellos
como sus talentos y ambiciones literarias superaron las suyas. O, como más
tarde notó Faulkner en su
entrevista con Jean Stein en The Paris Review , "El buen artista cree que nadie
es bueno
lo suficiente como para darle consejos. Él tiene vanidad suprema. No importa
cuánto admire el viejo
escritor, él quiere vencerlo "(Faulkner, 1956).
Si Hemingway pasó años en Europa absorbiendo influencias literarias y
artísticas, Faulkner's
viaje a Europa en 1925 fue un viaje más solitario. Después de regresar a
Mississippi a fines de
Diciembre de 1925, Faulkner se enfocó cada vez más en desarrollar sus
propias historias distintivas
extraído de las influencias formativas de la familia y la cultura en el sur. En
1927 comenzó a trabajar
en Flags in the Dust , eventualmente renombrado Sartoris (1929). Fue la
primera de 17 novelas o historia
ciclos presentados en el mítico condado de Yoknapatawpha, que tenía un
notable parecido con
Condado de Lafayette, Mississippi en el cual Oxford es el asiento de
condado. Faulkner's Baroque y
escritura enrevesada, su enfoque en el gótico meridional que enfatizaba lo
grotesco, su
creciente interés en explorar el trasfondo histórico de las relaciones raciales,
todo enmarcado en
el alto modernismo lo colocó en primer lugar entre los modernistas literarios
estadounidenses del siglo XX.
Es importante recordar que Faulkner nació en 1897, solo 32 años después del
final de
La guerra civil. Las heridas de la esclavitud, la guerra y la reconstrucción
estaban todas envueltas en
el presente para él y para todos sus conocidos. Faulkner creció escuchando
historias sobre la guerra
por los miembros de la familia, los hombres mayores que viven en Oxford y
sus alrededores, así como Caroline Barr, la
niñera, a quien los chicos se refieren como "Mammy Callie". Ella nació en la
esclavitud y
posteriormente cuidó de él y sus hermanos cuando eran jóvenes. Años después
ella también
se hizo cargo de la hija de Faulkner, Jill. Las historias de Mammy Callie sobre
la esclavitud, la Guerra Civil,
y el Ku Klux Klan tuvo una gran influencia en él. Ella siguió siendo la familia
dedicada
sirviente hasta su muerte en 1940, que vive en una pequeña casa de campo en
la propiedad adyacente a
La casa de Rowal Oak de Faulkner. Dedicó Go Down , Moses a ella. Ella se
convirtió en la base de
el personaje Dilsey en The Sound and the Fury . Fue enterrada en la parcela
familiar en Oxford.
Todo lo cual sugiere que el material de Faulkner era el sur, específicamente
Oxford y el
región circundante. Si bien podría estudiar otros escritores por estilo y técnica,
sus fuentes
estuvieron inmediatamente a mano.
MFS: El cuento de Hemingway "Las nieves del Kilimanjaro" es una
meditación interna
sobre las esperanzas y aspiraciones de un escritor moribundo en África
mientras espera en
vano para ser rescatado Es discutible Hemingway en su mejor
momento. ¿Por qué esta historia es tan
¿eficaz?
DS: Tal vez mi cuento favorito de Hemingway es "The Snows of
Kilimanjaro", primero
publicado por la revista Esquire en 1936. Se trata de Harry, un escritor, y
Helen, su esposa. Ellos
están en safari en África. A través de un accidente o descuido, Harry se infecta
y se muerde de
gangrena, esperando un avión de rescate que está convencido de que nunca
llegará. Ante la muerte,
el escritor contempla su vida mediante cinco reflexiones sostenidas
presentadas como interiores
monólogos e indicados en cursiva. Como escritor, se arrepiente: un estilo de
vida disipado que tiene
desperdició sus talentos y limitó sus oportunidades de escritura, el matrimonio
con una mujer adinerada

Página 10
Diana Sheets y Michael F. Shaughnessy
56
cuya afluencia disminuyó su ambición, y el reconocimiento agonizante de
todos aquellos
historias que debería haber escrito que ahora se perderán. Estos flashbacks
proporcionan un doloroso
evaluación que es implacablemente honesta, aunque a veces brutal, evaluación
de su vida y su pérdida
oportunidades Con cada reflexión que conduce a la escena climática final,
Harry se acerca
a muerte. El sexto y último monólogo interior, no indicado en cursiva, se
integra a la perfección
Los pensamientos y sueños interiores de Harry mientras muere y su espíritu
asciende a Kilimanjaro. los
La inmediatez de esta historia corta se intensifica debido a cuán cerca están
los pensamientos y hechos
la vida paralela de Hemingway.
