Sunteți pe pagina 1din 9

LATIN

ORACIONES FUNDAMENTALES

 PATER  CREDO
NOSTER
   Credo in unum Deum,
(Padrenuestr Patrem omnipoténtem,
o) factórem caeli et terrae,
visibílium óminum et invisíbilium.
Pater Noster, Et in unum Dóminum Iesum
qui es in Chrustum
caelis, Filium Dei unigénitum.
sanctificétur Et ex Patre natum ante ómnia
nomen Tuum, saécula.
Deum de Deo, lumen de lúmine,
adveniat Deum verum de Deo vero.
Regnum Géntium, non factum,
Tuum, consubtantialem Patri:
fiat volúntas per quem ómnia facta sunt.
tua, Qui propter nos hómines
sicut in caelo et propter nostram salútem
et in terra. descéndit de caelis
Panem Et incarnatus est de Spíritu Sancto
nostrum ex María Vírgine et homo factus
cotidiánum est.
da nobis Crucifixus étiam pro nobis:
hódie, sub Póntio Piláto passus et
et dimitte sepúltus est.
nobis débita Et resurréxit tértia die, secúndum
nostra, scripturas.
sicut et nos Et ascédit in caelum: sedet ad
dimittímus déxtram Patris.
debitóribus Et íterum ventúrus est cum glória
nostris; inducáre vivos et mortuos:
et ne nos cuius regni non erit finis.
indúcas in Et in Spíritum Sanctum,
tentationem, Dóminum et vivificántem:
sed libera nos qui ex Patre et Filióque prócedit.
a malo. Qui cum Patre et Filio
simul adorátur et conglorificátur;
qui locútus est per Prophétas.
Et unam sanctam catholicam
et apostólicam Ecclésiam.
GLORIA
Confíteor unum baptisma
in remissiónem peccatórum.
Gloria Patri,
Et exspécto resurrectiónem
et Fili, et
mortuórum.
Spiritui
Et venturi saéculi. Amén
Sancto.
Sicut erat in
principio, et
nunc et
semper,
et in saeccula
saeculorum, Angelus
amen.
V. Angelus Domini nuntiávit
Mariae;
R. Et concépit de Spíritu Sancto.
BENEDICTIO Ave Maria....
V.Ecce ancilla Dómini;
v:  R. Fiat mihi secundum verbun
Adjutorium tuum.
nostrum in Ave Maria...
nomine V. Et Verbum caro factum est;
Domini. R. Et habitávit in nobis.
Ave Maria...
r:  qui fecit V. Ora pro nobis, Sancta Dei
caelum et Génetrix
terran R. Ut digni efficiámur
promissiónibus Christi.
Orémus
v:  Dominus
Gratiam tuam, quaesumus,
vobiscum
Dómine,
méntibus nostris infúnde: ut qui,
r:   Et cum Angelo nuntiánte,
spíritu tuo. Christi Fílii tui Incarnatiónen
cognóvimus,
per passiónem ejus ad crucem ad
resurrectiónis
AVE MARIA glóriam perducámur.
Per eúndem Christum Dóminum
Ave María, nostrum.
gratia plena, R. Amen.
Dominus
tecum,
benedicta tu
in muliéribus, Regina Caeli
Para el Tiempo Pascual"
et benedictus
fructus Regína caeli, laetáre; allelúia.
ventris tui R. Quia quem meruísti portáre;
Iesus. allelúia.
V. Resurréxit sicut dixit;; allelúia.
Sancta Maria, R. Ora pro nobis Deum; allelúia.
Mater Dei, V. Gáude et laetáte, Virgo Maria;
ora pro nobis allelúia.
peccatoribus, R: Quia surréxit Dóminus vere;
allelúia.
nunc et in ora Orémus
mortis Deus, qui per resurréctionem Fílii
nostrae. tui Dómini nostri
Amen. Iesu Christi mundum laetificáre
dignátus es,
praesta quáesumus, ut per ejus
Genetrícem
SALVE Vírginem Maríam, perpétuae
REGINA capiámus gáudia vitae.
Per eúmdem Christum Dominum
Salve, nostrum.
Regina, Amen.
mater
misericordiae
;
vita dulcendo Anima Christi
et spes Alma de Cristo
nostra, salve.
"Anima Christi, sanctifica me.
Ad te Corpus Christi, salve me.
clamamus, Sanguis Christi, inebria me.
exules, filii Aqua lateris Christi, lava me.
Evae. Passio Christi, conforta me.
Ad te O bone Iesu, exaudi me.
suspiramus, Intra tua vulnera absconde me.
gementes et Ne permittas me separari a te.
flentes Ab hoste maligno defende me.
in hac In hora mortis meae voca me.
lacrimarum Et iube me venire ad te,
valle. ut cum Sanctis tuis laudem te
Eia ergo in saecula saeculorum.
advocata Amen."
nostra,
illos tuos
misericordes
oculos
ad nos Veni, Creator Spiritus
converte.
Et Iesum, Veni, Creator Spiritus, mentes
benedictus tuorum visita,
fructus imple superna gratia quae tu
ventris tui, creasti pectora.
nobis post
hoc exsilium Qui diceris Paraclitus, altissimi
ostende. donum Dei,
O clemens, O fons vivus, ignis, caritas, et
pía, spiritalis unctio.
o dulcis Virgo
María. Tu, septiformis munere, digitus
paternae dexterae,
Tu rite promissum Patris, sermone
ditans guttura.
Adoro te
devote Accende lumen sensibus, infunde
amorem cordibus,
"Adoro te infirma nostri corporis virtute
devote, firmans perpeti.
latens Deitas,
Quae sub his Hostem repellas longius,
figuris vere pacemque dones protinus,
latitas: ductore sic te praevio vitemus
Tibi se cor omne noxium.
meum totum
subiicit, Per te sciamus da Patrem,
Quia te noscamus atque Filium;
contemplans Te utrisque Spiritum credamus
totum deficit. omni tempore.