La historia comienza con un epígrafe sobre el Kilimanjaro, la montaña más
alta de África,
referido por los Masai como la "Casa de Dios". Cerca de la cumbre occidental
se encuentra un cadáver de un
leopardo aparentemente congelado por la eternidad. Harry, el protagonista,
está inmóvil en una cuna situada en
las llanuras africanas, lejos de la majestuosa cima blanca del
Kilimanjaro. Muy cerca se encuentran los buitres
y una hiena, una vida silvestre conocida por orar sobre carroña, la carne
muerta y enferma de los difuntos.
Helen trata de consolarlo y cuidar de él, en vano. El diálogo es clásico
Hemingway. Fuego rápido, real, muy valioso de esos "dijo", dijo ella
"superflua"
indicadores que saturan y destruyen el lenguaje hablado escritos por tantos
escritores.
"No vas a morir".
"No seas tonto. Me estoy muriendo ahora. Pregúntales a esos bastardos
". Miró hacia donde el
enormes pájaros sucios se sentaron, sus cabezas desnudas hundidas en las
plumas encorvadas. Un cuarto planeado
abajo, para correr con las piernas rápidas y luego avanzar lentamente hacia los
demás.
"Están alrededor de cada campamento. Nunca los notas. No puedes morir si
no lo haces
darse por vencido ".
"¿Dónde lo leíste? Eres un maldito tonto ...
"Podrías pensar en alguien más".
"Por el amor de Dios", dijo: "Ese ha sido mi oficio". (Hemingway, 1995, p.8)
Entonces, se enfrenta a su mortalidad inminente.
Entonces, todo había terminado, pensó. . . . Así que esta fue la forma en que
terminó en una pelea
con una bebida Como la gangrena comenzó en la pierna derecha no tenía
dolor y con el dolor
el horror se había ido y todo lo que sentía ahora era un gran cansancio y enojo
porque este era el
fin de eso Para esto, que ahora venía, tenía muy poca curiosidad. Durante años
tuvo
lo obsesionaba; pero ahora no significaba nada en sí mismo. . . .
Ahora nunca escribiría las cosas que había guardado para escribir hasta que
supiera
suficiente para escribirlos bien Bueno, no tendría que fallar al tratar de
escribirlos tampoco.
Tal vez nunca podrías escribirlos, y esa fue la razón por la que los retrasaste y
retrasaste
comenzando. Bueno, nunca lo sabría, ahora. (Hemingway, 1995, p.9)
Los monólogos internos proporcionan al lector la evaluación de Harry de su
vida, los dolores
y las pérdidas, las alegrías y las tristezas, estos momentos fugaces de
satisfacción o éxito o sexo.
Con estas reflexiones llega el reconocimiento de que nunca amó a su esposa,
que su riqueza
hizo las cosas demasiado fáciles, que la lucha asociada con la escritura era, de
hecho, lo esencial
búsqueda.
El implacable viaje de la muerte de Harry se encuentra con la ira, la ira, la
resignación, la perspicacia, el aburrimiento,
y momentos de gracia. Por lo tanto, recuerda su decisión humanitaria de
proporcionar un soldado moribundo con
su alijo personal de píldoras de morfina durante la Primera Guerra Mundial.
Se reconoce a sí mismo el
necesidad, si no la dignidad, de negarse a lastimar gravemente a su esposa
durante estos momentos finales
diciéndole que nunca la amó. Se imagina que está escribiendo
productivamente de nuevo. Con
estos gestos nobles e implícitos, la historia llega a su fin. La hiena lo presiona,

Página 11
William Faulkner y Ernest Hemingway
57
fabulosa alucinación que sugiere a los lectores que la vida de Harry está
pasando. El final interno
monólogo, a diferencia de los demás, se presenta sin cursivas. Hemingway
imagina el rescate
llega el avión, que él es evacuado, que el avión se desvía hacia Kilimanjaro
donde
simbólicamente, el espíritu de Harry se aleja, ganando entrada a la "Casa de
Dios", otorgándole un
medida de la inmortalidad implícita en la leyenda del leopardo. La historia
luego regresa a
Helen y ese momento terrible cuando se ve obligada a reconocer que Harry ha
muerto.
Adelante, todo lo que podía ver, tan amplio como todo el mundo, grande, alto
e increíblemente blanco
en el sol, era la parte superior cuadrada del Kilimanjaro. Y luego supo que allí
estaba él
Estaba yendo.
En ese momento la hiena dejó de gimotear en la noche y comenzó a hacer un
extraño,
un sonido humano, casi llanto. La mujer lo escuchó y se agitó inquieta. Ella
no se despertó.
. . . Entonces el ruido que hizo la hiena fue tan fuerte que despertó y por un
momento no lo hizo
saber dónde estaba y tenía mucho miedo. . . .
Entonces ella dijo: "¡Harry, Harry!" Entonces su voz se alzó, "¡Harry! Por
favor, ¡oh, Harry!
No hubo respuesta y ella no pudo oírlo respirar.
Fuera de la tienda, la hiena hizo el mismo ruido extraño que la había
despertado. Pero
ella no lo escuchó por los latidos de su corazón. (Hemingway, 1995, p 28)
En mi opinión, esta historia triunfa sobre las novelas, las historias cortas
escritas después de â € œLa primera
Cuarenta y Nueve ", así como la novela de Hemingway El viejo y el
mar (1952).
MFS: las novelas de Faulkner, las que siguen resonando con más fuerza
hoy en día, son
sobre la ruina cultural y familiar que se produce después de la pérdida
del Sur de
La guerra civil. ¿Qué impacto tuvo el legado de la esclavitud en su
ficción?
DS: Veamos brevemente dos de sus novelas más famosas, The Sound and the
Fury y
¡Absalón , Absalón! Arnold Weinstein hace un argumento convincente de que
deberían leerse
como historias compañeras Juntos, presentan los restos sociales, familiares e
históricos de la
Al sur con su legado de racismo, violencia y ruina catastrófica. El sonido y la
furia , él
sugiere, es la â € œhistoria de una familia condenada, condenada por la
pérdida del amorâ € que se presenta por
medios de un "mundo interior alucinatorio". . . donde todos los límites entre
privado y público
se borran "(Weinstein, 2006, p 294).
Para Weinstein, The Sound and the Fury es "el libro más inmediato escrito en
el
Lengua inglesa, el libro que nos ubica en la zona cero en los asuntos del
animal humano,
al sumergirnos sin parar en las tempestades internas y los colapsos de su gente
". En el otro
mano, Absalón , Absalón! , sugiere, tiene como telón de fondo la carnicería de
la Guerra Civil "donde
blanco y negro, hermano y hermano, padre e hijos, todos se destruyen el uno
al otro ". Eso
representa, Weinstein sostiene, "el esfuerzo más rico y profundo jamás
emprendido por un
Escritor estadounidense para escribir la guerra, hacernos ver por qué sucedió,
y para mostrar cómo siempre somos
formado y deformado por nuestros pasados y nuestra historia colectiva ". â €
œFaulknerâ € ™ evento de firmaâ € ™, él
enfatiza, "es trauma " (citas de Weinstein, 2006, p.294).
Si en The Sound and Fury Harold Bloom escucha "las huellas estilísticas de
James Joyce", entonces
en Absalom , Absalom! él oye que "solo la voz de Faulkner es más rica, en la
mayor parte
exhaustivo y ambicioso de todos sus excelentes romances en prosa "(Bloom,
2015, pp. 405-406).
El sonido y la furia tiene cuatro narradores principales: los tres hermanos y un
narrador omnisciente. Estas historias se contradicen entre sí y se presentan por
medio de

Pagina 12
Diana Sheets y Michael F. Shaughnessy
58
diferentes líneas de tiempo que obligan al lector a reconstruir la historia. Tres
hermanos Compson
llorar la pérdida de su hermana Caddy cuyo amor sostuvo a la familia. Benjy
es cognitivamente
Desafiado. Quentin, que asiste a Harvard y tiene anhelos incestuosos por su
hermana, más tarde
se suicida Él es una representación simbólica del Sur disipado. Jason, amargo
y
Enfurecido, se deja supervisar las disminuidas fortunas de la familia después
de la muerte de su padre. Esta
la calamidad familiar tiene como telón de fondo la tragedia histórica del sur
con su ruinoso legado
de la Guerra Civil y las relaciones raciales intestinas que proporcionan un
contexto social para la familia
ruina. Con Caddy muerto, solo la criada negra Dilsey exhibe amor y
compasión hacia
Benjy.