Visus, tactus, Deo Patri sit gloria, et Filio, qui a


gustus in te mortuis
fallitur, surrexit, ac Paraclito, in
Sed auditu saeculorum saecula.
solo tuto Amen
creditur.  
Credo
quidquid dixit
Dei Filius;
Nil hoc verbo
Tantum ergo
Veritatis
verius.
Tantum ergo sacramentum Veneremos
In cruce Veneremur cernui: pues
Et antiquum documentum inclinados
latebat sola
Novo cedat ritui: tan grande
Deitas,
Praestet fides supplementum Sacramento
At hic latet
Sensuum defectui. La antigua
simul et Genitori, genitoque figura
humanitas; Laus et iubilatio, Ceda el
Ambo tamen Salus, honor virtus quoque puesto al
credens Sit et benedictio: nuevo rito
atque Procedenti ab utroque la fe supla
confitens, Compar sit laudatio a
Peto quod incapacidad
petivit latro de los
paenitens. sentidos
Al Padre y
Plagas, sicut al Hijo
Thomas, non sean dadas
alabanzas y
intueor;
júbilo
Deum tamen
Salud,
meum te
honor,
confiteor. poder y
Fac me tibi bendición
semper magis al que de
credere, uno y de
In te spem otro
habere, te procede
diligere. una gloria
igual sea
O memoriale dada.
mortis Tantum ergo, himno compuesto por Santo
Domini! Tomás de Aquino en el año 1264, a petición del
Papa Urbano IV para celebrar la institución de la
Panis vivus, Solemnidad de Corpus Christi. También para
vitam esta fiesta el mismo Papa pidió a Santo Tomás
praestans de Aquino que compusiera el Oficio Litúrgico
homini! propio. Tantum ergo es parte del himno Pange
Praesta meae Lingua, compone las últimas dos de seis
menti de te estrofas.
vivere
Et te illi Santo Tomás expresa cómo solo a través de la
semper dulce luz de la fe, es que todos nuestros sentidos se
sapere. pueden postrar ante la Eucaristía. Juan Pablo II,
en la homilía del Jueves Santo del 2001
comenta: «En la Eucaristía se ofrecen la
Pie pellicane, salvación y el amor a toda la humanidad. No
Iesu Domine, podemos por menos de quedar fascinados por
Me este misterio.
immundum
munda tuo Otros bellos himnos compuestos por Santo
sanguine. Tomás para honrar a Nuestro Señor en la
Cuius una Eucaristía: «Lauda Sion» (secuencia que se
stilla salvum hace en la Misa); «Verbum Supernum» (que
facere incluye «O Salutaris Hostia»)
Totum Griego
mundum quit
ab omni
(texto original de Mateo)
scelere
Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς
Iesu, quem ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου·
velatum nunc ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου·
aspicio, γενηθήτω τὸ θέλημά σου,
Oro fiat illud ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς·
quod tam τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν
sitio;
σήμερον·
Ut te revelata
cernens facie, καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν,
Visu sim ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις
beatus tuae ἡμῶν·
gloriae. καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν,
Amen." ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ.
ἀμήν