¡Absalón , Absalón! narra el asentimiento de Thomas Sutpen de la pobreza a
la riqueza y la
tragedia familiar que sigue. El â € œincidente Incidenteâ € â € "ese evento que
pone en movimiento todo el
otras acciones en la historia, es cuando Thomas Sutpen, un pobre niño de
montaña de trece años,
denegada la entrada a una casa solariega por el sirviente negro y dirigida hacia
la parte posterior donde
esclavos y comerciantes son recibidos. El insulto obliga al impulso de Sutpen
a crear y sostener un
estado familiar dinástico. La historia vuelve a visualizar los juicios bíblicos de
Absalón, cuya hermana es
violada por su medio hermano y Absalom debe vengar el honor de la familia
al hacer arreglos para tener su
hermano asesinado. El genio creativo de Faulkner es establecer en el capítulo
inicial
narrativa esencial de la historia. Lo que sigue son las diversas narraciones del
pasado mítico por
diferentes narradores poco confiables en el transcurso de las generaciones. Por
lo tanto, el lector es adoctrinado
en la herencia del sur y siente y anticipa la tragedia bíblica del sur, donde
el hermano mata al hermano y los restos sociales y la ruina son la
consecuencia.
En términos de la trama de Absalom , Absalom! , Henry, hijo de Thomas y
presunto
heredero dinástico, se hace amigo de un estudiante de la universidad, Charles
Bon, con quien desarrolla
fuertes lazos emocionales, una atracción que parece tener implicaciones
homosexuales. Enrique
descubre que Charles está vinculado sentimentalmente con su hermana,
Judith. Henry viene a aceptar su
relación, a pesar de sus propios anhelos incestuosos por ella. Sin embargo, la
perspectiva de Charles
y Judith se casa con su padre para informar a Henry que Charles es su hijo por
primera vez
el matrimonio y, por lo tanto, el medio hermano de Henry. Rechazando estas
implicaciones, Henry abruptamente
deja y visita a Charles. Ambos jóvenes se unen al ejército confederado para
luchar en nombre de
el sur durante la Guerra Civil. Poco a poco, Henry acepta la perspectiva
incestuosa de
el matrimonio de su hermanastro con su hermana hasta que, es decir, su padre
le informa que Charles no es
solo su hijo, pero negro en parte. Henry luego cumple la consecuencia asesina
de la
Legado confederado, y por lo tanto, recrea la profecía bíblica, matando a su
medio hermano,
Charles, para preservar a la familia "Honor".
La narrativa es complicada por la comprensión que tenemos como lectores
que Henry anhelaba
su hermana y estaba dispuesto a aceptar el matrimonio incestuoso entre
Charles y Judith hasta
se enteró del legado de mestizaje de su hermanastro. Otra capa de significado
está incrustada
en la historia cuando nos damos cuenta de que uno de los narradores
principales es Quentin Compson, que en
The Sound and the Fury también tiene sentimientos incestuosos hacia su
hermana y luego se ve obligado a
suicidarse. ¡Absalón , Absalón! es la novela más difícil de leer de
Faulkner. Es
implicaciones, deliberadamente oscurecidas por la densidad barroca de la
prosa de Faulkner, es que todo
las familias sureñas "blancas", si se investiga lo suficiente, es probable que
tengan familia negra
miembros y que la matanza de negros es, por extensión, equiparada con el
asesinato de familiares y
más generalmente asociado con el trágico destino histórico del sur.
En términos del estilo de Faulkner, permítanme citar el pasaje inicial de The
Sound and the Fury , que me parece particularmente conmovedor. Es narrado
por Benjy, que es

Página 13
William Faulkner y Ernest Hemingway
59
cognitivamente desafiado. Mira a los golfistas en lo que una vez fue la
propiedad familiar que era
vendido para permitir que Quentin vaya a Harvard. Él anhela a su hermana
muerta, Caddy, y confunde el
los golfistas llaman al carrito como una llamada a su hermana. Sin embargo,
todo esto es difícil de comprender en
primero porque Faulkner insiste en que el lector ensamble la historia. Los
procesos de pensamiento de Benjy,
aunque obviamente deteriorado, Faulkner lo presenta en un estilo poético que
es mucho más
complejo que parece plausible para un "hombre-niño" con deterioro cognitivo,
como debería ser implícitamente
claro por los comentarios de Luster.
A través de la valla, entre los espacios de flores que se encrespaban, pude
verlos golpeando. Ellos
venían hacia donde estaba la bandera y yo seguí la valla. Lustre estaba
cazando
en la hierba junto al árbol de las flores. Sacaron la bandera y estaban
pegando. . . .
"Aquí caddie". Golpeó. Se fueron por el pasto. Me aferré a la cerca y
los vi irse.
"Escucha, ahora", dijo Luster. "Te tengo algo, treinta y tres años, yendo
de esa manera. Después de que terminé fui todo el camino hasta la ciudad para
comprarte ese pastel. Silencio
gimiendo ¿No me ayudarás a encontrar ese barrio para poder ir al espectáculo
esta noche?
(Faulkner, 1990, p.3)
Si el estilo literario de Hemingway parecía impulsado por la acción, heroico,
austero, y al punto,
El estilo de Faulkner, como hizo hincapié Alfred Kazin, era "quizás el más
elaborado, intermitentemente
retórica incoherente y gramatical, estruendoso, polifónico en todos los escritos
estadounidenses "
(citando Kazin, Volpe, 2003, pp. 37, 405). De hecho, como el propio Faulkner
señaló, buscó "a
aglomerar y meter todo, toda la experiencia, en cada párrafo, para obtener
todo completo
matiz de la experiencia del momento, de todos los rayos de luz recapturados,
en cada párrafoâ €
(citando a Faulkner, Volpe, 2003, p.45).
En ninguna parte es el estilo intrincado de Faulkner más evidente
en Absalom , Absalom! Por lo tanto, en uno
particularmente tratando de pasar, y citaré solo una oración de un párrafo muy
densamente cargado
contenido dentro de un extenso monólogo interior presentado en cursiva: Rosa
Coldfield sube
a la habitación donde Charles Bon yace muerto, y esta es su reacción inicial.
Eso es lo que encontré. Tal vez es lo que esperaba , sabía (incluso a los
diecinueve sabía , yo
diría si no fuera por mis diecinueve años , mi tipo particular de diecinueve
años) que
debería encontrar. Tal vez no podría haber querido más que eso , no podría
haber aceptado
menos , que incluso a los diecinueve años debe haber sabido que la vida es
una constante y perpetua
instante en que el arras-velo antes de lo que se espera se cuelga dócil e
incluso contento con el
el empuje más ligero y desnudo si nos hubiéramos atrevido , fue lo
suficientemente valiente (no lo suficientemente sabio: sin sabiduría)
necesario aquí) para hacer la perforación de desgarro. (Faulkner, 1993,
p.147)
Hemingway, en una carta que describe la ficción de Faulkner a Malcolm
Cowley que sirvió como
editor de Faulkner y Hemingway, comentó: "Faulkner tiene el mayor talento
de
cualquiera pero difícil de depender porque sigue escribiendo después de que
está cansado y parece
aunque nunca arrojó lo inútil. Hubiera sido feliz solo de haber logrado
él ... (Cowley a Faulkner citando a Hemingway, Karl, 1989, página 729). El
elogio de Hemingway es
algo falso porque su implicación es la ficción de Faulkner, aunque ambiciosa,
vacila porque está muy necesitado de edición.

Página 14
Diana Sheets y Michael F. Shaughnessy
60
MFS: Ambos hombres parecen personificar la visión estereotípica de
escritores masculinos de esa época:
hombres bebedores de drogas extramatrimoniales que pueden haber
estado deprimidos y
disfuncional en sus vidas mientras, sin embargo, permaneciendo
minuciosamente
comprometidos con su oficio. ¿Qué pasa con los escritores y la bebida y
los asuntos (entonces
y ahora)? ¿Por qué tantos son llevados al exceso? ¿O su comportamiento
refleja su
personalidades y su era?