Te Deum

Te Deum
laudamus:
te Dominum
confitemur.
Te aeternum
Patrem
omnis terra
veneratur.
Tibi omnes
Angeli;
tibi caeli et
universae
Potestates;
Tibi Cherubim
et Seraphim
incessabili
voce
proclamant:
Sanctus,
Sanctus,
Sanctus,
Dominus
Deus
Sabaoth.
Pleni sunt
caeli et terra
maiestatis
gloriae tuae.
Te gloriosus
Apostolorum
chorus,
Te
Prophetarum
laudabilis
numerus,
Te Martyrum
candidatus
laudat
exercitus.
Te per orbem
terrarum
sancta
confitetur
Ecclesia,
Patrem
immensae
maiestatis:
Venerandum
tuum verum
et unicum
Filium;
Sanctum
quoque
Paraclitum
Spiritum.
Tu Rex
gloriae,
Christe.
Tu Patris
sempiternus
es Filius.
Tu ad
liberandum
suscepturus
hominem,
non horruisti
Virginis
uterum.
Tu, devicto
mortis
aculeo,
aperuisti
credentibus
regna
caelorum.
Tu ad
dexteram Dei
sedes, in
gloria Patris.
Iudex
crederis esse
venturus.
Te ergo
quaesumus,
tuis famulis
subveni:
quos pretioso
sanguine
redemisti.
Aeterna fac
cum sanctis
tuis in gloria
numerari.
V. Salvum fac
populum
tuum,
Domine, et
benedic
hereditati
tuae.
R. Et rege
eos, et
extolle illos
usque in
aeternum.
V. Per
singulos dies
benedicimus
te.
R. Et
laudamus
nomen tuum
in saeculum,
et in
saeculum
saeculi.
V. Dignare,
Domine, die
isto sine
peccato nos
custodire.
R. Miserere
nostri,
Domine,
miserere
nostri.
V. Fiat
misericordia
tua, Domine,
super nos,
quedammodu
m speravimus
in te.
R. In te,
Domine,
speravi: non
confundar in
aeternum

Letra y traducción del Pange lingua

Pange lingua gloriosi Canta, lengua, el misterio


Corporis mysterium, del glorioso cuerpo
Sanguinisque pretiosi, y de la preciosa sangre,
Quem in mundi pretium que, en beneficio del mundo,
Fructus ventris generosi el rey de los pueblos,
Rex effudit gentium. fruto de un vientre generoso, derramó.
Nobis datus, nobis natus Nos fue dado, nacido
Ex intacta Virgine, de una Virgen inmaculada,
Et in mundo conversatus, y, después de habitar en el mundo,
Sparso verbi semine, sembrada la semilla de su palabra,
Sui moras incolatus puso fin al tiempo de su residencia
Miro clausit ordine. de forma maravillosa.
In supremae nocte coenae En la noche de la última cena,
Recumbens cum fratribus, recostado con sus discípulos,
Observata lege plene después de cumplir fielmente la ley,
Cibis in legalibus, con los alimentos establecidos,
Cibum turbae duodenae se da con sus manos
Se dat suis manibus. como comida a los doce. [ii]
Verbum caro, panem verum Verbo hecho carne, el pan real
Verbo carnem efficit: con su palabra en su carne convierte
Fitque Sanguis Christi merum, y sangre de Cristo es hecho el vino;
Et si sensus deficit, y, si fallan los sentidos,
Ad firmandum cor sincerum para apoyar al corazón sincero,
Sola fides sufficit. la fe sola basta.
Tantum ergo Sacramentum Así pues, tan gran sacramento
Veneremur cernui: veneremos postrados:
Et antiquum documentum y el antiguo testamento
Novo cedat ritui: ceda ante el nuevo rito:
Praestet fides supplementum preste la fe complemento
Sensuum defectui. a la limitación de los sentidos.
Genitori, Genitoque Al Padre, y al Hijo,
Laus et jubilatio, gloria y cantos de júbilo,
Salus, honor, virtus quoque salud, honor, poder también
Sit et benedictio: y bendición:
Procedenti ab utroque al que de ambos procede
Compar sit laudatio. igual alabanza
Amen. Amén.

S-ar putea să vă placă și