DS: Faulkner y Hemingway maduraron en una época en la que generalmente
se percibía que todos
gran ficción fue o debería ser escrita por hombres y esa gran ficción
representada de los hombres
compromiso con el mundo. Las mujeres generalmente se percibían como
madres, hijas, vírgenes
o â € œwhoresâ € â € "o femme fatales o â € œbitchesâ € o â € œdykesâ €. La
expectativa social era que
se suponía que las mujeres apoyaban y sustentaban la varonil empresa de los
hombres dedicados a la escritura
la gran novela estadounidense. Esta mentalidad fomentó la creencia de los
hombres que escribieron entonces, y
persiste, en algunos casos, incluso hoy en día, que uno de los beneficios del
éxito literario fue mayor
acceso sexual a las mujeres.
Nada de esta excitación me interesa. Estoy mirando la escritura, la historia y
cómo
enriquece o amplía mi visión del mundo. A través de años de lectura
gradualmente he llegado a
creen que, en general, la ficción escrita por hombres que se relacionan con el
mundo está lejos
preferible a las historias feminizadas, políticamente correctas y
"domesticadas" de hoy escritas por
la mayoría de las mujeres y cada vez más por los hombres "literarios". Esa ha
sido la esencia de mis ensayos publicados en
mi sitio literario Gulag, http://www.literarygulag.com , muchos de los cuales
también están alojados en el
Sitio web de acceso abierto de la Universidad de Illinois, IDEALS,
https://www.ideals.illinois.edu/
manejar / 2142/3459.
Pero volviendo a su pregunta. Los hombres de la generación de Faulkner y
Hemingway generalmente vieron
mujeres como suplicantes que nutrían y apaciguaban a los hombres,
reforzando su confianza y, a menudo,
su vanidad. Quizás, los escritores que trabajan en gran medida de forma
aislada son más propensos a beber y
depresión. Quizás, Eros (hoy lo degradamos refiriéndolo simplemente como
sexo) es un lanzamiento
del implacable espectro de Thanatos (muerte). Para hombres y mujeres, sexo
o romance o
la pasión -cualquiera que la llamemos- puede ser liberadora: nutre la
innovación, obtiene el
jugos creativos que fluyen, y pone "demonio del mediodía" (depresión) a
raya. Si la vida de un escritor es
en gran medida vivió en aislamiento, incluso podría argumentarse que el
impulso para el contacto emocional es la vida
afirmando Hoy, a medida que la gente lee cada vez menos, es difícil atraerlos
al acto solitario de
leyendo ficción desafiante, potencialmente solo en una habitación durante
horas a la vez. La biografía de
escándalo se ha convertido en otro medio para atraer a los lectores cada vez
más reacios a participar en
la vida de un autor y, tal vez, motivándolos a leer la ficción escrita por el
escritor.
Hemingway se casó cuatro veces. El final de los primeros tres matrimonios
coincidió aproximadamente
con un tiempo en el que Hemingway buscó una nueva relación con una mujer,
así como una
una aventura de vida diferente que podría nutrir la próxima etapa de su talento
creativo. El final de
cuarto matrimonio fue, por supuesto, el suicidio de Hemingway.
En 1929, Faulkner finalmente se casó con su enamoramiento infantil, Estelle
Oldham, un partido,
Resultó que fue trágicamente infeliz para ambos. Once años antes se había
casado
otro joven, un abogado adinerado, que devastó a Faulkner. Ella tuvo dos hijos
durante ese infeliz matrimonio Durante su luna de miel con Faulkner, con
fama después de tener
le dijeron que su escritura era lo primero, ella, posiblemente anticipándose a lo
que le esperaba, vadeó
en el océano con la intención de suicidarse. Faulkner, pidiendo ayuda desde la
habitación de su balcón,
había rescatado a Estelle. Sin embargo, el matrimonio estuvo condenado
desde el principio, excepto,

Página 15
William Faulkner y Ernest Hemingway
61
posiblemente, por su amor hacia su hija, Jill. Su relación se convirtió en un
matrimonio de
conveniencia, mayormente célibe, mientras el esposo y la esposa bebían, ella
con frecuencia, él en la vida,
amenazas de atracones entre proyectos de escritura. Sin embargo, el
matrimonio con Estelle y el
La creación de Rowan Oak le dio a Faulkner la codiciada estatura de
"escudero del país" en casa.
y en la comunidad más grande. El esposo y la esposa vivían en una propiedad
casi baronial, en sí misma
proyección de un mundo de gentileza sureña que se desvanecía, más ficticio
que real.
Faulkner trabajó en Hollywood como guionista durante varios años para
mantener la majestuosidad
casa. También recurrió a otras mujeres, allí y en otros lugares, por amor y
apoyo, pero estaba
cuidado de mantenerlos al alcance de Oxford y sus escritos en Rowan Oak. En
uno
particularmente dolorosa carta a su editor Malcom Crowley, Faulkner aceptó
escribir
Hemingway, aunque su respuesta reveló malicia y patetismo, si no una buena
cantidad de
visión de sus propias elecciones de vida.
Le escribiré a Hemingway. Pobre amigo, tener que casarse tres veces para
descubrir eso
el matrimonio es un fracaso [Hemingway luego se casó con una 4ª esposa], y la
única forma de obtener
paz fuera de eso es (si eres lo suficientemente tonto como para casarte)
mantener el primero y mantenerte tan lejos
lejos de ella tanto como puedas, con la esperanza de que algún día la
sobreviva. Por lo menos usted
estará a salvo de cualquier otra persona que se case contigo, lo que
seguramente sucederá si
divorciarse de ella. Al parecer, el hombre puede curarse de drogas, beber,
apostar, morderse las uñas y
hurgando en su nariz, pero no de casarse ... (Karl, 1989, p 729)
El peor enfrentamiento público de Faulkner con Hemingway llegó en 1947
cuando estaba dando algunos
conferencias en â € œOle Missâ € (la Universidad de Mississippi situada en
Oxford) y se le pidió que
clasificar a los cinco mejores escritores estadounidenses
contemporáneos. Inicialmente, la lista incluía a Thomas Wolfe,
John Dos Passos, Ernest Hemingway, y Willa Cather o quizás Erskine
Caldwellâ € "
los registros de esa conferencia no estaban claros sobre el cuarto autor, y John
Steinbeck. Cuando
Pidió renunciar a la modestia, su deseo de aclamación lo llevó a revisar la
lista. Al hacerlo, él
disminuyó a Hemingway, su antiguo competidor del Premio Nobel.
1. Thomas Wolfe, tuvo mucho valor, escribió como si no tuviera mucho
tiempo para vivir. 2.
William Faulkner. 3. Dos Passos. 4. Hemingway, no tenía coraje, nunca ha
escalado
salir en una extremidad. Nunca ha usado una palabra donde el lector pueda
verificar su uso por un
diccionario. 5. Steinbeck: tenía grandes esperanzas para él al mismo
tiempo. Ahora no lo sé ...
(citando a Faulkner, Karl, 1989, página 758)
La lista de Faulkner se convirtió rápidamente en noticia nacional cuando la
universidad destacó su
comentarios como parte de un comunicado de relaciones
públicas. Hemingway, herido y públicamente humillado,
tenía contador general Lanham con una cuenta brillante de su valentía
personal en tiempo de guerra
condiciones Pero el insulto retuvo el "poder de permanencia" principalmente
porque la acusación de Faulkner
recaudado contra Hemingway era literario, más que estrictamente personal.
MFS: déjame ir al final de nuestra narrativa, por así decirlo, Hemingway
se suicidó
y Faulkner sufrió lesiones a caballo antes de morir de un ataque al
corazón.
¿Sus estilos de vida los hicieron?
DS: Tengo una gran empatía por la decisión de Hemingway de quitarle la
vida. Cómo pudo
han sobrevivido a todos los daños corporales infligidos sobre él en los últimos
años es una incógnita: su

Página 16
Diana Sheets y Michael F. Shaughnessy
62
extensas lesiones de guerra, sus muchos percances físicos que incluyeron al
menos dos cabezas severas
lesiones y dos accidentes aéreos casi fatales, el creciente uso de alcohol, en
parte, para alejar el
dolor, la depresión que siguió (posiblemente relacionada con el trauma de la
cabeza o beber o incluso una
trastorno genético de la hemocromatosis que puede haber corrido en su
familia), y, finalmente, el
tratamientos de electroshock que soportó en Mayo Clinic al final de su vida
para combatir su
depresión. Su padre se suicidó al igual que la hermana de Hemingway, Ursula
y su hermano,
Leicester. Hemingway sabía en el momento de su muerte que su vida como
escritor había terminado.
Dispararse con su escopeta de doble cañón puede haber sido su único
lanzamiento.
Cuando Faulkner supo de la muerte de Hemingway, supo de inmediato, a
pesar de los informes de
un accidente, que fue un suicidio. Sintió que el suicidio de Hemingway
demostraba falta de valor,
pero parece probable que él también lo haya contemplado muchas
veces. Ciertamente, su biógrafo Karl
sintieron que las borracheras de Faulkner y su imprudente cabalgata
representaban tendencias suicidas
gestos.
Los escritores que llegan a la cima, y muchos que no, a menudo llevan vidas
solitarias y difíciles.
Generalmente no son buenos compañeros; a menudo son impulsados por
demonios o impulsos
que hacen sus vidas dolorosamente difíciles, si no tortuosas. Ellos tienen mi
mayor simpatía,
incluso si parece que su dolor es auto-inflexión.
MFS: ambos trabajos de escritores todavía se disfrutan hoy y se requiere
lectura en muchos
colegios y universidades. ¿De qué se trata estos escritores, sus historias o
sus historias?
estilos o sus motivos, que continúan a los lectores de entrada?
DS: Déjame responder tu pregunta indirectamente.
Cuando estaba trabajando en mi novela del ciclo de la historia, La Cúspide de
los Sueños , tenía un capítulo que
tuvo lugar en el sur. No estaba funcionando: no se leía como si hubiera estado
en el sur, como si yo
conocía el sur o mi carácter sureño. Bajé de visita para intentar "hacer las
cosas bien".
Gracias a las sugerencias de amigos en Memphis, la mayor parte de mi tiempo
lo pasé en Oxford,
Mississippi, porque en sus palabras, "Simplemente no ve el sur a menos que
hayas experimentado"
el Delta del Mississippi ". Investigué en Oxford en el Centro para el Estudio
del Sur
Cultura. Viajé a lo largo del Delta del Mississippi. Bajé a Nueva Orleans y
Me dirigí a casa, eventualmente, por desvíos significativos a Oxford y
Memphis.
Durante ese viaje visité la casa de Faulkner. Me permitieron ingresar a su sala
de escritura
amigable curador de mi ciudad natal, que es Champaign-Urbana, Illinois. La
austeridad de
las habitaciones en Rowan Oak me sorprendieron, llevándome a la conclusión
de que Rowan Oak no era realmente
una finca de campo. Por el contrario, aspiraba a ser una finca de campo. Vi la
tumba de Faulkner y
â € œMammy Callieâ € Barrâ tambià © n. Asistí a un partido de fútbol de
bienvenida en Ole Miss y
tailged en The Gove, que el Sporting News se refiere como "el Santo Grial de
chupar rueda"
sitiosâ €. Cuando hablé con adultos mayores, parecía que todos poseían un
recuerdo activo y vivo de
Faulkner. Un amigo en Memphis asistió a Ole Miss y fue amigable con
El hijastro de Faulkner, Malcolm Franklin. Bebió con Bill y Malcolm en
Rowan Oak. Él
estaba íntimamente asociado con el mundo de Faulkner. Él sigue siendo uno
de los hombres más leídos
Alguna vez he tenido el placer de conocerme. ¡Cada año
relee Absalom , Absalom! Es un libro literario
peregrinación de fe, un homenaje a un gran escritor y un reconocimiento de
una cultura que era
y es. Como norteño en el sur, tuve esta sensación constante de vértigo. La
palabra incorrecta, la
mirada equivocada, ¡y KAZAM! Me transportaron instantáneamente a un
túnel del tiempo viajando de regreso
cien o doscientos años. Cuando estuve allí, el presente parecía fugaz, el
pasado era vital

Página 17
William Faulkner y Ernest Hemingway
63
viva. La visita me dio una idea del mundo de Faulkner y un hambre de leer
más de su
ficción.
Leí a Hemingway, por otro lado, porque toda la prosa moderna y simplificada
de hoy
desciende de su ficción. Cuando comencé a escribir historias, comencé a
desnudar mis oraciones.
Muerte a los adjetivos. Adiós a los adverbios. Sí, a oraciones simples. No, a
las cláusulas subordinadas.
Es un enfoque diferente del lenguaje que, sin embargo, es capaz de retener el
lenguaje literario
personaje, algo que, en general, no se puede decir del léxico de Internet y ...
¡horrores!
Mensaje de texto.
R EFERENCI

S-ar putea să vă placă și